1
00:00:46,961 --> 00:00:50,673
{\an8}طوال قرون، بحث نظام فرسان المعبد
عن الأثر الأسطوري،

2
00:00:50,757 --> 00:00:53,843
{\an8}الذي يؤمنون بأنه يحوي
بذور عصيان الإنسان الأول،

3
00:00:53,926 --> 00:00:57,346
{\an8}ومفتاح الإرادة الحرّة بحد ذاتها.

4
00:00:57,430 --> 00:00:59,932
{\an8}إن عثروا عليه وفكوا شيفرته،

5
00:01:00,016 --> 00:01:03,561
{\an8}فسيمتلكون السلطة للسيطرة على حرية التفكير.

6
00:01:03,644 --> 00:01:07,648
{\an8}وحدها الأخوية التي تدعى "أساسنز"
تعترض طريقهم.

7
00:01:18,034 --> 00:01:22,371
"(الأندلس)، (إسبانيا) - 1492"

8
00:01:55,238 --> 00:01:59,158
خلصت محاكم التفتيش في "إسبانيا"
من فرسان المعبد.

9
00:01:59,492 --> 00:02:03,830
ما زال السلطان "محمد" وجماعته
صامدين في "غرناطة"،

10
00:02:04,247 --> 00:02:06,791
لكن إن قبضنا على ابنه الأمير،

11
00:02:07,333 --> 00:02:10,044
فسيسلم المدينة والأثر.

12
00:02:11,170 --> 00:02:13,131
"أغيلار دي نيرها"،

13
00:02:14,132 --> 00:02:16,968
هل تقسم بأن تحترم النظام
في النضال من أجل الحرية؟

14
00:02:17,844 --> 00:02:21,013
بأن تدافع عن البشرية
ضد طغيان فرسان المعبد،

15
00:02:21,347 --> 00:02:23,224
وأن تصون الإرادة الحرّة؟

16
00:02:23,683 --> 00:02:24,684
أقسم.

17
00:02:25,393 --> 00:02:27,770
إن وقع الأثر في أيديهم،

18
00:02:28,187 --> 00:02:30,231
سيدمّر فرسان المعبد كل ما يعترض طريقهم.

19
00:02:30,481 --> 00:02:33,526
الاحتجاج والمعارضة
وحتى حقنا بالتفكير في أنفسنا

20
00:02:34,110 --> 00:02:36,737
أقسم لي إنك ستضحي بحياتك،

21
00:02:36,821 --> 00:02:39,699
وحياة جميع الحاضرين هنا
لمنعهم من الحصول عليه.

22
00:02:40,366 --> 00:02:41,659
نعم يا معلم.

23
00:02:50,793 --> 00:02:52,587
حياتنا بلا قيمة.

24
00:02:53,671 --> 00:02:55,339
الأثر هو الأهم.

25
00:02:56,340 --> 00:02:59,302
روح النسر، ستحرس المستقبل.

26
00:03:19,655 --> 00:03:23,409
في حين يتبع الآخرون الحقيقة على نحو أعمى،

27
00:03:23,743 --> 00:03:25,036
تذكر،

28
00:03:25,119 --> 00:03:26,996
أن لا شيء حقيقي

29
00:03:27,079 --> 00:03:32,376
في حين يحدّ فناء الإنسان والقانون الآخرين،

30
00:03:32,460 --> 00:03:33,961
تذكر،

31
00:03:34,045 --> 00:03:35,963
أن كل شيء مباح.

32
00:03:39,258 --> 00:03:44,055
نحن نعمل في الظلام لنخدم النور،

33
00:03:45,514 --> 00:03:48,517
نحن الـ"أساسنز".

34
00:04:44,699 --> 00:04:46,867
"(باخا كاليفورنيا)، (المكسيك) - 1986"

35
00:05:25,406 --> 00:05:26,657
تبًا.

36
00:06:22,922 --> 00:06:24,131
أمي؟

37
00:07:10,302 --> 00:07:11,470
أبي؟

38
00:07:12,430 --> 00:07:14,974
دماؤك ليست ملكك يا "كال".

39
00:07:17,435 --> 00:07:19,228
لقد عثروا علينا.

40
00:07:36,495 --> 00:07:38,164
عش في الخفاء.

41
00:07:44,170 --> 00:07:45,671
اذهب! هيا، الآن!

42
00:08:33,219 --> 00:08:35,513
{\an8}"بعد مرور ٣٠ عامًا"

43
00:08:37,389 --> 00:08:42,394
{\an8}"دائرة (هانتسفيل) الجنائية
(تكساس)، (أمريكا)"

44
00:09:34,280 --> 00:09:36,115
هل جئت لتنقذ روحي؟

45
00:09:38,450 --> 00:09:39,702
شيء من هذا القبيل.

46
00:09:42,288 --> 00:09:43,289
أنا...

47
00:09:45,291 --> 00:09:46,959
فهمت أن اليوم هو عيد ميلادك.

48
00:09:48,127 --> 00:09:48,961
نعم.

49
00:09:49,962 --> 00:09:51,922
بدأت الحفلة للتو.

50
00:09:56,302 --> 00:09:59,054
اجلس، أنت تثير توتري.

51
00:10:15,029 --> 00:10:18,324
"يا رب، اغسل خطيئتي

52
00:10:19,617 --> 00:10:21,076
وسأعود طاهرًا

53
00:10:22,828 --> 00:10:24,330
من جديد."

54
00:10:30,836 --> 00:10:33,130
أنت لا تؤمن كثيرًا بالكتاب المقدس،
أليس كذلك؟

55
00:11:04,328 --> 00:11:06,789
فليكن معلومًا أنه قد ثبتت على "كالوم لينش"

56
00:11:06,872 --> 00:11:09,333
تهمة القتل من الدرجة الأولى.

57
00:11:09,833 --> 00:11:12,711
وجرى الحكم عليه بالموت في هذا اليوم،

58
00:11:12,878 --> 00:11:15,547
21 أكتوبر، 2016.

59
00:11:15,714 --> 00:11:18,467
هل يود السجين أن يدلي بتصريح أخير؟

60
00:11:18,926 --> 00:11:21,053
أخبر أبي أنني سأراه في الجحيم.

61
00:13:01,987 --> 00:13:04,615
اسمي الدكتورة "صوفيا رايكن".

62
00:13:05,616 --> 00:13:07,993
في السادسة من مساء الأمس،

63
00:13:08,160 --> 00:13:11,705
جرى إعدامك وتمّ إعلان وفاتك.

64
00:13:12,664 --> 00:13:16,919
وبالتالي، بالنسبة إلى كل من يعلمون
أو يهتمون بك،

65
00:13:17,336 --> 00:13:19,630
لم يعد لك وجود.

66
00:13:28,722 --> 00:13:30,891
يستحسن أن تجلس.

67
00:13:33,352 --> 00:13:34,520
عيناي.

68
00:13:34,686 --> 00:13:38,357
ما تشعر به حاليًا طبيعي، رغم أنه غير مريح.

69
00:13:39,733 --> 00:13:40,776
"كال".

70
00:13:42,569 --> 00:13:44,321
أنا هنا لمساعدتك.

71
00:13:44,988 --> 00:13:46,865
وأنت هنا لمساعدتي.

72
00:14:00,671 --> 00:14:01,922
اتركاه يذهب.

73
00:14:36,415 --> 00:14:37,249
لا تلمسه.

74
00:15:34,973 --> 00:15:36,475
هيا، اقفز.

75
00:15:40,020 --> 00:15:41,104
اقفز.

76
00:15:45,400 --> 00:15:47,361
أنت لست سجينًا هنا يا "كال"

77
00:15:49,029 --> 00:15:50,405
أنا هنا لحمايتك.

78
00:15:50,656 --> 00:15:53,283
إن أصغيت إلي، ستجد كل شيء منطقيًا.

79
00:15:53,700 --> 00:15:55,577
لكن عليك أن تثق بي.

