﻿1
00:00:40,114 --> 00:00:44,077
‫في البدء، كانت الأرض خالية...‬

2
00:00:49,290 --> 00:00:51,918
‫أدّت التجربة إلى ارتكاب الخطيئة...‬

3
00:00:58,549 --> 00:01:01,928
‫بعد طردهما من جنة "عدن"،‬
‫رُزق "آدم" و"حواء" بثلاثة أبناء:‬

4
00:01:02,011 --> 00:01:05,223
‫"قايين"، "هابيل" و"شيث"‬

5
00:01:11,729 --> 00:01:14,983
‫قام "قايين" بقتل "هابيل" وهرب إلى الشرق‬

6
00:01:15,066 --> 00:01:17,902
‫حضنته مجموعة من الملائكة المنفيين:‬

7
00:01:18,027 --> 00:01:20,071
‫وهم الحرّاس‬

8
00:01:29,497 --> 00:01:33,126
‫ساعد أولئك الحرّاس نسل "قايين"‬
‫في بناء حضارة صناعية عظيمة‬

9
00:01:39,465 --> 00:01:42,719
‫نشرت مدن "قايين" الشر والتهمت الأرض‬

10
00:01:54,522 --> 00:01:56,941
‫وحدها سلاسة "شيث"‬

11
00:01:57,025 --> 00:02:01,779
‫دافعت وحمت ما تبقّى من الخلق‬

12
00:02:03,489 --> 00:02:05,408
{\an8}‫اليوم، آخر فرد من سلالة "شيث" يصبح رجلاً‬

13
00:02:05,616 --> 00:02:08,828
{\an8}‫من "آدم" إلى "شيث"، من "شيث" إلى "أنوش"‬

14
00:02:08,995 --> 00:02:12,957
{\an8}‫من "أنوش" إلى "قينان"، من"قينان" إلى "مهللئيل"‬

15
00:02:13,875 --> 00:02:17,670
‫إلى أبي، "مثوشلخ"، ثم إليّ‬

16
00:02:18,129 --> 00:02:21,299
‫اليوم، ينتقل هذا الحق بالولادة إليك...‬

17
00:02:22,425 --> 00:02:23,509
‫"نوح"‬

18
00:02:23,926 --> 00:02:25,386
‫ابني‬

19
00:02:38,066 --> 00:02:40,401
‫صنع الخالق "آدم" على صورته‬

20
00:02:40,485 --> 00:02:42,862
‫ثم وضع العالم في عهدته‬

21
00:02:43,946 --> 00:02:48,201
‫أصبح هذا عملك الآن، ومسؤوليتك‬

22
00:02:51,245 --> 00:02:55,166
‫عساك تسير بجانب الخالق، مليئاً بالبرّ‬

23
00:03:01,714 --> 00:03:03,508
‫لذا أقول لك...‬

24
00:03:03,674 --> 00:03:04,967
‫ضريح "شيث"!‬

25
00:03:05,426 --> 00:03:07,053
‫رجال‬

26
00:03:07,261 --> 00:03:08,471
‫اختبئ‬

27
00:03:16,646 --> 00:03:18,481
‫سنقوم بالتنقيب هنا‬

28
00:03:21,818 --> 00:03:24,278
‫الأرض غنية بال"تزوهار"‬

29
00:03:26,322 --> 00:03:29,408
‫هذه أرض الخالق، ماذا تفعل؟‬

30
00:03:31,244 --> 00:03:32,620
‫الخالق؟!‬

31
00:03:32,954 --> 00:03:37,625
‫مناجمي جافة. مدينة ذاوية وعليّ إطعامها‬

32
00:03:37,875 --> 00:03:39,710
‫وماذا فعل؟‬

33
00:03:41,838 --> 00:03:45,425
‫لعننا لنعمل بعرق جبيننا لكي نعيش!‬

34
00:03:45,800 --> 00:03:49,887
‫تباً لي إن لم أفعل كل ما يلزم للقيام بذلك‬

35
00:03:51,848 --> 00:03:53,349
‫تباً لي إن لم آخذ...‬

36
00:03:53,599 --> 00:03:54,851
‫ما أريده‬

37
00:04:04,026 --> 00:04:07,155
‫بات هذا الأثر ملك سلالة "قايين" الآن‬

38
00:04:07,864 --> 00:04:09,949
‫تنتهي سلالة "شيث" هنا‬

39
00:04:16,664 --> 00:04:19,375
‫إنه لنا، احفروا الآن!‬

40
00:05:15,389 --> 00:05:16,432
‫"حام"‬

41
00:05:17,725 --> 00:05:19,060
‫ماذا تفعل؟‬

42
00:05:19,393 --> 00:05:20,978
‫إنها جميلة‬

43
00:05:22,897 --> 00:05:24,148
‫أترى هذه الأزهار الأخرى؟‬

44
00:05:25,024 --> 00:05:26,484
‫كيف تتصل بالأرض؟‬

45
00:05:26,901 --> 00:05:28,319
‫يجدر بها أن تكون هناك‬

46
00:05:30,029 --> 00:05:31,656
‫لها هدف‬

47
00:05:31,948 --> 00:05:33,324
‫تنبت‬

48
00:05:33,824 --> 00:05:35,243
‫وتتفتح‬

49
00:05:35,409 --> 00:05:37,995
‫تأخذ الريح بذورها وتنمو المزيد من الأزهار‬

50
00:05:38,371 --> 00:05:40,915
‫نجمع فقط ما يمكننا استعماله، ما يلزمنا‬

51
00:05:41,374 --> 00:05:42,667
‫أتفهم؟‬

52
00:06:03,980 --> 00:06:04,981
‫"سام"‬

53
00:06:05,690 --> 00:06:06,691
‫"حام"‬

54
00:06:07,817 --> 00:06:09,068
‫لنذهب‬

55
00:06:20,705 --> 00:06:22,873
‫رجال، اختبئا، اختبئا‬

56
00:06:23,165 --> 00:06:24,166
‫هيا‬

57
00:07:08,961 --> 00:07:10,338
‫وجدت فريستنا‬

58
00:07:10,630 --> 00:07:11,922
‫يا لحسن حظنا‬

59
00:07:12,298 --> 00:07:14,467
‫لكن ربما، ليس لحسن حظك‬

60
00:07:18,888 --> 00:07:21,349
‫أتعرف كم من الوقت مضى منذ أكلنا اللحم؟‬

61
00:07:21,766 --> 00:07:23,768
‫منذ رأينا حيواناً حتى؟‬

62
00:07:25,936 --> 00:07:27,104
‫اهدأ‬

63
00:07:42,328 --> 00:07:44,288
‫أرجوك، ماذا تريد؟‬

64
00:07:47,333 --> 00:07:48,417
‫العدالة‬

65
00:07:57,426 --> 00:07:59,720
‫-لمَ قتلوه؟‬
‫-يأكلونها‬

66
00:08:02,598 --> 00:08:03,891
‫لماذا؟‬

67
00:08:08,854 --> 00:08:10,481
‫يخالونها تجعلهم أقوى‬

68
00:08:11,399 --> 00:08:12,608
‫هل هذا صحيح؟‬

69
00:08:14,235 --> 00:08:15,569
‫لقد نسوا...‬

70
00:08:15,820 --> 00:08:17,947
‫أن القوة تنبعث من الخالق‬

71
00:08:39,677 --> 00:08:40,845
‫أمي!‬

72
00:08:46,392 --> 00:08:47,393
‫أمي!‬

73
00:08:51,480 --> 00:08:52,732
‫هل رأيت أخويك؟‬

74
00:09:24,180 --> 00:09:25,890
‫رأى "حام" رجالاً يصطادون اليوم‬

75
00:09:26,515 --> 00:09:28,267
‫إنهم يقتربون‬

76
00:09:30,686 --> 00:09:31,687
‫كيف كان؟‬

77
00:09:33,397 --> 00:09:35,065
‫مهتماً إلى حدّ مفرط‬

78
00:09:38,194 --> 00:09:39,737
‫كان عليه رؤية ذلك يوماً ما‬

79
00:09:45,117 --> 00:09:46,702
‫رأيت شيئاً آخر‬

80
00:09:49,371 --> 00:09:50,790
‫زهرة...‬

81
00:09:51,582 --> 00:09:53,250
‫تزهر بشكل تلقائي‬

82
00:10:04,053 --> 00:10:05,054
‫استرح‬

83
00:10:14,104 --> 00:10:16,649
‫ربما قد يصحّح الأمور أخيراً‬

84
00:11:04,238 --> 00:11:05,573
‫"مثوشلخ"‬

85
00:11:58,250 --> 00:11:59,918
‫هل كلّمك؟‬

86
00:12:00,753 --> 00:12:02,087
‫أظن ذلك‬

87
00:12:14,016 --> 00:12:15,476
‫هل سيساعدنا؟‬

88
00:12:18,395 --> 00:12:20,397
‫سيدمّر العالم‬

89
00:12:27,029 --> 00:12:29,698
‫إنها رحلة طويلة وخطيرة على الصبيان‬

90
00:12:30,949 --> 00:12:33,243
‫كيف تعرف أن جدّك ما زال حياً؟‬

91
00:12:33,494 --> 00:12:34,495
‫لا أعرف‬

92
00:12:35,120 --> 00:12:36,372
‫رأيت جبله‬

93
00:12:37,081 --> 00:12:39,541
‫علينا الذهاب لنعرف إن كان يدرك ما علينا فعله‬

94
00:12:40,292 --> 00:12:42,544
‫"سام"، هلا تساعدني بهذا؟‬

95
00:12:47,633 --> 00:12:50,094
‫يمكننا أخذ الصبيان وإيجاد مخبأ لنا‬

96
00:12:56,725 --> 00:12:58,268
‫لن نختبئ‬

97
00:13:00,104 --> 00:13:01,605
‫كان يجدر بنا الرحيل الآن‬

98
00:13:07,903 --> 00:13:09,822
‫دعني أريك كيف تفعل ذلك يا "حام"‬

99
00:13:10,155 --> 00:13:11,281
‫اضغط هنا‬

100
00:13:11,365 --> 00:13:14,827
‫في المرة المقبلة التي نعبر فيها من هنا،‬
‫سنعرف إن كان هناك أشياء عديدة قد نحتاج إليها‬

101
00:13:21,625 --> 00:13:23,335
‫توجد مدن أمامنا‬

102
00:13:23,669 --> 00:13:25,587
‫لن نقترب كثيراً منها‬

103
00:13:50,320 --> 00:13:52,072
‫هل هذا منجم "تزوهار"؟‬

104
00:13:52,364 --> 00:13:54,324
‫كان كذلك، قبل أن ينقبوه بالكامل‬

105
00:13:55,617 --> 00:13:57,119
‫هل نستدير؟‬

106
00:14:00,372 --> 00:14:01,373
‫لا‬

107
00:14:15,429 --> 00:14:16,764
‫تخالهم جميعاً ماتوا؟‬

108
00:14:17,931 --> 00:14:19,475
‫على ما يبدو‬

109
00:14:20,267 --> 00:14:22,811
‫لا بدّ أنهم كانوا يبحثون عن طعام هنا‬

110
00:14:22,978 --> 00:14:24,396
‫وهناك أحد أخذ منهم ما يريد‬

111
00:14:26,482 --> 00:14:27,775
‫أبي!‬

112
00:14:32,946 --> 00:14:34,406
‫ابقوا على مقربة مني‬

113
00:14:52,174 --> 00:14:53,300
‫أبي!‬

114
00:14:53,467 --> 00:14:54,635
‫هنا!‬

115
00:15:05,938 --> 00:15:07,314
‫هل لي برؤيته؟‬

116
00:15:09,233 --> 00:15:10,234
‫على مهل‬

117
00:15:19,910 --> 00:15:21,286
‫أخبريني ما اسمك‬

118
00:15:22,913 --> 00:15:24,164
‫ألديك اسم؟‬

119
00:15:24,540 --> 00:15:25,541
‫"إيلا"‬

120
00:15:25,666 --> 00:15:27,209
‫اسمي "إيلا"‬

121
00:15:27,376 --> 00:15:28,377
‫"إيلا"‬

122
00:15:29,503 --> 00:15:31,004
‫ستكونين بخير، "إيلا"‬

123
00:15:33,257 --> 00:15:34,675
‫هذا "سام"‬

124
00:15:35,592 --> 00:15:38,554
‫سيمسك بيدك بإحكام ولن يفلتك‬

125
00:15:42,683 --> 00:15:44,059
‫في الأعلى!‬

126
00:15:45,686 --> 00:15:47,896
‫علينا الذهاب، الآن‬

127
00:15:51,567 --> 00:15:52,693
‫إلى أعلى التل، اركضوا‬

128
00:16:02,244 --> 00:16:03,787
‫لا يمكننا الذهاب إلى هناك‬

129
00:16:07,374 --> 00:16:09,835
‫لا خيار آخر لدينا، أسرعي!‬

130
00:16:28,520 --> 00:16:30,731
‫-توقفوا أيها الرجال!‬
‫-العمالقة!‬

131
00:16:32,316 --> 00:16:33,442
‫سوف يقتلونكم!‬

132
00:16:36,278 --> 00:16:37,279
‫"سام"!‬

133
00:16:39,615 --> 00:16:41,950
‫احمِ أمك، هذا هو الأهم‬

134
00:16:42,242 --> 00:16:43,285
‫أحبك‬

135
00:16:43,952 --> 00:16:44,953
‫اركض!‬

136
00:17:12,606 --> 00:17:13,607
‫"نوح"‬

137
00:17:16,652 --> 00:17:19,154
‫"نوح"، هل أنت بخير؟‬

138
00:17:50,269 --> 00:17:53,397
‫أتينا لرؤية "مثوشلخ"، جدّي‬

139
00:17:53,772 --> 00:17:55,983
‫ابن من السلالة القديمة‬

140
00:17:58,318 --> 00:18:00,237
‫كان يجدر بك قتلهم‬

141
00:18:00,988 --> 00:18:02,114
‫لكن "ساميازا"...‬

142
00:18:02,322 --> 00:18:06,576
‫هذا رجل، "أوغ"، هل نسيت كيف خانوا الخالق؟‬

143
00:18:07,703 --> 00:18:09,121
‫هو الذي أرسلنا!‬

144
00:18:11,540 --> 00:18:13,292
‫إنه يكذب!‬

145
00:18:14,167 --> 00:18:16,795
‫دعهم هنا ليتعفنوا‬

146
00:18:34,646 --> 00:18:36,273
‫ما هم؟‬

147
00:18:36,565 --> 00:18:37,983
‫الحرّاس‬

148
00:18:47,117 --> 00:18:48,535
‫أبي؟‬

149
00:18:56,335 --> 00:18:57,336
‫نامي الآن‬

150
00:18:58,337 --> 00:18:59,838
‫غنّ لي‬

151
00:19:01,590 --> 00:19:03,467
‫أريد أن يغنّي لي أبي‬

152
00:19:08,972 --> 00:19:11,350
‫خسرت أبي أيضاً حين كنت صغيراً جداً‬

153
00:19:13,977 --> 00:19:16,938
‫كان يغنّي لي أغنية أحياناً‬
‫حين أعجز عن النوم‬

154
00:19:17,439 --> 00:19:19,024
‫أتودّين سماعها؟‬

155
00:19:24,154 --> 00:19:26,323
‫القمر عال‬

156
00:19:26,656 --> 00:19:28,950
‫الأشجار تتشابك‬

157
00:19:29,117 --> 00:19:32,329
‫والدك بانتظارك‬

158
00:19:33,622 --> 00:19:37,417
‫ليغلّفك بجناحيه الواقية‬

159
00:19:38,168 --> 00:19:41,546
‫ويهمس لك لتنامي‬

160
00:19:43,423 --> 00:19:45,175
‫والدك هو...‬

161
00:19:45,842 --> 00:19:47,427
‫الريح الشافية‬

162
00:19:47,886 --> 00:19:51,473
‫التي تهمس لك لتنامي‬

163
00:19:52,224 --> 00:19:56,686
‫التي تهمس لك لتنامي‬

164
00:20:13,161 --> 00:20:14,663
‫إنه جرح خطير‬

165
00:20:16,581 --> 00:20:18,041
‫لن ترزق أبداً بالأولاد‬

166
00:20:20,585 --> 00:20:22,212
‫لكن إن لم تقتلها الحمّى...‬

167
00:20:22,712 --> 00:20:24,047
‫أظنها ستعيش‬

168
00:20:41,523 --> 00:20:42,816
‫اتبعني‬

169
00:20:46,903 --> 00:20:49,197
‫آسف لأنني أخفتك‬

170
00:20:49,489 --> 00:20:51,741
‫اعتاد الحرّاس أن يخافوا من البشر‬

171
00:20:52,742 --> 00:20:54,661
‫إذن لمَ تساعدنا؟‬

172
00:20:57,664 --> 00:21:01,168
‫صنعنا الخالق في اليوم الثاني‬

173
00:21:01,501 --> 00:21:03,378
‫في اليوم الذي صنع فيه السماء‬

174
00:21:04,880 --> 00:21:07,215
‫حرسنا "آدم" و"حواء"‬

175
00:21:07,466 --> 00:21:09,968
‫رأينا ضعفهما وحبهما‬

176
00:21:10,260 --> 00:21:13,805
‫ثم رأينا سقوطهما وأشفقنا عليهما‬

177
00:21:14,639 --> 00:21:18,393
‫آنذاك لم نكن من حجارة، بل نور‬

178
00:21:18,894 --> 00:21:21,480
‫كان يجدر بنا ألا نتدخّل‬

179
00:21:21,813 --> 00:21:24,566
‫لكننا اخترنا محاولة مساعدة البشرية‬

180
00:21:24,816 --> 00:21:27,360
‫وحين عصينا أمر الخالق...‬

181
00:21:30,864 --> 00:21:32,574
‫عاقبنا‬

182
00:21:33,867 --> 00:21:36,745
‫لبسنا قشرة من عالمكم‬

183
00:21:37,412 --> 00:21:40,624
‫قيّد الصخر والوحل وهجنا المتّقد‬

184
00:21:45,629 --> 00:21:49,966
‫لكننا مع ذلك علّمنا البشرية‬
‫كل ما نعرفه عن الخلق‬

185
00:21:51,259 --> 00:21:52,886
‫بمساعدتنا...‬

186
00:21:53,011 --> 00:21:56,973
‫نهضوا من جهلهم، أصبحوا عظماء وجبارين‬

187
00:21:57,766 --> 00:22:01,520
‫لكنهم سرعان ما حوّلوا هباتنا إلى عنف‬

188
00:22:02,479 --> 00:22:06,900
‫قام رجل واحد بحمايتنا، جدّك، "مثوشلخ"‬

189
00:22:08,109 --> 00:22:12,072
‫جرت مطاردتنا، قتل معظمنا‬

190
00:22:22,207 --> 00:22:25,961
‫والذين عاشوا باتوا سجناء في هذه القشور الحجرية‬

191
00:22:26,211 --> 00:22:28,755
‫ملقيين على هذه الأرض القاحلة‬

192
00:22:29,130 --> 00:22:31,716
‫توسلنا إلى الخالق ليأخذنا إلى الديار‬

193
00:22:32,008 --> 00:22:34,302
‫لكنه لزم الصمت دائماً‬

194
00:22:37,222 --> 00:22:38,223
‫والآن...‬

195
00:22:38,598 --> 00:22:41,309
‫تزعم أنك سمعت نداءه‬

196
00:22:41,643 --> 00:22:43,812
‫لا يقبل "ساميازا" ذلك‬

197
00:22:44,062 --> 00:22:48,066
‫إنسان؟ في حين أن الإنسان هو الذي أفسد العالم‬

198
00:22:50,819 --> 00:22:52,654
‫لكنني أنظر إليك...‬

199
00:22:53,113 --> 00:22:55,699
‫وأرى وميضاً من "آدم" مجدداً‬

200
00:22:56,533 --> 00:22:58,159
‫الرجل الذي عرفته‬

201
00:22:59,327 --> 00:23:01,579
‫الرجل الذي أتيت لمساعدته‬

202
00:23:26,354 --> 00:23:28,148
‫لمَ لا يمكنني المجيء؟‬

203
00:23:29,482 --> 00:23:31,568
‫لأنني أريدك أن ترعى أمك‬

204
00:23:32,027 --> 00:23:33,320
‫أتفهم؟‬

205
00:23:42,704 --> 00:23:44,414
‫وأنت ارعَ والدك‬

206
00:23:51,463 --> 00:23:52,756
‫تولّ حراستهم‬

207
00:23:53,340 --> 00:23:55,175
‫إنهم بأيد أمينة‬

208
00:24:10,982 --> 00:24:12,317
‫جدّي؟‬

209
00:24:20,617 --> 00:24:21,743
‫"نوح"‬

210
00:24:45,100 --> 00:24:48,061
‫هذا والد جدك، أظهر له احترامك‬

211
00:24:50,105 --> 00:24:51,398
‫أخبره باسمك‬

212
00:24:53,942 --> 00:24:55,068
‫أنا "سام"‬

213
00:24:55,360 --> 00:24:56,403
‫ابني البكر‬

214
00:24:58,905 --> 00:24:59,906
‫اقترب‬

215
00:25:01,241 --> 00:25:02,492
‫دعني أرك‬

216
00:25:03,284 --> 00:25:04,702
‫أنت ولد محظوظ‬

217
00:25:05,286 --> 00:25:09,124
‫تشبه والدتك على ما أظن... وليس والدك‬

218
00:25:10,166 --> 00:25:11,918
‫تعال وأخبرني عن نفسك‬

219
00:25:13,586 --> 00:25:14,587
‫إذن...‬

220
00:25:15,338 --> 00:25:17,841
‫ما أكثر ما تحبه في العالم؟‬

221
00:25:19,801 --> 00:25:21,803
‫-التوت‬
‫-ماذا؟‬

222
00:25:22,137 --> 00:25:24,514
‫-التوت‬
‫-التوت، أجل‬

223
00:25:24,889 --> 00:25:27,767
‫ما هو أروع من التوت الطازج؟ لا شيء‬

224
00:25:28,017 --> 00:25:31,229
‫لم آكلها منذ وقت طويل‬
‫بحيث بالكاد أتذكر طعمها‬

225
00:25:32,355 --> 00:25:33,982
‫هل جلبت لي أياً منها؟‬

226
00:25:35,191 --> 00:25:36,317
‫لا؟‬

227
00:25:36,484 --> 00:25:38,278
‫بدأت أتوق لها الآن‬

228
00:25:38,528 --> 00:25:40,447
‫حسناً، ربما ذات يوم‬

229
00:25:40,738 --> 00:25:43,199
‫لا بدّ أنك متعب، الطريق طويلة‬
‫وصولاً إلى هنا‬

230
00:25:45,243 --> 00:25:46,244
‫لم لا نرتاح؟‬

231
00:25:55,378 --> 00:25:56,671
‫كم هذا مذهل‬

232
00:25:58,840 --> 00:26:02,510
‫ما علينا مناقشته ليس للصبيان‬

233
00:26:04,262 --> 00:26:06,723
‫-هل تعرف سبب مجيئي؟‬
‫-أجل‬

234
00:26:08,433 --> 00:26:12,770
‫قبل وفاته، أخبرني والدي "أنوش" أنه ذات يوم...‬

235
00:26:13,062 --> 00:26:15,148
‫إن استمرّ الإنسان في مسلكه الخاطئ...‬

236
00:26:16,399 --> 00:26:18,818
‫سيبيد الخالق هذا العالم‬

237
00:26:19,110 --> 00:26:20,487
‫إذن ما رأيته صحيح؟‬

238
00:26:21,488 --> 00:26:24,032
‫تدمّرت الحياة بكاملها بسبب أفعال الإنسان؟‬

239
00:26:26,951 --> 00:26:28,703
‫ألا يمكن تفادي ذلك؟‬

240
00:26:29,412 --> 00:26:32,582
‫"نوح"، عليك أن تثق أنه يتكلم بأسلوب‬
‫يتعذّر عليك فهمه‬

241
00:26:33,416 --> 00:26:36,419
‫لذا أخبرني بنفسك، أيمكن تفادي الدمار؟‬

242
00:26:38,755 --> 00:26:39,756
‫لا‬

243
00:26:45,762 --> 00:26:47,055
‫أرسلني إلى هنا‬

244
00:26:48,556 --> 00:26:51,142
‫لمَ أرسلني إن لم يكن بوسعي‬
‫فعل شيء لردع ذلك؟‬

245
00:26:51,809 --> 00:26:54,604
‫ربما أرسلك إلى هنا ببساطة لتتشارك كوب شاي...‬

246
00:26:54,771 --> 00:26:56,231
‫مع رجل عجوز‬

247
00:26:57,565 --> 00:26:59,984
‫إذن، هذا كل ما رأيته؟‬

248
00:27:00,360 --> 00:27:02,820
‫نار الدمار وهذا المكان؟‬

249
00:27:03,029 --> 00:27:05,240
‫لا، ليس ناراً‬

250
00:27:06,157 --> 00:27:08,117
‫-بل ماء‬
‫-ماء؟‬

251
00:27:09,619 --> 00:27:11,663
‫قال أبي إنه ستشبّ نار‬

252
00:27:12,539 --> 00:27:14,999
‫رأيت المياه، الموت بالمياه‬

253
00:27:16,960 --> 00:27:18,378
‫رأيت الموت‬

254
00:27:19,712 --> 00:27:21,381
‫ورأيت حياة جديدة‬

255
00:27:22,590 --> 00:27:24,259
‫هناك أمر آخر، جدّي‬

256
00:27:25,093 --> 00:27:26,886
‫أمر عليّ فعله‬

257
00:27:27,428 --> 00:27:28,763
‫أعرف ذلك‬

258
00:27:29,764 --> 00:27:31,558
‫لكنني لم أرَ ما كان‬

259
00:27:33,935 --> 00:27:35,395
‫حياة جديدة‬

260
00:27:36,646 --> 00:27:39,190
‫حسناً، ربما هناك المزيد لتراه‬

261
00:27:39,857 --> 00:27:43,361
‫ألم يرسلك إلى هنا لشرب كوب شاي‬
‫مع رجل عجوز؟‬

262
00:27:46,948 --> 00:27:49,200
‫مذاق الدواء سيئ دائماً‬

263
00:28:50,845 --> 00:28:53,556
‫-كانت الوحيدة التي تتحرّك‬
‫-هل كانت مصابة بجراح بالغة؟‬

264
00:28:53,723 --> 00:28:58,227
‫كان لديها شقّ كبير في بطنها.‬
‫ساعدتها أمي وأمسكت بيدها‬

265
00:28:58,519 --> 00:29:00,688
‫لا بدّ أن ذلك أشعرها بالأمان؟‬

266
00:29:01,731 --> 00:29:02,732
‫إذن؟‬

267
00:29:03,900 --> 00:29:05,526
‫النار تتلف كل شيء‬

268
00:29:08,279 --> 00:29:09,739
‫والمياه تطهّر‬

269
00:29:11,115 --> 00:29:14,953
‫تفصل بين الفاسد والطاهر، الشرير والبريء‬

270
00:29:15,620 --> 00:29:18,957
‫وبين ما يغرق وما يعلو‬

271
00:29:23,211 --> 00:29:24,629
‫يدمّر كل شيء...‬

272
00:29:26,089 --> 00:29:27,924
‫لكن فقط للبدء من جديد‬

273
00:29:28,675 --> 00:29:29,717
‫أأنت متأكد؟‬

274
00:29:31,135 --> 00:29:32,136
‫أجل‬

275
00:29:32,595 --> 00:29:34,514
‫لا يمكن إيقاف العاصفة‬

276
00:29:36,432 --> 00:29:38,309
‫لكن يمكن النجاة منها‬

277
00:29:40,770 --> 00:29:42,438
‫قد تحتاج إلى هذا‬

278
00:29:42,730 --> 00:29:43,982
‫إنها بذرة‬

279
00:29:44,315 --> 00:29:45,984
‫من الجنة الأولى‬

280
00:29:47,026 --> 00:29:48,486
‫من "عدن"‬

281
00:29:50,196 --> 00:29:51,781
‫تذكّر، "نوح"...‬

282
00:29:52,407 --> 00:29:54,450
‫اختارك لسبب محدّد‬

283
00:30:00,331 --> 00:30:01,958
‫لا يمكنك الإمساك بي!‬

284
00:30:02,250 --> 00:30:04,252
‫لا يمكنك الإمساك بي!‬

285
00:30:07,213 --> 00:30:08,464
‫أبي!‬

286
00:30:17,849 --> 00:30:19,183
‫جدي ما زال حياً‬

287
00:30:21,227 --> 00:30:23,229
‫ساعدني لرؤية ما أتينا لفعله‬

288
00:30:29,444 --> 00:30:32,488
‫سيعاقب الإنسان على ما فعله بهذا العالم‬

289
00:30:33,322 --> 00:30:35,074
‫سيعمّ الدمار‬

290
00:30:35,950 --> 00:30:37,535
‫ستحلّ المأساة‬

291
00:30:39,579 --> 00:30:43,082
‫واختيرت عائلتنا لتأدية مهمة عظيمة‬

292
00:30:44,834 --> 00:30:47,795
‫جرى اختيارنا لإنقاذ الأبرياء‬

293
00:30:48,588 --> 00:30:49,881
‫الأبرياء؟‬

294
00:30:51,090 --> 00:30:52,341
‫الحيوانات‬

295
00:30:53,926 --> 00:30:55,303
‫لمَ هي بريئة؟‬

296
00:30:56,054 --> 00:30:58,639
‫لأنها ما زالت تعيش كما عاشت في الجنة‬

297
00:31:00,058 --> 00:31:01,059
‫أجل‬

298
00:31:02,602 --> 00:31:05,480
‫وعلينا إنقاذ ما يكفي منها، للبدء مجدداً‬

299
00:31:07,857 --> 00:31:09,150
‫لكن ماذا عنا؟‬

300
00:31:17,700 --> 00:31:19,827
‫أظننا نبدأ مجدداً أيضاً‬

301
00:31:21,079 --> 00:31:23,956
‫نبدأ مجدداً في عالم جديد وأفضل‬

302
00:31:24,707 --> 00:31:25,833
‫لكن أولاً...‬

303
00:31:27,251 --> 00:31:29,545
‫-علينا أن نبني‬
‫-نبني ماذا؟‬

304
00:31:34,926 --> 00:31:36,719
‫سيحصل طوفان كبير‬

305
00:31:37,512 --> 00:31:41,516
‫ستتلاقى مياه السماء بمياه الأرض‬

306
00:31:42,225 --> 00:31:44,560
‫سنبني مركباً للنجاة من العاصفة‬

307
00:31:51,234 --> 00:31:52,693
‫سنبني سفينة‬

308
00:32:11,963 --> 00:32:13,756
‫أعيدوا الخائن‬

309
00:32:14,090 --> 00:32:16,425
‫إنه ابن السلالة القديمة!‬

310
00:32:18,177 --> 00:32:19,220
‫توقف!‬

311
00:32:20,096 --> 00:32:22,682
‫لدينا عمل نقوم به، ساعدونا‬

312
00:32:23,307 --> 00:32:24,600
‫نساعدك؟‬

313
00:32:24,809 --> 00:32:27,436
‫حاولنا مساعدة بني جنسك في الماضي‬

314
00:32:27,603 --> 00:32:30,356
‫خسرنا كل شيء بسببكم!‬

315
00:32:31,566 --> 00:32:32,942
‫ليس كل شيء‬

316
00:32:33,568 --> 00:32:37,029
‫يمكننا إنقاذ ما تبقى،‬
‫يمكننا أن نخدمه مجدداً‬

317
00:32:37,905 --> 00:32:40,324
‫يا لك من مخادع!‬

318
00:32:48,291 --> 00:32:50,001
‫الخالق‬

319
00:33:53,189 --> 00:33:54,398
‫أيها الأولاد!‬

320
00:34:01,572 --> 00:34:02,740
‫ما هذا؟‬

321
00:34:05,701 --> 00:34:06,702
‫هذه...‬

322
00:34:09,622 --> 00:34:11,290
‫هذه سفينتنا‬

323
00:34:22,969 --> 00:34:25,596
‫سنساعد هذا الرجل‬

324
00:36:45,069 --> 00:36:46,070
‫"سام"‬

325
00:36:47,279 --> 00:36:48,280
‫انتظر‬

326
00:36:48,906 --> 00:36:50,074
‫أرجوك‬

327
00:36:55,371 --> 00:36:56,872
‫أما زال يؤلمك؟‬

328
00:37:02,294 --> 00:37:03,295
‫"حام"!‬

329
00:37:03,712 --> 00:37:04,713
‫"سام"!‬

330
00:37:05,798 --> 00:37:07,299
‫ليس لديه أحد‬

331
00:37:26,569 --> 00:37:27,570
‫تعالي‬

332
00:37:34,910 --> 00:37:36,745
‫أبي، هل رأيتها؟‬

333
00:37:37,746 --> 00:37:38,747
‫أبي؟‬

334
00:37:41,208 --> 00:37:42,501
‫أجل، "يافث"‬

335
00:37:44,253 --> 00:37:45,671
‫بدأ الأمر‬

336
00:39:07,002 --> 00:39:08,045
‫أنت جاهز؟‬

337
00:39:32,486 --> 00:39:34,071
‫نام‬

338
00:40:22,036 --> 00:40:23,287
‫برفق‬

339
00:40:25,539 --> 00:40:28,208
‫هذا هو الذكر وهذه الأنثى‬

340
00:40:28,375 --> 00:40:31,045
‫بعد العاصفة، يصبحان أماً وأباً‬

341
00:40:31,503 --> 00:40:34,131
‫وستنتشر الصغار في مختلف أنحاء العالم‬

342
00:40:36,550 --> 00:40:38,385
‫علينا معاملتها برفق‬

343
00:40:38,802 --> 00:40:40,429
‫وعلينا أن نحميها‬

344
00:40:41,055 --> 00:40:42,222
‫إن حصل لها مكروه‬

345
00:40:42,306 --> 00:40:44,808
‫ستضيع قطعة صغيرة من الخلق إلى الأبد‬

346
00:40:47,603 --> 00:40:50,230
‫باتت جميع هذه المخلوقات البريئة في عهدتنا الآن‬

347
00:40:52,107 --> 00:40:54,318
‫يقضي عملنا بالاعتناء بها‬

348
00:41:07,081 --> 00:41:08,290
‫أبي؟‬

349
00:41:09,333 --> 00:41:10,751
‫جميع الطيور أزواج‬

350
00:41:12,044 --> 00:41:14,421
‫لديك أمي، و"سام" لديه "إيلا"‬

351
00:41:15,547 --> 00:41:16,840
‫ماذا عني؟‬

352
00:41:17,424 --> 00:41:18,717
‫ماذا عن "يافث"؟‬

353
00:41:20,636 --> 00:41:22,179
‫من سيكون بجانبنا؟‬

354
00:41:22,971 --> 00:41:26,016
‫هل رأيت كيف خلق الغابة‬
‫لمنحنا الخشب للسفينة؟‬

355
00:41:26,600 --> 00:41:28,394
‫كيف أرسل الطيور؟‬

356
00:41:29,269 --> 00:41:30,354
‫إذن...‬

357
00:41:31,814 --> 00:41:33,524
‫ألم يرسل إلينا كل ما نحتاج إليه؟‬

358
00:41:38,987 --> 00:41:40,197
‫أمي!‬

359
00:41:41,740 --> 00:41:43,033
‫ما الأمر؟‬

360
00:41:43,200 --> 00:41:44,493
‫أفاع!‬

361
00:41:52,042 --> 00:41:53,752
‫ستأتي الأفاعي أيضاً؟‬

362
00:41:55,212 --> 00:41:59,508
‫كل الحيوانات التي تدبّ، التي تزحف،‬
‫والتي تنزلق‬

363
00:42:00,718 --> 00:42:02,010
‫لا بأس‬

364
00:43:21,965 --> 00:43:24,092
‫أبي، أبي!‬

365
00:43:26,220 --> 00:43:27,763
‫لا تخف‬

366
00:43:31,308 --> 00:43:33,393
‫لن يؤذي أحد هذا الصبي‬

367
00:43:36,104 --> 00:43:37,272
‫ما اسمك؟‬

368
00:43:38,816 --> 00:43:39,858
‫"حام"‬

369
00:43:42,569 --> 00:43:44,196
‫أنا "توبال قايين"‬

370
00:43:44,988 --> 00:43:46,448
‫هل تعرفني؟‬

371
00:43:48,951 --> 00:43:50,619
‫ألا تعرف ملكك؟‬

372
00:43:53,622 --> 00:43:57,334
‫يقول أبي إنه لا وجود لملك في جنة الخالق‬

373
00:44:54,600 --> 00:44:56,643
‫"حام"... تعال إلى هنا‬

374
00:45:00,814 --> 00:45:02,899
‫لا تأخذ أفضل جندي لديّ‬

375
00:45:03,650 --> 00:45:05,277
‫ليس لك‬

376
00:45:05,527 --> 00:45:08,739
‫انظر إلى يده ممسكة بذلك السلاح.‬
‫أعتقد أنه لي‬

377
00:45:09,656 --> 00:45:10,657
‫"حام"‬

378
00:45:13,160 --> 00:45:14,244
‫دعها‬

379
00:45:15,120 --> 00:45:17,539
‫-لا، أعطاني إياها‬
‫-افعل ما أطلبه منك‬

380
00:45:31,094 --> 00:45:34,681
‫حين سمعت كلاماً عن المعجزات،‬
‫صرفت النظر عنها‬

381
00:45:35,265 --> 00:45:40,062
‫لكنني رأيت الطيور بعينيّ،‬
‫تحلّق آتية إلى هنا، وكان عليّ القدوم‬

382
00:45:41,897 --> 00:45:44,316
‫-لا شيء لك هنا‬
‫-لا؟‬

383
00:45:44,733 --> 00:45:46,652
‫كل هذا ملك لي‬

384
00:45:47,027 --> 00:45:49,404
‫هذه الأرض، هذه الغابة‬

385
00:45:51,031 --> 00:45:52,949
‫حصنك هذا‬

386
00:45:53,575 --> 00:45:56,953
‫هل خلت حقاً أنه بوسعك‬
‫حماية نفسك مني بهذه؟‬

387
00:45:57,245 --> 00:45:58,997
‫ليست لحماية نفسي منك‬

388
00:45:59,373 --> 00:46:00,832
‫إذن ما هي؟‬

389
00:46:01,333 --> 00:46:02,334
‫سفينة...‬

390
00:46:04,169 --> 00:46:08,090
‫لحفظ الأبرياء حين يرسل الخالق فيضانه‬
‫لاستئصال الأشرار من هذا العالم‬

391
00:46:08,256 --> 00:46:10,550
‫لا يهتم الخالق لما يحصل في هذا العالم‬

392
00:46:10,634 --> 00:46:13,553
‫لم يسمع أحد عنه منذ أن لعن "قايين"‬

393
00:46:14,221 --> 00:46:16,932
‫نحن بمفردنا. أولاد يتامى...‬

394
00:46:17,432 --> 00:46:18,725
‫ملعونون...‬

395
00:46:18,809 --> 00:46:21,561
‫لنكدح بعرق جبيننا لكي نعيش‬

396
00:46:21,937 --> 00:46:25,232
‫تبّاً لي إن لم أفعل كل ما يلزم للقيام بذلك‬

397
00:46:26,650 --> 00:46:28,652
‫تبّاً لي إن لم آخذ ما أريده‬

398
00:46:40,539 --> 00:46:42,124
‫هل سبق لنا أن تقابلنا؟‬

399
00:46:44,251 --> 00:46:45,669
‫أنا ابن "لامك"!‬

400
00:46:47,963 --> 00:46:50,006
‫٨ أجيال من سلالة "شيث"!‬

401
00:46:50,173 --> 00:46:51,967
‫عودوا إلى مدن "قايين"!‬

402
00:46:52,551 --> 00:46:54,553
‫اعلموا أننا جميعاً حوكمنا!‬

403
00:46:55,762 --> 00:46:59,808
‫لديّ رجال ورائي‬
‫وتقف هنا بمفردك وتتحدّاني؟‬

404
00:47:02,561 --> 00:47:03,687
‫لست بمفردي‬

405
00:47:16,491 --> 00:47:18,118
‫لا تخافوا، يا شعبي!‬

406
00:47:18,785 --> 00:47:20,787
‫لا تخافوا، قفوا مكانكم!‬

407
00:47:38,221 --> 00:47:40,724
‫توابعه، إنهم معك؟‬

408
00:47:43,894 --> 00:47:46,772
‫معجزات؟ تزعم أن هناك طوفاناً؟‬

409
00:47:48,190 --> 00:47:50,025
‫حسناً، ربما كنت على حق‬

410
00:47:51,026 --> 00:47:54,696
‫ربما لم يكتف بطردنا من الجنة‬

411
00:47:55,405 --> 00:47:57,699
‫لربما يعود للقضاء علينا بالكامل‬

412
00:47:58,742 --> 00:48:00,368
‫حسناً، إن فعل ذلك...‬

413
00:48:01,453 --> 00:48:04,331
‫سأنجو من العاصفة في سفينتك تلك‬

414
00:48:07,334 --> 00:48:09,252
‫لا مهرب لك ولأمثالك‬

415
00:48:12,214 --> 00:48:13,715
‫انتهت ساعتك‬

416
00:48:17,344 --> 00:48:20,347
‫الأرض تحتضر. المدن ميتة‬

417
00:48:20,555 --> 00:48:21,932
‫لا تصغ إليه‬

418
00:48:24,017 --> 00:48:25,727
‫شعبي يتبعني!‬

419
00:48:26,436 --> 00:48:28,647
‫وسيتبعهم المزيد!‬

420
00:48:31,149 --> 00:48:33,777
‫لست خائفاً من المعجزات، يا ابن "لامك"!‬

421
00:48:34,069 --> 00:48:36,029
‫إن رفضت العشرات من رجالي الآن...‬

422
00:48:36,279 --> 00:48:39,157
‫سأعود... ومعي فيالق!‬

423
00:48:51,920 --> 00:48:52,921
‫تحرّكوا‬

424
00:48:59,219 --> 00:49:00,345
‫أبي؟‬

425
00:49:01,471 --> 00:49:03,056
‫هل سيأتي هذا العدد فعلاً من الأشخاص؟‬

426
00:49:05,225 --> 00:49:06,810
‫علينا أن ننهي العمل بأسرع وقت ممكن‬

427
00:49:07,435 --> 00:49:09,354
‫كلما أسرع بإسقاط المطر، كان ذلك أفضل‬

428
00:49:11,106 --> 00:49:12,482
‫حتى ذلك الحين، سنكون بمأمن في الداخل‬

429
00:49:23,034 --> 00:49:24,494
‫سنبني‬

430
00:49:25,036 --> 00:49:27,372
‫أولاً الأسلحة، ثم الرجال‬

431
00:49:28,748 --> 00:49:30,917
‫لا تطعموا إلا الذين يقاتلون‬

432
00:49:31,793 --> 00:49:33,086
‫سلّحوهم...‬

433
00:49:33,879 --> 00:49:37,299
‫درّبوهم بحيث لا يعجزون عن شيء‬

434
00:49:38,508 --> 00:49:42,262
‫بواسطة جيش، يمكننا سحق أولئك العمالقة‬

435
00:51:13,144 --> 00:51:17,691
‫أرجوك، نحن جياع! أعطنا اللحم،‬
‫نتضوّر جوعاً!! أرجوك، ساعدنا!‬

436
00:51:20,986 --> 00:51:22,487
‫دعنا نرحل!‬

437
00:51:22,779 --> 00:51:24,489
‫نتضوّر جوعاً!‬

438
00:51:59,107 --> 00:52:00,525
‫أيجدر بي العودة؟‬

439
00:52:01,526 --> 00:52:02,527
‫لا‬

440
00:52:03,903 --> 00:52:05,989
‫أتخال أن أولئك الرجال سيهاجموننا؟‬

441
00:52:08,199 --> 00:52:09,451
‫حين يهطل المطر‬

442
00:52:15,957 --> 00:52:17,667
‫كيف سيكون الأمر برأيك؟‬

443
00:52:21,838 --> 00:52:23,423
‫تخيّلته‬

444
00:52:24,841 --> 00:52:26,468
‫لدى رؤيتي هذا القدر من الموت...‬

445
00:52:29,095 --> 00:52:31,681
‫لا أعلم إن كانت هناك كلمات تصف الوضع‬

446
00:52:35,185 --> 00:52:36,478
‫نهاية كل شيء‬

447
00:52:39,814 --> 00:52:41,024
‫البداية‬

448
00:52:41,900 --> 00:52:43,651
‫بداية كل شيء‬

449
00:52:49,657 --> 00:52:50,950
‫إذن ما الخطب؟‬

450
00:52:52,410 --> 00:52:54,454
‫أياً كان ما فعله أو قاله،‬
‫"سام" مولع بك‬

451
00:53:02,253 --> 00:53:04,089
‫"سام" بحاجة إلى امرأة‬

452
00:53:07,133 --> 00:53:08,468
‫امرأة حقيقية‬

453
00:53:11,096 --> 00:53:12,764
‫عليه أن يرزق بعائلة‬

454
00:53:14,057 --> 00:53:15,642
‫لا يمكنني منحه أياً من ذلك‬

455
00:53:19,312 --> 00:53:21,731
‫ولن أحرمه من تلك الأمور...‬

456
00:53:22,148 --> 00:53:23,817
‫حتى إن أراد مني ذلك‬

457
00:53:24,150 --> 00:53:25,485
‫لن أفعل ذلك‬

458
00:53:25,819 --> 00:53:26,986
‫إضافة إلى ذلك...‬

459
00:53:27,403 --> 00:53:30,281
‫ما حاجة الخالق إلى فتاة عقيمة على متن سفينته؟‬

460
00:53:31,783 --> 00:53:33,076
‫"إيلا"، "إيلا"‬

461
00:53:35,286 --> 00:53:36,996
‫حين أويناك في البداية...‬

462
00:53:38,289 --> 00:53:40,375
‫خلناك ستشكّلين عبئاً‬

463
00:53:41,626 --> 00:53:44,921
‫ولم أرد رؤية أحد آخر يدمّره هذا العالم‬

464
00:53:46,297 --> 00:53:47,841
‫لكنني كنت مخطئاً‬

465
00:53:48,967 --> 00:53:50,093
‫أنت هبة‬

466
00:53:50,635 --> 00:53:52,095
‫أنت هبة غالية جداً‬

467
00:53:52,512 --> 00:53:55,098
‫أرجوك لا تنسي أنك هبة غالية جداً‬

468
00:54:09,737 --> 00:54:13,116
‫أعلم أنك ستبحث عن زوجات‬
‫من أجل "حام" و"يافث"‬

469
00:54:15,702 --> 00:54:18,037
‫عليك أن تبحث عن زوجة من أجل "سام" أيضاً‬

470
00:55:00,622 --> 00:55:02,707
‫أين تخالن أنفسكن ذاهبات؟‬

471
00:55:05,835 --> 00:55:07,045
‫أرجوك، أرجوك لا تأخذ طفلتيّ!‬

472
00:55:07,587 --> 00:55:09,505
‫أفلتهما، أرجوك!‬

473
00:55:09,923 --> 00:55:12,050
‫آسف، علينا أن نأكل!‬

474
00:55:12,258 --> 00:55:13,968
‫طفلتيّ، توقف!‬

475
00:55:14,469 --> 00:55:17,764
‫لا تأخذ طفلتيّ! ليردعه أحد!‬

476
00:55:17,847 --> 00:55:19,432
‫أفلتهما!‬

477
00:55:31,861 --> 00:55:33,488
‫كفاك مقاومة! سيكون الأمر أسهل‬

478
00:55:34,405 --> 00:55:36,366
‫تعالي معي، كفّي عن المقاومة!‬

479
00:55:38,243 --> 00:55:40,328
‫أنت، أنت!‬

480
00:55:55,093 --> 00:55:58,680
‫لديّ ابنتان، لديّ ابنتان أقايضك بهما!‬

481
00:55:59,931 --> 00:56:03,017
‫خذ الفتاتين! أعطني اللحم، أعطني إياه!‬

482
00:57:43,451 --> 00:57:44,702
‫ماذا حصل؟‬

483
00:57:47,038 --> 00:57:49,123
‫يجدر بنا نقل كل هذا إلى الداخل الآن‬

484
00:57:49,248 --> 00:57:51,501
‫-ستهبّ العاصفة‬
‫-ماذا عن زوجاتنا؟‬

485
00:57:51,626 --> 00:57:53,961
‫-ألم تسمع ما قلته لتوّي؟‬
‫-لكن متى ستأتين؟‬

486
00:57:55,963 --> 00:57:57,465
‫لن يكون هناك زوجات‬

487
00:57:57,715 --> 00:58:01,344
‫ماذا؟ لا، قلت إن الخالق‬
‫سيعطينا ما نحتاج إليه‬

488
00:58:02,762 --> 00:58:04,138
‫ساعد أخاك‬

489
00:58:04,347 --> 00:58:07,809
‫لا، لا يمكنك فعل ذلك!‬
‫كيف يفترض بي أن أكون رجلاً؟‬

490
00:58:08,101 --> 00:58:09,727
‫قلت لك أن تساعد أخاك‬

491
00:58:10,228 --> 00:58:12,355
‫-تريدني أن أبقى ولداً!‬
‫-لا!‬

492
00:58:15,400 --> 00:58:20,196
‫أطلب منك أن تكون رجلاً...‬
‫وتفعل ما يجدر فعله‬

493
00:58:28,621 --> 00:58:29,789
‫"حام"!‬

494
00:58:33,084 --> 00:58:34,210
‫"حام"!‬

495
00:58:55,356 --> 00:58:56,983
‫ماذا تفعل، "نوح"؟‬

496
00:58:57,775 --> 00:58:59,318
‫الشر ليس فيهم وحسب‬

497
00:59:00,278 --> 00:59:01,738
‫بل هو فينا جميعاً‬

498
00:59:03,114 --> 00:59:04,282
‫رأيته‬

499
00:59:07,452 --> 00:59:08,453
‫لا‬

500
00:59:09,078 --> 00:59:10,121
‫"نوح"‬

501
00:59:11,330 --> 00:59:13,082
‫نحن صالحون‬

502
00:59:13,791 --> 00:59:15,418
‫انظر إلى أبنائنا‬

503
00:59:15,752 --> 00:59:18,171
‫وفاء "سام"، طيبة "يافث"‬

504
00:59:19,005 --> 00:59:20,840
‫أمانة "حام"‬

505
00:59:22,925 --> 00:59:24,135
‫رجال صالحون‬

506
00:59:24,844 --> 00:59:26,721
‫سيصبحون آباء صالحين‬

507
00:59:27,764 --> 00:59:29,599
‫"سام" تعميه الرغبة‬

508
00:59:30,808 --> 00:59:32,435
‫"حام" جشع‬

509
00:59:33,519 --> 00:59:36,814
‫و"يافث" يعيش فقط لإرضاء الغير.‬
‫لست أفضل منهم‬

510
00:59:37,482 --> 00:59:38,524
‫وأنت؟‬

511
00:59:39,317 --> 00:59:43,029
‫هل من شيء لن تفعليه، سواء كان صالحاً أو سيئاً،‬
‫لأجل أولئك الصبيان الثلاثة؟‬

512
00:59:44,697 --> 00:59:46,532
‫سنختار كلانا أن نقتل...‬

513
00:59:47,283 --> 00:59:49,368
‫-لكي نحمي أولادنا‬
‫-أجل‬

514
00:59:50,661 --> 00:59:51,954
‫لسنا مختلفين‬

515
00:59:53,623 --> 00:59:56,501
‫كنا ضعفاء وأنانيين‬
‫حين خلنا أنه بوسعنا تمييز أنفسنا‬

516
00:59:58,127 --> 00:59:59,545
‫سنعمل...‬

517
01:00:00,004 --> 01:00:01,672
‫ننجز المهمة...‬

518
01:00:02,965 --> 01:00:04,217
‫ثم نموت...‬

519
01:00:07,053 --> 01:00:09,013
‫تماماً كما الآخرين‬

520
01:00:10,431 --> 01:00:11,891
‫إنهم أولاد!‬

521
01:00:12,099 --> 01:00:14,268
‫إنهم أولادنا، "نوح"!‬

522
01:00:16,521 --> 01:00:18,189
‫ألا تتحلّى بأية شفقة؟‬

523
01:00:19,732 --> 01:00:21,651
‫ولّى زمن الشفقة‬

524
01:00:24,529 --> 01:00:26,823
‫والآن يبدأ عقابنا‬

525
01:00:57,979 --> 01:00:59,146
‫"حام"!‬

526
01:01:03,818 --> 01:01:04,819
‫"حام"!‬

527
01:01:17,957 --> 01:01:19,208
‫جدّي؟‬

528
01:01:25,548 --> 01:01:26,841
‫جدّي؟‬

529
01:01:30,094 --> 01:01:31,345
‫هل جلبت لي شيئاً؟‬

530
01:01:34,682 --> 01:01:36,767
‫هل زرع "نوح" البذرة التي أعطيته إيّاها؟‬

531
01:01:37,727 --> 01:01:38,769
‫أجل‬

532
01:01:40,563 --> 01:01:42,857
‫وفي كل تلك الغابة، لم يكن هناك توت؟‬

533
01:01:43,566 --> 01:01:45,484
‫وعد "سام" بجلب التوت إليّ‬

534
01:01:49,322 --> 01:01:50,323
‫آسفة‬

535
01:01:50,615 --> 01:01:51,866
‫كنت أجهل ذلك‬

536
01:01:53,034 --> 01:01:54,327
‫هذا مؤسف‬

537
01:01:57,622 --> 01:01:59,290
‫إذن لمَ أتيت إلى هنا؟‬

538
01:02:03,336 --> 01:02:04,378
‫إنه "نوح"‬

539
01:02:04,921 --> 01:02:06,839
‫سيترك أولادنا بلا أحد‬

540
01:02:07,131 --> 01:02:08,966
‫"سام" لديه "إيلا" لكنها عاقر‬

541
01:02:10,843 --> 01:02:12,762
‫لن تكون هناك زوجات أخريات، لذا...‬

542
01:02:12,970 --> 01:02:14,013
‫لا أولاد‬

543
01:02:16,432 --> 01:02:17,433
‫العدالة‬

544
01:02:19,185 --> 01:02:22,438
‫يدمّر الخالق هذا العالم لأننا أفسدناه‬

545
01:02:23,189 --> 01:02:25,608
‫لذا يجدر بنا أيضاً أن ندمّر‬

546
01:02:26,484 --> 01:02:27,485
‫لا‬

547
01:02:27,944 --> 01:02:29,987
‫لا أصدّق صحة ذلك‬

548
01:02:30,738 --> 01:02:32,323
‫ليس حين أنظر إلى أبنائي‬

549
01:02:33,032 --> 01:02:35,117
‫كل ما يريدونه هو الحب‬

550
01:02:35,534 --> 01:02:38,204
‫أليس هذا كل ما تحتاج إليه قلوبهم‬
‫ليكونوا صالحين؟‬

551
01:02:38,829 --> 01:02:40,998
‫من الصالح؟ من الشرير؟‬

552
01:02:41,415 --> 01:02:43,626
‫كيف يفترض بي أن أعرف ما الصائب؟‬

553
01:02:44,126 --> 01:02:47,296
‫ذلك خيار "نوح"، ليس خياري، أو خيارك‬

554
01:02:48,506 --> 01:02:50,424
‫يبدو أنه اتخذ القرار‬

555
01:02:51,550 --> 01:02:53,260
‫إذن لن تساعدني‬

556
01:02:57,056 --> 01:02:58,641
‫لا أعلم إن كان بوسعي ذلك حتى‬

557
01:02:59,600 --> 01:03:01,852
‫لكن إن حاولت، قد أسبّب الألم...‬

558
01:03:02,186 --> 01:03:03,771
‫وربما مأساة‬

559
01:03:04,105 --> 01:03:07,525
‫وفي النهاية، سيعود القرار إلى "نوح" مجدداً‬

560
01:03:09,151 --> 01:03:10,403
‫هل هذا ما تريدين؟‬

561
01:03:12,488 --> 01:03:15,950
‫أريد أن يرزق أبنائي بأولاد.‬
‫أريدهم أن يكونوا سعداء‬

562
01:03:18,619 --> 01:03:21,497
‫لا يمكنني احتمال فكرة أن يموتوا بمفردهم‬

563
01:03:39,724 --> 01:03:42,393
‫تنحوا جانباً، دعونا نمرّ!‬

564
01:03:55,364 --> 01:03:56,490
‫أرجوك!‬

565
01:03:58,117 --> 01:03:59,118
‫إليك عني!‬

566
01:03:59,452 --> 01:04:00,578
‫لا...‬

567
01:04:01,078 --> 01:04:03,831
‫لا بأس، لن أؤذيك‬

568
01:04:07,084 --> 01:04:08,377
‫لديّ طعام‬

569
01:04:11,672 --> 01:04:12,840
‫هاك‬

570
01:04:15,217 --> 01:04:16,510
‫ماذا تريد؟‬

571
01:04:18,095 --> 01:04:19,305
‫لا شيء‬

572
01:04:49,752 --> 01:04:51,045
‫هل أنت بمفردك؟‬

573
01:04:51,378 --> 01:04:52,379
‫أجل‬

574
01:04:52,963 --> 01:04:54,256
‫وأنت؟‬

575
01:05:13,359 --> 01:05:15,027
‫يمكنني مساعدتك على الهرب‬

576
01:05:20,950 --> 01:05:21,951
‫لا‬

577
01:05:25,329 --> 01:05:27,331
‫حسناً إذن... سأبقى لبعض الوقت‬

578
01:05:28,541 --> 01:05:30,126
‫إن لم يكن لديك مانع؟‬

579
01:05:47,476 --> 01:05:48,769
‫اسمي...‬

580
01:05:49,145 --> 01:05:50,646
‫"ناييل"‬

581
01:06:03,117 --> 01:06:04,118
‫"سام"!‬

582
01:06:05,870 --> 01:06:07,454
‫ابحث عنهما وأعدهما‬

583
01:06:10,708 --> 01:06:11,709
‫الزم الحذر‬

584
01:06:20,885 --> 01:06:21,927
‫"حام"؟‬

585
01:06:25,097 --> 01:06:27,266
‫لا تخافي، يا حفيدتي‬

586
01:06:28,934 --> 01:06:30,352
‫لا تخافي‬

587
01:06:32,104 --> 01:06:34,064
‫-جدّي؟‬
‫-أجل‬

588
01:06:34,648 --> 01:06:37,860
‫-ماذا تفعل هنا؟‬
‫-أبحث عن التوت. أرغب فيه بشدّة‬

589
01:06:38,527 --> 01:06:41,864
‫ساعديني للبحث عنه.‬
‫ما عاد بصري قوياً كما في السابق‬

590
01:06:42,907 --> 01:06:45,242
‫-عليّ إيجاد "حام"‬
‫-هناك وقت كاف لذلك‬

591
01:06:45,618 --> 01:06:46,619
‫تعالي إلى هنا‬

592
01:06:47,453 --> 01:06:48,579
‫تعالي‬

593
01:06:49,455 --> 01:06:51,081
‫تعالي وساعديني‬

594
01:06:51,957 --> 01:06:53,626
‫إنها هنا في مكان ما‬

595
01:06:54,126 --> 01:06:56,045
‫إنها هنا في مكان ما، توت‬

596
01:06:57,379 --> 01:06:58,923
‫أعلم أن هناك توت‬

597
01:06:59,006 --> 01:07:00,799
‫لا شيء هنا، جدّي‬

598
01:07:01,592 --> 01:07:03,344
‫-دعني آخذك إلى "نوح"‬
‫-لا‬

599
01:07:03,761 --> 01:07:06,305
‫لا داعي لفعل ذلك. اذهبي الآن‬

600
01:07:06,639 --> 01:07:07,890
‫اذهبي‬

601
01:07:08,724 --> 01:07:10,309
‫مهلاً، مهلاً‬

602
01:07:12,978 --> 01:07:16,732
‫أمضيت ١٠ أعوام مع أهلي، مع عائلتي‬

603
01:07:17,775 --> 01:07:20,527
‫١٠ أعوام. وهل تحبينهم؟‬

604
01:07:21,612 --> 01:07:23,530
‫"سام"؟ و"نوح"؟‬

605
01:07:27,243 --> 01:07:28,661
‫أنقذ حياتي‬

606
01:07:30,079 --> 01:07:33,123
‫-ربّاني‬
‫-أجل، فعل ذلك‬

607
01:07:34,500 --> 01:07:35,501
‫أجل‬

608
01:07:35,876 --> 01:07:38,587
‫وأصبحت الآن ابنته‬

609
01:07:39,088 --> 01:07:41,340
‫وحفيدتي‬

610
01:07:43,676 --> 01:07:46,136
‫١٠ أعوام في ظلال منزلي...‬

611
01:07:46,512 --> 01:07:49,056
‫ومع ذلك لم أمنحك بركتي قط‬

612
01:07:50,057 --> 01:07:51,058
‫أتسمحين لي؟‬

613
01:08:22,006 --> 01:08:23,173
‫"حام"، "إيلا"!‬

614
01:08:24,633 --> 01:08:27,219
‫يمكنك الذهاب الآن. اذهبي إليه‬

615
01:08:27,970 --> 01:08:29,722
‫اذهبي، اذهبي الآن‬

616
01:08:30,639 --> 01:08:31,640
‫"إيلا"!‬

617
01:08:37,604 --> 01:08:38,897
‫"إيلا"!‬

618
01:08:40,774 --> 01:08:41,775
‫"إيلا"!‬

619
01:08:42,109 --> 01:08:43,485
‫علينا العودة إلى...‬

620
01:10:04,566 --> 01:10:05,984
‫علينا الذهاب‬

621
01:10:06,318 --> 01:10:08,612
‫علينا الذهاب. تعالي، الآن!‬

622
01:10:12,741 --> 01:10:14,243
‫أنا رجل‬

623
01:10:14,701 --> 01:10:16,370
‫مصنوع على صورتك‬

624
01:10:19,456 --> 01:10:21,708
‫لمَ لا تكلّمني؟‬

625
01:10:46,900 --> 01:10:48,485
‫أعطي الحياة‬

626
01:10:49,069 --> 01:10:52,406
‫وآخذ الحياة. مثلك تماماً!‬

627
01:10:54,074 --> 01:10:56,785
‫وأنا مثلك. ألست كذلك؟‬

628
01:10:59,913 --> 01:11:01,373
‫كلّمني‬

629
01:11:08,881 --> 01:11:10,507
‫كلّمني‬

630
01:11:17,806 --> 01:11:19,475
‫بدأ الطوفان!‬

631
01:11:20,976 --> 01:11:23,270
‫يحلّ الموت من السماء!‬

632
01:11:24,897 --> 01:11:26,190
‫هذا المطر...‬

633
01:11:26,523 --> 01:11:29,318
‫يهدف إلى محونا عن وجه الأرض‬

634
01:11:30,777 --> 01:11:32,529
‫لكننا رجال‬

635
01:11:33,489 --> 01:11:36,700
‫نقرّر... إن أردنا العيش أو الموت‬

636
01:11:38,035 --> 01:11:39,495
‫نحن رجال!‬

637
01:11:39,870 --> 01:11:42,664
‫والرجال المتّحدون لا يعرفون الهزيمة!‬

638
01:11:44,249 --> 01:11:45,876
‫أتريدون العيش؟‬

639
01:11:48,462 --> 01:11:50,047
‫سنقتل العمالقة!‬

640
01:11:50,422 --> 01:11:51,882
‫سنقتل "نوح"!‬

641
01:11:53,550 --> 01:11:55,135
‫ونأخذ السفينة!‬

642
01:12:02,809 --> 01:12:03,936
‫"نوح"!‬

643
01:12:10,901 --> 01:12:11,944
‫أين "حام"؟‬

644
01:12:41,974 --> 01:12:43,684
‫انزعه عني!‬

645
01:12:51,984 --> 01:12:53,569
‫لا، لا‬

646
01:12:54,528 --> 01:12:57,281
‫-علينا أن نهرب‬
‫-لن أهجرك، لن أفعل!‬

647
01:12:59,324 --> 01:13:00,450
‫"حام"!‬

648
01:13:06,373 --> 01:13:08,458
‫أبي، ساعدني، ساعدني!‬

649
01:13:08,792 --> 01:13:11,086
‫-ساعدها!‬
‫-ساعدني، أرجوك!‬

650
01:13:11,837 --> 01:13:13,130
‫ساعدني، أرجوك!‬

651
01:13:14,214 --> 01:13:15,757
‫أرجوك ساعدني!‬

652
01:13:17,175 --> 01:13:18,427
‫ساعدني!‬

653
01:13:20,679 --> 01:13:22,264
‫لا!‬

654
01:13:24,558 --> 01:13:26,476
‫"حام"، "حام"!‬

655
01:13:29,438 --> 01:13:30,439
‫"حام"!‬

656
01:13:50,459 --> 01:13:51,710
‫"حام"!‬

657
01:13:52,210 --> 01:13:53,545
‫"حام"!‬

658
01:13:54,546 --> 01:13:55,881
‫"حام"!‬

659
01:14:12,022 --> 01:14:13,774
‫"ساميازا"!‬

660
01:14:14,274 --> 01:14:16,276
‫"ساميازا"! "ساميازا"!‬

661
01:14:18,987 --> 01:14:20,489
‫-"نوح"!‬
‫-أين "حام"؟‬

662
01:14:20,697 --> 01:14:23,367
‫عبر "حام"! بسرعة!‬

663
01:14:23,450 --> 01:14:24,451
‫اركض!‬

664
01:14:34,336 --> 01:14:35,462
‫"حام"‬

665
01:14:38,298 --> 01:14:39,424
‫"حام"!‬

666
01:14:51,436 --> 01:14:52,771
‫أسرع!‬

667
01:14:55,899 --> 01:14:57,192
‫إلى الأمام!‬

668
01:15:06,535 --> 01:15:08,578
‫احم أمك. احم الجميع‬

669
01:15:14,418 --> 01:15:15,877
‫افترقوا!‬

670
01:15:55,459 --> 01:15:56,918
‫خالقي...‬

671
01:15:57,419 --> 01:15:58,712
‫سامحني‬

672
01:16:11,057 --> 01:16:13,852
‫يعيده الخالق إلى دياره‬

673
01:16:39,377 --> 01:16:40,378
‫"حام"؟‬

674
01:16:41,713 --> 01:16:42,714
‫"حام"؟‬

675
01:18:31,281 --> 01:18:32,699
‫"سام"... ادخل‬

676
01:18:33,491 --> 01:18:34,784
‫ادخل‬

677
01:18:36,953 --> 01:18:39,414
‫إنهم يقتربون. ادخل!‬

678
01:18:53,762 --> 01:18:55,513
‫وداعاً، يا ابن "آدم"‬

679
01:19:40,475 --> 01:19:42,102
‫بني، أين أنت؟‬

680
01:19:43,353 --> 01:19:44,354
‫"حام"!‬

681
01:19:47,983 --> 01:19:48,984
‫"حام"؟‬

682
01:19:53,738 --> 01:19:54,990
‫"حام"؟‬

683
01:20:55,675 --> 01:20:56,885
‫لا بأس‬

684
01:21:29,501 --> 01:21:30,752
‫-"سام"!‬
‫-أمي!‬

685
01:21:30,919 --> 01:21:33,505
‫-"يافث"، أين أنت؟‬
‫-"إيلا"، أنا هنا!‬

686
01:21:33,755 --> 01:21:35,882
‫أمي، أين أبي؟‬

687
01:22:45,368 --> 01:22:46,953
‫أرجوك، "نوح"...‬

688
01:22:48,705 --> 01:22:50,748
‫لا بدّ من وجود شيء نفعله‬

689
01:22:52,083 --> 01:22:54,085
‫يمكننا جرّ الحبال‬

690
01:22:55,003 --> 01:22:57,338
‫يستحيل أن يكونوا جميعاً جنوداً، أبي‬

691
01:22:58,715 --> 01:23:01,926
‫إنهم مجرّد ناس عاديين. ولدينا فسحة‬

692
01:23:02,177 --> 01:23:04,179
‫لا مكان لهم‬

693
01:23:53,561 --> 01:23:55,521
‫سرعان ما يزول كل ما عرفناه‬

694
01:23:58,149 --> 01:24:00,944
‫وكل ما يبقى من الخلق‬
‫سيكون داخل هذه الجدران‬

695
01:24:02,570 --> 01:24:03,571
‫في الخارج...‬

696
01:24:05,198 --> 01:24:07,325
‫لن يبقى سوى مياه الفوضى مجدداً‬

697
01:24:10,036 --> 01:24:11,454
‫أنتم غاضبون‬

698
01:24:12,455 --> 01:24:13,915
‫تحكمون عليّ‬

699
01:24:16,626 --> 01:24:18,253
‫دعوني أخبركم قصة‬

700
01:24:19,587 --> 01:24:23,841
‫أول قصة أخبرني بها أبي،‬
‫وأول قصة أخبرتها لكل واحد منكم‬

701
01:24:32,475 --> 01:24:33,935
‫في البدء...‬

702
01:24:35,270 --> 01:24:36,562
‫كانت الأرض خالية‬

703
01:24:38,481 --> 01:24:41,401
‫لا شيء سوى الصمت‬
‫والظلام السائد على وجه الأرض‬

704
01:24:42,151 --> 01:24:46,030
‫وروح الله ترفّ على وجه الفراغ، تهمس...‬

705
01:24:46,239 --> 01:24:47,949
‫ليكن نور‬

706
01:24:48,950 --> 01:24:50,326
‫فكان نور‬

707
01:24:50,702 --> 01:24:51,995
‫وكان حسناً‬

708
01:24:52,578 --> 01:24:53,997
‫اليوم الأول‬

709
01:24:54,789 --> 01:24:59,210
‫ثم بدأ النور الذي لا شكل له‬
‫يتخذ جوهراً وشكلاً‬

710
01:24:59,961 --> 01:25:01,462
‫اليوم الثاني‬

711
01:25:01,838 --> 01:25:03,589
‫وولد عالمنا‬

712
01:25:04,215 --> 01:25:06,342
‫منزلنا الجميل الهش‬

713
01:25:06,676 --> 01:25:09,345
‫وبرز نور رائع دافئ لتغذية الأيام‬

714
01:25:10,847 --> 01:25:13,099
‫وساد نور أقل سطوعاً في الليل‬

715
01:25:13,433 --> 01:25:16,311
‫وكان مساء وكان صباح‬

716
01:25:17,061 --> 01:25:18,313
‫يوم آخر‬

717
01:25:21,649 --> 01:25:24,027
‫واجتمعت مياه العالم...‬

718
01:25:24,527 --> 01:25:27,739
‫وفي وسطها، برزت اليابسة‬

719
01:25:28,781 --> 01:25:30,450
‫مرّ يوم آخر‬

720
01:25:31,200 --> 01:25:33,453
‫وراحت تنمو أشياء على الأرض...‬

721
01:25:33,619 --> 01:25:36,664
‫فانتشر غطاء أخضر سميك على كامل الخلق‬

722
01:25:37,498 --> 01:25:40,293
‫وكانت المياه أيضا تعجّ بالحياة...‬

723
01:25:41,753 --> 01:25:44,047
‫مخلوقات كبيرة في عمق البحار ما عادت موجودة‬

724
01:25:44,380 --> 01:25:49,177
‫مجموعات شاسعة من الأسماك،‬
‫وربما ما زال بعضها يسبح تحت هذه البحار‬

725
01:25:49,677 --> 01:25:53,348
‫وسرعان ما باتت السماء تدفق بالطيور‬

726
01:25:54,098 --> 01:25:57,769
‫وكان مساء وكان صباح. اليوم الخامس‬

727
01:25:58,102 --> 01:26:00,813
‫بات العالم بأسره الآن مليئاً بالكائنات الحيّة‬

728
01:26:01,147 --> 01:26:05,276
‫كل ما يدبّ، كل ما يزحف‬
‫وكل حيوان يسير على الأرض‬

729
01:26:05,610 --> 01:26:07,779
‫وكان حسناً. كان كل شيء حسناً‬

730
01:26:08,780 --> 01:26:13,242
‫كان هناك نور وهواء ومياه وتربة،‬
‫كلها نظيفة وغير فاسدة‬

731
01:26:13,576 --> 01:26:15,953
‫كان هناك نبات وأسماك‬
‫وطيور وبهائم...‬

732
01:26:16,204 --> 01:26:20,124
‫كل واحد يعتني ببني جنسه. وجميعها جزء‬
‫من الكمال الأعظم. كل شيء في مكانه‬

733
01:26:20,375 --> 01:26:23,086
‫وكان كل شيء متوازناً. كانت الجنة‬

734
01:26:23,878 --> 01:26:25,963
‫جوهرة في يد الخالق‬

735
01:26:28,549 --> 01:26:31,928
‫ثم خلق الخالق الرجل، وبجانبه المرأة‬

736
01:26:32,720 --> 01:26:34,555
‫والد ووالدة الجميع‬

737
01:26:35,765 --> 01:26:37,683
‫أعطاهما خياراً‬

738
01:26:40,978 --> 01:26:42,980
‫اتباع إغراء الظلام...‬

739
01:26:44,023 --> 01:26:46,734
‫أو التشبّث ببركة النور‬

740
01:26:57,453 --> 01:26:59,455
‫لكنهما أكلا من الثمرة المحرّمة‬

741
01:27:00,623 --> 01:27:02,542
‫فأبطلت براءتهما‬

742
01:27:03,418 --> 01:27:06,295
‫لذا طوال ١٠ أجيال، منذ "آدم"...‬

743
01:27:06,629 --> 01:27:08,381
‫غمرتنا الخطيئة‬

744
01:27:11,592 --> 01:27:13,261
‫الأخ ضد أخيه...‬

745
01:27:14,846 --> 01:27:16,681
‫الأمة ضد أمة أخرى...‬

746
01:27:17,432 --> 01:27:19,183
‫الإنسان ضد الخلق‬

747
01:27:21,602 --> 01:27:23,187
‫قتلنا بعضنا بعضاً‬

748
01:27:25,731 --> 01:27:28,151
‫حطّمنا العالم. فعلنا ذلك بنفسنا‬

749
01:27:28,693 --> 01:27:30,278
‫الإنسان هو من فعل ذلك‬

750
01:27:31,154 --> 01:27:33,114
‫كل ما كان جميلاً...‬

751
01:27:33,406 --> 01:27:35,116
‫كل ما كان صالحاً...‬

752
01:27:35,658 --> 01:27:37,118
‫حطّمناه‬

753
01:27:39,203 --> 01:27:40,496
‫الآن...‬

754
01:27:41,289 --> 01:27:42,874
‫سيبدأ من جديد‬

755
01:27:44,750 --> 01:27:47,837
‫هواء، مياه، أرض، نبات،‬
‫سمكة، طير وحيوان‬

756
01:27:48,504 --> 01:27:50,089
‫ستعود الجنة‬

757
01:27:51,048 --> 01:27:52,508
‫لكن هذه المرة...‬

758
01:27:55,553 --> 01:27:57,263
‫هذه المرة، لن يكون هناك بشر‬

759
01:27:58,222 --> 01:28:00,433
‫إن كان لنا أن ندخل الجنة مجدداً‬

760
01:28:00,975 --> 01:28:03,227
‫فذلك لكي ندمّرها مجدداً‬

761
01:28:03,686 --> 01:28:04,687
‫لا‬

762
01:28:05,980 --> 01:28:07,899
‫حكم الخالق علينا‬

763
01:28:09,734 --> 01:28:11,569
‫على البشرية أن تزول‬

764
01:28:14,280 --> 01:28:15,406
‫"سام" و"إيلا"...‬

765
01:28:17,033 --> 01:28:18,951
‫ستدفنانني وأمكما‬

766
01:28:20,119 --> 01:28:22,663
‫"حام"... ستدفنهما‬

767
01:28:23,289 --> 01:28:25,541
‫و"يافث" سيدفنك‬

768
01:28:27,001 --> 01:28:28,419
‫وأنت "يافث"...‬

769
01:28:29,378 --> 01:28:31,297
‫ستكون آخر إنسان‬

770
01:28:32,048 --> 01:28:34,926
‫ومع الوقت، ستغدو غباراً أيضاً‬

771
01:28:35,968 --> 01:28:37,887
‫وسيترك الخلق وشأنه...‬

772
01:28:38,346 --> 01:28:40,264
‫آمناً وجميلاً‬

773
01:28:44,644 --> 01:28:46,395
‫آسف جداً على تلك الفتاة‬

774
01:28:48,064 --> 01:28:49,649
‫وآسف عليك‬

775
01:28:51,108 --> 01:28:54,779
‫لكن أوكلت إلينا مهمة‬
‫أعظم بكثير من رغباتنا‬

776
01:28:59,951 --> 01:29:00,952
‫"حام"‬

777
01:29:44,745 --> 01:29:45,746
‫"نوح"...‬

778
01:29:46,622 --> 01:29:48,291
‫هل يعرف أنني هنا؟‬

779
01:29:49,542 --> 01:29:51,460
‫-هل يعرف أنني هنا؟‬
‫-لا، لا، لا‬

780
01:29:58,467 --> 01:30:00,469
‫لمَ تساعدني؟‬

781
01:30:05,933 --> 01:30:07,393
‫كانت هناك فتاة‬

782
01:30:11,230 --> 01:30:12,815
‫حاولت إحضارها‬

783
01:30:13,691 --> 01:30:15,609
‫لكنه تركها تموت وحسب‬

784
01:30:19,697 --> 01:30:21,615
‫والآن تريد الثأر‬

785
01:30:24,535 --> 01:30:25,578
‫لا‬

786
01:30:26,620 --> 01:30:28,247
‫بلى، تريد ذلك‬

787
01:30:34,420 --> 01:30:36,005
‫بلى، تريد ذلك‬

788
01:30:56,317 --> 01:30:57,902
‫لا أرض بعد الآن‬

789
01:31:02,239 --> 01:31:04,325
‫لا بدّ أن كل شيء خارجاً قد مات‬

790
01:31:10,122 --> 01:31:11,874
‫لا بدّ من فعل ما أراده‬

791
01:31:13,376 --> 01:31:15,086
‫عالم بلا إنسان‬

792
01:31:21,008 --> 01:31:22,259
‫ترين ذلك، أليس كذلك؟‬

793
01:31:29,350 --> 01:31:30,810
‫ما أراه...‬

794
01:31:32,770 --> 01:31:34,855
‫هو مدى صعوبة ذلك عليك...‬

795
01:31:36,816 --> 01:31:38,734
‫كرجل يحترم الحياة...‬

796
01:31:39,652 --> 01:31:41,445
‫رجل يحب أبناءه‬

797
01:31:48,869 --> 01:31:50,496
‫كنت قوياً‬

798
01:31:52,331 --> 01:31:53,791
‫لكن تمّ الأمر‬

799
01:31:55,626 --> 01:31:57,044
‫تمّ الأمر الآن‬

800
01:31:57,545 --> 01:31:59,630
‫ويمكنك إلقاء ذلك العبء عن كاهلك‬

801
01:32:05,886 --> 01:32:07,179
‫"نوح"‬

802
01:32:18,899 --> 01:32:20,192
‫لا بأس‬

803
01:32:29,326 --> 01:32:31,912
‫إن وجدني والدك، سيقتلني‬

804
01:32:33,289 --> 01:32:36,167
‫علينا أن نستعد، لكنني ضعيف جداً‬

805
01:32:49,680 --> 01:32:50,973
‫ماذا تفعل؟‬

806
01:32:52,057 --> 01:32:53,893
‫عليّ استعادة قوتي‬

807
01:32:54,059 --> 01:32:56,479
‫الحيوانات غالية.‬
‫هناك نوعان فقط من كل جنس‬

808
01:32:56,854 --> 01:32:58,772
‫وهناك واحد فقط مني‬

809
01:32:59,106 --> 01:33:02,067
‫لكن المطر، وكل هذه المعجزات هي لأجلها‬

810
01:33:02,776 --> 01:33:03,777
‫لأجلها؟‬

811
01:33:05,654 --> 01:33:08,365
‫ملأ والدك سفينة بالحيوانات‬
‫تاركاً الأولاد يغرقون‬

