﻿1
00:03:17,270 --> 00:03:19,430
‫‫يا إلهي!

2
00:03:20,850 --> 00:03:22,690
‫‫أيّها المغفّل

3
00:03:23,230 --> 00:03:26,860
‫‫هل رأيت ذلك؟
‫‫ظهر أمامي فجأة

4
00:03:27,030 --> 00:03:31,400
‫‫غافل نظري الطريق
‫‫للحظة وهذا ما حصل

5
00:03:31,650 --> 00:03:35,830
‫‫- ربّما حان الوقت لنرتاح قليلاً
‫‫- أجل

6
00:03:38,370 --> 00:03:41,830
‫‫سنتوقّف ما أن نصادف محطّة

7
00:04:18,030 --> 00:04:22,040
‫‫- هذه سيارة جميلة
‫‫- شكراً

8
00:04:22,870 --> 00:04:29,250
‫‫لديك مكيّف هواء ومشغل
‫‫أسطوانات محكمة ومقاعد جلدية

9
00:04:33,010 --> 00:04:35,720
‫‫يبدو أنّك أنفقت ثروة
‫‫طائلة لقيادة سيارة مماثلة

10
00:04:35,840 --> 00:04:42,770
‫‫أجل، لكن، أفترض أنّ
‫‫شاحنتك أكثر ملاءمة لهذا المكان

11
00:04:42,930 --> 00:04:47,650
‫‫لمَ تحتاج إلى خردة مماثلة
‫‫في حين تقود هذه السيارة؟

12
00:04:52,900 --> 00:04:55,820
‫‫المرء يحتاج هنا
‫‫إلى جهاز استقبال لاسلكي

13
00:04:56,320 --> 00:04:58,240
‫‫حقاً؟

14
00:04:59,490 --> 00:05:02,580
‫‫بالتأكيد وإذا أردتَ استعمال جهاز
‫‫استقبال لاسلكي، تحتاج إلى اسم رمزي

15
00:05:02,700 --> 00:05:05,870
‫‫أعتقد أنّ الاسم الرمزي
‫‫الذي يناسبك هو "مغفل"

16
00:05:06,420 --> 00:05:09,540
‫‫هل تدرك أنّك كدتَ تتسبّب بمقتلنا؟

17
00:05:09,670 --> 00:05:13,340
‫‫لم أرك، حسناً؟
‫‫لقد ظهرت أمامي فجأة

18
00:05:13,470 --> 00:05:18,050
‫‫- كلا، لقد رأيتُ ما حصل
‫‫- لننسَ الأمر، حسناً

19
00:05:18,300 --> 00:05:22,350
‫‫آسف لما حصل
‫‫ولا أريد التسبّب بالمتاعب

20
00:05:23,310 --> 00:05:27,150
‫‫كلا، أنا واثق
‫‫من أنّك لا تريد ذلك

21
00:05:29,270 --> 00:05:33,940
‫‫مرحباً، سيّدتي، يجدر بك
‫‫الاحتراس من السائق الذي ترافقينه

22
00:05:34,820 --> 00:05:37,030
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- لا شيء

23
00:05:37,160 --> 00:05:41,910
‫‫الرجل الذي يقود الشاحنة،
‫‫يعتقد أنّني حاولتُ الاصطدام به

24
00:05:45,460 --> 00:05:47,830
‫‫- هيّا بنا، لننطلق
‫‫- هل تريدني أن أقود؟

25
00:05:47,960 --> 00:05:50,290
‫‫كلا، لاحقاً، اصعدي

26
00:05:51,840 --> 00:05:54,460
‫‫ماذا لو وعدتك
‫‫بعدم الاصطدام بأحد؟

27
00:05:54,630 --> 00:05:58,300
‫‫- اصعدي إلى السيارة فحسب
‫‫- أنا أمزح

28
00:06:22,870 --> 00:06:26,330
‫‫هل تستعد
‫‫للاشتراك في سباق السيارات؟

29
00:06:29,920 --> 00:06:31,840
‫‫ماذا اشتريت؟

30
00:06:32,090 --> 00:06:35,550
‫‫مجموعة من الأطعمة التافهة لنرَ

31
00:06:35,670 --> 00:06:42,600
‫‫وجبات (سنوبالز)
‫‫وشراب الشوكولا (يوهو) وفطائر (مون بايز)

32
00:06:43,350 --> 00:06:45,100
‫‫هل تصدّق أنّهم
‫‫ما زالوا يصنعون تلك الأطعمة؟

33
00:06:45,220 --> 00:06:49,520
‫‫هل تسخرين؟ من المؤكد
‫‫أنّهم خبراء في اختيار المآكل هنا

34
00:06:57,820 --> 00:06:59,490
‫‫هذا جنوني،
‫‫أنظر إلى هذا

35
00:07:00,490 --> 00:07:05,330
‫‫كتب هنا
‫‫إنّه إذا ربحت هذه المسابقة البريدية

36
00:07:05,580 --> 00:07:12,750
‫‫تستطيع الاختيار بين تسعين ألف
‫‫دولار أو تسعين ألف فطيرة محلّاة

37
00:07:16,840 --> 00:07:20,300
‫‫ماذا يفعل الشخص
‫‫بـ90 ألف فطيرة محلّاة؟

38
00:07:20,430 --> 00:07:25,140
‫‫لا أعرف، نبيع القطعة
‫‫بـ30 سنتاً ونسدد أقساط هذه السيارة

39
00:07:25,390 --> 00:07:27,220
‫‫هذا صحيح

40
00:07:30,060 --> 00:07:36,980
‫‫مبلغ 90 ألف دولاراً
‫‫سيحلّ بعض المشاكل

41
00:07:37,320 --> 00:07:41,150
‫‫"تحقّق من المحرّك والسرعة والمؤشرات"

42
00:07:41,280 --> 00:07:43,410
‫‫- ماذا يحصل؟
‫‫- ماذا فعلت؟

43
00:07:43,530 --> 00:07:44,950
‫‫لا شيء

44
00:07:49,290 --> 00:07:52,040
‫‫تمسّكي جيداً، فأنا لا أستطيع قيادتها

45
00:08:39,170 --> 00:08:42,170
‫‫- رائع
‫‫- خارج نطاق شبكة التغطية

46
00:08:43,470 --> 00:08:47,680
‫‫هذا ما نجنيه لأنّنا أردنا
‫‫مشاهدة المناظر الطبيعية الخلاّبة

47
00:08:49,640 --> 00:08:51,730
‫‫يبدو أنّ حاجز
‫‫منع تدفّق الوقود تعطل

48
00:08:51,850 --> 00:08:53,230
‫‫ماذا؟

49
00:08:53,390 --> 00:08:57,860
‫‫- أجل، فهو موصول إلى قضيب الوصل
‫‫- أصمتي، أرجوك

50
00:08:58,570 --> 00:09:01,230
‫‫هل تصدّقين ذلك؟

51
00:09:01,990 --> 00:09:04,150
‫‫قد يكون هذا أسوأ قرار اتخذناه

52
00:09:05,320 --> 00:09:06,700
‫‫ماذا تفعلين؟

53
00:09:06,820 --> 00:09:10,410
‫‫- كلا، أصغِ إليّ، نحن نغيّر وظيفتينا
‫‫- أجل

54
00:09:10,540 --> 00:09:13,330
‫‫- مواردنا المالية منعدمة
‫‫- أجل

55
00:09:14,410 --> 00:09:19,380
‫‫وها نحن في مكان قفر،
‫‫لذا أقول إنّه أسوأ قرار اتخذناه

56
00:09:19,500 --> 00:09:22,800
‫‫كفّي عن ذلك، فأنتِ تزعجينني

57
00:09:22,920 --> 00:09:26,760
‫‫حسناً، عزيزي،
‫‫حظّاً سعيداً لأنّني سأذهب إلى (كاليفورنيا)

58
00:09:27,010 --> 00:09:29,300
‫‫لا مشكلة لكن،
‫‫أتركي لي فطائر (مون بايز)

59
00:09:29,470 --> 00:09:31,180
‫‫- (جيف)
‫‫- والفطائر المحلّاة

60
00:09:31,350 --> 00:09:33,980
‫‫كلا، هناك سيارة

61
00:09:36,230 --> 00:09:39,150
‫‫يا إلهي،
‫‫كلا، ليس هؤلاء الشبان

62
00:09:47,570 --> 00:09:49,570
‫‫الأوغاد

63
00:10:03,760 --> 00:10:05,800
‫‫(جيف)

64
00:10:18,230 --> 00:10:21,020
‫‫ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

65
00:10:22,020 --> 00:10:25,940
‫‫- ماذا يفعل؟
‫‫- لستُ أدري

66
00:10:29,450 --> 00:10:32,620
‫‫لا يبدو الأمر جيداً

67
00:11:02,650 --> 00:11:04,570
‫‫مرحباً، هل أنتما بخير؟

68
00:11:04,770 --> 00:11:08,820
‫‫- نحن بخير لكن، سيارتنا تعطّلت
‫‫- أجل، لاحظتُ ذلك

69
00:11:09,030 --> 00:11:10,490
‫‫هلّا ساعدتك
‫‫على دفعها إلى جانب الطريق؟

70
00:11:10,700 --> 00:11:13,530
‫‫شكراً على المساعدة عزيزتي،
‫‫هلاّ قمت بالقيادة؟

71
00:11:15,080 --> 00:11:17,450
‫‫حسناً، مهلاً

72
00:11:19,160 --> 00:11:22,540
‫‫كتب (ماساشوستس) على لوحة
‫‫التسجيل، هل أنتما ذاهبان في إجازة؟

73
00:11:23,040 --> 00:11:27,460
‫‫- كلا، نحن ننتقل
‫‫- حقاً؟ إلى أين؟

74
00:11:27,590 --> 00:11:29,880
‫‫(سان دييغو)

75
00:11:30,220 --> 00:11:32,260
‫‫هل نستطيع استعمال
‫‫جهاز الاستقبال اللاسلكي خاصتك

