1
00:00:23,799 --> 00:00:38,957
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:30,704 --> 00:01:35,984
<b>// برامز: الصبى 2 //</b>

3
00:01:51,685 --> 00:01:52,701
جود)؟)

4
00:01:55,433 --> 00:01:57,657
جود)؟ لقد عُدت للمنزل)

5
00:02:06,511 --> 00:02:08,395
أغلق ألعاب الفيديو

6
00:02:20,411 --> 00:02:21,756
جود)؟)

7
00:02:23,484 --> 00:02:24,668
!أمسكتك

8
00:02:27,011 --> 00:02:28,022
!بئس الأمر

9
00:02:29,395 --> 00:02:32,341
مزحة أخرى؟ لماذا
تستمر في فعل هذا؟

10
00:02:32,505 --> 00:02:35,783
تمكنت منكِ، صحيح؟ -
هل تظن نفسك مضحكًا -

11
00:02:36,702 --> 00:02:37,962
حسناً، حسناً

12
00:02:38,667 --> 00:02:40,010
لقد أنقذك والدك

13
00:02:41,409 --> 00:02:42,772
مرحبا -
!أبي -

14
00:02:42,951 --> 00:02:44,022
كيف الحال يا صاح؟

15
00:02:44,097 --> 00:02:46,591
هل كنت رجل المنزل
وتعتني بأمك؟

16
00:02:46,735 --> 00:02:49,744
!بل يخيف أمه أكثر -
استخدمت خِدعة الحذاء -

17
00:02:49,929 --> 00:02:51,838
خدعة الحذاء؟
.. دعني أرى

18
00:02:52,025 --> 00:02:54,872
لا، أظن اختلط عليك
الأمر مع أحدهم يا صاح

19
00:02:55,195 --> 00:02:56,480
!أنت كذلك ذو وجهين

20
00:02:57,299 --> 00:03:00,409
لا أستطيع الإطالة يا حبيبتي
عليّ أخذ بعض العملاء لتناول العشاء

21
00:03:00,731 --> 00:03:03,118
أردت الاطمئنان وحسب على
أفضل شخصين لدي في العالم

22
00:03:03,256 --> 00:03:06,044
،وتعرفان أنني اشتقت لكما
وأحبكما يا رفاق

23
00:03:06,297 --> 00:03:07,747
أحبك يا أبي -
وداعًا يا فتى -

24
00:03:07,919 --> 00:03:09,098
.أراك لاحقًا

25
00:03:10,577 --> 00:03:13,281
تعلم أن هذه المرة الثالثة
هذا الأسبوع تتأخر فيها

26
00:03:14,182 --> 00:03:15,169
أعرف، أعرف

27
00:03:15,352 --> 00:03:18,066
ينبغي أن أكمل هذه
الأعمال وبعدها أنتهي، أعدك

28
00:03:18,171 --> 00:03:22,020
وعندما أعود، ربما أجد
طريقة لأعوضك

29
00:03:22,600 --> 00:03:24,613
،حسناً ليلة الجمعة
سيكون لدينا مربية

30
00:03:25,090 --> 00:03:27,688
إذًا أراكِ ليلة الجمعة يا سيدة

31
00:03:28,456 --> 00:03:29,889
لو كنت محظوظًا

32
00:03:30,809 --> 00:03:32,207
طابت ليلتك -
طابت ليلتكِ -

33
00:03:34,698 --> 00:03:36,478
هلا شعرتِ بالخوف فعلاً؟

34
00:03:37,595 --> 00:03:41,251
شعرت بالخوف ولكن المرة
التالية دعنا نخيف والدك

35
00:03:42,836 --> 00:03:44,199
حسنًا

36
00:03:45,059 --> 00:03:47,222
(يبدو أن السيد (براون
قد يحتاج إلى عناق

37
00:03:50,072 --> 00:03:51,198
أماه

38
00:03:51,456 --> 00:03:53,755
لقد كبرت في السن
!لأنام مع الدب

39
00:03:54,184 --> 00:03:55,893
،لن أخبرك بفعل ذلك
لو لم ترغب بهِ

40
00:03:56,780 --> 00:03:58,038
طابت ليلتك

41
00:03:58,937 --> 00:04:00,445
.طابت ليلتك يا أمي

42
00:04:45,576 --> 00:04:46,892
جود)؟)

43
00:05:30,685 --> 00:05:33,673
،إن حاولت إخافتي مجددًا
فهذا ليس مضحكًا

44
00:05:36,623 --> 00:05:37,790
حسنًا

45
00:05:45,283 --> 00:05:46,508
!أمي

46
00:05:47,099 --> 00:05:48,670
ماذا تفعل؟

47
00:05:49,249 --> 00:05:50,565
!لا تفعلي يا أمي

48
00:05:57,162 --> 00:05:58,241
!لا تفعل! لا تفعل

49
00:05:59,569 --> 00:06:00,397
!(جود)

50
00:06:01,805 --> 00:06:02,906
!(جود)

51
00:06:12,876 --> 00:06:15,039
!أمي

52
00:06:33,077 --> 00:06:35,787
ظننت أن بوسعنا إلقاء
نظرة على بعض هذه الألعاب

53
00:06:38,665 --> 00:06:41,769
أو ربما يوجد ما تفضل
التحدث عنه؟

54
00:06:47,328 --> 00:06:49,845
لا تحب المجيء هنا
كثيرًا، أليس كذلك؟

55
00:06:53,997 --> 00:06:56,307
ولكنك تفهم سبب وجودك هنا؟

56
00:07:00,424 --> 00:07:03,467
أنت تعرف يا (جود)، إذا أردت
الذهاب، ما عليك إلا قولها

57
00:07:03,597 --> 00:07:04,768
"أود الذهاب الآن"

58
00:07:12,807 --> 00:07:14,307
"أود الذهاب الآن"

59
00:07:14,308 --> 00:07:17,523
خمسة أشهر ليس وقتًا
طبيعي لهذا النوع من الخرس

60
00:07:18,262 --> 00:07:20,793
رأيت أطفال توقفوا
عن التحدث لمدة أطول

61
00:07:20,816 --> 00:07:22,278
.لصدمات أقل من هذه ..

62
00:07:23,479 --> 00:07:25,929
،شجّعوه على التواصل
ولكن لا تحاولوا إجباره

63
00:07:26,061 --> 00:07:27,433
يجب أن تأتي منه

64
00:07:27,759 --> 00:07:30,491
،كلما أجبرناه على شيء
امتنع أكثر عنها

65
00:07:31,222 --> 00:07:33,284
وكيف حال كلاكما؟

66
00:07:34,948 --> 00:07:36,378
نحن بحير. أجل

67
00:07:37,512 --> 00:07:38,864
أجل، بقدر ما يمكننا

68
00:07:40,698 --> 00:07:43,755
نحاول فعلاً التركيز على
تحسّن (جود) في الوقت الراهن

69
00:07:44,102 --> 00:07:48,008
حسناً، أشيد بتفانيك
ولكن (جود) يتطلع لكِ الآن

70
00:07:48,016 --> 00:07:51,219
،وإذا لم تتحسني سريعًا
فلن يتحسن هو الآخر

71
00:07:54,217 --> 00:07:55,352
شكرًا لكِ

72
00:08:00,930 --> 00:08:02,830
"بطاطس"

73
00:08:15,831 --> 00:08:17,112
صداع آخر؟

74
00:08:20,711 --> 00:08:22,175
ليس بهذا السُوء

75
00:08:29,318 --> 00:08:31,825
أظن الطبيب قال
بعض الأمور المبشرة

76
00:08:32,750 --> 00:08:33,897
أ<ل

77
00:08:35,957 --> 00:08:37,019
.. أظن

78
00:08:37,185 --> 00:08:38,704
جود) يتحسن قليلاً)

79
00:08:39,633 --> 00:08:40,590
.. لا، لا أقصد

80
00:08:40,759 --> 00:08:42,776
العلاقة بيننا، تتعافى أيضًا

81
00:08:44,471 --> 00:08:45,716
.. حسناً، أنا

82
00:08:46,593 --> 00:08:47,868
بخير فعلاً

83
00:08:48,996 --> 00:08:50,670
لا تغادرين المنزل قط

84
00:08:51,758 --> 00:08:53,688
وتراودك كوابيس كل ليلة

85
00:08:55,040 --> 00:08:56,851
!ولا تسمحين لي بلمسك

86
00:08:57,120 --> 00:08:58,130
.. أنا

87
00:08:58,553 --> 00:09:00,875
لن أخوض هذه المحادثة مجددًا ..

88
00:09:01,340 --> 00:09:03,185
!لم تدخل في هذه المحادثة قط

89
00:09:04,270 --> 00:09:07,199
!لم تتكلمي قط عما حدث
!أو عن شعورك حتى

90
00:09:10,135 --> 00:09:11,861
ماذا لو هربنا؟

91
00:09:12,190 --> 00:09:14,260
بعيدًا عن المدينة
لمكانِ هادئ

92
00:09:15,175 --> 00:09:17,856
،أنتِ تُدرسين لـ(جود) بالمنزل
ويمكنني العمل في أي مكان

93
00:09:18,132 --> 00:09:21,156
أظنها ستكون فرصة جيدة
لنحصل على بداية جديدة

94
00:09:27,678 --> 00:09:29,292
سأفكّر في الأمر

95
00:09:36,477 --> 00:09:41,318
ما الأمر يا عزيزي؟ -
"أنام معكما؟" -

96
00:09:59,661 --> 00:10:00,846
!(ليز)

97
00:10:01,829 --> 00:10:03,498
!ليزا)! كوني هادئة)

98
00:10:03,805 --> 00:10:05,109
!(ليزا)! (ليزا)

99
00:10:05,426 --> 00:10:06,484
!(ليزا)! (ليزا)

100
00:10:06,810 --> 00:10:08,181
لا بأس

101
00:10:08,990 --> 00:10:11,471
لا بأس، أنتِ بخير

102
00:10:15,421 --> 00:10:17,473
آسفة يا عزيزي

103
00:10:17,693 --> 00:10:19,173
لا بأس

104
00:10:24,168 --> 00:10:26,307
لم يعد بوسعي فعل هذا

105
00:11:04,761 --> 00:11:08,087
(مرحبا أنا (باميلا
سعيدة لأنكما عثرتما عليه

106
00:11:08,540 --> 00:11:09,888
<i>هل أريكما المنزل؟</i>

107
00:11:10,174 --> 00:11:12,935
<i>وما اسم هذا الشاب؟ -
(جوج) -</i>

108
00:11:13,220 --> 00:11:14,716
<i>إنه خجول بعض الشيء</i>

109
00:11:15,052 --> 00:11:17,815
<i>أراهن أننا ستكون
أفضل أصدقاء سريعًا</i>

110
00:11:19,032 --> 00:11:21,506
اعتاد أن يكون منزل
ضيوف لممتلكات أكبر

111
00:11:21,644 --> 00:11:25,520
ولكن بعد وفاة مالك القصير
،جاء رجل مدينة ولا أقصد إهانة

112
00:11:26,062 --> 00:11:27,291
وقام بفصله ..