80
00:15:56,244 --> 00:15:57,746
أين أنا؟

81
00:15:58,080 --> 00:16:02,459
في جناح إعادة التأهيل
في مؤسسة "أبستيرغو"، "مدريد"،

82
00:16:02,542 --> 00:16:06,838
وهي منظمة خاصة مكرّسة لتحسين الجنس البشري.

83
00:16:08,674 --> 00:16:09,883
بمساعدتك،

84
00:16:10,050 --> 00:16:13,095
نستطيع تطوير طرق جديدة لاستئصال العنف.

85
00:16:33,824 --> 00:16:35,617
كنت أسيطر على الوضع.

86
00:16:35,867 --> 00:16:37,536
يريده والدك في الداخل.

87
00:16:37,619 --> 00:16:40,789
إنه مريضي، وهذا برنامجي.

88
00:16:43,083 --> 00:16:44,501
جهّز الـ"أنيموس".

89
00:16:56,763 --> 00:16:58,724
- هل النصلان جاهزان؟
- إنهما هنا.

90
00:17:00,017 --> 00:17:01,268
وهل تأكدنا من مصدرهما؟

91
00:17:01,351 --> 00:17:03,603
كانا ملك "أغيلار"،
تمّ استخراجهما من موقع دفنه.

92
00:17:04,062 --> 00:17:05,022
ما هذه؟

93
00:17:06,064 --> 00:17:07,899
ابدؤوا بالتحضيرات النهائية.

94
00:17:07,983 --> 00:17:08,942
سيكون الرجوع

95
00:17:09,026 --> 00:17:13,030
إلى "الأندلس"، 1492، سجلوا كل شيء.

96
00:17:18,368 --> 00:17:19,786
الذراع جاهزة.

97
00:17:31,214 --> 00:17:32,299
ما هذا؟

98
00:17:32,924 --> 00:17:35,594
آسفة يا "كال"،
لا أحب القيام بالأمر بهذه الطريقة.

99
00:17:35,677 --> 00:17:36,845
إذن لا تقومي بهذا.

100
00:17:38,138 --> 00:17:39,723
أدخلوا المحقنة.

101
00:17:50,317 --> 00:17:51,985
ماذا تريدين مني؟

102
00:17:52,069 --> 00:17:53,570
ماضيك.

103
00:17:54,362 --> 00:17:56,531
أصغ إلي جيدًا يا "كال".

104
00:17:57,282 --> 00:17:59,159
أنت بصدد دخول الـ"أنيموس".

105
00:17:59,576 --> 00:18:02,079
ما توشك على رؤيته وسماعه والشعور به،

106
00:18:02,537 --> 00:18:05,665
هي ذكريات شخص ميت منذ 500 عام.

107
00:18:05,749 --> 00:18:06,958
انتظري لحظة!

108
00:18:08,627 --> 00:18:10,921
لا يمكنك تغيير ما يحدث يا "كال".

109
00:18:12,631 --> 00:18:14,174
شغّل الماسحة الضوئية.

110
00:18:21,139 --> 00:18:22,140
بيان الوضع؟

111
00:18:23,058 --> 00:18:24,142
مسح سلاسل الحمض النووي.

112
00:18:24,226 --> 00:18:25,852
يجري البحث عن إطار زمني.

113
00:18:42,410 --> 00:18:43,912
تم الإطباق على أول تطابق في الذاكرة.

114
00:18:45,372 --> 00:18:47,082
تم التأكد من تطابق الحمض النووي.

115
00:18:52,504 --> 00:18:54,047
ركّز على الصور يا "كال".

116
00:19:00,178 --> 00:19:01,638
محاولة المزامنة.

117
00:19:19,322 --> 00:19:20,282
وجدناه.

118
00:19:20,657 --> 00:19:21,700
وجدنا "أغيلار".

119
00:19:27,998 --> 00:19:29,791
تم تحقيق المزامنة.

120
00:19:32,460 --> 00:19:33,461
هناك.

121
00:19:37,424 --> 00:19:38,842
ابدؤوا عملية الرجوع.

122
00:20:53,333 --> 00:20:55,043
مهمتنا هي حماية الصبي.

123
00:21:20,485 --> 00:21:21,653
إنه الأمير.

124
00:21:38,920 --> 00:21:40,839
أية عائلة أوت الصبي؟

125
00:21:47,012 --> 00:21:47,846
أنا أويته بمفردي.

126
00:21:58,189 --> 00:22:00,525
لم يكن أحد آخر يعلم بوجوده هناك.

127
00:22:03,278 --> 00:22:04,946
اشنقوا عائلة هذا الرجل ودعوه يشاهد.

128
00:22:08,408 --> 00:22:09,909
احرقوا القرية بأكملها.

129
00:22:30,930 --> 00:22:33,433
مع أسر أمير "غرناطة"،

130
00:22:33,975 --> 00:22:38,021
سيسلم والده السلطان مدينته المتمردة،

131
00:22:38,271 --> 00:22:41,232
آخر معقل للكفرة.

132
00:22:41,983 --> 00:22:45,653
سيعاقب الله هؤلاء القوم على هرطقتهم.

133
00:22:46,362 --> 00:22:51,618
ستكون "إسبانيا" أخيرًا
تحت حكم فرسان المعبد.

134
00:23:15,100 --> 00:23:16,267
ركّز على الذاكرة يا "كال".

135
00:24:03,106 --> 00:24:06,943
"أغيلار"! الصبي يا "أغيلار".

136
00:26:23,788 --> 00:26:25,498
"أغيلار"! الطفل!

137
00:26:41,514 --> 00:26:42,765
أخرجوه!

138
00:27:02,869 --> 00:27:04,662
ابدأ عملية إعادة التأهيل.

139
00:27:04,996 --> 00:27:07,248
افحص كافة الأنظمة وسجّل حالته.

140
00:27:09,459 --> 00:27:10,835
أبليت جيدًا يا "كال".

141
00:27:30,271 --> 00:27:32,940
بالنظر إلى الماضي، يتضح أن تاريخ العالم

142
00:27:33,024 --> 00:27:35,151
هو تاريخ من العنف.

143
00:27:36,361 --> 00:27:39,530
العام الماضي،
بلغ الأثر الاقتصادي للسلوك العنيف

144
00:27:39,614 --> 00:27:42,075
9 تريليون دولارًا.

145
00:27:44,494 --> 00:27:48,664
نعتقد أن الإنسان اليوم يختبر

146
00:27:48,748 --> 00:27:50,124
مقدارًا كبيرًا من العدائية.

147
00:27:50,208 --> 00:27:53,961
لا يجد منافذ مقبولة للتنفيس عنها.

148
00:27:54,921 --> 00:27:56,214
تخيّلوا الآن،

149
00:27:57,048 --> 00:28:00,176
لو تمكنا من توجيه كل تلك التكاليف
باتجاه آخر

150
00:28:00,259 --> 00:28:02,011
إذن، هل جرى الرجوع على نحو جيد؟

151
00:28:03,096 --> 00:28:04,555
"لينش" هو من نبحث عنه.

152
00:28:05,306 --> 00:28:07,433
إنه سليل مباشر لـ"أغيلار".

153
00:28:07,975 --> 00:28:11,062
بدا كل شيء واضحًا هناك لأول مرة.

154
00:28:11,521 --> 00:28:13,064
...ما نحلم به جميعًا

155
00:28:13,648 --> 00:28:15,400
هو عالم أكثر سلامًا.

156
00:28:15,483 --> 00:28:17,819
أرى أنك سرقت كلماتي مجددًا.

157
00:28:17,985 --> 00:28:19,445
لا أسرق إلا من الأفضل.

158
00:28:21,322 --> 00:28:22,698
والأثر؟

159
00:28:23,366 --> 00:28:24,242
الأثر.

160
00:28:24,534 --> 00:28:25,868
بتنا على قاب قوسين أو أدنى.