76
00:11:32,640 --> 00:11:34,470
‫‫لطلب شاحنة قاطرة لمساعدتنا؟

77
00:11:34,890 --> 00:11:36,260
‫‫ليتني أستطيع مساعدتك، يا سيّد

78
00:11:36,390 --> 00:11:38,100
‫‫لكن، احترقت صمّامة كهربائية
‫‫في جهازي صباح اليوم

79
00:11:38,220 --> 00:11:40,520
‫‫أنتظر وصولي
‫‫إلى محطة الشاحنات لأصلّحه

80
00:11:40,640 --> 00:11:44,190
‫‫- كم تبعد المحطّة؟
‫‫- 60 ميلاً تقريباً

81
00:11:45,110 --> 00:11:47,570
‫‫كنتُ أقود سيارتي وفجأة تعطّلت

82
00:11:48,320 --> 00:11:51,360
‫‫الأحزمة والبطارية
‫‫الكهربائية ما زالت تعمل

83
00:11:51,490 --> 00:11:54,740
‫‫كان تصليح السيارات سهلاً أمّا الآن،
‫‫فأصبحت مزوّدة بآلات الكمبيوتر

84
00:11:54,870 --> 00:11:57,290
‫‫- والأقراص الإلكترونية
‫‫- إنّها سيارة جديدة

85
00:11:57,990 --> 00:12:00,750
‫‫هذا ما في الأمر
‫‫هل كنت تقودها بدون توقّف؟

86
00:12:00,870 --> 00:12:02,790
‫‫فهذه السيارات
‫‫تبلغ حرارة مفرطة حين تكون جديدة

87
00:12:06,090 --> 00:12:11,630
‫‫- أجل، أقرّ بذلك، لكن...
‫‫- لديّ فكرة

88
00:12:12,550 --> 00:12:15,140
‫‫ساقلّكما إلى مطعم (بال)
‫‫الذي يقع على مسافة خمسة أميال

89
00:12:15,260 --> 00:12:18,930
‫‫ستجد هاتفاً هناك وستتّصل بشاحنة
‫‫قاطرة حينها، سيأتون لسحب سيارتك

90
00:12:21,140 --> 00:12:24,230
‫‫هذا لطف منك لكن،
‫‫أعتقد أنّك شخّصت المشكلة

91
00:12:24,350 --> 00:12:27,190
‫‫سننتظر هنا قليلاً لتبرد السيارة

92
00:12:27,320 --> 00:12:29,530
‫‫- شكراً جزيلاً، نحن ممتنان لك
‫‫- حسناً

93
00:12:29,650 --> 00:12:31,490
‫‫- حظاً سعيداً في إعادة تشغيلها
‫‫- شكراً

94
00:12:31,610 --> 00:12:33,030
‫‫شكراً جزيلاً

95
00:12:33,740 --> 00:12:35,200
‫‫- عزيزي
‫‫- أظنّه محقاً

96
00:12:35,320 --> 00:12:36,990
‫‫أعتقد أنّها بلغت حرارة مفرطة

97
00:12:37,950 --> 00:12:39,370
‫‫حسناً، لكن،
‫‫ماذا لو كان مخطئاً؟

98
00:12:39,490 --> 00:12:41,120
‫‫لا نريد البقاء عالقين هنا،
‫‫أليس كذلك؟

99
00:12:41,250 --> 00:12:44,290
‫‫كلا، لكن،
‫‫أعتقد أنّه يجب الانتظار قليلاً لتبرد

100
00:12:44,420 --> 00:12:46,540
‫‫ستسير الأمور على ما يرام

101
00:12:48,040 --> 00:12:53,010
‫‫بدأت الحرارة تشتد هنا،
‫‫هل أنتَ متأكد من أنّك لا تريده أن يقلّنا؟

102
00:12:53,130 --> 00:12:58,100
‫‫كلا، لكن، لستُ متأكداً
‫‫من أنّه يجدر بنا ترك السيارة هنا

103
00:12:58,470 --> 00:13:04,520
‫‫حسناً، ما رأيك إذا ذهبتُ معه واتّصلت
‫‫بشاحنة قاطرة وطلبتُ الشاي المثلّج؟

104
00:13:04,810 --> 00:13:06,730
‫‫وسأبقى هنا مع السيارة الساخنة

105
00:13:07,270 --> 00:13:09,320
‫‫- أجل
‫‫- حسناً

106
00:13:12,530 --> 00:13:16,490
‫‫- هل ستكون بخير؟
‫‫- سأكون بخير، عزيزتي

107
00:13:18,160 --> 00:13:20,160
‫‫عذراً

108
00:13:21,040 --> 00:13:25,080
‫‫- هل تمانع إذا أقلّيتني؟
‫‫- بكلّ تأكيد، اصعدي

109
00:13:27,710 --> 00:13:30,170
‫‫هل أنت واثقة من أنّ زوجك لا يريد
‫‫مرافقتنا فهناك مُتسع في الخلف

110
00:13:30,300 --> 00:13:34,720
‫‫كلا،
‫‫سيبقى مع السيارة، لكن، شكراً

111
00:14:38,360 --> 00:14:41,160
‫‫ما هذا؟

112
00:15:01,340 --> 00:15:04,430
‫‫لتذهب الشاحنة القاطرة إلى الجحيم

113
00:15:06,600 --> 00:15:11,650
‫‫"مطعم (بال)- الجعة والطعام"

114
00:15:29,910 --> 00:15:33,790
‫‫"يبدو أنّني خسرتُ مجدّداً"

115
00:15:46,310 --> 00:15:49,390
‫‫عفواً،
‫‫كان يُفترض بي مقابلة زوجتي هنا

116
00:15:51,230 --> 00:15:57,610
‫‫شعرها داكن اللون،
‫‫متوسطة الطول وترتدي سترة (بنتون) بيضاء

117
00:15:57,730 --> 00:16:00,860
‫‫- بيضاء وماذا؟
‫‫- سترة (بنتون)

118
00:16:00,990 --> 00:16:02,530
‫‫- (هانك)، طلبك جاهز
‫‫- نعم؟

119
00:16:03,780 --> 00:16:05,740
‫‫أنا منشغل جداً
‫‫فالأشخاص يأتون ويذهبون

120
00:16:05,870 --> 00:16:09,830
‫‫حصل ذلك منذ نصف ساعة،
‫‫ربّما وصلت مع سائق شاحنة

121
00:16:10,500 --> 00:16:12,580
‫‫- سائق شاحنة؟
‫‫- أجل، رجل يعتمر قبّعة بايسبول

122
00:16:12,710 --> 00:16:16,130
‫‫ويقود شاحنة ضخمة
‫‫مزوّدة بـ18 عجلة

123
00:16:16,250 --> 00:16:18,300
‫‫لم أره

124
00:16:19,340 --> 00:16:21,590
‫‫هل أنتَ متأكد؟

125
00:16:22,380 --> 00:16:23,970
‫‫هذا الرجل يبحث عن زوجته

126
00:16:24,090 --> 00:16:28,680
‫‫شعرها داكن وترتدي سترة عليها زرّ
‫‫أبيض يقلّها رجل يعتمر قبّعة بايسبول

127
00:16:28,810 --> 00:16:30,390
‫‫هل رآها أحد؟

128
00:16:34,690 --> 00:16:38,690
‫‫يبدو أنّها هربت منك، يا راعي البقر

129
00:16:41,490 --> 00:16:46,200
‫‫هل تعتقد أنّها تركت لي
‫‫رسالة مع أحد موظّفيك الآخرين؟

130
00:16:46,320 --> 00:16:50,330
‫‫هذا مستحيل،
‫‫فأنا الشخص الوحيد الذي يعمل هنا

131
00:16:53,330 --> 00:16:55,710
‫‫هل هناك مطعم آخر
‫‫يحمل هذا الاسم؟

132
00:16:55,830 --> 00:17:00,510
‫‫كلا،
‫‫يا سيّد وهذا مؤكد

133
00:17:40,420 --> 00:17:43,760
‫‫عفواً،
‫‫لا بدّ أنّنا أسأنا فهم بعضنا

134
00:17:43,880 --> 00:17:48,090
‫‫- كم تبعد المدينة التالية؟
‫‫- 20 ميلاً تقريباً

135
00:17:48,640 --> 00:17:51,850
‫‫هلّا أسديت إليّ خدمة؟
‫‫إذا أتت زوجتي اسمها (آيمي)

136
00:17:51,970 --> 00:17:56,350
‫‫قل لها إنّني كنتُ هنا
‫‫واطلب منها مراوحة مكانها حتى عودتي

137
00:17:56,480 --> 00:17:58,060
‫‫هلّا فعلت ذلك، من فضلك؟

138
00:17:58,190 --> 00:18:01,570
‫‫- أجل، حسناً
‫‫- شكراً

139
00:19:06,670 --> 00:19:12,800
‫‫توقّف جانباً، توقّف جانباً

140
00:19:18,060 --> 00:19:20,520
‫‫لا أصدّق ذلك

141
00:19:23,820 --> 00:19:25,320
‫‫يا إلهي

142
00:19:58,350 --> 00:20:03,100
‫‫- مرحباً، يا رجل
‫‫- ماذا تفعل، يا صاح؟

143
00:20:03,480 --> 00:20:05,940
‫‫أردتك أن تتوقّف
‫‫جانباً، ألم ترني؟

144
00:20:06,070 --> 00:20:08,320
‫‫- بلى
‫‫- وإذاً؟

145
00:20:08,440 --> 00:20:11,110
‫‫لا يهمّ،
‫‫أنا أبحث عن زوجتي

146
00:20:11,240 --> 00:20:13,450
‫‫- ماذا؟
‫‫- أين زوجتي؟

147
00:20:13,870 --> 00:20:15,870
‫‫كيف لي معرفة مكان زوجتك؟

148
00:20:16,450 --> 00:20:21,120
‫‫أنا الرجل الذي يقود سيارة الجيب
‫‫ولقد أقليت زوجتي إلى مطعم (بال)

149
00:20:21,250 --> 00:20:23,960
‫‫- ليس أنا، آسف
‫‫- مهلاً، ماذا تقصد بقولك "آسف"...؟

150
00:20:24,080 --> 00:20:26,500
‫‫حصل ذلك
‫‫منذ نصف ساعة تقريباً، ألا تذكر؟

151
00:20:27,460 --> 00:20:30,840
‫‫لا أعرف كيف أقول لك ذلك،
‫‫لكن، لم أرك قطّ في حياتي

152
00:20:33,640 --> 00:20:35,430
‫‫ماذا تفعل؟

153
00:20:37,720 --> 00:20:43,940
‫‫(آيمي)،
‫‫هل أنتِ في الداخل؟

154
00:20:45,810 --> 00:20:50,610
‫‫- لا أعرف ما تريده، يا سيّد
‫‫- أريد استرجاع زوجتي

155
00:20:50,740 --> 00:20:52,990
‫‫ماذا فعلتَ بها؟

156
00:21:00,580 --> 00:21:03,540
‫‫أحتاج إلى مساعدتك
‫‫أيّها الشرطي

157
00:21:04,210 --> 00:21:06,290
‫‫- ما المشكلة؟
‫‫- لستُ أدري

158
00:21:06,420 --> 00:21:07,790
‫‫أعتقد أنّ هذا الرجل
‫‫فعل شيئاً بزوجتي

159
00:21:07,920 --> 00:21:09,880
‫‫حسناً، اهدأ
‫‫يا سيّد وقل لي ما الذي حصل

160
00:21:10,000 --> 00:21:11,380
‫‫لستُ أدري ما الذي حصل

161
00:21:11,510 --> 00:21:15,590
‫‫في آخر مرّة رأيتها
‫‫كانت في شاحنة هذا الرجل

162
00:21:15,720 --> 00:21:17,470
‫‫- أيّها الشرطي
‫‫- والآن يقول إنّه لم يرها قطّ

163
00:21:17,600 --> 00:21:19,430
‫‫أيّها الشرطي، لا أعرف عمّا يتكلّم

164
00:21:19,560 --> 00:21:22,430
‫‫- لا تكذب، أيّها الوغد
‫‫- حسناً، حسناً، هلّا هدأتَ؟

165
00:21:22,560 --> 00:21:26,190
‫‫- أخبرني ما حصل بالضبط يا سيّد
‫‫- حسناً

166
00:21:26,900 --> 00:21:31,280
‫‫تعطّلت سيارتنا
‫‫فتوقّف وعرض مساعدته علينا

167
00:21:31,400 --> 00:21:34,280
‫‫فأقلّ زوجتي
‫‫إلى هاتف عمومي ثم اختفت

168
00:21:35,530 --> 00:21:39,780
‫‫- ما ردّك على ذلك يا سيّد؟
‫‫- لستُ أدري، أيّها الشرطي

169
00:21:39,910 --> 00:21:43,200
‫‫كنتُ أقود شاحنتي
‫‫فأجبرني هذا الرجل على التوقّف جانباً

170
00:21:43,330 --> 00:21:44,710
‫‫وراح يصرخ
‫‫في وجهي بشأن زوجته

171
00:21:45,080 --> 00:21:47,500
‫‫أقسم أنّني
‫‫لم أره سابقاً في حياتي

172
00:21:48,040 --> 00:21:50,000
‫‫- ألم تقل زوجته؟
‫‫- كلا، سيّدي

173
00:21:50,130 --> 00:21:51,800
‫‫إنّه يكذب

174
00:21:55,880 --> 00:21:59,930
‫‫- هل تمانع إذ فتّشتُ شاحنتك؟
‫‫- كلا، تفضّل

175
00:22:00,220 --> 00:22:02,930
‫‫بالمناسبة،
‫‫أدعى (بار)، (ريد بار)

176
00:22:03,060 --> 00:22:05,890
‫‫رخصتي سارية المفعول
‫‫تستطيع التحقّق منها، فهي في الشاحنة

177
00:22:06,020 --> 00:22:08,310
‫‫قفا وراء الخطّ، كلاكما

178
00:22:47,230 --> 00:22:49,730
‫‫أحتاج إلى رؤية رخصة قيادتك
‫‫وبطاقة السيارة، من فضلك؟

179
00:23:13,210 --> 00:23:14,880
‫‫هل هذه الأغراض لك؟

180
00:23:15,000 --> 00:23:19,470
‫‫أجل، إنّها أغراضي الخاصة
‫‫هل تريد إلقاء نظرة عليها؟

181
00:23:24,560 --> 00:23:30,100
‫‫كلا،
‫‫هذا يكفي، تستطيع الانصراف

182
00:23:30,230 --> 00:23:33,770
‫‫مهلاً، انتظر،
‫‫هل انتهى الأمر؟ ألن تستجوبه؟

183
00:23:33,900 --> 00:23:38,860
‫‫فتّشتُ الشاحنة ولم أجد
‫‫ما يثبت حصول نشاط مشبوه أو عراك

184
00:23:38,990 --> 00:23:40,360
‫‫- ماذا؟
‫‫- لا أقصد التدخل

185
00:23:40,490 --> 00:23:42,280
‫‫لكن، ربّما التبس عليك الأمر
‫‫وخلطت بين شاحنتي وشاحنة شخص آخر

186
00:23:42,410 --> 00:23:44,030
‫‫اذهب إلى الجحيم، أيّها الوغد

187
00:23:44,620 --> 00:23:47,950
‫‫مهلاً، هل تريدني أن أعتقلك؟

188
00:23:48,620 --> 00:23:54,130
‫‫الرجل محقّ، هذه شاحنة عادية
‫‫وتكثر الشاحنات التي تشبهها

189
00:23:54,920 --> 00:23:57,260
‫‫ربّما اختلطت عليك الأمور فعلاً

190
00:23:59,090 --> 00:24:00,680
‫‫راوح مكانك

191
00:24:12,230 --> 00:24:14,230
‫‫سيّد (تايلور)؟

192
00:24:19,490 --> 00:24:21,490
‫‫هيّا

193
00:24:25,370 --> 00:24:29,790
‫‫- كان هو السائق وهذه شاحنته
‫‫- أرى ذلك

194
00:24:30,500 --> 00:24:33,500
‫‫- هل دوّنتَ رقم لوحة تسجيل الشاحنة؟
‫‫- ماذا؟ كلا

195
00:24:34,500 --> 00:24:36,670
‫‫ماذا عن الكتابة على الباب؟
‫‫هل تذكرها؟

196
00:24:36,800 --> 00:24:39,960
‫‫لم أنتبه إلى ذلك،
‫‫هيّا، أيّها الشرطي

197
00:24:42,510 --> 00:24:46,390
‫‫سيّد (تايلور)،
‫‫هل تشاجرتَ مع زوجتك اليوم؟

198
00:24:48,430 --> 00:24:50,640
‫‫ما علاقة ذلك بالأمر؟

199
00:24:50,770 --> 00:24:54,730
‫‫هل من إمكانية أنّها تخلّت عنك؟

200
00:24:55,770 --> 00:25:00,820
‫‫لا أصدّق ذلك،
‫‫زوجتي لم تتخلّ عنّي

201
00:25:00,940 --> 00:25:02,360
‫‫سيّد (تايلور)
‫‫رأيتُ ذلك مئات المرّات

202
00:25:02,490 --> 00:25:05,370
‫‫إذا أمضى شخصان وقتاً طويلاً
‫‫في السيارة، سيتشاجران في نهاية الأمر

203
00:25:05,490 --> 00:25:06,910
‫‫سواء كانوا شخصين
‫‫عاشقين، متزوّجين أم مثليّين

204
00:25:07,030 --> 00:25:10,330
‫‫رأيتُ رجالاً يرمون زوجاتهنّ
‫‫على جانب الطريق والعكس صحيح

205
00:25:10,450 --> 00:25:13,790
‫‫أيّها الشرطي،
‫‫أودّ فعلاً البقاء لمساعدتكما

206
00:25:13,920 --> 00:25:16,290
‫‫لكن، أمامي مسافة
‫‫طويلة للوصول إلى (فرسنو)

207
00:25:16,420 --> 00:25:18,920
‫‫أفهم ذلك،
‫‫تستطيع الانصراف وشكراً على تعاونك

208
00:25:19,840 --> 00:25:22,470
‫‫هذا جنوني
‫‫أرجوك، أيّها الشرطي

209
00:25:22,590 --> 00:25:26,430
‫‫استجوبته، حسناً؟
‫‫سأعثر عليه متى احتجت إليه

210
00:25:28,430 --> 00:25:30,390
‫‫سيّدي

211
00:25:33,060 --> 00:25:35,310
‫‫شكراً جزيلاً

212
00:25:35,730 --> 00:25:43,280
‫‫لا أكنّ لك الضغينة
‫‫وآمل فعلاً أن تجد زوجتك، شكراً

213
00:25:49,450 --> 00:25:51,540
‫‫سيّد (تايلور)، هلّا رافقتني؟

214
00:26:21,820 --> 00:26:23,940
‫‫أصدّق أنّ زوجتك مفقودة، حسناً؟

215
00:26:24,070 --> 00:26:27,490
‫‫ربّما اختلطت عليك الأمور
‫‫بشأن الشاحنة التي أقلّتها وربّما لا

216
00:26:27,610 --> 00:26:29,280
‫‫في الواقع،
‫‫أنا أحاول مساعدتك

217
00:26:29,410 --> 00:26:33,370
‫‫تقع مدينة (براكيت) على مسافة
‫‫31 ميلاً، مساعدي يدعى (لن كارفر)

218
00:26:33,500 --> 00:26:36,210
‫‫إنّه رجل صالح وسيساعدك
‫‫على ملء كلّ الوثائق الضرورية

219
00:26:36,330 --> 00:26:39,170
‫‫إذا أردتَ الإبلاغ
‫‫عن زوجتك المفقودة، حسناً؟

220
00:26:39,750 --> 00:26:41,130
‫‫"أيّها الشريف،
‫‫هنا وحدة توزيع المهام"

221
00:26:41,250 --> 00:26:44,130
‫‫"السيّدة (غيلبرت) نسيت مفاتيحها
‫‫في العربة المقطورة مجدّداً، هلّا ساعدتها؟"

222
00:26:45,470 --> 00:26:48,640
‫‫- حسناً، أبلغها إنّني في طريقي إليها
‫‫- "حسناً"

223
00:26:48,760 --> 00:26:50,970
‫‫سيّد (تايلور)
‫‫أسدِ خدمة إلى نفسك

224
00:26:53,260 --> 00:26:56,230
‫‫اذهب وقابل مساعدي

225
00:27:22,460 --> 00:27:24,420
‫‫هل هذه صورة حديثة لها؟

226
00:27:24,550 --> 00:27:26,760
‫‫التقطت لها
‫‫هذه الصورة منذ بضعة أشهر

227
00:27:26,880 --> 00:27:29,010
‫‫أما زال شعرها هكذا؟

228
00:27:31,180 --> 00:27:32,930
‫‫أجل

229
00:27:35,060 --> 00:27:38,100
‫‫سنبذل جهدنا، سيّد (تايلور)

230
00:27:38,350 --> 00:27:42,150
‫‫يبلّغ عن فقدان أكثر من مئة ألف
‫‫شخص في هذه البلاد سنوياً

231
00:27:42,440 --> 00:27:45,820
‫‫هاربون، آباء يتهربون
‫‫من دفع مبالغ إعالة أولادهم

232
00:27:45,940 --> 00:27:48,190
‫‫وأشخاص يتهربون من دفع الضرائب

233
00:27:48,320 --> 00:27:50,410
‫‫كلّهم يختفون من دون أثر

234
00:27:50,530 --> 00:27:53,740
‫‫تصلنا هذه الصور باستمرار
‫‫من كلّ أنحاء المنطقة

235
00:27:55,330 --> 00:27:59,410
‫‫لست أقول
‫‫إنّ زوجتك واحدة منهم، آمل ذلك

236
00:27:59,540 --> 00:28:03,670
‫‫لكن، إذا لم يطالب أحد بفدية أو لم
‫‫نحصل على أدلّة عن حصول عملية خطف

237
00:28:03,790 --> 00:28:09,300
‫‫صدّقني، المكتب الفيدرالي لن ينظر
‫‫في قضيتك قبل مرور 24 ساعة

238
00:28:09,420 --> 00:28:13,340
‫‫لكن،
‫‫من المؤكد سنراقب الوضع

239
00:28:21,480 --> 00:28:25,730
‫‫سيّد (تايلور)
‫‫لمَ لا تعود إلى مطعم (بال)

240
00:28:25,860 --> 00:28:29,240
‫‫وتشرب فنجان قهوة
‫‫وتنتظر زوجتك؟

241
00:28:29,360 --> 00:28:32,610
‫‫إذا طرأ أمر ما
‫‫سأتّصل بك فوراً

242
00:28:32,740 --> 00:28:37,990
‫‫- ما رأيك؟
‫‫- حسناً

243
00:29:00,520 --> 00:29:03,520
‫‫هل أتت زوجتي إلى هنا؟

244
00:29:03,650 --> 00:29:07,400
‫‫- لم أرها
‫‫- لم ترها أم إنّها لم تأتِ؟

245
00:29:07,820 --> 00:29:11,820
‫‫كما قلتُ لك سابقاً
‫‫ربّما أتت وربّما لا

246
00:29:11,950 --> 00:29:13,990
‫‫أنا أقول إنّني لم أرها

247
00:29:22,910 --> 00:29:29,340
‫‫هذا ليس من شأني، لكن لو كنتُ
‫‫مكانك، لفتّشت في حمّام السيّدات

248
00:29:43,520 --> 00:29:47,310
‫‫(آيمي)، (آيمي)

249
00:29:49,230 --> 00:29:52,240
‫‫سأخرج حالاً، يا راعي البقر

250
00:29:56,410 --> 00:29:59,120
‫‫4.50 دولاراً
‫‫(جيمي)، هل تبحث عن المشاكل؟

251
00:30:36,110 --> 00:30:39,410
‫‫- أريد رؤية أوراق الطلبات
‫‫- ماذا؟

252
00:30:39,620 --> 00:30:41,830
‫‫أنتَ تدوّن الأسماء
‫‫لذا أريد الاطّلاع عليها

253
00:30:41,950 --> 00:30:45,250
‫‫هل فقدتَ صوابك؟
‫‫لستُ مجبراً على أن أريك أيّ شيء

254
00:30:46,620 --> 00:30:50,380
‫‫إذا أتت زوجتي إلى هنا
‫‫فاسمها مدوّن على إحدى تلك الأوراق

255
00:30:52,130 --> 00:30:53,800
‫‫هل تتّهمني بالكذب؟

256
00:30:55,340 --> 00:30:57,680
‫‫دعني أرى تلك الأوراق اللعينة

257
00:31:05,230 --> 00:31:07,940
‫‫أيّها السيّد، سئمتُ منك

258
00:31:37,630 --> 00:31:39,630
‫‫- "عاملة الهاتف"
‫‫- صليني بمكتب الشريف

259
00:31:39,760 --> 00:31:43,180
‫‫- "انتظر قليلاً، من فضلك"
‫‫- هيّا

260
00:31:43,390 --> 00:31:45,810
‫‫أدعى (بيلي)

261
00:31:47,180 --> 00:31:49,770
‫‫هل أنتَ الرجل
‫‫الذي يبحث عن زوجته؟

262
00:31:51,440 --> 00:31:57,610
‫‫أجل،
‫‫كيف عرفت بالأمر، هل رأيتها؟

263
00:31:59,110 --> 00:32:00,780
‫‫أرجوك،
‫‫إذا كنت تعرف شيئاً، أخبرني

264
00:32:01,030 --> 00:32:05,040
‫‫- حسناً، ربّما رأيتها
‫‫- أين؟ متى؟

265
00:32:05,910 --> 00:32:08,540
‫‫في الداخل منذ بعض الوقت

266
00:32:09,330 --> 00:32:12,000
‫‫- وصلت إلى هنا في شاحنة
‫‫- هذا صحيح

267
00:32:12,130 --> 00:32:15,300
‫‫- شاحنة كبيرة
‫‫- ماذا حصل بعد ذلك؟

268
00:32:15,420 --> 00:32:22,390
‫‫- ثم غادرت في شاحنة أخرى
‫‫- مع من؟

269
00:32:24,600 --> 00:32:29,600
‫‫مع بعض الرجال،
‫‫يعتقدون أنّني غبي، لكن، لستُ كذلك

270
00:32:29,730 --> 00:32:32,150
‫‫يوماً ما،
‫‫سأحصل على رخصتي كسائق شاحنة

271
00:32:32,270 --> 00:32:35,900
‫‫هذا بغاية الأهميّة
‫‫هل رأيتَ إلى أين أخذوا زوجتي؟

272
00:32:38,610 --> 00:32:43,530
‫‫- الطريق رقم 7 شمالاً نحو النهر
‫‫- النهر؟ أين؟

273
00:32:50,370 --> 00:32:53,710
‫‫- لا يطلعونني على تلك الأمور
‫‫- من؟

274
00:32:54,210 --> 00:32:57,300
‫‫الساقي في الحانة؟
‫‫الرجال في الشاحنة؟

275
00:32:58,050 --> 00:32:59,920
‫‫لن أضيف شيئاً

276
00:33:00,050 --> 00:33:05,100
‫‫مهلاً، يجب أن ترافقني إلى الشرطة
‫‫إذا أخبرتهم ما رأيتَ، سيساعدونني

277
00:33:06,430 --> 00:33:10,390
‫‫- أصبحتَ أنتَ الغبي الآن
‫‫- ماذا تقصد؟

278
00:33:10,520 --> 00:33:15,270
‫‫ألستَ تفهم؟
‫‫فالشرطة متورّطة في ذلك

279
00:33:31,710 --> 00:33:33,670
‫‫هيّا، اللعنة، اعمل

280
00:33:42,220 --> 00:33:46,760
‫‫- مرحباً، (ستيف)، أنا (جيفري تايلور)
‫‫- "أجل، (جيف)، انتظر قليلاً"

281
00:33:46,890 --> 00:33:48,760
‫‫كلا،
‫‫لا تجعلني أنتظر، أرجوك

282
00:33:48,890 --> 00:33:50,890
‫‫- هلاً أسديت إليّ خدمة؟
‫‫- "بكل تأكيد، ماذا تريد؟"

283
00:33:51,020 --> 00:33:53,180
‫‫يجب أن أتكلّم
‫‫مع صديقك من المكتب الفيدرالي

284
00:33:54,060 --> 00:33:57,440
‫‫- أجل، فالأمر يتعلّق بـ(آيمي)
‫‫- "(آيمي)؟"

285
00:33:57,560 --> 00:34:01,860
‫‫أجل، حصل شيء لـ(آيمي)
‫‫إنّها مفقودة وأعتقد...

286
00:34:01,990 --> 00:34:04,490
‫‫- "(جيف)، لا أستطيع سماعك"
‫‫- آلو؟ اللعنة

287
00:34:08,240 --> 00:34:15,750
‫‫(ستيف)؟ كلا، لا تعاود الاتّصال بي
‫‫كلا، لا تقفل، (ستيف)، اللعنة

288
00:34:17,960 --> 00:34:19,840
‫‫"تحذير - الطريق مقفل"

289
00:34:21,250 --> 00:34:22,880
‫‫ماذا؟

290
00:34:40,070 --> 00:34:42,690
‫‫- أخرج من السيارة حالاً
‫‫- اللعنة

291
00:34:55,710 --> 00:34:58,540
‫‫اللعنة، أيها الوغد

292
00:35:37,460 --> 00:35:41,920
‫‫ماذا تريد منّي، أيّها الوغد؟

293
00:36:31,930 --> 00:36:34,220
‫‫إنّه يهرب

294
00:38:38,720 --> 00:38:43,560
‫‫- ماذا يحصل؟
‫‫- هرب نزولاً نحو النهر

295
00:39:19,800 --> 00:39:22,850
‫‫أجل، نحن نسحبها الآن

296
00:39:23,970 --> 00:39:27,390
‫‫- انتبه، لا تدعها تفلت
‫‫- حسناً

297
00:39:29,810 --> 00:39:31,980
‫‫هذا ما يحصل حين تختطف
‫‫شخصاً وتدع الآخر طليقاً

298
00:39:32,110 --> 00:39:34,730
‫‫- كفّ عن القلق
‫‫- كيف سنشرح الوضع لـ(بويد)؟

299
00:39:34,860 --> 00:39:36,570
‫‫لن أشرح له شيئاً

300
00:39:42,530 --> 00:39:46,080
‫‫هل أنتَ بخير؟

301
00:39:58,170 --> 00:40:04,060
‫‫وفقاً لزوجتك، أودعت مبالغ كبيرة
‫‫في حسابك المصرفي، هل هذا صحيح؟

302
00:40:04,180 --> 00:40:06,810
‫‫ماذا؟ أجل،
‫‫لديّ بعض المال

303
00:40:07,390 --> 00:40:12,110
‫‫"بعض المال"
‫‫لا يكفي لقد أعطتنا مبلغاً محدّداً

304
00:40:12,230 --> 00:40:14,480
‫‫أريدك أن تعطيني المبلغ نفسه

305
00:40:14,610 --> 00:40:20,740
‫‫مهلاً، فالحسابات المصرفية
‫‫تختلف وفقاً لتقلّب الميزان الاقتصادي

306
00:40:20,860 --> 00:40:22,620
‫‫لا يهمّني هذا التقلّب

307
00:40:22,740 --> 00:40:26,200
‫‫إذا كان شخص مهم مثلك
‫‫لا يراقب وضعه المادي

308
00:40:26,330 --> 00:40:28,620
‫‫فهذا حدث تاريخي

309
00:40:31,460 --> 00:40:35,210
‫‫- ما رأيك، (إيرل)؟
‫‫- أعتقد أنّها خدعتنا

310
00:40:35,340 --> 00:40:37,840
‫‫فهو ليس مالك
‫‫شركة فطائر محلّاة ناجحة

311
00:40:37,960 --> 00:40:41,180
‫‫كانت هذه الساقطة تكذب
‫‫لإنقاذ نفسها، فهو لا يساوي شيئاً

312
00:40:41,300 --> 00:40:43,470
‫‫- سأقتله
‫‫- ثلاثون ألفاً

313
00:40:45,640 --> 00:40:47,720
‫‫تسعون ألف دولار

314
00:40:54,110 --> 00:40:57,110
‫‫أخرج من صندوق السيارة حالاً

315
00:41:16,840 --> 00:41:20,340
‫‫يصعب الوصول إليك، (جيفري)

316
00:41:20,470 --> 00:41:21,840
‫‫ماذا تريد؟

317
00:41:22,970 --> 00:41:25,970
‫‫لا يتعلّق الأمر
‫‫بما أريده بل بما تريده

318
00:41:26,100 --> 00:41:29,310
‫‫وإذا كنتَ بحاجة ماسة إليه،
‫‫فذلك سيكلّفك غالياً

319
00:41:29,430 --> 00:41:31,350
‫‫لا أستطيع
‫‫أن أريك إيّاه الآن

320
00:41:31,480 --> 00:41:34,060
‫‫لكن، هذا الشخص
‫‫متوسط الطول ووزنه 115 باونداً

321
00:41:34,190 --> 00:41:37,020
‫‫ويشكّل 3 أو 4 باونداً
‫‫منهم وزن نهديها

322
00:41:37,150 --> 00:41:41,360
‫‫شعر الرأس والعانة جميل
‫‫فهو مجعّد وبني اللون

323
00:41:41,490 --> 00:41:43,110
‫‫هل يهمّك الأمر؟

324
00:41:43,610 --> 00:41:48,200
‫‫لماذا؟ لمَ نحن؟

325
00:41:50,250 --> 00:41:52,210
‫‫أحضراه إلى هنا

326
00:42:02,050 --> 00:42:08,050
‫‫هذه مدينة (براكيت) الحقيرة
‫‫والتي تقع في مكان قفر

327
00:42:08,560 --> 00:42:11,140
‫‫هل ترى المصرف؟

328
00:42:12,890 --> 00:42:14,810
‫‫بعد بضع دقائق ستدخل إلى
‫‫هذا المصرف وستطلب من المدير

329
00:42:14,940 --> 00:42:20,980
‫‫أن يحوّل لك مبلغ 90 ألف دولاراً
‫‫نقداً من حسابك المصرفي في (بوسطن)

330
00:42:24,150 --> 00:42:27,570
‫‫- كيف أعرف أنّها حيّة؟
‫‫- اخرس

331
00:42:32,000 --> 00:42:35,790
‫‫هيّا، (جيف)،
‫‫انتبه إلى ما سأقوله

332
00:42:39,790 --> 00:42:43,590
‫‫هل ترى هذا المبنى
‫‫الذي يعلوه عمود للراية؟

333
00:42:43,920 --> 00:42:47,220
‫‫- أجل
‫‫- إنّه مركز الشريف

334
00:42:47,340 --> 00:42:50,260
‫‫هناك شرطيان في هذه المدينة
‫‫أحدهما في المكتب الآن

335
00:42:50,390 --> 00:42:52,640
‫‫والثاني يجوب التلال السفحية

336
00:42:52,770 --> 00:42:57,650
‫‫منذ دقيقة، اتّصل (بيلي) بالشرطي للإبلاغ
‫‫عن حادثة على طريق آي - 40 الفرعية

337
00:42:58,770 --> 00:43:02,650
‫‫هل تراه؟
‫‫ها هو ينطلق

338
00:43:03,530 --> 00:43:06,400
‫‫سيستغرق وصوله
‫‫إلى الطريق الفرعية 20 دقيقة

339
00:43:06,530 --> 00:43:08,070
‫‫ثم، سيضيّع 10 دقائق
‫‫ليتبيّن له أنّ لا وجود للحادث

340
00:43:08,200 --> 00:43:10,780
‫‫ثم، ستستغرق عودته إلى المركز
‫‫20 دقيقة أصبح المجموع 50 دقيقة

341
00:43:10,910 --> 00:43:14,330
‫‫إذاً، أمامك 50 دقيقة
‫‫بالتحديد لتجلب لي مالي

342
00:43:19,380 --> 00:43:22,880
‫‫قبل أن تراودك
‫‫أفكار جنونية وتتّصل بالشرطة

343
00:43:23,000 --> 00:43:26,340
‫‫تذكّر أنّنا سنراقب كلّ تحرّكاتك

344
00:43:26,470 --> 00:43:29,890
‫‫وسنستمع إلى كلّ ما تقوله
‫‫عبر آلات التنصت تلك

345
00:43:30,010 --> 00:43:36,640
‫‫وإذا رأينا شيئاً غريباً كسيارة شرطة
‫‫متخفّية أو طائرة أو شرطي متخفّ

346
00:43:37,980 --> 00:43:40,560
‫‫تستطيع الاحتفاظ
‫‫بمالك اللعين، (جيف)

347
00:43:41,440 --> 00:43:44,610
‫‫لأنّني سأرسل لك
‫‫قطعاً منها بين الحين والآخر

348
00:43:47,860 --> 00:43:51,910
‫‫(بيلي)، أعطه السترة

349
00:43:55,160 --> 00:43:59,540
‫‫هيّا، ارتدها، (جيف) لا تستطيع
‫‫الدخول إلى المصرف بهذه الحالة المزرية

350
00:44:02,500 --> 00:44:06,130
‫‫لا تفعل ذلك لأنّني أقسم
‫‫إنّني سأحصل لك على المال

351
00:44:07,380 --> 00:44:09,880
‫‫أعدك بذلك،
‫‫لكن، أطلق سراح زوجتي، أرجوك

352
00:44:11,300 --> 00:44:15,310
‫‫أمامك 49 دقيقة
‫‫(جيف)، حان الوقت لتنجز مهمّتك

353
00:44:56,100 --> 00:44:58,850
‫‫"مصرف (براكيت) التجاري"

354
00:45:09,530 --> 00:45:12,700
‫‫هذه رخصة القيادة خاصتي
‫‫وبطاقة اعتمادي إذا احتجت إليهما

355
00:45:13,740 --> 00:45:16,910
‫‫هذا رقم حسابي المصرفي
‫‫في (بوسطن) كم ستستغرق العملية؟

356
00:45:18,370 --> 00:45:20,660
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أجل، أنا بخير

357
00:45:20,790 --> 00:45:23,420
‫‫لا أملك إلّا 5000 دولاراً
‫‫في هذا الحساب المصرفي

358
00:45:23,540 --> 00:45:25,210
‫‫كم تستطيع تسليفي
‫‫إذا استعملت بطاقة اعتمادي؟

359
00:45:26,170 --> 00:45:27,750
‫‫عفواً؟

360
00:45:27,880 --> 00:45:30,630
‫‫هل تستطيع تسليفي مبلغ الـ6000 دولاراً
‫‫التي تسمح لي بها بطاقة اعتمادي؟

361
00:45:30,760 --> 00:45:35,100
‫‫آسف، لا أستطيع ذلك،
‫‫فالحدّ الأقصى لغير زبائننا

362
00:45:35,220 --> 00:45:38,890
‫‫هو 500 دولاراً في اليوم الواحد

363
00:45:39,020 --> 00:45:45,110
‫‫- هل أنتَ متأكد من أنّك بخير؟
‫‫- أجل، أنا بخير

364
00:45:47,570 --> 00:45:49,690
‫‫حوّل المال فحسب، حسناً؟

365
00:46:09,300 --> 00:46:11,720
‫‫سأخبرك شيئاً

366
00:46:14,050 --> 00:46:21,640
‫‫لا تستطيع الاتّصال بأحد
‫‫بشأن ما سأخبرك إيّاه، مفهوم؟

367
00:46:22,140 --> 00:46:23,890
‫‫أجل

368
00:46:25,270 --> 00:46:30,150
‫‫مهما يحصل،
‫‫لا تتوقّف عن الكتابة

369
00:46:30,280 --> 00:46:33,030
‫‫أرجوك، تابع الكتابة

370
00:46:35,660 --> 00:46:38,990
‫‫من المؤكد أنّهم يراقبونني، فهم يملكون
‫‫أجهزة تنصّت ومراقبة خاصة بالشرطة

371
00:46:39,660 --> 00:46:41,910
‫‫والمدينة بأسرها تخضع لمراقبتهم

372
00:46:45,250 --> 00:46:52,710
‫‫- إذا لم أخرج من هنا حاملاً...
‫‫- عفواً، هل أنتَ المدير؟

373
00:46:52,840 --> 00:46:54,220
‫‫أجل، أنا المدير

374
00:46:54,340 --> 00:46:56,890
‫‫تلك السيّدة قالت لي إنّه يجدر بي
‫‫مقابلتك بشأن قرض على السيارة

375
00:46:57,010 --> 00:47:01,850
‫‫بكلّ تأكيد
‫‫هلّا تفضّلت وجلست؟

376
00:47:14,360 --> 00:47:16,240
‫‫نعم؟

377
00:47:25,040 --> 00:47:30,630
‫‫انسَ الأمر
‫‫حصل لي حادث سيارة بسيط

378
00:47:33,840 --> 00:47:35,920
‫‫كم ستستغرق عملية تحويل المال؟

379
00:47:36,670 --> 00:47:41,180
‫‫ستستغرق بضع دقائق

380
00:47:51,270 --> 00:47:58,860
‫‫أنا أتّصل بشأن الحساب
‫‫المصرفي رقم 98258103

381
00:48:00,120 --> 00:48:02,240
‫‫باسم (جيفري تايلور)

382
00:48:06,450 --> 00:48:10,080
‫‫هو يودّ تحويل حسابه المصرفي

383
00:48:30,440 --> 00:48:32,730
‫‫اللعنة

384
00:50:41,280 --> 00:50:42,820
‫‫هذا أنا

385
00:50:42,940 --> 00:50:46,950
‫‫"حقاً؟ أستطيع رؤيتك،
‫‫ما المبلغ الذي حصلت عليه؟"

386
00:50:50,410 --> 00:50:54,120
‫‫- المبلغ كلّه بقيمة 90 ألف دولاراً
‫‫- "هذا جيّد"

387
00:50:54,620 --> 00:50:56,880
‫‫"استدر شمالاً وابدأ المشي
‫‫نحو الطريق الرئيسية"

388
00:50:57,000 --> 00:51:00,130
‫‫"واصعد في السيارة الأولى
‫‫التي تتوقّف، هل فهمت؟"

389
00:51:01,050 --> 00:51:05,840
‫‫- متى أرى زوجتي؟
‫‫- "قريباً جداً (جيف)، لكن، ابدأ المشي"

390
00:52:18,540 --> 00:52:20,920
‫‫ارمِ المال على المقعد فحسب

391
00:52:21,840 --> 00:52:25,920
‫‫- كلا، أطلعني على مكانها أولاً
‫‫- كلا، أيّها الوغد

392
00:52:26,050 --> 00:52:28,930
‫‫أولاً، أعطني المال
‫‫ثم ستعرف مكانها

393
00:52:29,340 --> 00:52:34,310
‫‫إلّا إذا أردتني
‫‫أن أقتلك هنا على جانب الطريق

394
00:52:52,030 --> 00:52:58,120
‫‫استدر... هيّا، نفّذ ذلك

395
00:53:03,420 --> 00:53:09,050
‫‫ضع يديك وراء ظهرك
‫‫واقترب نحو الشاحنة

396
00:53:19,600 --> 00:53:24,230
‫‫اصعد إلى الشاحنة
‫‫على ركبتيك، هيّا، اصعد

397
00:53:42,790 --> 00:53:45,170
‫‫أعطيتك المال، أطلق سراحها

398
00:53:48,590 --> 00:53:51,670
‫‫- ماذا...
‫‫- اجلس

399
00:53:59,430 --> 00:54:04,600
‫‫أجل، أنجزت المهمة
‫‫وأنا في طريقي إليكم

400
00:54:05,520 --> 00:54:07,440
‫‫حسناً، فهمت

401
00:54:13,780 --> 00:54:20,660
‫‫أنتَ من أكثر الأشخاص غباء
‫‫هل تعتقد أنّنا اخترناكما صدفة؟

402
00:54:21,040 --> 00:54:25,170
‫‫سيارة جميلة
‫‫ولمّاعة تحمل لوحة (ماساشوستس)

403
00:54:25,290 --> 00:54:27,880
‫‫من المؤكد، لن يلاحظ أحد
‫‫اختفاءكما قبل مرور أسبوع

404
00:54:28,550 --> 00:54:31,380
‫‫كان يجدر بك
‫‫أن تضع ملصقاً على سيارتك

405
00:54:32,720 --> 00:54:35,840
‫‫"وغدان ثريان يبحثان عن المتاعب"

406
00:54:51,740 --> 00:54:56,320
‫‫ليتني كنتُ حاضراً
‫‫لرؤية ردّة فعلك حين تعطّلت سيارتك

407
00:54:56,990 --> 00:54:59,240
‫‫ربّما ستتعلّم ألّا تترك
‫‫غطاء السيارة مفتوحاً في المرّة المقبلة

408
00:54:59,370 --> 00:55:01,830
‫‫حين تدخل إلى المتجر

409
00:55:18,970 --> 00:55:22,930
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟

410
00:55:24,060 --> 00:55:25,980
‫‫هذه أوراق نقدية
‫‫من فئة دولار واحد

411
00:55:26,100 --> 00:55:28,020
‫‫أيّها الوغد الكاذب

412
00:56:14,780 --> 00:56:16,650
‫‫اللعنة

413
00:56:29,250 --> 00:56:31,040
‫‫ماذا تفعلان؟

414
00:56:38,220 --> 00:56:39,590
‫‫أين هي؟

415
00:56:40,010 --> 00:56:43,180
‫‫- اللعنة عليك
‫‫- كلا، بل اللعنة عليك

416
00:56:44,010 --> 00:56:46,850
‫‫هل يعجبك ذلك؟
‫‫ما رأيك بهذا؟

417
00:56:48,890 --> 00:56:51,480
‫‫- أين هي؟
‫‫- لا أعرف

418
00:56:51,600 --> 00:56:53,060
‫‫ألا تعرف، أيّها الوغد؟

419
00:56:57,110 --> 00:56:59,200
‫‫توقّف

420
00:56:59,530 --> 00:57:02,660
‫‫ماذا قلت؟ هل طلبت منّي التوقّف؟
‫‫هل تريدني أن أتوقّف فعلاً؟

421
00:57:02,780 --> 00:57:05,290
‫‫فأنا واثق
‫‫من أنّ هذه الشاحنة ستتوقّف بسرعة

422
00:57:20,470 --> 00:57:22,590
‫‫ماذا يحصل؟

423
00:57:29,680 --> 00:57:31,770
‫‫- أين هي؟
‫‫- إنّها مع (بيلي)

424
00:57:31,900 --> 00:57:33,940
‫‫- أين؟
‫‫- لا أعرف فهو يجول بها

425
00:57:34,060 --> 00:57:35,940
‫‫أنت تكذب

426
00:57:36,690 --> 00:57:41,450
‫‫أنا ألاحق شاحنة (فورد)
‫‫سوداء صغيرة أبلغوا شرطة الولاية

427
00:57:41,570 --> 00:57:46,120
‫‫نحن نتّجه شمالاً
‫‫على الطريق العام 31، أحتاج إلى الدعم

428
00:57:46,240 --> 00:57:48,790
‫‫- أين كنت ستأخذ المال؟
‫‫- إلى محطّة الشاحنات

429
00:57:48,950 --> 00:57:50,370
‫‫أين تقع بالتحديد؟ أين؟

430
00:57:50,500 --> 00:57:53,330
‫‫على الطريق الرئيسي
‫‫المؤدي إلى (تيكساكو)

431
00:57:57,000 --> 00:57:58,840
‫‫أيّها الوغد

432
00:57:59,420 --> 00:58:01,840
‫‫أيّها الشرطي، يجب أن تساعدني
‫‫لقد اختطفت زوجتي

433
00:58:01,970 --> 00:58:03,760
‫‫- ارم المسدس
‫‫- كلّا، مهلاً، حسناً، رميته

434
00:58:03,890 --> 00:58:06,390
‫‫- انبطح
‫‫- أعرف مكانها

435
00:58:06,510 --> 00:58:10,930
‫‫- انبطح أرضاً، هيّا
‫‫- حسناً، انبطحت، أصغِ إليّ

436
00:58:11,060 --> 00:58:15,770
‫‫هو والسائق مشتركان في اختطاف
‫‫زوجتي، فهم أربعة رجال يعملون معاً

437
00:58:15,900 --> 00:58:20,240
‫‫- إنّهم يحتجزونها في محطّة (تيكساكو)
‫‫- ابقَ أرضاً، اخرس

438
00:58:21,150 --> 00:58:22,650
‫‫أنت، في الشاحنة،
‫‫هل أنت بخير؟

439
00:58:25,570 --> 00:58:27,160
‫‫أجل، أنا بخير

440
00:58:27,280 --> 00:58:30,950
‫‫- هل تستطيع الخروج؟
‫‫- نعم، لكن، لا تطلق النار

441
00:58:31,080 --> 00:58:33,160
‫‫هناك حقيبة مليئة بالمال في الشاحنة،
‫‫أقسم بذلك، إلقِ نظرة فحسب

442
00:58:33,290 --> 00:58:36,210
‫‫ابقِ وجهك نحو الأرض
‫‫وأبعد ساقيك عن بعضهما واخرس

443
00:58:37,170 --> 00:58:39,380
‫‫يجب أن نصل إلى محطّة الشاحنات

444
00:58:39,500 --> 00:58:43,930
‫‫- اللعنة، أصغِ إلى ما أقوله لك
‫‫- اخرس عليك اللعنة

445
00:58:54,600 --> 00:58:56,770
‫‫أيّها المغفّل

446
00:59:18,880 --> 00:59:23,720
‫‫عملية إطلاق نار وإصابة شرطي

447
00:59:29,050 --> 00:59:31,720
‫‫تمّ التعرّف إلى المشتبه به

448
00:59:34,310 --> 00:59:37,480
‫‫"أيّها الشريف،
‫‫معك شرطة الولاية، ما هو موقعك؟"

449
00:59:39,480 --> 00:59:42,650
‫‫- أحضروا سيارة إسعاف لأنّه مصاب
‫‫- "من يتكلّم؟"

450
00:59:43,530 --> 00:59:46,240
‫‫- "هل تستطيع الردّ، أيّها الشريف؟"
‫‫- إنّهم في طريقهم إليك

451
00:59:50,700 --> 00:59:54,370
‫‫"أصمد، أيّها الشريف
‫‫سنحضر لك سيارة إسعاف"

452
00:59:56,370 --> 01:00:01,380
‫‫"إلى جميع وحدات الشرطة، لدينا شرطي
‫‫مصاب أكرّر، لدينا شرطي مصاب"

453
01:01:19,960 --> 01:01:23,790
‫‫لا أعرف،
‫‫كان يُفترض أن يصل منذ نصف ساعة

454
01:01:23,920 --> 01:01:27,510
‫‫سمعتُ تبليغاً على موجة الشرطة
‫‫اللاسلكية عن إصابة أحد الشرطيين

455
01:01:27,630 --> 01:01:31,760
‫‫سأرحل، فدوريات الشرطة مكثّفة هنا
‫‫ولا تتّصل عبر الجهاز اللاسلكي

456
01:01:31,890 --> 01:01:36,680
‫‫أحضر زوجته ووافني إلى الحظيرة
‫‫حتى لو اضطررت للقيادة طوال الليل

457
01:05:37,090 --> 01:05:38,470
‫‫أبي، وصلت

458
01:05:39,170 --> 01:05:40,930
‫‫- هل اشتقت إليّ؟
‫‫- أجل

459
01:05:41,130 --> 01:05:42,720
‫‫(ديك)، عد إلى الفراش

460
01:05:43,050 --> 01:05:45,140
‫‫(وارن)،
‫‫خلتك ستعود في الأسبوع المقبل

461
01:05:45,260 --> 01:05:48,310
‫‫أجل، لكن أنهيتُ
‫‫عملي باكراً وعدتُ إلى المنزل

462
01:05:48,430 --> 01:05:50,440
‫‫(آل) و(بيلي)
‫‫سيصلان إلى هنا بعد قليل

463
01:05:50,560 --> 01:05:53,440
‫‫لكنّها السادسة صباحاً
‫‫ألا يستطيعان زيارتك في وقت لاحق؟

464
01:05:53,560 --> 01:05:56,690
‫‫لدينا بعض الأعمال
‫‫وسيستغرق الأمر بضع ساعات

465
01:05:56,820 --> 01:05:58,860
‫‫لمَ لا تدخلين لتحضير الفطور؟

466
01:05:58,990 --> 01:06:00,450
‫‫- (ديك)؟
‫‫- نعم؟

467
01:06:00,570 --> 01:06:04,200
‫‫- هلّا فتحت لي باب الحظيرة؟
‫‫- حسناً

468
01:06:35,690 --> 01:06:41,490
‫‫شكراً، (ديكي)،
‫‫جلبتُ لك شيئاً، هل أنتَ مستعدّ؟

469
01:06:41,950 --> 01:06:44,700
‫‫خذ، بنيّ،
‫‫انظر إلى ذلك

470
01:06:44,820 --> 01:06:46,780
‫‫- إنّه رائع
‫‫- أجل، رائع

471
01:06:47,200 --> 01:06:51,750
‫‫إنّه سكّين سويسري
‫‫حقيقي وأصلي، أحسنت

472
01:07:33,830 --> 01:07:38,920
‫‫(ديك)؟
‫‫هل أنتَ هنا، (ديك)؟

473
01:09:33,870 --> 01:09:37,700
‫‫آمل ألا أقابل
‫‫زوجاً آخر من (ماساشوستس)

474
01:09:37,830 --> 01:09:40,120
‫‫- أجل
‫‫- حسناً، لدينا أمور كثيرة نقوم بها

475
01:09:40,250 --> 01:09:42,580
‫‫- أولاً، هل عرفتما شيئاً عن (إيرل)؟
‫‫- كلا

476
01:09:42,710 --> 01:09:44,590
‫‫- وأنا كذلك
‫‫- اللعنة

477
01:09:44,790 --> 01:09:46,210
‫‫حسناً،
‫‫علينا تفريغ الحمولة من الشاحنة

478
01:09:46,340 --> 01:09:50,470
‫‫سنتخلّص من كلّ
‫‫ما يعود إلى هذا المغفّل

479
01:09:50,590 --> 01:09:52,720
‫‫من كلّ شيء، (بيلي) مفهوم؟

480
01:09:59,810 --> 01:10:03,270
‫‫لما كنّا واجهنا تلك المتاعب
‫‫لو اختطفتهما في الوقت نفسه

481
01:10:03,690 --> 01:10:06,230
‫‫لم يقبل بالصعود إلى الشاحنة

482
01:10:06,360 --> 01:10:09,740
‫‫أفترض أنّك كنت ستشهر المسدس
‫‫في وجهه وتلاحقه في الصحراء، أيّها الغبي

483
01:10:09,860 --> 01:10:14,410
‫‫كان يجدر بنا قتلهما مثلما تخلّصنا
‫‫بسهولة من ذلك الزوج من (أوهايو)

484
01:10:14,530 --> 01:10:17,910
‫‫وهكذا نغيب
‫‫عن الأنظار لبضعة أشهر

485
01:10:19,580 --> 01:10:22,040
‫‫- (آل)
‫‫- نعم؟

486
01:10:22,170 --> 01:10:23,920
‫‫تعال

487
01:10:28,880 --> 01:10:32,010
‫‫حسناً، عزيزتي، استيقظي

488
01:10:32,380 --> 01:10:35,220
‫‫- هيّا، استيقظي
‫‫- هيّا، تحرّكي

489
01:10:35,720 --> 01:10:37,390
‫‫استيقظي

490
01:10:38,930 --> 01:10:40,730
‫‫هل ماتت؟

491
01:10:41,350 --> 01:10:44,480
‫‫من المؤكد أنّها اختنقت
‫‫من تنشق الغازات، انتحار

492
01:10:45,190 --> 01:10:48,610
‫‫سهّلت العمل علينا

493
01:10:48,820 --> 01:10:53,700
‫‫انزعا الكيس عنها وسندفنها
‫‫قبل شروق الشمس، هيّا، لنسرع

494
01:11:02,580 --> 01:11:06,880
‫‫يا إلهي، اللعنة، أخفتني

495
01:11:08,250 --> 01:11:11,010
‫‫سأقتلها، (ريد)
‫‫سأقطع رأسها فوراً

496
01:11:11,130 --> 01:11:13,430
‫‫- "(وارن)، هل أنتَ في الداخل؟"
‫‫- اللعنة، إنّها زوجتي

497
01:11:13,550 --> 01:11:16,390
‫‫هيّا، غطّياها بسرعة
‫‫وضعاها في الثلاجة

498
01:11:16,510 --> 01:11:19,680
‫‫- "(وارن)؟"
‫‫- أنا آتٍ، (آرلين)

499
01:11:28,230 --> 01:11:30,730
‫‫- يا إلهي
‫‫- اللعنة

500
01:11:34,780 --> 01:11:36,410
‫‫حسناً

501
01:11:37,570 --> 01:11:39,950
‫‫إنّها نشيطة، أليس كذلك؟

502
01:11:41,910 --> 01:11:45,620
‫‫هذا صحيح،
‫‫أيّتها السيّدة، لا تفقدي الأمل

503
01:11:53,090 --> 01:11:58,220
‫‫حسناً، لا تعذّبيني
‫‫هيّا، كفّي عن الحراك والتلوّي

504
01:11:58,340 --> 01:12:01,350
‫‫هيّا، عزيزتي،
‫‫ليس الوضع سيئاً بقدر ما يبدو

505
01:12:01,470 --> 01:12:06,230
‫‫يلزمك 10 دقائق تقريباً
‫‫لتختنقي ولن تشعري بشيء على الأرجح

506
01:12:13,150 --> 01:12:16,070
‫‫- هيّا، أسرعا
‫‫- يا إلهي

507
01:12:28,040 --> 01:12:30,460
‫‫المكان بارد جداً

508
01:12:30,590 --> 01:12:32,420
‫‫لنذهب لتناول الفطور

509
01:12:33,210 --> 01:12:34,960
‫‫- مرحباً
‫‫- مرحباً، أيّتها السيدة

510
01:12:35,090 --> 01:12:38,430
‫‫هل ستتناولون فطوركم؟
‫‫كنت أناديكم

511
01:12:38,550 --> 01:12:42,060
‫‫أجل،
‫‫سنتناول بعض الفطائر المحلّاة

512
01:15:00,740 --> 01:15:04,070
‫‫"ها أنا،
‫‫أجد نفسي وسط ألف دجاجة"

513
01:15:04,200 --> 01:15:06,450
‫‫"كان يُفترض
‫‫أن أكون في (دنفر) قبل يوم واحد"

514
01:15:09,950 --> 01:15:13,670
‫‫كان وزن هذا الديك الضخم
‫‫10 أرطال تقريباً

515
01:15:14,120 --> 01:15:18,420
‫‫ثم، بدأت أقترب
‫‫من دورية الشرطة على الطريق العام

516
01:15:24,880 --> 01:15:27,050
‫‫أعطني المفاتيح

517
01:15:28,010 --> 01:15:31,220
‫‫- أيّها السيّد
‫‫- لا تنادني بالسيّد، أيّها الوغد

518
01:15:31,350 --> 01:15:34,730
‫‫أنتَ تحتجز زوجتي
‫‫في حفرة في حظيرتك

519
01:15:34,850 --> 01:15:38,400
‫‫وإذا لم تعطني المفتاح،
‫‫سأفجّر رأسك

520
01:15:38,520 --> 01:15:39,900
‫‫ماذا يحصل، (وارن)؟

521
01:15:40,020 --> 01:15:41,690
‫‫لا أعرف، عزيزتي، لكن،
‫‫التزمي الهدوء فحسب

522
01:15:41,820 --> 01:15:44,150
‫‫زوجك قاتل
‫‫وخاطف هذا ما حصل

523
01:15:44,280 --> 01:15:48,530
‫‫- أعطني المفتاح حالاً
‫‫- لا تتحرّك، أيّها السيّد

524
01:15:54,210 --> 01:15:57,960
‫‫لا تريد أن تفعل ذلك،
‫‫أيّها الفتى ضع البندقية جانباً

525
01:15:58,080 --> 01:16:02,550
‫‫لا تصغ إليه، (ديك)
‫‫واستمر في تصويب البندقية عليه

526
01:16:04,340 --> 01:16:06,970
‫‫والدي يبقي بندقيته محشوة باستمرار

527
01:16:07,090 --> 01:16:09,800
‫‫علّمني استعمالها في حال
‫‫احتجتُ إلى حماية والدتي أثناء غيابه

528
01:16:09,930 --> 01:16:13,020
‫‫- أفهم ذلك ولن أؤذي والدتك
‫‫- إنّه يكذب، (ديك)

529
01:16:14,180 --> 01:16:19,400
‫‫أطلق النار، بنيّ،
‫‫اضغط على الزناد، هيّا

530
01:16:19,940 --> 01:16:22,110
‫‫- لا تصغِ إليه، أيّها الفتى
‫‫- هيّا، (ديك)

531
01:16:22,230 --> 01:16:23,990
‫‫لا تصغ إليه، فهو على خطأ

532
01:16:24,110 --> 01:16:26,780
‫‫نفّذ ما أقوله لك
‫‫واضغط على الزناد فوراً

533
01:16:26,910 --> 01:16:30,030
‫‫ضع البندقية جانباً،
‫‫(ديك) لأنّ شيئاً لن يحصل

534
01:16:32,080 --> 01:16:33,450
‫‫اضغط الزناد

535
01:16:38,000 --> 01:16:43,630
‫‫لا تتحرّكوا، الزموا أماكنكم

536
01:16:44,920 --> 01:16:47,300
‫‫انهض، أيّها الفتى
‫‫وقف إلى جانب والدتك

537
01:16:47,430 --> 01:16:50,470
‫‫تعال، عزيزي،
‫‫حسناً، لا بأس

538
01:16:51,050 --> 01:16:56,180
‫‫انهض قف
‫‫إلى جانبهم، اللعنة

539
01:16:59,100 --> 01:17:04,690
‫‫حسناً، ابقوا مع بعضكم
‫‫وأخرجوا حالاً من هذا الباب

540
01:17:04,820 --> 01:17:07,400
‫‫- تحرّكوا، هيّا، أخرجوا
‫‫- هيّا، عزيزي، لنخرج

541
01:17:07,530 --> 01:17:10,490
‫‫استدر، استدر

542
01:17:16,000 --> 01:17:18,500
‫‫افتحيه

543
01:17:29,050 --> 01:17:33,140
‫‫حسناً،
‫‫انزلي وافتحي باب هذه الثلاجة

544
01:17:34,640 --> 01:17:39,060
‫‫- ما هذا، (وارن)؟
‫‫- اسحبي السلسلة، (آرلين)

545
01:17:45,440 --> 01:17:47,780
‫‫افتحيه

546
01:17:52,530 --> 01:17:56,830
‫‫يُستحسن أن أجدها حيّة

547
01:18:01,960 --> 01:18:05,800
‫‫- (آيمي)
‫‫- (جيف)

548
01:18:07,880 --> 01:18:09,340
‫‫نجحتِ، عزيزتي، هيّا

549
01:18:10,340 --> 01:18:12,390
‫‫ابتعدي عنّي

550
01:18:13,390 --> 01:18:19,520
‫‫تعالي، عزيزتي،
‫‫اصعدي، هيّا، لا بأس

551
01:18:22,150 --> 01:18:26,400
‫‫حسناً، أيّها الوغد، انزل
‫‫هيّا،، توجّهوا جميعكم إلى الأسفل

552
01:18:28,490 --> 01:18:30,490
‫‫لا بأس

553
01:18:35,030 --> 01:18:37,740
‫‫تذكّر ذلك
‫‫لأنّني سألحق بك أينما ذهبت

554
01:18:37,870 --> 01:18:39,580
‫‫أيّها الوغد

555
01:18:48,340 --> 01:18:55,640
‫‫لا بأس، أصغ إليّ
‫‫(آيمي)، أصغِ إليّ، عزيزتي

556
01:18:56,930 --> 01:18:59,640
‫‫ما زال أحدهم طليقاً،
‫‫هل تفهمين؟

557
01:19:00,730 --> 01:19:02,890
‫‫يجب أن نرحل من هنا بسرعة

558
01:19:13,860 --> 01:19:17,700
‫‫اللعنة، تباً

559
01:19:29,050 --> 01:19:31,170
‫‫هل تستطيعين الوصول
‫‫حتى هذه الشاحنة الصغيرة؟

560
01:19:32,510 --> 01:19:35,590
‫‫- أجل
‫‫- هيّا بنا

561
01:19:47,730 --> 01:19:49,440
‫‫اللعنة

562
01:19:56,990 --> 01:20:00,040
‫‫حسناً، هيّا بنا

563
01:20:00,160 --> 01:20:04,830
‫‫- "النجدة، النجدة"
‫‫- "(بيلي)، (بيلي)"

564
01:20:11,840 --> 01:20:14,550
‫‫- يجب أن نعثر على المفاتيح
‫‫- حسناً

565
01:20:20,140 --> 01:20:24,930
‫‫آلو، أدعى (جيفري تايلور)
‫‫هذه حالة طارئة وأحتاج إلى الشرطة

566
01:20:25,060 --> 01:20:29,810
‫‫أحدهم يحاول قتلي وزوجتي
‫‫لا أعرف العنوان لكن، نحن في مزرعة

567
01:20:31,440 --> 01:20:34,570
‫‫باشروا تعقّب
‫‫مصدر هذا الاتّصال حالاً

568
01:20:35,110 --> 01:20:36,860
‫‫وجدتُ المفاتيح

569
01:20:41,240 --> 01:20:43,500
‫‫ابتعدي

570
01:20:51,040 --> 01:20:54,210
‫‫هيّا بنا، هيّا

571
01:20:55,970 --> 01:20:58,130
‫‫أعطني المفاتيح

572
01:21:08,980 --> 01:21:13,820
‫‫هيّا، أسرع، إنطلق

573
01:21:30,960 --> 01:21:35,300
‫‫- هل ترينه؟
‫‫- كلا

574
01:21:46,730 --> 01:21:49,230
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أجل

575
01:21:50,150 --> 01:21:52,900
‫‫انتبه، احترس

576
01:22:00,780 --> 01:22:03,410
‫‫هل تبحث عن المتاعب؟
‫‫هيّا، تعال

577
01:22:08,870 --> 01:22:10,750
‫‫من هذه الجهة

578
01:22:28,890 --> 01:22:31,100
‫‫يا إلهي، انتبه

579
01:22:31,230 --> 01:22:33,230
‫‫تمسّكي جيداً

580
01:22:40,610 --> 01:22:42,110
‫‫اللعنة

581
01:22:46,410 --> 01:22:50,790
‫‫- (جيف)
‫‫- أيّها الوغد، استدر، اللعنة

582
01:22:59,840 --> 01:23:02,260
‫‫يا إلهي

583
01:23:13,810 --> 01:23:15,520
‫‫(جيف)

584
01:23:25,240 --> 01:23:27,700
‫‫اللعنة، نفدت الذخيرة

585
01:23:47,300 --> 01:23:48,720
‫‫(جيف)

586
01:23:54,100 --> 01:23:56,520
‫‫- يا إلهي
‫‫- كلا، كلا

587
01:23:56,650 --> 01:23:58,860
‫‫كلا، (جيفري)

588
01:24:10,370 --> 01:24:12,790
‫‫اذهب، (جيف)

589
01:24:13,710 --> 01:24:18,080
‫‫أخرج، (جيف)

590
01:24:18,380 --> 01:24:21,760
‫‫- لنخرج من هنا
‫‫- لا أستطيع الخروج

591
01:24:22,010 --> 01:24:25,970
‫‫(جيف)

592
01:24:47,450 --> 01:24:48,870
‫‫ساقي

593
01:24:56,750 --> 01:24:58,330
‫‫(جيف)

594
01:25:45,840 --> 01:25:47,470
‫‫(جيف)

595
01:26:49,110 --> 01:26:57,160
‫‫- (جيف)
‫‫- لا تتحرّكي، لا تتحرّكي

596
01:27:06,750 --> 01:27:10,380
‫‫- (جيف)
‫‫- سأخرجك، حبيبتي

597
01:27:11,380 --> 01:27:15,970
‫‫اقتربي،
‫‫هيّا، حسناً، سننجح

598
01:27:18,260 --> 01:27:25,560
‫‫اسحبي قدمك حسناً،
‫‫هيّا اسحبي حسناً، لنخرج

599
01:27:31,740 --> 01:27:34,530
‫‫هل أنتِ بخير؟

600
01:29:15,690 --> 01:29:30,570
<font color="#ffff00">Extracted & Re-Synced By: ArheM</font>

601
01:29:30,690 --> 01:29:36,570
‫‫ترجمة: دوريس مطر

