﻿1
00:02:09,097 --> 00:02:11,226
"...كان والدي يقول"

2
00:02:11,531 --> 00:02:16,006
"الحياة أشبه بطريق
وكلّ يوم علامة على ذلك الطريق"

3
00:02:16,832 --> 00:02:21,394
"إن لَم تبطىء سرعتك من وقت لآخر
ستفوّت عليك ما يخبئه لك كلّ ميل"

4
00:02:23,131 --> 00:02:25,824
"لكن ثمّة جانب آخر لهذا الكلام"

5
00:02:26,911 --> 00:02:33,776
"قد تسلك أحيانا منعطفا خاطئا
لتجد نفسك في أفظع طريق يمكن تخيله"

6
00:02:35,078 --> 00:02:39,988
"تنطلق مسرعا
وتتضرع ألّا يكون طريقا مسدودا"

7
00:02:45,420 --> 00:02:47,591
كيف حالك يا (جوشوا)؟

8
00:02:50,893 --> 00:02:54,456
شدّة ألمي لا تنمّ على أنّي ميت

9
00:02:55,803 --> 00:02:59,583
كيف حالك أيّها الرئيس؟ -
أنا بخير -

10
00:02:59,756 --> 00:03:02,884
أنزف أكثر عندما أخطىء في الحلاقة

11
00:03:07,402 --> 00:03:12,443
!اللعنة
أعتقد أنّ إحدى رئتَيّ قد انهارت

12
00:03:13,399 --> 00:03:15,658
لا بأس، رئة واحدة تكفي

13
00:03:16,786 --> 00:03:20,480
خسر والدي إحدى رئتيه بسبب التدخين
عندما كان عمره 53 سنة

14
00:03:20,610 --> 00:03:22,826
وعمره الآن 67 سنة

15
00:03:22,957 --> 00:03:25,954
ما زال يدخن علبة يوميا
برئة واحدة

16
00:03:26,910 --> 00:03:29,430
ونكاية أصبح يدخن سجائر ثقيلة

17
00:03:31,168 --> 00:03:33,253
(أنا أحتضر يا (فينسنت

18
00:03:35,208 --> 00:03:37,727
هذا هراء! لن أدعك تموت

19
00:03:38,901 --> 00:03:41,030
أخبرتك بأنّي سأرحل

20
00:03:41,855 --> 00:03:46,591
عليك أن تصمد، تفصلنا نصف ساعة
عن منزل الطبيب، سأصل خلال 20 دقيقة

21
00:03:48,416 --> 00:03:52,283
"الحبّ والشرف والنفوذ"

22
00:03:53,065 --> 00:03:55,020
"والخوف من الموت"

23
00:03:56,193 --> 00:03:59,104
"ثمّة أسباب عديدة يعيش الناس لأجلها"

24
00:03:59,495 --> 00:04:01,884
"البعض منها أنبل مِن الآخر"

25
00:04:02,623 --> 00:04:05,360
"...عندما تعيش لأجل الانتقام"

26
00:04:07,272 --> 00:04:10,226
"فقد تصبح حياتك مدمرة"

27
00:04:14,701 --> 00:04:17,917
(ادخل يا (دوني -
لا أفهم لِمَ علينا التحدث في المرأب -

28
00:04:18,047 --> 00:04:21,783
...بينما لديّ منزل جميل، لِمَ -
ادخل -

29
00:04:23,000 --> 00:04:26,996
دوني)، لا تكن جبانا) -
(ميكي) -

30
00:04:27,127 --> 00:04:30,341
ماذا؟ -
حاول الحفاظ على قدر من المهنية -

31
00:04:30,516 --> 00:04:34,773
عمّ تتحدث؟ -
دفعه وإهانته، لا داعٍ لهذا -

32
00:04:35,512 --> 00:04:40,464
آسف (دوني)، ظننتُ أنّنا نعمل
لدى زعيم عصابة وأنّنا سنأخذ نقودا

33
00:04:40,594 --> 00:04:42,637
لكن يبدو أنّنا مجرد سيّدتين ضعيفتين

34
00:04:42,767 --> 00:04:47,460
أرأيت؟ هذا ما أعنيه
لا يجوز التعميم، (دوني) رجل طيّب

35
00:04:47,546 --> 00:04:49,328
اذهب إلى هناك

36
00:04:50,327 --> 00:04:52,716
لكن هذه ليست زيارة، أليس كذلك؟

37
00:04:52,934 --> 00:04:54,759
إنّه عمل

38
00:04:54,845 --> 00:04:56,973
الأمر ليس شخصيّا

39
00:04:57,322 --> 00:05:03,317
جئنا لأخذ النقود أو فرض عقاب
لا داعي لزيادة الجرح، أليس كذلك؟

40
00:05:03,447 --> 00:05:08,879
أجل -
جوشوا)، ما الجرح الذي تعنيه؟) -

41
00:05:09,009 --> 00:05:12,745
نقود (فينسنت) ليست معك -
ليس المبلغ بالكامل -

42
00:05:12,876 --> 00:05:14,743
كم المبلغ الذي معك؟

43
00:05:16,178 --> 00:05:17,568
ليس معي شيء

44
00:05:19,088 --> 00:05:20,479
(دوني)

45
00:05:22,434 --> 00:05:25,084
أنت تضعني في موقف محرج

46
00:05:33,512 --> 00:05:35,771
تفضل بالجلوس

47
00:05:38,682 --> 00:05:40,203
ليس عليكما فعل هذا

48
00:05:40,377 --> 00:05:42,940
هذا للحفاظ على سلامتك -
ماذا؟ -

49
00:05:43,114 --> 00:05:45,504
قيّده -
!لا -

50
00:05:52,499 --> 00:05:55,539
بربّك يا (جوشوا)! ألا يمكنك
إخبار (فينسنت) بأنّي لَم أكن موجودا؟

51
00:05:55,669 --> 00:05:59,364
أخبره بأنّي مسافر لغايات العمل أو غيره

52
00:05:59,449 --> 00:06:01,492
أتريد أن أكذب على (فينسنت)؟

53
00:06:03,012 --> 00:06:06,706
وأن أخون ثقته
لأنّك تستمر في المراهنة على الخيول؟

54
00:06:06,922 --> 00:06:12,397
يمكنني توفير المبلغ في الأسبوع المقبل -
كان (فينسنت) صبورا معك -

55
00:06:13,005 --> 00:06:15,351
إنّه يريد رطل اللحم

56
00:06:16,263 --> 00:06:17,828
يمكننا قطع إبهامه

57
00:06:17,958 --> 00:06:21,911
لا نريد ضررا دائما -
عمّ تتحدث؟ أصبح بالإمكان إعادة وصله -

58
00:06:22,260 --> 00:06:27,038
أعتقد أنّي وجدتُ شيئا -
ما رأيك في أن نقصّ قضيبه؟ -

59
00:06:29,774 --> 00:06:33,251
عندئذٍ يصبح في الغرفة
شخصين عديما الفائدة

60
00:06:34,728 --> 00:06:37,856
أهذا مضحك؟ -
قليلا -

61
00:06:41,157 --> 00:06:44,546
سأحكي لك دعابة، هذه هي

62
00:06:47,241 --> 00:06:49,240
(كفى يا (ميكي

63
00:06:49,543 --> 00:06:52,150
خذ الكرسي وارفع ساقيه عليه

64
00:06:53,714 --> 00:06:55,756
ماذا؟ -
اخلع حذاءه -

65
00:06:55,886 --> 00:06:58,059
ارفع ساقيك اللعينتين -
وكذلك جواربه -

66
00:06:58,276 --> 00:07:00,492
ارفع ساقيك أيّها الوغد

67
00:07:00,622 --> 00:07:03,489
...لماذا؟ توقف! أنا -
!اصمت -

68
00:07:07,225 --> 00:07:12,005
ثبّت ساقيه -
ماذا؟ لماذا؟ (جوشوا)، أرجوك -

69
00:07:14,091 --> 00:07:15,567
لا! أرجوك

70
00:07:15,697 --> 00:07:17,783
!أرجوك يا (جوشوا)، لا

71
00:07:21,650 --> 00:07:22,996
!لا

72
00:07:56,755 --> 00:08:01,056
أليست هذه مفارقة
...أنّ ثقافة السود أصبحت مُهيمنة

73
00:08:01,187 --> 00:08:05,835
درجة أنّ الإيطاليين يحاولون مجاراتها؟ -
عمّ تتحدث؟ -

74
00:08:05,965 --> 00:08:10,049
لو علم جدّك أنّك مشترك
...في صالون تسمير البشرة

75
00:08:10,179 --> 00:08:14,350
صالون التسمير؟
أنت مجنون، هذا لون بشرتي الطبيعي

76
00:08:14,568 --> 00:08:17,305
برتقالي، أهذا لونك الطبيعي؟ -
برتقالي؟ -

77
00:08:17,435 --> 00:08:19,651
أيبدو لوني برتقاليا؟ إنه لون زيتوني

78
00:08:19,781 --> 00:08:23,084
أيّ صنف؟ الزيتون الأخضر أم الأسود؟ -
الأخضر والأسود -

79
00:08:23,214 --> 00:08:25,256
مَن؟" -"
(أنا (جوشوا -

80
00:08:25,386 --> 00:08:29,166
ما كلمة السر؟" -"
أنت أحمق، هذه هي كلمة السرّ -

81
00:08:29,948 --> 00:08:31,468
...لماذا

82
00:08:35,117 --> 00:08:38,071
بربّك! مَن أنت؟" -"
(جيف)، هذا أنا، (جوشوا) -

83
00:08:38,202 --> 00:08:40,766
"هذا هراء، (جوشوا) يعرف كلمة السرّ"

84
00:08:41,243 --> 00:08:43,415
(إنّها (ماجيستيك 12

85
00:08:45,501 --> 00:08:49,455
!ماجيستيك 12)، كم هذه سخافة)

86
00:08:49,933 --> 00:08:52,236
ما هو (ماجيستيك 12)؟

87
00:08:52,454 --> 00:08:56,928
إنّها منظمة سريّة تأسست في الأربعينيات
للتحقيق في موضوع الأطباق الفضائية

88
00:08:57,449 --> 00:09:01,099
أتصدّق هذا الهراء؟ -
...ثمّة نوعين من الحقيقة -

89
00:09:01,533 --> 00:09:08,615
الحقيقة الواضحة، مثل السماء زرقاء
والعشب أخضر وأنت وغد

90
00:09:08,963 --> 00:09:11,004
والحقيقة الغامضة

91
00:09:11,308 --> 00:09:14,958
التي تتطلب إيمانا ليصدقها المرء

92
00:09:16,174 --> 00:09:23,126
لا يمكن إثباتها أو دحضها بشكل قاطع
إنّها تتعلق بالدين وبنظريات المؤامرة

93
00:09:27,990 --> 00:09:32,553
إيماني بالربّ
يستلزم أن أبقى منفتحا حيال كلّ الحقائق

94
00:09:33,249 --> 00:09:37,636
وإلّا سأصبح منافقا وهذا ليس جيدا

95
00:09:47,846 --> 00:09:49,887
مرحبا، تفضلا

96
00:09:52,408 --> 00:09:54,494
كيف حالك يا صديقي؟ -
بخير -

97
00:09:56,143 --> 00:09:59,013
ورق جدران جديد؟ -
إنّها رقائق قصدير -

98
00:09:59,143 --> 00:10:01,880
جميل، عليّ الاتصال بمصمم الديكور

99
00:10:02,444 --> 00:10:08,093
أتريدان شرب شيء؟
(لديّ مياه مصفاة، من دون (فلوريد

100
00:10:08,223 --> 00:10:11,265
مياه مصفاة؟ لا

101
00:10:11,915 --> 00:10:14,349
ماذا أردت أن تخبرني عن (فينسنت)؟

102
00:10:17,912 --> 00:10:20,952
سمعتَ بـ(فرانكي تاهو)، صحيح؟

103
00:10:21,169 --> 00:10:23,646
أخبرني عنه -
(جيف) -

104
00:10:23,820 --> 00:10:27,426
هل اختطفتك مخلوقات فضائية؟ -
أجل -

105
00:10:27,556 --> 00:10:30,294
!كم هذا مذهل -
هلّا تضع الصور -

106
00:10:30,424 --> 00:10:31,857
هذه؟ -
لو سمحت -

107
00:10:31,987 --> 00:10:33,509
(ضعها يا (ميكي -
حسنا -

108
00:10:33,639 --> 00:10:34,985
شكرا

109
00:10:35,159 --> 00:10:40,895
حسنا، (فرانكي تاهو) شخص
بورتوريكي وضيع، إنّه تاجر مخدرات

110
00:10:40,981 --> 00:10:45,066
(ويعرف أنّي صديق (فينسنت
فجأة بدأ بطرح أسئلة كثيرة

111
00:10:45,152 --> 00:10:49,671
أين يقطن؟
...كم شخصا يعمل لديه؟ لكنّي لَم

112
00:10:52,973 --> 00:10:57,491
لَم أخبره بشيء، أقسم

113
00:11:00,966 --> 00:11:02,877
انظر ماذا فعل بي

114
00:11:11,742 --> 00:11:13,740
توقف عن العبث بالحاجيات

115
00:11:15,087 --> 00:11:16,433
إنّها جميلة

116
00:11:17,736 --> 00:11:21,430
أنا لا أعرف شيئا عن عمليات الاختطاف

117
00:11:21,561 --> 00:11:25,253
هل صحيح أنّهم عندما يختطفونك
...بسفينتهم الفضائية

118
00:11:25,775 --> 00:11:31,901
يفحصون البروستاتا وفتحة الشرج؟ -
أجل، هذا جزء من عملية الفحص -

119
00:11:32,031 --> 00:11:34,463
لِمَ يفحصون مؤخرتك؟ أنا لا أفهم

120
00:11:34,594 --> 00:11:37,461
إنّهم يريدون اكتشاف أمور عن الإنسان

121
00:11:37,635 --> 00:11:42,892
عبر مؤخرتك؟ -
مثلا درجة الحرارة... والطفيليات -

122
00:11:43,327 --> 00:11:47,629
أعرف، سأذهب هذه المرة

123
00:11:49,105 --> 00:11:50,625
سأذهب

124
00:11:52,015 --> 00:11:54,796
حسنا

125
00:12:02,835 --> 00:12:04,312
...أعتقد

126
00:12:04,746 --> 00:12:07,396
أعتقد أنّ المخلوقات الفضائية مثلية الجنس

127
00:12:07,525 --> 00:12:11,002
ويريدون فحص أعضائك
أفهمت؟ إنّهم يريدون التحرش بالبشر

128
00:12:11,132 --> 00:12:14,824
ويستهدفون المؤخرة بالتحديد، أليس كذلك؟

129
00:12:15,434 --> 00:12:19,865
هل ترفض تصديق الأمر
...لأنّك تؤمن بمدى استحالته، أم

130
00:12:20,169 --> 00:12:24,862
يصعب استيعاب الأمر
بسبب ذكائك المحدود؟ المعذرة

131
00:12:26,078 --> 00:12:27,946
هذه وجهة نظر جيدة

132
00:12:28,076 --> 00:12:34,028
ربّما ذكائي المحدود يمنعني من أن أصدق
بأنّ المخلوقات الفضائية لا تتحرش بك

133
00:12:34,159 --> 00:12:36,722
أصغِ إليّ -
دعني -

134
00:12:36,852 --> 00:12:39,980
انظر إليّ، انظر -
(جوشوا) -

135
00:12:40,676 --> 00:12:42,414
!دعني -
أنزل ذراعيك -

136
00:12:42,544 --> 00:12:44,978
أنزل ذراعيك فورا -
حسنا -

137
00:12:45,063 --> 00:12:48,931
شكرا -
لِمَ لَم تخبر (فينسنت)؟ لِمَ أخبرتني؟ -

138
00:12:49,061 --> 00:12:53,405
لأنّك تعرف كيف ستكون ردّة فعله
إن رأى ما فعلوه بي

139
00:12:54,491 --> 00:12:56,620
إنّه يعتمد عليك، أليس كذلك؟

140
00:12:57,836 --> 00:13:01,139
افعل ما تشاء بهذا الكاذب الحقير -
انتظر -

141
00:13:01,269 --> 00:13:04,006
(مهلا! حسنا، توقف! (جوشوا

142
00:13:04,223 --> 00:13:06,483
ماذا؟ -
توقف، حسنا، حسنا -

143
00:13:06,613 --> 00:13:08,525
جيد، أرأيت؟ -
حسنا -

144
00:13:11,175 --> 00:13:16,345
جوشوا)، فقط أردتُ جني النقود)
عبر بيع بضاعته

145
00:13:16,475 --> 00:13:19,821
ثم بدأ يكلمني عن هذا الهراء

146
00:13:20,950 --> 00:13:24,252
(لا تخبر (فينسنت
أرجوك، سيغضب منّي كثيرا

147
00:13:25,339 --> 00:13:28,510
أنا أخبرك بالحقيقة، أقسم بالربّ

148
00:13:28,857 --> 00:13:30,813
يستحسن هذا أيّها المدمن

149
00:13:30,941 --> 00:13:32,681
!تبّا

150
00:13:57,141 --> 00:13:59,921
(فينسنت) -
تفضل بالدخول -

151
00:14:03,789 --> 00:14:07,004
أعتذر عن إيقاظك، إنّه موضوع مهم

152
00:14:07,134 --> 00:14:09,827
لَم أكن نائما، بل كنت أمارس الجنس

153
00:14:09,958 --> 00:14:13,608
إن كنتَ ترى أن الأمر مهم
...(فهو كذلك، (جوشوا

154
00:14:14,042 --> 00:14:20,645
أودّ شكرك على لباقتك لأنّك خلعت حذاءك
كيلا تدخل قاذورات العالم الخارجي

155
00:14:22,035 --> 00:14:23,861
(اخلع حذاءك يا (ميكي

156
00:14:25,686 --> 00:14:27,335
سحقا! أنا آسف

157
00:14:31,768 --> 00:14:35,981
الخبر الطيّب هو أنّه لَم يدخل شيء

158
00:14:37,024 --> 00:14:40,934
أيمكنك رؤية الجسيمات المجهرية؟

159
00:14:41,065 --> 00:14:44,932
أريد أن تخلع حذاءك
عندما تدخل منزلي المرة القادمة

160
00:14:45,105 --> 00:14:49,885
لا أريد أن أكرر كلامي، لأنّه عندئذٍ
لن تحتاج إلى حذاء، لأنّي سأبتر قدميك

161
00:14:50,015 --> 00:14:51,970
(فهمتُ يا (فينس -
(فينسنت) -

162
00:14:52,101 --> 00:14:54,664
انطق اسمي كاملا أو لا تقله أساسا

163
00:14:54,794 --> 00:14:56,315
(حاضر يا سيّد (فينسنت

164
00:14:58,053 --> 00:15:00,008
هلّا نجلس

165
00:15:09,262 --> 00:15:10,653
حسنا

166
00:15:10,913 --> 00:15:14,780
يبدو أنّه يوجد شخص
اسمه (فرانكي تاهو) يريد قتلك

167
00:15:16,213 --> 00:15:18,602
إنّه ليس خبرا يسرّك سماعه
عند الـ1 صباحا

168
00:15:18,733 --> 00:15:20,427
هل تودّ سماع خبر كهذا أساسا؟

169
00:15:20,557 --> 00:15:26,075
مَن (فرانكي تاهو)؟ ومَن أخبرك بهذا؟ -
إنّه تاجر مخدرات بورتوريكي -

170
00:15:26,510 --> 00:15:28,074
(أخبرني (جيف

171
00:15:28,943 --> 00:15:31,028
لِمَ لَم يتصل بي بنفسه؟

172
00:15:31,159 --> 00:15:33,723
(فينسنت)" -"
نعم يا حبيبتي -

173
00:15:33,853 --> 00:15:35,895
هل قدمت لهما القهوة؟ -
لا -

174
00:15:36,025 --> 00:15:38,414
لماذا؟ -
لأنّهما لا يريدان -

175
00:15:39,326 --> 00:15:40,978
كيف عرفت إن لَم تقدّمها أساسا؟

176
00:15:41,108 --> 00:15:45,496
لأنّهما يعملان لديّ وأتخذ قرارات
نيابة عنهما، وقررتُ أنّهما لا يريدان قهوة

177
00:15:45,626 --> 00:15:50,188
ربّاه! أنت أسوأ مضيف -
انتبهي لألفاظك -

178
00:15:50,406 --> 00:15:54,054
اسمعوا مَن يتكلم -
لا تستخدمي اسم مُخلّصي عبثا -

179
00:15:54,185 --> 00:15:57,140
ما كنتَ لتقدّم له القهوة -
إنّه لا يشربها -

180
00:15:57,270 --> 00:16:00,572
هلّا تصعدين إلى الغرفة، سآتي بعد قليل

181
00:16:01,441 --> 00:16:03,135
اصعدي إلى الغرفة

182
00:16:14,388 --> 00:16:18,471
هل أعجبك ما رأيته يا (ميك)؟ -
ماذا؟ -

183
00:16:20,122 --> 00:16:24,902
بربّك! أعني أنّها جميلة
لكن... ما كنتُ لأنظر إليها

184
00:16:25,074 --> 00:16:26,596
انتظر في الخارج

185
00:16:26,727 --> 00:16:30,463
البرد قارص -
انصرف من هنا -

186
00:16:37,718 --> 00:16:42,454
كان (جيف) يبيع مخدرات الرجل كعمل إضافي

187
00:16:43,019 --> 00:16:45,928
هذا سبب عدم اتصاله بي، ماذا تستنتج؟

188
00:16:46,971 --> 00:16:50,099
إنّه ليس أول تاجر مخدرات يريد قتلك -
صحيح -

189
00:16:50,230 --> 00:16:54,489
(لكنّي لا أثق بـ(جيف -
لقد ترعرعنا معا، أنا أثق به -

190
00:16:54,619 --> 00:16:59,789
يظن أنّ مخلوقات فضائية اختطفته -
أعرف، أعرف -

191
00:17:00,832 --> 00:17:05,741
إليك ما أريد أن تفعله
اكتشف مكان هذا الرجل فورا

192
00:17:06,350 --> 00:17:08,174
سأرتدي ملابسي

193
00:17:11,172 --> 00:17:13,344
فينسنت)، ثمّة أمر آخر)

194
00:17:13,518 --> 00:17:15,343
ما المشكلة؟ أتريد نقودا؟ ما الأمر؟

195
00:17:15,473 --> 00:17:17,993
...لا، لا أعني هذا -
أين ستذهب؟" -"

196
00:17:18,124 --> 00:17:20,556
...أريد -
سأذهب إلى (ديزني لاند)، إنّه وقت الفجر -

197
00:17:20,687 --> 00:17:25,205
ألا ينطلق الناس بهذا الوقت؟ كفّي عني "-"
أنت حذق، أتعرف؟" -"

198
00:17:25,335 --> 00:17:28,333
لا أقبل بأن تخاطبني بهذه الطريقة" -"
...حسنا" -"

199
00:17:55,618 --> 00:17:56,964
مرحبا

200
00:18:00,005 --> 00:18:05,090
كيف أمورك يا (جيفري)؟ -
(بخير، بأفضل حال يا (فينسنت -

201
00:18:06,436 --> 00:18:07,826
كيف حال (كيتي)؟ -
ماذا؟ -

202
00:18:07,956 --> 00:18:12,865
كيتي)، كيف حالها؟) -
بخير، ستدخل المرحلة الثانوية قريبا -

203
00:18:13,474 --> 00:18:16,863
سنعتني بها
أنت تعرف هذا، هل تزورك؟

204
00:18:16,993 --> 00:18:18,817
أجل

205
00:18:19,991 --> 00:18:26,247
جيف)، أخبرني عن الرجل البورتوريكي) -
(فرانكي)، أجل، (فرانكي تاهو) -

206
00:18:27,551 --> 00:18:29,592
هل أنت متورط في مشكلة معه؟

207
00:18:30,722 --> 00:18:32,112
لماذا؟

208
00:18:34,632 --> 00:18:36,023
انظر إليّ

209
00:18:36,455 --> 00:18:40,932
أريد التأكد مِن أنّك تقول الحقيقة -
(أجل يا (فينسنت -

210
00:18:41,062 --> 00:18:44,581
ما كنتُ لأكذب عليك، أنت تعرف

211
00:18:45,668 --> 00:18:47,883
أهو مَن ضربك؟ -
أجل -

212
00:18:48,535 --> 00:18:51,185
ما كنتُ لأخبره بشيء -
حسنا -

213
00:18:51,315 --> 00:18:52,706
(فينسنت)

214
00:18:52,836 --> 00:18:56,572
ليس عليك بيع مخدرات هؤلاء الحثالة
إن أردتَ المال فالتجيء إليّ

215
00:18:57,963 --> 00:19:00,049
أعرف هذا

216
00:19:01,222 --> 00:19:02,785
(شكرا يا (فينسنت

217
00:19:03,220 --> 00:19:06,261
(آسف يا (فينس -
(جيفري) -

218
00:19:09,259 --> 00:19:14,777
لا أصدق ما يفعله
إنّه يحترمه أكثر منّي، إنّه مدمن لعين

219
00:19:15,428 --> 00:19:17,861
إنّه يعرفه منذ زمن

220
00:19:54,574 --> 00:19:55,920
تعال

221
00:19:57,702 --> 00:19:59,048
تعال

222
00:20:00,352 --> 00:20:01,742
!سحقا

223
00:20:05,347 --> 00:20:06,869
أين مسدسك؟

224
00:20:07,172 --> 00:20:08,563
على رسلك

225
00:20:13,733 --> 00:20:18,122
إنّه جميل
جدّتي لديها مسدس مثله

226
00:20:18,599 --> 00:20:20,119
هل تعرفني؟

227
00:20:20,858 --> 00:20:23,204
أجل -
هل تعرف سبب مجيئي؟ -

228
00:20:23,682 --> 00:20:26,027
لا -
أمر ملفت -

229
00:20:26,680 --> 00:20:30,677
منذ متى تعمل لدى السيّد (تاهو)؟ -
منذ بضعة شهور -

230
00:20:30,807 --> 00:20:33,284
إليك السؤال الأهم

231
00:20:34,631 --> 00:20:39,626
هل بنيتَ معه علاقة خلال هذه الفترة
تستحق أن تموت لأجلها؟

232
00:20:39,844 --> 00:20:41,972
!لا، تبّا لهذا

233
00:20:42,451 --> 00:20:43,971
إجابة جيدة

234
00:20:44,450 --> 00:20:47,274
أعطني رخصة القيادة -
ماذا؟ -

235
00:20:50,184 --> 00:20:52,661
على رسلك أيّها السمين

236
00:21:01,089 --> 00:21:05,304
...يبدو أنّك خسرت بعض الوزن
(يا (غريغوري

237
00:21:05,650 --> 00:21:07,997
أجل، خففتُ من تناول النشويات

238
00:21:23,161 --> 00:21:25,028
ما هذا؟

239
00:21:27,547 --> 00:21:31,198
ضع يديك خلف ظهرك -
حفاظا على سلامتك -

240
00:21:31,328 --> 00:21:33,716
في هذه الحالة، أنا موافق

241
00:21:33,803 --> 00:21:36,932
جيد -
سأجاريكم قليلا -

242
00:21:38,540 --> 00:21:40,843
خفّض صوت الموسيقى -
حاضر -

243
00:21:47,795 --> 00:21:51,661
يمكننا التحدث الآن، سأطرح عليك أسئلة -
جيد -

244
00:21:51,922 --> 00:21:54,701
لأنّي سأطرح عليك بعض الأسئلة، هل فهمت؟

245
00:21:54,876 --> 00:21:59,785
أولا، أيّ مِن عاهرتيك هاتين
سيؤدي لي رقصة تعرّ؟

246
00:22:00,826 --> 00:22:05,477
جوشوا)، أتريد أن ترقص له؟) -
ليس هو، لا أريد الأسود -

247
00:22:06,736 --> 00:22:08,125
ما رأيك بها؟

248
00:22:08,735 --> 00:22:10,342
!سحقا

249
00:22:11,689 --> 00:22:14,383
...تبّا! ليس هذا ما كنت أعنيه، لكن

250
00:22:15,296 --> 00:22:20,553
حسنا -
سأقدم إليك نصيحة قبل أن نبدأ -

251
00:22:21,465 --> 00:22:26,157
ثمّة أمران ينجيانك
عند التعامل معي، الصدق والاحترام

252
00:22:26,287 --> 00:22:30,763
هذه سجائرك، أتمانع إن دخنتُ واحدة؟ -
لا، تفضل -

253
00:22:30,893 --> 00:22:34,193
لِمَ لا ندخن جميعا، هل فهمت؟ -
هل معك ولّاعة؟ -

254
00:22:35,064 --> 00:22:36,410
أجل

255
00:22:36,540 --> 00:22:39,365
أنت سافل مطيع، ساعدته في إشعالها

256
00:22:42,622 --> 00:22:46,055
لا يمكنني التدخين بمنزلي
فزوجتي لا تسمح لي بذلك

257
00:22:46,793 --> 00:22:52,963
إنّها نحيلة للغاية لكنّها لئيمة
ولسانها سليط، لكنّي تزوجتها، صحيح؟

258
00:22:53,311 --> 00:22:55,527
أنت حرّ بما تفعله

259
00:22:56,786 --> 00:23:01,696
تزوجت بها لأطيعها
على كلّ شخص أن يطيع أحدهم

260
00:23:01,957 --> 00:23:05,346
أنا أطيع زوجتي وأطيع الربّ

261
00:23:06,605 --> 00:23:08,603
مَن الذي تطيعه يا (فرانكلين)؟

262
00:23:09,777 --> 00:23:13,991
أولا، لا أحبّ أن يدعوني أحد
بـ(فرانكلين)، أفهمت؟

263
00:23:14,121 --> 00:23:16,337
كنت أنزعج عندما كانت أمّي تناديني به

264
00:23:16,468 --> 00:23:20,291
وهو لا يبدو أجمل عندما يصدر منك -
هذا منطق -

265
00:23:20,422 --> 00:23:22,550
...وبالنسبة إلى الزواج

266
00:23:22,681 --> 00:23:26,852
ثمّة نساء كثيرات
ولا داعٍ للزواج، هل فهمتم؟

267
00:23:26,982 --> 00:23:32,413
أمّا الإيمان، فقد نسيت أمره تماما
عندما بدأت أعتمد على نفسي في التفكير

268
00:23:32,543 --> 00:23:34,151
هذا يعكس شخصيتك

269
00:23:34,281 --> 00:23:36,105
حقا؟ -
بلى -

270
00:23:36,236 --> 00:23:37,973
لديك مشكلة مع السلطات

271
00:23:38,104 --> 00:23:43,057
لكن إلحادك
يعني أنّك تنكر وجود السلطة العليا

272
00:23:43,926 --> 00:23:47,183
ما هذه؟ محكمة التفتيش؟

273
00:23:47,444 --> 00:23:50,703
سأخبرك بشيء
نحن في القرن الـ20، هل تعرف هذا؟

274
00:23:50,921 --> 00:23:53,831
لَم أعد أصدق القصص الخيالية منذ زمن

275
00:23:53,962 --> 00:23:57,785
(الإيمان و(سانتا كلوز
نسيت هذه الترهات تماما

276
00:23:59,176 --> 00:24:03,520
بحقكم! أهذا سبب مجيئكم أيّتها السيّدات؟

277
00:24:04,172 --> 00:24:07,604
هل جئتم لطرح أسئلة غبية؟

278
00:24:07,734 --> 00:24:11,123
لقد فهمت
تريدون تقديم تبرعات للكنيسة، صحيح؟

279
00:24:11,210 --> 00:24:14,121
أتحسب أنّه يمكنك قتلي أيّها الحقير؟

280
00:24:15,033 --> 00:24:19,986
عمّ تتحدث؟ -
أنت تضرب رفاقي وتهين معتقداتي الدينية -

281
00:24:21,464 --> 00:24:22,810
يا صديق

282
00:24:23,853 --> 00:24:25,504
أهذا الرجل جاد؟

283
00:24:27,502 --> 00:24:28,891
أنا أخاطبك

284
00:24:29,718 --> 00:24:31,543
عمّ يتحدث هذا الرجل؟

285
00:24:33,062 --> 00:24:37,538
اسمع، انتظر، دعني أفكر في الأمر

286
00:24:37,669 --> 00:24:40,189
...عمّ تتحدث بحق السماء؟ رفاقك؟ ماذا

287
00:24:40,319 --> 00:24:41,665
!تبّا

288
00:24:42,318 --> 00:24:47,618
لقد سئمت منك أيّها البورتوريكي -
هذا يظهر مدى غبائك أيّها الأبيض -

289
00:24:47,705 --> 00:24:49,964
أنا مكسيكي

290
00:26:00,130 --> 00:26:02,041
ما هذا بحق السماء؟

291
00:26:48,356 --> 00:26:53,221
مَن هذا؟ أهو الحمولة؟ -
لا، الحمولة بصندوق السيارة، هذا مرافق -

292
00:26:53,351 --> 00:26:55,220
جثة واحدة؟ -
أجل -

293
00:26:57,131 --> 00:27:00,520
حسنا، توجه إلى اليسار مباشرة

294
00:27:27,194 --> 00:27:28,803
!تبّا له

295
00:27:38,580 --> 00:27:41,360
تبّا! وزنه ثقيل

296
00:27:41,708 --> 00:27:43,749
ضعه هناك -
هنا؟ -

297
00:27:46,878 --> 00:27:49,353
أقسم بالربّ، أعتقد أنّه يتنفس

298
00:27:53,178 --> 00:27:54,828
لا، أعتقد أنّي متوتر فحسب

299
00:28:02,431 --> 00:28:03,995
كان هذا مرعبا

300
00:28:08,122 --> 00:28:11,685
هؤلاء الأعداء الجبناء، أنا أكرههم

301
00:28:13,944 --> 00:28:18,853
ما... ما هذا؟ -
آسف يا (ميك)، الزناد حسّاس -

302
00:28:19,984 --> 00:28:23,806
اسمع، استعمل هذا لإيقاف النزيف
إنّه سروال داخلي

303
00:28:23,937 --> 00:28:27,977
حتما تعرفه، فقد لمسته -
عمّ تتحدث؟ -

304
00:28:28,672 --> 00:28:30,800
هذا الوغد يضاجع زوجتي

305
00:28:32,409 --> 00:28:35,189
بربّك! أتعتقد أنّي غبي؟

306
00:28:35,320 --> 00:28:39,057
ستكون غبيا إن كذبتَ عليّ
بينما تعلم أنّي أعرف الحقيقة

307
00:28:39,577 --> 00:28:42,445
أنا لا أكذب، (جوشوا)، أرجوك

308
00:28:42,705 --> 00:28:44,574
أخبره بأنّني لا أكذب

309
00:28:44,965 --> 00:28:47,050
جعلتهم يتعقبوها ورأوه وهو يغادر منزلي

310
00:28:47,181 --> 00:28:49,353
ماذا كنت تفعل بمنزلي؟

311
00:28:49,484 --> 00:28:51,569
لَم أكن بمنزلك، أقسم لك

312
00:28:51,655 --> 00:28:55,825
آمل أن تكون قد أمتعتك -
لقد اختلط عليكم الأمر، أقسم بذلك -

313
00:28:55,912 --> 00:28:59,867
(أرجوك يا (جوشوا
نحن نعمل معا منذ زمن

314
00:28:59,995 --> 00:29:01,865
أخبره بأنّي لا أكذب، أقسم بحياة أمّي

315
00:29:01,996 --> 00:29:04,211
أنا أقسم -
(اصمت يا (ميكي -

316
00:29:04,950 --> 00:29:06,297
فينسنت)؟)

317
00:29:06,948 --> 00:29:09,816
أقسم بأنّي لَم أضاجع زوجتك

318
00:29:09,946 --> 00:29:11,684
أقسم بالربّ

319
00:29:16,724 --> 00:29:19,026
حسنا، أردت التأكد فحسب

320
00:29:19,374 --> 00:29:20,981
...أنت

321
00:29:22,068 --> 00:29:23,936
لقد أفزعتني

322
00:30:21,327 --> 00:30:22,675
شكرا يا عزيزتي

323
00:30:26,499 --> 00:30:29,713
غير معقول
إنّه يبدو أسوأ ممّا توقعت

324
00:30:30,843 --> 00:30:35,926
إنّه مفيد، عليك تذوقه -
يُفترض أن تستمتع بطعامك، هذا بلا نكهة -

325
00:30:36,100 --> 00:30:38,011
إنّه طعام مفيد

326
00:30:38,316 --> 00:30:40,531
المعذرة، هلّا تسكبين قهوة بلا كافيين

327
00:30:43,660 --> 00:30:46,397
شكرا -
هذا ما أعنيه، قهوة بلا كافيين -

328
00:30:46,527 --> 00:30:49,960
ما الفائدة؟
كأنّك تشرب جعّة خالية من الكحول

329
00:30:50,220 --> 00:30:53,696
أو تضاجع فتاة سمينة، هذا عبث

330
00:30:54,738 --> 00:30:57,997
هل داعبت فتاة سمينة قضيبك يا (فينسنت)؟ -
لا -

331
00:30:58,518 --> 00:31:00,431
لا تحكم على الشيء قبل تجربته

332
00:31:01,125 --> 00:31:07,990
إنّهن لسن عاشقات رائعات فحسب
بل موهوبات في الجنس الفموي

333
00:31:09,336 --> 00:31:11,726
حقا؟ -
أنا صادق يا صديقي -

334
00:31:11,857 --> 00:31:17,765
أخشى أن تشعر السافلة بالجوع
وأن تبدأ بالقضم، أفهمت؟

335
00:31:27,627 --> 00:31:29,365
(سأرحل يا (فينسنت

336
00:31:32,319 --> 00:31:35,101
هل ستسافر في إجازة
أو ما شابه ذلك؟

337
00:31:38,403 --> 00:31:40,314
بل سأتقاعد

338
00:31:40,444 --> 00:31:42,007
تتقاعد

339
00:31:44,311 --> 00:31:47,700
هل ستتقاعد قبلي؟ كيف؟

340
00:31:48,656 --> 00:31:51,479
مع مَن؟ -
لا أحد -

341
00:31:52,827 --> 00:31:54,694
هل ستؤسس عصابتك الخاصة؟

342
00:31:55,955 --> 00:31:58,083
منذ متى تخطط لهذا؟

343
00:32:02,862 --> 00:32:05,685
هذا مغاير لشخصيتي -
...اسمع -

344
00:32:05,817 --> 00:32:09,292
(هل الأمر يتعلق بـ(ميكي
الرجل الذي ضاجع زوجتي؟

345
00:32:09,422 --> 00:32:11,030
ماذا عساي فعله؟ ماذا كنتَ لتفعل؟

346
00:32:11,161 --> 00:32:12,768
الأمر لا يتعلق به -
ما الأمر إذن؟ -

347
00:32:12,897 --> 00:32:15,548
ماذا عن تاجر المخدرات؟ -
ماذا عنه؟ -

348
00:32:16,591 --> 00:32:20,371
أو المصنع البائس الذي عرجنا عليه سابقا -
ماذا عنه؟ -

349
00:32:20,501 --> 00:32:24,498
أو السيارة التي اعتديتَ عليها في الطريق -
ماذا تعني؟ -

350
00:32:26,063 --> 00:32:30,060
أحيانا أفقد أعصابي
أتريد اعتذارا؟ ماذا تريد؟

351
00:32:37,141 --> 00:32:38,576
ممتاز

352
00:32:44,658 --> 00:32:46,179
هل أنت بخير؟

353
00:32:50,088 --> 00:32:52,478
لا، أنا لست بخير

354
00:32:58,951 --> 00:33:00,515
!تبّا لك

355
00:33:02,296 --> 00:33:03,817
أنت مدين لي

356
00:33:04,686 --> 00:33:09,291
أنت مدين لي بحياتك
وسترحل عندما أسمح لك بذلك

357
00:33:48,914 --> 00:33:51,954
(سئمتُ من هذا الهراء يا (جوشوا

358
00:33:52,781 --> 00:33:55,953
متى سينتهي الأمر؟ -
(لقد قتل (ميكي -

359
00:33:59,777 --> 00:34:03,860
!يا إلهي -
حسب أنّك تضاجعينه -

360
00:34:06,293 --> 00:34:07,640
أهذا صحيح؟

361
00:34:09,986 --> 00:34:12,201
!تبّا لك

362
00:34:25,496 --> 00:34:26,887
حقا؟

363
00:34:28,103 --> 00:34:29,841
أحرزتَ 8 نقاط؟

364
00:34:31,188 --> 00:34:32,707
هذا رائع يا صديقي

365
00:34:33,143 --> 00:34:34,793
وهل حزمتَ أمتعتك؟

366
00:34:36,053 --> 00:34:39,095
حسنا، وأنا كذلك

367
00:37:58,992 --> 00:38:02,728
فينسنت)، حبيبي)
لا أريد أن تخرج، لا تخرج

368
00:38:02,901 --> 00:38:06,291
ما الأمر؟ -
لِمَ لا تتصل بـ(جوشوا)؟ انتظره -

369
00:38:07,419 --> 00:38:11,634
(رحل (جوشوا
لَم يعد هنا بعد الآن، لقد غادر

370
00:38:11,764 --> 00:38:13,893
لن أتصل به

371
00:38:14,023 --> 00:38:15,457
أصغي إليّ، أنا بخير

372
00:38:15,588 --> 00:38:18,846
أعلم -
سأكلّم هؤلاء وسأعود فورا -

373
00:38:19,019 --> 00:38:20,410
حسنا؟

374
00:38:35,443 --> 00:38:37,268
هذه القهوة مقرفة

375
00:38:37,744 --> 00:38:41,134
ما هذا؟ ماذا حدث؟ -
!سحقا! يا إلهي -

376
00:38:41,264 --> 00:38:46,086
هل أنت بخير؟ -
...أجل، إن استطعت الخروج -

377
00:38:49,388 --> 00:38:51,212
بولي)، لا أحد في السيارة)

378
00:38:51,299 --> 00:38:52,951
ماذا؟ -
لا أحد في السيارة -

379
00:38:53,081 --> 00:38:54,906
عمّ تتحدث؟ -
هل أنتما بخير؟ -

380
00:38:55,036 --> 00:38:58,426
نحن بخير
الوضع تحت السيطرة، شكرا

381
00:38:58,642 --> 00:39:01,988
لأنّي رأيت كلّ شيء
الخطأ يقع على السيارة الأخرى

382
00:39:02,162 --> 00:39:06,463
أخبرناك بأنّنا نسيطر على الوضع، أفهمت؟ -
(ستيفن) -

383
00:39:06,594 --> 00:39:09,808
(لا، من فضلك يا (بولي -
!لا، من فضلك، اصمت -

384
00:39:09,939 --> 00:39:13,153
ما الأمر؟ -
إنّه الرجل المطلوب -

385
00:39:13,414 --> 00:39:19,584
هو؟ كيف عرفت؟ -
لأنّ معه مسدس ضخم ملتصق بجسدي -

386
00:39:21,366 --> 00:39:23,059
حسنا

387
00:39:23,972 --> 00:39:27,100
بربّك! أنت تعرف الإجراءات
نحن مجرد مبعوثين

388
00:39:27,230 --> 00:39:29,533
جرس بابي يعمل

389
00:39:29,664 --> 00:39:34,659
وإن كان معطّل، ثمّة مقبض لطرق الباب
متى كنتما تنويان إيصال الرسالة؟

390
00:39:35,005 --> 00:39:37,483
بصراحة، عندما يتصل رئيسنا

391
00:39:40,785 --> 00:39:42,436
ما رأيكم بهذا التوقيت؟

392
00:39:44,044 --> 00:39:45,433
ألو؟

393
00:39:46,129 --> 00:39:48,953
بولي) مشغول حاليا، هلّا أبلغه برسالة)

394
00:39:49,865 --> 00:39:51,300
أجل، هذا أنا

395
00:39:51,994 --> 00:39:54,166
لا، كانا صريحين

396
00:39:54,905 --> 00:39:56,296
حسنا

397
00:39:58,337 --> 00:40:00,162
أراك قريبا

398
00:40:02,074 --> 00:40:04,637
يريد أن تصطحباني إلى المنزل، هيّا بنا

399
00:40:07,374 --> 00:40:09,330
(فينسنت) -
لا -

400
00:40:09,460 --> 00:40:12,459
لا تقلق، استمتع بفترة تقاعدك

401
00:40:12,631 --> 00:40:15,413
هيّا بنا -
(اركب السيارة يا (فينسنت -

402
00:40:43,956 --> 00:40:46,302
(هذا منزل (نينو بولينو

403
00:40:47,171 --> 00:40:48,996
وكيف عرفت؟

404
00:40:49,518 --> 00:40:52,863
صدقني، أنا أعرف -
هذا مثير -

405
00:40:53,819 --> 00:40:55,210
هيّا

406
00:41:00,508 --> 00:41:03,508
كنتُ أعمل لدى والده في الماضي

407
00:41:03,855 --> 00:41:05,680
إنّه يريد أن نتحدث فحسب

408
00:41:15,716 --> 00:41:18,539
أهلا بكما في قمة السلسلة الغذائية

409
00:41:18,800 --> 00:41:21,363
بالطبع علينا أن نفتشكما

410
00:41:21,537 --> 00:41:26,751
يمكنك أن تحاول -
أجل، لنرَ المسدس الذي صوّبته نحوي -

411
00:41:27,618 --> 00:41:29,140
!تبّا

412
00:41:29,791 --> 00:41:31,704
هل رأيتَ كسرا مضاعفا سابقا؟

413
00:41:31,790 --> 00:41:38,003
إن واصلتَ هذه اللعبة السخيفة
سأطلب من (جوشوا) نزع ذراعه وضربه بها

414
00:41:38,742 --> 00:41:43,174
أحاول فقط تأدية عملي -
أفهم هذا، لكنّنا لَم نتطفل، نحن مدعوين -

415
00:41:43,260 --> 00:41:48,864
إن لَم يرد رئيسك أن نحتفظ بحقنا
(في الاحتفاظ بالسلاح فسنرحل، (جوشوا

416
00:41:50,645 --> 00:41:52,167
من فضلكما

417
00:41:52,427 --> 00:41:54,122
(نعم يا سيّد (نينو

418
00:41:54,382 --> 00:41:56,295
كدتُ أن أنال منك

419
00:41:56,468 --> 00:42:00,161
أجل، شعرتُ بهذا -
حاضر سيّدي، على الفور -

420
00:42:01,204 --> 00:42:03,594
سيقابلكما السيّد (نينو) الآن

421
00:42:07,199 --> 00:42:11,848
"أمر (جوبيتر) ذات مرة
أن تأتي إليه جميع طيور العالم"

422
00:42:12,326 --> 00:42:16,237
"لينصّب أجملها ملكا عليهم"

423
00:42:16,975 --> 00:42:23,883
"جمع الغراب الأسود القبيح الريش الملوّن
الذي سقط من الطيور ووصله بجسده"

424
00:42:23,969 --> 00:42:26,272
"وأصبح مظهره جميلا"

425
00:42:26,576 --> 00:42:30,877
"لكن الطيور الأخرى ميّزت ريشها
وبدأت تنزعه عنه"

426
00:42:31,182 --> 00:42:34,701
"قال (جوبيتر)، توقفوا، ماذا تفعلون؟"

427
00:42:34,831 --> 00:42:38,481
"هذا الطائر المثابر
لديه حسن تقدير أكثر منكم"

428
00:42:38,654 --> 00:42:40,827
"سيصبح هو ملكا عليكم"

429
00:42:42,693 --> 00:42:45,996
هل أقدّم لكما الشراب؟ -
لا، شكرا -

430
00:42:46,345 --> 00:42:49,081
أريد نبيذا، تفضلا بالجلوس

431
00:43:04,331 --> 00:43:08,284
ثمّة مقاعد كثيرة -
شكرا، لكنّه يفضّل الوقوف -

432
00:43:08,589 --> 00:43:12,281
أنت كلب حراسة، أليس كذلك؟
(أشبه بكلب (بيتبول

433
00:43:12,412 --> 00:43:16,496
إنّه أشدّ إخلاصا وأكثر شراسة -
هذا يروقني -

434
00:43:16,974 --> 00:43:21,405
يمكن أن يعلّم جماعتي بعض الأمور -
النوع أهمّ مِن الكمّ -

435
00:43:22,317 --> 00:43:23,969
في بعض الحالات

436
00:43:27,227 --> 00:43:30,659
التقينا سابقا -
حقا؟ -

437
00:43:31,788 --> 00:43:34,873
لا أعتقد هذا
كنتُ لأتذكر شخصا مثلك

438
00:43:35,004 --> 00:43:38,523
حدث هذا قبل زمن
قبل أن أصبح مَن أنا عليه

439
00:43:40,869 --> 00:43:43,086
كان والدك (بيني بولينو)، صحيح؟

440
00:43:43,171 --> 00:43:45,605
كنت أتولى "الأعمال النزاعية" في شبابي

441
00:43:45,735 --> 00:43:47,733
أعمال نزاعية؟ -
هكذا كان يسمّيها -

442
00:43:47,865 --> 00:43:50,731
كنت أدير أعمال الرشاوى
وأجمع أموال الابتزاز وما شابه ذلك

443
00:43:50,861 --> 00:43:54,989
حتما كنتَ تجني مبالغ طائلة -
أجل -

444
00:43:56,032 --> 00:43:58,509
كان والدك رجلا مميزا

445
00:43:58,812 --> 00:44:01,376
كان يحبّه أصدقاؤه ويهابه أعداؤه

446
00:44:01,637 --> 00:44:06,633
وأن يموت لأسباب طبيعية
رغم كلّ ما حققه

447
00:44:06,764 --> 00:44:09,110
هذا مذهل -
أهذا رأيك؟ -

448
00:44:09,674 --> 00:44:13,496
كان والدي مجرد عجوز واهن
في آخر 6 سنوات من حياته

449
00:44:13,975 --> 00:44:19,666
إن لَم يكن يتبوّل على نفسه
كان يهيم في المنزل ليكتشف هويته ومكانه

450
00:44:20,319 --> 00:44:23,794
حافظتُ على مكانته
لكن أنا مَن كان يدير الأمور

451
00:44:23,881 --> 00:44:26,445
أفهمتَ ما أعنيه يا (جوشوا)؟

452
00:44:27,618 --> 00:44:30,833
...وبالنسبة إلى الموت لأسباب طبيعية

453
00:44:32,353 --> 00:44:35,829
لو مات برصاصة
لتوفي بكرامة على الأقلّ

454
00:44:37,915 --> 00:44:39,869
يؤسفني أنّ هذا شعورك

455
00:44:40,738 --> 00:44:44,344
فلترقد روحه بسلام، كنت أحبّه -
بكلّ تأكيد -

456
00:44:44,518 --> 00:44:47,037
أخبرني، لِمَ قتلت (فرانكي تاهو)؟

457
00:44:47,863 --> 00:44:49,471
مَن؟ -
(فرانكي تاهو) -

458
00:44:49,645 --> 00:44:52,513
تاجر مخدرات وضيع وطويل جدا

459
00:44:52,643 --> 00:44:55,336
قابلتم حارسه الشخصي
خارج ملهى خاص بي ليلة أمس

460
00:44:55,509 --> 00:44:58,161
عاد المسكين للمنزل
وهو يجرّ أذيال الهزيمة

461
00:44:58,246 --> 00:45:03,547
كلّ ما وجدناه من (فرانكي) صباح اليوم
كانت بقعة دماء وبعض الأسنان

462
00:45:03,764 --> 00:45:08,674
ولِمَ تعتقد أنّ لدي ضلع في ذلك؟ -
بل أنا متأكد من هذا -

463
00:45:08,804 --> 00:45:13,019
عرف الحارس الشخصي اسمك
وتعرفت الراقصة على ملامحك

464
00:45:15,843 --> 00:45:17,406
وكذلك أنت

465
00:45:17,538 --> 00:45:20,752
تأخرت لإمتاع (فرانكي) ليلة أمس

466
00:45:20,883 --> 00:45:26,183
"ذهبت لإحضار واقٍ ذكري
لكن أنت ومعاونيك قاطعتم الحفلة"

467
00:45:31,528 --> 00:45:34,785
!أيّها السافل اللعين! تبّا لك

468
00:45:36,610 --> 00:45:38,260
رأت كلّ شيء

469
00:45:39,217 --> 00:45:41,955
كان هذا عرضا مؤثرا

470
00:45:42,040 --> 00:45:44,778
كان مؤثرا، أصحيح؟ -
...بلى، لنرَ -

471
00:45:45,473 --> 00:45:50,253
تعرف عليّ حارس شخصي جبان وراقصة مدمنة -
أجل -

472
00:45:50,381 --> 00:45:53,076
ما اللقطة التالية؟
هل ستُخرج سلاح الجريمة من مؤخرتها؟

473
00:45:53,207 --> 00:45:56,509
رغم أنّ هذا يبدو ممتعا
لكنّه ليس ضروريا

474
00:45:56,943 --> 00:45:58,942
فقد تمّ إصدار الحكم

475
00:46:00,680 --> 00:46:04,198
ماذا ستفعل؟ -
أنت مدين لي بحياة موظفي -

476
00:46:04,328 --> 00:46:09,325
بما أنّ تجار المخدرات يملؤون المدينة
فسيكون مجرد تغيير بسيط

477
00:46:10,064 --> 00:46:13,496
ربّما كان (فرانكي تاهو) تافها
بالنسبة إلى القدر والمجتمع

478
00:46:13,626 --> 00:46:16,233
لكنّه كان تاجر مخدرات مميّز

479
00:46:19,752 --> 00:46:21,143
هل أنت بخير؟

480
00:46:21,620 --> 00:46:24,401
تبدو شاحبا قليلا

481
00:46:24,835 --> 00:46:27,095
ريتشي)، أحضر كوب ماء)

482
00:46:27,355 --> 00:46:29,615
عليك أن تحذر، التوتر خطير

483
00:46:31,222 --> 00:46:32,830
أعرف شعورك

484
00:46:33,786 --> 00:46:35,176
...والآن

485
00:46:38,651 --> 00:46:40,346
لا أريد الماء

486
00:46:40,954 --> 00:46:42,908
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

487
00:46:46,775 --> 00:46:49,947
بدوتَ كأنّك تتعرض لنوبة قلبية، لقد أفزعتني

488
00:46:50,295 --> 00:46:53,379
...حسنا، حسبما فهمت

489
00:46:53,640 --> 00:46:58,332
تمرينك على استخدام المضرب
كلّفني 100 ألف دولار في السنة، كأرباح

490
00:46:58,462 --> 00:47:01,069
يمكنك حسم المبلغ من قيمة ضرائبك

491
00:47:01,460 --> 00:47:03,286
حسنا أيّها المتحاذق

492
00:47:03,981 --> 00:47:10,411
سبب عدم كونك أنت وصديقك الأسود
مجرد جثتين هامدتين، هو لأنّني فضولي

493
00:47:10,541 --> 00:47:14,840
إن كانت فعلتكم مبررة
قد نتوصل إلى حلّ

494
00:47:14,928 --> 00:47:18,969
ماذا فعل (فرانكي)؟
هل قتل أمّك؟ هل ضاجع والدك؟

495
00:47:19,577 --> 00:47:24,356
أبلغني مصدر بأنّه كان ينوي قتلي -
لتأكدتُ من الأمر لو كنت مكانك -

496
00:47:24,617 --> 00:47:27,484
لا يفعل (فرانكي) شيئا
من دون تلقي أمر منّي

497
00:47:27,615 --> 00:47:31,655
لو كان يخطط لقتل أحد لعلمتُ بالأمر
لأنّ عليه أخذ موافقتي

498
00:47:31,829 --> 00:47:33,784
ثمّة عدة خيارات حسب رأيي

499
00:47:33,958 --> 00:47:37,780
الخيار الأول، ستدفع الدين

500
00:47:38,260 --> 00:47:41,779
لنقل 100 ألف دولار
للخمس سنوات القادمة

501
00:47:41,909 --> 00:47:45,254
الخيار الثاني، يمكنك شطب الدين

502
00:47:45,384 --> 00:47:48,123
أنا بحاجة إلى أشخاص أقوياء

503
00:47:48,513 --> 00:47:51,293
ولدينا الخيار الثالث البائس

504
00:47:52,814 --> 00:47:57,115
هل تعني ما قلته سابقا
عن الجثث الهامدة؟

505
00:47:57,245 --> 00:47:59,418
إن بقيت هناك جثث أساسا

506
00:47:59,549 --> 00:48:03,893
ثمّة خيار رابع
قد يبدو مستحيلا، لكنّه موجود

507
00:48:04,023 --> 00:48:06,587
هل أنت جاد؟

508
00:48:08,019 --> 00:48:10,540
يستحيل أن تكون جادا

509
00:48:11,147 --> 00:48:14,929
أنت سمكة صغيرة، تسبح بحذر

510
00:48:15,317 --> 00:48:20,229
أنا سمكة قرش، لديّ أموال
وقوة جماعة، أتفوق عليك من جميع النواحي

511
00:48:20,359 --> 00:48:24,008
أنا مصدر التهديد الأبدي الذي سيتربص بك

512
00:48:24,139 --> 00:48:27,528
عندما تدرك بأنّي موجود
سيكون قد فات الأوان

513
00:48:27,658 --> 00:48:32,132
سأقضي عليك
(مثل تلك السافلة في فيلم (جوز

514
00:48:32,263 --> 00:48:33,654
حسنا

515
00:48:34,392 --> 00:48:37,564
دعني أوضح أمرا لك
أنا لست سافلة

516
00:48:38,085 --> 00:48:39,779
(أنا (رو شايدر

517
00:48:40,258 --> 00:48:43,342
(نعرف ما حدث لـ(جوز
(عندما عبثت مع (رو شايدر

518
00:48:43,471 --> 00:48:46,296
انفجرت سمكة القرش -
لقد فجّرها -

519
00:48:46,427 --> 00:48:49,685
أصغِ إليّ، أنا لا آبه بمن تكون

520
00:48:50,771 --> 00:48:55,290
أو بأملاكك، أو بمن قتلت

521
00:48:56,810 --> 00:48:58,461
!تبّا لهذا

522
00:49:38,476 --> 00:49:39,996
(فينسنت)

523
00:49:58,330 --> 00:49:59,980
(فينسنت)

524
00:50:20,662 --> 00:50:22,139
عزيزي؟

525
00:51:15,968 --> 00:51:19,401
هلّا تخبرني كيف عرف (بولينو) اسمك -
ماذا؟ -

526
00:51:19,531 --> 00:51:21,443
أتحسبني غبي؟

527
00:51:22,442 --> 00:51:24,223
طرحتُ عليك سؤالا

528
00:51:24,353 --> 00:51:26,308
أتحسبني غبيا؟

529
00:51:35,129 --> 00:51:37,214
!ذلك الوغد -
ما الأمر؟ -

530
00:51:37,345 --> 00:51:39,820
إنّه الرجل الذي رأيته
خارج شقة الحارس الشخصي

531
00:51:39,950 --> 00:51:42,470
أمتأكد؟ -
أنا متأكد -

532
00:51:43,731 --> 00:51:49,639
!ماريسا)، تبّا)
إنّه بريدها الصوتي، السافل! انطلق

533
00:52:04,020 --> 00:52:05,715
(ماريسا)

534
00:52:46,422 --> 00:52:48,987
هلّا تنتظر قليلا

535
00:52:50,247 --> 00:52:51,897
انتظر قليلا

536
00:53:35,821 --> 00:53:39,558
أريد أن تصطحبي (جوليان) إلى منزل والدتك

537
00:53:40,644 --> 00:53:44,511
لا، لن يحدث شيء
فقط نفذي ذلك، حسنا؟

538
00:53:44,642 --> 00:53:45,988
أرجوك

539
00:55:09,970 --> 00:55:16,921
"مجرد تغيير بسيط"

540
00:55:58,196 --> 00:56:00,150
(ورق جدران جميل يا (جيف

541
00:56:00,541 --> 00:56:02,105
إنّه مناسب

542
00:56:05,147 --> 00:56:08,623
لِمَ فعلتَ هذا يا (تشارلي)؟

543
00:56:10,708 --> 00:56:14,836
يودّ رئيسنا التحدث إليك

544
00:56:14,964 --> 00:56:20,005
وطرح بعض الأسئلة
اعتبر الأمر مجرد دردشة، مجرد لقاء

545
00:56:20,136 --> 00:56:24,958
...قال رئيسنا إنّه إن حاولتَ مقاومتنا

546
00:56:25,088 --> 00:56:28,130
يمكننا قتلك حالا

547
00:56:28,260 --> 00:56:32,213
لذا، استرح الآن

548
00:56:32,821 --> 00:56:37,427
تنفس بعمق وفكر بأفكار مبهجة

549
00:56:38,165 --> 00:56:40,990
على رسلك، ارفق به

550
00:56:41,119 --> 00:56:47,246
إن بقيتَ هادئا ومتعاونا
قد تعيش لترى يوم الغد

551
00:56:48,418 --> 00:56:50,416
هيّا، تحرك بسرعة

552
00:56:53,850 --> 00:56:55,414
!سحقا

553
00:56:57,630 --> 00:56:59,584
!يا إلهي

554
00:57:03,495 --> 00:57:07,361
فينسنت)، تعرف أنّي أقوم بعملي فحسب)

555
00:57:07,491 --> 00:57:11,836
تعرف ما سيحدث لك إن قتلتني، صحيح؟

556
00:57:12,010 --> 00:57:15,486
رئيسك هو البادىء
أحاول مجاراته فحسب

557
00:57:26,869 --> 00:57:28,607
هذا عقاب الكفر

558
00:57:45,073 --> 00:57:49,027
لِمَ أتينا هنا يا (فينسنت)؟ ماذا يحدث؟ -
لا تقلق -

559
00:57:50,721 --> 00:57:54,718
تبدو حقيبتك ثقيلة
(جوشوا)، هلّا تأخذ حقيبة (جيف)

560
00:57:54,848 --> 00:57:58,150
إنّها ليست ثقيلة -
(اترك الحقيبة يا (جيف -

561
00:58:05,449 --> 00:58:07,100
لنجلس

562
00:58:11,184 --> 00:58:14,052
لنرَ إن كان بإمكاننا الردّ
على أسئلة بعضنا

563
00:58:16,224 --> 00:58:17,701
أنت ابدأ

564
00:58:18,962 --> 00:58:20,569
لِمَ جئنا إلى هنا؟

565
00:58:22,262 --> 00:58:26,737
(لأنّه مكان آمن، دورك يا (جوشوا -
(فينسنت) -

566
00:58:26,869 --> 00:58:29,432
كم المبلغ
الذي كنت مدينا به لـ(فرانكي تاهو)؟

567
00:58:31,430 --> 00:58:32,777
(جيف)

568
00:58:34,688 --> 00:58:40,554
(عدتَ إلى الإدمان يا (جيف -
!كلّا، كنت... يا إلهي -

569
00:58:51,370 --> 00:58:56,195
(دعني أخمّن، أقرضك (فرانكي تاهو
بعض النقود وتورطتَ في الديون، صحيح؟

570
00:58:59,887 --> 00:59:01,278
أجل

571
00:59:04,188 --> 00:59:09,532
"أتصوّر أنّ (فرانكي) كان مستعدا لتجاوز
الحدود عندما يتعلق الأمر بتحصيل دين"

572
00:59:10,793 --> 00:59:14,485
ربّما كان يتطلع إلى التأخر في الدفع" -"
(كيتي) -

573
00:59:14,615 --> 00:59:19,959
"وأعتقد أنّه كان يعتبر إيذاء الناس
أحد مزايا العمل كتاجر مخدرات"

574
00:59:21,393 --> 00:59:22,870
كيف حالك يا (جيف)؟

575
00:59:23,305 --> 00:59:25,477
أتعرف أنّ (كيتي) الصغيرة بدأت تنضج؟

576
00:59:25,651 --> 00:59:28,388
لا يوجد أجمل من مضاجعة عذراء

577
00:59:28,519 --> 00:59:31,559
أحبّ هذا الجسد الغضّ
أفهمت؟ إنّه طازج تماما

578
00:59:31,690 --> 00:59:34,818
إنّه غشاء بكارة رائع، أتريد التأكد؟

579
00:59:37,208 --> 00:59:38,858
هل تمزح؟

580
00:59:38,989 --> 00:59:43,464
لا أصدق بأنّك فعلت هذا
لقد أصبحنا عائلة واحدة

581
00:59:43,551 --> 00:59:46,245
لقد ضاجعتُ ابنتك -
ستموت -

582
00:59:46,765 --> 00:59:49,416
ماذا قلت؟ -
سأقتلك -

583
00:59:49,590 --> 00:59:53,021
لا يحق لك لوم أحد سوى نفسك

584
00:59:53,152 --> 00:59:54,717
أنت مدين لي بمبلغ كبير

585
00:59:54,847 --> 00:59:59,408
اسمعني، حسب رأيي
أنت محظوظ لأنّ (كيتي) جاءت لزيارتك

586
00:59:59,538 --> 01:00:02,884
لأنّها أمهلتك وقتا
وأنقذتك من أن أوسعك ضربا

587
01:00:03,015 --> 01:00:06,273
كنتُ أفضّل أن توسعني ضربا

588
01:00:07,533 --> 01:00:11,008
كنت أفضّل أن تقتلني -
لا، أنت لا تفهم -

589
01:00:11,140 --> 01:00:15,353
أترى يدي؟ هذا ممتع أكثر

590
01:00:15,614 --> 01:00:17,091
إنّه ممتع أكثر

591
01:00:20,871 --> 01:00:22,870
كم كان المبلغ المطلوب؟

592
01:00:25,214 --> 01:00:27,127
3 آلاف دولار

593
01:00:36,599 --> 01:00:38,988
هل كذبتَ عليّ بسبب 3 آلاف دولار؟

594
01:00:39,770 --> 01:00:42,073
هل أنت جاد؟

595
01:00:44,245 --> 01:00:48,503
لقد خنتني وتلاعبت بي
بسبب 3 آلاف دولار

596
01:00:49,588 --> 01:00:51,761
كان بإمكانك اللجوء إليّ

597
01:00:52,934 --> 01:00:56,106
كان بإمكانك إخباري بالحقيقة
لتوليتُ الأمر، كان بإمكانك اللجوء إليّ

598
01:00:56,237 --> 01:01:02,883
أعرف، لَم يكن الأمر يتعلق بالنقود
لَم يكن يتعلق به

599
01:01:03,187 --> 01:01:04,578
حسنا

600
01:01:09,966 --> 01:01:12,355
متى تعاطيت آخر جرعة مخدرات؟

601
01:01:13,440 --> 01:01:17,394
ليلة أمس -
أتريد أن يحضّر لك (جوشوا) جرعة؟ -

602
01:01:19,393 --> 01:01:20,739
أجل

603
01:01:30,124 --> 01:01:33,556
هل سمعتَ قصة العقرب والضفدع سابقا؟

604
01:01:35,946 --> 01:01:37,945
كان يوجد عقرب

605
01:01:39,682 --> 01:01:43,505
كان يجلس على صخرة في منتصف النهر
وكان مستوى الماء يرتفع

606
01:01:43,636 --> 01:01:45,852
وكان يعرف أنّه سيغرق

607
01:01:47,460 --> 01:01:50,674
...ثم رأى ضفدعا يسبح وقال

608
01:01:51,978 --> 01:01:55,714
"أوصلني إلى الضفة الأخرى من النهر"

609
01:01:55,888 --> 01:01:59,538
قال الضفدع "هل تمزح؟
أنت عقرب، ستلدغني"

610
01:02:01,102 --> 01:02:03,795
قال العقرب "لا، أريد أن توصلني فحسب"

611
01:02:04,403 --> 01:02:06,662
"لن ألدغك، أعدك بذلك"

612
01:02:07,011 --> 01:02:10,443
فوافق الضفدع وسبحا في النهر

613
01:02:11,789 --> 01:02:14,526
...عندما نظر الضفدع إلى الوراء

614
01:02:16,915 --> 01:02:19,828
لدغه العقرب فورا

615
01:02:20,913 --> 01:02:24,345
قال الضفدع "لِمَ فعلتَ هذا؟
كلانا سيموت الآن"

616
01:02:25,301 --> 01:02:27,603
قال العقرب "أعرف هذا"

617
01:02:29,428 --> 01:02:32,122
"آسف، لكن هذه طبيعتي"

618
01:02:37,813 --> 01:02:39,595
حان موعد الطعام

619
01:02:48,936 --> 01:02:51,152
ستؤذي نفسك، أعطني الإبرة

620
01:02:54,627 --> 01:02:56,279
لا تتحرك

621
01:03:28,385 --> 01:03:31,860
إنّها تُحدث فرقا كبيرا، صحيح؟ -
بلى -

622
01:03:34,859 --> 01:03:38,377
إنّها الشيء الوحيد الذي يوقف الكوابيس

623
01:03:39,724 --> 01:03:42,852
ألا زالت تراودك كوابيس؟

624
01:03:42,983 --> 01:03:45,415
لا يمكن أن تحلم إن لَم تنم

625
01:03:50,065 --> 01:03:54,410
أعتذر لأنّي كذبت عليك -
وأنا كذلك -

626
01:03:55,060 --> 01:04:01,404
لَم يعد الأمر يتعلق بالكذبة
بل بالمصائب التي حلّت بي بسببها

627
01:04:03,012 --> 01:04:08,399
ماذا تعني؟ -
لَم يكن (فرانكي تاهو) تاجر مخدرات مستقل -

628
01:04:08,573 --> 01:04:12,612
كان الموظف المتميز في شركة العالم السفلي

629
01:04:13,612 --> 01:04:17,957
(أثرنا غضب أهم تاجر في (الساحل الشرقي

630
01:04:18,739 --> 01:04:21,909
وبدأ يؤذينا في عقر بيوتنا

631
01:04:23,518 --> 01:04:27,993
أهو مَن أرسل هؤلاء لقتلي؟ -
أجل -

632
01:04:29,731 --> 01:04:32,511
الحمد للربّ أنّك جئت

633
01:04:36,507 --> 01:04:39,419
لَم يعرف السافلان ما كان ينتظرهما

634
01:04:39,941 --> 01:04:46,415
هذا يشبه ما كنّا نفعله في صغرنا
عندما كنتَ تباغت الفتيان الأوغاد

635
01:04:46,545 --> 01:04:49,195
هل تتذكر؟ -
أجل -

636
01:04:49,325 --> 01:04:52,888
أتتذكر ما كنت أقوله لك بعد ذلك؟

637
01:04:53,496 --> 01:04:57,406
أنت لا تُقهر

638
01:04:58,145 --> 01:05:01,143
لا أعرف مَن يكون هذا الرجل

639
01:05:02,012 --> 01:05:05,790
لكنّي ما زلت أعتمد عليك -
(قتلوا (ماريسا -

640
01:05:07,660 --> 01:05:10,961
لا، لا

641
01:05:11,917 --> 01:05:13,438
لقد قتلوها

642
01:05:15,003 --> 01:05:21,431
قيّدوها وذبحوها كالحيوانات
بسبب كذبتك وأفعالي

643
01:05:21,779 --> 01:05:23,995
!يا إلهي

644
01:05:24,125 --> 01:05:25,950
يا إلهي! أرجوك، لا

645
01:05:26,081 --> 01:05:28,601
لا، أرجوك، لا -
(جيفري) -

646
01:05:28,687 --> 01:05:32,467
لا توضح شيئا، أنت بمثابة أخ لي -
ثمّة سبب وجيه -

647
01:05:32,597 --> 01:05:34,640
أعلم -
ثمّة سبب وجيه -

648
01:05:34,900 --> 01:05:37,333
دعني أوضح لك، أرجوك

649
01:05:37,464 --> 01:05:40,287
أعلم -
!يا إلهي -

650
01:06:05,487 --> 01:06:07,963
سحقا! إنّه ابنه

651
01:06:09,180 --> 01:06:11,438
أغمض عينيك أيّها السافل

652
01:06:36,680 --> 01:06:39,244
إليك 50 ألف دولار
إنّها تعويضات إنهاء الخدمة

653
01:06:39,375 --> 01:06:43,762
آن الأوان لترحل -
عمّ تتحدث؟ سأرافقك -

654
01:06:45,152 --> 01:06:46,543
كلّا

655
01:06:49,758 --> 01:06:54,276
أخبرتني صباح اليوم بأنّي مدين لك بحياتي
وبأنّك لا تثق بي، والآن تعطيني ميراثا؟

656
01:06:54,406 --> 01:06:57,101
لَم أمت بعد، خذ النقود فحسب

657
01:06:59,142 --> 01:07:04,921
هذه هي المشكلة
لن يرضى (نينو) قبل أن يقتلنا

658
01:07:05,614 --> 01:07:07,831
وكلّ مَن نهتم لأمره

659
01:07:09,569 --> 01:07:11,655
لن أسمح بحدوث هذا

660
01:07:12,913 --> 01:07:15,653
سأرافقك، هذه ليست النهاية

661
01:07:17,999 --> 01:07:21,604
اركب السيارة -
بالطبع سأفعل ذلك -

662
01:07:33,291 --> 01:07:36,593
هل سلاحك جاهز؟ -
أجل -

663
01:07:37,027 --> 01:07:40,808
ادخل من ناحية البركة
سأبحث عن مدخل وسنلتقي

664
01:07:41,111 --> 01:07:42,763
كيف ستدخل؟

665
01:07:44,023 --> 01:07:45,413
مِن الباب الأمامي

666
01:08:04,790 --> 01:08:06,788
...24، معك 19

667
01:08:06,918 --> 01:08:08,308
أحبّك

668
01:08:13,566 --> 01:08:16,303
أحبّك، أحبّك

669
01:08:40,155 --> 01:08:41,849
عليّ استئناف العمل

670
01:08:44,369 --> 01:08:50,061
أتحتاجين إلى شيء؟ -
حصلتُ على حاجتي، 3 مرات -

671
01:08:51,755 --> 01:08:53,710
كنتُ مذهلا، أليس كذلك؟

672
01:08:56,491 --> 01:08:58,185
كالعادة

673
01:09:02,443 --> 01:09:05,398
سأكون مستعدة للمرة الرابعة متى تشاء

674
01:09:10,437 --> 01:09:13,783
(برفقتهم (دوك هوليداي" -"
هوليداي)؟)" -"

675
01:09:14,910 --> 01:09:17,083
"كوتن)، اشترك معنا)"

676
01:09:17,215 --> 01:09:20,604
"لَم أعد أحتمل هذه الأفعال بعد الآن"

677
01:09:20,734 --> 01:09:23,644
أريد الانسحاب" -"
تعال" -"

678
01:09:24,818 --> 01:09:28,467
(ريتشي)
نينو) يبحث عنك وهو غاضب)

679
01:09:31,205 --> 01:09:33,160
(أعتقد أنّه يبحث عن (بولي

680
01:09:42,848 --> 01:09:45,846
(بولي)... (بولي لوتش)

681
01:09:52,448 --> 01:09:55,925
هذه ليست كلمة -
بل العكس، إنّها كلمة "يُنذر -"

682
01:09:56,056 --> 01:09:58,705
أيّها الجاهل اللعين -
ما معنى "يُنذر"؟ -

683
01:09:58,836 --> 01:10:00,921
يُنذر -
إنّها فعل -

684
01:10:01,051 --> 01:10:05,657
أن يصوّر أمرا قبل حدوثه، يتنبأ

685
01:10:05,787 --> 01:10:10,175
صحيح -
أجل، إنّها إشارة بأنّ أمرا سيحدث -

686
01:10:10,349 --> 01:10:13,303
هل رأيتم (بولي) أيّها الحمقى؟ -
لا -

687
01:10:15,867 --> 01:10:17,822
مخنث وغد

688
01:10:46,106 --> 01:10:49,581
بولي)، أنا (ريتشي)، أين أنت؟) -
مَن (بولي)؟" -"

689
01:10:49,712 --> 01:10:52,058
ماذا؟ -
مَن (بولي)؟" -"

690
01:10:52,274 --> 01:10:54,230
مَن أنت؟ -
المحقق (ميلر)، قسم جرائم القتل" -"

691
01:10:54,360 --> 01:10:55,795
"مَن أنت؟"

692
01:10:56,577 --> 01:11:00,182
ماذا حدث لـ(بولي)؟ -
قتله أحدهم، أهو صديقك؟" -"

693
01:11:07,177 --> 01:11:10,783
أين كنت يا (بولي)؟ (نينو) يبحث عنك

694
01:11:15,780 --> 01:11:17,474
(مات (بولي

695
01:11:50,190 --> 01:11:53,100
"برفقة (كوتن) 7 رجال
لكن ثمّة 6 منهم"

696
01:12:01,919 --> 01:12:04,526
(سيّد (نينو" -"
أنا في المطبخ -

697
01:12:06,046 --> 01:12:10,173
لدينا مشكلة
هاتف (بولي) بحوزة الشرطة، لقد قُتل

698
01:12:18,951 --> 01:12:21,036
أهذا أنت يا (فينسنت)؟

699
01:12:22,556 --> 01:12:26,857
كنتُ أعدّ العصير، أتريد منه؟

700
01:12:27,292 --> 01:12:30,812
سأشرب عصيرك -
حسنا -

701
01:12:31,289 --> 01:12:33,374
!نخبك أيّها السافل

702
01:12:58,616 --> 01:13:02,093
ما الأمر يا سيّد (نينو)؟ -
إنّها حفلة عصابات تقليدية -

703
01:13:02,221 --> 01:13:04,351
أمستعد للرقص مع الشيطان؟ -
ماذا؟ -

704
01:13:04,482 --> 01:13:06,611
احرس السلّم فحسب

705
01:13:41,455 --> 01:13:43,236
!يا إلهي

706
01:14:00,441 --> 01:14:04,525
سأصعد للطابق العلوي لأنال من الوغد -
سأتكفل بالأمر هنا -

707
01:14:09,216 --> 01:14:12,258
نينو)، هل أطلب الشرطة؟)

708
01:14:12,388 --> 01:14:15,864
هذا ليس وقت المزاح، اختبئي

709
01:15:43,842 --> 01:15:45,233
!تبّا

710
01:15:46,232 --> 01:15:48,622
تعال أيّها الحقير

711
01:16:08,866 --> 01:16:10,996
سأحضر زجاجة جعّة، أتريد واحدة؟

712
01:16:13,995 --> 01:16:17,209
(حسنا يا (جوني -
!كوتن)، أيّها الوغد البائس)" -"

713
01:16:33,675 --> 01:16:39,366
أنا متفاجىء قليلا
لَم أعرف أنّ (نينو) أراد توظيف خادم زنجي

714
01:16:40,931 --> 01:16:42,538
إنّه شيء مبهر

715
01:16:43,060 --> 01:16:44,884
أتريد رؤية شيء مبهر؟

716
01:16:45,015 --> 01:16:46,927
لنفعل هذا بالطريقة التقليدية

717
01:17:37,020 --> 01:17:39,453
هل ترتدي سترة واقية يا (نينو)؟

718
01:17:39,627 --> 01:17:41,017
أجل

719
01:17:41,409 --> 01:17:42,755
ألا ترتدي واحدة؟

720
01:17:44,102 --> 01:17:45,754
!كم هذا مؤلم

721
01:17:49,706 --> 01:17:52,139
أعرف أنّي أصبتك

722
01:17:53,703 --> 01:17:55,528
ما مدى عمق الإصابة؟

723
01:17:56,181 --> 01:17:57,962
عانيتُ من إصابات أسوأ

724
01:18:00,264 --> 01:18:02,349
(لَم ننتهِ بعد يا (فيني

725
01:19:02,652 --> 01:19:04,651
!أيّها الوغد

726
01:21:04,476 --> 01:21:06,430
مجرد تغيير بسيط

727
01:21:40,667 --> 01:21:42,274
هذا أمر مؤسف

728
01:21:42,405 --> 01:21:44,446
كان سيحضر لي الجعّة

729
01:22:38,320 --> 01:22:41,404
أهذا هو الوضيع الذي قتل (ماريسا)؟

730
01:22:42,360 --> 01:22:43,881
أجل، إنّه هو

731
01:24:38,405 --> 01:24:45,139
"قد تسلك أحيانا منعطفا خاطئا
لتجد نفسك في أفظع طريق يمكن تخيله"

732
01:24:46,573 --> 01:24:51,655
"...تنطلق بسيارتك
وتتضرع بألّا يكون طريقا مسدودا"

733
01:25:04,603 --> 01:25:07,601
حدّثني عن والدي؟ -
ماذا؟ -

734
01:25:09,643 --> 01:25:15,247
حدثني عن والدي -
كان والدك مدمن، لَم يفعل شيئا لأجلك -

735
01:25:15,377 --> 01:25:18,854
أنقذتك مِن هذا، لقد ربيتك

736
01:25:19,070 --> 01:25:20,765
أنت مدين لي

737
01:25:21,677 --> 01:25:26,327
كم مرة عليّ تكرار كلامي؟
كان تاجر مخدرات

738
01:25:26,500 --> 01:25:30,802
كان يدين بالمال لأشخاص كثيرين -
أنت مدين لي بالحقيقة -

739
01:25:31,670 --> 01:25:33,582
أنت تعرف الحقيقة

740
01:25:34,190 --> 01:25:36,580
"قُتل قبل أن أصل"

741
01:25:53,175 --> 01:25:57,085
"لأجل الحبّ والشرف والنفوذ"

742
01:25:57,738 --> 01:25:59,736
"والخوف من الموت"

743
01:26:00,909 --> 01:26:06,557
"ثمّة أسباب عديدة يعيش الناس لأجلها
البعض منها أنبل مِن الآخر"

744
01:26:07,339 --> 01:26:10,120
"...عندما تعيش لأجل الانتقام"

745
01:26:11,944 --> 01:26:15,116
"فقد تصبح حياتك مدمرة"

746
01:26:22,850 --> 01:26:25,804
أتعتقد أنّه يمكنك قتلي بسبب ما حدث؟

747
01:26:26,281 --> 01:26:27,889
لن تستطيع

748
01:26:28,976 --> 01:26:30,713
أنت مخلص جدا

749
01:26:37,057 --> 01:26:38,968
هذه طبيعتي

750
01:26:41,966 --> 01:26:49,265
ترجمة المؤسسة العربية للإنتاج
(والتوزيع الفني (عمّان - الأردن

