0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:37,826 --> 00:00:39,390 "إذاً، أنا ميت" 2 00:00:41,171 --> 00:00:43,778 وأظن أن هذا بسبب" "صاحبة الشعر الأحمر هذه 3 00:00:47,167 --> 00:00:48,948 هل تعرف من أنا، يا (جايك)؟ 4 00:00:49,165 --> 00:00:51,424 الدجال؟ - كلا - 5 00:00:51,642 --> 00:00:53,771 أنا شخص عادي يبحث عن بعض الأجوبة 6 00:00:54,422 --> 00:00:56,245 تعلم، يا صاح ألسنا كلنا كذلك؟ 7 00:00:58,811 --> 00:01:00,808 الأمور في الغالب ستنتهي (بشكل سيئ بالنسبة إليك يا (جايك 8 00:01:00,940 --> 00:01:03,676 نعم، بدأ يراودني الشعور 9 00:01:05,717 --> 00:01:07,716 هل شريط حياتك يمر أمام عينيك؟ 10 00:01:08,542 --> 00:01:11,062 بصراحة؟ الأسابيع الـ3 الأخيرة فقط 11 00:01:11,193 --> 00:01:12,801 هذا ليس مكاناً سيئاً للبدء 12 00:01:13,756 --> 00:01:16,057 "قبل 3 أسابيع" 13 00:01:16,319 --> 00:01:18,143 اهدأ، اتفقنا؟ أنا آسف 14 00:01:18,274 --> 00:01:19,751 لقد فقدت أعصابي هناك لا أعلم ما الذي حدث 15 00:01:19,882 --> 00:01:21,270 لقد أطلقت النار عليه، هذا ما حدث 16 00:01:21,358 --> 00:01:25,009 هل كان لديّ خيار آخر؟ السافل كان سيتهرب من دفع الرهان 17 00:01:25,139 --> 00:01:26,485 ألم تسمعه؟ ألم تره؟ 18 00:01:26,615 --> 00:01:28,006 لا أستطيع أن أكون هنا، يا رجل هل تفهمني؟ 19 00:01:28,137 --> 00:01:30,483 لا أستطيع أن أكون هنا - اسمعني، اتفقنا؟ - 20 00:01:30,613 --> 00:01:33,176 لقد ساءت الأمور هذا يحدث بعض الأحيان 21 00:01:34,132 --> 00:01:36,956 !تباً يا رجل - (أنت لا تستمع، (لايونيل - 22 00:01:37,086 --> 00:01:39,432 ما زال بإمكاننا تخطي الأمر ما زال لدينا بعض الوقت 23 00:01:39,563 --> 00:01:43,167 لكن، أريدك أن تفكر ملياً وأريدك أن تثق بي 24 00:01:45,168 --> 00:01:46,514 هل يمكنك فعل هذا؟ 25 00:01:48,209 --> 00:01:50,164 فلنذهب 26 00:01:56,072 --> 00:01:58,071 هيا، فلنسرع 27 00:02:06,107 --> 00:02:08,802 ...هيا، هيا هلا تمسك قدميه؟ 28 00:02:10,714 --> 00:02:13,972 لايونيل)، إنه ميت، اتفقنا؟) ربما أنت لم تضغط الزناد 29 00:02:14,102 --> 00:02:16,275 لكنك كنت تقف هناك ورأيتني أفعل هذا 30 00:02:16,406 --> 00:02:18,535 الآن، أمسك قدميه 31 00:02:18,838 --> 00:02:23,052 إن شئت مساعدتنا، فساعدنا إن لم تشأ، فأغلق فمك 32 00:02:23,182 --> 00:02:24,573 هذه مشكلتك أنت 33 00:02:24,704 --> 00:02:26,789 اصنع لي معروفاً، رجاءً هلا تغلق فمك؟ 34 00:02:26,919 --> 00:02:28,265 هذه حانتي 35 00:02:29,526 --> 00:02:31,742 ربما ستصمت الآن 36 00:02:32,871 --> 00:02:34,391 ...أرجوك 37 00:02:34,870 --> 00:02:37,476 أتظن أن هذا النوع من الهراء لم يحدث هنا من قبل؟ 38 00:02:37,607 --> 00:02:40,300 ولكن عادةً في يوم الأربعاء أقول للشرطة 39 00:02:40,432 --> 00:02:43,689 "لا، أيها الضابط، لم أر مطلق النار" 40 00:02:44,775 --> 00:02:46,296 عادةً، على أي حال 41 00:02:46,426 --> 00:02:47,816 أقسم لك، لم أر شيئاً 42 00:02:47,947 --> 00:02:49,642 دعني أذهب لن أقول أي كلمة، أعدك 43 00:02:49,772 --> 00:02:52,552 لا تفقد أعصابك الآن يا عزيزي، اتفقنا؟ 44 00:02:53,248 --> 00:02:55,464 لا أستطيع أن أكون هنا 45 00:02:55,941 --> 00:02:58,070 أتعلم يا (لايونيل)؟ ربما عليك الذهاب 46 00:03:06,021 --> 00:03:07,672 ماذا عن المال؟ 47 00:03:10,756 --> 00:03:12,190 ماذا الذي يجعلك تظن نظراً لهذا الموقف 48 00:03:12,321 --> 00:03:14,406 أنني أستطيع الإجابة عن هذا السؤال حالياً؟ 49 00:03:15,275 --> 00:03:17,577 !تباً، تباً 50 00:03:18,141 --> 00:03:20,139 ...تباً 51 00:03:34,261 --> 00:03:36,085 "!توقفوا" 52 00:03:37,997 --> 00:03:40,474 !توقفوا، أيها السفلة 53 00:03:40,604 --> 00:03:42,036 حسناً، يا رفيقيّ توقفا عن التلويح بهذه الأشياء 54 00:03:42,124 --> 00:03:45,165 !لمَ تأخرتما؟ تباً 55 00:03:45,296 --> 00:03:47,599 الحرارة مرتفعة جداً هنا وأنا مستلقٍ وسط هذه القذارة 56 00:03:47,729 --> 00:03:49,771 ما بالكما؟ تأخرتما يا رفيقيّ اضطررنا إلى تمثيل عراك مكسيكي 57 00:03:49,901 --> 00:03:52,725 اضطررنا إلى إخراج المسدسات يا سادة، هذ ليست طريقة عملنا 58 00:03:52,855 --> 00:03:54,680 كنا مشغولين بمحاربة الجريمة 59 00:03:54,810 --> 00:03:56,853 تبقيان على الشوارع آمنة من مستغلي الأطفال وتجار المخدرات؟ 60 00:03:56,983 --> 00:03:58,373 !تباً 61 00:03:59,069 --> 00:04:00,459 تباً 62 00:04:00,589 --> 00:04:02,153 أخبرتك، أنت تستخدم الكثير من المسحوق انظر إلى قميصي 63 00:04:02,283 --> 00:04:03,674 أتفهم هذا لكن أتعرف شيئاً ما؟ 64 00:04:03,805 --> 00:04:05,325 لن تحصل على تأثير الرش الجيد 65 00:04:05,455 --> 00:04:06,845 انظر إلى تأثير الرش هذا 66 00:04:06,977 --> 00:04:08,323 التي تصاب بالدماء ستحسب من حصتك 67 00:04:08,453 --> 00:04:11,886 لا أستطيع العيش مع هذا - جايك) متى سألعب دور المفسد؟) - 68 00:04:12,754 --> 00:04:15,187 غوردو) يلعب دور المفسد) أنت الزبون المزيف، أنت تعلم هذا 69 00:04:15,318 --> 00:04:17,230 أجل، لكن بحقك، كل ما أفعله هو البكاء والتعرض للمهانة 70 00:04:17,360 --> 00:04:18,750 ما الذي تتحدث عنه؟ 71 00:04:18,880 --> 00:04:20,575 بحقك، من المفترض أن تحصل على جائزة الأوسكار 72 00:04:20,661 --> 00:04:22,051 لعمل مساعد المفسد الذي تقوم به 73 00:04:22,182 --> 00:04:23,876 بيغ (آل)، هل يقوم أحد بهذا العمل أفضل منك؟ 74 00:04:24,006 --> 00:04:25,397 هيا، نحن نقوم بعمل رائع هنا 75 00:04:25,527 --> 00:04:27,265 هل تريد جلب النحس لنا عبر تبديل الأدوار؟ 76 00:04:28,307 --> 00:04:29,959 أجل، أنت محق لا أريد أن أجلب النحس 77 00:04:30,045 --> 00:04:32,392 بالطبع أنا محق تفضل، هذه حصتك 78 00:04:32,522 --> 00:04:34,521 شكراً لك - عمل جيد، يا صاح - 79 00:04:38,040 --> 00:04:40,169 ماذا؟ - هذا مبلغ كبير من المال - 80 00:04:40,299 --> 00:04:43,601 قام بتدبيره بسرعة - أرأيت كيف خرج من هنا مسرعاً؟ - 81 00:04:43,731 --> 00:04:47,598 هو لن يعود، انتهى الأمر - حسناً، لا بأس - 82 00:04:47,728 --> 00:04:50,336 يجب أن أدخل الحمام هل تركه أحدكم بحالة سيئة؟ 83 00:04:50,466 --> 00:04:52,333 إنه نظيف 84 00:04:54,158 --> 00:04:57,156 يا سيديّ 10 في المئة، هذه حصتكما 85 00:04:57,591 --> 00:04:58,981 استمتعا بها 86 00:04:59,112 --> 00:05:01,023 أنتم شجعان جداً، يا رجل أعترف لكم بهذا 87 00:05:01,154 --> 00:05:04,108 إنها الثقة، ولا شيء آخر 88 00:05:04,238 --> 00:05:05,802 لا يهم ما هي التهمة 89 00:05:05,932 --> 00:05:09,191 التعاملات الداخلية التجارة في نادي الرهان 90 00:05:09,321 --> 00:05:11,710 ...احتيال التأمين، أياً يكن 91 00:05:11,884 --> 00:05:14,968 لقد رأيت المال وأردته أردت المزيد منه 92 00:05:15,317 --> 00:05:17,881 لذا من يهتم لو اضطررت إلى تحريف القواعد قليلاً؟ 93 00:05:17,966 --> 00:05:20,051 طالما لم يتأذ أحد 94 00:05:20,704 --> 00:05:22,876 لكن، تأذى أحدهم 95 00:05:29,480 --> 00:05:34,477 لطالما قال (تومي سوتس)، لعبة الثقة أشبه بإخراج مسرحية كل شخص يعرف دوره فيها 96 00:05:34,607 --> 00:05:37,474 المفسد والسارق والزبون المزيف 97 00:05:37,605 --> 00:05:39,950 الجميع، باستثناء الضحية 98 00:05:40,992 --> 00:05:43,296 لذا، أنت الآن متواطئ في الجريمة 99 00:05:43,426 --> 00:05:46,424 كل من ظننت أنك مسيطر عليه اختفى فجأة 100 00:05:46,554 --> 00:05:48,596 أو هو ينزف حتى الموت 101 00:05:48,727 --> 00:05:50,595 عليك أن تهرب خارجاً 102 00:05:50,725 --> 00:05:55,374 تواقاً لنسيان أن هذا قد حصل ومستعداً للتوبة عن أساليبك الجشعة 103 00:05:55,503 --> 00:05:59,067 ماذا عن المال؟ - ها قد ظهرت مجدداً، تلك الشهوة - 104 00:05:59,197 --> 00:06:01,804 هنالك شخص واقف أمامك مع بندقية 105 00:06:01,934 --> 00:06:04,498 وشخص آخر على الأرض ينزف بشدة 106 00:06:04,629 --> 00:06:07,104 وكل ما يمكنك فعله هو التفكير بالمال 107 00:06:07,234 --> 00:06:09,494 أنت مريض ومعقد 108 00:06:09,624 --> 00:06:12,014 لذا علينا التأكد من السماح لك بالهرب 109 00:06:12,144 --> 00:06:15,576 علينا التأكد من أنك لن تأتي للبحث عنا مجدداً 110 00:06:15,706 --> 00:06:19,269 علينا التخلص منك، إلى الأبد 111 00:06:21,182 --> 00:06:23,310 لهذا السبب نورطك 112 00:06:25,309 --> 00:06:28,523 !تباً، تباً 113 00:06:29,001 --> 00:06:31,956 !تباً - (شرطة (لوس أنجلوس - 114 00:06:32,042 --> 00:06:35,345 هم بنصف ذكاء وضعف شر الشخص الذي طاردوه تواً 115 00:06:35,475 --> 00:06:38,126 !توقفوا أيها السفلة 116 00:06:38,254 --> 00:06:40,081 مخادعون 117 00:06:40,211 --> 00:06:42,556 لا نستطيع جميعنا أن نكون مواطنين مثاليين مثلك 118 00:06:42,686 --> 00:06:46,337 هذا كله يتعلق المال، أليس كذلك؟ - أليس هو دائماً كذلك؟ - 119 00:06:46,467 --> 00:06:47,944 "هذا ما يجعلنا نفر" 120 00:06:48,074 --> 00:06:50,116 ما اسمك؟ - (داتش) - 121 00:06:50,247 --> 00:06:53,548 "...ورغم ما يقولون" - أنا أحب هذا الاسم - 122 00:06:53,679 --> 00:06:56,199 أنا أيضاً - "فهو يوفر الحب لك" - 123 00:06:56,503 --> 00:06:58,631 تفقدها، مقاعد جلدية أصلية 124 00:06:58,762 --> 00:07:01,934 سقف متحرك، وستحب هذا أبواب معكوسة 125 00:07:02,064 --> 00:07:03,410 هذا جميل 126 00:07:03,540 --> 00:07:05,888 "قد يُظهر كل صفاتك" 127 00:07:06,018 --> 00:07:09,407 يمكنه مسح كل ما فعلته" "وتتمنى عدم وجوده 128 00:07:09,535 --> 00:07:11,362 أنا (ألفونس)، أريد تسديد المبلغ 129 00:07:11,839 --> 00:07:13,925 كلا، لم أكن أتهرب منك 130 00:07:14,316 --> 00:07:15,923 قلت لك، أفهم 131 00:07:16,053 --> 00:07:18,096 "قد يدفعك للاعتقاد بأنك تملك الدنيا" 132 00:07:18,226 --> 00:07:20,833 واذا اعتقدت أن المال" "يمكنه فعل كل هذا لك 133 00:07:20,963 --> 00:07:22,658 "فأنت الهدف المثالي" 134 00:07:40,079 --> 00:07:41,904 "...ألم يكن (جاك كيرواك) من قال" 135 00:07:42,034 --> 00:07:44,076 اذا كنت تملك بساطاً "فأنت تملك الكثير 136 00:07:44,206 --> 00:07:45,988 "(لست معجباً بـ(كيرواك" 137 00:07:46,075 --> 00:07:48,507 والقيادة عبر البلاد" "ليس برأيي وقتاً ممتعاً 138 00:07:48,639 --> 00:07:50,029 "لكن للرجل وجهة نظر" 139 00:07:50,159 --> 00:07:51,549 "لديك 3 رسائل" 140 00:07:51,679 --> 00:07:55,633 مرحباً، أنا (مونيكا بيل)، ما زلت" "أشعر بالدوار من تلك الليلة، اتصل بي 141 00:07:56,329 --> 00:07:58,630 مرحباً يا (سكوت)، فكرت بمكالمتك تواً" "...لأخبرك بأنني عدت 142 00:07:58,761 --> 00:08:01,542 أنت تعرف رقمي" "أنا (كايت) بالمناسبة 143 00:08:02,845 --> 00:08:06,538 (بروس)، أنا (شيريل)" "إن لم تشأ مقابلتي، فقل ذلك وحسب 144 00:08:06,668 --> 00:08:08,623 "هذا اتصالي الأخير بك" 145 00:08:08,841 --> 00:08:11,447 إن كنت لا تملك شيئاً" "فلا شيء لتخسره 146 00:08:11,578 --> 00:08:14,749 وفي ما يتعلّق بالمال" "سواء جنيه أو خسارته 147 00:08:14,879 --> 00:08:18,226 فعليك فقط أن تتذكر" "كيف أن أكثره يأتي بالحظ 148 00:08:27,305 --> 00:08:30,216 "الحظ الغبي وحسب" 149 00:08:41,035 --> 00:08:45,552 السيد (دولبي)؟ السيد (كينغ) يرغب بمحادثتك 150 00:08:46,161 --> 00:08:49,507 الآن؟ حالاً؟ - هناك سيارة بالانتظار - 151 00:09:02,453 --> 00:09:05,625 مرحباً - "يجب أن تأتي إلى منزل (آل) الآن" - 152 00:09:05,972 --> 00:09:07,361 لماذا؟ 153 00:09:08,101 --> 00:09:09,839 مرحباً؟ 154 00:09:16,704 --> 00:09:18,789 لا أثر، من يكون؟ 155 00:09:18,876 --> 00:09:22,221 يوجد 200 دولار في خزانته وكل أغراضه هنا 156 00:09:22,351 --> 00:09:23,786 هذا بالتأكيد لم يكن عملاً عشوائياً 157 00:09:23,916 --> 00:09:26,045 هل كان عشوائياً يوماً؟ 158 00:09:29,086 --> 00:09:31,867 تباً يا (آل)، ماذا فعلت؟ 159 00:09:31,997 --> 00:09:34,777 دعنا نفكر في هذا - هذه المدينة البائسة يا رجل - 160 00:09:34,907 --> 00:09:38,470 يا للهول، يراودني شعور (سيئ حول (لوس أنجلوس 161 00:09:38,601 --> 00:09:40,643 ألم أقل هذا؟ هذه المدينة الملعونة 162 00:09:40,729 --> 00:09:43,032 غوردو)، الآن ليس الوقت) المناسب لهذا، اتفقنا؟ 163 00:09:43,162 --> 00:09:44,943 ...آسف، أنا فقط 164 00:09:45,900 --> 00:09:47,507 يا للهول، انظر إلى ما (فعلوه به، يا (جايك 165 00:09:47,638 --> 00:09:49,461 في وسط رأسه تماماً 166 00:09:49,940 --> 00:09:52,894 أتظن أنهم يعلمون بشأننا؟ ماذا لو وصلوا إلينا أيضاً؟ 167 00:09:53,024 --> 00:09:55,197 لا تبدأ بالهلع، اتفقنا؟ 168 00:09:57,412 --> 00:10:01,280 دعنا نخرج (آل) من هنا أولاً مايلز)، أحضر بطانية أو ما شابه) 169 00:10:01,410 --> 00:10:03,451 لا، سنتركه هنا 170 00:10:04,841 --> 00:10:08,535 هل أنت منتشٍ؟ لن نترك (آل) هنا 171 00:10:10,099 --> 00:10:13,488 أمسك ذلك الطرف، حالاً (أمسكه يا (مايلز 172 00:10:16,746 --> 00:10:19,309 مايلز)، ارفع الطاولة) وأعدها إلى مكانها 173 00:10:19,831 --> 00:10:23,002 غوردو)، اترك السجادة) قلت إننا سنتركه هنا 174 00:10:24,783 --> 00:10:27,955 ...اتركها - !تباً لك، تباً لك - 175 00:10:28,085 --> 00:10:29,997 منذ متى ونحن نعمل مع هذا الرجل؟ 176 00:10:30,127 --> 00:10:33,255 لن أدعه هنا، اتفقنا؟ 177 00:10:33,603 --> 00:10:37,296 غوردو)، حافظ على تماسكك) 178 00:10:40,902 --> 00:10:43,032 سنتركه هنا 179 00:11:07,274 --> 00:11:08,969 بيغ آل) كان يرسل)" "المال إلى والده 180 00:11:09,099 --> 00:11:12,966 (جندي من حرب (الفيتنام" "(بدأ يفقد رشده في مستشفى في (كليفلاند 181 00:11:13,834 --> 00:11:16,050 "(هكذا كان (آل" - هل ستأتي الآن؟ - 182 00:11:21,958 --> 00:11:24,610 لهذا السبب لم يلعب" "آل) دور المفسد أبداً) 183 00:11:28,911 --> 00:11:31,517 ها هو ذا إذاً، ماذا علمت؟ 184 00:11:31,647 --> 00:11:36,036 يبدو أن (لايونيل دولبي) تعرض لحادثة غرق مفاجئة ليلة البارحة 185 00:11:36,166 --> 00:11:38,208 لقد أخرجوه تواً (من بحيرة (سيلفرلايك 186 00:11:38,338 --> 00:11:40,901 الآن أعلم لما كان رجلاً صالحاً 187 00:11:41,031 --> 00:11:44,159 أقصد، كل هذا المال ولم نحاول التخلص منه قط 188 00:11:44,291 --> 00:11:47,331 تبين أن هذا الكئيب هو محاسب للملك 189 00:11:47,462 --> 00:11:49,330 ماذا؟ من هو؟ 190 00:11:49,461 --> 00:11:52,763 المال الذي سلبناه إياه كان مالاً غير شرعي 191 00:11:52,893 --> 00:11:54,979 من رهانات ومروجين ...تعلم، أياً كان 192 00:11:55,109 --> 00:11:57,498 كان من المفترض أن يجمع هذا المال ويعيده للملك 193 00:11:57,628 --> 00:12:00,279 في وقت سابق بالأمس كما يفعل كل يوم خميس 194 00:12:00,409 --> 00:12:04,621 ولكن هذه المرة ظن أن بإمكانه سرقة القليل منا 195 00:12:04,709 --> 00:12:08,185 وإرجاع المال للملك قبل أن يعرف أي شخص 196 00:12:08,316 --> 00:12:10,965 حسناً، من هو الملك؟ - ...حالياً - 197 00:12:11,097 --> 00:12:14,093 (هو مشكلة كبيرة لنا يا (مايلز 198 00:12:14,225 --> 00:12:16,223 عصابة؟ - لا - 199 00:12:16,527 --> 00:12:19,916 لا، رجل مستقل (وينستون كينغ) 200 00:12:20,046 --> 00:12:23,262 "يحب أن يدعو نفسه بـ"الملك 201 00:12:23,696 --> 00:12:25,737 كيف وصلوا إلى (آل)؟ 202 00:12:26,477 --> 00:12:27,867 قصة جميلة 203 00:12:27,997 --> 00:12:30,517 (الليلة الماضية، اتصل (آل (بأحد وكلاء المراهنة في (ريدوندو 204 00:12:31,777 --> 00:12:34,036 يخبره بأن لديه المال ليسدد المبلغ 205 00:12:34,167 --> 00:12:37,207 لأنه، كما يبدو، كان يتفادى هذا الشخص لشهر تقريباً 206 00:12:37,730 --> 00:12:39,511 هذه طبيعة (آل)، لا؟ 207 00:12:39,641 --> 00:12:41,943 لذا وكيل المراهنات سأله من أين حصل على هذا المال فجأة 208 00:12:42,075 --> 00:12:45,287 هل يخبره (آل) بأنه حصل على المال من حفل البلوغ؟ 209 00:12:45,375 --> 00:12:48,199 بأنه كان يجني 20 دولاراً من كل شخص يطارحه الفراش، لا؟ 210 00:12:49,677 --> 00:12:51,067 ...كلا 211 00:12:52,502 --> 00:12:56,844 فبدأ الغبي يتكلم عن هذا العمل الذي أنجزه تواً 212 00:12:56,976 --> 00:12:58,714 ...(كيف سلب (دولبي 213 00:13:00,191 --> 00:13:01,929 ...كيف سلب 214 00:13:02,015 --> 00:13:04,275 هل أنت غاضب لأنه لم يذكرنا؟ - لا، لا، لا - 215 00:13:04,405 --> 00:13:07,576 هذا كان الشيء الذكي الوحيد الذي قاله 216 00:13:07,707 --> 00:13:09,314 ولكن، أي شخص قابل (بيغ آل) من قبل 217 00:13:09,445 --> 00:13:12,529 يعرف أن الشيء الوحيد الذي يرتاح في فعله وحيداً هو الأكل 218 00:13:13,440 --> 00:13:15,570 لذا، هذا الشخص أخبر ذلك الذي بدوره أخبر شخصاً آخر 219 00:13:15,701 --> 00:13:18,482 في النهاية، وصل إلى مسامع ...شخص يعمل مع الملك 220 00:13:20,739 --> 00:13:22,566 "!وهذا ما حصل" 221 00:13:24,911 --> 00:13:27,127 هل تعرف من كان القاتل؟ 222 00:13:27,257 --> 00:13:28,822 بالتحديد؟ لا أعلم 223 00:13:28,953 --> 00:13:32,732 لكن، أنا متأكد من أنهم يبحثون عنا نحن أيضاً 224 00:13:34,253 --> 00:13:37,207 حسناً، إليكم فكرة فلنتقاسم المال ونفترق 225 00:13:37,338 --> 00:13:39,509 عذراً، هل أنت جديد؟ هل هذا ما في الأمر؟ هل هو جديد؟ 226 00:13:39,639 --> 00:13:42,811 مايلز)، هذا الرجل يكنّ لنا الضغينة) أكثر من والدة زوجتي السابقة 227 00:13:42,942 --> 00:13:47,243 أتذكر (موشي ماسيلي)؟ (الرجل الإيطالي اليهودي من (بوسطن 228 00:13:47,373 --> 00:13:49,676 (كانوا يدعونه (ماتزو ماتزريلي هل تذكره؟ 229 00:13:49,807 --> 00:13:51,544 الرجل صاحب الوجه الأخرق؟ 230 00:13:51,674 --> 00:13:53,325 (هذا يُسمى رعاش الوجه، يا (مايلز 231 00:13:54,237 --> 00:13:56,150 وهو لم يولد هكذا، كما تعلم 232 00:13:57,150 --> 00:14:01,492 (منذ 5 سنوات، كان (ماتزو (يهتم بفناء الملك في (سانتا أنيتا 233 00:14:01,624 --> 00:14:04,361 وسرق 2000 دولار قبل الهروب من المدينة 234 00:14:04,752 --> 00:14:06,619 بعد 5 سنوات قبض الملك عليه أخيراً 235 00:14:06,750 --> 00:14:11,313 وأبقاه مربوطاً في حمامه لـ5 أيام تقريباً 236 00:14:11,443 --> 00:14:12,833 !يا إلهي 237 00:14:12,919 --> 00:14:16,526 الآن، إن سمع كلمة "ملك" وحسب يتقيأ على نفسه 238 00:14:16,657 --> 00:14:18,046 !يا للهول@ - هذا مثير للشفقة - 239 00:14:18,133 --> 00:14:21,782 "حتى كلمات مثل "فايكينغ و"تقلص" تجعله يتقيأ 240 00:14:23,303 --> 00:14:25,606 هذه ضغينة 5 سنوات من أجل 2000 دولار 241 00:14:26,779 --> 00:14:28,257 لذا. سنذهب للتحدث معه 242 00:14:28,387 --> 00:14:30,472 تريد إعادة المال؟ 243 00:14:30,906 --> 00:14:32,992 أنا لم أقل ذلك - (بيتسبرغ) - 244 00:14:33,122 --> 00:14:34,771 !تباً 245 00:14:34,859 --> 00:14:36,511 بيتسبرغ) هو حيث يحصل هذا) 246 00:14:40,682 --> 00:14:42,941 حلّق طائر قرب منزلي أيضاً الليلة الماضية 247 00:14:45,722 --> 00:14:47,589 (هذا لا يبشر خيراً، (غوردو 248 00:14:54,064 --> 00:14:55,713 "يوكليد) كان مركزنا)" 249 00:14:55,845 --> 00:14:59,059 غوردو) سلب صك الملكية)" "من أحد الحمقى في لعبة البطاقات 250 00:14:59,450 --> 00:15:03,056 استخدمناه أحياناً من أجل المزاح" "لكن في الغالب كان مكتبنا 251 00:15:03,186 --> 00:15:05,185 "نقطة قوتنا" 252 00:15:07,183 --> 00:15:08,618 ما الذي تفعله؟ 253 00:15:08,748 --> 00:15:10,399 أين ستأخذ هذه؟ 254 00:15:25,475 --> 00:15:28,864 أنريد تأميناً؟ - (بحقك يا (مايلز - 255 00:15:29,428 --> 00:15:31,557 أنا أسأل فقط 256 00:15:32,426 --> 00:15:34,468 أرسل الطرد وحسب 257 00:15:37,596 --> 00:15:39,986 نعم، أنا أبحث عن الملك من فضلك 258 00:15:40,681 --> 00:15:42,983 فقط أخبره أن هذا يتعلّق بمشكلة محاسبة 259 00:15:44,200 --> 00:15:46,329 نعم، سيعرف 260 00:15:48,762 --> 00:15:51,064 هوليوود إند فاين)؟ حسناً) 261 00:15:51,195 --> 00:15:53,498 متى؟ - ساعتان من الآن - 262 00:15:53,628 --> 00:15:56,322 لكن أنا وحدي - تباً لهذا، سنذهب أيضاً - 263 00:15:56,452 --> 00:15:59,927 دعنا نفكر بعقلانية قليلاً، اتفقنا؟ 264 00:16:00,535 --> 00:16:03,447 هل هذا أفضل ما قد نفعله يا (جايك)؟ 265 00:16:04,229 --> 00:16:06,488 كيف تعرف أن الملك سيدعك تذهب، (جايك)؟ 266 00:16:07,270 --> 00:16:09,616 لأنني سأطلب توصيلة 267 00:16:12,917 --> 00:16:15,047 لا تحاول الغش هناك، اتفقنا؟ 268 00:16:15,177 --> 00:16:18,523 وإذا أطلق النار عليك أو طعنك وتسبب لك بنزيف كبير 269 00:16:18,653 --> 00:16:21,173 اتصل بسيارة أجرة لأنك لن تدخل هذه السيارة مجدداً 270 00:16:21,303 --> 00:16:22,737 شكراً أيها الرفيقان 271 00:16:22,867 --> 00:16:26,125 نحن نقدّر التزامك بالمواعيد السيد (كينغ) بانتظارك 272 00:16:28,168 --> 00:16:29,514 !(لوبيس) 273 00:16:30,079 --> 00:16:32,816 طلبت مني تفتيشه لذا، أنا أفتشه 274 00:16:33,251 --> 00:16:35,032 التصرف بأدب لا يتطلب الكثير 275 00:16:35,163 --> 00:16:38,421 (أعتذر، سيد (فيغ ...إن كنت لا تمانع 276 00:16:42,069 --> 00:16:43,591 اذاً، هل أنت الشخص الذي قتل (بيغ آل)؟ 277 00:16:43,721 --> 00:16:47,196 كلا، السيد (كينغ) يرسل آخرين لمثل هذا العمل، من فضلك 278 00:16:47,805 --> 00:16:49,586 من بعدك 279 00:17:03,794 --> 00:17:05,792 انتظر مع السيدات 280 00:17:07,356 --> 00:17:10,180 ...(هارلين) حسناً، هل ترى هذا؟ 281 00:17:10,615 --> 00:17:14,568 اكتشف من تكون، دوّن ملاحظة أعتقد أنها المحطة 42 أو 43 282 00:17:14,698 --> 00:17:17,957 أقوى قليلاً - الفتيات هنا والفتى - 283 00:17:18,088 --> 00:17:20,129 هناك الإخوة (سيلدين) مع شحنة 284 00:17:20,260 --> 00:17:21,606 أدخلهم - أيهم؟ - 285 00:17:21,736 --> 00:17:23,562 لا يهم - الإخوة، الفتاة أو الفتى؟ - 286 00:17:23,690 --> 00:17:26,516 ...هذا جيد، أياً كان (أنا أحصل على تدليك يا (هارلين 287 00:17:26,646 --> 00:17:28,297 لك ذلك أيها المدير 288 00:17:28,515 --> 00:17:30,252 جايك)، يا سيدات) 289 00:17:32,033 --> 00:17:36,204 هارلين)، أظن أنني راهنت على هذا الكلب) انطلق، انطلق، انطلق 290 00:17:36,334 --> 00:17:37,725 مرحباً 291 00:17:39,203 --> 00:17:40,549 انظروا إلى هذا 292 00:17:42,590 --> 00:17:44,025 مرحباً أيتها الفتاتان - مرحباً - 293 00:17:44,155 --> 00:17:46,241 اذاً، هل أنتما معاَ؟ 294 00:17:46,371 --> 00:17:48,283 نحن شقيقتان - نحن شقيقتان - 295 00:17:49,107 --> 00:17:51,020 أحب الشقيقات 296 00:17:51,367 --> 00:17:52,758 جايك)، لا أستطيع الرؤية جيداً) 297 00:17:52,886 --> 00:17:55,930 لماذا لا تتحرك قليلاً لكي أستطيع تفحصهما ثم يمكنك أنت تفحصهما؟ 298 00:17:56,538 --> 00:17:58,275 شكراً 299 00:17:58,492 --> 00:18:00,143 ...شقيقتان 300 00:18:00,316 --> 00:18:02,532 وأنتما فوق سن الـ18؟ - نعم - 301 00:18:02,663 --> 00:18:04,618 أجل، حسناً 302 00:18:04,748 --> 00:18:07,268 هارلين)، لنر ماذا تستطيع) الشقيقتان فعله 303 00:18:07,400 --> 00:18:10,266 ضعهما في الحجرة - أيتها السيدتان - 304 00:18:10,961 --> 00:18:14,783 بالمناسبة، له مرافقان (من شرطة (لوس أنجلوس 305 00:18:16,001 --> 00:18:18,738 هذا مبالغ فيه قليلاً أنا لن أؤذيك 306 00:18:19,215 --> 00:18:22,082 هذا مجرد تأمين صغير هذا كل شيء 307 00:18:22,736 --> 00:18:24,559 اذاً، أنت تقوم برشوتهم 308 00:18:25,341 --> 00:18:28,254 لا بد من أنك بارع إن وافقت الشرطة على إيصالك 309 00:18:28,687 --> 00:18:30,165 هل هذا لأنك تبدو بريئاً؟ 310 00:18:30,295 --> 00:18:32,510 وأنت وسيم قليلاً، أليس كذلك؟ 311 00:18:34,292 --> 00:18:36,334 أجل، شيء من هذا القبيل 312 00:18:36,464 --> 00:18:38,246 إذاً، ماذا تفعل أيها الوسيم؟ 313 00:18:38,897 --> 00:18:40,851 أنت تخدع الناس لتسرق أموالهم 314 00:18:41,417 --> 00:18:43,460 في الواقع، هذا يتطلب مهارة 315 00:18:44,284 --> 00:18:47,238 تقصد، أسلوب معيّن 316 00:18:47,369 --> 00:18:49,237 نعم، هذا يساعد ألا تظن ذلك؟ 317 00:18:49,367 --> 00:18:52,148 كلا، لا أكترث للأسلوب سأخبرك عن السبب 318 00:18:52,279 --> 00:18:54,017 عندما كنت رجلاً شاباً مثلك وكانت رحلة في بدايتها 319 00:18:54,147 --> 00:18:55,798 هدفي الأول الكبير كان شخصاً قد سرقناه 320 00:18:55,928 --> 00:18:59,620 ...أظن أن اسمه كان شميت) من الحي الصيني، اتفقنا؟) 321 00:18:59,751 --> 00:19:01,880 لم يكن شخصاً مهماً جنيت 800 دولار تقريباً 322 00:19:02,010 --> 00:19:05,269 أول شيء فعلته ابتعت لنفسي بدلة، اتفقنا؟ 323 00:19:05,399 --> 00:19:07,137 أجل، كانت جميلة كانت بيضاء اللون 324 00:19:07,268 --> 00:19:10,134 كانت بيضاء كانت ناصعة البياض 325 00:19:10,265 --> 00:19:13,567 ...بيضاء، بيضاء، بيضاء 326 00:19:13,915 --> 00:19:15,305 بدوت جيداً، يا رجل 327 00:19:15,435 --> 00:19:17,521 مشيت في الشارع والجميع كان ينظر إليّ 328 00:19:17,651 --> 00:19:20,779 رجال ونساء - أنا متأكد من هذا - 329 00:19:20,909 --> 00:19:23,951 أجل، على أي حال أول يوم ارتديتها فيه 330 00:19:24,081 --> 00:19:25,471 في أكتوبر كان لا يزال الطقس حاراً 331 00:19:25,603 --> 00:19:28,557 (كنا نسترخي في (ماليبو و(شميت) من الحي الصيني 332 00:19:28,687 --> 00:19:30,988 التقى بنا وبدأ العراك 333 00:19:33,640 --> 00:19:36,333 تعاركنا نحن الـ6 يا رجل وحين هدأ الغبار 334 00:19:36,464 --> 00:19:38,244 تفقد الجميع أصابع أيديهم وأقدامهم 335 00:19:38,375 --> 00:19:41,199 ومن هو الشخص الوحيد الذي أصيب، يا صاح؟ 336 00:19:43,458 --> 00:19:44,979 أتعرف السبب؟ 337 00:19:45,674 --> 00:19:47,107 بدلة بيضاء 338 00:19:47,585 --> 00:19:51,148 كنت أول من شاهدوه كنت أول من صوبوا عليه 339 00:19:51,627 --> 00:19:53,494 كنت أول من أصابوه 340 00:19:53,841 --> 00:19:55,970 لذا ماذا تعلمت ذلك اليوم، (جايك)؟ 341 00:19:56,101 --> 00:19:58,273 لا ترتدِ الأبيض بعد يوم عيد العمال، ربما؟ 342 00:19:58,708 --> 00:20:03,965 (لا، بعض الأحيان، (جايك الأسلوب المميز قد يقتلك 343 00:20:09,612 --> 00:20:13,567 سيد (كينغ)، الفتاتان جاهزتان - هذا رائع - 344 00:20:13,653 --> 00:20:15,044 تمهل يا صاح، ستحب هذا 345 00:20:15,174 --> 00:20:17,781 هل أتيت إلى هنا من قبل؟ - كلا، لا أحب هذه الأماكن - 346 00:20:17,867 --> 00:20:19,780 أنت لا تعلم هذا (يوم الثلاثاء، إنها ليلة الـ(ديسكو 347 00:20:19,908 --> 00:20:21,994 يوم الأربعاء للموسيقى الإلكترونية 348 00:20:22,125 --> 00:20:23,776 وليلة الخميس مخصصة للمثليين والمثليات 349 00:20:23,907 --> 00:20:25,906 إنها راقية جداً، بالمناسبة 350 00:20:27,426 --> 00:20:30,901 ...لوبيس)، أريدك أن تحضر لي) (لوبيس)، (لوبيس) 351 00:20:31,032 --> 00:20:32,987 تباً، أنت تنظر إليهن أم تعمل من أجلي؟ 352 00:20:33,117 --> 00:20:34,681 أريدك أن تحضر لي كوب قهوة رجاءً 353 00:20:34,811 --> 00:20:36,592 واطلب من تلك السافلة أن تعيد لي ما سرقته 354 00:20:36,723 --> 00:20:38,114 !هيا، حالاً 355 00:20:38,244 --> 00:20:40,025 دعني أسألك شيئاً ما لماذا قتلت أحد رجالي؟ 356 00:20:40,155 --> 00:20:41,546 لمَ (لايونيل دولبي)؟ 357 00:20:41,677 --> 00:20:44,196 ابن أخي ذو الـ6 سنوات يمكنه سرقة ذلك الشخص، لماذا؟ 358 00:20:44,326 --> 00:20:46,412 (انظر، لو علمنا أن (دولبي كان يعمل معك 359 00:20:46,542 --> 00:20:49,800 ما كنا لنقترب منه أبداً لذا، أنا أعتذر عن أي إزعاج 360 00:20:49,931 --> 00:20:51,799 خطأ غير متعمد، حسناً 361 00:20:51,930 --> 00:20:55,970 هذه فقط مسألة بين شخصين لا يعرفان بعضهما البعض، صحيح؟ 362 00:20:56,100 --> 00:21:00,661 لذا، سنقوم بتبادل المال وننسى كل شيء، أليس كذلك؟ 363 00:21:00,793 --> 00:21:03,313 لا، لن أفعل هذا - لن تفعل؟ - 364 00:21:03,443 --> 00:21:06,702 لن تفعل، لن تفعل 365 00:21:07,614 --> 00:21:11,001 أريدك أن تنظر إليّ جيداً أيها السافل، وتخبرني لماذا 366 00:21:11,959 --> 00:21:14,913 دعني أعيد صياغة كلامي لا أستطيع فعل هذا 367 00:21:15,043 --> 00:21:18,387 لأنه أولاً، لا أملك المال وثانياً، لقد قتلت أحد رجالي 368 00:21:19,387 --> 00:21:21,256 أحد رجالك هذه 4 مكعبات، صحيح؟ 369 00:21:21,386 --> 00:21:23,124 نعم، نعم - 4 - 370 00:21:23,255 --> 00:21:24,992 أحد رجالك؟ 371 00:21:25,340 --> 00:21:27,600 يجب أن آخذ الحبوب وإلا سأفقد اتزاني 372 00:21:30,293 --> 00:21:32,421 هذا سري، صحيح؟ - نعم - 373 00:21:36,418 --> 00:21:37,809 !توقفي، أوقفي ذلك حالاً 374 00:21:37,939 --> 00:21:41,023 لا يمكنهما سماعي !هارلين)، أخرجهما من هناك، اللعنة) 375 00:21:41,155 --> 00:21:43,456 اخرجا، اخرجا، تباً يا رجل 376 00:21:43,586 --> 00:21:45,455 ما رأيك بهذا؟ هما شقيقتان 377 00:21:45,585 --> 00:21:49,453 دعني أسألك شيئاً ما أريد إجابة صريحة الآن 378 00:21:50,235 --> 00:21:52,320 (لم تكن تعلم أن (دولبي كان أحد رجالي 379 00:21:52,450 --> 00:21:54,970 سمعتني من قبل - لكن من المهم جداً - 380 00:21:55,100 --> 00:21:58,141 أن لا تضل عن الحقيقة في هذا الجزء بالتحديد 381 00:21:59,445 --> 00:22:00,922 لم أكن أعلم 382 00:22:02,093 --> 00:22:03,833 أنت مخادع جيد، يا رجل 383 00:22:03,963 --> 00:22:05,745 من الصعب معرفة إذا كنت تكذب 384 00:22:06,830 --> 00:22:09,611 لكن سأكتشف ذلك تعاليا هنا أيتها الفتاتان 385 00:22:09,742 --> 00:22:12,826 اسمعا، إنها المرة الأولى التي أضع فيها فتيات في الحجرة 386 00:22:13,217 --> 00:22:14,825 في العادة، عليهن التقدم قبل ذلك 387 00:22:15,824 --> 00:22:19,691 علينا تحسين أدائكما، أتعرفان السبب؟ لأنهم يقولون إنكما شقيقتان 388 00:22:19,819 --> 00:22:21,168 نحن شقيقتان 389 00:22:21,733 --> 00:22:23,079 دعاني أتكلم، دعاني أتكلم 390 00:22:23,209 --> 00:22:25,164 ألا يعجبك ما نفعله؟ - بالطبع يعجبني ما تفعلانه - 391 00:22:25,295 --> 00:22:28,033 لكن يعجبني عمله ببراعة، بجمال 392 00:22:28,161 --> 00:22:29,988 وهذا معناه إن كنتما ستتقربان من بعضكما البعض 393 00:22:30,118 --> 00:22:33,419 عليكما التفكير في طريقة لفعل هذا برقي، اتفقنا؟ 394 00:22:33,550 --> 00:22:36,634 هؤلاء الناس هنا لديهم عائلات، اتفقنا؟ 395 00:22:36,764 --> 00:22:38,763 حسناً - أتفهمان؟ انصرفا إلى العمل - 396 00:22:38,894 --> 00:22:41,935 هيا، هيا - أيتها السيدتان - 397 00:22:42,066 --> 00:22:45,803 أجبني الآن كيف سنقوم بحل مشكلتنا؟ 398 00:22:47,409 --> 00:22:49,930 سأحضر ما أدين به لك بالإضافة إلى الفائدة 399 00:22:50,058 --> 00:22:51,667 عبر القيام بمهمة لك 400 00:22:51,797 --> 00:22:53,926 يعجبني هذا، اجلس اجلس هنا بقربي 401 00:22:54,057 --> 00:22:57,576 اجلس هذا بقربي تماماً 402 00:22:57,706 --> 00:22:59,661 حسناً، أتيت هنا لأعقد اتفاقاً 403 00:22:59,792 --> 00:23:01,747 ليس للتودد إليك يا غريب الأطوار، اتفقنا؟ 404 00:23:01,877 --> 00:23:03,311 أنت طريف - لقد سمعت عرضي - 405 00:23:03,441 --> 00:23:06,613 طريف، (جايك)، الصغير مغفل، طريف، بحقك 406 00:23:06,741 --> 00:23:08,828 أنت تريد الخروج من هنا عليّ استقبال الزوار قريباً 407 00:23:08,958 --> 00:23:12,434 هيا، اجلس ...فلنعقد صفقة، هيا 408 00:23:14,346 --> 00:23:16,736 ...حسناً، هذا ما 409 00:23:18,777 --> 00:23:22,383 ألا تريد الاقتراب بعد؟ - لا، أنا بخير هنا، شكراً لك - 410 00:23:23,425 --> 00:23:25,598 ...حسناً 411 00:23:26,989 --> 00:23:28,944 هل يمكنني رؤية يدك؟ 412 00:23:29,204 --> 00:23:31,766 لديك يد كبيرة، دعني أراها لن أقوم بأذيتك 413 00:23:31,854 --> 00:23:34,027 انظر إلى هذه اليد، يا رجل كان يجب أن تكون عازف بيانو 414 00:23:34,157 --> 00:23:36,634 أو عازف غيتار انظر إلى حجم يدك 415 00:23:37,459 --> 00:23:38,849 أترى هذا؟ 416 00:23:38,981 --> 00:23:40,631 هذا خط الحب عندك هذا خط المال 417 00:23:40,762 --> 00:23:42,585 وهذا يبدو جيداً جداً 418 00:23:42,717 --> 00:23:45,975 وهذا خط زواجك ينحدر إلى الأسفل تماماً 419 00:23:47,843 --> 00:23:49,842 أترى هذه الفجوة الصغيرة هنا؟ 420 00:23:49,972 --> 00:23:52,708 هذه تعني أنه في وقت ما قد تواجه مشكلة صغيرة 421 00:23:53,795 --> 00:23:55,968 لكن الأمر يعود لك لجعله أفضل 422 00:23:57,965 --> 00:24:02,441 أريد منك التكلم معي وأريدك أن تجعلني سعيداً 423 00:24:02,571 --> 00:24:04,352 ولا أريد منك إخافتي 424 00:24:05,699 --> 00:24:08,002 أنت لا تريد إخافتي، أيها الشاب 425 00:24:10,044 --> 00:24:11,608 ما الذي سيحدث الآن؟ 426 00:24:12,260 --> 00:24:15,648 سأنفذ مهمة، تحصل بعدها على حصة وأنا أحصل على أخرى 427 00:24:15,779 --> 00:24:17,169 فأسدد ديني لك 428 00:24:17,299 --> 00:24:20,774 وأنا أحدد الهدف وأنت تحدد الطريقة، اتفقنا؟ 429 00:24:20,861 --> 00:24:24,686 ويمكنك فعل هذا لأنك بارع، اتفقنا؟ - هذا ما أعتقده - 430 00:24:25,120 --> 00:24:28,117 (حسناً، ستنفذها مع (مورغين برايس 431 00:24:30,420 --> 00:24:31,854 مورغين برايس)؟) - أجل - 432 00:24:31,985 --> 00:24:33,331 مستحيل - لماذا؟ - 433 00:24:33,461 --> 00:24:34,852 لأنه لا يمكنك الوصول إليه هو مهم جداً 434 00:24:35,025 --> 00:24:37,632 لقد وصلت إليّ - ...نعم، لكن وصلنا إليك لأن - 435 00:24:37,762 --> 00:24:39,153 ماذا؟ 436 00:24:40,586 --> 00:24:42,932 حصل هذا فجأة، عن طريق الخطأ 437 00:24:44,367 --> 00:24:46,104 هذه إجابة جيدة 438 00:24:46,322 --> 00:24:48,972 لماذا (مورغين برايس)؟ - لأنه مهم جداً بالنسبة إليّ - 439 00:24:49,102 --> 00:24:51,578 ...(لوبيس) لا تعبث معي، أيها الشاب 440 00:24:51,709 --> 00:24:53,273 (اتفقنا؟ (لوبيس 441 00:24:53,403 --> 00:24:54,794 أتعلم شيئاً؟ 442 00:24:54,924 --> 00:24:57,184 ستصطحب صديقي لوبيس) معك، اتفقنا؟) 443 00:24:58,486 --> 00:24:59,964 قطعاً لا هذه ليست طريقة عملي 444 00:25:00,094 --> 00:25:02,266 أنا أعمل مع رجالي فقط 445 00:25:03,178 --> 00:25:05,394 ستصطحب (لوبيس) معك 446 00:25:05,610 --> 00:25:07,307 هذه طريقة عملي أنا 447 00:25:09,696 --> 00:25:12,302 انظر إليّ، الآن أخبرني بأننا على اتفاق 448 00:25:15,344 --> 00:25:18,472 أجل، نحن على اتفاق - جيد - 449 00:25:19,165 --> 00:25:21,035 هل انتهينا من كل هذا الآن؟ 450 00:25:21,556 --> 00:25:23,252 البقية تعتمد عليك 451 00:25:23,337 --> 00:25:25,337 أظن أنني اكتفيت 452 00:26:04,655 --> 00:26:06,914 ...المعذرة، يا سيدة؟ يا سيدة 453 00:26:08,088 --> 00:26:10,130 أظن أنكِ أسقطتِ شيئاً 454 00:26:10,998 --> 00:26:12,953 أنت بارعة ولكنكِ لستِ بهذه البراعة 455 00:26:13,084 --> 00:26:15,387 رأيتك تسرقين من بعد 456 00:26:17,993 --> 00:26:19,384 مهلاً؟ ألا تتذكرينني؟ 457 00:26:19,514 --> 00:26:21,251 توني)، أيمكنك إحضار سيارتي؟) - بالتأكيد - 458 00:26:22,338 --> 00:26:24,553 أنتِ لا تذكرينني حقاً، صحيح؟ 459 00:26:24,684 --> 00:26:26,030 هل عليّ تذكّرك؟ 460 00:26:29,463 --> 00:26:31,113 ...أجل 461 00:26:32,765 --> 00:26:34,502 هذا جيد 462 00:26:34,676 --> 00:26:36,936 اذاً، هل أنتِ مهتمة في عمل صغير؟ 463 00:26:37,500 --> 00:26:39,151 لا يمكنك تحمل تكاليفي 464 00:26:39,629 --> 00:26:44,626 ليس مع 27 دولاراً (وبطاقة (فيزا) بلغت حدها الأقصى، يا (جون 465 00:26:44,712 --> 00:26:46,972 أم أنت (توم) أو (بيل)؟ 466 00:26:47,102 --> 00:26:48,839 يصعب تحديد اسمك إذ لك هويات متعددة 467 00:26:48,970 --> 00:26:51,143 (نعم، اسمي (جايك 468 00:26:51,359 --> 00:26:53,489 ولا تمتدحي نفسكِ، يا عزيزتي 469 00:26:53,619 --> 00:26:57,225 لم يكن عليّ الدفع يوماً لهذا ولا أعتبره عملاً 470 00:26:57,834 --> 00:27:00,006 أظن أنك حصلت على الفتاة الخاطئة إذاً 471 00:27:01,395 --> 00:27:05,045 اصنعي لي معروفاً خذي نفساً عميقاً وأحصي للـ10 472 00:27:05,609 --> 00:27:08,869 أنا أتحدث عن عملية خداع ومردودها جيد 473 00:27:08,999 --> 00:27:10,389 إلا اذا كنتِ تظنين أنكِ ستصبحين ثرية 474 00:27:10,519 --> 00:27:15,255 جراء سرقة العجزة في هذا المكان - لم أكن أعلم أنك تهتم - 475 00:27:16,036 --> 00:27:17,688 احتفظ بالمحفظة 476 00:27:18,253 --> 00:27:20,078 نحن متعادلان الآن 477 00:27:20,164 --> 00:27:24,900 خذ نفساً عميقاً ...أحصِ للـ10، و 478 00:27:26,595 --> 00:27:28,810 !تباً لك 479 00:27:33,459 --> 00:27:38,586 اسمعي، المردود جيد، اتفقنا؟ بملايين الدولارات 480 00:27:39,803 --> 00:27:42,887 كل ما عليكِ فعله هو لعب دور والقيام ببعض التمثيل 481 00:27:43,017 --> 00:27:44,842 أتظنين أن بإمكانكِ فعل هذا؟ 482 00:27:45,580 --> 00:27:47,622 لماذا أنا؟ أنت لا تعرفني حتى 483 00:27:47,753 --> 00:27:49,577 لأنني أحببت ما رأيته 484 00:27:50,968 --> 00:27:53,140 ويساورني شعور جيد بشأنكِ 485 00:27:54,878 --> 00:27:57,268 ألم يقل لكِ أي شخص هذا من قبل؟ 486 00:28:01,439 --> 00:28:02,829 كلا 487 00:28:04,567 --> 00:28:06,695 (شكراً، (توني لا عليك - 488 00:28:06,825 --> 00:28:08,433 لكن، سأفكر في كلامك 489 00:28:08,564 --> 00:28:11,213 حسناً، أظن أنه سيستحق العناء 490 00:28:11,343 --> 00:28:13,213 تمنّ أمنية 491 00:28:13,733 --> 00:28:16,123 إنها الـ11 و11 دقيقة لذا، تمنّ أغنية 492 00:28:19,729 --> 00:28:21,640 هذه المرة الـ2 493 00:28:24,855 --> 00:28:28,854 فهمت لماذا أعجبت بها - نعم، أعجبت بها كثيراً - 494 00:28:28,939 --> 00:28:31,416 وكان ذلك كافياً، اكتمل فريقنا 495 00:28:31,547 --> 00:28:33,458 ولم نعد بحاجة سوى إلى الجريمة 496 00:28:38,194 --> 00:28:39,757 !تباً 497 00:28:40,236 --> 00:28:41,843 كيف الحال، يا رفيقيّ؟ 498 00:28:42,452 --> 00:28:45,449 من هو العابس؟ - (هذا (لوبيس - 499 00:28:45,797 --> 00:28:48,447 (هو يعمل مع (كينغ والآن بات جزءاً من فريقنا 500 00:28:48,578 --> 00:28:50,576 أنا هنا للتأكد من أن الأمور ستجري بسلاسة 501 00:28:51,575 --> 00:28:53,226 هل مع أحدكم ولاعة؟ 502 00:28:53,356 --> 00:28:55,093 (وهذه (ليلي 503 00:28:58,700 --> 00:29:00,699 إنها الزبون المزيف الجديد التي أخبرتكم عنها 504 00:29:01,916 --> 00:29:05,999 مهلاً... تمهل قليلاً ما هذا؟ 505 00:29:06,129 --> 00:29:08,867 هل نمثل جريمة أو نقوم بتمثيل (أور تاون)؟ 506 00:29:08,997 --> 00:29:12,473 غوردو)، ثق بي) نحتاج إلى المساعدة هذه المرة، اتفقنا؟ 507 00:29:13,081 --> 00:29:16,079 (هدفنا الجديد، (مورغين برايس 508 00:29:19,424 --> 00:29:21,205 لماذا؟ 509 00:29:23,204 --> 00:29:26,811 لأن هذا من يريد (كينغ) منا سرقته 510 00:29:26,941 --> 00:29:28,939 كما أن السعر ممتاز 511 00:29:29,069 --> 00:29:31,416 ليس من المفترض أن أنتظرك بل من المفترض منك انتظاري 512 00:29:31,502 --> 00:29:33,848 "والده كان محام عصابات مهم" 513 00:29:33,978 --> 00:29:36,498 "مما يجعله فاسداً من الجيل الثاني" 514 00:29:37,541 --> 00:29:40,366 عندما توفى والده" "تابع (برايس) أعمال العائلة التقليدية 515 00:29:40,496 --> 00:29:43,624 عبر إنشاء مركز تجاري كبير" "من أجل غسيل الأموال 516 00:29:43,755 --> 00:29:45,796 "واحتيال الشركات منخفصة الفائدة" 517 00:29:45,927 --> 00:29:47,273 كفاك عبثاً 518 00:29:47,403 --> 00:29:51,054 يُقال إن مليار دولار تقريباً" "يتم غسله عن طريق مركزه كل سنة 519 00:29:51,184 --> 00:29:52,834 "لذا نحن نعرف أنه يملك المال" 520 00:29:52,965 --> 00:29:55,094 "إنها فقط مسألة الوصول إليه" 521 00:29:55,614 --> 00:29:57,527 كم هو المبلغ الذي نسعى خلفه؟ 522 00:29:59,569 --> 00:30:01,523 5 ملايين دولار 523 00:30:04,304 --> 00:30:06,824 نحن مدينون لـ(كينغ) بـ150 ألف - أعرف هذا - 524 00:30:07,128 --> 00:30:08,780 لهذا السبب، لن نطارده مباشرة 525 00:30:09,648 --> 00:30:12,472 أولاً، نعثر على هدف محتمل" "(في مصرف (برايس 526 00:30:12,602 --> 00:30:14,557 "موظف ذو منصب متوسط" 527 00:30:14,688 --> 00:30:17,816 سنقابله مع أوراق" "للاستفسار عن قرض لشركة ما 528 00:30:17,946 --> 00:30:20,423 ثم ينقل الرجل الأموال" "إلى الأماكن المحددة 529 00:30:20,509 --> 00:30:23,767 ينقل أوراقنا إلى مقدمة الكومة" "أو إلى أسفلها 530 00:30:23,898 --> 00:30:26,114 "هذا يعتمد على حاجتنا" 531 00:30:26,245 --> 00:30:27,807 "تتم الموافقة على قرضنا" 532 00:30:27,894 --> 00:30:33,282 في اليوم المحدد، يودع المال في حساب" "شركة في مصرف في الخارج 533 00:30:33,413 --> 00:30:36,236 في اليوم عينه" "أصل إلى (بيليز) مع الهوية المناسبة 534 00:30:36,368 --> 00:30:39,018 "وأوراق الشركة لأسحب المال" 535 00:30:39,669 --> 00:30:41,320 ماذا؟ ما الأمر، (مايلز)؟ 536 00:30:41,407 --> 00:30:45,533 أنا فقط أفكر بصوت عالٍ هنا لكن 5 ملايين دولار في حقيبة؟ 537 00:30:48,489 --> 00:30:50,400 ملاحظة جيدة 538 00:30:52,660 --> 00:30:54,918 سياسة المصرف تقتضي" "عدم إصدار هذه الأموال نقداً 539 00:30:55,049 --> 00:30:57,134 "لأنها في حساب شركة" 540 00:30:57,264 --> 00:31:00,003 "لذا، نصرف الشيك في مصرف آخر" 541 00:31:02,217 --> 00:31:04,912 سيكون من الصعب" "المرور بأي مطار رئيسي 542 00:31:05,042 --> 00:31:07,953 مطار (لوس أنجلوس) مُستبعد" "(لذا سنستخدم مطار (أونتاريو 543 00:31:08,084 --> 00:31:10,430 مركز متوسط المستوى" "مع رحلات دولية مباشرة 544 00:31:10,558 --> 00:31:14,687 (على بعد 40 دقيقة عن (لوس أنجلوس" "وهذا هو الجزء الأهم 545 00:31:14,774 --> 00:31:17,772 (لا يمكنك دخول (الولايات المتحدة" "مع حقيبة مليئة بالمال 546 00:31:17,858 --> 00:31:21,116 من دون أن تخضع" "لتفتيش كامل للجسم 547 00:31:21,247 --> 00:31:23,680 لهذا، نحن بحاجة إلى شخص" "يعمل بدائرة الجمارك 548 00:31:28,589 --> 00:31:31,412 "ثم نختفي" 549 00:31:38,712 --> 00:31:43,796 ربما هذا رأيي أنا لكن هذه أغبى فكرة سمعتها على الإطلاق 550 00:31:43,925 --> 00:31:47,358 (أناس حاولوا هذا من قبل، (جايك لم ينجحوا قط 551 00:31:47,489 --> 00:31:51,311 قبِض على (تيدي فريزر) وطاقمه في (فانكوفر) السنة الماضية 552 00:31:51,529 --> 00:31:53,007 هذا لم ينجح من قبل 553 00:31:53,137 --> 00:31:55,179 لأنه أولاً لم يدرسوا المصرف بشكل جيد 554 00:31:55,310 --> 00:31:57,177 ثانياً، أوراق الشركة خاصتهم كانت هراء 555 00:31:57,308 --> 00:32:00,783 وثالثاً، خلافاً لنا لم يتلقوا مساعدة من داخل الجمارك 556 00:32:00,913 --> 00:32:03,390 نعم، أو رابعاً إنها فكرة غبية 557 00:32:03,520 --> 00:32:04,866 !مهلك 558 00:32:06,606 --> 00:32:09,908 ماذا تقترح يا (مايلز)؟ أتريد الفرار؟ 559 00:32:10,516 --> 00:32:12,079 لم نواجه مشكلة في هذا من قبل 560 00:32:12,209 --> 00:32:13,991 لم نواجه مشكلة كهذه من قبل 561 00:32:14,121 --> 00:32:18,553 أجل، فعلنا، اتفقنا؟ ولكنا وجدنا لها الحل 562 00:32:18,683 --> 00:32:23,463 كنا سنرسل سلة من الدجاج المقلي لـ(كينغ) مع بطاقة ساخرة معلقة بها 563 00:32:23,549 --> 00:32:26,807 ولكنا انتقلنا إلى المهمة التالية 564 00:32:28,372 --> 00:32:30,153 (لقد كبرنا على الهروب، (مايلز 565 00:32:30,283 --> 00:32:32,804 نعم، ما زلنا أصغر (من دخول سجن (سان كوينتن 566 00:32:37,103 --> 00:32:40,927 ...انظر، أنا أقصد هل أنت غاضب بشأن (آل)؟ 567 00:32:41,058 --> 00:32:42,404 انظر إليّ 568 00:32:43,187 --> 00:32:45,098 ثق بي، أنا غاضب أيضاً 569 00:32:45,403 --> 00:32:47,531 لكني لست غاضباً كفاية لأسجن مدى الحياة 570 00:32:52,441 --> 00:32:55,352 سأنجز المهمة، اتفقنا؟ 571 00:32:57,480 --> 00:32:59,740 لذا، إن كنت لا تريد فعل ذلك من أجل المبدأ 572 00:32:59,870 --> 00:33:03,171 فمن أجل المال إذاً غوردو)؟) 573 00:33:06,083 --> 00:33:07,560 نعم، (جايك)، أياً يكن 574 00:33:07,691 --> 00:33:09,688 لا مجال لهذا بهذه المهمة 575 00:33:10,080 --> 00:33:13,382 أنت إما معي أو ضدي لا خيار ثالث 576 00:33:16,075 --> 00:33:17,684 أنا معك 577 00:33:18,727 --> 00:33:20,420 !يا للروعة 578 00:33:23,157 --> 00:33:25,026 !تباً 579 00:33:25,677 --> 00:33:30,196 (أنا أتفق مع (مايلز" "إنها الفكرة الأغبى على الإطلاق 580 00:33:30,282 --> 00:33:32,628 لكنهم قبلوا الفكرة" "الآن أحتاج إلى تنفيذها 581 00:33:32,758 --> 00:33:34,452 (نعم، أنا (فيك - وأحتاج إلى المساعدة - 582 00:33:34,539 --> 00:33:36,625 ما الذي ستفعله بهذا؟ أقصد، الهيروين 583 00:33:36,756 --> 00:33:39,276 ما الذي تفعله بالهيروين؟ - بيعه - 584 00:33:39,407 --> 00:33:41,666 لمن؟ - لا تكن غبياً - 585 00:33:41,752 --> 00:33:45,663 كم تظن أنه من الصعب بيع المخدرات من تاجر لتاجر آخر؟ 586 00:33:46,140 --> 00:33:48,965 إن كان (فيك) محقاً لدينا من 100 أو 150 ألفاً 587 00:33:49,051 --> 00:33:51,875 أتظن أنها فكرة جيدة؟ نحن لم نفعل هذا من قبل 588 00:33:52,006 --> 00:33:55,742 ما الذي سيفعله؟ سيكتب تقريراً حول مخدرات مفقودة؟ 589 00:33:55,872 --> 00:33:58,609 اذا نجح الأمر، فيمكننا تسليم الرجل أكثر من مرة 590 00:33:58,739 --> 00:34:01,304 أتمنى ذلك، يا أخي أخذت ابنتي إلى طبيب تقويم الأسنان في الأمس 591 00:34:01,434 --> 00:34:03,345 150 دولاراً لشد هذه الأسنان 592 00:34:03,475 --> 00:34:05,952 استغرقه الأمر 5 دقائق ثم قال إن شركة التأمين لا تغطي التكلفة 593 00:34:06,082 --> 00:34:09,036 إنها عملية تجميلية التأمين لا يغطي العمليات التجميلية 594 00:34:09,167 --> 00:34:10,600 لديّ حشوة هنا، اتفقنا؟ 595 00:34:10,731 --> 00:34:13,251 طبيب الأسنان أخبرني بأن شركة التأمين لا تغطي هذا 596 00:34:13,381 --> 00:34:14,771 هذا هراء، عمليات تجميلية 597 00:34:14,901 --> 00:34:17,422 لديّ سن مقسوم لنصفين، اتفقنا؟ 598 00:34:17,552 --> 00:34:19,637 اكتب أن هذا تسوس أو ما شابه 599 00:34:19,768 --> 00:34:21,505 هل فعل ذلك؟ - نعم، لقد فعل - 600 00:34:21,635 --> 00:34:24,589 في قسم الشرطة تأمين الأسنان سيئ جداً 601 00:34:26,285 --> 00:34:27,935 هذا هو الهدف هنا حقيبة حمراء، صحيح؟ 602 00:34:28,066 --> 00:34:30,456 هل هذا هو الشخص؟ لنذهب 603 00:34:32,671 --> 00:34:34,061 ارفع يديك،ارفع يديك 604 00:34:34,192 --> 00:34:37,841 ماذا تحمل؟ استلق على الأرض 605 00:34:38,276 --> 00:34:40,142 اذاً، كيف تم القبض عليك؟ 606 00:34:40,622 --> 00:34:43,620 تومي سوتس) كان يقول) إن أي مخادع، عاجلاً أم آحلاً 607 00:34:43,750 --> 00:34:46,400 سيبدأ أحدهم بطرح الأسئلة المناسبة 608 00:34:47,052 --> 00:34:49,398 عادةً، يطول الأمر قليلاً 609 00:34:50,093 --> 00:34:52,352 هل أنا الوحيد الذي يشعر بأنه" "لا نستطيع التحرك وهذا الشخص يراقبنا؟ 610 00:34:52,483 --> 00:34:53,829 "أظن أن علينا التخلص منه" 611 00:34:53,959 --> 00:34:55,655 لا، نحن بحاجة إليه، على أن يصمت" "ها قد وصل 612 00:34:55,783 --> 00:34:58,218 "حقاً؟" - "ها هو هنا" - 613 00:34:58,348 --> 00:35:00,215 "...مرحباً" 614 00:35:00,912 --> 00:35:02,997 كيف المرحاض، أيها النجم؟ نظيف؟ 615 00:35:06,950 --> 00:35:09,644 ما مشكلتك مع الحمامات؟ أخبرني 616 00:35:09,774 --> 00:35:11,555 لا يستطيع استخدام الحمام إلا إذا علم أنه نظيف 617 00:35:11,685 --> 00:35:14,639 ما مشكلة ذلك؟ - هذا رجولي، صحيح أيها الذكي؟ - 618 00:35:15,379 --> 00:35:16,725 هذا لطيف 619 00:35:16,856 --> 00:35:20,245 تعلم أن هذه مدينة كبيرة، يا أخي 620 00:35:20,375 --> 00:35:24,328 النظافة العامة ليست من اهتمامات بلدية المدينة 621 00:35:24,676 --> 00:35:27,283 أتعلم بما قد تصاب من مقعد حمام أو مقبض باب؟ 622 00:35:28,587 --> 00:35:30,020 هل تريد أن نستعرض اللائحة؟ 623 00:35:30,151 --> 00:35:31,845 التهاب الكبد الوبائي هل سمعت بهذا من قبل؟ 624 00:35:31,975 --> 00:35:34,669 الإنفلونزا، مرض أكل اللحم 625 00:35:34,799 --> 00:35:37,275 أنا آكل - أجل، لاحظنا هذا - 626 00:35:37,407 --> 00:35:39,361 هل أنتِ بحاجة إلى مجرفة لتفعلي هذا يا عزيزتي؟ 627 00:35:41,793 --> 00:35:43,619 (غوردو)، (غوردو) هذا يكفي، اتفقنا؟ 628 00:35:43,748 --> 00:35:45,705 علينا أن نبدأ بالعمل 629 00:35:45,833 --> 00:35:49,615 مايلز)، نحن بحاجة لتجد لنا) هدفاً داخل مصرف (برايس)، اتفقنا؟ 630 00:35:49,745 --> 00:35:52,264 شخص يمكننا العمل معه غوردو)، سنحتاج إلى الأوراق) 631 00:35:52,395 --> 00:35:54,741 تأمين الشركة وخطاب نوايا، كل شيء 632 00:35:54,871 --> 00:35:56,261 كلها مزورة؟ - لا، لا، لا - 633 00:35:56,391 --> 00:35:58,304 أوراق الشركة يجب أن تكون قانونية 634 00:35:58,390 --> 00:36:01,953 كلنا بحاجة إلى هويات جديدة يجب أن تتأكد من أنها بلا سوابق 635 00:36:02,084 --> 00:36:04,082 (اذهب وتحدث مع (سوتس سيساعدك هو 636 00:36:04,213 --> 00:36:06,341 ماذا عن الجمارك؟ - لا تقلق بشأن الجمارك - 637 00:36:06,471 --> 00:36:07,817 أنا سأهتم بذلك 638 00:36:07,949 --> 00:36:10,207 لكننا سنحتاج أولاً إلى مبلغ نقدي مقدماً 639 00:36:10,903 --> 00:36:13,510 (لوبيس)، أتظن أن (كينغ) مستعد لإمدادنا بالمال؟ 640 00:36:14,726 --> 00:36:16,247 أنت تدين له مسبقاً 641 00:36:16,856 --> 00:36:19,984 لوبيس)، نحن بحاجة لممول لنا) لا يمكننا القيام بهذا العمل بدون ممول 642 00:36:20,114 --> 00:36:22,112 غوردو)، هل نحن بحاجة إلى ممول؟) - أظن ذلك، نعم - 643 00:36:22,243 --> 00:36:25,023 أظن أننا بحاجة إلى ممول - لا أعلم، يا رجل - 644 00:36:25,718 --> 00:36:28,325 يمكنك المحاولة - هو لن يستمع لي - 645 00:36:28,456 --> 00:36:31,019 متأكد من أنه لو تحدثت معه وأقنعته ربما سيستمع لك 646 00:36:31,149 --> 00:36:33,713 حسناً، سأحاول، اتفقنا؟ 647 00:36:33,799 --> 00:36:35,537 لا تصنع لنا أي معروف، اتفقنا؟ 648 00:36:35,667 --> 00:36:37,622 يا للهول، انضم للفريق 649 00:36:40,446 --> 00:36:42,055 اذاً، أكل شيء مفهوم يا رفاق؟ أتعرفون ما هو مطلوب منكم؟ 650 00:36:42,140 --> 00:36:43,531 نعم - حسناً - 651 00:36:43,662 --> 00:36:46,355 (لوبيس)، (ليلي) سنذهب لرؤية (كينغ) الآن 652 00:36:46,485 --> 00:36:48,137 حسناً - أجاهزون للعمل؟ - 653 00:36:48,267 --> 00:36:49,613 أجل - فلنقم بهذا - 654 00:36:51,482 --> 00:36:53,393 لم أنته بعد 655 00:36:57,477 --> 00:36:59,041 لم تنته بعد 656 00:36:59,476 --> 00:37:02,038 ما مشكلتك؟ أين هي أخلاقك؟ 657 00:37:04,124 --> 00:37:06,121 رائع، أتعلم لماذا؟ 658 00:37:06,209 --> 00:37:08,469 لأن هذا حقيقي أنتما تلعقان بعضكما البعض 659 00:37:08,599 --> 00:37:09,990 أهذا أفضل؟ - أفضل بكثير - 660 00:37:10,120 --> 00:37:11,989 ...حسناً، هذا ماذا؟ ماذا، ماذا؟ 661 00:37:12,119 --> 00:37:13,508 جايك) هنا) 662 00:37:13,639 --> 00:37:15,029 يريدك أن تدعمه مالياً بـ200 ألف 663 00:37:15,160 --> 00:37:17,419 كلا، يجب أن يعطيني المال لا أن يأخذ مني المال 664 00:37:17,550 --> 00:37:19,244 هو يقول إننا بحاجة إليه وبصراحة يا مدير 665 00:37:19,374 --> 00:37:22,111 هذا الشخص ذكي جداً، أتعلم؟ - اسمعني، اسمعني - 666 00:37:22,242 --> 00:37:24,109 هل بدأت تُعجب به؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ - 667 00:37:24,240 --> 00:37:26,021 لا تدعه يخدعك، لأنه ساحر 668 00:37:26,152 --> 00:37:28,845 دعه ينتظر قليلاً وثم أدخله 669 00:37:29,627 --> 00:37:31,146 إنه خلفك مباشرة 670 00:37:31,234 --> 00:37:33,190 اخرج من هنا اخرج من هنا 671 00:37:33,277 --> 00:37:35,753 لقد بدأت تخيفني يا صاح ...(هارلين) 672 00:37:36,622 --> 00:37:38,533 200 ألف؟ أليس هذا أكثر مما تدين به لي؟ 673 00:37:38,664 --> 00:37:40,967 عليك أن تثق بي في هذا، اتفقنا؟ 674 00:37:41,661 --> 00:37:43,921 لا، لا يمكن أن أثق بك 675 00:37:47,006 --> 00:37:49,960 أظن أن ما يحاول قوله ...هو إنه سوف 676 00:37:53,219 --> 00:37:55,825 أنت أحضرتها لسبب معيّن أليس كذلك، يا صاح؟ 677 00:37:55,956 --> 00:37:57,650 دعنا نستمع إليها 678 00:37:57,998 --> 00:38:00,214 لا، استمع جيداً 679 00:38:01,126 --> 00:38:04,429 على الرغم من أنني أقوم بهذا لك ما زلت أدير السرقة 680 00:38:04,949 --> 00:38:10,857 لذا سنضع حداً لكلامك المنمق هذا 681 00:38:11,554 --> 00:38:13,421 (اسمي (جايك 682 00:38:16,419 --> 00:38:19,938 ما رأيك بالسيطرة على نفسك قليلاً؟ انظر في عينيّ عندما أتحدث معك 683 00:38:20,069 --> 00:38:23,023 ما اسمكِ، يا عزيزتي؟ - (اسمها (ليلي - 684 00:38:23,154 --> 00:38:27,932 يا صاح، هل ناديتك من قبل بعزيزي؟ هل فعلت، يا صاح 685 00:38:28,063 --> 00:38:31,147 (هذا خطأ شائع يرتكبه (جايك حين يتشتت انتباهه 686 00:38:31,277 --> 00:38:36,318 ما يقصده فعلاً هو اضطراب نقص الانتباه مع النشاط المفرط 687 00:38:36,448 --> 00:38:39,881 وهذا مختلف تماماً 688 00:38:39,966 --> 00:38:43,052 أنا لا أفهم، لمَ تدعها تفعل هذا إن كنت تهتم لها؟ 689 00:38:43,138 --> 00:38:45,484 هذا سم، أتعلمين؟ 690 00:38:45,615 --> 00:38:47,483 تحسسي قلبي 691 00:38:48,482 --> 00:38:51,046 تفضلي، متأكد من أنه ينبض بضعف سرعة قلبكِ 692 00:38:51,176 --> 00:38:53,521 تفضلي وتحسسيه - أنا بخير، شكراً - 693 00:38:53,652 --> 00:38:58,083 هيا، هلّا تتحسسين قلبي؟ أنا لن أؤذيك 694 00:38:59,692 --> 00:39:01,604 !يا له من شعور رائع 695 00:39:05,774 --> 00:39:07,729 مثل النبضات الثقيلة، صحيح؟ 696 00:39:09,945 --> 00:39:11,987 أترين؟ أكثر سرعة 697 00:39:13,724 --> 00:39:15,549 ...من قلبكِ 698 00:39:17,939 --> 00:39:21,979 لمَ أنا أستمتع بهذا كثيراً، (جايك)؟ 699 00:39:23,760 --> 00:39:26,888 لأنني... أشعر مثلها 700 00:39:27,018 --> 00:39:28,714 أنا أيضاً 701 00:39:31,058 --> 00:39:34,014 أنا آسف، أعلم أن هذا كان قليل الأدب، يا عزيزتي 702 00:39:34,144 --> 00:39:37,533 لكن كنت فقط إثبات وجهة نظري لـ(جايك)، اتفقنا؟ 703 00:39:38,011 --> 00:39:41,965 ما رأيك بالسيطرة على خلل نقص الانتباه لنتكلم قليلاً؟ 704 00:39:42,789 --> 00:39:46,657 أظن أن (جايك) يشير إلى دوائي والذي ظننت أنه كان سرياً 705 00:39:47,222 --> 00:39:50,914 جايكوب)، هيا، هيا) 706 00:39:51,045 --> 00:39:52,436 أنت تعلم سبب تناولي الأدوية 707 00:39:52,566 --> 00:39:57,126 إن لم أفعل، سأصبح مفرط النشاط أو بدائياً، اتفقنا؟ 708 00:39:57,213 --> 00:40:00,994 أو متهوراً، لن تعرف أبداً متى سأفقد صوابي 709 00:40:02,863 --> 00:40:05,295 الآن استمع لي، اتفقنا؟ 710 00:40:08,467 --> 00:40:09,944 أنا لست رجلاً عنيفاً 711 00:40:10,074 --> 00:40:12,550 أعتقد أنني أكثر رقياً من هذا، اتفقنا؟ 712 00:40:12,725 --> 00:40:15,071 لقد أخذت مالي والآن أنت تطلب المزيد 713 00:40:15,592 --> 00:40:19,676 وأنا سأعطيك، سأعطيك ما تطلبه كم هو؟ أخبرني مجدداً 714 00:40:20,153 --> 00:40:24,498 200 ألف دولار - 200، كم المجموع العام؟ - 715 00:40:24,628 --> 00:40:27,236 بما فيه ما أخذته مني أول مرة 716 00:40:28,843 --> 00:40:30,234 350 ألفاً 717 00:40:30,364 --> 00:40:32,275 هذا جيد جداً أنت ذكي، أليس كذلك؟ 718 00:40:32,406 --> 00:40:35,403 لقد أخبرتني أنك ذكي أنت ذكي، ذكي، شخص ذكي 719 00:40:35,534 --> 00:40:37,402 لذا كن أذكى، اتفقنا؟ 720 00:40:38,575 --> 00:40:41,486 لا تتأذ، لا تخفني 721 00:40:42,268 --> 00:40:45,091 لديك حياة صحية وطويلة أمامك 722 00:40:45,656 --> 00:40:48,394 أنا معجب بك الآن، قل إننا على اتفاق 723 00:40:48,524 --> 00:40:51,218 نحن على اتفاق - قلها وكأنك معجب بي أيضاً - 724 00:40:51,346 --> 00:40:53,173 هيا، يمكنك فعلها 725 00:40:53,304 --> 00:40:55,823 قل، نحن على اتفاق وكأنك معجب بي 726 00:40:55,953 --> 00:40:57,908 نحن على اتفاق 727 00:40:59,299 --> 00:41:03,382 حسناً، الآن أريدك أن تصطحب صديقتك الجميلة إلى المنزل 728 00:41:04,860 --> 00:41:07,162 !يا للروعة، كم أنتِ جميلة 729 00:41:08,335 --> 00:41:10,334 ...هيا بنا 730 00:41:15,678 --> 00:41:20,892 لا تدع أي شخص يقف خلفي بدون معرفتي، أبداً 731 00:41:21,022 --> 00:41:24,106 أتسمعني؟ أتفهمني؟ 732 00:41:24,585 --> 00:41:26,279 إذاً، (كينغ) أعطاك المال 733 00:41:26,410 --> 00:41:29,233 الآن، نحتاج إلى العثور (على مساعدنا في مصرف (برايس 734 00:41:29,364 --> 00:41:33,317 ما تبحث عنه في الهدف هو شخص" "يمكنك استغلال نقاط ضعفه 735 00:41:33,447 --> 00:41:35,359 ميشيل ستريغو)، موظف قروض) 736 00:41:35,490 --> 00:41:37,054 "شخص مثلي، أو مثلها" 737 00:41:37,184 --> 00:41:39,703 أعرف عما تبحث" "بدون مقابلتها حتى 738 00:41:41,398 --> 00:41:46,091 أيها الأحمق، ما مشكلتك؟ 739 00:41:46,221 --> 00:41:48,871 عازبة، متقلبة الشخصية" "امراة شرسة 740 00:41:49,001 --> 00:41:51,477 إنه كإعلان شخصي" "تعتمره فوق رأسك 741 00:41:51,911 --> 00:41:54,606 هي ليست مناسبة - أمتأكد؟ - 742 00:41:57,256 --> 00:42:00,731 (جاي هاوسلير) نائب رئيس التمويل الدولي 743 00:42:05,251 --> 00:42:09,550 محاسب تركي شاب" "يبحث عن طريقة لكسب المال 744 00:42:10,724 --> 00:42:12,115 كلا 745 00:42:20,456 --> 00:42:24,148 (ليون آشبي) نائب رئيس قروض الشركات 746 00:42:26,713 --> 00:42:29,753 ما تبحث عنه في هدف" "هو شخص لا يملك ما يخسره 747 00:42:29,885 --> 00:42:32,534 "لا أصدقاء، لا عائلة ولا حياة" 748 00:42:32,664 --> 00:42:34,055 ذكر عازب" "يبحث عن أسلوب حياة آمن وممل 749 00:42:34,186 --> 00:42:35,617 "تبحث عن شخص لا يملك بساطاً" 750 00:42:35,705 --> 00:42:37,444 "نعم، إنه مناسب" 751 00:42:37,574 --> 00:42:40,007 "أمتأكد؟" - نعم، أنا متأكد - 752 00:42:40,137 --> 00:42:41,615 "آشبي) كان الهدف المناسب)" 753 00:42:41,745 --> 00:42:44,917 (الآن، أحتاج لمعرفة اذا كانت (ليلي" "الزبون الوهمي المناسب، لذا قمت باختبارها 754 00:42:45,003 --> 00:42:46,568 ساعة واحدة "(منقوش عليها "لـ(كارولين 755 00:42:46,698 --> 00:42:49,088 تخرجاً سعيداً كمستشارة قانونية" "مع حبنا، والدتك ووالدك 756 00:42:49,174 --> 00:42:51,086 جيد - سوار واحد منقوش عليه - 757 00:42:51,216 --> 00:42:54,214 لـ(آني)، ذكرى ميلاد 21 سعيدة" "(مع حبي، (توم 758 00:42:54,344 --> 00:42:56,299 ممتاز - (سأعود حالاً، سيد (لويس - 759 00:42:56,430 --> 00:42:57,864 حسناً، شكراً لكِ 760 00:42:57,994 --> 00:43:00,035 أرجو المعذرة، أظن أن لديكم شيئاً لي 761 00:43:00,166 --> 00:43:03,858 هل لديك فاتورة؟ - (لا، لقد أضعتها لكن اسمي (هانسون - 762 00:43:03,989 --> 00:43:06,161 حسناً - شكراً جزيلاً - 763 00:43:06,292 --> 00:43:08,377 سيد (لويس)، صحيح؟ - أجل؟ - 764 00:43:08,507 --> 00:43:12,028 جايك هانسون)، أرتاد مدرسة المحاماة) (مع ابنتك (كارولين 765 00:43:12,113 --> 00:43:16,067 تقابلنا عدة مرات من قبل - (طبعاً، (جايك - 766 00:43:16,198 --> 00:43:17,849 أجل - مسرور لرؤيتك مجدداً - 767 00:43:17,979 --> 00:43:20,803 مسرور لرؤيتك أنا أيضاً (أنت تذكر (ليلي 768 00:43:22,584 --> 00:43:28,145 هذه المرأة الجميلة هي زوجتي (ليلي)، هذا والد (كارولين) 769 00:43:28,276 --> 00:43:31,621 سعيدة برؤيتك - وأنا أيضاً، بالطبع - 770 00:43:31,752 --> 00:43:34,793 اذاً، ما الذي أحضركما من (ستانفورد)؟ 771 00:43:34,923 --> 00:43:38,355 أتستمتعان بعطلة أسبوع طويلة؟ - ...