161
00:28:26,994 --> 00:28:29,497
ماذا حدث هناك؟ لماذا أخرجته؟

162
00:28:29,664 --> 00:28:30,665
كنت مضطرة.

163
00:28:30,832 --> 00:28:32,959
يجب أن نبقيه بصحة جيدة،

164
00:28:33,334 --> 00:28:34,961
وأن نفوز بثقته.

165
00:28:35,628 --> 00:28:37,296
وأعلم أنه سيقودنا إليه.

166
00:28:37,505 --> 00:28:38,381
اضغطي عليه.

167
00:28:39,298 --> 00:28:41,551
لا يعمل الـ"أنيموس" بهذه الطريقة.

168
00:28:52,353 --> 00:28:53,312
تفضل.

169
00:28:55,481 --> 00:28:56,357
شكرًا.

170
00:28:58,860 --> 00:29:01,779
عام 1917، شطر "رذرفورد" الذرة.

171
00:29:02,905 --> 00:29:06,534
عام 1953، اكتشف "واتسون" و"كريك"
الحمض النووي.

172
00:29:07,368 --> 00:29:09,078
عام 2016،

173
00:29:10,163 --> 00:29:13,875
ستجد ابنتي علاجًا للعنف.

174
00:29:21,883 --> 00:29:23,801
لطالما كنت أذكى مني.

175
00:29:27,764 --> 00:29:29,098
لقد تأخرت الآن.

176
00:29:29,807 --> 00:29:33,144
يجب أن أقدم تقريري للشيوخ.

177
00:29:55,041 --> 00:29:57,293
لوحة "غراند إنكويزشن" لـ"فرانشيسكو ريزي".

178
00:29:57,376 --> 00:29:58,836
1492.

179
00:30:00,046 --> 00:30:01,923
الحرب، أو الاضطهاد الديني،

180
00:30:02,089 --> 00:30:05,051
أو أقرب ما بلغه الأب "توركيمادا"
أو أي من نظامنا

181
00:30:05,134 --> 00:30:07,136
لإيجاد الأثر.

182
00:30:08,888 --> 00:30:09,972
كيف حالك يا صديقي؟

183
00:30:10,431 --> 00:30:11,432
بخير،

184
00:30:12,600 --> 00:30:13,810
يا صاحبة السعادة.

185
00:30:14,435 --> 00:30:16,270
الأسبوع المقبل، عندما يجتمع الشيوخ،

186
00:30:16,604 --> 00:30:19,774
سنصوت لإيقاف مشروع "أبستيرغو" الذي تديره.

187
00:30:21,108 --> 00:30:25,238
هناك أمور أفضل ننفق عليها 3 مليارات سنويًا.

188
00:30:25,947 --> 00:30:27,615
3 مليارات مبلغ ضئيل مقارنة...

189
00:30:27,698 --> 00:30:28,533
لقد فزنا.

190
00:30:29,909 --> 00:30:32,036
لم يعد الناس يكترثون لحرياتهم المدنية،

191
00:30:32,119 --> 00:30:34,121
إنهم يهتمون بمستوى معيشتهم.

192
00:30:34,789 --> 00:30:38,209
تخطى العالم المعاصر مفاهيم كالحرية.

193
00:30:39,085 --> 00:30:40,670
الناس قانعون بالخضوع.

194
00:30:41,295 --> 00:30:42,922
يبقى التهديد،

195
00:30:43,589 --> 00:30:45,633
طالما أن الإرادة الحرة موجودة.

196
00:30:46,634 --> 00:30:49,595
طوال قرون، حاولنا باستخدام الدين والسياسة،

197
00:30:49,679 --> 00:30:51,222
والآن باستخدام بالأمور المادية،

198
00:30:51,305 --> 00:30:53,099
أن نتخلص من المعارضة.

199
00:30:53,683 --> 00:30:56,269
ألم يحن الوقت لنجرب العلم؟

200
00:30:56,644 --> 00:30:59,397
اقتربت ابنتي من النجاح
أكثر مما اقتربنا يومًا.

201
00:30:59,480 --> 00:31:01,190
كيف حال ابنتك الجميلة؟

202
00:31:03,359 --> 00:31:05,987
تقفت أثر حماة الأثر.

203
00:31:08,155 --> 00:31:08,990
إلى أين؟

204
00:31:10,199 --> 00:31:13,452
"الأندلس"، 1492.

205
00:31:13,828 --> 00:31:14,787
الذرّية؟

206
00:31:14,871 --> 00:31:16,914
ماتت كل السلالة،

207
00:31:17,415 --> 00:31:18,624
باستثناء واحد.

208
00:31:20,167 --> 00:31:22,628
تقفينا سلالته لـ500 سنة،

209
00:31:22,712 --> 00:31:24,755
إلى أخوية الـ"أساسنز".

210
00:32:38,245 --> 00:32:41,415
نسمي الهلوسات بتأثير النزيف.

211
00:32:42,416 --> 00:32:44,085
الصور من رجوعك.

212
00:32:45,211 --> 00:32:48,089
تتموضع فوق حقل الرؤية لديك
في الزمن الحاضر.

213
00:32:52,426 --> 00:32:53,803
إن سمحت لي،

214
00:32:53,886 --> 00:32:55,471
أستطيع أن أعلمك كيف تسيطر عليها.

215
00:32:58,140 --> 00:32:59,684
لا تتدخلوا، أنا أسيطر على الوضع.

216
00:33:00,977 --> 00:33:02,353
دعوها.

217
00:33:02,895 --> 00:33:05,940
ما تلك الآلة؟

218
00:33:06,691 --> 00:33:08,484
إنها ذاكرة جينية.

219
00:33:09,443 --> 00:33:11,404
باستخدام الـ"أنيموس"،

220
00:33:11,487 --> 00:33:14,782
نستطيع أن نعيش
حياة الذين جعلونا من نحن عليه.

221
00:33:27,753 --> 00:33:29,130
ما شاهدته هناك

222
00:33:30,506 --> 00:33:32,008
بدا واقعيًا.

223
00:33:32,091 --> 00:33:33,467
كان كذلك فعلًا،

224
00:33:35,594 --> 00:33:36,470
إلى حد ما.

225
00:33:37,013 --> 00:33:38,639
لا تعبثي معي.

226
00:33:39,682 --> 00:33:41,017
أشعر بأنني مختلف الآن.

227
00:33:43,769 --> 00:33:45,146
لماذا تشعر بالعدائية؟

228
00:33:45,229 --> 00:33:47,106
أنا شخص عدائي.

229
00:33:49,191 --> 00:33:50,901
أي نوع من السجون هذا؟

230
00:33:51,527 --> 00:33:53,070
إنه ليس سجنًا يا "كال".

231
00:33:53,696 --> 00:33:55,865
ستعرف المزيد إن تعاونت معي.

232
00:33:56,866 --> 00:33:57,950
اتركني.

233
00:34:10,463 --> 00:34:11,422
أنا جائع.

234
00:34:14,216 --> 00:34:15,259
تعال معي.

235
00:34:39,700 --> 00:34:43,996
{\an8}"(كال)"

236
00:34:44,455 --> 00:34:45,623
ما هذا؟

237
00:34:46,165 --> 00:34:46,999
تزايد الخوف بشأن "كالوم لينش".

238
00:34:47,083 --> 00:34:48,834
أعرف كل شيء عنك يا "كال"

239
00:34:48,918 --> 00:34:49,877
"(لينش) سيموت"

240
00:34:51,879 --> 00:34:55,382
بياناتك الطبية، تحليلك النفسي،

241
00:34:56,217 --> 00:34:58,928
الطفرات في جينة "أكسيداز"
أحادي الأمين لديك.

242
00:35:00,179 --> 00:35:03,224
أعرف منازل الإيواء، وسجون الأحداث.

243
00:35:04,934 --> 00:35:08,229
أنت دليل حي
على العلاقة بين الوراثة والجريمة.

244
00:35:08,312 --> 00:35:09,438
كيف وجدتني؟

245
00:35:10,147 --> 00:35:11,649
وجدنا "أغيلار".

246
00:35:12,817 --> 00:35:15,986
وحين جرى اعتقالك،
تطابق حمضك النووي مع حمضه.

247
00:35:18,072 --> 00:35:19,156
من هو "أغيلار"؟

248
00:35:19,824 --> 00:35:21,033
سلفك.

249
00:35:22,243 --> 00:35:23,953
كانت عائلته من الـ"أساسنز".

250
00:35:24,120 --> 00:35:27,123
أحرقهم فرسان المعبد و"توركيمادا" على خشبة،

251
00:35:27,206 --> 00:35:28,958
والفارس الأسود الذي رأيته هو "أوخيدا".

252
00:35:30,417 --> 00:35:33,087
دافع "أغيلار" عن قضية الـ"أساسنز".

253
00:35:37,466 --> 00:35:38,717
هل لديك حياة اجتماعية؟

254
00:35:39,802 --> 00:35:41,011
أكثر منك.

255
00:35:43,848 --> 00:35:45,474
والبقية هنا.

256
00:35:46,100 --> 00:35:47,434
هل هم فئران تجارب أيضًا؟

257
00:35:47,518 --> 00:35:48,644
إنهم من الـ"أساسنز".

258
00:35:48,727 --> 00:35:50,646
قتلة، مثل أسلافك.

259
00:35:51,772 --> 00:35:52,690
مثلك أنت يا "كال".

260
00:35:53,983 --> 00:35:57,236
جميعهم مولودون مع استعداد لارتكاب العنف.

261
00:36:04,118 --> 00:36:05,035
قاتل؟

262
00:36:06,370 --> 00:36:07,746
أنت قتلت رجلًا.

263
00:36:07,830 --> 00:36:09,206
قوادًا.

264
00:36:11,292 --> 00:36:12,501
هل يمكن أن تقتل مجددًا؟

265
00:36:20,217 --> 00:36:21,635
عائلة سعيدة.

266
00:36:23,387 --> 00:36:24,889
لا بد أنها فخورة بك كثيرًا.

267
00:36:25,973 --> 00:36:27,141
لا أدري.

268
00:36:28,392 --> 00:36:30,311
قتلها "أساسن"،

269
00:36:31,228 --> 00:36:32,229
كأمك تمامًا.

270
00:36:35,316 --> 00:36:36,192
آسف.

271
00:36:42,364 --> 00:36:44,074
أبي هو من قتل أمي.

272
00:36:45,492 --> 00:36:47,244
وكيف يجعلك هذا تشعر؟

273
00:36:50,122 --> 00:36:51,498
أشعر برغبة في قتله.

274
00:36:55,211 --> 00:36:58,214
إما أن نسمح للمأساة بالتأثير علينا
لبقية حياتنا،

275
00:36:58,297 --> 00:37:00,090
أو نفعل شيئًا حيالها.

276
00:37:01,050 --> 00:37:02,134
أنت لجأت إلى العنف،

277
00:37:02,676 --> 00:37:04,053
أنا لجأت إلى العلم.

278
00:37:06,847 --> 00:37:08,766
إنه الأثر يا "كال".

279
00:37:09,600 --> 00:37:10,768
أؤمن بوجوده...

280
00:37:12,394 --> 00:37:16,357
إنه يحوي بذرة أول عصيان للإنسان.

281
00:37:18,525 --> 00:37:20,611
لكن بعضنا يؤمن

282
00:37:21,987 --> 00:37:25,407
بأن حضارة قديمة ما

283
00:37:26,325 --> 00:37:30,079
تركت خريطة طريق
لفهم سبب لجوء الناس إلى العنف.

284
00:37:31,830 --> 00:37:35,709
كان "أغيلار" آخر شخص امتلكه على حد علمنا.

285
00:37:36,418 --> 00:37:39,004
نريدك أن تكتشف أين خبأه.

286
00:37:41,006 --> 00:37:42,841
ظننت أنني هنا لأحصل على العلاج.

287
00:37:43,133 --> 00:37:46,428
العنف داء، كالسرطان تمامًا.

288
00:37:47,221 --> 00:37:48,681
وشأنه شأن السرطان،

289
00:37:49,723 --> 00:37:51,600
نرجو أن نتمكن من السيطرة عليه يومًا ما.

290
00:37:52,393 --> 00:37:54,311
العنف هو ما أبقاني حيًّا.

291
00:37:55,062 --> 00:37:56,897
عمليًا، أنت ميت.

292
00:38:01,277 --> 00:38:02,444
أنا جائع.

293
00:38:06,282 --> 00:38:07,366
بم سأستفيد؟

294
00:38:07,449 --> 00:38:08,826
ما أن تكتمل أبحاثي،

295
00:38:08,909 --> 00:38:10,828
لا يوجد سبب يدفعك للبقاء هنا.

296
00:38:12,913 --> 00:38:14,373
هل سأستعيد حياتي؟

297
00:38:14,957 --> 00:38:16,125
بل أفضل.

298
00:38:16,917 --> 00:38:17,918
ستحصل على حياة جديدة.

299
00:38:20,087 --> 00:38:20,963
أنت جائع.

300
00:38:42,443 --> 00:38:44,862
أنت لا تعرف من يكون، أو ماذا يكون.

301
00:38:45,988 --> 00:38:47,614
إنه رجل خطر.

302
00:38:48,657 --> 00:38:50,617
أمهله مزيدًا من الوقت يا "أمير".

303
00:38:51,160 --> 00:38:54,163
ربما تجري فيه دماء نبيلة.

304
00:38:59,460 --> 00:39:01,003
ما رأيك بالجلوس هنا يا سيدي؟

305
00:39:04,798 --> 00:39:08,135
قائمة الطعام مفتوحة، لكننا نوصيك بالدجاج.

306
00:39:15,851 --> 00:39:17,436
ماذا أحضر لك يا سيد "لينش"؟

307
00:39:17,519 --> 00:39:20,105
قائمة الطعام مفتوحة، لكننا نوصيك بالدجاج.

308
00:39:24,318 --> 00:39:25,402
سأتناول شريحة لحم.

309
00:39:25,944 --> 00:39:27,529
شريحة لحم للرائد.

310
00:39:32,493 --> 00:39:33,535
من أنت؟

311
00:39:36,497 --> 00:39:38,165
ينادونني "موسى"،

312
00:39:39,833 --> 00:39:41,960
لكن اسمي هو "باتيست".

313
00:39:42,294 --> 00:39:44,630
مضى على موتي مئتا عام.

314
00:39:45,339 --> 00:39:46,882
كان سلفي مشعوذ "فودو".

315
00:39:48,384 --> 00:39:49,385
أنا غير مؤذ.

316
00:39:57,017 --> 00:39:58,727
إنهم يراقبونك،

317
00:39:59,520 --> 00:40:02,022
بانتظار رؤية من تكون أيها الرائد.

318
00:40:05,859 --> 00:40:07,361
هل قابلته بعد؟

319
00:40:10,072 --> 00:40:12,032
هل قابلته بعد؟

320
00:40:14,618 --> 00:40:17,621
نحن آخر من تبقى لحماية الأثر يا صديقي.

321
00:40:18,205 --> 00:40:19,998
إن أقدمت على الخيار الخاطئ،

322
00:40:20,374 --> 00:40:23,127
فسترسلنا جميعًا إلى الحياة الآخرة.

323
00:40:28,132 --> 00:40:29,216
هذه...

324
00:40:31,343 --> 00:40:32,553
تخصك.

325
00:40:37,724 --> 00:40:40,227
التقدّم يتطلب بذل التضحيات.

326
00:40:46,567 --> 00:40:48,444
ستقودهم إليه مباشرة.

327
00:40:49,069 --> 00:40:51,738
لا، سآكل هذه التفاحة.

328
00:40:59,329 --> 00:41:01,373
في الجودة، ابحثوا عن السلام.

329
00:41:05,085 --> 00:41:06,879
ما الذي يجري بحق السماء؟

330
00:41:35,449 --> 00:41:37,618
يجب أن يعود إلى الـ"أنيموس"...

331
00:41:40,871 --> 00:41:41,747
الآن!

332
00:41:43,707 --> 00:41:45,250
يحتاج إلى مزيد من الوقت قبل العودة مجددًا.

333
00:41:45,334 --> 00:41:48,128
ليس لدينا متسع من الوقت.

334
00:41:49,963 --> 00:41:50,797
لماذا؟

335
00:41:55,010 --> 00:41:56,720
لن أخاطر بحياته.

336
00:42:00,224 --> 00:42:02,768
إذن سيكون علي إيجاد شخص آخر للقيام بذلك.

337
00:43:14,006 --> 00:43:15,299
إنه دورك أيها المقاتل.

338
00:43:16,216 --> 00:43:17,634
أنا مجنون.

339
00:43:39,031 --> 00:43:40,574
سيعيدونه من جديد.

340
00:43:40,991 --> 00:43:44,161
إذن علينا إيقافه قبل أن يخوننا.

341
00:43:46,580 --> 00:43:48,165
اضبط اليوم على السادس من الشهر.

342
00:43:48,332 --> 00:43:51,043
إن تراجعت حالته، أخرجه.

343
00:43:51,209 --> 00:43:53,712
- والدك...
- لا أبالي بما يقوله والدي.

344
00:43:59,384 --> 00:44:01,219
"كال"، أصغ إلي.

345
00:44:01,845 --> 00:44:02,679
أصغ إلي!

346
00:44:03,430 --> 00:44:04,973
يجب أن تركز على "أغيلار".

347
00:44:06,475 --> 00:44:08,727
ركز عليه وإلا قد تعرض نفسك للخطر.

348
00:44:53,146 --> 00:44:55,440
سيزحفون قريبًا على "غرناطة".

349
00:44:57,359 --> 00:44:59,653
السلطان "محمد" ضعيف.

350
00:45:01,947 --> 00:45:08,662
سيسلم الأثر ويخون العقيدة
مقابل حياة الأمير.

351
00:45:10,914 --> 00:45:13,708
الحب يجعلنا ضعفاء.

352
00:45:19,089 --> 00:45:26,012
سأضحي بلحمي ودمي بكل سرور لتحيا العقيدة.

353
00:45:42,696 --> 00:45:46,116
عندما أموت اليوم لا تبدد دموعك علي.

354
00:46:33,914 --> 00:46:36,458
تكلم الرب،

355
00:46:38,919 --> 00:46:39,920
وقال،

356
00:46:41,922 --> 00:46:44,090
"إن لم يتبعني الإنسان

357
00:46:45,300 --> 00:46:47,427
فسيُرمى إلى النار،

358
00:46:48,261 --> 00:46:50,096
وسيحترق."

359
00:46:54,518 --> 00:46:56,561
طوال عقود،

360
00:46:56,853 --> 00:47:01,191
عشتم في أرض مزقها

361
00:47:01,483 --> 00:47:03,777
الصراع الديني.

362
00:47:04,486 --> 00:47:05,737
لكن قريبًا،

363
00:47:06,738 --> 00:47:11,785
بفضل الله ومحاكم التفتيش،

364
00:47:13,078 --> 00:47:17,165
سنتطهّر من هذا الداء!

365
00:47:25,006 --> 00:47:27,759
الخطأة الذين أمامكم،

366
00:47:28,593 --> 00:47:32,639
حاولوا الدفاع عن أمير "غرناطة" المهرطق،

367
00:47:33,932 --> 00:47:39,312
آخر معقل وثني في حربنا المقدسة.

368
00:47:40,564 --> 00:47:46,820
واليوم، أمام ملكنا وملكتنا،

369
00:47:47,404 --> 00:47:50,031
أقسم إننا سنطهّر أنفسنا

370
00:47:50,198 --> 00:47:52,450
بنار الله المقدسة!

371
00:47:56,663 --> 00:48:01,543
شاهدوا مشيئة الله!

372
00:48:05,964 --> 00:48:07,591
ستشاهد معلمك يحترق،

373
00:48:07,674 --> 00:48:09,384
ثم ستموت ببطء أكثر.

374
00:48:24,941 --> 00:48:26,735
ليس لأجلنا بل لأجل المستقبل.

375
00:48:29,029 --> 00:48:30,780
قدموا التمجيد.

376
00:49:07,567 --> 00:49:08,777
إنه يتزامن.

377
00:49:24,751 --> 00:49:26,252
اللعنة على الهراطقة!

378
00:49:43,645 --> 00:49:44,771
لا تدعوهما يهربان!

379
00:49:55,448 --> 00:49:56,616
انطلق!

380
00:55:19,355 --> 00:55:20,273
اقفز!

381
00:55:37,290 --> 00:55:38,124
انفصال كامل.

382
00:55:39,542 --> 00:55:40,835
أنزله!

383
00:55:42,670 --> 00:55:43,921
أين المسعفون؟

384
00:55:50,928 --> 00:55:53,139
لا بأس، لا بأس عليك يا "كال".

385
00:55:53,222 --> 00:55:54,891
ابق معي يا "كال".

386
00:55:54,974 --> 00:55:57,226
ابق معي، لا بأس، أسرعوا!

387
00:55:57,977 --> 00:56:01,189
حسنًا، انظر إليّ.

388
00:56:09,530 --> 00:56:10,656
لا بأس، انظر إليّ.

389
00:56:36,015 --> 00:56:37,683
لا أشعر بساقي.

390
00:56:38,684 --> 00:56:40,561
الشلل مؤقت.

391
00:56:43,147 --> 00:56:44,649
ما الخبر السيئ؟

392
00:56:45,441 --> 00:56:48,402
تسبب الأمر بانفصال عصبي،
لكننا أنقذنا حياتك...

393
00:56:49,153 --> 00:56:50,404
هذه المرة.

394
00:56:51,572 --> 00:56:53,407
سأموت هنا، أليس كذلك؟

395
00:56:57,370 --> 00:56:58,371
لا.

396
00:57:00,665 --> 00:57:03,835
ليس إن دخلت إلى هناك بملء إرادتك.

397
00:57:06,838 --> 00:57:08,256
لا أستطيع القيام بهذا.

398
00:57:09,757 --> 00:57:11,008
بلى، تستطيع.

399
00:57:11,676 --> 00:57:12,760
الأثر.

400
00:57:12,844 --> 00:57:15,429
لم يبق أحد غيرك يستطيع إيجاده.

401
00:57:16,639 --> 00:57:20,476
نستطيع وضع حد للألم يا "كال".

402
00:57:21,769 --> 00:57:23,020
للجميع.

403
00:57:51,340 --> 00:57:52,467
من أين جئت بهذه؟

404
00:57:52,550 --> 00:57:55,344
استعادها أبي
من مسرح جريمة قتل أمك،

405
00:57:55,511 --> 00:57:57,221
وأحضرها إلى هنا لحفظها.

406
00:57:57,472 --> 00:57:59,015
حفظها؟

407
00:58:01,642 --> 00:58:02,977
لقد سرقتماها.

408
00:58:03,144 --> 00:58:05,730
إنها قلادة أمك، أردتك أن تحصل عليها.

409
00:58:07,482 --> 00:58:08,816
لماذا ذهب إلى هناك؟

410
00:58:08,900 --> 00:58:10,067
لإنقاذها.

411
00:58:10,151 --> 00:58:12,153
- ممن؟
- من أبناء قومها.

412
00:58:12,236 --> 00:58:13,696
ما علاقة هذا الأمر بك؟

413
00:58:14,530 --> 00:58:18,493
يخوض الـ"أساسنز" وفرسان المعبد
حربًا منذ عقود.

414
00:58:18,826 --> 00:58:20,536
أنا أسعى إلى تغيير الوضع.

415
00:58:20,703 --> 00:58:22,872
هذا صحيح، لقد نسيت.

416
00:58:23,122 --> 00:58:25,082
نحن هنا لمحاربة العدائية.

417
00:58:27,752 --> 00:58:29,712
لا أظن أن أساليبك تروق لي.

418
00:58:31,797 --> 00:58:33,090
أنا عالمة.

419
00:58:34,175 --> 00:58:36,260
وأنا هنا كي أُشفى من العنف.

420
00:58:38,387 --> 00:58:39,805
من سيشفيك أنت؟

421
00:59:27,353 --> 00:59:28,854
نحن نغذي الوحش،

422
00:59:30,606 --> 00:59:32,233
نجعله أقوى.

423
00:59:45,788 --> 00:59:47,206
أنا الدكتور "رايكن".

424
00:59:49,875 --> 00:59:50,710
"ألان".

425
00:59:52,628 --> 00:59:55,590
أنا أدير الأمور هنا في "أبستيرغو".

426
00:59:58,050 --> 01:00:00,303
تحب إبقاء السلطة بيد العائلة، صحيح؟

427
01:00:00,720 --> 01:00:01,721
نعم.

428
01:00:03,639 --> 01:00:06,642
أعتذر إن كنا قد تسببنا لك بأي إزعاج.

429
01:00:07,310 --> 01:00:08,769
هل أستطيع أن أقدم لك أية خدمة؟

430
01:00:08,853 --> 01:00:10,313
ما رأيك في أن تطلق سراحي؟

431
01:00:20,406 --> 01:00:23,242
هذا أمر لا أستطيع القيام به.

432
01:00:26,245 --> 01:00:27,830
جئت أعقد صفقة معك.

433
01:00:30,082 --> 01:00:31,292
نحتاج إلى الأثر،

434
01:00:33,502 --> 01:00:35,588
ونريدك أن تحضره لنا.

435
01:00:37,506 --> 01:00:40,801
كنت توقف المزامنة مع الـ"أنيموس".

436
01:00:42,428 --> 01:00:44,138
نريدك ألا تقوم بهذا.

437
01:00:44,513 --> 01:00:46,599
هل ستعيدينني إلى الآلة؟

438
01:00:47,475 --> 01:00:48,309
لا.

439
01:00:48,392 --> 01:00:50,770
لقد عرضت علينا بالفعل
ما كنا بحاجة إلى رؤيته.

440
01:00:50,853 --> 01:00:52,647
هل ستطلقين سراحنا إذن؟

441
01:01:02,114 --> 01:01:04,617
ما الذي تأملين أن تجنيه من الوافد الجديد؟

442
01:01:07,203 --> 01:01:09,205
شيئًا يعود بالنفع علينا جميعًا.

443
01:01:12,041 --> 01:01:13,292
وعليك أنت أيضًا يا "موسى".

444
01:01:38,818 --> 01:01:40,152
ماذا فعلت بهم؟

445
01:01:41,821 --> 01:01:43,406
هذا ما يحدث،

446
01:01:43,489 --> 01:01:47,201
إن لم تدخل عملية الرجوع بملء إرادتك.

447
01:01:53,916 --> 01:01:54,875
هل تتعرف على هذا؟

448
01:01:56,794 --> 01:01:58,379
إنه نصل "أساسن".

449
01:02:02,007 --> 01:02:04,051
إنه النصل نفسه

450
01:02:06,220 --> 01:02:09,181
الذي استخدمه والدك لقتل والدتك.

451
01:02:12,101 --> 01:02:13,519
إنه هنا كما تعلم.

452
01:02:21,026 --> 01:02:22,695
مقتل الأم يا "كال"،

453
01:02:24,530 --> 01:02:27,199
يجب ألا يراه أي طفل على الإطلاق.

454
01:03:16,665 --> 01:03:17,917
هذا خطأ.

455
01:03:18,584 --> 01:03:20,252
لم تتركي لي خيارًا.

456
01:03:20,419 --> 01:03:23,130
عليه الدخول بملء إرادته، أنت قلت هذا.

457
01:03:23,297 --> 01:03:24,840
كان علي أن أتفاوض معه.

458
01:03:25,007 --> 01:03:26,675
تقصد أن تتلاعب به.

459
01:03:28,803 --> 01:03:32,515
أكدت للشيوخ أننا سنجد الأثر
قبل اجتماع "لندن".

460
01:03:36,101 --> 01:03:37,394
أي بعد يومين.

461
01:03:40,189 --> 01:03:43,484
إنه لا يريد أن يعرف ماضيه أو أباه،

462
01:03:43,651 --> 01:03:46,278
يريد تدميرهما كليهما.

463
01:03:46,821 --> 01:03:50,282
عملنا ليس خلق الوحوش.

464
01:03:50,449 --> 01:03:53,202
نحن لا نخلقهم ولا ندمرهم،

465
01:03:53,285 --> 01:03:56,247
بل نتركهم ببساطة لمصيرهم الحتمي.

466
01:04:11,262 --> 01:04:12,888
أنت تشبه أمك.

467
01:04:13,556 --> 01:04:14,974
ماذا تعني بذلك؟

468
01:04:18,602 --> 01:04:20,896
الدماء التي تجري فيك ليست ملكك،

469
01:04:21,856 --> 01:04:23,399
إنها ملك العقيدة.

470
01:04:24,650 --> 01:04:25,818
كانت أمك تعرف ذلك.

471
01:04:27,695 --> 01:04:29,572
ماتت لكي تحيا العقيدة.

472
01:04:31,615 --> 01:04:34,326
ذكّرني كيف ماتت تمامًا.

473
01:04:36,996 --> 01:04:38,080
ما رأيته أنت،

474
01:04:38,664 --> 01:04:39,832
كان من صنعي أنا.

475
01:04:42,167 --> 01:04:43,544
لقد قتلتها.

476
01:04:48,465 --> 01:04:52,011
قتلتها كي لا أسمح لتلك الآلة
بأن تسلبها حياتها.

477
01:04:54,597 --> 01:04:57,683
تكبر خصال المرء لدى مواجهته مهام صعبة.

478
01:04:59,685 --> 01:05:01,395
كان يجدر بي أن أقتلك.

479
01:05:04,189 --> 01:05:05,274
لم أستطع ذلك.

480
01:05:07,526 --> 01:05:08,485
حسنًا، خذ.

481
01:05:10,404 --> 01:05:11,363
خذه.

482
01:05:12,197 --> 01:05:14,617
افعل ما عجزت عنه قبل ثلاثين عامًا.

483
01:05:14,700 --> 01:05:16,744
الأمر بيدك الآن يا "كال".

484
01:05:18,037 --> 01:05:19,330
هذا ما يريدونه.

485
01:05:20,831 --> 01:05:22,082
أزهق دمي،

486
01:05:24,251 --> 01:05:26,337
لكن لا تعد إلى الـ"أنيموس".

487
01:05:27,087 --> 01:05:28,047
لماذا؟

488
01:05:29,590 --> 01:05:31,091
الأثر،

489
01:05:31,175 --> 01:05:34,053
يضم الشيفرة الوراثية للإرادة الحرّة.

490
01:05:34,595 --> 01:05:36,639
سيستخدمونه لتدميرنا.

491
01:05:38,724 --> 01:05:39,934
سأعثر عليه،

492
01:05:42,561 --> 01:05:44,396
وسأراقبهم يدمرونك،

493
01:05:45,397 --> 01:05:46,732
وعقيدتك.

494
01:05:47,775 --> 01:05:49,860
لا يمكنك أن تقتل العقيدة،

495
01:05:50,694 --> 01:05:51,946
إنها تجري في دمائك.