113
00:11:27,447 --> 00:11:30,681
أظنه كان سيخزنه
ولكن الأمر احتاج كثيرًا من العمل

114
00:11:30,825 --> 00:11:32,485
وهذا من حسن حظكم يا قوم

115
00:11:32,626 --> 00:11:35,614
بعض الوقت في الريف -
إنه مثالي -

116
00:11:35,740 --> 00:11:37,946
سأعظيكم جولة لو أردتم -
.. كلا -

117
00:11:38,098 --> 00:11:40,568
أظن بوسعنا تولي الأمر -
من هنا   - حسنًا

118
00:11:41,064 --> 00:11:42,889
شكرًا لكِ -
اعتنوا بأنفسكم -

119
00:11:43,024 --> 00:11:44,649
.وداعًا

120
00:11:49,430 --> 00:11:51,620
ما رأيكما؟

121
00:11:51,792 --> 00:11:53,463
إنه جميل -
حقًا؟ -

122
00:11:53,646 --> 00:11:55,182
متأكدة؟ -
نعم -

123
00:11:56,058 --> 00:11:58,304
وماذا عنك أيها الرئيس؟

124
00:12:00,652 --> 00:12:02,233
حسنًا

125
00:12:02,775 --> 00:12:05,652
.. أصوت على أن نجرب

126
00:12:06,577 --> 00:12:08,173
!اكتشاف الطبيعة ..

127
00:12:09,945 --> 00:12:12,356
جميلة، أليس كذلك؟ -
أجل، تمامًا -

128
00:12:14,974 --> 00:12:17,432
هل تشم الهواء؟
إنه هواء نقي

129
00:12:33,890 --> 00:12:35,215
ما هذا؟

130
00:12:35,511 --> 00:12:37,250
لابد أن هذا المنزل الرئيسي

131
00:12:39,191 --> 00:12:40,147
لنتفقده

132
00:12:58,995 --> 00:13:00,898
!انظرول هذا

133
00:13:01,684 --> 00:13:04,108
هذا ما أسميه بمنزل! تعال

134
00:13:05,785 --> 00:13:07,044
(تعال يا (جود

135
00:13:07,540 --> 00:13:08,941
!(جود)

136
00:13:09,070 --> 00:13:10,095
!مذهل

137
00:13:11,571 --> 00:13:14,459
لابد أن هذا المكان
كان له شأنه في زمنه

138
00:13:14,738 --> 00:13:16,636
"ممتلكات غلينفيو"

139
00:13:17,421 --> 00:13:19,798
<i>(تعال وإلعب معي يا (جود</i>

140
00:13:22,425 --> 00:13:23,645
<i>!(جود)</i>

141
00:13:26,489 --> 00:13:27,968
<i>!هنا</i>

142
00:13:28,748 --> 00:13:29,797
<i>!(جود)</i>

143
00:13:30,204 --> 00:13:31,755
<i>!هنا</i>

144
00:13:36,319 --> 00:13:38,039
<i>!(جود)</i>

145
00:13:41,714 --> 00:13:42,918
لننظر حوله

146
00:13:43,606 --> 00:13:46,111
لابد أن هذا المكان
!بداخله تاريخ

147
00:13:50,089 --> 00:13:51,423
!(شون)

148
00:13:58,054 --> 00:14:00,498
<i>(خذني يا (جود</i>

149
00:14:03,961 --> 00:14:05,170
<i>(جود)</i>

150
00:14:05,192 --> 00:14:06,774
<i>هلا حملتني؟</i>

151
00:14:22,197 --> 00:14:25,023
انسي أمر منزل
الضيوف، سأنتقل هنا

152
00:14:25,144 --> 00:14:26,647
ما رأيك يا (جود)؟

153
00:14:27,155 --> 00:14:28,216
جود)؟)

154
00:14:30,325 --> 00:14:31,278
!(جود)

155
00:14:31,395 --> 00:14:32,603
!(جود)

156
00:14:32,899 --> 00:14:34,221
!(جود)

157
00:14:35,418 --> 00:14:37,105
لا تهرب هكذا
!من فضلك يا صاح

158
00:14:37,233 --> 00:14:39,732
،لا يمكنك الفرار هكذا
ليس في هذا المكان

159
00:14:40,640 --> 00:14:42,087
ما هذا؟

160
00:14:42,426 --> 00:14:43,924
هل وجدته؟

161
00:14:44,891 --> 00:14:46,185
هل ألقي بنظر؟

162
00:14:47,772 --> 00:14:49,707
رباه! إنه متسخ

163
00:14:51,250 --> 00:14:52,823
أين عثرت عليه؟

164
00:14:55,873 --> 00:14:57,423
هل تريد الاحتفاظ به؟

165
00:14:57,965 --> 00:14:58,846
حسنًا

166
00:14:59,066 --> 00:15:00,897
لننظفه أولاً

167
00:15:02,435 --> 00:15:05,496
صحيح، لا أطيق الانتظار
لوجود هذا في المنزل

168
00:15:28,449 --> 00:15:29,871
هل يمكن أن أرى؟

169
00:15:32,590 --> 00:15:33,723
قواعد؟

170
00:15:33,724 --> 00:15:34,724
<b>"ممنوع الضيوف"
"لا تتركه وحده أبدًا"</b>

171
00:15:34,725 --> 00:15:36,725
<b>"وضع وجبات في المجمد"
"لا تغط الوجه أبدًا"</b>

172
00:15:42,519 --> 00:15:44,975
أراهن أن لديك قصة لتحكِها

173
00:15:48,926 --> 00:15:50,699
يبدو أنه بحاجة لصديق

174
00:16:10,903 --> 00:16:13,217
يبدو أنه كان مكسورًا من قبل

175
00:16:16,992 --> 00:16:18,826
وأعيد تجميعه مجددًا

176
00:16:24,368 --> 00:16:26,200
حسناً، لنذهب للفراش الآن

177
00:16:28,303 --> 00:16:29,167
هيّا يا صاح

178
00:16:29,291 --> 00:16:31,947
متأكد أن لديك كل
ما تحتاجه يا صاح؟ حقاً؟

179
00:16:32,069 --> 00:16:34,046
،خذ راحتك في المنزل
ومدد قدميك

180
00:16:34,165 --> 00:16:35,978
ثمة جعة باردة في الثلاجة

181
00:16:36,775 --> 00:16:38,446
قد أحتاج مثل
ملابس النوم هذه

182
00:17:49,203 --> 00:17:50,922
هل ألبسته بنفسك؟

183
00:17:57,294 --> 00:17:58,895
الموسيقى جميلة

184
00:18:02,992 --> 00:18:06,177
هل أنت جائع؟
حسنًا

185
00:18:08,517 --> 00:18:09,977
سأحضّر الفطائر

186
00:18:22,091 --> 00:18:26,624
أظن الوقت سيء لي
لبدأ تنقلاتي الصباحية

187
00:18:27,063 --> 00:18:29,403
على طول الطريق إلى الممر

188
00:18:29,606 --> 00:18:31,503
أتمنى ألا يكون هناك زحان يا رفاق -
"في الغابة؟" -

189
00:18:31,910 --> 00:18:34,757
أتريدين المجيء إلى
المكتب لتناول الغداء اليوم؟

190
00:18:35,072 --> 00:18:38,237
هل ذكرت أنه في
نهاية ذلك الممر؟

191
00:18:38,406 --> 00:18:39,706
سأحاول العروج سريعًا عليك

192
00:18:39,864 --> 00:18:41,526
(وداعاً يا (جوستر

193
00:18:42,394 --> 00:18:43,864
.. وداعًا

194
00:18:44,981 --> 00:18:47,290
هل وصلنا إلى اسمه له بعد؟

195
00:18:52,899 --> 00:18:56,177
"برامز" -
برامز)؟) -

196
00:18:56,864 --> 00:18:58,401
مثل اسم المُلحن؟

197
00:18:58,965 --> 00:19:01,610
،يا له من اسم
كيف فكرت فيه؟

198
00:19:07,211 --> 00:19:08,611
"لقد أخبرني"

199
00:19:09,265 --> 00:19:11,112
لقد أخبرك؟
حسنًا. أجل

200
00:19:11,318 --> 00:19:13,364
بالطبع فعل، كم أنا غبي

201
00:19:14,151 --> 00:19:15,961
حسناً، وداعاً يا قوم

202
00:19:17,229 --> 00:19:18,942
(وداعاً يا (برامز

203
00:19:19,374 --> 00:19:22,490
بماذا علينا أن نبدأ اليوم؟
الرياضيات أم التاريخ؟

204
00:19:26,191 --> 00:19:29,491
"بنزهة في الغابة؟"

205
00:19:31,714 --> 00:19:32,503
حسنًا

206
00:19:40,930 --> 00:19:42,393
<i>(هناك يا (جود</i>

207
00:19:42,592 --> 00:19:43,801
انتظر

208
00:19:46,322 --> 00:19:47,852
!هناك

209
00:19:49,042 --> 00:19:50,786
!من هنا

210
00:20:01,257 --> 00:20:02,512
!(جود)

211
00:20:03,068 --> 00:20:05,578
!لقد أخبرتك ألا تركض هكذا

212
00:20:09,281 --> 00:20:11,511
هل عثرت عليه هنا؟

213
00:20:16,254 --> 00:20:17,512
!(تعال هنا يا (أوز

214
00:20:18,431 --> 00:20:19,747
هذه ملكية خاصة

215
00:20:19,858 --> 00:20:21,912
آسفة ولكننا نعيش
في منزل الضيوف

216
00:20:22,027 --> 00:20:23,697
،وأخذنا نزهة وحسب
لم أكن أعرف

217
00:20:23,854 --> 00:20:25,648
بالطبع، أنتم العائلة الجديدة

218
00:20:25,800 --> 00:20:28,339
آسف، يأتي الكثير
من الناس ينطفلون هنا

219
00:20:29,039 --> 00:20:30,492
(اسمعي، أنا (جوزيف)، (جو

220
00:20:31,028 --> 00:20:32,795
أهتم بالأرض هنا

221
00:20:32,952 --> 00:20:34,568
نصف حراسة ونصف بستاني

222
00:20:34,753 --> 00:20:35,745
(وهذا (أوز

223
00:20:35,919 --> 00:20:38,894
(أنا (ليزا) وهذا (جود

224
00:20:45,357 --> 00:20:47,621
يمكننا إعادة الدمية

225
00:20:48,138 --> 00:20:49,468
.. هل تريد -
كلا، كلا -

226
00:20:52,172 --> 00:20:54,348
احتفظ بها، لا أحد
يعبث هنا وحسب

227
00:20:54,682 --> 00:20:56,471
إنه انا و(أوز) فقط هنا

228
00:20:57,041 --> 00:20:58,992
هذا ما لم ترغب بوضعها مكانها

229
00:21:00,474 --> 00:21:02,550
إنه صامت قليلاً

230
00:21:02,948 --> 00:21:05,675
لا تقلقي، لم أكن كثير
الكلام في عُمره

231
00:21:06,665 --> 00:21:09,151
يظن الناس أنني مجنون
للعيش هنا بمفردي

232
00:21:09,298 --> 00:21:10,675
لكنني أكثر عقلانية منهم

233
00:21:10,810 --> 00:21:13,972
المجانين هم من يعيشون في
المدينة المكتظة كمجموعة من الماشية

