1
00:00:36,402 --> 00:00:39,822
{\an8}"(بروكلين)، (نيويورك)
قبل ساعة من الوقت"

2
00:00:47,580 --> 00:00:49,248
أنت تكذبين عليّ.

3
00:00:49,499 --> 00:00:52,543
لا، لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه.
لا أعلم ما الذي تريده مني.

4
00:00:52,710 --> 00:00:54,087
أقسم أني لا أعلم.

5
00:00:54,462 --> 00:00:56,214
لدي 3 أولاد.

6
00:00:56,589 --> 00:01:02,136
الأمر الأول الذي يجب تعلمه كوالد،
هو معرفة متى يكذب عليك أولادك.

7
00:01:03,805 --> 00:01:05,014
أنت تكذبين عليّ.

8
00:01:05,765 --> 00:01:09,519
وإن لم تتوقفي عن الكذب
سأستخدم إحدى وسائل التعذيب

9
00:01:09,644 --> 00:01:12,355
التي تشتهرون بها على جسدك الصغير.

10
00:01:12,605 --> 00:01:15,108
إلى أن تخبريني بما أريد معرفته.

11
00:01:21,781 --> 00:01:26,911
للمرة الأخيرة، أعطيني الأرقام.

12
00:01:28,663 --> 00:01:32,166
{\an8}"(نانجينغ)، (الصين)، قبل عام"

13
00:01:33,418 --> 00:01:36,546
{\an8}جرّبوا الطريقة الأخرى،
ستصلون إلى المجموع 365 ألف.

14
00:01:36,671 --> 00:01:39,048
{\an8}إجابة واحدة فقط هي الصحيحة.

15
00:01:41,551 --> 00:01:43,928
{\an8}لا أقصد أي إهانة، سيد "سوك".

16
00:01:44,011 --> 00:01:46,681
{\an8}ولكن حساباتك خاطئة.

17
00:01:52,937 --> 00:01:56,357
{\an8}"ميي"، سننقلك إلى مدرسة أخرى.

18
00:01:56,482 --> 00:01:58,484
{\an8}ولكن كل أصدقائي هنا، وكذلك والدتي...

19
00:01:58,609 --> 00:02:01,988
{\an8}"ميي"، أنت ذكية وعبقرية جدًا،

20
00:02:02,113 --> 00:02:03,990
{\an8}يجب أن تذهبي إلى مدرسة ملائمة...

21
00:02:04,115 --> 00:02:06,659
{\an8}سوف تكسبين أصدقاء جدد.

22
00:02:06,784 --> 00:02:09,454
{\an8}لا تحزني "ميي"، سنبقى دائمًا أصدقائك.

23
00:02:09,579 --> 00:02:11,205
{\an8}سمعت أن الأولاد في "بكين" لطفاء.

24
00:02:11,330 --> 00:02:13,499
{\an8}ستقضين وقتًا ممتعًا هناك.

25
00:02:13,624 --> 00:02:15,710
{\an8}ولكني حتى لا أحب الأرقام.

26
00:02:15,835 --> 00:02:20,006
{\an8}أحب أصدقائي هنا، لا أريد أصدقاء جدد
ولا أحب الرياضيات.

27
00:02:20,131 --> 00:02:22,175
{\an8}بالطبع تحبين الرياضيات...

28
00:02:22,300 --> 00:02:26,220
{\an8}- لا تقلقي سنراسلك كل أسبوع.
- أتعداني بذلك؟

29
00:02:26,387 --> 00:02:29,307
{\an8}بالطبع، أتعتقدين بأننا نريد أن نفوّت
فرصة أن نحظى بصديقة مشهورة؟

30
00:02:29,432 --> 00:02:31,184
{\an8}سيكون الأمر رائعًا يا "ميي".

31
00:02:31,601 --> 00:02:33,311
"ميي".

32
00:02:36,731 --> 00:02:39,275
{\an8}"(ذا ميدولاندز)، (نيو جيرسي)"

33
00:02:47,617 --> 00:02:50,912
- كيف تجرؤ على القدوم إلى هنا؟
- أمي، هذا يكفي. توقفي.

34
00:02:51,579 --> 00:02:56,876
لا يحق لك أن تكون هنا.
يجب أن تكون في السجن.

35
00:02:58,544 --> 00:03:00,797
اخرج من هنا.

36
00:03:00,922 --> 00:03:04,550
- أنا آسف.
- سأقتلك.

37
00:03:16,938 --> 00:03:19,774
أيها الحثالة، لم يجدر به الوجود معي هناك.

38
00:03:20,733 --> 00:03:23,444
هيا، هل أنت مجنون يا رجل؟

39
00:03:23,694 --> 00:03:25,071
ابتعدوا عني.

40
00:03:26,030 --> 00:03:27,406
لم أُعجب بك قط يا "لوك".

41
00:03:27,657 --> 00:03:30,618
أنت مقاتل أفضل من 90 بالمئة من الأشخاص
الذي تُوجد معهم في القفص.

42
00:03:30,868 --> 00:03:33,663
ولكنك تجعلهم يهزمونك كفريسة سهلة.

43
00:03:33,913 --> 00:03:35,998
لقد خسرت حتى الآن كل مباراة في الدورة.

44
00:03:36,165 --> 00:03:38,334
لكن الليلة الماضية من بين كل الليالي،

45
00:03:38,459 --> 00:03:41,003
كان يجب أن تخسر
في الجولة الثانية أيها الحقير.

46
00:03:41,295 --> 00:03:43,381
مرة واحدة. ضربته مرة واحدة.

47
00:03:43,631 --> 00:03:45,132
أين وجدته؟ في ملعب أطفال لعين؟

48
00:03:45,258 --> 00:03:48,970
على "يوتيوب" أيها الحقير.
كان الفتى مشهورًا على الإنترنت،

49
00:03:49,136 --> 00:03:50,346
إلى أن أدخلته في غيبوبة.

50
00:03:50,596 --> 00:03:55,351
بصراحة لا آبه لهذا الموضوع،
ولكنك كلفتني مليون دولار.

51
00:03:55,601 --> 00:03:58,354
وهذا الرقم لا يعني شيئًا مقارنة
بما كلفت "دوتشيسكي".

52
00:03:58,688 --> 00:04:03,818
نعم، أتذكر الاسم؟ كان يراهن عليك
رهانًا كبيرًا لتخسر في القتال.

53
00:04:04,068 --> 00:04:05,695
وسينتقم مني أيضًا الآن.

54
00:04:05,820 --> 00:04:08,614
لأنه يعرف بأنني أنا الغبي
الذي حضّر لكل هذا.

55
00:04:09,740 --> 00:04:14,161
إلا إن سلمت رأسك
مع مبلغ من المال.

56
00:04:15,496 --> 00:04:17,540
أنت تعرف كيف هم الروس.

57
00:04:37,727 --> 00:04:44,275
{\an8}هذه ابنة أخي "باي يو" أتذكرينها؟

58
00:04:44,400 --> 00:04:46,444
{\an8}إنها في صفي في المدرسة.

59
00:04:46,569 --> 00:04:50,448
{\an8}تقول إن رأسك يعمل كحاسوب.

60
00:04:51,365 --> 00:04:55,620
{\an8}ولقد تحدثنا إلى أستاذك وقال الأمر نفسه.

61
00:04:56,579 --> 00:04:58,789
{\an8}ولهذا السبب أنت هنا.

62
00:05:00,541 --> 00:05:02,668
{\an8}فتاة لطيفة.

63
00:05:03,002 --> 00:05:11,260
{\an8}الحواسيب مزعجة للغاية
تترك آثارًا من السهل تعقّبها.

64
00:05:16,432 --> 00:05:21,312
{\an8}يقولون إن ما تتعلمينه لا يمكن
أن تنسيه، هل هذا صحيح؟

65
00:05:28,069 --> 00:05:34,408
{\an8}إذًا سوف نذهب إلى منزلك ونقتل
والدتك لإنجابها فتاة غبية مثلك.

66
00:05:49,256 --> 00:05:51,342
{\an8}إذًا، إنهم يقولون الحقيقة.

67
00:05:51,634 --> 00:05:54,679
{\an8}السيد "سوك" قال أيضًا إن والدك
رحل عندما كنت صغيرة.

68
00:05:54,804 --> 00:06:00,518
{\an8}وترك والدتك، ووالدتك مريضة جدًا.

69
00:06:01,769 --> 00:06:05,856
{\an8}قريبًا ستبقين وحيدة.
إذًا هل تريدين أن تبقي وحيدة؟

70
00:06:10,111 --> 00:06:14,115
{\an8}إذًا، سنرعى والدتك رعاية حسنة.

71
00:06:15,282 --> 00:06:17,535
{\an8}هذا "شانغ" والدك الجديد.

72
00:06:17,618 --> 00:06:21,998
{\an8}سيأخذك إلى مكان بعيد حيث
يحب أعداؤنا أن يسببوا المشاكل لنا.

73
00:06:22,456 --> 00:06:26,961
{\an8}وعندما تصلين إلى هناك
سوف تبدئين بالعد لنا.

74
00:06:29,213 --> 00:06:32,216
لقد اتصلتم بالرقم الصحيح
لترك الرسالة الصحيحة.

75
00:06:32,466 --> 00:06:34,135
اتصلي بي عندما تسمعين هذه الرسالة، "آني".

76
00:06:34,385 --> 00:06:36,971
ارحلي فورًا، إن كنت في الخارج
لا تعودي إلى المنزل.

77
00:06:37,221 --> 00:06:39,765
وإن كنت أخيفك فهذا جيد. اتصلي بي.

78
00:06:43,019 --> 00:06:44,228
"آني".

79
00:07:03,581 --> 00:07:08,002
لديه بعض الأفلام الجميلة.
هذا كل ما في الأمر؟

80
00:07:14,008 --> 00:07:16,052
لقد سمعت بأنك شاب قوي.

81
00:07:17,553 --> 00:07:18,929
ألن تقاتل؟

82
00:07:20,097 --> 00:07:23,100
ستجلس فقط على الأرض ككلب يريد أن يموت؟

83
00:07:23,392 --> 00:07:26,145
آسف لأن الأمور سارت بهذا الشكل.

84
00:07:26,937 --> 00:07:28,856
الفتى لا يزال يتعلّم.

85
00:07:29,815 --> 00:07:32,860
ولست طبيبًا، ولكن أعتقد
بأنها كانت تأكل عن اثنين.

86
00:07:33,110 --> 00:07:35,279
إننا نشبه عائلة "تشارلي مانسون"،
أليس كذلك؟

87
00:07:35,529 --> 00:07:39,700
كان والدي يريد أن يرسل شخصًا آخر،
لكني أريد أن أكسب سمعة جيدة.

88
00:07:41,327 --> 00:07:44,705
إنك تكسب سمعة جيدة
من خلال قتل شخص يمكن أن يؤذيك.

89
00:07:44,955 --> 00:07:48,417
ومن يكون هذا الشخص؟ أنت؟

90
00:07:48,667 --> 00:07:52,254
حسنًا، لم لا؟ قتلت زوجتك للتو.

91
00:07:52,505 --> 00:07:55,257
لم أقتلها، أنت من قتلها.

92
00:07:55,966 --> 00:08:02,014
ولكن تريد أن تؤذيني.
جيد، أود أن أراك تحاول فعل ذلك.

93
00:08:02,515 --> 00:08:04,350
فلننه الموضوع.

94
00:08:04,517 --> 00:08:09,313
ننهي الموضوع؟ كلفت والدي خسائر مالية،
وجعلت سمعة عائلتي سيئة.

95
00:08:09,563 --> 00:08:12,525
والآن سنجعل منك مثلًا استثنائيًا.

96
00:08:12,942 --> 00:08:16,070
بحثنا في سجلاتك، ولم نجد شيئًا مهمًا.

97
00:08:16,320 --> 00:08:18,656
عملت لحساب البلدية
في جمع النفايات والصرف الصحي.

98
00:08:18,906 --> 00:08:21,450
وظيفتك لها منافع جيدة،
ولكن غير ملفتة للانتباه.

99
00:08:21,909 --> 00:08:25,955
والداك ليسا على قيد الحياة
وليس لديك أي إخوة أو أخوات.

100
00:08:26,205 --> 00:08:31,418
وهذا أمر مؤسف،
لأنني أردت أخذهم منك أيضًا.

101
00:08:32,419 --> 00:08:36,799
ولكنك أحببت زوجتك، إننا نعرف ذلك.

102
00:08:37,049 --> 00:08:41,846
إذًا، سنعقد اتفاقًا،
يمكنك أن تذهب ولكننا سنراقبك.

103
00:08:42,096 --> 00:08:45,891
ليس دائمًا ولكن في الأوقات
التي لا تتوقع فيها وجودنا، سنكون هناك.

104
00:08:46,142 --> 00:08:48,894
أي شخص تحاول أن تكسب صداقته
أو حتى تتحدث إليه...

105
00:08:49,145 --> 00:08:51,897
ما عدا عندما تقوم بطلبية نقانق سوف يموت.

106
00:08:52,148 --> 00:08:55,067
مثل زوجتك، وذلك بسببك.

107
00:08:55,317 --> 00:08:56,694
بالطبع يمكنك دائمًا أن تنهي الأمر.

108
00:08:56,861 --> 00:08:59,280
مثل أن ترمي بنفسك عن الجسر
أو أن تقفز أمام قطار.

109
00:08:59,530 --> 00:09:03,242
ابعث بروحك إلى الهلاك
إن كنت تؤمن بهذه التفاهات.

110
00:09:03,492 --> 00:09:08,080
شخصيًا لا أؤمن بذلك،
لذا سأفعلها لو كنت مكانك.

111
00:09:10,541 --> 00:09:14,545
ولكني لست مكانك، وأنا ممتن لذلك.

112
00:09:15,629 --> 00:09:17,131
إذًا افعل ما تريده.

113
00:09:18,340 --> 00:09:20,926
إن بقيت هنا غدًا، سنقتل مالكة البناية.

114
00:09:21,177 --> 00:09:23,596
- ماذا كان اسمها؟
- "توبالوفسكي" أو ما شابه.

115
00:09:23,846 --> 00:09:27,391
السيدة "توبالوفسكي" سيدة لطيفة.

116
00:09:28,934 --> 00:09:31,145
نظّف المكان، يا عامل النظافة.

117
00:09:36,483 --> 00:09:40,446
حسنًا، إنها ابنتك وإنها مواطنة أميركية.

118
00:09:40,696 --> 00:09:47,995
لم أسأل ما هي مشكلتها، هذا عملك.
ولكن سأخبرك بأن الضغط على الناس عمل شاق.

119
00:09:48,245 --> 00:09:50,414
والعمل الشاق ليس مجانيًا.

120
00:09:52,333 --> 00:09:53,959
حدد السعر الذي تريده، أيها النقيب "وولف".

121
00:09:55,294 --> 00:09:57,546
النسبة المطلوبة من سكان
الحي الصيني هي 20 بالمئة.

122
00:09:57,838 --> 00:09:59,381
بالنسبة إلى شارع 121 من حيّ "برونكس"

123
00:09:59,506 --> 00:10:02,009
وأقسام "بروكلين"
النسبة ترتفع إلى 10 بالمئة شهريًا.

124
00:10:02,384 --> 00:10:06,013
هذا سعر مرتفع جدًا مقابل جواز سفر
وبعض الأوراق لفتاة صغيرة.

125
00:10:07,056 --> 00:10:08,724
الأمور صعبة في كل مكان.

126
00:10:13,979 --> 00:10:15,731
إذًا نسبة الحي الصيني ترتفع إلى 10 بالمئة.

127
00:10:15,981 --> 00:10:18,234
بينما ستبقى "برونكس" و"بروكلين"
على سعرها الحالي.

128
00:10:18,484 --> 00:10:21,528
مع حقيقة أننا لن نبدأ بقتل أفراد
الشرطة وعائلاتهم في الطرقات

129
00:10:21,654 --> 00:10:24,198
كالكلاب عندما نشعر بالضغط.

130
00:10:26,200 --> 00:10:28,911
الأمور صعبة في كل مكان.

131
00:10:47,179 --> 00:10:50,975
مرحبًا، أنا أعرفك، رأيت مباراتك
في "جيرسي". لقد كانت جيدة جدًا.

132
00:10:51,225 --> 00:10:53,560
- لقد هزمت ذلك الشاب بشدة.
- لا.

133
00:10:54,103 --> 00:10:57,773
لقد كان ذلك أمرًا جيدًا. مباراة رائعة.

134
00:11:13,455 --> 00:11:16,709
{\an8}حقق متجر "وي لو" 26 ألفًا
هذا الأسبوع و26 الأسبوع الفائت.

135
00:11:17,209 --> 00:11:20,087
{\an8}حتى أن "هوجين" يحقق 15 ألفًا أسبوعيًا.

136
00:11:20,629 --> 00:11:22,589
{\an8}متجره الواقع في "بوري"
أظهر ربحًا في مايو.

137
00:11:23,424 --> 00:11:26,593
{\an8}"الحي الصيني في (نيويورك)، بعد عام"

138
00:11:27,553 --> 00:11:31,974
{\an8}"شينغ ساو" حقق 42 الأسبوع الفائت
و42 ونصف هذا الأسبوع

139
00:11:32,099 --> 00:11:35,102
{\an8}يظهر متجره زيادة 7 بالمئة
في الأرباح كل شهر.

140
00:11:35,227 --> 00:11:39,690
{\an8}كمجموع، إن أرباح شارع "موت"
هي 72 ألفًا و535 دولارًا.

141
00:11:40,774 --> 00:11:43,569
{\an8}نسبة الأرباح في كافة متاجرنا
الأخرى زادت 5 بالمئة.

142
00:11:43,694 --> 00:11:47,281
{\an8}أسبوعيًا، يجب أن تكون كل من الأرباح
بين 6 آلاف و8 آلاف.

143
00:11:48,115 --> 00:11:49,283
والكازينو؟

144
00:11:50,284 --> 00:11:53,662
{\an8}800 ألفًا الأسبوع الماضي
وهذا الأسبوع أيضًا 800 ألفًا.

145
00:11:56,081 --> 00:11:58,459
بالضبط 800 ألفًا؟

146
00:11:58,917 --> 00:12:00,711
ما يقارب 800 ألفًا.

147
00:12:04,631 --> 00:12:08,635
لا أسألك إن كانت تقارب
800 ألفًا، أريد الرقم الدقيق.

148
00:12:09,428 --> 00:12:13,390
785 ألفًا و370 دولارًا.

149
00:12:16,477 --> 00:12:20,689
- والأسبوع الفائت؟
- يخسر أموالًا.

150
00:12:54,098 --> 00:12:58,977
{\an8}سيكون لديكم رئيس جديد الليلة.

151
00:12:59,103 --> 00:13:01,397
{\an8}وإن كانت أرباح كشف الحساب قليلة مرة أخرى

152
00:13:01,563 --> 00:13:03,732
{\an8}لن يكون هو الوحيد الذي سيعاني.

153
00:13:18,330 --> 00:13:20,749
- ماذا؟
- لماذا؟

154
00:13:21,625 --> 00:13:24,711
لأنه كان يؤثر سلبًا على العمل،
والعمل مسألة جدية.

155
00:13:24,962 --> 00:13:30,092
أتفهّم مسألة العمل، لكن لماذا قمتم بضربه
إن كنتم ستقتلونه على أي حال.

156
00:13:32,386 --> 00:13:38,225
{\an8}إن كنت تطرحين عليّ هذا السؤال،
هذا يعني أنك لم تفهمي بعد طبيعة العمل.

157
00:13:39,393 --> 00:13:41,603
{\an8}الآن ابقي صامتة وتناولي طعامك.

158
00:13:43,897 --> 00:13:48,277
اختفت الدجاجات، قمت بقتلها
هكذا كانت تغني جدتي.

159
00:13:48,527 --> 00:13:50,404
تبًا لك.

160
00:13:51,196 --> 00:13:54,158
لا، حسنًا. أنت مبلل.

161
00:13:55,075 --> 00:13:56,056
لا شيء.

162
00:13:56,257 --> 00:13:58,371
- لا يمكنك أن تدخل إلى الملجأ.
- أريد الحصول على شيء لأكله.

163
00:13:58,521 --> 00:14:01,165
لا يمكنك أن تأكل هنا، عليك أن تحصل
على قميص أولًا. تراجع يا رجل.

164
00:14:01,665 --> 00:14:05,002
أنهوا ما تفعلونه.
ستنطفئ الأنوار بعد 5 دقائق.

165
00:14:06,003 --> 00:14:10,966
أنهوا ما تفعلونه. هيا يا شباب.

166
00:14:20,434 --> 00:14:27,649
- حذاء جميل.
- الأفضل أن أجده هنا في الصباح.

167
00:14:28,442 --> 00:14:33,322
أو ستقوم بانتعاله في أذنيك،
لأنني سأجعلك بدون قدمين.

168
00:14:46,084 --> 00:14:49,129
أنا بحاجة حقًا إلى حذاء جديد.

169
00:14:49,379 --> 00:14:54,176
سأفعل أي شيء تريده خلال الليل.

170
00:14:55,302 --> 00:14:58,555
- لا يمكنني تحمّل...
- اخرس.

171
00:15:00,140 --> 00:15:04,228
اخرس وخذه. لا يزال لدي حذائي القديم.

172
00:15:05,062 --> 00:15:10,359
اذهب وتفحّص قدميك. الغرغرينا تنتشر بهما.

173
00:15:10,609 --> 00:15:14,154
سأفعل ذلك، شكرًا لك.

174
00:15:14,863 --> 00:15:16,823
الله يحبك يا أخي.

175
00:15:17,074 --> 00:15:18,700
الله يحبك.

176
00:15:25,165 --> 00:15:32,339
سنطفئ الأنوار، الاستيقاظ سيكون
عند الـ 7 صباحًا، سنطفئ الأنوار.

177
00:15:51,984 --> 00:15:56,071
"ميي"، أحمل خبرًا محزنًا.

178
00:15:56,321 --> 00:16:02,160
لقد سمعتهم يتحدثون
بأن والدتك قد فارقت الحياة.

179
00:16:03,078 --> 00:16:08,125
لقد توفيت منذ أسبوعين في المشفى،
ولكنهم لم ينووا إخبارك بذلك.

180
00:16:08,375 --> 00:16:14,006
ولكني أخبرك كي تصلّي لها،
كي تذهب إلى الجنة.

181
00:16:14,256 --> 00:16:17,342
أرجوك لا تقولي شيئًا.
إن علموا بأنني أخبرتك...

182
00:16:17,467 --> 00:16:20,095
لن أقول شيئًا، شكرًا لك.

183
00:16:23,432 --> 00:16:27,769
فلينهض الجميع، يجب أن يكون الملجأ
خاليًا بحلول الـ 9 صباحًا.

184
00:16:28,145 --> 00:16:31,537
وتذكّروا الحجوزات من أجل المساء
يجب أن تتم قبل الـ 3 والنصف.

185
00:16:32,173 --> 00:16:34,949
برجاء إزالة كل أغراضكم الشخصية.

186
00:16:38,174 --> 00:16:41,289
خذوا أغراضكم معكم. تعرفون التعليمات.

187
00:17:07,017 --> 00:17:11,938
- أتريد أن تخبرنا ماذا حصل؟
- أحدهم أعجبه حذاءه.

188
00:17:12,064 --> 00:17:14,816
رجل مضحك، أتعتقد بأن هذه نكتة؟

189
00:17:15,067 --> 00:17:17,569
أتعلمون؟ أنتم فرقة أمنية رائعة.

190
00:17:17,819 --> 00:17:20,280
لقد كنت موجودًا هنا،
كان يمكنك أن تقول شيئًا ما.

191
00:17:20,530 --> 00:17:23,450
ولكنك كنت مشغولًا بالنوم على هذه
السلع المهرّبة، أليس كذلك؟

192
00:17:23,909 --> 00:17:25,869
إن عدت إلى هذا الملجأ مرة أخرى.

193
00:17:26,119 --> 00:17:29,206
سوف ألقنك درسًا وسأعيدك إلى الشارع.

194
00:17:55,941 --> 00:18:00,320
{\an8}أريدك أن تأخذي هذه إلى غرفتك
وأن تحفظيها. وبعدها...

195
00:18:00,445 --> 00:18:01,905
{\an8}لقد حفظتها.

196
00:18:03,615 --> 00:18:06,910
{\an8}هذا رقم مهم جدًا.

197
00:18:07,035 --> 00:18:10,914
{\an8}من أجل والدتك، أجبينني بحذر.

198
00:18:11,039 --> 00:18:13,750
{\an8}هل أنت متأكدة من أنك حفظتها؟

199
00:18:13,875 --> 00:18:18,255
{\an8}بإمكاني أن أعيدها لك،
ولكن الأمر سيكون طويلًا ومملًا.

200
00:18:22,884 --> 00:18:27,180
{\an8}انظروا إلى هذا، بالكاد قضت سنة هنا
وبات لديها أسلوب أمريكي.

201
00:18:28,807 --> 00:18:33,687
{\an8}إن قالت إنها حفظتها،
فهذا يعني أنها حفظتها.

202
00:18:33,812 --> 00:18:36,064
{\an8}يمكنني أن أضمن ذلك.

203
00:18:38,525 --> 00:18:41,903
{\an8}إذًا لدي عمل مهم لك.

204
00:18:54,624 --> 00:18:56,293
أنت، انتبه لخطواتك يا رجل.

205
00:18:56,543 --> 00:18:58,754
يمكن أن تتسبب بضربك كذلك، فهمت؟

206
00:19:08,430 --> 00:19:10,182
4 دولارات و55 سنتًا.

207
00:19:14,102 --> 00:19:15,979
إن كنت لا تملك المال، يجب أن تخرج من الصف.

208
00:19:16,104 --> 00:19:17,647
أملك المال.

209
00:19:18,857 --> 00:19:20,984
لا يملك المال، انظر إليه.

210
00:19:21,234 --> 00:19:24,488
يا سيد، لقد قلت لك إن كنت
لا تملك المال، يجب أن ترحل.

211
00:19:24,738 --> 00:19:27,073
يجب أن تخرج من الصف، هناك أشخاص ينتظرون.

212
00:19:27,824 --> 00:19:29,576
هيا يا رجل، يجب أن ترحل.

213
00:19:47,427 --> 00:19:48,804
هل يسبب لك هذا الرجل مشاكل؟

214
00:19:48,970 --> 00:19:50,680
إنه مجنون أيها الشرطي، اخرجه من هنا.

215
00:19:50,931 --> 00:19:52,307
حسنًا، هيا بنا. فلنرحل من هنا.

216
00:19:52,557 --> 00:19:56,061
أنت، هيا! فلنذهب! اخرج إلى الشارع.

217
00:19:56,311 --> 00:19:57,460
فلنذهب أيها الفتى المضحك.

218
00:19:57,560 --> 00:19:59,577
إن كنت تريد أن تصبح مهرجًا،
اذهب إلى السيرك وليس في منطقتي.

219
00:19:59,702 --> 00:20:02,108
أتسمعني؟ لا أريد أن أراك في الجوار.

220
00:20:05,362 --> 00:20:07,531
يا إلهي!

221
00:20:07,823 --> 00:20:09,908
انظر من وصل إلينا صدفة.

222
00:20:15,580 --> 00:20:19,376
أمر لا يُصدق. انظر إليه.

223
00:20:19,793 --> 00:20:26,091
تريدني أن أنظر؟ ماذا عن الرائحة؟
سأستدعي الشبان.

224
00:20:26,800 --> 00:20:29,678
{\an8}"ميي"، هذه هي التعليمات:

225
00:20:29,803 --> 00:20:35,475
{\an8}سيأخذك "تشانغ" للقاء رجل لديه رقم ثان...

226
00:20:35,600 --> 00:20:37,811
{\an8}وسوف تحفظينه.

227
00:20:37,936 --> 00:20:44,734
{\an8}وبعدها سيتم أخذك إلى موقع آخر
حيث سيتم إعطاؤك التعليمات الأخيرة.

228
00:20:50,198 --> 00:20:55,412
هل اشتقت إلينا يا زميلي؟
أهلًا بك مجددًا في الفرقة.

229
00:20:57,247 --> 00:21:00,333
{\an8}"ميي"، أنت تتعلّمين بسرعة.

230
00:21:00,458 --> 00:21:02,711
{\an8}إن قمت بهذا العمل بشكل جيد،

231
00:21:02,961 --> 00:21:05,005
{\an8}سيكون لك مستقبل مشرق بالعمل مع العم "هان".

232
00:21:16,641 --> 00:21:19,227
آسف، ولكن لا يمكنني أن أجعلهم يأخذونك.

233
00:21:21,897 --> 00:21:23,481
عودي إلى هنا.

234
00:21:37,203 --> 00:21:38,747
كيف كان يومك يا "لوك"؟

235
00:21:38,997 --> 00:21:42,292
بدأ بشكل مريع ولكنه بدأ يتحسّن.

236
00:21:45,211 --> 00:21:49,591
"لوك رايت" الشرطي الذي كان في يوم
من الأيام الأقوى في "بيغ أبل".

237
00:21:49,841 --> 00:21:51,217
يمكنه دائمًا تلقي اللكمات.

238
00:21:51,426 --> 00:21:53,887
لكن أتعرف ما هي موهبتك الحقيقية؟
أنت موحّد.

239
00:21:54,137 --> 00:21:57,599
أعني من كان سيظن بأننا نحن والروس
سنتفق على شيء ما؟

240
00:21:57,724 --> 00:21:59,100
ليس أنا.

241
00:21:59,434 --> 00:22:00,977
سعيد برؤيتك أيها الواشي.

242
00:22:01,227 --> 00:22:04,397
كنت أريد القيام بهذا منذ اليوم
الذي قمت بنشر الأسرار اللعينة.

243
00:22:08,401 --> 00:22:12,489
سمعنا ماذا فعل "دوتشيسكي" بك،
أعني كان عليّ أن أضحك.

244
00:22:12,739 --> 00:22:16,159
شعرنا بالأسف على "آني" وما إلى ذلك،
ولكن يا لسوء حظها.

245
00:22:16,409 --> 00:22:17,786
لقد علمت حقيقة الشخص الذي ارتبطت به.

246
00:22:17,911 --> 00:22:21,081
عندما انتشر خبر بأنك على الطرقات
وبأنك قد عدت، لم نصدّق ما سمعناه.

247
00:22:21,331 --> 00:22:26,753
الآن لماذا عدت؟ لماذا لم تختف
في مكان بعيد، القمر مثلًا؟

248
00:22:27,212 --> 00:22:28,713
اشتقت للمنزل.

249
00:22:32,634 --> 00:22:35,512
كنت واحدًا منا يا "لوك". لقد كنّا فريقًا.

250
00:22:35,762 --> 00:22:38,556
كنّا عائلة، ومن ثم تخليت عنا.

251
00:22:38,807 --> 00:22:43,895
كنّا ملوكًا أيها الحقير،
والآن أصبحنا مجموعة خدم لعينة.

252
00:22:46,940 --> 00:22:49,609
انتظر، مهلًا يا "بينوا".

253
00:22:53,363 --> 00:22:55,991
عندما عدت، علمنا بأنك تريد أن تموت.

254
00:22:56,241 --> 00:22:59,452
أتعلم؟ تراهنّا فيما بيننا
حيال متى وكيف ستنتحر.

255
00:22:59,703 --> 00:23:02,414
مثلًا أن ترمي بنفسك أمام حافلة أو قطار.

256
00:23:02,664 --> 00:23:05,792
راهنت على انتحارك على يد شرطي.

257
00:23:06,751 --> 00:23:08,586
هيا، خذه.

258
00:23:09,379 --> 00:23:14,259
حاول، هيا، "آني" تنتظرك.

259
00:23:14,467 --> 00:23:17,762
السؤال هو هل تعتقد حقًا
بأنها تريد رؤيتك مجددًا؟

260
00:23:19,597 --> 00:23:24,394
في الواقع موهبتي الحقيقية
هي أن أكلّف الآخرين مالًا.

261
00:23:25,520 --> 00:23:30,316
يجب أن تعرف هذا يا "لاسكي".
سوف تخسر ذلك الرهان.

262
00:23:30,775 --> 00:23:32,777
إلا إن كنت تريد
أن تطلق النار عليّ من الخلف.

263
00:23:33,028 --> 00:23:35,739
لن تكون هذه مرتك الأولى.

264
00:23:36,614 --> 00:23:38,575
لماذا لا تنتحر وحسب؟

265
00:23:39,075 --> 00:23:44,080
ماذا تنتظر؟ أن يموت المزيد
من الأشخاص حولك؟

266
00:23:46,041 --> 00:23:48,793
ماذا تنتظر؟

267
00:23:49,044 --> 00:23:53,298
للمرة الأخيرة، أعطيني الأرقام.

268
00:24:09,689 --> 00:24:12,776
أنت فتاة شجاعة جدًا وذكية.

269
00:24:14,778 --> 00:24:19,491
ولكن هل تعلمين كيف علمنا
بالضبط ما يمكنك فعله،

270
00:24:19,741 --> 00:24:21,993
وأين ستكونين موجودة ومتى؟

271
00:24:22,118 --> 00:24:24,537
- أحدهم أخبرك.
- هذا صحيح.

272
00:24:25,163 --> 00:24:26,748
هل يمكنك أن تحزري من؟

273
00:24:29,918 --> 00:24:31,294
{\an8}ادخلوها.

274
00:24:35,256 --> 00:24:38,927
الصديقة التي أخبرتك عن والدتك المسكينة،

275
00:24:39,177 --> 00:24:41,679
في حين امتنع الحقير الذي أخذك
من المنزل عن إخبارك بذلك،

276
00:24:41,930 --> 00:24:44,641
تعمل برضى لصالحنا الآن.

277
00:24:47,936 --> 00:24:53,983
{\an8}"ميي"، أنا أخبر هؤلاء الرجال بما يريدون،
ويدفعون لي الكثير من النقود.

278
00:24:54,109 --> 00:24:58,613
{\an8}افعلي الشيء نفسه، وسيساعدونك أيضًا.

279
00:25:00,532 --> 00:25:01,991
{\an8}أنت امرأة غبية.

280
00:25:02,200 --> 00:25:04,494
{\an8}- تحدثا بالإنجليزية.
- أنت لا تفهمين سير الأعمال.

281
00:25:04,619 --> 00:25:07,080
{\an8}أعطيتهم ما يريدون،
والآن سوف يقومون بقتلك.

282
00:25:07,831 --> 00:25:10,750
لقد قلت تحدثا بالإنجليزية.

283
00:25:11,084 --> 00:25:18,174
- إذًا؟
- لا تريد إخباري بشيء.

284
00:25:19,884 --> 00:25:25,223
والدي رجل صبور، ولكني لست كذلك.

285
00:25:25,557 --> 00:25:28,685
أخبريه بما يريد معرفته أو سأقتلك.

286
00:25:28,935 --> 00:25:30,812
قسم شرطة "نيويورك"، افتحوا الباب.

287
00:25:31,062 --> 00:25:32,772
- ماذا يجري؟
- نحن الشرطة.

288
00:25:32,897 --> 00:25:35,233
وقد وصلتنا شكوى عن إزعاج.

289
00:25:38,528 --> 00:25:42,073
اسمعوا، يمكنكم أن تجعلوا
الأمر سهلًا أو يمكنكم جعله صعبًا.

290
00:25:42,323 --> 00:25:44,784
افتحوا الباب أو سندخل بالقوة.

291
00:25:44,909 --> 00:25:50,123
كفى هراءً إن دخلتم إلى هنا ستدفعون
الثمن غاليًا. أقسم بحياة أمي.

292
00:25:53,293 --> 00:25:54,711
نعم، إنهم في الداخل أيها النقيب.

293
00:25:55,003 --> 00:25:57,589
لا أعلم ماذا تنتظر ولكنهم لا يتجاوبون

294
00:25:57,922 --> 00:26:00,049
من الأفضل أن تأتي إلى هنا
قبل أن تخرج الأمور عن السيطرة.

295
00:26:00,300 --> 00:26:05,013
"بيغ" يتحدث، سأعود إلى المحطة
لأراقب المدينة. سأعاود الاتصال بك.

296
00:26:06,055 --> 00:26:08,308
حسنًا، لقد قمنا بمحاصرتهم.
أنت تعرف ماذا أريد.

297
00:26:08,725 --> 00:26:10,101
بيننا اتفاق.

298
00:26:10,226 --> 00:26:14,355
أحضر الفتاة، حية إن استطعت،
وميتة إن لم تستطع.

299
00:26:14,606 --> 00:26:18,276
سندخل إن ارتفع رهان "بروكلين"
10 بالمئة. هذا الاتفاق الجديد.

300
00:26:18,526 --> 00:26:20,320
انتظر لدي اتصال آخر.

301
00:26:21,779 --> 00:26:23,323
مرحبًا "إميل"، ماذا يجري؟

302
00:26:23,573 --> 00:26:25,325
أبعد رجالك عني يا "وولف".

303
00:26:25,575 --> 00:26:30,788
مهما عرض عليك الصينيون سأزيده 5 بالمئة.

304
00:26:34,167 --> 00:26:36,252
أعيدوها إلى هنا.

305
00:26:46,930 --> 00:26:49,432
حسنًا يا "كوان". لقد عرض عليّ الروس

306
00:26:49,641 --> 00:26:51,851
زيادة رهان "بروكلين" 7 بالمئة
وكذلك "برونكس".

307
00:26:52,101 --> 00:26:53,978
لا أعرف ما سأقوله لك، لقد تحدثت مع رجالي.

308
00:26:54,229 --> 00:26:55,605
وهم مستعدون لخوض حرب من أجل هذا.

309
00:26:55,813 --> 00:26:59,442
ستكون عالقًا بيننا وبين الروس
كـ"هتلر" تحارب على جبهتين.

310
00:26:59,692 --> 00:27:01,611
لذا من الأفضل أن تفكر مليًا في هذا الأمر.

311
00:27:02,153 --> 00:27:06,032
10 بالمئة لكلا المنطقتين
وهذا العرض النهائي.

312
00:27:15,667 --> 00:27:19,045
مرحبًا يا "ماك"، كل هؤلاء الأوغاد
مستعدون أن يدفعوا مبلغًا جيدًا

313
00:27:19,295 --> 00:27:20,672
مقابل الفتاة الصينية الصغيرة.

314
00:27:20,964 --> 00:27:22,423
مهما كان الشيء الذي تملكه، فأنا أريده.

315
00:27:22,674 --> 00:27:24,050
إذًا، ما هي خطتك؟

316
00:27:24,217 --> 00:27:26,469
سأشتت تركيز الروس وأنت ستدخل.

317
00:27:26,719 --> 00:27:31,557
إن أصيبت، أريدك أن تقضي
على كل هؤلاء البولشيفيين عديمي الجدوى.

318
00:27:31,891 --> 00:27:34,477
حسنًا "إميل"، عرضك جيد.

319
00:27:34,727 --> 00:27:37,855
سأقوم بسحب رجالي فقط لأنني أحبك أكثر.

320
00:27:38,106 --> 00:27:41,484
هراء أنت حقير طمّاع يا "وولف".

321
00:27:41,734 --> 00:27:45,405
شممت رائحة ربح كبير، والآن تريده كله لك.

322
00:27:46,197 --> 00:27:50,994
ولكن أريد أن أخبرك شيئًا
قبل أن تورّط رجالك في هذا القتال.

323
00:27:51,244 --> 00:27:54,497
- لقد رحلت.
- ماذا تعني بهذا؟

324
00:27:54,872 --> 00:27:56,666
أعني أنها هربت.

325
00:27:56,916 --> 00:27:59,335
ومع وجود كل رجالك في الخارج،
لا يمكنني أن ألاحقها.

326
00:27:59,585 --> 00:28:01,963
أعرض عليك هدنة إلى أن نجدها.

327
00:28:02,213 --> 00:28:07,885
صدّقني إن وجدها الصينيون أولًا،
سيكون هذا أمرًا ستندم عليه طوال حياتك.

328
00:28:08,761 --> 00:28:12,348
"دوتشيسكي"، ما الذي تملكه؟

329
00:28:12,598 --> 00:28:15,476
هل اتفقنا على هدنة أيها النقيب "وولف"؟

330
00:28:17,979 --> 00:28:20,064
الطفلة صينية، وتبلغ 11 عامًا.

331
00:28:20,315 --> 00:28:22,567
تتحدث اللغة الصينية والإنجليزية.

332
00:28:23,943 --> 00:28:29,324
تم نشر صورتها، يجب أن تجدوها
وتحضروها مباشرة إلى "سينتر ستريت".

333
00:28:32,910 --> 00:28:35,830
هيا تحرّكوا، إنها تتجه نحو النفق.

334
00:28:41,252 --> 00:28:43,212
{\an8}لقد خدعتنا الشرطة.

335
00:28:44,255 --> 00:28:46,341
{\an8}هل هذا صحيح؟ هل هذا كل ما لديك لتقوله؟

336
00:28:46,883 --> 00:28:52,221
{\an8}أنت غبي، إن لم تجد الفتاة
قبل أن تجدها الشرطة...

337
00:28:52,347 --> 00:28:58,478
{\an8}سوف أقطع رأسك في ثانية.

338
00:29:07,153 --> 00:29:08,571
{\an8}فلنذهب إلى الحرب.

339
00:29:37,183 --> 00:29:39,060
أنا آسف، "آني".

340
00:31:46,521 --> 00:31:49,398
لقد أضعت أثر خلية الروس في شارع "جي".

341
00:31:49,774 --> 00:31:54,362
يبدو وأنهم قصدوا محطة قطار
الأنفاق نحو "مانهاتن".

342
00:33:43,554 --> 00:33:47,266
أنت، عامل النفايات.

343
00:33:47,516 --> 00:33:51,354
معلوماتك خاطئة لم أقم يومًا بجمع النفايات.

344
00:33:51,604 --> 00:33:53,689
كنت أقوم بالتخلّص منها.

345
00:33:57,193 --> 00:34:01,405
لا تقلقوا بشأن ذلك، لقد تسبب بهذا لنفسه.

346
00:34:38,984 --> 00:34:40,528
هل أنت بخير؟

347
00:34:41,862 --> 00:34:45,282
اخرجوا، تحركوا.

348
00:34:45,491 --> 00:34:46,951
لا بأس.

349
00:35:05,636 --> 00:35:11,976
عندما يتم إيجادها، يجب إحضارها
إلى النقيب "وولف" في "سنتر ستريت".

350
00:35:21,360 --> 00:35:27,032
مهلًا، عزيزتي، نحن من الشرطة، كل شيء بخير.

351
00:35:27,283 --> 00:35:29,285
ما اسمك، عزيزتي؟

352
00:35:30,077 --> 00:35:31,454
هذه هي.

353
00:35:31,579 --> 00:35:32,955
لا أعرف جميعهم متشابهون بالنسبة إليّ.

354
00:35:33,080 --> 00:35:35,666
- أما زلت تملك تلك الصورة؟
- نعم، دعني أتفقّد.

355
00:35:43,549 --> 00:35:45,634
في مدينة "نيويورك" اللعينة

356
00:35:45,885 --> 00:35:50,473
لا ترى فيها شخصًا لسنوات وبعدها
تصادفه مرتين في يوم واحد.

357
00:35:52,725 --> 00:35:56,228
انتظري، لن أؤذيك.

358
00:36:03,486 --> 00:36:05,529
ما الذي فعلته أيتها الفتاة؟

359
00:36:22,630 --> 00:36:25,007
أتعلمين؟ هؤلاء الرجال
الذين يلاحقونك أشرار.

360
00:36:25,382 --> 00:36:29,720
أتريدين أن تخبريني لماذا يلاحقونك؟
هل تفهمينني؟

361
00:36:30,930 --> 00:36:32,348
هل تتحدثين الإنجليزية؟

362
00:36:36,894 --> 00:36:40,022
{\an8}ماذا تعني بأن "شيمياكين"
والآخرين اختفوا؟

363
00:36:40,147 --> 00:36:41,941
{\an8}أحد آخر أخذها.

364
00:36:42,650 --> 00:36:45,277
{\an8}لا ليست الشرطة، لقد كان على وشك
أن يقتل بعض عناصر الشرطة.

365
00:36:46,111 --> 00:36:48,697
{\an8}وليسوا الصينيين أيضًا. لا أعرف من هو.

366
00:36:48,823 --> 00:36:55,496
{\an8}إذًا اقتلوه، وخذوا الفتاة حية
إن لم تستطيعوا، اقتلوها أيضًا.

367
00:37:16,392 --> 00:37:19,061
في الاتجاه المعاكس.
السيارات تسير في الاتجاه المعاكس.

368
00:37:29,280 --> 00:37:31,282
هل أنت مجنون يا رجل؟

369
00:37:58,392 --> 00:37:59,935
تمسّكي.

370
00:38:06,775 --> 00:38:09,528
إن استمر هذا بالحدوث، العديد
من الأشخاص الأبرياء سيتعرضون للأذى.

371
00:38:09,653 --> 00:38:11,280
هل تريدين ذلك؟

372
00:38:12,781 --> 00:38:15,367
جيد، إذًا افعلي ما أقوله.

373
00:38:52,821 --> 00:38:54,156
هل أنت بخير؟

374
00:38:57,242 --> 00:38:58,619
هيا فلنذهب.

375
00:38:59,036 --> 00:39:00,704
عمري ليس 5 سنوات.

376
00:39:04,083 --> 00:39:05,751
إذًا الحقيني.

377
00:39:25,229 --> 00:39:26,647
كانت معك ومن ثم فقدتها.

378
00:39:26,981 --> 00:39:30,651
لا أيها النقيب، لم نفقدها
ولكن أُخذت منا بالقوة.

379
00:39:30,901 --> 00:39:33,237
- الروس.
- لا، ليسوا الروس.

380
00:39:34,279 --> 00:39:38,367
- حسنًا، كان "لوك رايت".
- ماذا؟

381
00:39:38,492 --> 00:39:41,120
- أيها النقيب "وولف".
- ليس الآن "ديكي".

382
00:39:41,245 --> 00:39:45,290
- العمدة يريد التحدّث إليك.
- صلني به عبر الخط الثاني.

383
00:39:45,457 --> 00:39:50,254
ليس عبر الهاتف
يريدك في القصر بأسرع وقت ممكن.

384
00:39:51,296 --> 00:39:52,673
تفضل.

385
00:39:55,843 --> 00:39:58,554
- شكرًا لك، سيد "إيفانوف".
- شكرًا.

386
00:40:07,813 --> 00:40:13,193
سيد "إيفانوف"؟ تفضل سيد "إيفانوف"
الغرفة رقم 1012 في الطابق الـ 10.

387
00:40:13,444 --> 00:40:15,154
شكرًا.

388
00:40:33,005 --> 00:40:37,968
- أنت تحب الفندق الفخم.
- لم أنزل يومًا في فندق فخم.

389
00:40:38,802 --> 00:40:40,679
لن يبحث عنا أحد في فندق فخم.

390
00:40:41,221 --> 00:40:44,224
{\an8}هي موجودة في المنطقة
ولكن هناك الكثير من التشويش...

391
00:40:44,349 --> 00:40:46,560
{\an8}لا يمكنني أن أكون دقيقًا أكثر من هذا.

392
00:40:46,977 --> 00:40:49,646
{\an8}انتظر.

393
00:40:51,148 --> 00:40:52,775
{\an8}وجدتها.

394
00:40:57,905 --> 00:40:59,865
يا إلهي، كم أرغب في الاستحمام الآن.

395
00:41:00,949 --> 00:41:02,618
تحتاج إلى الاستحمام.

396
00:41:07,247 --> 00:41:10,459
كان بإمكاني أن أدع هؤلاء الروس
يلقون القبض عليك في القطار.

397
00:41:13,712 --> 00:41:15,547
لماذا أنقذتني؟

398
00:41:18,258 --> 00:41:23,555
لم أنقذك. أنت من أنقذني
وأنا أرد لك الجميل.

399
00:41:25,641 --> 00:41:30,646
- اسمي "لوك".
- وأنا "ميي".

400
00:41:34,108 --> 00:41:39,279
- ألديك أهل يا "ميي"؟
- لدي والد.

401
00:41:39,530 --> 00:41:42,741
- ما اسمه؟
- "تشانغ كوان".

402
00:41:44,576 --> 00:41:46,286
"تشانغ كوان".

403
00:41:47,162 --> 00:41:52,584
إن كنّا نتحدث عن الرجل نفسه،
فهو لم يكن لديه أي أولاد آخر مرة رأيته.

404
00:41:52,918 --> 00:41:54,294
وإن كان قد أنجب طفلة منذ حينها،

405
00:41:54,419 --> 00:41:55,959
لا يمكن أن تبلغ من العمر
أكثر من 3 سنوات.

406
00:41:56,084 --> 00:41:57,714
أنا متبناة.

407
00:41:58,257 --> 00:42:00,425
هل أحضرك إلى هنا من بلدك؟

408
00:42:05,848 --> 00:42:08,267
"تشانغ" لا يملك صفات أبوية.

409
00:42:08,517 --> 00:42:12,521
- لم أنت هنا يا "ميي"؟
- لأعدّ.

410
00:42:18,819 --> 00:42:20,946
تم إرسالك من قبل الرجل العجوز.

411
00:42:21,238 --> 00:42:23,866
رئيس "تشانغ"، ما اسمه؟
ذو العقلية القديمة.

412
00:42:24,116 --> 00:42:26,076
ممنوع استخدام أجهزة الكمبيوتر
أو الوسائل الإلكترونية.

413
00:42:26,326 --> 00:42:28,537
فقط يمكنك استخدام عقلك، صحيح؟

414
00:42:40,465 --> 00:42:43,385
- أتعرف "جاو هان"؟
- أسمع عنه.

415
00:42:44,469 --> 00:42:47,306
أطلعني على رقم، رقم طويل جدًا.

416
00:42:47,556 --> 00:42:50,851
كنت ذاهبة إلى مكان آخر
حيث سأحصل على رقم آخر وتعليمات.

417
00:42:51,101 --> 00:42:53,478
ولكن الروس أتوا وقتلوا الجميع.

418
00:42:53,729 --> 00:42:55,898
وبعدها أتت الشرطة وهربت.

419
00:42:56,023 --> 00:42:59,735
الآن تعرف كل شيء. هل أنت سعيد؟

420
00:43:02,321 --> 00:43:04,489
أتريدين أن تعودي إلى "هان جاو"؟

421
00:43:05,574 --> 00:43:08,660
لقد سببت الكثير من المتاعب وأفسدت العمل.

422
00:43:08,911 --> 00:43:11,955
بعدما أقوم بما يريده مني،
سوف يقتلني. إنه العمل الجيد.

423
00:43:12,206 --> 00:43:13,624
إذًا، ماذا عن هذا الرقم؟

424
00:43:14,208 --> 00:43:18,128
إنه رقم طويل وممل يمكنني أن أطلعك عليه.

425
00:43:18,378 --> 00:43:20,422
لن يعني شيئًا لي.

426
00:43:21,048 --> 00:43:24,843
ولكن كيف تعرفين بأنه رقم واحد
وليس مجموعة من الأرقام المنفصلة؟

427
00:43:26,345 --> 00:43:31,099
أنت رجل مجنون، ولكنك لست غبيًا.

428
00:43:31,433 --> 00:43:34,394
هل هناك أي شيء مثير للاهتمام
بالنسبة إليك حول هذه الأرقام؟

429
00:43:34,895 --> 00:43:37,105
- ربما بعضها.
- لماذا؟

430
00:43:37,481 --> 00:43:42,444
لأن هناك 3 أو 7 قبلها كل الأرقام عشوائية.

431
00:43:42,569 --> 00:43:46,907
ولكن 5 منها يُوجد 7 قبلها
و8 منها يُوجد 3 قبلها.

432
00:43:47,157 --> 00:43:49,660
إن تكرار هذه الأرقام
لا يمكن أن يكون عشوائيًا.

433
00:43:49,785 --> 00:43:55,290
- هذا رمز، ماذا أيضًا؟
- لا شيء.

434
00:43:56,667 --> 00:43:58,252
إذًا، إنها الـ 3 و7 المثيرة للاهتمام.

435
00:43:58,502 --> 00:44:00,963
لأنها تتكرر كثيرًا
ولا يمكن أن تكون عشوائية.

436
00:44:01,713 --> 00:44:04,841
لأنها ليست أرقامًا، إنها كلمات.

437
00:44:05,092 --> 00:44:07,219
من اليمين إلى اليسار
أو من اليسار إلى اليمين.

438
00:44:07,469 --> 00:44:11,598
هذه طريقة قديمة. مجموعة أرقام لخزنة.

439
00:44:22,317 --> 00:44:23,860
في الفندق؟

440
00:44:24,194 --> 00:44:26,780
{\an8}- أين؟
- هذا أقرب ما يمكنني تعقّبه.

441
00:44:33,328 --> 00:44:34,037
{\an8}إذًا ماذا لديك لي؟

442
00:44:34,788 --> 00:44:37,624
{\an8}نبحث عن رجل الآن.
ومن المفترض أن يكون برفقة الفتاة.

443
00:44:37,749 --> 00:44:41,920
{\an8}إنه مسلّح ويُعتبر خطيرًا جدًا،
يُقال إنه...

444
00:44:42,254 --> 00:44:45,048
180 سنتمترًا، بني الشعر
في العقد الرابع من العمر.

445
00:44:45,424 --> 00:44:47,592
إنه على الأرجح أتى إلى هنا
منذ أقل من بضع ساعات.

446
00:44:47,843 --> 00:44:49,845
سيدي، لا يحق لنا أن نعطي
معلومات عن نزلائنا.

447
00:44:50,012 --> 00:44:54,433
- إذًا هو نزيل؟ هل حجز هنا؟
- آسفة سيدي، لا يحق لنا أن...

448
00:44:54,558 --> 00:44:56,727
إنه برفقة فتاة صينية، تبلغ 11 عامًا.

449
00:44:56,977 --> 00:44:59,813
أنا والدها وأنا قلق جدًا عليها.

450
00:45:00,063 --> 00:45:03,275
أنا آسفة جدًا.
يمكنني أن أطلب مساعدة الشرطة.

451
00:45:04,234 --> 00:45:06,528
افعلي ذلك وسأفجر رأسك.

452
00:45:07,237 --> 00:45:10,365
- الآن، في أي غرفة هو موجود؟
- لا تتحركي.

453
00:45:10,615 --> 00:45:13,285
في أي غرفة؟

454
00:45:16,246 --> 00:45:18,749
أعتقد بأنني ربما أرسلته إلى الطابق الـ 10.

455
00:45:18,874 --> 00:45:20,250
رقم الغرفة!

456
00:45:21,793 --> 00:45:24,254
أقسم أنه لم يكن بصحبته فتاة صغيرة.

457
00:45:24,379 --> 00:45:27,007
- رقم الغرفة.
- يجب أن أتفقّد.

458
00:45:27,132 --> 00:45:30,802
إذًا تفقدي بسرعة،
قبل أن أفجر دماغك، بسرعة.

459
00:45:30,927 --> 00:45:32,888
ارفع يديك.

460
00:45:34,473 --> 00:45:36,016
لا تريد أي شيء من هذا.

461
00:45:36,183 --> 00:45:37,934
ارفع يديك إلى حيث يمكنني أن أراهما.

462
00:45:52,115 --> 00:45:54,659
لا تدعوا أحدًا يترك الفندق.

463
00:45:55,285 --> 00:45:59,581
- هيا.
- إنه في الغرفة 1012.

464
00:45:59,706 --> 00:46:01,333
ظننتك قلت إنه لن يبحث عنا أحد هنا.

465
00:46:02,918 --> 00:46:05,253
إنه مطفأ. لقد أطفأته
كي لا يتمكن أحد من الاتصال.

466
00:46:05,379 --> 00:46:07,130
ليس من الضروري أن يكون شغالًا.

467
00:46:07,964 --> 00:46:10,217
عودوا إلى هنا.

468
00:46:10,342 --> 00:46:12,386
انبطحوا على الأرض.

469
00:46:14,179 --> 00:46:18,058
فليتراجع الجميع.

470
00:46:18,308 --> 00:46:22,604
اكتبي الأرقام فقط. الأرقام التي يسبقها
الرقمين 3 و7 بسرعة.

471
00:46:24,064 --> 00:46:25,440
اذهبوا إلى هناك.

472
00:46:25,565 --> 00:46:28,777
انهض.

473
00:46:30,112 --> 00:46:31,613
سأحاول أن أعثر لك على مكان آمن.

474
00:46:31,863 --> 00:46:33,865
إن افترقنا، لا تخبريهم
بأنك أخبرتني شيئًا.

475
00:46:33,990 --> 00:46:35,492
اكذبي، وإن حاولوا إخافتك...

476
00:46:35,617 --> 00:46:37,369
إن حاولوا إخافتي؟ أنا منذ الآن خائفة.

477
00:46:37,494 --> 00:46:39,329
نعم، أنا أيضًا. تذكري، اكذبي.

478
00:46:39,496 --> 00:46:43,667
نكاد نصل. إن رأيتهما في الأسفل
حاول ألا تقتل الفتاة.

479
00:46:51,258 --> 00:46:53,009
عودا إلى الداخل.

480
00:46:58,348 --> 00:47:01,601
الحقا بهما. سأعود إلى الأسفل لإيقافهما.

481
00:47:38,096 --> 00:47:40,932
الشرطة هنا. حاصروهم إلى أن أعطيكم الأمر.

482
00:47:41,183 --> 00:47:42,893
لا تسمحوا لهم بالدخول.

483
00:48:11,254 --> 00:48:14,382
فليبق الجميع منبطحًا.
لن تذهبوا إلى أي مكان، الزموا مكانكم.

484
00:48:14,633 --> 00:48:16,384
عليكم جميعًا القعود.

485
00:48:16,635 --> 00:48:19,054
هيا، ارجعوا وانبطحوا.

486
00:49:15,902 --> 00:49:20,448
فلينهض الجميع. سنخرج من الفندق.

487
00:49:20,699 --> 00:49:25,579
انهضوا أو سأبدأ بقتلكم!

488
00:49:26,871 --> 00:49:28,957
عند الزاوية 58، لدينا مشتبه.

489
00:49:30,000 --> 00:49:31,918
أنت، لا تتحرّك.

490
00:49:32,168 --> 00:49:33,795
لا تتحرّك.

491
00:49:43,972 --> 00:49:45,890
إلى الشارع، تحرّكوا.

492
00:49:46,182 --> 00:49:49,144
أي شخص لا يفعل ذلك سيموت، هكذا.

493
00:49:51,187 --> 00:49:54,065
إلى الشارع، هيا.

494
00:49:56,026 --> 00:49:58,111
لا تطلقوا النار.

495
00:50:12,250 --> 00:50:16,504
المشتبه بهم بين الحشود.
لا يمكننا التعرّف عليهم.

496
00:50:22,802 --> 00:50:25,555
أنت، توقف مكانك.

497
00:50:53,291 --> 00:50:55,919
أنت، ما الذي تفعله؟

498
00:50:59,839 --> 00:51:01,216
هذه سيارتي.

499
00:51:01,466 --> 00:51:03,760
اسمع، ذلك الرجل أخذ سيارتي.

500
00:51:17,190 --> 00:51:20,151
اتجه نحو وسط المدينة.
سأعطيك عنوانًا بعد دقيقة.

501
00:51:36,459 --> 00:51:38,002
سحقًا.

502
00:51:45,802 --> 00:51:49,472
- هل تريد أن تعطيني عنوانًا؟
- امنحني دقيقة، انتظر.

503
00:51:58,606 --> 00:51:59,691
"جار الاتصال بـ(فاسيلي)"

504
00:52:04,446 --> 00:52:05,655
{\an8}من المتصل؟

505
00:52:05,780 --> 00:52:10,368
{\an8}من تعتقد؟ إنه "بيوتور".
ليس لديك رقمي على هاتفك؟

506
00:52:10,493 --> 00:52:14,038
{\an8}"بيوتور" قيل في تقارير الشرطة
إنه تم إيجادك في النفق مع...

507
00:52:14,164 --> 00:52:16,708
{\an8}تقارير الشرطة خاطئة.

508
00:52:17,625 --> 00:52:18,960
{\an8}الآخرون...

509
00:52:19,836 --> 00:52:21,671
{\an8}ما هذا؟

510
00:52:22,338 --> 00:52:24,799
{\an8}آسف، الشبكة ضعيفة.

511
00:52:24,924 --> 00:52:28,344
{\an8}- لدي الرقم.
- لديك ماذا؟

512
00:52:28,470 --> 00:52:32,390
{\an8}قبل أن يمسكها الرجل، حصلنا على الرقم منها.

513
00:52:32,515 --> 00:52:36,186
{\an8}منذ ساعات وأنا أتهرّب من الشرطة.

514
00:52:36,311 --> 00:52:39,522
{\an8}"إيغور"، سجل هذا الرقم على هاتفك.

515
00:52:40,231 --> 00:52:41,733
{\an8}هيا، أعطني إياه.

516
00:52:41,858 --> 00:52:46,780
{\an8}هل أنت مجنون؟ إنه مكتوب
على ورقة بطول كيلومتر. أين أنت؟

517
00:52:46,905 --> 00:52:51,826
{\an8}لربما سيجلب الشرطة
هل يجدر أن نخلي المكان؟

518
00:52:51,993 --> 00:52:54,746
{\an8}في حال أتت الشرطة،
من الأفضل أن نكون بين الحشود.

519
00:52:54,871 --> 00:52:57,332
{\an8}ولكن لا نزال بحاجة إلى مواقع أفضل.

520
00:52:59,417 --> 00:53:00,794
{\an8}حسنًا، "بيوتور".

521
00:53:01,544 --> 00:53:04,172
{\an8}الآن فرصتك لتكون بطلًا.

522
00:53:04,297 --> 00:53:06,841
{\an8}أنا في "ماموتشيكاس" تعال بأسرع وقت.

523
00:53:07,425 --> 00:53:09,052
{\an8}سآتي.

524
00:53:09,302 --> 00:53:13,306
لقد عاد، "لوك رايت".
عاد إلى المدينة، في مدينتي.

525
00:53:13,556 --> 00:53:14,933
في الواقع، لقد عاد منذ مدة.

526
00:53:15,058 --> 00:53:17,602
- منذ مدة؟ متى؟
- ربما منذ سنة، لست متأكدًا.

527
00:53:17,852 --> 00:53:19,270
أطفئ ذلك الشيء.

528
00:53:20,730 --> 00:53:22,190
"ألكس".

529
00:53:27,237 --> 00:53:30,198
ما الذي يجري، "وولف"؟
وكيف تورّط "لوك رايت" في هذا؟

530
00:53:30,448 --> 00:53:34,953
- أعتقد بأنني سأسألك هذا.
- لا تحاول التلاعب معي.

531
00:53:35,453 --> 00:53:39,541
ما أنت إلا بيدق تلعب على رقعة كبيرة جدًا.
إذًا لا يمكنك حتى أن تفهم ماذا يجري.

532
00:53:39,707 --> 00:53:41,042
وهذا كل ما كنت عليه.

533
00:53:41,459 --> 00:53:45,588
أعرف بشأن "لوك رايت"
أكثر مما قلته منذ 5 دقائق.

534
00:53:46,339 --> 00:53:51,845
ما تعرفه عن "لوك رايت" هو عبارة
عن أقل من فقرة في كتاب ضخم.

535
00:53:52,303 --> 00:53:56,516
بعد سقوط البرجين، وبعد ما انتشر
رجالنا لملاحقة النشاط الإرهابي،

536
00:53:56,808 --> 00:54:00,228
أنا من أنشأ فرقة المهمات الخاصة
لتتعامل مع الجرائم المنتشرة.

537
00:54:00,520 --> 00:54:03,982
ولا تنس أبدًا بأنني أنا من عيّنك.

538
00:54:04,232 --> 00:54:07,151
لم أنس ذلك، إن عملي
هو من صنعك، حضرة العمدة.

539
00:54:07,402 --> 00:54:08,778
عملك؟

540
00:54:08,903 --> 00:54:11,322
أتعتقد بأن "لوك" كان فقط أحد أفراد شرطتك؟

541
00:54:11,573 --> 00:54:13,783
عندما أنشأت فريقك
كنت بحاجة إلى شخص استثنائي.

542
00:54:13,908 --> 00:54:18,162
لا يمكن لمحقق عادي بأن يكشفه.
كنت بحاجة إلى شخص خطير.

543
00:54:18,580 --> 00:54:22,292
اتصلت بأصدقاء يعيشون في أماكن بعيدة،
جدًا إلى درجة أنها غير موجودة رسميًا.

544
00:54:22,375 --> 00:54:23,751
لقد تعاطفوا معي.

545
00:54:24,294 --> 00:54:26,838
وبعد أسبوع، أرسلوا "لوك رايت".

546
00:54:27,589 --> 00:54:29,841
أفراد المافيا الذين اختفوا
خلال السنوات الـ 7 الأخيرة.

547
00:54:30,008 --> 00:54:32,051
هل تعتقد بأن تلك كانت حربًا داخلية؟

548
00:54:32,844 --> 00:54:35,430
الأشخاص المتفحمين الذين وجدتهم
في المجارير في "هارلم".

549
00:54:35,555 --> 00:54:38,766
"فريدي بيتروفيش" في "بروكلين"
و"تومي لاو" في الحي الصيني.

550
00:54:39,017 --> 00:54:40,852
"لوك رايت" هو شبح.

551
00:54:41,769 --> 00:54:43,938
شبح مميت جدًا.

552
00:54:45,607 --> 00:54:47,734
وبارع في عمله أيضًا.

553
00:54:48,276 --> 00:54:51,988
ومن ثم أنتم أيها الأغبياء شعرتم بالطمع
وسرقتم الأموال غير الشرعية.

554
00:54:52,238 --> 00:54:55,116
"لوك" قاتل، ولكنه نزيه.

555
00:54:55,366 --> 00:54:57,994
عندما هدد بإيصال الشكوى
إلى الشؤون الداخلية،

556
00:54:58,453 --> 00:55:02,624
تطلّب الأمر من الأشخاص النافذين
الكثير لإقناعه بالعدول.

557
00:55:02,874 --> 00:55:05,293
صحيح، وتم تشتيت فريقي وعدنا إلى العمل
كشرطيين عاديين من جديد.

558
00:55:05,543 --> 00:55:07,003
لكن إن كان لدى "لوك رايت" صلات قوية،

559
00:55:07,128 --> 00:55:10,590
كيف تم استدراجه إلى حلبة
مصارعة "جيرسي" في الجولة "بي"؟

560
00:55:10,840 --> 00:55:12,800
هل أبدو كطبيب نفسي؟

561
00:55:13,259 --> 00:55:15,011
جهّز الجميع من أجل هذا.

562
00:55:15,511 --> 00:55:17,388
حالما يبدأ "لوك رايت" بالقتال،

563
00:55:17,578 --> 00:55:19,390
يمكن لشخص واحد في هذه المدينة
مواجهته في مباراة فردية.

564
00:55:19,515 --> 00:55:24,979
آسف، أعرف بأن هذا اجتماع ولكن حدث للتو
إطلاق نار كثيف في وسط المدينة في فندق.

565
00:55:25,229 --> 00:55:27,607
وسائل الإعلام تهافتت إلى هنا
يجب أن تدلي بتصريح.

566
00:55:29,609 --> 00:55:31,861
"هان جاو" موجود في المدينة أيضًا.

567
00:55:32,000 --> 00:55:33,600
لقد أعطى هذه الفتاة الصينية الصغيرة شيئًا.

568
00:55:33,696 --> 00:55:37,116
لا أعرف ما هو، لكن "لوك رايت"
أمسك بها قبلي.

569
00:55:37,367 --> 00:55:39,911
- ماذا؟ أجل...
- قلت إن "لوك رايت"...

570
00:55:40,036 --> 00:55:41,496
سمعتك في المرة الأولى.

571
00:55:45,917 --> 00:55:49,420
أغلقوا كافة مخارج "مانهاتن"
احرصوا ألا يهرب "رايت" أو الفتاة.

572
00:55:49,671 --> 00:55:55,176
ستحصل على ترقية، وإن تركتهما يذهبان
ستكون قد حفرت قبرك.

573
00:55:56,260 --> 00:55:59,055
يجب ألا تخرج تلك الفتاة من المدينة.

574
00:56:04,978 --> 00:56:07,397
{\an8}من كان الرجل الذي قتل الروس؟

575
00:56:08,356 --> 00:56:10,316
{\an8}لا أعلم، لم يخبرني بذلك.

576
00:56:11,442 --> 00:56:13,820
{\an8}هل سألك عن الرقم؟

577
00:56:14,570 --> 00:56:16,197
{\an8}الجميع سألني عن الرقم.

578
00:56:21,035 --> 00:56:24,580
{\an8}وماذا قلت لهم؟

579
00:56:28,376 --> 00:56:29,752
{\an8}لا شيء.

580
00:56:30,878 --> 00:56:32,255
{\an8}ماذا؟

581
00:56:34,132 --> 00:56:35,883
{\an8}لا شيء.

582
00:56:37,885 --> 00:56:42,181
{\an8}- أنت تكذبين.
- لا أكذب أبدًا عليك يا عمي "هان"!

583
00:56:42,432 --> 00:56:44,308
{\an8}أخبر رجالنا بأن يعودوا.

584
00:56:44,976 --> 00:56:50,314
{\an8}أخبرهم بأن يقتلوا والدة "ميي"
لأن ابنتها كاذبة ومخادعة.

585
00:56:50,440 --> 00:56:53,985
{\an8}أقسم يا عمي "هان". تظاهرت
بأنني لا أتحدث الإنجليزية أو أفهمها.

586
00:56:54,110 --> 00:56:58,698
{\an8}صرخوا وصاحوا، ولكني لم أقل شيئًا
لأني علمت بأن هذا سيزعجك.

587
00:56:58,823 --> 00:57:00,533
{\an8}أقسم بحياة أمي.

588
00:57:08,416 --> 00:57:12,045
استعدنا الفتاة. لكن يمكن للمعلومات
أن تكون قد أُفشيت.

589
00:57:12,295 --> 00:57:13,671
هل بإمكاننا تغيير فترة إتمام الأمر؟

590
00:57:13,796 --> 00:57:16,632
هذا مستحيل، لأن الآن بات كل شيء مفضوحًا.

591
00:57:16,883 --> 00:57:20,803
إن كان هذا سيحصل، فسيحصل الليلة
ولكن يجب تغيير مكان الاجتماع.

592
00:57:20,928 --> 00:57:23,264
- أين؟
- سأعلمك بذلك.

593
00:57:23,389 --> 00:57:25,600
هنا، هنا.

594
00:57:31,064 --> 00:57:34,400
تمهّل، أوقف السيارة.

595
00:57:34,650 --> 00:57:38,821
لا، لا يمكنك إدخال فاسقات
إلى سيارتي يا رجل.

596
00:57:39,072 --> 00:57:41,365
أبق العداد شغالًا.

597
00:57:45,119 --> 00:57:46,537
مرحبًا، سيدتيّ.

598
00:57:47,246 --> 00:57:49,040
ما رأيكما بكأس؟

599
00:57:56,798 --> 00:57:59,717
- مساء الخير.
- مساء الخير.

600
00:57:59,967 --> 00:58:02,845
- هل لديك حجز؟
- لا، ليس لدينا حجز.

601
00:58:03,554 --> 00:58:08,976
المكان مكتظ الليلة،
ولكن يجب أن نجد لك شيئًا.

602
00:58:13,606 --> 00:58:16,150
يمكنكم أن تجلسا في الطابق
الأعلى إن أردتما.

603
00:58:23,282 --> 00:58:27,662
عفوًا سيدي، هل تفضل شيئًا ما؟ سيدي؟

604
00:58:27,912 --> 00:58:30,081
أعتقد بأننا سنشرب شيئًا عند المشرب.

605
00:58:33,251 --> 00:58:35,586
لم لا تعطيني قبلة
وتستديرين إلى الوراء وترحلين من هنا.

606
00:58:35,837 --> 00:58:38,339
- ولكن اعتقدت...
- تظاهري بنسيانك شيئًا خارجًا.

607
00:58:38,589 --> 00:58:40,007
ولكن لا تعودي.

608
00:58:52,854 --> 00:58:55,815
أعطني كأس "وايت راشن"، وشوكة.

609
00:58:55,940 --> 00:58:58,526
- شوكة؟
- نعم، إحدى هذه.

610
00:59:00,820 --> 00:59:04,448
{\an8}لا أعرف ما سأقول في هذه اللحظات.

611
00:59:06,826 --> 00:59:08,661
{\an8}أي لحظات؟

612
00:59:09,078 --> 00:59:11,873
{\an8}اللحظات التي تسبق قتلي لأحدهم.

613
00:59:35,396 --> 00:59:37,940
ما نوع السيارة التي يقودها؟
وأين تم إيقافها؟

614
00:59:40,568 --> 00:59:43,154
إنها سيارة رياضية فضية،
وموجودة في الزقاق في الخارج.

615
00:59:57,376 --> 01:00:00,379
- "فاسيلي".
- لم تحزر.

616
01:00:01,797 --> 01:00:03,174
من يتكلم؟

617
01:00:03,299 --> 01:00:05,092
الرجل الذي كان يقتل رجالك
طوال الليل، "إميل".

618
01:00:05,343 --> 01:00:08,596
الرجل الذي قيد
ابنك في مكان مظلم جدًا.

619
01:00:09,305 --> 01:00:12,058
- إليك ما أريده.
- أتظنني أكترث لما تريد؟

620
01:00:12,266 --> 01:00:14,894
هل تعتقد بأنه يمكنك ابتزازي
لمجرد إمساكك بـ"فاسيلي"؟

621
01:00:15,061 --> 01:00:19,649
- اقتله واهلك.
- سأهلك، لكن لن أقتل ابنك.

622
01:00:20,149 --> 01:00:22,818
سوف أبقيه بجانبي كالحيوان.

623
01:00:23,069 --> 01:00:25,696
كحيوان يعامل بأسوأ الطرق.

624
01:00:26,239 --> 01:00:29,283
سأفعل أشياء له ستجعلني أخجل
من النظر إلى نفسي في المرآة بعد ذلك.

625
01:00:29,533 --> 01:00:30,993
ولكنني سأفعلها.

626
01:00:31,369 --> 01:00:34,872
"فاسيلي" سيخبرني
بكل ما يعرفه عن عمليتك.

627
01:00:35,122 --> 01:00:37,917
وبعدها ماذا ستفعل؟ ستخبر الشرطة؟

628
01:00:38,709 --> 01:00:42,046
- أتريدني أن أضحك؟
- من قال إنني سأخبر الشرطة؟

629
01:00:42,672 --> 01:00:46,342
سأقوم بمشاركة المعلومات
مع منافسيك الذين لم أقتلهم بعد.

630
01:00:46,592 --> 01:00:48,594
أي شيء لا يأخذونه منك،
سوف آخذه أنا.

631
01:00:49,178 --> 01:00:51,555
أولًا سآخذ زوجتك الجميلة،

632
01:00:52,431 --> 01:00:57,728
ومن ثم سآخذ أولادك الأعزاء،
وثم سأتركك بلا شيء.

633
01:00:58,062 --> 01:01:00,731
عندما أنتهي، لن تكون حتى ذكرى.

634
01:01:01,357 --> 01:01:03,234
ولكن يمكن تفادي هذا.

635
01:01:03,359 --> 01:01:06,904
- ما الذي تريده؟
- أريد أن أعرف ما في الخزنة.

636
01:01:07,154 --> 01:01:08,364
أي خزنة؟

637
01:01:08,447 --> 01:01:11,575
الخزنة التي أعطتني الفتاة مجموعة
أرقام لها. تلك الخزنة.

638
01:01:13,286 --> 01:01:15,663
30 مليون دولار.

639
01:01:16,831 --> 01:01:18,499
كانت الفتاة في طريقها
إلى الحصول على رقم ثان.

640
01:01:18,624 --> 01:01:24,588
- ماذا يُوجد في الخزنة الثانية؟
- شيء قيمته 30 مليون دولار.

641
01:01:24,714 --> 01:01:27,174
- من صاحبه؟
- ليس لديّ فكرة.

642
01:01:28,217 --> 01:01:30,886
هذا لأنك لست ذكيًا بالكامل، "إميل".

643
01:01:32,805 --> 01:01:36,309
إذًا، الاتفاق هو أن تخبرني
عن مكان الخزنة الأولى.

644
01:01:36,434 --> 01:01:37,935
سآخذ المال وسأطلق سراح ابنك.

645
01:01:38,060 --> 01:01:40,563
إن كذبت عليّ، سينتهي عالمك وتأكد من ذلك.

646
01:01:40,688 --> 01:01:47,278
غبي، أعلم متى يكون شخص يعمل وحيدًا.
وأنت وحيد للغاية.

647
01:01:47,528 --> 01:01:50,573
أنت بحاجة إلى جيش صغير للاقتراب من الخزنة.

648
01:01:50,823 --> 01:01:53,117
الجيش الذي أملكه أنا.

649
01:01:53,242 --> 01:01:57,038
الذي كنت تملكه. لأن عدده ينقص كل دقيقة.

650
01:01:58,164 --> 01:02:01,000
سأمنحك فرصة أخيرة قبل أن أقفل
الخط وأبدأ بتعذيب ابنك.

651
01:02:05,671 --> 01:02:07,757
ستقوم بقتلي يا عامل التنظيفات؟

652
01:02:09,800 --> 01:02:12,636
كان بإمكانك أن تقتلنا ذلك اليوم،
أليس كذلك؟

653
01:02:13,054 --> 01:02:17,641
ولكنك لم تفعل وسمحت لنا بتدميرك،
سمحت لنا بتحويلك إلى لا شيء.

654
01:02:17,933 --> 01:02:22,271
لكن أعتقد بأن معرفتك بأمر الخزنة
أعطاك دافعًا جديدًا يا عامل التنظيفات؟

655
01:02:23,105 --> 01:02:25,733
لم أكن سأمضي وقتي بالتكلم لو كنت مكانك.

656
01:02:26,359 --> 01:02:30,905
كنت سأمضيه بالصلاة
لتبقى هذه الفتاة حية حين ينتهي هذا.

657
01:02:34,533 --> 01:02:36,035
صل.

658
01:02:45,127 --> 01:02:49,507
- متى وأين؟
- عند المعبر تحت الجسر خلال ساعة.

659
01:02:52,802 --> 01:02:57,473
آسف لأنني صوبت مسدسًا نحوك
عندما هاجمنا الروس يا "ميي".

660
01:02:58,099 --> 01:02:59,892
- إن هذا...
- العمل، أعرف.

661
01:03:00,142 --> 01:03:02,144
هذا جيد، جيد أنك تتفهّمين الأمر.

662
01:03:02,728 --> 01:03:07,691
سننهي هذا الموضوع
وستكونين بأمان معي ومع العم "هان".

663
01:03:09,110 --> 01:03:13,155
أعدك بأن أكون والدًا أفضل لك
من والدك الذي تركك أنت ووالدتك.

664
01:03:16,700 --> 01:03:19,787
لا يُوجد أحد في العالم
يأبه لأمرك أكثر مني.

665
01:03:20,746 --> 01:03:22,498
تعرفين هذا الأمر، أليس كذلك؟

666
01:03:52,278 --> 01:03:56,574
حسنًا، تقريبًا العصابة كلها هنا.

667
01:03:56,824 --> 01:03:58,367
هل "روديك" مريض؟

668
01:03:58,617 --> 01:04:01,662
إنه في المشفى أيها الحقير
بعد أن قمت بكسر قصبته الهوائية.

669
01:04:01,912 --> 01:04:03,831
لم أكن أعلم
بأنه يمكن كسر القصبة الهوائية.

670
01:04:04,081 --> 01:04:06,375
- آمل أن يستطيعوا إصلاحها.
- ماذا لو أقوم أنا بإصلاحك؟

671
01:04:06,625 --> 01:04:09,003
توقف. ليس هنا.

672
01:04:10,087 --> 01:04:11,630
لم نلتق منذ مدة يا "لوك".

673
01:04:12,089 --> 01:04:13,966
لا يمكنني القول إنني اشتقت إليك.

674
01:04:15,009 --> 01:04:17,344
إذًا، فلنتحدث عن العمل.

675
01:04:17,595 --> 01:04:19,263
هل أحضرت ما طلبته منك؟

676
01:04:23,309 --> 01:04:26,020
من مطعم "سكوتي"
وهل يُوجد مكان أفضل؟

677
01:04:44,371 --> 01:04:46,040
هذا جيد.

678
01:04:59,386 --> 01:05:04,433
أمضيت ليلتي في المطاعم
وكل ما حصلت عليه هو الرصاص.

679
01:05:10,648 --> 01:05:13,859
- أيملك أحدكم ولاعة؟
- أتعلم؟ تبًا لهذا.

680
01:05:14,109 --> 01:05:16,445
سيدي النقيب، طلبت منا
أن نأتي إلى هنا، ولقد أتينا.

681
01:05:16,695 --> 01:05:19,323
ولكني لن أجلس هنا
وأستمع لهذا الغبي وهو يتحدث.

682
01:05:19,573 --> 01:05:20,991
اخرس يا "كولفاكس".

683
01:05:21,867 --> 01:05:23,494
لم تقلع عن التدخين بعد، أليس كذلك؟

684
01:05:36,799 --> 01:05:38,175
ما هذا؟

685
01:05:38,300 --> 01:05:40,386
مجموعة أرقام للخزنة التي يُوجد
30 مليون دولار بداخلها.

686
01:05:41,178 --> 01:05:42,596
ما الذي تفعله أيها الحيوان القذر.

687
01:05:42,846 --> 01:05:44,974
المكان الوحيد الموجودة فيه الآن هو هنا.

688
01:05:45,683 --> 01:05:48,352
تذكّروا هذا في المرة القادمة
التي تنوون فيها أن تضغطوا على الزناد.

689
01:05:48,602 --> 01:05:52,898
لم يقوم "هان جاو" بإخفائها هنا في نادي
القمار الأكثر اكتظاظًا وسط الحي الصيني؟

690
01:05:53,065 --> 01:05:54,858
بسبب وجود عناصر شرطة
رديئين كأمثالك "بينوا".

691
01:05:55,109 --> 01:05:58,070
الذين يقومون بكسب المال من نوادي
القمار الأكثر اكتظاظًا في الحي الصيني.

692
01:05:58,320 --> 01:06:00,114
أي مكان آخر سيكون محاطًا
بعشرات الرجال المسلّحين

693
01:06:00,239 --> 01:06:01,907
من دون أن يلفت نظر الشرطة؟

694
01:06:02,157 --> 01:06:04,368
حسنًا أيها النقيب، كيف نعرف
بأن هذا الحقير صادق؟

695
01:06:04,618 --> 01:06:07,037
إنه حقير. من أين حصلت على معلوماتك؟

696
01:06:08,706 --> 01:06:10,624
سيحصل تبادل الليلة.

697
01:06:10,874 --> 01:06:12,918
إن نصف الصفقة
موجود في الخزنة في الكازينو.

698
01:06:13,168 --> 01:06:17,214
لا يمكن أن أنجز هذه المهمة بمفردي،
لذا استدعيتكم، أصدقائي القدماء.

699
01:06:18,048 --> 01:06:21,302
إن تقسيم الـ 30 مليون
على 6 أشخاص يعني مالًا وفيرًا.

700
01:06:23,762 --> 01:06:25,389
أيها النقيب، هذه مخاطرة كبيرة.

701
01:06:25,764 --> 01:06:30,019
خاصة بالنسبة إليك، فالجميع
يعرف بأن مستقبلك زاهرًا.

702
01:06:30,269 --> 01:06:33,272
من وعده بذلك؟ سيادته؟

703
01:06:33,522 --> 01:06:35,482
ما هي المكافأة التي وعدك بها يا "وولف"؟

704
01:06:36,358 --> 01:06:39,903
- سيتركك ترحل بما تعرفه؟
- ما معنى هذا؟

705
01:06:40,029 --> 01:06:43,032
يعني بأن فترة ولايته الثانية ستنتهي
ولن يكون لديه أي تأثير على المدينة.

706
01:06:43,282 --> 01:06:45,284
هكذا سيعود مواطنًا عاديًا من جديد.

707
01:06:45,784 --> 01:06:47,995
30 مليونًا ستكون صفقة تقاعد جيدة.

708
01:06:48,329 --> 01:06:49,705
ماذا سيعطي الصينيين؟

709
01:06:49,913 --> 01:06:53,459
لو كنت أعرف ذلك لما كنت واقفًا
بينكم أيها السفهاء، أليس كذلك؟

710
01:06:55,002 --> 01:06:56,420
مستقبل زاهر، أليس كذلك؟

711
01:06:56,962 --> 01:06:58,464
ستترأس عناوين الصحف.

712
01:06:58,589 --> 01:07:02,259
أبطال الشرطة يداهمون في أكبر عملية
مقامرة سرية في مدينة "نيويورك".

713
01:07:02,468 --> 01:07:06,055
5 ملايين دولار لكل فرد
لن يعلم أحد بأمرها.

714
01:07:06,180 --> 01:07:08,432
وهذا فقط لإضفاء المزيد
من التشويق على الموضوع.

715
01:07:25,908 --> 01:07:27,660
حسنًا، من قصد ذلك المكان سابقًا؟

716
01:07:28,535 --> 01:07:30,788
- من قصد ذلك المكان سابقًا؟
- أنا أيها النقيب.

717
01:07:31,580 --> 01:07:32,956
أنتما في الصدارة.

718
01:07:33,082 --> 01:07:35,376
المكان يعجّ بالمدنيين. لذا توخوا الحذر.

719
01:07:35,501 --> 01:07:37,503
تذكّروا، أعرف مجموعة الأرقام.

720
01:07:37,920 --> 01:07:40,255
وإن كنتم تريدون ذلك المال،
احموني.

721
01:07:57,398 --> 01:07:58,774
إلى أين أنت ذاهب؟

722
01:07:59,733 --> 01:08:02,861
لا تتحرّكوا.

723
01:08:35,644 --> 01:08:37,855
أنت! ابق مكانك.

724
01:08:38,105 --> 01:08:40,649
يا للهول!

725
01:08:49,408 --> 01:08:50,951
من هنا.

726
01:08:51,201 --> 01:08:53,328
احذر!

727
01:09:35,951 --> 01:09:37,021
انتبهوا!

728
01:09:44,546 --> 01:09:46,465
اذهب.

729
01:09:57,465 --> 01:10:00,229
"كولفاكس"، اقض عليه.

730
01:10:06,276 --> 01:10:07,778
احمه.

731
01:10:50,779 --> 01:10:53,490
افتحها، خذها.

732
01:10:54,283 --> 01:10:56,660
تبًا! سحقًا.

733
01:11:15,137 --> 01:11:17,681
تبًا، يجب أن أخرج من هنا.

734
01:11:18,015 --> 01:11:20,475
سحقًا أيها النقيب.

735
01:11:23,145 --> 01:11:24,855
أيها الحقير! لقد قمت بإطلاق
النار على رجل من الخلف.

736
01:11:25,105 --> 01:11:26,607
حقير.

737
01:11:26,982 --> 01:11:30,193
- حسنًا "ميرز" من أين سنذهب؟
- من هنا.

738
01:11:30,736 --> 01:11:32,487
تحرّكوا.

739
01:11:34,656 --> 01:11:36,033
{\an8}إننا نتعرّض للهجوم.

740
01:11:36,158 --> 01:11:38,368
{\an8}ليس من قبل الروس،
بل أعتقد من قبل الشرطة...

741
01:11:38,493 --> 01:11:40,203
{\an8}ولكنهم أفضل من الشرطة.

742
01:11:40,329 --> 01:11:44,583
{\an8}إننا بحاجة إلى المساعدة.
لقد قتلوا العديد من رجالنا.

743
01:11:45,167 --> 01:11:47,544
{\an8}اتصل بـ"شانغ" وأخبره
أنه حالما يحصل على ذلك الرقم،

744
01:11:47,794 --> 01:11:51,214
{\an8}فإن عليه أن يقتل المرسال.

745
01:11:51,757 --> 01:11:55,761
{\an8}علينا أن نفكك الشيفرة بسرعة...

746
01:11:56,929 --> 01:11:58,305
{\an8}افعل ما طلبته منك.

747
01:12:12,653 --> 01:12:15,364
- أبواب النعيم.
- مقفلة ومثبتة لأشرار أمثالنا.

748
01:12:15,614 --> 01:12:17,449
حسنًا، دعونا لا ننتظر
الحصول على دعوة.

749
01:12:41,181 --> 01:12:44,393
حسنًا أيها الوغد، ابدأ بالعمل.

750
01:12:52,359 --> 01:12:58,490
هكذا سيتم الأمر، ضعوا أسلحتكم
جانبًا وسأفتح الخزنة.

751
01:12:58,907 --> 01:13:00,867
وإن كنتم تريدون قتلي هيا.

752
01:13:01,118 --> 01:13:04,287
قرروا بسرعة لأن الشرطة الحقيقية
ستصل إلى هنا قريبًا.

753
01:13:07,916 --> 01:13:10,002
ضعوا الأسلحة على الأرض.

754
01:13:44,411 --> 01:13:46,079
هيا أيها الحقير، ما الذي تحاول فعله؟

755
01:13:46,204 --> 01:13:49,249
لقد بدلت الجهات، ستفتح.

756
01:14:05,515 --> 01:14:07,768
- تبًا.
- ستعيش.

757
01:14:10,771 --> 01:14:12,773
26 إلى اليسار.

758
01:14:29,498 --> 01:14:31,350
أيها النقيب "وولف"،
ما الذي حصل هنا؟

759
01:14:31,500 --> 01:14:34,075
ماذا تعتقد أنه حصل؟
هاجمونا خلال مداهمة المكان.

760
01:14:34,211 --> 01:14:35,775
هناك قتلى من الشرطة
وجرحى، ادخلوا إلى هناك.

761
01:14:36,100 --> 01:14:37,714
أيها النقيب "وولف"،
أنت بحاجة إلى سيارة إسعاف.

762
01:14:37,825 --> 01:14:39,500
أنا بحاجة إلى مجموعة سيارات إسعاف، اتفقنا؟

763
01:14:39,591 --> 01:14:42,344
استدعهم. سأذهب بنفسي إلى المشفى.

764
01:14:45,388 --> 01:14:48,141
لم يكن أداؤك سيئًا.
لو لم تكن شخصًا منافقًا،

765
01:14:48,391 --> 01:14:50,268
لأعجبت بك تقريبًا.

766
01:14:50,519 --> 01:14:52,145
تقريبًا... انطلق.

767
01:14:57,359 --> 01:14:58,902
إنه خدش.

768
01:15:02,364 --> 01:15:03,907
لن أقتلك.

769
01:15:04,241 --> 01:15:06,576
ولكني لم أقل إنني سأضعك في مكان فاخر.

770
01:15:14,417 --> 01:15:17,963
- "وولف".
- "داني"، لدي مالك.

771
01:15:20,298 --> 01:15:24,010
- ماذا؟
- لقد سمعتني.

772
01:15:24,636 --> 01:15:28,306
30 مليونًا في رزم من 5 آلاف
من فئة المئة دولار للورقة.

773
01:15:28,431 --> 01:15:29,808
أريد أن أتحدث...

774
01:15:29,933 --> 01:15:32,602
لا، ما تريده هو أن تهدأ
كي نتمكن من التحدّث كراشدين.

775
01:15:32,853 --> 01:15:34,229
اخرس يا "داني".

776
01:15:34,354 --> 01:15:38,775
أريد التحدّث ولكن ليس معك.
أريد التحدّث مع خليلك.

777
01:15:42,571 --> 01:15:46,158
- "ألكس" يتكلم.
- لم نتحدث منذ مدة يا "ألكس".

778
01:15:46,992 --> 01:15:48,618
كيف حصلت على هذا الرقم؟

779
01:15:48,869 --> 01:15:51,830
هيا يا "ألكس"، يمكنك أن تسأل العمدة
وستعرف الإجابة.

780
01:15:53,707 --> 01:15:56,459
الرجل ينجز ما يتوجّب عليه فعله.

781
01:15:56,710 --> 01:15:58,837
على أي حال، كان أفضل من "آني".

782
01:15:59,087 --> 01:16:02,090
لم أفهم يومًا كيف تمكنت
من بناء علاقة مع بدينة كهذه.

783
01:16:02,340 --> 01:16:05,760
لم يتعلق الأمر قط بمظهرها،
بل بحس الفكاهة لديها.

784
01:16:06,011 --> 01:16:10,682
- لم تعد مضحكة الآن، صحيح؟
- لا، ليست كذلك ولا أنا كذلك.

785
01:16:11,892 --> 01:16:16,938
لدي المال يا "ألكس"، واُضطررت إلى قتل
أشخاص كثيرين للحصول عليه، فانصت.

786
01:16:17,606 --> 01:16:21,651
لم تقم بتبادل مجموعة الأرقام بعد.
ماذا يُوجد في الخزنة الأخرى؟

787
01:16:21,902 --> 01:16:26,656
قرص مدمج، عليه أسماء وخريطة تحويلات نقود.

788
01:16:26,907 --> 01:16:30,744
عندما أرسلنا قادتنا لمساعدة "داني"
في تنظيف المدينة، حددوا سعرًا معيّنًا.

