1
00:00:06,665 --> 00:00:08,813
ترجمة: أحمد البوقس

2
00:01:27,300 --> 00:01:28,801
أليس لذيذاً؟

3
00:01:29,562 --> 00:01:32,283
بلى، لذيذ -
إذن لماذا لا تأكلين؟ -

4
00:01:32,398 --> 00:01:33,357
أنا آكل

5
00:01:33,368 --> 00:01:37,486
كلا. تلتقطين الطعام بقطع صغيرة
بلا شهية، تجبرين نفسك

6
00:01:38,144 --> 00:01:41,522
لست جائعة -
أنتِ لا تجوعي أبداً -

7
00:01:42,440 --> 00:01:46,068
توقف، أرجوك -
أتوقف؟ توي بدأت -

8
00:01:46,256 --> 00:01:49,300
لقد سئمتُ! أريد أن أفهم

9
00:01:49,520 --> 00:01:50,815
تفهم ماذا؟

10
00:01:50,841 --> 00:01:53,966
!أفهم لماذا لا تجوعي أبداً، لأي شيء

11
00:01:54,160 --> 00:01:55,911
هل فقدتِ شهيتك؟

12
00:01:56,027 --> 00:02:00,312
لا -
بلى. وسأخبرك لماذا -

13
00:02:00,834 --> 00:02:03,722
لأنك سئمتِ من رؤية وجهي

14
00:02:03,732 --> 00:02:05,817
لا أستطيع القول أني ألومك

15
00:02:06,037 --> 00:02:08,258
لو بوسعي لاستبدلتُ وجهي

16
00:02:09,405 --> 00:02:14,274
هل يمكنني ولو مرة إنهاء وجبة
بلا اضطراب في المعدة أو صداع نصفي؟

17
00:02:14,285 --> 00:02:18,299
،دائماً اضطراب في المعدة، صداع نصفي
دائماً هناك شيء

18
00:02:18,539 --> 00:02:19,988
لماذا؟

19
00:02:21,521 --> 00:02:24,378
!طفح الكيل
لم أعد جائعاً أنا الآخر

20
00:02:25,755 --> 00:02:27,266
سولانج

21
00:02:30,364 --> 00:02:32,908
أحبك. أتفهمين؟

22
00:02:33,732 --> 00:02:35,619
أنت تجننيني لكني أحبك

23
00:02:35,630 --> 00:02:38,184
أنا أيضاً أحبك -
كلا، لست تحبيني -

24
00:02:38,435 --> 00:02:41,657
أتدرين ما المشكلة؟
أنت بحاجة رجل آخر

25
00:02:41,969 --> 00:02:45,660
.كف عن الهراء أيها الأحمق الغبي
هذا جنون

26
00:02:45,671 --> 00:02:47,829
لست بأحمق غبي

27
00:02:48,111 --> 00:02:49,998
أنا واضح و باين

28
00:02:50,916 --> 00:02:53,543
أنت بحاجة شخص جديد، عينان أخرى

29
00:02:53,554 --> 00:02:57,213
خصيتان أخرى -
أوه، خصيتان! لقد رأيتُ ما يكفي -

30
00:02:57,225 --> 00:02:59,383
المسألة مسألة فتور

31
00:02:59,393 --> 00:03:02,145
حياتنا رتيبة، نحتاج للهواء

32
00:03:03,293 --> 00:03:05,482
الآن؟ -
أجل، الأمر طارئ -

33
00:03:05,493 --> 00:03:07,849
عبوسك هذا لم أعد أحتمله

34
00:03:07,860 --> 00:03:09,549
!بدأتِ تجفين

35
00:03:09,560 --> 00:03:11,687
ماذا تقترح؟

36
00:03:14,972 --> 00:03:18,131
الرجل صاحب النظارات، أيعجبك؟ -
أي رجل؟ -

37
00:03:18,142 --> 00:03:21,103
!كفاك تظاهراً
كفي عن استغبائي

38
00:03:21,113 --> 00:03:22,864
تعرفين من أقصد

39
00:03:26,014 --> 00:03:28,005
الملتحي؟ -
الملتحي -

40
00:03:28,079 --> 00:03:31,186
أصبح أحولاً من التحديق بك
من فوق جريدته

41
00:03:31,197 --> 00:03:32,834
هل يثيرك؟

42
00:03:33,522 --> 00:03:36,452
إنه عادي جداً -
لستِ مضطرة أن تتزوجيه -

43
00:03:36,462 --> 00:03:40,007
...لقليلاً من المتعة فقط
يبدو مقبولاً، صحيح؟

44
00:03:44,909 --> 00:03:47,724
أريدك فقط أن تكوني سعيدة، أتفهمين؟

45
00:03:48,370 --> 00:03:52,196
.ليس لمصلحتي بل لأجلك
لا يوجد شيء لست مستعداً أن أعطيك إياه

46
00:03:52,677 --> 00:03:56,837
،إن كنت تريدين معاشرة رجل، فافعلي
على الرحب والسعة

47
00:03:56,848 --> 00:03:58,505
!لا أريده

48
00:03:58,516 --> 00:04:01,268
هيا يا سولانج، لا تكوني سلبية

49
00:04:01,352 --> 00:04:03,239
لنحاول أن نكون عصريين

50
00:04:04,293 --> 00:04:06,003
لا تتحركي

51
00:04:14,710 --> 00:04:16,117
تسمح لي بالجلوس؟

52
00:04:16,336 --> 00:04:18,890
تفضل

53
00:04:22,405 --> 00:04:24,052
هل أزعجك؟

54
00:04:26,440 --> 00:04:27,931
لا بأس

55
00:04:30,111 --> 00:04:33,333
هذه المجلة... متخصصة؟

56
00:04:35,387 --> 00:04:36,898
نعم

57
00:04:38,390 --> 00:04:39,901
في ماذا؟

58
00:04:42,863 --> 00:04:44,374
الموسيقى

59
00:04:44,532 --> 00:04:46,179
تحب الموسيقى؟ -
أجل -

60
00:04:47,504 --> 00:04:49,130
أي نوع من الموسيقى؟

61
00:04:53,207 --> 00:04:54,625
موزارت

62
00:04:55,981 --> 00:04:57,826
هذه المجلة عن موزارت؟

63
00:05:01,288 --> 00:05:02,695
لا

64
00:05:03,843 --> 00:05:05,907
فيها مقال عن أوبرا كبرى

65
00:05:05,918 --> 00:05:08,149
أهو مثير للاهتمام؟ -
جداً -

66
00:05:08,160 --> 00:05:10,172
وهل زوجتي مثيرة للاهتمام؟

67
00:05:12,258 --> 00:05:13,342
عفواً؟

68
00:05:13,353 --> 00:05:17,044
هل ترى زوجتي مثيرة للاهتمام؟
هل هي على ذوقك؟

69
00:05:17,367 --> 00:05:20,151
هل هي قريبة من المرأة المثلى عندك؟

70
00:05:22,602 --> 00:05:26,001
ليس لدي امرأة مثلى -
ولا أنا. غايتي المثلى رؤية ابتسامتها -

71
00:05:26,012 --> 00:05:27,899
لكنها لم تعد تبتسم

72
00:05:29,380 --> 00:05:30,985
أنت لم تجب عن سؤالي

73
00:05:34,343 --> 00:05:36,459
أولاً، من هي زوجتك؟

74
00:05:36,981 --> 00:05:40,494
الصغيرة داكنة الشعر التي أمامنا

75
00:05:40,860 --> 00:05:45,468
،التي تكمل مخلل الملفوف خاصتها
وتتظاهر بأنها لا ترانا. أترى من أقصد؟

76
00:05:47,867 --> 00:05:51,506
،التي كنت تحدق بها من فوق كتفي

77
00:05:51,569 --> 00:05:55,531
بينما كنت أحاول تناول غداء هادئ بيوم أحد

78
00:05:56,011 --> 00:05:58,649
لو عندي ورقة وقلم لرسمت لك رسمة

79
00:06:01,444 --> 00:06:03,498
أتبحث عن قتال؟

80
00:06:03,508 --> 00:06:06,938
...لا لا
نحن في 1978، قريبين من القرن 21

81
00:06:06,949 --> 00:06:09,524
هادئون. عصريون. انتهت المبارزات

82
00:06:11,589 --> 00:06:13,632
أنا لست برجل غيور متملك

83
00:06:13,821 --> 00:06:16,448
أريد فقط أن تكون زوجتي سعيدة

84
00:06:16,459 --> 00:06:18,784
لذا سأغادر. جميل، هاه؟

85
00:06:18,795 --> 00:06:20,682
خذ مكاني. هاك

86
00:06:23,800 --> 00:06:25,374
للحساب

87
00:06:25,572 --> 00:06:28,752
،أعد ابتسامتها وحسب
لأنها فقدتها معي

88
00:06:28,763 --> 00:06:32,131
إن جعلتَها تبتسم، فأنت صاحبي

89
00:06:32,142 --> 00:06:35,572
..."وعندما أقول لرجل، "أنت صاحبي

90
00:06:35,583 --> 00:06:37,397
فله أن يطلب كل ما لدي

91
00:06:37,480 --> 00:06:41,473
لكن ليس لدي أشياء أخرى لها قيمة
لتطلبها مني

92
00:06:41,484 --> 00:06:47,250
حتى ولو، لن تضرك صحبتي، فهمت؟

93
00:06:47,261 --> 00:06:48,887
الأمر يعتمد عليك

94
00:06:52,131 --> 00:06:54,550
لو سمحتِ، علي أن أكلمك

95
00:06:54,769 --> 00:06:56,249
إنه شيء فظيع

96
00:06:57,000 --> 00:06:58,491
ممكن لحظة من وقتك؟

97
00:06:58,502 --> 00:06:59,784
نعم

98
00:06:59,795 --> 00:07:02,495
انظري إلي. هل أبدو غبياً؟

99
00:07:02,506 --> 00:07:04,017
لا

100
00:07:04,278 --> 00:07:06,061
أتدرين ماذا فعلتُ للتو؟

101
00:07:07,605 --> 00:07:10,201
أعطيتُ زوجتي لرجل لا أعرفه كهدية

102
00:07:10,212 --> 00:07:11,723
هدية؟

103
00:07:12,016 --> 00:07:16,061
ليس هدية بالضبط، لنقل أني أعرتها له

104
00:07:17,187 --> 00:07:20,179
هل ستراها مجدداً؟ -
إن كنت سأفقدها، فلا حيلة لي -

105
00:07:20,222 --> 00:07:22,974
لا يهمني إلا سعادتها

106
00:07:23,454 --> 00:07:25,883
هل تدرك خطورة اللعبة التي تلعبها؟

107
00:07:25,894 --> 00:07:29,480
الأمر ليس بيدي. أنا مهووس بها

108
00:07:30,169 --> 00:07:32,254
...أنا متيم بها

109
00:07:32,265 --> 00:07:34,955
كأنها طفلتي. هل لديك أطفال؟

110
00:07:35,164 --> 00:07:38,532
أنا مجنون بزوجتي، وهذا أقل وصف

111
00:07:38,543 --> 00:07:40,649
إنها تطير عقلي

112
00:07:41,045 --> 00:07:42,692
ساعديني يا سيدة

113
00:07:43,381 --> 00:07:46,509
في هذه الحالة، أحتاج معلومات أكثر

114
00:07:46,519 --> 00:07:48,062
زوجتك من أي نوع؟

115
00:07:48,647 --> 00:07:51,201
إنها ذات الشعر الداكن القصير

116
00:07:52,254 --> 00:07:53,849
إنها عادية

117
00:07:53,860 --> 00:07:56,571
أعرف، لكنها تثيرني أشد إثارة

118
00:07:57,291 --> 00:07:59,282
لا تباليا بنا

119
00:08:00,169 --> 00:08:02,067
هو عادي أيضاً

120
00:08:02,198 --> 00:08:03,822
أتظنين ذلك؟

121
00:08:10,210 --> 00:08:11,732
ألم نتفق؟

122
00:08:11,743 --> 00:08:14,933
سنذهب -
هذا سهل للغاية! ستبقيان -

123
00:08:14,976 --> 00:08:17,874
أريد توضيح الوضع -
إنه واضح -

124
00:08:17,885 --> 00:08:21,805
.كلا، ليس واضحاً
ليس واضحاً على الإطلاق

125
00:08:21,816 --> 00:08:23,838
لا يمكنك التلاعب بي

126
00:08:23,849 --> 00:08:25,913
لنجلس ونضع كل الأوراق على الطاولة

127
00:08:25,924 --> 00:08:29,521
من الأفضل أن أذهب -
كلا. لا أدري من أنتِ لكنك ستبقين -

128
00:08:29,532 --> 00:08:31,794
أنا مجرد متفرجة بريئة

129
00:08:31,805 --> 00:08:33,306
!هذا قولك أنت

130
00:08:36,466 --> 00:08:37,977
حسناً

131
00:08:38,395 --> 00:08:39,906
إذن؟

132
00:08:42,869 --> 00:08:44,620
ما الأمر بالضبط؟

133
00:08:45,309 --> 00:08:48,541
ما هو دوري أنا؟
أنتم تمازحوني، طيب، لماذا؟

134
00:08:48,551 --> 00:08:50,897
لا أحد يمازحك

135
00:08:51,346 --> 00:08:53,389
أنا أدعك تأخذ زوجتي

136
00:08:55,486 --> 00:08:56,977
انتبه

137
00:08:59,093 --> 00:09:02,127
إن سمحتَ لي، فسآخذها

138
00:09:03,629 --> 00:09:06,882
!إنني أعطيك إياها
أتريد أن أكتب لك على ورقة؟

139
00:09:10,428 --> 00:09:11,856
انتبه

140
00:09:12,899 --> 00:09:15,484
فندقي قريب. لن نتحدث وحسب

141
00:09:16,006 --> 00:09:18,331
تلطف معها، هذا كل شيء

142
00:09:18,342 --> 00:09:21,272
إنها رقيقة وتعني لي الكثير

143
00:09:21,283 --> 00:09:23,535
...اعتن بها، وإلا

144
00:09:24,056 --> 00:09:27,205
هل لنا أن نعرف رأي الطرف المعني؟

145
00:09:28,425 --> 00:09:30,677
هذا يسرك، أليس كذلك؟

146
00:09:33,618 --> 00:09:35,307
لا تكترث

147
00:09:37,090 --> 00:09:40,447
إذن ما الذي أفعله هنا؟
إنها لا تكترث

148
00:09:41,731 --> 00:09:43,858
"أقول، "أتريدين مرافقتي لفندقي؟

149
00:09:43,868 --> 00:09:46,693
"فتجيب، "إن كنت تريد

150
00:09:47,299 --> 00:09:48,758
لا تكترث

151
00:09:50,239 --> 00:09:52,960
أحضر رجل آخر مكاني
وستكون بنفس الحال

152
00:09:54,087 --> 00:09:56,235
لا حر ولا برد

153
00:09:58,519 --> 00:10:00,938
"إن كنت تريد"

