0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:09,299 --> 00:01:13,078 إلى أي آثار جانبية ينبغي على الممرضة" "الانتباه لمضاد الصفيحات؟ 2 00:01:13,209 --> 00:01:15,684 أولاً، انخفاض في ضغط الدم" "ثانياً، هبات ساخنة 3 00:01:15,816 --> 00:01:18,509 ثالثاً، براز دموي" "رابعاً، عدم وضوح الرؤية 4 00:01:18,640 --> 00:01:20,941 ضغط الدم - "ثالثاً، براز دموي" - 5 00:01:23,722 --> 00:01:28,633 مضاد صفيحات، براز دموي مضاد صفيحات، براز دموي 6 00:01:28,763 --> 00:01:32,585 براز دموي، براز دموي مضاد صفيحات، براز دموي 7 00:01:37,886 --> 00:01:40,059 "مضاد صفيحات، براز دموي" 8 00:01:46,965 --> 00:01:49,313 شاهد بعض القنوات الرياضية كالرجل الحقيقي 9 00:01:49,443 --> 00:01:51,572 هذا لديه 10 أضعاف من المشاعر أكثر من كرة القدم 10 00:01:53,440 --> 00:01:54,873 إنه سخيف 11 00:01:55,569 --> 00:01:58,958 مرحباً، آسفة، لقد أعطاني راكب أمواج أموال مبللة 12 00:01:59,088 --> 00:02:00,434 حسناً، هذه هي الطلبيات للتوصيل 13 00:02:00,564 --> 00:02:03,172 وسأترك (650 سايبرس) للأخير 14 00:02:03,693 --> 00:02:05,648 لحم مقدد كندي وأناناس؟ لا 15 00:02:05,866 --> 00:02:09,733 إنه لطيف وقد تستمتعين - ليس لدي وقت للمرح - 16 00:02:09,818 --> 00:02:12,034 حسناً، أنتِ تفعلين الأمر بشكل خاطىء - أضيفي هذا إلى القائمة - 17 00:02:13,033 --> 00:02:16,032 إنه ليس سخيفاً هذه القصص من الحياة الواقعية 18 00:02:16,118 --> 00:02:19,117 الأمور الجنونية تحدث طوال الوقت هيا، قم بمساندتي 19 00:02:19,942 --> 00:02:23,331 أنا لا أشاهد هذا المسلسل أنا لا أسمعه حتى، إنه كالعمل لدى جدتي 20 00:02:23,417 --> 00:02:26,329 إن كنت تريد إحراجي أمام الغرباء تكلم بالإسبانية 21 00:02:26,459 --> 00:02:29,283 نعم، لا أحد منهم يتكلم الإسبانية 22 00:02:30,109 --> 00:02:32,541 وداعاً... سيداتي 23 00:02:32,845 --> 00:02:35,409 عند شفط المخاط" "من رئة المريض 24 00:02:35,539 --> 00:02:37,451 "...أي عمل يكمل الإجراء" 25 00:02:38,406 --> 00:02:40,101 مرحباً يا فتيات !هيا، لنذهب 26 00:02:40,231 --> 00:02:41,622 !مرحباً يا أمي - !مرحباً يا أمي - 27 00:02:41,752 --> 00:02:43,620 !تحركن! علينا أن نذهب 28 00:02:46,618 --> 00:02:49,920 حقاً يا أمي؟ اللافتة؟ - اشعري بالإحراج داخل السيارة، حسناً؟ - 29 00:02:50,050 --> 00:02:52,136 لدي 8 دقائق لأوصل هذه البيتزا إلى المدينة 30 00:02:52,310 --> 00:02:54,785 !تحركي كيف كانت المدرسة؟ 31 00:02:55,308 --> 00:02:56,739 جيدة - ...لا - 32 00:03:02,997 --> 00:03:06,603 حصل تغيير في الخطط يا سيدي لدينا مشكلة ميكانيكية بسيطة 33 00:03:06,777 --> 00:03:09,167 سنقف عند أقرب ميناء للقيام ببعض التصليحات 34 00:03:09,427 --> 00:03:12,729 وسأرتب لتنظيف السجاد بشكل محترف 35 00:03:12,860 --> 00:03:15,162 لا أريد أن أعرف !(التفاصيل يا (كولن 36 00:03:15,336 --> 00:03:16,682 أنت محق تماماً يا سيدي 37 00:03:21,983 --> 00:03:23,504 "لماذا لا يجيب؟" 38 00:03:24,286 --> 00:03:28,413 أنا متأكدة أنه في حفل جنسي جماعي - أريده أن يأتي إلى هنا - 39 00:03:28,544 --> 00:03:30,629 اهدأ يا أبي، ستتحسن 40 00:03:30,760 --> 00:03:33,322 !أنت لا تعلمين هذا ولا هو حتى 41 00:03:33,453 --> 00:03:38,276 هو الأحمق الذي أزال مرارتي وسبب لي بإصابة غريبة 42 00:03:38,406 --> 00:03:41,273 (أريد أن يأتي (ليناردو (إلى (مكسيكو سيتي 43 00:03:41,404 --> 00:03:45,748 لقد اتخذت قراري (سأسلمه مصانع (مونتينغرو 44 00:03:45,878 --> 00:03:53,047 هذا سخيف! إنه غير قادر على إدارة شركة متعددة الجنسيات 45 00:03:53,177 --> 00:03:57,175 سيرقى إلى مستوى المسؤولية 46 00:03:57,261 --> 00:04:02,953 كما فعلت عندما اضطررت ...لذلك صيف عام 1961 47 00:04:03,084 --> 00:04:05,299 (ها هي ذا... (فيينا 48 00:04:05,430 --> 00:04:08,297 (التقيت بحب حياتي في (فيينا 49 00:04:09,774 --> 00:04:12,598 لكن أمي قالت إنك (التقيت بها في (برشلونة 50 00:04:12,729 --> 00:04:16,377 نعم، لقد التقيت بها هناك ...لكن في (فيينا)، التقيت براقصة 51 00:04:16,509 --> 00:04:21,895 أبي، استمع إلي أنا من تملك خبرة 52 00:04:22,026 --> 00:04:25,501 ماغدا)، إنه ليس الوقت المناسب) 53 00:04:25,631 --> 00:04:30,541 كنت أقول إنه عليه تسليم الشركة لشخص يعمل هناك 54 00:04:30,889 --> 00:04:32,280 وأنا؟ - ماذا؟ - 55 00:04:32,410 --> 00:04:37,710 لماذا تستخفين بعملي بتقسيمنا الخيري؟ - !بالطبع - 56 00:04:37,840 --> 00:04:41,229 بفضلك مجموعة من الأولاد الفقراء يمكنهم عزف الكمان 57 00:04:41,359 --> 00:04:42,749 العالم مكان أفضل 58 00:04:42,880 --> 00:04:45,530 أنت تسخرين مني !لكن الموسيقى الكلاسيكية أنقذت حياتي 59 00:04:45,661 --> 00:04:47,876 !مضادات الاكتئاب أنقذت حياتك 60 00:04:48,007 --> 00:04:51,048 !إنه ليس كمان، إنه تشيلو - توقفا - 61 00:04:51,179 --> 00:04:53,264 لقد اتخذت قراري - إنه تشيلو - 62 00:04:53,567 --> 00:04:58,086 جدي شقيقك وأحضريه إلي قبل أن يقتلني هذا الجزار 63 00:04:58,217 --> 00:05:00,693 !هذا لا يصدق 64 00:05:00,822 --> 00:05:03,038 ...أبي، سوف - "!دعيني وشأني - 65 00:05:03,169 --> 00:05:04,603 "عند مسح البراز" 66 00:05:04,734 --> 00:05:06,993 أي تدابير وقائية" "على الممرضة أن تتخذ؟ 67 00:05:07,079 --> 00:05:08,470 "وداعاً يا أمي" - "!إلى اللقاء يا أمي" - 68 00:05:08,600 --> 00:05:10,206 "استمعن لكلام جدتكنّ، اتفقنا؟" 69 00:05:10,337 --> 00:05:12,815 !مرحباً يا جدتي - "(أريدك أن تستحمي يا (أوليفيا" - 70 00:05:12,945 --> 00:05:14,856 استخدمي الصابون - حسناً - 71 00:05:14,987 --> 00:05:16,378 لن تصدقي هذا 72 00:05:16,463 --> 00:05:18,201 أتتذكرين عندما غنيت (هذه الأغنية لـ(لي ميز 73 00:05:18,376 --> 00:05:21,504 (في عروض مواهب (سانت جيمس والجميع قال إنني كنت رائعة؟ 74 00:05:21,634 --> 00:05:23,459 حسناً يا أمي، هل يمكنك فقط أن تكتبي هذا وترسلينه إلى البريد الإلكتروني 75 00:05:23,589 --> 00:05:24,935 لأنني سأتأخر عن عملي الآخر 76 00:05:25,066 --> 00:05:31,975 اتضح أن منتج من مسرح (يوجين) كان هناك وبكى 77 00:05:32,408 --> 00:05:36,361 بأي حال، شخصية رئيسية بينهم سقط في الحمام وأرادوا أن أكون البديلة 78 00:05:36,797 --> 00:05:39,838 ماذا؟ متى سيحدث ذلك؟ - سأغادر الليلة - 79 00:05:39,968 --> 00:05:41,793 إنهم يجرون تجارب تقنية بالفعل - !لا يا أمي - 80 00:05:41,923 --> 00:05:43,704 اختبار التمريض سيبدأ في أقل من شهر 81 00:05:43,834 --> 00:05:45,920 وأنت وافقت على مساعدتي - أنا في عمر الـ72 - 82 00:05:46,050 --> 00:05:48,961 إن لم أتبع أحلامي الآن، متى سأفعل ذلك إذاً؟ 83 00:05:49,266 --> 00:05:51,395 !أبداً يا أمي 84 00:05:51,698 --> 00:05:54,087 السبب الوحيد الذي انتقلنا من أجله إلى هنا هو أن أتمكن من الدراسة أكثر 85 00:05:54,219 --> 00:05:56,869 وفشلت بالاختبار مرة بالفعل - لا تجعلينني أشعر بالذنب - 86 00:05:57,000 --> 00:05:58,346 أنت لست الوحيدة التي زوجها متوفي 87 00:05:58,476 --> 00:05:59,954 أبي ليس ميتاً !أنت مطلقة 88 00:06:01,343 --> 00:06:03,384 (أريدك أن تهتمي بـ(فيونا 89 00:06:03,472 --> 00:06:05,993 مأوى الكلاب لن يستقبلوها لديها قلق من الصندوق 90 00:06:06,123 --> 00:06:11,075 !لا يمكنك أن تكوني أنانية هكذا - آسفة يا عزيزتي، المسرح يناديني - 91 00:06:12,900 --> 00:06:15,073 فعلياً، يريدون معرفة مقاس فستاني 92 00:06:15,203 --> 00:06:19,286 مرحباً، عادةً مقاسه صفر لكن اثنين إن كنت أعاني انتفاخاً 93 00:06:26,890 --> 00:06:28,281 ليلة سعيدة 94 00:06:28,497 --> 00:06:30,192 لا تسهري لوقت متأخر 95 00:06:51,133 --> 00:06:52,915 "!يا إلهي" 96 00:07:03,777 --> 00:07:05,296 !تباً 97 00:07:05,991 --> 00:07:09,075 ها نحن ذا سأكون في الجوار إن احتجت إليّ 98 00:07:20,720 --> 00:07:23,501 خمني أين أنا؟ في يخت رجل 99 00:07:23,631 --> 00:07:26,020 أيتها المشردة - أنا أنظف السجاد - 100 00:07:27,367 --> 00:07:30,191 (يا إلهي يا (تيريزا انظري إلى هذا الحمام 101 00:07:30,583 --> 00:07:32,538 !يمكنني العيش هنا 102 00:07:34,145 --> 00:07:37,707 ولديهم حلوى من لديه حلوى في الحمام؟ 103 00:07:42,226 --> 00:07:43,572 هذه ليست حلوى 104 00:07:43,703 --> 00:07:45,267 نعم، لأن لا أحد لديه حلوى" "في المرحاض 105 00:07:45,397 --> 00:07:47,048 !يا إلهي - "!لأنه مرحاض" - 106 00:07:47,353 --> 00:07:48,699 "حسناً، هيا، أريني المزيد" 107 00:07:48,829 --> 00:07:51,697 مهلاً، هل هذا هو الرجل؟ هل هو متزوج؟ إنه ظريف 108 00:07:51,826 --> 00:07:54,477 وهذه ليست حتى صورة جيدة له !(مرحباً يا (تيريزا 109 00:07:54,608 --> 00:07:55,997 !يا إلهي - !مرحباً - 110 00:07:56,346 --> 00:07:58,082 "بالمناسبة، إنها عزباء ومثارة" 111 00:07:58,213 --> 00:08:01,126 نعم، أنا آسفة جداً - سأخرج من هنا - 112 00:08:01,211 --> 00:08:03,688 لا، لا، علي أن أستيقظ إنه يوم حافل 113 00:08:03,949 --> 00:08:05,339 ...لدي الكثير من 114 00:08:06,599 --> 00:08:08,120 لا شيء لأفعله 115 00:08:08,989 --> 00:08:11,769 (كولن)، أنا مستعد للـ(بلودي ماري) نعم 116 00:08:12,029 --> 00:08:14,158 في الأغلب (ماري)، نعم 117 00:08:20,024 --> 00:08:22,065 أصبحت تعرفين هذا الآن 118 00:08:22,196 --> 00:08:24,629 أنا شخص ناضج ثمة وشم على مؤخرته 119 00:08:24,760 --> 00:08:26,151 هل هذا (سبيدي غونزاليس)؟ 120 00:08:26,236 --> 00:08:28,626 هل تعرفين شخصية فأر كرتونية تعتمر قبعة مكسيكية؟ 121 00:08:32,841 --> 00:08:34,796 أنا أكره القطط 122 00:08:36,404 --> 00:08:39,227 دعني أخمن، هل كنت مخموراً عندما وشمته؟ 123 00:08:39,532 --> 00:08:44,571 (على الإطلاق، أنا أحب (سبيدي إنه سريع وجذاب وهو مكسيكي 124 00:08:45,049 --> 00:08:48,394 تغلب على القطة وأحضر جبناً لذيذاً لشعبه 125 00:08:49,262 --> 00:08:51,784 والنظر إليه ممتع 126 00:08:52,999 --> 00:08:57,040 (أدعى (ليناردو - (كايت سوليفان) - 127 00:08:59,386 --> 00:09:03,079 أنت جذابة جداً لتكوني منظفة سجاد نعم 128 00:09:03,688 --> 00:09:07,902 رغم أنه ربما يمكنك فعل شيء بشعرك ...نعم 129 00:09:08,031 --> 00:09:10,943 لا، تمهلي، ليس ذلك إنه وجهك 130 00:09:11,116 --> 00:09:13,376 أجل، إنه جيد 131 00:09:13,593 --> 00:09:18,850 ...أريد أن أحبه إنه لا يشبه ملامحك الفردية 132 00:09:19,372 --> 00:09:22,109 أي حيوان يقول الناس إنك تشبهينه؟ 133 00:09:22,933 --> 00:09:26,540 أعتذر يا سيدي، اعتقدت أنك استيقظت - أخيراً، حان الوقت - 134 00:09:26,931 --> 00:09:31,667 دع الطاهي (جيرارد) يجهز الفطور وبعد ذلك اطرده 135 00:09:31,884 --> 00:09:35,490 بالطبع، لكن يمكننا أن نعطيه عدة أسابيع كإنذار، زوجته ستلد 136 00:09:35,708 --> 00:09:39,140 لكن طعامه ممل - بالتأكيد - 137 00:09:42,137 --> 00:09:45,439 ها أنت ذا أيها الكسول مرحباً 138 00:09:45,700 --> 00:09:48,437 هذا غريب ترتديان الشيء عينه 139 00:09:49,871 --> 00:09:52,173 هل تريد الانضمام إلينا في الجاكوزي؟ 140 00:09:52,303 --> 00:09:53,824 نعم يا ملاكي 141 00:09:56,605 --> 00:09:59,472 !من بعدكما يا سيدتيّ - حسناً - 142 00:10:05,380 --> 00:10:08,248 حاولي الإسراع متأكد من أنني سأحتاج إلى الغرفة 143 00:10:12,636 --> 00:10:14,200 "المعذرة أيها القبطان؟" - نعم - 144 00:10:14,331 --> 00:10:18,589 تفقدت المحرك، أنت محظوظ إنه عطل في المحرك، لا مشكلة 145 00:10:18,719 --> 00:10:21,195 الميكانيكي يوافقني الرأي أيها الأحمق 146 00:10:21,325 --> 00:10:25,453 كنت أخبره بأنني محق وأنه أحمق 147 00:10:26,062 --> 00:10:28,016 كيف جنى هذا الرجل كل هذا المال؟ 148 00:10:28,148 --> 00:10:31,622 لم يفعل تمتلك عائلته أكبر شركة شحن في البلاد 149 00:10:32,100 --> 00:10:34,142 هذا ما يفعله طوال اليوم 150 00:10:36,532 --> 00:10:37,878 قتال دجاج؟ 151 00:10:50,521 --> 00:10:55,474 إذاً سنسافر إلى (المكسيك) الليلة - لا، سنستقل القارب - 152 00:10:56,647 --> 00:11:03,685 ليناردو)، والدنا يحتضر) - سينتظر، إنه متمسك بالحياة - 153 00:11:03,815 --> 00:11:07,422 اسمعي، حينما أكون المسؤول هل سيكون هناك الكثير من الاجتماعات؟ 154 00:11:07,553 --> 00:11:10,811 لأنني كنت أفكر في شراء فريق كرة قدم 155 00:11:10,941 --> 00:11:15,590 هذا يبدو ممتعاً، صحيح؟ - أنت غير معقول - 156 00:11:15,720 --> 00:11:18,979 ماذا؟ - !أنت طفل - 157 00:11:19,109 --> 00:11:22,584 ماذا؟ - "يجب أن تكون هذه شركتي - 158 00:11:22,758 --> 00:11:26,147 أنا أقوم بكل الأعمال - ما زال بإمكانك القيام بالأعمال - 159 00:11:26,277 --> 00:11:30,101 أنا سأكون الوجه الجميل بالتأكيد 160 00:11:30,231 --> 00:11:32,752 أنت ستكونين العقل المدبر إنها صفقة رابحة للطرفين 161 00:11:32,880 --> 00:11:36,009 لماذا أبي لديه هذه الأفكار الرجولية القديمة؟ 162 00:11:36,139 --> 00:11:39,136 هذا ليس السبب - إذاً ماذا؟ - 163 00:11:39,268 --> 00:11:43,307 أعتقد أنه يحبني أكثر وحسب 164 00:11:44,350 --> 00:11:46,089 هذا صحيح، لا تنزعجي 165 00:11:46,219 --> 00:11:51,302 اسمعي، أنا أحبك، أحبك كثيراً ...لكن 166 00:11:52,433 --> 00:11:55,082 يمكنك أن تكوني مزعجة - أريد أن أقتل نفسي - 167 00:11:55,213 --> 00:11:58,036 أنت حتى لا تطيقين نفسك - أتمنى لو أنك لم تولد - 168 00:11:58,167 --> 00:12:00,991 عليك أن تسترخي سأتصل بالمدلكة 169 00:12:01,078 --> 00:12:03,989 !يا إلهي ساعدني - "تدليك عميق أو صخور ساخنة؟ - 170 00:12:04,119 --> 00:12:05,814 !لا أريد أي شيء، اصمت 171 00:12:06,291 --> 00:12:07,681 أربع أيدي؟ 172 00:12:09,375 --> 00:12:11,071 حسناً، هذه بطاقتي 173 00:12:11,202 --> 00:12:12,678 (إن كنت قريب من (النروج اتصل بي 174 00:12:12,808 --> 00:12:16,632 الصيف حافل هناك - سيحدث هذا يا (أودفار)، سيحدث - 175 00:12:17,153 --> 00:12:20,844 مرحباً، المعذرة قالوا لي أن أنظف بالداخل 176 00:12:20,932 --> 00:12:24,192 إنه شيء يتعلق بقنبلة رقائق براقة؟ هل سيزعجك ذلك؟ 177 00:12:24,322 --> 00:12:25,712 لا، إطلاقاً 178 00:12:26,450 --> 00:12:31,316 أشتهي شيئاً، ما هو؟ - معذرةً، هل تتحدث معي؟ - 179 00:12:31,447 --> 00:12:37,703 حلو، لكن ليس حلواً جداً هل هو المانغو؟ متأكد من أنه المانغو 180 00:12:38,572 --> 00:12:41,266 لا، تمهلي، إنه الببايا 181 00:12:42,309 --> 00:12:45,219 هل هو ببايا؟ - ليس لدي طريقة لمعرفة ذلك - 182 00:12:45,437 --> 00:12:47,000 بالطبع 183 00:12:48,000 --> 00:12:50,346 هل يمكنك أن تحضري لي كلاهما؟ 184 00:12:51,780 --> 00:12:54,083 تعلم أنه تم توظيفي لأنظف السجاد هنا، صحيح؟ 185 00:12:54,211 --> 00:12:56,993 لا أرى أي مانع أن تحضري وجبة خفيفة لي 186 00:12:57,123 --> 00:13:00,121 أليس لديك عدد هائل من الأشخاص لفعل ذلك لك؟ 187 00:13:00,252 --> 00:13:01,685 نعم، لكنك هنا الآن 188 00:13:01,816 --> 00:13:04,031 حسناً، أنا آسفة لكن يجب أن أنتهي من العمل 189 00:13:04,162 --> 00:13:05,856 لكي أتمكن من اصطحاب بناتي من المدرسة 190 00:13:07,898 --> 00:13:10,592 تعالي، لحظة 191 00:13:13,372 --> 00:13:17,022 ربما أنت لا تعرفين من أكون - أعرف من تكون تماماً - 192 00:13:17,238 --> 00:13:19,628 أظهرت لي مؤخرتك وانتقدت مظهري الخارجي 193 00:13:20,107 --> 00:13:24,321 إذاً، لماذا لا أحصل على فاكهتي؟ - لا أعرف، لكنني لن أحضرها - 194 00:13:24,450 --> 00:13:26,884 حسناً، هذا عادل بما فيه الكفاية أنت مطرودة 195 00:13:28,492 --> 00:13:31,229 لعدم إحضار المانغو لك؟ - أو الببايا - 196 00:13:31,360 --> 00:13:35,919 حسناً، أتعلم؟ لا بأس ادفع لي وسأمضي في طريقي 197 00:13:36,225 --> 00:13:41,830 ادفع لي" لن أدفع لك" أو لشركة السجاد 198 00:13:41,960 --> 00:13:45,566 يا صاح، لديك حمام يكلف أكثر مما أجني في سنة 199 00:13:46,131 --> 00:13:49,476 وظفتني لأقوم بعمل وقمت به، ستدفع لي 200 00:13:49,606 --> 00:13:51,560 لا - (سيد (مونتينغرو - 201 00:13:51,648 --> 00:13:53,169 نحن مستعدون للرحيل عندما تكون جاهزاً 202 00:13:53,299 --> 00:13:55,515 رائع! انطلق المحيط الهادىء بانتظارنا 203 00:13:55,862 --> 00:13:57,775 (وداعاً يا (كايت 204 00:14:03,030 --> 00:14:06,420 أنت شخص مروع 205 00:14:06,681 --> 00:14:10,548 "!حقير من الدرجة الأولى" - "حقير من الدرجة الأولى" - 206 00:14:10,678 --> 00:14:12,330 أنت لست فاتنة بنفسك 207 00:14:13,155 --> 00:14:15,110 !هذا مؤلم 208 00:14:15,501 --> 00:14:17,803 أنت وغد أناني 209 00:14:18,498 --> 00:14:22,713 أراهن أنك لم تعمل يوماً واحد في حياتك الحافلة 210 00:14:26,231 --> 00:14:31,532 كنت على وشك دعوتك للانضمام إلينا للجاكوزي 211 00:14:32,966 --> 00:14:35,790 !محال أن أوافق على هذا 212 00:14:38,005 --> 00:14:39,396 لا، لا، انتظر 213 00:14:39,526 --> 00:14:44,131 لا تفك القارب !معذرةً، انتظر، معذرةً 214 00:14:44,262 --> 00:14:47,608 أيها القبطان، ما زلت على متن القارب !لا تغادر 215 00:14:48,476 --> 00:14:53,734 الفتيات يعشقنني، أنا فاتن وأتمتع بلياقة وخال من الأمراض 216 00:14:53,864 --> 00:14:59,728 انضج، أنت رجل سطحي ونكرة ولا تساوي شيئاً من دون مال والدك 217 00:15:01,422 --> 00:15:03,943 !لا !لا بد من أنك تمازحني 218 00:15:04,725 --> 00:15:06,116 !انتظر 219 00:15:06,246 --> 00:15:09,547 من الأفضل أن تقفزي - لا، لا، لن أذهب إلى مكان - 220 00:15:09,722 --> 00:15:13,935 قبل أن تحرر لي أنت أو كبير خدمك أو فتياتك شيكاً 221 00:15:14,109 --> 00:15:16,890 (حسناً، المحطة التالية (سان فرانسيسكو 222 00:15:17,628 --> 00:15:20,844 حسناً، سأكون مصدر إزعاج لك للـ12 ساعة المقبلة 223 00:15:24,233 --> 00:15:27,448 أعتقد أنني لم أفكر في هذا جيداً - لا، لم تفعل - 224 00:15:30,617 --> 00:15:33,226 لا يمكنني أن أصدق أنك سترغمينني على فعل ذلك 225 00:15:39,569 --> 00:15:43,610 ما خطبك؟ انتظر! معداتي 226 00:15:43,957 --> 00:15:45,303 بالطبع 227 00:15:46,520 --> 00:15:50,126 ها أنت ذا - لا، لا، إنها غالية جداً! لا - 228 00:15:52,514 --> 00:15:54,992 انتظري، نسيت شيئاً ما دلوك 229 00:15:55,601 --> 00:15:57,469 التقطيه - !لا - 230 00:16:04,464 --> 00:16:12,805 لعلمك، حياتي ليست فارغة الكل يريد حياتي لأنها ذات معنى 231 00:16:12,936 --> 00:16:17,150 !أنا أكرهك - وداعاً - 232 00:16:25,404 --> 00:16:26,968 !يا إلهي 233 00:16:29,836 --> 00:16:34,398 والآن أنا مدينة لشركة التنظيف بآلة جديدة سعرها 3 آلاف دولار وطردونني 234 00:16:34,615 --> 00:16:36,657 إنه شرير - من هو الشرير؟ - 235 00:16:37,048 --> 00:16:39,436 (ليوناردو مونتينغرو) - من هذا؟ - 236 00:16:39,524 --> 00:16:42,564 يقولون هنا إنه ابن ثالث أغنى رجل في العالم 237 00:16:42,652 --> 00:16:45,911 لاتيني؟ نعم انظرا، أنا منبهر 238 00:16:46,042 --> 00:16:48,736 هذه للطاقم، صحيح؟ وليست للمدير؟ 239 00:16:48,822 --> 00:16:50,734 عمّ تتحدثين يا عزيزتي؟ لقد خسرت 5،3 كلغ 240 00:16:50,864 --> 00:16:52,254 سأرتدي قريباً قمصاني الضيقة 241 00:16:57,859 --> 00:17:00,640 أحب عندما يرقص - (أستعيد أيام الـ(هاسيلبيك - 242 00:17:00,770 --> 00:17:02,160 هل تعرفين كم يوجد في حسابي المصرفي؟ 243 00:17:02,376 --> 00:17:05,940 42 دولاراً، يجب أن أجد عملاً آخر، الليلة 244 00:17:06,200 --> 00:17:07,808 بوبي)، هل توظف؟) - نعم، بالطبع - 245 00:17:07,939 --> 00:17:09,676 إن كنت تستطيعين حمل أكياس إسمنت طوال اليوم 246 00:17:09,850 --> 00:17:12,718 ربما يمكننا أن نجمع لك بعض المال 247 00:17:12,934 --> 00:17:16,411 بدأ (بيني) في الجامعة وأحدهم اشترى قارباً 248 00:17:16,627 --> 00:17:18,235 بحقك يا عزيزتي سنتجادل بسبب هذا؟ 249 00:17:18,366 --> 00:17:20,233 دفعت سعراً منخفضاً جداً لقاء القارب 250 00:17:20,363 --> 00:17:21,971 كان علي شرائه كان تصرفي فطناً 251 00:17:22,103 --> 00:17:23,535 لماذا أحاول حتى أن أكون ممرضة؟ 252 00:17:23,796 --> 00:17:27,229 سأوصل البيتزا وأنظف السجاد لبقية حياتي 253 00:17:27,359 --> 00:17:28,879 كايت)، لا تقولي ذلك) اسمعي 254 00:17:30,401 --> 00:17:34,397 تناولي عقدة الثوم إنها تجعل كل شيء أفضل، أؤكد لك 255 00:17:34,528 --> 00:17:36,830 لا، لا تفعل ذلك - لا؟ سأتناول واحدة - 256 00:17:49,299 --> 00:17:53,427 يعود (موريتي) لمنتصف الملعب" "إنه يسيطر على الوتيرة كالعادة 257 00:17:55,512 --> 00:17:58,598 أنا ثمل - جيد، سأسيطر عليك - 258 00:18:11,066 --> 00:18:12,761 أمهليني لحظة، ابقي مثارة 259 00:18:14,238 --> 00:18:17,235 هل هنالك مشكلة؟ - فرغ درج الواقي الذكري - 260 00:18:17,366 --> 00:18:18,712 سأهتم بالأمر 261 00:18:23,882 --> 00:18:27,271 لقد أخبرته منذ 9 دقائق أنني أتناول العشاء 262 00:18:27,619 --> 00:18:28,965 أنا خارج العمل 263 00:18:31,268 --> 00:18:32,876 لماذا أدفع المال لهؤلاء الأشخاص؟ 264 00:18:34,744 --> 00:18:38,306 سأعود - لا تتأخر - 265 00:18:45,605 --> 00:18:47,648 مرحباً يا أبي 266 00:18:49,559 --> 00:18:52,296 كل شيء بخير، صادفنا موجة 267 00:19:04,070 --> 00:19:05,416 رجاءً كوني هنا 268 00:19:05,851 --> 00:19:09,414 تباً، أنا لا أرتدع 269 00:19:34,656 --> 00:19:37,350 !نعم! خمسة 270 00:19:39,740 --> 00:19:41,173 كل شيء تحت السيطرة يا أبي 271 00:19:42,953 --> 00:19:45,170 "بانشو) سيمارس الجنس الليلة)" 272 00:19:58,725 --> 00:20:01,722 !فليساعدني أحدكم !ليساعدني أحدكم 273 00:20:02,027 --> 00:20:04,112 !فليساعدني أي أحد 274 00:20:04,765 --> 00:20:06,980 كولن)! النجدة) 275 00:20:07,110 --> 00:20:09,239 "!هدف" - !نعم - 276 00:20:09,717 --> 00:20:11,106 !ساعدوني 277 00:20:11,281 --> 00:20:13,192 !ساعدوني 278 00:20:13,453 --> 00:20:14,931 سأحضره إلى المنزل سالماً 279 00:20:15,538 --> 00:20:17,581 !ساعدني أيها القبطان 280 00:20:19,883 --> 00:20:22,360 !أرجوكم! ساعدوني 281 00:20:24,662 --> 00:20:26,748 "!فليساعدني أي أحد" 282 00:21:20,056 --> 00:21:21,577 "هل حظيت بليلة صعبة يا صاح؟" 283 00:21:30,093 --> 00:21:31,439 !مهلاً 284 00:21:37,912 --> 00:21:40,954 لا أريد رفع آمالك يا سيدتي لكن ربما وجدناه 285 00:21:41,693 --> 00:21:43,518 "كما أخبرتك أيها الضابط" 286 00:21:43,648 --> 00:21:46,646 لا أعرف ما هو اليوم ولا أعرف أين ولدت 287 00:21:46,777 --> 00:21:48,470 أنا لا أعرف ما هو اسمي 288 00:21:49,426 --> 00:21:53,641 لا أتذكر شيئاً ما عدا الاستيقاظ على الشاطىء ومؤخرتي مليئة بالرمال 289 00:21:53,771 --> 00:21:56,031 أنت طبيب، صحيح؟ أصلح هذا 290 00:21:57,116 --> 00:21:58,505 ...وأيضاً 291 00:22:00,940 --> 00:22:03,372 هل يمكنني الحصول على ممرضة جميلة أكثر؟ 292 00:22:03,763 --> 00:22:05,327 إنها الجميلة 293 00:22:11,802 --> 00:22:15,363 "من المحتمل سببت صدمة لمنطقة الذاكرة" 294 00:22:15,624 --> 00:22:18,622 فقدان الذاكرة، حقاً؟ هل هو دائم؟ 295 00:22:19,013 --> 00:22:20,707 الدماغ عضو مخادع 296 00:22:21,316 --> 00:22:24,660 قد يستعيد ذاكرته خلال عدة أيام وقد لا يستعيدها أبداً 297 00:22:25,313 --> 00:22:29,528 لأكون صريحاً، صادفنا حالة (فقدان ذاكرة واحدة في (إلك كوف 298 00:22:29,702 --> 00:22:32,742 كانت شابة في الثمانينيات 299 00:22:33,133 --> 00:22:35,261 "حالة أبي تسوء، أين (ليناردو)؟" - نتنمى أن يحصل هذا مع أخيك - 300 00:22:35,827 --> 00:22:38,738 لكن هذه بلدة شاطئ نصادف الكثير من المشردين هنا 301 00:22:38,868 --> 00:22:41,561 إذاً ماذا سيحصل إن كان مجرد رجل فقير يعيش في الشوارع؟ 302 00:22:41,692 --> 00:22:44,994 سيُرسل إلى مصحة نفسية (في (سالم 303 00:22:45,124 --> 00:22:46,775 !يا إلهي - الناس يضيعون هناك - 304 00:22:47,862 --> 00:22:49,251 ها نحن ذا 305 00:22:49,382 --> 00:22:52,945 هل حقأ لا يتذكر أي شيء؟ - لا شيء - 306 00:22:53,075 --> 00:22:56,941 للمرة المئة لا أريد الدجاج أو لحم البقر 307 00:22:57,723 --> 00:23:03,502 أنا أريد قاروس البحر مع (شاردوني) جاف 308 00:23:05,110 --> 00:23:08,366 هذا ليس أخي - !افعلي هذا! اليوم - 309 00:23:08,672 --> 00:23:10,063 ما الذي تنتظرينه؟ 310 00:23:12,582 --> 00:23:14,451 "علم بالإخلاء" 311 00:23:18,491 --> 00:23:19,837 !تباً 312 00:23:19,968 --> 00:23:21,359 !تباً 313 00:23:23,314 --> 00:23:24,704 !تباً 314 00:23:24,921 --> 00:23:29,352 !تباً - لدي أسبوعان، أعاني نوبة هلع - 315 00:23:29,656 --> 00:23:31,178 لا يمكنني إرغام الفتيات على الانتقال ثانية 316 00:23:31,525 --> 00:23:35,218 حسناً يا عزيزتي، انتظري لدي (زانكس) في حقيبتي، سنجد حلاً 317 00:23:35,608 --> 00:23:37,694 كايت)، انظري إلى هذا) 318 00:23:37,824 --> 00:23:41,778 كنت أبحث عن جزارة عشب مستعملة على (بيتشبومبر) وانظري ماذا وجدت 319 00:23:41,908 --> 00:23:45,297 يوجد فقدان ذاكرة هنا في بلدتنا 320 00:23:45,515 --> 00:23:47,382 قلت لك إن هذه الأمور تحدث طوال الوقت 321 00:23:47,513 --> 00:23:49,946 الرجل ليس لديه فكرة عمن يكون - !يا إلهي - 322 00:23:51,467 --> 00:23:53,595 يا إلهي! هذا هو 323 00:23:54,464 --> 00:23:55,898 !هذا هو الحقير 324 00:23:57,158 --> 00:23:59,157 "رجل متشرد مجهول" 325 00:23:59,590 --> 00:24:01,632 "حالة فقدان ذاكرة" 326 00:24:02,503 --> 00:24:06,846 كان هناك أمل أن تكون امرأة" "...من (مكسيكو سيتي) أخته، لكن 327 00:24:07,324 --> 00:24:08,715 كانت تلك أخته 328 00:24:09,323 --> 00:24:11,972 هذا لا يصدق متأكدة من أنها تتظاهر أنها لا تعرفه 329 00:24:12,059 --> 00:24:13,450 لتتمكن من استلام الشركة 330 00:24:13,580 --> 00:24:15,100 لقد فعلوا ذلك في مسلسل (أمور سين ماكياكي) 331 00:24:15,927 --> 00:24:20,097 حسناً، سنذهب إلى المستشفى في الحال ونقابل الرجل الذي يدين لي بالمال 332 00:24:20,229 --> 00:24:25,442 وأضيفي الألم والمعاناة أيضاً - نعم، سأضيف الكثير، لقد عاملني بشكل سيىء - 333 00:24:25,528 --> 00:24:28,004 نعم، وأنا أريد حذاء جديداً - !جميعنا سنحضر أحذية جديدة - 334 00:24:28,396 --> 00:24:29,873 حسناً، مهلاً يا (كايت)؟ 335 00:24:30,003 --> 00:24:31,783 إن لم يدفع لك المال عندما كان يعرف من أنت 336 00:24:31,871 --> 00:24:33,262 ما الذي يجعلك تظنين أنه سيدفع الآن؟ 337 00:24:35,999 --> 00:24:40,909 !هذا محبط أكره الأغنياء، إنهم ينجون بفعلتهم 338 00:24:41,126 --> 00:24:42,776 لكن أتعرفين؟ لا ليس هذه المرة 339 00:24:42,907 --> 00:24:47,425 لأنني لن أخبرهم بمن يكون سأدعه يتعفن هناك 340 00:24:48,466 --> 00:24:50,553 نعم، يمكنك فعل ذلك 341 00:24:50,727 --> 00:24:54,160 أو يمكنك أن تكوني مثلهم وتستغلي الوضع 342 00:24:54,507 --> 00:24:56,071 كيف؟ كيف سأفعل ذلك؟ 343 00:24:57,462 --> 00:25:01,024 كارلوس)، أما زلت تصنع وثائق مزورة؟) - ماذا؟ - 344 00:25:01,502 --> 00:25:03,239 بالطبع لا لم أعد أفعل ذلك 345 00:25:03,370 --> 00:25:07,323 أنا مواطن أمريكي يلتزم بالقانون 346 00:25:10,363 --> 00:25:11,755 الولاية أو الاتحاد؟ 347 00:25:12,016 --> 00:25:15,752 حسناً يا فتيات، أريدكنّ أن تساعدن والدتكنّ بإيجاد صور عائلية قديمة 348 00:25:15,882 --> 00:25:18,706 سأطلب من (بوبي) أن يقرضنا ملابسه الضيقة التي لن يرتديها 349 00:25:18,836 --> 00:25:24,572 لأنه لدي فكرة ستكرهينها لكنك مخطئة لأنها ستحقق العدالة 350 00:25:26,918 --> 00:25:28,525 مرحباً - مرحباً - 351 00:25:28,655 --> 00:25:31,609 أنا هنا لأصطحب زوجي الرجل المصاب بفقدان الذاكرة 352 00:25:32,391 --> 00:25:33,782 (لا بد من أنك (كايت 353 00:25:33,957 --> 00:25:35,607 كان الطبيب (فليتشر) متحمساً جداً لتلقي اتصالك 354 00:25:35,824 --> 00:25:38,866 كلنا كنا كذلك سأذهب وأحضره 355 00:25:40,689 --> 00:25:43,384 كدت أنسى هذا كل شيء كان معه 356 00:25:43,775 --> 00:25:45,165 شكراً لك 357 00:25:54,637 --> 00:25:56,461 انتظري، حسناً أنت متوترة وحسب 358 00:25:56,592 --> 00:26:00,241 نعم، متوترة حقاً هذا جنون وربما ليس قانونياً 359 00:26:00,372 --> 00:26:02,978 كايت)، بحقك) إلى أين أنت ذاهبة؟ 360 00:26:03,717 --> 00:26:07,712 هل تريدين أن تطردي؟ - بالطبع لا - 361 00:26:07,800 --> 00:26:10,277 إذاً التزمي بالمتفق عليه لدينا خطة 362 00:26:10,408 --> 00:26:12,927 تبقى شهر للاختبار بوبي) سيوظفه) 363 00:26:13,057 --> 00:26:15,403 وسيكون راتباً إضافياً لتتمكني من الحصول على وقت للدراسة 364 00:26:15,577 --> 00:26:18,923 أنا بالكاد أعرف ذلك الرجل لن أسمح له بالانتقال 365 00:26:19,054 --> 00:26:23,268 لكنك ستكونين هناك، تدرسين هذا عبقري، لن يكون لوحده مع الفتيات 366 00:26:23,572 --> 00:26:26,222 بحقك، أنت تفعلين هذا من أجل الفتيات 367 00:26:28,003 --> 00:26:30,652 أنا أفعل هذا من أجل الفتيات - ها أنت ذا - 368 00:26:30,957 --> 00:26:33,695 استخدمي هذه بوبي) لن يلاحظ حتى) 369 00:26:35,519 --> 00:26:36,908 أخبار جيدة 370 00:26:37,083 --> 00:26:39,255 جاءت زوجتك لتأخذك إلى المنزل 371 00:26:39,734 --> 00:26:46,120 أخيراً، حان الوقت ماذا؟ انتظر 372 00:26:47,336 --> 00:26:48,727 هل أنا متزوج؟ 373 00:26:51,290 --> 00:26:52,636 مرحباً يا عزيزي 374 00:26:56,678 --> 00:26:59,501 لا أعرف هذه السيدة 375 00:27:00,588 --> 00:27:04,889 كنت أخشى أن يحدث هذا هل أحضرت المستندات التي تحدثنا عنها؟ 376 00:27:06,409 --> 00:27:12,144 أنا أعلم أن هذا مزعج جداً لكن هذه رخصة زواجنا 377 00:27:14,230 --> 00:27:19,878 اسمي هو (ليو سوليفان)؟ - نعم، جدك الأكبر - 378 00:27:20,008 --> 00:27:24,222 (أكبر أجدادك هو (فينبار سوليفان 379 00:27:24,353 --> 00:27:30,522 هاجر من (إيرلندا) من أجل القتال في حرب (المكسيك) عام 1846 380 00:27:33,086 --> 00:27:36,430 !هراء !لا يُعقل أن يكون هذا صحيحاً 381 00:27:37,951 --> 00:27:42,122 عزيزي، نحن متزوجان منذ 15 عاماً 382 00:27:42,557 --> 00:27:47,423 لدينا 3 فتيات جميلات - لا، محال أن يكون لدي أولاد - 383 00:27:48,031 --> 00:27:51,115 وإن كان لدي سيكونون فتية، هذا رأيي 384 00:27:51,420 --> 00:27:55,851 لدي جواز سفرك ...وشهادة مولدك 385 00:27:58,067 --> 00:28:02,326 هذه صورة من شهر عسلنا - ذهبنا إلى (رينو)؟ - 386 00:28:03,325 --> 00:28:04,671 الآن تأكدت من أنك تكذبين 387 00:28:04,801 --> 00:28:08,234 ليو)، عزيزي! توقف عن اللعب بالأحجية) - أنا ألعب بالأحجية - 388 00:28:08,364 --> 00:28:13,621 (أنا وأنت السيد والسيدة (ليو سوليفان (لقد تقابلنا في (كانكون 389 00:28:14,229 --> 00:28:17,792 كنت مرشداً سياحياً وكنت أعمل على متن سفينة 390 00:28:18,487 --> 00:28:22,006 هل تتذكر أي من هذا؟ - لا، لا شيء - 391 00:28:22,614 --> 00:28:25,004 لقد تواعدنا في كل مرة رسوت فيها 392 00:28:25,178 --> 00:28:29,870 كنا نتناول اللبن المجمد (ونشاهد الغروب في (بلايا تورتوغاس 393 00:28:30,044 --> 00:28:33,823 هذا المكان الذي وقعنا فيه بالحب - (يبدو أنك شخص رومانسي يا (ليو - 394 00:28:34,215 --> 00:28:38,037 اسمع، اسمع، أعترف أن هناك الكثير من الأشياء التي نسيتها 395 00:28:38,298 --> 00:28:42,121 لكن من أعماقي أعرف أنني لست متزوجاً بهذه المرأة 396 00:28:42,252 --> 00:28:48,117 إذاً، حتى أن أرى إثباتاً حقيقياً سأحصل على قطعة فطيرة من المقهى 397 00:28:49,681 --> 00:28:52,027 حظاً سعيداً أيتها المرأة المجنونة 398 00:28:52,766 --> 00:28:55,763 انتظر، عزيزي 399 00:28:55,938 --> 00:29:00,283 لم أكن أريد قول هذا لأنني أعرف أن ذلك سيحرجك 400 00:29:00,413 --> 00:29:05,192 لديك وشم لشخصية فأر كرتونية على الجانب الأيمن من مؤخرتك 401 00:29:05,322 --> 00:29:06,974 لا، هذا غير صحيح 402 00:29:18,747 --> 00:29:22,527 أنت حقاً زوجتي؟ - في السراء والضراء يا عزيزي - 403 00:29:50,419 --> 00:29:52,418 حسناً، لقد وصلنا 404 00:29:53,199 --> 00:29:56,936 أعلم أنه ليس جميلاً لكنه مليء بالحب 405 00:30:07,146 --> 00:30:09,579 أنا فقير؟ - نعم - 406 00:30:15,574 --> 00:30:16,921 ادخل 407 00:30:20,223 --> 00:30:21,614 !أبي 408 00:30:21,787 --> 00:30:24,654 !أبي - لقد افتقدناك - 409 00:30:25,785 --> 00:30:27,305 أنا سعيدة لأنك بخير 410 00:30:30,736 --> 00:30:32,779 إيميلي)؟) - مرحباً - 411 00:30:32,909 --> 00:30:37,775 إنها رائعة لتعترف بذلك لكنها كانت الأشد قلقاً 412 00:30:38,861 --> 00:30:42,032 أنا آسف، لا أعرف أياً منكنّ 413 00:30:42,598 --> 00:30:49,636 (بحقك، (مولي)، (أوليفيا)، (إيميلي الفارسات الـ3 414 00:30:51,416 --> 00:30:54,588 لا - لدي فروض - 415 00:31:01,063 --> 00:31:05,842 كيف لا يشبهنني؟ - عزيزي، كان لدينا مشكلة في الحمل - 416 00:31:05,928 --> 00:31:08,187 لذا كان علينا الاستعانة بمتبرع بالحيوانات المنوية 417 00:31:09,535 --> 00:31:12,575 أنا عقيم؟ - هذا لا يغير أي شيء - 418 00:31:12,880 --> 00:31:17,312 أنت ما زلت والدهنّ لقد فعلت الكثير لهذه العائلة 419 00:31:17,658 --> 00:31:22,394 عملت 2، حتى 3 وظائف - أنا أعمل؟ - 420 00:31:22,568 --> 00:31:24,827 كيف برأيك يمكننا الدفع لكل هذا؟ 421 00:31:24,957 --> 00:31:28,303 أخشى أن أسأل لكن ما هو عملي؟ 422 00:31:28,564 --> 00:31:32,604 حسناً، قبل أن تُطرد كنت مراقب عمال في مصنع الدواجن 423 00:31:32,735 --> 00:31:36,601 (لحسن الحظ، (بوبي (زوج مديرتي، قابلت (بولين 424 00:31:36,732 --> 00:31:41,728 أعطاك عملاً في شركة البناء إنه فظيع، عمل يكسر الظهر 425 00:31:41,859 --> 00:31:44,379 لكننا محظوظون أنه موجود 426 00:31:45,942 --> 00:31:48,678 أحتاج إلى مشروب الكثير منه 427 00:31:52,936 --> 00:31:57,107 ماذا؟ لا تخبرينني أنني ممتنع عن الشرب - خضعت إلى 3 سنوات تأهيل - 428 00:31:57,238 --> 00:32:00,497 لكنك عدت للشرب وانتهى بك الأمر على الشاطىء 429 00:32:01,887 --> 00:32:05,971 كم هي المدة؟ أربعة أيام؟ أنت ممتنع عن الشرب منذ 4 أيام 430 00:32:06,188 --> 00:32:09,794 ما زلنا فخورات بك - فهمت - 431 00:32:10,490 --> 00:32:14,008 لا كحول على الإطلاق لا شيء 432 00:32:15,269 --> 00:32:17,006 أريد دخول المرحاض 433 00:32:17,527 --> 00:32:20,613 أفترض أنها تلك الغرفة هناك وفيها المرحاض 434 00:32:20,917 --> 00:32:23,653 انظر إليك يا عزيزي !أنت تتذكر 435 00:32:28,520 --> 00:32:29,953 أنا لا أحب هذا 436 00:32:31,387 --> 00:32:32,864 واحدة أخرى 437 00:32:49,460 --> 00:32:51,764 لا يُعقل أن تكون هذه حياتي 438 00:33:14,008 --> 00:33:15,354 !عزيزي 439 00:33:17,831 --> 00:33:20,481 !مرحباً - مرحباً - 440 00:33:21,046 --> 00:33:23,001 سينفد ورق المرحاض 441 00:33:24,435 --> 00:33:26,692 !تحت المغسلة - بالطبع - 442 00:33:30,039 --> 00:33:33,776 نعم، تحت المغسلة، بالطبع 443 00:33:41,291 --> 00:33:45,245 رجاء صلوا لأخي الصغير (أثناء عودتكم إلى (المكسيك 444 00:33:45,377 --> 00:33:49,677 سأبقى هنا حتى أجده ...حياً أو 445 00:33:54,630 --> 00:33:58,235 ليوناردو) حي، هذا أملنا) 446 00:34:04,579 --> 00:34:10,140 كنت بديناً؟ - نعم، لم تتخذ أفضل القرارات - 447 00:34:10,270 --> 00:34:13,312 عندما كنت تشرب يا عزيزي (سنذهب غداً إلى (غودويل 448 00:34:13,442 --> 00:34:14,962 ملابس (بوبي) النحيلة ليست نحيلة 449 00:34:15,093 --> 00:34:18,525 أفترض أن (سي هوكس) فريق رياضي وأنا معجب كبير 450 00:34:18,656 --> 00:34:22,783 لأن معظم ملابسي عليها الطائر الذي لونه أخضر وأزرق 451 00:34:22,957 --> 00:34:25,215 كرة القدم يا أبي إنه ما نحبه 452 00:34:25,781 --> 00:34:29,386 نشاهد جميع المباريات معاً حتى وإن لم أنجز فروضي 453 00:34:29,517 --> 00:34:31,602 مهلاً، أنجزن فروضكنّ 454 00:34:31,732 --> 00:34:35,511 حتى أنا، والآن يجب أن أتذكر التعليمات للعمليات الجراحية 455 00:34:35,599 --> 00:34:41,465 لذا يا (ليو)، لما لا تذهب وتحضر العشاء؟ - ماذا؟ أنا أطهو؟ - 456 00:34:41,855 --> 00:34:44,896 عزيزي، أنا أعلم أنه لديك إصابة بالرأس 457 00:34:44,983 --> 00:34:46,504 لكن بيننا اتفاق 458 00:34:47,635 --> 00:34:51,588 في أثناء دراستي لاختباري ستهتم بالشؤون المنزلية 459 00:34:52,239 --> 00:34:54,803 لكنني لا أعلم حتى كيف أشعل الموقد 460 00:34:56,063 --> 00:34:57,800 عزيزي، بحقك 461 00:34:58,538 --> 00:35:01,841 السلطة، الباستا هنالك علبة صلصة في الثلاجة 462 00:35:06,708 --> 00:35:08,054 !يا للهول 463 00:35:09,662 --> 00:35:11,008 معذرةً 464 00:35:15,222 --> 00:35:17,960 لا شيء أفضل من جعة باردة في يوم حار 465 00:35:23,999 --> 00:35:25,389 نعم 466 00:35:52,195 --> 00:35:54,064 هل هذه هي الصلصة التي نستعملها دائماً؟ 467 00:35:54,194 --> 00:35:59,407 إنها بلا طعم كيف تعرفين متى تنضج المعكرونة؟ 468 00:35:59,712 --> 00:36:01,058 تذوق واحدة 469 00:36:14,744 --> 00:36:16,959 !ساخن 470 00:36:24,258 --> 00:36:29,428 متى ستأتي الخادمة؟ أخشى أن أكون أنا الخادم بينما أقول هذا 471 00:36:30,384 --> 00:36:32,644 لا أحد ينظف كما تفعل أنت يا عزيزي 472 00:36:38,466 --> 00:36:39,812 هذا رائع 473 00:36:39,943 --> 00:36:44,591 عزيزي؟ حاول أن لا تلهو، نحن جائعات 474 00:36:46,893 --> 00:36:51,022 أحب فكرة وجود الأب - إنه ليس والدك أيتها العبقرية - 475 00:36:51,195 --> 00:36:53,193 لقد وافقت أن يكون سلوكك جيداً 476 00:36:53,324 --> 00:36:56,149 سيكون سلوكي جيداً إن سمحت له بالمجالسة 477 00:36:56,277 --> 00:36:58,668 لذا أنا عالقة هنا وأهتم بهما 478 00:36:58,798 --> 00:37:01,274 لقد تحدثنا بشأن هذا لا أريده أن يجالسكنّ 479 00:37:01,406 --> 00:37:03,404 لماذا هو يقوم بالأعمال المنزلية فقط؟ 480 00:37:03,751 --> 00:37:06,315 أريد الذهاب إلى حوض السباحة مثل كل شخص في صفي 481 00:37:06,488 --> 00:37:08,748 أنا لا أهتم! لن يجالسكنّ 482 00:37:08,834 --> 00:37:10,224 لأنك تعتقدين أنه منحرف؟ 483 00:37:11,485 --> 00:37:13,570 !بالطبع لا - ما هو الانحراف؟ - 484 00:37:14,134 --> 00:37:16,133 لا شيء - هل يمكنني الحصول عليه؟ - 485 00:37:16,307 --> 00:37:19,957 لا! لن يجالسكنّ، انتهت القصة 486 00:37:20,825 --> 00:37:22,216 تصبحن على خير 487 00:37:22,346 --> 00:37:24,517 "لا أحصل على شيء أبداً" 488 00:37:27,864 --> 00:37:31,601 لذا، هنا حيث تحدث الرومانسية؟ 489 00:37:33,989 --> 00:37:37,727 أنت لا تتذكر من أكون وما زلت تريد ممارسة الجنس معي؟ 490 00:37:38,551 --> 00:37:40,724 نعم، كثيراً 491 00:37:41,767 --> 00:37:46,111 لذا، تقريباً تريد ممارسة الجنس مع شخص غريب؟ 492 00:37:46,285 --> 00:37:49,760 نعم، كثيراً - حسناً أيها الناضج - 493 00:37:50,369 --> 00:37:51,715 أنت تعرف القواعد 494 00:37:53,931 --> 00:37:55,930 ماذا؟ انتظري 495 00:37:57,059 --> 00:37:58,667 لن أنام معك؟ 496 00:37:59,840 --> 00:38:01,968 أنت تحتاج إلى 30 يوماً ليكون جسمك نظيفاً من الكحول 497 00:38:02,099 --> 00:38:04,837 أنت وراعيك فكرتما في هذا كانت فكرتك وليست فكرتي 498 00:38:06,313 --> 00:38:08,225 ماذا؟ ما الذي تقولينه؟ 499 00:38:09,485 --> 00:38:12,918 هل ستدعينني أنام على الأريكة؟ - لا، جربنا ذلك آخر مرة - 500 00:38:13,048 --> 00:38:14,567 وانتهى بك المطاف في خزانة الكحول 501 00:38:16,740 --> 00:38:19,738 لذا، أين سأنام؟ 502 00:38:21,910 --> 00:38:25,951 ها أنت ذا لديك سرير وكل شيء 503 00:38:28,123 --> 00:38:31,729 حسناً سأقفل المنزل الليلة 504 00:38:32,121 --> 00:38:34,771 ...إن أردت استخدام المرحاض 505 00:38:36,335 --> 00:38:37,681 تفضل هذه 506 00:38:39,028 --> 00:38:47,109 أنا نكرة، فقير وعقيم وثمل عليه التبول في زجاجة 507 00:38:47,240 --> 00:38:49,195 لكنك مميز بالنسبة إليّ 508 00:38:49,543 --> 00:38:52,888 سيأتي (بوبي) ويأخذك في الصباح الباكر 509 00:38:53,018 --> 00:38:55,495 لذا عليك أن تأخذ قسطاً من الراحة، حسناً؟ 510 00:38:55,930 --> 00:38:58,274 واحترس من الدببة 511 00:39:42,503 --> 00:39:43,894 "ما هذا الإزعاج؟" 512 00:39:54,191 --> 00:39:55,581 مرحباً 513 00:39:59,535 --> 00:40:01,142 قميص جميل - شكراً لك - 514 00:40:01,272 --> 00:40:02,663 نعم، لا تسكبها على القميص 515 00:40:02,966 --> 00:40:04,879 إنها قهوة كلاسيكية 516 00:40:06,616 --> 00:40:08,136 بجدية، من الصعب الحصول على هذه القمصان 517 00:40:14,089 --> 00:40:18,346 (حسناً، هذا (ليو (بورو)، (بوريتو) 518 00:40:18,650 --> 00:40:22,778 (فيتو)، لأنه يحب (ذا غودفاذر) هذا ابن أخي (جيسون) عديم الفائدة 519 00:40:22,908 --> 00:40:24,906 ندعوه بالمحظوظ لأنه محظوظ بالحصول على هذا العمل 520 00:40:25,037 --> 00:40:29,077 ولأنني ضُربت بالبرق مرتين لا يجب أن أكون هنا حتى 521 00:40:29,208 --> 00:40:31,162 "!نعم، قال (غوردو) "تباً 522 00:40:31,294 --> 00:40:33,596 يا صاح ليس عليك مناداتي بذلك، اتفقنا؟ 523 00:40:33,726 --> 00:40:36,289 ولا تكن مغروراً جداً كنت أبدو مثلك 524 00:40:36,420 --> 00:40:40,375 الشعر والعضلات واالتعابير لا تناديني بذلك الاسم 525 00:40:40,460 --> 00:40:42,503 عليك أن تعمل لحسابي على الأقل 6 أشهر، اتفقنا؟ 526 00:40:42,589 --> 00:40:43,979 مرحباً بك يا رجل 527 00:40:44,761 --> 00:40:49,888 تباً! يداك ناعمتان ما الذي كنت تفعله؟ 528 00:40:50,193 --> 00:40:52,278 تراجع، المسكين يعاني فقدان ذاكرة 529 00:40:52,409 --> 00:40:54,538 أنا أعرف ما الذي كان يفعله كان يعمل في صالون تجميل 530 00:40:55,711 --> 00:40:58,404 هاتان يدان فتاة 531 00:40:58,925 --> 00:41:01,793 هيا، لدينا مسبح لنحفره، لنذهب 532 00:41:03,227 --> 00:41:04,573 مهلاً 533 00:41:06,008 --> 00:41:10,135 اسمع، أنا واثق أنني لم أعمل في البناء من قبل 534 00:41:10,265 --> 00:41:15,565 لذا، قد أكون ملائماً لإدارة المهام أو ربما أعمال مكتبية خفيفة 535 00:41:15,695 --> 00:41:17,608 يمكنني أن أكون الرجل الذي يحضر الفطائر 536 00:41:17,738 --> 00:41:19,127 اسمع، أنا إلى جانبك 537 00:41:19,258 --> 00:41:20,779 سأهون الأمر عليك - جيد - 538 00:41:21,170 --> 00:41:22,994 رائع - أعدك بذلك - 539 00:41:30,945 --> 00:41:34,117 هل يذكرك هذا بشيء يا صاحب اليدين الناعمتين؟ 540 00:41:35,507 --> 00:41:36,853 قليلاً؟ 541 00:41:38,114 --> 00:41:40,155 بعد هذا لدي عمل سهل جداً لك 542 00:41:40,373 --> 00:41:41,763 لا، أنا أمزح يا أخي 543 00:41:43,762 --> 00:41:48,454 كنت أتمنى لو استطعت ...أن أحضر جثته، لكن 544 00:41:48,801 --> 00:41:51,061 لكن سمكة القرش تسببت في كثير من الأضرار 545 00:41:57,187 --> 00:41:59,577 لماذا رائحة ابني تبدو مثل اللحم؟ 546 00:42:00,185 --> 00:42:08,222 لأنه، في النهاية هذا ما نحن عليه، برغر 547 00:42:08,482 --> 00:42:11,524 ستلقينني على المشواة عما قريب 548 00:42:11,654 --> 00:42:13,784 !يا إلهي - !لا تقل هذا - 549 00:42:13,957 --> 00:42:17,954 لا، لا، لا المضاد الحيوي الجديد سيجدي نفعاً 550 00:42:18,085 --> 00:42:20,343 أنا أعلم أن هذه لحظة مؤثرة 551 00:42:20,475 --> 00:42:25,166 لكن ربما يجب أن نتكلم عن مستقبل الشركة 552 00:42:25,340 --> 00:42:30,597 لا يوجد شيء لنتحدث عنه عندما أدفن، ستكونين أنت المسؤولة 553 00:42:31,510 --> 00:42:33,682 يشرفني ذلك يا أبي 554 00:42:34,030 --> 00:42:36,896 انظري إلى نفسك الجائزة التي لطالما حلمت فيه 555 00:42:37,287 --> 00:42:42,284 هذا ما أردته، صحيح؟ - نعم، لكن ليس بهذه الطريقة - 556 00:42:43,022 --> 00:42:44,717 ليس بهذه الطريقة 557 00:42:54,318 --> 00:42:56,317 قهوة - نعم - 558 00:42:57,054 --> 00:42:59,139 شكراً لك - على الرحب والسعة - 559 00:42:59,749 --> 00:43:03,920 انظر إلى هذا الرجل إنه يعمل بحرفية على آلة القهوة 560 00:43:04,050 --> 00:43:08,004 وهذه المرأة الجذابة سيكون هذا أنا يوماً ما 561 00:43:08,655 --> 00:43:10,828 يمكنك المجيء وقتما تشاء يا أخي 562 00:43:12,782 --> 00:43:14,303 يا رفيقيّ 563 00:43:15,520 --> 00:43:18,388 هل يمكنكما تنظيف القذراة على الجانب الآخر من المنزل؟ 564 00:43:18,518 --> 00:43:22,515 أعرف أنه سيأخذ وقتاً طويلاً لكن (ناديا) وأنا نحاول الحصول على صباح هادىء 565 00:43:22,645 --> 00:43:24,426 آسف يا سيدي لا أتحدث اللغة الإنجليزية 566 00:43:24,556 --> 00:43:26,251 صحيح - لا أتحدث اللغة الإنجليزية - 567 00:43:26,381 --> 00:43:29,857 (آسف، سأتحدث مع (بوبي - (نعم، (بوبي - 568 00:43:33,680 --> 00:43:35,071 أحب القيام بهذا 569 00:43:48,278 --> 00:43:49,669 ما الذي حصل، يا صاحب اليدين الناعمتين؟ 570 00:43:49,799 --> 00:43:51,536 هل خسرت ذاكرتك وعضلاتك؟ 571 00:43:54,448 --> 00:43:55,969 !بحقك 572 00:43:56,316 --> 00:43:57,662 باندفاع أكثر 573 00:44:07,916 --> 00:44:10,002 يا صاحب اليدين الناعمتين !افعل هذا كرجل 574 00:44:10,523 --> 00:44:12,001 !افعلها يا صاح 575 00:44:18,909 --> 00:44:21,341 !افعلها مجدداً !أريد أن أصور هذا 576 00:44:25,512 --> 00:44:27,381 !لقد انقلب كالقرد 577 00:44:35,765 --> 00:44:39,023 تذكر، عندما تغسل القميص استخدم الماء البارد 578 00:44:39,155 --> 00:44:42,455 بدورة ناعمة، اتفقنا؟ 579 00:44:44,802 --> 00:44:51,667 احترام عملية الغسيل هي أفضل طريقة لاحترام الفريق 580 00:44:51,839 --> 00:44:53,837 لا تغسلها مع ملابس حمراء سيحلّ لونها 581 00:44:59,705 --> 00:45:03,483 أنا معذب ومتعب وأشعر بالظمأ 582 00:45:05,699 --> 00:45:07,916 !مرحباً يا عزيزي كيف كان يومك الأول؟ 583 00:45:08,827 --> 00:45:15,388 فظيع، جسدي آلام، في كل جزء منه 584 00:45:16,778 --> 00:45:23,730 لقد كنت في السيارة وقلت، "ماذا"؟ 585 00:45:25,034 --> 00:45:26,423 هل يحتاج إلى الذهاب للمستشفى؟ 586 00:45:26,553 --> 00:45:27,988 "(ثم قلت، "(بوبي - لا، لا، لا - 587 00:45:28,118 --> 00:45:30,507 إنه بخير إنه فقط يحتاج إلى بعض الراحة 588 00:45:30,724 --> 00:45:34,026 الراحة، الراحة - هذا صحيح - 589 00:45:34,157 --> 00:45:38,327 ...القذراة - أتعلم؟ لمَ لا تستريح لعدة دقائق - 590 00:45:38,458 --> 00:45:41,195 قبل أن تبدأ بفعل الأشياء التي عليك فعلها الليلة؟ 591 00:45:42,325 --> 00:45:44,845 ماذا؟ هناك المزيد؟ 592 00:45:46,148 --> 00:45:49,711 أنا أعلم أنك لا تتذكر لذا قمت بكتابة قائمة 593 00:45:50,405 --> 00:45:51,796 لا، لا، لا 594 00:45:51,926 --> 00:45:54,098 مستحيل جسدياً أن أنهض عن هذه الأريكة 595 00:45:54,664 --> 00:45:57,270 أنا غير قادر على الحراك بقدميّ 596 00:45:57,442 --> 00:46:01,572 انظري أريد لكنني لا أستطيع 597 00:46:01,963 --> 00:46:04,786 ...وحتى إن تمكنت من التحرك 598 00:46:05,351 --> 00:46:09,000 لا أريد أن أفعل أي من هذه الأمور على القائمة 599 00:46:11,173 --> 00:46:13,389 هنالك المزيد في الخلف، أيضاً 600 00:46:33,809 --> 00:46:36,154 أعرف ذلك الرجل كيف أعرف ذلك الرجل؟ 601 00:46:36,284 --> 00:46:41,976 مرحباً، هل تعمل في (جيفي لوب)؟ - يا للهول! لا آمل ذلك - 602 00:46:44,062 --> 00:46:46,104 هذا سيقودني إلى الجنون 603 00:47:10,130 --> 00:47:12,302 هل هذه صلصة جديدة؟ طعمها مختلف 604 00:47:12,433 --> 00:47:14,518 نعم، لقد أضفت بعض الأشياء 605 00:47:15,257 --> 00:47:18,818 البعض من البصل المقطع والقليل من الفلفل الأحمر 606 00:47:18,949 --> 00:47:20,687 والقليل من شيء يسمى الكمون 607 00:47:20,990 --> 00:47:24,337 لم أستطع تحمل مذاق وعاء آخر من تلك الصلصة من دون نكهة 608 00:47:24,771 --> 00:47:28,507 أحببتها، أحببتها كثيراً - إنها أفضل، صحيح؟ - 609 00:47:28,985 --> 00:47:32,287 لا أعرف أشعر بأننا كنا نتناول الباستا كثيراً 610 00:47:32,374 --> 00:47:33,764 ربما يجب أن تنوّع في الأطعمة 611 00:47:34,546 --> 00:47:36,805 حسناً، سأكمل طبقي وأنا أدرس 612 00:47:38,066 --> 00:47:41,672 بعد أن تنظف المطبخ لا تنسَ، إنه يوم القمامة 613 00:47:48,275 --> 00:47:51,664 الأمر واضح لي تماماً الآن (لما فقدت ذاكرتي يا (فيونا 614 00:47:52,924 --> 00:47:54,749 إنه وجود بشع 615 00:47:58,658 --> 00:48:00,398 ليلة سعيدة يا فتيات، أحبكنّ 616 00:48:00,483 --> 00:48:01,917 "ليلة سعيدة يا أمي" - "أحبك" - 617 00:48:06,739 --> 00:48:09,216 لا بد من أنك تمازحني ألست متعباً؟ 618 00:48:09,825 --> 00:48:12,518 من يتذرع بالتعب لكي لا يمارس الجنس؟ 619 00:48:14,169 --> 00:48:15,560 الجميع 620 00:48:16,602 --> 00:48:20,729 إلى الكوخ أعلم، هذا صعب عليّ أيضاً 621 00:48:21,381 --> 00:48:22,771 عمل جيد اليوم 622 00:48:42,278 --> 00:48:44,104 !أطفئه! أطفئه 623 00:48:46,189 --> 00:48:47,535 !أطفىء هذا الشيء 624 00:48:48,275 --> 00:48:50,533 !أنت ترش هذا علي 625 00:48:52,228 --> 00:48:55,877 (سأقوم بنشر هذا على (سناب شات سأتلاعب بالصورة 626 00:48:56,007 --> 00:48:59,744 لمَ نقوم بالأعمال القذرة دوماً؟ - !لأنكما عاملان غير ماهرين - 627 00:48:59,916 --> 00:49:02,698 (هذه (الولايات المتحدة عليك العمل للحصول على ما تريد 628 00:49:03,132 --> 00:49:06,260 !لننته من الأمر 629 00:49:08,303 --> 00:49:13,256 حسناً، أنت عبقرية نمت 7 ساعات الليلة الماضية 630 00:49:13,387 --> 00:49:17,818 وخمني ماذا يطهو للعشاء؟ أسياخ الدجاج، وأرز بجوز الهند 631 00:49:18,166 --> 00:49:22,379 أريد زوجاً مزيفاً - شكراً لك، شكراً لك - 632 00:49:22,684 --> 00:49:25,117 لقد أنهيت الكثير من الدراسة خلال أسبوع أكثر مما أنهيت في شهر 633 00:49:25,247 --> 00:49:27,637 ربما المرة القادمة التي أطلب منك فيها ارتكاب جريمة، لن تجادليني 634 00:49:29,983 --> 00:49:35,368 ولا أعرف أنا أشعر بأنني عالق في حياة ليست لي 635 00:49:35,587 --> 00:49:41,409 انظروا إلى هذا الرجل وقصره والإطلالة على المحيط 636 00:49:41,670 --> 00:49:45,058 أشعر بأن هذه يجب أن تكون حياتي 637 00:49:45,232 --> 00:49:49,925 نعم، يجب أن تكون حياتك (مثل (بيل غيتس) أو (كارلوس سليم 638 00:49:50,011 --> 00:49:52,271 مع منزل كبير وطائرة خاصة - أنا أيضاً يا رجل - 639 00:49:52,748 --> 00:49:55,138 لهذا أنا أسحب اليانصيب 640 00:49:55,311 --> 00:50:02,176 كل جمعة في الوقت عينه أشتري الأرقام عينها 641 00:50:02,784 --> 00:50:05,695 12، 21، 45 أرقام الحظ خاصتي 642 00:50:05,826 --> 00:50:08,563 (اليوم الذي أصيب فيه (ذا غودفاذر بطلق ناري عند شرائه البرتقال 643 00:50:08,693 --> 00:50:10,518 هذه الأرقام تنفعك فعلاً 644 00:50:12,864 --> 00:50:19,120 أنتم لا تفهمون أشعر بأن هناك شيئاً خاطىء 645 00:50:19,728 --> 00:50:24,073 أنظر أحياناً إلى زوجتي ولا أعرف من تكون 646 00:50:24,334 --> 00:50:28,244 أعرف شعورك كان عليك رؤية (سونيا) في الثانوية 647 00:50:28,375 --> 00:50:33,109 كانت جميلة جداً الآن بالكاد يمكنني التعرف إليها 648 00:50:33,760 --> 00:50:36,672 لقد أصبحت قبيحة - ثق بي، خاب ظنها أيضاً بك - 649 00:50:37,931 --> 00:50:41,147 هو الذي يتحدث - لا، أنا جاد - 650 00:50:41,321 --> 00:50:48,620 لا أشعر بأننا زوج وزوجة لا أعرف منذ متى مارسنا الجنس 651 00:50:48,750 --> 00:50:50,141 حقاً، ليس لديّ أي فكرة 652 00:50:50,271 --> 00:50:52,444 أتعلم متى آخر مرة مارست فيها الجنس مع زوجتي؟ 653 00:50:52,791 --> 00:50:56,484 قبل تسع أشهر من ولادة ابنتي لقد بلغت الثالثة تواً 654 00:50:56,615 --> 00:50:58,569 بسرعة، ابتعد - !إنه ينظر إلينا - 655 00:50:59,221 --> 00:51:01,002 أنت محظوظ أنك تعاني فقداناً في الذاكرة 656 00:51:01,132 --> 00:51:03,610 أتذكر عندما اعتقدت أن ابن أخي سيفعل شيئاً في حياته 657 00:51:03,740 --> 00:51:06,129 الموسيقى هي شيء، أنا فنان - نعم، فنان - 658 00:51:06,259 --> 00:51:07,650 أنت تنام على أريكتي يا صاح 659 00:51:07,781 --> 00:51:10,430 نعم، ستتغير هذه النبرة (عندما أشكرك في حفل الـ(غرامي) يا (غوردو 660 00:51:10,560 --> 00:51:11,994 حقاً؟ - نعم - 661 00:51:12,124 --> 00:51:13,863 من الأفضل أن تبذل جهداً يا صديقي أتعرف ما الذي أقوله؟ 662 00:51:13,993 --> 00:51:16,295 لأن الأيض يبطىء في سن الـ30 663 00:51:16,947 --> 00:51:20,075 أترى هذا هنا؟ لن يدخلك قائمة الأغنيات يا صديقي 664 00:51:20,380 --> 00:51:22,899 هيا، لنذهب لدي عمل أريدك أن تقوم به 665 00:51:23,029 --> 00:51:24,420 لماذا تعتمر هذه القبعة حتى، يا رجل؟ 666 00:51:24,550 --> 00:51:27,026 تعرف أنني أستطيع هزيمتك 667 00:51:29,590 --> 00:51:35,542 ...الأمر هو أشعر بأن قيمتي براتبي 668 00:51:35,672 --> 00:51:38,192 يا صاحب اليدين الناعمتين هذا ما أنت عليه 669 00:51:38,888 --> 00:51:42,102 لكنك لست جيداً بذلك مثير للشفقة 670 00:51:43,059 --> 00:51:46,187 نحن جميعنا نشعر بهذه الطريقة يا رجل 671 00:51:46,317 --> 00:51:47,924 حقاً؟ - بالتأكيد - 672 00:51:48,054 --> 00:51:49,445 جميعكم؟ - جميعنا - 673 00:51:49,575 --> 00:51:51,008 أهلاً بك في المجموعة 674 00:51:51,226 --> 00:51:54,572 اسمع يا صاحب اليدين الناعمتين أنت محظوظ 675 00:51:54,702 --> 00:51:56,179 لقد حصلت على وظيفة لائقة 676 00:51:56,570 --> 00:52:00,697 زوجة تتحمل هرائك وثلاثة فتيات جميلات، بصحة جيدة 677 00:52:00,828 --> 00:52:03,652 هلا توقظني عندما ينتهي؟ - لا تكن حقيراً - 678 00:52:07,779 --> 00:52:10,473 أتعرف ماذا كان سيقول دون كوريلون) لك؟) 679 00:52:11,255 --> 00:52:13,514 "كان سيقول، "تصرف كرجل 680 00:52:13,688 --> 00:52:15,339 تصرف كرجل 681 00:52:15,599 --> 00:52:17,859 وبعد ذلك كان سيصفعك هل تريدني أن أصفعك؟ 682 00:52:17,989 --> 00:52:20,248 لا، لا، لقد فهمت 683 00:52:20,857 --> 00:52:23,116 حسناً، إذاً تصرف كرجل 684 00:52:29,632 --> 00:52:31,544 !تصرف كرجل 685 00:52:38,885 --> 00:52:40,842 (أراك غداً يا (بوبي - حسناً يا أخي - 686 00:52:41,189 --> 00:52:43,622 (مهلاً، تذكر، لا تخبر (تيريزا عن الدجاج بالجبن 687 00:53:02,044 --> 00:53:03,434 مرحباً 688 00:53:03,910 --> 00:53:06,954 مرحباً - أحضرت لك شيئاً - 689 00:53:07,604 --> 00:53:08,995 لبن مجمد 690 00:53:10,038 --> 00:53:11,863 (مثل الأيام الخوالي في (بلايا 691 00:53:12,124 --> 00:53:14,382 ماذا؟ - (في (بلايا تورتوغاس - 692 00:53:16,207 --> 00:53:21,203 صحيح، نعم، غروب الشمس - أجل - 693 00:53:21,334 --> 00:53:23,289 نعم، أوقات جيدة 694 00:53:23,419 --> 00:53:25,938 لم أتمكن من تذكر أي نكهة نحبها 695 00:53:26,069 --> 00:53:29,893 لهذا أحضرت تشكيلة منوعة - ...شكراً لك، كان هذا - 696 00:53:31,021 --> 00:53:35,671 لطفاً منك - أعلم أنه لم يسهل العيش معي حديثاً - 697 00:53:35,801 --> 00:53:38,843 لكنني سأحاول بجهد أكبر 698 00:53:40,103 --> 00:53:44,968 لا يمكنني وعدك بجهد كبير جداً لكن ربما قد أفاجىء نفسي 699 00:53:46,619 --> 00:53:52,441 حسناً، استمر بفعل هذا ربما تحضر المرة المقبلة الإضافات 700 00:53:56,264 --> 00:53:58,480 المانغو، أنا أحب المانغو 701 00:53:59,393 --> 00:54:03,954 هل كنت دائماً أحب المانغو؟ - في طوال الفترة التي عرفتك بها - 702 00:54:04,387 --> 00:54:05,735 نعم 703 00:54:07,299 --> 00:54:11,167 عندما كنا في سن أصغر ولم نستطع إبعاد أيدينا عن أحدنا الآخر 704 00:54:18,118 --> 00:54:23,810 لا - حسناً، سأكون في كوخي - 705 00:54:23,940 --> 00:54:27,850 لأحاول أن أحسّن سلوكي أنا والعناكب وحسب 706 00:54:31,239 --> 00:54:32,890 نسيت مرحاضي 707 00:54:44,359 --> 00:54:46,445 "أنا أمر بوقت عصيب يا أبي" 708 00:54:47,097 --> 00:54:50,790 (أتتذكر عندما ذهبت إلى (نيويورك لأحاول أن أكون عازفة على الكمان؟ 709 00:54:51,354 --> 00:54:54,091 كنت غاضباً وحرمتني من المساعدة المالية 710 00:54:56,134 --> 00:54:59,262 ولقد سامحتك، تقريباً 711 00:55:00,652 --> 00:55:02,866 لكن كان (ليوناردو) موجوداً من أجلي 712 00:55:03,041 --> 00:55:04,562 ...(سافر إلى (نيويورك 713 00:55:04,823 --> 00:55:09,601 وساعدني بتزيين شقتي كان الشخص الوحيد الذي آمن بموهبتي 714 00:55:10,601 --> 00:55:16,206 ...كان موته مفاجئاً جداً 715 00:55:16,640 --> 00:55:20,028 و(ماغدا) كانت غامضة جداً ...بشأن التفاصيل 716 00:55:21,853 --> 00:55:25,806 أتصل للحصول على شهادة (وفاة (ليوناردو مونتينغرو 717 00:55:26,545 --> 00:55:29,196 لقد مات قبل عدة أسابيع في هجوم لأسماك القرش 718 00:55:31,020 --> 00:55:36,495 نعم، هجوم لسمكة قرش؟ أعتقد أنني أقول ذلك بشكل صحيح 719 00:55:37,450 --> 00:55:41,013 كم يبلغ وزن هذه الأشياء؟ - 41 كلغ - 720 00:55:41,359 --> 00:55:42,707 هذا قاس 721 00:55:42,881 --> 00:55:46,096 يجب أن يصنعوها ليحملها البشري 722 00:55:46,660 --> 00:55:48,746 ربما توفر 3 سنتات بأكياس بهذا الشكل 723 00:55:50,006 --> 00:55:51,658 (مونتينغرو) 724 00:55:52,178 --> 00:55:53,569 أيها الأوغاد 725 00:55:53,743 --> 00:55:58,174 مرحباً، إنه يوم دفع الأجور - في الوقت المناسب - 726 00:55:58,304 --> 00:55:59,695 (بورو) 727 00:56:00,128 --> 00:56:01,606 (بوريتو) - شكراً لك يا مدير - 728 00:56:01,737 --> 00:56:03,128 (تفضل يا (ليو 729 00:56:03,257 --> 00:56:05,213 العميل يريدنا أن نغادر باكراً 730 00:56:05,341 --> 00:56:07,688 للحصول على تدليك أو عد المال وما شابه 731 00:56:08,167 --> 00:56:09,513 !مهلاً 732 00:56:09,644 --> 00:56:11,859 !انتبه 733 00:56:14,163 --> 00:56:15,769 إلامَ تنظر؟ 734 00:56:15,944 --> 00:56:19,116 لا يمكنه أن يكون كذلك، لكن يبدو أن هذا أول أجر أحصل عليه 735 00:56:19,463 --> 00:56:21,287 لا تفقده يا صاحب اليدين الناعمتين 736 00:56:23,068 --> 00:56:24,502 (شكراً يا (بوبي - على الرحب والسعة يا أخي - 737 00:56:26,371 --> 00:56:27,762 حسناً - !مرحباً - 738 00:56:27,892 --> 00:56:29,716 مرحباً - !مرحباً يا عزيزتي - 739 00:56:30,716 --> 00:56:32,801 (تذكر (هاسلباك 740 00:56:32,931 --> 00:56:35,278 إنه كثير الحركة أكثر مما يعتقد الناس 741 00:56:37,319 --> 00:56:38,708 مرحباً 742 00:56:38,796 --> 00:56:42,185 لماذا لا تركبين دراجتك؟ - ليست ممتعة مع عجلات التدريب - 743 00:56:45,096 --> 00:56:46,965 لم أعلمك قط كيف تركبين الدراجة الهوائية؟ 744 00:56:47,051 --> 00:56:49,527 لا بأس، بعض الآباء لا يتواجدون كثيراً 745 00:56:50,178 --> 00:56:51,526 لا، هذا ليس جيداً 746 00:56:52,655 --> 00:56:57,305 سأصلح هذا، الآن دعيني أضع هذا جانباً، اتفقنا؟ 747 00:56:59,737 --> 00:57:03,300 ما الذي تفعله هنا؟ - كان دوام العمل قصيراً اليوم - 748 00:57:03,734 --> 00:57:05,125 مهما كانت هذه 749 00:57:05,255 --> 00:57:09,687 لذا هل يمكنك الاهتمام بهما لأتمكن من الذهاب إلى حوض السباحة؟ 750 00:57:09,948 --> 00:57:13,293 نعم، بالطبع، لمَ لا؟ - شكراً يا أبي - 751 00:57:14,684 --> 00:57:16,769 "مرحباً يا أمي" - "ستكونين متفاجئة" - 752 00:57:17,116 --> 00:57:21,200 (قالت مجلة (مودرن سينيور "إن أدائي سرق الأضواء" 753 00:57:21,547 --> 00:57:24,937 وصحيفة (سانت جود) للصحة وضعت صورتي على الغلاف 754 00:57:25,067 --> 00:57:27,890 ذلك يبرر تركي من دون رعاية الطفولة 755 00:57:28,065 --> 00:57:30,843 (الحياة قصيرة يا (كايت عليك فعل ما يجعلك سعيدة 756 00:57:31,193 --> 00:57:34,538 لا أريد أن أتأسف" "لأنني لم أفعل ما أردت فعله 757 00:57:34,712 --> 00:57:36,188 ستفهمين ذلك يوماً ما" "يا عزيزتي 758 00:57:36,319 --> 00:57:37,710 تباً! علي أن أقفل يا أمي 759 00:57:38,101 --> 00:57:40,577 الجميع ينظر - !أنا لا أهتم - 760 00:57:41,012 --> 00:57:44,314 طلبت منك شهراً واحداً اعتني بشقيقتيك وحسب 761 00:57:45,139 --> 00:57:47,268 ونحن لا نعرف أي شيء عن هذا الشخص 762 00:57:47,658 --> 00:57:50,048 خطأ من هذا؟ أنا لم أحضره إلى المنزل 763 00:57:50,309 --> 00:57:53,699 هذا ليس ما قصدته وسأخبرك بالسبب خلال دقيقتين 764 00:58:00,605 --> 00:58:02,561 !لم ننته من التكلم عن هذا 765 00:58:03,039 --> 00:58:07,036 وبسببك، البيتزا كانت باردة ولم يكن البقشيش جيداً 766 00:58:07,297 --> 00:58:10,077 ربما لم يكن البقشيش جيداً لأنك تركضين مثل بطة 767 00:58:11,381 --> 00:58:13,466 من الأفضل أن تأملي أن كل شيء بخير 768 00:58:13,900 --> 00:58:16,854 أكره هذا، أكره كل هذا إنه سخيف جداً 769 00:58:21,199 --> 00:58:22,720 "!(أحب (سي هوكس" 770 00:58:23,198 --> 00:58:25,761 أوصل فريقنا الكرة لخط النهاية 771 00:58:25,979 --> 00:58:27,325 منطقة النهاية لقد تحدثنا عن هذا 772 00:58:27,499 --> 00:58:31,018 صحيح، 6 نقاط إنه يعود ببطء 773 00:58:31,236 --> 00:58:33,886 أترين يا أمي؟ كل شيء بخير لم يمت أي أحد 774 00:58:35,363 --> 00:58:38,795 كايت)، أحضرت بعض الرفاق) لمساعدتي بإصلاح التسرب في السقف 775 00:58:39,662 --> 00:58:44,008 وأفرغت الصناديق؟ - نعم، نعم، ووجدت هذه الوسائد - 776 00:58:44,834 --> 00:58:46,528 كانت تحتاج الأريكة إلى لون جذاب 777 00:58:48,440 --> 00:58:49,831 ماذا؟ 778 00:58:49,961 --> 00:58:53,436 شيئاً فشئياً يبني العصفور عشه، إنها فرنسية 779 00:58:54,260 --> 00:58:58,606 مهلاً، يمكنني التحدث بالفرنسية لماذا أتحدث الفرنسية؟ 780 00:59:01,300 --> 00:59:08,251 كنت مرشداً سياحياً (ويُعرف أن الفرنسيين يحبون (كانكون 781 00:59:08,816 --> 00:59:13,378 يحبون رقائق البطاطس والصلصة من يرقصون الفلامنغو 782 00:59:15,464 --> 00:59:17,766 شكراً على إحراجي من دون سبب 783 00:59:17,940 --> 00:59:21,589 مهلاً! مهلاً، كان بيننا اتفاق لكنك لم تلتزمي به 784 00:59:22,024 --> 00:59:26,368 أنت معاقبة - من يهتم؟ أنا محبوسة هنا بأي حال - 785 00:59:26,500 --> 00:59:28,757 !لأسبوع - كايت)، (كايت)، مهلاً) - 786 00:59:29,844 --> 00:59:31,365 هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ 787 00:59:31,799 --> 00:59:35,057 اسمعي، أنت تذكرين ما هو شعور أن تكوني بعمر 13 788 00:59:36,274 --> 00:59:39,707 أنا لا أتذكر، لكنك على الأرجح تتذكرين - ما الذي تلمح إليه؟ - 789 00:59:40,227 --> 00:59:43,921 !ولا هاتف - ...مهلاً، أنا أعتقد أنك - 790 00:59:44,094 --> 00:59:48,786 تصعبين الأمر عليها قليلاً - لا تعلمني كيف أربي بناتي - 791 00:59:49,916 --> 00:59:52,739 بناتك؟ بناتك؟ 792 00:59:52,913 --> 00:59:57,519 لمجرد أن الفتيات لم يولدن بحيواناتي المنوية 793 00:59:57,693 --> 01:00:01,255 هذا لا يغير واقع أنني والدهنّ ورجل - ...بالطبع لا، أنا فقط - 794 01:00:01,386 --> 01:00:03,080 لم أنته بعد 795 01:00:03,254 --> 01:00:06,123 كل ما أفعله هو العمل جاهداً من أجل هذه العائلة 796 01:00:06,730 --> 01:00:10,119 قد لا أجعل حياتنا حافلة بالرفاهية لكنني معيل هذه الأسرة 797 01:00:11,118 --> 01:00:17,592 ما قلته كان غير متوقع وغير عادل ومهين ومؤذ 798 01:00:18,373 --> 01:00:21,154 ...عزيزي، أنا - إهانة - 799 01:00:22,327 --> 01:00:24,630 أريد أن أتنشق بعض الهواء 800 01:00:25,412 --> 01:00:26,803 !(ليو) 801 01:00:29,322 --> 01:00:31,277 بعد أن أتحقق من نتيجة المباراة 802 01:00:31,668 --> 01:00:33,317 "!إنها جيدة" 803 01:00:34,970 --> 01:00:37,576 لقد خسرنا - "(فوز مذهل لـ(أريزونا" - 804 01:00:37,707 --> 01:00:39,097 آمل أنك سعيدة 805 01:00:40,140 --> 01:00:42,008 إلى أين أنت ذاهب؟ - لا أعرف - 806 01:00:42,660 --> 01:00:46,873 وليس لأنني لا أذكر لأنني لا أعرف 807 01:00:53,044 --> 01:00:56,476 أدعى (ليو) وأنا مدمن على الكحول - (مرحباً يا (ليو - 808 01:00:57,084 --> 01:00:59,995 لأكون صريحاً، لست أذكر الأيام التي شربت الكحول فيها 809 01:01:00,125 --> 01:01:01,602 نعم - أجل - 810 01:01:01,732 --> 01:01:03,601 وتشاجرت مع زوجتي الليلة 811 01:01:04,686 --> 01:01:07,727 وقفت أمام الحانة لـ20 دقيقة 812 01:01:09,510 --> 01:01:16,635 كنت على وشك أن أفعل هذا لكن ها أنا ذا 813 01:01:17,069 --> 01:01:19,589 تستمر بالعودة - مرة كل يوم - 814 01:01:19,807 --> 01:01:25,758 براز دموي، براز دموي" "مضاد الصفيحات، براز دموي 815 01:01:29,147 --> 01:01:30,538 !تباً 816 01:01:36,142 --> 01:01:37,793 (ليوناردو مونتينغرو) 817 01:01:38,924 --> 01:01:42,833 نعم، لقد قتل من قبل سمكة قرش في منطقتكم قبل عدة أسابيع 818 01:01:42,963 --> 01:01:44,309 "آسف يا سيدتي" 819 01:01:44,441 --> 01:01:46,223 لم يحصل هجوم لسمك القرش منذ أربع سنوات 820 01:01:46,308 --> 01:01:49,654 حقاً؟ أليس عليك التحقق من مراكز الشرطة الأخرى؟ 821 01:01:49,827 --> 01:01:54,780 أؤكد لك يا سيدة، إن سمع أي أحد عن هجوم لأسماك القرش، فسيكون أنا 822 01:01:55,910 --> 01:01:57,300 حظاً موفقاً لك 823 01:02:04,078 --> 01:02:05,642 مرحباً - مرحباً - 824 01:02:08,770 --> 01:02:12,333 آسف بشأن الليلة - أنا التي عليها الاعتذار - 825 01:02:12,420 --> 01:02:19,805 لا، عليّ تحمل مسؤولية أفعالي وأكون ممتناً أكثر 826 01:02:21,587 --> 01:02:25,714 لقد بالغت في رد فعلي تحدثت مع (إيميلي) وألغيت العقاب 827 01:02:25,845 --> 01:02:30,928 أنا متوترة جداً بشأن هذا الاختبار - ...حسناً، لقد كنت تعملين بجهد و - 828 01:02:31,970 --> 01:02:33,316 سأحضره 829 01:02:33,491 --> 01:02:36,098 وكنت أفكر كيف يمكنني تقديم المساعدة 830 01:02:36,229 --> 01:02:38,140 (لذا تحدثت مع (تيريزا 831 01:02:38,270 --> 01:02:40,659 وهي موافقة على أن أتولى القليل من مناوباتك 832 01:02:41,702 --> 01:02:43,701 حقاً؟ هل ستفعل هذا لي؟ - نعم - 833 01:02:43,875 --> 01:02:47,568 أنا لست غير أناني لكنني لا أفكر في نفسي كثيراً 834 01:02:48,219 --> 01:02:51,130 أنت تحبينه مع الحليب، صحيح؟ - والقليل من السكر - 835 01:02:52,912 --> 01:02:56,127 سآخذ الفتيات خارج المنزل يوم الأحد لتتمكني من الدراسة 836 01:02:56,213 --> 01:02:57,821 ...لوحدك؟ لا يمكنني أن 837 01:03:00,037 --> 01:03:02,644 بالحقيقة، هذا سيكون رائعاً - رائع - 838 01:03:03,859 --> 01:03:05,250 ...وكنت أفكر أيضاً أنه 839 01:03:06,249 --> 01:03:09,161 سكين حاد، دماء الكثير من الدماء 840 01:03:09,335 --> 01:03:10,725 أنا لا أحب الدماء - حسناً - 841 01:03:10,854 --> 01:03:12,419 حسناً، على رسلك، أنت بخير - ساعديني - 842 01:03:12,549 --> 01:03:13,896 دعني أرى - ساعديني - 843 01:03:14,113 --> 01:03:17,024 سأغسلها وحسب - أشعر بالغثيان، سأفقد الوعي - 844 01:03:17,198 --> 01:03:19,544 لا، لن تفقد الوعي، لا - أنا أفقد الوعي - 845 01:03:19,674 --> 01:03:23,063 الغرفة تدور - حسناً، اجلس هناك - 846 01:03:24,453 --> 01:03:26,582 ما مدى سوء الإصابة؟ هل يجب أن أذهب إلى المستشفى؟ 847 01:03:26,756 --> 01:03:30,189 هل أحتاج إلى عاصبة؟ - اهدأ، أنت مع متدربة محترفة - 848 01:03:30,319 --> 01:03:31,665 هل أحتاج إلى تقطيب؟ - لا - 849 01:03:31,926 --> 01:03:33,837 أرجوك ساعديني أنا أنزف حتى الموت 850 01:03:34,749 --> 01:03:38,573 يا إلهي! إنه عميق حقاً - ما الذي تفعلينه؟ - 851 01:03:38,704 --> 01:03:41,745 أنظف الجرح يا إلهي! يا لك من طفل 852 01:03:43,265 --> 01:03:45,699 سأتولى الأمر، أخذت صفاً كاملاً حيال كيفية فعل هذا 853 01:03:45,872 --> 01:03:48,827 تضميد الجروح؟ - التعامل مع مرضى هستيريين - 854 01:03:53,085 --> 01:03:54,476 حسناً 855 01:04:06,466 --> 01:04:09,030 أنت جيدة برعاية المرضى 856 01:04:10,680 --> 01:04:12,418 هل تعتقد ذلك؟ - نعم - 857 01:04:12,548 --> 01:04:16,373 أقلق بشأن هذا أحياناً - لا، لا، أنت موهوبة بالفطرة - 858 01:04:18,804 --> 01:04:22,714 حسناً، ها أنت ذا كأن شيئاً لم يحدث 859 01:04:30,839 --> 01:04:32,185 ...حسناً 860 01:04:33,881 --> 01:04:39,355 أعتقد أنني سأدعك تدرسين شكراً لاعتنائك بي 861 01:04:43,352 --> 01:04:44,698 حسناً 862 01:04:51,563 --> 01:04:52,952 ليلة سعيدة 863 01:04:54,213 --> 01:04:55,603 انتظر 864 01:04:56,516 --> 01:05:00,166 يمكنك النوم في الداخل على الأريكة 865 01:05:02,078 --> 01:05:04,250 لقد جعلتني سعيداً جداً 866 01:05:24,061 --> 01:05:26,885 ما الذي حدث لـ(كاتالينا)؟ - لقد خسرت طفلها - 867 01:05:27,015 --> 01:05:28,404 خسرت طفلها؟ 868 01:05:29,708 --> 01:05:33,185 الآن (أرتورو) لن يتزوجها - بالطبع لا، أبداً - 869 01:05:40,527 --> 01:05:42,090 سنصطحبك بعد المباراة 870 01:05:44,698 --> 01:05:46,088 !على الرحب والسعة 871 01:05:49,781 --> 01:05:54,083 لماذا لا يمكننا أن نسبح؟ - نحن نعطي شقيقتكما القليل من الحرية - 872 01:06:01,686 --> 01:06:04,814 حرية كبيرة لقد أعطيناها حرية كبيرة 873 01:06:06,942 --> 01:06:08,811 الجميع يشاهد - !أنا لا أهتم - 874 01:06:09,462 --> 01:06:12,069 ليس علي أن أستمع إليك حتى أنت لست والدي الحقيقي 875 01:06:13,240 --> 01:06:16,153 ماذا؟ والدتك أخبرتك؟ 876 01:06:16,284 --> 01:06:21,366 ما زلت لن أدعك تفسدين حياتك من أجل شخص شعره مجعد ويحب الجنس 877 01:06:21,627 --> 01:06:25,928 هذا الولد يريد شيئاً واحداً فقط - إنه شاذ - 878 01:06:27,406 --> 01:06:29,186 حسناً، شيء واحد مختلف 879 01:06:31,837 --> 01:06:35,921 ماذا تفعلين؟ لماذا تبكين؟ - لأنني تعيسة - 880 01:06:36,920 --> 01:06:39,049 حقاً؟ - نعم - 881 01:06:40,351 --> 01:06:43,566 (كنت فتاة مشهورة في (بورتلاند 882 01:06:43,784 --> 01:06:47,304 وهنا الجميع في مجموعات لست جزءاً منها 883 01:06:47,434 --> 01:06:50,953 وأنا معجبة في فتى في صف الإسبانية لكنه لا يعرف أنني موجودة 884 01:06:51,170 --> 01:06:53,473 وهو صديق منقذ السباحة ...وهذا 885 01:06:53,604 --> 01:06:55,341 انتظري، أنت تأخذين دروساً في اللغة الإسبانية؟ 886 01:06:55,950 --> 01:06:59,860 نعم، إنها مملة، أكرهها - جيد جداً - 887 01:07:00,163 --> 01:07:04,899 طريقة لفظك طبيعية يجب عليك لفظ الـ(آر) بشكل صحيح 888 01:07:05,030 --> 01:07:07,245 ماذا؟ - قوليها - 889 01:07:07,377 --> 01:07:08,723 ...عليك أن - !أبي - 890 01:07:08,853 --> 01:07:11,763 حسناً، حسناً كيف لا يلاحظ وجودك؟ 891 01:07:12,155 --> 01:07:17,281 أنت جميلة وذكية سيكون محظوظاً أن يكون حبيبك 892 01:07:17,630 --> 01:07:20,149 لكنك صغيرة جداً لأن تحظي بحبيب 893 01:07:20,410 --> 01:07:21,931 سيكونون جميعهم محظوظون بالحصول عليك 894 01:07:22,059 --> 01:07:24,232 كل فتى هنا يجب أن يتوسل لأن تصبحي حبيبته 895 01:07:24,363 --> 01:07:27,317 !لكنني أمنعه، أمنعه 896 01:07:27,969 --> 01:07:31,011 أنا أعرف أنني مشتت الأفكار ...إنه فقط 897 01:07:31,967 --> 01:07:39,527 مربك جداً أن يكون لديك ابنة - اسمع، لن أفعل أي شيء غبي - 898 01:07:44,392 --> 01:07:47,215 اذهبي وامضي وقتاً ممتعاً - شكراً لك - 899 01:07:56,340 --> 01:07:58,426 بلو 52)، الدفاع على اليسار) 900 01:08:06,940 --> 01:08:13,936 !أجل، أجل، انطلقي هيا، هيا 901 01:08:18,932 --> 01:08:20,409 !نعم - !نعم - 902 01:08:23,190 --> 01:08:26,144 هذه ابنتي - نعرف - 903 01:08:28,011 --> 01:08:31,401 أحرزت 6 نقاط نحن نربح 904 01:08:31,532 --> 01:08:33,355 "نعم، هزمناهم" 905 01:08:34,660 --> 01:08:36,223 "شكراً لك على إنقاذي" 906 01:08:37,092 --> 01:08:38,961 كنت أفكر كثيراً 907 01:08:41,133 --> 01:08:45,130 مولي)، متى تعلمت ركوب الدراجة) الهوائية من دون عجلات التدريب؟ 908 01:08:45,260 --> 01:08:46,606 أبي علمني ذلك 909 01:08:48,604 --> 01:08:50,387 سقطت مرة واحدة فقط 910 01:08:52,559 --> 01:08:56,557 !أسرع !أسرع، هيا! نعم 911 01:08:59,423 --> 01:09:01,508 لذا كيف أتخلص من تجمد الدماغ؟ 912 01:09:01,640 --> 01:09:03,333 افعل هذا - هكذا؟ - 913 01:09:07,373 --> 01:09:12,586 هل ستتركنا؟ - ماذا تعنين؟ بالطبع لا، أنا والدك - 914 01:09:12,848 --> 01:09:16,541 في بعض الأحيان يرحل الأب - ربما يفعلون ذلك - 915 01:09:16,673 --> 01:09:19,801 لكنني لن أذهب إلى أي مكان أنت عالقة معي 916 01:09:20,712 --> 01:09:22,058 شكراً لك 917 01:09:32,703 --> 01:09:34,528 أولاً، زيادة مفاجئة بالوزن" "ثانياً، ألم البطن 918 01:09:34,658 --> 01:09:36,874 ...ثالثاً، خفيف" "رابعاً، براز دموي 919 01:09:39,177 --> 01:09:40,567 براز دموي 920 01:10:03,507 --> 01:10:06,374 لا تدفنيني بعد - !أبي - 921 01:10:06,505 --> 01:10:10,066 لقد تحسنت - على رسلك، أنت ما زلت تتعافى - 922 01:10:10,197 --> 01:10:11,762 لقد تبولت بنفسي 923 01:10:12,370 --> 01:10:15,845 هل تصدقين أن هذا الجاهل كان محقاً؟ 924 01:10:16,367 --> 01:10:22,145 كنت محقاً لـ30 عاماً - !أبي! أنا سعيدة جداً - 925 01:10:22,276 --> 01:10:25,707 يمكنك تخفيف حماستك ما زال يمكنك الحصول على الشركة 926 01:10:27,011 --> 01:10:29,618 كان عليّ أن أعطيك الشركة منذ البداية 927 01:10:30,877 --> 01:10:33,745 أنا متواضعة يا أبي 928 01:10:37,133 --> 01:10:40,261 (كولن)، هل كنت مع (ماغدالينا) عندما تعرفت على جثة أخي؟ 929 01:10:40,393 --> 01:10:43,130 لا يا سيدتي، كانت مصرة جداً على التعامل مع الأمر لوحدها 930 01:10:43,389 --> 01:10:45,693 هل تلمح لشيء؟ - هل تفعلين ذلك؟ - 931 01:10:45,823 --> 01:10:48,387 هل يجب أن ألمح لك؟ - هل يجب أن أفعل ذلك؟ - 932 01:10:48,515 --> 01:10:50,385 وقبل أن تجيبي على هذا لا تنسي أنني استكلندي 933 01:10:50,516 --> 01:10:51,862 يمكنني فعل هذا طوال اليوم 934 01:10:54,078 --> 01:10:56,164 مرحباً، إذاً، الاختبار؟ 935 01:10:56,511 --> 01:10:59,683 ثمة إجابات لم أكن متأكدة منها لكن على الأقل انتهى 936 01:10:59,985 --> 01:11:02,289 ليس علينا الاستمرار بهذه الكذبة الجنونية 937 01:11:02,463 --> 01:11:05,114 هل أنت واثقة من أنك لن تنتظري عدة أسابيع قبل أن تخبريه؟ 938 01:11:05,460 --> 01:11:07,112 أنا أعني، يصعب الحصول على مساعدة جيدة 939 01:11:07,242 --> 01:11:09,501 نعم، وبدأ الرجال يحبونه أيضاً 940 01:11:09,675 --> 01:11:12,413 لا، العدل عدل لقد سدد دينه 941 01:11:12,499 --> 01:11:17,322 لقد عذبته كفاية - حسناً، ستكرهين الغسل مجدداً - 942 01:11:19,016 --> 01:11:22,536 أنا متوترة جداً يا صديقيّ 943 01:11:23,230 --> 01:11:25,272 أعتقد أنه سيهلع - يهلع؟ - 944 01:11:25,664 --> 01:11:27,922 كايت)، أنت تخبرين حفار خنادق) أنه مليونير 945 01:11:28,097 --> 01:11:31,008 أنا واثق من أنه سيتقبل الأمر جيداً - نعم - 946 01:11:35,699 --> 01:11:37,784 مرحباً - مرحباً - 947 01:11:39,696 --> 01:11:43,128 أريد أن أتحدث معك - نعم، ما الأمر؟ - 948 01:11:44,084 --> 01:11:47,082 علي أن أعترف بشيء ما لكن لا أعرف من أين أبدأ 949 01:11:47,212 --> 01:11:51,209 حسناً، أياً كان متأكد من أنه لن يكون مهماً 950 01:11:52,382 --> 01:11:54,337 إنه مهم جداً - حقاً؟ - 951 01:11:54,468 --> 01:11:57,118 أجل، وهذا سيبدو جنونياً 952 01:11:58,292 --> 01:12:02,332 ربما جنون بشكل مضحك أو جنون 953 01:12:03,635 --> 01:12:07,762 لكنني فعلت شيئاً فظيعاً - توقفي عند هذه الفكرة - 954 01:12:09,023 --> 01:12:11,932 !يا فتيات! العشاء جاهز 955 01:12:17,799 --> 01:12:19,580 نعم، اجلسن من فضلكنّ 956 01:12:21,970 --> 01:12:24,968 كن حذرات، إنه ساخن - الرائحة جيدة - 957 01:12:25,185 --> 01:12:28,096 شكله جميل - استخدمي الملعقة - 958 01:12:30,268 --> 01:12:35,482 إذاً، ما هو الشيء الفظيع الذي تريدين الاعتراف به؟ 959 01:12:37,088 --> 01:12:43,085 ...أنا - بحقك، أنا زوجك يمكنك إخباري بأي شيء - 960 01:12:52,035 --> 01:12:56,769 نسيت أنها ذكرى زواجنا - حقاً؟ اليوم؟ - 961 01:12:56,944 --> 01:13:01,289 !ذكرى زواج سعيدة - !سنخرج - 962 01:13:42,649 --> 01:13:46,037 أنتم بارعون حقاً - شكراً يا صاح، أخبر عمي - 963 01:13:54,771 --> 01:13:59,593 15 سنة، لا يبقى الكثير من الأزواج مرتبطين هذه المدة 964 01:14:00,332 --> 01:14:03,981 نعم - شكراً لبقائك معي - 965 01:14:06,153 --> 01:14:08,760 أعرف أنني لم أجعل الأمور سهلة 966 01:14:12,019 --> 01:14:14,104 المكان جميل هنا - جميل - 967 01:14:18,101 --> 01:14:20,969 أتعرف ماذا يعني أن يطلق القارب البوق ثلاث مرات؟ 968 01:14:21,100 --> 01:14:24,401 لقد أخبرني أحدهم معنى ذلك لكنني نسيته 969 01:14:25,922 --> 01:14:27,312 نعم، أعرف 970 01:14:28,181 --> 01:14:30,874 إنه مستند على مقولة إسبانية قديمة 971 01:14:31,830 --> 01:14:34,307 نعم، رومانسية جداً بالمناسبة 972 01:14:34,783 --> 01:14:38,999 كانت هناك خادمة فقيرة (تدعى (كاتالينا 973 01:14:39,173 --> 01:14:44,603 كانت جميلة جداً (ولفتت نظر ابن قائد يسمى (أرتورو 974 01:14:44,734 --> 01:14:48,513 حسناً، انتظر، أنت لا تتذكر أي شيء ومع ذلك تتذكر هذا؟ 975 01:14:48,644 --> 01:14:50,339 إنها أسطورة مشهورة جداً 976 01:14:50,947 --> 01:14:53,336 لذا وقعا في الحب - بالطبع - 977 01:14:53,553 --> 01:14:55,595 لكن منع والد (أرتيرو) ذلك 978 01:14:55,856 --> 01:14:59,332 لا يمكنه السماح لابنه بالتجول مع أحد من العامة 979 01:14:59,462 --> 01:15:03,372 (لذا طلب من (أرتورو العودة إلى (إسبانيا)، وفعل ذلك 980 01:15:03,720 --> 01:15:06,630 لكن ليس قبل (أن يعد (كاتالينا 981 01:15:06,891 --> 01:15:14,451 أنه سيرجع ويطلق 3 أبواق كما سمعت تواً 982 01:15:14,711 --> 01:15:18,969 يبدو هذا مثل البرنامج الذي تشاهدونه في المطبخ 983 01:15:19,100 --> 01:15:20,578 ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين عنه 984 01:15:20,750 --> 01:15:24,921 على أي حال، بعد عام جرى كل شيء كما كان مخططاً له 985 01:15:25,269 --> 01:15:28,527 سبحت لكن كان الضباب كثيفاً 986 01:15:28,701 --> 01:15:34,045 "(صاح، "(كاتالينا)، (كاتالينا "(وردت "(أرتورو)، (أرتورو 987 01:15:34,262 --> 01:15:38,607 وبذلك، قفز إلى الماء وتوحدا 988 01:15:38,868 --> 01:15:45,949 و(كاتالينا) حتى تلك المرحلة كانت تقاومه بسبب اختبار كان عليها الدراسة من أجله 989 01:15:46,428 --> 01:15:49,512 أخيراً، تركته يقبلها 990 01:15:51,641 --> 01:15:52,987 الآن أتذكر 991 01:15:53,161 --> 01:15:55,856 إطلاق القارب ثلاثة أبواق يعني أنه سيعود للخلف 992 01:15:57,593 --> 01:16:01,677 حسناً ربما، من الناحية الواقعية 993 01:16:01,851 --> 01:16:03,241 ...لكن 994 01:16:20,923 --> 01:16:27,527 هل كان الجنس جيداً دوماً هكذا؟ - كل مرة معك وكأنها أول مرة - 995 01:16:37,607 --> 01:16:39,432 انظروا إلى هذا لقد بنيناه 996 01:16:40,996 --> 01:16:44,079 حوض السباحة الأول لك يا أخي عمل جيد 997 01:16:45,122 --> 01:16:48,295 انظر، أصبحت يداك خشنتين - أجل - 998 01:16:48,425 --> 01:16:50,119 !نعم 999 01:16:51,378 --> 01:16:53,422 !نعم 1000 01:17:03,849 --> 01:17:05,195 هذا جيد 1001 01:17:05,325 --> 01:17:08,149 انظروا إلى هذا اللعب" "ليكن توملينسون) يصد الكرة) 1002 01:17:08,280 --> 01:17:11,495 هذا الشاب سيصبح لاعب دفاع" "مهم جداً يوماً ما، أضمن لكم ذلك 1003 01:17:11,625 --> 01:17:14,015 أبي، ما هو الانحراف؟ 1004 01:17:17,230 --> 01:17:19,576 ...حسناً 1005 01:17:20,445 --> 01:17:27,005 ...عندما يكون لدى الرجل شاحنة !(كايت) 1006 01:17:27,396 --> 01:17:28,915 مولي) لديها سؤال لك) 1007 01:17:30,133 --> 01:17:33,348 ما الذي أخّرهم؟ - هلا تهدأين؟ - 1008 01:17:33,478 --> 01:17:35,912 قالوا إنهم سينشرون النتائج بعد الساعة الـ2 مساء 1009 01:17:36,042 --> 01:17:38,084 حسناً، نهاية الشوط الأول سأتناول غدائي 1010 01:17:39,387 --> 01:17:42,429 انتظري، أين قائمتي؟ - هنا - 1011 01:17:44,514 --> 01:17:45,860 وداعاً 1012 01:17:46,860 --> 01:17:48,685 "انتظر! مهلاً، لقد نسيت شيئاً" 1013 01:17:49,119 --> 01:17:50,510 !عزيزي 1014 01:17:50,812 --> 01:17:54,332 أحضر سلطة الكرنب والقليل من رقائق البطاطس 1015 01:17:54,464 --> 01:17:58,417 حسناً، فهمت - دوّن هذا، أعرف أنك ستنساه - 1016 01:17:58,851 --> 01:18:02,240 وأحضر الكعك، أريد الكعك - الكعك - 1017 01:18:04,195 --> 01:18:05,541 قلم 1018 01:18:14,492 --> 01:18:15,838 !(كايت) 1019 01:18:16,881 --> 01:18:20,618 ما الخطب؟ - لا أعرف، كنت أتساءل وحسب - 1020 01:18:21,443 --> 01:18:29,046 ماذا تفعل زوجة رجل عقيم بمجموعة من الواقي الذكري؟ 1021 01:18:29,916 --> 01:18:31,306 ...حسناً 1022 01:18:31,609 --> 01:18:35,824 هذا ليس كما تعتقد إنه لا شيء 1023 01:18:35,954 --> 01:18:40,212 لا شيء؟ لقد قمنا بعهد مقدس والذي حافظت عليه 1024 01:18:40,343 --> 01:18:47,380 ولا تفترضي أنه لم تكن لدي فرص لأنني حظيت بالكثير، ربما 1025 01:18:47,989 --> 01:18:52,507 هذا جنون أتعلم؟ أنا سعيدة لأنك وجدت هذه 1026 01:18:52,637 --> 01:18:54,984 لأنني كنت أفكر في طريقة لأخبرك بها عن هذا 1027 01:18:56,157 --> 01:18:57,546 ...أنا وأنت 1028 01:18:59,936 --> 01:19:01,804 نحن لسنا متزوجين 1029 01:19:02,934 --> 01:19:06,453 ألم أجعلك سعيدة؟ - نعم، لكن هذا ليس المقصد - 1030 01:19:06,671 --> 01:19:11,885 أنا لست زوجتك والفتيات لسن فتياتك 1031 01:19:12,015 --> 01:19:15,621 هذا مجدداً إهانة 1032 01:19:15,751 --> 01:19:17,662 حسناً، تعال، تعال 1033 01:19:17,967 --> 01:19:19,358 يا فتيات؟ 1034 01:19:20,227 --> 01:19:23,832 يا فتيات، لقد أخبرته بالحقيقة وأريدكنّ أن تخبرنه بها أيضاً 1035 01:19:27,308 --> 01:19:28,699 أخبرنه 1036 01:19:29,871 --> 01:19:33,564 نخبره ماذا؟ - أخبرنه أنه ليس والدكنّ - 1037 01:19:34,128 --> 01:19:37,822 لكنه والدنا - لا، لا تخبريه ما قلت لك أن تخبريه - 1038 01:19:37,953 --> 01:19:42,513 أخبريه ماذا حصل فعلاً، (إيميلي)؟ - ثمل وأغمي عليه على الشاطىء - 1039 01:19:42,644 --> 01:19:44,686 كنا قلقات جداً لم أتمكن من النوم 1040 01:19:44,817 --> 01:19:46,728 !لا! أخبرنه بالحقيقة 1041 01:19:46,858 --> 01:19:50,724 لا تتحدثي هكذا مع فارساتي الـ3 لقد سئمت هذا 1042 01:19:54,201 --> 01:19:56,329 ماذا تفعلن؟ - لقد أعجبنا - 1043 01:19:56,678 --> 01:20:00,196 نريد الاحتفاظ به - لا يمكنكنّ الاحتفاظ به، ليس لكنّ - 1044 01:20:00,327 --> 01:20:03,152 وهو لا ينتمي إليك أيضاً لكن ذلك لم يوقفك 1045 01:20:03,237 --> 01:20:05,366 تعرفن أن لديّ أسبابي - ونحن أيضاً - 1046 01:20:06,800 --> 01:20:10,927 ليو)، استمع هذا، الواقي) الذكري ليس لـ(كايت)، إنها لي 1047 01:20:11,059 --> 01:20:14,404 لا تحميها - بل هي تفعل ذلك - 1048 01:20:15,316 --> 01:20:18,531 نعم، أنا التي تمارس الجنس مع الزبائن 1049 01:20:19,096 --> 01:20:22,354 حقاً؟ - (لدي مشكلة يا (ليو - 1050 01:20:22,528 --> 01:20:25,352 أنا مهووسة بالجنس - بحقك - 1051 01:20:25,482 --> 01:20:27,437 !أنا مدمنة على الجنس هذا حقيقي 1052 01:20:27,698 --> 01:20:30,262 ما الذي تتحدثين عنه؟ - كايت)! لقد اعترفت) - 1053 01:20:30,348 --> 01:20:31,781 ليس عليك الكذب من أجلي مرة أخرى 1054 01:20:31,955 --> 01:20:33,562 أحاول الحصول على المساعدة التي أحتاج إليها أخيراً 1055 01:20:33,694 --> 01:20:36,518 الآن لا تقلق ليس عليك إخبار (بوبي)، أنا سأفعل 1056 01:20:36,952 --> 01:20:38,342 هل تكرهني؟ 1057 01:20:40,167 --> 01:20:41,558 بالطبع لا 1058 01:20:42,947 --> 01:20:45,032 أعرف أن الإنسان ضعيف أمام الإغراءات 1059 01:20:45,771 --> 01:20:50,420 كل يوم على حدة - نعم، كل يوم على حدة - 1060 01:20:53,287 --> 01:20:56,068 آسف لأنني لم أثق فيك 1061 01:20:57,373 --> 01:20:58,849 هذا أخافني حقاً 1062 01:20:59,630 --> 01:21:01,977 كأن حياتي بالكامل كانت كذبة 1063 01:21:02,107 --> 01:21:03,497 "هيا، رجعوا إلى الملعب" 1064 01:21:03,629 --> 01:21:05,843 الشوط الثاني سيبدأ 1065 01:21:06,235 --> 01:21:07,625 هل تمانعين بإحضار الشطائر؟ 1066 01:21:10,623 --> 01:21:12,013 ما الذي تفعلينه؟ 1067 01:21:12,274 --> 01:21:16,271 لا يمكنني التظاهر بهذا للأبد - لمَ لا؟ - 1068 01:21:16,575 --> 01:21:21,919 أعلم أن علاقتك، غير تقليدية لكن من ليست علاقته هكذا؟ أنتما مناسبان لبعضكما 1069 01:21:22,223 --> 01:21:24,743 توقفي عن المقاومة سأخبرك بأمر واحد 1070 01:21:25,047 --> 01:21:28,654 سواء كان هذا تظاهراً أم لا لا يحب (بوبي) الخيانة 1071 01:21:28,739 --> 01:21:30,217 "!(كايت)" - تباً - 1072 01:21:30,695 --> 01:21:35,126 لقد أخبرنه - !لقد نجحت! أنت ممرضة - 1073 01:21:45,641 --> 01:21:47,291 تهانينا يا أمي 1074 01:21:56,891 --> 01:21:58,240 لنفعل هذا 1075 01:22:07,016 --> 01:22:08,449 (غوردو) - مرحباً - 1076 01:22:08,580 --> 01:22:13,272 هل أنت بخير؟ - كنت في حال أفضل - 1077 01:22:13,403 --> 01:22:14,749 نعم 1078 01:22:14,879 --> 01:22:16,575 لكن كان هذا نداء الصحوة الذي احتجنا إليه 1079 01:22:16,703 --> 01:22:18,660 لم أكن أقوم بتلبية احتياجاتها كما كان يفترض بي 1080 01:22:19,007 --> 01:22:21,440 يمكن أن أكون بعيداً عاطفياً يا أخي 1081 01:22:23,178 --> 01:22:25,524 لقد بدأنا بعلاج الأزواج - جيد - 1082 01:22:25,654 --> 01:22:27,045 نعم 1083 01:22:27,349 --> 01:22:29,260 فقط، مهما فعلت ...لا 1084 01:22:30,650 --> 01:22:33,474 آسف، أنا أعتبر (كايت) من المسلّمات ...لأنه 1085 01:22:35,125 --> 01:22:38,515 نحن قد نكون متحيزين ضد النساء 1086 01:22:38,601 --> 01:22:39,992 إنها طريقتنا، نعم - أتعلم؟ - 1087 01:22:40,122 --> 01:22:43,555 لكن ضعفك وصدقك يؤثران بي حقاً 1088 01:22:47,856 --> 01:22:50,679 أنت تدينين لي - أعلم - 1089 01:22:51,853 --> 01:22:53,721 ستكون هذه صورة بطاقة عيد الميلاد 1090 01:22:54,199 --> 01:22:56,327 !يا إلهي، إنه بارد - !لقد نلت منك - 1091 01:22:57,587 --> 01:22:59,716 هذا هو، رجل قتال الدجاج 1092 01:23:09,926 --> 01:23:11,316 !يا إلهي 1093 01:23:14,966 --> 01:23:17,311 ليوناردو)، لقد كنت دائماً) تدعم الموسيقى الخاصة بي 1094 01:23:18,051 --> 01:23:20,614 كما أنت قلت عندما يهبك الرب شيئاً 1095 01:23:20,744 --> 01:23:22,612 إنها مسؤوليتك لاستخدام هذه الموهبة 1096 01:23:23,524 --> 01:23:26,392 هذا العزف من أجلك (إنه لـ(باخ 1097 01:23:30,735 --> 01:23:34,038 حدث الأمر هنا تلك الليلة المصيرية 1098 01:23:34,647 --> 01:23:41,162 عندما قاتل (ليوناردو) بشجاعة سمك القرش المتوحش ومات 1099 01:23:42,077 --> 01:23:44,596 ...اليوم، رفاته 1100 01:23:45,333 --> 01:23:49,376 صوفيا)، هذا يكفي) شكراً لك يا عزيزتي 1101 01:23:49,984 --> 01:23:54,328 اليوم بقايا جسده يمكنها الانضمام إلى بقية جسده 1102 01:23:54,893 --> 01:23:59,542 لنأخذ جميعنا حفنة ...(من محبوبنا (ليوناردو 1103 01:24:00,541 --> 01:24:03,278 ونقول الوداع الأخير 1104 01:24:03,539 --> 01:24:06,187 اترك الرماد آسف، آسف 1105 01:24:07,145 --> 01:24:08,839 التُقطت هذه الصورة قبل 20 دقيقة 1106 01:24:09,577 --> 01:24:10,968 ليوناردو)؟) - ماذا؟ - 1107 01:24:11,098 --> 01:24:12,444 !(إنه (ليوناردو 1108 01:24:12,836 --> 01:24:17,485 !ليوناردو) حي، إنه حي) - هل أنت متأكد يا (كولن)؟ - 1109 01:24:18,701 --> 01:24:21,743 !إنه حي 1110 01:24:24,610 --> 01:24:28,564 مهلاً، يا رفاق قبل أن أقطع الكعكة 1111 01:24:28,694 --> 01:24:30,910 أنا أريد أن أشكركم جميعاً لكونكم هنا 1112 01:24:31,344 --> 01:24:33,777 لما كنت لأتمكن من النجاح في الاختبار بدونكم 1113 01:24:33,908 --> 01:24:36,341 !(الممرضة (كايت - !(الممرضة (كايت - 1114 01:24:36,645 --> 01:24:38,165 (خصوصاً أنت يا (ليو 1115 01:24:38,730 --> 01:24:42,727 لقد طها ونظّف هو يعمل في وظيفتين وأضحكني باستمرار 1116 01:24:43,118 --> 01:24:46,116 إن لم تتذوقوا المعجنات بعد إنها شهية، لقد حضرها 1117 01:24:46,246 --> 01:24:47,637 !لقد اختفت 1118 01:24:49,939 --> 01:24:52,198 !ماذا يا عزيزتي إنها لذيذة يا أخي 1119 01:24:52,807 --> 01:24:56,153 شكراً لك يا عزيزي لقد غيرت حياتي 1120 01:24:58,584 --> 01:25:03,190 انتظري، انتظري أريد أن أقول شيئاً أيضاً 1121 01:25:03,364 --> 01:25:06,188 انظروا إلى هذا الوجه، انظروا إليه 1122 01:25:07,014 --> 01:25:09,751 أليس هذا أجمل وجه رأيتموه في حياتكم؟ 1123 01:25:09,837 --> 01:25:11,619 ثاني أجمل وجه 1124 01:25:12,922 --> 01:25:14,355 إنها مناسبة جداً لك 1125 01:25:16,310 --> 01:25:20,829 وأيضاً، لا أتذكر المرة الأولى التي فعلت بها هذا 1126 01:25:20,960 --> 01:25:23,609 وهذا لا يبدو صحيحاً 1127 01:25:24,088 --> 01:25:30,170 (لذا يا (كايت هلا تتزوجين بي مجدداً؟ 1128 01:25:30,908 --> 01:25:32,299 !تباً 1129 01:25:33,342 --> 01:25:37,557 !نعم، نعم سأفعل 1130 01:25:37,687 --> 01:25:39,946 !لقد وافقت - !لقد وافقت - 1131 01:25:41,205 --> 01:25:42,640 (هذا ما أتحدث عنه يا (ليو 1132 01:25:42,813 --> 01:25:46,723 هذا ما أتحدث عنه يا صاح هذا هو فتاي 1133 01:25:47,158 --> 01:25:49,069 حسناً، هذا هو الحب يا عزيزي 1134 01:25:49,199 --> 01:25:52,719 (الآن يا سادة، قال (أرتانيان" "من دون توقف لشرح سلوكه 1135 01:25:53,240 --> 01:25:55,716 "الكل للواحد والواحد للكل" 1136 01:25:56,195 --> 01:25:59,843 هذا شعارنا، صحيح؟" "لكن انظري هنا 1137 01:26:45,593 --> 01:26:48,287 لمن هذه السيارة الفاخرة؟ - هذا رائع جداً - 1138 01:26:56,324 --> 01:26:59,973 لقد عانى الكثير دعنا لا نضغط عليه 1139 01:27:06,013 --> 01:27:11,877 !(مرحباً يا أبي! (صوفيا ماغدا)، سأضع هذه في المنزل) 1140 01:27:36,814 --> 01:27:44,549 (أبي، (صوفيا)، (ماغدا يا إلهي! أنا أتذكر 1141 01:27:46,114 --> 01:27:48,459 (أنا (ليوناردو مونتينغرو 1142 01:27:50,154 --> 01:27:52,760 !كايت)! لقد شفيت) 1143 01:27:52,935 --> 01:27:56,801 قال الطبيب إن ذاكرتي قد تعود فجأة وكان محقاً 1144 01:27:57,192 --> 01:28:03,709 ...أعني، رأيت أبي اجتزته إلى المنزل وعاد كل شيء 1145 01:28:04,967 --> 01:28:07,663 عزيزتي، اسأليني أي شيء 1146 01:28:07,837 --> 01:28:10,573 اسأليني عن طفولتي (في (مكسيكو سيتي 1147 01:28:10,835 --> 01:28:14,439 عن مجموعة سياراتي وعن مالي 1148 01:28:15,092 --> 01:28:19,871 !مال، لدي الكثير من المال 1149 01:28:21,522 --> 01:28:24,346 !هذا أسعد يوم في حياتي 1150 01:28:26,864 --> 01:28:28,212 انتظري 1151 01:28:32,209 --> 01:28:33,947 أنت لست زوجتي 1152 01:28:35,729 --> 01:28:42,159 ...لماذا جعلتني أعتقد لمَ فعلت هذا بي؟ 1153 01:28:45,591 --> 01:28:46,981 أعرف السبب 1154 01:28:49,241 --> 01:28:54,280 أنت منظفة السجاد الفظيعة التي تكرهني 1155 01:28:57,322 --> 01:28:58,712 ...و 1156 01:28:59,189 --> 01:29:04,751 ...إنهنّ فتياتك وجعلتني أصدق 1157 01:29:06,879 --> 01:29:11,050 !يا إلهي! يا إلهي 1158 01:29:12,180 --> 01:29:16,698 لقد خدعتني واستغللتني 1159 01:29:17,220 --> 01:29:19,045 ...(ليو) - لا، لا، لا - 1160 01:29:19,436 --> 01:29:23,215 (اسمي ليس (ليو (أنا (ليوناردو 1161 01:29:24,475 --> 01:29:27,213 وأنا لا أنتمي إليك 1162 01:29:30,819 --> 01:29:33,209 ولا أنتمي إليهنّ 1163 01:29:41,116 --> 01:29:42,766 سأحضر أغراضي 1164 01:30:11,789 --> 01:30:14,005 لا يوجد أي شيء في الداخل يخصني 1165 01:30:17,392 --> 01:30:21,478 إن كان يهمك الأمر أنا آسفة 1166 01:30:22,477 --> 01:30:28,254 و... وشكراً لك - هيا يا ابني - 1167 01:30:57,189 --> 01:30:59,361 يا فتيات - لا تذهب - 1168 01:30:59,536 --> 01:31:04,445 !أبي! لا تذهب، أبي! أبي 1169 01:31:04,663 --> 01:31:06,052 !أبي 1170 01:31:06,530 --> 01:31:07,965 !أبي 1171 01:31:08,356 --> 01:31:09,702 !لا تذهب 1172 01:31:10,093 --> 01:31:12,570 انتظر، لا، لا 1173 01:31:16,175 --> 01:31:17,566 !أبي 1174 01:31:18,912 --> 01:31:20,781 !أبي، انتظر 1175 01:31:54,191 --> 01:31:58,145 "هدية عيد مولد" 1176 01:32:05,531 --> 01:32:08,833 مرحباً بعودتك يا سيدي كانت جنازتك جميلة بالمناسبة 1177 01:32:18,304 --> 01:32:23,040 صلصة أبي أفضل - عزيزتي، تعلمين أنه لم يكن أبيك - 1178 01:32:23,170 --> 01:32:25,994 كان عليك محاولة إيقافه - ماذا كنت سأقول؟ - 1179 01:32:26,559 --> 01:32:29,947 لقد كذبت عليه أنا خطفته فعلياً 1180 01:32:30,077 --> 01:32:35,856 ماذا إذاً؟ أنت تحبينه - هل هذا يهم الآن؟ - 1181 01:32:36,030 --> 01:32:41,373 لقد عاد لحياته القديمة مع الخدم وعارضات الأزياء 1182 01:32:42,503 --> 01:32:48,151 انتهى الأمر أنهين طعامكنّ، تتوق جدتكنّ لرؤيتكنّ 1183 01:32:52,930 --> 01:32:55,190 لقد جعلتني سعيداً جداً 1184 01:32:55,928 --> 01:33:01,316 (أبي، (ليوناردو مونتينغرو أسس هذه الشركة قبل مئة عام 1185 01:33:01,707 --> 01:33:04,661 والآن يمكنني أن أتقاعد بمعرفتي أن ابني 1186 01:33:04,791 --> 01:33:10,004 ليوناردو إدواردو غوستافو دي لا كروز) مونتينغرو نييتو)، سيقود في المستقبل 1187 01:33:10,396 --> 01:33:12,351 شكراً يا أبي - ماذا؟ - 1188 01:33:12,566 --> 01:33:14,783 قلت إنني سأكون المسؤولة 1189 01:33:14,913 --> 01:33:20,908 تفاءلي في وجه الشدائد - لا تنزعجي - 1190 01:33:20,996 --> 01:33:25,080 سأحتاج إلى مساعدتك كل هذا جديد علي 1191 01:33:25,428 --> 01:33:29,295 لكن لدي بعض الأفكار - أترين، لديه أفكار بالفعل - 1192 01:33:29,555 --> 01:33:33,074 على سبيل المثال، علينا بيع 30 كيساً من الإسمنت بوزن 6،13 كلغ 1193 01:33:33,205 --> 01:33:35,029 بالإضافة إلى الـ41 كلغ 1194 01:33:35,160 --> 01:33:40,635 هل لديك فكرة كم سيزيد هذا تكلفة الإنتاج؟ 1195 01:33:41,199 --> 01:33:46,108 تقريباً، ثلاثة ملايين في السنة 1196 01:33:47,151 --> 01:33:50,019 هل حملت كيساً من الإسمنت من قبل؟ 1197 01:33:50,105 --> 01:33:53,842 سيحدث لديك تمزق - من يهتم؟ - 1198 01:33:53,972 --> 01:33:59,056 الناس يقومون بحملهم - هل تستمع لهذا الهراء؟ - 1199 01:33:59,186 --> 01:34:03,659 (امنحيه بعض الوقت يا (ماغدا سينضج قريباً 1200 01:34:04,399 --> 01:34:06,615 لا، أنا لا أشرب 1201 01:34:09,916 --> 01:34:13,262 انتظر، انتظر، أنا أشرب 1202 01:34:14,392 --> 01:34:17,130 (املأها يا (كولن - نعم، كان هذا شيئاً أتذكره يا سيدي - 1203 01:34:17,955 --> 01:34:19,736 أعطني الزجاجة - ما الذي كنت أفكر فيه؟ - 1204 01:34:25,556 --> 01:34:29,381 نحن 3 خادمات من المدرسة" "مفعمات بالحيوية 1205 01:34:29,511 --> 01:34:33,899 نحن متألقات جداً" "3 فتيات من المدرسة 1206 01:34:34,029 --> 01:34:40,154 "كل شيء مصدر مرح" - "لا أحد بأمان ولا نكترث" - 1207 01:34:40,677 --> 01:34:42,067 هذا مروع 1208 01:34:42,327 --> 01:34:44,544 "الحياة دعابة بدأت تواً" 1209 01:34:46,934 --> 01:34:48,497 لماذا تفعل ذلك؟ 1210 01:34:50,148 --> 01:34:53,320 لأن الحياة قصيرة ولا تردن أن تندمن 1211 01:34:53,450 --> 01:35:00,010 3 خادمات من المدرسة" "وهن غير مدركات 1212 01:35:00,140 --> 01:35:01,531 (هيا، سنحضر (ليو 1213 01:35:02,791 --> 01:35:04,790 المعذرة، إسهال، المعذرة 1214 01:35:05,051 --> 01:35:06,397 "3 خادمات من المدرسة" 1215 01:35:06,614 --> 01:35:10,134 سأتصل بك - "3 خادمات من المدرسة" - 1216 01:35:10,392 --> 01:35:11,741 أسرعن، يجب أن نلحق به 1217 01:35:19,344 --> 01:35:21,863 سيدي، كان عليك الاتصال بي كنت سأحضرها لك 1218 01:35:22,037 --> 01:35:28,859 هذا مضحك، لدي هذا القارب منذ 10 سنوات ولا أعتقد أنني دخلت إلى هنا 1219 01:35:29,771 --> 01:35:32,595 هذا لأن لديك أشخاصاً للاعتناء بكل شيء بدلاً منك 1220 01:35:33,290 --> 01:35:39,069 عندما كنت أعمل في البناء كرهت الأغنياء مثلي 1221 01:35:40,632 --> 01:35:43,283 هل كرهتني يا (كولن)؟ يمكنك أن تكون صريحاً 1222 01:35:43,543 --> 01:35:45,716 حسناً، إن سمحت لي بتذكيرك يا سيدي 1223 01:35:46,150 --> 01:35:49,148 السبب في حصولي على هذا العمل هو أن آخر مضيف كان صريحاً 1224 01:35:53,536 --> 01:35:55,013 هل يمكنني أن أعترف لك بشيء؟ 1225 01:35:58,141 --> 01:36:02,009 لست متأكد تماماً إن كنت أنتمي لهذا المكان بعد الآن 1226 01:36:02,139 --> 01:36:03,529 هل هذا جنون؟ 1227 01:36:05,310 --> 01:36:08,525 معظمنا يعرف العالم الذي ولدنا فيه 1228 01:36:10,306 --> 01:36:13,565 لقد كان لك الشرف لرؤية الحياة من ناحية مختلفة 1229 01:36:14,824 --> 01:36:18,387 نعم، فعلت - وهي مقززة، صحيح؟ - 1230 01:36:23,513 --> 01:36:24,904 "مقفل" 1231 01:36:26,294 --> 01:36:29,162 ما الأمر يا (كايت)؟ - بوبي)، نحتاج إلى قاربك؟) - 1232 01:36:30,335 --> 01:36:34,158 هل سمعت هذا؟ تحتاج إلى قاربي تحتاج إليه 1233 01:36:40,501 --> 01:36:42,674 صباح الخير يا أبي - صباح الخير يا بني - 1234 01:36:42,805 --> 01:36:44,498 قهوة؟ - نعم، شكراً لك - 1235 01:36:45,151 --> 01:36:47,583 الجو جميل - نعم - 1236 01:36:48,973 --> 01:36:52,059 ما هذا؟ لماذا الشمس ساطعة هناك؟ 1237 01:36:52,970 --> 01:36:54,708 (لأننا سنعود إلى (أوريغون 1238 01:36:54,969 --> 01:36:59,574 ماذا؟ لماذا؟ لتكون مع تلك المحتالة؟ 1239 01:37:00,052 --> 01:37:02,659 !بالطبع لا !أنا أرفض ذلك 1240 01:37:02,833 --> 01:37:05,265 أبي، انتظر لنتحدث بشأن هذا 1241 01:37:05,396 --> 01:37:08,828 !لا! سأحول مسار هذا القارب !(سنعود إلى (المكسيك 1242 01:37:08,959 --> 01:37:13,737 أبي، استمع إلي، هذا سخيف - ما الذي يحدث؟ - 1243 01:37:14,042 --> 01:37:17,300 أنا أوقف أخيك عن إفساد حياته 1244 01:37:17,518 --> 01:37:20,429 بسبب ممرضة البيتزا 1245 01:37:20,559 --> 01:37:23,252 !أنا رجل بالغ !يمكنني أن أكون مع من أريده 1246 01:37:23,383 --> 01:37:26,598 نعم، اتبع قلبك - ماذا عن الشركة؟ - 1247 01:37:26,729 --> 01:37:32,462 لديك مسؤوليات لمرة واحدة في حياتك، افعل الصواب 1248 01:37:32,593 --> 01:37:34,202 !للمرة الأولى أنا أفعل ذلك 1249 01:37:34,331 --> 01:37:38,241 أنا أعشق (ليوناردو) الجديد إنه رومانسي، برأيي أن تفعل ذلك 1250 01:37:38,373 --> 01:37:41,760 صحيح؟ - نعم، بالطبع تريدين إبقائه خارج الموضوع - 1251 01:37:41,891 --> 01:37:45,756 انظروا إلى ما وجدته (في شيء يُدعى (بيتشكومبر 1252 01:37:46,452 --> 01:37:51,928 كان هناك أمل أن تكون" "امرأة مكسيكية، تبحر بالقرب هي أخته 1253 01:37:53,056 --> 01:37:55,967 كانت هذه أنت - ماذا؟ - 1254 01:37:56,099 --> 01:38:00,920 (لقد تعمدت ترك (ليوناردو في المستشفى؟ 1255 01:38:01,138 --> 01:38:03,093 هل هذا صحيح؟ - بالطبع لا - 1256 01:38:03,223 --> 01:38:04,700 قد تكون أي امرأة مكسيكية 1257 01:38:04,830 --> 01:38:07,525 تبحر في اليخت (بالقرب من شاطىء (أوريغون 1258 01:38:07,653 --> 01:38:11,173 نعم، لأنه يوجد الكثير - !أنت تركته هناك - 1259 01:38:11,304 --> 01:38:13,909 !ليتعفن - ...أرجوك يا أبي، أنت تعلم أنني لن - 1260 01:38:13,997 --> 01:38:15,388 !هدوء 1261 01:38:15,518 --> 01:38:17,821 !لقد فقدت عقلها - !أنت شريرة - 1262 01:38:17,952 --> 01:38:19,776 !هدوء - !أنت كاذبة - 1263 01:38:20,124 --> 01:38:21,470 ثلاثة 1264 01:38:22,035 --> 01:38:26,119 (ثلاثة! هذه (كايت (إنها (كايت 1265 01:38:26,771 --> 01:38:28,161 (ليوناردو) 1266 01:38:29,030 --> 01:38:30,768 ابتعد أيها القبطان 1267 01:38:41,586 --> 01:38:48,016 !(أرتورو)! (أرتورو) - !(كاتالينا)! (كاتالينا) - 1268 01:38:52,708 --> 01:38:54,967 !إنهم يستديرون - !أمي - 1269 01:38:55,662 --> 01:38:58,313 إنهم يستديرون لماذا يستديرون؟ - لا أعلم - 1270 01:38:58,443 --> 01:39:00,831 بوبي)، افعل شيئاً ما) - !لا، لا! لا - 1271 01:39:01,961 --> 01:39:03,352 !أبي 1272 01:39:03,483 --> 01:39:04,874 !لا تلتف 1273 01:39:05,612 --> 01:39:09,088 !افتح الباب! أبي أرجوك !أدخلني 1274 01:39:09,217 --> 01:39:11,694 لا! هذه المرأة غسلت دماغك 1275 01:39:13,823 --> 01:39:16,777 !هيا، هيا، سنفقدهم ألا يمكن لهذا الشيء أن يسرع؟ 1276 01:39:16,907 --> 01:39:19,297 !لا، إنه قارب ترفيهي يا عزيزتي - اعترف أنك دفعت مبلغاً زائداً - 1277 01:39:19,471 --> 01:39:20,818 !حسناً، دفعت مبلغاً زائداً 1278 01:39:20,992 --> 01:39:22,382 لن نلحق بهم أبداً 1279 01:39:22,512 --> 01:39:23,989 كان يجب أن أدفع ثمن القارب وطوله 12 متراً 1280 01:39:27,160 --> 01:39:28,900 (أنا آسف يا (كايت لا يوجد شيء يمكنني فعله 1281 01:39:42,801 --> 01:39:47,234 !(أنا أحبك يا (كايت - !أنا أحبك أيضاً - 1282 01:39:59,398 --> 01:40:00,789 ما الذي يفعله؟ 1283 01:40:03,655 --> 01:40:06,306 !يا إلهي - !كان هذا رائعاً - 1284 01:40:09,999 --> 01:40:11,389 !هناك رجل في البحر 1285 01:40:11,519 --> 01:40:14,082 !هذا جنون! تولى القيادة 1286 01:40:17,733 --> 01:40:19,470 !(ماذا؟ يا (كايت - !أمي - 1287 01:40:19,818 --> 01:40:21,164 !أمي - (كايت) - 1288 01:40:21,295 --> 01:40:22,686 !أنا قادمة 1289 01:40:22,903 --> 01:40:25,422 !(كايت) - !أمي! ما الذي تفعلينه - 1290 01:40:26,334 --> 01:40:29,897 !ما الذي تنتظره؟ فلتجهز الزورق - !فلتجهز الزورق يا صاح - 1291 01:40:31,244 --> 01:40:36,067 لا أريد أن أبتعد عنك - !لن أدعك تغادر مجدداً - 1292 01:40:40,020 --> 01:40:45,321 !(ليوناردو) إن فعلت هذا فسينتهي الأمر! لا عودة 1293 01:40:45,451 --> 01:40:47,753 !لا أهتم! أنا أحبها 1294 01:40:48,058 --> 01:40:50,099 لم أفعل هذا من قبل يا صاح 1295 01:40:50,403 --> 01:40:54,487 سأحرمك من المال، أقسم - افعل ذلك - 1296 01:40:54,966 --> 01:40:59,571 !ستحرم من الميراث !لن يكون هناك أي فلس باسمك 1297 01:41:01,960 --> 01:41:04,655 لا فلس؟ - !لا شيء - 1298 01:41:04,914 --> 01:41:10,302 !ستكون فقيراً - !انتظر! دعنا لا نبالغ - 1299 01:41:10,432 --> 01:41:12,822 !يمكننا التوصل إلى حل ماذا لو احتفظت 1300 01:41:12,953 --> 01:41:14,951 بالحساب السويسري؟ - !لا - 1301 01:41:15,082 --> 01:41:19,165 أمي! ما الذي يفعله؟ - !لا أعلم - 1302 01:41:19,643 --> 01:41:23,466 !أنا أتفاوض - !كايت)، تعالي إلى هنا! ستغرقين، هيا) - 1303 01:41:23,598 --> 01:41:27,072 !(ولا تفكر في إدارة مصانع (مونتينغرو - !(ليو) - 1304 01:41:27,507 --> 01:41:32,285 !ستكون شقيقتك المسؤولة - أنا متواضعة يا أبي - 1305 01:41:32,416 --> 01:41:36,587 (ليس أنت، (صوفيا تركت شقيقك يموت 1306 01:41:37,673 --> 01:41:39,933 "!تركت شقيقها يموت" 1307 01:41:41,192 --> 01:41:42,843 أنت تطردني؟ 1308 01:41:43,017 --> 01:41:46,275 أنت تخرجني من عائلتي؟ - بالطبع لا - 1309 01:41:46,623 --> 01:41:50,534 سنضعك لتكوني مسؤولة عن القسم الخيري 1310 01:41:50,837 --> 01:41:52,750 الأطفال الفقراء؟ - نعم - 1311 01:41:54,096 --> 01:41:56,311 !أنت عديمة الإحساس 1312 01:41:57,398 --> 01:42:01,307 يا بني، اسمعني جيداً - عزيزي، هل ستأتي؟ - 1313 01:42:01,438 --> 01:42:07,217 هذه فرصتك الأخيرة - ماذا لو أعطيتني راتباً سخياً كل شهر؟ - 1314 01:42:07,476 --> 01:42:10,432 !لا - هذا ليس كما تخيلت لهذه اللحظة - 1315 01:42:10,605 --> 01:42:11,996 أعلم، أعلم 1316 01:42:12,561 --> 01:42:16,776 الكثير من الأشخاص ليس عليهم الاختيار بين الحب والمال 1317 01:42:17,252 --> 01:42:18,643 هذا ليس سهلاً 1318 01:42:19,121 --> 01:42:22,249 ماذا عن مبلغ إجمالي واحد مودع في صناديق استئمانية؟ 1319 01:42:22,379 --> 01:42:24,986 !لا! جميع المال أو لا شيء 1320 01:42:26,203 --> 01:42:29,201 هذا عرضك الأخير؟ - !الأخير - 1321 01:42:32,501 --> 01:42:33,849 حسناً 1322 01:42:37,933 --> 01:42:43,147 هذا سهل، سأختارك - ليو)، أنت تستغني عن الكثير يا صاح) - 1323 01:42:43,277 --> 01:42:45,667 لا أحد سوف يمانع إن أردت أن تعيد التفكير 1324 01:42:46,057 --> 01:42:47,578 بوبي)، أيمكنك ألا تتدخل؟) 1325 01:42:47,752 --> 01:42:51,271 ماذا؟ هذا رأيي، الحب يتلاشى إنه رائع 1326 01:42:51,445 --> 01:42:53,574 لكن تتلاشى بعض الحماسة ...لكن المال 1327 01:42:53,704 --> 01:42:56,832 !بوبي)! اصمت) - !أنت اصمتي يا عزيزتي - 1328 01:42:57,006 --> 01:42:58,613 !نعم! اصمت 1329 01:42:58,744 --> 01:43:00,135 كايت)، اسمعي) 1330 01:43:01,394 --> 01:43:03,654 كانت حياتي أكثر ثراء عندما كنت فقيراً معك 1331 01:43:03,783 --> 01:43:05,478 أكثر من كل المال الذي كنت أملكه 1332 01:43:08,996 --> 01:43:12,734 إن قفزت في الماء هلا تعدني أن تقبلني هذه المرة؟ 1333 01:43:13,298 --> 01:43:14,689 نعم 1334 01:43:25,463 --> 01:43:28,156 سيدي، هل تريد أن تتبناني؟ 1335 01:43:30,980 --> 01:43:32,371 !(هيا يا (كايت 1336 01:43:36,325 --> 01:43:40,364 شخص ثري فاقد الذاكرة مع فتاة فقيرة لديها قلب حنون 1337 01:43:40,496 --> 01:43:45,622 أب رافض، وأخت شريرة الحياة الواقعية أفضل من المسلسلات 1338 01:43:46,144 --> 01:43:47,534 !هيا يا أمي 1339 01:43:58,569 --> 01:43:59,960 !الغداء جاهز 1340 01:44:00,612 --> 01:44:02,045 بوبي) سيقلني بعد 5 دقائق) 1341 01:44:02,523 --> 01:44:04,783 حسناً، هل أنت متأكد من أنه بإمكانك أن تصطحب الفتيات من المدرسة اليوم؟ 1342 01:44:04,913 --> 01:44:06,432 نعم - سأفتح - 1343 01:44:06,694 --> 01:44:08,910 إيميلي)، أخبريه بأنني قادم) نعم 1344 01:44:09,473 --> 01:44:11,386 (ثم سأصطحب (أوليفيا إلى ملعب تدريب كرة القدم 1345 01:44:11,516 --> 01:44:12,862 لكن عليك أنت أن ترجعيها 1346 01:44:13,993 --> 01:44:15,948 كولن)؟) - مرحباً مجدداً - 1347 01:44:17,251 --> 01:44:18,858 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 1348 01:44:20,596 --> 01:44:21,985 اقترب 1349 01:44:22,900 --> 01:44:24,246 ما الذي تفعله هنا؟ 1350 01:44:24,376 --> 01:44:28,503 كنت آمل أنك بحاجة إلى مربٍ اسكتلندي متمرس مع ميزات رائعة 1351 01:44:28,765 --> 01:44:32,023 تعلم أنني أود ذاك لكن لا يمكننا الدفع لك 1352 01:44:32,892 --> 01:44:34,629 حسناً، في الحقيقة يمكنك ذلك يا سيدي 1353 01:44:35,108 --> 01:44:39,495 أعادتني (صوفيا) باليخت، أرادت أن تذكرك أنها هدية عيد مولد من والدك 1354 01:44:40,321 --> 01:44:43,319 اسمك موجود على العقد ما زال لك 1355 01:44:46,055 --> 01:44:49,314 !يا إلهي تقصد أنه بإمكاني بيعه؟ 1356 01:44:50,183 --> 01:44:53,267 لا بد من أنه يساوي ثروة - أكثر من 60 مليون - 1357 01:44:57,699 --> 01:45:01,609 بيزو؟ - لا يا سيدتي، دولار - 1358 01:45:19,335 --> 01:45:22,463 بالسلطة الممنوحة لي من البحرية الملكية النروجية 1359 01:45:22,942 --> 01:45:27,937 أعلنكما الآن زوجاً وزوجة يمكنك تقبيل العروس 1360 01:45:32,587 --> 01:45:34,803 !أمي - !أمي - 1361 01:45:35,845 --> 01:45:37,191 !أبي 1362 01:46:17,727 --> 01:46:21,073 حسناً، قبل أن نشرب نخب الزوجين السعيدين 1363 01:46:21,203 --> 01:46:26,067 اسمحوا لي بتبديد بعض الإشاعات التي كانت تقول إنني تعرضت للخيانة 1364 01:46:26,373 --> 01:46:30,762 لم يحصل هذا قط، اتفقنا؟ ولا مرة ولن يحدث أبداً 1365 01:46:30,892 --> 01:46:33,151 هناك الكثير أريد أن أقوله 1366 01:46:34,281 --> 01:46:39,798 لكنني لست شاعرة ليس لدي كلمات بل موسيقى 1367 01:46:40,407 --> 01:46:47,532 (أنا سعيدة جداً من أجل (ليوناردو (أنت سعيدة جداً من أجل (ليوناردو 1368 01:46:48,139 --> 01:46:50,920 (إنها سعيدة جداً من أجل (ليوناردو 1369 01:46:51,051 --> 01:46:54,136 أنا آسفة جداً لأنني لم أكن موجودة لأحتفل معكم 1370 01:46:54,656 --> 01:46:57,568 (لكنني هنا في (الفيليبين 1371 01:46:57,698 --> 01:47:01,738 أقوم بمبادرة مونتينغرو) لتعليم الأطفال) 1372 01:47:01,869 --> 01:47:04,867 كنت موجودة لأساعد هؤلاء الأطفال 1373 01:47:05,171 --> 01:47:09,472 ليصبحوا سعداء، وتصبح حياتهم أفضل وهم يعشقونني 1374 01:47:09,861 --> 01:47:11,991 صحيح؟ - لا - 1375 01:47:12,122 --> 01:47:14,990 عندما تقابلنا للمرة الأولى كنت أنا من لا يُفوّت، اتفقنا؟ 1376 01:47:15,076 --> 01:47:18,290 كنت لاعب كرة قدم كنت الظهير الرباعي 1377 01:47:18,465 --> 01:47:21,811 ولم تنجح حتى في التشجيع كانت في فريق رفع المعنويات 1378 01:47:21,941 --> 01:47:23,332 ...(عندما نظرت إلى (ليو 1379 01:47:24,678 --> 01:47:26,546 ...(عندما نظرت إلى (كايت 1380 01:47:29,066 --> 01:47:31,107 ...(عندما نظرت إلى (ليو) و(كايت 1381 01:47:31,239 --> 01:47:32,716 (كلمات (فيتو كورلن 1382 01:47:33,802 --> 01:47:39,667 رجل حكيم، رجل ذكي بالطبع، قتل العديد من الأشخاص 1383 01:47:40,319 --> 01:47:43,838 لكن دائماً من أجل العمل وليس للمتعة 1384 01:47:43,968 --> 01:47:48,486 في الوقت الحالي، أنا خلف الكواليس (في منزل التقاعد، (غولدن بوند 1385 01:47:48,660 --> 01:47:50,572 ترتفع الستارة بعد حوالى خمس دقائق 1386 01:47:50,702 --> 01:47:53,222 (ألعب دور (هوديل (في (فيدلر أون ذا روف 1387 01:47:53,353 --> 01:47:55,482 أعتقد أنه الوقت المناسب للتحدث عن المصروف 1388 01:47:55,612 --> 01:47:58,653 عندما تطعن شخصاً ما ...من أجل المتعة 1389 01:47:59,695 --> 01:48:02,084 تقطع أمعائه وأحشائه 1390 01:48:02,216 --> 01:48:06,734 يصنع (ليو) لديه أفضل معكرونة" "أتذوقها في حياتي 1391 01:48:06,908 --> 01:48:09,819 لم يسبق وحضرت زفافاً الشراب فيه مجاني 1392 01:48:09,992 --> 01:48:12,252 عادةً، في النهاية يحاول الكل دفع الفاتورة 1393 01:48:12,382 --> 01:48:15,944 وهم يقولون "...ليست معي، شربت بيرة" 1394 01:48:17,899 --> 01:48:20,549 (ليوناردو) ما زلت محروماً من الميراث 1395 01:48:20,940 --> 01:48:22,722 لكنني سأشتري اليخت 1396 01:48:23,461 --> 01:48:26,980 ليس من أجلك بل من أجل حفيداتي الجميلات 1397 01:48:27,066 --> 01:48:29,065 لأنهنّ يستحقنّ الكثير 1398 01:48:29,152 --> 01:48:32,019 بوبي) طلب مني أن أقرأ) هذا التصريح المعد مسبقاً 1399 01:48:33,714 --> 01:48:36,668 أنا لم أخن زوجي قط ولن أفعل أبداً 1400 01:48:37,016 --> 01:48:38,407 لا توجد امرأة ستفعل ذلك 1401 01:48:38,536 --> 01:48:45,749 تقشر الجلد والعضلات وتخرج الأمعاء والمعدة والبنكرياس والكليتين 1402 01:48:46,096 --> 01:48:49,354 بأي حال، تهانينا للزوجين السعيدين 1403 01:48:50,745 --> 01:48:52,787 بصحتكم - !فنحتفل - 1404 01:48:57,479 --> 01:49:00,607 ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت