﻿1
00:00:57,925 --> 00:01:00,511
<i>‫فريق الاتصالات جاهز، ما الوضع يا "دلتا 2" ؟</i>

2
00:01:01,387 --> 00:01:04,390
<i>‫ليس جيداً يا ملازم، فالفوضى عارمة هنا</i>

3
00:01:05,099 --> 00:01:06,643
<i>‫4 رهائن ماتوا</i>

4
00:01:09,354 --> 00:01:11,439
<i>‫{\an8}يبدو أنهم استجوبوهم ورموا جثثهم هنا</i>

5
00:01:11,564 --> 00:01:12,565
<b>‫{\an8}’’(مومباسا)، (كينيا)‘‘</b>

6
00:01:12,690 --> 00:01:14,442
<i>‫{\an8}ما الوضع يا "إيكو 2" ؟</i>

7
00:01:14,734 --> 00:01:17,612
<i>‫لا أثر للهدف، سنغير موقعنا</i>

8
00:01:46,975 --> 00:01:49,560
‫الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي

9
00:02:07,120 --> 00:02:08,663
‫"برافو 6" لا تقتحم الآن

10
00:02:12,875 --> 00:02:14,669
<i>‫عُلم، أقتحم الآن</i>

11
00:02:19,007 --> 00:02:21,968
<i>‫"دلتا" "إيكو"، تحركوا بسرعة !
‫"برافو" دخل المبنى</i>

12
00:02:22,093 --> 00:02:25,096
<i>‫تباً لك "برافو 6"، قلت لك لا تقتحم الآن !</i>

13
00:03:13,102 --> 00:03:14,145
‫ألقِ سلاحك

14
00:03:15,438 --> 00:03:17,148
‫قلت ألقِ سلاحك !

15
00:03:26,324 --> 00:03:27,158
‫حسناً

16
00:03:29,160 --> 00:03:30,078
‫على رسلك

17
00:03:33,039 --> 00:03:34,207
‫ماذا تريد ؟

18
00:03:34,958 --> 00:03:36,668
‫مروحية، فوراً !

19
00:03:36,793 --> 00:03:38,044
<i>‫عند الموقع: المبنى 2</i>

20
00:03:38,169 --> 00:03:40,797
‫وقل لهم أن يتراجعوا !

21
00:03:40,922 --> 00:03:43,883
‫"ألفا 1" لا تتقدم، نعالج المسألة

22
00:03:44,008 --> 00:03:45,301
<i>‫عُلم، سنتوقف</i>

23
00:03:46,761 --> 00:03:48,763
‫إن كنت تريد مروحية يلزمني هاتف

24
00:03:50,682 --> 00:03:52,475
‫ـ هناك
ـ أين ؟

25
00:03:53,476 --> 00:03:54,310
‫هناك

26
00:04:08,992 --> 00:04:11,536
<i>‫نرى "برافو 6" والهدف بأمان</i>

27
00:04:15,957 --> 00:04:19,544
<b>‫{\an8}’’قاعدة (أفيانو) الجوية، (إيطاليا)‘‘</b>

28
00:04:24,299 --> 00:04:26,926
‫لمَ تبدو هذه الرحلات طويلة جداً ؟

29
00:04:30,972 --> 00:04:32,557
‫هذا ما نقاتل لأجله يا شباب

30
00:04:32,682 --> 00:04:34,892
‫يجب أن أعود إلى البيت

31
00:04:35,018 --> 00:04:37,895
‫لا مهمة أصعب من اللازم،
‫ولا تضحية أكبر من اللازم !

32
00:04:38,062 --> 00:04:39,564
‫الواجب أولاً !

33
00:04:41,649 --> 00:04:43,318
‫هيّا، إلى العنبر !

34
00:04:46,946 --> 00:04:48,364
‫سيّدي، سآخذ هذه عنك

35
00:05:20,521 --> 00:05:23,900
<b>‫{\an8}’’ساحل (أمالفي)، (إيطاليا)‘‘</b>

36
00:05:58,559 --> 00:05:59,602
‫هل تظن أنه...

37
00:06:00,812 --> 00:06:03,982
‫سيحل يوم تعود فيه بنفس المظهر الذي رحلت به ؟

38
00:06:06,317 --> 00:06:08,027
‫لا تعجبك ندوبي ؟

39
00:06:11,364 --> 00:06:12,532
‫ليست مشكلتي مع الندوب

40
00:06:14,951 --> 00:06:16,869
‫بل مع الأحداث التي تسبب ندوب جسمك

41
00:06:19,789 --> 00:06:22,709
‫الغريب في الأحداث التي تسبب ندوب جسمي...

42
00:06:23,167 --> 00:06:25,086
‫هو أنها تنتهي كلها بنفس الطريقة

43
00:06:25,503 --> 00:06:27,213
‫فأنا أعود دائماً إلى البيت

44
00:06:28,631 --> 00:06:29,590
‫ما أريد قوله

45
00:06:30,717 --> 00:06:31,801
‫هو أنه سيحل يوم...

46
00:06:32,552 --> 00:06:35,054
‫يصبح فيه جسدك عاجزاً عن القيام بذلك

47
00:06:39,892 --> 00:06:42,979
‫هل تشككين بما يستطيع جسدي فعله ؟

48
00:06:47,191 --> 00:06:49,944
‫ربما أنا بحاجة لبعض...

49
00:06:50,028 --> 00:06:50,862
‫التنوير

50
00:07:19,807 --> 00:07:22,060
<b>‫’’خرجت لإحضار الفطور، سأعود سريعاً‘‘</b>

51
00:07:31,486 --> 00:07:32,570
‫حبيبتي ؟

52
00:08:07,647 --> 00:08:08,648
‫تباً

53
00:08:13,486 --> 00:08:14,529
‫(جينا)

54
00:08:18,533 --> 00:08:19,951
‫ما خطبك ؟

55
00:08:39,053 --> 00:08:40,513
‫أنت بخير يا صاح ؟

56
00:08:43,891 --> 00:08:45,059
‫أجل

57
00:09:57,757 --> 00:09:58,716
‫لا أضجر منها أبداً

58
00:10:00,385 --> 00:10:02,553
‫ـ من أنت ؟
ـ من أنا ؟

59
00:10:02,762 --> 00:10:05,348
‫أنا الرجل الذي أفسد إجازتك

60
00:10:08,268 --> 00:10:09,852
‫اسمي (مارتن آكس)

61
00:10:10,853 --> 00:10:12,272
‫أجبتُ عن سؤالك

62
00:10:12,397 --> 00:10:14,482
‫والآن أجب عن سؤالي

63
00:10:14,691 --> 00:10:16,859
‫من أخبرك عن موقع الرهائن في (مومباسا) ؟

64
00:10:21,906 --> 00:10:24,409
‫نعم، توقعت أن ترفض الإجابة

65
00:10:24,534 --> 00:10:27,078
‫لذا أحضرت حافزاً إضافياً لك

66
00:10:35,712 --> 00:10:36,713
‫انظر من هنا

67
00:10:41,926 --> 00:10:42,927
‫من هذه ؟

68
00:10:43,636 --> 00:10:44,470
‫(جينا)

69
00:10:48,474 --> 00:10:49,392
أهلاً

70
00:10:50,685 --> 00:10:52,270
‫لا علاقة لها بالأمر

71
00:10:53,771 --> 00:10:56,357
‫أكرر سؤالي: من أخبرك بمكانهم ؟

72
00:10:56,482 --> 00:10:59,611
‫لا أعرف يا رجل، فهذا ليس عملي،
أذهب حيثما يدلونني

73
00:11:11,789 --> 00:11:14,042
‫أيمكنها تلقي الـ 15 سنتم كلها ؟

74
00:11:14,167 --> 00:11:16,544
‫لمَ أسألك أصلاً ؟

75
00:11:18,004 --> 00:11:18,838
‫انظر إليّ

76
00:11:20,632 --> 00:11:21,466
‫انظر إليّ !

77
00:11:22,717 --> 00:11:24,594
‫لا جواب عندي لأني لا أعرف

78
00:11:25,511 --> 00:11:28,848
‫لو كنت أعرف لأخبرتك ! لكني لا أعرف !

79
00:11:29,766 --> 00:11:32,018
‫اسألني أي شيء آخر

80
00:11:32,143 --> 00:11:34,520
‫ولكن لا جواب عندي على هذا لأني لا أعرف !

81
00:11:43,112 --> 00:11:44,739
‫نعم، أصدقك

82
00:11:46,866 --> 00:11:47,700
(راي)

83
00:11:48,159 --> 00:11:49,327
(راي)، (راي)

84
00:11:52,872 --> 00:11:54,749
‫ـ (راي)
ـ لا تقلقي أبداً

85
00:12:01,464 --> 00:12:02,423
‫عندي خبر سيىء لك

86
00:12:03,758 --> 00:12:04,884
‫يجدر بك أن تقلقي

87
00:12:07,845 --> 00:12:09,722
‫لا ! لا !

88
00:12:37,625 --> 00:12:39,252
‫أنت نكرة

89
00:12:40,253 --> 00:12:42,463
‫لم يعد لديك وجود

90
00:12:42,839 --> 00:12:46,342
‫أقسم، أني سأعثر عليك وأقتلك !

91
00:12:49,137 --> 00:12:53,308
‫يجدر بك أن تقتلني الآن،
‫لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى

92
00:12:53,933 --> 00:12:55,310
‫صدقني

93
00:13:01,149 --> 00:13:02,275
‫شكراً على النصيحة

94
00:13:35,016 --> 00:13:37,226
<i>‫بدء الشحنة الكهرحيوية</i>

95
00:13:39,687 --> 00:13:41,230
<i>‫75 بالمئة</i>

96
00:13:44,609 --> 00:13:45,944
<i>‫اكتملت الدورة</i>

97
00:14:00,750 --> 00:14:04,379
<i>‫سجل مشروع (بلودشوت): انتهت عملية النقل</i>

98
00:14:09,300 --> 00:14:11,427
‫استفاق المريض وحالته مستقرة

99
00:14:28,736 --> 00:14:30,238
‫مهلاً، انظر إليّ

100
00:14:30,363 --> 00:14:33,032
‫انظر إليّ، أنت بخير فلا تقلق

101
00:14:33,950 --> 00:14:35,285
‫لا تقلق

102
00:14:37,120 --> 00:14:38,121
‫أين أنا ؟

103
00:15:02,270 --> 00:15:03,563
‫مستيقظ وواعٍ

104
00:15:03,855 --> 00:15:05,815
‫هذا مذهل جداً

105
00:15:07,984 --> 00:15:08,985
‫هل من سابق معرفة ؟

106
00:15:09,110 --> 00:15:10,612
‫لا أعتقد ذلك

107
00:15:10,737 --> 00:15:13,364
‫أهلاً في "آر إس تي":
‫"رايزنغ سبيريت تكنولوجيز"

108
00:15:13,489 --> 00:15:18,453
‫أنا (إميل هارتنغ)،
‫هذا مبناي وهذه زميلتي (كيه تي)

109
00:15:19,078 --> 00:15:19,912
‫(كايتي)

110
00:15:20,038 --> 00:15:21,706
‫بل حرفان أوليان: (كيه تي)

111
00:15:22,915 --> 00:15:24,083
‫من فضلك انظر إليّ

112
00:15:26,836 --> 00:15:30,423
‫حركة البؤبؤ جيدة،
‫لا أثر لنزف تحت باحة البقعة

113
00:15:30,548 --> 00:15:32,425
‫لا احمرار، صاف جداً

114
00:15:32,550 --> 00:15:35,637
‫ماذا حصل لي ؟ ماذا أفعل هنا ؟

115
00:15:36,137 --> 00:15:37,847
‫أخبرني، هل تتذكر أي شيء ؟

116
00:15:38,473 --> 00:15:40,850
‫ـ "أي شيء" يشمل أموراً كثيرة
ـ معك حق

117
00:15:40,975 --> 00:15:45,647
‫لنبسط الأمر، هل تذكر اسمك
‫ورتبتك ورقمك المتسلسل ؟

118
00:15:45,772 --> 00:15:46,898
‫طبعاً

119
00:15:48,775 --> 00:15:49,901
‫اسمي...

120
00:15:55,239 --> 00:15:57,033
‫الرتبة والرقم المتسلسل ؟

121
00:15:57,158 --> 00:16:01,663
‫وهبت القوات المسلحة الأميركية جثتك لنا

122
00:16:02,580 --> 00:16:03,748
‫جثتي ؟

123
00:16:03,873 --> 00:16:06,542
‫إما نحن أو مقبرة الجنود

124
00:16:08,336 --> 00:16:09,879
‫مقبرة الجنود يا دكتور ؟

125
00:16:10,880 --> 00:16:14,717
‫صحيح أنه عندي ندوب
‫لكني بعيد كل البعد عن المقبرة

126
00:16:14,842 --> 00:16:19,013
‫يؤسفني أن أخبرك بهذا لكنك قُتلت

127
00:16:24,185 --> 00:16:25,311
‫حسناً

128
00:16:27,230 --> 00:16:28,940
‫سأجاريك في هذا

129
00:16:29,399 --> 00:16:31,025
‫ولكن حتى لو مت...

130
00:16:32,277 --> 00:16:34,737
‫فلا بدّ أن أحداً ينتظر اتصالاً مني

131
00:16:34,862 --> 00:16:37,657
‫لا بدّ أن أحداً ينتظر عودتي إلى البيت

132
00:16:40,994 --> 00:16:42,954
‫يصعب عليّ أن أخبرك بهذا

133
00:16:43,079 --> 00:16:45,832
‫أصعب من إخبار شخص أنه مات ؟

134
00:16:48,710 --> 00:16:52,171
‫لا تهب القوات العسكرية رفات الجنود

135
00:16:52,297 --> 00:16:55,425
‫إلا الذين لم تطالب بهم عائلتهم

136
00:16:56,592 --> 00:16:59,721
‫آسفة ولكن يُستحسن أحياناً عدم المماطلة

137
00:16:59,846 --> 00:17:02,390
‫فهذا يساعد على تخطي الألم بسرعة

138
00:17:04,892 --> 00:17:07,520
‫لكنك لست بحاجة لماض ليكون عندك مستقبل

139
00:17:07,645 --> 00:17:08,771
‫اسمعني

140
00:17:08,896 --> 00:17:12,191
‫أنت أول من نجحنا في إعادته إلى الحياة

141
00:17:12,317 --> 00:17:14,110
‫وقد تم الأمر بشكل ممتاز

142
00:17:14,986 --> 00:17:17,822
‫حظيت بما لم يحظ به أحد غيرك

143
00:17:19,407 --> 00:17:21,200
‫فرصة ثانية

144
00:17:24,662 --> 00:17:26,080
‫فرصة ثانية

145
00:17:33,921 --> 00:17:35,882
‫لم أكن أتوقع هذا

146
00:17:37,925 --> 00:17:40,219
‫لماذا أتينا إلى هنا يا دكتور ؟

147
00:17:45,183 --> 00:17:49,854
‫نركز على إعادة تكوين أهم شيء
‫في القوات الأميركية

148
00:17:49,979 --> 00:17:51,731
‫الجنود مثلك أنت

149
00:17:52,857 --> 00:17:55,818
‫نحن نستكشف مجالاً جديداً

150
00:17:55,944 --> 00:17:58,905
‫ونطور أشياء كثيرة كالهياكل الخارجية

151
00:17:59,030 --> 00:18:01,324
‫التي تجعل الجنود أسرع وأقوى...

