1
00:00:04,814 --> 00:00:06,482
"تم قتل اثنين من المسلحين بالرصاص

2
00:00:06,566 --> 00:00:08,901
"بعد أن بدآ بإطلاق النار في مركز
تجاري..."

3
00:00:08,985 --> 00:00:10,987
{\an8}"وما يصل إلى 80 ألف شخص من سكان المدينة

4
00:00:11,070 --> 00:00:13,197
{\an8}هربوا من منازلهم للنجاة من إطلاق
النار..."

5
00:00:13,280 --> 00:00:15,241
{\an8}"القوات الحكومية في (الفيليبين) الجنوبية

6
00:00:15,324 --> 00:00:17,201
{\an8}شنّت هجوماً ضد المتمردين

7
00:00:17,284 --> 00:00:20,829
{\an8}بينما يتصاعد القتال في هذا الجزء
من أكبر دول (آسيا) الكاثوليكية."

8
00:00:20,913 --> 00:00:23,498
{\an8}"يوم حداد وطني في (الفيليبين)

9
00:00:23,582 --> 00:00:27,294
{\an8}"بعد مقتل 44 فرداً من قوات الشرطة
أثناء أداء الواجب"

10
00:00:27,377 --> 00:00:29,462
{\an8}حين سارت عملية لمكافحة الإرهاب
على نحو خاطئ."

11
00:00:29,546 --> 00:00:33,257
{\an8}"مئتان من المنشقين المدججين بالسلاح
من جبهة التحرير الوطنية

12
00:00:33,341 --> 00:00:35,134
{\an8}هاجموا مدينة (زامبونجا)."

13
00:00:35,218 --> 00:00:37,720
{\an8}"تم قتل الضباط
من قوة العمل الخاصة للشرطة

14
00:00:37,803 --> 00:00:41,056
{\an8}أثناء عملية للقبض على واحد
من أكثر الإرهابيين المطلوبين."

15
00:00:41,140 --> 00:00:42,266
{\an8}"ولاية (بنجاب)
80 كيلومتراً شمال (لاهور)، (الباكستان)"

16
00:01:07,372 --> 00:01:10,668
{\an8}"تقول السلطات الفيليبينية الآن
إن عدد الجرحى في تفجير فندق أمس

17
00:01:10,751 --> 00:01:14,797
{\an8}قد وصل لـ146 قتيلاً و231 جريحاً.

18
00:01:14,880 --> 00:01:19,051
{\an8}إنه الهجوم الإرهابي الأكثر تدميراً
في (آسيا) منذ 10 سنوات

19
00:01:19,134 --> 00:01:21,178
{\an8}والأسوأ في (مانيلا) على الإطلاق.

20
00:01:21,469 --> 00:01:23,930
بينما لم تتحمل
أية منظمة مسؤولية الانفجار..."

21
00:01:24,014 --> 00:01:25,181
"سقوط (لندن)"

22
00:01:25,265 --> 00:01:28,518
"حددت مصادر استخبارات غربية
آثاراً كيميائية

23
00:01:28,893 --> 00:01:32,271
تعد سمة مميزة لتاجر الأسلحة
سيئ السمعة، (عامر برقاوي)."

24
00:01:32,355 --> 00:01:33,189
"الحالة: تم إيجاده"

25
00:01:34,982 --> 00:01:36,025
"الحالة: غير معروفة- الموقع: (اليمن)
مطلوب- سري للغاية"

26
00:01:36,108 --> 00:01:37,568
"يقول خبراء الأمن الدولي

27
00:01:37,651 --> 00:01:41,822
{\an8}إن عائلة (برقاوي) تحرض الآن
على العنف في العواصم النائية

28
00:01:41,905 --> 00:01:44,992
{\an8}لتعزيز عدم الاستقرار وبالتالي دعم

29
00:01:45,075 --> 00:01:48,495
{\an8}مبيعات الأسلحة الضخمة
في جميع أنحاء العالم."

30
00:02:22,819 --> 00:02:23,987
{\an8}ها هو.

31
00:02:24,070 --> 00:02:25,738
{\an8}- "كامران"
- "رازا"

32
00:02:27,782 --> 00:02:30,034
{\an8}هل تتبعتك المخابرات الفيليبينية؟

33
00:02:31,911 --> 00:02:32,745
{\an8}حسناً.

34
00:02:34,205 --> 00:02:35,080
{\an8}أبي.

35
00:02:44,172 --> 00:02:45,298
{\an8}لقد أبليت جيداً.

36
00:02:45,465 --> 00:02:46,508
{\an8}شكراً لك.

37
00:02:46,591 --> 00:02:48,802
{\an8}علينا مناقشة أمر اللواء "رحمن".

38
00:02:50,094 --> 00:02:51,763
{\an8}إنه زفاف أختك.

39
00:02:52,680 --> 00:02:54,557
{\an8}أنا آسف. لا يمكن تأجيل هذا.

40
00:02:57,893 --> 00:03:00,688
{\an8}أظن أن ضابط المخابرات خاصتك
كان قد فُضح أمره.

41
00:03:00,771 --> 00:03:05,692
{\an8}"كامران"، جميع ضباط
الاستخبارات الباكستانية مفضوح أمرهم.

42
00:03:06,110 --> 00:03:09,988
{\an8}اكتشف أحد أصدقائنا الأفغان
عميل استخبارات فدرالي ألماني في دائرته.

43
00:03:10,280 --> 00:03:11,406
{\an8}ثم؟

44
00:03:16,077 --> 00:03:19,664
{\an8}لن يكون ذاك اللواء بالذات
مفيداً لنا بعد الآن.

45
00:03:19,747 --> 00:03:21,124
{\an8}لقد تم القضاء عليه.

46
00:03:24,085 --> 00:03:25,920
{\an8}ظننت أنك قد تود أن تعرف.

47
00:03:26,003 --> 00:03:27,546
{\an8}لا تنس عائلته.

48
00:03:28,923 --> 00:03:33,302
{\an8}لا بد أن يكون الانتقام
عميقاً ومطلقاً دوماً.

49
00:03:38,432 --> 00:03:41,685
وأنا كذلك. أنا بغاية السعادة.

50
00:04:21,514 --> 00:04:25,726
"(برقاوي) في الموقع"

51
00:04:50,082 --> 00:04:52,084
{\an8}"قاعدة (كريتش) للقوات الجوية
(نيفادا)"

52
00:04:52,168 --> 00:04:55,504
{\an8}تلقى البنتاغون للتو تأكيداً على الهدف
من مخبر استخبارات عسكرية على الأرض.

53
00:04:55,921 --> 00:04:57,256
مصرح لك بالتنفيذ.

54
00:05:27,326 --> 00:05:30,454
"بعد عامين"

55
00:05:32,455 --> 00:05:35,583
{\an8}"العاصمة (واشنطن)"

56
00:05:38,044 --> 00:05:39,963
يا له من سباق رئاسي، سيدي.

57
00:05:41,798 --> 00:05:43,633
النكتة اللعينة ذاتها كل يوم.

58
00:05:49,180 --> 00:05:50,389
جدياً؟

59
00:05:51,515 --> 00:05:52,850
مم أنت مجبول بحق الجحيم؟

60
00:05:52,933 --> 00:05:54,810
مشروب الـ"بربون" وخيارات سيئة.

61
00:05:58,313 --> 00:05:59,397
هل اخترت اسماً بعد؟

62
00:06:01,066 --> 00:06:03,360
كنا نفكر بـ"بنجامين" إن كان صبياً.

63
00:06:03,443 --> 00:06:04,611
حقاً؟

64
00:06:04,694 --> 00:06:05,820
بالطبع لا!

65
00:06:07,780 --> 00:06:09,115
إن كانت فتاة ربما.

66
00:06:15,871 --> 00:06:16,705
"فويت"،

67
00:06:18,749 --> 00:06:20,042
أتريد أن تدهسه من أجلي؟

68
00:06:20,584 --> 00:06:22,669
صدقني، سيدي، لقد جربنا.

69
00:06:29,509 --> 00:06:30,427
عزيزتي؟

70
00:06:32,971 --> 00:06:33,805
حبيبتي.

71
00:06:47,276 --> 00:06:48,110
ماذا؟

72
00:06:50,279 --> 00:06:51,738
مشكلة صغيرة في غرفة نوم الطفل.

73
00:06:51,822 --> 00:06:54,783
حسناً، 6 كاميرات، صحيح؟

74
00:06:54,866 --> 00:06:57,535
واحدة، اثنان، ثلاثة،

75
00:06:57,619 --> 00:07:00,246
أربعة، خمسة، ستة.

76
00:07:00,497 --> 00:07:02,582
- هل هذا كثير؟
- أجل، ربما.

77
00:07:02,665 --> 00:07:04,500
أجل، إنه مبالغ فيه. ظننت ذلك.

78
00:07:04,709 --> 00:07:06,169
إنها هدايا للطفل من الشباب.

79
00:07:07,879 --> 00:07:09,088
سأقوم بنزعها.

80
00:07:09,297 --> 00:07:13,092
كل ما نحتاجه
هو جهاز مراقبة واحد للطفل.

81
00:07:13,175 --> 00:07:15,469
جهاز مراقبة واحد للطفل، صحيح، حسناً.

82
00:07:15,886 --> 00:07:17,179
وفراش "كيفلر".

83
00:07:17,513 --> 00:07:18,889
وفراش "كيفلر".

84
00:07:21,516 --> 00:07:22,476
تعالي إلى هنا.

85
00:07:26,104 --> 00:07:27,981
- اتركني.
- أبداً.

86
00:07:28,148 --> 00:07:30,525
واحزري من حصل
على عطلة الأسبوع القادم؟

87
00:07:30,608 --> 00:07:34,278
لا تعبث معي أيها الرجل اليافع،
فسيكون هناك عواقب.

88
00:07:34,403 --> 00:07:37,615
لا، سننهي غرفة النوم هذه.
لا أصدق أن هذا يستغرق مني كل هذه المدة.

89
00:07:39,075 --> 00:07:41,118
- عينات للطلاء.
- ماذا؟

90
00:07:41,202 --> 00:07:45,581
أجل. علي أن أريك
عينات الطلاء المذهلة هذه.

91
00:07:45,706 --> 00:07:46,790
أيمكنني الاستحمام أولاً؟

92
00:07:46,999 --> 00:07:48,083
أجل!

93
00:08:05,891 --> 00:08:10,688
"رد: استقالة"

94
00:08:21,573 --> 00:08:25,034
"كان أمراً مشرفاً

95
00:08:28,204 --> 00:08:32,792
وميزة."

96
00:08:45,095 --> 00:08:47,472
سيدي، الناطق باسم "البيت الأبيض" ينتظر.

97
00:08:47,556 --> 00:08:50,308
وزعيم الأغلبية في مجلس الشيوخ
يريد 5 دقائق من وقتك.

98
00:08:52,477 --> 00:08:53,811
سأراه أولاً.

99
00:08:55,688 --> 00:08:57,022
متى سيعود "ترامبل"؟

100
00:08:57,106 --> 00:08:59,525
ما زال لدى نائب الرئيس
3 أيام عطلة أخرى

101
00:08:59,609 --> 00:09:02,737
وألمح إلى عنف هائل
إن سمع صوتي قبل ذلك الحين.

102
00:09:02,820 --> 00:09:05,990
أجل، لا تعترضي طريق
ذلك الرجل أبداً وهو يصطاد.

103
00:09:06,115 --> 00:09:09,118
- سيدي، لدي ابنك في محادثة فيديو.
- ممتاز.

104
00:09:09,618 --> 00:09:10,869
حظي بموعده الأول ليلة البارحة.

105
00:09:10,953 --> 00:09:13,705
سيادة الرئيس، عليك أخذ هذا، سيدي.

106
00:09:14,206 --> 00:09:15,499
سيدي، الناطق باسم "البيت الأبيض"؟

107
00:09:16,374 --> 00:09:18,084
عليك تلقي هذه المكالمة الآن، سيدي.

108
00:09:24,007 --> 00:09:25,174
الرئيس يتحدث.

109
00:09:36,393 --> 00:09:38,729
حسناً. شكراً.

110
00:09:43,316 --> 00:09:47,070
"أكدت مصادر أن رئيس الوزراء
(جيمس ويلسون) قد مات

111
00:09:47,153 --> 00:09:50,281
وهو نائم في مقر إقامته
في شارع (داونينغ 10).

112
00:09:50,365 --> 00:09:52,575
يسود الاعتقاد أنه عانى من ذبحة قلبية،

113
00:09:52,658 --> 00:09:56,120
ربما من مضاعفات بعد عملية جراحية

114
00:09:56,203 --> 00:09:58,122
لعلاج ركبته قبل يوم.

115
00:09:58,205 --> 00:10:01,166
تم تحديد موعد لتشريح الجثة
خلال الـ48 ساعة القادمة

116
00:10:01,250 --> 00:10:03,752
- لتحديد سبب الوفاة الحقيقي."
- إنه "البيت الأبيض".

117
00:10:08,465 --> 00:10:11,384
لا بأس. يمكن لأمي القدوم للزيارة.

118
00:10:16,181 --> 00:10:19,517
{\an8}"(لندن)"

119
00:10:27,733 --> 00:10:29,276
{\an8}"شارع (وايت هول70)
مكتب مجلس الوزراء"

120
00:10:29,360 --> 00:10:30,903
{\an8}ما نقترحه هو...

121
00:10:30,986 --> 00:10:31,820
{\an8}"لجنة الأمن المشترك"

122
00:10:31,904 --> 00:10:34,114
{\an8}...أن تقام الجنازة هذا الخميس
في 19 الشهر،

123
00:10:34,573 --> 00:10:35,741
{\an8}في الساعة 4 عصراً. في "سانت بول".

124
00:10:36,283 --> 00:10:37,200
{\an8}"وزيرة الداخلية (روز كينتر)"

125
00:10:37,284 --> 00:10:39,202
{\an8}الحاضرون المقررون هم كل قادة العالم،

126
00:10:39,286 --> 00:10:41,621
{\an8}مع استثناء وحيد للرئيس الروسي.

127
00:10:41,955 --> 00:10:43,456
{\an8}لا يوجد ود وإنما عداء بيننا.

128
00:10:43,581 --> 00:10:44,666
{\an8}"رئيس شرطة (سكوتلاند يارد)
(كيفن هازرد)"

129
00:10:44,749 --> 00:10:46,668
{\an8}ستحضر عائلتنا الملكية جناز خاصة

130
00:10:46,834 --> 00:10:48,211
{\an8}في قصر "سانت جيمس"،
في ذلك الصباح...

131
00:10:48,294 --> 00:10:49,128
{\an8}"رئيس الوزراء
(ليتون كلاركسون)"

132
00:10:49,212 --> 00:10:53,007
{\an8}...مع 28 آخرين من رؤساء الدول
من جميع أنحاء العالم.

133
00:10:53,090 --> 00:10:54,675
{\an8}إضافة لكل من الملوك الأجانب،
"ألبرت" أمير "موناكو"...

134
00:10:54,759 --> 00:10:56,135
{\an8}"رئيس الاستخبارات العسكرية
والمخابرات المضادة (جون لانكستر)"

135
00:10:56,260 --> 00:10:58,846
{\an8}..."رانيا" ملكة "الأردن"،
"مقرن" أمير "السعودية".

136
00:10:59,096 --> 00:11:00,889
أجل، إنه كابوس لوجستي.

137
00:11:02,015 --> 00:11:04,476
لكن دعونا نحرص
أن يجري هذا دون مشاكل.

138
00:11:05,519 --> 00:11:06,478
هل من أسئلة؟

139
00:11:07,354 --> 00:11:11,316
وما الطلبات الخاصة التي طالب بها
السيرك الأمريكي حتى الآن؟

140
00:11:11,399 --> 00:11:14,027
قادة مشجعات فريق "دالاس كاوبوي"
كجزء من الحاشية، ربما؟

141
00:11:14,944 --> 00:11:16,863
هذا طلب يمكنني التعايش معه.

142
00:11:16,946 --> 00:11:20,866
أنا عن نفسي مولع بآل "كارداشيان"،
كما هو حال صاحبة الجلالة.

143
00:11:22,576 --> 00:11:25,204
19 طلباً مختلفاً من 12 دولة مختلفة.

144
00:11:25,287 --> 00:11:27,373
رفضناها جميعاً.

145
00:11:28,499 --> 00:11:31,918
هل هناك مشاكل ذات أهمية خاصة
مع تقديراتنا الحالية؟

146
00:11:32,252 --> 00:11:35,130
جميعنا نعلم بشأن
الـ350 مواطناً بريطانياً

147
00:11:35,213 --> 00:11:37,424
الذين سافروا ذهاباً وإياباً
إلى "سوريا" في السنة الفائتة،

148
00:11:37,841 --> 00:11:41,094
كما رأينا من قبل
في "العراق" و"أفغانستان".

149
00:11:42,011 --> 00:11:45,973
ما يقلقنا هم الأشخاص الذين نعتقد
بكونهم عسكريين سابقين.

150
00:11:46,057 --> 00:11:47,266
هل أي من هذا موجب لإقامة دعوى؟

151
00:11:47,391 --> 00:11:48,226
لا.

152
00:11:49,352 --> 00:11:50,269
حسناً.

153
00:11:51,270 --> 00:11:54,773
سنودع إذاً
صديقنا العزيز "جيمس" بكرامة.

154
00:11:56,191 --> 00:11:58,318
ونمنحه حفل المراسم الذي يستحقه.

155
00:12:03,865 --> 00:12:04,950
سيدي؟

156
00:12:05,867 --> 00:12:07,660
- هل أنت جاهز من أجلنا؟
- أجل، تفضلا بالدخول.

157
00:12:08,995 --> 00:12:09,829
تفضلا بالجلوس.

158
00:12:18,004 --> 00:12:19,922
ما الذي يقلقكما بشدة، يا رفيقي؟

159
00:12:20,589 --> 00:12:22,132
{\an8}البريطانيون من الطراز العالمي.
جميعنا نعرف سمعتهم.

160
00:12:22,216 --> 00:12:23,050
{\an8}"مديرة الحرس الرئاسي
(لين جيكوبس)"

161
00:12:23,509 --> 00:12:25,844
لكن هذه هي الرحلات
التي أمقتها رغم ذلك.

162
00:12:25,928 --> 00:12:29,306
الخروج من الدولة في اللحظة الأخيرة.
دون وجود وقت للتخطيط.

163
00:12:29,473 --> 00:12:31,558
هل أنت واثق أني لا أستطيع
إقناعك للعدول عن هذا؟

164
00:12:32,601 --> 00:12:34,227
"لين"، إنها جنازة حكومية.

165
00:12:34,894 --> 00:12:36,896
إنه حليفنا الأقدم والأقوى.

166
00:12:37,063 --> 00:12:40,608
قضيت نصف الليل على الهاتف
مع فريقنا المتقدم.

167
00:12:40,692 --> 00:12:43,444
ستقوم شرطة العاصمة
بتأمين محيط الجنازة

168
00:12:43,528 --> 00:12:44,737
في كاتدرائية "سانت بول".

169
00:12:44,820 --> 00:12:47,323
ستهبط الطائرة الرئاسية
في مطار "ستانستيد".

170
00:12:47,406 --> 00:12:49,283
على الأرض، كله من شأن "مايك".

171
00:12:49,450 --> 00:12:54,413
هبوط. ثم رحلة مروحية مدة 12 دقيقة
إلى مبنى "سمرسيت هاوس".

172
00:12:54,496 --> 00:12:56,748
نستقل من هناك سيارة مرافقة مصفحة

173
00:12:56,832 --> 00:13:00,335
في شارع "فليت" إلى الكاتدرائية.

174
00:13:01,962 --> 00:13:03,296
لا تبدو سعيداً.

175
00:13:03,380 --> 00:13:05,256
حسناً، البريطانيون مشغولون بشدة.

176
00:13:05,340 --> 00:13:08,509
إنها مهمة فاشلة كلياً، سيدي.

177
00:13:09,093 --> 00:13:11,721
حسناً، 40 دولة مختلفة

178
00:13:12,054 --> 00:13:13,806
مع 40 فريق أمني مختلف.

179
00:13:14,181 --> 00:13:16,350
الحد الأدنى من المرونة
في طرق النهج،

180
00:13:16,433 --> 00:13:18,727
جلوس جنائزي، وخروج.

181
00:13:20,020 --> 00:13:21,396
هل يمكننا جعله يفلح؟

182
00:13:21,480 --> 00:13:22,648
"مايك"؟

183
00:13:23,523 --> 00:13:24,733
أفعل ذلك دوماً، سيدي.

184
00:13:26,068 --> 00:13:26,902
جيد.

185
00:13:27,861 --> 00:13:29,946
أعلم أنه ليس توقيتاً رائعاً
بالنسبة إليك،

186
00:13:31,406 --> 00:13:32,615
لكن... هذا واجبي.

187
00:13:33,074 --> 00:13:33,908
شكراً، سيدي.

188
00:13:46,420 --> 00:13:49,131
{\an8}"نائب الرئيس
(آلان ترامبل)"

189
00:13:49,214 --> 00:13:50,257
ها هو رجلي.

190
00:13:50,549 --> 00:13:53,593
سيادة نائب الرئيس.
كيف كانت عطلتك، سيدي؟

191
00:13:54,094 --> 00:13:58,682
بني، هل لديك فكرة
عن المتعة التي يشعر بها الرجل

192
00:13:58,765 --> 00:14:02,727
بإخراج 32 كيلوغراماً من سمك الإسقمري
من المياه في جزيرة "جيكل"؟

193
00:14:02,810 --> 00:14:03,645
لا، سيدي، لا أعرف.

194
00:14:03,728 --> 00:14:04,854
هذا يجعلنا اثنين.

195
00:14:05,396 --> 00:14:07,440
وعلي الانتظار
حتى السنة المقبلة لأعرف.

196
00:14:08,149 --> 00:14:10,276
لكن شكراً على سؤالك.

197
00:14:21,244 --> 00:14:23,079
أجل، إنه في شبه جزيرة "سيناء".

198
00:14:23,163 --> 00:14:25,540
- إنه جميل.
- ها أنت ذا.

199
00:14:25,624 --> 00:14:28,376
هذا مذهل.
أحب هذه الأشياء. إنها...

200
00:14:32,797 --> 00:14:35,091
لا تقلق إطلاقاً. سنكون بخير.

201
00:14:37,760 --> 00:14:38,928
"دوريس"، هلا منحتنا لحظة؟

202
00:14:39,428 --> 00:14:40,429
بالتأكيد.

203
00:14:43,098 --> 00:14:44,600
قصدت "ليا". صحيح.

204
00:14:44,683 --> 00:14:45,851
مضحك جداً، يا "دوريس".

205
00:14:48,812 --> 00:14:50,397
وتخبرني ألا أقلق.

206
00:14:52,357 --> 00:14:53,733
إنها 3 أيام فحسب.

207
00:14:54,442 --> 00:14:56,820
- أجل.
- لن أبلغ المخاض قبل أسبوعين.

208
00:14:59,197 --> 00:15:02,992
الابتعاد ليس سهلاً هذه المرة.

209
00:15:03,576 --> 00:15:06,537
اسمع، سأتولى هذا.

210
00:15:07,204 --> 00:15:09,540
اذهب وافعل ما عليك فعله

211
00:15:09,623 --> 00:15:14,127
وسنكون هنا
حين تعود، اتفقنا؟

212
00:15:14,753 --> 00:15:17,631
قل وداعاً لوالدك.

213
00:15:19,508 --> 00:15:20,926
وداعاً، يا أبي.

214
00:15:23,470 --> 00:15:24,596
إنه نداء الواجب.

215
00:15:25,889 --> 00:15:26,931
أجل.

216
00:15:31,727 --> 00:15:32,770
أحبك.

217
00:15:35,981 --> 00:15:37,191
من الأفضل أن تفعل.

218
00:15:39,068 --> 00:15:40,069
أحسن التصرف.

219
00:16:02,715 --> 00:16:05,134
- تفضل.
- شكراً.

220
00:16:07,428 --> 00:16:09,972
كنت تختبئ في الآونة الأخيرة.
مشغول في عش الزوجية؟

221
00:16:10,597 --> 00:16:11,974
شيء من هذا القبيل.

222
00:16:12,683 --> 00:16:16,478
فكرتك عن ذلك هي جعل
جدران غرفة الطفل مضادة للرصاص؟

223
00:16:16,645 --> 00:16:18,938
الآن، هذه فكرة رائعة في الواقع.

224
00:16:23,443 --> 00:16:24,277
أجل.

225
00:16:27,113 --> 00:16:28,239
سأفعلها.

226
00:16:31,075 --> 00:16:34,078
حسناً، استغرق ذلك أسبوعين فقط.

227
00:16:35,079 --> 00:16:37,706
ليس أمراً بسيطاً أن أكون الأم الروحية.

228
00:16:37,998 --> 00:16:40,584
لم آخذ طلبك باستخفاف.

229
00:16:42,294 --> 00:16:43,336
أعلم.

230
00:16:43,503 --> 00:16:45,171
أتظنين أنك تستطيعين تولي الأمر؟

231
00:16:46,756 --> 00:16:48,049
أنا مؤهلة، وذكية،

232
00:16:48,133 --> 00:16:50,468
وجميلة بشكل مذهل
ويشرفني ذلك بحق.

233
00:16:52,929 --> 00:16:54,305
يشرفني ذلك حقاً.

234
00:16:55,181 --> 00:16:56,223
شكراً، يا "لين".

235
00:16:59,351 --> 00:17:03,731
{\an8}"(نيو سكوتلاند يارد)"

236
00:17:04,231 --> 00:17:07,609
{\an8}"8:30 صباحاً"

237
00:17:14,532 --> 00:17:15,450
أمامنا يوم مهم.

238
00:17:15,533 --> 00:17:17,035
تصحيح. يوم ضخم.

239
00:17:17,577 --> 00:17:18,536
صباح الخير.

240
00:17:20,288 --> 00:17:21,372
شكراً.

241
00:17:21,456 --> 00:17:23,791
{\an8}"مقصورة القيادة
إدارة العمليات الخاصة"

242
00:17:24,250 --> 00:17:26,710
توقعيك هنا من فضلك.
شكراً سيدي.

243
00:17:31,757 --> 00:17:32,841
سيداتي، سادتي.

244
00:17:34,301 --> 00:17:36,595
أحتاج اليوم أفضل ما لديكم.

245
00:17:36,678 --> 00:17:39,848
أكثر الناس أهمية في العالم
في عهدتنا،

246
00:17:39,931 --> 00:17:42,934
لذا تشاركوا
وأنجزوا الأمر بصورة صحيحة.

247
00:17:43,059 --> 00:17:44,102
دوماً أيها الرئيس.

248
00:17:48,356 --> 00:17:50,316
صباح الخير، يا "لندن".

249
00:17:51,734 --> 00:17:54,653
{\an8}"مطار (ستانستيد)
32 كيلومتراً شمال (لندن)"

250
00:17:59,158 --> 00:18:02,077
{\an8}"2:30 ظهراً"

251
00:18:04,621 --> 00:18:06,123
هبط الرئيس.

252
00:18:16,132 --> 00:18:18,593
العميل "بانينغ". أنا "جون لانكستر"
من الاستخبارات العسكرية 5.

253
00:18:18,676 --> 00:18:20,136
- مرحباً "جون".
- وصلتم مبكرين، أليس كذلك؟

254
00:18:20,219 --> 00:18:22,721
لا. إننا نقدم جدول مواعيدنا.

255
00:18:22,805 --> 00:18:23,764
فهمت.

256
00:18:23,848 --> 00:18:26,850
كلما قل الأشخاص الذين يعرفون
تحركات الرئيس بالضبط، كان أفضل.

257
00:18:27,059 --> 00:18:28,519
لماذا لم يتم إخباري؟

258
00:18:28,602 --> 00:18:29,728
لم يتم إخبار أحد.

259
00:18:29,811 --> 00:18:31,605
هكذا نبقي الأمر مفاجأة.

260
00:18:32,397 --> 00:18:33,899
شكراً على المساعدة.

261
00:18:34,941 --> 00:18:37,861
{\an8}"كاتدرائية (سانت بول)
3:00 مساء"

262
00:18:41,197 --> 00:18:43,324
مع الأمن بمستويات لا مثيل لها

263
00:18:43,408 --> 00:18:45,493
تحسباً للجنازة،

264
00:18:45,576 --> 00:18:48,079
التي يفترض أن تبدأ بعد ساعة،

265
00:18:48,162 --> 00:18:51,373
{\an8}ليس هذا مجرد
تجمع لأقوى قادة العالم فحسب،

266
00:18:51,457 --> 00:18:53,250
{\an8}إنه أكثر حدث محمي على وجه الأرض.

267
00:18:53,375 --> 00:18:54,376
{\an8}"أخبار عاجلة"

268
00:19:01,842 --> 00:19:03,718
"الأشخاص على الأسطح في مواضعهم"

269
00:19:06,304 --> 00:19:07,430
"جميع الوحدات في مواقعها"

270
00:19:08,515 --> 00:19:11,559
"طائرات البحرية 1و2 و3 على المسار الأخير
إلى مبنى (سمرسيت هاوس)"

271
00:19:12,435 --> 00:19:14,312
"تصريح بهبوط طائرة البحرية الرئاسية"

272
00:20:13,826 --> 00:20:16,620
{\an8}"قصر (باكنغهام)"

273
00:20:22,542 --> 00:20:24,669
{\an8}"المستشارة الألمانية
(أغنيس بروكنر)"

274
00:20:31,801 --> 00:20:33,845
"وقوف الفرقة!"

275
00:20:34,595 --> 00:20:37,056
"تحية السلاح!"

276
00:20:39,308 --> 00:20:40,476
لا، لا بأس.

277
00:20:41,727 --> 00:20:42,561
أسلحة!

278
00:20:43,354 --> 00:20:44,438
سيدتي.

279
00:20:45,105 --> 00:20:46,315
شكراً لك.

280
00:20:47,066 --> 00:20:49,484
"استريحوا!"

281
00:20:57,492 --> 00:20:58,660
أجل، أنا أفهم.

282
00:20:58,827 --> 00:21:00,578
{\an8}"رئيس الوزراء الكندي
(روبرت بومان)"

283
00:21:00,745 --> 00:21:01,788
{\an8}أجل، أعدك بذلك.

284
00:21:03,122 --> 00:21:04,791
كل شيء سيكون على ما يرام.

285
00:21:06,125 --> 00:21:07,209
مسائل مهمة في الدولة؟

286
00:21:07,627 --> 00:21:09,545
كانت تلك ابنتي الثانية.

287
00:21:10,212 --> 00:21:11,589
لم تجتز اختبار قيادتها.

288
00:21:12,756 --> 00:21:13,841
احزري غلطة من هذه؟

289
00:21:29,230 --> 00:21:32,525
{\an8}"رئيس الوزراء الياباني
(تسوتومو ناكوشيما)"

290
00:21:33,359 --> 00:21:34,944
{\an8}كم ستطول المدة؟

291
00:21:35,152 --> 00:21:36,821
{\an8}كدنا نصل، سيدي.

292
00:21:37,321 --> 00:21:39,823
{\an8}أنا آسف لكن كما هو متوقع...

293
00:21:40,032 --> 00:21:41,950
{\an8}هناك تدابير أمنية مشددة.

294
00:21:43,494 --> 00:21:46,663
{\an8}"كنيسة (ويستمينيستر)
3:15 مساء"

295
00:21:52,585 --> 00:21:54,963
{\an8}"رئيس الوزراء الإيطالي
(أنتونيو غوستو)"

296
00:22:01,719 --> 00:22:04,388
{\an8}لا أصدق أننا نفعل هذا...

297
00:22:05,097 --> 00:22:07,975
{\an8}جولة خاصة لكنيسة "ويستمينيستر"...

298
00:22:08,517 --> 00:22:09,643
{\an8}من أجلك فقط.

299
00:22:10,561 --> 00:22:13,397
{\an8}أصبح بعمر الثلاثين مرة واحدة فقط.

300
00:22:20,362 --> 00:22:22,906
{\an8}"الرئيس الفرنسي
(جيكوبس مينارد)"

301
00:22:28,953 --> 00:22:30,580
{\an8}حان الوقت، سيادة الرئيس.

302
00:22:31,247 --> 00:22:32,581
{\an8}السيارات جاهزة.

303
00:22:33,249 --> 00:22:35,042
{\an8}لكنها ليست جاهزة تماماً...

304
00:22:35,251 --> 00:22:36,669
{\an8}هل أنتظر 10 دقائق؟

305
00:22:37,002 --> 00:22:38,087
{\an8}على الأقل.

306
00:22:45,635 --> 00:22:47,470
{\an8}"شرطة"

307
00:22:50,098 --> 00:22:51,599
وصل الرئيس إلى وجهته.

308
00:23:03,485 --> 00:23:04,320
ما الخطب؟

309
00:23:04,903 --> 00:23:05,738
لا شيء.

310
00:23:09,908 --> 00:23:11,326
هذا يزعجني بشدة.

311
00:23:16,039 --> 00:23:17,165
شكراً لك.

312
00:23:18,625 --> 00:23:20,418
- سيدي.
- شكراً، يا "مايك".

313
00:23:20,919 --> 00:23:21,753
شكراً جزيلاً، يا "لين".

314
00:23:22,253 --> 00:23:23,171
- شكراً.
- شكراً لك.

315
00:23:24,589 --> 00:23:25,715
- مرحباً.
- سررت برؤيتك.

316
00:23:25,798 --> 00:23:27,300
"بنجامين"، شكراً على قدومك.

317
00:23:27,466 --> 00:23:28,968
نحن ممتنون أنك تمكنت من القدوم.

318
00:23:29,135 --> 00:23:30,010
أنا آسف.

319
00:23:30,678 --> 00:23:33,222
الأمر المضحك،
لطالما كره "جيمس" الجنازات.

320
00:23:34,515 --> 00:23:36,016
أجل، ألسنا جميعاً كذلك؟

321
00:24:51,921 --> 00:24:52,755
انخفض!

322
00:25:03,473 --> 00:25:04,349
"مايك"! "مايك"!

323
00:25:05,809 --> 00:25:06,977
"سيارة إسعاف"

324
00:25:09,813 --> 00:25:11,898
تحرك! لندخل إلى الداخل!

325
00:25:15,693 --> 00:25:16,777
تباً!

326
00:25:18,237 --> 00:25:19,405
حسناً، لنعد إلى السيارة!

327
00:25:19,488 --> 00:25:20,656
حسناً، حسناً، حسناً.

328
00:25:25,160 --> 00:25:26,870
قنبلة يدوية! انخفض!

329
00:25:32,000 --> 00:25:32,959
هيا.

330
00:25:37,672 --> 00:25:39,299
تم اختراق المكان.

331
00:25:40,300 --> 00:25:42,593
تباً. ليسوا رجال شرطة حقيقيين.

332
00:25:51,227 --> 00:25:52,269
اثنان في الأمام!

333
00:25:57,149 --> 00:26:00,235
من "غولف 1" لفريق الاعتقال الجنائي.
أرسلوا لي دعماً الآن.

334
00:26:00,318 --> 00:26:01,361
- هل أنت بخير؟
- أجل.

335
00:26:01,444 --> 00:26:03,530
- أجل.
- ابق معي. سنخرجك من هنا.

336
00:26:09,327 --> 00:26:10,161
انخفض!

337
00:26:12,288 --> 00:26:13,122
تباً.

338
00:26:13,206 --> 00:26:14,248
تباً، يا "مايك".

339
00:26:39,230 --> 00:26:40,273
ماذا حدث؟ ما كل هذا؟

340
00:26:53,535 --> 00:26:54,578
ماذا حدث؟

341
00:27:03,920 --> 00:27:05,380
يا للهول! ماذا حدث؟

342
00:27:05,546 --> 00:27:06,547
"أنتو..."

343
00:27:24,523 --> 00:27:26,233
{\an8}"شاهد (لندن)
جولات الحافلات"

344
00:27:27,817 --> 00:27:28,818
{\an8}"استعادة
(لندن)"

345
00:27:35,825 --> 00:27:36,951
أيها الرئيس...

346
00:27:50,839 --> 00:27:54,384
يا للهول. كان هناك
هجوم ضخم على الكاتدرائية.

347
00:27:54,467 --> 00:27:56,428
- انهار جسر "تشيلسيا".
- وكذلك كنيسة "ويستمينيستر".

348
00:27:57,762 --> 00:27:59,514
صلني بالعمليات المتخصصة 15
لمكافحة الإرهاب.

349
00:27:59,597 --> 00:28:00,431
أجل، سيدي.

350
00:28:02,558 --> 00:28:04,060
أين استجابة الطوارئ؟

351
00:28:04,310 --> 00:28:05,269
في طريقهم سيدي.

352
00:28:14,611 --> 00:28:15,946
"فويت"، أين أنت بحق الجحيم؟

353
00:28:16,863 --> 00:28:17,990
كدت أصل.

354
00:28:24,662 --> 00:28:26,331
تحركا! هيا!

355
00:28:29,042 --> 00:28:30,001
هل أنت بخير سيدي؟

356
00:28:30,877 --> 00:28:31,794
أبق رأسك منخفضاً.

357
00:28:31,878 --> 00:28:34,130
ادخل! ادخل!

358
00:28:35,798 --> 00:28:37,758
- "برونسون"! "برونسون"!
- "مايك"!

359
00:28:38,300 --> 00:28:39,134
"مايك"!

360
00:28:39,677 --> 00:28:41,136
- هيا بنا.
- "مايك"!

361
00:28:41,553 --> 00:28:43,472
هيا! لنذهب إلى المروحية.

362
00:28:49,352 --> 00:28:51,104
{\an8}"ممر حافلات"

363
00:28:58,319 --> 00:29:00,947
فندق "دين كورت"، سيارة "لاند روفر" سوداء.

364
00:29:27,180 --> 00:29:29,223
لا أصدق هذا.
لقد اجتاحوا كل شيء.

365
00:29:29,640 --> 00:29:31,017
ليس كل شيء.

366
00:29:41,568 --> 00:29:44,779
أبحث عن مخرج للرئيس
على طائرة البحرية الرئاسية.

367
00:29:45,488 --> 00:29:46,781
تباً. الاتصالات معطلة.

368
00:29:50,368 --> 00:29:51,578
حسناً، ها نحن ذا.

369
00:29:53,371 --> 00:29:54,414
انخفض!

370
00:30:01,879 --> 00:30:03,255
- "فويت".
- أجل.

371
00:30:03,505 --> 00:30:05,007
دعه يصل إلى جوارنا.

372
00:30:06,133 --> 00:30:07,134
عُلم.

373
00:30:07,342 --> 00:30:08,677
لازمه. لازمه.

374
00:30:10,053 --> 00:30:11,054
الآن!

375
00:30:46,171 --> 00:30:47,422
"فويت"، فرامل قوية الآن!

376
00:30:54,011 --> 00:30:54,845
قد!

377
00:31:02,144 --> 00:31:03,228
هيا!

378
00:31:05,105 --> 00:31:06,690
للأسفل! انخفض!

379
00:31:06,815 --> 00:31:08,275
"فويت"! "فويت"!

380
00:31:11,486 --> 00:31:12,946
- "فويت"!
- "فويت"

381
00:31:20,953 --> 00:31:22,079
واصل الضغط على الجرح.

382
00:31:22,163 --> 00:31:23,039
"فويت".

383
00:31:23,122 --> 00:31:24,331
"فويت". "فويت".

384
00:31:25,166 --> 00:31:26,292
إنه ميت، يا "لين".

385
00:31:26,542 --> 00:31:27,543
يا للهول.

386
00:31:50,648 --> 00:31:51,774
انخفض، سيدي.

387
00:32:02,534 --> 00:32:04,828
- "جيكوبس"، تولي المقود.
- حسناً!

388
00:32:10,416 --> 00:32:11,918
- ادخل!
- فهمت.

389
00:32:22,011 --> 00:32:23,387
"مايك"، على يسارك!

390
00:32:26,723 --> 00:32:27,558
أمسك به!

391
00:32:28,058 --> 00:32:29,518
ليس عليك التواجد هنا الآن حقاً.

392
00:32:30,060 --> 00:32:31,770
- تباً لك!
- تباً لي؟

393
00:32:35,648 --> 00:32:36,691
تباً لك أنت.

394
00:32:44,490 --> 00:32:45,825
كدنا نصل، سيدي.

395
00:33:00,964 --> 00:33:02,132
هيا بنا، لنذهب.

396
00:33:02,215 --> 00:33:03,299
هيا، سيدي، هيا!

397
00:33:20,566 --> 00:33:22,943
"تم تأكيد موت 5 من قادة الدول،

398
00:33:23,026 --> 00:33:27,072
إضافة لمئات المدنيين الأبرياء،
في هجوم دمر

399
00:33:27,155 --> 00:33:30,200
معظم المعالم الرئيسية المعروفة
في العاصمة البريطانية."

400
00:33:30,617 --> 00:33:33,369
{\an8}"(صنعاء)
(اليمن)"

401
00:33:51,470 --> 00:33:54,598
"كلاركسون" و"آشر" على قيد الحياة.
مات البقية جميعاً.

402
00:33:55,807 --> 00:33:58,518
وظننت أنه أمر مبالغ لأتمناه.

403
00:33:58,601 --> 00:34:00,186
لقد غيرنا العالم للتو.

404
00:34:01,229 --> 00:34:02,772
الخطة البديلة، يا "سلطان".

405
00:34:04,023 --> 00:34:06,359
لقد ابتسم القدر لنا.

406
00:34:33,342 --> 00:34:34,927
{\an8}"وسط (لندن)"

407
00:34:40,850 --> 00:34:42,309
حان وقت إطفاء الأنوار، يا "لندن".

408
00:35:08,417 --> 00:35:10,044
ستعمل المولدات الكهربائية.

409
00:35:10,586 --> 00:35:11,545
"مساء الخير سيداتي سادتي.

410
00:35:12,212 --> 00:35:15,048
طلبنا من سكان (لندن) البقاء في منازلهم
للحفاظ على سلامتهم..."

411
00:35:15,173 --> 00:35:16,008
{\an8}"أخبار عاجلة
هجوم (لندن)"

412
00:35:16,091 --> 00:35:18,218
{\an8}"بينما ما يزال الوضع يتغير بسلاسة.

413
00:35:18,301 --> 00:35:19,219
{\an8}لا تشكوا إطلاقاً

414
00:35:19,761 --> 00:35:23,390
{\an8}أن كل قوة شرطة ذات صلة
أو وحدة مكافحة إرهاب

415
00:35:23,473 --> 00:35:26,184
{\an8}تعمل بجد لاستعادة السيطرة
على شوارعنا..."

416
00:35:26,267 --> 00:35:27,101
{\an8}"تتحرك السلطات البريطانية
لاستعادة السيطرة"

417
00:35:27,644 --> 00:35:28,561
{\an8}"وخلال ساعات..."

418
00:35:28,978 --> 00:35:30,730
{\an8}- اتصلي بـ"مايك"
- "سنقوم بتأمين هذه المدينة

419
00:35:31,230 --> 00:35:34,775
{\an8}"وسيتم إخضاع هؤلاء المسؤولين
إلى العدالة بسرعة."

420
00:35:35,651 --> 00:35:37,403
{\an8}يا للهول، الاتصال غير ممكن.

421
00:35:41,322 --> 00:35:43,200
{\an8}- ما مدى سوء الأمر؟
- إنه شديد السوء، سيدي.

422
00:35:43,283 --> 00:35:44,117
{\an8}"نائب رئيس "البيت الأبيض"
(دي سي ميسون)"

423
00:35:44,201 --> 00:35:45,535
{\an8}تم اختراق جميع خطوط الاتصال.

424
00:35:45,619 --> 00:35:47,454
{\an8}- المدنية والعسكرية منها.
- تباً.

425
00:35:47,536 --> 00:35:50,664
{\an8}وضعنا أقماراً صناعية وطائرات دون طيارين
للمراقبة، لكن لا شيء حتى الآن.

426
00:35:50,749 --> 00:35:52,083
{\an8}طائرة الرصد في المحطة.

427
00:35:52,207 --> 00:35:53,042
{\an8}"رئيس هيئة الأركان المشتركة
الجنرال (إدوارد كليغ)"

428
00:35:53,126 --> 00:35:54,376
{\an8}لدينا صور قادمة.

429
00:35:55,545 --> 00:35:56,754
{\an8}إنها قادمة.

430
00:36:00,716 --> 00:36:01,801
{\an8}يا للهول!

431
00:36:02,009 --> 00:36:04,303
{\an8}"وزير الدفاع
(روث ماكميلان)"

432
00:36:04,553 --> 00:36:06,430
{\an8}"نائب مدير وكالة الأمن القومي
(راي مونرو)"

433
00:36:06,513 --> 00:36:07,930
{\an8}أقرب قوة رد فعل سريعة؟

434
00:36:08,015 --> 00:36:10,142
- "صقلية". على بعد ساعتين.
- قم بتسريعها.

435
00:36:10,309 --> 00:36:13,895
احصلوا على معلومات من شارع "داونينغ"
ومقصورة قيادة الطوارئ.

436
00:36:14,103 --> 00:36:15,355
حاضر، سيدي.

437
00:36:15,564 --> 00:36:16,940
تم إعداد القمر الصناعي.

438
00:36:17,314 --> 00:36:18,816
طائرة البحرية الرئاسية تطير جواً.

439
00:36:18,900 --> 00:36:19,984
يتم إخلاء الرئيس.

440
00:36:20,442 --> 00:36:21,485
أجل!

441
00:36:22,111 --> 00:36:24,405
"الرئيس على متن طائرة البحرية الرئاسية
في الطريق إلى (ستانستيد)."

442
00:36:24,489 --> 00:36:26,741
"حضروا الطائرة الرئاسية
للمغادرة العاجلة. حول."

443
00:36:26,824 --> 00:36:29,327
"علم. الطائرة الرئاسية
مجهزة ومستعدة للمضي."

444
00:36:39,920 --> 00:36:40,962
كان هذا فخاً.

445
00:36:42,089 --> 00:36:43,673
هذه استهانة بالحالة.

446
00:36:46,384 --> 00:36:47,844
تباً.

447
00:36:48,219 --> 00:36:50,638
التخطيط لهذا يختلف
عن تجربته.

448
00:36:50,763 --> 00:36:51,973
حسناً، نحن بخير الآن.

449
00:36:53,349 --> 00:36:54,225
سيكون الأمر على ما يرام.

450
00:36:54,350 --> 00:36:57,728
أجل. سنكون على أرض آمنة
خلال 10 دقائق، اتفقنا؟

451
00:37:00,105 --> 00:37:02,941
لم يكن هناك حديث
على الإنترنت بهذا الشأن. إطلاقاً.

452
00:37:03,817 --> 00:37:07,779
أمر بهذه الضخامة،
استغرق سنوات للتخطيط، وكان أمامنا أيام.

453
00:37:07,863 --> 00:37:09,406
إنه حمام دم لعين.

454
00:37:10,824 --> 00:37:12,158
كيف فعلوا هذا، يا "مايك"؟

455
00:37:13,201 --> 00:37:14,994
عليهم إنجازه بصورة صحيحة
مرة واحدة.

456
00:37:16,788 --> 00:37:18,790
أنجزوا الأمر اليوم بشكل صحيح
أكثر من ذلك بكثير.

457
00:37:24,295 --> 00:37:25,421
تباً. تباً.

458
00:37:26,380 --> 00:37:28,048
"نداء استغاثة، النجدة، النجدة!"

459
00:37:29,383 --> 00:37:30,467
سقطت طائرة البحرية الثالثة.

460
00:37:37,808 --> 00:37:38,892
لا.

461
00:37:44,731 --> 00:37:46,524
سطح المبنى، بجهة اليمين.

462
00:37:47,150 --> 00:37:48,317
- هل تراه؟
- أجل.

463
00:37:48,401 --> 00:37:50,236
"طائرة البحرية الثانية،
مطلقا نار بجهة اليمين."

464
00:37:50,319 --> 00:37:51,153
"رسالة تنبيه
صاروخ أرض جو"

465
00:37:51,237 --> 00:37:52,905
- عُلم.
- يتم تتبعنا.

466
00:37:52,989 --> 00:37:54,115
صواريخ "ستنجر".

467
00:37:56,200 --> 00:37:57,326
إطلاق المشاعل.

468
00:38:03,624 --> 00:38:05,333
حسناً، تم إسقاط صاروخ.

469
00:38:14,050 --> 00:38:16,052
- صاروخ بجهة اليمين.
- ارتفع، ارتفع.

470
00:38:34,861 --> 00:38:36,488
"نفذت المشاعل من طائرة البحرية الرئاسية."

471
00:38:37,030 --> 00:38:38,698
"نفذت المشاعل من طائرة البحرية الثانية."

472
00:38:38,948 --> 00:38:41,075
"طائرة البحرية الثانية، استعدوا للتضحية."

473
00:38:41,826 --> 00:38:42,744
"عُلم".

474
00:38:51,544 --> 00:38:52,920
"سقطت طائرة البحرية الثانية."

475
00:38:53,921 --> 00:38:55,172
"الصاروخ موجه نحونا."

476
00:38:56,840 --> 00:38:59,134
سيادة الرئيس، سنتلقى ضربة.

477
00:38:59,217 --> 00:39:00,385
استعد للتحطم.

478
00:39:27,327 --> 00:39:28,286
لا.

479
00:39:31,039 --> 00:39:33,124
"تكبير"

480
00:39:33,541 --> 00:39:35,293
"ختم رئيس (الولايات المتحدة)"

481
00:39:47,805 --> 00:39:51,100
سيدي، سيدي، هل أنت بخير؟
أنت على ما يرام؟

482
00:39:52,851 --> 00:39:55,020
انهض. هل يمكنك التحرك؟

483
00:39:55,270 --> 00:39:56,730
- أجل؟
- حسناً، سيدي.

484
00:39:57,689 --> 00:39:59,232
- هل أنت معي؟
- أجل.

485
00:40:03,445 --> 00:40:05,029
"لين". "لين"!

486
00:40:06,239 --> 00:40:07,073
لا.

487
00:40:09,659 --> 00:40:11,160
- يا للهول
- يا للهول

488
00:40:13,996 --> 00:40:14,830
"لين"؟

489
00:40:16,373 --> 00:40:17,458
ساعدني في إيقاف النزيف.

490
00:40:17,541 --> 00:40:18,584
"بين". "بين".

491
00:40:19,460 --> 00:40:23,213
اخرج من المروحية.
اخرج من المروحية، يا "بين".

492
00:40:23,505 --> 00:40:26,049
يمكن أن تنفجر في أية ثانية. اذهب.

493
00:40:31,137 --> 00:40:32,764
مهلاً. رويدك.

494
00:40:34,599 --> 00:40:36,726
لم أظن قط أنك ستعيش أكثر مني.

495
00:40:40,271 --> 00:40:41,314
ولا أنا.

496
00:40:45,484 --> 00:40:46,568
تباً.

497
00:40:53,075 --> 00:40:54,201
أسد لي معروفاً؟

498
00:40:57,412 --> 00:40:59,080
ابق على قيد الحياة.

499
00:41:00,165 --> 00:41:02,125
عليك رؤية ابنك.

500
00:41:07,338 --> 00:41:10,007
اجعل هؤلاء الملاعين يدفعون الثمن.

501
00:41:14,094 --> 00:41:14,928
سأفعل.

502
00:41:41,161 --> 00:41:43,997
مقر القيادة، معك "غولف 1".
هل تسمعني؟

503
00:41:46,667 --> 00:41:49,294
مقر القيادة، معك "غولف 1".
هل تسمعني؟

504
00:41:50,253 --> 00:41:51,087
تباً!

505
00:41:55,508 --> 00:41:57,135
تباً. يبدو أننا سنمشي.

506
00:42:03,266 --> 00:42:06,227
سيادة الرئيس، من الأفضل
أن تكون هذه الأحذية مريحة.

507
00:42:37,089 --> 00:42:39,383
سيدي، أظنك تود إلقاء نظرة
على هذا.

508
00:42:39,842 --> 00:42:40,968
سأعرضه.

509
00:42:43,595 --> 00:42:46,139
إلى أصدقائنا في الغرب،

510
00:42:46,932 --> 00:42:51,978
الذين فكرتهم عن الحرب
هي مكان مغبر ناء

511
00:42:52,353 --> 00:42:56,649
بعيداً آلاف الكيلومترات
عن أمان مراكز التسوق خاصتكم،

512
00:42:57,525 --> 00:43:00,569
وترسلون المعوزين منكم ليتم تفجيرهم
إلى أجزاء في أرضنا

513
00:43:00,653 --> 00:43:05,324
أو أفضل من ذلك،
قتل عائلاتنا عن بعد من السماء.

514
00:43:05,824 --> 00:43:08,160
انتهى وقتكم.

515
00:43:09,077 --> 00:43:11,038
سنجلب الحرب إليكم.

516
00:43:11,121 --> 00:43:14,958
لا تخطئوا، حان اليوم

517
00:43:15,041 --> 00:43:17,585
الذي يتغير فيه عالمكم إلى الأبد.

518
00:43:20,255 --> 00:43:21,297
يا للهول.

519
00:43:21,381 --> 00:43:23,174
إنه منتشر على شبكات التواصل أيضاً.

520
00:43:23,257 --> 00:43:25,218
كل شخص في العالم قد رأى هذا.

521
00:43:25,301 --> 00:43:27,970
"عامر برقاوي".

522
00:43:28,054 --> 00:43:29,847
السادس في قائمة الـ10.

523
00:43:29,930 --> 00:43:33,058
هذا الرجل مسؤول
عن وفيات أكثر من الطاعون.

524
00:43:33,142 --> 00:43:35,477
يبيع الأسلحة
لكل دولة فاشلة في العالم.

525
00:43:35,811 --> 00:43:37,604
لديه مجموعة واسعة من الاتصالات.

526
00:43:37,688 --> 00:43:40,190
إرهابيون، مرتزقة، شركات.

527
00:43:41,983 --> 00:43:44,945
سيادة نائب الرئيس، إنه "برقاوي".

528
00:43:48,114 --> 00:43:49,157
صله على الشاشة.

529
00:43:53,411 --> 00:43:55,204
ظننت أنك قد تقبل مكالمتي.

530
00:43:55,496 --> 00:43:57,832
تفهم أني جعلت من الصعب تعقبها.

531
00:43:57,957 --> 00:43:59,667
جعلتني أعجز عن التعبير
أو التصرف بشكل ما.

532
00:44:00,793 --> 00:44:02,252
ظننت أنك تعلمت درساً الآن

533
00:44:02,336 --> 00:44:04,630
بشأن الخروج من مخبأك.

534
00:44:05,172 --> 00:44:07,674
لم أساعد في أي مجهود ضدك قط.

535
00:44:08,216 --> 00:44:10,343
لقد سلحت الذين فعلوا ذلك.

536
00:44:11,428 --> 00:44:16,474
بعت أزندة بنادق
سيد "ترامبل"، مثلك تماماً.

537
00:44:17,350 --> 00:44:18,601
ماذا تريد؟

538
00:44:18,935 --> 00:44:20,311
رئيسكم.

539
00:44:21,354 --> 00:44:23,689
يمكنك إنهاء هذا الآن.

540
00:44:25,649 --> 00:44:26,901
قم بتسليمه فقط.

541
00:44:27,651 --> 00:44:28,944
لن يحدث هذا.

542
00:44:29,486 --> 00:44:33,532
فكل وفاة من هذه اللحظة فصاعداً
ستكون مسؤوليتك.

543
00:44:46,294 --> 00:44:49,755
"برقاوي" يبيع الأسلحة
عبر شركات وهمية،

544
00:44:50,464 --> 00:44:52,091
بعضها موجود في "لندن" غالباً.

545
00:44:52,883 --> 00:44:53,926
اعثروا على صلة معه.

546
00:44:54,301 --> 00:44:57,096
كان يخطط لهذا
منذ سنوات غالباً.

547
00:44:57,721 --> 00:44:59,181
والجميع يرتكب خطأ.

548
00:44:59,264 --> 00:45:02,059
علينا إيجاده
قبل أن يجد الرئيس.

549
00:45:03,602 --> 00:45:04,603
دعونا نباشر.

550
00:45:23,537 --> 00:45:25,414
- "مايك"، إنه شرطي.
- حقاً؟

551
00:45:26,874 --> 00:45:28,584
ليس ما يسلم للشرطة عادة.

552
00:45:31,920 --> 00:45:32,754
حقاً؟

553
00:45:35,340 --> 00:45:36,549
يا للهول.

554
00:45:39,511 --> 00:45:41,304
لم يسبق أن رأيت رجلاً يختنق.

555
00:45:41,387 --> 00:45:42,722
لم يكن بحوزتي سكين.

556
00:45:43,389 --> 00:45:46,642
لديه ذخيرة
أكثر من الجيش الأمريكي برمته.

557
00:45:47,101 --> 00:45:48,894
كيف يمكن
أن ينجحوا بأمر كهذا؟

558
00:45:48,978 --> 00:45:50,688
لا بد أن هناك جاسوساً في الداخل.

559
00:45:50,771 --> 00:45:52,773
أجل، يبدو كذلك.

560
00:45:52,898 --> 00:45:55,192
ليسوا رجالاً بسطاء
يطلقون النار على هدف بشكل عشوائي.

561
00:45:55,484 --> 00:45:56,568
هؤلاء الرجال محترفون.

562
00:45:56,652 --> 00:45:58,195
علينا الذهاب إلى السفارة.

563
00:45:58,570 --> 00:46:00,030
لا، سيتوقعون ذلك.

564
00:46:01,615 --> 00:46:04,618
هناك منزل آمن للاستخبارات البريطانية
بالقرب من هنا. لدي معارف هناك.

565
00:46:05,076 --> 00:46:08,246
نذهب إلى هناك
وننتظر انتهاء هذا ونجد مخرجاً.

566
00:46:08,329 --> 00:46:09,581
- هل تثق بهم؟
- أجل.

567
00:46:09,747 --> 00:46:13,084
الحقيقة أن كل واحد
من هؤلاء الرجال هو إرهابي لعين

568
00:46:13,376 --> 00:46:14,794
حتى يثبت العكس.

569
00:46:14,961 --> 00:46:18,172
الشخص الوحيد الذي تثق به الآن
هو أنا، اتفقنا؟

570
00:46:19,131 --> 00:46:20,174
هيا، لنذهب.

571
00:46:20,466 --> 00:46:22,426
"محطة (تشيرنغ كروس)"

572
00:46:22,509 --> 00:46:23,802
علينا النزول إلى تحت الأرض.

573
00:46:25,596 --> 00:46:26,471
هؤلاء الرجال في كل مكان.

574
00:46:45,990 --> 00:46:46,824
هيا بنا.

575
00:46:54,998 --> 00:46:57,876
- ابق هنا. سأعود.
- حسناً.

576
00:47:55,430 --> 00:47:56,264
"رازا".

577
00:48:00,810 --> 00:48:01,644
"رازا".

578
00:48:06,232 --> 00:48:07,066
أمسك.

579
00:48:12,029 --> 00:48:14,406
أو يمكننا القيام بهذا بالطريقة الصعبة.

580
00:48:15,991 --> 00:48:16,825
"رازا".

581
00:48:16,909 --> 00:48:17,951
أجبني، يا أخي.

582
00:48:19,077 --> 00:48:19,911
حسناً.

583
00:48:23,248 --> 00:48:25,333
"رازا" ليس بصحة جيدة في هذه اللحظة.

584
00:48:25,417 --> 00:48:26,668
إنه متضرر بعض الشيء.

585
00:48:27,168 --> 00:48:29,921
أنت، ما اسم هذا الغبي؟

586
00:48:33,424 --> 00:48:35,760
معك "كامران". من يكلمني؟

587
00:48:36,010 --> 00:48:39,180
مرحباً "كامران". اسمي "مايك بانينغ".

588
00:48:39,638 --> 00:48:41,098
أنت المرافق مع الرئيس.

589
00:48:41,765 --> 00:48:42,599
أحسنت.

590
00:48:42,808 --> 00:48:45,727
فلم لا تتراجعون أيها الفتيان
وتعودون إلى بلادكم القذرة

591
00:48:45,811 --> 00:48:47,020
أو أياً كان المكان الذي أتيتم منه؟

592
00:48:48,188 --> 00:48:50,023
كان عليك أن تدعنا نقتله بسرعة،

593
00:48:50,524 --> 00:48:54,152
لأننا سنقتله الآن ببطء

594
00:48:54,569 --> 00:48:57,947
ونبث الأمر على الهواء مباشرة
ليراه العالم بأكمله.

595
00:48:59,282 --> 00:49:00,992
هل يمكنك سماعي سيادة الرئيس؟

596
00:49:02,827 --> 00:49:03,661
أخبره.

597
00:49:03,953 --> 00:49:05,079
أجل، يمكنه سماعك.

598
00:49:05,371 --> 00:49:07,122
إليك أمر أود أن تسمعه أولاً.

599
00:49:18,258 --> 00:49:19,884
هذا صوت شقيقك وهو يحتضر.

600
00:49:20,927 --> 00:49:23,596
أجل، شقيقك ليس بالثرثار،

601
00:49:24,514 --> 00:49:26,140
لكن أراهنك أن أحد رجالك سيكون كذلك.

602
00:49:27,016 --> 00:49:28,601
أراك قريباً، يا "كامران".

603
00:49:32,938 --> 00:49:34,106
هل كان ذلك ضرورياً حقاً؟

604
00:49:34,815 --> 00:49:35,649
لا.

605
00:49:44,282 --> 00:49:46,201
تم اختراق البريطانيين.

606
00:49:46,284 --> 00:49:47,619
الشرطة بالتأكيد.

607
00:49:48,912 --> 00:49:50,038
بمن تثقون؟

608
00:49:50,288 --> 00:49:53,374
يمكننا أن نفترض أيضاً
أن جميع الصلات تم اختراقها.

609
00:49:53,541 --> 00:49:56,794
أي شيء غير مؤمن يمكن أن يقع
في الأيدي الخاطئة، سيدي.

610
00:49:56,878 --> 00:49:58,337
وسيعلم "بانينغ" ذلك أيضاً.

611
00:49:58,421 --> 00:50:00,464
فكيف يمكنه الحصول على المساعدة؟

612
00:50:01,507 --> 00:50:03,050
هنا. جمد الصورة.

613
00:50:03,634 --> 00:50:06,762
سيدي، هل "بانينغ" أعسر؟

614
00:50:07,096 --> 00:50:08,430
لا، إنه أيمن.

615
00:50:09,014 --> 00:50:10,390
حسناً، الرئيس لا يتحرك

616
00:50:10,474 --> 00:50:12,225
دون طائرة دون طيار
أو قمر اصطناعي فوق رأسه.

617
00:50:12,768 --> 00:50:13,977
"بانينغ" يعلم ذلك.

618
00:50:14,352 --> 00:50:17,439
إنها يده اليسرى. إلى اليسار، 6.

619
00:50:17,689 --> 00:50:19,149
اختزال لـ"الاستخبارات البريطانية".

620
00:50:20,692 --> 00:50:23,444
ابحثوا عن أي موقع للاستخبارات البريطانية
في تلك المنطقة.

621
00:50:23,820 --> 00:50:24,821
أجل، سيدي.

622
00:50:24,904 --> 00:50:25,988
حسناً، يا "بانينغ".

623
00:50:38,625 --> 00:50:39,459
هل أنت بخير؟

624
00:50:40,210 --> 00:50:41,211
أجل، بالطبع.

625
00:50:41,545 --> 00:50:43,505
مجبول من مشروب الـ"بربون"
والخيارات السيئة؟

626
00:50:43,588 --> 00:50:44,422
نعم.

627
00:50:45,131 --> 00:50:46,925
اجلس. خذ أنفاساً عميقة.

628
00:50:54,015 --> 00:50:55,349
كم تظن عدد القتلى؟

629
00:50:56,726 --> 00:50:58,811
لا أدري. الكثير.

630
00:50:59,895 --> 00:51:01,480
كل هؤلاء الأشخاص الأبرياء.

631
00:51:02,523 --> 00:51:04,858
ميتون، بسببي.

632
00:51:05,067 --> 00:51:07,235
لا، ليس بسببك بل بسببهم.

633
00:51:07,778 --> 00:51:09,613
إنهم يحاولون قتلك، سيدي.

634
00:51:09,696 --> 00:51:11,448
وقتلوا كل هؤلاء الناس

635
00:51:11,656 --> 00:51:13,658
فقط ليجعلوا أي أحد آخر
خائفاً أكثر.

636
00:51:13,742 --> 00:51:15,535
تباً لذلك وتباً لهم.

637
00:51:16,286 --> 00:51:20,623
"مايك"، لا تدعهم يأخذوني.

638
00:51:20,873 --> 00:51:22,708
- لن أفعل ذلك.
- دعني أنهي كلامي.

639
00:51:23,709 --> 00:51:25,461
إن وصل الأمر لذلك،
إن كان هذا سيحصل...

640
00:51:25,544 --> 00:51:26,504
- سيدي...
- "مايك".

641
00:51:29,340 --> 00:51:30,924
إن وصل الأمر لذلك، أريدك أن تقتلني.

642
00:51:34,428 --> 00:51:35,262
هذا أمر.

643
00:51:36,972 --> 00:51:39,015
لن يتم إعدامي للدعاية

644
00:51:39,099 --> 00:51:41,893
بينما يراني ابني
والشعب الأمريكي على "يوتيوب"

645
00:51:41,976 --> 00:51:43,228
لبقية حياتهم.

646
00:51:49,233 --> 00:51:50,067
حسناً.

647
00:51:55,406 --> 00:51:58,242
{\an8}"6:00 مساء"

648
00:51:58,492 --> 00:52:00,160
نائب الرئيس "ترامبل"،
إنه لأمر مشرف، يا سيدي.

649
00:52:01,078 --> 00:52:02,204
رئيس المفتشين.

650
00:52:02,371 --> 00:52:04,748
أخشى أن أخبارنا ليست واعدة.

651
00:52:04,831 --> 00:52:08,084
تم اغتيال رئيس وزرائنا الراحل العزيز
"جيمس ويلسون".

652
00:52:09,085 --> 00:52:10,462
سم في تخديره

653
00:52:10,795 --> 00:52:13,172
وتم إيجاد جثة طبيبه
ملقاة منذ ساعة.

654
00:52:13,256 --> 00:52:17,677
جنازة حكومية.
حدث يجب حضوره من قبل القادة الغربيين.

655
00:52:17,760 --> 00:52:20,137
كل واحد منهم يعد هدفاً. اللعنة.

656
00:52:20,221 --> 00:52:21,972
ومشينا نحو الفخ مباشرة.

657
00:52:22,181 --> 00:52:24,516
وجميعهم موتى ما عدا قائدكم وقائدنا.

658
00:52:24,600 --> 00:52:26,185
ماذا يحدث على الأرض؟

659
00:52:26,268 --> 00:52:29,062
قتل الإرهابيون 19 من المستجيبين الأوائل

660
00:52:29,354 --> 00:52:32,232
و30 آخرين في عداد المفقودين.

661
00:52:32,441 --> 00:52:33,900
إنهم ينتحلون شخصياتنا.

662
00:52:34,192 --> 00:52:36,111
أفراد جماعتنا يمشون نحو الكمائن مباشرة.

663
00:52:36,361 --> 00:52:37,695
أصدر الأمر وسندخل.

664
00:52:37,862 --> 00:52:39,280
لكن لا تخطؤوا بالتفكير،

665
00:52:39,989 --> 00:52:42,575
نحن نخاطر بتحويل "لندن"
إلى "فلوجة" أخرى.

666
00:52:42,992 --> 00:52:44,494
هذا آخر ما نحتاجه،

667
00:52:44,619 --> 00:52:46,871
الرئيس في وسط معركة مدنية.

668
00:52:46,954 --> 00:52:48,289
أو مواطني "لندن".

669
00:52:48,456 --> 00:52:51,000
من المرجح أن تدمر
نصف قوات شرطة العاصمة

670
00:52:51,083 --> 00:52:52,710
إلا إن استطعت إخباري
كيف يمكنك معرفة الفرق

671
00:52:52,793 --> 00:52:54,628
بين الأخيار ولأشرار.

672
00:52:54,920 --> 00:52:56,964
سنضطر إلى إيقاف
خدمات الطوارئ لدينا.

673
00:52:57,464 --> 00:52:58,674
استسلام "لندن"؟

674
00:52:58,757 --> 00:52:59,633
إنه محق.

675
00:53:01,092 --> 00:53:03,595
أخرج جميع الموظفين الشرعيين.

676
00:53:03,678 --> 00:53:06,055
أي أحد يبقى يعد إرهابياً.

677
00:53:06,139 --> 00:53:07,432
كلما أنهينا هذا بوقت أبكر،

678
00:53:07,515 --> 00:53:10,143
كانت لدينا فرصة أكبر
في منع "لندن" من أن تصبح منطقة حرب.

679
00:53:10,351 --> 00:53:12,311
كيف سننشر الخبر إلى جماعتنا؟

680
00:53:14,063 --> 00:53:14,897
نظام الغارة الجوية.

681
00:53:15,731 --> 00:53:18,567
إن أمرنا بذلك، يعلم الناس
أن عليهم البقاء آمنين في أماكنهم.

682
00:53:18,734 --> 00:53:21,403
ثم ندع الجيش يجتاح،

683
00:53:22,404 --> 00:53:26,450
ويقصد الأبواب باباً باباً
إن لزم الأمر لإخراج هؤلاء الأوغاد.

684
00:53:27,617 --> 00:53:31,371
{\an8}"6:30 مساء"

685
00:54:09,031 --> 00:54:09,991
مساء الخير.

686
00:54:10,741 --> 00:54:11,575
هل عمتي موجودة؟

687
00:54:26,131 --> 00:54:27,299
أبعد السلاح.

688
00:54:29,843 --> 00:54:31,052
هل أنت الشخص الذي أظنه؟

689
00:54:31,135 --> 00:54:32,262
للأسف.

690
00:54:36,307 --> 00:54:37,141
شكراً.

691
00:54:42,855 --> 00:54:43,897
يا لها من متعة،

692
00:54:43,981 --> 00:54:46,692
رجلان وسيمان
يزورانني في أمسية لطيفة كهذه.

693
00:54:47,526 --> 00:54:48,610
مر وقت طويل، "جاكس".

694
00:54:48,986 --> 00:54:50,570
أجل، ليس طويلاً كفاية.

695
00:54:50,737 --> 00:54:52,239
سيادة الرئيس.

696
00:54:52,364 --> 00:54:54,491
سيدي، هذه "جاكلين".

697
00:54:54,741 --> 00:54:57,285
أفضل عناصر الاستخبارات العسكرية
البريطانية. لا تعبث معها.

698
00:54:57,368 --> 00:54:58,203
مرحباً.

699
00:55:07,169 --> 00:55:08,587
الهواتف معطلة.

700
00:55:09,338 --> 00:55:12,758
وسمح لنا ذلك بالتقاط هذا.

701
00:55:14,510 --> 00:55:17,012
سيادة الرئيس، "بانينغ".

702
00:55:18,221 --> 00:55:20,182
آمل أن يصلكما هذا وأنتما بخير.

703
00:55:20,891 --> 00:55:23,476
"مايك"، لقد تلقينا رسالتك.

704
00:55:24,644 --> 00:55:27,814
وأنا واثق أنك لا تعلم
بمن يمكنك الوثوق،

705
00:55:27,897 --> 00:55:31,234
وربما قد تم اختراق
جميع عمليات الإثبات السابقة،

706
00:55:31,317 --> 00:55:33,778
لذا أعرض عليك هذا...

707
00:55:34,111 --> 00:55:37,531
هل لديك فكرة عن المتعة
التي يختبرها رجل

708
00:55:37,615 --> 00:55:39,950
وهو يخرج 32 كيلوغراماً
من سمك الإسقمري...

709
00:55:40,034 --> 00:55:42,035
من مياه جزيرة "جيكل"؟

710
00:55:42,744 --> 00:55:43,579
إنه هو.

711
00:55:45,497 --> 00:55:48,500
تم إدخال فريق "دلتا"
بشكل سري.

712
00:55:48,708 --> 00:55:51,461
لا بد أن يكونوا الآن
في طريقهم نحو موقعكما.

713
00:55:51,628 --> 00:55:55,715
سيصحبونكما إلى السفارة الأمريكية
حيث تستعد قافلة مصفحة

714
00:55:55,798 --> 00:55:59,302
لتخرجكما من نطاق صواريخ أرض جو
وتقلكما على متن طائرة عسكرية.

715
00:55:59,385 --> 00:56:02,138
حمداً للرب. ليخرجونا من هنا.

716
00:56:02,388 --> 00:56:03,889
حسناً، من وراء كل هذا؟

717
00:56:05,808 --> 00:56:06,850
"عامر برقاوي".

718
00:56:12,814 --> 00:56:15,984
يؤمّن "برقاوي" أسلحة حربية.
إنه مجرم لعين.

719
00:56:16,902 --> 00:56:18,653
محمي من قبل الحكومات.

720
00:56:19,863 --> 00:56:23,533
"مايك"، كانت هناك هجمة طائرة دون طيار
للإمساك به منذ عامين،

721
00:56:23,616 --> 00:56:25,702
مصرح بها من قبل "مجموعة الثمانية"،
لذا قمنا بالمحاولة.

722
00:56:27,537 --> 00:56:30,873
لقد نجا. لم نعلم أن عائلته
كانت موجودة هناك.

723
00:56:32,792 --> 00:56:34,251
تم قتل ابنته.

724
00:56:34,752 --> 00:56:39,464
حصل على انتقامه حتماً. مدنيون؟

725
00:56:39,548 --> 00:56:42,092
لا يتم استهدافهم
على وجه الخصوص، لكن...

726
00:56:42,175 --> 00:56:44,553
- ضرر جانبي؟
- أجل، كثير منه كما أخشى.

727
00:56:44,678 --> 00:56:45,887
إنها الحكومة المستهدفة.

728
00:56:45,971 --> 00:56:48,723
ليس هناك دعم رسمي من أي بلد.
إنه عرض "برقاوي".

729
00:56:48,807 --> 00:56:50,683
لكنه لم يواجه مشاكل
في إيجاد مجندين، أليس كذلك؟

730
00:56:51,184 --> 00:56:53,394
إنها "الأمم المتحدة"
وكل شخص لعين يكرهنا.

731
00:56:55,646 --> 00:56:57,523
من لديه في الداخل؟
لا بد أن يكون هناك أحد.

732
00:56:57,607 --> 00:56:58,941
أجل، أنت محق.

733
00:56:59,525 --> 00:57:01,902
لقد اخترقوا نظام كاميرات المراقبة لدينا.

734
00:57:02,403 --> 00:57:04,405
ولا يمكن فعل ذلك من خارج الشبكة.

735
00:57:06,031 --> 00:57:07,366
أجل، لكن من هو؟

736
00:57:07,449 --> 00:57:08,659
لا أدري.

737
00:57:08,742 --> 00:57:11,620
"مايك"، لو لم تغير جدول مواعيدنا...

738
00:57:16,416 --> 00:57:17,625
تفضل، سيدي.

739
00:57:17,834 --> 00:57:19,377
- تناول هذا.
- شكراً.

740
00:57:19,460 --> 00:57:21,629
لا أدري بشأنك
لكنني أشعر بعطش شديد.

741
00:57:21,713 --> 00:57:22,547
أجل.

742
00:57:34,433 --> 00:57:35,434
كيف حالك؟

743
00:57:37,352 --> 00:57:38,729
كنت أفكر بابني للتو.

744
00:57:41,481 --> 00:57:43,191
يرسل إلي هذه النكات كل يوم.

745
00:57:43,942 --> 00:57:46,402
إنه أمر خاص بنا... نوعاً ما، أو...

746
00:57:47,695 --> 00:57:50,656
غير مهذبة بعض الشيء.
لن توافق أمه، لكن...

747
00:57:51,073 --> 00:57:52,450
سأخبرك بأمر، يا "مايك"،

748
00:57:53,075 --> 00:57:55,161
هذه الرسائل الصغيرة
التي أتلقاها منه كل يوم،

749
00:57:56,829 --> 00:57:58,581
إنها تعني كل شيء. سترى ذلك.

750
00:58:01,625 --> 00:58:02,960
الأمر الأكثر أهمية،

751
00:58:04,503 --> 00:58:08,048
لا تنتقده أبداً وشجعه دوماً.

752
00:58:08,798 --> 00:58:12,093
تريدهم أن يكونوا شغوفين فقط.
هذا ما أخبر ابني به دوماً.

753
00:58:12,218 --> 00:58:14,470
اعثر على شيء تبالي لأمره
واهتم بعمق.

754
00:58:15,555 --> 00:58:17,223
ذلك والقاعدة الذهبية.

755
00:58:17,974 --> 00:58:19,684
عامل الآخرين كما تحب أن تتم معاملتك.

756
00:58:21,811 --> 00:58:22,770
هذا كل شيء؟

757
00:58:24,146 --> 00:58:25,439
أجل، بشكل أساسي.

758
00:58:25,814 --> 00:58:27,358
ماذا عن كل الأمور الأخرى؟

759
00:58:28,484 --> 00:58:31,987
كما تعلم، النوم، الأكل،
المآخذ الكهربائية...

760
00:58:32,070 --> 00:58:34,281
الحفاضات، السلالم...

761
00:58:34,364 --> 00:58:36,116
هذه الأشياء ستترتب لوحدها.

762
00:58:36,533 --> 00:58:37,534
حقاً؟

763
00:58:37,659 --> 00:58:38,493
لا.

764
00:58:39,619 --> 00:58:40,745
ستجد حلاً للأمر.

765
00:58:42,580 --> 00:58:43,915
أظن أن رجالكم قد وصلوا.

766
00:58:48,211 --> 00:58:49,837
متى ترك "ترامبل" تلك الرسالة؟

767
00:58:53,340 --> 00:58:54,842
الساعة 6:13.

768
00:58:55,551 --> 00:58:59,846
منذ 32 دقيقة. من المستحيل
أن يصلوا إلى هنا بهذه السرعة.

769
00:59:00,931 --> 00:59:03,016
- هل هناك تقريب للصورة؟
- أجل.

770
00:59:09,063 --> 00:59:10,356
إنهم لا يتعرقون.

771
00:59:11,691 --> 00:59:13,818
- ماذا؟
- تزن تلك المعدات 18 كيلوغراماً.

772
00:59:14,068 --> 00:59:16,904
لقد مشوا طوال الطرق من خارج السياج
دون أن يتعرقوا إطلاقاً؟

773
00:59:16,988 --> 00:59:18,322
لا بد أن يكونوا هم.

774
00:59:19,156 --> 00:59:20,491
إنهم يلتفون من الخلف الآن.

775
00:59:21,951 --> 00:59:24,328
لا يبدو هذا كتشكيل إنقاذ.

776
00:59:24,703 --> 00:59:27,206
أرجوك لا تخبرني
أن هذا ليس فريق "دلتا".

777
00:59:27,456 --> 00:59:28,999
قد اعترضوا رسالة "ترامبل".

778
00:59:30,751 --> 00:59:33,712
"جاكس"، أين مستودع الأسلحة؟

779
00:59:37,799 --> 00:59:38,716
اذهب.

780
00:59:40,843 --> 00:59:41,844
ألن تأتي؟

781
00:59:41,928 --> 00:59:43,429
سيطوقون هذا المكان.

782
00:59:43,513 --> 00:59:45,348
إن أمسكوا بنا في العراء سينتهي أمرنا.

783
00:59:45,431 --> 00:59:46,932
لكنهم لا يبحثون عنك.

784
00:59:47,016 --> 00:59:48,934
اذهبي. اعثري على المخبر.

785
00:59:49,018 --> 00:59:51,603
صحيح. السيارات في المرآب في الأسفل.

786
00:59:57,359 --> 00:59:59,820
حسناً، وجه هذه النهاية
نحو الرجل السيئ.

787
01:00:00,737 --> 01:00:02,072
هذا ليس جيداً، يا "مايك".

788
01:00:02,238 --> 01:00:03,948
ابق هنا. ابق منخفضاً.

789
01:00:04,365 --> 01:00:08,244
وإن فتح أحد غيري ذلك الباب،
فرغ ذاك المسدس فيه.

790
01:00:08,328 --> 01:00:09,370
ماذا لو لم تعد؟

791
01:00:10,163 --> 01:00:10,997
سينتهي أمرك.

792
01:00:11,664 --> 01:00:13,708
- "مايك".
- لا تجلب لي النحس.

793
01:00:15,793 --> 01:00:17,002
كان ذلك ملهماً.

794
01:02:20,160 --> 01:02:22,162
كنت أتساءل متى ستخرج من الخزانة.

795
01:02:24,622 --> 01:02:25,915
هذا ليس مسلياً.

796
01:02:33,297 --> 01:02:34,882
كدنا نخرج من هذا، سيدي.

797
01:02:36,800 --> 01:02:38,385
هناك جهد إضافي غير متوقع بداخلي،
يا "مايك".

798
01:02:38,844 --> 01:02:40,012
حسناً، هيا بنا.

799
01:02:45,809 --> 01:02:47,018
ليبارك الرب الاستخبارات البريطانية.

800
01:02:47,102 --> 01:02:48,228
سأقود أنا وأنت أطلق النار.

801
01:03:04,493 --> 01:03:06,203
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

802
01:03:08,080 --> 01:03:09,540
- لدينا جاسوس.
- أعلم.

803
01:03:09,998 --> 01:03:11,208
هل من أفكار؟

804
01:03:11,625 --> 01:03:15,170
شخص برتبة عالية مع إمكانية وصول
لكل شيء، الطرق، البروتوكولات الأمنية،

805
01:03:15,712 --> 01:03:17,130
خدمات الطوارئ.

806
01:03:18,256 --> 01:03:21,176
"جاكلين"، ماذا أتى بك إلى هنا؟

807
01:03:23,344 --> 01:03:25,930
{\an8}"7:30 مساء"

808
01:03:26,013 --> 01:03:27,557
{\an8}هل قمنا بتغطية السفارة؟

809
01:03:27,890 --> 01:03:28,933
أجل، يا أخي.

810
01:03:29,016 --> 01:03:32,394
ضاعف الرجال.
أريد الجميع متواجدين في ذاك المحيط.

811
01:03:38,317 --> 01:03:39,151
تباً.

812
01:03:39,443 --> 01:03:42,821
السيارة مضادة للرصاص وليس للسياسيين.

813
01:03:42,904 --> 01:03:44,614
أنا رئيس "الولايات المتحدة".

814
01:03:44,698 --> 01:03:46,408
لم أقد سيارة منذ 6 سنوات. ماذا تريد؟

815
01:03:46,491 --> 01:03:47,951
تباً. انعطف يساراً.

816
01:03:49,577 --> 01:03:50,745
إلى أين نذهب، يا "مايك"؟

817
01:03:51,079 --> 01:03:52,205
السفارة.

818
01:03:52,288 --> 01:03:54,207
السفارة؟ قلت إنهم يتوقعون ذلك.

819
01:03:54,290 --> 01:03:56,751
أجل، لكن الخيارات نفذت منا.

820
01:04:01,505 --> 01:04:02,339
انعطف يميناً.

821
01:04:05,592 --> 01:04:08,553
سيادة نائب الرئيس،
أردت إيجاد غلطة "برقاوي".

822
01:04:09,096 --> 01:04:10,388
ألق نظرة على هذا.

823
01:04:12,265 --> 01:04:17,061
من بين 119 من شركات الواجهة
التي استخدمها "برقاوي" في الماضي...

824
01:04:17,145 --> 01:04:20,815
تم تحديد موقع 29 منها
في "المملكة المتحدة"، 11 منها في "لندن".

825
01:04:20,898 --> 01:04:21,941
هذه ليست أنباء جديدة.

826
01:04:22,233 --> 01:04:23,317
لكنه خط أساس.

827
01:04:23,401 --> 01:04:25,528
كل كيان استخدمه في الماضي

828
01:04:25,611 --> 01:04:29,156
تبعه نمط اتصال صعب للغاية باستثناء...

829
01:04:31,992 --> 01:04:33,952
ليس هناك اتصال معروف
وارد أو صادر أبداً.

830
01:04:34,036 --> 01:04:34,912
"موقع معلم
حالة الملكية: شاغرة"

831
01:04:35,579 --> 01:04:37,164
هذا قيد البناء.

832
01:04:37,247 --> 01:04:38,748
لا أحد يقطن أو يعمل هناك.

833
01:04:38,999 --> 01:04:41,459
لهذا السبب
إنه مثير للاهتمام بشكل خاص.

834
01:04:41,543 --> 01:04:44,420
جعلت محلل وكالة الأمن القومي
يلقي نظرة خاطفة على استخدام الطاقة.

835
01:04:44,587 --> 01:04:46,589
استخدام كبير خلال الأسابيع الـ3 الأخيرة.

836
01:04:46,923 --> 01:04:49,675
غريب جداً بما أنه
لا أحد يعيش أو يعمل هناك.

837
01:04:50,843 --> 01:04:52,094
وسط "لندن".

838
01:04:53,971 --> 01:04:55,806
أمام أعيننا مباشرة.

839
01:04:57,016 --> 01:04:59,643
{\an8}أخبر الخدمة الجوية الخاصة
أننا سنقوم بزيارة المكان.

840
01:05:05,607 --> 01:05:06,441
يمين.

841
01:05:07,817 --> 01:05:08,985
لا يبدو صحيحاً.

842
01:05:09,277 --> 01:05:10,111
أبطئ قيادتك.

843
01:05:15,158 --> 01:05:15,992
يسار.

844
01:05:19,912 --> 01:05:20,746
حسناً، توقف.

845
01:05:27,711 --> 01:05:29,129
لا يبدو هذا جيداً، يا "مايك".

846
01:05:29,213 --> 01:05:32,799
ليس هناك مجال لتجميل هذا،
سيدي. إنه ليس جيداً.

847
01:05:33,091 --> 01:05:34,342
يمكن أن يكون أسوأ.

848
01:05:36,177 --> 01:05:37,595
يمكن أن نكون نمشي.

849
01:05:38,555 --> 01:05:39,431
يا للعجب!

850
01:05:39,931 --> 01:05:41,057
لا تتوقف لأي أحد.

851
01:05:55,487 --> 01:05:56,321
تباً!

852
01:06:04,287 --> 01:06:05,872
- هل تجاوزنا الخطر؟
- أجل.

853
01:06:08,208 --> 01:06:11,377
- لقد نجحنا.
- فعلناها.

854
01:06:39,320 --> 01:06:40,363
"مايك"!

855
01:06:45,993 --> 01:06:46,827
"مايك"!

856
01:07:04,928 --> 01:07:05,762
"غرب (لندن)"

857
01:07:19,274 --> 01:07:20,109
أين هو؟

858
01:07:22,527 --> 01:07:25,072
أين هو؟ أين هو بحق الجحيم؟

859
01:07:25,614 --> 01:07:26,656
أين هو؟

860
01:07:28,658 --> 01:07:30,702
- أين أخذوه؟
- موقع عمل.

861
01:07:31,828 --> 01:07:32,996
شارع "برودويك" و"ليكسنغتون".

862
01:07:33,079 --> 01:07:34,205
توقف. لقد مات.

863
01:07:34,289 --> 01:07:36,082
اتركه. هيا. تراجع.

864
01:07:36,165 --> 01:07:37,834
خذ الأمر بروية. على رسلك.

865
01:07:40,586 --> 01:07:41,587
لا بد أنك "بانينغ".

866
01:07:43,005 --> 01:07:45,049
أنا "ويل ديفس"،
القائد22، الخدمة الجوية الخاصة.

867
01:07:45,215 --> 01:07:46,800
أرسلنا "ترامبل". الرمز جزيرة "جيكل".

868
01:07:46,925 --> 01:07:49,386
تم أخذ الرئيس "آشر" للتو

869
01:07:49,511 --> 01:07:52,681
وينوي هؤلاء الأوغاد
إعدامه علناً.

870
01:07:52,764 --> 01:07:55,392
نعلم ذلك. في الساعة 8:00 مساء،
الأمر منتشر على الانترنت.

871
01:07:56,893 --> 01:07:58,478
سنعتني بالأمر. تحركوا.

872
01:07:58,561 --> 01:07:59,437
مهلاً، تريثوا.

873
01:08:01,147 --> 01:08:03,066
اسمع، لا يمكننا أن ندعك تأتي معنا.

874
01:08:04,317 --> 01:08:06,068
كم مرة أنقذت هذا الرجل؟

875
01:08:07,236 --> 01:08:08,487
سأذهب الآن لإحضاره

876
01:08:08,571 --> 01:08:12,283
ويمكنك إما أن تقتلني
أو أن تأتي معي،

877
01:08:13,117 --> 01:08:15,119
لكن الأمر لن يتم
بأية طريقة أخرى.

878
01:08:19,039 --> 01:08:19,873
من بعدك.

879
01:08:33,428 --> 01:08:35,846
"تم تعطيل شفرة الترخيص اتصال
شبكة أجهزة كاميرات المراقبة قيد العمل"

880
01:08:39,183 --> 01:08:40,559
دعم دائرة كاميرات المراقبة.

881
01:08:41,060 --> 01:08:42,019
ماذا فعلت؟

882
01:08:43,020 --> 01:08:46,190
عطلت شيفرة الترخيص
التي تغلق نظام أجهزة كاميرات المراقبة.

883
01:08:49,317 --> 01:08:52,279
كانوا يراقبوننا
مستخدمين نظام مراقبتنا الخاص.

884
01:08:53,363 --> 01:08:56,282
مهلاً. أية شيفرة ترخيص؟

885
01:08:57,575 --> 01:08:59,869
{\an8}"7:50 مساء"

886
01:09:18,470 --> 01:09:19,846
يجب أن تكون ممتناً.

887
01:09:21,306 --> 01:09:26,936
كم عدد الرجال الذين يتسنى لهم أن يشهد
وفاتهم المليارات على الهواء مباشرة؟

888
01:09:27,228 --> 01:09:29,647
ستدخل التاريخ.

889
01:09:30,773 --> 01:09:33,109
لست الوحيد الذي سيموت اليوم،
يا "كامران".

890
01:09:51,334 --> 01:09:52,836
مقصورة القيادة.

891
01:09:53,753 --> 01:09:54,587
"بانينغ" يتحدث.

892
01:09:56,130 --> 01:09:58,925
"مايك بانينغ"؟ رئيس المفتشين "هازرد"،
من "سكوتلاند يارد".

893
01:09:59,008 --> 01:10:00,009
ابق في موقعك.

894
01:10:00,134 --> 01:10:02,178
سيكون جيشنا في موقعكم
خلال 20 دقيقة.

895
01:10:02,261 --> 01:10:04,722
لا، سيدي.
سيموت الرئيس خلال 10 دقائق.

896
01:10:04,805 --> 01:10:06,015
أنت لا تفهم.

897
01:10:06,140 --> 01:10:08,183
لدينا صور تمثيلية
من وكالة الأمن القومي لمكان ذهابكم.

898
01:10:08,267 --> 01:10:09,768
إنها قاعدة عملياتهم.

899
01:10:10,143 --> 01:10:12,688
هناك 100 إرهابي هناك.

900
01:10:12,771 --> 01:10:15,565
حقاً؟ كان عليهم إحضار المزيد
من الرجال.

901
01:10:19,903 --> 01:10:22,989
حسناً. ستصبح الأمور فوضوية.

902
01:10:23,072 --> 01:10:24,323
احترس فقط.

903
01:10:24,949 --> 01:10:25,783
سأفعل.

904
01:11:10,283 --> 01:11:11,200
قذيفة "آر بي جي".

905
01:11:49,529 --> 01:11:51,447
اليمين خال! تحركوا!

906
01:12:27,271 --> 01:12:28,398
حسناً، تباً لذلك.

907
01:12:28,482 --> 01:12:30,316
إنهم يطوقوننا كالقراد
على مؤخرة كلب.

908
01:12:30,399 --> 01:12:32,401
لا يمكننا اقتحام ذلك المبنى
بقوة صغيرة كهذه.

909
01:12:32,485 --> 01:12:35,071
أجل. سيقتلون الرئيس
في اللحظة التي سنحاول فيها.

910
01:12:35,155 --> 01:12:35,989
أجل.

911
01:12:36,072 --> 01:12:37,866
حسناً، اتصل بمقصورة القيادة.

912
01:12:37,949 --> 01:12:41,785
احرص على عزل الخدمات وتشغيلها.

913
01:12:41,868 --> 01:12:43,162
تبدو رجلاً يملك خطة.

914
01:12:43,870 --> 01:12:45,081
- أترى المولد الكهربائي؟
- أجل.

915
01:12:45,164 --> 01:12:46,290
دعنا ندهشهم.

916
01:12:46,374 --> 01:12:47,833
أجل. المولد، أمامك مباشرة.

917
01:12:53,881 --> 01:12:54,715
تباً.

918
01:12:55,174 --> 01:12:56,049
ماذا حدث؟

919
01:12:56,341 --> 01:12:58,010
تم قطع إمداد الطاقة.

920
01:12:58,093 --> 01:13:00,220
شغل مولدات الطوارئ. هيا!

921
01:13:04,474 --> 01:13:05,308
"مايك".

922
01:13:05,392 --> 01:13:06,643
هذا ما لدينا.

923
01:13:06,726 --> 01:13:09,520
هذا مبنى من 3 طوابق.
نقطة الدخول هنا.

924
01:13:09,854 --> 01:13:12,565
هناك بيتان للسلالم،
واحد هنا وآخر هنا.

925
01:13:12,857 --> 01:13:15,276
نظن أن الرئيس محتجز
في هذه الغرفة

926
01:13:15,359 --> 01:13:16,819
في الطابق الثاني.

927
01:13:17,987 --> 01:13:19,155
ابق في موقعك.

928
01:13:19,238 --> 01:13:21,282
أريدك أن تضرب هذا المبنى
بكل ما لديك.

929
01:13:21,365 --> 01:13:24,118
- لك ذلك.
- أبقهم مشغولين. سأتسلل بمفردي.

930
01:13:26,995 --> 01:13:28,372
خذ هذا.

931
01:13:28,455 --> 01:13:30,749
لا تضغط ذلك الزر
حتى أخبرك.

932
01:13:30,832 --> 01:13:32,125
هل أنت مجنون؟

933
01:13:32,208 --> 01:13:34,210
أجل. تمن لي الحظ.

934
01:13:36,796 --> 01:13:38,214
لا تطلق النار علي.

935
01:14:54,911 --> 01:14:56,788
"غاز قابل للاشتعال"

936
01:14:59,457 --> 01:15:01,793
{\an8}"7:55 مساء"

937
01:15:30,653 --> 01:15:31,988
{\an8}"مولد كهربائي"

938
01:15:34,365 --> 01:15:36,367
كادوا يصلون إلى هنا.
لم لا تقتله الآن.

939
01:15:36,450 --> 01:15:38,661
لا. يجب أن يرى
العالم برمته هذا.

940
01:15:43,207 --> 01:15:46,752
أتسمع ذلك، يا "كامران"؟
هذا صوت ما يتعذر اجتنابه.

941
01:15:51,339 --> 01:15:53,425
سأقتلك ببث مباشر،

942
01:15:53,508 --> 01:15:56,219
لكن ذلك لا يعني
أنك لا تستطيع أن تعاني سراً أولاً.

943
01:16:07,605 --> 01:16:08,814
انظر إلي!

944
01:16:13,485 --> 01:16:17,072
حملت أختي
وهي تموت بين ذراعي.

945
01:16:18,740 --> 01:16:21,076
جميعنا وحوش، يا سيادة الرئيس.

946
01:16:23,453 --> 01:16:27,623
لن أبرر جنونك
لأحسّن شعورك تجاه نفسك.

947
01:16:28,624 --> 01:16:29,834
حسناً، هيا بنا.

948
01:16:31,585 --> 01:16:32,503
حسناً، لنذهب.

949
01:16:33,504 --> 01:16:34,421
كان هنا للتو.

950
01:16:37,883 --> 01:16:38,717
أطلقوا النار عليه!

951
01:16:59,862 --> 01:17:01,989
{\an8}"7:57 مساء"

952
01:17:31,016 --> 01:17:31,976
تعال إلى هنا.

953
01:17:35,395 --> 01:17:36,230
{\an8}"7:59 مساء"

954
01:17:36,313 --> 01:17:37,147
{\an8}تقريباً.

955
01:17:37,231 --> 01:17:39,524
{\an8}عادت الكهرباء.
نحن بانتظار اتصال الانترنت.

956
01:17:39,608 --> 01:17:40,734
هيا، هيا.

957
01:17:40,817 --> 01:17:41,693
التكنولوجيا.

958
01:17:41,985 --> 01:17:44,321
جيدة بقدر المغفلين الذين يستخدمونها.

959
01:17:45,697 --> 01:17:46,948
كم المدة؟

960
01:17:47,031 --> 01:17:48,032
ثوان.

961
01:17:50,201 --> 01:17:51,452
نحن على الهواء الآن.

962
01:17:51,536 --> 01:17:52,370
حسناً.

963
01:18:01,295 --> 01:18:04,798
قل مرحباً للعالم سيادة الرئيس.

964
01:18:07,843 --> 01:18:10,554
{\an8}"8:00 مساء"

965
01:18:19,020 --> 01:18:20,021
يا للهول.

966
01:18:20,188 --> 01:18:21,355
هل من كلمات أخيرة،

967
01:18:21,981 --> 01:18:23,190
سيادة الرئيس؟

968
01:18:25,693 --> 01:18:29,780
أقسم أني سأدير بأمانة

969
01:18:29,863 --> 01:18:32,449
مكتب رئيس "الولايات المتحدة"...

970
01:18:32,616 --> 01:18:34,826
ابن الساقطة.

971
01:18:37,245 --> 01:18:38,538
"الولايات المتحدة"

972
01:18:41,374 --> 01:18:46,087
وسأفعل أفضل ما باستطاعتي
لأحفظ وأحمي

973
01:18:46,796 --> 01:18:47,630
وأدافع...

974
01:19:02,436 --> 01:19:03,729
يا للهول.

975
01:19:23,998 --> 01:19:25,249
لن أشاهد هذا.

976
01:20:14,337 --> 01:20:16,338
أتعلم ما لا تفهمونه، يا رفاق؟

977
01:20:22,886 --> 01:20:26,890
لسنا عبارة عن مبنى.
لسنا عبارة عن عَلَم.

978
01:20:26,973 --> 01:20:29,059
لسنا مجرد رجل واحد.

979
01:20:29,226 --> 01:20:33,772
كان أوغاد أمثالك
يحاولون قتلنا منذ زمن طويل.

980
01:20:34,022 --> 01:20:35,398
لكن أتدري؟

981
01:20:35,523 --> 01:20:37,233
بعد ألف سنة من الآن...

982
01:20:40,486 --> 01:20:42,613
سنكون موجودين هنا.

983
01:20:48,327 --> 01:20:49,661
"مايك"، قنبلة!

984
01:21:04,342 --> 01:21:05,385
لماذا تأخرت كثيراً؟

985
01:21:06,344 --> 01:21:09,096
آسف. كان علي
قضاء بعض المهمات.

986
01:21:11,515 --> 01:21:14,768
تباً. هل مات هذا اللعين؟

987
01:21:22,067 --> 01:21:23,360
حسناً، علينا الذهاب.

988
01:21:23,777 --> 01:21:25,820
- أنت بخير؟
- دعنا نخرج من هنا.

989
01:21:39,792 --> 01:21:41,168
إنه هنا!

990
01:21:48,592 --> 01:21:49,551
اذهب، اذهب!

991
01:21:52,554 --> 01:21:54,639
- اذهب!
- اذهب، اذهب، هيا!

992
01:21:59,018 --> 01:21:59,852
هيا بنا!

993
01:22:11,280 --> 01:22:13,073
"مايك"، هيا بنا!

994
01:22:14,491 --> 01:22:16,034
اذهب، اذهب، اذهب!

995
01:22:21,414 --> 01:22:22,624
تباً، نفذت ذخيرتي.

996
01:22:30,590 --> 01:22:31,966
نفذت ذخيرتي أيضاً.

997
01:22:34,427 --> 01:22:35,261
ادخل!

998
01:22:36,387 --> 01:22:37,930
- "ديفس".
- نحن محاصران!

999
01:22:38,138 --> 01:22:40,265
أكرر، نحن محاصران.

1000
01:22:43,018 --> 01:22:43,852
فجر المكان.

1001
01:22:44,269 --> 01:22:46,938
هل أنت مجنون؟
لا يمكنني تفجيره بعد. لم تخرجا.

1002
01:22:47,022 --> 01:22:48,565
لن نخرج حتى تفجره.

1003
01:22:50,400 --> 01:22:51,735
ثق بي!

1004
01:22:52,152 --> 01:22:53,862
الآن، تباً!

1005
01:23:06,790 --> 01:23:07,833
هيا، هيا، هيا!

1006
01:23:57,838 --> 01:24:00,758
"بانينغ"؟ "بانينغ"، هل تسمعني؟

1007
01:24:03,302 --> 01:24:05,137
هل وجد أحد أثراً لهما؟

1008
01:24:05,220 --> 01:24:06,513
"لا شيء، حول."

1009
01:24:07,181 --> 01:24:08,015
"لا."

1010
01:24:08,307 --> 01:24:10,142
حسناً، ابقوا متيقظين. واصلوا البحث.

1011
01:24:12,060 --> 01:24:15,105
مقر القيادة. ما من أثر للرئيس بعد.

1012
01:24:41,796 --> 01:24:43,548
مقر القيادة، لقد وجدناهما.

1013
01:24:44,716 --> 01:24:45,717
الرئيس على قيد الحياة.

1014
01:24:46,301 --> 01:24:47,343
أجل!

1015
01:24:47,635 --> 01:24:48,511
أجل!

1016
01:25:01,982 --> 01:25:03,233
هل سبق وأخبرتك؟

1017
01:25:03,775 --> 01:25:05,569
أنا أكره الجنازات.

1018
01:25:16,621 --> 01:25:18,289
- هل أنت بخير؟
- أجل.

1019
01:25:19,999 --> 01:25:22,626
سيدي، سأتولى أمرك.

1020
01:25:23,169 --> 01:25:24,128
سيادة الرئيس.

1021
01:25:27,339 --> 01:25:28,340
"بانينغ".

1022
01:25:30,008 --> 01:25:31,134
أهذا كل ما لديهم؟

1023
01:25:31,843 --> 01:25:33,303
يبدو كذلك.

1024
01:25:41,102 --> 01:25:41,936
أيها الملازم،

1025
01:25:43,396 --> 01:25:47,066
قد يكون هذا الرابط المفقود لـ"برقاوي".

1026
01:25:47,692 --> 01:25:49,485
سأوصله إلى مقر القيادة على الفور.

1027
01:25:50,695 --> 01:25:53,948
في المرة التالية التي أخبرك فيها
أن تفجر المكان، فجره فحسب.

1028
01:25:57,743 --> 01:25:58,994
أحسنت صنعاً أيها الملازم.

1029
01:25:59,119 --> 01:26:00,162
أنت أيضاً، يا "بانينغ".

1030
01:26:02,122 --> 01:26:03,331
لتحظيا برحلة آمنة نحو الوطن.

1031
01:26:04,082 --> 01:26:05,500
إن كان هذا ممكناً لك.

1032
01:26:38,531 --> 01:26:40,742
في المرة التالية التي تريد فيها
مغادرة المدينة بعد خيانة بلدك،

1033
01:26:40,825 --> 01:26:43,870
ما رأيك أن تسرق سيارة
لتصل إلى مركبة هروبك؟

1034
01:26:44,787 --> 01:26:46,372
يفضل أن تكون سيارة
دون جهاز تحديد مواقع،

1035
01:26:46,455 --> 01:26:48,624
لأن هذا يسلب متعة الأمر برمته.

1036
01:26:53,587 --> 01:26:55,297
نسيت أن تمسح سجلات وصولك.

1037
01:26:57,007 --> 01:27:00,468
شفرة ترخيصك هناك،
ساطعة كالنهار.

1038
01:27:02,721 --> 01:27:05,265
تظهر الكاميرات الأمنية تسجيل دخولك.

1039
01:27:11,687 --> 01:27:13,230
انزل على الأرض فقط.

1040
01:27:16,066 --> 01:27:19,570
هل علي إخبارك أن هذا الوقت الأخطر
منذ الحرب العظمى؟

1041
01:27:20,529 --> 01:27:23,782
يقتطعون الميزانيات
بينما الوحوش على الأبواب.

1042
01:27:25,242 --> 01:27:27,244
النظام يخذلنا، يا "جاكس". إنه معطوب.

1043
01:27:27,327 --> 01:27:30,246
تعلمين ذلك بقدر ما أعلمه.
يجب أن تتغير الأحوال.

1044
01:27:30,455 --> 01:27:32,457
فهل فكرت
أن تلقننا جميعنا درساً؟

1045
01:27:35,126 --> 01:27:36,669
ذلك بالإضافة لـ20 مليون يورو.

1046
01:27:39,422 --> 01:27:40,798
تعالي معي، يا "جاكس".

1047
01:27:42,633 --> 01:27:44,260
انزل على الأرض.

1048
01:27:56,313 --> 01:27:57,147
"جون".

1049
01:28:00,900 --> 01:28:03,444
"جون"، انزل على الأرض.

1050
01:28:05,655 --> 01:28:07,281
انزل على الأرض، يا "جون".

1051
01:28:09,033 --> 01:28:10,785
انزل على الأرض.

1052
01:28:28,468 --> 01:28:30,553
سيدي؟ تفضل الهاتف.

1053
01:28:36,726 --> 01:28:37,601
"كامران" يتحدث؟

1054
01:28:38,602 --> 01:28:39,728
سيد "برقاوي".

1055
01:28:40,855 --> 01:28:42,648
ظننت أنك ستتلقى مكالمتي.

1056
01:28:46,652 --> 01:28:48,028
تظن أن هذه الحرب،

1057
01:28:48,820 --> 01:28:50,697
هذه الحرب التي بدأتها،

1058
01:28:52,240 --> 01:28:53,450
أتظن أنها انتهت؟

1059
01:28:55,660 --> 01:29:00,331
سأكرس حياتي لموتك.
لن تنتهي هذه الحرب.

1060
01:29:02,834 --> 01:29:04,502
ربما عليك النظر خارج نافذتك.

1061
01:29:25,730 --> 01:29:26,606
"مستعدون للتقدم."

1062
01:29:27,649 --> 01:29:30,902
"يؤكد المخبر على الأرض
أن الهدف خال من وجود المدنيين."

1063
01:29:56,092 --> 01:29:59,136
"بعد أسبوعين على الهجوم المدمر
على العاصمة البريطانية،

1064
01:29:59,220 --> 01:30:03,724
تم تنصيب حكومة جديدة
وبدأت المدينة بإعادة الإعمار.

1065
01:30:03,849 --> 01:30:07,644
حسب كلمات رئيس الوزراء (كلاركسون)،
"ربما سقطت (لندن)"

1066
01:30:07,728 --> 01:30:11,815
لكن لطالما صمدت وستنهض مجدداً.""

1067
01:30:13,191 --> 01:30:15,986
سيأخذ والدك
المزيد من وقت الإجازة.

1068
01:30:16,653 --> 01:30:17,821
أليس هذا رائعاً؟

1069
01:30:18,571 --> 01:30:21,074
أجل، قد تكون هذه شخصيتي الجديدة.

1070
01:30:21,199 --> 01:30:23,785
أو ربما أصر الرئيس.

1071
01:30:25,036 --> 01:30:26,120
أجل.

1072
01:30:26,704 --> 01:30:29,248
يقول إنه يعتقد
أني استحقيت بعض أيام العطلة،

1073
01:30:29,332 --> 01:30:30,916
والفضل يعود إليك، أيتها الصغيرة.

1074
01:30:33,168 --> 01:30:34,253
أجل.

1075
01:30:35,170 --> 01:30:38,840
أجل، لا بأس، يا عزيزتي. لا بأس.

1076
01:30:39,591 --> 01:30:41,885
أجل، لا بأس.

1077
01:30:47,307 --> 01:30:50,768
أتساءل ما الذي ستكونين
شغوفة حياله، يا "لين".

1078
01:30:52,395 --> 01:30:53,396
أجل.

1079
01:30:55,106 --> 01:30:57,817
"نقدم أحر تعازينا لشعب (لندن)

1080
01:30:57,900 --> 01:31:01,237
وإلى أصدقائنا في جميع أنحاء العالم.

1081
01:31:01,695 --> 01:31:04,782
مات كثير من الناس دون سبب وجيه.

1082
01:31:06,325 --> 01:31:10,162
هناك أشخاص يقولون
إنه لم يكن ليحدث هذا

1083
01:31:10,245 --> 01:31:13,206
لو أننا اهتممنا بشؤوننا الخاصة فقط.

1084
01:31:13,456 --> 01:31:15,542
لا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة.

1085
01:31:16,167 --> 01:31:20,588
بصراحة، نحن نعيش في عالم خطير
وأمامنا خيارات جيدة قليلة.

1086
01:31:20,671 --> 01:31:23,382
{\an8}لكن الخيار الأسوأ هو ألا نفعل شيئاً."

1087
01:31:23,507 --> 01:31:24,550
{\an8}"نائب الرئيس (آلان ترامبل)
خطاب مباشر"

1088
01:31:24,800 --> 01:31:25,843
{\an8}"وأخيراً،

1089
01:31:26,427 --> 01:31:29,388
ندين بذلك لأطفالنا ولأطفالهم

1090
01:31:29,680 --> 01:31:31,598
أن ننخرط في العالم.

1091
01:31:32,850 --> 01:31:34,309
ليبارككم الرب جميعاً.

1092
01:31:35,227 --> 01:31:37,729
{\an8}وليبارك الرب
(الولايات المتحدة الأمريكية)."

1093
01:31:37,854 --> 01:31:38,688
{\an8}"مسح- حفظ- إرسال"

1094
01:31:38,855 --> 01:31:41,941
{\an8}"كان معكم نائب الرئيس (ترامبل)
ببث مباشر من (البيت الأبيض)"

1095
01:31:45,820 --> 01:31:47,905
{\an8}ترجمة "مها منير"