154
00:10:00,948 --> 00:10:04,378
ما دام الوضع هكذا، فأنا مغادر

155
00:10:04,619 --> 00:10:08,112
أنا أتوتر عندما أكون مع أشخاص مرضى مثلكم

156
00:10:08,758 --> 00:10:11,542
هاك، سألحق بالقطار

157
00:10:15,129 --> 00:10:16,640
أحسنت

158
00:10:17,767 --> 00:10:20,311
تعرفت عليها للتو وأبكيتها

159
00:10:20,739 --> 00:10:22,250
أنا؟

160
00:10:24,243 --> 00:10:25,796
جرحتُ مشاعرها؟

161
00:10:27,183 --> 00:10:30,259
ماذا قلتُ؟ ماذا فعلتُ؟

162
00:10:30,551 --> 00:10:34,607
.لا ينقص إلا أن تقول أن الخطأ مني
جئتُ هنا للأكل، كنت مضطراً

163
00:10:34,618 --> 00:10:37,756
كلكم سواسية، الخطأ لا يكون منكم أبداً

164
00:10:37,767 --> 00:10:41,187
النساء يبكين ولا تفهمون السبب أبداً

165
00:10:41,198 --> 00:10:43,043
لا تفهمون شيئاً

166
00:10:43,231 --> 00:10:46,192
ابتعد، هذا بيننا نحن النساء

167
00:10:46,203 --> 00:10:48,392
سأواسيها -
...مهلاً لحظة -

168
00:10:48,403 --> 00:10:50,717
انقلعا! اغربا! اذهبا والعبا في الخارج

169
00:10:50,728 --> 00:10:51,895
!اغربا

170
00:10:51,906 --> 00:10:54,418
لا تجادلها، افعل كما قالت وحسب

171
00:10:57,276 --> 00:11:01,801
لكني طلبت طبق بلح البحر -
دعه منه، المياه ملوثة -

172
00:11:01,917 --> 00:11:04,044
أتريد أن تصاب بالتهاب الكبد؟

173
00:11:06,953 --> 00:11:08,412
كنتُ جائعاً

174
00:11:08,423 --> 00:11:11,332
والآن لا -
!بلى -

175
00:11:12,594 --> 00:11:15,075
!فليصيبني التهاب الكبد إن كنت أريد
أنا حر

176
00:11:15,190 --> 00:11:19,892
لا أحد حر. لن تختار التهاب الكبد
بل هو سيختارك

177
00:11:20,008 --> 00:11:22,990
هذا رأيك -
أين سيذهب؟ -

178
00:11:25,545 --> 00:11:28,527
!يا إلهي، أي فكرة هذه

179
00:11:29,111 --> 00:11:31,801
ليس مرغوباً فينا -
لماذا تبكي هكذا؟ -

180
00:11:31,812 --> 00:11:33,323
لا أعرف

181
00:11:33,918 --> 00:11:36,910
طوال 6 أشهر وهي تمر بحالات سيئة

182
00:11:37,015 --> 00:11:38,141
من أي ناحية؟

183
00:11:38,151 --> 00:11:41,446
!من كل النواحي
...صداع نصفي، اكتئاب، لا تستمتع

184
00:11:41,457 --> 00:11:44,585
لا تأكل، تذبل أمام عيني

185
00:11:44,595 --> 00:11:47,055
!أحدث صيحاتها الأرق

186
00:11:47,067 --> 00:11:50,320
هل ذهبتَ إلى طبيب؟ -
طبعاً، لكن جميعهم مغفلين -

187
00:11:50,330 --> 00:11:54,365
،يقولون أنها بخير، ليس بها أي شيء
مجرد قلق

188
00:11:54,376 --> 00:11:55,460
أهي تعمل؟

189
00:11:55,471 --> 00:11:58,828
إطلاقاً، راتبي جيد، فلا تضطر للعمل

190
00:11:59,308 --> 00:12:02,561
ماذا تعمل أنت؟ -
معلم بمدرسة تعليم قيادة السيارات -

191
00:12:02,572 --> 00:12:05,262
.نحن محظوظان أيضاً
وجدنا شقة رائعة جداً

192
00:12:05,481 --> 00:12:10,308
صحيح، لا توجد أشجار كثيرة عندها
لكنها من الداخل رائعة

193
00:12:12,520 --> 00:12:14,980
أترى؟ مثل الضواحي

194
00:12:16,294 --> 00:12:17,805
من هنا، يسار

195
00:12:19,120 --> 00:12:20,840
انتبه، يوجد درجة سيئة

196
00:12:23,239 --> 00:12:24,688
ها هي

197
00:12:34,918 --> 00:12:37,556
جميلة

198
00:12:37,670 --> 00:12:39,828
كم شخص تعرفه لديه مدفأة هذه الأيام؟

199
00:12:40,048 --> 00:12:41,747
أترى الشعاع؟

200
00:12:42,988 --> 00:12:45,573
عظيم

201
00:12:45,689 --> 00:12:49,411
.عليك رؤيتها مع ضياء الشمس
...في الصيف، تصل الشمس للسرير

202
00:12:49,422 --> 00:12:52,539
حتى الساعة 11، حينها يحجبها ذلك البرج

203
00:12:52,769 --> 00:12:56,408
ثم تصل مجدداً الساعة 1 تقريباً
...من النافذة الأخرى

204
00:12:56,596 --> 00:12:58,420
حتى الساعة 3 ظهراً

205
00:12:58,963 --> 00:13:01,861
حينها يحجبها البرج الآخر

206
00:13:02,831 --> 00:13:04,165
تحيك؟

207
00:13:04,177 --> 00:13:08,358
!بشكل لا يصدق
هذه بلوزة بياقة عنق تحيكها لي

208
00:13:08,744 --> 00:13:12,508
أترى الإبداع، ثلاثة ألوان مختلفة من الصوف

209
00:13:12,518 --> 00:13:15,270
اسمها "شيني". أترى الأطراف؟

210
00:13:15,282 --> 00:13:17,607
نعم، جميلة

211
00:13:17,888 --> 00:13:19,399
جميلة جداً

212
00:13:20,485 --> 00:13:24,186
،اللحاف المتعدد الأشكال الذي على السرير
من صُنعها

213
00:13:25,667 --> 00:13:27,178
جميل

214
00:13:28,066 --> 00:13:30,651
لديها أفكار كثيرة للبيت

215
00:13:30,662 --> 00:13:33,352
كان بالبيت ثلاث غرف عندما سكنا

216
00:13:33,363 --> 00:13:36,449
"قالت لي، "اهدم هذا الجدار

217
00:13:36,877 --> 00:13:39,515
"اهدم هذا الجدار أيضاً"

218
00:13:40,245 --> 00:13:43,456
."المدفأة، اجعلها مكشوفة"
!مهندسة معمارية صغيرة

219
00:13:43,852 --> 00:13:48,200
فعلت ذلك بنفسك؟ -
نعم، شيئاً فشيئاً، أيام الأحد -

220
00:13:49,619 --> 00:13:51,735
أحب تكسير الجدران

221
00:13:52,319 --> 00:13:54,540
ألا تحب ذلك؟ -
بلى -

222
00:13:55,656 --> 00:13:57,167
تعيش وحدك؟ -
أجل -

223
00:13:57,356 --> 00:13:59,107
ألا يزعجك ذلك؟ -
كلا -

224
00:13:59,493 --> 00:14:03,497
.انظر لهذه الزهور
إنها فعلاً تعرف كيف تجمع بين الألوان

225
00:14:06,167 --> 00:14:08,930
ألا تحب الزهور؟ -
بلى -

226
00:14:08,941 --> 00:14:13,237
من السرور أن تعود لبيتك وتجده مرتب

227
00:14:13,247 --> 00:14:16,823
النوافذ تلمع، لا شيء في غير مكانه

228
00:14:17,282 --> 00:14:20,994
...رائحة طبخ اللحم في حد ذاتها

229
00:14:21,015 --> 00:14:24,372
.أو ربما إيدام يُغلى

230
00:14:24,383 --> 00:14:27,844
الطاولة مجهزة، المدفأة مشتعلة

231
00:14:28,022 --> 00:14:30,243
...تقعد على مؤخرتك

232
00:14:30,953 --> 00:14:32,016
هيا، جربه

233
00:14:32,027 --> 00:14:33,257
لا -
هيا -

234
00:14:33,267 --> 00:14:36,092
جربه. إنه لي

235
00:14:39,607 --> 00:14:41,327
مد رجليك

236
00:14:44,112 --> 00:14:45,728
يا سلام

237
00:14:47,949 --> 00:14:51,139
وتجلس هي هنا وهي تحيك

238
00:14:51,150 --> 00:14:54,038
وتحيك، وتنظر إلى النار

239
00:14:55,259 --> 00:14:56,760
وماذا تفعل أنت؟

240
00:14:57,063 --> 00:14:59,701
أنظر إليها، أنظر إلى النار

241
00:15:00,128 --> 00:15:03,245
.أنظر إليها مرة أخرى
تبتسم في وجهي وهي تحيك

242
00:15:03,256 --> 00:15:04,767
أنت محظوظ

243
00:15:05,165 --> 00:15:06,812
كنت محظوظ

244
00:15:07,823 --> 00:15:09,752
الآن كل شيء ينهار

245
00:15:10,003 --> 00:15:12,401
ما زالت تحيك، لكنها لا تبتسم

246
00:15:12,411 --> 00:15:14,527
هل لديك معرفة بالفتيات؟

247
00:15:17,104 --> 00:15:18,720
أنا لا أفهمهن

248
00:15:18,908 --> 00:15:22,797
لماذا هي مكتئبة؟
لماذا في رأسها شيء مضروب؟

249
00:15:23,975 --> 00:15:25,601
اجعلها حبلى

250
00:15:26,050 --> 00:15:28,145
لا تستطيع الإنجاب

251
00:15:28,261 --> 00:15:31,045
سنتين ونحن نحاول -
تباً -

252
00:15:31,056 --> 00:15:33,568
أجل، الأمر ليس بهذه البساطة

253
00:15:34,601 --> 00:15:36,665
هل ذهبتما لطبيب متخصص؟

254
00:15:36,728 --> 00:15:37,822
ثلاثة

255
00:15:37,833 --> 00:15:39,490
والنتيجة؟

256
00:15:39,502 --> 00:15:43,276
،نفس الحكاية كل مرة
...المشكلة نفسية، استمرا بالمحاولة"

257
00:15:43,297 --> 00:15:45,267
".الحساب 100 دولار لو سمحت

258
00:16:00,085 --> 00:16:02,045
ماذا تفعلين؟

259
00:16:02,317 --> 00:16:04,246
أتناول أسبرين

260
00:16:06,988 --> 00:16:08,917
...حسناً، من الأفضل أن أذهب

261
00:16:08,927 --> 00:16:12,461
لن تتركني وحدي معها؟

262
00:16:12,473 --> 00:16:13,891
علي اللحاق بالقطار

263
00:16:13,901 --> 00:16:14,985
إلى أين؟

264
00:16:14,996 --> 00:16:18,092
بيتون -
أنا سأوصلك -

265
00:16:18,510 --> 00:16:19,834
أأنت مجنون؟

266
00:16:19,845 --> 00:16:21,930
لا تكن حقيراً! ابق هنا

267
00:16:21,941 --> 00:16:24,589
سنشعل المدفأة. أنا سأوصلك

268
00:16:27,175 --> 00:16:31,658
ما الأمر؟ ماذا حصل؟

269
00:16:32,952 --> 00:16:35,173
فيني دوخة

270
00:16:35,288 --> 00:16:37,832
ساعدني بوضعها على السرير

271
00:16:43,734 --> 00:16:46,340
.سأحضر طبيباً
فك أزرار ملابسها

272
00:16:48,072 --> 00:16:50,887
دكتور، زوجتي مريضة -
لست طبيباً -

273
00:16:50,897 --> 00:16:54,400
!لا تحاول ذلك. أنا أعرفك -
لست متاح للزيارة اليوم -

274
00:16:54,411 --> 00:16:59,165
متاح أو لا، اسرع وهيا إلى زوجتي

275
00:17:02,326 --> 00:17:03,827
أهذه هي؟

276
00:17:04,182 --> 00:17:06,006
لا تبدو مريضة

277
00:17:06,789 --> 00:17:10,501
أنا أحسن الآن -
قبل دقيقتين كانت تفقد الوعي -

278
00:17:12,190 --> 00:17:13,941
مختلون

279
00:17:15,328 --> 00:17:16,839
مختلون

280
00:17:19,301 --> 00:17:23,190
!شكراً جزيلاً
أبدو كمغفل مجدداً

281
00:17:23,201 --> 00:17:26,798
!أنت تجننيني يا سولانج، تجننيني -
ليس ذنبها -

282
00:17:26,809 --> 00:17:28,174
...أما أنت

283
00:17:28,185 --> 00:17:31,657
،قطارك الذاهب إلى بيتون
أحسن لك أن تلحقه

284
00:17:54,942 --> 00:17:57,726
هيا

285
00:17:58,216 --> 00:18:02,167
جيد، أحسنتم، هيا

286
00:18:07,955 --> 00:18:11,375
حسناً، عودوا جميعاً إلى هذا الجانب

287
00:18:28,705 --> 00:18:30,216
مرحباً

288
00:18:31,813 --> 00:18:33,314
ماذا تريد؟

289
00:18:35,608 --> 00:18:39,570
،آسف على ما حصل المرة السابقة
كنتُ في حالة سيئة

290
00:18:40,155 --> 00:18:43,543
جئت من مسافة 150 كلم لكي تعتذر؟ -
كلا -

291
00:18:43,554 --> 00:18:45,274
ما الأمر إذن؟

292
00:18:47,256 --> 00:18:51,114
إنها تزداد سوءاً، أنا قلق. أحتاج مساعدتك

293
00:18:51,218 --> 00:18:53,678
مرة أخرى؟
ماذا بها؟

294
00:18:53,689 --> 00:18:56,723
،تعرضت لنوبتين، إحداها في منتصف الليل
هكذا بلا سبب

295
00:18:56,734 --> 00:18:59,288
كانت باردة كالثلج

296
00:18:59,508 --> 00:19:04,189
،انتظرتُ انتهاء النوبة كتلك المرة
لكن لم تنتهي

297
00:19:04,200 --> 00:19:07,922
.قالت أن رجليها أصيبتا بالشلل
...بكت وبكت

298
00:19:07,943 --> 00:19:09,861
ثم فكرتُ بك

299
00:19:10,112 --> 00:19:15,137
لماذا فكرت بي؟ -
لو كنتَ موجوداً، لتمكنتُ من تركها لأحضر طبيب -