152
00:18:01,449 --> 00:18:04,452
‫والبدائل الصناعية للأعصاب
‫التي تعزز ردود فعلهم

153
00:18:04,786 --> 00:18:08,331
‫لكنك يا صديقي الدليل الدامغ

154
00:18:08,456 --> 00:18:11,918
‫على احتلالنا الصدارة
‫في أهم تقدم أحرزه الإنسان

155
00:18:12,835 --> 00:18:14,087
‫تعال، سأريك

156
00:18:26,766 --> 00:18:29,269
‫ـ أتسمح ؟
ـ طبعاً

157
00:18:30,645 --> 00:18:32,021
‫ماذا دهاك يا دكتور ؟

158
00:18:36,943 --> 00:18:38,611
‫يا للهول !

159
00:18:44,575 --> 00:18:45,994
‫دعني أشرح لك

160
00:18:46,786 --> 00:18:49,163
‫من فضلك ضع يدك هنا

161
00:18:50,540 --> 00:18:51,833
‫انظر إلى هذا

162
00:18:55,503 --> 00:18:58,172
‫ما هذه الأشياء ؟

163
00:18:58,298 --> 00:19:01,217
‫إنها روبوتات بناء بيوميكانيكية
<i>‫ندعوها "النانويات"</i>

164
00:19:03,803 --> 00:19:05,680
<i>‫وهي تحرص على تعزيز سلامة جسمك</i>

165
00:19:05,805 --> 00:19:09,642
<i>‫واللافت فيها هو سرعتها
‫في معالجة الإصابات الخطرة</i>

166
00:19:09,767 --> 00:19:11,519
<i>‫إذ تعيد تركيب النسيج المتضرر</i>

167
00:19:18,192 --> 00:19:20,236
‫إذاً هي في دمي ؟

168
00:19:20,361 --> 00:19:21,696
‫بل هي دمك

169
00:19:21,821 --> 00:19:24,532
‫نجحنا في تطبيقها على عمل كل عضو بمفرده

170
00:19:24,657 --> 00:19:27,910
‫ورأينا أنه حان الوقت لنقلها إلى جسم كامل

171
00:19:28,786 --> 00:19:29,871
‫هذا بديهي

172
00:19:29,996 --> 00:19:33,708
‫مثلما يحتاج جسمنا للكالوري
‫تحتاج النانويات للطاقة

173
00:19:33,833 --> 00:19:35,209
‫وهي متوفرة في هذا المختبر

174
00:19:35,335 --> 00:19:38,504
‫كلما بذلت جهداً أكبر احتاجت لطاقة أكبر

175
00:19:38,630 --> 00:19:39,631
‫ما هذا الوهج ؟

176
00:19:39,756 --> 00:19:44,218
‫إنه حرارة تولدها نانويات
‫تحارب سرطاناً خبيثاً

177
00:19:44,344 --> 00:19:45,762
‫لإنقاذ حياة هذا الفأر

178
00:19:49,349 --> 00:19:50,600
‫لقد مات الفأر

179
00:19:50,892 --> 00:19:54,187
‫لا ننكر أن بعض النتائج الأولى لم تكن مثالية

180
00:19:54,520 --> 00:19:56,898
‫فلننتقل بسرعة إلى النتائج المثالية

181
00:19:56,981 --> 00:19:58,858
‫هذا أنت، أنت النتيجة المثالية

182
00:19:58,983 --> 00:20:02,737
‫فبإمكاننا الآن إعادة شحنها حين تنخفض طاقتها

183
00:20:05,990 --> 00:20:08,076
‫لمَ لا أتذكر شيئاً عني ؟

184
00:20:08,201 --> 00:20:10,954
‫بسبب ما كنت عليه وما فعلته

185
00:20:12,080 --> 00:20:14,082
‫المؤسف أن كل ما يتعلق بك سري

186
00:20:14,207 --> 00:20:17,251
‫كان هذا كله في ماضيك ولكن هذا مستقبلك

187
00:20:17,377 --> 00:20:21,172
‫اسمع، كنت في صغري بطلاً في التنس

188
00:20:21,297 --> 00:20:24,008
‫ولكن بعمر 15 سنة أصبت بالسرطان

189
00:20:24,133 --> 00:20:25,885
‫بتروا ذراعي في أول 6 أشهر

190
00:20:26,010 --> 00:20:30,390
‫بدلاً من أرثي لحالي،
‫ركزت على ما يمكن أن أصيره

191
00:20:31,307 --> 00:20:33,685
‫وهكذا حين يخسر جندي ذراعه...

192
00:20:33,977 --> 00:20:35,520
‫يحصل على ذراع أفضل

193
00:20:40,483 --> 00:20:42,026
‫هذه منشأة التأهيل

194
00:20:42,151 --> 00:20:45,280
‫إلى هنا يأتي المرضى
‫لاختبار ما تفعله هذه البدائل

195
00:20:45,947 --> 00:20:48,658
‫تعرفت على (كيه تي)،
‫كانت في فرقة إنقاذ في البحرية

196
00:20:49,117 --> 00:20:52,245
‫كانت في بعثة إنقاذ في (سوريا)
‫حين وقع هجوم كيميائي

197
00:20:52,745 --> 00:20:54,914
‫استُبدلت الحنجرة والرغامى لاحقاً

198
00:20:55,039 --> 00:20:58,960
‫وهي الآن تتنفس بجهاز تنفس مثبت بالترقوّة

199
00:20:59,085 --> 00:21:00,962
‫مما يعطيها المناعة في حرب كيماوية

200
00:21:02,297 --> 00:21:05,800
‫تخرج (تيبس) من (فورت بينيغ)
‫وكان الأول في صفه

201
00:21:06,009 --> 00:21:08,886
‫وصار أحد أمهر الرماة في الجيش

202
00:21:09,012 --> 00:21:11,514
‫إلى أن فقد بصره بقذيفة هاون في (العراق)

203
00:21:11,639 --> 00:21:14,475
‫عالجنا المشكلة ببدائل صناعية بصرية

204
00:21:14,601 --> 00:21:19,022
‫فهذه الكاميرا تنقل الصور
‫مباشرة لعصبيه البصريين

205
00:21:19,147 --> 00:21:21,566
‫ـ وهو الآن يرى...
ـ كل شيء

206
00:21:23,359 --> 00:21:24,527
‫أهلاً بك في السيرك

207
00:21:24,652 --> 00:21:27,530
‫وأخيراً (جيمي دالتون)،
‫قوات البحرية الخاصة سابقاً

208
00:21:27,655 --> 00:21:32,535
‫خسر قدميه بمتفجرة
‫في (أفغانستان) فغيرنا قدميه

209
00:21:32,660 --> 00:21:34,537
‫كنت في الفريق 6، قتلنا (بن لادن)

210
00:21:34,662 --> 00:21:35,997
‫هذا ما تقولونه جميعاً

211
00:21:38,041 --> 00:21:39,792
‫إذاً نحن مقاتلون مصابون

212
00:21:39,917 --> 00:21:43,755
‫لستم مصابين بل محسّنون ومعززون

213
00:21:45,590 --> 00:21:47,216
‫ـ هذا جميل
ـ أجل

214
00:21:47,675 --> 00:21:48,509
‫أجل

215
00:21:51,512 --> 00:21:52,472
‫إلى أين تذهب ؟

216
00:21:52,930 --> 00:21:54,974
‫سأعود إلى النوم

217
00:21:55,767 --> 00:21:58,186
‫أو ربما سأستيقظ من هذا الحلم

218
00:22:02,190 --> 00:22:04,067
‫ماذا سنفعل الآن ؟

219
00:22:04,192 --> 00:22:05,526
‫لندعه يرتاح

220
00:22:05,652 --> 00:22:07,487
‫(جيمي)، رافقه من فضلك إلى غرفته

221
00:22:14,202 --> 00:22:16,120
‫يا لها من غرفة فاخرة !

222
00:22:16,245 --> 00:22:18,957
‫حين تستيقظ سنكون في الأسفل نقوم بعملنا

223
00:22:19,457 --> 00:22:21,209
‫لا أعرف ما هو عملي أصلاً

224
00:22:21,876 --> 00:22:24,212
‫ستعرف حين تصير جاهزاً

225
00:22:24,337 --> 00:22:26,172
‫سأطلعك على كل شيء

226
00:22:58,037 --> 00:22:59,372
<i>! لا</i>

227
00:22:59,664 --> 00:23:00,498
<i>(راي)</i>

228
00:26:22,241 --> 00:26:23,743
‫ما زلت سهراناً

229
00:26:24,661 --> 00:26:26,663
‫نعم، عجزت عن النوم

230
00:26:30,667 --> 00:26:34,504
‫لو كنت ميتة أمس لعجزت عن النوم أيضاً

231
00:26:34,629 --> 00:26:36,172
‫لا، رأيت كابوساً

232
00:26:37,048 --> 00:26:38,508
‫وهذا أمر غير منطقي

233
00:26:38,633 --> 00:26:41,636
‫فكيف يرى المرء كابوساً ولا ذكريات عنده ؟

234
00:26:41,761 --> 00:26:43,137
‫صدقني...

235
00:26:45,890 --> 00:26:49,435
‫ستتذكر قريباً أموراً
‫تجعلك تتمنى لو تعود تنساها

236
00:26:54,774 --> 00:26:56,985
‫كان أداؤك رائعاً هناك

237
00:26:57,110 --> 00:26:59,279
‫فنون قتالية يابانية تحت الماء

238
00:26:59,404 --> 00:27:00,446
‫أتعلم ؟

239
00:27:03,491 --> 00:27:04,909
‫جميعنا هنا "بضاعة تالفة"

240
00:27:05,660 --> 00:27:07,620
‫ولكن هكذا أنا الآن

241
00:27:07,745 --> 00:27:09,664
‫وقد تقبلت الأمر

242
00:27:12,208 --> 00:27:14,419
‫معي شيء أريد أن تحصل عليه

243
00:27:19,424 --> 00:27:21,426
‫أحمله معي طوال الوقت

244
00:27:21,884 --> 00:27:25,221
‫حين خدمت في تلك السفينة
‫كنت المرأة الوحيدة فيها

245
00:27:25,346 --> 00:27:27,890
‫أدرك الرئيس الأول أني شبه وحيدة

246
00:27:29,642 --> 00:27:32,353
‫وأراد أن يجعلني أشعر بالانتماء إليهم

247
00:27:41,738 --> 00:27:44,866
‫لا بدّ أن في العالم شخصاً يهمه أمرك كثيراً

248
00:27:44,991 --> 00:27:46,993
‫لكنك لا تعرف ذلك بعد

249
00:27:49,454 --> 00:27:51,122
‫آمل ذلك

250
00:27:52,040 --> 00:27:54,000
‫يبدو أنك بحاجة لمشروب

251
00:27:56,294 --> 00:28:00,048
‫أعرف ما أحبه،
‫أما أنت فعليك أن تكتشف ما تحبه

252
00:28:00,757 --> 00:28:02,216
‫لا تجعليني أشرب كثيراً

253
00:28:08,848 --> 00:28:10,266
‫نخب البدايات الجديدة

254
00:28:21,903 --> 00:28:23,821
‫ـ أشعر كأني...
ـ (راي)

255
00:28:25,615 --> 00:28:27,325
(راي)، (راي)

256
00:28:28,701 --> 00:28:30,370
‫ـ أنت بخير ؟
<i>ـ (راي)</i>

257
00:28:36,292 --> 00:28:37,210
‫(جينا)

258
00:28:39,212 --> 00:28:40,546
‫اسمي (مارتن آكس)

259
00:28:40,672 --> 00:28:42,048
‫لا علاقة لها بالأمر

260
00:28:42,507 --> 00:28:43,341
‫من ؟

261
00:28:44,008 --> 00:28:45,635
‫لو كنت أعرف لأخبرتك !

262
00:28:46,678 --> 00:28:47,512
‫انظر إليّ

263
00:28:48,262 --> 00:28:49,263
‫لا !

264
00:28:53,101 --> 00:28:54,852
‫سأعثر عليك !

265
00:28:55,895 --> 00:28:57,438
‫يلزمنا فريق طبي إلى هنا فوراً

266
00:28:57,563 --> 00:28:59,107
<i>‫ـ اسمعني
! ـ اقتلني الآن</i>

267
00:29:00,692 --> 00:29:01,734
‫اقتلني !