234
00:21:14,098 --> 00:21:15,725
شكراً لك ولكن لا شكرًا لك

235
00:21:15,862 --> 00:21:18,208
لم يكن عليك توصيلنا
طيلة هذا الطريق

236
00:21:18,512 --> 00:21:22,188
لا أمانع، نحن جيران الآن
أفترض أننا سنرى بعضنا كثيرًا

237
00:21:22,312 --> 00:21:23,444
مرحبا

238
00:21:23,751 --> 00:21:25,867
!هذه تبدو بندقية شوزن عيار 12 جيدة

239
00:21:26,083 --> 00:21:27,311
أو خرطوش عيار 12

240
00:21:28,651 --> 00:21:29,967
كنت قلقة عليكما

241
00:21:30,544 --> 00:21:31,683
(هذا (جوزيف

242
00:21:31,815 --> 00:21:33,854
يا (جوزيف)، هذا
(زوجي، (شون

243
00:21:34,027 --> 00:21:35,036
مرحبا -
(هذا (جوزيف -

244
00:21:35,177 --> 00:21:38,285
،أنا أراعي الأرض هنا
أبعد الحيوانات عنها

245
00:21:38,314 --> 00:21:39,579
وأمسكت هذا الاثنان مُتلبسان

246
00:21:39,711 --> 00:21:41,703
أجل، يُسببان المتاعب، صحيح؟

247
00:21:41,835 --> 00:21:43,610
أشكرك على إصطحابهم للمنزل

248
00:21:45,796 --> 00:21:47,095
حسناً إذًا

249
00:21:47,498 --> 00:21:49,070
أعلمني لو أردت أي شيء

250
00:21:49,283 --> 00:21:52,389
أجل، سعدت بمقابلتك -
من دواعي سروري -

251
00:21:53,736 --> 00:21:55,495
أراك قريبًا أيّها الصغير

252
00:21:58,756 --> 00:22:01,036
تأتين بالسكان الشاردين
هنا بهذه السرعة؟

253
00:22:01,519 --> 00:22:03,000
.كان هناك

254
00:22:13,269 --> 00:22:16,685
<i>وأصرّ على مرافقتنا للمنزل</i>

255
00:22:17,652 --> 00:22:20,791
هيّا يا (أوز)، لنذهب -
هذا لطف منه، على ما أظن -

256
00:22:21,656 --> 00:22:24,321
أعني من عساه أن يدفن دمية
في الغابة بهذا الشكل؟

257
00:22:24,458 --> 00:22:26,396
ربما طفل غريب
الأطوار وضعها هناك

258
00:22:26,544 --> 00:22:27,714
لا أعرف يا عزيزتي

259
00:22:27,838 --> 00:22:29,464
،لم تكن موجودًا يا عزيزي
ولم ترّ ما كان هناك

260
00:22:29,609 --> 00:22:31,942
.. خزانة ملابسه كامله

261
00:22:33,709 --> 00:22:35,179
في ذلك الشيء
شبيه الكفن

262
00:22:35,451 --> 00:22:37,763
حسناً، ماذا تريدين أن تفعلي؟

263
00:22:39,793 --> 00:22:42,655
تأخذين الدُمية منه؟ -
نعم -

264
00:22:43,974 --> 00:22:45,470
كلا

265
00:22:48,018 --> 00:22:51,635
لا أعرف ... أنا أفكر
.. وحسب بأن هذا

266
00:22:52,017 --> 00:22:53,103
.مخيف ..

267
00:22:54,925 --> 00:22:57,795
لا أظن الدمية هي المشكلة هنا

268
00:22:57,954 --> 00:22:59,358
ماذا قُلت؟

269
00:22:59,817 --> 00:23:01,993
لا شيء، دعينا ننهي
غسيل الأطباق، اتفقنا؟

270
00:23:02,105 --> 00:23:04,271
لدي بعض العمل
لأنهيه قبل الذهاب للنوم

271
00:23:05,882 --> 00:23:08,196
لا، أريد سماع ما كنت تريد قوله

272
00:23:09,242 --> 00:23:10,669
ما المشكلة؟

273
00:23:13,772 --> 00:23:17,196
أشعر أحيانًا وكأنكِ
(تستغلين (جود

274
00:23:18,797 --> 00:23:24,924
،لتجنب التحدث عما حدّث
ولا أجد هذا مفيدًا لكلاكما

275
00:23:32,229 --> 00:23:33,634
<i>!أمي</i>

276
00:23:35,416 --> 00:23:41,383
أتعلم؟ كدت أموت في
عملية سطو عشوائية حمقاء

277
00:23:42,036 --> 00:23:44,686
وأنا على دراية تامة
!بكل هذا كل يوم في حياتي

278
00:23:44,825 --> 00:23:46,551
أجل ولكنه انتهى الآن

279
00:23:46,815 --> 00:23:47,994
!انتظري

280
00:23:53,348 --> 00:23:55,066
<i>لا تحب الكلب؟</i>

281
00:23:56,923 --> 00:23:59,663
<i>الكلب، الكلب ينبح</i>

282
00:24:00,967 --> 00:24:03,234
<i>،أعرف أنه أنا
وانك خائف</i>

283
00:24:03,409 --> 00:24:04,759
<i>(أنا آسف يا (ليزا</i>

284
00:24:12,486 --> 00:24:14,090
!يا للهول

285
00:24:15,478 --> 00:24:17,866
هلا ندعه وشأنه
أم نفتح الباب؟

286
00:24:18,015 --> 00:24:20,291
لا، أريد الدخول
ورؤية مع من يتكلم

287
00:24:20,398 --> 00:24:21,258
حسناً، لندخل

288
00:24:22,242 --> 00:24:23,970
هذه لك إذًا

289
00:24:24,612 --> 00:24:26,490
مرحبا يا عزيزي

290
00:24:27,099 --> 00:24:29,768
كنا في الخارج وظننا
أننا سمعناك تتكلم

291
00:24:30,587 --> 00:24:32,497
هل كنت تتكلم مع (برامز)؟

292
00:24:34,183 --> 00:24:35,416
عظيم

293
00:24:35,788 --> 00:24:37,696
عم ماذا تتكلمان؟

294
00:24:45,909 --> 00:24:46,909
"الكلب"

295
00:24:46,910 --> 00:24:48,535
الكلب من صباح اليوم؟

296
00:24:48,665 --> 00:24:50,035
هل يخفيك؟

297
00:24:57,223 --> 00:24:59,323
"برامز لا يحبه"

298
00:24:59,324 --> 00:25:01,149
برامز) لا يحبه؟)

299
00:25:03,060 --> 00:25:04,557
.. هذا

300
00:25:05,447 --> 00:25:06,930
هذا عظيم

301
00:25:08,789 --> 00:25:11,094
(سنتركك تعود إلى (برامز

302
00:25:13,759 --> 00:25:14,757
طابت ليلتك

303
00:25:15,586 --> 00:25:18,448
،أظنني سأشاهد فيلمًا
هل أنت مهتم؟

304
00:25:21,449 --> 00:25:23,449
"أغلق الباب"

305
00:25:24,050 --> 00:25:25,516
.أجل

306
00:25:25,728 --> 00:25:26,860
بكل تأكيد

307
00:25:33,940 --> 00:25:38,112
أظننا سنحتفظ بالدمية -
هل تمزح؟ أحب ذلك الشيء المُخيف -

308
00:26:52,599 --> 00:26:55,601
ليزا)؟ (ليزا)؟ لا بأس)
لا بأس، انظري إلي

309
00:26:55,773 --> 00:26:57,473
،كان مجرد حُلم
إنه مجرد حُلم

310
00:26:57,587 --> 00:26:59,633
انظري إلي، لا بأس

311
00:27:01,242 --> 00:27:03,619
جود)، (جود)، أنا آسفة)

312
00:27:04,208 --> 00:27:05,612
!إنه لي

313
00:27:07,375 --> 00:27:09,202
هل أنتِ بخير؟
كابوس آخر؟

314
00:27:09,793 --> 00:27:12,703
أين (جود)؟ -
نائم في غرفته الآن -

315
00:27:23,043 --> 00:27:25,576
إنها المرة الأولى التي
ينام في غرفته

316
00:27:28,270 --> 00:27:30,666
هيّا بنا، لنعود إلى الفراش

317
00:27:52,282 --> 00:27:53,996
ها أنت، أتريد اثنين، حسنًا؟

318
00:27:54,133 --> 00:27:55,675
هل (برامز) يريد أيضًا؟

319
00:27:56,401 --> 00:27:57,738
مرحبا، صباح الخير

320
00:27:57,875 --> 00:28:00,164
هل استيقظتِ؟
لقد تركتكِ نائمة

321
00:28:00,749 --> 00:28:02,140
ظننتك قد تحتاجين للراحة

322
00:28:06,773 --> 00:28:08,134
شكرًا لك

323
00:28:09,946 --> 00:28:11,076
تفضلي يا حبيبتي

324
00:28:13,543 --> 00:28:15,591
ما هذا؟ -
هذا؟ نعم -

325
00:28:15,865 --> 00:28:19,357
يبدو أن (برامز) يضع
بعض القوانين الآن

326
00:28:19,967 --> 00:28:22,310
بما في ذلك بعض طعام بعينه

327
00:28:28,711 --> 00:28:29,711
<b>يجب أن يكون (جود) مع"
"برامز) دائماً وللأبد)</b>

328
00:28:29,712 --> 00:28:31,606
دائماً وللأبد؟

329
00:29:12,164 --> 00:29:13,718
عزيزي

330
00:29:14,062 --> 00:29:15,738
ماذا حدث للسيد (براون)؟

331
00:29:18,052 --> 00:29:19,372
جود)؟)