300
00:19:15,149 --> 00:19:17,474
وسيكون الذنب علي في الأخير

301
00:19:19,048 --> 00:19:22,009
أرجوك، أرحني منك، كلاكما

302
00:19:22,020 --> 00:19:23,709
بعد إذنك، أنا أعمل

303
00:19:23,720 --> 00:19:26,305
لا تكن هكذا. أحتاجك

304
00:19:27,088 --> 00:19:31,217
.قدتُ السيارة ثلاث ساعات لأطلب مساعدتك
إنني أجن، وكذلك هي

305
00:19:31,259 --> 00:19:36,024
.لا أدري كيف أتعامل معها
أنا وأنت نكفي. تعال

306
00:19:36,900 --> 00:19:40,226
ارفعها بطول متر

307
00:19:45,283 --> 00:19:49,735
اسمعني جيداً. أتريد تشخيصي؟
سأقدمه لك مجاناً

308
00:19:50,424 --> 00:19:53,030
زوجتك ليس بها شيء

309
00:19:54,022 --> 00:19:56,472
...المشكلة كلها في رأسها... كلا

310
00:19:56,920 --> 00:19:58,077
بل هنا

311
00:19:58,088 --> 00:20:00,517
مع النساء، المشكلة دائماً هنا

312
00:20:00,559 --> 00:20:05,397
اجعل طفلاً ينمو هنا
وهذا سينهي النوبات والإغماء

313
00:20:05,408 --> 00:20:07,858
ربما أنك تستطيع تحقيق ذلك

314
00:20:08,474 --> 00:20:11,424
هاه؟ ماذا؟

315
00:20:11,519 --> 00:20:13,302
كيف ستعرف من الأب؟

316
00:20:13,312 --> 00:20:16,169
وماذا في ذلك؟
هذه الأيام، الأطفال يحتاجون لأبوين

317
00:20:16,180 --> 00:20:18,474
متى تنتهي من العمل؟ -
في الظهر -

318
00:20:18,484 --> 00:20:21,518
سنمر ونأخذك في الظهر
ونذهب للبحر

319
00:20:21,529 --> 00:20:24,031
عطلة نهاية أسبوع، نحن الثلاثة فقط

320
00:20:24,553 --> 00:20:27,410
سيفيدها نسيم البحر، الهواء النقي

321
00:20:27,597 --> 00:20:29,317
لستُ مهتماً

322
00:20:29,328 --> 00:20:33,540
!لماذا؟ لم تعد تحبها؟ مستحيل

323
00:20:33,666 --> 00:20:37,524
!أنتما تطلعان روحي من الخوف -
ألا تظن أننا نخيف أنفسنا؟ -

324
00:20:37,535 --> 00:20:42,018
...وحدي، أمام النار
أشعر بالوحدة. أفتقدك

325
00:20:42,279 --> 00:20:46,199
نحن لا نعرف بعضنا -
كلا، أشعر أني أعرفك منذ الأزل -

326
00:20:46,273 --> 00:20:49,463
!أنت تعجبني
معك، يمكنني التحدث عنها

327
00:20:49,641 --> 00:20:51,830
أحبها لدرجة أن ذلك يخنقني

328
00:20:52,487 --> 00:20:56,772
كأن لدي سر
لا أستطيع إخبار أحد به

329
00:20:56,888 --> 00:21:00,464
دعني أحاول أن أُفَهِمك

330
00:21:00,621 --> 00:21:03,613
أترى؟ لدي الأطفال، لدي رياضتي

331
00:21:03,791 --> 00:21:06,992
،وأشارك قليلاً في مسابقات حتى
للحفاظ على لياقتي

332
00:21:07,232 --> 00:21:11,288
أحياناً أذهب إلى مدينة ليل
عند أصدقاء لي

333
00:21:12,007 --> 00:21:15,666
!لا يمكن لرجلين أن يحبا نفس المرأة
سينتهي ذلك بشكل سيء

334
00:21:15,678 --> 00:21:20,161
إذن أنت تخذلني؟ -
أنا أقول، احتفظ بزوجتك لنفسك -

335
00:21:20,172 --> 00:21:22,684
لمَ لا أبرحك ضرباً وحسب؟

336
00:21:34,791 --> 00:21:37,178
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

337
00:21:55,051 --> 00:21:57,511
المعذرة، إني لا أستطيع

338
00:21:59,556 --> 00:22:03,664
رغم أنني أريدك جداً، صدقيني

339
00:22:05,124 --> 00:22:10,233
،في الحقيقة
لم يسبق أن كنت في السرير مع فتاة بروعتك

340
00:22:12,538 --> 00:22:15,384
...لكن مع عِلمي أنه موجود بالأسفل

341
00:22:15,864 --> 00:22:18,721
...في الحانة، وحيداً

342
00:22:19,910 --> 00:22:21,630
هذا يفسد رغبتي

343
00:22:22,381 --> 00:22:24,466
ينبغي أن أذهب وأشرب معه

344
00:22:24,477 --> 00:22:27,865
اذهب، لم أطلب شيئاً من أحد

345
00:22:28,992 --> 00:22:32,172
!هذا وضع غريب

346
00:22:32,391 --> 00:22:35,341
،أبلهان في سرير بفندق
...عاجزان عن المضاجعة

347
00:22:35,353 --> 00:22:40,420
والزوج في حانة
ينتظر انتهاء الأمر

348
00:22:40,817 --> 00:22:43,528
سولانج، وبالنهاية؟

349
00:22:54,612 --> 00:22:57,302
...برناديت، صدقيني

350
00:22:57,313 --> 00:22:59,638
اليوم أنا سعيد

351
00:22:59,648 --> 00:23:02,181
!أتفهمين؟ سعيد

352
00:23:02,193 --> 00:23:07,041
اسمي ليس برناديت -
بالنسبة لوجهك، يفترض أن يكون اسمك برناديت -

353
00:23:07,323 --> 00:23:10,743
ماذا به وجهي؟ -
وجهك يوحي بـ برناديت -

354
00:23:10,753 --> 00:23:13,745
مثلاً، مستحيل أن يكون اسمك إيزابيل

355
00:23:13,756 --> 00:23:16,769
حسناً، إذن اسمي برناديت

356
00:23:16,999 --> 00:23:20,314
في الواقع اسمي مارثا
لكنه اسم غبي كـ برناديت

357
00:23:20,837 --> 00:23:22,932
لنبقى إذن على برناديت

358
00:23:23,913 --> 00:23:27,197
لا أعرف اسمك
ولا أريد أن أعرف

359
00:23:27,208 --> 00:23:31,764
...كل ما أعرفه أنك كالبقية
...شخص عادي مسكين

360
00:23:31,775 --> 00:23:33,787
منبوذ تماماً

361
00:23:33,944 --> 00:23:35,904
هذا واضح من عينيك

362
00:23:36,321 --> 00:23:41,002
،الناس الذين يقولون أنهم سعيدون
لا أصدق معظمهم

363
00:23:41,264 --> 00:23:44,538
عندما أسمع كلمة "سعادة"، أشعر بالنفور

364
00:23:46,456 --> 00:23:48,583
كيف تعرف أنك سعيد؟

365
00:23:49,126 --> 00:23:50,846
هل أنت مغرم؟

366
00:23:51,034 --> 00:23:52,389
أهي جميلة؟

367
00:23:52,400 --> 00:23:54,162
مؤخرة صغيرة جميلة؟

368
00:23:54,798 --> 00:23:58,979
مبروك، اليوم أنت فائز، لكن غداً؟

369
00:23:59,011 --> 00:24:01,523
ما الذي ينتظرك غداً؟

370
00:24:02,577 --> 00:24:05,475
أنا مثلاً، برناديت الوجه

371
00:24:06,915 --> 00:24:10,762
أنت تعتبرني نكرة... عاهرة

372
00:24:11,388 --> 00:24:14,213
ربما أنني كذلك. لستُ بتلك القيمة

373
00:24:15,455 --> 00:24:19,678
...لكن في يوم آخر، في ظروف أخرى

374
00:24:21,002 --> 00:24:23,212
قد يحدث الكثير بيننا

375
00:24:24,099 --> 00:24:28,614
...لعل القدر يدفعنا دفعة صغيرة و

376
00:24:28,635 --> 00:24:31,690
ولمَ لا؟
سأكون امرأة حياتك

377
00:24:33,035 --> 00:24:36,069
...ليس عليك إلا الشعور بالقليل من الوحدة

378
00:24:36,309 --> 00:24:38,133
...القليل من العجز

379
00:24:38,478 --> 00:24:43,503
وربما ستجد أن برناديت اسم جميل

380
00:24:44,516 --> 00:24:46,632
نعم، هذا ممكن

381
00:24:47,821 --> 00:24:50,281
...سترغب بأن تكون بين ذراعيّ

382
00:24:50,730 --> 00:24:52,648
...لكي أواسيك

383
00:24:53,858 --> 00:24:56,110
لكي تخلو بنفسك في سريري، ربما

384
00:24:56,267 --> 00:24:57,361
ربما

385
00:24:57,372 --> 00:24:58,925
سريري يصدر صريراً

386
00:24:58,937 --> 00:25:01,627
الدعامات الحديدية عانت الأمرين

387
00:25:01,971 --> 00:25:04,296
لا مشكلة، يمكنني النوم في أي مكان

388
00:25:05,485 --> 00:25:10,990
،أتعرف
أنا فتاة أكون في أفضل حالاتي في الظلام

389
00:25:11,783 --> 00:25:13,503
أصدقك

390
00:25:14,525 --> 00:25:17,475
أعرف حركات تمنع الرجل من النوم

391
00:25:24,358 --> 00:25:28,487
!اسرع! إنها تتعرض لنوبة

392
00:25:34,045 --> 00:25:37,903
ستنام على الأرجح حتى صباح الغد

393
00:25:37,914 --> 00:25:39,832
الحساب 10 دولار

394
00:25:41,209 --> 00:25:44,399
سنتقاسم في الدفع -
لماذا تتعرض لهذه النوبات يا دكتور؟ -

395
00:25:44,410 --> 00:25:46,307
هذه المرة الرابعة في أسبوعين

396
00:25:46,318 --> 00:25:50,999
...النوبات وحالات الإغماء
العديد من النساء يتعرضن لها

397
00:25:51,188 --> 00:25:56,568
جهاز المرأة العصبي مثل الطقس
لا نفهم أي منهما

398
00:25:57,559 --> 00:26:00,343
...معظم مرضاي بحارة

399
00:26:00,666 --> 00:26:03,596
لذا فإني أفكر ملياً قبل أن أخاطر

400
00:26:03,607 --> 00:26:06,922
تتوقع طقساً جيداً فتهب عاصفة

401
00:26:08,007 --> 00:26:11,979
العديد من زوجات البحارة
يتعرضن لهذه النوبات أيضاً

402
00:26:13,481 --> 00:26:15,618
أهي حامل؟ -
لا -

403
00:26:16,484 --> 00:26:20,946
هذا جيد، لأن الحقنة التي أعطيتها
كانت ستعرض الجنين للخطر

404
00:26:21,677 --> 00:26:23,877
أتريد أن تعرف رأيي؟

405
00:26:25,827 --> 00:26:28,454
أتذكر عندما سألتني
إن كان لدي معرفة بالفتيات؟

406
00:26:28,465 --> 00:26:34,512
أجل، أتذكر ردك حتى -
صحيح. لا أعرف الكثير عنهن -

407
00:26:34,805 --> 00:26:38,756
لكن هناك شيء تعلمتُه

408
00:26:38,767 --> 00:26:40,278
ما هو؟

409
00:26:40,603 --> 00:26:45,660
كيف تفرق بين المرأة المتسلطة من الدرجة الأولى
وبين المتسلطة العادية

410
00:26:46,286 --> 00:26:48,006
حسناً، وإذن؟

411
00:26:48,851 --> 00:26:53,678
فيمكنني أن أؤكد لك أن سولانج
ليست متسلطة عادية

412
00:26:54,648 --> 00:26:57,202
انظر، تبدو كملاك

413
00:26:58,392 --> 00:27:01,843
كيف تتخلى عن شيء بهذه الرقة؟

414
00:27:03,094 --> 00:27:07,483
انظر لهذا العِرق، كيف ينبض

415
00:27:11,134 --> 00:27:14,283
...هل سبق أن تخيلتَ ما يجري

416
00:27:15,044 --> 00:27:20,320
داخل جسد امرأة
نائمة بجوارك في الليل؟

417
00:27:20,748 --> 00:27:22,989
...جريان الدم

418
00:27:23,250 --> 00:27:27,608
في ألف مجرى، بعضها بحجم شعرة

419
00:27:29,121 --> 00:27:34,345
...القلب يضخ بلا توقف بحركة بطيئة

420
00:27:34,564 --> 00:27:38,578
مصنع كامل يعمل بلا صوت

421
00:27:38,589 --> 00:27:43,489
لا حول لها ولا قوة. تحت رحمة أخف اعتداء

422
00:27:46,003 --> 00:27:47,723
...تلاطفها

423
00:27:50,174 --> 00:27:51,863
...فتلتفت

424
00:27:52,447 --> 00:27:54,365
ويتسارع نبضها

425
00:27:55,450 --> 00:28:00,840
أليس من واجبنا حماية هذه الآلة البديعة؟
الرقيقة جداً

426
00:28:02,551 --> 00:28:05,950
انتبه. إنها تحلم

427
00:28:07,723 --> 00:28:09,234
ستيفان

428
00:28:12,008 --> 00:28:15,115
،أريد أن أطلب منك شيء
شيء مهم

429
00:28:17,274 --> 00:28:18,785
ماذا؟

430
00:28:20,079 --> 00:28:23,791
...لو حصل شيء لي... حادث

431
00:28:24,240 --> 00:28:27,357
هلّا اعتنيت بها؟

432
00:28:28,410 --> 00:28:32,872
لا أريد أن ينتهي بها المطاف
بالعمل في حانة قذرة

433
00:28:32,926 --> 00:28:35,845
سأعتني بها، أعدك

434
00:28:36,752 --> 00:28:40,120
شكراً، أنت رجل طيب

435
00:28:40,225 --> 00:28:42,550
وأنت أيضاً رجل طيب

436
00:30:11,589 --> 00:30:13,643
شاهدي

437
00:30:14,988 --> 00:30:17,542
"كل كتاب نشرته "كتاب الجيب

438
00:30:18,752 --> 00:30:20,472
‫5000 مجلد

439
00:30:22,433 --> 00:30:24,445
...مصنفة أبجدياً

440
00:30:24,664 --> 00:30:28,490
...كاركو، سلين، كوليت
العظماء فقط

441
00:30:28,908 --> 00:30:33,683
اختاري أي كتاب عشوائياً
وقولي لي الرقم

442
00:30:35,644 --> 00:30:37,593
2147

443
00:30:39,784 --> 00:30:42,067
حب" ، لـ بوزاتي"

444
00:30:42,558 --> 00:30:44,539
واحد آخر، اسرعي

445
00:30:45,790 --> 00:30:47,781
3247

446
00:30:49,398 --> 00:30:52,213
انطباعات أفريقية" ، لـ روسيل"

447
00:30:52,693 --> 00:30:54,204
استمري

448
00:30:54,570 --> 00:30:56,488
...هذا ما سيفيد معك

449
00:30:59,471 --> 00:31:01,431
1536

450
00:31:08,178 --> 00:31:09,961
..."خميس حلو"

451
00:31:11,014 --> 00:31:12,525
لـ ستاينبيك

452
00:31:21,827 --> 00:31:23,495
حبيبنا موزارت

453
00:31:24,903 --> 00:31:26,779
ليس الأسوأ، هاه؟

454
00:31:30,398 --> 00:31:32,650
سننجب طفلاً

455
00:31:35,414 --> 00:31:37,124
سترين

456
00:32:07,644 --> 00:32:09,145
سولانج

457
00:32:09,907 --> 00:32:11,418
ماذا؟

458
00:32:13,046 --> 00:32:15,996
أظن أننا في ورطة

459
00:32:16,674 --> 00:32:18,394
أي ورطة؟

460
00:32:20,387 --> 00:32:21,898
أحبك

461
00:32:23,817 --> 00:32:25,568
وأنا أحبك أيضاً

462
00:32:28,562 --> 00:32:31,262
ما كان علي اختيار ذلك المطعم

463
00:32:31,825 --> 00:32:33,545
أأنت بخير؟

464
00:32:33,827 --> 00:32:35,338
أنا بخير

465
00:32:36,872 --> 00:32:39,937
من بين كل الأماكن
...التي يمكنني الأكل فيها يوم الأحد

466
00:32:40,136 --> 00:32:42,336
اخترتُ ذلك المكان

467
00:32:45,214 --> 00:32:47,132
بماذا تفكرين؟

468
00:32:47,685 --> 00:32:50,291
لا شيء. أستمع فقط

469
00:32:52,450 --> 00:32:55,202
...أتظنين أني اخترت ذلك المطعم

470
00:32:55,224 --> 00:32:58,581
لأن شيء أخبرني بأنك ستكونين موجودة فيه؟

471
00:32:59,531 --> 00:33:01,314
أي شيء؟

472
00:33:02,336 --> 00:33:04,014
لا أعرف

473
00:33:05,328 --> 00:33:07,048
كقوة ما

474
00:33:08,029 --> 00:33:11,887
...ربما أن هناك قوة ما

475
00:33:11,897 --> 00:33:16,881
تجمع بين الناس، إن كان مقدر لهم أن يلتقوا

476
00:33:18,978 --> 00:33:20,489
ربما

477
00:33:21,584 --> 00:33:23,471
جعلتني أسقط غرزة

478
00:33:23,680 --> 00:33:26,297
:عندما رأيتُك في الداخل، قلت لنفسي

479
00:33:26,694 --> 00:33:28,612
،واحدة أخرى مع رجل"

480
00:33:29,019 --> 00:33:32,314
"واحدة أخرى ستتجاوزني

481
00:33:32,596 --> 00:33:34,702
"واحدة أخرى لن أستطيع أن أحبها"

482
00:33:34,858 --> 00:33:37,037
...هذا ما كنت أظنه، ثم

483
00:33:38,862 --> 00:33:42,438
!هذا لا يُصدق! غير معقول

484
00:33:43,805 --> 00:33:45,984
أنت هنا، معي

485
00:33:48,007 --> 00:33:49,967
أذلك الرجل مجنون أم ماذا؟

486
00:33:50,645 --> 00:33:52,365
أي رجل؟

487
00:34:06,589 --> 00:34:08,518
إننا نفتقدك

488
00:34:12,334 --> 00:34:17,891
الحال مختلف في غيابك

489
00:34:17,902 --> 00:34:20,654
نشعر بالضياع قليلاً

490
00:34:21,010 --> 00:34:26,244
...لا أقصد أننا لم نستمتع بوقتنا

491
00:34:26,254 --> 00:34:30,935
لكن لا يمكننا التوقف عن التفكير بك

492
00:34:31,885 --> 00:34:36,316
...يمكنك القول

493
00:34:36,327 --> 00:34:39,997
أننا مكتئبان، لأننا نعلم أنك وحدك تماماً

494
00:34:42,365 --> 00:34:45,618
راؤول؟ هل أنت معي؟

495
00:35:00,748 --> 00:35:02,468
إنها نائمة

496
00:35:25,044 --> 00:35:27,223
تبدو شاحبة جداً

497
00:35:32,582 --> 00:35:35,668
...لم أستطع إخبارك على التلفون ولكن

498
00:35:35,679 --> 00:35:37,576
لم ينجح الأمر

499
00:35:39,392 --> 00:35:42,874
.كلا، لم ينجح
هناك شيء غير طبيعي

500
00:35:45,763 --> 00:35:49,558
أبذل قصارى جهدي للترفيه عنها

501
00:35:49,569 --> 00:35:54,198
لا فائدة. مستحيل إضحاكها

502
00:35:54,209 --> 00:35:56,388
مستحيل جعلها تتكلم

503
00:35:56,670 --> 00:36:02,186
كأنها تجبر نفسها على العيش

504
00:36:03,844 --> 00:36:07,201
لابد من وجود طريقة. عليك أن تفعل شيئاً

505
00:36:07,556 --> 00:36:12,946
.تركتُ لها كل أسطواناتي الموسيقية
لا تستمع لها

506
00:36:12,957 --> 00:36:14,886
ولا تقرأ كتبي

507
00:36:14,896 --> 00:36:16,814
لا شيء يثير حماسها

508
00:36:17,962 --> 00:36:19,943
لا تقوم إلا بالأعمال المنزلية

509
00:36:20,298 --> 00:36:22,915
النوافذ، الأرضية، الغسيل

510
00:36:22,936 --> 00:36:26,147
!لا تتوقف عن الدعك -
هي هكذا دائماً -

511
00:36:27,534 --> 00:36:31,058
هناك سؤال يظل يراودني

512
00:36:31,100 --> 00:36:32,820
ما هو؟

513
00:36:35,115 --> 00:36:39,160
هل من الممكن أنها ببساطة مجرد بلهاء؟

514
00:36:43,655 --> 00:36:46,303
تدعك وتحيك، هذا كل ما تفعله

515
00:36:48,660 --> 00:36:50,370
مستحيل

516
00:36:50,996 --> 00:36:52,716
مستحيل

517
00:36:53,936 --> 00:36:58,117
لا يمكن لرجل مثلي أن يحب فتاة بلهاء

518
00:37:18,023 --> 00:37:21,276
يا إلهي -
ماذا يجري؟ -

519
00:37:36,605 --> 00:37:39,232
هناك. إنها هناك

520
00:37:49,681 --> 00:37:51,276
نبحث عن سولانج

521
00:37:51,286 --> 00:37:54,518
التي من القطار؟ -
أجل. أين هي؟ -

522
00:37:54,529 --> 00:37:57,156
في العنبر الثاني. أقاربها؟ -
أجل. وأنت؟ -

523
00:37:57,167 --> 00:37:58,658
دكتور ديلامبر. توليت علاجها

524
00:37:58,669 --> 00:38:01,526
مرضها شديد؟ -
أم لا شيء، كالعادة؟ -

525
00:38:01,536 --> 00:38:02,995
لا أفهم

526
00:38:03,007 --> 00:38:05,301
شديد أم لا؟ -
بالتأكيد لا -

527
00:38:05,311 --> 00:38:07,730
ماذا نفهم من ذلك؟ -
لماذا تقول هذا؟ -

528
00:38:07,741 --> 00:38:09,398
لا تتعب نفسك

529
00:38:09,409 --> 00:38:13,632
هؤلاء الدكاترة ليسوا متأكدين إلا من شيء واحد
وهو أين يرسلون الفاتورة

530
00:38:18,919 --> 00:38:21,650
البسي، سنخرجك

531
00:38:21,661 --> 00:38:25,904
لمَ لا تتخليان عني وحسب؟
لقد نحستُ كل رجل عرفتُه

532
00:38:26,301 --> 00:38:30,284
انسني وحسب -
ماذا قلتِ؟ ماذا قالت؟ -

533
00:38:30,295 --> 00:38:33,225
.مجرد هراء
...لا تتكلم كثيراً، لكن حين تتكلم

534
00:38:33,235 --> 00:38:34,736
!انهضي

535
00:38:34,737 --> 00:38:36,248
أين ملابسك؟

536
00:38:36,405 --> 00:38:40,294
لن أذهب -
لا تريدين أن تأتي معنا؟ -

537
00:38:40,305 --> 00:38:42,515
هل سمعت ذلك يا ستيفان؟

538
00:38:42,578 --> 00:38:48,125
انهضي، انتهى المزاح -
سأبقى هنا! أتفهمان؟ سأبقى هنا -

539
00:38:48,616 --> 00:38:52,380
!أنا بخير هنا. فقط نساء، صديقاتي
لا مزيد من المتاعب مع الرجال

540
00:38:52,390 --> 00:38:56,644
نحن نسبب لك متاعب؟ -
استمري هكذا وسنرحل للأبد -

541
00:38:56,655 --> 00:39:00,283
!في ستين داهية
ماذا أعطيتماني أصلاً؟

542
00:39:00,826 --> 00:39:03,318
لا شيء، ولا حتى إجهاض صغير

543
00:39:03,798 --> 00:39:08,052
.الشوارع مليئة بالفتيات الطبيعيات
!حدد واختار

544
00:39:16,373 --> 00:39:18,833
أين منديلي بحق الجحيم؟

545
00:39:46,977 --> 00:39:51,189
إليك هدية من صاحبي القديم موزارت

546
00:39:52,180 --> 00:39:56,966
سمع أنك مريضة فألف لك قليلاً من الموسيقى

547
00:40:09,969 --> 00:40:12,648
عازف الكلارنيت بارع باستخدام يديه

548
00:40:14,265 --> 00:40:18,237
يا رجل إنه الأفضل... جيرفاس دي برومير

549
00:40:22,013 --> 00:40:25,162
أعجبتك؟ -
نعم، أعجبتني -

550
00:40:25,475 --> 00:40:27,268
...استمع لهذه

551
00:40:30,793 --> 00:40:33,973
اسمع كيف يعزف تلك الآلة

552
00:40:36,330 --> 00:40:38,217
هذا جيد، جيد جداً

553
00:40:48,968 --> 00:40:52,648
الرجل الذي ألف هذه الموسيقى
!كان سيء الحظ في الحب

554
00:40:53,180 --> 00:40:57,298
أصلاً المسكين مات وعمره 35 سنة

555
00:40:57,309 --> 00:40:59,665
‫35 سنة! يا للخسارة

556
00:40:59,676 --> 00:41:06,078
!الأوغاد الأغبياء تركوه يموت هكذا فقط -
طبعاً، لم يعرفوا شيئاً وقتها إلا سحب دمك -

557
00:41:06,089 --> 00:41:08,852
زكام؟ اسحبوا لترين منه

558
00:41:08,863 --> 00:41:14,253
أما الآن فهي حوادث السيارات، فالأمر واحد -
لأن الناس يقودون كالحمقى -

559
00:41:15,828 --> 00:41:18,049
ماذا كان مرض موزارت؟

560
00:41:18,404 --> 00:41:20,625
لا أحد يعرف بالضبط

561
00:41:20,875 --> 00:41:25,223
،بالمضادات الحيوية
كان يمكن أن يؤلف 40 سيمفونية أخرى

562
00:41:25,369 --> 00:41:29,435
وكان بإمكان بيتهوفن أن يحذو حذوه

563
00:41:34,222 --> 00:41:39,300
موزارت بالذات يا ليتني كنت أعرفه

564
00:41:39,686 --> 00:41:41,406
وأنا؟

565
00:41:42,564 --> 00:41:46,453
كم من المرات التي رفع فيها معنوياتي
...عندما أكون مكتئباً

566
00:41:46,860 --> 00:41:51,385
قبل أن أتعرف عليك، كان هو صديقي الوحيد

567
00:41:52,001 --> 00:41:55,494
يا ليت لو كنا نستطيع دعوته للعشاء

568
00:41:56,370 --> 00:41:58,476
أو نذهب بالسيارة للريف

569
00:41:59,466 --> 00:42:04,429
هل كان سيعجبه الريف؟ -
بالتأكيد. كان يحب كل شيء. كان رجل عادي -

570
00:42:04,711 --> 00:42:06,567
لكان بوسعه أن يحظى بهذه الفتاة

571
00:42:06,786 --> 00:42:09,830
،كنا سنقول
"فولفغانغ، إنها لك"

572
00:42:10,426 --> 00:42:14,273
"اسمها سولانج، هدية من معجبيك"

573
00:42:14,596 --> 00:42:17,015
كان سيؤلف لها سوناتا

574
00:42:20,102 --> 00:42:22,552
...أتعرف -
ماذا؟ -

575
00:42:23,470 --> 00:42:25,618
...استمع لهذا

576
00:42:26,473 --> 00:42:28,892
تخيل أنه عاد في جسد آخر

577
00:42:30,269 --> 00:42:31,885
من؟

578
00:42:32,146 --> 00:42:34,533
صاحبك، موزارت

579
00:42:34,544 --> 00:42:36,055
أتفهم؟

580
00:42:36,087 --> 00:42:39,236
!عاد في جسد آخر يا رجل
أنت معي؟

581
00:42:40,154 --> 00:42:42,468
إنه هناك، في الشارع

582
00:42:43,053 --> 00:42:46,275
يمشي، في ذهول

583
00:42:46,389 --> 00:42:48,307
رث الملبس

584
00:42:48,318 --> 00:42:50,038
إنه ضائع

585
00:42:50,060 --> 00:42:53,146
لا أحد في الخارج، الكل نائمين

586
00:42:54,856 --> 00:42:56,753
وماذا يسمع؟

587
00:42:57,369 --> 00:43:00,351
موسيقانا. موسيقاه

588
00:43:00,800 --> 00:43:03,292
الكونشيرتو خاصته
تصدر من مكان ما

589
00:43:03,469 --> 00:43:07,128
هذا سيطير عقل صاحبنا موزارت

590
00:43:08,047 --> 00:43:10,361
فيدع الصوت يدله

591
00:43:11,884 --> 00:43:15,429
يقترب من بيتنا

592
00:43:15,888 --> 00:43:21,247
،يقول
"لابد أن الصوت قادم من هذه العمارة القديمة"

593
00:43:21,926 --> 00:43:25,148
يفتح باب العمارة ويدخل

594
00:43:25,429 --> 00:43:27,045
يتردد

595
00:43:27,337 --> 00:43:29,610
الآن يسمع الموسيقى بشكل أوضح

596
00:43:29,631 --> 00:43:35,115
،تسري في أرجاء الممر
تجذبه بشكل لا يقاوم

597
00:43:36,378 --> 00:43:38,599
يتجه إلى الدرج

598
00:43:39,412 --> 00:43:44,761
يقول، "لا يمكن وجود أوركسترا كاملة
"في هذه الزريبة

599
00:43:45,116 --> 00:43:47,712
"من كان يظن أني سأكون يوماً بهذه الشعبية؟"

600
00:43:47,723 --> 00:43:48,942
!ابن العاهرة

601
00:43:48,953 --> 00:43:51,247
يبدأ صعود الدرج

602
00:43:51,258 --> 00:43:55,616
...يصعد بخفة، خطوة بخطوة

603
00:43:55,793 --> 00:43:58,587
بحذاء الرقص وجواربه الطويلة البيضاء

604
00:43:58,598 --> 00:44:02,289
مع كل خطوة، تزداد الكونشيرتو خاصته وضوحاً

605
00:44:03,437 --> 00:44:07,420
،الطابق الأول، الطابق الثاني
يصل لطابقنا

606
00:44:07,774 --> 00:44:11,527
يتوقف ولا يتحرك

607
00:44:11,945 --> 00:44:14,729
يقف هناك، مرتجفاً

608
00:44:15,783 --> 00:44:17,847
أمام بابنا مباشرة

609
00:44:17,858 --> 00:44:22,101
يستمع وهو يحبس أنفاسه

610
00:44:22,821 --> 00:44:26,105
لم يسبق للكونشيرتو خاصته
أن عُزفت بهذا الجمال

611
00:44:26,648 --> 00:44:28,420
جيرفاس دي برومير

612
00:44:29,390 --> 00:44:32,893
عازف كلارنيت
ما كان يجرؤ حتى أن يحلم بمثله

613
00:44:35,730 --> 00:44:38,691
!الساعة 3 صباحاً
!علي الاستيقاظ الساعة 5

614
00:44:38,702 --> 00:44:41,298
فأوقفوا هذه الضجة وإلا استدعيت الشرطة

615
00:44:41,309 --> 00:44:44,666
سوف تخرس وتستمع إلى موزارت معنا

616
00:44:44,677 --> 00:44:47,304
سحقاً لموسيقاك. أنا أحب الصمت

617
00:44:47,315 --> 00:44:50,140
،جيرفاس دي برومير
أفضل عازف كلارنيت في العالم

618
00:44:50,151 --> 00:44:53,112
فاجلس وأغلق فمك وافتح أذنيك

619
00:44:53,123 --> 00:44:57,189
قلت لك لا أريد أن أفعل إلا النوم

620
00:44:57,200 --> 00:45:01,016
أنا بائع بقالة منهك

621
00:45:01,027 --> 00:45:04,958
محلات السوبر ماركت والمحامون
ومفتشو الضرائب... لا يتركوني في حالي

622
00:45:04,968 --> 00:45:09,055
وزارة العمل لا تتركني في حالي

623
00:45:09,066 --> 00:45:11,599
فرنسا كلها لا تتركني في حالي

624
00:45:11,610 --> 00:45:14,289
وموسيقاكم تمنعني من النوم

625
00:45:14,467 --> 00:45:18,564
،فسحقاً لموزارت تبعك
أنا لا أعرف الرجل

626
00:45:19,149 --> 00:45:21,870
لا يمكنه إقراضي نقود لتسديد فواتيري

627
00:45:21,881 --> 00:45:24,800
دع موزارت وشأنه، إنه صاحبي

628
00:45:24,811 --> 00:45:26,479
هو أيضاً كان مديوناً

629
00:45:26,490 --> 00:45:29,148
،في نهاية حياته
كاد أن يتجمد من البرد من شدة فقره

630
00:45:29,159 --> 00:45:32,141
ومع ذلك ظل يؤلف الموسيقى -
!وليس بيع الخضروات -

631
00:45:32,152 --> 00:45:34,758
ما مشكلتك مع الخضروات؟

632
00:45:34,769 --> 00:45:37,281
هل بيعها جريمة؟
كل الناس يأكلون خضروات

633
00:45:37,293 --> 00:45:39,295
نحن نفضل اللحوم

634
00:45:41,464 --> 00:45:43,393
أتريد شراباً؟ -
لا، شكراً -

635
00:45:43,403 --> 00:45:44,560
لا، شكراً؟

636
00:45:44,571 --> 00:45:47,031
أتحاول أن تقول أنك لست بسكير؟

637
00:45:47,042 --> 00:45:50,253
!الوجه الذي فتح ألف زجاجة

638
00:46:07,229 --> 00:46:09,981
أنا ممتنع عن الشرب، أوامر الطبيب

639
00:46:09,993 --> 00:46:14,695
.الأطباء حمقى
كلما قل استماعك لهم، تحسن حالك

640
00:46:14,706 --> 00:46:17,563
هيا، مد يدك واشرب

641
00:46:23,079 --> 00:46:26,301
اشرب وإلا سأعتبرها إهانة

642
00:46:47,865 --> 00:46:49,971
هذا أفضل

643
00:46:49,981 --> 00:46:51,524
شكراً موزارت

644
00:46:51,535 --> 00:46:54,871
ماذا؟ -
"قل، "شكراً موزارت -

645
00:46:54,882 --> 00:46:56,560
شكراً موزارت

646
00:46:57,281 --> 00:47:00,534
هذا أفضل من النوم، صحيح؟

647
00:47:01,243 --> 00:47:03,203
أتريد زيادة قليلاً؟

648
00:47:03,214 --> 00:47:07,937
،سنساعدك في المحل
سنحمل خضرواتك

649
00:47:15,768 --> 00:47:18,625
أغمض عينيك واشرب واستمع لموزارت

650
00:47:18,636 --> 00:47:20,554
أنا نعسان، صدقاني

651
00:47:20,565 --> 00:47:22,952
ها هو السرير. يمكنك النوم هنا

652
00:47:22,963 --> 00:47:27,040
.لا يمكنك الذهاب الآن، سنفتقدك
جئت من تلقاء نفسك

653
00:47:27,050 --> 00:47:28,666
...آنسة

654
00:47:28,677 --> 00:47:31,429
لو استطعت أن تضحكها، فهي لك

655
00:47:31,837 --> 00:47:35,111
منذ أسابيع ونحن نحاول أن نجعلها تبتسم

656
00:47:35,121 --> 00:47:37,613
!بلا فائدة. إننا نجن

657
00:47:38,114 --> 00:47:41,169
!اعمل لنا معروف، أضحكها

658
00:47:41,284 --> 00:47:44,088
...أود المساعدة، لكن لا أدري كيف

659
00:47:44,099 --> 00:47:46,028
!فكر بشيء

660
00:48:20,032 --> 00:48:22,784
لماذا ترفع ساقيها؟ -
لكي يذهب الدم إلى رأسها -

661
00:48:22,795 --> 00:48:28,092
هل تريدون الطبيب لدينا؟ -
اهتمي بشأنك. رأينا ما يكفي من الأطباء -

662
00:48:48,957 --> 00:48:50,750
أأنتِ أحسن؟ -
أهذا يحدث كثيراً؟ -

663
00:48:50,761 --> 00:48:52,418
يحدث -
كثيراً؟ -

664
00:48:52,523 --> 00:48:54,316
كلا، من وقت لآخر

665
00:48:54,327 --> 00:48:56,558
هل هي حامل؟ -
!لا -

666
00:48:56,569 --> 00:49:00,062
الحوامل في الأشهر الثلاثة الأولى
يتعرضن كثيراً للإغماء

667
00:49:00,072 --> 00:49:04,034
هلّا اهتممت بشأنك لو سمحت؟

668
00:49:04,045 --> 00:49:08,758
فأنت لست جارهم

669
00:49:13,294 --> 00:49:15,963
إنها مشكلة

670
00:49:17,361 --> 00:49:21,219
ما المشكلة؟ -
نوبات الإغماء -

671
00:49:21,323 --> 00:49:23,450
هذا يقلقنا نحن أيضاً بصراحة

672
00:49:23,555 --> 00:49:26,234
لأنها لا تستطيع حمل الأطفال -
ماذا فعلوا بها؟ -

673
00:49:26,328 --> 00:49:28,204
من؟ -
الأطفال -

674
00:49:28,289 --> 00:49:30,249
لا شيء

675
00:49:30,291 --> 00:49:35,223
إذن لماذا لا تستطيع تحملهم؟ -
قصدتُ أنها لا تستطيع إنجاب الأطفال -

676
00:49:35,317 --> 00:49:39,164
!وضّح كلامك إذن
!لستُ قارئ أفكار

677
00:49:40,885 --> 00:49:45,108
لو سمحت قل لجارك أن يكف عن إزعاجي

678
00:49:45,118 --> 00:49:47,578
من قال أنها لا تستطيع الإنجاب؟

679
00:49:47,590 --> 00:49:51,614
.لا يمكنها الحمل
قالت لا أمل من ذلك

680
00:49:51,625 --> 00:49:53,773
ما الذي تتحدث عنه؟

681
00:49:53,929 --> 00:49:57,380
إنها مناسبة لإنجاب الأطفال، هذا واضح للجميع

682
00:49:57,589 --> 00:50:01,488
نعم، لكن بها حاجز ما

683
00:50:01,500 --> 00:50:04,190
أزل الحاجز -
إنه مضحك جداً. كيف؟ -

684
00:50:04,200 --> 00:50:06,076
اعثرا على طريقة -
أي طريقة؟ -

685
00:50:06,181 --> 00:50:08,662
أي طريقة! وسيلة، حيلة

686
00:50:08,674 --> 00:50:12,031
أنتما شابان! اتركا الكسل وتنشطا

687
00:50:12,042 --> 00:50:16,171
الصيف اقترب، وقت العطلة.
ما هي خططكما؟

688
00:50:16,181 --> 00:50:19,069
ما هي خططنا؟ -
لا أعرف -

689
00:50:19,080 --> 00:50:21,811
!توقفا عن الجلوس كمغفلين

690
00:50:21,822 --> 00:50:23,542
شغّلا عقليكما

691
00:50:59,507 --> 00:51:01,988
هدوء لو سمحتم

692
00:51:04,533 --> 00:51:06,243
من فضلكم

693
00:51:09,298 --> 00:51:14,052
أعلم أنكم متلهفون بانتظار الحلى

694
00:51:14,240 --> 00:51:19,756
"يسرني أن أعلن أن الليلة سنأكل "بيتي سويس

695
00:51:33,865 --> 00:51:37,952
"كما تعلمون، "بيتي سويس
...عبارة عن جبنة ثلاثية الكريمة

696
00:51:37,962 --> 00:51:40,527
تؤكل سادة أو بالسكر

697
00:51:40,538 --> 00:51:43,196
وليست للرمي على بعضكم البعض

698
00:51:43,207 --> 00:51:46,032
إنها طعام وليست قذيفة

699
00:51:46,044 --> 00:51:48,963
أرجو أن تتذكروا ذلك

700
00:53:05,260 --> 00:53:09,149
بما أنني كبش الفداء، فاستمتعوا

701
00:53:16,167 --> 00:53:19,983
!حسناً! حسناً

702
00:53:36,417 --> 00:53:40,775
.أزل مكياجك
أيها المسكين

703
00:53:45,499 --> 00:53:47,605
أتريد "بيتي سويس"؟

704
00:53:52,204 --> 00:53:54,727
لستُ غاضباً منهم، لعلمكم

705
00:53:54,737 --> 00:53:58,334
،لديهم مفهومهم عن الاستمتاع
وأنا لدي مفهومي

706
00:53:58,345 --> 00:54:00,336
وما هو مفهومك عن الاستمتاع؟

707
00:54:00,347 --> 00:54:03,975
،أشياء كثيرة، الرياضيات، التصوير
علم التنجيم، اللغات

708
00:54:03,986 --> 00:54:06,134
عقلك كبير إذن؟

709
00:54:06,145 --> 00:54:08,772
معدل ذكائي 158

710
00:54:08,814 --> 00:54:12,567
أهذا كثير؟ -
هائل، أعلى من المتوسط بكثير -

711
00:54:12,745 --> 00:54:15,810
إذن تعتقد أنك أفضل من الآخرين؟

712
00:54:15,821 --> 00:54:19,334
ليس مهماً ما أعتقده، هناك اختبارات علمية

713
00:54:19,471 --> 00:54:24,413
...لا تغار، الذكاء ليس بسعادة، والدليل

714
00:54:26,770 --> 00:54:28,396
من الذي يغار؟

715
00:54:28,407 --> 00:54:32,536
أنا متأكد أن معدل ذكائنا
بعيد عن المعدل الضئيل

716
00:54:32,547 --> 00:54:34,653
يمكنني أن أعطيكم اختبارات

717
00:54:42,286 --> 00:54:47,603
ما يحيرني هو، ما الذي جاء به
هو ومعدل ذكائه إلى هذا المخيم الرديء؟

718
00:54:48,355 --> 00:54:51,410
وجّه هذا السؤال لوالديّ

719
00:54:52,129 --> 00:54:54,475
من هما والديك؟

720
00:54:55,070 --> 00:54:58,521
بغضاء -
هذا المعتاد -

721
00:54:59,063 --> 00:55:01,565
لكن أي نوع من البغضاء؟

722
00:55:01,576 --> 00:55:04,328
مجرد بغيضان. بغيضان عاديان

723
00:55:05,570 --> 00:55:07,613
خصوصاً أبي

724
00:55:08,114 --> 00:55:10,699
أمي، يمكنني مسامحتها

725
00:55:11,743 --> 00:55:14,235
ابتسامتها جميلة أحياناً

726
00:55:14,683 --> 00:55:17,039
وتعزف على البيانو قليلاً

727
00:55:17,186 --> 00:55:20,241
،ليست بسيئة
لكن قلّت براعتها لقلة الممارسة

728
00:55:21,399 --> 00:55:23,609
عليها الممارسة أكثر

729
00:55:23,901 --> 00:55:26,007
...أما أبي

730
00:55:26,425 --> 00:55:30,856
،يستيقظ في السادسة صباحاً
في السابعة يكون في سيارته الستروين الكبيرة

731
00:55:30,867 --> 00:55:38,520
الرئيس يصل قبل عماله"
"ويغادر بعدهم، ليكون قدوة حسنة

732
00:55:39,480 --> 00:55:44,943
فيصل للبيت حوالي السابعة مساء

733
00:55:45,590 --> 00:55:49,343
يخلع ربطة عنقه
ويشغل التلفزيون

734
00:55:50,115 --> 00:55:54,212
لدينا استيريو يشبه لوحة العدادات
"في طائرة "بوينغ

735
00:55:54,224 --> 00:55:56,351
لا يجيد استخدامه حتى

736
00:55:56,361 --> 00:55:58,404
أضطر للشرح له

737
00:55:58,426 --> 00:56:03,420
.لا يحب إلا فاغنر
فاغنر يزعجني، أُفضل شوبرت

738
00:56:03,473 --> 00:56:05,819
ماذا عن موزارت؟

739
00:56:11,074 --> 00:56:13,639
لا بأس به، من فترة لفترة

740
00:56:13,650 --> 00:56:16,204
من فترة لفترة؟
!اسمعوا ما يقول

741
00:56:16,215 --> 00:56:20,166
،عقل كبير، ربما
لكن بلا أذنين، هذا أكيد

742
00:56:20,386 --> 00:56:24,181
.إطلاقاً
أنا أعطي موزارت حقه

743
00:56:24,192 --> 00:56:26,579
لكن ببساطة لا يمكنك الاستماع لموزارت فقط

744
00:56:26,590 --> 00:56:28,852
!بل يمكنك

745
00:56:28,863 --> 00:56:32,992
موزارت يكفيني، حياتي ممتلئة

746
00:56:33,170 --> 00:56:37,330
...لا يمكنك تجاهل هايدن، شومان، برامز

747
00:56:37,341 --> 00:56:39,895
ناهيك عن بيتهوفن

748
00:56:39,906 --> 00:56:41,793
!بيتهوفن... بربك

749
00:56:42,971 --> 00:56:44,712
!أيها العجوز الغبي

750
00:56:45,005 --> 00:56:48,404
هذا لا يبين سبب وجود ابن الرئيس الشقي هنا

751
00:56:48,414 --> 00:56:53,804
في مخيم رديء مخصص لعمال المناجم الفقراء
وأبناء مهاجرين بالكاد يمكنهم مسح مؤخراتهم

752
00:56:53,816 --> 00:56:58,821
أبي يسمي ذلك "التعلم بالطريقة الصعبة
"من أجل مصلحة المصنع

753
00:56:58,831 --> 00:57:01,781
من أجل مصلحة المصنع؟

754
00:57:01,928 --> 00:57:04,889
...بما أنه محدد لي إدارة عمال

755
00:57:04,900 --> 00:57:08,591
يبدو أن علي تعلم التعرف عليهم

756
00:57:08,602 --> 00:57:13,085
على مشاعرهم، ردود أفعالهم، عاداتهم

757
00:57:13,940 --> 00:57:17,672
،الاختبارات التي ذكرتها
أتريد أن تعطينا إياها؟

758
00:57:17,684 --> 00:57:19,529
إن أردتم

759
00:57:19,748 --> 00:57:21,510
ما الفائدة؟

760
00:57:21,521 --> 00:57:23,971
قد توضح لنا شيء

761
00:57:25,848 --> 00:57:27,036
خائفان؟

762
00:57:27,048 --> 00:57:30,572
أبداً -
ليس لدينا ما نخفيه -

763
00:57:33,492 --> 00:57:36,046
سنبدأ بشكل بسيط

764
00:57:37,266 --> 00:57:38,955
اختبار الشجرة

765
00:57:38,966 --> 00:57:40,258
ما هذا؟

766
00:57:40,269 --> 00:57:42,886
ترسمان شجرة

767
00:57:42,897 --> 00:57:45,535
أي نوع؟ -
!مجرد شجرة -

768
00:57:45,546 --> 00:57:48,496
يمكنني أن أرسم لك عشر شجرات

769
00:57:48,507 --> 00:57:50,404
واحدة تكفي

770
00:57:50,415 --> 00:57:53,397
...شجرة الجميز، الصنوبر، الباوباب -
أي نوع -

771
00:57:53,408 --> 00:57:56,327
حسناً، أي شجرة. لنبدأ

772
00:58:02,261 --> 00:58:04,638
لماذا تضحك هي؟

773
00:58:20,978 --> 00:58:23,501
أليست جميلة الأشجار؟

774
00:58:23,511 --> 00:58:26,003
ما رأيك بها؟

775
00:58:27,985 --> 00:58:29,590
ماذا؟

776
00:58:32,291 --> 00:58:34,710
...أقصد -
تقصد ماذا؟ -

777
00:58:34,721 --> 00:58:37,473
إنها أشجار جيدة. إنها رائعة

778
00:58:37,964 --> 00:58:40,956
ما المضحك؟ -
نحن مغفلان، أليس كذلك؟ -

779
00:58:40,967 --> 00:58:43,219
نرسم أشجار كالمغفلين

780
00:58:43,229 --> 00:58:46,357
...دعونا لا نبالغ، ولكن

781
00:58:47,275 --> 00:58:50,330
إنها تنفجر ضحكاً، تظن أننا أبلهان

782
00:58:50,341 --> 00:58:54,334
!حددا ما تريدان
أتريداني أن أضحك أم لا؟

783
00:58:54,345 --> 00:58:56,889
لا أدري كيف أتصرف

784
00:58:57,494 --> 00:59:00,611
لقد تحسنَت -
إنها أحسن بكثير -

785
00:59:00,622 --> 00:59:02,571
ألم تكن بخير سابقاً؟

786
00:59:02,582 --> 00:59:04,834
أنت دعك مع أشجارك

787
00:59:09,923 --> 00:59:12,415
دور من الليلة؟

788
00:59:12,989 --> 00:59:14,813
أليس دوري؟

789
00:59:14,928 --> 00:59:17,211
لستُ متأكداً

790
00:59:18,369 --> 00:59:20,913
ألم تكن معها الليلة الماضية؟

791
00:59:21,998 --> 00:59:24,656
لا أتذكر

792
00:59:25,814 --> 00:59:31,027
أأنت مجنون أم ماذا؟
لا تعرف إن كنت نمت وحدك أو مع سولانج؟

793
00:59:31,080 --> 00:59:32,800
لا أعرف

794
00:59:40,152 --> 00:59:41,257
من؟

795
00:59:41,268 --> 00:59:42,508
نحن

796
00:59:42,519 --> 00:59:44,030
ادخلا

797
00:59:46,638 --> 00:59:50,788
هل تذكرين من نام معك الليلة الماضية؟

798
00:59:51,674 --> 00:59:55,427
...أشعر بنعاس شديد مؤخراً لدرجة أني

799
00:59:57,472 --> 00:59:59,234
لم نستفد شيء

800
00:59:59,244 --> 01:00:02,830
ابق أنت -
لا، لماذا أنا؟ أنت ابق -

801
01:00:02,842 --> 01:00:07,836
.لا، هذا لا يهم حقاً
أريد أن أقرأ الليلة

802
01:00:10,287 --> 01:00:13,102
مع من تريدين أن تنامي؟

803
01:00:16,668 --> 01:00:18,753
ماذا لو نمت وحدي؟

804
01:00:22,706 --> 01:00:24,989
إن كان هذا ما تريدينه

805
01:00:25,000 --> 01:00:26,897
هذا حقك

806
01:00:32,643 --> 01:00:34,968
سئمتِ منا؟

807
01:00:34,989 --> 01:00:38,951
،كلا، أكلتُ أكثر من اللازم
لدي غثيان خفيف، لا أكثر

808
01:00:41,579 --> 01:00:43,560
لا يهم

809
01:01:16,657 --> 01:01:21,380
!لنلمع قضيبه بملمع الأحذية

810
01:01:44,883 --> 01:01:47,740
!تلميذ المعلم المدلل

811
01:02:29,293 --> 01:02:31,409
اصطفوا في صفين

812
01:02:33,037 --> 01:02:36,123
بسرعة، بسرعة

813
01:02:55,674 --> 01:02:58,343
واحد غير موجود -
!إنه كريستيان -

814
01:02:58,625 --> 01:03:01,638
كريستيان من؟ -
كريستيان بيلويل -

815
01:03:03,171 --> 01:03:05,173
بيلويل

816
01:03:06,602 --> 01:03:08,645
هل رأى أحدكم بيلويل؟

817
01:03:10,335 --> 01:03:11,846
!بيلويل

818
01:05:01,219 --> 01:05:03,273
لن أعود إلى المخيم

819
01:05:03,492 --> 01:05:05,608
تريد الذهاب إلى أهلك؟ -
لا -

820
01:05:06,057 --> 01:05:07,871
إذن ماذا تريد؟

821
01:05:07,934 --> 01:05:10,415
لا شيء. أريد أن أُترك وشأني

822
01:05:23,273 --> 01:05:25,462
سئمتُ من كوني طفلاً

823
01:05:25,984 --> 01:05:27,548
لماذا؟

824
01:05:28,413 --> 01:05:31,228
سئمت من أن يقرر الآخرون بدلاً مني

825
01:05:31,385 --> 01:05:34,627
أشخاص أقل كفاءة مني يقررون بدلاً مني

826
01:05:35,692 --> 01:05:40,801
أمي مثلاً... واجهت صعوبات في إنجاب طفل

827
01:05:41,155 --> 01:05:44,147
عانت طوال عشر سنوات
لإنجاب طفل واحد .. أنا

828
01:05:44,158 --> 01:05:45,836
بأي حق؟

829
01:05:46,661 --> 01:05:50,425
هناك نساء أخريات
يبذلون جهد كبير لعدم الإنجاب

830
01:05:52,396 --> 01:05:54,481
عليك الاعتراف بأني غير محظوظ

831
01:05:54,867 --> 01:05:56,764
لا ينبغي أن تتكلم هكذا

832
01:05:56,776 --> 01:05:59,528
لم أطلب شيئاً من أي أحد أبداً

833
01:05:59,539 --> 01:06:02,458
لا ينبغي أن تقول أشياء كهذه

834
01:06:03,251 --> 01:06:05,034
لماذا؟

835
01:06:06,577 --> 01:06:08,234
هكذا فقط

836
01:06:14,158 --> 01:06:16,170
ألا يمكنك إنجاب الأطفال؟

837
01:06:19,778 --> 01:06:20,883
لا

838
01:06:21,332 --> 01:06:25,377
ليس عليك إنجاب أي طفل

839
01:06:25,544 --> 01:06:27,681
يوجد ما يكفي منهم

840
01:06:27,974 --> 01:06:31,258
لا تأتي بالمزيد منهم لهذا العالم

841
01:06:32,416 --> 01:06:34,491
الأفضل مساعدة الموجودين منهم

842
01:06:35,211 --> 01:06:37,327
...أنا، مثلاً

843
01:06:38,579 --> 01:06:44,407
لم تحملي بي تسعة أشهر
لكني أحبك أكثر من أمي

844
01:06:49,736 --> 01:06:51,769
كتابك جيد؟

845
01:06:55,002 --> 01:06:57,014
ممل جداً

846
01:06:58,641 --> 01:07:00,424
وكتابك؟

847
01:07:04,480 --> 01:07:06,763
لست أفهم أي كلمة

848
01:07:21,862 --> 01:07:23,540
سولانج

849
01:07:30,037 --> 01:07:31,851
نائمة؟

850
01:11:22,034 --> 01:11:24,025
عيب عليك

851
01:11:24,578 --> 01:11:26,361
لم أفعل شيء

852
01:11:27,050 --> 01:11:29,834
أردت أن أرى فقط، شعرت بفضول

853
01:11:29,980 --> 01:11:31,888
لا يحق لك ذلك

854
01:11:32,013 --> 01:11:34,525
...اسمعي يا سولانج

855
01:11:35,715 --> 01:11:37,831
لنواجه الحقائق

856
01:11:38,853 --> 01:11:41,678
دعوتِني إلى سريرك

857
01:11:43,024 --> 01:11:47,486
.فعلت ذلك لأحميك
كانوا جميعهم يضايقونك في مسكنكم

858
01:11:47,498 --> 01:11:50,918
!عمري 13 سنة
لست مخلوقاً من الحجر

859
01:11:51,064 --> 01:11:55,464
اقبلي بمسؤولياتك... أنت التي أغريتني

860
01:11:56,006 --> 01:11:57,517
أنا آسف

861
01:12:01,574 --> 01:12:04,796
اخرج، انتهيتُ منك

862
01:12:13,326 --> 01:12:15,943
أرجوك، لا تكوني لئيمة كعاهرة

863
01:12:21,939 --> 01:12:24,723
أنت وحش. اخرج

864
01:12:40,646 --> 01:12:44,504
،سأخبرك بشيء أكيد
عدم قدرتك على الإنجاب شيء جيد

865
01:12:44,514 --> 01:12:49,341
لو كنتِ قادرة، لأخفقتِ مع ولدك
وسيكون تعيساً

866
01:12:53,534 --> 01:12:55,817
ماذا تقصد بأنه سيكون تعيساً؟

867
01:13:01,740 --> 01:13:05,316
...في بعض الأوقات

868
01:13:08,476 --> 01:13:11,301
سيرغب أن يكون قريب منك

869
01:13:11,886 --> 01:13:13,387
قريب جداً

870
01:13:14,962 --> 01:13:18,382
لينظر إليك، ليلمسك

871
01:13:19,331 --> 01:13:23,178
ليضمك بين ذراعيه

872
01:13:24,826 --> 01:13:27,985
وأنت ستدفعينه عنك

873
01:13:31,374 --> 01:13:33,417
تعال هنا

874
01:13:35,608 --> 01:13:40,216
لماذا تقول ذلك؟
هل دفعتُك عني؟ هل آذيتُك؟

875
01:13:41,624 --> 01:13:44,668
وأنا، هل أنا وحش حقاً؟

876
01:13:44,680 --> 01:13:48,006
كلا... أنت لطيف

877
01:13:48,986 --> 01:13:50,915
لا تبكي

878
01:13:52,594 --> 01:13:56,087
آسف. ما كان علي التصرف هكذا

879
01:13:56,097 --> 01:13:58,954
لا يهم، ليست مشكلة

880
01:13:59,601 --> 01:14:01,790
سولانج -
أنا هنا -

881
01:14:01,801 --> 01:14:03,521
ضميني

882
01:14:16,681 --> 01:14:18,599
ولدي الصغير

883
01:14:32,530 --> 01:14:37,086
،لا أدري لماذا
لكني مؤخراً أشعر بشعور غريب

884
01:14:40,539 --> 01:14:43,719
أحياناً أشعر وكأني أختنق

885
01:14:44,584 --> 01:14:48,556
كأن صدري صغير جداً على ما بداخله

886
01:14:49,225 --> 01:14:52,102
أشعر بالملل والإثارة في نفس الوقت

887
01:14:55,762 --> 01:14:59,182
منذ أن تعرفتُ عليك، زادت حدة ذلك

888
01:14:59,933 --> 01:15:02,039
هل تظنين أن هذا طبيعي؟

889
01:15:02,936 --> 01:15:06,679
.أجل، طبيعي
بدأت تصبح رجلاً

890
01:15:18,849 --> 01:15:21,278
رائحتك جميلة

891
01:15:34,260 --> 01:15:36,720
والآن كن مهذباً

892
01:15:42,873 --> 01:15:44,916
علي أن أطلب شيئاً منك

893
01:15:46,773 --> 01:15:50,297
ماذا؟ -
من الصعب شرحه -

894
01:15:58,420 --> 01:16:02,038
الأمر هو، عطلتي تنتهي بعد عشرة أيام

895
01:16:02,466 --> 01:16:05,343
سنتجه شمالاً بالحافلة

896
01:16:08,305 --> 01:16:11,454
سنتوادع بجانب الحقائب

897
01:16:11,465 --> 01:16:15,427
سأركب سيارة أبي، ولن أراك مرة أخرى

898
01:16:18,743 --> 01:16:23,800
سأضطر للانتظار 5 أو 6 سنوات
لفرصة أخرى كهذه

899
01:16:25,708 --> 01:16:27,605
أي فرصة؟

900
01:16:36,459 --> 01:16:42,121
أن أكون وحدي في غرفة كالليلة
مع امرأة، امرأة حقيقية

901
01:16:42,966 --> 01:16:46,542
امرأة تعرّفني على أشياء، كصديقة

902
01:16:51,109 --> 01:16:53,955
...ألعب معها وتلعب معي

903
01:16:54,279 --> 01:16:56,416
دون أن تغضب

904
01:16:59,618 --> 01:17:01,536
لكنك صغير جداً

905
01:17:07,824 --> 01:17:09,648
المعذرة

906
01:17:11,025 --> 01:17:15,414
أحياناً أفكر أن أحلامي حقيقية

907
01:17:17,834 --> 01:17:21,254
بدأت أتخيل أنك في مثل عمري

908
01:17:22,349 --> 01:17:24,580
هذا غباء

909
01:17:25,342 --> 01:17:27,385
سأذهب الآن

910
01:17:28,512 --> 01:17:30,941
سأعود إلى مسكننا

911
01:17:34,216 --> 01:17:36,906
سأنام وأنا أفكر فيك

912
01:17:40,993 --> 01:17:46,383
سأنام وأنا أفكر فيك طوال سنوات

913
01:18:38,260 --> 01:18:41,461
إنهما نائمان -
انتظر -

914
01:18:42,890 --> 01:18:45,006
ليس هناك أي صوت

915
01:18:46,592 --> 01:18:49,240
أسمع شيئاً

916
01:18:49,563 --> 01:18:52,180
ليس هناك أي شيء. هيا

917
01:18:52,462 --> 01:18:57,050
أعرف أن هذا الوغد الصغير مبكر النضوج
لكن دعنا لا نبالغ

918
01:18:57,269 --> 01:18:59,729
معدل الذكاء في الرأس وليس في الخصيتين

919
01:18:59,740 --> 01:19:03,963
نعم، لكن الرأس
هو الذي يتحكم بالخصيتين يا رجل

920
01:19:03,974 --> 01:19:06,810
كفاك هراء، هذا مستحيل

921
01:19:06,821 --> 01:19:11,909
، هذا رأيك! أنا ضاجعت وعمري 13
كنت أستمر الليل كله

922
01:19:11,919 --> 01:19:14,098
بنيتك تختلف عنه

923
01:19:14,453 --> 01:19:16,413
أنت مريض بالرياضة

924
01:20:02,846 --> 01:20:05,828
...نظارتك الجديدة مناسبة عليك

925
01:20:24,587 --> 01:20:26,411
أأنت ذاهب لرؤية والديك؟

926
01:20:26,600 --> 01:20:28,111
كلا -
لماذا؟ -

927
01:20:28,404 --> 01:20:30,812
لا أريد -
كيف لا تريد؟ -

928
01:20:30,927 --> 01:20:34,096
هكذا فقط أعرف أني لن أستطيع ذلك أبداً

929
01:20:48,476 --> 01:20:49,904
ماذا يجري؟

930
01:20:49,915 --> 01:20:53,147
أريد البقاء معكم -
مستحيل أيها الرجل الصغير، مستحيل -

931
01:20:53,158 --> 01:20:55,003
لا يمكنكم إنزالي هنا هكذا وحسب

932
01:20:55,014 --> 01:20:57,214
أنا موافقة -
على ماذا؟ -

933
01:20:57,225 --> 01:20:58,924
على بقائه معنا -
ولكن كيف؟ -

934
01:20:59,029 --> 01:21:00,092
إنها مجنونة

935
01:21:00,197 --> 01:21:03,220
!لن أزعجكم
!لن أقترب منكم

936
01:21:03,231 --> 01:21:06,755
لا تأخذانه مني، أنا أحتاجه

937
01:21:10,812 --> 01:21:13,961
!عظيم جداً

938
01:21:15,306 --> 01:21:18,965
من سيخبر والديه؟
كبش الفداء؟

939
01:21:20,217 --> 01:21:22,000
أين والديه؟

940
01:21:24,513 --> 01:21:27,557
لا، لا... اذهب يا بيلويل

941
01:21:33,762 --> 01:21:35,586
مرحباً، سيدتي وسيدي

942
01:21:35,670 --> 01:21:40,018
أين كريستيان؟ -
موجود. إنه بخير، لا تقلقي -

943
01:21:40,435 --> 01:21:42,426
هل لي أن أركب قليلاً؟

944
01:21:42,437 --> 01:21:47,035
ما الخطب؟ -
ليس هناك شيء خطير. مجرد مشكلة صغيرة -

945
01:21:47,182 --> 01:21:50,497
كريستيان لا يريد الذهاب للبيت معكما

946
01:21:50,508 --> 01:21:52,739
لا يريد الذهاب للبيت؟

947
01:21:52,750 --> 01:21:54,741
يقول أنه لا يستطيع ذلك

948
01:21:54,752 --> 01:21:56,941
!هذه مزحة -
للأسف لا -

949
01:21:56,952 --> 01:22:00,111
ولماذا لا يأتي للبيت معنا؟
إن سمحت لي بالسؤال

950
01:22:00,122 --> 01:22:02,676
لأنكما بغيضان، هذا ما قاله بالحرف الواحد

951
01:22:02,687 --> 01:22:04,678
لا يوجد سبب لعدم تصديق ذلك

952
01:22:04,689 --> 01:22:07,838
،بمعدل ذكائه، إن كان هذا كلامه
فحتماً أنه صحيح

953
01:22:09,893 --> 01:22:11,457
!كريستيان

954
01:23:15,105 --> 01:23:17,524
هل أصابك شيء؟ أين حبوبك؟

955
01:23:17,534 --> 01:23:19,609
في أي جيب؟

956
01:23:34,333 --> 01:23:36,011
انتظرني

957
01:23:39,619 --> 01:23:42,476
ماذا حدث؟ هل أصبت؟

958
01:23:47,037 --> 01:23:48,339
!اللعنة

959
01:23:48,574 --> 01:23:50,169
!فيه شيء مكسور -
كلا -

960
01:23:50,203 --> 01:23:51,527
!بلى

961
01:23:51,538 --> 01:23:54,092
هذا يؤلم

962
01:23:54,979 --> 01:23:57,658
ليس بك شيء. أنت تمشي -
!لست أمشي -

963
01:23:57,669 --> 01:24:00,567
بلى -
من يقول أني أمشي؟ -

964
01:24:00,578 --> 01:24:02,726
حسناً... أنا أمشي

965
01:24:04,582 --> 01:24:07,835
سأذهب للبيت، هكذا أفضل

966
01:24:08,649 --> 01:24:10,369
نعم، ربما

967
01:24:13,758 --> 01:24:17,136
هل تأتين إلى الشمال كثيراً؟ -
أجل -

968
01:24:17,961 --> 01:24:19,744
هل يمكننا أن نتقابل؟

969
01:24:19,963 --> 01:24:21,683
إن أردتَ

970
01:24:23,935 --> 01:24:26,708
لديك عنواني؟ -
أجل -

971
01:24:27,543 --> 01:24:30,681
هل لديك هاتف في باريس؟ -
كلا -

972
01:24:34,509 --> 01:24:36,552
أود أن أقبلك

973
01:24:37,658 --> 01:24:39,169
وأنا أيضاً

974
01:24:41,255 --> 01:24:43,809
عندما يكون عمري 18 سنة، ستكونين...؟

975
01:24:47,689 --> 01:24:49,409
قبلني

976
01:25:09,013 --> 01:25:11,035
أهناك أخبار عن الفتى؟

977
01:25:11,150 --> 01:25:13,506
أدخلاه مجبراً في مدرسة داخلية

978
01:25:13,684 --> 01:25:15,487
...الوضع في الحقيقة

979
01:25:15,498 --> 01:25:18,636
في خراب تام من كل الجهات

980
01:25:20,222 --> 01:25:22,620
والآنسة سولانج؟

981
01:25:23,069 --> 01:25:26,655
!إنهم يفحصونها من كل حدب وصوب
...إنهم يبحثون

982
01:25:26,666 --> 01:25:29,053
لن يجدوا شيئاً

983
01:25:30,003 --> 01:25:32,255
مرضها عبارة عن طفل

984
01:25:32,474 --> 01:25:34,799
،وإلى أن تحظى بطفل
نحن في وضع عويص

985
01:25:34,810 --> 01:25:36,530
اهدأ، هذا لا يفيد

986
01:25:36,541 --> 01:25:40,169
!لا أستطيع الهدوء
أود أن أذهب للمستشفى وأدمره

987
01:25:40,388 --> 01:25:45,445
وأنا جئت لأستمع لموزارت -
ليس اليوم! لو كان موزارت هنا لاختبأ -

988
01:25:45,456 --> 01:25:49,606
،ولن يكون عند البيانو
سيصغّر نفسه أصغر وأصغر

989
01:26:23,954 --> 01:26:27,676
،صباح الخير آنسة سولانج
أحضرت لك بعض اليوسف أفندي

990
01:26:28,229 --> 01:26:30,418
ألن تجربي حبة؟

991
01:26:34,662 --> 01:26:37,894
إنها زومبي -
ممتلئة بالمهدئات -

992
01:26:37,905 --> 01:26:41,836
هل وجدتما مدرسة كريستيان؟ -
هذا مستحيل -

993
01:26:41,847 --> 01:26:46,831
،لا نعلم إن كانت على الساحل أو بالجبال
أو في فرنسا أو سويسرا أو إنجلترا

994
01:26:46,842 --> 01:26:49,605
!أجريتُ 250 مكالمة
!ثلاثة أيام في كشك الهاتف

995
01:26:49,615 --> 01:26:52,503
ستيفان أحضر لي ساندويتشات

996
01:27:08,238 --> 01:27:15,338
صباح الخير، آسف على الإزعاج
،لكننا نجري استطلاع على مستوى البلاد

997
01:27:15,350 --> 01:27:18,311
عن جودة الحياة في فرنسا

998
01:27:18,322 --> 01:27:22,242
هل تسمحين بالإجابة عن سؤال أو سؤالين؟

999
01:27:22,857 --> 01:27:26,318
...أجل، ولكن ليس لوقت طويل لو سمحت

1000
01:27:26,330 --> 01:27:29,447
لأن لدي موعد

1001
01:27:29,458 --> 01:27:33,274
،يجب أن أغادر الساعة 3 تماماً
لا يمكنني التأخر

1002
01:27:33,931 --> 01:27:38,519
لدي جلسة مع أخصائي علاج طبيعي

1003
01:27:39,207 --> 01:27:42,022
...لدي مشكلة في فقراتي

1004
01:27:42,033 --> 01:27:45,932
لذلك نصحني بتمرين عضلات ظهري

1005
01:27:46,006 --> 01:27:49,311
عضلات الظهر تثّبت الفقرات في مكانها

1006
01:27:49,322 --> 01:27:53,034
ضعف العضلات يسبب اختلال في أماكن الفقرات

1007
01:27:53,044 --> 01:27:57,371
وتظهر أنواع عديدة من المشاكل

1008
01:27:58,185 --> 01:28:02,241
...على سبيل المثال، ذات يوم أدركتُ فجأة

1009
01:28:02,252 --> 01:28:05,838
أن إحدى عيني مفتوحة للأخير وعالقة

1010
01:28:05,964 --> 01:28:08,091
مستحيل إغماضها

1011
01:28:08,101 --> 01:28:10,645
أعدك أن الأمر لن يستغرق وقت طويل

1012
01:28:11,032 --> 01:28:15,098
ادخل -
لا داعي، هذا سيستغرق 5 دقائق -

1013
01:28:15,109 --> 01:28:19,863
.في الواقع، سؤال واحد سيفي بالغرض
...والسؤال هو

1014
01:28:19,874 --> 01:28:24,138
برأيك، كم يجب أن يكون عدد الأطفال
...لدى العائلة

1015
01:28:24,149 --> 01:28:26,661
لكي تسمى عائلة "كبيرة"؟

1016
01:28:28,351 --> 01:28:30,499
لا أعرف

1017
01:28:30,916 --> 01:28:33,376
...ثلاثة... أربعة

1018
01:28:33,492 --> 01:28:35,003
خمسة؟

1019
01:28:35,525 --> 01:28:38,851
لست مؤهلة كثيراً للإجابة

1020
01:28:38,862 --> 01:28:42,459
...لكن المنطقة هذه بأكملها

1021
01:28:42,470 --> 01:28:44,430
كلهم عائلات عمال مناجم

1022
01:28:44,441 --> 01:28:48,017
شخصياً، لدي طفل واحد فقط... ابن

1023
01:28:49,644 --> 01:28:53,741
لكن دعني أخبرك
...أن هذا الفتى حالياً يسبب لنا

1024
01:28:53,752 --> 01:28:58,704
الكثير من القلق، فيما يخص مغامراته الطائشة

1025
01:28:58,924 --> 01:29:04,679
أنا وزوجي كرهنا كثيراً أن نتصرف هكذا
إلا أننا اضطررنا لإلحاقه بمدرسة داخلية

1026
01:29:04,690 --> 01:29:07,713
لكن بالطبع وجدنا أحسن مدرسة

1027
01:29:07,725 --> 01:29:11,948
.منشأة متقدمة
حولها جبال، وهواء نقي كثير

1028
01:29:11,958 --> 01:29:13,887
في الشتاء، يتزلجون كل عصر

1029
01:29:13,898 --> 01:29:16,410
هل تعرف "سانت إتيان" في بوفورت؟

1030
01:29:16,838 --> 01:29:18,548
هو فيها

1031
01:29:25,785 --> 01:29:28,162
وماذا فعلت هي؟

1032
01:29:28,611 --> 01:29:30,341
خلعَت لباس نومها

1033
01:29:30,488 --> 01:29:31,864
عاهرة

1034
01:29:32,083 --> 01:29:34,105
إذن كانت عارية؟

1035
01:29:34,116 --> 01:29:35,899
بالكامل؟ -
أجل -

1036
01:29:35,962 --> 01:29:38,099
كبيرة الصدر؟

1037
01:29:39,455 --> 01:29:40,820
ماذا فعلتَ بعد ذلك؟

1038
01:29:40,831 --> 01:29:43,448
هل لمستها؟ -
كلا، لم أجرؤ -

1039
01:29:43,459 --> 01:29:45,607
لم تفعلان أي شيء؟

1040
01:29:45,930 --> 01:29:47,118
قبلتني

1041
01:29:47,130 --> 01:29:48,464
على الفم؟

1042
01:29:48,475 --> 01:29:49,986
باللسان؟

1043
01:29:50,268 --> 01:29:51,894
وبعد ذلك؟

1044
01:29:52,614 --> 01:29:54,230
...هذا يكفي

1045
01:29:54,241 --> 01:29:55,930
!مستحيل

1046
01:29:55,941 --> 01:29:57,171
لا يمكنك التوقف

1047
01:29:57,181 --> 01:30:01,424
لا تتركنا متشوقين هكذا -
هيا يا بيلويل، لا تكن وغد -