268
00:29:02,610 --> 00:29:04,279
‫لأنه لن تسنح لك فرصة أخرى

269
00:29:05,989 --> 00:29:07,031
<i>‫شكراً على النصيحة</i>

270
00:29:09,951 --> 00:29:11,869
‫ـ اهدأ
ـ أنا آسف

271
00:29:11,995 --> 00:29:14,163
‫اسمع، أيما يكن الأمر فهو لا يستأهل

272
00:29:14,247 --> 00:29:16,332
‫أنت لا تفهمين (كيه تي)

273
00:29:21,879 --> 00:29:23,506
‫أعرف لمَ لم يطالب أحد بي

274
00:29:38,938 --> 00:29:40,064
‫إلى أين تذهب ؟

275
00:29:48,865 --> 00:29:51,576
‫إلى أين... أيستطيع سماعي ؟
هل القناة مفتوحة ؟

276
00:29:53,202 --> 00:29:54,287
‫(إريك) افتح القناة

277
00:29:55,788 --> 00:29:56,998
‫إنه يسمعك الآن

278
00:29:57,123 --> 00:29:58,416
<i>‫إلى أين تذهب ؟</i>

279
00:30:00,793 --> 00:30:02,211
‫كيف تستطيع التحدث معي ؟

280
00:30:02,337 --> 00:30:05,590
‫هناك مليار معالج صغري لاسلكي في دماغك

281
00:30:05,673 --> 00:30:07,008
‫يجب أن تعود فوراً

282
00:30:07,759 --> 00:30:09,302
‫عندي مسألة غير منتهية

283
00:30:11,804 --> 00:30:13,681
‫ماذا تنتظرين ؟ أحضريه

284
00:30:14,349 --> 00:30:17,226
‫لا مسألة لك إلا نحن، فأنت لا تعرف غيرنا

285
00:30:17,352 --> 00:30:20,438
<i>‫هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة</i>

286
00:30:20,521 --> 00:30:22,190
‫وهو أخذها مني

287
00:30:24,359 --> 00:30:27,362
‫ـ عمّ تتكلم ؟ من فعل هذا ؟
ـ (مارتن آكس)

288
00:30:36,037 --> 00:30:37,872
‫(إريك) افتح لي نافذة طرفية

289
00:30:40,917 --> 00:30:42,293
<b>‫’’الشبكة العصبية، خادم آر إس تي‘‘</b>

290
00:30:43,252 --> 00:30:45,797
‫تجري نانوياته مسحاً لمنصات البحث العالمية

291
00:30:45,922 --> 00:30:47,423
<b>‫’’دخول شبكة الإنتربول‘‘</b>

292
00:30:47,548 --> 00:30:48,716
<b>‫’’المسؤول‘‘</b>

293
00:30:52,679 --> 00:30:54,180
‫انتظر قليلاً

294
00:30:54,305 --> 00:30:56,349
‫استخدمت تقنيتي لمسح قاعدة بيانات جنائية

295
00:30:56,474 --> 00:30:58,643
‫هذا غير شرعي إطلاقاً، عد فوراً

296
00:30:58,768 --> 00:31:00,561
<i>‫ليس المهم ما تريده أنت</i>

297
00:31:00,687 --> 00:31:03,773
‫ـ سأجعل (تيبس) و(دالتون) يتعقبانك
‫ـ لن يردعاني

298
00:31:04,482 --> 00:31:08,903
<i>‫لا أرسلهما لقتلك بل لإخراجك من هناك</i>

299
00:31:09,028 --> 00:31:11,322
‫وأنت نموذج أولي يكلف مليارات الدولارات

300
00:31:11,447 --> 00:31:14,659
‫أنت نموذج أولي ملكي أنا ولن أدعك...

301
00:31:14,784 --> 00:31:16,786
<i>‫دكتور، أنا لست ملكك</i>

302
00:31:16,911 --> 00:31:19,122
<i>‫وأنا دائماً أعود إلى البيت</i>

303
00:31:19,247 --> 00:31:22,250
<i>‫تعود دائماً إلى البيت ؟ لا، اسمع</i>

304
00:31:22,375 --> 00:31:25,545
‫لا نعرف حدود قدراتك
‫ولا نعرف حدود تحملك للإصابات

305
00:31:30,717 --> 00:31:32,552
‫حان الوقت لنعرف بالذخيرة الحية

306
00:31:32,677 --> 00:31:34,637
‫مهلاً، لنصبر قليلاً

307
00:31:34,762 --> 00:31:37,640
‫فكر بالأمر، لا تحمل مالاً ولا تحمل جواز سفر

308
00:31:37,974 --> 00:31:38,975
‫بطائرة خاصة

309
00:31:40,893 --> 00:31:43,479
‫لحظة، إنه...

310
00:31:44,230 --> 00:31:47,734
‫ـ وجدته في حظيرة الطائرات
‫ـ طائرة (غولفستريم) ؟ لا

311
00:31:47,859 --> 00:31:49,444
‫هل تجيد قيادتها أصلاً ؟

312
00:31:50,111 --> 00:31:51,321
‫سأجد طريقة

313
00:31:52,238 --> 00:31:53,239
‫ستجد طريقة ؟

314
00:31:53,364 --> 00:31:54,240
‫ماذا يعني ذلك ؟

315
00:31:54,365 --> 00:31:56,659
<b>‫’’دخول دليل طيران (غولفستيريم)‘‘</b>

316
00:32:02,540 --> 00:32:03,708
<b>‫’’عجلات الهبوط‘‘</b>

317
00:32:05,501 --> 00:32:06,544
<b>‫{\an8}’’اكتمال التنزيل‘‘</b>

318
00:32:12,300 --> 00:32:15,303
<b>‫{\an8}’’(بودابست)، (هنغاريا)‘‘</b>

319
00:32:18,806 --> 00:32:21,225
<i>‫المكان آمن، حان وقت التحرك</i>

320
00:32:21,643 --> 00:32:23,686
<i>‫حسناً، بلغ الأمر باللاسلكي</i>

321
00:32:24,145 --> 00:32:26,648
<i>‫لنذهب، الوصول بعد 20 دقيقة</i>

322
00:32:45,750 --> 00:32:47,543
‫كيف يقوم بتعقبه ؟

323
00:32:47,669 --> 00:32:50,046
‫يبدو أنه يجمع بين قواعد بيانات

324
00:32:50,171 --> 00:32:53,508
‫كل شركات السيارات
‫مع بيانات "جي بي إس" المباشرة

325
00:32:53,633 --> 00:32:55,802
‫ليحدد كل السيارات في المنطقة

326
00:32:56,219 --> 00:32:58,346
‫ثم يرسل إشارة إلكترونية لكل واحدة

327
00:32:58,471 --> 00:33:00,640
‫ومجموعها 9000

328
00:33:01,391 --> 00:33:02,225
‫لماذا ؟

329
00:33:03,268 --> 00:33:05,061
‫ليجد السيارات الخمس التي تسير في موكب

330
00:33:44,142 --> 00:33:45,685
‫ماذا يجري ؟

331
00:33:45,810 --> 00:33:47,020
‫فريق 1، انظر ما في الأمام

332
00:34:26,517 --> 00:34:27,852
‫هل تعمد فعل ذلك ؟

333
00:34:28,561 --> 00:34:30,813
‫ـ الطريق مسدود
ـ حقاً ؟

334
00:34:30,939 --> 00:34:32,565
‫هل تعمد فعل ذلك ؟

335
00:34:32,690 --> 00:34:35,944
‫فريق 2، ألقِ نظرة لنرى إن كان المرور ممكناً

336
00:34:41,074 --> 00:34:42,116
‫طحين

337
00:34:49,374 --> 00:34:50,917
<b>‫’’مطاحن (مالوم)‘‘</b>

338
00:35:08,101 --> 00:35:09,477
‫قضي على الفريق 1

339
00:35:09,602 --> 00:35:10,937
‫ماذا عن سائق الشاحنة ؟

340
00:35:11,104 --> 00:35:12,146
‫السائق...

341
00:35:14,941 --> 00:35:16,526
‫ـ راح
ـ تقصد مات ؟

342
00:35:16,651 --> 00:35:18,403
‫لا بل اختفى، ليس هنا

343
00:35:24,993 --> 00:35:26,411
‫هذا غير مطمئن

344
00:35:43,261 --> 00:35:44,554
‫قتلته يا سيّدي

345
00:35:53,771 --> 00:35:56,441
‫ـ ثرميت، المحرك لا يعمل
ـ هذا غير مطمئن

346
00:35:56,566 --> 00:35:58,610
‫إلى كل الفرق بحث شامل، راقبوا كل شيء

347
00:35:58,735 --> 00:35:59,986
‫انظروا إن كان هناك غيره

348
00:36:00,111 --> 00:36:02,697
‫ـ يجب أن نخرج من هنا
‫ـ اجلس ! سيتولى رجالي الأمر

349
00:36:10,538 --> 00:36:12,707
‫لا يا جماعة، أنتم لا تفعلون ما أطلبه

350
00:36:12,832 --> 00:36:16,044
‫ـ أريد الخروج من السيارة
‫ـ نبحث ثم نبدل السيارة

351
00:36:30,892 --> 00:36:32,894
‫لنأخذ سيارتهم

352
00:36:34,812 --> 00:36:35,688
‫يا للهول !

353
00:37:12,600 --> 00:37:13,726
‫ما هذا ؟

354
00:37:24,362 --> 00:37:25,822
‫يا للهول، إنه هو فعلاً !

355
00:37:25,947 --> 00:37:28,074
‫تباً ! هيّا، هيّا

356
00:37:28,700 --> 00:37:29,659
<b>‫’’(نك باريس)‘‘</b>

357
00:37:29,784 --> 00:37:31,035
<i>‫ـ ماذا ؟</i>
! ـ إنه هنا

358
00:37:31,160 --> 00:37:33,121
‫أنهوا العمل عليه وهو هنا

359
00:37:33,454 --> 00:37:35,707
<i>‫كنا نعرف جميعاً أنه لن يدعنا وشأننا</i>

360
00:37:43,506 --> 00:37:46,342
<i>‫دع المحترفين الذين وظفناهم يتولون أمره</i>

361
00:37:46,467 --> 00:37:48,261
‫طبعاً، ولكن توجد مشكلة صغيرة

362
00:37:48,386 --> 00:37:49,345
‫رجالك فاشلون !

363
00:37:56,603 --> 00:37:58,855
<i>‫اتصل بـ(ويغانز) واعرف أين وصل في جهازه</i>

364
00:37:58,980 --> 00:38:00,398
<i>‫اعرف كم يلزم من وقت بعد</i>

365
00:38:00,523 --> 00:38:02,150
‫لا ! لا تقفل الخط !

366
00:38:02,650 --> 00:38:03,818
‫قضي عليّ !

367
00:38:09,782 --> 00:38:12,076
‫ـ هل تراه ؟
ـ إنه في المقطورة

368
00:38:13,161 --> 00:38:13,995
‫أطلقوا النار !

369
00:38:24,505 --> 00:38:26,090
‫أوقفوا إطلاق النار !

370
00:39:55,430 --> 00:39:56,639
‫يا للهول !

371
00:39:59,642 --> 00:40:00,643
‫أنصت

372
00:40:03,855 --> 00:40:06,024
‫ـ هل يستطيع الدخول ؟
ـ طبعاً لا

373
00:40:40,725 --> 00:40:41,893
‫تباً

374
00:41:15,259 --> 00:41:18,554
‫أرجوك لا تفعل، ما قاله (هارتنغ) لك غير صحيح

375
00:41:19,389 --> 00:41:21,808
‫لا، تمهل، أنت لا تفهم

376
00:41:22,600 --> 00:41:24,769
‫إنه يكذب عليك، أستطيع مساعدتك

377
00:41:25,311 --> 00:41:26,396
‫أنت ترتكب غلطة

378
00:41:26,938 --> 00:41:28,189
‫شكراً على النصيحة

379
00:41:28,856 --> 00:41:29,691
‫لا !

380
00:41:43,621 --> 00:41:45,540
<b>‫{\an8}’’مطار (توكول) القديم، (هنغاريا)‘‘</b>

381
00:41:45,665 --> 00:41:47,208
‫{\an8}وأخيراً وصل

382
00:41:54,132 --> 00:41:55,091
‫يا للهول !

383
00:41:55,341 --> 00:41:56,551
<b>‫’’مستويات النانويات منخفضة‘‘</b>

384
00:41:56,676 --> 00:41:58,261
‫انظر ما فعلوا به

385
00:42:01,723 --> 00:42:04,726
‫لا يمكن الإنكار أنه يلحق
‫ضرراً كبيراً بأهدافه

386
00:42:13,401 --> 00:42:15,653
‫هل أنت بخير ؟ كيف تشعر ؟

387
00:42:18,948 --> 00:42:21,701
‫رأيت الرجل الذي قتل زوجتي

388
00:42:23,286 --> 00:42:25,330
‫نظرت في عينيه مباشرة

389
00:42:25,997 --> 00:42:27,415
‫وقتلته

390
00:42:32,545 --> 00:42:35,340
‫لن يغير ذلك شيئاً لأنه مهما يحدث...

391
00:42:35,423 --> 00:42:37,258
‫فلن تعود زوجتي للحياة

392
00:42:38,426 --> 00:42:40,637
‫تتساءل إن كان الانتقام يستأهل العناء

393
00:42:41,429 --> 00:42:43,014
‫لذا سأتوقف

394
00:42:43,598 --> 00:42:45,016
‫وأنا أيضاً سأتوقف

395
00:42:47,644 --> 00:42:48,811
‫ماذا تقصدين بهذا ؟

396
00:42:49,729 --> 00:42:51,606
‫تقصد أننا جميعاً تعبنا يا صاح

397
00:42:52,357 --> 00:42:54,442
‫علينا العودة إلى "آر إس تي" لإعادة شحنك

398
00:42:54,901 --> 00:42:56,027
‫هيّا بنا

399
00:43:00,657 --> 00:43:04,702
‫لمَ أتيتم لأخذي ؟ قلت لـ(هارتنغ) إني سأعود

400
00:43:04,827 --> 00:43:07,830
‫أرسلنا للتأكد أنك ستعود سليماً معافى

401
00:43:07,956 --> 00:43:09,499
‫يبدو أنه كنا سنصل بعد فوات الأوان

402
00:43:28,393 --> 00:43:29,769
‫ماذا تفعل هنا (دالـ...) ؟

403
00:43:34,315 --> 00:43:35,608
‫صحيح

404
00:43:36,442 --> 00:43:37,902
‫لا تستطيع الكلام

405
00:43:39,487 --> 00:43:40,780
‫وفي الحقيقة...

406
00:43:44,075 --> 00:43:46,369
‫لست أنت من يتحكم بجسمك

407
00:43:49,038 --> 00:43:53,835
‫لا تستطيع إلا التفرج
‫ونحن نطفىء كل وظائفك الحركية

408
00:43:55,712 --> 00:43:56,879
‫انظر إلى نفسك

409
00:43:59,799 --> 00:44:01,301
‫شديد الغضب

410
00:44:01,426 --> 00:44:03,428
‫شديد الاندفاع

411
00:44:06,264 --> 00:44:08,057
‫تحسب نفسك من الأخيار ؟

412
00:44:08,766 --> 00:44:10,476
‫يا لها من دعابة !

413
00:44:14,981 --> 00:44:18,776
‫أنت حقير متعِب نستغل سعيه إلى الانتقام

414
00:44:20,570 --> 00:44:23,865
‫مع أني أكره مجالستك...

415
00:44:25,033 --> 00:44:26,534
‫والتنظيف وراءك

416
00:44:27,160 --> 00:44:28,786
‫فهذه اللحظة القصيرة

417
00:44:30,038 --> 00:44:32,999
‫وهذا الجزء الصغير يعوض عن كل شيء

418
00:44:40,548 --> 00:44:41,758
‫(جينا)

419
00:44:44,427 --> 00:44:45,970
‫(جينا) العزيزة

420
00:44:49,807 --> 00:44:51,768
‫أنت تقتنع بأنها ميتة

421
00:44:52,852 --> 00:44:57,065
‫في كل مرة

422
00:44:59,442 --> 00:45:00,735
‫ها هي...

423
00:45:02,111 --> 00:45:03,404
‫النظرة

424
00:45:04,739 --> 00:45:07,033
‫يدرك الأحمق الحقيقة بعد فوات الأوان

425
00:45:08,409 --> 00:45:10,828
‫قد أكون سافلاً ولكن أنت الدمية في يدنا

426
00:45:11,245 --> 00:45:14,707
‫نشحنك بالغضب ونوجهك نحو الضحية التالية

427
00:45:14,832 --> 00:45:17,251
‫ثم نعيدك إلى هنا ونضغط هذا الزر

428
00:45:23,174 --> 00:45:24,175
‫جاهز لتنسى ؟

429
00:45:30,515 --> 00:45:32,475
‫قلت لك إني سأطلعك على كل شيء

430
00:45:34,769 --> 00:45:36,562
<b>‫’’مستويات النانويات 100 بالمئة‘‘</b>

431
00:45:57,542 --> 00:45:59,419
<b>‫’’مستويات النانويات 7 بالمئة‘‘</b>

432
00:46:44,047 --> 00:46:45,757
<b>‫’’تشغيل تحليل قوّة الذاكرة‘‘</b>

433
00:46:45,882 --> 00:46:47,759
<b>‫’’تثبيت الذكريات 24 بالمئة‘‘</b>

434
00:46:47,884 --> 00:46:49,010
<b>‫’’حذف‘‘</b>

435
00:46:54,974 --> 00:46:56,309
‫ألقِ سلاحك

436
00:46:56,809 --> 00:46:57,894
<b>‫’’وقف المحاكاة‘‘</b>

437
00:46:58,019 --> 00:46:59,354
<b>‫’’تثبيت الذكريات 53 بالمئة‘‘</b>

438
00:47:05,151 --> 00:47:06,694
<b>‫’’النماذج‘‘</b>

439
00:47:07,320 --> 00:47:08,571
<b>‫{\an8}’’سكين كبير‘‘</b>

440
00:47:16,955 --> 00:47:18,456
<b>‫’’تثبيت الذكريات 89 بالمئة‘‘</b>

441
00:47:18,706 --> 00:47:20,166
<b>‫’’بدء الإنشاء‘‘</b>

442
00:47:20,291 --> 00:47:22,460
<b>‫’’إنشاء المحاكاة‘‘</b>

443
00:47:28,508 --> 00:47:30,635
<b>‫’’إيجاد نسخة وحدة جديدة، وحدة البطل‘‘</b>

444
00:47:33,471 --> 00:47:36,057
<i>‫فريق الاتصالات جاهز، ما الوضع يا "دلتا 2" ؟</i>

445
00:47:36,724 --> 00:47:38,559
<i>‫الهدف في المبنى 2</i>

446
00:47:38,685 --> 00:47:40,478
<b>‫’’تعاقب الوحدات، وحدة البطل‘‘</b>

447
00:47:40,603 --> 00:47:42,355
<b>‫ـ ’’وحدة المشاعر‘‘</b>
<i>ـ شكراً على النصيحة</i>

448
00:47:42,480 --> 00:47:44,315
<b>‫’’وحدة الانتقام‘‘</b>

449
00:47:44,440 --> 00:47:45,483
<b>‫’’اكتمال التجميع‘‘</b>

450
00:47:50,238 --> 00:47:53,950
<i>‫ليس جيداً يا ملازم، رهائن ماتوا</i>

451
00:47:54,075 --> 00:47:57,662
<i>‫"دلتا 2" ما الوضع ؟ فريق الاتصال جاهز</i>

452
00:47:57,787 --> 00:47:59,247
‫ليبدأ تنفيذ المحاكاة

453
00:48:01,040 --> 00:48:03,626
<i>‫فريق الاتصالات جاهز، ما الوضع يا "دلتا 2" ؟</i>

454
00:48:03,751 --> 00:48:05,503
<i>‫4 رهائن ماتوا</i>

455
00:48:12,218 --> 00:48:14,387
<i>‫الهدف في المبنى 2 الطابق الأرضي</i>

456
00:48:14,512 --> 00:48:17,473
‫"أنا أيضاً سأتوقف" ؟ لا أفهم ما تحاولين فعله

457
00:48:20,852 --> 00:48:23,479
‫لمَ تسأل ما دمت ستمحو ذاكرته من جديد ؟

458
00:48:24,647 --> 00:48:27,066
‫لست قلقاً عليه هو بل عليك أنت

459
00:48:27,191 --> 00:48:29,652
‫كل ما نفعله هنا إنما يخدم قصداً محدداً

460
00:48:29,777 --> 00:48:31,487
‫التدريب، الكحول، الكابوس

461
00:48:31,613 --> 00:48:33,990
‫ـ أعرف السيناريو المفروض
ـ رجاء التزمي به

462
00:48:34,115 --> 00:48:35,575
‫تعرفين أننا في مأزق

463
00:48:35,700 --> 00:48:37,785
‫وتعرفين أننا سنفشل إن لم نتقيد بكل خطوة

464
00:48:37,869 --> 00:48:40,538
‫ما تفعله به هو ظلم وأنت تعرف ذلك

465
00:48:41,873 --> 00:48:43,875
‫إن كنت غير راضية يمكنك الرحيل ساعة تشائين

466
00:48:44,000 --> 00:48:47,879
‫هراء ! مثلما رحل شركاؤك حين اختلفتم على هذا ؟

467
00:48:48,546 --> 00:48:49,505
‫مثل (باريس) ؟

468
00:48:51,257 --> 00:48:53,217
‫تعرف أنه ما إن أخرج من هنا...

469
00:48:55,011 --> 00:48:55,928
‫حتى يتوقف تنفسي

470
00:48:56,054 --> 00:48:59,682
‫وافقتِ على هذا الاتفاق واتخذت هذا القرار

471
00:49:00,475 --> 00:49:01,768
‫يستحق أن يتخذ قراره بنفسه

472
00:49:04,145 --> 00:49:07,815
‫ما يستحقه هو مأتم عسكري وهذا ما سيحصل عليه

473
00:49:07,941 --> 00:49:10,068
‫يا للهول ! ستتخلص منه فحسب ؟

474
00:49:13,154 --> 00:49:14,822
‫إنه جندي ولا يمكنك فعل هذا

475
00:49:14,989 --> 00:49:17,575
‫إنه جندي ميت، إنه جندي ميت

476
00:49:17,700 --> 00:49:19,994
‫تطوع (أمريكا) جنوداً جدداً كل يوم

477
00:49:21,287 --> 00:49:23,957
‫اسمعي، سأطلعك على سر صغير

478
00:49:25,375 --> 00:49:27,710
‫هذه آخر مهمة لنا، واضح ؟

479
00:49:27,794 --> 00:49:29,003
‫بعد ذلك نبيع في السوق...

480
00:49:29,212 --> 00:49:32,298
‫هذه التقنية التي ستغير
‫مفهوم الحرب لمن يدفع أكثر

481
00:49:32,382 --> 00:49:33,508
‫بعد ذلك نتوقف

482
00:49:33,591 --> 00:49:35,468
‫ما زلت ستقتل أبرياء

483
00:49:38,221 --> 00:49:42,267
‫الأمر الوحيد الأهم من السلاح الذي صنعته

484
00:49:42,392 --> 00:49:45,395
‫هو كوني الوحيد الذي يعرف كيف يُصنع، مفهوم ؟

485
00:49:48,022 --> 00:49:51,943
‫بحسب السيناريو يُفترض بك الآن تجهيز غرفته

486
00:50:04,080 --> 00:50:05,581
‫من فضلك أظهر اللقطة

487
00:50:08,584 --> 00:50:09,711
‫شكراً على النصيحة

488
00:50:11,004 --> 00:50:12,088
<b>‫’’وقف المحاكاة‘‘</b>

489
00:50:12,213 --> 00:50:13,589
<b>‫’’إعادة ضبط وجه الهدف‘‘</b>

490
00:50:14,299 --> 00:50:17,010
<b>‫’’قاعدة بيانات موظفي آر إس تي‘‘</b>

491
00:50:19,804 --> 00:50:21,639
<b>‫’’تم إقصاؤه: (مارتن آكس)‘‘</b>

492
00:50:22,515 --> 00:50:24,100
<b>‫’’الهدف التالي: (نك باريس)‘‘</b>

493
00:50:35,361 --> 00:50:37,739
<b>‫’’تكوين ثلاثي الأبعاد‘‘</b>

494
00:50:37,864 --> 00:50:39,616
<b>‫’’اكتمال‘‘</b>

495
00:50:41,492 --> 00:50:43,244
<i>‫شكراً على النصيحة</i>

496
00:50:44,787 --> 00:50:46,372
<i>‫شكراً على النصيحة</i>

497
00:50:48,207 --> 00:50:49,500
‫الوداع يا صديقي القديم

498
00:51:19,739 --> 00:51:20,990
‫أحب هذا الجزء

499
00:51:26,412 --> 00:51:27,497
‫انظروا إليه

500
00:51:30,291 --> 00:51:32,335
‫استمتع ما دامت الفرصة سانحة

501
00:51:35,463 --> 00:51:38,091
‫يكاد يجهز، حان دور (كيه تي)

502
00:51:43,888 --> 00:51:45,098
‫كيف عثرت على (باريس) ؟

503
00:51:45,223 --> 00:51:49,686
‫اتصل (آكس) بهاتفه
‫حين كان الضخم... يقوم بعمله

504
00:51:49,769 --> 00:51:50,937
‫حقاً ؟

505
00:51:51,062 --> 00:51:52,981
‫أية قصة أجربها هذه المرة ؟

506
00:51:53,564 --> 00:51:56,401
‫هل أبقى على قصة التنس ؟ أم الكريكيت ؟

507
00:51:56,859 --> 00:51:59,862
‫أنا من (جيرزي) ولكن إن أردت
‫فعندي أفكار للسيناريو

508
00:52:00,029 --> 00:52:01,155
‫ـ لا أريد
ـ حقاً ؟

509
00:52:01,239 --> 00:52:03,574
‫لم تبقَ فكرة إلا وسرقتها من فيلم

510
00:52:03,741 --> 00:52:07,996
‫تكفي فكرة تلك الأغنية
‫والرقص عليها في المسلخ

511
00:52:09,330 --> 00:52:10,540
‫لا أفكار أخرى منك

512
00:52:15,378 --> 00:52:17,588
‫تذكري ما تحدثنا عنه

513
00:52:22,260 --> 00:52:23,553
‫(كيه تي)...

514
00:52:24,721 --> 00:52:26,014
‫عمّ تحدثتما ؟

515
00:52:27,140 --> 00:52:29,142
‫لا شأن لك بهذا (إريك)

516
00:52:29,267 --> 00:52:30,310
‫الكل يعرف

517
00:52:30,435 --> 00:52:33,771
‫أتعرف ماذا يعرف الكل أيضاً ؟
‫15 سنتم ليس كثيرة

518
00:52:35,857 --> 00:52:39,319
‫مهلاً... ليست كثيرة ؟

519
00:52:48,703 --> 00:52:50,038
‫ندعوها "النانويات"

520
00:52:51,706 --> 00:52:53,207
‫ـ إذاً هي في دمي ؟
ـ لا

521
00:52:54,167 --> 00:52:55,543
‫بل هي دمك

522
00:53:45,426 --> 00:53:47,762
‫عندي سؤال...

523
00:53:48,846 --> 00:53:54,185
‫أيمكن تثبيت بعض تقنية "آر إس تي" في جسمي ؟

524
00:53:54,769 --> 00:53:57,939
‫لماذا ؟ هل من جزء من جسمك بحاجة لزيادة ؟

525
00:53:58,064 --> 00:53:59,357
‫مرحباً (إريك)

526
00:54:04,737 --> 00:54:05,822
‫لا، انسَ سؤالي

527
00:54:08,116 --> 00:54:10,451
‫حسناً، هيّا بنا

528
00:54:27,260 --> 00:54:29,512
‫ـ جاهزون ؟
ـ فريق العمليات جاهزون

529
00:54:29,637 --> 00:54:31,514
‫ـ والاتصالات
ـ والأنظمة النانوية

530
00:54:34,767 --> 00:54:35,977
‫إلى أين تذهب ؟

531
00:54:37,770 --> 00:54:39,480
‫كيف تستطيع التحدث معي ؟

532
00:54:39,606 --> 00:54:41,357
‫لا أصدق هذا الرجل

533
00:54:42,483 --> 00:54:46,070
‫لديك ملايين المعالجات الصغرية
‫اللاسلكية في دماغك

534
00:54:46,571 --> 00:54:48,114
‫يجب أن تعود إلى هنا فوراً

535
00:54:48,573 --> 00:54:50,325
<i>‫عندي مسألة غير منتهية</i>

536
00:54:50,450 --> 00:54:52,327
‫حقير وعنيد جداً

537
00:54:56,539 --> 00:55:00,001
‫لأنه عنيد فهو مستعد أن يموت لأجلها

538
00:55:00,126 --> 00:55:02,337
‫لا أظنك امتلكت اهتماماً بأحد لهذا الحد

539
00:55:04,130 --> 00:55:05,340
‫تماماً

540
00:55:05,840 --> 00:55:08,635
‫من فضلك... اذهب إلى مكان آخر

541
00:55:16,434 --> 00:55:19,520
‫لا مسألة لك إلا نحن، فأنت لا تعرف غيرنا

542
00:55:19,646 --> 00:55:23,107
<i>‫هذا ما قلته لي ولكن كانت عندي زوجة</i>

543
00:55:23,232 --> 00:55:25,151
<i>‫وهو أخذها مني</i>

544
00:55:25,276 --> 00:55:27,737
‫عمّ تتكلم ؟ من فعل هذا ؟

545
00:55:28,112 --> 00:55:29,322
<i>‫(نك باريس)</i>

546
00:55:31,240 --> 00:55:34,035
‫حسناً، إني أراه

547
00:55:43,044 --> 00:55:44,587
<b>‫’’(ن. باريس)‘‘</b>

548
00:55:49,050 --> 00:55:51,761
‫سيّدي، انظر إلى هذا

549
00:55:51,886 --> 00:55:55,765
‫تعقبنا مكان (باريس) قبل يومين
‫إلى هنا وهو يلزمه

550
00:55:55,890 --> 00:55:57,058
‫الأمن ؟

551
00:55:57,308 --> 00:55:59,936
‫اخترقت كاميراتهم، هذا المكان أشبه بحصن

552
00:56:00,061 --> 00:56:03,273
‫ولكن إن استطاع الدخول
‫فلن يردعه الحراس الـ18

553
00:56:04,065 --> 00:56:08,069
‫أراد أن يستحوذ على التقنية وها هي آتية إليه

554
00:56:08,194 --> 00:56:10,697
‫ـ وماذا وجد رجلنا عنه ؟
‫ـ وجد ما نريد أن يجده

555
00:56:10,822 --> 00:56:13,032
‫أخبرني حين تقترب طائرته من الهبوط

556
00:56:16,536 --> 00:56:17,829
<i>‫تلقي معطيات الأقمار الصناعية</i>

557
00:56:22,458 --> 00:56:24,377
‫تحديد موقع الهدف

558
00:56:28,923 --> 00:56:32,260
‫ـ يقترب من مجمّع (باريس)
ـ وضحي الصورة

559
00:56:33,386 --> 00:56:35,638
<b>‫{\an8}’’(ساسكس الشرقية)، (إنكلترا)‘‘</b>

560
00:56:37,640 --> 00:56:38,725
‫إنه عند البوابة

561
00:56:38,850 --> 00:56:40,643
‫ـ أمريكي ؟
ـ نعم

562
00:56:42,478 --> 00:56:43,896
‫متأكد أنه هو ؟

563
00:56:44,022 --> 00:56:45,481
‫ـ نعم، إنه--
ـ لا يهم

564
00:56:45,607 --> 00:56:48,151
‫ـ قل لـ(ويغانز) أن يحضر الشيء
ـ حاضر

565
00:56:48,276 --> 00:56:49,986
<i>‫أملاك خاصة</i>

566
00:56:50,111 --> 00:56:53,656
<i>‫ـ أتيت لرؤية (نك باريس)
‫ـ حقاً ؟ ماذا تريد منه ؟</i>

567
00:56:53,781 --> 00:56:55,199
<i>‫أتيت لقتله</i>

568
00:56:55,325 --> 00:56:56,326
<i>‫تباً !</i>

569
00:56:56,451 --> 00:56:57,452
<i>‫ماذا-- ؟</i>

570
00:57:01,080 --> 00:57:04,584
<i>‫ـ أصيب بعدة طلقات
ـ نانويات البطن تنشط</i>

571
00:57:04,709 --> 00:57:08,546
‫لمَ هو على الأرض ؟ أصيب بـ 4 طلقات فقط

572
00:57:08,671 --> 00:57:09,505
‫انظروا

573
00:57:11,799 --> 00:57:14,802
‫مثل حصان (طروادة)، خطة ذكية

574
00:57:22,018 --> 00:57:24,479
‫لمَ أقاطَع دائماً حين يصل الطعام ؟

575
00:57:24,604 --> 00:57:26,230
‫إلى مكتب (باريس)، فوراً

576
00:57:26,356 --> 00:57:27,774
‫أحضر الحقيبة

577
00:57:37,450 --> 00:57:40,370
‫لا تنظر إلى أسفلي ... إياك

578
00:57:41,663 --> 00:57:42,664
‫لنحسّن اللقطة

579
00:57:45,541 --> 00:57:46,918
<b>‫’’دخول التصوير الحراري‘‘</b>

580
00:57:47,377 --> 00:57:48,962
‫مستوى الطاقة ثابت، و...

581
00:57:49,837 --> 00:57:51,297
‫ـ ها هو (باريس)
ـ نعم

582
00:57:54,175 --> 00:57:56,511
‫صار سميناً من كثرة التوتر والأكل

583
00:57:56,636 --> 00:57:58,221
‫وضعناه في الزنزانة

584
00:57:58,429 --> 00:58:01,474
‫ـ لمَ تأخرت ؟
ـ كنا نتحدث عن الحياة

585
00:58:05,937 --> 00:58:06,771
‫تباً

586
00:58:07,522 --> 00:58:10,650
‫ـ ماذا ؟ من هذا يا (إريك) ؟
‫ـ إنه خبير تقني مثلي

587
00:58:10,775 --> 00:58:12,026
‫ها هي الآلة

588
00:58:13,611 --> 00:58:15,280
‫حسناً، حان الوقت

589
00:58:15,405 --> 00:58:16,614
‫مجرد خبير معلوماتية

590
00:58:16,739 --> 00:58:20,451
‫لسنا مجرد خبيري معلوماتية،
‫وهو أسطورة في عمله

591
00:58:20,576 --> 00:58:23,955
‫فهو أول من وجد واجهة عصبية
‫مستقرة ثنائية الاتجاه

592
00:58:24,080 --> 00:58:27,875
‫حتى إني استخدمت بعض أكواده
‫المفتوحة لهذا البرنامج

593
00:58:28,001 --> 00:58:31,671
‫استخدمت أكواداً مفتوحة
‫لاختراعي الذي كلف مليارات ؟

594
00:58:32,255 --> 00:58:33,256
‫لا أصدق هذا !

595
00:58:33,381 --> 00:58:34,966
‫إنه ذكي جداً

596
00:58:35,049 --> 00:58:38,052
‫إن كان ذكياً فلمَ يعمل
‫لدى (باريس) ؟ ولمَ لم نوظفه ؟

597
00:58:41,389 --> 00:58:42,849
‫حاولنا

598
00:58:42,974 --> 00:58:45,393
‫متأكد أنه هو ؟

599
00:58:45,476 --> 00:58:48,855
‫فهذا الجهاز لا يعمل إلا مرة ولا أريد...

600
00:58:51,858 --> 00:58:52,692
‫تباً !

601
00:58:54,193 --> 00:58:56,904
‫أحدث ثقباً في صدره بيده

602
00:58:57,488 --> 00:59:00,158
‫ـ لمَ لم تتركه عند البوابة ؟
ـ (ويغانز)

603
00:59:01,200 --> 00:59:02,827
‫إنه هو، نفذ الآن

604
00:59:02,952 --> 00:59:04,954
‫الآن ؟ تريد أن أقوم بذلك الآن ؟

605
00:59:05,079 --> 00:59:07,582
‫ـ كان يجب أن تخبرني قبل 5 دقائق
ـ نعم الآن

606
00:59:08,916 --> 00:59:10,752
‫أرى إصابة بالجهاز العصبي المركزي

607
00:59:11,669 --> 00:59:13,504
‫والرئة اليسرى تنخمص

608
00:59:15,256 --> 00:59:17,008
‫دقات القلب 143

609
00:59:22,305 --> 00:59:24,557
‫هناك أمور كثيرة يجب أن أفعلها أولاً

610
00:59:26,267 --> 00:59:27,977
‫ـ ما هذا الشيء ؟
ـ لا أعرف

611
00:59:28,102 --> 00:59:29,812
‫أيمكنك أن تعرف ؟

612
00:59:29,896 --> 00:59:30,939
<b>‫’’تحديد المكون‘‘</b>

613
00:59:31,022 --> 00:59:34,067
‫ـ فعلي شحنه...
ـ اشحنه إذاً

614
00:59:34,525 --> 00:59:36,235
‫إعادة توجيه القوّة النانوية

615
00:59:40,281 --> 00:59:42,283
‫انظروا كم هو مستقتل

616
00:59:42,367 --> 00:59:46,245
‫هذا لافت جداً، فهو مصر أن يثأر وينتقم

617
00:59:49,165 --> 00:59:51,960
‫هيّا، شغله ! قم بذلك الآن !

618
00:59:52,126 --> 00:59:53,628
‫حسناً، حسناً

619
00:59:54,087 --> 00:59:56,047
‫ـ ما هذا يا (إريك) ؟
ـ أمهلوني ثانية

620
00:59:58,341 --> 00:59:59,717
‫اعرض هذا على شاشتي

621
01:00:01,386 --> 01:00:03,096
‫حين يصل إلى 100 بالمئة...

622
01:00:06,933 --> 01:00:08,309
‫هذا غير مطمئن

623
01:00:09,310 --> 01:00:11,813
‫ـ ذلك الزر
ـ أي زر ؟ هذا ؟

624
01:00:11,938 --> 01:00:14,399
‫ـ ليس هذا بل ذاك
! ـ اخرج

625
01:00:14,524 --> 01:00:16,901
‫ـ أحد الزرين
! ـ أخرجه من هنا ! ارحل

626
01:00:17,860 --> 01:00:20,446
‫ـ أعده إلى غرفته
ـ الوداع

627
01:00:20,571 --> 01:00:22,407
‫أغلق الباب وقف في الخارج

628
01:00:23,908 --> 01:00:27,537
‫يا جماعة، قد تكون هذه نبضة

629
01:00:28,663 --> 01:00:31,207
‫ـ ماذا ؟
...ـ نبضة كهرمغنطيسية

630
01:00:31,332 --> 01:00:33,876
‫أعرف ما هي هذه النبضة، ماذا تفعل هناك ؟

631
01:00:38,840 --> 01:00:42,176
‫لقد خطط لذلك ! دعني أكلمه:
‫يجب أن تخرج من هناك !

632
01:00:44,637 --> 01:00:46,931
‫هيّا، بسرعة ! هيّا

633
01:00:48,850 --> 01:00:50,268
‫يجب أن تخرج من...

634
01:00:54,689 --> 01:00:56,316
‫لدينا مشكلة... هل يسمعني ؟

635
01:00:56,441 --> 01:00:58,776
‫ـ إنه يحجب إرسالك
ـ كيف له أن يفعل هذا ؟

636
01:01:01,446 --> 01:01:03,781
‫هيّا، هيّا ! (ويغانز) أيها السافل !

637
01:01:05,283 --> 01:01:08,369
‫إن انطلق الجهاز قضي علينا،
‫(إريك) أصلح الاتصال

638
01:01:08,494 --> 01:01:11,331
‫لا أعرف كيف يفعل ذلك، ثمة ما يحجب إشارتنا

639
01:01:19,213 --> 01:01:20,423
‫قتلت زوجتي

640
01:01:26,971 --> 01:01:29,807
‫زوجتك ؟ عمّ تتكلم ؟

641
01:01:29,933 --> 01:01:32,310
‫إنهم يكذبون عليك، ألا تفهم ؟

642
01:01:35,104 --> 01:01:36,439
‫قلت لك إني سأعثر عليك

643
01:01:40,318 --> 01:01:41,903
‫جيد، حُلت المسألة

644
01:01:58,586 --> 01:02:00,505
‫تباً، راحت الصورة

645
01:02:00,838 --> 01:02:02,840
‫من ضغط ذلك الزر ؟

646
01:02:05,510 --> 01:02:06,469
<b>‫’’لا إشارة‘‘</b>

647
01:02:10,932 --> 01:02:12,850
‫وانقطعت الآن إشارته

648
01:02:12,976 --> 01:02:15,937
‫ـ أين الإشارة ؟
‫ـ مهلاً، ننقلك إلى القمر الصناعي

649
01:02:16,062 --> 01:02:17,647
‫ماذا ؟

650
01:02:17,939 --> 01:02:19,816
‫أرنا شيئاً على الشاشة من فضلك

651
01:02:19,941 --> 01:02:22,902
‫لا أرى شيئاً على الشاشة (إريك)، فلا إشارة

652
01:02:23,027 --> 01:02:25,113
‫ـ انقطعت الكهرباء مسافة كيلومترات
! ـ (إريك)

653
01:02:25,238 --> 01:02:26,364
‫لا أرى شيئاً !

654
01:02:31,828 --> 01:02:33,079
<i>‫زوجي</i>

655
01:02:34,205 --> 01:02:35,123
(راي)

656
01:02:35,248 --> 01:02:36,874
‫هل ما زلت حياً ؟

657
01:02:37,000 --> 01:02:38,167
‫استيقظ

658
01:02:40,837 --> 01:02:41,713
(راي)

659
01:02:43,006 --> 01:02:45,508
‫ربما تلزم زيادة الفلطية

660
01:02:49,262 --> 01:02:50,388
‫صدقني

661
01:02:50,513 --> 01:02:53,808
‫سيؤلمك الأمر أكثر مما... لا يهم

662
01:03:05,236 --> 01:03:07,196
‫اهدأ، اهدأ، أنا صديق

663
01:03:07,322 --> 01:03:10,658
‫أنا صديق، أنا إلى جانبك... أنا إلى جانبك

664
01:03:10,783 --> 01:03:13,369
‫نعم، انظر إلى هذا

665
01:03:13,494 --> 01:03:15,997
‫انظر إليّ وأنا أطلق سراحك وأمنحك الحرية

666
01:03:22,170 --> 01:03:25,840
‫وقال (ويغانز): "ليكن نور" فكان نور

667
01:03:25,965 --> 01:03:26,966
‫انظر إلى هذا

668
01:03:28,885 --> 01:03:30,178
‫ما زال ساخناً

669
01:03:30,303 --> 01:03:31,638
‫من أنت ؟

670
01:03:33,723 --> 01:03:37,393
‫يا لقلة أخلاقي ! اسمي (ويلفريد ويغانز)

671
01:03:37,518 --> 01:03:40,772
‫أعرف أنه يشبه أسماء الأبطال الخارقين

672
01:03:40,897 --> 01:03:44,734
‫وأعتقد أن قوتي الخارقة هي كتابة الأكواد

673
01:03:44,859 --> 01:03:46,277
‫تعمل لحساب (باريس) ؟

674
01:03:47,820 --> 01:03:50,573
‫نعم، لا... ماذا تقصد بـ"لحساب" ؟

675
01:03:51,282 --> 01:03:54,202
‫فهو أشبه بالسخرة حتى تسديد دَين

676
01:03:54,827 --> 01:03:57,372
‫وكنت أبحث عن طريقة لأخرج من هنا

677
01:03:57,497 --> 01:03:58,957
‫حاول الخروج هناك

678
01:03:59,082 --> 01:04:01,668
‫ولكن يوجد رجل مسلح مع أني متأكد أنك قتلته

679
01:04:02,043 --> 01:04:05,129
‫أنت مثل فارس يرتدي درعاً ويهب للنجدة

680
01:04:05,254 --> 01:04:08,466
‫الفرق هو أنك لا ترتدي درعاً الآن

681
01:04:08,591 --> 01:04:12,345
‫وتركت نفسك تتعرض لطلقات كثيرة جداً

682
01:04:12,470 --> 01:04:14,889
‫كانت رؤية ذلك مخيفة جداً، فهذا فظيع

683
01:04:15,682 --> 01:04:17,642
‫ولا سيما حين قاموا...

684
01:04:17,767 --> 01:04:20,645
‫بالسير نحوك وإطلاق النار في رأسك تماماً

685
01:04:20,770 --> 01:04:22,355
‫ففعل دماغك هذا...

686
01:04:24,107 --> 01:04:26,651
‫على الأرض كلها... هذا فظيع يا رجل

687
01:04:27,235 --> 01:04:28,945
‫أشعر كأني مت

688
01:04:29,445 --> 01:04:32,407
‫أعتذر وأتقدم لك ببالغ الأسف

689
01:04:32,532 --> 01:04:36,244
‫أراد (باريس) أن أقضي عليك
‫ولكن كانت عندي خطة أخرى

690
01:04:36,369 --> 01:04:39,330
‫فانتظرتُ حتى أنهيتَ...

691
01:04:39,455 --> 01:04:40,623
‫مسألتك

692
01:04:40,748 --> 01:04:42,166
‫وهذا ما فعلتَه

693
01:04:42,292 --> 01:04:46,838
‫وهكذا ارتحتُ من أوامر ومتطلبات هذا السافل

694
01:04:50,717 --> 01:04:51,718
<i>‫أنت بخير ؟</i>

695
01:04:53,094 --> 01:04:54,429
‫شكراً على النصيحة

696
01:04:57,890 --> 01:04:59,142
‫هل أنت بخير ؟

697
01:04:59,267 --> 01:05:01,352
‫رأيت زوجتي في حلم

698
01:05:03,271 --> 01:05:04,522
‫جيد

699
01:05:05,440 --> 01:05:07,817
‫رأيتها تُقتل أمام عينيّ

700
01:05:08,443 --> 01:05:10,069
‫وفي كل مرة كان القاتل...

701
01:05:11,529 --> 01:05:13,197
‫شخصاً مختلفاً

702
01:05:16,117 --> 01:05:19,329
‫يا للهول ! إذاً هكذا قاموا بالأمر

703
01:05:21,414 --> 01:05:22,290
‫قاموا بماذا ؟

704
01:05:26,294 --> 01:05:27,920
‫حسناً، حسناً...

705
01:05:28,338 --> 01:05:30,214
‫سمعتهم يتحدثون بالأمر

706
01:05:30,340 --> 01:05:35,511
‫شائعات عن قاتل مأجور يقتل
‫كل من انشق عن "آر إس تي"

707
01:05:35,845 --> 01:05:37,764
‫كان (باريس) يعمل في "آر إس تي" ؟

708
01:05:37,889 --> 01:05:39,766
‫جميعهم كانوا يعملون فيها

709
01:05:39,891 --> 01:05:43,561
‫ولم يتساءل أحد لمَ كانت
‫كل جريمة تبدو كعمل انتقام

710
01:05:43,686 --> 01:05:46,856
‫كما لو أن المسألة شخصية جداً

711
01:05:46,981 --> 01:05:50,902
‫لأنهم ملأوا رأسي بكوابيس
‫وأرسلوني في مهمة انتحارية

712
01:05:51,027 --> 01:05:52,445
‫نعم يبدو هذا ما حصل

713
01:05:52,570 --> 01:05:55,823
‫من الواضح أنهم كانوا يتلاعبون بك

714
01:05:56,407 --> 01:05:59,285
‫من الأرجح أن ما تظنه حقيقياً...

715
01:05:59,452 --> 01:06:01,204
‫هو غير حقيقي أحياناً

716
01:06:03,915 --> 01:06:06,000
‫كان (هارتنغ) يستغلني

717
01:06:07,502 --> 01:06:09,963
‫كان يكذب في وجهي مرة تلو الأخرى

718
01:06:10,088 --> 01:06:12,674
‫ويبدو أن أسلوبه مقنع

719
01:06:13,007 --> 01:06:14,676
‫قال إن زوجتي...

720
01:06:19,222 --> 01:06:20,556
‫(جينا)

721
01:06:21,683 --> 01:06:23,810
‫حتى إني لم أبحث عنها

722
01:06:25,812 --> 01:06:26,938
‫ولكن ماذا لو...

723
01:06:30,108 --> 01:06:33,987
‫مهلاً، لن يدعوك تفلت منهم بسهولة

724
01:06:34,112 --> 01:06:36,239
‫سيطاردونك ويطاردونني أيضاً

725
01:06:36,364 --> 01:06:39,742
‫ـ أتطلع إلى ذلك
ـ أنا لا

726
01:06:39,867 --> 01:06:41,828
‫لمَ تظنني أعدتك إلى الحياة ؟

727
01:06:41,953 --> 01:06:44,831
‫أتظن أني أفعل ذلك دائماً هنا ؟

728
01:06:45,832 --> 01:06:47,250
‫إن أعادوا وصلك بنظامهم

729
01:06:47,375 --> 01:06:50,962
‫فسأكون أنا من تعتقد أنه قاتل زوجتك الجميلة

730
01:06:51,087 --> 01:06:53,256
‫ورأيت ما فعلته بالرجال هنا

731
01:06:56,092 --> 01:06:58,094
‫سيتركني ويذهب

732
01:07:02,348 --> 01:07:05,059
‫يا للهول... ماذا تفعل ؟

733
01:07:11,816 --> 01:07:13,651
‫اعرف كيف تعمل هذه

734
01:07:14,485 --> 01:07:17,739
‫تريد أن أعكس هندسة عمل عشرات العلماء

735
01:07:17,864 --> 01:07:20,658
‫وعقد من التكويد الجيني
‫بكلفة مليارات الدولارات ؟

736
01:07:20,783 --> 01:07:22,869
‫ألم تقل إنها قوتك الخارقة ؟

737
01:07:24,621 --> 01:07:27,624
‫نعم سأنتهي من الأمر قبل العشاء،
‫لا مشكلة أبداً

738
01:07:29,208 --> 01:07:31,461
‫هذا مذهل جداً

739
01:07:32,128 --> 01:07:34,088
‫سمعت كل الأقاويل عنك ولكن...

740
01:07:34,213 --> 01:07:37,175
‫نظامك بكامله هو قابل للبرمجة

741
01:07:37,759 --> 01:07:40,219
‫لكنهم ما عادوا يتحكمون بهذا البرنامج

742
01:07:42,805 --> 01:07:44,599
‫فقد صار هذا جيشي أنا

743
01:07:45,433 --> 01:07:47,435
‫ومهمتك هو أن تبقيه في يدي

744
01:07:49,938 --> 01:07:53,441
‫أعتقد أن الكلمات التي قصدت أن تقولها هي

745
01:07:53,566 --> 01:07:57,236
‫"شكراً (ويغانز) لأنك أعدتني إلى الحياة"

746
01:07:57,362 --> 01:07:59,614
‫مهلاً، عندي شيء لك

747
01:07:59,739 --> 01:08:02,909
‫لا بدّ أنه هنا في برادي المبطن بالرصاص

748
01:08:03,034 --> 01:08:04,285
‫يا لي من ذكي !

749
01:08:04,619 --> 01:08:05,828
‫لا أريد هذا

750
01:08:05,954 --> 01:08:08,623
‫ها هو... تمام !

751
01:08:10,458 --> 01:08:13,878
‫لا، لا تأخذ هذه ! فلن تفيدك

752
01:08:14,003 --> 01:08:17,006
‫صدقني، اتبعني وخذ هذا

753
01:08:17,131 --> 01:08:19,342
‫لست بحاجة له، ستربطني النانويات بالإنترنت

754
01:08:19,467 --> 01:08:22,053
‫لا بل ستربطك النانويات بخادم في "آر إس تي"

755
01:08:22,178 --> 01:08:25,265
‫وهكذا يتعقبونك ويملأون رأسك
‫بخططهم وعليك تجنب ذلك

756
01:08:25,390 --> 01:08:28,935
‫خذه، سيربطك مباشرة بقمر صناعي

757
01:08:29,060 --> 01:08:31,938
‫سيارة عتيقة، لا قطع إلكترونية فيها

758
01:08:32,063 --> 01:08:33,439
‫شكراً (ويغانز)

759
01:08:49,163 --> 01:08:51,165
<b>‫{\an8}’’(جينا غاريسون)‘‘</b>

760
01:09:01,634 --> 01:09:03,136
‫نلتقط حركة

761
01:09:05,763 --> 01:09:08,683
‫ـ أهذا هو ؟
ـ لا بدّ أنه هو

762
01:09:08,808 --> 01:09:10,435
‫ما زال الاتصال مقطوعاً ؟

763
01:09:10,560 --> 01:09:12,562
‫ما زلت الشبكة لا تتجاوب

764
01:09:12,687 --> 01:09:14,439
‫أرسل (تيبس) و(دالتون) إلى هناك

765
01:09:19,319 --> 01:09:20,903
<i>‫انطلقا فوراً</i>

766
01:09:21,404 --> 01:09:22,488
‫هيّا بنا

767
01:09:22,614 --> 01:09:27,118
<i>‫نتعقبه بالقمر الصناعي فقط،
‫أعيداه قبل أن يختفي عنا</i>

768
01:09:29,162 --> 01:09:31,331
‫تذكر أنه واحد منا

769
01:09:31,456 --> 01:09:34,375
‫بل كان كذلك، فهو الآن عائق

770
01:09:38,880 --> 01:09:42,675
‫اهدأ، ستسنح لنا أخيراً فرصة استخدام هذا

771
01:09:50,016 --> 01:09:52,435
<b>‫{\an8}’’(لندن)، (إنكلترا)‘‘</b>

772
01:10:15,333 --> 01:10:16,459
(راي) ؟

773
01:10:19,003 --> 01:10:20,046
‫(جينا)

774
01:10:21,422 --> 01:10:23,508
‫ماذا تفعل هنا ؟

775
01:10:26,970 --> 01:10:29,055
‫لن تصدقي ما حصل معي

776
01:10:29,430 --> 01:10:31,808
‫أعرف جوابك: إنه سري للغاية

777
01:10:33,017 --> 01:10:34,519
‫كان ذلك منتهى الجنون

778
01:10:34,811 --> 01:10:36,145
‫أقصد...

779
01:10:37,021 --> 01:10:38,314
‫لا أستطيع...

780
01:10:39,941 --> 01:10:41,192
‫هذا لا يهم

781
01:10:43,987 --> 01:10:45,571
‫فقد عدت إلى البيت

782
01:10:46,906 --> 01:10:47,949
‫البيت ؟

783
01:10:51,828 --> 01:10:53,037
‫نعم

784
01:10:55,081 --> 01:10:56,457
‫عدت إلى البيت

785
01:10:57,500 --> 01:10:59,043
(راي) بربك

786
01:10:59,627 --> 01:11:01,296
‫تابعت حياتي

787
01:11:02,755 --> 01:11:05,675
‫تابعت حياتك ؟ عمّ تتكلمين ؟

788
01:11:05,800 --> 01:11:07,468
‫اتفقنا على الانفصال

789
01:11:07,593 --> 01:11:11,723
(راي)، أأنت بخير ؟ ماذا يجري ؟

790
01:11:11,848 --> 01:11:15,143
‫عدت إلى البيت كما وعدتك، أليس كذلك ؟

791
01:11:15,685 --> 01:11:17,061
‫أعود دائماً إلى البيت

792
01:11:17,520 --> 01:11:19,314
‫نعم أعرف

793
01:11:19,439 --> 01:11:24,444
‫ولكن لم أرد أن تعود
‫بل أن تبقى في البيت، هل تذكر ؟

794
01:11:24,569 --> 01:11:25,737
‫أمي

795
01:11:29,449 --> 01:11:30,575
‫(دايزي)

796
01:11:31,784 --> 01:11:33,578
‫(دايزي) عودي إلى الداخل عزيزتي

797
01:11:41,502 --> 01:11:43,796
(راي)، صارت عندي عائلة

798
01:11:46,966 --> 01:11:49,302
‫متى رأيتني آخر مرة ؟

799
01:11:50,470 --> 01:11:51,721
‫لا أعرف

800
01:11:52,388 --> 01:11:54,349
‫مر وقت طويل

801
01:11:54,474 --> 01:11:56,434
‫متى يا (جينا) ؟

802
01:11:57,644 --> 01:11:59,020
‫قبل 5 سنين

803
01:11:59,312 --> 01:12:00,897
‫5 سنين ؟

804
01:12:02,982 --> 01:12:04,275
‫أمي

805
01:12:04,400 --> 01:12:06,861
‫لحظة... أأنت بخير يا (راي) ؟

806
01:12:06,986 --> 01:12:08,112
‫تعالي والعبي معي

807
01:12:08,237 --> 01:12:10,239
‫ـ أتريد أن أتصل بأحد ؟
! ـ أمي

808
01:12:10,365 --> 01:12:11,407
(راي)...

809
01:12:12,200 --> 01:12:14,243
‫(دايزي) العبي مع أخيك... هيّا

810
01:12:14,535 --> 01:12:15,954
‫اذهبي إلى أبيك

811
01:12:28,925 --> 01:12:32,887
<i>‫سيحل يوم تعود فيه بنفس المظهر الذي رحلت به ؟</i>

812
01:12:35,139 --> 01:12:36,975
<i>‫تنتهي كلها بنفس الطريقة</i>

813
01:12:37,934 --> 01:12:39,560
<i>‫فأنا أعود دائماً إلى البيت</i>

814
01:12:59,205 --> 01:13:01,624
‫كيف تشعر مع هذا السلاح يا عجوز ؟

815
01:13:21,936 --> 01:13:24,814
‫ـ (تيبس)، اجعل جهازاً يتعقبه
ـ حسناً

816
01:13:37,035 --> 01:13:38,411
‫أجهزة تراقبه من الجو

817
01:13:47,170 --> 01:13:48,004
‫ها هو

818
01:13:50,632 --> 01:13:51,674
‫أنا في طريقي

819
01:14:08,983 --> 01:14:10,902
‫(تيبس)، لست أراه !

820
01:14:13,571 --> 01:14:15,490
<i>‫إنه يهرب، على مسافة شارعين غرباً</i>

821
01:14:48,982 --> 01:14:51,109
‫مهلاً يا صاح !

822
01:15:17,885 --> 01:15:20,763
<i>‫ـ ما زلت أراه، يتجه جنوباً
ـ جنوباً ؟</i>

823
01:15:20,888 --> 01:15:23,057
‫ـ إلى اليمين أم اليسار ؟
ـ اليسار

824
01:15:24,142 --> 01:15:27,186
<i>‫اليسار مجدداً، تقدم... ستمسك به عند الزاوية</i>

825
01:15:35,236 --> 01:15:36,613
‫(دالتون) انتبه !

826
01:15:47,081 --> 01:15:49,250
‫يا للهول ! أنت بخير ؟

827
01:15:49,375 --> 01:15:51,753
‫ربما يحسن بك ألا تقف، لمَ لا...

828
01:15:56,215 --> 01:15:57,050
‫تباً !

829
01:16:07,977 --> 01:16:08,895
<b>‫’’وضع التخفي‘‘</b>

830
01:16:13,191 --> 01:16:16,653
‫طعنته ! السكين في ظهره، يمكن التحكم به

831
01:16:17,278 --> 01:16:18,988
‫ستصلكم الإشارة: ثلاثة...

832
01:16:19,113 --> 01:16:20,031
‫اثنان...

833
01:16:20,156 --> 01:16:21,032
‫واحد

834
01:16:21,157 --> 01:16:22,742
‫هيّا، أطفئه !

835
01:16:26,537 --> 01:16:27,580
‫انتهى الأمر

836
01:16:28,164 --> 01:16:31,376
‫ـ الأنظمة تعمل
ـ سيطرة كاملة

837
01:16:31,501 --> 01:16:33,711
‫ـ إلى أين تذهبين ؟
ـ أنت تعرف

838
01:16:33,836 --> 01:16:35,672
‫ـ كلا، تولي أمر (ويغانز)
ـ (ويغانز) ؟

839
01:16:36,589 --> 01:16:39,217
‫واضح أنه يعرف الكثير، يجب التخلص منه

840
01:16:39,342 --> 01:16:41,803
‫لا، هذه المرة اقترف جرائمك بنفسك

841
01:16:55,149 --> 01:16:57,026
‫ستتذكرين أني لست مضطراً للطلب بتهذيب

842
01:16:59,195 --> 01:17:00,738
‫لكني أفعل ذلك احتراماً لك

843
01:17:04,284 --> 01:17:06,494
‫ويجب أن يكون ذلك الاحترام متبادلاً

844
01:17:16,379 --> 01:17:17,380
‫أحسنت

845
01:17:30,602 --> 01:17:32,937
<b>‫’’العباقرة الصغار: أين هم الآن ؟ (ويغانز)‘‘</b>

846
01:17:36,190 --> 01:17:38,109
<b>‫{\an8}’’(سوهو)، (لندن)‘‘</b>

847
01:17:38,276 --> 01:17:40,987
‫(ويغانز) مختبىء في فندق (مونتيفيردي)

848
01:17:41,112 --> 01:17:44,449
<i>‫طلب خدمة غرف بقيمة 812 دولاراً</i>

849
01:17:44,574 --> 01:17:47,619
<i>‫وشاهد 17 ساعة من أفلام تدعى...</i>

850
01:17:47,744 --> 01:17:50,663
‫ـ معلومات لا تفيدني
<i>ـ آسف، حسناً</i>

851
01:17:50,788 --> 01:17:52,498
<i>‫يتولى 6 أشخاص حمايته</i>

852
01:17:52,624 --> 01:17:56,169
<i>‫4 في السيارات و2 يرافقانه عند المدخل الخلفي</i>

853
01:18:09,515 --> 01:18:11,225
‫عفواً، معك قداحة ؟

854
01:18:11,768 --> 01:18:14,103
‫سيّدي، يجب أن تركب السيارة

855
01:18:15,939 --> 01:18:17,690
‫السيّد المحترم يلبي

856
01:18:17,815 --> 01:18:19,609
‫ـ اسمحي لي
ـ شكراً

857
01:18:27,075 --> 01:18:28,576
‫اسمي (ويغانز)

858
01:18:30,954 --> 01:18:32,246
‫(ويلفريد)...

859
01:18:34,749 --> 01:18:35,750
‫نعم

860
01:18:38,753 --> 01:18:40,296
‫إنه لا يناسبك

861
01:19:20,920 --> 01:19:22,046
‫(غاريسون)

862
01:19:23,965 --> 01:19:25,049
‫أنت

863
01:19:28,678 --> 01:19:30,138
‫ما هذا المكان ؟

864
01:19:30,263 --> 01:19:32,223
‫إنه حيز عصبي...

865
01:19:33,099 --> 01:19:35,018
‫نستطيع التكلم فيه على انفراد

866
01:19:36,561 --> 01:19:38,479
‫دعني أسهّل الأمر

867
01:20:12,680 --> 01:20:14,223
‫كل هذا لأجلك

868
01:20:17,268 --> 01:20:18,645
‫لقد استغللتني

869
01:20:19,729 --> 01:20:20,897
‫جعلتني أقتل

870
01:20:21,147 --> 01:20:23,816
‫لم أجعلك تقتل، فأنت تفعل هذا دائماً

871
01:20:23,942 --> 01:20:26,319
‫مهدت الطريق فحسب لتظهر أفضل ما عندك

872
01:20:26,444 --> 01:20:27,904
‫ـ أفضل ما عندي ؟
ـ نعم

873
01:20:28,821 --> 01:20:32,909
‫بجعلي أراهم يقتلون زوجتي مراراً وتكراراً ؟

874
01:20:33,242 --> 01:20:37,872
‫الانتقام هو ما يجعل
‫رجلاً مثلك مميزاً يا (راي)

875
01:20:37,997 --> 01:20:39,958
‫لا تعرف شيئاً عن رجال مثلي !

876
01:20:40,083 --> 01:20:41,918
‫أنت متأكد ؟

877
01:20:42,043 --> 01:20:45,630
‫اخترتَ الحرب لأنك تحبها، أنت هكذا

878
01:20:46,547 --> 01:20:47,966
‫أنت لا تعرف ماذا أحب

879
01:20:49,759 --> 01:20:51,678
‫أو لماذا فعلت ما فعلته

880
01:20:52,887 --> 01:20:56,266
‫أناس مثلك يحطمون أناساً مثلي شر تحطيم

881
01:20:56,391 --> 01:20:59,352
‫ثم تجرون تصنيفات لنا لكي تفهمونا

882
01:20:59,477 --> 01:21:02,105
‫وتتحكموا بنا لكنكم لن تتحكموا بنا

883
01:21:02,230 --> 01:21:03,940
‫يحب الناس تصنيفهم يا (راي)

884
01:21:04,065 --> 01:21:07,360
‫فهم بحاجة إلى تركيبة
‫تحدد ما هم عليه، وهذا الواقع

885
01:21:07,902 --> 01:21:10,321
‫هذا رأيك لأنك تتلاعب بالناس لغاياتك

886
01:21:13,449 --> 01:21:15,410
‫لم يبقَ لديك شيء في أرض الواقع

887
01:21:16,411 --> 01:21:20,331
‫لا شيء، أما هنا فتستطيع
‫أن تعطي أفضل ما عندك

888
01:21:20,456 --> 01:21:22,250
‫فأنت تنقذ الرهينة

889
01:21:22,375 --> 01:21:25,503
‫وتقضي الليل مع المرأة التي تحب

890
01:21:25,628 --> 01:21:29,173
‫وتستيقظ صباحاً بجسم جديد وهدف محدد

891
01:21:29,299 --> 01:21:30,967
‫فماذا تريد أكثر من هذا ؟

892
01:21:31,092 --> 01:21:34,971
‫أفضل ما عندي برأيك أنت لا أنا !

893
01:21:37,307 --> 01:21:38,766
‫ألا تفهم ؟

894
01:21:40,893 --> 01:21:42,854
‫روعة الحياة هي في عدم معرفتك ما سيحدث

895
01:21:43,479 --> 01:21:45,273
‫كما حين تؤخذ الحياة منك ؟

896
01:21:46,399 --> 01:21:48,443
‫عدم معرفتك متى ستؤخذ الحياة منك

897
01:21:48,568 --> 01:21:50,278
‫أهذا ما تقصده يا (راي) ؟

898
01:21:53,364 --> 01:21:55,116
‫أنت فعلت هذا بي

899
01:21:55,908 --> 01:21:57,327
‫أنت صنعتني

900
01:21:58,453 --> 01:22:00,455
‫لكنك لن تتحكم بي إلى الأبد

901
01:22:00,872 --> 01:22:03,207
‫سأعثر عليك وسأقتلك

902
01:22:05,877 --> 01:22:06,919
‫لن تفعل

903
01:22:23,645 --> 01:22:25,897
‫وصلت في الوقت المناسب لتوديعه

904
01:22:30,026 --> 01:22:31,319
‫لقد عاد ؟

905
01:22:32,612 --> 01:22:34,364
‫ليس لوقت طويل

906
01:22:34,489 --> 01:22:36,449
‫يستخرج (هارتنغ) النانويات ؟

907
01:22:39,452 --> 01:22:41,371
‫إنه على طاولة العمليات الآن

908
01:22:54,550 --> 01:22:56,302
‫والعرض يوشك أن يبدأ

909
01:23:07,355 --> 01:23:09,315
‫ـ هرب (ويغانز)
ـ ماذا ؟

910
01:23:09,732 --> 01:23:13,194
‫كان يعرف أني قادمة،
‫لم يتقن (إريك) تعقبه سراً

911
01:23:16,322 --> 01:23:18,825
‫حسناً، أوقف السحب وجهز المحاكاة

912
01:23:18,950 --> 01:23:21,202
‫واجعل (ويغانز) هو الهدف

913
01:23:24,080 --> 01:23:25,248
<b>‫’’وقف سحب النانويات‘‘</b>

914
01:23:28,126 --> 01:23:30,253
‫ـ مهمة أخيرة
ـ مجدداً ؟

915
01:23:32,380 --> 01:23:36,968
‫نعم مجدداً، لو نجحت بمهمتك لما اضطررت لهذا

916
01:23:44,726 --> 01:23:45,935
‫نفذ بسرعة

917
01:23:53,776 --> 01:23:56,654
‫ابدأ بالمحاكاة،
‫سنقوم بالتعديل بالوقت الفعلي

918
01:24:01,701 --> 01:24:04,454
<i>‫لا أثر للهدف، سنغير موقعنا</i>

919
01:24:12,670 --> 01:24:13,963
<b>‫’’دخول خوادم الذاكرة‘‘</b>

920
01:24:16,382 --> 01:24:17,842
<b>‫’’الهدف التالي: (ويغانز)‘‘</b>

921
01:24:21,846 --> 01:24:22,889
<b>‫’’دخول محاكاة الذاكرة‘‘</b>

922
01:24:26,684 --> 01:24:28,728
‫حسناً، يفي هذا بالغرض

923
01:24:29,479 --> 01:24:31,189
‫ليس أفضل ما أنجزته ولكن...

924
01:24:31,397 --> 01:24:32,649
‫متى كان كذلك أصلاً ؟

925
01:24:41,783 --> 01:24:42,742
(راي) ؟

926
01:24:45,453 --> 01:24:47,789
‫يبلغ ذروة التفاعل قبل الأوان بكثير، لماذا ؟

927
01:24:47,914 --> 01:24:51,417
‫مهلاً، مؤشراته الحيوية مضطربة للغاية

928
01:24:53,086 --> 01:24:54,504
‫اعرض هذا

929
01:24:54,796 --> 01:24:56,089
‫لماذا يحدث هذا ؟

930
01:24:56,965 --> 01:25:00,468
‫ـ هناك من يتلاعب بالمحاكاة
ـ من يفعل هذا ؟

931
01:25:04,055 --> 01:25:05,265
‫(كيه تي)

932
01:25:06,516 --> 01:25:10,228
‫ليأتِ (تيبس) و(دالتون)
‫بأسلحتهما، وأصلح المحاكاة !

933
01:25:15,441 --> 01:25:17,443
‫حسناً سأتولى الأمر

934
01:25:20,029 --> 01:25:21,531
‫أنا أعرفك

935
01:25:22,615 --> 01:25:23,658
‫(كيه تي)

936
01:25:25,159 --> 01:25:27,036
‫(كيه تي) افتحي الباب

937
01:25:27,787 --> 01:25:28,788
‫(كيه تي)

938
01:25:28,913 --> 01:25:30,832
‫ماذا تفعلين هنا ؟

939
01:25:31,749 --> 01:25:33,543
‫ما كان يجب أن أفعله قبل وقت طويل

940
01:25:44,387 --> 01:25:46,764
‫لقد دخلت، لقد دخلت

941
01:25:48,349 --> 01:25:50,268
‫تباً لهذا !

942
01:25:52,729 --> 01:25:53,771
‫حسناً

943
01:25:56,316 --> 01:25:57,775
<b>‫’’غرفة البعث‘‘</b>

944
01:26:01,029 --> 01:26:04,198
‫ظننت أنك تستطيع منعي من دخول أكوادي ؟

945
01:26:13,916 --> 01:26:16,586
‫مهلاً، ما الذي يجري ؟

946
01:26:17,003 --> 01:26:18,254
‫لا لا !

947
01:26:21,507 --> 01:26:22,759
‫كيف تراها تفعل هذا ؟

948
01:26:25,845 --> 01:26:26,846
‫ماذا ؟

949
01:26:27,639 --> 01:26:29,599
‫ـ قلت ألقِ سلاحك !
ـ حسناً

950
01:26:31,726 --> 01:26:32,560
‫جيد

951
01:26:32,852 --> 01:26:35,855
‫بني، حين تهاجم الملك...

952
01:26:35,980 --> 01:26:37,941
‫احرص ألا تخطىء الهدف

953
01:26:38,983 --> 01:26:41,110
‫(كيه تي)، افتحي هذا الباب اللعين !

954
01:26:41,235 --> 01:26:44,280
‫يفي هذا بالغرض

955
01:26:47,700 --> 01:26:49,452
<b>‫’’منح الدخول إلى إدارة آر إس تي‘‘</b>

956
01:26:51,371 --> 01:26:53,247
‫حسناً

957
01:26:54,540 --> 01:26:56,417
<b>‫’’مستويات الدماغ: انخفاض‘‘</b>

958
01:26:56,542 --> 01:26:58,419
<b>‫’’مستويات النانويات: 79 بالمئة‘‘</b>

959
01:27:02,006 --> 01:27:03,549
‫الحمد لله !

960
01:27:19,065 --> 01:27:20,400
‫يا للهول !

961
01:27:21,234 --> 01:27:23,528
‫أراهن بـ20 جنيهاً أنه قال: "يا للهول !"

962
01:27:23,736 --> 01:27:24,779
‫20 جنيهاً...

963
01:27:26,155 --> 01:27:29,075
‫أنا بحاجة لأصدقاء حقيقيين، أو معالج نفسي

964
01:27:38,418 --> 01:27:41,379
‫ـ لمَ تفعلين هذا ؟
ـ لأنه يستحق الحقيقة

965
01:27:42,297 --> 01:27:45,258
‫الحقيقة هي أنه لم يعد أحد
‫يريد اتخاذ قرارات فعلية

966
01:27:50,179 --> 01:27:52,181
‫يريدون فقط الإحساس بأنهم يتخذونها

967
01:27:54,892 --> 01:27:56,603
‫الوداع (كيه تي)

968
01:27:58,271 --> 01:28:00,189
‫لم أكن لأدعك تفعل هذا بي مجدداً

969
01:28:02,692 --> 01:28:04,777
<b>‫’’التحكم بجهاز التنفس غير ممكن‘‘</b>

970
01:28:15,330 --> 01:28:18,333
<i>‫(كيه تي) تمردت،
‫(غاريسون) مستيقظ وخارج سيطرتنا</i>

971
01:28:18,458 --> 01:28:21,336
<i>‫اعثرا عليه وأطفئاه، اقتلاه إن لزم الأمر</i>

972
01:28:56,120 --> 01:28:57,789
<b>‫’’دخول نظام مراقبة آر إس تي‘‘</b>

973
01:29:00,875 --> 01:29:02,043
‫يتجه للطابق 74

974
01:29:04,545 --> 01:29:06,589
<i>‫صباح الخير، هل تتذكرني ؟</i>

975
01:29:06,714 --> 01:29:07,840
‫(ويغانز)

976
01:29:07,966 --> 01:29:11,302
‫لا بل أنا الملك (جافي جوفر) حاكم (زاموندا)

977
01:29:11,427 --> 01:29:13,721
‫طبعاً أنا (ويغانز)، ومن غيري ؟

978
01:29:13,846 --> 01:29:17,058
‫اسمع، سأرسل لك إحداثيات مكان شاحنتي

979
01:29:17,850 --> 01:29:20,561
‫أدرك الآن أني تكلمت كالمتحرشين

980
01:29:20,687 --> 01:29:22,438
‫عندي مسألة غير منتهية

981
01:29:22,563 --> 01:29:23,815
‫تمام

982
01:29:24,774 --> 01:29:26,150
‫مهلاً، ماذا قلت ؟

983
01:29:26,276 --> 01:29:28,111
<i>‫(ويغانز)، أين (غاريسون) ؟</i>

984
01:29:28,236 --> 01:29:30,405
‫لا أعرف، يبدو أنه يقوم بما يريد

985
01:29:30,530 --> 01:29:31,531
<i>‫وأخيراً</i>

986
01:29:31,906 --> 01:29:34,409
<i>‫المرحلة 2: اقتحام غرفة الخوادم</i>

987
01:29:34,534 --> 01:29:36,327
‫ـ حسناً، أنت هنا
<b>‘‘ـ ’’(كيه تي)</b>

988
01:29:38,037 --> 01:29:41,874
‫ما يعني أني سأشرح لك كيف تمحين بيانات

989
01:29:42,000 --> 01:29:42,834
‫إذاً...

990
01:29:42,959 --> 01:29:45,670
‫نعرف أنه عندي خبرة هائلة بكتابة الأكواد

991
01:29:45,795 --> 01:29:48,464
<i>‫أنا عبقري فعلياً ويسرني تعليمك</i>

992
01:29:48,589 --> 01:29:51,259
‫من المهم أن تنفذي ما أقوله حرفياً

993
01:29:51,384 --> 01:29:55,680
<i>‫الخطوة 1: جدي مشغل النظام، لا بدّ أنه قرب...</i>

994
01:30:38,097 --> 01:30:41,309
<i>‫الخطوة 36 ضرورية للغاية</i>

995
01:30:41,434 --> 01:30:43,937
‫اكتبي "أمر التحكم..."

996
01:30:47,440 --> 01:30:48,316
‫ماذا-- ؟

997
01:30:49,359 --> 01:30:50,443
<b>‫’’انفصال غرفة الخوادم‘‘</b>

998
01:30:52,487 --> 01:30:54,405
‫ارتأيت اتباع الطريقة التقليدية

999
01:30:54,530 --> 01:30:55,406
‫حقاً ؟

1000
01:30:55,990 --> 01:30:59,410
‫كم هو مزعج ألا يسمح أحد لي !

1001
01:31:00,036 --> 01:31:01,496
‫لمَ لم أفكر بهذه الطريقة ؟

1002
01:31:02,121 --> 01:31:04,791
‫"أمر التحكم: إحراق المبنى" !

1003
01:31:05,083 --> 01:31:06,250
‫(كوبي) !

1004
01:31:31,567 --> 01:31:34,904
‫نعم، تلك كانت فكرتي

1005
01:32:23,286 --> 01:32:25,079
‫أنا وراءك وأقفز قربك

1006
01:32:52,273 --> 01:32:54,400
‫أنا قادم، لا تدعه يفلت

1007
01:33:01,074 --> 01:33:02,158
‫تراجع يا (تيبس)

1008
01:33:02,283 --> 01:33:04,619
‫سأكون عندك: ثلاثة، اثنان...

1009
01:33:04,744 --> 01:33:05,662
‫ابتعد

1010
01:33:14,212 --> 01:33:15,922
‫لنرَ إن كان سينجو من هذا

1011
01:33:21,135 --> 01:33:24,222
‫تباً ! إنه لا يموت أبداً

1012
01:33:38,569 --> 01:33:40,280
‫تشبث (تيبس)

1013
01:34:16,024 --> 01:34:18,318
‫(دالتون) ! ماذا تفعل ؟ ساعدني !

1014
01:34:19,694 --> 01:34:20,528
‫(دالتون) !

1015
01:34:25,617 --> 01:34:27,535
‫قلت لك تشبث

1016
01:35:27,095 --> 01:35:29,097
‫لا لا، تباً

1017
01:35:31,766 --> 01:35:33,059
‫هذا سيىء جداً

1018
01:35:33,935 --> 01:35:35,895
<i>‫ماذا جرى ؟</i>
كأن قنبلة انفجرت

1019
01:35:36,020 --> 01:35:37,146
‫يا للهول !

1020
01:35:37,272 --> 01:35:39,148
<b>‫’’خطر تسريع‘‘</b>

1021
01:35:39,274 --> 01:35:40,441
‫هذه... مشكلة

1022
01:35:40,566 --> 01:35:43,903
‫هيّا، شغل السيارة، سنرحل من هنا

1023
01:35:45,321 --> 01:35:46,698
‫(هارتنغ) !

1024
01:35:50,451 --> 01:35:51,327
‫تباً !

1025
01:35:57,458 --> 01:35:59,085
‫أجبني يا (ويغانز)، أين (غاريسون) ؟

1026
01:35:59,210 --> 01:36:00,253
‫انتظري

1027
01:36:00,878 --> 01:36:02,714
‫الطابق الأرضي شرقاً، يتجه نحو (هارتنغ)

1028
01:36:05,091 --> 01:36:06,843
‫أنت لا تفهم

1029
01:36:07,385 --> 01:36:08,761
‫أستطيع إعادة بناء كل هذا

1030
01:36:11,848 --> 01:36:13,683
‫ولا أحد غيري قادر على إعادة بنائك

1031
01:36:15,852 --> 01:36:18,146
‫لن تنجو من دوني

1032
01:36:41,044 --> 01:36:42,211
‫حسناً

1033
01:36:50,845 --> 01:36:51,929
‫يا للهول !

1034
01:36:52,555 --> 01:36:54,432
‫لا، هذا سيىء جداً

1035
01:36:54,933 --> 01:36:58,061
‫ما الذي تفعله ؟ عليك التوقف

1036
01:37:12,408 --> 01:37:14,243
‫(كيه تي)، يكاد يبلغ الصفر

1037
01:37:14,494 --> 01:37:15,620
‫هذا مستحيل

1038
01:37:15,745 --> 01:37:17,956
<i>‫تسرّع النانويات عملها، إن لم يتوقف...</i>

1039
01:37:18,873 --> 01:37:20,375
‫فلن أتمكن من إعادته

1040
01:37:21,042 --> 01:37:22,085
‫تباً !

1041
01:37:29,801 --> 01:37:31,094
<b>‫’’مستويات النانويات 2 بالمئة‘‘</b>

1042
01:37:38,977 --> 01:37:40,144
‫لا تجبرني على ذلك

1043
01:37:57,537 --> 01:37:59,622
‫قلت لك إني سأعثر عليك

1044
01:38:01,833 --> 01:38:03,835
<b>‫’’مستويات النانويات: مستنزفة 0 بالمئة‘‘</b>

1045
01:38:04,335 --> 01:38:05,461
‫يا للهول !

1046
01:38:06,087 --> 01:38:06,963
‫انتهى

1047
01:38:07,130 --> 01:38:08,423
‫انتهى الأمر (كيه تي)

1048
01:38:12,051 --> 01:38:15,054
‫نعم، عثرت عليّ ولكن
‫لم يبقَ منك إلا (راي غاريسون)

1049
01:38:16,472 --> 01:38:17,765
‫وهذا يكفي

1050
01:38:39,954 --> 01:38:42,665
<i>‫ـ حتى متى (ويغانز) ؟
ـ لا تستعجليني</i>

1051
01:38:42,790 --> 01:38:43,916
<i>‫هل سينجح الأمر ؟</i>

1052
01:38:44,042 --> 01:38:46,294
<i>‫إنه ينجح دائماً... نجح آخر مرة</i>

1053
01:38:46,419 --> 01:38:50,089
<i>‫إعادة وصل "أ" مع "ب"، انتهيت</i>

1054
01:38:50,214 --> 01:38:53,176
<i>‫هل من داع لتأكل وأنت تقوم بهذا ؟</i>

1055
01:38:53,301 --> 01:38:54,385
<i>‫انتهيت</i>

1056
01:38:54,510 --> 01:38:56,387
<i>‫لا تقلق، نحن معك</i>

1057
01:38:57,930 --> 01:38:59,307
‫أنت بخير ؟

1058
01:39:00,892 --> 01:39:02,352
‫هل تسمعني ؟

1059
01:39:04,729 --> 01:39:06,314
‫على رسلك

1060
01:39:06,731 --> 01:39:07,982
‫أين أنا ؟

1061
01:39:10,526 --> 01:39:11,736
‫اهدأ

1062
01:39:12,904 --> 01:39:15,448
‫اهدأ، على رسلك

1063
01:39:16,950 --> 01:39:19,077
‫لم أستخدم بطاريات سيارات هذه المرة

1064
01:39:22,080 --> 01:39:23,706
‫تسرني رؤيتك يا رجل، كيف تشعر ؟

1065
01:39:35,385 --> 01:39:37,261
‫تسرني رؤيتك يا (ويغانز)

1066
01:39:42,392 --> 01:39:44,102
‫لا تعرف كم يسرني سماع هذا

1067
01:39:44,352 --> 01:39:46,813
‫كنت أخشى ألا تتذكر شيئاً

1068
01:39:47,063 --> 01:39:50,108
‫خلتك ستستفيق كغوريلا في قفص فتمزقني أشلاء

1069
01:39:50,233 --> 01:39:52,235
‫هذا مذهل جداً

1070
01:39:53,069 --> 01:39:54,570
‫ولكن ما لا تتذكره على الأرجح

1071
01:39:54,696 --> 01:39:58,741
‫هو أني أجريت تعديلات لزيادة قوتك

1072
01:39:58,866 --> 01:40:01,286
‫فهمت ؟ قوتك... لا أعرف لمَ قمت بهذه الحركة

1073
01:40:01,744 --> 01:40:05,581
‫ما أقصده هو أنك لن تضطر
‫لإعادة التزود بالطاقة

1074
01:40:06,416 --> 01:40:07,250
‫فهمت قصدي ؟

1075
01:40:07,709 --> 01:40:11,379
‫إن كانت قوتك قبلاً 3، صارت 18، وهذا بفضلي

1076
01:40:11,587 --> 01:40:13,840
‫في الحقيقة، بفضلنا نحن

1077
01:40:14,549 --> 01:40:15,633
‫نحن

1078
01:40:17,302 --> 01:40:18,303
‫نحن

1079
01:40:21,306 --> 01:40:22,390
‫لقد استفاق

1080
01:40:22,515 --> 01:40:25,351
‫وهو يتذكر كل شيء

1081
01:40:25,476 --> 01:40:27,395
‫آمل ألا يتذكر كل شيء

1082
01:40:27,520 --> 01:40:30,481
‫فإن كنت تتذكرين يا (كيه تي) كيف عثرنا عليه

1083
01:40:30,607 --> 01:40:33,109
‫كان وجهه ملتصقاً بـ...

1084
01:40:36,195 --> 01:40:37,155
‫شكراً (ويغانز)

1085
01:40:38,072 --> 01:40:39,073
‫نعم

1086
01:40:42,118 --> 01:40:43,286
‫على الرحب والسعة

1087
01:40:53,087 --> 01:40:55,632
‫أليس المنظر جميلاً ؟

1088
01:40:55,757 --> 01:40:57,634
‫مثل الحلم

1089
01:40:57,759 --> 01:40:58,593
‫صحيح

1090
01:41:08,394 --> 01:41:10,355
‫ـ (راي) أنا...
ـ لا تفعلي

1091
01:41:10,480 --> 01:41:11,773
‫لست مضطرة لذلك

1092
01:41:13,232 --> 01:41:15,276
‫فما كنا عليه وما فعلناه...

1093
01:41:16,819 --> 01:41:18,571
‫إنما هو من الماضي

1094
01:41:19,322 --> 01:41:22,533
‫كان (هارتنغ) مخطئاً في أمور كثيرة ولكن...

1095
01:41:23,534 --> 01:41:24,953
‫كان محقاً في أمر واحد

1096
01:41:26,955 --> 01:41:29,999
‫لا داعي أن يقرر ماضينا
‫ما سنكون عليه مستقبلاً

1097
01:41:31,668 --> 01:41:34,212
‫بإمكاننا جميعاً الاختيار

1098
01:42:17,422 --> 01:42:19,048
‫والآن إلى أين ؟

1099
01:42:19,632 --> 01:42:21,092
‫لا أعرف

1100
01:42:23,428 --> 01:42:24,429
‫هذا رائع

1101
01:42:30,059 --> 01:42:32,395
<i>‫هذا برأيي رائع أكثر من اللازم</i>

1102
01:42:32,520 --> 01:42:35,773
<i>‫هل تمزح ؟ نحو مغيب الشمس ؟</i>

1103
01:42:35,898 --> 01:42:37,191
<i>‫نحن متأكدون أنها ليست... ؟</i>

1104
01:42:37,215 --> 01:42:47,215
<b>مع تحيات
(( <font color="#ff8080">عمّـــار شـــوارزينيكر</font> ))</b>