332
00:29:20,120 --> 00:29:21,161
يا صاح

333
00:29:21,982 --> 00:29:23,506
هل فعلت هذا؟

334
00:29:25,172 --> 00:29:26,414
هيّا يا صاح

335
00:29:26,585 --> 00:29:28,699
هذا ليس صائبًا
أن تلومه الآن، صحيح؟

336
00:29:28,869 --> 00:29:31,087
اسمع، لسنا غاضبان منك

337
00:29:31,787 --> 00:29:34,214
ولكن هذه ليست طريقة
صحيحة لمعاملة الأشياء

338
00:29:35,008 --> 00:29:37,699
وليس من الجيد أن تكذب

339
00:29:38,067 --> 00:29:40,174
هل مزّقت السيد (براون)؟

340
00:29:43,985 --> 00:29:47,034
حسنًا، لماذا لا تذهب إلى
غرفتك وتنهي واجبك المنزلي

341
00:29:47,168 --> 00:29:50,657
وعندما تكون مستعدًا لإخباري
بما حدث، يمكنك الخروج

342
00:30:00,756 --> 00:30:02,710
يمكنك ترك الدميّة هنا

343
00:30:03,698 --> 00:30:04,958
(جود)

344
00:30:05,089 --> 00:30:07,004
،لقد سمعت أمك
اُترك الدمية من فضلك

345
00:30:21,963 --> 00:30:24,692
،ربما هذا أمر جيد
أن ينفث عن غضبه

346
00:30:27,301 --> 00:30:28,967
هذا عنيف جدًا

347
00:31:38,017 --> 00:31:39,144
حقًا؟

348
00:31:46,380 --> 00:31:47,573
لم يكن هذا مضحكًا

349
00:31:47,935 --> 00:31:49,664
يفترض أن تظل في هذه الغرفة

350
00:31:49,824 --> 00:31:53,418
ولاتخرج حتى تكون
جاهزًا للاعتذار

351
00:31:57,599 --> 00:31:59,419
"لم أخرج"

352
00:32:00,571 --> 00:32:03,521
حسناً إذًا يمكنك البقاء
هنا لبقية اليوم

353
00:33:25,872 --> 00:33:26,941
جود)؟)

354
00:33:27,269 --> 00:33:29,448
أنا ووالدك قُلنا
!الدمية ممنوعة

355
00:33:31,816 --> 00:33:34,958
حسناً، سأعد حتى ثلاثة
.. وإذا لم ينفتح هذا الباب

356
00:33:35,683 --> 00:33:36,753
!واحد

357
00:33:37,000 --> 00:33:38,106
!اثنين

358
00:33:38,330 --> 00:33:39,762
!ثلاثة

359
00:33:47,593 --> 00:33:49,464
ماذا تفعل هنا؟

360
00:34:17,966 --> 00:34:19,033
أنت

361
00:34:19,190 --> 00:34:21,769
معي شخص هنا
يريد أن يعتذر

362
00:34:22,364 --> 00:34:23,594
تعال

363
00:34:26,302 --> 00:34:27,205
مرحبا

364
00:34:28,850 --> 00:34:31,550
<b>"(أنا آسف عما حل بالسيد (براون"</b>

365
00:34:34,551 --> 00:34:39,451
<b>"آسف على إخافتك"</b>

366
00:34:39,551 --> 00:34:41,779
شُكراً على الإعتذار

367
00:34:43,780 --> 00:34:46,780
<b>"و(برامز) آسف أيضًا"</b>

368
00:34:47,973 --> 00:34:50,099
حسناً، لنأخذك إلى الفراش

369
00:34:50,296 --> 00:34:51,823
اذهب واغسل أسنانك
أيها الصبي المطيع

370
00:34:57,518 --> 00:34:58,592
أأنت بخير؟

371
00:35:00,879 --> 00:35:02,498
لستُ بخير

372
00:35:03,336 --> 00:35:05,927
أقسم أنني رأيت
شخصًا يدخل إلى غرفته

373
00:35:06,061 --> 00:35:07,537
وبعدها لا، لا بأس

374
00:35:07,673 --> 00:35:10,129
بأمانة، تلك المقالب
خرجت عن السيطرة

375
00:35:10,634 --> 00:35:13,720
أجل ولكن ظننت أن كل شيء
.. سيكون على ما يرام بمجرد

376
00:35:14,322 --> 00:35:15,987
خارج المدينة ..

377
00:35:19,044 --> 00:35:20,875
لا أعرف ماذا أفعل

378
00:35:22,228 --> 00:35:25,041
(أشعر وكأنني أخذلك أنت و(جود

379
00:35:25,414 --> 00:35:28,477
،أنتِ لا تخذلين أي أحد
لا تتأسفي من فضلك

380
00:35:29,800 --> 00:35:32,046
ستشعرين بتحسن  -
مع بعض الراحة   - أجل

381
00:35:33,327 --> 00:35:35,048
.طابت ليلتك، حسنًا

382
00:35:55,115 --> 00:35:58,661
أتفهم أن بعض تصرفات
جود) باتت مزعجة مؤحرًا)

383
00:35:59,570 --> 00:36:04,795
ولكن واضح أن الدمية تزوده
بمنفذ آمن لتجاوز صدمته

384
00:36:05,279 --> 00:36:08,768
والآن سيأتي الجزء الصعب
حيث سيحاول أخذ موقف

385
00:36:09,023 --> 00:36:10,021
<i>يأخذ موقف؟</i>

386
00:36:10,209 --> 00:36:13,177
<i>ماذا لو تخلصنا من الدمية؟
ما مدى سوء الأمر؟</i>

387
00:36:13,329 --> 00:36:16,822
،أحثكما أن تتحليا بالصبر
واسمحا أن يكون لديه صديقه

388
00:36:17,320 --> 00:36:20,749
لقد عثر على مكان فيه تلك
الدمية حيث يشعر بالأمان

389
00:36:20,914 --> 00:36:23,400
وآخر ما نريده
هو سلب ذلك منه

390
00:36:23,709 --> 00:36:26,158
سأرسل لكما روابطًا
لمزيد من المعلومات

391
00:36:26,293 --> 00:36:28,771
حسناً، يبدو جيدًا
شكرًا لكِ يا دكتور

392
00:36:29,278 --> 00:36:32,001
سنتكلم معكِ لاحقًا -
حسناً، اعتني بأنفسكما -

393
00:36:34,151 --> 00:36:35,187
<i>مررها</i>

394
00:36:35,934 --> 00:36:38,198
<i>ها أنت، جميل</i>

395
00:36:43,288 --> 00:36:45,962
<i>هذه هي، واحد
ثم مررها</i>

396
00:36:46,388 --> 00:36:47,442
ممتاز

397
00:36:52,443 --> 00:36:55,443
<b>"دراسات عن حالات صدمات الأطفال"
"من عام 1997 حتى 2019"</b>

398
00:36:55,444 --> 00:36:58,444
<b>"صديق خيالي، حليف في الصدمة"
"ألعاب ودمى، انعكاس للغضب"</b>

399
00:37:07,691 --> 00:37:10,091
<b>"دمية صبي قديمة"</b>

400
00:37:12,692 --> 00:37:14,092
<b>"كيف تتعرف على دميتك القديمة"</b>

401
00:37:15,693 --> 00:37:18,493
<b>"أرقام الإصدار منحوتة على اليد أو القدم"</b>

402
00:37:27,692 --> 00:37:28,961
(مرحبا يا (جود

403
00:37:32,056 --> 00:37:33,725
ماذا لديك؟

404
00:37:34,316 --> 00:37:35,481
حسنًا

405
00:37:36,679 --> 00:37:38,560
هل فكرت في اسم له بعد؟

406
00:37:39,745 --> 00:37:40,785
ما هو؟

407
00:37:47,686 --> 00:37:48,986
"برامز"

408
00:37:50,517 --> 00:37:52,002
بالطبع هو كذلك

409
00:37:52,340 --> 00:37:54,069
هذا اسمه، صحيح؟

410
00:37:54,239 --> 00:37:55,938
وما غير ذلك؟

411
00:37:58,053 --> 00:38:00,620
لقد نظّفت نفسك
جيداً أيها الصغير

412
00:38:03,907 --> 00:38:06,583
أرى أنّك عثرت على
ولد معجب جديد

413
00:38:06,607 --> 00:38:10,307
<b>"ممتلكات غلينفيو"</b>

414
00:38:11,608 --> 00:38:17,808
<b>"متاعب في ممتلكات غلينفيو"
"خطط لتطوير الممتلكات الجانبية .. المالك مفقود"</b>

415
00:38:19,809 --> 00:38:21,809
<i>كيف حالك؟</i>

416
00:38:24,308 --> 00:38:26,326
انظر إلى التعابير
التي على وجهه

417
00:38:27,160 --> 00:38:30,093
وكأن لديه سر
لا أحد سواه يعرفه

418
00:38:33,409 --> 00:38:35,096
هل لاحظت ذلك؟

419
00:38:37,022 --> 00:38:38,499
أيمكنني مساعدتك؟

420
00:38:38,953 --> 00:38:42,799
مرحبًا، كنتُ فقط أبحث
عن.. عن (أوز)، كلبي

421
00:38:43,329 --> 00:38:45,634
لم نرَه -
حسنًا إذن -

422
00:38:45,917 --> 00:38:48,024
عندي فكرة جيدة عن
مكانه على أي حال

423
00:38:48,552 --> 00:38:50,177
حسنًا، سأرحل

424
00:38:50,763 --> 00:38:51,987
أنت بخير، الآن

425
00:38:55,729 --> 00:38:58,098
هيا، حان وقت
الذهاب للداخل

426
00:39:10,235 --> 00:39:14,156
هل تركت (جود) وحده في الخارج؟ -
تركته للحظة فحسب -

427
00:40:40,483 --> 00:40:45,440
"سيكس زيرو سيكس إتش"

428
00:41:05,520 --> 00:41:06,846
ماذا حدث؟ -
آسفة -

429
00:41:07,141 --> 00:41:09,414
.رأيته فحسب
كان هناك تمامًا

430
00:41:09,496 --> 00:41:10,248
آسفة

431
00:41:10,329 --> 00:41:12,770
.(يا إلهي يا (ليزا
ماذا تفعلين هنا؟

432
00:41:26,565 --> 00:41:28,803
"سيكس زيرو سيكس إتش"

433
00:41:31,857 --> 00:41:34,769
"لم يتم العثور على نتائج"

434
00:41:37,516 --> 00:41:38,492
"سيكس زيرو سيكس إتش"

