1
00:01:00,830 --> 00:01:07,910
<i>الطائرُ المرسوم</i>

2
00:01:11,323 --> 00:01:18,823
<font color="#0080ff">ترجمة: ريّان
boxd.it/QCON</font>

3
00:02:39,540 --> 00:02:45,330
<i>(مارتا)</i>

4
00:03:18,165 --> 00:03:20,259
!كُل ذلك بسببك

5
00:03:25,939 --> 00:03:29,876
.لا يَجبُ أن تَذهب بعيدًا بمُفردك -
.بلى. أعلم ذلك سيّدة (مارتا) -

6
00:03:36,083 --> 00:03:37,346
.إذهب وإغتسل هيّا

7
00:03:38,852 --> 00:03:42,186
.الناس الأشرار أحذيتهم دائمًا قذرة

8
00:05:35,160 --> 00:05:38,596
<i>!تعال وخلّصَني</i>

9
00:06:36,029 --> 00:06:37,819
.الطعام جاهز، كُل هيّا

10
00:06:39,580 --> 00:06:41,870
.لن تكون هُنا لوقتٍ طويل

11
00:14:12,085 --> 00:14:13,835
!دعوني وشأني

12
00:14:15,221 --> 00:14:17,111
!أريد الذهاب للمنزل فقط

13
00:14:29,736 --> 00:14:32,736
..بالتأكيد أنه سَمّمَ الماشية -
..لابد أنه وضعها بالماء -

14
00:14:33,005 --> 00:14:34,635
..لقد تَسبب بجلبِ الشر

15
00:14:34,941 --> 00:14:36,271
..يُمكنك عَدُ أسنانكِ بالنظر

16
00:14:36,542 --> 00:14:38,742
..يَجبُ أن يذوق الموت ألف مَرّة -
..دعوه يَغرق بالماء -

17
00:14:38,845 --> 00:14:41,965
..أتمنّى أن لا يَعرف السباحة -
..أحرقوه حَتّى الموت -

18
00:14:42,048 --> 00:14:44,638
..تَتَسارع قَدميه على الشر

19
00:14:53,359 --> 00:14:56,359
.يالها مِن عيونٌ سوداء شَيطانيّة

20
00:14:59,866 --> 00:15:02,236
.لابد أنه يَسكنهُ مَس

21
00:15:05,620 --> 00:15:08,910
.بإمكانه جَلبُ الموت لنا

22
00:15:16,883 --> 00:15:20,963
.لقد تأكدت، إنه مصاص دماء

23
00:15:28,761 --> 00:15:30,391
.لقد شَريتهُ مِنك

24
00:16:06,040 --> 00:16:11,290
<i>(أولقا)</i>

25
00:20:03,769 --> 00:20:09,269
.مِن الآن فصاعدًا عليك العمل بإجتهاد

26
00:20:49,582 --> 00:20:51,962
.إطحن جيّدًا

27
00:22:09,495 --> 00:22:13,085
<i>الأرواح الشريرة تَحتاج إلى الدم</i>

28
00:22:13,165 --> 00:22:16,665
<i>حينها تَتَحرّر مِن نفسها</i>

29
00:22:16,802 --> 00:22:21,672
<i>.وتَتَحوّل قٍوى الشر إلى طينٍ أسود</i>

30
00:27:58,160 --> 00:28:03,290
<i>(ميلر)</i>

31
00:28:51,063 --> 00:28:54,353
.هذا سيجلبُ نذيرُ شُؤمٍ لنا

32
00:28:54,766 --> 00:28:57,016
!تبًا

33
00:30:34,800 --> 00:30:37,050
.لقد مَات ابني

34
00:30:52,217 --> 00:30:54,087
.لنُجربها عليك الآن

35
00:31:09,601 --> 00:31:11,811
!اللعنة عليك أيتها العاهرة

36
00:31:12,204 --> 00:31:15,124
تبًا، ماهي علاقتك به؟

37
00:31:15,607 --> 00:31:17,307
.مُخادعة لعينة

38
00:31:21,847 --> 00:31:24,987
أتريدِ تجربة رجلًا آخر، صحيح؟

39
00:31:25,117 --> 00:31:27,487
!اللعنة عليك، عاهرة

40
00:31:31,590 --> 00:31:33,960
لِما حَدّق بكِ هكذا؟

41
00:31:34,226 --> 00:31:35,316
لما؟

42
00:31:39,364 --> 00:31:42,234
!عاهرة رخيصة وقذرة

43
00:31:43,869 --> 00:31:46,659
أتعتقدي أنني عجوز، صحيح؟

44
00:31:48,039 --> 00:31:50,789
!أيّتها العاهرة المُتمرّدة

45
00:34:48,486 --> 00:34:50,546
<i>إلهي نَشكُرك دائمًا</i>

46
00:34:51,156 --> 00:34:54,866
<i>،لكونك لطيفًا ورحيمًا</i>

47
00:34:55,594 --> 00:34:57,634
<i>.ولأنك تُقاربنا وتَحمينا</i>

48
00:34:57,729 --> 00:34:58,729
<i>.آمين</i>

49
00:34:59,431 --> 00:35:00,761
<i>.آمين</i>

50
00:37:12,464 --> 00:37:14,784
!أيّها الخنزير النَذل

51
00:37:14,933 --> 00:37:17,593
أتريد النوم مع زوجتي، أليس كذلك؟

52
00:37:18,636 --> 00:37:19,636
.خنزير

53
00:37:36,221 --> 00:37:37,471
.نَذل

54
00:37:41,726 --> 00:37:44,516
.مِن الآن فصاعدًا لنا تراها بعينيك أبدًا

55
00:37:45,897 --> 00:37:47,397
!إخرج ولا تَعد

56
00:38:10,955 --> 00:38:14,415
..عاهرة، رخيصة

57
00:42:56,830 --> 00:43:02,950
<i>(ليخ) و (لودميلا)</i>

58
00:43:19,397 --> 00:43:21,357
هل أنت غجريّ؟

59
00:43:25,803 --> 00:43:28,213
أتعرفُ العلامة المَسيحيّة؟

60
00:43:50,261 --> 00:43:51,261
.لا بأس بك

61
00:44:00,338 --> 00:44:03,958
!أعلى قليلًا، هيّا أوشكت

62
00:44:29,800 --> 00:44:31,180
.أيّها الصَبي

63
00:44:42,213 --> 00:44:43,883
.تعال

64
00:45:39,036 --> 00:45:41,456
.هذه العلامة لتَجَنُّب الأرواح الشريرة

65
00:46:43,768 --> 00:46:45,878
.إنتظر هُنا

66
00:48:13,691 --> 00:48:16,111
.أعتقد أنه يُمكننا بَيع بعضِها

67
00:54:00,304 --> 00:54:03,094
..أتُضاجعي أبنائنا؟ امرأة غريبة

68
00:54:06,043 --> 00:54:09,213
..يالك? مِن عاهرة رخيصة -
..فاسدة قَذرة -

69
00:54:14,952 --> 00:54:17,822
.لا تُحاولِ الهرب ياعاهرة

70
00:54:32,836 --> 00:54:34,836
.دعها تَتَلذّذ الآن بالفعل! عاهرة

71
00:54:36,673 --> 00:54:37,673
!هاهي

72
00:54:39,143 --> 00:54:40,563
!خُذي هذه

73
00:57:23,450 --> 00:57:28,410
<i>(هانس)</i>

74
00:58:25,302 --> 00:58:29,012
.لاتَقلق، سأعتني بِك جيّدًا

75
00:59:54,157 --> 00:59:56,157
أين وجدت هذه الفرس؟

76
01:00:18,915 --> 01:00:20,005
!إبتعد عَنّي

77
01:05:07,537 --> 01:05:09,087
.السيّد (فريدريك) سيكون مُمتنًا

78
01:05:14,043 --> 01:05:18,293
.نَحن بحاجة لهذه القرية

79
01:07:52,435 --> 01:07:55,765
مالمُشكلة؟

80
01:08:01,644 --> 01:08:04,304
..لقد أحضرنا لك

81
01:08:07,550 --> 01:08:09,300
.يَهوديًّا قابلناه في الغابة

82
01:08:35,745 --> 01:08:37,905
.أحتاجُ إلى مُتطوعًا

83
01:18:36,200 --> 01:18:42,700
<i>القِس والزبّال</i>

84
01:19:08,711 --> 01:19:11,041
.لقد أتوا بالمزيد

85
01:19:44,013 --> 01:19:45,763
!أيّها الخنازير القذرة

86
01:19:46,115 --> 01:19:47,785
!اللعنة عليكم

87
01:19:47,942 --> 01:19:48,562
!مُوتوا

88
01:19:48,917 --> 01:19:52,667
!أيّها الخنازير القذرة

89
01:21:12,000 --> 01:21:14,290
..أيّها الجبان النذل

90
01:21:48,871 --> 01:21:50,831
!أخرجه

91
01:22:13,328 --> 01:22:17,788
،لقد تحمّل المسيح خطايا العالم بأسره

92
01:22:18,400 --> 01:22:22,770
،ومات مُصَلَّبًا مِن أجل إنقاذنا

93
01:22:23,238 --> 01:22:25,698
،ثُمّ صار مصيرة إلى الجَنّة

94
01:22:25,774 --> 01:22:29,024
.والجلوس بجانب الإله

95
01:22:29,812 --> 01:22:32,562
،لقد أُصيبَ بجروحٍ عديدة

96
01:22:33,582 --> 01:22:35,002
.مِثلك

97
01:22:37,352 --> 01:22:39,022
.أنا أُصدِّقك

98
01:22:41,423 --> 01:22:44,333
.أعتقد أنّك تستطيع القيام بذلك اليوم

99
01:23:16,124 --> 01:23:21,254
.باسم الأب، والمسيح، والروح المُقدّسة

100
01:23:21,497 --> 01:23:22,667
.آمين

101
01:24:03,672 --> 01:24:04,802
سيّدي القِس، أيمكنني الدخول؟

102
01:24:43,312 --> 01:24:44,932
!إخرس لاتنبح

103
01:24:46,114 --> 01:24:46,984
!لا تنبح

104
01:24:47,716 --> 01:24:48,966
.سَيّدي القِس

105
01:25:18,347 --> 01:25:20,257
،الوضع يَزدادُ سُوءًا

106
01:25:20,449 --> 01:25:22,619
.أعتذر على ذلك

107
01:25:24,586 --> 01:25:29,956
،سأُقدِّرُ لك مُساعدتك ولُطفك

108
01:25:30,325 --> 01:25:36,785
.وسَتُقدِّر الناس لك ذلك والمسيح أيضًا

109
01:25:43,972 --> 01:25:47,352
.سَيروق لك المكان هُنا

110
01:26:23,812 --> 01:26:27,272
إذًا، هل أنت في طريقك للمنزل؟

111
01:26:37,859 --> 01:26:39,919
أين يَكمنُ منزلك؟

112
01:26:49,071 --> 01:26:50,911
.كُل الأكل كُلّه

113
01:26:52,174 --> 01:26:54,794
.لا تُبقِ شيئًا، لكي تَستَعيد صِحّتك

114
01:30:52,414 --> 01:30:54,484
.أُريد ثلاثة زجاجات

115
01:31:46,201 --> 01:31:50,451
وأُريده أن يَعود للكنيسة

116
01:31:50,872 --> 01:31:54,662
.بإعتقادي.. -
وأنت لم تذهب -

117
01:31:55,010 --> 01:31:57,180
.إلى الإعتراف مُنذ فترة

118
01:32:59,374 --> 01:33:01,204
!عُد لمكانك

119
01:33:08,983 --> 01:33:11,693
.لا تُخبر أحدًا شيئًا

120
01:33:12,987 --> 01:33:15,657
.وإن فعلت ذلك، سأقتُلك

121
01:33:45,253 --> 01:33:47,423
.سأراك لاحقًا

122
01:34:27,629 --> 01:34:29,249
.قِفوا لِنُصلّي

123
01:35:46,274 --> 01:35:52,444
.أنا سَعيد لأنك إتعنيتَ به جيّدًا

124
01:35:53,715 --> 01:35:55,715
.بالتأكيد أيّها القِس

125
01:35:58,987 --> 01:36:01,987
،دعه يقرأ الكِتاب المُقدّس كُل ليلة

126
01:36:03,224 --> 01:36:05,594
.وأنت اقرأ لأجلك أيضًا

127
01:36:12,133 --> 01:36:14,423
..لقد حذّرتك

128
01:36:38,426 --> 01:36:42,306
!من أين جلبت السكين؟ تَكلّم

129
01:36:43,598 --> 01:36:45,638
أين وجدتها؟

130
01:38:48,055 --> 01:38:50,975
.لقد سَمعتُ عَنك

131
01:41:42,910 --> 01:41:49,410
<i>(لابينا)</i>

132
01:47:09,223 --> 01:47:11,433
.أنت مَحظوظٌ للغاية

133
01:47:16,130 --> 01:47:18,180
مِن أيّ بلدٍ أنت؟

134
01:47:23,938 --> 01:47:25,858
أأنت أبله؟

135
01:47:38,852 --> 01:47:40,802
.بإمكانك البقاء مَعنا

136
01:47:41,422 --> 01:47:42,832
.إن أردتَ ذلك

137
01:49:46,080 --> 01:49:47,790
.أغلق الباب

138
01:50:03,464 --> 01:50:05,304
.إقترب لي

139
01:50:34,261 --> 01:50:36,181
.قَبّلني هيّا

140
01:56:44,965 --> 01:56:47,795
ألا تعتقد أنه بإمكانك تقطيعه أصغر؟

141
01:56:57,077 --> 01:56:58,907
.يالك مِن عديم فائدة

142
02:00:47,450 --> 02:00:53,790
<i>(ميتكا)</i>

143
02:01:22,075 --> 02:01:24,825
ليس لدينا وقت، إنزل وأدفع
!السيّارة في النهر هيّا

144
02:02:35,982 --> 02:02:38,402
!إنهم الألمان إهربوا

145
02:05:24,083 --> 02:05:27,623
!إنسحاب! إنسحاب

146
02:07:38,985 --> 02:07:41,275
هل أنت مِن خارج البلاد؟

147
02:07:49,962 --> 02:07:52,062
أين أبويك؟

148
02:08:02,642 --> 02:08:04,792
..يَتيم إذًا

149
02:09:45,745 --> 02:09:47,915
،إنه يَتيم مِن الحرب

150
02:09:49,582 --> 02:09:52,082
.دعه يبقى معنا مُؤقتًا

151
02:11:58,110 --> 02:12:00,310
.إنه يُناسبه

152
02:12:14,226 --> 02:12:16,226
،إنها حَفلة وكأنك في قطار

153
02:12:16,328 --> 02:12:19,328
،والرئيس (ستالين) هو سائق القطار

154
02:12:19,999 --> 02:12:21,419
أفهمت؟

155
02:12:30,176 --> 02:12:31,926
أليس صحيحًا؟

156
02:14:11,777 --> 02:14:14,647
مالذي جرى؟

157
02:14:27,693 --> 02:14:28,693
..لأرى

158
02:14:33,532 --> 02:14:36,152
ألم يَكن كلامي واضحًا؟

159
02:14:41,240 --> 02:14:45,620
حظر تجوّل. إياكم أن يُغادر مِنكم
!أحد هذا المعسكر، ولا نصف خطوة

160
02:14:50,282 --> 02:14:54,362
.لا يُسمح بالتواصل مع السُكّان المحليين

161
02:14:55,154 --> 02:14:57,074
<i>.خُصوصًا نسائهم</i>

162
02:14:59,224 --> 02:15:00,604
!إخرس

163
02:15:02,728 --> 02:15:04,068
!أحضروا طبيبًا

164
02:15:04,496 --> 02:15:05,456
!حالًا

165
02:15:06,899 --> 02:15:08,069
..كُلكم

166
02:15:08,667 --> 02:15:10,047
!إنصراف

167
02:22:23,001 --> 02:22:24,751
..تَذكّر ذلك بوضوح

168
02:22:27,873 --> 02:22:31,663
.العين بالعين، والسن بالسن

169
02:22:57,636 --> 02:22:59,926
.تَصرّف كشيوعيًا

170
02:23:23,562 --> 02:23:24,562
.لا تَكن عجلًا

171
02:23:32,070 --> 02:23:33,360
.إنتظر وأفتحها لاحقًا

172
02:24:03,290 --> 02:24:09,870
<i>(نيكودم) و (جوسِكا)</i>

173
02:24:33,698 --> 02:24:34,998
الاسم الكامل؟

174
02:24:41,173 --> 02:24:43,463
مكان الميلاد؟ والعُمر؟

175
02:29:23,822 --> 02:29:26,422
اللعنة عليك! أأردتَ سرقتها؟

176
02:29:27,125 --> 02:29:31,045
ألا يمكنكَ سماعي أيّها اليهودي القذر؟

177
02:29:31,796 --> 02:29:33,186
أأنت أصم؟

178
02:29:33,364 --> 02:29:37,664
بالنسبة لشخصٍ مثلك، فإن أفضل
.طريقة لإنهائك هي بالأسلاك الشائكة

179
02:32:25,169 --> 02:32:26,169
.إنتظر هُنا

180
02:34:35,900 --> 02:34:38,320
.أنا أطهو الملفوف الآن

181
02:34:39,971 --> 02:34:42,381
.كما إعتدتَ أن تُحبّها

182
02:34:46,244 --> 02:34:47,994
ألا تَتَذكّر؟

183
02:34:55,920 --> 02:35:00,880
،أعرف أنني لا أُجيد الطبخ جيدًا

184
02:35:01,492 --> 02:35:04,372
.ولكن هذه هي قُدرتي على الطبخ

185
02:35:08,032 --> 02:35:10,072
.غدًا سَنرحل

186
02:35:36,727 --> 02:35:38,937
ألم تُعجِبك؟

187
02:35:46,971 --> 02:35:49,391
.ضع قليلًا مِن الملح إن أردت

188
02:36:11,495 --> 02:36:13,705
،عندما نعودُ للديار

189
02:36:14,065 --> 02:36:17,825
سأشتري لك زِيًا مُناسبًا، ما رأيك؟

190
02:36:31,949 --> 02:36:34,199
.لابد أن أمّك تنتظرنُا

191
02:36:47,865 --> 02:36:49,285
..سابقًا

192
02:36:50,601 --> 02:36:53,311
.ظننا أنك ستكون بمأمن هُنا

193
02:36:54,605 --> 02:36:56,025
..لم نستطع

194
02:36:58,142 --> 02:36:59,972
..لم تكن هُناك طريقةٌ أُخرى

195
02:37:09,887 --> 02:37:11,097
!إنتظر

196
02:37:14,258 --> 02:37:16,468
..ألا تتذكّر على الأقل

197
02:37:17,295 --> 02:37:19,335
.ماهو اسمك

198
02:40:36,500 --> 02:40:40,410
جو

199
02:40:40,410 --> 02:40:46,510
سِـ

200
02:40:46,510 --> 02:40:53,600
كا

201
02:40:53,625 --> 02:40:56,725
(جوسِكا)
<font color="#ff0000"><i>.اسمُ الصَبي</i></font>

202
02:41:05,334 --> 02:41:12,834
<font color="#0080ff">ترجمة: ريّان
boxd.it/QCON</font>