812
01:33:09,283 --> 01:33:11,869
‫يقلّل من شأنكم بالقول إنه عليكم خدمتها‬

813
01:33:12,286 --> 01:33:13,454
‫لا‬

814
01:33:14,246 --> 01:33:15,498
‫هي بخدمتنا‬

815
01:33:19,585 --> 01:33:21,504
‫هذه عظمة الإنسان‬

816
01:33:22,755 --> 01:33:27,551
‫حين انتهى الخالق من صنع السماء، الأرض،‬
‫البحر، وهذا الحيوان...‬

817
01:33:29,303 --> 01:33:31,055
‫لم يكتف‬

818
01:33:31,388 --> 01:33:34,016
‫كان بحاجة إلى شيء أعظم، شيء...‬

819
01:33:34,350 --> 01:33:37,895
‫يسيطر عليها ويخضعها‬

820
01:33:40,606 --> 01:33:42,525
‫لذا صنعنا على صورته ومثاله‬

821
01:33:43,567 --> 01:33:44,735
‫نحن‬

822
01:33:52,159 --> 01:33:54,078
‫هذا عالمك، "حام"‬

823
01:33:55,412 --> 01:33:56,539
‫خذه‬

824
01:34:12,096 --> 01:34:13,222
‫"إيلا"‬

825
01:34:45,629 --> 01:34:47,381
‫جدّي‬

826
01:34:50,509 --> 01:34:51,885
‫ما الأمر؟‬

827
01:34:58,434 --> 01:35:00,227
‫لست مريضة‬

828
01:35:03,522 --> 01:35:05,441
‫لكن هذا مستحيل‬

829
01:35:19,788 --> 01:35:21,040
‫ما الأمر؟‬

830
01:35:23,334 --> 01:35:24,335
‫"نوح"‬

831
01:35:27,296 --> 01:35:28,714
‫إنه حفيده‬

832
01:35:47,816 --> 01:35:49,109
‫ما الخطب؟‬

833
01:35:50,235 --> 01:35:51,612
‫-أبي‬
‫-"نوح"‬

834
01:35:54,323 --> 01:35:56,408
‫أتينا نطلب بركتك‬

835
01:35:58,494 --> 01:35:59,912
‫لا أفهم‬

836
01:36:01,914 --> 01:36:03,666
‫أنا حامل‬

837
01:36:09,838 --> 01:36:11,340
‫هذا مستحيل‬

838
01:36:13,967 --> 01:36:15,260
‫أنت عاقر‬

839
01:36:16,637 --> 01:36:18,222
‫لا يمكنك أن تحملي‬

840
01:36:18,389 --> 01:36:20,224
‫-كيف يعقل ذلك؟‬
‫-جدّي‬

841
01:36:23,185 --> 01:36:25,187
‫-طلبت من جدّي...‬
‫-أن يفعل ماذا؟‬

842
01:36:25,396 --> 01:36:26,855
‫أن يحطّ من قدر الخالق؟‬

843
01:36:26,980 --> 01:36:28,899
‫أن يعطي أبناءنا مستقبلاً‬

844
01:36:29,817 --> 01:36:31,527
‫أن يعطي البشرية مستقبلاً‬

845
01:36:31,819 --> 01:36:34,238
‫أتدركين ما فعلته؟‬

846
01:36:34,697 --> 01:36:37,658
‫حياة كل الناس! كل أولئك الأشخاص!‬

847
01:36:37,950 --> 01:36:39,159
‫بلا طائل!‬

848
01:36:39,952 --> 01:36:42,371
‫أتعرفين ما قد أضطر إلى فعله الآن؟‬

849
01:36:53,340 --> 01:36:54,341
‫لا!‬

850
01:37:18,449 --> 01:37:20,534
‫أرجوك، أرجوك!‬

851
01:37:21,034 --> 01:37:22,161
‫أرجوك!‬

852
01:37:23,704 --> 01:37:25,456
‫لا يمكنني فعل ذلك!‬

853
01:37:25,789 --> 01:37:27,875
‫قل لي إنني غير مضطر إلى فعل ذلك!‬

854
01:37:28,208 --> 01:37:29,460
‫أرجوك‬

855
01:37:31,170 --> 01:37:34,923
‫ألم أفعل كل ما طلبته مني؟‬

856
01:37:35,174 --> 01:37:36,800
‫أليس ذلك كافياً؟‬

857
01:37:39,344 --> 01:37:41,513
‫لمَ لا تجيبني؟‬

858
01:37:43,515 --> 01:37:44,725
‫لماذا؟‬

859
01:38:04,036 --> 01:38:05,621
‫لن أخذلك‬

860
01:38:06,914 --> 01:38:08,749
‫لن أخذلك‬

861
01:38:10,793 --> 01:38:12,419
‫لن أخذلك‬

862
01:38:17,132 --> 01:38:18,634
‫سيتمّ ذلك‬

863
01:38:43,158 --> 01:38:44,701
‫سيتمّ ذلك‬

864
01:38:59,466 --> 01:39:00,717
‫أبي؟‬

865
01:39:08,433 --> 01:39:09,852
‫توقف المطر‬

866
01:39:11,687 --> 01:39:13,981
‫الخالق راض عن طفلنا‬

867
01:39:15,315 --> 01:39:18,110
‫توقف المطر بسبب طفلك، أجل...‬

868
01:39:19,319 --> 01:39:20,904
‫لكنه ليس راضياً‬

869
01:39:23,657 --> 01:39:25,409
‫إن كان طفلك صبياً...‬

870
01:39:26,118 --> 01:39:29,454
‫سيحلّ محل "يافث" بكونه الإنسان الأخير‬

871
01:39:35,210 --> 01:39:36,920
‫وإن كان فتاة...‬

872
01:39:37,713 --> 01:39:39,631
‫يمكنها أن تنضج وتصبح أماً...‬

873
01:39:43,302 --> 01:39:44,595
‫عليها أن تموت‬

874
01:39:49,391 --> 01:39:50,809
‫هل أنت مجنون؟‬

875
01:39:52,269 --> 01:39:54,104
‫هذا طفلي!‬

876
01:40:02,487 --> 01:40:04,239
‫إن حملت فتاة...‬

877
01:40:05,574 --> 01:40:08,869
‫لحظة ولادته، سأقتلها‬

878
01:40:57,167 --> 01:40:58,168
‫أمي!‬

879
01:40:58,752 --> 01:41:00,253
‫أمي، طائري!‬

880
01:41:14,184 --> 01:41:16,103
‫-لا شيء‬
‫-لا وحل‬

881
01:41:30,909 --> 01:41:31,910
‫لا شيء‬

882
01:41:33,370 --> 01:41:34,997
‫ما زال علينا الرحيل‬

883
01:41:37,290 --> 01:41:38,291
‫"إيلا"...‬

884
01:41:38,792 --> 01:41:40,043
‫لا يوجد شيء‬

885
01:41:41,003 --> 01:41:43,046
‫لا يوجد شيء هناك‬

886
01:41:43,380 --> 01:41:46,425
‫لديكم الطعام والمياه لكم من الوقت؟ أسابيع؟‬

887
01:41:47,092 --> 01:41:48,552
‫-شهر؟‬
‫-شهر‬

888
01:41:55,851 --> 01:41:56,893
‫أرجوك انتظري‬

889
01:41:58,061 --> 01:42:00,397
‫انتظري حتى تجد الطيور اليابسة، أرجوك‬

890
01:42:00,772 --> 01:42:02,858
‫"يافث"، أرسله مجدداً‬

891
01:42:03,108 --> 01:42:05,110
‫-إنه متعب جداً‬
‫-إذن أيقظ طائراً آخر‬

892
01:42:05,610 --> 01:42:06,737
‫هاك‬

893
01:42:07,738 --> 01:42:10,365
‫أرجوك، واحد يمكنه إيجاد منزل لنا‬

894
01:42:21,293 --> 01:42:22,294
‫لا‬

895
01:42:27,257 --> 01:42:28,717
‫سنرحل اليوم‬

896
01:42:52,657 --> 01:42:54,326
‫سيموتان هناك‬

897
01:42:55,911 --> 01:42:57,537
‫ليس إن بقيا‬

898
01:42:58,497 --> 01:43:00,707
‫ويدعانك تقتل طفلهما؟‬

899
01:43:06,338 --> 01:43:07,631
‫"نوح"‬

900
01:43:09,049 --> 01:43:10,175
‫"نوح"‬

901
01:43:11,635 --> 01:43:13,053
‫أنا فعلت ذلك‬

902
01:43:14,012 --> 01:43:16,515
‫أنا فعلت ذلك، "نوح"!‬

903
01:43:17,432 --> 01:43:18,433
‫أرجوك!‬

904
01:43:19,684 --> 01:43:20,936
‫عاقبني!‬

905
01:43:21,853 --> 01:43:24,397
‫عاقبني، "نوح"!‬

906
01:43:25,565 --> 01:43:26,858
‫ليس هما‬

907
01:43:28,276 --> 01:43:29,861
‫ليس الطفل‬

908
01:43:31,780 --> 01:43:32,989
‫أرجوك‬

909
01:43:34,116 --> 01:43:36,034
‫لا أعاقب الطفل‬

910
01:43:36,660 --> 01:43:38,829
‫جميعنا نعاقب‬

911
01:43:40,288 --> 01:43:41,623
‫جميعنا‬

912
01:43:43,667 --> 01:43:45,585
‫ليس أمراً أريد فعله‬

913
01:43:50,132 --> 01:43:51,883
‫إنه أمر عليّ فعله‬

914
01:43:59,808 --> 01:44:00,976
‫إنه مؤلم...‬

915
01:44:04,813 --> 01:44:06,106
‫لكنه عادل‬

916
01:44:08,316 --> 01:44:09,609
‫عادل؟‬

917
01:44:11,486 --> 01:44:12,529
‫كيف ذلك؟‬

918
01:44:14,406 --> 01:44:16,950
‫كيف تقول إنه عادل؟‬

919
01:44:19,619 --> 01:44:21,454
‫إنه طفل، "نوح"‬

920
01:44:25,250 --> 01:44:27,169
‫إن بقيت عازماً على ذلك...‬

921
01:44:27,794 --> 01:44:31,631
‫ستخسر أبناءك، ستخسر "إيلا"...‬

922
01:44:32,382 --> 01:44:34,050
‫ستخسرني‬

923
01:44:40,974 --> 01:44:42,893
‫أحبك، "نوح"‬

924
01:44:44,519 --> 01:44:48,815
‫وتبعتك إلى كل مكان. وعبر كل شيء‬

925
01:44:49,566 --> 01:44:50,984
‫سامحتك‬

926
01:44:51,193 --> 01:44:54,029
‫حين مات الجميع، سامحتك‬

927
01:44:54,362 --> 01:44:56,656
‫كنت مستعدة للموت معك‬

928
01:44:58,366 --> 01:44:59,701
‫لكن هذا...‬

929
01:45:00,452 --> 01:45:02,537
‫لن أسامحك عليه أبداً‬

930
01:45:02,871 --> 01:45:05,582
‫سواء كان فتاة أو صبياً، لن أسامحك أبداً!‬

931
01:45:05,874 --> 01:45:08,835
‫وستموت بمفردك!‬
‫ليس بمفردك وحسب، بل مكروهاً!‬