435
00:41:40,980 --> 00:41:42,194
جود)؟)

436
00:42:11,374 --> 00:42:13,628
".سأكون معك دائمًا"
"ماذا إن أخذوك مني؟"

437
00:42:13,629 --> 00:42:15,376
!سأكون معك دائمًا؟

438
00:42:15,832 --> 00:42:17,842
.لن يأخذوني منك"
"إذا حاولوا، فسيعتذروا

439
00:42:17,843 --> 00:42:19,599
!فسيعتذروا؟

440
00:42:35,758 --> 00:42:37,283
آسفة

441
00:42:37,931 --> 00:42:40,174
لم أكُن أعرف أنك واقف هناك

442
00:42:44,046 --> 00:42:46,077
لماذا ترتدي هذا؟

443
00:42:50,570 --> 00:42:52,135
العشاء بالثالثة عصرًا

444
00:43:17,057 --> 00:43:17,930
"(طبق (برامز"

445
00:43:20,795 --> 00:43:23,845
لا، إنه ثلاثتنا فحسب
(على العشاء الليلة يا (جود

446
00:43:26,161 --> 00:43:27,617
لا، ليس الليلة

447
00:43:28,142 --> 00:43:29,678
(هذا حقًا لا يهم يا (ليزا

448
00:43:39,095 --> 00:43:40,599
والدتك قالت "لا" يا صاح

449
00:43:44,843 --> 00:43:47,409
إذن، كنتُ أفكر بدعوة
ليام) للخروج مع العائلة)

450
00:43:48,609 --> 00:43:50,795
ماذا بخصوص هذا؟ بإمكاننا
أن نحظى ببعض الصُحبة

451
00:43:51,197 --> 00:43:51,825
نعم؟

452
00:43:51,993 --> 00:43:54,675
،)هل تفتقد عمك (ليام
وعمتك (ماري)، وأبنائهم؟

453
00:43:55,813 --> 00:43:58,450
.أعتقد أن هذا سيكون ممتعًا
إنه دائمًا جيد في إضحاكنا

454
00:43:58,605 --> 00:44:00,582
أعتقد أنهم سيحبون
مغادرة المدينة

455
00:44:00,948 --> 00:44:02,548
"غير مُرَحَب بأية ضيوف"

456
00:44:02,549 --> 00:44:05,710
.إنهم ليسوا ضيوف
إنهم من العائلة، حسنًا؟

457
00:44:06,130 --> 00:44:09,352
أتعرف؟ أنا ووالدك من نضع قوانين
هذا المنزل وليس دميتك

458
00:44:16,391 --> 00:44:17,538
تناوله

459
00:44:18,452 --> 00:44:19,723
!حسنًا، هيا. هذا يكفي

460
00:44:19,888 --> 00:44:21,064
لا، لا بأس

461
00:44:21,246 --> 00:44:24,071
بإمكانك الجلوس هنا حتى
تقرر أنه يمكنك تناول طعامك

462
00:44:26,188 --> 00:44:28,530
افعل مثلما والدتك تقول، رجاءًا

463
00:44:39,400 --> 00:44:41,829
<i>.لا بأس، لا بأس
عندك عمل لتقوم به</i>

464
00:44:59,693 --> 00:45:02,452
،حسنًا، إذا لم تتحدث معي
فهل الدمية ستتحدث؟

465
00:45:04,348 --> 00:45:07,738
(هذا لأن (برامز
ليس بشخص

466
00:45:10,137 --> 00:45:11,698
إنه ليس حقيقي

467
00:45:12,120 --> 00:45:14,301
إنه لا يحتاج الطعام
أما أنت فتحتاجه

468
00:45:20,518 --> 00:45:22,058
"أنتِ تكسرين القوانين"

469
00:45:22,059 --> 00:45:24,912
الدمية وقوانينها لا
يديرون هذا المنزل

470
00:45:35,123 --> 00:45:37,941
"أنتِ تضايقينه"

471
00:45:37,942 --> 00:45:40,324
حسنًا. ابقى عندك
طوال الليل إذن

472
00:46:10,942 --> 00:46:11,979
ماذا؟

473
00:46:14,563 --> 00:46:16,593
(جود). (جود)

474
00:46:18,088 --> 00:46:20,135
ماذا.. ماذا حدث بحق الجحيم؟

475
00:46:20,136 --> 00:46:27,191
"أخبرتكِ ألّا تقومي بمضايقته"

476
00:46:33,018 --> 00:46:35,023
اسمعي، أنا أصدقكِ. أنا أصدقكِ

477
00:46:35,530 --> 00:46:36,910
.. إنها مجرد

478
00:46:37,618 --> 00:46:39,524
إنها بعض الرسومات المرعبة

479
00:46:40,728 --> 00:46:44,193
،أعني، هذه ليست مفاجأة
أليس كذلك؟ بالنظر إلى ما مر به

480
00:46:44,278 --> 00:46:45,973
رسمة الكلب

481
00:46:46,860 --> 00:46:49,442
الكلب؟ لا وجود
لأي كلب هنا

482
00:46:49,605 --> 00:46:51,829
كان هناك واحد! وآخرين

483
00:46:51,987 --> 00:46:52,700
(شون)

484
00:46:52,860 --> 00:46:57,374
كان هناك رسمة لـ(جود) واقف
!فوق جثثنا، ويحمل مسدسًا

485
00:46:57,531 --> 00:47:00,891
إذن، هل تقولين أنه إنتزع
بعض الصفحات من كتابه؟

486
00:47:01,777 --> 00:47:03,130
.. لا، أنا

487
00:47:04,131 --> 00:47:05,946
أنا لا أعرف ماذا حدث

488
00:47:06,186 --> 00:47:08,773
<i>أنا فقط أعرف أنني أريد أن
تخرج تلك الدمية من بيتي</i>

489
00:47:08,922 --> 00:47:10,534
<i>ليزا)، أرجوكِ. اتركيها له)</i>

490
00:47:11,965 --> 00:47:13,987
<i>لا، لا أريدها هنا</i>

491
00:47:14,412 --> 00:47:16,778
(لا يعجبني ما تفعله بـ(جود

492
00:47:20,092 --> 00:47:21,548
ماذا؟

493
00:47:22,083 --> 00:47:23,764
.. أعني، كل هذا

494
00:47:24,774 --> 00:47:27,286
هذا كثير بالنسبة
لطفل، ألا تعتقدين هذا؟

495
00:47:27,582 --> 00:47:30,133
هذه ليست بطاولة
بسيطة للمبتدئين

496
00:47:30,403 --> 00:47:32,400
هل تسألني إن
كنتُ قد فعلتُ هذا؟

497
00:47:32,497 --> 00:47:35,267
شخص ما فعل هذا، أنتِ الوحيدة
التي كانت معه عندما فعل هذا

498
00:47:35,399 --> 00:47:38,123
<i>لا! شيء ما يحدث له</i>

499
00:47:38,491 --> 00:47:40,579
<i>وهذا قد بدأ
!مع تلك الدمية</i>

500
00:47:40,937 --> 00:47:44,064
<i>حسنًا، سوف نتخلص من
الدمية بالصباح، حسنًا؟</i>

501
00:47:45,307 --> 00:47:47,615
ماذا سنفعل بهما يا (برامز)؟

502
00:47:51,051 --> 00:47:53,454
أوز)؟ أين أنت يا فتى؟)

503
00:48:04,223 --> 00:48:06,945
.(تعال إلى هنا يا (أوز
تعال إلى هنا يا فتى

504
00:48:22,304 --> 00:48:23,811
!(أوز)

505
00:48:35,516 --> 00:48:37,634
جميل. أنا بحاجة إليه. أشكركِ

506
00:48:38,684 --> 00:48:40,891
مستعد؟ -
نعم، فلنفعلها -

507
00:48:44,547 --> 00:48:46,133
طاب صباحك يا سيدي

508
00:48:47,808 --> 00:48:48,935
لا

509
00:48:51,557 --> 00:48:54,047
"كان عليكما إتباع القوانين"

510
00:48:54,048 --> 00:48:55,180
(شون)

511
00:48:58,122 --> 00:48:59,604
!(جود)

512
00:49:00,211 --> 00:49:02,800
!هيا يا صاح
!(هذا ليس مضحكًا يا (جود

513
00:49:05,526 --> 00:49:07,314
سأذهب من هذا
.. الإتجاه وأنتِ

514
00:49:07,564 --> 00:49:09,057
اذهبي من هذا الإتجاه -
حسنًا -

515
00:49:09,165 --> 00:49:11,345
فلندور حوله، سنتقابل
هناك، في المنزل

516
00:49:11,463 --> 00:49:12,539
!(جود)

517
00:49:13,562 --> 00:49:14,574
!(جود)

518
00:49:14,982 --> 00:49:15,989
!(جود)

519
00:50:26,943 --> 00:50:28,193
جود)؟)

520
00:50:45,796 --> 00:50:48,002
"(عائلة (هيلشاير"

521
00:50:54,035 --> 00:50:55,239
جود)؟)

522
00:50:58,435 --> 00:50:59,652
(جود)

523
00:51:08,742 --> 00:51:10,125
جود)؟)

524
00:51:13,707 --> 00:51:16,079
هل هذا أنت يا (جود)؟

525
00:51:16,550 --> 00:51:18,533
ماذا تفعل يا (جود)؟

526
00:51:24,246 --> 00:51:25,519
(جود)

527
00:51:25,750 --> 00:51:27,555
أين أنت؟

528
00:51:38,783 --> 00:51:40,310
<i>تمامًا مثل والدتنا</i>

529
00:51:41,886 --> 00:51:42,891
<i>هنا</i>

530
00:51:45,046 --> 00:51:47,168
<i>تعالي والعبي معنا يا والدتنا</i>

531
00:52:05,659 --> 00:52:08,024
"عاشرًا: قبلة ما قبل النوم"

532
00:52:47,219 --> 00:52:48,937
جود)؟)

533
00:53:46,930 --> 00:53:48,468
(جود)

534
00:53:56,348 --> 00:53:59,817
.آسف على إخافتكِ
كنّا نلعب يا أمي

535
00:53:59,990 --> 00:54:01,715
.. من الجيد سماع صوتك

536
00:54:12,902 --> 00:54:13,973
ها أنتما ذا

537
00:54:14,358 --> 00:54:16,939
.كنّا نبحث عنكما بكل مكان
ألم تسمعانا نناديكما؟

538
00:54:17,082 --> 00:54:18,039
لا

539
00:54:18,603 --> 00:54:21,518
ماذا كنتَ تفعل هنا بحق الجحيم
يا (جود)؟ المكان ليس آمِن هنا