496
01:05:53,072 --> 01:05:54,657
الأثر هو الأهم.

497
01:05:55,741 --> 01:05:57,493
ماتت أمك لحمايته.

498
01:06:01,038 --> 01:06:02,831
لم يكن لديها خيار.

499
01:06:11,966 --> 01:06:12,967
أما أنا فلدي خيار.

500
01:07:00,139 --> 01:07:01,682
ستقتل العقيدة!

501
01:07:09,940 --> 01:07:10,983
خذني إلى الـ"أنيموس".

502
01:07:20,159 --> 01:07:21,201
اربطيني به.

503
01:07:22,286 --> 01:07:23,829
جهّز الـ"أنيموس".

504
01:07:23,996 --> 01:07:25,330
عملية رجوع إرادية.

505
01:07:28,876 --> 01:07:31,503
هل تعرف من أين جاء اسم الـ"أساسنز"؟

506
01:07:32,212 --> 01:07:33,839
أصلها كلمة عربية،

507
01:07:34,715 --> 01:07:36,091
من "الحشاشين".

508
01:07:36,383 --> 01:07:38,635
كانوا مجتمعًا من المنبوذين،

509
01:07:38,719 --> 01:07:40,262
مجموعة من اللصوص،

510
01:07:40,721 --> 01:07:42,431
الذين يقتلون بأعصاب باردة.

511
01:07:44,224 --> 01:07:45,684
كان الناس يسخرون منهم.

512
01:07:45,768 --> 01:07:48,979
كانوا متمردين وحمقى ومدمني مخدرات،

513
01:07:49,063 --> 01:07:50,856
لكنهم كانوا حكماء.

514
01:07:51,857 --> 01:07:53,067
استخدموا هذه السمعة السيئة

515
01:07:53,150 --> 01:07:55,527
لإخفاء تفانيهم لمبادئ

516
01:07:55,694 --> 01:07:58,864
تفوق مبادئ أقوى أعدائهم.

517
01:07:59,364 --> 01:08:00,699
ولهذا السبب،

518
01:08:02,534 --> 01:08:03,994
أنا معجب بهم.

519
01:08:07,915 --> 01:08:09,833
لكنك لست من أولئك الرجال،

520
01:08:11,043 --> 01:08:12,211
أليس كذلك؟

521
01:08:13,754 --> 01:08:15,130
دعنا نكتشف ذلك.

522
01:08:23,388 --> 01:08:24,598
بدء عملية الرجوع.

523
01:08:31,688 --> 01:08:33,398
هذا عمل حياتي.

524
01:08:35,400 --> 01:08:36,860
هذه حياتي.

525
01:09:25,367 --> 01:09:26,660
لأجل العقيدة.

526
01:09:30,956 --> 01:09:32,416
حياتنا بلا قيمة.

527
01:09:33,625 --> 01:09:36,879
المهم هو ما نخلفه وراءنا.

528
01:09:53,520 --> 01:09:54,563
أيها السلطان،

529
01:09:56,190 --> 01:09:57,816
سلّم الأثر.

530
01:09:57,900 --> 01:10:00,360
حماتك الـ"أساسن" قد ماتوا.

531
01:10:01,111 --> 01:10:03,989
انتهى أمر العقيدة.

532
01:10:45,239 --> 01:10:46,156
ابني.

533
01:11:25,862 --> 01:11:30,951
هنا تكمن بذرة أول عصيان للإنسان،

534
01:11:32,536 --> 01:11:34,329
بذرة الإرادة الحرة بحدّ ذاتها.

535
01:11:45,090 --> 01:11:47,676
بفضل الأثر،

536
01:11:48,176 --> 01:11:49,761
فإن العالم المعروف

537
01:11:51,138 --> 01:11:53,682
سيدخل في حقبة جديدة.

538
01:11:54,641 --> 01:11:56,393
حقبة سلام،

539
01:11:57,311 --> 01:12:00,814
تنطوي فيها كل شعوب البشرية المتحاربة،

540
01:12:01,064 --> 01:12:04,109
بطاعة مثالية،

541
01:12:05,277 --> 01:12:07,738
تحت حكم فرسان المعبد.

542
01:13:13,011 --> 01:13:14,304
الأثر،

543
01:13:15,764 --> 01:13:16,932
أعطه إياه،

544
01:13:18,683 --> 01:13:19,643
الآن!

545
01:13:23,271 --> 01:13:24,314
لأجل العقيدة،

546
01:15:26,436 --> 01:15:27,270
اذهب.

547
01:16:29,541 --> 01:16:30,542
سامحني.

548
01:18:08,640 --> 01:18:09,724
انتهى الأمر.

549
01:18:46,386 --> 01:18:47,971
قفزة الإيمان.

550
01:19:11,578 --> 01:19:12,704
أين نحن؟

551
01:19:15,039 --> 01:19:17,041
يبدو ميناء عسكريًا.

552
01:19:29,429 --> 01:19:31,431
"قادس"، "بالوس دي لا فرونتيرا".

553
01:20:08,635 --> 01:20:11,179
مات الـ"أساسنز" لأجل هذا.

554
01:20:12,680 --> 01:20:14,432
ابذل حياتك لحمايته.

555
01:20:16,226 --> 01:20:17,769
أنا صديق للعقيدة.

556
01:20:25,026 --> 01:20:27,237
خذه معك إلى قبرك.

557
01:20:28,321 --> 01:20:29,280
أقسم لك.

558
01:20:33,451 --> 01:20:37,705
أتبع نور الشمس، أقسم بذلك.

559
01:20:38,581 --> 01:20:42,502
أتبع نور الشمس،
وأترك ورائي هذا العالم القديم.

560
01:20:48,049 --> 01:20:50,051
ماذا قال؟ الترجمة؟

561
01:20:56,391 --> 01:21:00,436
"أتبع نور الشمس،
وأترك ورائي هذا العالم القديم."

562
01:21:01,646 --> 01:21:03,106
إنه "كريستوفر كولومبوس".

563
01:21:04,148 --> 01:21:05,316
أين تمّ دفنه؟

564
01:21:06,734 --> 01:21:08,653
أعيدت رفاته إلى "إسبانيا".

565
01:21:09,320 --> 01:21:11,781
ضريحه يقع في كاتدرائية "إشبيلية".

566
01:21:15,076 --> 01:21:16,035
لقد وجدناه.

567
01:21:48,443 --> 01:21:50,862
أيها النجمان، تعالا إلى هنا.

568
01:21:58,870 --> 01:22:00,121
اختارا يدًا.

569
01:22:01,748 --> 01:22:02,957
أية يد.

570
01:22:11,049 --> 01:22:12,300
اختراق في الغرفة العامة!

571
01:22:12,383 --> 01:22:13,593
أقفل الـ"أنيموس".

572
01:22:34,489 --> 01:22:35,782
هل هي ذاكرة؟

573
01:22:37,325 --> 01:22:38,326
لا.

574
01:23:35,967 --> 01:23:36,968
تعالوا!

575
01:23:49,731 --> 01:23:50,732
وسيلة النقل؟

576
01:23:50,815 --> 01:23:52,066
إنها جاهزة.

577
01:23:54,819 --> 01:23:57,905
احم الـ"أنيموس"، وطهّر المنشأة.

578
01:23:58,906 --> 01:24:00,825
علي إخراجك من هنا أولًا.

579
01:24:06,164 --> 01:24:07,373
لا!

580
01:24:08,499 --> 01:24:10,585
يجب أن نغادر يا "صوفيا".

581
01:24:53,377 --> 01:24:54,462
لا!

582
01:24:55,588 --> 01:24:56,547
لا!

583
01:25:24,242 --> 01:25:25,910
أنت لست بمفردك يا "كال".

584
01:25:27,787 --> 01:25:29,247
لم تكن كذلك قط.

585
01:25:43,678 --> 01:25:45,388
- أسرع أيها الحامي.
- هيا.

586
01:25:46,097 --> 01:25:46,931
"فتح باب الـ(أنيموس)
نعم - لا"

587
01:25:59,694 --> 01:26:00,945
في حين يتبع الآخرون

588
01:26:01,112 --> 01:26:03,030
الحقيقة على نحو أعمى،

589
01:26:03,531 --> 01:26:04,782
تذكر،

590
01:26:04,866 --> 01:26:06,742
لا شيء حقيقي.

591
01:26:07,618 --> 01:26:09,162
في حين يحدّ

592
01:26:09,328 --> 01:26:11,205
فناء الإنسان والقانون الآخرين،

593
01:26:12,832 --> 01:26:14,000
تذكر،

594
01:26:14,584 --> 01:26:16,502
كل شيء مباح.

595
01:26:17,587 --> 01:26:21,174
نحن نعمل في الظلام لنخدم النور.

596
01:26:23,134 --> 01:26:25,011
نحن الـ"أساسنز".

597
01:26:53,831 --> 01:26:55,499
ماذا سنفعل الآن أيها الرائد؟

598
01:27:00,338 --> 01:27:01,881
سنقاتل.

599
01:30:53,487 --> 01:30:54,655
يا صاحبة السعادة.

600
01:30:57,908 --> 01:31:00,202
سيحصل والدك على كل المجد،

601
01:31:02,037 --> 01:31:03,956
لكن كلتانا تعلم من عثر عليه.

602
01:31:07,877 --> 01:31:09,712
سيأتي وقتك يا ابنتي.

603
01:31:48,709 --> 01:31:51,295
{\an8}"(غراند تمبلر هول)، (لندن)"

604
01:32:08,145 --> 01:32:10,689
سيعطونك جائزة "نوبل" على هذا.

605
01:32:10,856 --> 01:32:12,983
يستحسن أن تبدئي بكتابة خطابك.

606
01:32:14,610 --> 01:32:15,819
لقد قرأت خطابك.

607
01:32:16,904 --> 01:32:17,738
وما رأيك؟

608
01:32:21,659 --> 01:32:25,037
"إن استأصلنا الإرادة الحرّة،
نستأصل الـ(أساسنز)،

609
01:32:25,120 --> 01:32:28,123
السرطان الذي هدّد المجتمع لقرون."

610
01:32:30,042 --> 01:32:31,919
إنها ليست أفضل كتاباتي،

611
01:32:32,836 --> 01:32:34,338
لكنها توضح المقصود.

612
01:32:35,839 --> 01:32:38,133
كنا نبحث عن حلول،

613
01:32:40,177 --> 01:32:42,513
فقمت أنت بالتخلص من المشكلة.

614
01:32:56,360 --> 01:32:58,153
إذن فبرنامجي...

615
01:32:58,237 --> 01:33:01,198
جلب النظام للمجتمع لأول مرة.

616
01:33:04,201 --> 01:33:06,120
أنا مسؤولة عن هذا.

617
01:33:06,287 --> 01:33:07,997
لقد نفذت المهمة التي أوكلت إليك بالفعل.

618
01:33:08,163 --> 01:33:10,207
عملنا ملك الشيوخ،

619
01:33:10,374 --> 01:33:12,293
هذه لحظة مجدهم هم.

620
01:33:15,879 --> 01:33:17,506
لقد كذبت عليّ.

621
01:33:17,715 --> 01:33:20,718
لطالما علمت أنك في صميمك،

622
01:33:20,801 --> 01:33:24,221
عالمة أولًا، ومن ثم فارسة معبد.

623
01:33:24,888 --> 01:33:27,099
عملك الأخير أثار إعجابنا كثيرًا،

624
01:33:28,017 --> 01:33:30,811
لكنه أكّد اعتقادنا بأن البشرية

625
01:33:31,312 --> 01:33:33,230
لا يمكن إصلاحها.

626
01:33:33,314 --> 01:33:35,399
إذن فقد فكرت في كل شيء.

627
01:33:36,900 --> 01:33:39,069
ليس تمامًا، خطابي...

628
01:33:39,153 --> 01:33:41,905
إنه يحتاج إلى إحدى افتتاحياتك الأنيقة.

629
01:33:44,700 --> 01:33:46,368
"الآن أصبحت الموت

630
01:33:48,037 --> 01:33:50,080
مدمر العوالم."

631
01:33:51,874 --> 01:33:53,667
لست متأكدًا من أنني أستطيع استخدام هذا.

632
01:34:11,018 --> 01:34:13,979
يسرني كثيرًا الليلة،

633
01:34:14,063 --> 01:34:18,108
أن أقدم لكم مهندس مستقبل نظامنا القديم.

634
01:34:20,277 --> 01:34:24,406
رحبوا رجاء بالمدير التنفيذي
لمؤسسة "أبستيرغو"،

635
01:34:24,490 --> 01:34:26,241
الدكتور "ألان رايكن".

636
01:34:41,965 --> 01:34:44,385
باستعادة الأثر،

637
01:34:44,551 --> 01:34:46,637
بتنا نملك الآن

638
01:34:46,804 --> 01:34:51,433
خريطة طريق جينية متكاملة لغرائز البشرية.

639
01:34:52,976 --> 01:34:56,814
أية نزعة إلى الاستقلالية،

640
01:34:56,980 --> 01:34:58,941
أو المقاومة أو التمرّد،

641
01:34:59,108 --> 01:35:00,651
سيجري سحقها.

642
01:35:01,443 --> 01:35:05,489
أي ميل لمقاومة مسيرتنا نحو التقدّم،

643
01:35:06,281 --> 01:35:09,326
بات بالإمكان استئصاله الآن.

644
01:35:14,081 --> 01:35:15,833
يكفي أن أصرخ،

645
01:35:19,169 --> 01:35:20,838
أنا هنا لمساعدتك،

646
01:35:22,548 --> 01:35:24,633
وأنت هنا لمساعدتي.

647
01:35:26,218 --> 01:35:28,095
لم أعد أستطيع مساعدتك.

648
01:35:29,221 --> 01:35:31,807
ماذا عن تلك المخططات الرائعة؟

649
01:35:33,350 --> 01:35:34,893
شفاء العنف،

650
01:35:35,352 --> 01:35:36,937
محاربة العدائية.

651
01:35:39,565 --> 01:35:41,483
لن يحدث هذا.

652
01:35:48,699 --> 01:35:50,075
أنت بدأت كل هذا يا "صوفي"،

653
01:35:50,159 --> 01:35:51,869
لا يحق لك الانسحاب.

654
01:35:53,495 --> 01:35:55,706
كلانا يعلم ما سيحدث تاليًا.

655
01:36:01,670 --> 01:36:03,797
لا يستحق كل شيء الحياة.

656
01:36:06,675 --> 01:36:08,093
لا أستطيع القيام بهذا.

657
01:36:14,683 --> 01:36:16,059
بلى، تستطيعين.

658
01:36:28,697 --> 01:36:32,993
لكن هذا ليس لأنفسنا، بل للمستقبل.

659
01:36:33,076 --> 01:36:34,453
يتوجب أن نقدم المجد.

660
01:36:35,078 --> 01:36:39,958
مستقبل خال من عقيدة الـ"أساسنز".

661
01:36:56,683 --> 01:36:58,393
سيداتي وسادتي،

662
01:36:59,353 --> 01:37:00,771
الأثر.

663
01:38:26,857 --> 01:38:28,358
إنه ذنبي أنا.

664
01:38:38,243 --> 01:38:40,996
سأستعيد الأثر للشيوخ.

665
01:38:46,209 --> 01:38:48,003
دع أمر "لينش" لي.

666
01:39:05,395 --> 01:39:09,107
يجب ألا نعطي المجد لأنفسنا، بل للمستقبل.

667
01:54:52,425 --> 01:54:54,468
ترجمة "باسل بشور"