789
01:16:30,994 --> 01:16:32,662
وفي المقابل غض "داني" النظر.

790
01:16:33,038 --> 01:16:35,707
بينما حُولت الأصول التي حصلنا عليها
من مجموعات اُعتبرت إرهابية

791
01:16:35,957 --> 01:16:38,084
إلى حساباتهم الخاصة.

792
01:16:38,335 --> 01:16:40,462
مدهشة الأمور التي يدعك أشخاص
تفلت منها عندما يشعرون بالخوف،

793
01:16:40,712 --> 01:16:42,088
ويريدون أن يشعروا بالحماية.

794
01:16:42,255 --> 01:16:45,175
ومدهش عدد الأوغاد الموجودين
والذين يستفيدون من هذا الأمر.

795
01:16:45,425 --> 01:16:46,968
- كأنك لم تقم بذلك.
- لقد استقلت.

796
01:16:47,219 --> 01:16:51,598
أراهن أن هذا سيساعد كل الأرواح
التي أرسلتها إلى خالقها دون محاكمة لترتاح.

797
01:16:51,848 --> 01:16:54,434
هل اعتقدت بأنه يمكنك أن تكفّر
عن ذنوبك من خلال المصارعة

798
01:16:54,517 --> 01:16:55,977
وتعريض نفسك للضرب المبرح؟

799
01:16:56,228 --> 01:16:57,854
لا تعظني يا "لوك".

800
01:16:58,104 --> 01:17:00,690
يتم الدفع لي مقابل القيام بخدمات.

801
01:17:00,941 --> 01:17:05,362
صحيح تبيع القرص للصينيين
كي يتمكنوا من ابتزاز مديرينا القدماء.

802
01:17:05,612 --> 01:17:09,241
خذ الـ 30 مليونًا وانطلق بسرعة
أنت و"داني" إلى فيلا في "الباهامس".

803
01:17:09,491 --> 01:17:11,743
"بالي"، ولكن لا يهم.

804
01:17:11,993 --> 01:17:15,205
الآن وقد أصبحت تعلم، ماذا سيحصل؟

805
01:17:15,497 --> 01:17:17,249
الآن أنت تتعامل معي.

806
01:17:17,499 --> 01:17:20,085
- حسنًا، سأعود أدراجي.
- لا، لن تفعل.

807
01:17:21,044 --> 01:17:22,754
ما الذي تتحدّث عنه؟

808
01:17:23,004 --> 01:17:26,466
أنت تملك المال، وليس لدى الصينيين
أي شيء آبه لأمره.

809
01:17:26,675 --> 01:17:28,677
ولكن لديهم شيء يهمني.

810
01:17:46,611 --> 01:17:48,613
أعط الفتاة مجموعة الأرقام الخاصة بخزنتك،

811
01:17:48,738 --> 01:17:52,158
وسوف تعطيك رقمنا.
نذهب إلى موقعك وأنت تأتي إلى موقعنا.

812
01:17:52,409 --> 01:17:57,539
عندما نحصل على القرص، سنشرح لك
أمر الرمز وستحصل على المال.

813
01:17:57,998 --> 01:17:59,499
اتفقنا.

814
01:18:00,667 --> 01:18:01,960
فلنسمع.

815
01:18:02,252 --> 01:18:05,714
إنه رقم طويل جدًا
سترغب في أن تسجله.

816
01:18:07,382 --> 01:18:09,509
لحسن الحظ أنني أحضرت قلمًا،
أليس كذلك؟

817
01:18:18,601 --> 01:18:20,437
ربما سترغبين في إغماض عينيك.

818
01:18:22,772 --> 01:18:24,274
كما تشائين.

819
01:18:36,828 --> 01:18:38,830
هيا أجب يا "لوك".

820
01:18:40,665 --> 01:18:43,626
المكان القديم، فقط أنت وأنا.

821
01:18:45,754 --> 01:18:52,093
- هل أنت صديق "لوك"؟
- ليس أمرًا يهمك.

822
01:19:04,522 --> 01:19:08,068
{\an8}العنف الذي هز المدينة اليوم
استمر بمعركة إطلاق نار دامية،

823
01:19:08,318 --> 01:19:10,945
{\an8}في ملهى الحي الصيني
قبل أقل من ساعة.

824
01:19:11,071 --> 01:19:15,200
- لم تعد الأمور تحت السيطرة.
- حقًا؟ أشكرك لهذه البصيرة.

825
01:19:15,867 --> 01:19:19,954
سيادتك، "ألكس روزن" على هاتفك
الخاص ويقول بأن الأمر طارئ.

826
01:19:20,622 --> 01:19:23,833
- عفوًا سيادتك.
- 5 دقائق وأعود، لا تزعجيني.

827
01:19:23,958 --> 01:19:26,127
لماذا لم يتصل بي على هاتفي الخلوي؟

828
01:19:26,378 --> 01:19:29,547
اعتقدت بأنني قلت لك أن تحوّل
كافة اتصالاتي إلى هاتفي الخلوي.

829
01:19:30,340 --> 01:19:33,134
لطالما قلت لك إن معايير
هذا المكان الأمنية ضعيفة.

830
01:19:35,720 --> 01:19:37,389
حسنًا، هذا لأنه لم يسبق أن جُنّ أحد كفاية

831
01:19:37,639 --> 01:19:39,015
للقدوم إلى هنا والقيام بعمل مثير كهذا.

832
01:19:39,140 --> 01:19:42,394
- أنت شجاع يا "لوك".
- رائع بأنه يمكنني حتى السير.

833
01:19:42,852 --> 01:19:44,437
القرص.

834
01:19:44,813 --> 01:19:46,940
هل تعتقد بأنني غبي
لأجعل عصابة من الصينيين

835
01:19:47,107 --> 01:19:49,526
يدخلون إلى منزلي
ويحصلون عليه ببساطة؟

836
01:19:49,609 --> 01:19:51,694
إنه في خزنة، بعيدة جدًا من هنا.

837
01:19:51,986 --> 01:19:56,324
لا أعتقد بأنك غبي. لذا، لا أصدق للحظة
واحدة بأنك ستسلّم النسخة الوحيدة.

838
01:19:57,075 --> 01:20:00,995
سأذهب للقاء "ألكس"،
ولكن أولًا ستعطيني القرص.

839
01:20:01,268 --> 01:20:02,993
أو سأقوم بإطلاق النار عليك
في أماكن لن تتسبب بقتلك.

840
01:20:03,081 --> 01:20:04,937
ولكنها ستجعلك تتمنى لو أنني قتلتك.

841
01:20:14,217 --> 01:20:15,885
هل أنت راض؟

842
01:20:16,136 --> 01:20:18,680
أريد أن أتأكد من أنه ليس قرص أغاني.

843
01:20:28,398 --> 01:20:33,111
- "ألكس" سيقتلك، أتعرف هذا؟
- نعم، على الأرجح.

844
01:21:19,240 --> 01:21:22,202
يا للهول يا "لوك"، تبدو بحالة سيئة.

845
01:21:22,744 --> 01:21:27,790
إنه فقط تأثير الكحول، قلة التعرّض
لضوء الشمس والحرمان من النوم.

846
01:21:29,042 --> 01:21:30,376
عدا ذلك ينتابني شعور رائع.

847
01:21:33,087 --> 01:21:37,342
أتعلم؟ كنت أفكر كم عدد الجثث
التي رميناها في هذا المكان؟

848
01:21:39,594 --> 01:21:40,970
أتعلم؟ أنا لم أعدّهم.

849
01:21:42,388 --> 01:21:44,557
لقد كانوا جميعًا أوغادًا، أليس كذلك؟

850
01:21:49,312 --> 01:21:50,980
دعها تذهب، "ألكس".

851
01:21:51,981 --> 01:21:55,527
اتصل "داني" وأخبرني عن زيارتك.

852
01:21:56,736 --> 01:22:00,490
يجب أن أعترف، حتى أنا لم أتوقع ذلك.

853
01:22:00,782 --> 01:22:03,409
لديك القرص والمال.

854
01:22:06,496 --> 01:22:12,752
- ماذا تعني هي بالنسبة لك؟
- الحياة.

855
01:22:14,504 --> 01:22:17,840
إذًا استمتع بها بينما تدوم.

856
01:22:18,508 --> 01:22:21,469
لأنها ستكون السبب
في جعل حياتك أقصر بكثير.

857
01:22:21,970 --> 01:22:23,346
المال يا "لوك".

858
01:22:25,098 --> 01:22:32,313
إنه في السيارة أو في مصرف.

859
01:22:34,816 --> 01:22:37,360
أو في مجموعة
خزائن في "غراند سنترال".

860
01:22:37,610 --> 01:22:42,365
أو ربما تبرعت به لمؤسسة خيرية
بسبب طيبة قلبي.

861
01:22:44,450 --> 01:22:45,827
إن كنت تريد أن تعرف مكان المال،

862
01:22:45,994 --> 01:22:47,579
سيكون عليك أن تفعل ذلك بالطريقة الصعبة.

863
01:23:43,343 --> 01:23:45,553
هل أنت بخير، "ميي"؟

864
01:23:46,304 --> 01:23:50,266
لقد رأيته يقاتل من قبل،
كان سيكون أمرًا سيئًا بالنسبة إليك.

865
01:23:50,391 --> 01:23:52,727
نعم، الأسوأ.

866
01:23:54,896 --> 01:23:58,316
لقد أنقذتني مرة أخرى.

867
01:23:59,192 --> 01:24:00,860
لقد أنقذنا بعضنا البعض.

868
01:24:06,324 --> 01:24:08,451
أعرف ما هو شعورك.

869
01:24:08,701 --> 01:24:10,536
ساعدني لأخرج هذا الحثالة من السيارة.

870
01:24:13,039 --> 01:24:15,958
احرص على إيصاله إلى والده سليمًا ومعافى.

871
01:24:18,711 --> 01:24:20,213
50 ألفًا.

872
01:24:21,089 --> 01:24:25,259
أعلم أنه لا يبدو كمبلغ كبير،
ولكنك على الأقل ستعيش لتتمتع به.

873
01:24:25,510 --> 01:24:29,555
أتريده سليمًا ومعافى بعد ما فعله بك؟

874
01:24:31,265 --> 01:24:33,017
من أجلها.

875
01:24:36,979 --> 01:24:39,232
إن التقينا مجددًا، لن أرحمك.

876
01:24:41,567 --> 01:24:42,944
{\an8}عمي العزيز.

877
01:24:43,069 --> 01:24:46,656
{\an8}هذه 29 مليونًا 950 ألف دولار.

878
01:24:46,781 --> 01:24:51,327
{\an8}سيقوم بدفع الـ 50 ألف المتبقية مع الفائدة.

879
01:24:51,828 --> 01:24:55,707
{\an8}وفي حال لا تزال غاضبًا يجب أن أقول لك هذا،

880
01:24:55,957 --> 01:24:59,544
{\an8}أنا أعرف كل حساب لكل عملية
تملكها في الحي الصيني.

881
01:24:59,669 --> 01:25:02,296
{\an8}والأموال المتجهة إلى "الصين".

882
01:25:02,422 --> 01:25:06,968
{\an8}إن لم تلاحقنا، لن نلاحقك.

883
01:25:07,093 --> 01:25:09,887
{\an8}إن لاحقتنا، سينتهي أمرك.

884
01:25:10,012 --> 01:25:12,640
{\an8}أعدك بذلك.

885
01:25:14,934 --> 01:25:16,936
{\an8}احجز لي على طائرة لأعود إلى الوطن.

886
01:25:18,271 --> 01:25:20,440
{\an8}إن لم أعد
إلى هذه المدينة اللعينة مجددًا...

887
01:25:21,649 --> 01:25:23,025
{\an8}سيكون هذا قريبًا جدًا.

888
01:25:27,363 --> 01:25:29,699
- انتبه لخطواتك يا رجل.
- تابع سيرك.

889
01:25:29,949 --> 01:25:34,162
عفوًا، هل قلت شيئًا؟ هذه مدينة "نيويورك"!

890
01:25:45,339 --> 01:25:48,885
- هذا المصرف الخامس، كم بعد؟
- انتهينا.

891
01:25:49,886 --> 01:25:52,930
هناك نسخ من القرص في كافة
صناديق الأمانات في المدينة.

892
01:25:53,181 --> 01:25:56,642
إن حصل أي شيء لنا،
العديد من الأشخاص المهمين سيندمون.

893
01:25:56,893 --> 01:26:00,062
هذه ضمانتنا، إنه عمل جيد لنا.

894
01:26:01,606 --> 01:26:05,276
- ماذا الآن؟
- الآن سنخرج من المدينة.

895
01:26:06,986 --> 01:26:09,405
"ميي" أنت طفلة و...

896
01:26:10,948 --> 01:26:14,243
ولا أعتقد بأنه يمكنني أن أكون
والدًا صالحًا. أظن بأنه فات الأوان.

897
01:26:14,494 --> 01:26:17,079
لا أريد المزيد من الآباء.

898
01:26:18,790 --> 01:26:24,337
- هل تقبل أن تكون صديقي؟
- إلى أن توافيني المنية.

899
01:26:29,342 --> 01:26:32,470
لدي معلومات عن مدرسة للأطفال
الموهوبين في "سياتل".

900
01:26:33,888 --> 01:26:37,975
ستكون نزهة جميلة
إن كنت تحبين الأشجار والأشياء الأخرى.

901
01:26:39,936 --> 01:26:41,771
هل نحن بأمان؟

902
01:26:43,189 --> 01:26:47,443
فلنعش كل يوم بيومه يا "ميي".