540
00:54:21,641 --> 00:54:23,243
آسف يا أبي

541
00:54:23,600 --> 00:54:24,696
.. جود)، إنه)

542
00:54:25,971 --> 00:54:27,016
أنت تتكلم

543
00:54:27,029 --> 00:54:30,584
حسنًا، هيا بنا. ليس من المفترض
أن نتواجد بهذا الجزء من المنزل

544
00:54:30,704 --> 00:54:31,698
هيا

545
00:54:35,829 --> 00:54:38,020
من اللطيف سماعك تتكلم

546
00:54:48,073 --> 00:54:51,102
ماذا حدث بهذا
المنزل يا (جوزيف)؟

547
00:54:52,125 --> 00:54:54,716
لماذا لا تذهب إلى
غرفة الموسيقى يا (جود)؟

548
00:54:56,010 --> 00:54:57,500
ابقى على مقربة يا صاح

549
00:55:01,175 --> 00:55:04,369
كان هناك عائلة تعيش
هنا منذ زمن طويل

550
00:55:05,113 --> 00:55:07,125
كان عندهم طفل مجنون قليلًا

551
00:55:07,407 --> 00:55:08,605
لقد قتل فتاة صغيرة

552
00:55:08,774 --> 00:55:11,312
.لقد إحترق بالنار
لقد وضع قناع لإخفاء الحرق

553
00:55:12,100 --> 00:55:16,009
عاش بداخل المنزل
لـ30 سنة. لم يخرج أبدًا

554
00:55:16,167 --> 00:55:17,694
آل (هيلشاير)؟

555
00:55:17,852 --> 00:55:19,584
(نعم. آل (هيلشاير

556
00:55:21,084 --> 00:55:21,792
و؟

557
00:55:23,337 --> 00:55:25,835
وإنتحر الوالدان

558
00:55:26,206 --> 00:55:28,999
.أغرقا أنفسهما
قصة قصيرة حزينة

559
00:55:29,620 --> 00:55:31,090
وإبنهما؟

560
00:55:31,255 --> 00:55:34,879
حسنًا، كل شيء أصبح فوضويًا
قليلًا بعد إنتحار الوالدان

561
00:55:35,049 --> 00:55:37,910
قتل رجل، كان قد أوشك
.. على قتل إثنان آخرين

562
00:55:38,542 --> 00:55:40,619
قبل أن ينتحر

563
00:55:41,997 --> 00:55:44,077
كلهم موتى ومدفونين الآن

564
00:55:46,413 --> 00:55:48,433
ماذا كان إسم الفتى؟

565
00:55:50,430 --> 00:55:52,652
(إسمه كان (برامز

566
00:55:53,217 --> 00:55:55,088
هل قلت (برامز)؟

567
00:55:55,223 --> 00:55:58,088
آسف، لم أقصد إخفاء
.. هذا عنكما. أنا فقط

568
00:55:58,407 --> 00:56:00,389
لم أعتقد أنه سيأتي مجددًا

569
00:56:00,576 --> 00:56:02,698
شكرًا لك على إخبارنا

570
00:56:05,448 --> 00:56:07,947
.(تعال يا (جود
حان وقت الذهاب إلى المنزل

571
00:56:12,251 --> 00:56:13,293
(مهلًا يا (جوزيف

572
00:56:14,288 --> 00:56:15,871
هل وجدتَ كلبك؟

573
00:56:16,853 --> 00:56:20,493
نعم، وجدته. أخشى أن أكون
قد وجدته مقتولًا في الغابة

574
00:56:24,812 --> 00:56:26,577
آسف على سماع هذا

575
00:56:30,962 --> 00:56:34,053
إذن، أخبرني والداك
أنك كنت تبحث عني

576
00:56:36,193 --> 00:56:40,508
،هل هذا صديقك الجديد
برامز)؟ يبدو صديقًا جيدًا)

577
00:56:42,521 --> 00:56:44,672
ما الذي تتحدثان عنه؟

578
00:56:44,831 --> 00:56:47,438
إنه يخبرني بكل شيء

579
00:56:48,568 --> 00:56:51,871
أحيانًا يخبرني عن العائلات
الأخرى التي عاش معها

580
00:56:52,254 --> 00:56:54,489
هل عاش مع الكثير من العائلات؟

581
00:56:56,228 --> 00:56:58,310
إنه يريد العيش معنا الآن

582
00:56:58,999 --> 00:57:02,254
لقد كان غاضبًا جدًا من أن
أمي وأبي أرادا أن يأخذاه

583
00:57:03,629 --> 00:57:05,880
وعندما يغضب (برامز) هل
.. يقول أنه يريد أن

584
00:57:05,880 --> 00:57:08,330
يؤذي شخص أو شيء
من هذا القبيل؟

585
00:57:12,421 --> 00:57:16,212
هل هناك ما يريد إخبار
والدك ووالدتك به؟

586
00:57:19,833 --> 00:57:22,678
حسنًا، إذا كان (جود) له
.. علاقة بموت الكلب، فهذا

587
00:57:22,833 --> 00:57:25,580
إذن أكثر جدية مما إعتقدنا

588
00:57:26,055 --> 00:57:28,532
قد تكون الدمية
.. تمكنّه من فعل

589
00:57:28,667 --> 00:57:30,918
كل الأشياء السيئة
التي قد يفعلها

590
00:57:31,082 --> 00:57:34,576
أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة
بالنسبة لي أن أراه وجهًا لوجه

591
00:57:35,355 --> 00:57:37,516
متى بإعتقادكما يمكنكما
جلبه إلى "لندن"؟

592
00:57:37,680 --> 00:57:39,392
هناك ضيوف قادمون لنا اليوم

593
00:57:39,534 --> 00:57:41,802
سنجلبه بأقرب وقت ممكن -
.. حسنًا إذن -

594
00:57:41,924 --> 00:57:45,156
ولكنني أحثكم على إبقاء
عينيكما عليه في هذه الفترة

595
00:58:15,284 --> 00:58:17,001
(الجميع هنا يا (جود

596
00:58:17,006 --> 00:58:19,320
إيميلي)، فتيات، كل شيء على ما يرام هنا) -
حسنًا، أشكرك -

597
00:58:19,445 --> 00:58:21,587
رائع! أعجبني

598
00:58:22,206 --> 00:58:23,659
مرحبًا

599
00:58:27,056 --> 00:58:29,010
حسنًا، انظروا، ها هو ذا

600
00:58:30,007 --> 00:58:32,414
أنت تتذكر عمك
ليام)، أليس كذلك؟)

601
00:58:32,709 --> 00:58:35,084
مرحبًا -
ماذا؟ ليس خطأي أنه مختل عقليًا -

602
00:58:38,602 --> 00:58:40,974
و.. من هذا الشاب الوسيم؟

603
00:58:41,271 --> 00:58:42,459
(برامز)

604
00:58:43,057 --> 00:58:46,284
.(حسنًا، مرحبًا يا (برامز
تشرفتُ برؤيتك

605
00:58:46,679 --> 00:58:48,847
أي صديق لـ(جود) هو صديقي

606
00:58:50,564 --> 00:58:53,667
حسنًا يا أطفال، لِما لا تذهبا
.. إلى الخارج وتلعبا بينما نحن

607
00:58:54,023 --> 00:58:55,493
سنلحق بكما -
أجل -

608
00:58:55,737 --> 00:58:58,570
لا شيء لنفعله بالخارج -
هناك طبيعة -

609
00:58:59,214 --> 00:59:02,153
حسنًا؟ إنها مثل لعبة
ولكنها حقيقة. هيا، إلعبا

610
00:59:02,302 --> 00:59:03,917
هيا يا (جود). أريهما المكان

611
00:59:06,403 --> 00:59:08,887
.ربما عليّ الذهاب معهم -
لا معنى لهذا. سيكونوا على ما يرام -

612
00:59:09,041 --> 00:59:11,088
إبقيا بقرب المنزل
وحسب يا أطفال

613
00:59:12,402 --> 00:59:14,892
هذا رائع للغاية -
!اصمتي -

614
00:59:18,709 --> 00:59:19,854
تعجبني دميتك

615
00:59:19,978 --> 00:59:20,896
أشكركِ

616
00:59:24,306 --> 00:59:25,776
هذا المكان مقرف

617
00:59:25,950 --> 00:59:27,591
لا شيء لفعله هنا

618
00:59:27,843 --> 00:59:29,169
بإمكاننا لعب الكروكيت

619
00:59:29,316 --> 00:59:30,648
أريد أن ألعب، هيا

620
00:59:30,834 --> 00:59:33,012
.(لا تلمسيه يا (صوفي
إنه مختل عقليًا

621
00:59:34,346 --> 00:59:35,562
لا، لستُ كذلك

622
00:59:35,655 --> 00:59:37,572
يقول والدانا أنك
تتحدث إلى دمية

623
00:59:37,696 --> 00:59:39,173
وكأنها شخص حقيقي

624
00:59:39,468 --> 00:59:41,744
لأنك لم تكن مجنونًا
عندما هوجمت أمك

625
00:59:41,924 --> 00:59:44,475
و.. ليس من المفترض أن نلاحظ

626
00:59:44,619 --> 00:59:45,515
!(ويل)

627
00:59:45,688 --> 00:59:48,711
ولكنهما يعرفان
.. أنك مختل عقليًا

628
00:59:48,865 --> 00:59:51,394
وأنا أعرف أنك مختل عقليًا

629
00:59:52,012 --> 00:59:55,283
ودميتك الغبية هي أكثر
شيء مختل عقليًا بيننا

630
01:00:04,280 --> 01:00:05,990
(إنه بخير يا (ليزا

631
01:00:07,534 --> 01:00:08,901
اشربي القليل من النبيذ

632
01:00:11,244 --> 01:00:13,938
ويل) يجعله يعتاد على اللعب)
مع الأطفال الآخرين

633
01:00:14,060 --> 01:00:15,187
أجل

634
01:00:17,766 --> 01:00:19,126
آسفة

635
01:00:22,446 --> 01:00:24,395
.. منذ حدوث هذا

636
01:00:26,422 --> 01:00:28,736
لا يمكنني.. الإسترخاء

637
01:00:28,897 --> 01:00:30,794
مهلًا، أنتِ مع العائلة الآن

638
01:00:30,934 --> 01:00:33,261
لا شيء لتقلقي حياله

639
01:00:34,764 --> 01:00:36,809
و(ويل) لن يترك
أي شيء يحدث

640
01:00:39,194 --> 01:00:40,744
!مهلًا، أنت تكسره

641
01:00:40,975 --> 01:00:42,447
اصمت يا معتوه

642
01:00:42,615 --> 01:00:43,833
!(توقف يا (ويل

643
01:00:44,421 --> 01:00:46,570
هل أصبحتِ مهتمية
!بصديقكِ المعتوه الآن؟

644
01:00:50,751 --> 01:00:52,737
ربما عليّ تحطيم دميتك

645
01:00:52,951 --> 01:00:54,880
ربما سيجعلك هذا طبيعيًا مجددًا

646
01:00:55,035 --> 01:00:56,231
إياك

647
01:00:56,461 --> 01:00:59,482
،أتينا لذلك الحفل
وبالكاد دخلنا من الباب

648
01:00:59,616 --> 01:01:02,397
وبدأ سرواله ينقطع من الأسفل

649
01:01:02,795 --> 01:01:05,909
وليس مجرد خرم
صغير بل كله

650
01:01:06,040 --> 01:01:08,835
!سأخبر أمي -
ربما ستكون سعيدة -

651
01:01:09,932 --> 01:01:11,318
!إياك ولمسه

652
01:01:11,876 --> 01:01:13,323
وإلا ماذا؟

653
01:01:13,663 --> 01:01:15,937
سنجلعك تتمنى أنك لم تولد

654
01:01:16,715 --> 01:01:19,045
هل إشتريتِ له سروال بنفسجي؟ -
نعم -

655
01:01:20,402 --> 01:01:21,584
غريب

656
01:01:21,846 --> 01:01:24,321
إنه لمن الجيد رؤية هذه
(الإبتسامة مجددًا يا (ليزا

657
01:01:24,472 --> 01:01:26,085
إبتسامتكِ القديمة هذه

658
01:01:28,168 --> 01:01:30,326
!أعِد هذا -
لا، لا أعتقد أنني سأعيده -

659
01:01:30,449 --> 01:01:31,993
!أعِده لها -
!أعِده -

660
01:01:32,151 --> 01:01:33,889
جُن جنون صديقكِ الآن

661
01:01:34,612 --> 01:01:36,670
لِمَ لا تأتي وتأخذه مني
بنفسك أيها المختل عقليًا؟

662
01:01:36,785 --> 01:01:39,182
أنتِ تعرفين أنني لا
أهتم بهذه الدمية

663
01:01:39,327 --> 01:01:41,537
ويل) كان مهووسًا)
بتلك البطانية

664
01:01:41,680 --> 01:01:44,273
اركض أيها المختل، اركض -
!(توقف يا (ويل -

665
01:01:45,449 --> 01:01:46,823
مهووس

666
01:01:47,007 --> 01:01:50,752
وذات يوم، أدركتُ أنها
حقًا بطانية مسكونة

667
01:01:50,900 --> 01:01:53,489
وأعتقد أن تلك الدمية
قد تكون نفس الشيء

668
01:01:54,159 --> 01:01:55,188
هيا أيها المختل

669
01:01:55,334 --> 01:01:57,464
ليس عليكِ القلق مما أقوله

670
01:01:57,606 --> 01:01:59,563
الأطفال يفعلون كل ما هو غريب

671
01:02:00,080 --> 01:02:03,453
،يمرون بمراحل، وفجأة
كل هذا يختفي

672
01:02:34,320 --> 01:02:36,809
!يا إلهي -
ماذا؟ ماذا هناك؟ -

673
01:02:36,973 --> 01:02:37,984
!(ويل)

674
01:02:42,211 --> 01:02:44,164
.عند العدّ ثلاثة
واحد. إثنان. ثلاثة

675
01:02:44,294 --> 01:02:45,423
ببطء. ببطء

676
01:02:46,301 --> 01:02:47,879
ماري)، ساعديني برأسه، حسنًا؟)

677
01:02:49,398 --> 01:02:50,902
!(أنا قادمة إليك يا (ويل

678
01:02:51,893 --> 01:02:53,513
(إلى الأمام يا (صوفي

679
01:03:21,358 --> 01:03:22,515
عزيزي

680
01:03:22,687 --> 01:03:25,196
لِمَ لا تشرب القليل من هذا؟
سيساعدك هذا على النوم

681
01:03:25,321 --> 01:03:26,849
قيلولة صغيرة ستنفعك

682
01:03:32,226 --> 01:03:33,223
حسنًا

683
01:03:39,311 --> 01:03:40,364
ها أنت ذا

684
01:03:44,806 --> 01:03:46,052
.. أمي

685
01:03:53,135 --> 01:03:54,942
كل شيء على ما يُرام

686
01:03:59,465 --> 01:04:01,043
لن يتركني أرحل

687
01:04:01,832 --> 01:04:04,658
يريدني أن أعيش معه
بالبيت الكبير للأبد

688
01:04:05,431 --> 01:04:08,738
قال أنه سيقتلني أنا
ووالدي إن لم أفعل هذا

689
01:04:10,832 --> 01:04:12,192
هل قال هذا؟

690
01:04:16,674 --> 01:04:18,412
متى قال هذا؟

691
01:04:19,923 --> 01:04:22,122
إنه يقول هذا طوال الوقت

692
01:04:23,131 --> 01:04:25,183
لم يعُد بإمكاني التحكم به

693
01:04:25,484 --> 01:04:27,421
إنه يزداد قوة

694
01:04:29,234 --> 01:04:30,261
حسنًا

695
01:04:30,612 --> 01:04:32,634
لن يأذي أحد أمك أو أبوك

696
01:04:34,006 --> 01:04:35,923
ولن يقوم أحد بأذيتك

697
01:04:36,689 --> 01:04:37,568
حسنًا

698
01:05:14,217 --> 01:05:15,733
(الطبيبة (لوورينس"
".غير متاحة

699
01:05:22,424 --> 01:05:24,575
".طبيبة، اتصلي بي رجاءًا"

700
01:05:29,932 --> 01:05:32,139
".هذا ضروري"

701
01:05:33,631 --> 01:05:35,695
.مرحبًا يا (لايز)، إنه أنا
لقد ذهبنا إلى الطبيب

702
01:05:35,832 --> 01:05:37,482
(أعتقد أن (ويل
سيكون على ما يرام

703
01:05:37,735 --> 01:05:41,225
.إذن.. سأتصل بكِ من السيارة
حسنًا؟ أحبكِ، إلى اللقاء

704
01:05:52,179 --> 01:05:54,129
"سيكس زيرو سيكس إتش"

705
01:05:57,125 --> 01:06:01,665
ادخل رقم التصميم"
"إتش ناين زيرو ناين

706
01:06:03,101 --> 01:06:05,321
مثال جميل من (فيكتوريان"
".فراكتسمانشيب). واقعي للغاية

707
01:06:09,439 --> 01:06:12,815
"(السيدة (جايمس هيلشاير"

708
01:06:13,216 --> 01:06:14,747
لستَ من الجوار، أليس كذلك؟

709
01:06:15,075 --> 01:06:17,894
"أنا أعيش في عقارات "غلينفيو -
غلينفيو"؟" -

710
01:06:19,101 --> 01:06:21,337
هل تقصد مكان آل (هيلشاير)؟

711
01:06:22,361 --> 01:06:25,154
يا ويحي، لن أذهب إلى
هناك حتى وإن دفعت لي

712
01:06:25,914 --> 01:06:27,883
لن تذهب؟ -
ألا تعرف؟ -

713
01:06:27,884 --> 01:06:28,732
"(مآسي تضرب منزل آل (هيلشاير"

714
01:06:29,681 --> 01:06:31,988
<i>كل العائلة التي كانت
هناك أصيبت بالجنون</i>

715
01:06:32,327 --> 01:06:35,923
<i>كان لهذا علاقة بإبنهم الذي
عاش داخل الجدران لسنوات</i>

716
01:06:35,924 --> 01:06:39,896
ذكر السكان أن الفتى كان يتصرف بغرابة"
"(عندما ذكروا أنه (إشتكى من سماع أصوات

717
01:06:47,399 --> 01:06:50,826
<i>أترى؟ ولكن هذا ليس الشيء
الوحيد الذي حدث هناك</i>

718
01:06:51,134 --> 01:06:53,380
<i>كان هناك مآسي
أخرى من قبلهم</i>

719
01:06:53,381 --> 01:06:54,214
"طفل يقتل والدته وشقيقه"

720
01:06:54,704 --> 01:06:56,030
<i>كانت في الخمسينيات</i>

721
01:06:56,210 --> 01:06:59,564
<i>طفل قتل والدته وشقيقه</i>

722
01:07:00,337 --> 01:07:02,920
كان مقتنع أن
الدمية تتحدث إليه

723
01:07:06,256 --> 01:07:08,248
(العازف الصغير (ويندل"
"(!يقول (كانت الدمية

724
01:07:10,411 --> 01:07:12,356
وما يزال هذا يحدث

725
01:07:12,582 --> 01:07:16,129
في العام الماضي، الرجل
.. (الذي إشتراه بعد آل (هيلشاير

726
01:07:16,757 --> 01:07:18,999
أصبح مجنونًا وإختفى

727
01:07:19,195 --> 01:07:21,094
لم أسمع عنه مجددًا

728
01:07:21,304 --> 01:07:23,433
رأيته في حانة مرة واحدة

729
01:07:23,699 --> 01:07:25,462
جو) الكبير المجنون)

730
01:07:26,011 --> 01:07:27,024
جو) المجنون؟)

731
01:07:27,199 --> 01:07:29,812
،هكذا كان يدعوه الناس
.. (إسمه كان (جوزيف

732
01:07:33,396 --> 01:07:41,075
"إبن يقتل كل عائلته"

733
01:07:50,118 --> 01:07:52,435
"لا يبتعد عن الدمية"

734
01:07:56,412 --> 01:07:57,714
يقول الفتى: (جعلتني"
"(الدمية أفعل هذا

735
01:08:07,333 --> 01:08:08,814
!(يا إلهي، (جود

736
01:08:09,219 --> 01:08:10,243
!(جود)

737
01:08:11,051 --> 01:08:12,031
!(جود)

738
01:08:15,420 --> 01:08:16,379
!(جود)

739
01:08:20,630 --> 01:08:22,747
لم يكُن من الضروري
أن تكون هكذا

740
01:08:25,973 --> 01:08:27,190
(جوزيف)

741
01:08:28,509 --> 01:08:30,100
هل (جود) بخير؟

742
01:08:31,154 --> 01:08:33,663
لا تخافي، إنه بخير

743
01:08:35,646 --> 01:08:38,200
أكثر أمانًا الآن مما
كان عليه طيلة حياته

744
01:08:38,906 --> 01:08:40,406
لِمَ أنت هنا؟

745
01:08:41,842 --> 01:08:44,313
أنا هنا لأنه يريدني
أن أكون هنا

746
01:08:45,397 --> 01:08:46,439
من؟

747
01:08:47,127 --> 01:08:48,565
(برامز)

748
01:08:51,073 --> 01:08:54,366
لا يحب الأمر هكذا
ولكنكِ أجبرتيه على هذا

749
01:08:54,538 --> 01:08:57,829
.أريد أن أعرف فقط مكان ولدي
.. سأفعل أي شيء تريده، فقط أخبـ

750
01:08:57,982 --> 01:09:02,201
!أنا أريدكِ أن تسمعي
!هو يريدكِ أن تسمعي

751
01:09:04,486 --> 01:09:06,820
سألتيني عن سبب تواجدي هنا

752
01:09:07,779 --> 01:09:09,566
إنه نفس سبب تواجدكِ هنا

753
01:09:10,626 --> 01:09:12,187
لقد ناداني

754
01:09:12,343 --> 01:09:14,608
إنه ينادي من يحتاجه

755
01:09:15,731 --> 01:09:17,199
المتضررين

756
01:09:17,601 --> 01:09:19,193
إنه ينظر بداخلكِ

757
01:09:21,033 --> 01:09:22,697
.. كان مجرد همس

758
01:09:23,511 --> 01:09:24,753
بالبداية

759
01:09:25,859 --> 01:09:27,729
وبعد هذا، أتى إليّ

760
01:09:28,126 --> 01:09:29,429
<i>هادئ للغاية</i>

761
01:09:30,683 --> 01:09:32,891
وكان أشلاءًا عندما وجدته

762
01:09:33,046 --> 01:09:33,924
مكسورًا

763
01:09:36,421 --> 01:09:37,960
.. ومن ثم قالت الهمسات

764
01:09:38,486 --> 01:09:40,397
<i>أن أقوم بتجميعه</i>

765
01:09:42,708 --> 01:09:44,043
<i>لذلك قمتُ بتجميعه</i>

766
01:09:49,917 --> 01:09:52,354
<i>ومن ثم سمعتُ أنين بداخله</i>

767
01:09:52,497 --> 01:09:54,069
لا بد وأن (جود) قد سمعه

768
01:09:55,328 --> 01:09:57,672
بالطبع سمعه (جود). لقد سمعه

769
01:09:58,412 --> 01:10:00,552
،)لا أعرف ما هو (برامز

770
01:10:00,765 --> 01:10:02,617
ولكن بإمكانك إيقاف هذا

771
01:10:03,716 --> 01:10:05,061
لقد فات الأوان

772
01:10:05,179 --> 01:10:08,548
،برامز) و(جود) سيصبحان واحد)
وسيكونان جميلان

773
01:10:09,101 --> 01:10:11,801
كما ترين، الجميع
إعتقدوا أنني مجنون

774
01:10:12,649 --> 01:10:14,833
<i>(إعتقدو أن آل (هيلشاير
كانوا مجانين ولكن لا</i>

775
01:10:15,881 --> 01:10:18,290
لقد كانت الدمية دائمًا

776
01:10:21,572 --> 01:10:25,396
.. (حتى قبل المنزل، قبل آل (دايفيز
وجدتُ كل شيء قبل كل هذا

777
01:10:25,559 --> 01:10:27,391
.. هكذا عرف

778
01:10:28,188 --> 01:10:29,603
أنكم قادمين

779
01:10:30,927 --> 01:10:34,032
كان يعرِف أن إبنكِ سيجده

780
01:10:35,157 --> 01:10:37,509
هذا سبب إخباره
لي بأن أحرقه

781
01:10:37,939 --> 01:10:41,104
إنهم فضوليين دائمًا، أليس كذلك؟
.. الصِغار، إنهم مثل

782
01:10:42,121 --> 01:10:43,854
مثل العث بالنسبة للّهب

783
01:10:44,038 --> 01:10:46,029
جوزيف)، أين إبني؟)

784
01:10:46,559 --> 01:10:48,055
!أريد رؤية إبني

785
01:10:48,226 --> 01:10:49,656
إنه في البيت الكبير

786
01:11:03,280 --> 01:11:04,432
!(جود)

787
01:11:09,170 --> 01:11:10,189
!(جود)

788
01:11:13,388 --> 01:11:14,200
!(جود)

789
01:11:36,218 --> 01:11:37,187
(جود)

790
01:11:39,729 --> 01:11:40,667
جود)؟)

791
01:11:41,670 --> 01:11:42,817
<i>هنا تمامًا</i>

792
01:12:00,089 --> 01:12:01,667
<i>لقد أوشكتِ</i>

793
01:12:22,326 --> 01:12:23,771
<i>بالأسفل هنا تمامًا</i>

794
01:13:00,085 --> 01:13:01,164
جود)؟)

795
01:13:11,794 --> 01:13:13,989
أعرف أنك لا
تريد أذية أحد

796
01:13:16,317 --> 01:13:18,230
(هذا ليس أنت يا (جود

797
01:13:21,661 --> 01:13:23,899
أنزله من فضلك

798
01:13:25,675 --> 01:13:27,312
سيكون على ما يرام

799
01:13:30,269 --> 01:13:31,992
هل يمكنني أن
أمسك بـ(برامز)؟

800
01:13:48,642 --> 01:13:50,873
إعتدتُ على حملك بتلك الطريقة

801
01:13:56,058 --> 01:13:57,702
فلتخلعه فحسب

802
01:14:09,407 --> 01:14:10,746
مرحبًا يا أمي

803
01:14:14,575 --> 01:14:16,787
(أخفِض المسدس يا (جود

804
01:14:18,909 --> 01:14:20,594
أنا غاضب للغاية

805
01:14:21,544 --> 01:14:23,898
أنتِ وأبي لم
تكونا سترحلا

806
01:14:26,188 --> 01:14:28,442
سنعيش هنا الآن

807
01:14:30,017 --> 01:14:32,249
لأنه لا يمكنما حمايتنا

808
01:14:33,020 --> 01:14:34,568
حمايتكما ممن؟

809
01:14:35,646 --> 01:14:36,655
الكلب السيء

810
01:14:38,147 --> 01:14:38,987
(ويل)

811
01:14:40,521 --> 01:14:42,460
وهؤلاء الرجال من تلك الليلة

812
01:14:44,950 --> 01:14:46,370
أنت بخير

813
01:14:47,630 --> 01:14:50,421
نحن بحاجة لحماية (برامز) لنا -
لقد فات الأوان -

814
01:14:50,981 --> 01:14:52,818
أنتما لم تعطيانا أي خيار

815
01:14:53,974 --> 01:14:55,438
إلى اللقاء يا أمي

816
01:14:55,596 --> 01:15:00,324
(أعرف أن (برامز
يخبرك بما تقوله

817
01:15:02,175 --> 01:15:04,973
لهذا يجب أن نأخذه
معنا إلى المنزل

818
01:15:05,627 --> 01:15:08,761
برامز) بحاجة لأن)
يكون فرد من عائلتنا

819
01:15:10,073 --> 01:15:12,747
وأي نوع من العائلات
ليس بحاجة لأم؟

820
01:15:30,935 --> 01:15:32,055
أمي؟

821
01:15:40,181 --> 01:15:41,197
(جود)

822
01:15:43,935 --> 01:15:45,369
ماذا فعلت؟

823
01:15:47,152 --> 01:15:48,324
ماذا فعلت؟

824
01:15:49,074 --> 01:15:50,282
!ابقى بعيدًا

825
01:15:52,288 --> 01:15:53,687
أنا من سيقوم هو بمعاقبته

826
01:15:53,889 --> 01:15:55,350
أنا الشخص الذي لم يحميه

827
01:15:55,482 --> 01:15:56,307
لا، هذا غير صحيح

828
01:15:56,449 --> 01:15:59,062
جوزيف) لم يعُد)
بإمكان (برامز) أن يؤذيك

829
01:16:00,123 --> 01:16:01,680
أنتم لا تفهمون

830
01:16:01,854 --> 01:16:03,257
هذا لن ينتهي أبدًا

831
01:17:28,500 --> 01:17:30,773
سيكون كل شيء على
(ما يرام يا (برامز

832
01:18:21,702 --> 01:18:23,433
هل أتيتِ يا أماه؟

833
01:18:23,729 --> 01:18:24,908
نعم، إفتقدتك

834
01:18:25,062 --> 01:18:26,548
إفتقدتكِ أيضًا -
حقًا؟ -

835
01:18:26,706 --> 01:18:28,255
توقيت مثالي -
مرحبًا -

836
01:18:28,622 --> 01:18:30,196
،مرحبًا يا جميلة
كيف كان يومكِ؟

837
01:18:30,418 --> 01:18:32,628
.. كان جيدًا، أعتقد أننا قد

838
01:18:32,778 --> 01:18:34,671
نقوم بالتوقيع على هذا
الكتاب الذي كنت أخبرك عنه

839
01:18:34,785 --> 01:18:36,333
حقًا؟ جيد

840
01:18:36,482 --> 01:18:37,471
حسنًا

841
01:18:37,607 --> 01:18:39,167
هذا يبدو جيدًا للغاية -
أشكرك -

842
01:18:39,284 --> 01:18:41,669
،إنتظر حتى تتذوقه
.. لأنني واثق تمامًا

843
01:18:41,798 --> 01:18:44,963
أنه قد يكون أعظم
كوك أو فان" قمتُ بصنعه"

844
01:18:45,645 --> 01:18:47,049
أنا لا أمزح

845
01:18:47,072 --> 01:18:49,458
هناك زجاجة كاملة من النبيذ
.. هنا، لذلك، لستُ متأكد من إذا

846
01:18:49,588 --> 01:18:51,087
،أجل، حسنًا
سأسكب لك القليل

847
01:18:51,230 --> 01:18:52,838
أشكركِ -
حسنًا -

848
01:18:52,955 --> 01:18:55,226
هذا يبدو جيدًا للغاية -
أشكركِ -

849
01:18:55,389 --> 01:18:58,510
فقط ساعتين أو ثلاثة من
يومي، كما تعرفين، لا شيء أكثر

850
01:19:03,372 --> 01:19:05,533
.طابت ليلتك يا رجل
نومًا هادئًا

851
01:19:07,044 --> 01:19:08,625
أحبك يا عزيزي

852
01:19:08,767 --> 01:19:09,984
أحبكِ أيضًا

853
01:19:14,611 --> 01:19:16,015
طابت ليلتك

854
01:20:12,659 --> 01:20:14,468
(طابت ليلتك يا (برامز

855
01:20:15,623 --> 01:20:17,787
.. أعتقد أننا سنكون سعيدين هنا

856
01:20:19,065 --> 01:20:20,737
<i>.إذا عرفوا القوانين</i>

857
01:20:21,246 --> 01:26:48,900
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter

