﻿1
00:01:50,000 --> 00:02:10,000
<font color="#D7B33A">"تجمع أفلام العراق"</font>
<font color="#D7B150">(علي الحمامي ! حسن آعرجي ! مختار الخفاجي)</font>

1
00:02:48,240 --> 00:02:50,170
- لماذا يجب أن نتزوج؟
 ـ ماذا؟

2
00:02:50,290 --> 00:02:53,660
أعني، أننا مخطوبان لذا من الواضح أننا سنتزوج

3
00:02:53,780 --> 00:02:55,550
لكن لماذا يجب أن نفعل هذا؟

4
00:02:55,670 --> 00:03:01,330
أنت تحبني، أنا أحبك،
 نحن سعداء، أعني في الغالب.

5
00:03:01,670 --> 00:03:04,630
فلماذا نضيف منعطفا جديدا إلى القصة؟ لماذا؟

6
00:03:22,670 --> 00:03:24,020
أيهم أنتِ؟

7
00:03:24,910 --> 00:03:27,490
هناك الشخص الذي يقاتل في المحكمة...

8
00:03:27,990 --> 00:03:31,350
وهناك شخصاً آخر يحاول إنجاح زواجه

9
00:03:32,060 --> 00:03:37,410
وهناك شخص ثالث يصرخ من النافذة

10
00:03:38,500 --> 00:03:41,530
من بين هؤلاء الثلاثة، أيهم أنتِ؟

11
00:03:42,310 --> 00:03:43,610
من يعلم!

12
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
الثلاثة مختلطون معاً

13
00:03:50,500 --> 00:03:52,930
يا رئيس! اثنان من الحلوى البرتقالية

14
00:03:59,830 --> 00:04:00,830
(سانديا-جي)

15
00:04:03,160 --> 00:04:05,900
الصور تمت رقمنتها

16
00:04:06,300 --> 00:04:07,840
حقاً؟ دعنا نرى

17
00:04:08,020 --> 00:04:10,020
يمكننا أن نلونها

18
00:04:10,310 --> 00:04:12,750
لا، دعها بالأبيض والأسود

19
00:04:12,870 --> 00:04:14,390
أترينَ هذه الصورة؟

20
00:04:16,170 --> 00:04:17,690
أنتِ كنتِ في السيارة …

21
00:04:17,810 --> 00:04:20,670
… محاطة بعمّاتك عندما عانقني والدك

22
00:04:22,400 --> 00:04:25,400
أنا لم أخبرك أبداً بما قاله ذلك اليوم

23
00:04:26,580 --> 00:04:30,020
هل هددك؟
 "من الأفضل أن تعتني بإبنتي"

24
00:04:30,270 --> 00:04:32,530
لا. بكى وقال:

25
00:04:34,750 --> 00:04:36,810
"إذا فعلت أي شيء خاطئ، أغفر لها."

26
00:04:40,570 --> 00:04:42,640
أنتِ لم تفعلي أي شيء خاطئ

27
00:04:43,600 --> 00:04:46,510
ما عدا أنكِ تتركين الشاي يغلي لمدة طويلة

28
00:04:52,070 --> 00:04:52,870
ما هذا؟

29
00:04:54,920 --> 00:04:57,610
السكر في دمي منخفض اليوم

30
00:04:59,250 --> 00:05:00,340
أتريدين؟

31
00:05:09,200 --> 00:05:13,870
أمي، أنتِ صعبة الإرضاء،
 إنه رجل جيد

32
00:05:14,140 --> 00:05:15,830
بالطبع هو رجل جيد

33
00:05:16,810 --> 00:05:21,040
لكنك لا تحبينه لقد أخترنا لكِ
 العديد من الأولاد من أجلك

34
00:05:21,430 --> 00:05:22,660
"أولاد"؟

35
00:05:23,610 --> 00:05:25,030
حسنًا، "رجال"

36
00:05:25,530 --> 00:05:28,230
بعد ثلاث سنوات سأبلغ السادسة عشر

37
00:05:28,660 --> 00:05:31,420
أريدُ أن أراكِ مستقرة قبل ذلك.

38
00:05:32,510 --> 00:05:35,140
لأنك ستكونين مشغولة بإيجاد زوج لكِ

39
00:05:36,690 --> 00:05:39,980
بالطبع. وسينتهي بكِ المطاف وحيدة

40
00:05:42,370 --> 00:05:43,970
لماذا تزوجتني؟

41
00:05:45,920 --> 00:05:50,190
أنت لا تتحدث معي بمحبة أو حتى تجلس بقربي

42
00:05:51,090 --> 00:05:53,840
أنا أعتني بمنزلك وأتحمل نوبات غضب أمك

43
00:05:53,960 --> 00:05:57,250
أنا أطبخ للآخرين ثم أطهو لك

44
00:05:57,790 --> 00:06:01,800
تضربني ثم تنام، إذن كيف يمكننا أن نرزق بطفل؟

45
00:06:03,530 --> 00:06:06,020
أنت تواصل القول أن أمك طباخة أفضل...

46
00:06:06,140 --> 00:06:08,820
… إذا اجعلها تطبخ لك

47
00:06:09,250 --> 00:06:11,980
إذا كنت بحاجة إلى امرأة،
إذهب إلى بيت بائعات الهوى.

48
00:06:14,480 --> 00:06:15,780
إنزلي!

49
00:06:17,700 --> 00:06:19,330
الآن سيرِ إلى المنزل!

50
00:06:19,890 --> 00:06:21,530
تجلسين بقربي وتنبحين كالكلب

51
00:06:21,950 --> 00:06:24,790
سأعطيك بعض الحب الليلة

52
00:06:25,330 --> 00:06:29,060
"أنت لا تحبني" سأريكِ ما هو الحب

53
00:06:29,920 --> 00:06:30,970


54
00:06:31,390 --> 00:06:33,390
ربما لا يمكنك إنجاب طفل!

55
00:06:39,030 --> 00:06:40,040
وقتنا إنتهى

56
00:06:40,700 --> 00:06:42,240
لحظاتنا المسروقة

57
00:06:43,720 --> 00:06:45,240
إنها ليست مسروقة

58
00:06:45,850 --> 00:06:47,920
لدينا الحق لنكون سعداء

59
00:06:49,260 --> 00:06:50,940
هل نخون ذلك؟

60
00:06:51,990 --> 00:06:53,160
لا أعلم

61
00:06:54,160 --> 00:06:56,840
مسموح لنا بساعة سعادة

62
00:06:57,250 --> 00:06:59,210
فقط القيادة حول المدينة

63
00:06:59,390 --> 00:07:02,570
- ونتناول حلوى البرتقال الغبية.
 - لا تقولي هذا.

64
00:07:03,020 --> 00:07:05,050
إذن لا تسميهن "لحظات مسروقة"

65
00:07:06,890 --> 00:07:08,300
طابت ليلتك

66
00:07:28,550 --> 00:07:35,600
"الصفعة"
"تجمع أفلام العراق"
(مختار الخفاجي، حسن آعرجي، علي الحمامي)

67
00:07:44,870 --> 00:07:47,710
(آمو)، الإنترنت لا يعمل

68
00:07:47,910 --> 00:07:50,450
من الواضح أن كل ما يرمش لي

69
00:07:50,750 --> 00:07:52,580
إجلس بإستقامة!

70
00:07:53,360 --> 00:07:55,610
اثنان من أعضاء اللجنة ضدي

71
00:07:55,820 --> 00:07:57,890
الرئيس طلب من ابنته (ميراندا) الانضمام

72
00:07:58,010 --> 00:07:59,740
أنا لا أعرفها

73
00:08:00,480 --> 00:08:03,030
كل شيء يعتمد على التقديم غداً

74
00:08:09,080 --> 00:08:10,820
(آمو)، طابعتك لا تعمل مجدداً

75
00:08:11,080 --> 00:08:12,500
لماذا لا تصلحيها؟

76
00:08:12,660 --> 00:08:14,990
لم أكن أعرف بشأن التقديم…

77
00:08:15,110 --> 00:08:17,080
… لكنني عاطفية في "لندن"

78
00:08:17,200 --> 00:08:20,520
أنا مشغولة بتزيين المنزل وتنسيقه مع الباب الأزرق

79
00:08:20,640 --> 00:08:22,600
- دعني أركز
 ـ (آمو)، أرجوك. الطابعة

80
00:08:24,260 --> 00:08:25,420
نعم يا سيدي

81
00:08:29,340 --> 00:08:30,300
(سوبود) هنا

82
00:08:30,510 --> 00:08:34,450
أخبرته أن يتصل لا أن يقرع جرس الباب، سيوقظ أمي

83
00:08:37,210 --> 00:08:38,790
- مرحباً!
- كيف حالك (امريتا)؟

84
00:08:38,910 --> 00:08:39,800
جميلة كالعادة

85
00:08:39,920 --> 00:08:43,370
- أين اختفيت؟
 - اسألِ (فيكرام).

86
00:08:43,610 --> 00:08:45,830
- لقد جعلني عبده
- إنه (سوبود)، يا أمي

87
00:08:46,090 --> 00:08:48,010
اخلدي للنوم، سيفعلون ذلك طوال الليل

88
00:08:48,130 --> 00:08:51,830
هذا تاريخ 28 سنة من قروض
البنوك يا رئيس... تفقدهم

89
00:09:01,620 --> 00:09:05,200
- طابعتي تعمل الآن
- شكراً

90
00:09:05,960 --> 00:09:08,330
- كيف حال (ديبيكا)؟
- إنها بخير

91
00:09:08,530 --> 00:09:10,760
سأزوجكما هذا العام

92
00:09:10,880 --> 00:09:13,210
لماذا؟ ألا تحبين رؤيتي سعيداً؟

93
00:09:13,330 --> 00:09:15,630
ستسعد أكثر عندما تتزوج

94
00:09:16,730 --> 00:09:19,290
- بعض القهوة؟
- نعم. كوبين من فضلك

95
00:09:20,830 --> 00:09:25,040
(آمو)، هلا أحضرتِ لي الملف الوردي؟ إنه بالأعلى

96
00:09:25,830 --> 00:09:30,540
الوردي؟ هذا يذكرني (بينكي تشاترجي) إتصلت.
^ متقاربان لفظيا، "بينكي" و"بينك=وردي" ^

97
00:09:31,470 --> 00:09:33,000
ستتزوج

98
00:09:33,840 --> 00:09:35,540
إذا هي عثرت على شخص ما؟

99
00:09:36,240 --> 00:09:38,190
أرسلت لك نسخة إلكترونية

100
00:10:59,680 --> 00:11:00,980
صباح الخير

101
00:11:01,730 --> 00:11:04,020
صباح الخير، استيقظتِ مبكراً!

102
00:11:04,470 --> 00:11:06,930
أنوارك كانت مضاءة حتى وقت متأخر ليلة أمس

103
00:11:07,210 --> 00:11:10,780
كانَ لدي اتصال على "سكايب" مع
عميل دولي، لدي اجتماع يوم الخميس

104
00:11:12,150 --> 00:11:15,380
- لدي إجتماع اليوم
- مع (سانيا)؟

105
00:11:15,810 --> 00:11:17,570
- هل مكان الرقص خاصتها جاهز؟
- كدنا ننتهي

106
00:11:18,160 --> 00:11:21,560
أحب الرقص مع (سانيا)، إنها بارعة حقاً

107
00:11:22,110 --> 00:11:23,420
إنها تحبك

108
00:11:27,030 --> 00:11:30,870
أنت تفعلين هذا كل يوم،
 إذا مت، سأموت وأنا نائمة

109
00:11:30,990 --> 00:11:32,400
مستوى السكر يوافقكِ الرأي

110
00:11:33,230 --> 00:11:35,030
تشاجرت مع زوجك على الهاتف

111
00:11:35,150 --> 00:11:37,650
عندما كان يجب أن أتشاجر .... لم أفعل، لا فائدة الآن

112
00:11:37,780 --> 00:11:41,030
أنا أدير المنزل والأطفال مستقرون لقد انتهى عملي

113
00:11:42,350 --> 00:11:45,030
- هل نام (فيكرام)؟
- نعم، حماتي

114
00:11:55,010 --> 00:11:56,820
صباح الخير

115
00:11:57,400 --> 00:11:58,670
صباح الخير

116
00:11:59,290 --> 00:12:00,570
انهض

117
00:12:00,820 --> 00:12:03,530
أعرف أنك لم تنم كثيراً، لكن …

118
00:12:19,910 --> 00:12:21,610
حسناً؟ هل سأقتله؟

119
00:12:21,810 --> 00:12:24,150
نعم. لكن لا تبدوا يائساً

120
00:12:25,590 --> 00:12:29,530
لا تجعلهم يعتقدون أنك تتحرق شوقاً
 للعمل في "لندن"، فلتذهب إلى الجحيم!

121
00:12:30,190 --> 00:12:31,820
بالإضافة إلى أنك لا تبدو يائساً جيداً

122
00:12:32,290 --> 00:12:33,360
أذلك صحيح؟

123
00:12:34,710 --> 00:12:35,910
هيا، انهض

124
00:12:36,110 --> 00:12:37,750
(آمو)، شغلِ سخان الماء.

125
00:12:41,410 --> 00:12:42,550
صباح الخير، (سونيتا).

126
00:12:42,670 --> 00:12:45,260
سيدتي، حياتي تدمرت

127
00:12:45,530 --> 00:12:47,230
ما الأخبار يا (سونيتا)؟

128
00:12:47,350 --> 00:12:48,420
صباح الخير، عمتي

129
00:12:48,540 --> 00:12:50,040
زوجي أبقاني مستيقظة

130
00:12:50,160 --> 00:12:51,990
ظل يتعارك معي

131
00:12:52,110 --> 00:12:54,640
أخذني إلى الطبيب وسأله:

132
00:12:54,760 --> 00:12:57,230
"ما خطبها؟ لماذا لا يمكنها أن تنجب طفلاً؟"

133
00:12:57,350 --> 00:13:00,800
ربما هناك خطب ما فيه،
لكن هل سيتحقق يوماً؟

134
00:13:02,660 --> 00:13:05,790
ثم تركني في منتصف الطريق

135
00:13:08,580 --> 00:13:11,080
بمجرد وصولي للمنزل بدأ يضربني

136
00:13:11,820 --> 00:13:12,700
بعدها؟

137
00:13:13,010 --> 00:13:16,530
ركضت خارج المنزل و حبسته في الداخل

138
00:13:17,990 --> 00:13:18,910
وبعدها؟

139
00:13:19,240 --> 00:13:20,910
لقد حُبِسْ طوال الليل

140
00:13:21,410 --> 00:13:24,210
عندما فتحت الباب كان نائماً

141
00:13:24,540 --> 00:13:29,520
- هل تحبسيه كل يوم؟
- لا أستطيع إنه رجل، يمسكني

142
00:13:29,640 --> 00:13:34,000
وعندما يفعل يضربني بقوة لكني ذكية

143
00:13:34,120 --> 00:13:36,760
إذا صفعني سأصرخ... والجيران يوقفونه

144
00:13:36,880 --> 00:13:38,230
يا لكِ من ممثلة!

145
00:13:39,640 --> 00:13:43,410
(آمو)، اطلبِ من (شيفاني) أن توقف هذه
 الضوضاء، أخبريها أن تنتظر حتى أرحل

146
00:13:43,830 --> 00:13:47,280
- مرحباً يا أمي، صباح الخير
- تعال، تناول إفطارك

147
00:13:48,710 --> 00:13:50,710
- مالخطب؟
- ما هذا؟

148
00:13:51,280 --> 00:13:53,330
دعها تعد الفطور

149
00:13:53,450 --> 00:13:55,610
أمي، أرجوكِ، أعدّي الـ "باراثا"
^ فطائر مقلية ^

150
00:13:56,510 --> 00:13:57,910
لماذا نجرب اليوم؟

151
00:13:58,030 --> 00:14:00,080
كنت أحاول أن أجعل "باراثا" كالتي تحضرها أمك

152
00:14:00,200 --> 00:14:02,750
(سونيتا)، أحضري بعض الثلج، أين يؤلمك؟

153
00:14:05,470 --> 00:14:06,820
مرحباً؟
 مرحباً يا سيدي

154
00:14:07,360 --> 00:14:08,360
أجل، سيدي،
 سأكون هناك

155
00:14:12,740 --> 00:14:15,820
- لقد طلبوا مني القدوم باكراً
- هل هو دائماً من يعطي الأوامر؟

156
00:14:16,870 --> 00:14:18,800
إنه يملك الشركة،
 حسناً. سأغادر، وداعاً

157
00:14:19,290 --> 00:14:21,100
- كل قبل أن تذهب
- لا وقت

158
00:14:21,220 --> 00:14:23,070
تناول شيئاً

159
00:14:24,330 --> 00:14:27,280
- تناول قضمة
 ـ (آمو)، أرجوك. لقد تأخرت

160
00:14:29,090 --> 00:14:30,620
ملفاتك

161
00:14:31,970 --> 00:14:33,640
- شكراً لك
- صندوق غدائك

162
00:14:35,850 --> 00:14:36,900
وداعاً

163
00:14:37,500 --> 00:14:40,360
- قضمة أخرى
- كفى

164
00:14:41,900 --> 00:14:44,190
- خذها معك
 ـ (آمو)، أرجوك. لقد تأخرت

165
00:14:44,310 --> 00:14:45,940
- حسناً
- وداعاً

166
00:14:51,540 --> 00:14:54,760
أمي، أنا ذاهبة إلى (سانيا)
 من أجل التدريب على الرقص

167
00:14:55,250 --> 00:14:57,620
(سونيتا)، اتصلي بي إذا إحتجتِ لأي شيء

168
00:14:58,680 --> 00:14:59,930
نعم سيدتي.

169
00:15:08,430 --> 00:15:10,890
لقد تحدثت للتو إلى (ريجهات جيتلي)

170
00:15:11,990 --> 00:15:16,450
إختارت (ميراندا) رجلاً أبيضاً

171
00:15:17,030 --> 00:15:18,590
(جايسون بربانكس)

172
00:15:19,480 --> 00:15:22,100
لكنها سعيدة بالنظر إلى عرضك التقديمي

173
00:15:22,400 --> 00:15:25,140
(راجان) متحمس لرجل أبيض أيضاً

174
00:15:26,880 --> 00:15:28,680
- تحركِ
- اهدأ يا زعيم

175
00:15:28,800 --> 00:15:30,840
لماذا يسمحون للنساء بالقيادة؟

176
00:15:49,930 --> 00:15:50,860
أحسنت صنعاً

177
00:15:51,100 --> 00:15:55,130
"هامبستيد" منطقة جيدة يا عمتي، إنها مكلفة

178
00:15:55,590 --> 00:15:58,120
سيختارون منطقة فاخرة

179
00:15:58,470 --> 00:16:02,010
أنتِ تعرفين كم يحبُ (فيكرام) الطعام

180
00:16:02,480 --> 00:16:05,660
أنا متأكدة أنكِ لا تستطيعين توظيف
 طباخ هناك، لا بدَ أن هذا مكلف جدا.

181
00:16:07,480 --> 00:16:09,630
ألا تبدو أمي لطيفة؟

182
00:16:10,110 --> 00:16:11,490
ما هذا؟

183
00:16:11,870 --> 00:16:14,820
انظرِ، إنها جاهزة

184
00:16:17,570 --> 00:16:19,500
لم أرى هذه من قبل

185
00:16:19,870 --> 00:16:23,940
- لم يكن عليكِ أن تتخلِ عن الرقص
- أين الوقت الآن يا أبي؟

186
00:16:24,470 --> 00:16:25,600
كنتِ بارعة جداً

187
00:16:26,110 --> 00:16:27,860
لكنتِ أحترفتِ في مكانٍ ما

188
00:16:28,150 --> 00:16:30,810
مكان ما؟
أنا ذاهبة إلى "لندن"

189
00:16:31,850 --> 00:16:34,060
مع من تتحدث أمي؟

190
00:16:34,470 --> 00:16:38,150
عمك (جالاندهار) زوجة ابنه تعيش في "لندن"

191
00:16:39,710 --> 00:16:41,470
أخبريني…

192
00:16:43,630 --> 00:16:45,500
… هل هناك أي متجر هندي في "لندن"؟

193
00:16:45,720 --> 00:16:48,310
لقد أمضت حياتها في إسعاد الآخرين

194
00:16:48,520 --> 00:16:51,390
سأصنع "كاجيري" لأجلِ (فيكرام)
 والمعكرونة من أجل (كاران).

195
00:16:51,580 --> 00:16:52,460
أين (آمو)؟

196
00:16:52,580 --> 00:16:55,720
(آمو)، (مينو) تقول أن هناك...

197
00:16:56,300 --> 00:16:58,870
… مكان في لندن يدعى "ساوثول"

198
00:16:59,210 --> 00:17:01,700
ممر يؤدي مباشرة من هناك إلى "أمريستار"
^ مكان مشهور في الهند ^

199
00:17:07,920 --> 00:17:09,830
أنتِ حمقاء جداً يا أمي

200
00:17:09,950 --> 00:17:12,020
لقد جعلتموني حمقاء

201
00:17:14,690 --> 00:17:17,390
بعض الناس يسعدون بجعل الآخرين سعداء

202
00:17:17,510 --> 00:17:20,270
الأمهات ليس لديهن خيار

203
00:17:20,880 --> 00:17:22,680
يجب أن يوفروا بعض السعادة لأنفسهم

204
00:17:22,800 --> 00:17:26,360
إن كنت تعيسًا، فتوقف عن الشعور
 بالسعادة تجاه الآخرين.

205
00:17:26,680 --> 00:17:29,800
أختاه! أنتِ لم تخبربني أنكِ قادمة

206
00:17:30,050 --> 00:17:32,070
- مرحباً
- كيف حالك؟

207
00:17:32,190 --> 00:17:34,340
- أنا بخير، كيف حالك؟
 - بخير

208
00:17:34,460 --> 00:17:38,950
- كيف كان عرض (فيكرام)؟
- انتهى الأمر، أخيراً

209
00:17:39,150 --> 00:17:41,900
سيعرف النتائج غداً

210
00:17:42,020 --> 00:17:46,510
أعرف أنه سينجح، إنه بارع...
 ألم تذهبِ إلى "بنجالور" يا (سواتي)؟

211
00:17:46,810 --> 00:17:49,250
لقد فعلت. لكنني عدت مسرعة

212
00:17:49,670 --> 00:17:53,900
الجميع كان يتحدث بلا توقف
 عن زفافنا... التاريخ... المكان …

213
00:17:54,020 --> 00:17:57,190
- لقد سئمت منه
- (سواتي) هنا

214
00:17:58,070 --> 00:17:59,270
لا أحد سيصدقني …

215
00:17:59,400 --> 00:18:03,040
… هذا الصباح وأنا لستُ صاحية بالكامل،
 نقعت بعض الفاصولياء من أجل (سواتي)

216
00:18:03,330 --> 00:18:05,790
ثم تذكرت أنها في "بنجالور"

217
00:18:05,910 --> 00:18:09,810
إنهُ حدسُ الأم!

218
00:18:10,910 --> 00:18:13,360
- كم هذا لطيف!
- لنأكل سأصنع "الروتيس"

219
00:18:17,130 --> 00:18:19,000
متى ستعود أمك إلى هنا؟

220
00:18:21,190 --> 00:18:25,600
(آمو) تعتقد أنها يجب أن تبقى معنا …

221
00:18:26,890 --> 00:18:31,810
… حتى يتم إصلاح خططنا في لندن،
 إذا كان هذا يناسبك يا أبي؟

222
00:18:33,310 --> 00:18:37,110
(فيكرام)، لديك منزل وشركتك الخاصة …

223
00:18:37,230 --> 00:18:41,460
… إذن لماذا تعمل لدى الآخرين وتعيش في شركة؟

224
00:18:41,970 --> 00:18:44,170
أخوك (فيراج) يريد عودتك

225
00:18:46,670 --> 00:18:49,600
المستثمرون و البنك حريصون على التوسع

226
00:18:51,800 --> 00:18:53,100
لقد فات الأوان

227
00:18:54,240 --> 00:18:55,240
ماذا تعني يا (فيكرام)؟

228
00:18:56,200 --> 00:18:58,810
لم نستطع التوسع من قبل لكن الآن نستطيع

229
00:18:59,150 --> 00:19:00,680
هل هذا سبب لترك المنزل؟

230
00:19:05,620 --> 00:19:09,120
الطعام لذيذ يا صهرتي،
 أرجوكِ علمِ (آمو) كيف تطبخ

231
00:19:09,720 --> 00:19:13,080
- هل رأيت سترتها؟
- لا يهم

232
00:19:15,760 --> 00:19:16,710
مرحباً يا أبي

233
00:19:16,830 --> 00:19:19,010
- سمعت أن العرض سار بشكل جيد
- لقد سارت الأمور على ما يرام

234
00:19:19,130 --> 00:19:21,260
غداً هو الاجتماع الأخير ثم سنعلم النتائج

235
00:19:21,760 --> 00:19:23,300
دقيقة واحدة، لاتذهب

236
00:19:24,380 --> 00:19:28,510
هذه كعكة خالية من السكر،
 (سولاكشانا) يمكنها الحصول عليه

237
00:19:28,780 --> 00:19:29,970
خذها

238
00:19:31,470 --> 00:19:32,960
لا أحد يصدقني …

239
00:19:33,550 --> 00:19:39,580
… ولكن أكتب أسماء أعضاء المجلس
على قسائم ورقية. أبقهم في جيبك

240
00:19:40,110 --> 00:19:42,410
صدقني، الأمر ينجح

241
00:19:42,610 --> 00:19:45,450
- (آمو) تأكدِ من قيامه بذلك
- سنرحل يا أمي

242
00:19:45,570 --> 00:19:47,620
هذا لطيف

243
00:19:47,740 --> 00:19:51,820
-مالخطب؟
- لا شيء يا أبي، نفس الوجع

244
00:19:53,710 --> 00:19:55,110
حسناً.
وداعاً

245
00:19:57,460 --> 00:20:00,710
- ضع الكعكة في الثلاجة
- بالطبع.

246
00:20:01,160 --> 00:20:02,750
بدأت بقولي …

247
00:20:02,870 --> 00:20:06,030
… لا أريد العمل! عيّن رجلك الأبيض.

248
00:20:06,620 --> 00:20:09,490
فاجأتهم بفعل غير متوقع ثم اتى عرضي التقديمي.

249
00:20:09,750 --> 00:20:11,620
حتى (الراجان) صفقوا

250
00:20:12,590 --> 00:20:14,330
كان يجب أن تكوني هناك

251
00:20:19,620 --> 00:20:22,820
ما الذي دهاك يا (آمو)؟
 إنتظري حتى نعود للمنزل

252
00:20:23,680 --> 00:20:27,910
- أشعر بالنعاس
- لستِ نعسانة على الإطلاق

253
00:21:56,180 --> 00:21:58,910
عندما تكونين سعيدة،
 السكر في دمكِ يكون بخير

254
00:21:59,030 --> 00:22:01,330
السكري سيقتلني يوماً ما

255
00:22:02,400 --> 00:22:03,710
لما هذا التشاؤم؟

256
00:22:04,250 --> 00:22:07,960
سأعد الفطور اليوم، فقط أخبريني ماذا أفعل

257
00:22:08,310 --> 00:22:10,250
هيا، انهض

258
00:22:11,360 --> 00:22:13,360
لماذا لا أطبخ جيداً؟

259
00:22:13,730 --> 00:22:16,330
أرجوكِ علميني، وإلا ماذا سأفعل في لندن؟

260
00:22:16,640 --> 00:22:18,500
لماذا أنتِ طباخة جيدة؟

261
00:22:18,620 --> 00:22:21,350
تحملت سنوات من الإزعاج أولاً

262
00:22:23,150 --> 00:22:25,810
أحياناً كان زوجي أو حماتي

263
00:22:26,020 --> 00:22:28,170
حماي لم يفعل

264
00:22:29,260 --> 00:22:31,080
صباح الخير!

265
00:22:31,640 --> 00:22:33,500
انهض! اسرع

266
00:22:33,910 --> 00:22:36,330
أنت لا تسمع المنبه،
 هيا، انهض!

267
00:22:41,020 --> 00:22:42,990
صباح الخير

268
00:22:43,670 --> 00:22:45,600
- متى الإجتماع؟
10:30 -

269
00:22:45,850 --> 00:22:48,160
- متى ستتصل بي؟
 10:45 -

270
00:22:49,550 --> 00:22:50,840
المحفظة

271
00:22:53,400 --> 00:22:55,620
- قصاصات أمي من الورق.
- هل جننت؟

272
00:22:55,740 --> 00:22:57,740
هل ستؤثر على عملك؟
إحتفظ بها فحسب

273
00:22:59,030 --> 00:23:01,230
- هل اشترت (شيفاني) سيارة جديدة؟
- نعم.

274
00:23:01,600 --> 00:23:03,280
مالعمل الذي تقوم به؟

275
00:23:03,650 --> 00:23:05,140
عمل شاق

276
00:23:05,750 --> 00:23:07,170
أيمكنني تعلم القيادة أيضاً؟

277
00:23:07,290 --> 00:23:10,130
أعدِ "باراثا" أولاً دون أن حرق أصابعك

278
00:23:12,650 --> 00:23:14,400
- صباح الخير
- مرحباً

279
00:23:31,960 --> 00:23:35,820
تأكدِ أن يداكِ هكذا عندَ الإستدارة، ابدأي من جديد

280
00:23:48,030 --> 00:23:51,150
- حماتي، هناك مكالمة
- خذيها انتِ

281
00:23:52,490 --> 00:23:53,490
مرحباً؟

282
00:23:55,200 --> 00:23:56,160
نعم؟

283
00:24:02,120 --> 00:24:02,990
حسناً.

284
00:24:06,870 --> 00:24:08,440
مالأمر؟ أخبريني!

285
00:24:10,770 --> 00:24:13,950
نحن ذاهبون إلى لندن! لكن …

286
00:24:15,460 --> 00:24:18,530
ابنك يقيم حفلة الليلة لـ 40 ضيفاً

287
00:24:18,720 --> 00:24:20,190
لكننا ذاهبون إلى "لندن"!

288
00:24:24,510 --> 00:24:25,920
أحضرِ لي فيزا أيضا

289
00:24:33,780 --> 00:24:35,460
تهانينا! أنتَ تستحقها

290
00:24:35,580 --> 00:24:36,820
- مبروك.
- شكراً جزيلاً

291
00:24:43,860 --> 00:24:45,160
(فيكرام)…

292
00:24:50,480 --> 00:24:51,970
(راجانس جيتلي) هنا.

293
00:24:54,090 --> 00:24:54,770
سيدي

294
00:24:58,070 --> 00:25:00,030
رجل الساعة! مبروك!

295
00:25:00,150 --> 00:25:01,490
شكراً جزيلاً، (آمو)!

296
00:25:04,170 --> 00:25:05,700
- كيف حالك؟
- كل شيء بخير

297
00:25:05,990 --> 00:25:06,870
(آمو)...

298
00:25:10,740 --> 00:25:12,820
زوجتي (أمريتا)

299
00:25:12,940 --> 00:25:15,730
(راجان)، مديرنا المالي،
 لقد ذكرته لك من قبل

300
00:25:15,850 --> 00:25:17,870
- أتتناول شيئاً؟
- خلال دقيقة

301
00:25:19,260 --> 00:25:21,320
- اعذروني
- سيدي، هلاّ …

302
00:26:08,370 --> 00:26:09,790
مرحبا، (سوبود)

303
00:26:16,330 --> 00:26:19,230
- لم أكن أعرف أنك تدخنين
- لا يفترض أن تعرف

304
00:26:19,750 --> 00:26:23,130
- هل (كاران) يعرف؟
- نتبادل القبل أحياناً

305
00:26:47,530 --> 00:26:49,210
مرحباً سيدي، أين أنت؟

306
00:26:51,410 --> 00:26:52,940
لا توجد طريقة سهلة للقيام بهذا.

307
00:26:54,130 --> 00:26:56,690
(بوربانكس) عُيِّن رئيس مشروع "لندن"

308
00:26:58,050 --> 00:27:01,670
ستكون المدير التنفيذي،
 لكن تعمل تحت إمرته.

309
00:27:02,380 --> 00:27:04,670
سيدي، هل يجب أن أعمل تحت تعيين جديد؟

310
00:27:04,950 --> 00:27:07,050
(فيكرام)، لديك خيار

311
00:27:07,900 --> 00:27:10,870
منصبك آمن هنا،
 ابقى في الهند

312
00:27:10,990 --> 00:27:13,390
هذا ليس عدلاً يا سيدي،
 هذا لم يكن على البطاقات

313
00:27:13,510 --> 00:27:18,000
(فيكرام)، الرئيس يشعر أنك لن تجذب المستثمرين

314
00:27:18,400 --> 00:27:21,600
- الآخرون موافقين
- من كان غيرك في الإجتماع؟

315
00:27:21,910 --> 00:27:23,470
هذا ليس مهماً

316
00:27:30,780 --> 00:27:32,360
سيدي، أكنت تعرف؟

317
00:27:34,100 --> 00:27:35,280
(ثابار) إتصل

318
00:27:36,860 --> 00:27:38,540
هذا واضح يا رجل
 لنحتسي شراباً

319
00:27:39,080 --> 00:27:42,150
- ما الواضح؟
- الجميع يعرف، (فيكرام).

320
00:27:42,270 --> 00:27:44,410
لو كنت ذكياً لفهمته بنفسك

321
00:27:45,210 --> 00:27:48,770
سيدي، أنا لست رجلاً ذكياً
 أنت الذكي، إذاً أخبرني أنت

322
00:27:49,070 --> 00:27:50,880
اهدأ يا رجل، إنها مجرد سياسة شركات

323
00:27:51,090 --> 00:27:52,250
سياسة الشركات؟

324
00:27:52,370 --> 00:27:53,450
أنا أتحدث

325
00:27:54,120 --> 00:27:56,130
هل هذه لعبتك؟
 سياسة الشركات؟

326
00:27:56,250 --> 00:27:58,240
لماذا ألعب بسياسة الشركات معك؟

327
00:27:58,360 --> 00:28:00,500
- أنا متمني الخير لك يا رجل
- أنا لست رجلك

328
00:28:01,100 --> 00:28:03,330
(ثابار) قال أن الجميع موافق

329
00:28:03,800 --> 00:28:05,560
- من كان في الإجتماع؟
- برأيي …

330
00:28:05,680 --> 00:28:06,750
تباً لك

331
00:28:07,820 --> 00:28:10,790
الرئيس جعل ابنته تنقض القرار

332
00:28:10,910 --> 00:28:13,440
- لقد إنتهينا
- هل صوتت ضدي؟

333
00:28:14,280 --> 00:28:15,790
ألا ترى أنني أتحدث؟

334
00:28:16,340 --> 00:28:18,310
لقد صوتت ضدي لأنك تغار

335
00:28:18,520 --> 00:28:20,890
سأذهب إلى "لندن" وانتَ ستعلق هنا؟

336
00:28:21,260 --> 00:28:22,560
يجب أن تحسن سلوكك

337
00:28:22,680 --> 00:28:25,850
- دعني أحضر لك شراباً
 ـ أغرب عن وجهي!

338
00:28:27,430 --> 00:28:28,900
أنت لا تعرفني

339
00:28:29,130 --> 00:28:30,910
- أنت تتعدى الحدود
- أي حد؟

340
00:28:31,210 --> 00:28:33,920
لقد تجاوزنا الحدود،
 (آمو)، ثانية واحدة!

341
00:28:34,040 --> 00:28:35,770
من أنت بحق الجحيم؟
 (آمو)، إنتظري!

342
00:28:36,050 --> 00:28:37,000
من أنت؟

343
00:28:37,330 --> 00:28:41,010
الرئيس لم يعتقد انك قادر على العمل، هذه طبيعتك!

344
00:30:34,230 --> 00:30:37,390
سمعت أن (فيكرام) تلقى مكالمة

345
00:30:37,510 --> 00:30:40,590
- هذا جعله منزعجاً جداً لذا …
- إذاً؟

346
00:30:54,000 --> 00:30:57,270
هيا بنا، هناك ضيوف في الخارج

347
00:30:59,230 --> 00:31:01,000
ماذا سيظنون؟

348
00:31:03,210 --> 00:31:06,760
(أمريتا)، إنها مسألة عائلية

349
00:31:17,610 --> 00:31:19,150
لقد خدعوه يا أبي

350
00:31:19,990 --> 00:31:22,800
لقد تم إقناعه بأنه سيكون رئيس المشروع

351
00:31:23,670 --> 00:31:27,140
(ثابار) أتصل به خلال الحفلة، وأعتذر

352
00:31:27,260 --> 00:31:29,200
"ستعمل تحت قيادة رجل أبيض"

353
00:31:29,770 --> 00:31:32,410
- لا يمكن أن تكون جاداً
- أنا جاد، هم في الحقيقة …

354
00:31:43,510 --> 00:31:44,850
أمي..

355
00:31:47,010 --> 00:31:48,900
… هل ضربك أبي من قبل؟

356
00:31:52,550 --> 00:31:53,760
لا.

357
00:31:55,710 --> 00:31:58,220
أبوك لم يرفع يده ضدي

358
00:32:09,160 --> 00:32:11,900
- لماذا تحدقين بي؟
- لست كذلك

359
00:32:12,420 --> 00:32:14,020
- لا أحدق؟
- لا.

360
00:32:14,910 --> 00:32:16,340
فقط أراقب

361
00:32:16,950 --> 00:32:20,080
أنت لست الرجل الوحيد الذي يضرب
 زوجته لقد لعنتك بدون سبب

362
00:32:23,100 --> 00:32:24,270
هل لعنتيني؟

363
00:32:32,070 --> 00:32:33,340
لماذا ضربتني؟

364
00:32:33,460 --> 00:32:34,320
لماذا؟

365
00:32:34,600 --> 00:32:36,860
هل أحتاج لرخصة لضربك؟

366
00:32:38,610 --> 00:32:39,850
الآن اذهبي!

367
00:32:44,050 --> 00:32:48,420
السّيد (روهيت)! استدر من فضلك
 صورة واحدة من فضلك

368
00:33:16,680 --> 00:33:18,610
لقد كان عرضاً رائعاً

369
00:33:24,620 --> 00:33:26,220
أنت تعرف عندما كنت حوالي ستة عشر …

370
00:33:26,340 --> 00:33:30,290
… اعتدت الذهاب مع أبي إلى المناسبات العامة

371
00:33:31,130 --> 00:33:34,960
وعندما صوره الناس، تساءلت ماذا افعل هناك.

372
00:33:35,620 --> 00:33:38,780
الناس كانوا هناك لرؤيته، لتصويره.

373
00:33:39,880 --> 00:33:43,780
أتساءل أحياناً ماذا أفعل برفقتك.

374
00:33:47,510 --> 00:33:53,480
بخبرة خمس سنوات فقط، لديك أفضل القضايا. لماذا؟

375
00:33:55,010 --> 00:33:56,330
إنه إمتياز

376
00:33:56,450 --> 00:33:59,340
لأنك زوجة ابن القاضي (جيسينغ)

377
00:34:00,150 --> 00:34:03,070
وأنتِ زوجة (روهيت جاسينغ)، زوجتي.

378
00:34:04,620 --> 00:34:07,740
إستخدم هذا الإمتياز وستنجح مثلي

379
00:34:09,120 --> 00:34:10,260
(نيترا)...

380
00:34:11,880 --> 00:34:13,940
لا أعرف لماذا تتشاجران

381
00:34:14,810 --> 00:34:16,400
مرحبا (مانوج)

382
00:34:17,550 --> 00:34:21,350
صديقي، من المستحيل أن آتي اليوم

383
00:36:23,520 --> 00:36:25,000
ألم تنامي؟

384
00:36:32,220 --> 00:36:33,770
كان يجب أن تنتظري (سونيتا)

385
00:38:15,860 --> 00:38:18,060
هل نام (فيكرام) جيداً؟

386
00:38:24,960 --> 00:38:26,730
هل تحدثت معه؟

387
00:39:18,990 --> 00:39:20,110
صباح الخير

388
00:39:27,690 --> 00:39:30,750
اليوم عطلة لماذا لا تذهبان وتقابلان "مهراج جي"؟

389
00:39:31,230 --> 00:39:33,210
أخبره عن لندن

390
00:39:49,190 --> 00:39:51,220
(سونيتا)، أحضري لي الحبوب لدي حمى

391
00:39:59,430 --> 00:40:02,410
(امو), (ثابار) اتصل ليلة امس

392
00:40:04,110 --> 00:40:06,060
يريدونني أن أعمل تحت قيادة رجل أبيض

393
00:40:08,250 --> 00:40:09,900
وأن (راجانس جيتلي)...

394
00:40:13,460 --> 00:40:16,350
أنتِ جئت بيننا،
 كنتِ تسحبيني بعيداً

395
00:40:18,090 --> 00:40:20,430
لقد صبت جام غضبي عليك

396
00:40:28,480 --> 00:40:29,190
(آمو) ...

397
00:40:38,090 --> 00:40:39,150
(آمو)

398
00:40:48,390 --> 00:40:50,420
ماذا سيظن الناس بي؟

399
00:41:04,950 --> 00:41:06,640
لقد تعبت لثلاث سنوات

400
00:41:07,430 --> 00:41:09,070
هذا وقت طويل

401
00:41:09,280 --> 00:41:13,180
إنسِ العمل الطويل،
 هناك الإستثمار العاطفي أيضاً

402
00:41:16,330 --> 00:41:20,360
كنت أفكر بأن هذه الشركة تخصني

403
00:41:20,920 --> 00:41:22,560
ثم أدركت أن لا أحد يقدرني

404
00:41:25,010 --> 00:41:26,320
هذا سخيف.

405
00:41:28,280 --> 00:41:29,550
(آمو)، أنا أستقيل

406
00:41:30,030 --> 00:41:32,610
لا أستطيع البقاء في وظيفة لا يقدرني أحد فيها

407
00:41:59,320 --> 00:42:01,270
هل أزيت شعرك؟

408
00:42:04,450 --> 00:42:06,390
لنشاهد "دانس إنديا"

409
00:42:21,360 --> 00:42:23,100
هذه الفتاة المسكينة ليس لديها أم

410
00:42:23,350 --> 00:42:25,310
والدها علمها الرقص

411
00:42:32,060 --> 00:42:34,990
زوجي ضربني مرة أخرى الليلة الماضية

412
00:42:37,270 --> 00:42:41,730
لكنني لم أهرب، قلت لنفسي …

413
00:42:42,260 --> 00:42:46,150
… إذا حبسني يوماً ما، أين سأذهب؟

414
00:43:00,740 --> 00:43:05,430
لننتظر إذا كان لديك حمى أخرى، سنجري فحص دم

415
00:43:06,560 --> 00:43:08,220
ماذا سيأكل؟

416
00:43:08,450 --> 00:43:12,080
أي شيء إذا كان
هناك أي مشكلة، اتصلي بي

417
00:43:12,700 --> 00:43:13,850


418
00:43:14,320 --> 00:43:16,010
شكراً لحضورك

419
00:43:16,330 --> 00:43:17,630
سأخرج بنفسي

420
00:43:19,190 --> 00:43:22,430
لماذا تنزعج من لا شيء؟

421
00:43:23,350 --> 00:43:25,310
هذه الأشياء تحدث بين الأزواج

422
00:43:25,660 --> 00:43:30,040
ما علاقة الحمى بمشاكل (آمو) يا أمي؟

423
00:43:31,120 --> 00:43:32,330
إنها قصة قديمة

424
00:43:32,780 --> 00:43:35,630
لو كانت (آمو) تعاني من ألم في المعدة، لأصيب بحمى.

425
00:43:35,920 --> 00:43:37,610
هذهِ مبالغة

426
00:43:38,050 --> 00:43:39,940
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لأصنع الشاي

427
00:43:40,060 --> 00:43:40,750
اسمح لي

428
00:43:40,870 --> 00:43:43,510
لا تهتمِ، أنتِ تغلين الشاي طويلاً

429
00:43:46,480 --> 00:43:47,320
ليباركك الرب

430
00:43:47,440 --> 00:43:48,840
ارتاح من فضلك

431
00:43:53,260 --> 00:43:56,670
(ساندي-جي) أرجوكِ إتصلِ بـ(آمو)

432
00:43:59,180 --> 00:44:01,400
لا يهم

433
00:44:24,210 --> 00:44:26,420
- وداعاً يا أمي، أَنا ذاهب.
- إلى أين؟

434
00:44:27,340 --> 00:44:28,750
تعلمين يا أمي، ركوب الدراجة

435
00:44:28,870 --> 00:44:30,880
فكِ أجراس رقصك

436
00:44:31,010 --> 00:44:32,450
وداعاً يا عمتي،
 وداعاً يا أمي

437
00:44:33,640 --> 00:44:35,060
إنها تقود الدراجة كثيراً هذه الأيام

438
00:44:36,220 --> 00:44:37,700
نعم، لقد رأيتها

439
00:44:37,950 --> 00:44:39,530
إنها ظريفة

440
00:44:41,660 --> 00:44:43,250
احتسي الشاي قبل أن تذهبي

441
00:44:48,880 --> 00:44:51,600
أعددت بعض "الباكوراس"، أتريدين البعض؟

442
00:44:51,720 --> 00:44:53,590
لا. الشاي يكفي

443
00:45:02,090 --> 00:45:04,430
لماذا لم تتزوجي؟

444
00:45:08,770 --> 00:45:10,650
(جيمس) دللني قبل أن يغادر

445
00:45:13,240 --> 00:45:15,740
تشكيل العلاقات يمكن أن يكون سهلاً …

446
00:45:17,900 --> 00:45:19,970
....مساندة بعضهم البعض هي الصعبة

447
00:45:22,720 --> 00:45:24,860
كل شيء بدا سهلاً معه

448
00:45:27,870 --> 00:45:29,200
قد أكون مخطئاً …

449
00:45:29,530 --> 00:45:32,410
… ولكن يبدو أن الجميع بحاجة لبذل مجهود.

450
00:45:38,690 --> 00:45:42,200
تعالِ هنا. أريد أن أعانقك

451
00:45:55,630 --> 00:45:58,280
الحمى انخفضت، أين هو؟

452
00:45:58,900 --> 00:46:01,800
(آمو) على الخط.

453
00:46:04,750 --> 00:46:06,280
نعم، طفلتي؟

454
00:46:08,980 --> 00:46:14,230
لا! انهم فقط مذعورين ليس لدي حمى

455
00:46:16,390 --> 00:46:18,480
لقد بنينا أقوياء

456
00:46:20,430 --> 00:46:21,940
أأنت بخير؟

457
00:46:23,880 --> 00:46:25,980
حافظي على عافيتك

458
00:46:29,230 --> 00:46:31,360
أراكِ قريبا.

459
00:46:33,630 --> 00:46:34,990
حسناً، وداعاً

460
00:46:41,850 --> 00:46:43,400
لقد قالت "لا تقلقوا"

461
00:46:45,480 --> 00:46:47,160
كيف لا نقلق؟

462
00:46:49,600 --> 00:46:51,940
أكنتِ تعلمين أنه يضربها؟

463
00:46:55,320 --> 00:46:57,240
ربما كانت المرة الأولى

464
00:46:57,710 --> 00:47:01,040
أنت لا تَستطيعين حتى الإعتِراف
 لِنفسك بأنّه ضَربَها.

465
00:47:03,930 --> 00:47:05,550
لكنه فعل

466
00:47:07,190 --> 00:47:09,400
تخيلِ كيف تشعر

467
00:47:22,500 --> 00:47:24,300
إنهم عاقلون

468
00:47:25,100 --> 00:47:27,050
سيتدبرون الأمر

469
00:47:53,460 --> 00:47:55,390
- صباح الخير
- مرحباً، صباح الخير

470
00:48:05,730 --> 00:48:07,730
هل سنأكل بالخارج الليلة؟

471
00:48:10,120 --> 00:48:13,500
إجتماعي سينتهي في الثامنة سأقلّك في التاسعة.

472
00:48:15,340 --> 00:48:16,480
وداعاً

473
00:48:39,570 --> 00:48:43,450
اكتشف (ثابار) أنني كنت أتحدث لشركة أخرى

474
00:48:43,570 --> 00:48:45,000
… لذا هو يريدني ان ألتقي به

475
00:48:45,720 --> 00:48:46,770
(آمو)، أخبرك …

476
00:48:47,180 --> 00:48:49,620
… يجب أن تضعِ قدمك في الحياة

477
00:48:53,740 --> 00:48:55,430
أعطينا إبتسامة، (آمو).

478
00:49:44,720 --> 00:49:47,340
- صباح الخير
- مرحباً، صباح الخير

479
00:51:49,210 --> 00:51:50,170
(آمو)...

480
00:52:00,850 --> 00:52:01,880
(آمو)!

481
00:52:10,470 --> 00:52:11,670
ما هذا؟

482
00:52:12,680 --> 00:52:14,420
سأذهب الى منزل
(بابا)، لبضعة أيام

483
00:52:18,930 --> 00:52:19,650
لماذا ؟

484
00:52:26,820 --> 00:52:28,080
لكم من الوقت ؟

485
00:52:30,750 --> 00:52:31,920
سوف أعود

486
00:52:33,600 --> 00:52:35,120
ماذا يعني ذلك ؟

487
00:52:37,310 --> 00:52:38,870
لا أعلم، (فيكرام)

488
00:52:44,300 --> 00:52:45,620
حقاً !

489
00:52:46,630 --> 00:52:50,290
أنت تعرف كم أشعرُ بالسوء و
تعرف بما أمر به هذه الفترة

490
00:52:53,550 --> 00:52:55,250
انها بضعة أيامٍ فحسب

491
00:52:57,680 --> 00:52:59,250
لا أشعر بشعور جيد هنا

492
00:52:59,960 --> 00:53:02,450
شعورٌ جيد ؟ ماذا سأخبر أمي ؟

493
00:53:03,530 --> 00:53:04,780
هي تعلم

494
00:53:09,080 --> 00:53:10,750
التكسي قد وصل

495
00:53:12,080 --> 00:53:15,710
(آمو)، أمسكي هذا،
هذا ليس الوقت المناسب

496
00:53:16,460 --> 00:53:18,670
- انسِ الأمر.
- أنا أفهم يا (فيكرام)

497
00:53:21,870 --> 00:53:23,250
لكنني بحاجة الى هذا

498
00:53:28,670 --> 00:53:32,120
حسناً، ان كنتِ تريدين جعل
تهويل الأمر اذن أذهبي

499
00:53:50,940 --> 00:53:54,700
- هل حدث شئ أخر مرة أخرى ؟
- كيف لها أن تبرر قدومها الى هنا ؟

500
00:53:56,830 --> 00:54:00,650
هذا بيتها. أريد أن أعلم لمَ هي هنا ؟

501
00:54:01,310 --> 00:54:04,940
أمي، أريد أن أقضي بعض الوقت معكم

502
00:54:05,690 --> 00:54:08,100
هذا جيدٌ يا ابنتي.
لكن...

503
00:54:09,500 --> 00:54:11,370
أختي، الحفلة كانت قبل أيام عديدة

504
00:54:11,640 --> 00:54:14,850
ظننا انكم قد تمكنتم من حل
الأمور بينكم بحلول هذا الوقت

505
00:54:16,180 --> 00:54:18,570
لقد حاولنا، و لا زلنا نحاول

506
00:54:18,970 --> 00:54:22,720
- ماذا تعنين ؟
- أحتاج لمزيدٍ من الوقت

507
00:54:24,090 --> 00:54:26,710
أبنتي، لا تغادري منزلكِ

508
00:54:26,830 --> 00:54:28,990
(ساندي جي)، أعلمُ
أنكِ لن تصدقي الأمر

509
00:54:29,430 --> 00:54:32,250
عندما كنت راجعاً الى
المنزل من نزهتي

510
00:54:32,550 --> 00:54:34,350
رأيت كاري البطاطس على الطباخ

511
00:54:34,810 --> 00:54:40,090
و قلت بأن من المستحيل أن تكون
(آمو)، موجودة و لكن ها أنتِ ذا هنا

512
00:54:41,850 --> 00:54:43,790
أنها غريزة الأب

513
00:54:45,260 --> 00:54:48,050
ماذا تنتظرون جميعاً،
فلنأكل، أنا جائع

514
00:54:48,550 --> 00:54:52,060


515
00:54:52,830 --> 00:54:56,160


516
00:54:57,280 --> 00:55:00,930


517
00:55:01,800 --> 00:55:05,140


518
00:55:05,640 --> 00:55:09,350


519
00:55:10,450 --> 00:55:14,100


520
00:55:14,590 --> 00:55:18,320


521
00:55:19,210 --> 00:55:22,960


522
00:55:24,000 --> 00:55:27,640


523
00:55:28,440 --> 00:55:31,980


524
00:55:32,850 --> 00:55:35,640


525
00:55:37,330 --> 00:55:40,110


526
00:55:50,810 --> 00:55:53,570


527
00:55:58,850 --> 00:56:01,610


528
00:56:03,900 --> 00:56:06,780


529
00:56:09,930 --> 00:56:12,720


530
00:56:15,390 --> 00:56:17,850


531
00:56:19,660 --> 00:56:23,060


532
00:56:23,300 --> 00:56:28,100


533
00:56:32,800 --> 00:56:35,760


534
00:56:37,170 --> 00:56:40,340


535
00:56:41,740 --> 00:56:45,020


536
00:56:46,060 --> 00:56:49,550


537
00:57:13,400 --> 00:57:15,820
أبي، حاول أن تجعلها تفهم

538
00:57:16,400 --> 00:57:18,340
لم يكن أمراً كبيراً

539
00:57:20,910 --> 00:57:22,030
أمراً كبيراً، (فيكرام) ؟

540
00:57:24,570 --> 00:57:26,530
تعلم كم كنتُ مستاءاً

541
00:57:26,900 --> 00:57:30,940
حينها نصف الزوجات في الهند سيغادرن
بيوتهن بسبب أمر تافه جداً

542
00:57:31,190 --> 00:57:33,690
نصف ؟ أكثر من نصف

543
00:57:36,380 --> 00:57:38,810
ماذا علي أن أفعل يا أبي ؟
لقد حصل ما حصل

544
00:57:45,640 --> 00:57:46,840
حصل ما حصل ؟

545
00:57:49,950 --> 00:57:52,950
(فيكرام)، السؤال المهم
هو لماذا حصل الأمر ؟

546
00:57:55,400 --> 00:57:59,080
لماذا ؟ أعني (ثابار)، اتصل..

547
00:58:00,040 --> 00:58:02,790
(فيكرام)، أنت لم
تخبرنا بأنكَ قادم

548
00:58:03,640 --> 00:58:05,380
تناول العشاء قبل أن تذهب

549
00:58:05,950 --> 00:58:08,680
- سأجهزه الآن
- لا تتعبي نفسكِ

550
00:58:11,660 --> 00:58:14,880
باب الخزانة عالق، هل
يمكنكَ المساعدة ؟ تعال

551
00:58:28,480 --> 00:58:31,500
- أعطني أياه
- أستطيع حمله

552
00:58:36,480 --> 00:58:37,860
تبدين جميلة

553
00:58:49,330 --> 00:58:50,660
تفضلي

554
00:59:00,630 --> 00:59:01,750
(آمو)

555
00:59:03,120 --> 00:59:05,060
أتيت لأرجعكِ الى البيت

556
00:59:07,190 --> 00:59:08,770
ليس بعد يا (فيكرام)

557
00:59:11,160 --> 00:59:13,480
(آمو)، أنتِ تبالغين كثيراً

558
00:59:14,910 --> 00:59:16,840
لمَ أنتِ غاضبة كثيراً ؟

559
00:59:17,800 --> 00:59:21,560
- لننهي الأمر
- ماذا علي أن أنهي ؟

560
00:59:22,430 --> 00:59:26,410
الخصام. فلنذهب الى البيت

561
00:59:26,690 --> 00:59:28,080
نحن لم نتخاصم

562
00:59:30,010 --> 00:59:31,800
ألم تغادري المنزل ؟

563
00:59:32,590 --> 00:59:35,200
ماذا علي أن أخبر
جيراننا ؟ أو أقاربنا ؟

564
00:59:35,320 --> 00:59:37,030
"زوجتي تركتني و هربت بعيداً" ؟

565
00:59:38,400 --> 00:59:41,590
- لم هربت زوجتك بعيدا ؟
- ليس مرة أخرى

566
00:59:41,710 --> 00:59:44,430
أخبرتكِ كنتُ سكراناً،
غاضباً و محبطاً

567
00:59:44,550 --> 00:59:47,070
أن لم تفهمي مشاكلي،
من سيفهم اذن ؟

568
00:59:48,350 --> 00:59:50,340
من سيفهم مشاكلي أنا ؟

569
00:59:50,770 --> 00:59:53,980
- لمن أقوم بكل ما أفعله ؟
-لمن أقوم بكل ما أفعله ؟

570
00:59:54,110 --> 00:59:55,800
أنتِ تغادرين منزلكِ...

571
00:59:55,920 --> 00:59:58,170
و تبدئين بالأستياء، هل
هذا هو ما تقومين به ؟

572
00:59:59,770 --> 01:00:02,230
- هل هذا هو كل ما قمتُ به أنا ؟
- هل طلبتُ منكِ أي شئ ؟

573
01:00:03,250 --> 01:00:05,110
هل فرضتُ عليكِ أيةَ شروط ؟

574
01:00:05,430 --> 01:00:08,350
قبل أن نتزوج أنتِ قلتِ
بأنك لا تعرفين الطبخ

575
01:00:08,790 --> 01:00:11,240
أنا, كشخص أحب الطعام !
هل اشتكيت ؟

576
01:00:12,430 --> 01:00:17,020
ماذا لو كنتُ قد قلتُ لكِ، "أنا أحبكِ
لكني لا أعرف كيف أكسب قوت يومي"

577
01:00:17,330 --> 01:00:18,380
هل كنتِ لتتزوجيني ؟

578
01:00:19,780 --> 01:00:23,280
و ماذا لو قلتُ حينها، "أنا سأجلب
المال و أنتِ تعلم كيف تطبخ"

579
01:00:23,410 --> 01:00:26,680
- هل كنتَ لتتزوجني ؟
-لقد كانت لحظة واحدة فحسب

580
01:00:27,710 --> 01:00:29,110
لن تتكرر أبداً ثانيةً

581
01:00:29,780 --> 01:00:32,780
من يعلم ؟
لقد حدثت لمرة بالفعل

582
01:00:33,730 --> 01:00:35,840
و أنا لا أستطيع نسيانها

583
01:00:36,140 --> 01:00:37,570
(آمو)، ماذا...

584
01:00:39,850 --> 01:00:40,850
ماذا تريدين ؟

585
01:00:41,490 --> 01:00:44,960
دعيني أخبركِ بشئ،
أضربيني، هيا حاولي

586
01:00:45,400 --> 01:00:48,760
لم لا تصفعيني ونصبح
متعادلين ؟ هيا

587
01:00:50,120 --> 01:00:53,550
فكرت في أن نتعادل بهذه الطريقة

588
01:00:55,640 --> 01:00:57,190
لكن لا يمكنني فعل ذلك

589
01:00:59,450 --> 01:01:01,210
والداي لم يربياني هكذا

590
01:01:02,480 --> 01:01:06,550
ماذا قلت ؟ الآن تريدين
أن نتحدث عن تربيتنا ؟

591
01:01:07,130 --> 01:01:08,910
(آمو)، الأمر بدأ يصبح
مبالغاً فيه بشكل كبير

592
01:01:12,050 --> 01:01:13,860
والداي لم يطلبوا مساعدتكِ

593
01:01:15,870 --> 01:01:20,120
شرف العائلة أمر مهم بالنسبة لنا،
الزوجات لا يتركن أزواجهن هكذا

594
01:01:21,030 --> 01:01:22,920
نعرف كيف نبقي عائلاتنا متماسكة

595
01:01:23,460 --> 01:01:25,590
و أنا سأقوم بكل ما
يجب فعله لأفعل ذلك

596
01:01:34,110 --> 01:01:35,430
هل غادر (فيكرام) ؟

597
01:01:37,150 --> 01:01:37,890
(آمو)...

598
01:01:56,790 --> 01:01:58,280
مع السلامة

599
01:02:09,920 --> 01:02:12,410
هذا نصر تاريخي لقضية تحرش جنسي

600
01:02:12,530 --> 01:02:17,680
للمحامية التي لا تعرف الخوف (نيترا
جايسينغ)، المناصرة الكبيرة لحقوق المرآة

601
01:02:25,000 --> 01:02:27,190
دعوني أقرا الحكم كاملاً، شكرا لكم

602
01:02:38,660 --> 01:02:42,860
أيها الشيف أبدل المقلاة،
الأطباق أكتملت، لدي أتصال

603
01:02:47,250 --> 01:02:48,830
مرحباً، هل رأيتني ؟

604
01:02:49,060 --> 01:02:51,140
أجل، بالتأكيد كنت أشاهدكِ

605
01:02:51,600 --> 01:02:53,480
مباشر على التلفاز

606
01:02:54,600 --> 01:02:56,290
لقد كنتُ فخوراً جداً بكِ

607
01:02:57,060 --> 01:02:59,980
طريقتكِ في السيطرة على نفسكِ
كانت تستحق الأطراء حقاً

608
01:03:00,280 --> 01:03:03,920
عندما خرجتِ، تمكنتُ من
الشعور بثقتكِ بنفسكِ

609
01:03:04,440 --> 01:03:06,140
النصر في أبتسامتكِ

610
01:03:06,390 --> 01:03:08,060
أنا سعيدٌ جداً من أجلكِ

611
01:03:08,520 --> 01:03:10,310
أتعرف، لقد شعرت بشعور رائع

612
01:03:10,770 --> 01:03:14,000
حتى في منتصف الفوضى كنت
أشعر بالرياح تلامسُ وجهي

613
01:03:14,820 --> 01:03:16,820
كما لو أنني أخرجُ
رأسي من نافذة السيارة

614
01:03:17,540 --> 01:03:19,120
و أحلق

615
01:03:20,270 --> 01:03:21,740
و هذا كله بفضلك

616
01:03:22,010 --> 01:03:25,750
في أي وقت، كوني سعيدة و حلقي

617
01:03:35,290 --> 01:03:36,330
- مرحباً، صباح الخير
- مرحباً

618
01:03:36,960 --> 01:03:39,710
قضية (كابور)، تم تأجيلها الى الخامسة
مساءاً، و التماس (راغوفانشي)، تم ملئه

619
01:03:41,490 --> 01:03:43,420
(أمريتا)، (نيترا)
(نيترا)، (أمريتا)

620
01:03:43,540 --> 01:03:45,250
أهلاً، (أمريتا)، أمهليني خمس دقائق

621
01:03:54,510 --> 01:03:56,490
أبي، حكومة "الهند" ضد (شاغون فيرما)

622
01:03:56,610 --> 01:03:57,850
أنا ربحت!

623
01:04:01,290 --> 01:04:04,140
الجميع يقول أن زوجة
أبنك تستحق الأشادة

624
01:04:07,100 --> 01:04:08,640
شكراً لك أبي

625
01:04:13,080 --> 01:04:15,680
القسم التاسع
حقوق التعويضات الزوجية

626
01:04:15,940 --> 01:04:18,250
مذكرة قانونية لأرجاعكِ
الى بيت زوجكِ

627
01:04:22,670 --> 01:04:23,830
لا أريد ذلك

628
01:04:24,050 --> 01:04:25,210
لم لا ؟

629
01:04:28,500 --> 01:04:29,740
لا أشعر برغبة في ذلك

630
01:04:29,990 --> 01:04:33,050
للآسف هذا ليس عذراً
كافياً في المحكمة

631
01:04:33,260 --> 01:04:36,450
صفعة واحدة لا يمكن أن تكون السبب
الوحيد ما هي القصة الكاملة ؟ عائلتهُ ؟

632
01:04:37,900 --> 01:04:38,960
كلا

633
01:04:39,270 --> 01:04:40,910
هل كان يقيم علاقة عابرة ؟

634
01:04:41,330 --> 01:04:42,040
كلا

635
01:04:42,160 --> 01:04:43,910
- أنتِ تحظين بعلاقة عابرة ؟
- كلا.

636
01:04:44,030 --> 01:04:44,990
مشكلة جنسية ؟

637
01:04:46,790 --> 01:04:47,780
كلا

638
01:04:49,310 --> 01:04:50,620
اذن، صفعة واحدة فحسب ؟

639
01:04:54,330 --> 01:04:57,610
هذا غير طبيعي (أمريتا)،
الناس سيظنون أنك غير منطقية

640
01:04:58,850 --> 01:05:01,770
الا يعتقدُ هؤلاء الناس
أن الصفع عمل غير منطقي ؟

641
01:05:02,040 --> 01:05:05,370
ربما، لكن ردة فعلكِ ستبدو غير معقولة

642
01:05:07,390 --> 01:05:09,350
لا يمكنني أحترام نفسي بعد الآن

643
01:05:10,970 --> 01:05:14,810
أنا أخترتُ أن أكون ربة منزل،
لم يجبرني أحد على ذلك

644
01:05:15,310 --> 01:05:16,760
لستُ أشتكي

645
01:05:17,560 --> 01:05:21,070
كنتُ سعيدة لكوني جزءاً
من أحلامهِ و حياتهِ

646
01:05:22,090 --> 01:05:23,970
لكن، بمرور الوقت..

647
01:05:24,890 --> 01:05:28,440
ربما قد أصبحت من نوعية
الأشخاص الذين يتم صفعهم

648
01:05:30,190 --> 01:05:32,680
هل هذا غير منطقي ؟

649
01:05:37,660 --> 01:05:39,010
هو لا يمكنه أن يضربني

650
01:05:40,510 --> 01:05:43,500
"صفعة فحسب" ؟
هو لا يمكنه صفعي

651
01:05:44,790 --> 01:05:46,090
ماذا تريدين ؟

652
01:05:46,910 --> 01:05:48,650
أريد أن أكون سعيدة ؟

653
01:05:49,390 --> 01:05:53,130
أريد أن أقول أنا
سعيدة بدون أن أكذب

654
01:05:56,540 --> 01:05:57,550
لديكِ ثلاثة خيارات

655
01:05:58,160 --> 01:06:02,780
الأول و الأسهل، أن تعودي له و تحاولي
أنجاح الأمر. و هذه ستكون نصيحتي

656
01:06:03,220 --> 01:06:05,510
أو لديكِ خيارات قانونية،
مثل الأنفصال الزوجي

657
01:06:05,640 --> 01:06:08,520
ستبقين زوجته، لكن لن تعيشي معه

658
01:06:09,890 --> 01:06:11,260
أو الطلاق

659
01:06:13,820 --> 01:06:16,390
لكن الخيارات القانونية يمكن
أن تكون فوضوية جداً (أمريتا)

660
01:06:17,710 --> 01:06:20,440
لذا، نحن نكذب على أنفسنا
و نقول بأننا سعداء

661
01:06:21,590 --> 01:06:23,390
لا أريد أن أكذب

662
01:06:24,910 --> 01:06:26,460
عليهِ أو على نفسي

663
01:06:32,000 --> 01:06:33,060
فكري بالأمر

664
01:06:38,400 --> 01:06:43,730


665
01:06:51,340 --> 01:06:55,220


666
01:07:02,870 --> 01:07:05,630


667
01:07:06,120 --> 01:07:08,900


668
01:07:10,510 --> 01:07:14,270


669
01:07:16,940 --> 01:07:19,550


670
01:07:20,060 --> 01:07:22,880


671
01:07:23,330 --> 01:07:26,710


672
01:07:29,660 --> 01:07:32,260


673
01:07:42,520 --> 01:07:45,840


674
01:07:50,540 --> 01:07:52,950


675
01:07:55,420 --> 01:07:59,270


676
01:08:39,750 --> 01:08:43,160
لم يكن عليكِ أن تقدمي (آمو)،
الى رئيستكِ في العمل (نيترا)

677
01:08:43,500 --> 01:08:45,980
(كاران)، لقد تم
تسليمها رسالة قانونية

678
01:08:48,440 --> 01:08:50,300
لقد كانا بخير

679
01:08:50,800 --> 01:08:52,930
حياة جميلة، منزلٌ جميل

680
01:08:53,930 --> 01:08:56,770
(سواتي)، لقد كانت
حادثة عرضية واحدة

681
01:08:57,220 --> 01:09:00,210
أعلم أنه لم يكن من المفترض
أن يحدث ذلك، لكن هذا سخيف

682
01:09:00,430 --> 01:09:01,820
لقد كانت المرة الأولى

683
01:09:02,210 --> 01:09:03,120
صحيح

684
01:09:03,550 --> 01:09:05,120
أخبرني شيئاً (كاران)..

685
01:09:05,700 --> 01:09:07,500
لو قمتُ بخيانتكَ للمرة الأولى

686
01:09:07,670 --> 01:09:08,830
هل ستنسى الأمر ؟

687
01:09:09,080 --> 01:09:11,790
- أو ان قمت بخيانتي ؟
- أنتِ تبالغين في ردة فعلكِ .

688
01:09:12,040 --> 01:09:14,750
- ببساطة الخيانة أمر لا أخلاقي.
- بالضبط.

689
01:09:15,000 --> 01:09:18,290
هل علينا أن نعمل قائمة بالأمور
الأخلاقية و الأمور غير الأخلاقية ؟

690
01:09:26,670 --> 01:09:30,880
لم أظن أبداً بأننا سنرى اليوم
الذي تتطلق فيه واحدة من بناتنا

691
01:09:33,940 --> 01:09:35,670
أين أخطئنا ؟

692
01:09:36,530 --> 01:09:39,410
لقد ربيناها، و علمناها

693
01:09:40,360 --> 01:09:42,380
زوجناها برجل من عائلة جيدة

694
01:09:44,280 --> 01:09:47,990
الآن أنها مسؤوليتها. أنه
منزلها الذي عليها أن تصونه

695
01:09:50,940 --> 01:09:54,660
النساء عليهن أن يتعلمن العزم
على أبقاء عائلاتهن متماسكة

696
01:09:54,930 --> 01:09:57,990
- الواحدُ عليه أن يكتم مشاعره
- لا حاجة الى ذلك .

697
01:09:58,930 --> 01:10:00,760
هل أخفيتِ مشاعركِ سابقاً ؟

698
01:10:01,580 --> 01:10:03,160
بالطبع فعلت

699
01:10:04,740 --> 01:10:06,500
ألم يكن لي رغبات ؟

700
01:10:09,430 --> 01:10:12,430
كنت أريد أن تكون (آمو)،
راقصةً مثل (سيتارا ديفي)

701
01:10:12,770 --> 01:10:16,790
والدي أرادني أن أغني في الاذاعة الهندية

702
01:10:19,660 --> 01:10:20,920
لكن كان علي أن أختار

703
01:10:22,260 --> 01:10:26,160
هل كان علي أن أرعى المنزل و
الأطفال ؟ أم أقوم بالغناء ؟

704
01:10:36,160 --> 01:10:37,540
(سانذيا جي)..

705
01:10:39,150 --> 01:10:40,810
هل أوقفتكِ من قبل ؟

706
01:10:42,080 --> 01:10:45,480
و ماذا لو لم تفعل ؟
أليس لدي عقل لأفكر فيه

707
01:10:45,970 --> 01:10:47,710
ألم أكن أعرف ما هو المهم ؟

708
01:10:47,980 --> 01:10:49,630
من قال لكِ ما هو المهم ؟

709
01:10:50,160 --> 01:10:53,480
والدتي قالت، البيت أكثر الأمور أهمية

710
01:10:54,550 --> 01:10:58,060
والدتها علمتها أن
البيت هو كل ما يهم

711
01:11:03,730 --> 01:11:05,390
ألم تكن تعرف ؟

712
01:11:07,020 --> 01:11:10,640
هل سألت سابقاً، "سانذيا، لمَ توقفتي عن الغناء" ؟

713
01:11:15,760 --> 01:11:19,870
كنتَ تعلم بأن الناس سيثرثرون

714
01:11:20,610 --> 01:11:22,940
لو كنتُ قد غنيت بعد الزواج

715
01:11:26,340 --> 01:11:29,970
لم أقل أي كلمة، لكنكَ
لم تذكر الأمر أيضاً

716
01:11:33,950 --> 01:11:35,670
لقد كبحتُ مشاعري

717
01:11:40,840 --> 01:11:45,380
لقد كان مخطئاً في ضربكِ، لكن لا
يمكنه أن يسحب الأمر بعد الآن

718
01:11:46,140 --> 01:11:48,340
اذن، ماذا تظن بأن علي أن أفعل ؟

719
01:11:50,010 --> 01:11:50,980
عليكِ أن تعطيهِ فرصة

720
01:11:52,250 --> 01:11:55,960
تخيلي كم هو محرج بالفعل من
نفسه، في البيت أو في المكتب

721
01:11:56,080 --> 01:11:58,560
مشاكل الجميع مهمة الا مشاكل (آمو)

722
01:11:59,950 --> 01:12:02,190
(آمو)، لديها الكثير لتخسره

723
01:12:02,620 --> 01:12:04,270
الرجل يمكنه أن يتزوج
مرة أخرى بسهولة

724
01:12:04,590 --> 01:12:06,580
لكن هي ستبقى عليها وصمة الطلاق

725
01:12:06,700 --> 01:12:08,360
لا أفهمكَ

726
01:12:08,480 --> 01:12:10,310
أنا الى جانبها

727
01:12:10,680 --> 01:12:12,950
أعملي لي معروف يا
(سواتي)، أرجوكِ لا تتدخلي

728
01:12:14,080 --> 01:12:15,990
زواج أختى يتداعى، أتفهمين ؟

729
01:12:16,120 --> 01:12:19,370
اذن من سيقوم بأصلاحه ؟ (آمو) ؟
أنه يرسل لها مذكرات قانونية

730
01:12:20,570 --> 01:12:23,240
كأنني أتحدثُ الى شخصٍ غريب

731
01:12:23,360 --> 01:12:24,390
سأذهبُ الآن

732
01:12:24,510 --> 01:12:27,090
أتعلمين شيئاً، هذه فكرة
رائعة، عليك أن تذهبي

733
01:12:27,730 --> 01:12:32,340
حياتها على المحك، و أنتِ و رئيستكِ
(نيترا)، تقاتلون على القضية، أرجوكِ أرحلي

734
01:12:32,940 --> 01:12:34,530
- أرجوكِ غادري
- يكفي يا (كاران) !

735
01:12:36,120 --> 01:12:37,450
دعها

736
01:12:39,130 --> 01:12:42,010
أعتذر منها الآن

737
01:12:43,440 --> 01:12:46,280
أعتذر منها الآن أو
غادر المنزل، هيا

738
01:12:48,570 --> 01:12:50,620
(سواتي)، أنا آسفٌ حقاً

739
01:13:06,470 --> 01:13:07,820
عمتِ مساءاً، أمي

740
01:13:10,070 --> 01:13:11,290
أبي، أنا لستُ...

741
01:13:11,940 --> 01:13:14,020
ليست مصلحتي، أنه لأجل الجميع

742
01:13:14,140 --> 01:13:16,180
أنا أقول هذا لأجل (آمو)

743
01:13:16,800 --> 01:13:18,440
أمي، أنا أقسم لكِ

744
01:13:18,560 --> 01:13:21,310
تحدث الى (سواتي)، و ليس لي

745
01:13:40,240 --> 01:13:41,700
أنهم عُميان

746
01:13:43,690 --> 01:13:48,330
عندما كنتُ أشاهدكِ على التلفاز
ظننت بأن (سالفي) تعمد أن يضيع

747
01:13:50,780 --> 01:13:53,210
(سالفي)، مبالغ فيه

748
01:14:01,650 --> 01:14:03,020
أنا فخورٌ بكِ

749
01:14:05,210 --> 01:14:06,770
أنتِ تبدين رائعة

750
01:14:07,920 --> 01:14:11,430
عندما رأيتكِ على
التلفاز تذكرت أبي

751
01:14:12,290 --> 01:14:13,550
كل ما يفوز بقضية كبيرة..

752
01:14:13,670 --> 01:14:16,460
هو ينظر الى الأسفل و يمشي بعيداً

753
01:14:17,820 --> 01:14:19,700
كما لو أن الأمر لك
يكن بتلك الأهمية

754
01:14:21,130 --> 01:14:22,460
رجل كبير

755
01:14:24,480 --> 01:14:26,980
أنظري الى مشيتكِ، أبتسامتكِ

756
01:14:28,370 --> 01:14:30,160
هنالك ملامح للنصر في عينيكِ

757
01:14:34,650 --> 01:14:35,800
لا بأس

758
01:14:36,690 --> 01:14:39,030
النجاح يفعل أشياءاً
مختلفة لأشخاص مختلفين

759
01:14:42,990 --> 01:14:44,220
تعالي هنا

760
01:14:45,280 --> 01:14:46,320
تعالي

761
01:14:46,850 --> 01:14:48,610
سأقوم بعمل شرابٍ لنفسي

762
01:14:58,680 --> 01:15:00,210
لنحتفل

763
01:15:00,500 --> 01:15:02,710
(روهيت)، أنت ثمل و أنا متعبة

764
01:15:04,240 --> 01:15:05,580
أرجوكِ

765
01:15:06,940 --> 01:15:08,660
أنتِ جميلةٌ جداً

766
01:15:17,170 --> 01:15:19,080
أنتِ لم تشكريني حتى

767
01:15:20,040 --> 01:15:24,160
أتذكرينَ من قدمكِ
الى (شاغون فيرما) ؟

768
01:15:25,530 --> 01:15:28,190
لقد راسلتكَ حالما
وصلتُ الى السيارة

769
01:15:29,100 --> 01:15:30,290
رسالة ؟

770
01:15:34,980 --> 01:15:38,180
من يشكر الآخر برسالة ؟
فقط الغرباء يقومون بذلك

771
01:15:40,350 --> 01:15:41,980
لكن الآن أنا هنا

772
01:15:43,450 --> 01:15:46,400
 - يمكنكِ أن تشكريني بطريقة لائقة
- (روهيت)، لا يمكنني

773
01:15:46,520 --> 01:15:47,960
سأخبرك أمراً...

774
01:15:49,630 --> 01:15:51,500
أنت اجلسي هنا فحسب، أسترخي

775
01:15:54,060 --> 01:15:56,200
دعيني أستمتعُ بشكركِ

776
01:16:20,070 --> 01:16:22,950
هل أنت صماء ؟ الا ترينَ
بأنني أتناول الطعام ؟

777
01:16:24,080 --> 01:16:26,610
صماء غبية ! هل أنت بحاجةٍ
الى اذنيكِ لكي تأكلي ؟

778
01:16:28,020 --> 01:16:31,170
أنا اشاهد التلفاز،
لذا أغلقي فمكِ

779
01:16:32,060 --> 01:16:35,620
دعيهِ يأتي الى المنزل،
سيقوم بأصلاحكِ

780
01:16:39,880 --> 01:16:43,130
- هل أنت صماء ؟
- كلا، أنت الصماء هنا

781
01:16:49,690 --> 01:16:51,470
أتريدين مشاهدة التلفاز
؟ أيتها الصماء الغبية

782
01:17:02,090 --> 01:17:03,230
(سونيتا) !

783
01:17:07,160 --> 01:17:08,560
(سونيتا) !

784
01:17:22,150 --> 01:17:23,860
- أمي.
- نعم ?

785
01:17:24,890 --> 01:17:27,360
لم أنتِ تقومين بأعداد
الشاي؟ أين (سونيتا) ؟

786
01:17:27,820 --> 01:17:31,070
زوجها ضربها بشكل عنيف، لم تتمكن
من القدوم الى العمل اليوم

787
01:17:33,080 --> 01:17:34,530
اليس هذا وقت صلاتكِ ؟

788
01:17:34,650 --> 01:17:36,950
-دعني أحظر الشاي
- كلا، أذهبي أنتِ

789
01:17:37,070 --> 01:17:38,860
- دعني .
- سأقوم بأعداده أنا

790
01:17:53,570 --> 01:17:56,650
أمي، أين أوراق الشاي ؟

791
01:17:56,980 --> 01:18:00,260
لقد نفذت، عليك أن
تقوم بفتح عبوة جديدة

792
01:18:04,380 --> 01:18:06,200
- هل وجدتها ؟
- أجل.

793
01:18:14,760 --> 01:18:18,160
عملٌ طارئ سيجعل عواقب
الأحتباس الحراري مسيطرٌ عليها

794
01:18:18,790 --> 01:18:21,330
ماذا لو كان المقابل نصف
النظام البيئي، الحياة البرية

795
01:18:21,450 --> 01:18:24,780
و بشكل أهم، العالم الذي نتركه لأبنائنا

796
01:18:41,950 --> 01:18:43,540
أبي، أرجوكَ تحسن

797
01:18:45,010 --> 01:18:46,750
أحتاج الى التحدثَ معك

798
01:18:52,660 --> 01:18:55,440
نحن نقوم برفع دعوى طلاق

799
01:18:55,880 --> 01:18:58,490
على أساس الأختلافات
غير القابلة للتسوية

800
01:18:59,020 --> 01:19:01,400
(أمريتا)، أنا محامية،
لكنني أمرآة في ذات الوقت

801
01:19:03,630 --> 01:19:05,280
هل أنتِ واثقة بشأن هذا ؟

802
01:19:06,820 --> 01:19:10,050
أخذ هذا الطريق قد
يكون صعباً جداً عليكِ

803
01:19:11,710 --> 01:19:13,380
فكري في الأمر مرة أخرى

804
01:19:14,170 --> 01:19:17,420
كل علاقة لديها عيب
الواحد منا عليه أن يصلحه

805
01:19:19,460 --> 01:19:22,540
اذا كانَ عليكِ أصلاحه اذن هو مكسور

806
01:19:25,070 --> 01:19:27,550
ماذا علي أن أفعل ؟ أن أتصنع ؟

807
01:19:29,410 --> 01:19:30,740
لكم من الوقت ؟

808
01:19:33,020 --> 01:19:37,330
سرعان ما سأكون مستاءةً،
و سأبداء بكرههِ

809
01:19:40,190 --> 01:19:42,500
(نيترا)، لقد أحببته لفترة طويلة

810
01:19:46,070 --> 01:19:49,590
ليس خطئه وحده، أنه
خطئي أنا أيضاً

811
01:19:50,410 --> 01:19:51,990
أنا جعلت الأمر يحدث

812
01:19:53,330 --> 01:19:54,850
أنه خطأ والدتي أيضاً

813
01:19:55,920 --> 01:19:58,680
لأنها ربتني بهذه الطريقة

814
01:20:00,560 --> 01:20:02,700
والدة (فيكرام)، عليها اللوم أيضاً

815
01:20:05,470 --> 01:20:07,630
ماذا كنتِ لتفعلي
لو كنتِ في مكاني ؟

816
01:20:10,970 --> 01:20:12,380
كنت لأسامحهُ

817
01:20:14,540 --> 01:20:16,390
اذن، هل أنا مخطئةٌ هنا ؟

818
01:20:21,010 --> 01:20:22,070
كلا

819
01:20:24,410 --> 01:20:27,330
هل لديها قضية حقيقية للطلاق ؟

820
01:20:28,630 --> 01:20:32,090
عندما تكون واقعا في الحب،
أعني أن تحب بشكل صادق

821
01:20:32,420 --> 01:20:35,760
القليل من العدوان الجسدي
سيكون تعبيراً عن الحب

822
01:20:36,580 --> 01:20:39,140
هو قام بصفعها مرة واحدة، و
هي تريد الطلاق منهُ الآن

823
01:20:40,450 --> 01:20:42,220
ليس هنالكَ شئٌ هنا يا (فيراج)

824
01:20:42,730 --> 01:20:45,220
لا ادعاءات، و لا مطالبات

825
01:20:46,330 --> 01:20:51,060
هي تريدُ طلاقاً التراضي على أساس
الاختلافات غير القابلة للتسوية

826
01:20:52,050 --> 01:20:56,700
لو كنتما انتما الاثنان ترغبان
بالطلاق فهذا سيكون كافياً

827
01:20:57,970 --> 01:20:59,820
لكن ان لم تكن ترغب بالطلاق

828
01:21:00,310 --> 01:21:02,670
سأنصحكَ كمحامي أن
لا تذهب الى المحكمة

829
01:21:03,230 --> 01:21:04,640
حاول الأنتهاء من هذا

830
01:21:04,970 --> 01:21:07,010
و الا سيطول الأمر كثيراً

831
01:21:08,080 --> 01:21:12,150
من حسن الحظ عدم وجود
أي ذكر للعنف المنزلي

832
01:21:12,480 --> 01:21:14,350
عنف منزلي، سيدي ؟

833
01:21:14,940 --> 01:21:19,190
لقد كنتُ هناك، هي من كانت تسحبه

834
01:21:22,880 --> 01:21:24,210
حاول أن تفهم ما أقوله

835
01:21:24,930 --> 01:21:26,460
أنا أحاول أن اشرح

836
01:21:26,580 --> 01:21:29,830
لو قررت رفع دعوى عن العنف المنزلي

837
01:21:30,160 --> 01:21:31,670
ستكون قضية خاصة بالشرطة

838
01:21:32,250 --> 01:21:35,060
و بعدها ستكون معقدة
وستطول أكثر من اللازم

839
01:21:36,290 --> 01:21:37,340
تحدث معها

840
01:21:37,460 --> 01:21:39,450
أقنعها، هددها أو تحدث معها

841
01:21:40,170 --> 01:21:43,330
ماذا يحصل في المحكمة؟
نحن الذين نتولى الحديث....

842
01:21:44,470 --> 01:21:45,700
نيابة عنك

843
01:21:47,150 --> 01:21:48,750
الامور تصبح بشعة في المحكمة

844
01:21:49,270 --> 01:21:51,460
لذا تحدث معها، حسناً ؟

845
01:21:54,180 --> 01:21:56,460
(فيراج)، كيف يمكنها أن
تدفع تكاليف (نيترا) ؟

846
01:21:56,920 --> 01:21:59,860
يبدو أن لها صلة قرابة
مع مساعدة (نيترا)

847
01:21:59,980 --> 01:22:00,960
حسناً

848
01:22:01,820 --> 01:22:03,030
اذن علينا أن نكون مستعدين

849
01:22:03,150 --> 01:22:05,680
في حالة أنها قدمت دعوى
بخصوص العنف المنزلي

850
01:22:06,200 --> 01:22:10,650
ستكون بحاجة الى شاهد ليشهد
بأن لم يحدث شئ في الحفلة

851
01:22:11,330 --> 01:22:13,440
- أشتريهم.
- حسناً.

852
01:22:13,820 --> 01:22:18,030
أيضاً، الشرطة ستكون لديها
القدرة على أعتقاله

853
01:22:19,030 --> 01:22:20,570
لا تقلق سأكون هناك

854
01:22:24,400 --> 01:22:26,120
مرحباً، أمي

855
01:22:32,250 --> 01:22:33,730
لقد وصلت

856
01:22:42,880 --> 01:22:46,400
أمي، هل ستأكلين
في غرفتكِ أم هنا ؟

857
01:22:51,250 --> 01:22:53,870
أمي، لم لا تردين علي؟

858
01:23:02,860 --> 01:23:04,310
أمي ؟

859
01:23:16,480 --> 01:23:21,070
أمي أنتِ في الأعلى سأقوم
بتنظيف غرفة السيد (فيكرام)

860
01:23:26,710 --> 01:23:29,050
السيدة (آمو)، ستقوم بتوبيخي

861
01:23:42,030 --> 01:23:43,430
أمي ؟

862
01:24:13,160 --> 01:24:16,710
سيدتي، أنها أنا. تعالي
الى المنزل بسرعة

863
01:24:21,770 --> 01:24:23,980
مستوى السكر بدمها أنخفض

864
01:24:27,900 --> 01:24:31,700
لو تأخرت (أمريتا)، في
الأتصال بي لعشر دقائق..

865
01:24:40,370 --> 01:24:42,740
أتعرفين ما هي الغيبوبة سيدة (سايبروال) ؟

866
01:24:44,570 --> 01:24:46,050
هل هذا ما تريدينه ؟

867
01:25:05,580 --> 01:25:07,800
(أمريتا)، عليكِ أن تكوني صارمة

868
01:25:10,220 --> 01:25:11,340
حسناً ؟

869
01:25:14,510 --> 01:25:17,750
كتبت وصفة طبية لها،
أرجوا أن تجلبوا العلاج

870
01:25:21,540 --> 01:25:24,000
أنها بخير، لا شئ يدعوا للقلق

871
01:25:24,120 --> 01:25:25,410
شكراً لك

872
01:25:40,250 --> 01:25:41,880
سأكون في الخارج هنا

873
01:26:06,050 --> 01:26:07,540
ماذا تفعلين يا أمي ؟

874
01:26:19,850 --> 01:26:21,290
سأتحدث معها

875
01:26:51,810 --> 01:26:53,260
أذهب و تحدث معها

876
01:27:02,170 --> 01:27:04,430
تعالي الى المنزل معي

877
01:27:07,520 --> 01:27:10,040
لن أترك (فيكرام)، لوحدهِ هنا

878
01:27:13,470 --> 01:27:15,700
لن يفرق شئ ان مُت

879
01:27:15,820 --> 01:27:18,040
- ما الذي تقولينه ؟
- هل أنا مخطئة ؟

880
01:27:19,970 --> 01:27:21,710
ماذا سيتغير بالنسبة لك ؟

881
01:27:23,280 --> 01:27:25,560
الغولف الصباحي ؟ أم
البلياردو المسائي ؟

882
01:27:27,880 --> 01:27:30,100
الآن الخدم يقومون بطبخ وجباتك لك

883
01:27:43,520 --> 01:27:46,230
سآتي كل يوم حتى تتحسن

884
01:27:46,890 --> 01:27:50,090
سأبقى الى أن تعودَ أنت من العمل

885
01:27:55,270 --> 01:27:56,760
هل نذهب ؟

886
01:28:03,750 --> 01:28:05,150
فليبارك بك الرب

887
01:28:15,510 --> 01:28:17,260
أنتِ تطلقيني ؟

888
01:28:27,850 --> 01:28:29,550
(آمو)، لا زال هنالك وقت

889
01:28:30,310 --> 01:28:31,670
عودي الى بيتكِ

890
01:28:35,700 --> 01:28:38,780
يا للروعة ! تظن أن كل شئ بخير ؟

891
01:28:38,900 --> 01:28:41,150
أظنُ أن الأمور مروعة

892
01:28:42,340 --> 01:28:45,380
من الواضح أننا نرى
الحياة بشكل مختلف جداً

893
01:28:45,840 --> 01:28:48,320
الأمور السيئة تحدث يا (آمو)

894
01:28:49,730 --> 01:28:51,090
أنها تحدث

895
01:28:52,600 --> 01:28:54,090
الناس يمضون قدماً

896
01:28:55,530 --> 01:28:59,520
لقد أستثمرت كل عاطفتكَ في شركتك،
حتى لم تستطع أن تمضي قدماً

897
01:29:00,290 --> 01:29:02,780
أنا أستثمرت كل حياتي فيك

898
01:29:04,550 --> 01:29:06,120
كيف لي أن أمضي قدماً ؟

899
01:29:07,550 --> 01:29:09,200
لا يمكنني ذلك

900
01:29:13,730 --> 01:29:15,810
أنا لا أحبكَ

901
01:29:24,080 --> 01:29:26,330
هو يرفض الطلاق بالتراضي

902
01:29:26,870 --> 01:29:28,580
علينا أن نذهب الى المحكمة

903
01:29:28,710 --> 01:29:32,670
أقرئي تفاصيل العريضة،
ثم سنقوم بتجهيزها

904
01:29:33,700 --> 01:29:37,080
(نيترا)، هذا كله خاطئ

905
01:29:37,780 --> 01:29:41,220
نفقة ؟ 50% من الأملاك ؟
لا أريد أي شئ

906
01:29:41,710 --> 01:29:44,000
- كلها تعود له
- حقاً، (آمو) ؟

907
01:29:44,870 --> 01:29:47,790
من قام برعاية المنزل ؟
من قام برعايتهِ هو ؟

908
01:29:48,870 --> 01:29:51,380
منذ شاي الصباح الى العشاء

909
01:29:51,740 --> 01:29:54,000
هل هو في مزاج سئ أم جيد ؟

910
01:29:54,130 --> 01:29:56,330
دعيه ينام.
لديهِ طائرة في الصباح

911
01:29:56,640 --> 01:29:57,790
من قام بكل هذا ؟

912
01:29:58,990 --> 01:30:02,170
لقد استثمرتِ حياتكِ
في كل شئ يملكه

913
01:30:03,000 --> 01:30:05,330
(آمو)، كان من الممكن
أن تحظي بمهنتكِ الخاصة

914
01:30:05,640 --> 01:30:09,420
كان من الممكن أن تساوي أكثر من 50%
ألم تتنازلي عن كل ذلك ؟

915
01:30:10,710 --> 01:30:14,150
- (سواتي)، كان ذلك قراري
- ليسَ لديكِ أي أستثمارات

916
01:30:14,970 --> 01:30:17,360
هل سنبدأ من البداية ؟

917
01:30:18,250 --> 01:30:21,720
لم يكن الأمر مجرد صفقة،
لقد كان حباً

918
01:30:22,640 --> 01:30:24,720
كل الزواجات هي صفقات يا (آمريتا)

919
01:30:25,190 --> 01:30:27,340
عقدٌ بين شخصين

920
01:30:27,620 --> 01:30:30,090
الحب ليس أجبارياً في الزواج

921
01:30:32,270 --> 01:30:34,320
يمكنكِ أن تحبي بدون أن تتزوجي

922
01:30:35,090 --> 01:30:38,490
هل تظنين ان كل الزواجات
تقوم على أساس الحب ؟

923
01:30:39,480 --> 01:30:43,380
أنها صفقة غير عادلة. تحظين
ببعض الكرامة و الأمان

924
01:30:43,500 --> 01:30:45,020
لهذا السبب أنتِ هنا

925
01:30:45,740 --> 01:30:49,320
أسمحي لي بأن أحظى لكِ
بصفقةٍ عادلة، لمصلحتكِ

926
01:30:50,410 --> 01:30:55,700
لقد حظينا بصفقة عادلة، هو ربح
الأموال و أنا رعيت بيتهُ

927
01:30:57,380 --> 01:30:59,590
الشئ غير العادل هو الصفعة

928
01:31:00,520 --> 01:31:03,960
الشئ غير العادل هو توقع
الجميع بأنني سأمضي قدماً فحسب

929
01:31:05,000 --> 01:31:10,170
الشئ غير العادل هو أن كل
خياراتي فوضوية و كريهه

930
01:31:11,100 --> 01:31:15,880
الشئ غير العادل هو حتى أنت
نصحتني بأن أوافق على الظلم

931
01:31:16,460 --> 01:31:19,560
ربما لأنكِ لم تجربي بأن
يتم معاملتكِ بغير عدل

932
01:31:25,790 --> 01:31:29,290
الجميع يقول "أنها صفعةٌ فحسب"
أتعرفين ماذا فعلت هذه الصفعة ؟

933
01:31:30,110 --> 01:31:34,860
بشكل مفاجي أصبحت واعية
بكل الأشياء غير العادلة

934
01:31:35,050 --> 01:31:37,390
تعلمت بأن أتقبل..

935
01:31:38,030 --> 01:31:42,500
المتوقع مني هو أنني
أتخطى كل هذا الظلم

936
01:31:43,600 --> 01:31:48,550
تلك الصفعة أرجعتني الى
(آمريتا) التي كانت في الجامعة

937
01:31:50,600 --> 01:31:52,930
(آمريتا)، التي كانت
ترغب في شيئين فحسب

938
01:31:53,050 --> 01:31:55,120
الأحترام و السعادة

939
01:31:57,820 --> 01:31:59,290
أتعرفين ماذا ؟

940
01:32:00,920 --> 01:32:03,100
هذا كل ما تريده
(آمريتا)، الآن أيضاً

941
01:32:53,150 --> 01:32:55,460
- كيف حالكَ (شانكار) ؟
- بخير.

942
01:32:55,720 --> 01:32:57,860
طلبي المعتاد، و له أيضاً

943
01:32:58,700 --> 01:33:01,980
- (نيترا)، أنها الخامسة صباحاً
- أعتذر، لأنني أيقظتكَ باكراً.

944
01:33:04,190 --> 01:33:06,980
- يبدو أن هناكَ أمراً مميزاً ؟
- هو كذلك

945
01:33:08,940 --> 01:33:11,480
شعرتُ بأنني أزور ماضيي السابق

946
01:33:13,320 --> 01:33:15,770
الأيام القديمة تبدو
بعيدةً جداً الآن

947
01:33:17,920 --> 01:33:20,110
هذا كان النادي الترفيهي الجامعي

948
01:33:22,300 --> 01:33:23,940
فعلنا الكثير من المخططات هنا

949
01:33:25,180 --> 01:33:26,850
لكن الأمر ليس متأخراً الآن

950
01:33:30,000 --> 01:33:32,320
من يعلم، لماذا أقوم
بأخبارك هذا

951
01:33:34,970 --> 01:33:36,430
أعلمُ لماذا

952
01:33:38,560 --> 01:33:40,200
أنا أُذكركِ بـ(روهيت)

953
01:33:40,950 --> 01:33:42,970
(روهيت)، الذي وقعتِ في حبه

954
01:33:45,290 --> 01:33:48,450
ان وجدتِ (روهيت)، ذلك مرة
أخرى ستخرجيني من حياتكٍ

955
01:33:50,160 --> 01:33:54,060
و أنا موافقٌ على أن ألعبَ هذا
الدور طالما أنت تريدين ذلك

956
01:33:58,890 --> 01:34:00,560
شكراً للقائي

957
01:34:14,530 --> 01:34:16,060
دعي الأمر، يا طفلتي

958
01:34:17,790 --> 01:34:20,460
النساء عليهن أن يتعلمن
كيف يكُنَّ متسامحات

959
01:34:24,780 --> 01:34:26,210
هل أنتِ سعيدة..

960
01:34:27,820 --> 01:34:29,180
بكونكِ متسامحة ؟

961
01:34:29,750 --> 01:34:31,480
أبنائي سعيدين

962
01:34:32,580 --> 01:34:33,920
و كذلك زوجي

963
01:34:35,560 --> 01:34:39,370
نحن النساء لا نهتم بسعادتنا
الخاصة، سعادتهم هي سعادتنا

964
01:34:45,450 --> 01:34:48,970
أبي، علي أن أكمل بعض
الأعمال، سأنظمُ اليكَ قريباً

965
01:34:49,830 --> 01:34:52,160
سأراكَ في مكتب (غوجرال)

966
01:34:52,740 --> 01:34:54,210
هل علي أن أُقلك ؟

967
01:34:58,320 --> 01:35:00,750
أحتاجُ الى شئٍ من الخزانة.
هل تسمحُ لي ؟

968
01:35:00,980 --> 01:35:02,760
سأتصل بك بعد خمس دقائق

969
01:35:04,520 --> 01:35:05,240
تعالي

970
01:35:07,980 --> 01:35:09,350
ما الأمر

971
01:35:09,660 --> 01:35:12,000
أريد شيئاً من الخزانة

972
01:35:13,040 --> 01:35:15,350
مالذي تريديه؟

973
01:35:18,690 --> 01:35:20,100
تُريدين كل هذا؟

974
01:35:20,400 --> 01:35:21,750
هو لكِ

975
01:35:22,940 --> 01:35:25,870
كُل هذه الملابس مُلككِ

976
01:35:26,720 --> 01:35:28,200
كلها لكِ

977
01:35:28,760 --> 01:35:31,320
ماهو الشيء الذي ليس مٌلككِ؟

978
01:35:32,490 --> 01:35:34,290
هيا أخبريني

979
01:35:35,240 --> 01:35:37,810
ها هي ملفاتُكِ

980
01:35:39,180 --> 01:35:41,280
لقد قام محاميكِ بأرسال رسالة إلي

981
01:35:41,760 --> 01:35:44,590
رسالةٌ جميلة. هل تريدها؟
أم أحتفظ بها؟

982
01:35:44,950 --> 01:35:47,760
مالذي عليّ فعله؟
سأحتفظٌ بها

983
01:35:48,140 --> 01:35:50,560
مُنبه الساعة مُلكَكِ

984
01:35:52,650 --> 01:35:54,060
خذيه

985
01:35:54,390 --> 01:35:57,430
أنا متأخرٌ في العمل.

986
01:35:57,740 --> 01:35:59,270
وداعاً. شكراً

987
01:36:01,430 --> 01:36:04,890
ماهذهِ الدراما الذي قُمت بإختراعها بالمناسبة؟

988
01:36:07,420 --> 01:36:11,820
تُريدين أن تُثبتي للجميع كم أنتِ
لطيفة وذو مسؤولية

989
01:36:12,640 --> 01:36:14,140
لكنكِ لستِ بذلك اللّطف

990
01:36:15,960 --> 01:36:18,290
كُنتِ تخدعين العالم

991
01:36:20,190 --> 01:36:23,110
تريدين طلاقاً، سأعطيكِ ذلك

992
01:36:23,550 --> 01:36:26,890
(آمريتا)، لقد غيّرتِ حياتي رأساً على عقب

993
01:36:27,640 --> 01:36:29,300
سأطلقكِ

994
01:36:41,580 --> 01:36:43,160
لقد ردّ (فيكرام)

995
01:36:43,400 --> 01:36:46,490
لقد حوّلت البريد إليّكِ
هل يمكنكِ أن قراءته الآن؟ سوف أنتظر

996
01:36:46,940 --> 01:36:50,110
بالتأكيد أبي، هل يمكنني إستخدام حاسوبك؟

997
01:36:52,910 --> 01:36:54,030
هل تقومين بقراءته؟

998
01:36:54,400 --> 01:36:54,960
أجل

999
01:36:55,170 --> 01:36:59,320
يقولون أنكِ تريدين الطلاق لأن (فيكرام)
لن يذهب الى "لندن"

1000
01:37:00,310 --> 01:37:02,740
وتتخذين من الصفعة عذراً

1001
01:37:03,380 --> 01:37:06,450
من الواضح أنه عندما غادر منزل والده وعمله...

1002
01:37:06,570 --> 01:37:08,570
قمتِ بتعذيبه

1003
01:37:09,110 --> 01:37:10,560
أردتِ أن تقتسمين ثروته

1004
01:37:11,800 --> 01:37:16,800
يقول إنكِ تزوجته لأنكِ أردتِ الحصول
على ممتلكات عائلته

1005
01:37:18,060 --> 01:37:20,740
كٌنتِ عنيفة جسدياً في الحفلة

1006
01:37:20,860 --> 01:37:23,820
كُنتِ ثملة وقمتِ بسحبة الى غرفة النوم

1007
01:37:24,390 --> 01:37:28,490
يقول (فيكرام) أنه حاول أن يفكّ يديه،
عندما ضٌربتِ

1008
01:37:29,360 --> 01:37:31,520
الجميع رأوا ذلك

1009
01:37:32,660 --> 01:37:35,070
(آمو)، تجمد حسابكِ المصرفي

1010
01:37:35,460 --> 01:37:37,160
حتى بطاقتكِ الإئتمانية قد توقفت

1011
01:37:37,300 --> 01:37:40,790
(آمريتا)، أفترضٌ أن تصريحاتهم جميعها كاذبة، صحيح؟

1012
01:37:41,630 --> 01:37:43,450
و أردتِ اللعب بعدالة

1013
01:37:44,260 --> 01:37:46,710
الآن تريّن كم سينحنون

1014
01:37:47,410 --> 01:37:50,980
سيٌجبر الشهود على القول إنه لم يقم بضربكِ

1015
01:37:51,840 --> 01:37:55,660
سيقولون إنكِ كُنتِ ثملة ولم تتصرفي بأدب تلك الليلة

1016
01:37:55,930 --> 01:38:00,220
وإنكِ مصابة بالهوّس الإكتئابي، وبعض الأحيان
تخرجين عن السيطرة

1017
01:38:01,400 --> 01:38:03,200
أخبرتكِ أن هذا الأمر لن يكون سهلاً

1018
01:38:03,730 --> 01:38:06,800
لو كان سهلاً هكذا، لكانت نصف الزيجات قد تطلّقت

1019
01:38:08,670 --> 01:38:10,130
هل لا زلتِ تودين اللعب بعدالة؟

1020
01:38:14,040 --> 01:38:15,080
أجل

1021
01:38:15,930 --> 01:38:19,630
لا يتعلق الامر بهم
بل يتعلق بيّ

1022
01:38:22,480 --> 01:38:26,530
دعيه يفعل ما يريد.
سأفعل ما أراه صحيحاً

1023
01:38:27,070 --> 01:38:29,490
حتى لو كان له نتائج

1024
01:38:29,610 --> 01:38:31,600
فعل الخطأ لديه نتائجَ أيضاً

1025
01:38:33,470 --> 01:38:34,930
لقد ضربني

1026
01:38:35,440 --> 01:38:37,470
لأول مرة، لكنه لا يستطيع

1027
01:38:38,030 --> 01:38:39,880
لا يستطيع أن يفعلها مجدداً

1028
01:38:41,140 --> 01:38:42,560
نهاية المسألة

1029
01:38:43,140 --> 01:38:45,130
هذا ما عليه إدعائي

1030
01:38:56,760 --> 01:38:58,040
إسمع (فيكرام)...

1031
01:39:04,690 --> 01:39:06,410
إنهم خائفون

1032
01:39:07,710 --> 01:39:09,320
إنهم في إجتماع

1033
01:39:09,990 --> 01:39:12,080
لا تسأل من أخبرني بذلك

1034
01:39:12,750 --> 01:39:15,830
لكن الجميع يعلم إنك تخطط للإستقالة

1035
01:39:16,100 --> 01:39:20,100
(ثابار) أخبر (ميريندا)
"لا يمكننا أن ندع (فيكرام) يذهب، ليس له بديل"

1036
01:39:20,520 --> 01:39:23,960
ولن تُصدق الأمر،
حتى (راجان) قد قاتل من أجلك

1037
01:39:24,310 --> 01:39:27,060
قال "(فيكرام) يستحق العمل في "لندن""

1038
01:39:29,410 --> 01:39:32,650
أخي! ستتصل بك (ميرندا)

1039
01:39:36,580 --> 01:39:38,720
- كُن سعيداً الآن
- أنا سعيدٌ بالفعل

1040
01:39:38,840 --> 01:39:39,410
"لندن"

1041
01:39:41,850 --> 01:39:43,050
لقد عدتِ؟

1042
01:39:56,390 --> 01:39:59,020
هل (آمو) هنا؟ لقد سمعتُ صوتها

1043
01:39:59,140 --> 01:40:00,970
ربما هي في الحمام

1044
01:40:02,100 --> 01:40:03,670
سأعود خلال ساعة

1045
01:40:05,890 --> 01:40:07,350
سنتحدث لاحقاً

1046
01:40:26,260 --> 01:40:27,760
بوركتِ

1047
01:40:32,140 --> 01:40:33,210
هل أنتِ بخير؟

1048
01:40:35,230 --> 01:40:37,720
أنا بخير، كم عمرك؟

1049
01:40:38,830 --> 01:40:40,270
جميل

1050
01:40:40,860 --> 01:40:43,470
- هل (فيكرام) في الداخل؟
- إنه في الأعلى، لقد وصل للتو

1051
01:40:50,870 --> 01:40:51,950
 (فيكرام)

1052
01:41:01,050 --> 01:41:03,980
لقد قمت بإجراء فحص الحمل في المنزل

1053
01:41:05,010 --> 01:41:06,410
لقد مرّ شهرين

1054
01:41:10,310 --> 01:41:12,020
أنا حامل

1055
01:41:19,400 --> 01:41:20,780
أنتِ...

1056
01:41:22,760 --> 01:41:24,050
حامل؟

1057
01:41:25,230 --> 01:41:28,440
مع حدوث الكثير من الأمور، لم أدرك ذلك

1058
01:41:28,560 --> 01:41:29,770
أين إبتسامتكِ؟

1059
01:41:30,970 --> 01:41:33,110
سنحظى بطفل

1060
01:41:35,310 --> 01:41:38,730
هذا أكثر الأيام روعة.
لقد أقلعت عن التدخين للتو أيضاً

1061
01:41:39,250 --> 01:41:42,910
لقد وافقت (ميرندا) على كُل شروطي.
سنذهب الى "لندن"

1062
01:41:43,030 --> 01:41:45,150
سأكون الرئيس مثلما أردتُ دائماً

1063
01:41:45,430 --> 01:41:48,890
ممتاز، كلُ شيءٍ يسير بخير.
هل تتذكرين هذا؟

1064
01:41:49,820 --> 01:41:52,860
لقد كتبتُ أهداف حياتي في مذكرة

1065
01:41:53,800 --> 01:41:56,530
في عام 2020 سنذهب الى "المملكة المتحدة".
في عام 2020 أكون أباً

1066
01:41:56,650 --> 01:41:58,150
في عام 2022 أكون أباً ايضاً

1067
01:41:58,270 --> 01:42:00,210
في عام 2025 ننتقلُ الى "امريكا"

1068
01:42:02,170 --> 01:42:03,170
(آمو)

1069
01:42:11,660 --> 01:42:14,790
(آمو) فكري بالطفل على الأقل

1070
01:42:25,430 --> 01:42:26,930
لا يمكنكِ فعل هذا

1071
01:42:27,640 --> 01:42:28,890
لم أفعل هذا

1072
01:42:30,420 --> 01:42:33,810
هل ستفسدين حياة طفلكِ جرّاء العناد؟

1073
01:42:33,930 --> 01:42:37,060
لو بقيت، سأفسد ثلاث حيوات.
حياتي، حياتك وحياة طفلنا

1074
01:42:39,310 --> 01:42:42,550
السبب الوحيد لبقائي هو لأنني أحبك

1075
01:42:43,060 --> 01:42:45,630
وانا لستُ كذلك، أخبرتك

1076
01:42:48,870 --> 01:42:52,400
هذا الطفل هو طفلكِ وطفلي.
هذا ما سيكون عليه الأمر

1077
01:42:56,340 --> 01:42:57,860
لا يمكنكِ أن تُقرر لوحدكِ

1078
01:42:57,980 --> 01:43:00,760
لقد قررتي ما عليكِ فعله

1079
01:43:01,470 --> 01:43:03,800
إذهبي حيثما تريدين، إذهبي

1080
01:43:04,080 --> 01:43:07,600
لكني لن أسمح لكي بأخذ طفلي معكِ

1081
01:43:08,230 --> 01:43:10,010
هل فهمتِ؟ أعدكِ بذلك

1082
01:43:20,590 --> 01:43:22,940
لا يجب أن يكون الأمر هكذا

1083
01:43:37,730 --> 01:43:38,940
(ساندي جي)

1084
01:43:39,890 --> 01:43:43,480
تعلمين إن إبنتنا على وشك أن تكون أمّ

1085
01:43:48,020 --> 01:43:52,350
يالها من أخبارٌ مفرحة
ستصبحين جدّة

1086
01:43:54,440 --> 01:43:57,810
كيف لي أن أكون سعيدة؟
هذهِ ليست أخبارٌ مفرحة

1087
01:44:00,310 --> 01:44:04,810
ربما الظروف حزينة.
لكن ألّا يمكننا الأحتفال؟

1088
01:44:07,100 --> 01:44:11,060
عندما كُنتِ تحملين (آمو)، قالت والدتي

1089
01:44:12,440 --> 01:44:14,100
حافظ على (ساندي) سعيدة

1090
01:44:15,100 --> 01:44:19,230
اذا كانت الأم سعيدة، سيولد الطفل سعيداً

1091
01:44:23,090 --> 01:44:26,770
لتسعة أشهر لم أتجادل معكِ ولو لمرة

1092
01:44:29,180 --> 01:44:30,500
تصبحين على خير

1093
01:44:36,550 --> 01:44:38,100
(ساندي جي)

1094
01:44:39,440 --> 01:44:41,530
علينا أن نحافظ على سعادة إبنتنا

1095
01:44:50,170 --> 01:44:51,880
لم يكن ولدك هذا دائماً

1096
01:44:53,200 --> 01:44:55,630
عندما كُنت متزوجة حديثاً

1097
01:44:56,810 --> 01:45:00,500
كان يتلو عليّ شعراً ثورياً

1098
01:45:01,880 --> 01:45:04,300
شهر العسل في "موسوري" قضيته أصغي...

1099
01:45:04,500 --> 01:45:07,440
الى الشعر الثوريّ لـ(رمضاري سين دينكار)

1100
01:45:07,930 --> 01:45:09,030
ذكرني

1101
01:45:09,530 --> 01:45:13,910
"المعركة لم تنتهي، لن يُلام الصياد لوحده"

1102
01:45:14,320 --> 01:45:17,830
"أولئك الذين يقفون للحراسة"

1103
01:45:18,370 --> 01:45:21,840
"جرائم المارّة سيتذكرها التاريخ"

1104
01:45:26,340 --> 01:45:29,800
عندما كُنت حاملاً بكِ، تغيّر مزاجه

1105
01:45:31,080 --> 01:45:34,230
تحول من الثائر الى الرومانسي الحقيقي

1106
01:45:35,860 --> 01:45:36,840
حبيبتي

1107
01:45:39,820 --> 01:45:44,480
إذا كانت الأم سعيدة، سيولد الطفل سعيداً

1108
01:45:46,090 --> 01:45:50,280
- (ساندي جي)، الشاي يبرد
- مرره لي

1109
01:45:53,220 --> 01:45:54,120
أبي

1110
01:45:56,780 --> 01:45:58,520
هل اقوم بشيءٍ خاطىء؟

1111
01:46:02,810 --> 01:46:07,280
نحن نفعل ما نظن أنه صحيحٌ فقط.
ستعلمين لاحقاً إذا كُنتِ مخطئة

1112
01:46:10,530 --> 01:46:11,920
ليست هذه مجرد نزوة، صحيح؟

1113
01:46:15,860 --> 01:46:17,800
هل هذا ما تُريديه حقاً؟

1114
01:46:19,920 --> 01:46:21,190
متأكدة؟

1115
01:46:24,220 --> 01:46:26,270
فكّري بالأمر بعناية

1116
01:46:30,910 --> 01:46:32,980
ثم ستفعلين الصواب

1117
01:46:34,450 --> 01:46:37,950
فعل الأمر الصائب لن ينتهي دوماً بسعادة

1118
01:46:40,900 --> 01:46:41,940
اتفقنا؟

1119
01:46:43,980 --> 01:46:45,360
إشربِ الشاي خاصتكِ

1120
01:47:12,490 --> 01:47:13,720
تفضلي، سيدتي

1121
01:47:27,090 --> 01:47:28,850
فعلت ما توجب عليك فعله

1122
01:47:29,800 --> 01:47:31,420
الآن سيتكفل هو بالباقي

1123
01:47:32,370 --> 01:47:34,830
تريد معركة قانونية؟

1124
01:47:35,510 --> 01:47:36,940
مالذي تعنيه؟

1125
01:47:37,600 --> 01:47:39,240
إنها تحمل طفلي

1126
01:47:39,360 --> 01:47:41,980
أنت تغادر الى "لندن"
هي لن تفعل

1127
01:47:42,520 --> 01:47:44,540
ليس لديها ما تخسره.
لكنك لديك ما تخسره

1128
01:47:44,660 --> 01:47:46,990
- هل تُريد ذلك
- مالذي أفعله إذن؟

1129
01:47:47,360 --> 01:47:49,920
أترك طفلي و أغادر؟

1130
01:47:50,440 --> 01:47:52,930
فقط لإنني ضربتها لمرة واحدة؟

1131
01:47:53,050 --> 01:47:56,360
هدأ من روعك يا أخي

1132
01:48:01,490 --> 01:48:04,210
هذا كثير جداً
أفعل ما بوسعك

1133
01:48:04,630 --> 01:48:08,420
لا يمكنها تحمل نفقات القضية
أعرف العائلة، كُن قاسياً

1134
01:48:08,630 --> 01:48:11,620
إجلبهم الى طاولة المفاوضات
ثم أعرض عليهم إتفاقية

1135
01:48:16,400 --> 01:48:19,310
لن ينتهي الحال بأي طفل من العائلة في دار الأيتام

1136
01:48:20,300 --> 01:48:22,160
دعها تذهب، فهي خاسرة

1137
01:48:36,370 --> 01:48:38,230
- (سونيتا)
- أجل، سيدي

1138
01:48:41,240 --> 01:48:42,830
أجوركِ

1139
01:48:53,310 --> 01:48:55,120
سيدي، لقد أعطيتني الكثير

1140
01:48:55,640 --> 01:48:58,120
هذهِ أجوركِ من الآن فصاعدا

1141
01:49:00,610 --> 01:49:01,930
أحتفظي به

1142
01:49:03,580 --> 01:49:05,490
نظفي الطاولة

1143
01:49:09,930 --> 01:49:12,240
أعلميني لو أتصلت السيدة

1144
01:49:24,660 --> 01:49:26,470
أنا بالفعل لم أر شيئاً

1145
01:49:27,890 --> 01:49:29,940
لسوء الحظ (سانيا) رأى ذلك

1146
01:49:35,730 --> 01:49:37,600
لا أعلم مالذي حدث لها

1147
01:49:39,160 --> 01:49:41,130
أنا أفعل ما بوسعي لأستعادتها، (شيفاني)

1148
01:49:44,890 --> 01:49:46,560
ربما أحتاج مساعدتكِ

1149
01:49:46,970 --> 01:49:48,840
أعلم إنني أطلب الكثير، لكن...

1150
01:49:50,670 --> 01:49:52,530
ربما أحتاج منكِ أن تقولي...

1151
01:49:53,450 --> 01:49:55,540
لم يحدث شيء في الحفلة

1152
01:50:07,080 --> 01:50:08,580
أتعلم شيئاً (فيكرام)؟

1153
01:50:11,080 --> 01:50:12,830
كُنت متزوجة من رجلٍ رائع

1154
01:50:14,410 --> 01:50:16,950
أود أن أؤمن ان الرجال رائعين

1155
01:50:19,740 --> 01:50:25,910
لذا أفضّل أن أتظاهر بعدم سماع
شيءٍ مما قلته للتو

1156
01:50:46,920 --> 01:50:49,980
(نيترا)، لقد وافق موكلي على الطلاق

1157
01:50:52,230 --> 01:50:57,010
إنه يقترح إعطاء شقة "نويدا" لموكلتكِ

1158
01:50:57,840 --> 01:51:00,180
نحن مُستعدين لمناقشة نفقات الطلاق أيضاً

1159
01:51:00,440 --> 01:51:04,410
لكن موكلي يريد وصاية شاملة وكاملة للطفل

1160
01:51:04,930 --> 01:51:09,920
خلال فترة الحمل عليها أن تبقى في منزل حماها

1161
01:51:10,310 --> 01:51:12,180
إنه أبن (فيكرام) الأول بعد كل هذا

1162
01:51:12,770 --> 01:51:17,010
أما إنك نسيت أو إنك لا تفهم
إنه هذهِ ليست معركة وصاية

1163
01:51:17,320 --> 01:51:20,260
تبحث موكلتي عن الطلاق من موكلك
عن طريق موافقة الطرفين

1164
01:51:20,390 --> 01:51:23,700
لم يتم كتابة او ذكر أي من تهم العنف المنزلي

1165
01:51:23,820 --> 01:51:26,120
(نيترا)، أعرض عليكِ هذه الصفقة...

1166
01:51:26,240 --> 01:51:28,340
لأن لا أحد منا يريد الذهاب الى المحكمة

1167
01:51:28,910 --> 01:51:30,870
كلانا يعلم كم من السيء ان يصل الأمر الى المحكمة

1168
01:51:30,990 --> 01:51:32,580
لا نريد ذلك، صحيح؟

1169
01:51:34,240 --> 01:51:37,340
لدينا إفادة شاهد.
شخصٌ ما يرغم بأن يقدم أفادة

1170
01:51:37,890 --> 01:51:40,260
بأن لم يحدث أي عنف في الحفلة

1171
01:51:41,860 --> 01:51:44,020
يمكننا الذهاب الى المحكمة لكننا لا نريد ذلك

1172
01:51:45,610 --> 01:51:49,490
تعلمين كيف يمكن أن تتضخم الأدعاءات

1173
01:51:49,960 --> 01:51:53,070
برغم ذلك تركت كل شيء في الوقت الحاضر

1174
01:51:53,320 --> 01:51:56,400
أنظر اليها. هل قامت بتعذيب والدتك يوماً؟

1175
01:51:56,520 --> 01:51:58,730
أنا أصرّ أن لا تتحدثي مباشرةً الى موكلي يا (نيترا)

1176
01:51:59,150 --> 01:52:01,810
بأمكان موكلك النظر الى موكلتي ويخبرها...

1177
01:52:02,190 --> 01:52:06,280
متى كانت في العمل،
لم تكن، من الصباح الى الليل

1178
01:52:06,400 --> 01:52:07,750
تعتني بكل شيء؟

1179
01:52:08,140 --> 01:52:12,460
الم تُدير المنزل؟
منزلُ بأسمه

1180
01:52:13,700 --> 01:52:16,110
تريد أن تنقذ زواجك؟
لكن بإدعاءه...

1181
01:52:16,240 --> 01:52:19,940
يقول أن والدته كانت على وشك ان تدخل
في غيبوبة نتيجة لأهمالها

1182
01:52:20,070 --> 01:52:21,990
أنا أحذرك،
سأقوم بأنهاء هذه الجلسة

1183
01:52:22,110 --> 01:52:24,550
هل يعرف الفرق بين سكر الصيام وسكر ما بعد الأكل؟

1184
01:52:25,150 --> 01:52:27,490
هل يعلم ماهي مستويات تذبذب سكر الدم؟

1185
01:52:27,840 --> 01:52:29,400
لست مجبراً على الرد على هذه الاسئلة

1186
01:52:29,570 --> 01:52:31,610
كلا، بالطبع ليس مجبراً.
نادراً ما يرد الرجال، صحيح؟

1187
01:52:32,160 --> 01:52:33,910
أنتِ تهاجمين موكلي. توقفي رجاءً

1188
01:52:34,040 --> 01:52:36,310
كلا، سيد (كوجرال)، أنت تهاجم موكلتي

1189
01:52:36,880 --> 01:52:38,240
أنتهيت الآن، وأنت كذلك

1190
01:52:38,930 --> 01:52:39,990
ستسمع منا خبراً

1191
01:52:40,120 --> 01:52:41,290
سيدة (شابروال)

1192
01:52:42,970 --> 01:52:45,340
لقد قرأتِ إدعائنا وقرأنا إدعائك أيضاً

1193
01:52:46,030 --> 01:52:47,680
يمكن لهذه أن يستمر لسنوات

1194
01:52:48,570 --> 01:52:51,530
(فيكرام) جيدٌ كفاية للمناقشة وحسم الأمور

1195
01:52:51,930 --> 01:52:54,880
يمكنكِ أن تحصلي على ماتريدين وكذلك نحن
إنتهى الامر

1196
01:52:59,600 --> 01:53:01,970
(امريتا)، لقد عرفتكِ منذ سنوات

1197
01:53:03,680 --> 01:53:07,110
آسفٌ لقول هذا، لكنكِ تحتاجين الى نصيحة قانونية أفضل

1198
01:53:08,520 --> 01:53:12,190
لا تعلمين متى تحولت من محامية الى ناشطة

1199
01:53:14,250 --> 01:53:16,320
هي لم تتحول من محامية الى ناشطة...

1200
01:53:16,540 --> 01:53:19,360
بل تحولت من محامية الى إمرأة
بالطبع، ذلك ليس صحيحاً

1201
01:53:27,370 --> 01:53:28,470
الآن؟

1202
01:53:31,390 --> 01:53:32,550
الآن لا شيء

1203
01:53:33,630 --> 01:53:37,140
إنظر، لم تكن تنوي أن توافق على هذا الاتفاق

1204
01:53:38,250 --> 01:53:41,250
لكن الآن هي تعلم أن الانفصال ليس سهلاً

1205
01:53:42,460 --> 01:53:45,090
سوف تعود.
إنتظر و راقب

1206
01:53:48,000 --> 01:53:49,620
لن يتوصلو الى اتفاق

1207
01:53:49,920 --> 01:53:51,620
لا يمكنني أن أكذب يا (نيترا)

1208
01:53:51,750 --> 01:53:54,040
لقد ضربكِ. هل تلك كذبة؟

1209
01:53:54,330 --> 01:53:55,460
ليست كذبة، صحيح؟

1210
01:53:55,580 --> 01:53:58,370
دعيني أتهمه بالعنف المنزلي

1211
01:53:58,500 --> 01:54:02,770
او سيقولون أن لديك هوّس إكتئابيّ،
ثملة ومجنونة. سيثبتون كل ذلك

1212
01:54:03,080 --> 01:54:05,420
سوف تواجهين القضية لبقية حياتكِ

1213
01:54:05,580 --> 01:54:08,290
شكراً لك سيد (كوجرال)
شكراً جزيلاً لك

1214
01:54:19,470 --> 01:54:21,370
هل حقاً تريدين فعل ذلك؟

1215
01:54:25,770 --> 01:54:28,100
لقد نظّمت والدتي صلاة من أجل طفلنا

1216
01:54:28,990 --> 01:54:31,620
إنها تصلي أن تحمل حفيدها في يديها

1217
01:54:32,790 --> 01:54:34,330
إنها تنتظر

1218
01:54:34,800 --> 01:54:36,400
حفيدها

1219
01:54:38,250 --> 01:54:41,040
لازال بأمكاننا الانتقال الى "لندن"
الى "هامبستيد"

1220
01:54:41,890 --> 01:54:44,650
المنزل ذو الباب الأزرق.
سيكون كل شيء بخير

1221
01:54:45,040 --> 01:54:46,120
حقاً؟

1222
01:54:48,080 --> 01:54:50,330
هل تعتقدُ حقاً ان كل شيء سيكون بخير؟

1223
01:54:52,040 --> 01:54:55,570
لو رأيت هذا الجانب منك، لم أكن لأحبك أبداً

1224
01:54:56,170 --> 01:54:58,820
لكن شكراً لإقناعي

1225
01:55:00,000 --> 01:55:04,290
ليس لديّ أي مخطط لمنع والدتك من حفيدها

1226
01:55:04,790 --> 01:55:07,260
أنا و (نيترا) لم نقترح ذلك ابداً

1227
01:55:08,920 --> 01:55:12,990
على الرغم من إقتراحك شراء هذا الطفل مني

1228
01:55:13,480 --> 01:55:16,370
أسفة هذا الطفل ليس للبيع

1229
01:55:16,830 --> 01:55:17,970
أسفة بحق

1230
01:55:22,000 --> 01:55:25,580
و أخبر (مومي جي)، إنني سأكون في الصلاة

1231
01:55:25,890 --> 01:55:29,380
وفي ادعائك الثاني يمكنك أن تقول
إنني ثملة و لدي هوّس إكتئابي

1232
01:55:29,520 --> 01:55:31,520
إدعائاتك ليست مكتملة

1233
01:55:31,900 --> 01:55:33,310
يمكنك أن تفعل أفضل من هذا

1234
01:55:47,750 --> 01:55:49,340
لم أسمع آخر كلماتك له

1235
01:55:50,300 --> 01:55:52,150
أما البقية فكانت كلماتٍ رائعة

1236
01:56:14,420 --> 01:56:16,210
- تعال يا (فيكرام)
- سيدي

1237
01:56:19,420 --> 01:56:22,210
- سعيد؟
- هذا ما أردته

1238
01:56:23,130 --> 01:56:24,970
سيدي، أريد أن اقول شكراً لك

1239
01:56:25,090 --> 01:56:28,090
(سوباد) أخبرني كم قاتلت من أجله

1240
01:56:29,630 --> 01:56:31,300
ظننت إنني أقف ضدك

1241
01:56:31,900 --> 01:56:33,390
كُنت أخبرك الحقيقة فقط

1242
01:56:35,710 --> 01:56:36,850
سيدي، أنا ...

1243
01:56:39,090 --> 01:56:41,860
- آسفٌ عمّأ حدث في ليلة الحفلة
- لا بأس

1244
01:56:42,630 --> 01:56:45,360
أخبرني (سوباد).
متأسف على ما جرى لواجهة المنزل

1245
01:56:47,970 --> 01:56:49,040
إجلس

1246
01:56:49,520 --> 01:56:52,870
- هل يمكنني أن اقول شيئاً؟ ألا تمانع
- كلا، سيدي

1247
01:56:56,190 --> 01:56:57,430
كان خطأك يا (فيكرام)

1248
01:56:59,180 --> 01:57:01,200
ليس عليك أن تضرب زوجتك.
لم ينتهي الأمر بعد

1249
01:57:02,510 --> 01:57:04,910
كُنت غاضباً عليّ وعلى (ثابار)

1250
01:57:05,430 --> 01:57:06,910
لكن هل كُنت لتضربنا؟

1251
01:57:08,700 --> 01:57:10,150
مهما كان الأمر...

1252
01:57:10,680 --> 01:57:12,590
أعتقد كان عليك إعطاءها بعض الوقت

1253
01:57:13,040 --> 01:57:14,710
لابد إنها قد تأذت

1254
01:57:15,280 --> 01:57:17,400
لمَ لم تنتظر بضعة أيام؟

1255
01:57:18,370 --> 01:57:20,890
أنا وأنت نجري في سباقٍ غريب

1256
01:57:21,180 --> 01:57:24,600
علينا أن نربح.
نُحسّن من توقيتنا

1257
01:57:25,080 --> 01:57:27,450
ثم نكسر الرقم القياسيّ العالمي

1258
01:57:28,600 --> 01:57:30,770
لكن عائلتنا لا تتسابق في ذلك السباق

1259
01:57:33,120 --> 01:57:34,530
هذا ليس جيداً

1260
01:57:35,110 --> 01:57:36,860
ما كنت أخشاه تماماَ

1261
01:57:38,030 --> 01:57:41,940
لقد قاموا بملىء الحقل 498 آي و الحقل 354
عند قاضي المحكمة

1262
01:57:42,070 --> 01:57:43,070
مما يعني؟

1263
01:57:43,190 --> 01:57:46,400
العنف المنزلي و انتهاك حشمة المرأة

1264
01:57:46,870 --> 01:57:48,940
إنها قضية شرطة.
يمكنهم القاء القبض عليك

1265
01:57:49,170 --> 01:57:52,440
- لكنني لم أنتهك شيئاً
- بلى فعلت

1266
01:57:54,510 --> 01:57:57,570
خذه.
(امريتا) ارسلت مذكرة تفاهم

1267
01:57:57,950 --> 01:58:03,710
توافق على الطلاق عند الموافقة المتبادلة،
عندها سيتم سحب قضية الشرطة

1268
01:58:04,610 --> 01:58:08,400
هي لا تريد شيئاً.
فقط رعاية مشتركة للطفل

1269
01:58:09,340 --> 01:58:11,770
لذا، أمّا هذه او المحكمة

1270
01:58:18,970 --> 01:58:20,270
متأسفٌ لجعلكِ تنتظرين

1271
01:58:20,720 --> 01:58:21,820
هل جميعها موقعة وجاهزة؟

1272
01:58:23,350 --> 01:58:25,420
أين (امريتا)؟
سأتحدث إليها

1273
01:58:25,540 --> 01:58:26,940
ستكون موجودة في الصلاة

1274
01:58:28,770 --> 01:58:31,070
و هل يمكنني التحدث الى موكلك بشكلٍ مباشر؟

1275
01:58:31,390 --> 01:58:33,350
وقّع، إنها افضل صفقة

1276
01:58:34,430 --> 01:58:35,430
هل تهددينني؟

1277
01:58:35,560 --> 01:58:37,520
كلا، نصحية قانونية

1278
01:58:38,060 --> 01:58:40,430
تحتاج الى نصيحة قانونية افضل

1279
01:59:08,940 --> 01:59:10,280
بوركت

1280
01:59:17,940 --> 01:59:19,980
لا تأكل أي شيء حلو

1281
01:59:20,660 --> 01:59:23,560
أخبري شخصاً ما بإجراء فحص سكر دمكِ كل يوم

1282
01:59:24,290 --> 01:59:27,220
لستِ كبيرة.
لديكِ الكثير لتعيشيه

1283
01:59:27,340 --> 01:59:29,050
إنتبهِ لنفسكِ

1284
01:59:30,810 --> 01:59:32,400
أن تطبخ طعاماً شهياً

1285
01:59:33,060 --> 01:59:36,020
بدأت في مدرسة تعلم الطبخ.
هناك الكثير مثلي لايجيدون الطبخ

1286
01:59:36,480 --> 01:59:37,630
ستكوني مشغولة

1287
01:59:38,630 --> 01:59:39,880
علّمي الجميع

1288
01:59:40,550 --> 01:59:43,600
المعدة هي الطريق لقلب الرجل

1289
01:59:51,220 --> 01:59:53,920
لقد نظمت حفل زفافٍ كبير من أجلنا

1290
01:59:54,460 --> 01:59:58,300
عندما لعبت في المتنزه القريب، كُنت أرى (فيكرام) من بعيد

1291
02:00:00,050 --> 02:00:02,930
لم أكن أتخيل إنني سأتزوج من عائلة غنية كهذه

1292
02:00:04,020 --> 02:00:07,090
في الواقع، لم أكن أتخيل أنني سأتزوج

1293
02:00:10,610 --> 02:00:13,410
الجميع كان يسأل عمّا أريد
أن أكون عندما أكبر

1294
02:00:13,530 --> 02:00:18,100
لا أذكر إنني وددت أن اكون ربة منزل

1295
02:00:20,960 --> 02:00:25,720
لا أعلم كيف أتت والدتي بمقترح الزواج

1296
02:00:26,540 --> 02:00:28,010
وكيف وافق (فيكرام)

1297
02:00:29,350 --> 02:00:31,870
لم أكن أعلم كيفية إعداد أكلة "البارتاس"

1298
02:00:32,520 --> 02:00:34,100
لا أعلم لما وافق (فيكرام)

1299
02:00:35,240 --> 02:00:38,670
ثم إعتقد أنني لم أكن أفضل راقصة

1300
02:00:38,790 --> 02:00:42,640
لكن يمكنني أن أكون أفضل ربة منزل في العالم

1301
02:00:44,320 --> 02:00:47,020
فعلت ما بوسعي، وعدتُ بذلك

1302
02:00:50,240 --> 02:00:52,800
كُنت مشغولة جداً بجعل (فيكرام) سعيد

1303
02:00:52,920 --> 02:00:56,950
حتى إنني نسيت أن اللون الازرق ليس لوني المفضل

1304
02:00:58,640 --> 02:01:02,320
لوني المفضل هو الأصفر.
صحيح أبي؟

1305
02:01:11,260 --> 02:01:14,000
لقد غمرتني بالحب

1306
02:01:15,670 --> 02:01:22,260
لكن في ليلة الحفلة، أدركت أنكِ أحببتِ زوجة (فيكرام)

1307
02:01:22,800 --> 02:01:24,340
ليس أنا

1308
02:01:28,010 --> 02:01:30,960
بعد تلك الليلة لم يأت أحد ليراني

1309
02:01:34,350 --> 02:01:37,510
لا أحد أخبر(فيكرام) إنه كان مخطئاً

1310
02:01:39,040 --> 02:01:42,710
ظنّ الجميع إن مافعله (فيكرام) كان صائباً

1311
02:01:43,350 --> 02:01:47,220
وإن لم يكن صائباً، لأجتازته (امو)

1312
02:01:47,830 --> 02:01:49,510
عليها أن تستمر

1313
02:01:51,400 --> 02:01:53,690
لا يمكنني أن أغفر لكِ جرّاء ذلك

1314
02:01:58,690 --> 02:02:02,540
في هذهِ الظروف، هذه لا يمكنني العيش
مع (فيكرام) او أي أحدٍ منكم

1315
02:02:06,030 --> 02:02:07,780
أنا و (فيكرام) نتشاجر

1316
02:02:09,510 --> 02:02:10,960
وسنبقى نتشاجر

1317
02:02:12,210 --> 02:02:16,410
لكنه كان حبّنا وشجارنا

1318
02:02:18,470 --> 02:02:20,420
سنحب طفلنا

1319
02:02:22,200 --> 02:02:23,600
سأحب الطفل

1320
02:02:23,970 --> 02:02:25,990
وسيحبه (فيكرام) أكثر

1321
02:02:30,410 --> 02:02:31,630
سترين

1322
02:02:34,450 --> 02:02:37,040
أنا ذاهبة الآن.
سأتي وأراكِ

1323
02:03:00,040 --> 02:03:01,540
ليس خطأكِ

1324
02:03:02,750 --> 02:03:04,240
إنه خطأنا نحن، الأمهات

1325
02:03:05,460 --> 02:03:06,660
والآباء

1326
02:03:07,570 --> 02:03:11,560
لم نقم بتعليم ابناءنا بأنهم لا يمكنهم
أن يضربوا إمراة

1327
02:03:13,410 --> 02:03:15,150
كان خطأ والدتك

1328
02:03:16,440 --> 02:03:18,540
أخبرتكِ أن تبقي صامتة

1329
02:03:21,320 --> 02:03:23,490
ليس لدينا حقٌ أن نطلب منكِ البقاء

1330
02:03:25,070 --> 02:03:26,180
إذهبي

1331
02:03:27,990 --> 02:03:29,340
كوني سعيدة

1332
02:03:30,620 --> 02:03:32,210
قومي بزيارتي

1333
02:04:57,720 --> 02:04:59,030
(سواتي)، أنا فقط...

1334
02:05:01,840 --> 02:05:03,130
تستحقين الأفضل

1335
02:05:06,530 --> 02:05:09,980
لا اعلم كم مرة خذلتكِ

1336
02:05:11,250 --> 02:05:12,830
قلت إنني أسف

1337
02:05:14,460 --> 02:05:16,240
لكن ليس له أي معنى

1338
02:05:17,260 --> 02:05:20,860
لم أكن أرغب بسماع ما أرادته شقيقتي (امو)

1339
02:05:22,120 --> 02:05:24,620
ثم بعدها تصرفتُ معك بنفس الطريقة

1340
02:05:26,070 --> 02:05:27,830
كُنتِ هناك من أجلها عندما لم أكن أنا

1341
02:05:28,750 --> 02:05:30,450
ولذلك أنا...

1342
02:05:31,050 --> 02:05:32,930
أسف، أسف جداً

1343
02:05:35,170 --> 02:05:37,080
أسفٌ لخذلانكِ

1344
02:05:37,740 --> 02:05:39,210
أحتاج الى تغيير، تعلمين

1345
02:05:39,480 --> 02:05:42,910
أحتاج أن أكون شخصاً أفضل
شخصاً يستحقكِ

1346
02:05:49,740 --> 02:05:54,430
(كاران)، لم أكن سأعود من "بانغلور"

1347
02:05:55,830 --> 02:05:57,640
لكنني لن أذهب الى اي مكان الآن

1348
02:05:58,480 --> 02:06:01,600
سأبقى هنا معكِ.
سنتغير معاً

1349
02:06:24,330 --> 02:06:26,910
سأترك شركة والدك (روهيت)

1350
02:06:29,590 --> 02:06:31,190
سأفتح مكتب محاماة جديد

1351
02:06:31,500 --> 02:06:33,830
لامزيد من الفضل منك

1352
02:06:35,350 --> 02:06:39,430
لا مزيد من الامتيازات لكوني زوجتك او
زوجة إبنه

1353
02:06:41,180 --> 02:06:42,630
أنا مغادرة يا (روهيت)

1354
02:06:47,680 --> 02:06:51,360
سأتي لرؤية أباك من وقتٍ لآخر،
إذ كان ذلك ملائماً؟

1355
02:07:28,800 --> 02:07:30,180
(بريان)

1356
02:07:30,410 --> 02:07:32,540
لن أراكِ مجدداً

1357
02:07:33,020 --> 02:07:34,370
هذا خطأ يا (نيترا)

1358
02:07:34,700 --> 02:07:36,020
كُنت على حق

1359
02:07:36,800 --> 02:07:38,410
كانت تلك لحظاتٍ جميلة

1360
02:07:38,760 --> 02:07:40,880
الوقت الذي قضيناه معاً

1361
02:07:41,710 --> 02:07:43,430
أنا أبدأ من جديد

1362
02:07:45,800 --> 02:07:48,990
لم أرد أن تتخذ قرار حياتك من أجلي

1363
02:07:49,180 --> 02:07:50,430
لا أريد ذلك

1364
02:07:51,930 --> 02:07:54,320
أريد فقط أن أكون سعيدة بكل شيء أفعله

1365
02:07:54,570 --> 02:07:55,700
هذا كل ما في الامر

1366
02:07:57,680 --> 02:07:59,010
كن سعيداً

1367
02:08:00,260 --> 02:08:01,170
كن بخير

1368
02:08:01,750 --> 02:08:02,870
إتفقنا؟

1369
02:08:07,870 --> 02:08:10,940
لن أذهب الى العمل.
سأعتني بالمنزل

1370
02:08:11,410 --> 02:08:14,670
تريد أن تكون رجلاً؟
أريد أن أكون إمرأة

1371
02:08:16,060 --> 02:08:20,440
سنتصرف بأرباحك
سأتوقف عن العمل

1372
02:08:21,740 --> 02:08:23,470
لا تضربني

1373
02:08:24,790 --> 02:08:26,330
لا تضربني

1374
02:08:28,810 --> 02:08:32,330
هيا ، أقتلني

1375
02:08:32,660 --> 02:08:34,500
هيا أقتلني

1376
02:08:34,700 --> 02:08:38,600
إن لم تفعل، سأقطع حنجرتك عندما تكون نائماً

1377
02:08:38,720 --> 02:08:41,120
أقتلني

1378
02:08:43,090 --> 02:08:45,790
أقتلني

1379
02:08:57,960 --> 02:08:59,610
تظن أنك رجلٌ حقيقيّ

1380
02:09:03,460 --> 02:09:04,660
وداعاً

1381
02:09:09,040 --> 02:09:10,280
مرحباً

1382
02:09:13,720 --> 02:09:17,990
لقد توقفت عن البحث عن زوجٍ لكِ
الأمر صعبٌ جداً

1383
02:09:18,790 --> 02:09:20,300
خطة جيدة

1384
02:09:21,420 --> 02:09:23,630
لكنني وجدت فتىً من أجلك

1385
02:09:26,420 --> 02:09:29,340
كُنت أراقبه إنه جيد

1386
02:09:30,160 --> 02:09:31,860
أمي، أرجوكِ

1387
02:09:36,000 --> 02:09:37,370
صغيرتي

1388
02:09:42,080 --> 02:09:43,740
أنا سعيدة

1389
02:09:55,220 --> 02:09:58,370
أسفة يا ابي، لقد طلبت اريكة

1390
02:09:58,490 --> 02:10:01,550
لكنهم ياواصلون تأخير الطلب

1391
02:10:01,900 --> 02:10:03,680
لا يوجد لهم أثر

1392
02:10:06,720 --> 02:10:08,500
كوني حذرة

1393
02:10:11,280 --> 02:10:15,430
كُنت ألقي شعري الجديد في
الكلية التي تعلمت بها

1394
02:10:15,910 --> 02:10:20,380
كنّا نتحدث عنه عندما ولدتِ

1395
02:10:21,730 --> 02:10:23,670
هل تعرفين عنوان قصيدتي؟

1396
02:10:24,060 --> 02:10:27,270
(امريتا) لهذا السبب اسميناكِ (امريتا)

1397
02:10:29,300 --> 02:10:32,230
أجل، وجهت حجابي الى السماء

1398
02:10:33,670 --> 02:10:38,040
إذ ابتعد الطريق عن رغباتي

1399
02:10:47,710 --> 02:10:53,320
إذا ضاق صدري

1400
02:10:54,210 --> 02:10:56,490
عليّ أن احصل على السماء خاصتي

1401
02:10:58,780 --> 02:11:01,400
اريد أن أبدد نفسي بكل الاتجاهات

1402
02:11:02,070 --> 02:11:04,760
أريدكم أن تنادونني بكل الاتجاهات

1403
02:11:05,470 --> 02:11:09,380
واذا وجدتوني، أمسكوني بقرب

1404
02:11:10,780 --> 02:11:17,480
لكن إطوو سمائي و أعيدوه اليّ

1405
02:11:20,140 --> 02:11:23,000
لذا تحصل على سماءٍ خاص بك

1406
02:11:24,980 --> 02:11:27,820
ولديّ سماءً خاصٌ بي

1407
02:11:35,440 --> 02:11:36,670
مرحباً

1408
02:11:36,880 --> 02:11:38,760
فقط أطمئن أن كل شيء مرتب

1409
02:11:53,640 --> 02:11:55,000
- مرحباً
- مرحباً

1410
02:11:57,940 --> 02:11:59,360
هل لي أن أتحدث معكِ؟

1411
02:12:25,090 --> 02:12:29,010
لم أتخيل أبداً أن ينتهي الامر بنا في المحكمة

1412
02:12:33,910 --> 02:12:35,780
لقد أخطأت يا (امو)

1413
02:12:39,300 --> 02:12:42,340
كلا، لا أطلب منك أي شيء

1414
02:12:42,830 --> 02:12:44,510
ليس لديّ الحق

1415
02:12:48,960 --> 02:12:50,510
ليس لدي الحق بضربكِ

1416
02:12:52,390 --> 02:12:54,860
لماذا فكرت أن لدي الحق بذلك؟

1417
02:12:56,950 --> 02:12:59,150
ليس لأحد الحق بذلك

1418
02:13:00,440 --> 02:13:02,930
ولم أعتذر منكِ إطلاقاً

1419
02:13:05,270 --> 02:13:07,220
لم أقل أنني أسف أبداً

1420
02:13:11,340 --> 02:13:14,350
عندما قُلت "أنا أحبكِ"، ظننت ان ذلك يكفي

1421
02:13:16,110 --> 02:13:19,430
الله يعلم ماذا كتبت في تلك الادعاءات

1422
02:13:25,200 --> 02:13:27,220
أسف بشأن كل شيء (امو)

1423
02:13:28,430 --> 02:13:29,770
أسفٌ بحق

1424
02:13:32,450 --> 02:13:37,350
عندما دخلت ذلك المنزل في "همبستد"
ببوابته الزرقاء

1425
02:13:39,810 --> 02:13:41,770
لم أشعر انني بالمنزل

1426
02:13:42,640 --> 02:13:44,330
أنتِ منزلي

1427
02:13:47,250 --> 02:13:49,710
لذا أستقلت من عملي

1428
02:13:51,860 --> 02:13:55,910
ذلك المنزل، "همبستد"، العمل، كل شيء

1429
02:13:58,740 --> 02:14:00,560
سأبدأ من الصفر

1430
02:14:05,100 --> 02:14:07,170
في المرة القادمة سوف أستحقكِ

1431
02:14:09,130 --> 02:14:11,430
لنلتقي بعض الاوقات  يا صديقتي

1432
02:14:20,130 --> 02:14:23,860
عندما إفترقنا

1433
02:14:24,540 --> 02:14:28,030
بقي القليل فقط...

1434
02:14:28,980 --> 02:14:32,030
أجزاء من ضوء الشمس

1435
02:14:33,460 --> 02:14:36,990
مليئة بقطرات الندى

1436
02:14:46,840 --> 02:14:49,790
هل الاحلام المبعثرة

1437
02:14:55,120 --> 02:14:57,910
تستحق العيش من أجلها؟

1438
02:15:00,030 --> 02:15:03,190
هل الوعود المنكوثه

1439
02:15:06,200 --> 02:15:08,830
تستحق المطاردة؟

1440
02:15:11,520 --> 02:15:15,020
لقد حزمت أمري

1441
02:15:15,810 --> 02:15:19,300
من أجل أن اجد نفسي مجدداً

1442
02:15:19,420 --> 02:15:23,660
عليّ الآن أن أتبع قلبي

1443
02:15:28,910 --> 02:15:32,240
الطريق الذي سافرناه

1444
02:15:33,400 --> 02:15:36,410
يبدو أنه يضيق الآن...

1445
02:15:37,890 --> 02:15:41,050
أجزاء من ضوء الشمس