1048
01:30:02,781 --> 01:30:04,365
خلعَت بجامتها

1049
01:30:04,376 --> 01:30:06,482
كنتما عاريين كلاكما؟

1050
01:30:06,493 --> 01:30:10,278
هذا كذب -
لا يهمني لو لم تصدقوني -

1051
01:30:10,289 --> 01:30:11,383
لا تخدعنا

1052
01:30:11,394 --> 01:30:12,885
!دعه يتكلم

1053
01:30:12,895 --> 01:30:15,282
ماذا حدث بعد ذلك؟

1054
01:30:17,827 --> 01:30:20,611
وضعَت رأسها على المخدة

1055
01:30:21,175 --> 01:30:23,124
كانت عيناها مغمضة

1056
01:30:24,699 --> 01:30:26,878
كانت تئن بخفة

1057
01:30:27,744 --> 01:30:29,558
بدت سعيدة

1058
01:30:29,881 --> 01:30:32,988
كيف هو ما بالداخل؟
مشعر؟

1059
01:30:33,208 --> 01:30:35,241
ليس في الداخل

1060
01:30:35,356 --> 01:30:37,389
هل من السهل الدخول فيه؟

1061
01:30:37,619 --> 01:30:38,661
أجل

1062
01:30:39,193 --> 01:30:42,143
كيف هو الإحساس وأنت بالداخل؟

1063
01:30:43,687 --> 01:30:46,272
إحساس جميل، ترغب بالبقاء هناك

1064
01:30:46,826 --> 01:30:49,589
هل يؤلم؟ -
لا، أبداً -

1065
01:30:49,599 --> 01:30:51,392
استمعوا إلي يا شباب

1066
01:30:51,403 --> 01:30:53,988
بيلويل يضحك علينا. هذا هراء

1067
01:30:54,000 --> 01:30:55,751
لم يفعل أي شيء

1068
01:30:55,971 --> 01:30:59,651
هل أنت مستعد أن تقسم أن كل ذلك حدث؟

1069
01:30:59,912 --> 01:31:01,841
أجل، أقسم

1070
01:33:49,241 --> 01:33:51,972
سيدة بيلويل، أرجوك لا تغضبي هكذا

1071
01:33:51,983 --> 01:33:55,872
!هذا ليس باختطاف نهائياً
لسنا نطلب فدية

1072
01:33:55,883 --> 01:34:00,085
ابنك سيقضي عطلة نهاية أسبوع مع أصدقاء
وهذا كل شيء

1073
01:34:00,096 --> 01:34:03,651
سيعود إلى المدرسة صباح الاثنين

1074
01:34:03,662 --> 01:34:06,122
!سحقاً لا! سأبقى معكم

1075
01:34:06,133 --> 01:34:10,345
!قلتُ لك صباح الاثنين
ليس اختطاف

1076
01:34:10,638 --> 01:34:11,857
!اسكت

1077
01:34:11,868 --> 01:34:15,767
سئمنا من سماع قصة الاختطاف هذه

1078
01:34:15,778 --> 01:34:18,395
،نحن هنا لمناقشة الإنتاج

1079
01:34:18,406 --> 01:34:21,982
زيادة أجور، إعادة توظيف الرجال الذين فصلتَهم

1080
01:34:22,118 --> 01:34:25,329
لن تغادر من هنا حتى يتم ذلك

1081
01:34:26,154 --> 01:34:30,533
!في خطر مميت
أتعرفون ما معنى ذلك؟

1082
01:34:30,752 --> 01:34:33,004
طفل في خطر مميت

1083
01:34:33,129 --> 01:34:35,339
طفل في الـ 13 من عمره

1084
01:34:35,726 --> 01:34:40,303
حساس... رقيق... عاجز

1085
01:34:41,836 --> 01:34:44,296
مرحباً أيها الشاب، يسرني لقاؤك

1086
01:34:44,307 --> 01:34:47,091
من هذا؟ -
جارنا -

1087
01:34:50,188 --> 01:34:54,640
مساء الخير سيدي -
أنت شبيه أمك في الفم والذقن -

1088
01:34:54,651 --> 01:34:59,259
تعرفها؟ -
تشرفتُ بذلك... امرأة مبهجة -

1089
01:34:59,490 --> 01:35:02,743
لا تقلق يا كريستيان، سأنقذك

1090
01:35:02,753 --> 01:35:05,140
ما دمتُ حية، فأنت بأمان

1091
01:35:05,152 --> 01:35:07,748
.ثق بأمك
من الآن فصاعداً، ستبقى معي

1092
01:35:07,758 --> 01:35:10,552
و لينقلع أبوك البغيض عنا

1093
01:35:11,012 --> 01:35:13,451
"...هذا سيبني شخصيته"

1094
01:35:13,462 --> 01:35:15,672
!رئيس مجلس إدارة الهراء

1095
01:35:15,777 --> 01:35:20,625
لديك شخصية، والدليل أنك هربت
!أما هو محاصر في مصنعه كأرنب

1096
01:35:21,887 --> 01:35:25,661
يا للمسخرة. الأب محبوس

1097
01:35:28,373 --> 01:35:30,698
...لو كان موزارت هنا

1098
01:35:32,283 --> 01:35:34,243
...لو كان موزارت هنا

1099
01:35:35,015 --> 01:35:37,934
دعني أخبرك أنه سيكتئب

1100
01:35:40,698 --> 01:35:42,209
لماذا؟

1101
01:35:43,722 --> 01:35:46,693
لأن فكرة العودة
...للمدرسة الداخلية يوم الاثنين

1102
01:35:46,798 --> 01:35:50,093
"لن تلهمه لتأليف أي "هللويا

1103
01:35:52,366 --> 01:35:56,297
بصراحة، كان أفضل لو تركتوني في غرفتي

1104
01:35:57,903 --> 01:36:01,229
تشويق طفل كذباً تصرف قذر

1105
01:36:01,449 --> 01:36:03,555
سولانج كانت تريد أن تراك

1106
01:36:03,847 --> 01:36:06,766
عندما لا تراك، تمرض

1107
01:36:08,258 --> 01:36:11,469
إذن بعد الاثنين، ستمرض مجدداً

1108
01:36:12,324 --> 01:36:14,586
خطوة للأمام وخطوتين للخلف

1109
01:36:14,597 --> 01:36:17,120
!اختطاف
هل سمعتَ بذلك؟

1110
01:36:17,131 --> 01:36:19,414
!اختطاف قاصر

1111
01:36:19,571 --> 01:36:23,481
أتريدنا أن نسجن بالنهاية، لعشرين سنة؟
أيها الأحمق الصغير

1112
01:36:25,807 --> 01:36:28,017
توقفا وفكرا في ذلك

1113
01:36:28,507 --> 01:36:31,593
إذا لم تُطلب فدية، فليس باختطاف

1114
01:36:32,011 --> 01:36:34,325
...وإذا كان الطفل موافق

1115
01:36:34,879 --> 01:36:37,058
فهذا أبعد أكثر عن الاختطاف

1116
01:36:37,444 --> 01:36:40,739
ستسجنان لسنتين أو ثلاث على الأكثر

1117
01:36:43,888 --> 01:36:48,309
السؤال هو، هل تريدان أن تتعافى سولانج؟

1118
01:36:49,195 --> 01:36:52,281
عندما تفعل شيئاً، افعله للأخير

1119
01:36:52,428 --> 01:36:54,106
بشكل صحيح

1120
01:37:01,812 --> 01:37:04,199
ما الأمر، أنتما خائفان؟

1121
01:37:17,286 --> 01:37:19,319
!رحلَت مع الطفل

1122
01:37:19,862 --> 01:37:21,092
!مخادعة

1123
01:37:21,103 --> 01:37:24,481
عندما تريد المرأة طفلاً، فتأكد أنها ستناله

1124
01:37:52,833 --> 01:37:57,076
...لو قلنا لكم أن الاختطاف لم يكن نيتنا

1125
01:37:57,671 --> 01:38:02,019
وأننا كنا ننوي
أن نعيده إلى المدرسة صباح الاثنين

1126
01:38:02,739 --> 01:38:04,730
ستضحكون، صحيح؟

1127
01:38:05,638 --> 01:38:08,296
...لو قلنا لكم أن حقيقة الأمر

1128
01:38:08,307 --> 01:38:12,603
أن الفتى هو الذي اختطفنا
،وأننا نحن الضحايا

1129
01:38:12,614 --> 01:38:14,970
ستتشقق بطونكم من الضحك

1130
01:38:15,950 --> 01:38:18,744
...لو قلنا لكم أن الطرف المذنب

1131
01:38:19,350 --> 01:38:23,541
...أن الطرف المذنب الحقيقي هما والدا الفتى

1132
01:38:24,031 --> 01:38:29,067
،السيد والسيدة بيلويل
...اللذان يعيشان في بلدة بيتون

1133
01:38:29,266 --> 01:38:31,382
...وهما من عليكم حبسهما

1134
01:38:32,332 --> 01:38:34,188
ستقولون أننا مجانين

1135
01:38:34,198 --> 01:38:37,493
فماذا تريدوننا أن نقول؟

1136
01:38:38,473 --> 01:38:40,965
هيا... كبلونا بالأصفاد

1137
01:38:40,976 --> 01:38:43,864
.ارمونا في السجن
تصرفوا بنا كما تشاؤون

1138
01:39:13,916 --> 01:39:15,897
إنها حية

1139
01:39:24,823 --> 01:39:26,491
مبهجة

1140
01:39:36,105 --> 01:39:40,202
من أنت؟ -
جار، جار مجاور -

1141
01:39:42,101 --> 01:39:43,779
جار؟

1142
01:39:45,072 --> 01:39:50,890
،وجهي مألوف بالتأكيد
فمنذ يوم قريب، دردشنا عند عتبة بيتك

1143
01:39:54,186 --> 01:39:57,679
يبدو أني لا أتذكر أي شيء

1144
01:40:02,163 --> 01:40:04,331
أين نحن؟

1145
01:40:04,561 --> 01:40:09,315
، على حافة طريق 944
عند علامة 16 كلم

1146
01:40:10,369 --> 01:40:12,245
إنه مكان جميل

1147
01:40:12,350 --> 01:40:16,155
...وطقس جميل
لكن هطل مطر ليلة أمس

1148
01:40:20,046 --> 01:40:22,235
لابد أن سيارتك انزلقت

1149
01:40:22,965 --> 01:40:24,643
أهذه سيارتي؟

1150
01:40:24,748 --> 01:40:26,364
أجل يا سيدتي

1151
01:40:27,126 --> 01:40:30,139
كان هناك جليد على المنحنى
على الأرجح

1152
01:40:31,026 --> 01:40:35,071
لا أتذكر شيئاً... أظن أني فقدت ذاكرتي

1153
01:40:35,228 --> 01:40:38,189
...لا تخافي. أنا صديق

1154
01:40:58,606 --> 01:41:00,243
مساء الخير يا سيدي

1155
01:41:00,253 --> 01:41:02,202
مساء الخير سولانج

1156
01:41:02,589 --> 01:41:06,363
لا أخبار عن زوجتي؟ -
لا أخبار عنها -

1157
01:41:06,385 --> 01:41:09,304
عليك أن تتوقف عن التفكير بها يا سيدي

1158
01:41:09,461 --> 01:41:12,672
أنا أحاول يا سولانج، أحاول

1159
01:41:31,619 --> 01:41:34,079
ما رأيك بـ سكوتش جيد وقوي؟

1160
01:41:38,355 --> 01:41:41,076
أنت تعرف أن الأطباء منعوني منه

1161
01:41:41,962 --> 01:41:43,818
لرفع المعنويات فقط

1162
01:41:45,268 --> 01:41:47,843
أعتقد أنك ستحتاجه

1163
01:41:51,576 --> 01:41:54,304
لماذا؟ سمعت أخبار؟

1164
01:41:55,476 --> 01:41:57,978
انتظر لحظة، سأشرح لك

1165
01:42:19,668 --> 01:42:21,315
أنا أستمع

1166
01:42:23,474 --> 01:42:26,122
بخصوص سولانج

1167
01:42:26,205 --> 01:42:27,821
نعم؟

1168
01:42:29,511 --> 01:42:31,784
إنها حامل

1169
01:42:31,972 --> 01:42:33,483
حقاً؟

1170
01:42:35,819 --> 01:42:37,706
مني

1171
01:42:42,326 --> 01:42:44,182
متى الولادة؟

1172
01:42:44,693 --> 01:42:46,204
أبريل

1173
01:42:47,571 --> 01:42:49,750
مبروك يا بني

1174
01:42:51,992 --> 01:42:54,421
أريد منك خدمة صغيرة

1175
01:42:54,599 --> 01:42:56,100
تفضل

1176
01:42:56,111 --> 01:42:59,562
..."في "الأعمال الكاملة لـ شوبرت

1177
01:42:59,844 --> 01:43:02,867
...ستجد على الأسطوانة الأولى

1178
01:43:03,295 --> 01:43:07,632
"مقطوعة بعنوان "لحن مجري

1179
01:43:07,915 --> 01:43:10,407
التي كانت تعزفها أمي على البيانو؟

1180
01:43:11,116 --> 01:43:13,441
أود سماعها

1181
01:43:14,161 --> 01:43:16,580
بصوت عالي جداً، لو سمحت

1182
01:43:24,504 --> 01:43:27,486
ستة أشهر في السجن لأجل عاهرة مثلها

1183
01:43:27,695 --> 01:43:30,948
مع ذلك أنا سعيد أن هذا هو أنا
وأني لستُ هي

1184
01:43:31,741 --> 01:43:33,732
لن نذهب للبحث عنها هذه المرة

1185
01:43:33,743 --> 01:43:35,244
لا وألف لا

1186
01:43:35,432 --> 01:43:38,090
فلتبقى في مكانها، في القرف والعفن

1187
01:46:01,102 --> 01:46:02,958
هذه ليست لموزارت

1188
01:46:03,062 --> 01:46:04,970
لمن إذن؟

1189
01:46:05,272 --> 01:46:07,892
لا أدري، لكنها ليست لموزارت

1190
01:47:27,440 --> 01:47:30,609
ترجمة: أحمد البوقس