932
01:45:09,169 --> 01:45:12,005
‫يكرهك جميع الذين تحبهم!‬

933
01:45:13,465 --> 01:45:15,091
‫هذا عادل!‬

934
01:45:17,469 --> 01:45:18,887
‫هذا عادل‬

935
01:45:51,795 --> 01:45:52,879
‫حان الوقت‬

936
01:46:13,149 --> 01:46:14,776
‫أحضره من هناك‬

937
01:46:15,944 --> 01:46:17,529
‫بضربة واحدة، ينتهي أمره‬

938
01:46:23,952 --> 01:46:25,537
‫في حال احتجت إليه‬

939
01:46:31,042 --> 01:46:32,752
‫لا أعلم إن كان بوسعي ذلك‬

940
01:46:38,550 --> 01:46:40,010
‫قتل امرأتك‬

941
01:46:40,260 --> 01:46:42,762
‫والآن ينوي قتل طفل أخيك البكر‬

942
01:46:42,929 --> 01:46:44,431
‫هل هذا ما تريده؟‬

943
01:46:45,307 --> 01:46:47,809
‫تريد أن تموت أختك في البحار؟‬

944
01:46:49,978 --> 01:46:52,397
‫الرجل لا تحكمه السماء‬

945
01:46:52,689 --> 01:46:54,524
‫بل تحكمه مشيئته‬

946
01:46:54,983 --> 01:46:56,443
‫لذا أسألك...‬

947
01:46:56,943 --> 01:46:58,403
‫هل أنت رجل؟‬

948
01:47:09,331 --> 01:47:10,540
‫جيد‬

949
01:47:10,999 --> 01:47:12,917
‫لأنك إن كنت رجلاً...‬

950
01:47:13,793 --> 01:47:15,086
‫يمكنك أن تقتل‬

951
01:47:19,341 --> 01:47:21,092
‫لكنه لن يتبعني‬

952
01:47:33,938 --> 01:47:35,857
‫اعتني بذلك الطفل‬

953
01:47:45,492 --> 01:47:47,535
‫لا تخافي، أمي‬

954
01:47:48,578 --> 01:47:50,830
‫سنرى بعضنا في العالم الجديد‬

955
01:48:02,801 --> 01:48:03,927
‫أبي‬

956
01:48:13,728 --> 01:48:14,729
‫لا!‬

957
01:48:14,979 --> 01:48:16,189
‫لا!‬

958
01:48:17,607 --> 01:48:19,109
‫كيف أمكنك ذلك؟!‬

959
01:48:23,613 --> 01:48:25,532
‫خلتك صالحاً!‬

960
01:48:25,698 --> 01:48:27,450
‫خلته اختارك لهذا السبب‬

961
01:48:27,617 --> 01:48:30,036
‫اختارني لأنه علم أنني سأنجز المهمة...‬

962
01:48:30,495 --> 01:48:31,663
‫لا أكثر بني‬

963
01:48:33,206 --> 01:48:34,207
‫أمي‬

964
01:48:38,086 --> 01:48:39,379
‫- أمي‬
‫- حانت ساعة الولادة‬

965
01:48:44,342 --> 01:48:45,552
‫تعالي معي‬

966
01:48:51,891 --> 01:48:54,686
‫-أنت بخير‬
‫-"يافث"، ابق هناك‬

967
01:48:59,190 --> 01:49:00,567
‫ادخلي‬

968
01:49:02,277 --> 01:49:04,028
‫أحسنت‬

969
01:49:05,447 --> 01:49:09,117
‫أنت بخير، "إيلا". أنت بمأمن.‬
‫أنت بمأمن هنا‬

970
01:49:11,911 --> 01:49:14,164
‫أرجوك أبقيه بداخلي‬

971
01:49:14,956 --> 01:49:16,708
‫ستلدين طفلك‬

972
01:49:17,083 --> 01:49:19,085
‫ستلدين طفلك، "إيلا"‬

973
01:49:19,669 --> 01:49:21,838
‫لا تفكّري في أي شيء آخر‬

974
01:49:58,500 --> 01:50:02,545
‫أبي، استيقظت! وتأكل بعضها البعض!‬

975
01:50:03,963 --> 01:50:05,715
‫-الحيوانات‬
‫-ماذا؟‬

976
01:50:06,174 --> 01:50:07,217
‫تعال‬

977
01:50:07,634 --> 01:50:08,635
‫تعال!‬

978
01:50:10,178 --> 01:50:12,889
‫يستحيل أن تستيقظ بدون مساعدتنا‬

979
01:50:14,682 --> 01:50:15,934
‫من أية ناحية، بني؟‬

980
01:50:53,972 --> 01:50:55,431
‫أحسنت‬

981
01:51:10,697 --> 01:51:11,990
‫سلالة "قايين"‬

982
01:51:12,198 --> 01:51:13,283
‫قلت لك‬

983
01:51:13,866 --> 01:51:15,577
‫أنا لا أخشى المعجزات‬

984
01:51:27,839 --> 01:51:28,840
‫أحسنت‬

985
01:51:29,591 --> 01:51:30,592
‫أحسنت‬

986
01:51:31,759 --> 01:51:32,760
‫قليلاً بعد‬

987
01:51:58,536 --> 01:51:59,829
‫صبي أو فتاة؟‬

988
01:52:00,830 --> 01:52:01,831
‫ماذا يحصل؟‬

989
01:52:05,710 --> 01:52:06,919
‫هناك طفل آخر‬

990
01:52:07,211 --> 01:52:08,254
‫اثنان؟‬

991
01:52:10,381 --> 01:52:11,382
‫توأم‬

992
01:52:38,785 --> 01:52:40,328
‫أمي... إذن؟‬

993
01:52:44,040 --> 01:52:45,166
‫آسفة‬

994
01:52:46,417 --> 01:52:48,002
‫آسفة جداً‬

995
01:52:49,629 --> 01:52:50,630
‫أختان‬

996
01:52:50,838 --> 01:52:51,964
‫لا‬

997
01:52:52,965 --> 01:52:54,384
‫لا‬

998
01:52:59,555 --> 01:53:01,933
‫لن يلمس ابنتينا‬

999
01:53:04,686 --> 01:53:06,604
‫لا، "سام"!‬

1000
01:53:11,442 --> 01:53:13,486
‫كان يجدر بي قتلك، حين قتلت أباك‬

1001
01:53:15,530 --> 01:53:17,407
‫والآن، سننهي القتال‬

1002
01:53:17,699 --> 01:53:18,700
‫الآن!‬

1003
01:54:03,619 --> 01:54:06,873
‫شرور البشرية لن تعيش في "عدن" الجديدة هذه‬

1004
01:54:16,424 --> 01:54:18,342
‫دعنا، دعنا وشأننا!‬

1005
01:54:19,302 --> 01:54:20,845
‫إنه لي!‬

1006
01:54:27,268 --> 01:54:31,272
‫السفينة، الحيوانات وجميع النساء أصبحن لي الآن‬

1007
01:54:31,981 --> 01:54:34,317
‫سأبني عالماً جديداً...‬

1008
01:54:34,609 --> 01:54:36,235
‫على صورتي!‬

1009
01:54:54,796 --> 01:54:57,381
‫الآن... أصبحت رجلاً‬

1010
01:55:26,119 --> 01:55:27,995
‫لم ينسنا الخالق‬

1011
01:55:34,627 --> 01:55:36,087
‫كان اسمها "ناييل"‬

1012
01:55:40,049 --> 01:55:41,509
‫كانت بريئة‬

1013
01:55:45,388 --> 01:55:46,973
‫كانت صالحة‬

1014
01:56:02,780 --> 01:56:04,073
‫إنه صبي‬

1015
01:56:04,490 --> 01:56:05,491
‫إنه صبي‬

1016
01:56:05,992 --> 01:56:07,368
‫-إنه صبي‬
‫-تنحي جانباً‬

1017
01:56:07,493 --> 01:56:08,578
‫إنه صبي‬

1018
01:56:16,377 --> 01:56:17,670
‫أين هي؟‬

1019
01:56:19,463 --> 01:56:20,756
‫أين هي؟‬

1020
01:56:26,179 --> 01:56:27,638
‫لا، لا، لا‬

1021
01:56:29,557 --> 01:56:31,017
‫لا يمكنك ذلك‬

1022
01:56:32,351 --> 01:56:33,936
‫إنهما جميلتان‬

1023
01:56:35,855 --> 01:56:36,856
‫هما؟‬

1024
01:56:38,608 --> 01:56:40,067
‫لا يمكنك قتل اثنتين‬

1025
01:56:40,484 --> 01:56:42,403
‫أرسل إلينا ما نحتاج إليه‬

1026
01:56:42,945 --> 01:56:45,031
‫لا، لا، لا!‬

1027
01:56:45,948 --> 01:56:47,450
‫لا يمكنك ذلك!‬

1028
01:56:48,534 --> 01:56:49,827
‫لا!‬

1029
01:56:50,328 --> 01:56:51,329
‫"نوح"‬

1030
01:57:00,087 --> 01:57:01,297
‫"نوح"‬

1031
01:57:03,799 --> 01:57:05,718
‫إنهما طفلتاي!‬

1032
01:57:05,885 --> 01:57:08,179
‫-حفيدتاك!‬
‫-لن يردعني رادع‬

1033
01:57:08,596 --> 01:57:10,681
‫أعلم أنني لا أستطيع ردعك،‬
‫لكنهما تبكيان!‬

1034
01:57:10,765 --> 01:57:13,017
‫أرجوك لا تدعهما تموتان وهما تبكيان‬

1035
01:57:14,143 --> 01:57:15,811
‫دعني أهدّئهما‬

1036
01:57:17,605 --> 01:57:19,941
‫أرجوك، دعهما تنعمان بالسلام‬

1037
01:57:30,826 --> 01:57:32,828
‫القمر عال‬

1038
01:57:33,663 --> 01:57:36,123
‫الأوراق تتشابك‬

1039
01:57:37,708 --> 01:57:41,212
‫والدكما بانتظاركما‬

1040
01:57:43,756 --> 01:57:48,552
‫ليغمركما بجناحيه الواقية‬

1041
01:57:49,136 --> 01:57:52,932
‫ليهمس لكما لتناما‬

1042
01:57:55,351 --> 01:57:57,770
‫ليغمركما...‬

1043
01:57:58,729 --> 01:58:00,648
‫بذراعيه المرحّبة‬

1044
01:58:01,899 --> 01:58:05,653
‫حتى تنبلج سماء الليل‬

1045
01:58:07,029 --> 01:58:11,534
‫والدكما هو الريح الشافية‬

1046
01:58:13,327 --> 01:58:16,664
‫التي تهمس لكما لتناما‬

1047
01:58:19,333 --> 01:58:22,044
‫التي تهمس فيما...‬

1048
01:58:24,839 --> 01:58:27,300
‫تنامان‬

1049
01:58:32,722 --> 01:58:35,933
‫-لا داعي لرؤيتك ذلك‬
‫-سأضمّهما‬

1050
01:58:45,276 --> 01:58:46,736
‫افعل ذلك سريعاً‬

1051
01:58:58,247 --> 01:58:59,248
‫افعل ذلك سريعاً!‬

1052
01:59:47,171 --> 01:59:48,756
‫لا يمكنني فعل ذلك‬

1053
02:00:05,064 --> 02:00:06,399
‫لا بأس‬

1054
02:02:59,071 --> 02:03:00,656
‫أغمض عينيك، "يافت"‬

1055
02:03:28,392 --> 02:03:30,060
‫-"حام"؟‬
‫-إنه هنا‬

1056
02:04:14,271 --> 02:04:15,564
‫لا داعي للذهاب‬

1057
02:04:18,984 --> 02:04:20,402
‫لا أنتمي إلى هنا‬

1058
02:04:22,988 --> 02:04:24,406
‫إن كان لكلامي أهمية...‬

1059
02:04:25,282 --> 02:04:27,785
‫يسرّني أن تبدأ البشرية مجدداً معك‬

1060
02:04:33,415 --> 02:04:35,542
‫لربما نتعلم أن نكون طيبين‬

1061
02:05:19,420 --> 02:05:20,838
‫هل سيعود؟‬

1062
02:05:25,134 --> 02:05:27,219
‫هناك أشياء لا يمكننا إبطالها‬

1063
02:05:35,978 --> 02:05:37,396
‫عليّ أن أعرف...‬

1064
02:05:39,565 --> 02:05:41,191
‫لمَ عفوت عنهما؟‬

1065
02:05:43,360 --> 02:05:45,821
‫نظرت إلى هاتين الفتاتين...‬

1066
02:05:46,405 --> 02:05:48,490
‫فغمر الحب قلبي‬

1067
02:05:52,494 --> 02:05:53,912
‫إذن لمَ أنت لوحدك يا "نوح"؟‬

1068
02:05:55,664 --> 02:05:58,000
‫لمَ انفصلت عن عائلتك؟‬

1069
02:05:59,960 --> 02:06:01,712
‫لأنني خذلته‬

1070
02:06:02,921 --> 02:06:04,757
‫وخذلتكم جميعاً‬

1071
02:06:09,136 --> 02:06:10,304
‫حقاً؟‬

1072
02:06:16,435 --> 02:06:18,729
‫اختارك لسبب محدّد، "نوح"‬

1073
02:06:19,521 --> 02:06:24,151
‫أظهر لك شرور البشر‬
‫وعلم أنك لن تشيح بنظرك‬

1074
02:06:25,778 --> 02:06:27,988
‫لكنك رأيت الصلاح أيضاً‬

1075
02:06:29,531 --> 02:06:33,285
‫وضع الخيار بين يديك، لأنه وضعه هناك‬

1076
02:06:34,369 --> 02:06:37,998
‫طلب منك أن تقرّر إن كنا جديرين بالإنقاذ‬

1077
02:06:40,167 --> 02:06:42,920
‫وقد اخترت... الرأفة‬

1078
02:06:46,548 --> 02:06:48,133
‫اخترت المحبة‬

1079
02:06:52,513 --> 02:06:55,182
‫أعطانا فرصة ثانية‬

1080
02:06:56,517 --> 02:06:58,101
‫كن والداً‬

1081
02:06:59,895 --> 02:07:01,814
‫كن جدّاً‬

1082
02:07:04,233 --> 02:07:06,610
‫ساعدنا لنقوم بعمل أفضل هذه المرة‬

1083
02:07:09,321 --> 02:07:11,114
‫ساعدنا لنبدأ مجدداً‬

1084
02:09:21,703 --> 02:09:23,038
‫الخالق...‬

1085
02:09:24,081 --> 02:09:26,041
‫صنع "آدم" على صورته...‬

1086
02:09:26,458 --> 02:09:28,585
‫ووضع العالم بعهدته‬

1087
02:09:29,461 --> 02:09:30,921
‫وذلك الحق بالولادة...‬

1088
02:09:32,631 --> 02:09:34,257
‫انتقل إلينا‬

1089
02:09:38,637 --> 02:09:42,933
‫إلى أبي، ثم إليّ، وإلى أبنائي...‬

1090
02:09:44,601 --> 02:09:45,602
‫"سام"...‬

1091
02:09:49,523 --> 02:09:50,524
‫"يافث"...‬

1092
02:09:54,069 --> 02:09:55,237
‫و"حام"‬

1093
02:10:03,578 --> 02:10:05,747
‫أنقل هذا الحق بالولادة إليكم الآن...‬

1094
02:10:08,125 --> 02:10:09,251
‫أحفادنا‬

1095
02:10:13,839 --> 02:10:15,465
‫سيكون هذا عملكم...‬

1096
02:10:19,344 --> 02:10:21,263
‫ومسؤوليتكم‬

1097
02:10:21,972 --> 02:10:23,515
‫لذا أقول لكم...‬

1098
02:10:24,641 --> 02:10:27,811
‫أثمروا وتكاثروا...‬

1099
02:10:29,855 --> 02:10:31,440
‫واملأوا الأرض‬