أجل، نحن - 772 00:43:39,223 --> 00:43:41,049 إنها ذكرى زواجنا الأولى 773 00:43:41,180 --> 00:43:44,481 تهانينا، هذا رائع 774 00:43:44,611 --> 00:43:46,002 كارولين) هنا لقضاء) نهاية الأسبوع أيضاً 775 00:43:46,133 --> 00:43:47,609 حقاً؟ - نعم - 776 00:43:47,739 --> 00:43:49,391 ربما بإمكانك إسدائي خدمة إذاً 777 00:43:49,521 --> 00:43:51,519 لقد تقاسمنا سعر كتابين في الفصل الماضي 778 00:43:51,651 --> 00:43:53,952 ولم تتح لي الفرصة لأعيد لها المبلغ 779 00:43:54,082 --> 00:43:55,473 سأحرر لك شيكاً - بالطبع - 780 00:43:55,603 --> 00:43:57,254 (لا يوجد شيء لـ(هانسون 781 00:43:57,384 --> 00:43:59,383 لو كانت لدينا الفاتورة لتفقدت الحاسوب 782 00:43:59,514 --> 00:44:02,554 لكن بالأمس، محفظتي وحقيبة زوجتي سرقتا منا 783 00:44:02,686 --> 00:44:04,944 والفاتورة كانت في محفظتي 784 00:44:05,074 --> 00:44:07,377 ربما يمكنكِ التفقد ثانية 785 00:44:07,507 --> 00:44:09,853 يا للهول، أين حدث هذا؟ 786 00:44:09,985 --> 00:44:14,806 (كنا نقيم في (ذا بيننسولا أظن أن عمال التنظيف سرقوهما 787 00:44:15,154 --> 00:44:17,848 لكن (جايك) يثق بالناس أكثر مني 788 00:44:17,978 --> 00:44:21,845 لا بحبني أن قول هذا لكن أظن أن هذه هي الحقيقة 789 00:44:22,279 --> 00:44:26,144 يجب أن تكون حريصاً جداً هذه الأيام - بالتأكيد - 790 00:44:27,406 --> 00:44:30,315 يا عزيزي، سأذهب الآن وأشتري محفظة 791 00:44:30,403 --> 00:44:32,793 لقد سررت بمقابلتك - وأنا أيضاً - 792 00:44:33,531 --> 00:44:35,313 (تفضل سيد (لويس حسناً - 793 00:44:35,444 --> 00:44:37,051 أنا آسفة يا سيدي لم أجد شيئاً 794 00:44:37,225 --> 00:44:40,484 هل لي أن أسأل ماذا كانت؟ - ...أجل، هذا مؤسف، كانت - 795 00:44:40,614 --> 00:44:42,743 زوج أقراط ماسية 796 00:44:42,829 --> 00:44:44,785 في الواقع، كهذا تماماً 797 00:44:44,913 --> 00:44:46,740 لدينا هذا في المخزن - رائع - 798 00:44:46,870 --> 00:44:49,215 دعني أحرر لكِ شيكاً - فقط بعد إبراز الهوية - 799 00:44:49,346 --> 00:44:53,560 نعم، أفهم ذلك لكن ...مثلما شرحت لكِ، محفظتي 800 00:44:54,473 --> 00:44:58,469 هذا يوم مميز جداً بالنسبة إليّ أنا وزوجتي 801 00:44:58,600 --> 00:45:01,598 إنها الذكرى الأولى لزواجنا 802 00:45:01,728 --> 00:45:03,944 تظن أنني هنا لشراء غرض ما لوالدتي 803 00:45:04,074 --> 00:45:06,985 لكن أردت مفاجأتها بغرض خاص 804 00:45:07,290 --> 00:45:10,287 لذا، إن استطعتِ القيام باستثناء اليوم 805 00:45:11,026 --> 00:45:14,240 فقط هذه المرة - أنا آسفة - 806 00:45:15,631 --> 00:45:17,717 شكراً لكِ 807 00:45:18,108 --> 00:45:21,323 أرجوك، أبلغ (كارولين) سلامي وسلّم الرسالة لها 808 00:45:21,409 --> 00:45:23,365 سأفعل بالتأكيد - سررت بمقابلتك مجدداً - 809 00:45:23,493 --> 00:45:25,494 سررت بلقائك أنا أيضاً 810 00:45:26,709 --> 00:45:31,835 (مهلاً، (جايك لمَ لا تحرر لي شيكاً؟ 811 00:45:31,923 --> 00:45:35,617 ودعني أدفع ثمن القرطين عبر بطاقتي الإئتمانية 812 00:45:37,268 --> 00:45:38,657 هل هذا يناسبك؟ 813 00:45:38,788 --> 00:45:40,308 إن كنت مستعداً لفعل ذلك هذا سيكون رائعاً 814 00:45:40,438 --> 00:45:42,437 جيد، أرجوك 815 00:45:49,953 --> 00:45:52,951 سيد (لويس)، شكراً مجدداً - (لا عليك يا (جايك - 816 00:45:54,559 --> 00:45:56,688 عيد زواج سعيداً 817 00:45:57,644 --> 00:45:59,730 اتفقنا؟ هكذا تقومين بعملية نصب 818 00:46:00,163 --> 00:46:03,987 لذا، ابتسمي كأنكِ تلقيتِ هدية من رجل أحلامكِ 819 00:46:04,117 --> 00:46:05,463 شكراً لك 820 00:46:05,594 --> 00:46:08,635 العفو، الآن فلتكن النهاية مؤثرة، اتفقنا؟ 821 00:46:27,883 --> 00:46:30,185 لقد ذهب 822 00:46:33,356 --> 00:46:36,745 نعم - يجب، أن أذهب لأقص شعري - 823 00:46:41,568 --> 00:46:42,914 مرحباً، كيف حالك؟ 824 00:46:43,045 --> 00:46:44,436 أهلاً يا رفاق سعيد بلقائك يا رجل 825 00:46:44,566 --> 00:46:46,173 كيف الحال، يا رئيس؟ 826 00:46:46,303 --> 00:46:48,040 هنا - هذا جيد - 827 00:46:50,300 --> 00:46:51,952 ماذا ستتناول؟ - سأتناول طبقاً خفيفاً - 828 00:46:52,082 --> 00:46:55,123 سآخذ طبق الدجاج والأضلع - أهذا طبق خفيف؟ - 829 00:46:55,252 --> 00:46:57,253 أجل، لن أتناول السلطة 830 00:46:57,338 --> 00:46:59,250 اذاً، ما الجيد هنا؟ 831 00:47:00,989 --> 00:47:05,637 من أنت؟ - (العميل الخاص (غنثر بوتان - 832 00:47:06,158 --> 00:47:09,417 عميل خاص؟ - (أنا أبحث عن (جايك فيك - 833 00:47:10,242 --> 00:47:13,065 من؟ - من؟ الرجل الخفي - 834 00:47:13,197 --> 00:47:15,803 ...الشبح المروع، الطيف 835 00:47:15,934 --> 00:47:17,802 لكن عند ذلك اليوم الماضي حصلت على دليل 836 00:47:17,933 --> 00:47:20,018 صديق له، عضو في فريقه 837 00:47:20,148 --> 00:47:22,104 (ألفونس مورلي) 838 00:47:22,234 --> 00:47:25,188 (أنت تعرف (ألفونس مورلي أصَيب بطلقة في رأسه 839 00:47:25,926 --> 00:47:28,055 انظر، أيها العميل الخاص ما اسمك؟ 840 00:47:28,186 --> 00:47:30,619 (بوتان) - لديّ حس فكاهة جيد - 841 00:47:30,705 --> 00:47:32,313 مثل معظم الناس - حقاً؟ لديك حس فكاهة؟ - 842 00:47:32,443 --> 00:47:34,875 نعم، بالفعل، لذا إن كانت هذه طرفة من نوع ما 843 00:47:34,962 --> 00:47:36,876 فأنا لا أحب ذلك - طرفة؟ - 844 00:47:36,961 --> 00:47:40,307 سنتان وأنا أعمل سراً (على قضية تورّط فيها (جايك فيك 845 00:47:40,437 --> 00:47:42,566 هو يقوم بعملية احتيال 846 00:47:42,697 --> 00:47:45,217 (يستورد البضائع لشخص ما في (تامبا 847 00:47:45,477 --> 00:47:47,475 ولقد اقتربت قريب جداً، وهو يعلم ذلك 848 00:47:47,606 --> 00:47:50,603 ليعلمني بهذا، وللسخرية مني أرسل لي ربطة العنق هذه 849 00:47:50,734 --> 00:47:53,080 وأنا ألاحقه منذ ذلك الحين (من (شيكاغو) إلى (دينفر 850 00:47:53,211 --> 00:47:55,383 (إلى مدينة (سالت لايك (وصولاً إلى (فينيكس 851 00:47:55,513 --> 00:47:58,511 وأنا أرتدي ربطة العنق هذه مذاك الحين لأنها تبقيني متحمساً 852 00:47:58,641 --> 00:48:01,857 هذه ربطة عنق رائعة لا أعلم إذا كانت تليق بعميل خاص 853 00:48:01,985 --> 00:48:04,506 ...أتعلم ماذا تعنيه؟ هي تعني 854 00:48:04,680 --> 00:48:06,505 لا يمكنك القبض عليّ" "لذا، تباً لك 855 00:48:06,636 --> 00:48:09,938 !فتباً لك وأنت أيضاً - مهلاً - 856 00:48:13,413 --> 00:48:16,020 الانفعال علامة ضعف الانفعال علامة ضعف 857 00:48:16,150 --> 00:48:17,541 يا رجل، هل يمكننا أن نحضر لك كأس ماء؟ 858 00:48:17,627 --> 00:48:21,059 أنا أعمل على السيطرة على انفعالي هذا 859 00:48:21,581 --> 00:48:23,840 طبيبي يقول إنه عليّ أن أبقى هادئاً 860 00:48:23,927 --> 00:48:27,924 لأنه قد أفعل أو أقول شيئاً أندم عليه لاحقاً 861 00:48:28,053 --> 00:48:29,531 انظر، أيها العميل الخاص 862 00:48:29,662 --> 00:48:32,225 "بيع المخدرات من تاجر لآخر؟" 863 00:48:32,659 --> 00:48:35,962 هل يمكنك إطفاء هذا؟ - عجباً - 864 00:48:37,135 --> 00:48:40,784 !مهلك، مهلك - لنذهب في نزهة - 865 00:48:41,262 --> 00:48:42,695 الآن، إليكما الاتفاق 866 00:48:42,826 --> 00:48:47,257 (ستساعدانني على القبض على (جايك فيغ أياً كان ما هو مقبل عليه، ستشاركان 867 00:48:47,388 --> 00:48:49,994 وأياً كان ما تشتركان فيه، فأنا معكما 868 00:48:50,125 --> 00:48:52,515 هذا المسدس يؤلم ظهري 869 00:48:52,645 --> 00:48:56,686 في المقابل، سأتأكد من تبرئتكما (من أي عمل سابق مع (فيغ 870 00:48:56,816 --> 00:48:59,379 كجزء من التحقيق عبر الإدارات 871 00:48:59,553 --> 00:49:03,377 وهذا الشريط بحوزتي سأتأكد من ألا يصل إلى قسم الشؤون الداخلية 872 00:49:03,505 --> 00:49:05,591 من يعلم؟ هذا الأحمق على قائمة الملاحقين منذ مدة طويلة 873 00:49:05,722 --> 00:49:07,243 قد تحصلان على ترقية حتى 874 00:49:07,373 --> 00:49:11,631 ما الذي ستحصل عليه من كل هذا؟ - السلام الداخلي - 875 00:49:12,587 --> 00:49:15,498 ربما قد أتخلص من ربطة العنق الغبية هذه 876 00:49:17,105 --> 00:49:20,363 لمَ تنظر إليّ بهذه الطريقة، (لويد)؟ لا يعرف الجميع بهذا 877 00:49:20,972 --> 00:49:22,753 إن كنتم في الشرطة الفدرالية تريدون إلقاء القبض عليه 878 00:49:22,884 --> 00:49:25,447 لماذا لا تدعوننا نذهب وحسب؟ سنقوم نحن باعتقاله وتنتهي المسألة 879 00:49:25,577 --> 00:49:28,530 لا أحد يثبت قدراته قبل إتمامه عمله أولاً 880 00:49:28,617 --> 00:49:30,921 ما هذه؟ مقارنة؟ - هذا تشبيه - 881 00:49:31,051 --> 00:49:33,050 في الواقع، هي ليست أياً منهما ولكنها صفقة جيدة 882 00:49:33,180 --> 00:49:35,092 ستكونان أنتما بريئين وسأحصل أنا على السلام الداخلي 883 00:49:35,222 --> 00:49:38,958 (والأفضل من ذلك، ابنة (لويد ستحتفظ بمقوم أسنانها 884 00:49:39,088 --> 00:49:42,001 وتحصل على ابتسامة رائعة كابتسامة والدها تماماً 885 00:49:42,608 --> 00:49:43,998 هناك شيء آخر 886 00:49:44,170 --> 00:49:46,866 لا يمكنكما التنقل بوجود الهيروين في سيارتكما 887 00:49:56,902 --> 00:49:58,379 "(دعوني أخبركم بشيء عن (بوتان" 888 00:49:58,510 --> 00:50:00,508 هو فاسد كأي شخص آخر 889 00:50:01,029 --> 00:50:03,983 قد يخال المرء بأن له شيء أفضل ينفق أموال دافعي الضرائب عليه 890 00:50:04,113 --> 00:50:06,112 !هذا مبالغ فيه 891 00:50:06,547 --> 00:50:08,589 بحقك يا رجل بدأ المكان يصبح بارداً هنا 892 00:50:09,805 --> 00:50:11,804 "تم تحضير كل شيء، كل شيء" 893 00:50:11,935 --> 00:50:14,063 ومع قليل من الحظ" "أوشكنا على اصطياد الهدف 894 00:50:14,193 --> 00:50:16,495 أين هي الآن؟ - ليس لي أدنى فكرة - 895 00:50:17,321 --> 00:50:19,320 تأخرت 10 دقائق - "الحظ مضحك جداً" - 896 00:50:19,450 --> 00:50:21,623 "وبخاصة الحظ السيئ" هي رائعة - 897 00:50:21,709 --> 00:50:24,967 القطط السوداء، تحطم الزجاج" "وإطفاء عود الثقاب 898 00:50:25,185 --> 00:50:27,227 لقد حان الوقت - "صدّقوا هذا" - 899 00:50:27,357 --> 00:50:28,965 "صدّقوا كل هذا" 900 00:50:29,052 --> 00:50:31,572 ولكن إن أردتم التكلم حقاً" "عن الحظ السيئ 901 00:50:32,441 --> 00:50:34,396 "الصهباوات" 902 00:50:35,482 --> 00:50:38,827 لا بد من أنك تمازحينني - !تباً - 903 00:50:39,350 --> 00:50:41,738 "الصهباوات الـ3 الأسوأ على الإطلاق" 904 00:50:43,259 --> 00:50:45,301 "ليزي بوردن)، قاتلة بالفأس)" 905 00:50:47,256 --> 00:50:49,862 "يهوذا)، خائن)" 906 00:50:50,905 --> 00:50:52,947 "...(شيرلي فيغ)" 907 00:50:53,643 --> 00:50:55,424 "متخلية" 908 00:50:58,248 --> 00:50:59,638 سعيدة بلقائك أنا أيضاً 909 00:50:59,769 --> 00:51:03,982 هل لديكِ أي فكرة عما فعلته؟ أي فكرة؟ 910 00:51:04,113 --> 00:51:05,894 ما عن شعرك؟ 911 00:51:06,025 --> 00:51:08,979 ماذا؟ طلبت مني تغييره 912 00:51:09,240 --> 00:51:12,020 "لكن المركز الأول لجالبي النحس" 913 00:51:12,150 --> 00:51:13,715 "طائر في المنزل" 914 00:51:13,843 --> 00:51:17,016 إن دخل طائر منزلك" "هذا معناه الموت 915 00:51:17,495 --> 00:51:20,058 ماذا عن هذا إذاً؟ ماذا عن وشاح الطيور؟ 916 00:51:20,144 --> 00:51:22,795 أتعلمين معنى هذا؟ هل تعلمين ما معناه؟ 917 00:51:22,925 --> 00:51:25,837 لقد جلبتِ النحس الأكبر لنا 918 00:51:26,140 --> 00:51:28,313 غوردو)، هل تصدّق هذا؟) 919 00:51:31,137 --> 00:51:34,004 قضِي علينا، قضِي علينا 920 00:51:35,915 --> 00:51:37,306 هل فاتني شيء ما يا رفاق؟ 921 00:51:37,437 --> 00:51:41,259 يا عزيزتي، إنه الشعر الأحمر يعني الحظ السيئ 922 00:51:41,390 --> 00:51:43,997 هذا لا يعني أنها صاحبة (شعر أحمر حقيقي يا (جايك 923 00:51:44,083 --> 00:51:46,603 اسمعا، هذا لا يهم، اتفقنا؟ 924 00:51:46,734 --> 00:51:49,775 لا يمكن خداع الحظ السيئ لا يمكن تجاوز أمر تقني 925 00:51:50,774 --> 00:51:52,643 لا يمكن خداع القدر 926 00:51:53,772 --> 00:51:56,813 !لقد أذيتنا تواً 927 00:51:58,073 --> 00:52:00,897 يخالجني شعور جيد بسبب هذا، صحيح؟ 928 00:52:04,720 --> 00:52:07,545 هذا ما أحصل عليه عندما أشرك فتاة في الفريق، صحيح؟ 929 00:52:07,675 --> 00:52:09,282 غوردو)، احرق هذه) 930 00:52:09,412 --> 00:52:13,539 لوبيس)، فكّر بسرعة) ليلي)، انتظري للحظة، هلا تفعلين هذا؟) 931 00:52:15,669 --> 00:52:20,622 عذراً، هل هذا المقعد محجوز؟ - كلا، تفضلي - 932 00:52:20,752 --> 00:52:22,446 شكراً لك 933 00:52:22,881 --> 00:52:26,356 أرجو المعذرة، أنا آسفة لقد تأخرت، لكن ليس إلى حد كبير 934 00:52:26,487 --> 00:52:28,399 لم يكن عليك التخلي عن مقعدي 935 00:52:29,268 --> 00:52:31,353 لم أكن أعلم أنكِ قادمة 936 00:52:32,134 --> 00:52:34,524 لم تكن تعلم، آسفة - لا مشكلة - 937 00:52:37,609 --> 00:52:42,171 شكراً لك على مجاراتي عليّ الجلوس قليلاً 938 00:52:43,648 --> 00:52:45,951 يوم شاق؟ - بل يوم قاسٍ - 939 00:52:46,081 --> 00:52:48,730 ماذا تحتسي؟ مايكرز مارك) مع الثلج) - 940 00:52:48,817 --> 00:52:50,469 كأسه مع الثلج وكأسي من دونه 941 00:52:50,599 --> 00:52:52,033 لك هذا 942 00:52:55,770 --> 00:52:59,202 (أدعى (ليون)، (ليون آشبي - يا للهول، أنا شديدة الأسف - 943 00:52:59,332 --> 00:53:04,155 أنا متعجرفة وفظّة (أنا (ليلي)، (ليلي فين 944 00:53:05,893 --> 00:53:09,151 ماذا تعملين؟ - عليك أن تسألني ما الذي لا أعمله؟ - 945 00:53:09,282 --> 00:53:11,237 إنها قصة طويلة 946 00:53:11,670 --> 00:53:15,582 نحن نحتسي الشراب ماذا حدث؟ 947 00:53:17,319 --> 00:53:22,141 أحاول وشركائي تأمين رأس المال الأولي لشركة تكنولوجيا صغيرة 948 00:53:22,272 --> 00:53:25,530 حاولنا سلك طريق الرأسمالية لكن منذ تدهور شركات الإنترنت 949 00:53:25,660 --> 00:53:30,049 أنت مخطئة ببضع سنوات العديد من شركات الإنترنت تدهورت 950 00:53:30,180 --> 00:53:31,526 نعم 951 00:53:31,961 --> 00:53:36,566 نحن متفائلون، فكرنا في أن نجرّب حظنا مع قرض متعلق بالشركة 952 00:53:37,565 --> 00:53:38,911 تفضلي - شكراً لك - 953 00:53:39,042 --> 00:53:42,039 لا، لا، يمكنني دفع هذا - على حسابي، من أجل المقعد - 954 00:53:43,038 --> 00:53:45,036 نخبك 955 00:53:53,509 --> 00:53:56,593 لذا كنا نقابل أصحاب المصارف طوال اليوم 956 00:53:56,768 --> 00:54:01,200 من المدهش كم يكثر عدد طرق الرفض "من دون قول كلمة "لا 957 00:54:02,243 --> 00:54:06,761 عادةً، الحصول على قرض شركة هو مسألة بسيطة 958 00:54:06,891 --> 00:54:11,149 لكن عليك أن تثبتي ضمانة كافية لاسترجاع أرباح رأس المال 959 00:54:11,714 --> 00:54:13,495 دعني أخمّن 960 00:54:13,799 --> 00:54:15,841 لم تتدهور شركتك 961 00:54:16,362 --> 00:54:20,316 لا، لا شيء من هذا القبيل أنا أعمل في مصرف 962 00:54:20,446 --> 00:54:22,358 حقاً؟ 963 00:54:22,793 --> 00:54:25,399 أتمنى لو تقابلنا قبل 8 ساعات 964 00:54:26,920 --> 00:54:29,396 مساء الخير، يا سادة 965 00:54:31,569 --> 00:54:34,523 لقد أتى شركائي 966 00:54:35,783 --> 00:54:38,780 لدينا خطط عشاء 967 00:54:39,823 --> 00:54:43,733 شكراً لكِ على الشراب - على الرحب والسعة - 968 00:54:43,864 --> 00:54:48,122 كنت سأسألك إذا كنت ترغب بالانضمام إلينا 969 00:54:50,946 --> 00:54:52,813 بالطبع - حسناً - 970 00:54:52,943 --> 00:54:56,028 إذاً، حصلت على جزء من ثقته" "الآن علينا أن نضغط عليه 971 00:54:56,898 --> 00:55:01,285 دخل (مايلز)، باركه القدير إلى مكتب المدير الإبداعي 972 00:55:01,503 --> 00:55:04,283 وقال له "آسف "!ولكن البرنامج تافه جداً 973 00:55:04,413 --> 00:55:09,149 كلا، كلا، ثم رمى آلاف الصفحات !من الشيفرات على مكتبه 974 00:55:09,280 --> 00:55:11,148 هذا مديرنا، اتفقنا؟ 975 00:55:11,278 --> 00:55:14,450 طردني و(مايلز) من المكتب "راح يصرخ ويصيح "أنتما مطرودان 976 00:55:14,581 --> 00:55:17,795 "الفريق بأكمله مطرود" (ثم راح يبحث عن (ليلي) و(لوبيس 977 00:55:17,882 --> 00:55:20,533 (وبالتأكيد لم يتمكن من إيجاد (غوردو - هذا أفضل جزء - 978 00:55:20,663 --> 00:55:23,182 (لم يتمكن من العثور على (غوردو حسناً، فما حدث بعدها؟ 979 00:55:23,312 --> 00:55:25,008 ...عثر عليه أخيراً - !مهلاً، مهلاً - 980 00:55:25,136 --> 00:55:28,570 ليس عليك أن تخبر بهذا الجزء - كان في الحمّام، اتفقنا؟ - 981 00:55:28,700 --> 00:55:33,523 فركل باب الغرفة وراح يصرخ بأعلى صوته 982 00:55:33,653 --> 00:55:37,650 وكان (غوردو) واقفاً، اتفقنا؟ بنطاله حول كاحليه 983 00:55:37,780 --> 00:55:41,256 مجلة (بي سي وورلد) في يديه وهو يقوم بالعادة السرية 984 00:55:43,342 --> 00:55:45,906 أنا آسفة 985 00:55:49,034 --> 00:55:50,380 هذا رائع في الواقع، كنت متحمساً 986 00:55:50,510 --> 00:55:54,986 كان ذلك صادماً لأنه لم أستخدم حماماً عاماً منذ ذلك اليوم 987 00:55:55,116 --> 00:55:56,984 ولا أنا 988 00:55:57,376 --> 00:55:59,287 أقسم بالقدير 989 00:55:59,417 --> 00:56:02,241 يواجه (غوردو) بعض المشاكل يواجه بعض المشاكل 990 00:56:02,371 --> 00:56:03,717 ...ودعونا لا ننسى 991 00:56:03,848 --> 00:56:06,844 الأمر الرائع الذي نتج عن ذلك اليوم "هو أننا قلنا "هذا يكفي 992 00:56:06,932 --> 00:56:11,799 ذلك اليوم الذي بدأنا فيه عملنا الخاص وودّعنا المدراء الأغبياء 993 00:56:12,103 --> 00:56:14,884 أوافقك الرأي - أنا معجب بكم لأنكم تغتنمون فرصة كهذه - 994 00:56:15,014 --> 00:56:17,838 ليون) يعمل في مصرف) ما اسم المصرف؟ 995 00:56:17,968 --> 00:56:21,530 (برايس ترست) - بلا مزاح، حقاً؟ - 996 00:56:21,661 --> 00:56:25,311 يا للعجب، بالحديث عن المدراء الأغبياء لا بد من أنه أمر رائع 997 00:56:25,441 --> 00:56:28,613 كيف يتصرف في العمل؟ - لا بأس به - 998 00:56:28,741 --> 00:56:31,870 حقاً؟ - !بحقك - 999 00:56:32,784 --> 00:56:34,174 ...إنه 1000 00:56:34,304 --> 00:56:36,650 إنه غبي وحسب ما يمكنني قوله؟ 1001 00:56:51,596 --> 00:56:56,244 إذاً، ما هو عملك في (برايس)؟ - أنا نائب الرئيس المسؤول عن قروض الشركات - 1002 00:56:56,375 --> 00:57:02,413 يا للعجب، لم يسبق لنا أن قابلنا شخصاً من مستواك 1003 00:57:02,544 --> 00:57:04,109 نائب الرئيس 1004 00:57:04,194 --> 00:57:07,497 مهلاً، هذا يعني أنك تأتي بعد الرئيس 1005 00:57:07,627 --> 00:57:10,191 (أعطوا هذا الرجل جائزة (نوبل أحسنت العمل 1006 00:57:10,321 --> 00:57:13,883 عبقري - نعم، هذا صحيح - 1007 00:57:14,188 --> 00:57:16,490 "هنا يكون بحث صغير مفيداً" 1008 00:57:16,621 --> 00:57:19,227 المصارف المتعلقة بالشركات توزّع مناصب" "نائب الرئيس عناوين كالرزنامات 1009 00:57:19,357 --> 00:57:22,007 إنها كذبة صغيرة" "لكن الآن تأكدنا من أنها انطلت عليه 1010 00:57:22,138 --> 00:57:26,309 ربما يمكنك مساعدتنا لتشرح لنا ما هو الصعب بشأن الحصول على قرض شركة؟ 1011 00:57:26,440 --> 00:57:29,915 عادةً، لا يكون هذا صعباً لكن شركة تكنولوجيا الآن؟ 1012 00:57:30,480 --> 00:57:32,826 الناس خائفون جداً 1013 00:57:33,651 --> 00:57:37,388 الناس خائفون لأنهم يفتقرون إلى الرؤية الشركة الحالية مستثناة، بالطبع 1014 00:57:37,518 --> 00:57:41,472 لا يحتاج المصرف إلى أن يعرف من أين سيأتي ماله 1015 00:57:41,603 --> 00:57:43,253 هذا صحيح 1016 00:57:44,557 --> 00:57:49,161 نحن نعلم من أين سنحصل على مالنا لكن هذا صلب المشكلة 1017 00:57:50,074 --> 00:57:53,941 لم أفهم - (بحقك يا (جايك - 1018 00:57:54,071 --> 00:58:01,501 كلا، لا بأس بذلك نية (ليون) حسنة، أليس كذلك؟ 1019 00:58:01,761 --> 00:58:07,018 سأخبرك بالتالي بثقة تامة، اتفقنا؟ لا يجب على أحد عدانا معرفة هذا 1020 00:58:07,410 --> 00:58:09,495 بالتأكيد - حسناً - 1021 00:58:09,625 --> 00:58:13,013 أنت تعرف كيف قامت شركات الإنترنت بما قامت به، صحيح؟ 1022 00:58:13,143 --> 00:58:16,140 من أي ناحية؟ - كيف كسبت المال - 1023 00:58:16,228 --> 00:58:19,444 أساساً، بدأت بفكرة قامت بتسويقها في البلدة 1024 00:58:19,574 --> 00:58:22,484 وجمعت رأس المال قليلاً ثم باعتها لشركة أكبر 1025 00:58:22,615 --> 00:58:26,265 (كـ(مايكروسوفت) أو (أوراكل أو (إنتل)، أياً كان 1026 00:58:26,395 --> 00:58:27,741 هذا يساوي النصف 1027 00:58:27,872 --> 00:58:31,782 أروع ما في الأمر هو أنها باعتها قبل أن تصبح حقيقية 1028 00:58:31,912 --> 00:58:35,258 لذا أصبحت الشركة الأكبر جاهزة لشرائها 1029 00:58:35,389 --> 00:58:37,126 تريد التأكد فحسب من إذا كانت ناجحة 1030 00:58:37,256 --> 00:58:40,907 فانطلقت وحصلت على رأس مال أولي جعلتها تنجح 1031 00:58:41,037 --> 00:58:44,165 ثم باعتها بـ5 أو 6 أضعاف القرض الأولي 1032 00:58:45,120 --> 00:58:46,902 هذا ممتاز 1033 00:58:47,293 --> 00:58:50,030 ولكنك بحاجة إلى خطاب نوايا - بالضبط - 1034 00:58:50,378 --> 00:58:52,507 وهذا هو حلنا 1035 00:58:53,027 --> 00:58:54,679 لا يمكننا الخروج والتكلم عن الأمر 1036 00:58:54,765 --> 00:58:57,372 لأنه لو خرج للعامة فهناك احتمال أن نبدأ حرب مزايدة 1037 00:58:57,502 --> 00:58:59,806 وهذا يعتبر مخالفة للقواعد ويبطل الصفقة 1038 00:58:59,934 --> 00:59:03,977 ولكن إذا انتظرنا كثيراً لن يعتبروننا جاهزين بعد الآن 1039 00:59:05,106 --> 00:59:09,928 وهل لديكم خطاب النوايا هذا؟ - نعم - 1040 00:59:10,536 --> 00:59:14,404 نحن نطبق نموذج شركات الإنترنت على منتج آخر 1041 00:59:14,532 --> 00:59:16,098 نعم 1042 00:59:16,618 --> 00:59:18,790 لكن شركات الإنترنت فشلت 1043 00:59:19,617 --> 00:59:22,006 ...نعم، لكن هذا - لا، مع فائق الاحترام - 1044 00:59:22,136 --> 00:59:23,916 ...إنها 1045 00:59:25,090 --> 00:59:29,175 سيكون إقناعهم بهذا صعباً أنتم أمام حرب كبيرة 1046 00:59:29,305 --> 00:59:31,739 هذا هراء - (لوبيس) - 1047 00:59:31,869 --> 00:59:35,996 (اسمع، آسف يا سيد (آشبي لم أقصد شيئاً 1048 00:59:36,126 --> 00:59:39,557 ولكن لا أظن أنه يمكنك المجادلة بشأن نجاح نموذج العمل 1049 00:59:39,644 --> 00:59:44,338 كان ذلك نموذجاً مفرطاً الذي أصبح طلب مستهلك محدود 1050 00:59:44,468 --> 00:59:46,597 الذي سبب انهيار شركات الإنترنت 1051 00:59:46,728 --> 00:59:51,027 والآن، إذا طُبق على منتج أفضل مع قاعدة استهلاك متينة 1052 00:59:51,114 --> 00:59:53,722 سيبقى النموذج قائماً 1053 00:59:58,067 --> 00:59:59,674 ربما هو محق 1054 01:00:00,065 --> 01:00:01,454 دعني أكون صريحاً معك، اتفقنا؟ 1055 01:00:01,541 --> 01:00:05,974 نحن قريبون من الاشتراك مع أحدهم في هذا إذا كان مستعداً للمساعدة 1056 01:00:06,104 --> 01:00:08,798 ولكن علينا إيجاد شخص يتمتع بجرأة 1057 01:00:09,795 --> 01:00:13,273 هلّا نطلب جولة أخرى؟ - نعم - 1058 01:00:14,402 --> 01:00:17,444 لوبيس)، إنقاذ رائع) لقد أثرت إعجابي 1059 01:00:17,574 --> 01:00:19,616 لم يعرف ذاك المسكين ما أصابه هناك 1060 01:00:19,746 --> 01:00:22,831 يا للهول، أوشكت على الشعور بالأسف حياله 1061 01:00:22,962 --> 01:00:24,829 يجب أن أتخلص من هذه الحماسة 1062 01:00:24,960 --> 01:00:29,130 أنا مشترك في لعبة ورق (مع أحد أغبياء استوديوهات (هوليوود 1063 01:00:29,261 --> 01:00:30,650 أيريد أحدكم المشاركة؟ - أنا سأذهب إلى المنزل - 1064 01:00:30,737 --> 01:00:33,084 أنا سأذهب، (جايك)؟ - لا، أنا بوضع جيد - 1065 01:00:33,215 --> 01:00:34,605 أمتأكد؟ - نعم - 1066 01:00:34,736 --> 01:00:40,426 لوبيس)، عليك أن تأتي) ستحب هؤلاء الأشخاص، مجموعة أغبياء 1067 01:00:40,688 --> 01:00:42,425 (لوبيس) 1068 01:00:43,162 --> 01:00:46,900 عندما ينتهي كل هذا، أعلمنا ممن طلب (كينغ) قتل (بيغ آل)، اتفقنا؟ 1069 01:00:49,854 --> 01:00:51,940 هل سيكون لديك الوقت؟ 1070 01:00:52,070 --> 01:00:53,981 سأجد الوقت 1071 01:01:04,104 --> 01:01:06,277 تريد الذهاب، أليس كذلك؟ 1072 01:01:07,016 --> 01:01:10,796 لبضع مئات الدولارات؟ لست مهتماً - قد تفعل ذلك بالمجان - 1073 01:01:10,926 --> 01:01:13,706 من الواضح أنك تود ذلك فأنت تحب العجلة 1074 01:01:13,837 --> 01:01:17,052 هذا لا يتعلق بالعجلة بالنسبة إليّ، هذا مجرد عمل، هذا ما أفعله 1075 01:01:17,183 --> 01:01:19,441 ألم تمنحك والدتك كل ما كنت تريده؟ 1076 01:01:20,006 --> 01:01:22,830 هل تسألينني إذا كان لديّ ما أثبته؟ - هل لديك ما تثبته؟ - 1077 01:01:22,960 --> 01:01:25,655 ليس بطريقة كبت الغضب هذه 1078 01:01:25,785 --> 01:01:30,259 أشعر بأنه يمكنك الكذب لتحصل على ما تريده، ولكن لمَ هذا؟ 1079 01:01:30,868 --> 01:01:34,256 أنا بارع بهذا الكذب، الغش والخداع 1080 01:01:34,386 --> 01:01:38,513 هذا سهل جداً بالنسبة إليّ - كلا، هذا أكثر من مجرد هذا - 1081 01:01:38,992 --> 01:01:42,946 التشويق منه؟ ألم تعتبري الأمر مشوقاً الليلة؟ 1082 01:01:43,555 --> 01:01:46,117 بالطريقة التي كنت تقنعين بها ذلك الرجل، (آشبي)؟ 1083 01:01:46,248 --> 01:01:49,289 ومغازلته والابتسام له بطريقة ظريفة؟ 1084 01:01:49,419 --> 01:01:53,155 التقرب منه ولمسه أحياناً 1085 01:01:59,280 --> 01:02:01,931 أشعر بأنك شعرت بالإثارة الليلة 1086 01:02:02,583 --> 01:02:04,973 كل ما فعلته كان الابتسام وهزّ مؤخرتي 1087 01:02:05,103 --> 01:02:07,319 أجل ولكنك قمت بذلك بشكل رائع 1088 01:02:08,362 --> 01:02:11,837 قريباً، سيكون لديكِ أكثر لفعله أشعر بأنك ستكونين بارعة بذلك أيضاً 1089 01:02:11,967 --> 01:02:13,793 كيف تعرف؟ 1090 01:02:15,008 --> 01:02:16,834 الحدس 1091 01:03:01,584 --> 01:03:04,970 جعلتك تخاطر بكل شيء - أبي وأصدقاؤه في العمل - 1092 01:03:05,058 --> 01:03:07,883 كانوا ينتقون أرقام اليانصيب عينها كل أسبوع 1093 01:03:08,014 --> 01:03:10,576 الأرقام عينها لـ16 سنة 1094 01:03:11,011 --> 01:03:15,747 أثاره الغضب ذات يوم فقرر أن يختار أرقامه الخاصة 1095 01:03:15,877 --> 01:03:19,527 ففازوا بالجائزة الكبرى بقيمة 5،3 مليون دولار من دونه 1096 01:03:19,613 --> 01:03:21,741 هذا مقدّر لك 1097 01:03:21,873 --> 01:03:24,869 أظن أنه قام بتوريث الجينات غير المحظوظة 1098 01:03:25,001 --> 01:03:26,651 استدر 1099 01:03:27,217 --> 01:03:32,386 (كان عليك أن تثق بي، (جايك - نعم، هذا واضح - 1100 01:03:34,428 --> 01:03:36,427 يبدو أن كل شيء في مكانه 1101 01:03:36,557 --> 01:03:38,556 (أنت تعرف يا (ليون علينا التحرك بسرعة 1102 01:03:38,686 --> 01:03:41,727 أعلم، لن أغض النظر عن هذا 1103 01:03:48,375 --> 01:03:49,938 ما هذا؟ 1104 01:03:50,243 --> 01:03:51,893 لنعتبر أنه مغلف الإقناع 1105 01:03:57,498 --> 01:04:00,539 يجب علينا التروي 1106 01:04:00,670 --> 01:04:03,798 أنت قلق بشأن استعادة القرض لدينا خطاب النوايا 1107 01:04:03,928 --> 01:04:05,753 كلا، أفهم ذلك 1108 01:04:05,883 --> 01:04:07,708 ...ما أحاول قوله 1109 01:04:07,838 --> 01:04:16,136 ما أريد قوله هو إنني أتساءل بشأن حصتي 1110 01:04:16,528 --> 01:04:20,133 "وها هو ذا، شعر (آشبي) بالرغبة" 1111 01:04:21,088 --> 01:04:22,654 2 في المئة - 5 مليون دولار - 1112 01:04:22,785 --> 01:04:25,131 سنسترجعه بـ3 أو 4 أضعاف 1113 01:04:25,259 --> 01:04:27,998 قبل أن يتم اكتشاف أمرنا سنكون قد سددنا القرض 1114 01:04:28,129 --> 01:04:30,908 أنت لم تفعل شيئاً خاطئاً عدا تسريع الأمور 1115 01:04:31,039 --> 01:04:36,860 كل ما عليك فعله للحصول على حصتك هو أن تملأ بعض المعاملات وترسلها غداً 1116 01:04:39,380 --> 01:04:41,942 نعم، ولكن كان هناك عوامل أخرى 1117 01:04:42,030 --> 01:04:45,594 نعم، عوامل لم تكن واضحة بالنسبة إليّ حتى الآن 1118 01:04:53,631 --> 01:04:56,541 ماذا لديكم؟ - القليل فحسب - 1119 01:04:59,844 --> 01:05:06,665 اسمع، لست رجلاً مواجهاً بالفطرة ولكن عليكم التعاون معي 1120 01:05:06,795 --> 01:05:10,749 لم نسمع من (فيغ)، لا نعرف إذا يريد إشراكنا (بما يفعله مع (كينغ 1121 01:05:10,880 --> 01:05:13,703 ربما عليكما أن تكونا (أكثر نشاطاً يا (لويد 1122 01:05:13,834 --> 01:05:17,353 يجب أن تجعلاه يظن أنكم ستبقياني بعيداً عنه 1123 01:05:17,439 --> 01:05:22,696 (ولهذا، سيشرككما بما يفعله مع (كينغ هل فهمتما؟ 1124 01:05:22,827 --> 01:05:25,043 عمر)، هل فهمت؟) 1125 01:05:25,736 --> 01:05:27,302 (الرحلة محجوزة إلى (بيليز 1126 01:05:27,823 --> 01:05:29,908 أوشكنا على الانتهاء 1127 01:05:39,683 --> 01:05:42,725 عليّ أخذك إلى المنزل لتوضب أغراضك لتستعد لرحلتك غداً 1128 01:05:42,855 --> 01:05:45,201 هل يمكنك أن تتخيّلني أحمل كأساً فيه مظلة؟ 1129 01:05:45,332 --> 01:05:47,026 القليل من واقي الشمس على الأنف 1130 01:05:47,156 --> 01:05:50,068 (جايك) - !تراجعوا، تراجعوا - 1131 01:05:50,198 --> 01:05:53,456 !هدئوا من روعكم، عجباً 1132 01:05:53,587 --> 01:05:55,412 ماذا؟ ألم يناسبكم البقشيش يا رفاق؟ 1133 01:05:55,542 --> 01:06:00,061 كان البقشيش جيداً ولكننا نشعر بالفضول حيال الفيدراليين 1134 01:06:00,799 --> 01:06:02,536 ...اسمع، اذا لم تدفع ضرائبك 1135 01:06:02,667 --> 01:06:06,013 !تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا 1136 01:06:06,186 --> 01:06:09,097 (العميل الخاص (غانثر بوتان هل يذكرك هذا بشيء؟ 1137 01:06:09,227 --> 01:06:11,660 غانثر)؟ لا، أظن أنني سأتذكر) (من يدعى (غانثر 1138 01:06:11,790 --> 01:06:16,048 دعني أنشّط ذاكرتك قليلاً - !يا للهول! تباً - 1139 01:06:17,090 --> 01:06:18,786 هل قلت (غانثر بوتان)؟ ...أجل 1140 01:06:18,914 --> 01:06:23,434 أجل، أظن أنني أعرف هذا الرجل - أجل، هو في المدينة - 1141 01:06:23,565 --> 01:06:27,257 وبالتأكيد هو يذكرك ماذا ستفعل حيال هذا يا (جايك)؟ 1142 01:06:27,387 --> 01:06:30,559 لا يمكننا تحمّل ملاحقة الفيدراليين لنا 1143 01:06:31,124 --> 01:06:33,904 لم أتمنَ هذا 1144 01:06:34,122 --> 01:06:36,077 !تباً يا رجل 1145 01:06:36,208 --> 01:06:40,899 (حسب علمنا يا (جايك فرصتك ضئيلة قبل أن يقبض عليك 1146 01:06:41,030 --> 01:06:44,680 ولكن لديّ خبر سار لك، اتفقنا؟ نحن إلى جانبك 1147 01:06:44,810 --> 01:06:46,809 نحن فرسانك البيض سنبقيه بعيداً عنك 1148 01:06:46,939 --> 01:06:51,804 (وسنحصل على حصة مما تفعله مع (كينغ !ولا تجادلني لأنه لديّ حقد مكبوت 1149 01:06:51,935 --> 01:06:53,977 قل شيئاً غبياً إذا كنا على وفاق (يا (جايك 1150 01:06:55,193 --> 01:06:57,236 شيء غبي 1151 01:07:01,493 --> 01:07:03,751 لا تغادر المدينة 1152 01:07:04,709 --> 01:07:06,751 !هذا مضحك 1153 01:07:07,489 --> 01:07:09,356 أتمنى لكم يوماً سعيداً أيها الشرطيان 1154 01:07:09,922 --> 01:07:11,790 كيف أبليتما؟ 1155 01:07:11,920 --> 01:07:15,744 فعلنا ما طلبته منا بالضبط - (ثقتي بك تامة يا (لويد - 1156 01:07:15,874 --> 01:07:19,653 لمَ يلاحقك هذا الرجل؟ فأنت لا تشكّل تهديداً للأمن القومي 1157 01:07:20,175 --> 01:07:21,869 نعرف أحدنا الآخر منذ زمن طويل 1158 01:07:22,000 --> 01:07:25,389 (قبل بضع سنوات، كنا نعمل في (تامبا" "لصالح أحد الأغبياء المحليين 1159 01:07:25,519 --> 01:07:28,256 تبين أن ذاك المغفل كان مراقباً" "من الفيدراليين 1160 01:07:28,387 --> 01:07:30,515 مما يعني أنه كنا مراقبين أيضاً" "من الفيدراليين 1161 01:07:30,645 --> 01:07:34,643 فيدرالي واحد بالتحديد" "(العميل (غانثر بوتان 1162 01:07:35,686 --> 01:07:40,464 كنا نشرف على استيراد بعض البضائع" "لذا لم يكن لديه أي شيء ضدنا 1163 01:07:40,595 --> 01:07:43,766 ولكن فكرت في نفسي ربما هذا الشخص" "سيكون مفيداً في ما يتعلق بالمشاكل 1164 01:07:43,897 --> 01:07:46,199 إذا أعطاه أصدقاؤنا في شرطة" "لوس أنجلوس) 20 دولاراً) 1165 01:07:46,330 --> 01:07:47,936 "سيغضون النظر عن مخالفة وقوف" 1166 01:07:48,068 --> 01:07:49,458 ربما يمكنك أن تشتري ربطة عنق جديدة بهذا 1167 01:07:49,588 --> 01:07:52,716 لكن فيدرالي؟ إذا كنت تعرف رجلاً مثله" "إذا وقعت في ورطة؟ 1168 01:07:52,803 --> 01:07:56,235 على الأرجح أنها كانت فكرة سخيفة" "(ها أنا ذا، (أرماني) و(روليكس 1169 01:07:56,366 --> 01:07:58,798 (وها هو ذا، (جيه سي بيني" "(و(تايميكس 1170 01:07:58,930 --> 01:08:00,276 "لذا انتهزت فرصتي" 1171 01:08:00,406 --> 01:08:03,230 الآن، علم أنني حاولت" "رشوة عميل فيدرالي 1172 01:08:03,360 --> 01:08:07,531 (هكذا أصبحت صديق (غانثر بوتان - بوتان) القذر) - 1173 01:08:07,661 --> 01:08:10,225 ماذا عن ذلك؟ سنبقى بعيدين عنه 1174 01:08:10,615 --> 01:08:13,613 لا أظن ذلك أظن أنه علينا الابتعاد 1175 01:08:13,743 --> 01:08:18,263 !مهلاً، يمكننا التعامل مع هذا، بحقكم - كلا، ليس هذه المرة - 1176 01:08:19,175 --> 01:08:20,827 أظن أنه علينا الابتعاد 1177 01:08:20,912 --> 01:08:23,823 مهلاً، هدئوا من روعكم للحظة 1178 01:08:23,955 --> 01:08:26,951 لن أهدئ من روعي لأنكِ لا تعرفين هذا الرجل 1179 01:08:27,083 --> 01:08:29,124 سيلاحقنا كظلنا، اتفقنا؟ 1180 01:08:29,253 --> 01:08:31,166 لا يمكننا التخلص منه أنت تعلمين هذا 1181 01:08:31,296 --> 01:08:35,381 لذا نغير الاحتيال قليلاً - لا مزيد من الاحتيال - 1182 01:08:35,509 --> 01:08:37,248 !ثمة مكافأة لقتلي الآن 1183 01:08:37,379 --> 01:08:40,724 لا يمكنني مغادرة المدينة وثم أظهر مع حقيبة مليئة بالمال 1184 01:08:40,854 --> 01:08:43,374 !لقد انتهى الأمر، انتهت الصفقة - (جايك)، (جايك) - 1185 01:08:43,504 --> 01:08:46,155 لدى المرأة وجهة نظر كل ما عليك فعله هو تعديلها قليلاً 1186 01:08:46,285 --> 01:08:50,673 انتهى الأمر، هذه خلاصة الحديث عليكم أن تعرفوا متى يتعيّن عليكم الانسحاب 1187 01:08:50,803 --> 01:08:55,279 وأنتم تهملون أموالكم و(غوردو) بسياراتك وأنت مع المتعريات 1188 01:08:55,365 --> 01:08:58,493 في الواقع، يدعين أنفسهّن راقصات - يدعين أنفسهنّ راقصات، صحيح؟ - 1189 01:08:58,624 --> 01:09:02,273 ماذا عن (بيغ آل)؟ ألم تستوعبوا هذا؟ 1190 01:09:02,707 --> 01:09:05,401 أتذكرون رؤيته جالساً بثقب رصاصة في رأسه؟ 1191 01:09:06,271 --> 01:09:07,705 ألا يعني هذا شيئاً؟ 1192 01:09:07,833 --> 01:09:12,353 أنت تتصرف بجبن !تمالك نفسك، بحقك 1193 01:09:13,917 --> 01:09:16,306 مع من تخالين نفسك تتكلمين؟ 1194 01:09:18,652 --> 01:09:21,260 يا عزيزتي مارسنا الجنس مرة، اتفقنا؟ 1195 01:09:21,388 --> 01:09:24,388 هذا لا يسمح لك بإبداء رأيك في هذه الغرفة 1196 01:09:24,822 --> 01:09:27,429 ولا تظني أنني لم أكن أعلم أنكِ كنتِ تحتالين أيضاً 1197 01:09:27,560 --> 01:09:29,645 اهدأ، (جايك)، هي امرأة 1198 01:09:31,903 --> 01:09:37,248 الجميع يحتالون، صحيح؟ - أثق بـ3 أشخاص في هذا العالم - 1199 01:09:37,508 --> 01:09:40,115 هذان الرجلان على الأريكة ورجل ميت 1200 01:09:40,202 --> 01:09:43,634 أنتِ، فلا أعرفك، أنت أشبه بالكلب الضال الذي تجوّل في منزلي ذات يوم 1201 01:09:43,765 --> 01:09:45,198 يبحث عن متعة ما 1202 01:09:45,329 --> 01:09:49,586 فلمَ لا تعودين إلى من حيث أتيت؟ ما من أحد يبحث عنك 1203 01:09:49,716 --> 01:09:52,454 (ليس (كينغ) ولا (بوتان ولا (برايس)، اتفقنا؟ 1204 01:09:52,585 --> 01:09:54,974 لذا غادري فحسب انتهى الأمر 1205 01:10:00,144 --> 01:10:02,838 ...ماذا عن - ماذا تريدين قوله؟ - 1206 01:10:06,444 --> 01:10:08,268 ماذا عن المال؟ 1207 01:10:08,355 --> 01:10:11,136 ها هي ذا، تلك الرغبة التي تحتاجين إليها دائماً ما يتعلق الأمر بالمال 1208 01:10:11,266 --> 01:10:14,958 ماذا تريدين؟ هل تريدين اعتذاراً؟ 1209 01:10:15,090 --> 01:10:19,303 كلا، أريد حصتي - خذي نفساً عميقاً - 1210 01:10:19,434 --> 01:10:24,256 أحصي للـ10 وحاولي استيعاب هذا لن تحصلي على شيء 1211 01:10:26,646 --> 01:10:28,688 أنت حقير 1212 01:10:31,208 --> 01:10:33,815 لقد انتهى الأمر إذاً؟ 1213 01:10:35,162 --> 01:10:39,636 أجل، سنتوقف عن العمل تعرفون ما عليكم فعله، صحيح؟ 1214 01:10:40,071 --> 01:10:43,286 ...يا للهول يا (جايك)، لا أصدق !(مايلز) - 1215 01:10:47,065 --> 01:10:48,934 يا للشرف عند اللصوص 1216 01:10:49,020 --> 01:10:52,844 ...كنت ستتخلى عن أصدقائك وفتاتك - عم تتكلم؟ - 1217 01:10:52,974 --> 01:10:55,104 كنت أفعل ذلك لصالحهم كنت أحاول حمايتهم 1218 01:10:55,232 --> 01:10:58,144 هراء! لم تكن تفعل ذلك لصالحهم !كنت خائفاً 1219 01:10:58,276 --> 01:11:01,533 هيا، اعترف بذلك فقدت أعصابك ثقتك في الوقت عينه 1220 01:11:01,663 --> 01:11:03,315 لم تحاول التصرف بنبل 1221 01:11:03,445 --> 01:11:06,269 لم تحاول إنقاذ أي شخص سوى نفسك، اعترف بذلك 1222 01:11:06,399 --> 01:11:08,745 ليس لديك أدنى فكرة عما تتحدث عنه، اتفقنا؟ 1223 01:11:08,832 --> 01:11:10,353 هذا ليس صحيحاً - !بل هذا صحيح - 1224 01:11:10,484 --> 01:11:14,262 (كانوا إلى جانبك يا (جايك كانت إلى جانبك أيضاً 1225 01:11:14,785 --> 01:11:18,607 انظر إليها !قلت انظر إليها 1226 01:11:19,780 --> 01:11:22,909 لقد وثقت بك وأنت تخليت عنها 1227 01:11:23,039 --> 01:11:24,907 الآن، أريدك أن تنظر إليها 1228 01:11:26,341 --> 01:11:28,252 وأريدك أن تخبرها 1229 01:11:28,383 --> 01:11:30,642 تصرف كالرجال، كن صادقاً 1230 01:11:32,423 --> 01:11:34,118 أخبرها 1231 01:11:34,336 --> 01:11:37,072 أخبرها بأنك أحببتها 1232 01:11:37,550 --> 01:11:39,636 لكن المال يهمك أكثر 1233 01:11:43,763 --> 01:11:45,762 !مخادعون لعناء 1234 01:11:46,326 --> 01:11:48,541 !يا لابتزازه اللعين 1235 01:11:49,498 --> 01:11:53,191 محتال آخر منحط !يسعى للمركز الأول، انهض 1236 01:11:54,103 --> 01:11:55,797 !انهض 1237 01:11:57,275 --> 01:11:59,447 (هذا لن يروق (كينغ 1238 01:11:59,577 --> 01:12:01,881 (كان جاداً في النيل من (برايس 1239 01:12:01,966 --> 01:12:04,095 إذا سألتني، أظن أنه يشعر بالغيرة 1240 01:12:04,226 --> 01:12:07,745 ممَ؟ كلاهما محتالان - في الواقع، ترعرعا في الحيّ عينه - 1241 01:12:07,875 --> 01:12:09,352 كينغ) يتحدث عن ذلك طوال الوقت) 1242 01:12:09,483 --> 01:12:11,003 لمَ هو دائماً يتكلم عن ذلك 1243 01:12:11,134 --> 01:12:14,001 (في حين أن (برايس يرتدي الملابس الفاخرة 1244 01:12:14,132 --> 01:12:17,564 ويعاشر نجوم الأفلام ويملك مصرفاً وكل هذه الأمور؟ 1245 01:12:17,651 --> 01:12:21,300 مقارنةً بـ(برايس)، لا يزال (كينغ) متواضعاً وهو غاضب بسببه 1246 01:12:22,343 --> 01:12:25,689 (المغزى يا (لوبيس أريد المغزى من فضلك 1247 01:12:25,906 --> 01:12:29,295 لا أهتم إذا كان الملك يظن أنه (لا يساوي شيئاً بالنسبة إلى (برايس 1248 01:12:29,425 --> 01:12:32,076 لن يساعدني إن كنت في أمسّ الحاجة 1249 01:12:33,031 --> 01:12:35,594 هذا وصف مثير للاهتمام 1250 01:12:35,724 --> 01:12:38,548 انظر إلى هذا حجم سيجار، صحيح؟ 1251 01:12:38,679 --> 01:12:42,112 أتعلم من أين حصلت على هذه؟ طلب مني الملك قهوة 4 مكعبات 1252 01:12:42,242 --> 01:12:43,849 4 مكعبات من الإسبريسو 1253 01:12:43,979 --> 01:12:46,456 تبين أن لدينا قهوة من 3 مكعبات 1254 01:12:46,586 --> 01:12:48,888 لذا فكرت في أنني ربما أسدي له صنيعاً 1255 01:12:49,018 --> 01:12:50,800 وقبل أن يأتي لأخذه 1256 01:12:50,931 --> 01:12:53,189 فإذ به يصرخ في وجهي وكأنني تقربت من أمه 1257 01:12:54,406 --> 01:12:56,710 أفترض أن هذا سيؤدي إلى مغزى 1258 01:12:56,840 --> 01:13:00,141 أجل، هذا ما أحصل عليه لإحضاري له كوب القهوة الخاطئ 1259 01:13:00,272 --> 01:13:02,010 تخيل ما سيفعله بك 1260 01:13:04,833 --> 01:13:06,529 يجب أن أعترف" "إن وجهت نظره سديدة 1261 01:13:06,614 --> 01:13:08,960 محال أن الملك" "كان سيسمح لنا بالهروب 1262 01:13:09,569 --> 01:13:13,219 نعم، لذا عدنا للعمل - بعد أن طردتها؟ - 1263 01:13:13,523 --> 01:13:15,695 على ما يبدو كان هذا خطأي 1264 01:13:16,216 --> 01:13:18,475 كيف عرفت أننا ما زلنا سنواصل ذلك؟ 1265 01:13:18,606 --> 01:13:20,040 (أنا أعرفك يا (جايك 1266 01:13:21,299 --> 01:13:23,776 وأعلم كيف أعتني بنفسي 1267 01:13:26,730 --> 01:13:28,685 مورغين برايس) من فضلك) 1268 01:13:32,768 --> 01:13:36,636 نعم، سأكون مهتماً في ذلك 1269 01:13:37,505 --> 01:13:43,500 لماذا لا تعطيني عنواناً وسأرسل سيارة؟ 1270 01:13:45,109 --> 01:13:49,670 ويمكننا مناقشة تفاصيل عرضكِ - "لا" - 1271 01:13:50,235 --> 01:13:53,059 آتي إليك وأتعامل معك وحسب 1272 01:13:55,274 --> 01:13:57,055 لقد كانت حركة ذكية 1273 01:13:57,229 --> 01:13:59,402 لقد سلمتني لك على طبق من فضة 1274 01:13:59,533 --> 01:14:02,573 طبق من فضة؟ دعني أخبرك بقصة 1275 01:14:04,050 --> 01:14:05,789 هذه قصة مثيرة 1276 01:14:05,919 --> 01:14:10,090 ترافيس)، هل من شخص جرّب شيئاً) كهذا من قبل؟ 1277 01:14:10,568 --> 01:14:12,001 لا أتذكر ذلك 1278 01:14:12,132 --> 01:14:15,130 وكم قلت إنك أردت من أجل رسم السمسرة؟ 1279 01:14:15,260 --> 01:14:16,954 10 في المئة 1280 01:14:17,128 --> 01:14:20,864 (علّمتني مدرسة في (كامبريدج حائزة على جائزة نوبل في الاقتصاد 1281 01:14:20,995 --> 01:14:23,645 وأظن أنها كانت ستقول عشرة في المئة نسبة مرتفعة 1282 01:14:23,774 --> 01:14:28,206 لا أهتم إن كنت درست في أكاديمية ماريس) للشعر المستعار) 1283 01:14:28,336 --> 01:14:30,075 أنت محظوظ أنني هنا 1284 01:14:31,422 --> 01:14:33,768 عشرة نسبة معقولة - حسناً - 1285 01:14:33,898 --> 01:14:38,721 ترافيس)، اعرف إن كنت تستطيع) جعله يخبرك كيف فعل الأمر 1286 01:14:39,720 --> 01:14:43,891 أو كاد أن يفعلها تبدو قصة رائعة 1287 01:14:44,629 --> 01:14:46,541 حسناً، سأفهمها 1288 01:14:48,799 --> 01:14:53,796 هيا، ماذا حدث اليوم؟ - اليوم؟ بدأ اليوم بشكل رائع - 1289 01:14:54,883 --> 01:14:57,794 كان (آشبي) سيعلمنا" "بوقت التحويل المحدد 1290 01:14:57,924 --> 01:14:59,487 "كان الملك ينتظرنا" 1291 01:14:59,618 --> 01:15:03,224 (لنكون آمنين، كان (غوردن" "سيصعد على متن الطائرة بدلاً مني 1292 01:15:03,441 --> 01:15:06,440 (أردت من (مانزانو) و(ويتوورث" "أن يبقيا (بوتان) بعيداً عنا 1293 01:15:06,526 --> 01:15:10,263 والطريقة الوحيدة لفعل هذا" "هو البقاء في المدينة وضمهما للصفقة 1294 01:15:10,393 --> 01:15:13,652 لذا كانوا بانتظار مكالمتي" "(بينما (مايلز) وأنا كنا ننتظر (آشبي 1295 01:15:14,043 --> 01:15:15,476 يجب أن تكون هبطت الآن تقريباً 1296 01:15:15,607 --> 01:15:17,779 موظف الجمارك جاهز، صحيح؟ 1297 01:15:17,910 --> 01:15:20,994 (أشعر بأنني محظوظ اليوم يا (مايلز محظوظ حقاً 1298 01:15:21,210 --> 01:15:25,685 وجدت سنتاً، هذه إشارة - وتخلصت من الصهباء - 1299 01:15:26,381 --> 01:15:29,988 أجل، تخلصنا من الصهباء 1300 01:15:31,899 --> 01:15:34,765 جايك)؟ الجمارك؟) 1301 01:15:35,982 --> 01:15:39,068 يقولون إن لاعب الشطرنج الماهر" "يمكنه أن يحسب 20 حركة للأمام 1302 01:15:39,198 --> 01:15:43,499 هذا معناه أن في بعض الألعاب" "تحسب كل حركة في رأسك 1303 01:15:43,629 --> 01:15:46,583 تنتهي اللعبة" "قبل أن تبدأ حقاً 1304 01:15:46,932 --> 01:15:49,625 مثل لعبة الشطرنج" "الشيء عينه مع الجريمة 1305 01:15:49,755 --> 01:15:51,753 "يجب أن تحسب للأمام" 1306 01:15:51,885 --> 01:15:53,318 نعم؟ - "(آشبي)" - 1307 01:15:53,446 --> 01:15:55,794 (أنا (فيغ - "جايك)، نعم)" - 1308 01:15:57,010 --> 01:16:01,616 التحويل يحصل الآن 1309 01:16:01,746 --> 01:16:03,093 جيد 1310 01:16:03,223 --> 01:16:05,960 وبضغطة زر" "كل شيء كان في مكانه 1311 01:16:06,090 --> 01:16:09,045 غوردو)؟) كل شيء جيد، افعلها 1312 01:16:24,077 --> 01:16:25,770 أولاً الهدف 1313 01:16:34,939 --> 01:16:36,808 مرحباً 1314 01:16:37,241 --> 01:16:39,370 أريد المبلغ نقداً من فضلك 1315 01:16:44,845 --> 01:16:47,973 سيد (آشبي)؟" "سيد (تومبسون) من مكالمة دولية 1316 01:16:48,103 --> 01:16:51,449 لديه صرف من حساب شركة (في (بيليز 1317 01:16:52,362 --> 01:16:55,490 هذا في الغالب ...حساب علامة جديدة، سوف 1318 01:16:56,358 --> 01:16:58,139 للتأكد من أننا لم نكن" "سنتهرب من الدفع 1319 01:16:58,270 --> 01:17:02,484 (تم تحويل حصة (آشبي" "إلى حسابه الخارجي 1320 01:17:04,179 --> 01:17:08,871 سأخبرك بأمر، سأذهب للغداء قولي له إنني سأتصل به لاحقاً 1321 01:17:14,389 --> 01:17:17,255 "(أطلقنا عليها اسم (غرين توينكيز" 1322 01:17:25,728 --> 01:17:27,118 (حصلنا على (توينكيز 1323 01:17:27,249 --> 01:17:30,290 (هذا رائع يا (غوردو عمل جيد 1324 01:17:31,028 --> 01:17:36,155 لوبيس) حصلنا على المال) - "لا أصدق هذا" - 1325 01:17:36,980 --> 01:17:38,935 غوردو) عائد به الآن) 1326 01:17:39,066 --> 01:17:41,889 لذا سنذهب إلى الحانة ونتقابل مع الجميع هناك 1327 01:17:42,976 --> 01:17:45,887 أرسلت (مايلز) إلى المطار" "(لكي ينتظر هبوط (غوردو 1328 01:17:46,017 --> 01:17:47,407 كل شيء كان يجري" "كما خططنا له 1329 01:17:47,538 --> 01:17:48,929 غوردو)؟) 1330 01:17:54,359 --> 01:17:57,834 غوردو)، اسدني معروفاً) استعمل الحمام على الطائرة، اتفقنا؟ 1331 01:17:57,965 --> 01:18:00,441 !(غوردو)؟ (غوردو) 1332 01:18:02,353 --> 01:18:04,221 إنه يتنقل وبحوزته 5 مليون نقداً 1333 01:18:04,351 --> 01:18:07,001 وسيتوقف لاستخدام حمام عام في المطار؟ 1334 01:18:07,871 --> 01:18:09,783 هذا غير معقول 1335 01:18:10,086 --> 01:18:13,170 هذا الشخص لديه مشكلة خطيرة - أعرف هذا - 1336 01:18:13,345 --> 01:18:17,820 وهنا حيث أصبحت غبياً" "هنا حيث شعرت بالرغبة العارمة 1337 01:18:22,165 --> 01:18:26,596 ماذا؟ هل من شيء عليّ؟ - (سأكون صريحاً معك يا (لوبيس - 1338 01:18:26,725 --> 01:18:29,464 لا أظن أننا لتمكنا من الوصول إلى هذا الحد من دونك 1339 01:18:29,853 --> 01:18:34,808 لذا لديّ عرض لك طريقة لأخذ الـ5 مليون كاملة 1340 01:18:34,938 --> 01:18:38,979 فكر في هذا مليون مقسمة لأربعة أشخاص 1341 01:18:40,367 --> 01:18:42,584 هل تريد الاشتراك؟ 1342 01:18:42,975 --> 01:18:45,494 ما الذي عليّ فعله؟ - حسناً - 1343 01:18:46,667 --> 01:18:48,102 (نعم، أنا (فيك 1344 01:18:48,233 --> 01:18:50,665 سأحتاج إلى مرافقة ليس توصيلة، مرافقة وحسب 1345 01:18:50,752 --> 01:18:52,880 (مطار (أونتاريو (ابحث عن (غوردو 1346 01:18:53,011 --> 01:18:55,488 سيكون حاملاً حقيبة (نايكي) صوفية سوداء 1347 01:18:55,618 --> 01:18:59,180 هل اهتممتما بـ(بوتان)؟ - لا تقلق، تولينا أمره - 1348 01:18:59,310 --> 01:19:01,222 حسناً، جيد 1349 01:19:02,917 --> 01:19:07,782 كان المتصل، ثمة شحنة قادمة (بعد الظهر، مطار (أونتاريو 1350 01:19:08,000 --> 01:19:10,780 سنفاجئ السيد (جايك فيغ) كثيراً 1351 01:19:10,998 --> 01:19:12,432 عميل مكتب التحقيقات" "الفدرالي، (روزن) يتحدث 1352 01:19:12,562 --> 01:19:14,647 (آرتي بوتان) 1353 01:19:14,734 --> 01:19:18,209 نعم، مطار (أونتاريو) بعد ظهر اليوم تعال مسلحاً 1354 01:19:18,341 --> 01:19:22,512 حسناً يا صديقي، كل ما نريد منك فعله هو الاتصال بالملك 1355 01:19:22,642 --> 01:19:24,032 وإخباره بأن كل شيء جيد 1356 01:19:24,118 --> 01:19:26,075 أبعد الملك عنّا 1357 01:19:30,330 --> 01:19:32,939 (يا رئيس، إنه أنا، (لوبيس 1358 01:19:33,286 --> 01:19:35,459 لقد كنت محقاً إنه يحاول خداعك 1359 01:19:35,544 --> 01:19:37,370 ماذا؟ - يحاول (فيغ) خداعك - 1360 01:19:37,501 --> 01:19:40,150 ستأخذ شرطة المرافقة المال 1361 01:19:40,455 --> 01:19:43,885 علمت ذلك، علمت ذلك كان عليّ أن أتبع حدسي 1362 01:19:43,973 --> 01:19:45,364 كيف نحصل على المال الآن يا (لوبيس)؟ 1363 01:19:45,494 --> 01:19:46,885 "سيتوجب عليك أخذه في المطار" 1364 01:19:47,013 --> 01:19:49,622 الرجل لديه حقيبة (نايكي) سوداء صوفية على العربة 1365 01:19:49,752 --> 01:19:51,184 لديه مشكلة مع الحمامات 1366 01:19:51,272 --> 01:19:53,619 إن عبر قسم الجمارك" "سيتجه إلى الحمامات 1367 01:19:53,749 --> 01:19:55,486 هذا جيد سنقبض عليه وهو خالع سرواله 1368 01:19:55,617 --> 01:19:57,746 ستهتم بالبقية عندما نحصل على المال 1369 01:19:59,918 --> 01:20:01,483 ربما (غوردو) فهم الأمر بشكل صحيح 1370 01:20:01,611 --> 01:20:05,131 ربما كلنا نبحث عن مكان آمن لقضاء الحاجة 1371 01:20:08,434 --> 01:20:12,126 هذا رائع، رائع جداً 1372 01:20:19,643 --> 01:20:21,989 ماذا عن كل ذلك الهراء في الحانة؟ 1373 01:20:22,119 --> 01:20:25,855 عن مكعباتك الثلاثة ومكعبات الإسبريسو الـ4 الحزينة؟ 1374 01:20:25,985 --> 01:20:29,809 وأظهرت لي إصابتك الصغيرة في ذراعك ماذا كان كل ذلك الهراء؟ 1375 01:20:30,461 --> 01:20:35,065 ذلك؟ حرقتها عندما كنت في حفل شواء وأنا أشوي الهلبوت 1376 01:20:54,400 --> 01:20:56,616 "هل تثق في (بوتان)؟" - "لا أثق في أي أحد" - 1377 01:20:56,746 --> 01:20:59,396 "سئمت سماع هراء هذا الأبله" 1378 01:20:59,526 --> 01:21:02,263 Hأقسم إنه لو لم تكن أسنان ابنتي مبعثرة 1379 01:21:02,394 --> 01:21:06,956 أرغب بالذهاب إليه وإزالة قبعته ووضعها في مؤخرته 1380 01:21:07,086 --> 01:21:10,517 أترى كيف هذا يريد هذا الرجل (فيغ)؟ إنه مثل مرض 1381 01:21:10,649 --> 01:21:13,299 برأيي أن نقبض عليه نحن (بهذه الطريقة نسيطر على (فيغ 1382 01:21:13,430 --> 01:21:15,819 ويكون لدينا قوة ونجري مبادلة 1383 01:21:15,949 --> 01:21:17,687 فيغ) مقابل الشريط) 1384 01:21:17,774 --> 01:21:19,946 بوتان) يتحدث)" "هل أنتما على السمع؟ 1385 01:21:20,076 --> 01:21:21,815 نعم، نحن نسمعك 1386 01:21:24,595 --> 01:21:26,550 حسناً، ابقيا يقظين 1387 01:21:41,278 --> 01:21:43,320 سأعود حالاً - هل هذا هو؟ - 1388 01:21:43,712 --> 01:21:45,797 هل هذا هو يا (هارلين)؟ 1389 01:21:46,405 --> 01:21:48,317 هذا الشخص مجنون 1390 01:21:49,576 --> 01:21:52,270 (إذاً يا (لوبيس" "ماذا ستفعل الآن؟ 1391 01:21:52,400 --> 01:21:55,225 هل ستعود لإحضار القهوة من أجل الملك؟ 1392 01:21:55,311 --> 01:21:59,048 لا تقلق بشأني توقف عن محاولة العبث بعقلي 1393 01:22:09,127 --> 01:22:11,212 حسناً، رأيته 1394 01:22:39,061 --> 01:22:41,190 إنه يتجه نحو المخرج الشرقي 1395 01:22:41,321 --> 01:22:44,318 لا تقبضا عليه تحت أي ظرف من الظروف 1396 01:22:44,884 --> 01:22:47,403 أريد منكما اللحاق به" "(طوال الطريق إلى (فيغ 1397 01:22:47,533 --> 01:22:52,443 عُلم ذلك - فهمنا أيها الغبي، فلنذهب - 1398 01:23:05,259 --> 01:23:08,561 تمهلا لقد دخل تواً للحمامات 1399 01:23:22,203 --> 01:23:24,681 (فلنقل إن (غوردو لم يعبر قسم الجمارك 1400 01:23:24,897 --> 01:23:28,242 ستكونون في مأزق مثلنا هل فكرت في هذا؟ 1401 01:23:28,851 --> 01:23:30,676 (ليس هباء يا (جايك 1402 01:23:30,807 --> 01:23:34,759 لكن الشخص الذي قتل صديقك؟ لقد كنت أنا 1403 01:23:35,064 --> 01:23:37,583 يوكل الملك عادة هذه الأمور إلى شخص 1404 01:23:37,931 --> 01:23:42,840 لكن كان غاضباً جداً منك ولم يستطع انتظار الشخص المعتاد 1405 01:23:42,971 --> 01:23:46,752 لم يهضم البائس (دجاج الـ(كونغ باو 1406 01:23:54,571 --> 01:23:56,396 !تباً 1407 01:23:56,526 --> 01:23:58,568 هيا، قف 1408 01:23:58,698 --> 01:24:00,479 ماذا؟ - !قف - 1409 01:24:00,610 --> 01:24:04,173 جايك)، لا أقصد إهانتك) لكنني رأيتك تقاتل 1410 01:24:04,304 --> 01:24:06,345 لا بد من أنك تمزح معي 1411 01:24:12,123 --> 01:24:17,294 حسناً، لقد أجريا التبديل رجل أسود، بزة بنية، ضخم 1412 01:24:33,673 --> 01:24:35,585 أيها الحقير 1413 01:24:41,884 --> 01:24:44,273 ارفع يديك 1414 01:24:55,656 --> 01:24:57,090 ما هذا؟ 1415 01:24:57,221 --> 01:24:58,655 لا تتحرك - توقف - 1416 01:24:58,783 --> 01:25:00,131 توقف - توقف - 1417 01:25:00,305 --> 01:25:02,435 !ضع سلاحك أرضاً 1418 01:25:02,565 --> 01:25:04,128 (نحن شرطة (لوس أنجلوس 1419 01:25:04,258 --> 01:25:05,910 اجثوا على ركبكم نحن الشرطة 1420 01:25:06,040 --> 01:25:10,211 شرطة (لوس أنجلوس) يا رجل انظر إلى هذا، هيا 1421 01:25:17,249 --> 01:25:20,117 على الرصيف الوجه للأمام نحو الأسفل 1422 01:25:20,247 --> 01:25:22,072 اليدان على رأسك 1423 01:25:22,202 --> 01:25:23,636 ضع يديك حيث نستطيع رؤيتهم 1424 01:25:23,766 --> 01:25:26,852 أخرجهم بلطف وببطء استدر 1425 01:25:28,240 --> 01:25:29,675 هل أستطيع أن أقدّم اقتراحاً؟ 1426 01:25:29,806 --> 01:25:33,108 خذ هذه الأصفاد للمنزل وضعها حول يدين زوجتك سيعجبك ذلك 1427 01:25:38,451 --> 01:25:39,972 يعجبني أنها مشدودة لكن ليس إلى هذا الحد 1428 01:25:40,102 --> 01:25:41,534 ماذا عنك؟ 1429 01:25:41,622 --> 01:25:43,664 فلنذهب 1430 01:25:53,918 --> 01:25:56,437 انظر ماذا لدينا هنا 1431 01:25:57,262 --> 01:25:59,740 هيروين، كيسان 1432 01:26:02,607 --> 01:26:04,561 "كل شيء جيد" 1433 01:26:08,950 --> 01:26:11,035 إنه بارع، إنه بارع 1434 01:26:11,166 --> 01:26:13,686 مَن؟ - سيعجبكم هذا - 1435 01:26:13,816 --> 01:26:16,075 "(الشرطيان (مانزانو) و(ويتوورث" 1436 01:26:16,205 --> 01:26:19,725 (العميل (آرتي روزن مكتب التحقيقات الفدرالي 1437 01:26:19,856 --> 01:26:23,114 كم تظن أنه صعب أن تبيع مخدرات" "تاجر مخدرات لآخر؟ 1438 01:26:23,242 --> 01:26:25,894 !لا تقل أي شيء 1439 01:26:38,364 --> 01:26:39,754 نعم 1440 01:26:39,884 --> 01:26:42,969 تم القبض على الملك ومعه الحقيبة 1441 01:26:43,055 --> 01:26:44,881 حسناً 1442 01:26:46,792 --> 01:26:48,834 ماذا حدث؟ 1443 01:26:50,354 --> 01:26:52,700 تم القبض عليه - ماذا؟ - 1444 01:26:52,830 --> 01:26:55,177 تم القبض على الملك 1445 01:26:55,308 --> 01:27:02,215 ...تباً! ماذا أفعل؟ ماذا - (لوبيس)، اهدأ يا (لوبيس) - 1446 01:27:12,555 --> 01:27:14,815 "أجل، لم أشكرك على هذا قط" - لا مشكلة - 1447 01:27:14,945 --> 01:27:17,595 هل يمكننا جميعاً أن نتوقف عن كوننا لطفاء ونصل للمغزى؟ 1448 01:27:17,725 --> 01:27:19,464 هذا صحيح أين المال يا (جايك)؟ 1449 01:27:19,550 --> 01:27:22,677 لا أعلم، على ماذا تحصلي من هذا؟ رسم السمسرة؟ 1450 01:27:22,764 --> 01:27:25,850 الأمر يتعلق بالمال، أليس كذلك؟ - !تباً لك - 1451 01:27:25,980 --> 01:27:28,326 لقد تخليت عني تخليت عني بشكل مهين 1452 01:27:28,456 --> 01:27:31,585 كان عليك أن تثق بي كما وثقت بك لقد أخفقت، أخفقت بشدة 1453 01:27:31,715 --> 01:27:33,583 حسناً، حسناً، استدر الآن 1454 01:27:33,714 --> 01:27:36,712 الطريقة الوحيدة التي ستعيش بها هي أنك إن أحضرت لي المال 1455 01:27:36,842 --> 01:27:38,492 أين هو؟ 1456 01:27:38,623 --> 01:27:41,838 سأسألك مرة أخيرة قبل أن أطلق النار على رأسك 1457 01:27:42,750 --> 01:27:44,618 أين المال؟ 1458 01:27:44,749 --> 01:27:47,356 في الغالب بين يدي الحكومة الفيدرالية 1459 01:27:48,486 --> 01:27:50,267 ...أتعلم يا (جايك)، أنت 1460 01:27:50,788 --> 01:27:53,003 (لقد خيبت أملي حقاً يا (جايك 1461 01:27:53,656 --> 01:27:55,480 لقد خيبت أمل (ليلي) مجدداً 1462 01:27:56,262 --> 01:27:58,087 ما الذي كنت تقوله عن كونك تلعب دور المجرم المشهور 1463 01:27:58,174 --> 01:28:01,519 مثل تأليف مسرحية والجميع يعرفون أدوارهم؟ 1464 01:28:04,213 --> 01:28:06,470 أظن أن بعض الناس نسوا أدوارهم 1465 01:28:07,341 --> 01:28:09,904 نعم، أظن ذلك - تظن ذلك؟ - 1466 01:28:10,034 --> 01:28:12,294 لمَ لا تأخذ نفساً عميقاً يا (جايك)؟ 1467 01:28:12,598 --> 01:28:16,595 وأنا سأعد للعشرة واحد، اثنان 1468 01:28:16,856 --> 01:28:19,941 ...ثلاثة، أربعة، خمسة 1469 01:28:20,027 --> 01:28:24,328 (أنا أثق بكِ يا (ليلي - ستة، سبعة - 1470 01:28:24,893 --> 01:28:26,457 تباً! ماذا...؟ 1471 01:28:26,587 --> 01:28:27,978 الثقة 1472 01:28:28,109 --> 01:28:30,107 هل قتلته؟ 1473 01:28:30,454 --> 01:28:32,670 "يجب أن تكون كلمة من 4 حروف" 1474 01:28:32,800 --> 01:28:34,799 لا أعلم 1475 01:28:37,101 --> 01:28:39,230 لا تفعلي هذا الهراء بينما أنا واقف هنا 1476 01:28:39,361 --> 01:28:43,575 ابتعدي عني ابتعدي من هنا حالاً 1477 01:28:48,266 --> 01:28:51,699 إذاً أنا ميت" "لكن هل يمكنني حقاً أن ألوم (ليلي)؟ 1478 01:28:51,830 --> 01:28:55,089 هل كان عليّ الثقة بها؟" "من يعلم؟ 1479 01:28:56,218 --> 01:29:00,345 لأنه عاجلاً أم آجلاً" "سيبدأ أحدهم بطرح السؤال الصحيح 1480 01:29:00,823 --> 01:29:02,300 "الفيدراليون يريدون أن يعلموا" 1481 01:29:02,431 --> 01:29:05,689 لماذا تم إرسالهم" "للقبض على 2 من الشرطة المحتالين 1482 01:29:06,124 --> 01:29:07,862 "مانزانو) و(ويتوورث) سيسألان)" 1483 01:29:07,990 --> 01:29:10,642 كيف وصلت المخدرات" "إلى الحقيبة الصوفية؟ 1484 01:29:11,510 --> 01:29:14,334 الملك و(برايس) سيسألان" "أين ذهب المال حقاً؟ 1485 01:29:16,419 --> 01:29:19,244 والجميع سيسأل" "أي وكالة تلك التي كانت 1486 01:29:19,376 --> 01:29:21,545 يعمل لحسابها العميل الخاص" "غانثر بوتان)؟) 1487 01:29:21,633 --> 01:29:23,762 عميل خاص" "(جمارك (الولايات المتحدة 1488 01:29:37,231 --> 01:29:39,359 هل تحتاج إلى توصيلة؟ 1489 01:29:41,619 --> 01:29:43,270 مرحباً 1490 01:29:44,486 --> 01:29:46,702 كيف جرى الأمر؟ 1491 01:29:47,745 --> 01:29:49,179 بسلاسة 1492 01:29:49,310 --> 01:29:50,700 الأشخاص الذين معنا" "(في شرطة (لوس أنجلوس 1493 01:29:50,786 --> 01:29:52,872 نعطيهم 20 دولار وسيغضون النظر" "عن مخالفة التوقف 1494 01:29:53,002 --> 01:29:54,828 ربما ستحضر لنفسك ربطة عنق جديدة بهذا؟ 1495 01:29:54,913 --> 01:29:59,388 لكن العميل الفيدرالي" "تحصل على شخص كهذا من أجل الأزمة 1496 01:30:00,822 --> 01:30:02,691 إذاً ماذا لديك لاحقاً؟ 1497 01:30:03,950 --> 01:30:06,905 لذا هكذا أصبحت" "و(غانثر بوتان) صديقين 1498 01:30:07,166 --> 01:30:10,554 انظر إلى نفسك، ما زلت تعمل على ربطة العنق تلك 1499 01:30:10,858 --> 01:30:13,378 أنا أفضلها 1500 01:30:13,682 --> 01:30:17,419 هل أخذت حصتك؟ - نعم، أنا بخير - 1501 01:30:19,461 --> 01:30:22,241 أين ستذهب بعد ذلك؟ 1502 01:30:23,066 --> 01:30:26,109 لا يهم إلى أين، لا تبقى طويلاً جداً، أتعلم؟ 1503 01:30:26,760 --> 01:30:30,800 ابقَ حراً - دائماً - 1504 01:30:31,365 --> 01:30:33,408 كنت لأحتفظ بالفتاة 1505 01:30:39,749 --> 01:30:42,792 عاجلاً أم آجلاً" "ستتم الإجابة عن كل الأسئلة 1506 01:30:42,964 --> 01:30:44,920 "لأن لعب دور المجرم المشهور" 1507 01:30:45,007 --> 01:30:47,788 ما هذا؟ - "هو كتمثيل مسرحية" - 1508 01:30:49,352 --> 01:30:51,828 مسرحية حيث الجميع يعرفون" "أجزائهم، ما عدا الهدف 1509 01:30:51,959 --> 01:30:55,695 (بعض الأحيان يا (جايك الأسلوب يمكنه أن يقتلك 1510 01:31:01,430 --> 01:31:05,470 ومثل لعبة الشطرنج" "لعبت كل خطوة كما في ذهنك 1511 01:31:05,600 --> 01:31:07,947 يا رئيس (إنه أنا، (لوبيس 1512 01:31:08,598 --> 01:31:11,292 لقد كنت محقاً إنه يحاول خداعك 1513 01:31:11,422 --> 01:31:15,462 أنت محتال بارع يا رجل من الصعب أن أعرف إن كنت تكذب 1514 01:31:15,593 --> 01:31:17,417 إنه صعب 1515 01:31:17,722 --> 01:31:22,371 لكن ماذا يهمني؟" "أنا ميت، لا أحد سيسألني 1516 01:31:24,152 --> 01:31:26,064 أظن أنكِ أوقعت هذا يا حبيبتي 1517 01:31:26,542 --> 01:31:31,495 مايلز)، هلّا تأخذ هذه؟) - !بالتأكيد - 1518 01:32:03,906 --> 01:32:11,248 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس