﻿1
00:00:07,744 --> 00:00:09,744
<font color="#ff8080">ترجــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff8040">الفريق المصري</font>
<font color="#ff80ff">EGYPT TEAM
killershark - H.K.Mersahl</font>

2
00:00:11,768 --> 00:00:14,768
<font color="#ff8080">"وارنر بروس للمرئيات"
"إحدى شركات "تايم وارنر</font>

3
00:00:27,792 --> 00:00:29,433
<font color="#ff8080">دي سي" للقصص المصورة"</font>

4
00:00:32,432 --> 00:00:35,502
<font color="#ff80ff"><i>يقولون، إذا كنت تريد
،أن تروي قصة بشكل جيد </i></font>

5
00:00:35,569 --> 00:00:37,471
<font color="#ff80ff"><i>.يجب أن تبدأ من الأول</i></font>

6
00:00:40,474 --> 00:00:43,177
<i>.بداية مبالغ بها؟ حسنًا</i>

7
00:00:43,244 --> 00:00:46,546
<i>.(هذه أنا، (هارلين كوينزل</i>

8
00:00:46,613 --> 00:00:47,916
<i>عندما كنت طفلة، والدي قام بمبادلتي</i>

9
00:00:47,982 --> 00:00:49,650
<i>.مقابل ست عبوات جعة</i>

10
00:00:49,716 --> 00:00:51,195
ولكن مهما حاول  التخلص مني

11
00:00:51,219 --> 00:00:52,419
<font color="#ff80ff"> أبي   </font>

12
00:00:52,486 --> 00:00:54,122
... كنت اعود بإستمرار </i>

13
00:00:54,188 --> 00:00:56,224
<i>،في النهاية
.وجد لي منزلاً جديداً</i>

14
00:00:56,291 --> 00:00:57,834
<i>"الأخوات الصالحات في "سانت برناديت</i>

15
00:00:57,858 --> 00:01:00,161
<i>.علموني الكثير</i>

16
00:01:01,728 --> 00:01:05,033
<i>.لكنني لم أستطع التقيد بقوانيهم أبداَ  </i>

17
00:01:05,099 --> 00:01:07,335
<i>كل الأمور قمت بها جيدًا</i>

18
00:01:07,402 --> 00:01:08,669
<i>.حتى أنني قد ذهبت إلى الكلية</i>

19
00:01:08,735 --> 00:01:10,238
<i>حصلت على الدكتوراه </i>

20
00:01:10,305 --> 00:01:12,472
<i>. تحطم قلبي مرة أو مرتين</i>

21
00:01:12,539 --> 00:01:14,641
<i>.لم يكن سهلا إيجاد الحب</i>

22
00:01:14,708 --> 00:01:17,045
<i>لذا أنهمكت في العمل</i>

23
00:01:17,111 --> 00:01:18,379
<i>. وأصبحت طبيبة نفسية</i>

24
00:01:18,445 --> 00:01:20,580
<i>.وذلك عندما التقيت به</i>

25
00:01:20,647 --> 00:01:23,450
<i>.السيد (جاي). "الجوكر" الخاص بي</i>

26
00:01:23,517 --> 00:01:24,953
<i>أغرمت به بشدة </i>

27
00:01:25,019 --> 00:01:27,554
<i>،مثل القفز من الطائرة بدون مظلة</i>

28
00:01:27,621 --> 00:01:28,765
<i>.والسقوط على</i>

29
00:01:28,789 --> 00:01:30,058
<i>وجهك السخيف بقوة</i>

30
00:01:30,124 --> 00:01:32,393
<i>.فقدت إحساسي بمن كنت</i>

31
00:01:32,459 --> 00:01:35,163
<i>لم أكن أرى سوى حبيبي</i>

32
00:01:35,229 --> 00:01:36,797
<i>كلنا نعرف المثل</i>

33
00:01:36,863 --> 00:01:38,598
وراء كل رجل ناجح"

34
00:01:38,665 --> 00:01:40,401
"توجد امراة قوية

35
00:01:40,467 --> 00:01:41,936
<i>.حسنًا، هذه كانت أنا</i>

36
00:01:42,003 --> 00:01:43,871
<i>كنت العقل المدبر خلف</i>

37
00:01:43,938 --> 00:01:45,672
<i>.(معظم الأعمال المثيرة للسيد (جاي</i>

38
00:01:45,739 --> 00:01:47,275
<i>.ليس وكأنه جعل الناس تعرف هذا</i>

39
00:01:47,342 --> 00:01:49,010
(بودين)

40
00:01:49,077 --> 00:01:51,778
<i>أعتقد أن كل الأشياء
.الجيدة يجب أن تنتهي</i>

41
00:01:52,914 --> 00:01:54,115
<i>...ولذا</i>

42
00:01:56,583 --> 00:01:57,952
<i>.انفصلنا...</i>

43
00:01:59,820 --> 00:02:02,223
<i>.أنا تعاملت مع الأمر بمنتهى النضوج</i>

44
00:02:02,290 --> 00:02:05,293
<i>.(لكن السيد (جاي
كان مصدوم للغاية</i>

45
00:02:08,829 --> 00:02:13,800
<i>وجدت شقة جديدة
.مدهشة كان ذلك كل ما لدي</i>

46
00:02:16,237 --> 00:02:18,839
<i>أعطاني المجال للتفكير حقًا</i>

47
00:02:18,906 --> 00:02:20,807
<i>.بشأن أخطائي الماضية</i>

48
00:02:24,711 --> 00:02:27,681
<i>.كان علي أن أجد هوية جديدة</i>

49
00:02:29,017 --> 00:02:30,684
<i>.نسخة جديدة مني</i>

50
00:02:33,720 --> 00:02:35,089
<i>لم يكن الأمر سهلاً</i>

51
00:02:35,156 --> 00:02:37,824
<i>ولكن بعد فترة من الوقت، فتحت قلبي</i>

52
00:02:37,892 --> 00:02:40,495
<i>. إلى إمكانية حب جديد</i>

53
00:02:44,664 --> 00:02:47,634
<font color="#ff80ff">مرحبًا أنت رائع يا عزيزي</font>

54
00:02:51,105 --> 00:02:52,773
<font color="#ff80ff">...إليكم المشكلة في الحبّ الجديد </font>

55
00:02:52,839 --> 00:02:55,276
... يمكنك أن تدفعي لي بالملاطفة

56
00:02:55,343 --> 00:02:58,012
<i>.عليك أن تطعميه ...</i>

57
00:03:08,622 --> 00:03:10,791
<i>.بعد فترة وجيزة، استجمعت شتات نفسي</i>

58
00:03:10,857 --> 00:03:14,429
<i>على استعداد للمضي قدمًا
.لتكوين صداقات جديدة</i>

59
00:03:14,495 --> 00:03:17,532
<i>!إنها بمنتهى الجدّية</i>

60
00:03:17,597 --> 00:03:19,100
ها هي تنطلق -
اقذفي بي -

61
00:03:19,167 --> 00:03:20,743
<i>،قذفتها لاعبة المحور</i>

62
00:03:20,767 --> 00:03:22,636
<i>!فاندفعت نحو الجانب الأعلى</i>

63
00:03:31,845 --> 00:03:34,282
!أجل!  هيا

64
00:03:34,348 --> 00:03:38,652
<i>"لقد حان الوقت لـ "جوثام
،لمقابلة (هارلي كوين) الجديدة</i>

65
00:03:38,718 --> 00:03:41,055
<i>.لذا أنفتحت على العالم </i>

66
00:03:41,122 --> 00:03:43,857
!اركبي ذلك العمود كأنه رجلك

67
00:03:49,030 --> 00:03:51,999
.تباً. انزلي للأسفل الأن

68
00:03:52,066 --> 00:03:53,334
...ماذا؟

69
00:03:53,401 --> 00:03:57,071
طلبت منك الجلوس
هنا أيتها الوقحة الغبية

70
00:03:57,138 --> 00:03:58,805
.حسنًا

71
00:04:02,076 --> 00:04:04,445
!لقد كسرت ساقي

72
00:04:04,512 --> 00:04:06,047
.يا للمسكين

73
00:04:10,284 --> 00:04:11,718
ماذا؟

74
00:04:11,785 --> 00:04:15,356
إنها ليست حفلة بدون دراما
صغيرة، هل أنا على حق؟

75
00:04:15,423 --> 00:04:17,592
!هيّا! ارفعوا صوت الموسيقى

76
00:04:17,657 --> 00:04:20,027
شراب مجاني

77
00:04:20,094 --> 00:04:24,298
 دعوتني بالحمقاء
.لدي دكتوراه، أيها الوغد

78
00:04:24,365 --> 00:04:26,434
.(السيدة (كوين -
(رومي) -

79
00:04:26,501 --> 00:04:27,568
.كان هذا سائقي

80
00:04:27,634 --> 00:04:29,203
متأسفة

81
00:04:29,270 --> 00:04:31,281
حسنًا، أنا متأكد من أنه
.كان خطأه. نظرًا لأنه تم فصله

82
00:04:31,305 --> 00:04:32,373
.اعتبرني شاكرةً

83
00:04:32,440 --> 00:04:34,609
.خاصة وأنني أعلم أنك لا تحبني

84
00:04:34,674 --> 00:04:37,677
.أنا أهزّ توازنه النفسيّ الحسّاس أصلاً

85
00:04:37,744 --> 00:04:39,514
بالإضافة إلى هوسه الشديد

86
00:04:39,580 --> 00:04:40,915
.بأن يكون محط الانتباه

87
00:04:40,982 --> 00:04:43,618
هل سوف ينضم إلينا حبيبك هذا المساء؟

88
00:04:43,683 --> 00:04:47,355
.ليس الليلة، يا (رومي). ليس الليلة

89
00:04:47,421 --> 00:04:48,890
(حسنًا، متعي نفسك، سيدة (كوين

90
00:04:48,956 --> 00:04:50,958
.وبلغي (الجوكر) تحياتي

91
00:04:51,025 --> 00:04:52,692
<i>حسنًا، حسنًا، أنا لم أخبر</i>

92
00:04:52,759 --> 00:04:53,871
<i>.الناس عن الإنفصال</i>

93
00:04:53,895 --> 00:04:55,695
.لكنكم تفهمون

94
00:04:55,762 --> 00:04:57,265
.أعثر لي على سائق جديد

95
00:04:57,331 --> 00:05:00,568
<i>.كوني حبيبة (الجوكر) أعطاني الحصانة</i>

96
00:05:00,635 --> 00:05:04,405
،كان بوسعي أن أفعل ما أشاء بمَن أشاء

97
00:05:04,472 --> 00:05:07,275
<i>.ولا يجرؤ أحد على الاعتراض</i>

98
00:05:21,022 --> 00:05:22,789
ولا تدعيه يُزعجك، حسناً؟

99
00:05:22,856 --> 00:05:25,159
.عليك أن تدافعي عن نفسك

100
00:05:44,245 --> 00:05:46,013
رجاء. امنحها فقط بضعة

101
00:05:46,080 --> 00:05:47,515
.أيام قبل أن يعودوا إلى بعض

102
00:05:47,582 --> 00:05:48,992
<i>حتى عندما حاولت أن أخبر الناس</i>

103
00:05:49,016 --> 00:05:50,284
<i>.لم يصدقوني</i>

104
00:05:50,351 --> 00:05:51,929
بحقك. لقد أخبرتني أنهم

105
00:05:51,953 --> 00:05:53,263
.انفصلوا حقًا هذه المرة

106
00:05:53,287 --> 00:05:55,089
بالتأكيد هم كذلك

107
00:05:55,156 --> 00:05:57,316
هذا هو السبب في أنها لا تزال ترتدي
قلادة "جاي" المبتذلة

108
00:05:58,526 --> 00:06:01,028
ستعود للارتماء بين ذراعيه

109
00:06:01,095 --> 00:06:02,597
.عند أول إشارةٍ منه

110
00:06:02,663 --> 00:06:04,764
.إن لم يكن هو، سيكون

111
00:06:04,831 --> 00:06:05,943
ذكرًا مسيطرًا آخر

112
00:06:05,967 --> 00:06:08,069
بعض الناس غير قادرين

113
00:06:08,135 --> 00:06:09,513
.على دعم أنفسهم

114
00:06:09,537 --> 00:06:10,948
.لنشرب، هيّا -
.حسنًا -

115
00:06:10,972 --> 00:06:12,252
<i>كنت أعلم أنني بحاجة</i>

116
00:06:12,306 --> 00:06:13,908
<i>لإيجاد طريقة لإظهار العالم</i>

117
00:06:13,975 --> 00:06:16,911
<i>أنني قطعت علاقاتي
.مع السيد (جاي) للأبد</i>

118
00:06:16,978 --> 00:06:18,179
!(هارلي)

119
00:06:20,448 --> 00:06:23,684
<i>بعض الناس لديهم برج
.إيفل، أو حديقة الزيتون</i>

120
00:06:23,750 --> 00:06:24,885
<i>الجوكر) وأنا؟)</i>

121
00:06:24,952 --> 00:06:26,354
<i>نما حبّنا في مصنع</i>

122
00:06:26,420 --> 00:06:29,390
<i>.لمعالجة مواد سامّة جدًا</i>

123
00:06:35,596 --> 00:06:36,964
<i>،ولحسن حظي</i>

124
00:06:37,031 --> 00:06:39,500
<i>.عندي أفضل الأفكار وأنا ثملة</i>

125
00:06:39,567 --> 00:06:43,070
!لدي أفضل فكرة

126
00:06:50,844 --> 00:06:54,115
!اللعنة؟ أنت عودي إلى هنا

127
00:07:04,525 --> 00:07:06,694
هذا هو المكان الذي
.(بدأ فيه كل شيء، (بودين

128
00:07:08,229 --> 00:07:10,665
!أيها الوغد

129
00:07:37,158 --> 00:07:39,593
<i>.كانت النهاية التي أحتاجها</i>

130
00:07:39,660 --> 00:07:40,995
<i>.بداية جديدة</i>

131
00:07:41,062 --> 00:07:43,130
<i>فرصة لأكون نفسي</i>

132
00:07:56,243 --> 00:07:57,844
<i>لكنني لم أكن السيدة الوحيدة</i>

133
00:07:57,912 --> 00:07:59,580
<i>.في "جوثام" التي تبحث عن التحرر</i>

134
00:08:01,082 --> 00:08:03,617
<i>.هذه قصتنا</i>

135
00:08:03,672 --> 00:08:05,502
<font color="#ff8080">الجوارح وتحرير المشهورة</font>
<font color="#ff80ff">هارلي كوين</font>

136
00:08:05,852 --> 00:08:07,254
<i>وأنا أقول لكم ذلك</i>

137
00:08:07,321 --> 00:08:08,889
<i>.حتى أبدأ من حيث أريد</i>

138
00:08:09,001 --> 00:08:10,970
<font color="#ff80ff">قبل أربع دقائق</font>

139
00:08:11,092 --> 00:08:12,293
.قابلوا أحد أفراد الشرطة

140
00:08:12,360 --> 00:08:14,028
.لدي 50 شخص يقولون أنها كانت حرب عصابات

141
00:08:14,095 --> 00:08:15,363
.ليس هو

142
00:08:15,429 --> 00:08:16,909
(كما هو الحال دائمًا، أنت مخطئ، (مونرو

143
00:08:16,964 --> 00:08:19,066
<font color="#ff80ff"><i>.(بل هي، (رينيه مونتويا</i></font>

144
00:08:19,133 --> 00:08:20,601
<font color="#ff80ff"><i>نشأت على مشاهدة مسلسلات الشرطة

145
00:08:20,668 --> 00:08:22,570
<font color="#ff80ff">...في الثمانينيّات وكلامها مبتذل مثل</font>

146
00:08:22,636 --> 00:08:24,305
كان هناك مطلق نار واحد فقط

147
00:08:24,805 --> 00:08:26,173
.في الداخل

148
00:08:26,974 --> 00:08:28,476
هذا الرجل أطلق النار على الزجاج

149
00:08:28,542 --> 00:08:29,577
(سيرانو)

150
00:08:30,244 --> 00:08:31,445
أنت

151
00:08:32,613 --> 00:08:34,014
هل قسم المقذوفات تحقق من رصاصة

152
00:08:34,081 --> 00:08:35,816
.في واحدة من تلك السيارات المتوقفة

153
00:08:35,883 --> 00:08:38,185
<font color="#ff80ff">قبل 10 سنوات، حلّت قضيّة
كفيلة بارتقائها في مهنتها</font>

154
00:08:38,252 --> 00:08:39,954
هل تلعثمت؟  -
.تفضل -

155
00:08:40,020 --> 00:08:42,757
لكن شريكها في ذلك
.الوقت نال كل التقدير

156
00:08:42,823 --> 00:08:44,592
بينما أصبح الكابتن، ظلّت هي على مستوى

157
00:08:44,658 --> 00:08:46,503
المحقّقين مع هذا الغبي

158
00:08:46,527 --> 00:08:48,562
حسنًا، تعتقدين أن
شخصًا واحدًا قتل الأربعة؟

159
00:08:48,629 --> 00:08:50,264
 .انتظر

160
00:08:50,331 --> 00:08:51,908
أنا فقط أقول، لدينا أربع
.جثث هنا، كما تعلم

161
00:08:51,932 --> 00:08:54,301
.شخص واحد... لديه ثقوب رصاص -
.أنا أحاول أن أعمل -

162
00:08:54,368 --> 00:08:57,104
أنا أسف. تفضلي واعملي، هيا

163
00:09:01,542 --> 00:09:04,678
اقترب مطلق النار قبل
اطلاق 6 رصاصات

164
00:09:04,745 --> 00:09:06,623
.اثنان لكل من هؤلاء الثلاثة

165
00:09:06,647 --> 00:09:08,024
.أتمانع أن أكون مدين لك

166
00:09:08,048 --> 00:09:09,250
أنا اخبرك. تلك الفتاة

167
00:09:09,316 --> 00:09:10,427
.أنجلينا)، إنها أميرة)

168
00:09:10,451 --> 00:09:11,852
انظر إلى هذا

169
00:09:11,919 --> 00:09:13,479
هل هو "الهالوين"؟ -
مرحبًا. كيف حالك؟ -

170
00:09:25,199 --> 00:09:27,535
.ولم يكن الأمر يتعلّق بهم

171
00:09:27,601 --> 00:09:30,938
.الأمر كله متعلق بذلك الرجل، هنا

172
00:09:35,042 --> 00:09:37,011
هل تعرف من أكون؟

173
00:09:38,145 --> 00:09:40,014
تبا لك أيتها العاهرة

174
00:09:49,256 --> 00:09:51,959
...وهذا السهم المخترق حلقه

175
00:09:53,929 --> 00:09:56,230
.أرادت له أن يموت ببطء

176
00:09:56,297 --> 00:09:59,133
هي؟  -
.لدينا خصلة من شعرها -

177
00:09:59,200 --> 00:10:01,101
ولدينا قاتل جديد

178
00:10:01,168 --> 00:10:02,369
من؟

179
00:10:03,337 --> 00:10:06,340
(رومان بوفيس سيونيس)

180
00:10:06,407 --> 00:10:09,109
.يا إلهي

181
00:10:09,176 --> 00:10:11,111
أنا (مونتويا). ما كان ذلك
بحق الجحيم؟

182
00:10:13,214 --> 00:10:14,774
.اللعنة

183
00:10:15,816 --> 00:10:17,618
يا للهول

184
00:10:17,685 --> 00:10:19,196
. أيتها المحققة -
.نعم -

185
00:10:19,220 --> 00:10:21,055
وجدت هذه القلادة

186
00:10:23,190 --> 00:10:24,725
.تبًا

187
00:10:25,860 --> 00:10:27,495
.أحسنت، أيها الضابط

188
00:10:28,195 --> 00:10:29,396
ما الأمر؟

189
00:10:31,499 --> 00:10:33,667
هارلي كوين) و(جوكر) قد أنفصلا)

190
00:10:33,734 --> 00:10:34,903
ماذا؟

191
00:10:34,970 --> 00:10:36,470
كان هذا مكانهما المفضّل

192
00:10:36,537 --> 00:10:39,473
لقد قامت للتو بتحديث علاقتها علانًا

193
00:10:39,540 --> 00:10:43,945
.هارلي كوين) سمحت للجميع بقتلها الأن)

194
00:10:44,011 --> 00:10:45,579
.لم تفكر في هذا

195
00:10:45,646 --> 00:10:48,482
<i> نعم،  بلا مزاح لم أفكر في هذا جيدًا</i>

196
00:10:48,549 --> 00:10:50,751
<i> أنا على وشك اكتشاف أنّ جميع من/i>

197
00:10:50,818 --> 00:10:52,453
<i>.في هذه المدينة يريدونني ميتة</i>

198
00:10:52,520 --> 00:10:55,924
<i>.وعلى رأس تلك القائمة هذا الرجل</i>

199
00:10:57,358 --> 00:11:01,061
.السيد (كيو) وزوجته الجميلة وابنته

200
00:11:01,128 --> 00:11:03,230
لقد أجبرت يدي هنا

201
00:11:03,297 --> 00:11:05,699
.على القول لقد أصبت بخيبة أمل

202
00:11:09,004 --> 00:11:13,107
أعطيتك الملعب
الكبير. ألم أفعل؟

203
00:11:14,309 --> 00:11:16,710
...وأنا اعتقدت

204
00:11:18,446 --> 00:11:21,048
أعتقدت بأننا يمكن
.نبني شيئًا جميلًا معًا

205
00:11:21,115 --> 00:11:22,918
.اعتقدت أننا يمكن أن نكون عائلة

206
00:11:36,597 --> 00:11:38,699
.أنا سأحررك

207
00:11:42,871 --> 00:11:46,707
ماذا عنها؟

208
00:11:51,880 --> 00:11:53,647
.أعتقد أننا يمكن أن نسمح لها بالرحيل

209
00:11:53,714 --> 00:11:56,784
.أعني، أن هذه رسالة واضحة جدًا

210
00:12:01,822 --> 00:12:04,158
عزيزتي

211
00:12:04,692 --> 00:12:06,093
.لا تبكي

212
00:12:07,628 --> 00:12:10,864
.شكرًا لك. شكرًا لك

213
00:12:10,932 --> 00:12:12,099
على الرحب والسعة

214
00:12:14,168 --> 00:12:16,103
هل هذه فقاعة مخاط؟

215
00:12:16,170 --> 00:12:18,472
.يا للقرف -
ماذا؟ -

216
00:12:18,539 --> 00:12:21,141
.لقد غيرت رأيي. اسلخها

217
00:12:21,208 --> 00:12:22,810
!لا، لا

218
00:12:24,778 --> 00:12:26,447
<i>المجنون الذي يهوى سلخ الوجوه</i>

219
00:12:26,513 --> 00:12:29,583
<i>،)هو (رومان سيونيز</i>

220
00:12:29,650 --> 00:12:32,620
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}<i>."ويعرف أيضا باسم "بلاك ماسك</i>

221
00:12:35,456 --> 00:12:38,826
<i>حقيقة أنه يريدني ميتاً
.ليس لدي علم بها</i>

222
00:12:38,893 --> 00:12:41,729
<i>، ترون،  كنت في الجانب الآخر من البلدة</i>

223
00:12:41,795 --> 00:12:45,332
<i>ثملة، وأفكّر في الفطور </i>

224
00:12:47,267 --> 00:12:52,439
<i>.البيض ولحم المقدد والجبن الأمريكي</i>

225
00:12:52,506 --> 00:12:56,810
<i>.خبز محمّص طريّ مع الزبدة</i>

226
00:12:56,878 --> 00:12:59,713
<i>.مع القليل من الصلصة الحارة</i>

227
00:12:59,780 --> 00:13:01,148
.(ليس كثيرًا، (سال

228
00:13:01,215 --> 00:13:03,384
.أريد تذوق الجبن

229
00:13:03,450 --> 00:13:06,320
<i>يا لها من طريقة
.لبدء حياتي الجديدة</i>

230
00:13:07,721 --> 00:13:11,893
<i>.مع ساندويتش البيض المثالي</i>

231
00:13:14,896 --> 00:13:16,730
(أنت المنقذ، يا (سال

232
00:13:18,799 --> 00:13:22,703
.وسأدفع لك الـ 75 سنتًا الباقية. أعدك

233
00:13:22,770 --> 00:13:25,506
هذا هو كل المال الذي أملكة

234
00:13:25,572 --> 00:13:27,474
.وهو يستحق كل هذا العناء

235
00:13:31,079 --> 00:13:33,647
لا أعرف إن كان السّبب
،هو شعر ذراعيه الأرمني

236
00:13:33,714 --> 00:13:35,382
أو حقيقة أن شرائح الجبن لديه

237
00:13:35,449 --> 00:13:37,284
،دائما منتهية الصلاحية منذ 6 أشهر

238
00:13:37,351 --> 00:13:41,089
ولكن لا أحد يصنع
.(شطيرة بيض مثل (سال

239
00:13:41,156 --> 00:13:43,323
.أعني ذلك، (سال).  لا أحد ينافسك

240
00:13:59,107 --> 00:14:00,674
شرطة "جوثام"، مكانكِ

241
00:14:00,741 --> 00:14:03,912
<i>.نعم، لا أعتقد ذلك</i>

242
00:14:03,978 --> 00:14:05,379
هل  تمازحيني؟

243
00:14:09,117 --> 00:14:11,385
.أنت! الشرطة

244
00:14:11,452 --> 00:14:13,520
<i>لقد مرت ست ساعات قصيرة </i>

245
00:14:13,587 --> 00:14:15,322
<i>منذ حيلتي مع مصنع (آس) للمواد الكيميائية</i>

246
00:14:15,389 --> 00:14:16,690
<i>معلنة للعالم أن</i>

247
00:14:16,757 --> 00:14:19,526
<i>.السيد (جاي) وأنا انفصلنا</i>

248
00:14:19,593 --> 00:14:24,264
<i>لقد اختفت الحصانة التي
.استمتعت بها لفترة طويلة</i>

249
00:14:24,331 --> 00:14:27,135
<i>رجال الشرطة الذين لم يجرؤا
على أن يسعون خلفي من قبل</i>

250
00:14:27,202 --> 00:14:29,104
<i>.عندما أصبحوا فجأة يسعون خلفي</i>

251
00:14:37,045 --> 00:14:38,312
!مكانك

252
00:14:38,378 --> 00:14:39,948
والأمر الأسوأ؟ -
تحرك -

253
00:14:40,014 --> 00:14:41,782
<i> كل شخص ظلمته
من قبل الآن يشعر بالحرية</i>

254
00:14:41,849 --> 00:14:44,018
<i>.ليأتي ويحصل على إنتقامه</i>

255
00:14:48,726 --> 00:14:51,636
<font color="#ff80ff">"(الاسم: (رولر دامي"
"الشكوى: كسرت أنفها"</font>

256
00:15:00,969 --> 00:15:03,771
<i>.تبين أنني ظلمت الكثير من الناس</i>

257
00:15:03,775 --> 00:15:04,636
<font color="#ff80ff">"(الاسم: (رالف موراي"</font>

258
00:15:05,706 --> 00:15:08,509
!هيا يا فتى، نل منه

259
00:15:08,510 --> 00:15:09,263
"الشكوى: أطعمت أخاه لضبع"

260
00:15:25,826 --> 00:15:26,961
.أخيرًا

261
00:15:29,900 --> 00:15:31,162
<font color="#ff80ff">"(الاسم: سائق السيّد (سايونيز"</font>

262
00:15:33,500 --> 00:15:35,562
<font color="#ff80ff">"الشكوى: إصابة طفيفة في الأطراف السفلى"</font>

263
00:15:36,370 --> 00:15:37,738
...وبعد ذلك

264
00:15:37,805 --> 00:15:39,016
سوف نجتاز ذلك، حسنًا؟

265
00:15:39,040 --> 00:15:40,541
<i>.وحدثت المأساة....</i>

266
00:15:51,052 --> 00:15:54,956
تطلّب الأمر فقدان شيء أحبّه حقًا

267
00:15:55,023 --> 00:15:57,926
<i>لكي أدرك أن الرغبة في استهدافي </i>

268
00:15:57,992 --> 00:15:59,526
<i>.كان أكبر مما كنت اعتقد</i>

269
00:16:01,328 --> 00:16:02,830
!مكانك

270
00:16:02,897 --> 00:16:05,233
<i>،بينما كنت محاصرة</i>

271
00:16:05,300 --> 00:16:06,800
<i>اتخذت خطوة استراتيجية</i>

272
00:16:06,867 --> 00:16:09,369
<i>محسوبة للغاية</i>

273
00:16:17,811 --> 00:16:21,216
<i>حسنًا. كان الحظ سيء
... لكن مازال</i>

274
00:16:21,282 --> 00:16:22,649
<i>.منحني احساس رائع</i>

275
00:16:25,853 --> 00:16:27,621
آسفة على اقتحام منزلك بهذا الشكل

276
00:16:27,688 --> 00:16:29,090
.ولكن شكرًا على الطريق المختصر

277
00:16:29,157 --> 00:16:30,591
.اراك لاحقا

278
00:16:31,226 --> 00:16:32,994
ها هي ذا

279
00:16:33,061 --> 00:16:34,062
(هارلي كوين)

280
00:16:34,862 --> 00:16:36,563
أجل؟

281
00:16:36,630 --> 00:16:38,365
.لقد انتظرت وقتا طويلا لهذا

282
00:16:38,799 --> 00:16:40,068
حقًا؟

283
00:16:42,103 --> 00:16:43,938
.لم أتناول الإفطار بعد

284
00:16:45,139 --> 00:16:46,908
ماذا فعلت لك؟

285
00:16:46,975 --> 00:16:48,542
هل أنت جادة؟

286
00:16:49,610 --> 00:16:51,112
.انظري إلى وجهي

287
00:16:52,080 --> 00:16:54,481
.انظري إلى وجهي

288
00:16:54,505 --> 00:16:58,505
<font color="#ff80ff">"(الاسم: (هابي"
"الشكوى: تخريب وجهه"</font>

289
00:17:03,291 --> 00:17:04,558
.لم يكن هذا أنا

290
00:17:04,625 --> 00:17:06,560
.لكنك قمت بتحديه للقيام بذلك

291
00:17:06,627 --> 00:17:08,462
نعم، ولكنني أتحدّى الكثيرين

292
00:17:08,528 --> 00:17:10,107
للقيام بأمورٍ كثيرة، حسناً؟ بربك
لم أعد معه حتى

293
00:17:10,131 --> 00:17:11,132
.أنا أعلم

294
00:17:11,966 --> 00:17:13,935
هذا يعني

295
00:17:14,002 --> 00:17:16,037
. أنه لا يوجد أحد هنا يمنعني

296
00:17:17,771 --> 00:17:19,173
.صحيح -
(سوف تموتين يا (كوين -

297
00:17:19,240 --> 00:17:20,474
.خمس سنتات

298
00:17:26,513 --> 00:17:28,482
هل يطلقون السهام الآن؟

299
00:17:28,506 --> 00:17:31,906
"الاسم: ؟ الشكوى:؟"

300
00:17:38,859 --> 00:17:40,028
تبًا

301
00:17:40,094 --> 00:17:41,561
هو أيضًا؟

302
00:17:51,605 --> 00:17:52,806
هلاّ نتفاوض؟

303
00:17:56,311 --> 00:17:59,546
اللعنة، (مونتويا)، رائحتك
.مثل فأر ميت

304
00:17:59,613 --> 00:18:01,049
(ليس اليوم يا (سيمبسون

305
00:18:01,115 --> 00:18:03,351
(مهلا، إنها المحققة (مونتويا -
.احترم الأعلى منك رتبة -

306
00:18:03,418 --> 00:18:05,452
.أعني الأكبر سنًا

307
00:18:05,519 --> 00:18:06,829
أنت أصغر مني بسنوات قليلة

308
00:18:06,853 --> 00:18:08,165
 وما زلت وراء هذا المكتب

309
00:18:08,189 --> 00:18:09,523
هل تريد نقاش ذلك؟

310
00:18:09,589 --> 00:18:11,558
.هيا. افرغي جيوبك. كلها

311
00:18:11,625 --> 00:18:13,895
كاساندرا كين)، هل عُدت بهذه السرعة؟)

312
00:18:13,962 --> 00:18:17,165
.ظننتك تعلّمت أخيرًا كيفية تجنّب الاعتقال

313
00:18:18,565 --> 00:18:19,901
ماذا؟ ألن تردّي؟

314
00:18:23,438 --> 00:18:24,838
أنت بخير؟

315
00:18:26,140 --> 00:18:27,774
.رائحتك عفنة

316
00:18:30,378 --> 00:18:32,612
(أنت، (سيمبسون

317
00:18:32,679 --> 00:18:34,949
أي ملابس نظيفة مفقودة وتم إيجادها؟

318
00:18:37,118 --> 00:18:41,055
هذه اتهامات خطيرة
(يا آنسة (مونتويا

319
00:18:41,122 --> 00:18:42,957
يقع اسم عائلة (سيونيز) في نصف

320
00:18:43,024 --> 00:18:44,624
."المتاحف والمدارس في مدينة "جوثام

321
00:18:44,691 --> 00:18:47,061
وهذا يجعله محصنا
ضد القانون، أيها الكابتن؟

322
00:18:47,128 --> 00:18:50,797
<i> مونتويا) يومها سوف يصبح)
.سيئًا مثل يومي</i>

323
00:18:50,864 --> 00:18:53,201
تذكرون الرجل الذي سرق ترقيتها؟

324
00:18:53,267 --> 00:18:54,501
هذا هو

325
00:18:54,568 --> 00:18:56,536
 لقد قتل أربعة أشخاص
.بمفرده الليلة الماضية

326
00:18:56,603 --> 00:18:58,339
،إن كان (رومان سيونيز) العقل المدبّر

327
00:18:58,406 --> 00:19:00,607
فكيف تم طرده من شركته؟

328
00:19:00,674 --> 00:19:01,876
شركة (جانوس) هي

329
00:19:01,943 --> 00:19:03,643
.شركة والده، شكرًا لك

330
00:19:03,710 --> 00:19:05,947
.وبالمناسبة، لقد فصلوه

331
00:19:06,014 --> 00:19:08,615
ما موقف مكتب المدعي العام في كل هذا؟

332
00:19:08,682 --> 00:19:09,984
والأسوأ من ذلك،

333
00:19:10,051 --> 00:19:11,818
.مساعدة المدعي العام؟ هي حبيبتها السابقة

334
00:19:11,886 --> 00:19:14,322
(الدليل على أن (سيونيز
...مرتبط بهذه الجرائم

335
00:19:14,389 --> 00:19:16,324
.هناك شحنة قادمة

336
00:19:16,391 --> 00:19:17,557
مخدرات؟

337
00:19:17,624 --> 00:19:19,193
 ماس -
 ماس -

338
00:19:19,260 --> 00:19:20,938
واو يا (مونتويا). يجب أن نتصل
بالمباحث الفيدرالية للدعم؟

339
00:19:20,962 --> 00:19:23,231
.اسمع، لدي مصدر في النادي

340
00:19:23,297 --> 00:19:24,899
سائقه. قال إن (رومان) لم يستطع

341
00:19:24,966 --> 00:19:26,509
.التوقف عن الحديث عن هذا الشيء

342
00:19:26,533 --> 00:19:27,701
وقال إنه سمع

343
00:19:27,768 --> 00:19:28,846
.شيئًا عن ترميز الليزر

344
00:19:28,870 --> 00:19:30,238
.الآن، قمت ببعض الأبحاث

345
00:19:30,304 --> 00:19:32,974
.(أعتقد أنها ماسة (بِرتينَلي

346
00:19:33,041 --> 00:19:35,776
(تذكر مجزرة (بِرتينَلي
أليس كذلك؟

347
00:19:35,842 --> 00:19:37,278
<i>درس تاريخي سريع</i>

348
00:19:37,345 --> 00:19:39,113
منذ خمسة عشر عاما، واحدة من أغنى

349
00:19:39,180 --> 00:19:41,916
<i>.عائلات المافيا في "جوثام" تم قتله</i>

350
00:19:41,983 --> 00:19:44,618
<i>كان بسبب الاستيلاء على السلطة
ولكن الهدف الحقيقي </i>

351
00:19:44,684 --> 00:19:46,753
<i>(كانت حسابات (بِرتينَلي</i>

352
00:19:46,820 --> 00:19:49,123
<i>، المصرفية الخارجية فائقة السرية</i>

353
00:19:49,190 --> 00:19:50,868
<i>وقيل إن تفاصيلها مشفرة</i>

354
00:19:50,892 --> 00:19:54,529
<i>. في التركيب الذري لماسّة بعيار 30 قيراطًا</i>

355
00:19:54,594 --> 00:19:56,230
<i>.كان الحجر الثمين مفقودًا</i>

356
00:19:56,297 --> 00:19:59,063
<i>ومع ضياعها إختفى المفتاح
(الوحيد لثروة (بِرتينَلي</i>

357
00:19:59,699 --> 00:20:01,635
وهو بالضبط السبب في أن
(رومان سيونيز)

358
00:20:01,701 --> 00:20:04,272
.يحاول الوصول إليها

359
00:20:04,338 --> 00:20:06,374
هذا هو ما يجعله خطير جدًا

360
00:20:06,441 --> 00:20:08,176
.هو بالفعل قام ببناء جيش

361
00:20:08,242 --> 00:20:09,277
إذا حصل على الماسة،

362
00:20:09,343 --> 00:20:10,912
فسيحصل على كل الأموال والإتصالات

363
00:20:10,978 --> 00:20:13,114
لرشوة كل قاضي وشرطي

364
00:20:13,181 --> 00:20:15,249
يحتاج إليه للهيمنة على المدينة

365
00:20:15,316 --> 00:20:17,285
قلت أن لديك شخص ما في الداخل؟

366
00:20:17,351 --> 00:20:20,955
...نعم. إنه

367
00:20:21,022 --> 00:20:22,156
...لم يعد هناك، ولكن

368
00:20:22,223 --> 00:20:24,392
.إذاً تقنيًا، لا يوجد لديك شيء

369
00:20:24,459 --> 00:20:26,427
أنت تحاولي أن تسعي

370
00:20:26,494 --> 00:20:29,297
خلف واحدة من أكثر الأسر
،"ثراءً في "جوثام

371
00:20:29,363 --> 00:20:31,598
وكل ما لديك هو شائعات وحدس؟

372
00:20:31,665 --> 00:20:33,265
حسنًا، كما تعلم

373
00:20:33,301 --> 00:20:35,602
.فإن مكتب المدعي العام يبني قضية ضده أيضًا

374
00:20:35,669 --> 00:20:37,004
أليس هذا صحيح يا أنسة (يي)؟

375
00:20:37,071 --> 00:20:38,973
 إذا كان المدعي العام
على استعداد لرمي نفسه

376
00:20:39,040 --> 00:20:41,741
.أمام هذا، فلا مانع لدي

377
00:20:41,808 --> 00:20:42,910
.يا كابتن، لا

378
00:20:42,977 --> 00:20:44,778
اسمع يا (مونرو)، جد لي

379
00:20:44,845 --> 00:20:47,215
علاقه ملموسه بـ (سيونيز)، حسناً؟

380
00:20:47,281 --> 00:20:49,517
.نعم سيدي -
.انتظر. يا كابتن -

381
00:20:49,584 --> 00:20:50,851
هذه هي قضيتي، حسناً؟

382
00:20:50,918 --> 00:20:52,619
.إنني أعمل عليها منذ ستة أشهر

383
00:20:52,686 --> 00:20:57,291
نحتاج إلى شيء يمكن
.أن نستخدمه بالفعل، أيتها المحققة

384
00:20:57,358 --> 00:20:59,227
(وسيدة (مونتويا
.لدينا قواعد للملابس

385
00:21:03,131 --> 00:21:05,299
...انصت، أنا آسف لذلك، لكنني -
كلا -

386
00:21:05,366 --> 00:21:06,968
إنها وظيفتي التي تعبثي معها

387
00:21:07,034 --> 00:21:08,702
ما خطبك يا (رينيه)؟

388
00:21:08,768 --> 00:21:10,471
.أنا؟ لقد أبعدني عن قضيتي

389
00:21:10,538 --> 00:21:12,073
. رينيه) المسكينة)

390
00:21:12,140 --> 00:21:13,550
لماذا لا تصبي لنفسك
.شراب؟ إنها تقريبا الظهر

391
00:21:13,574 --> 00:21:14,575
عجباً

392
00:21:17,411 --> 00:21:20,314
يا إلهي. من هذه بحق الجحيم؟ ماذا؟

393
00:21:20,381 --> 00:21:22,250
<i>لماذا لا تجيبي هاتفك بحق الجحيم؟</i>

394
00:21:22,316 --> 00:21:23,594
<i>.لدينا حالة طارئة</i>

395
00:21:23,618 --> 00:21:24,952
ماذا...أي حالة؟

396
00:21:25,019 --> 00:21:26,387
،أنت لم تسمعي هذا مني

397
00:21:26,454 --> 00:21:28,489
ولكن يجب أن تجديها
.قبل أن يجدها شخص آخر

398
00:21:28,556 --> 00:21:30,992
لديها الماسة، وثقي بي
.رومان) سيقتلها)

399
00:21:31,058 --> 00:21:32,659
ماستي؟ من؟ مع من؟

400
00:21:32,726 --> 00:21:34,128
. هذه الفتاة

401
00:21:34,195 --> 00:21:37,131
إنها لصة. اسمها
.(كاساندرا كين)

402
00:21:37,198 --> 00:21:39,133
.تبًا

403
00:21:49,676 --> 00:21:51,112
أيمكنني مساعدتك؟

404
00:21:51,179 --> 00:21:52,589
.نعم. بالطبع تستطيع مساعدتي

405
00:21:52,613 --> 00:21:54,714
.أنا هنا للإبلاغ عن جريمة رهيبة

406
00:21:56,184 --> 00:21:58,419
وما هي الجريمة الرهيبة؟

407
00:22:00,754 --> 00:22:02,056
.هذه

408
00:22:19,440 --> 00:22:20,675
.أهلا يا رفاق

409
00:22:25,779 --> 00:22:26,881
.انتهى الاجتماع

410
00:23:25,673 --> 00:23:27,841
اركض أيّها الشرطي

411
00:23:35,950 --> 00:23:37,485
أين يمكنني أن أجد
كاساندرا كين)؟)

412
00:23:39,487 --> 00:23:42,056
<i>.انتظروا. أنا لا أروي هذا بشكلٍ صائب</i>

413
00:23:42,123 --> 00:23:43,724
<i>. دعونا نعود قليلاً</i>

414
00:23:43,790 --> 00:23:45,393
<i>لكي تفهم لماذا أنا

415
00:23:45,459 --> 00:23:46,979
 والشرطة وتلك السيدة في المرحاض

416
00:23:47,028 --> 00:23:48,396
(اسمها (كاساندرا كين

417
00:23:48,462 --> 00:23:50,998
<i>الجميع يبحث عن ...
.كين) هذه) </i>

418
00:23:51,065 --> 00:23:53,634
<i>،يجب علي أن أعيدك لبضعة ايام</i>

419
00:23:53,701 --> 00:23:57,204
<i> حتى تلك الليلة التي ثملت  فيها
.في نادي القناع الأسود</i>

420
00:23:57,228 --> 00:23:59,228
<font color="#ff80ff">قبل أسبوع</font>

421
00:24:12,620 --> 00:24:14,221
.(وهذه هي (دينا لانس

422
00:24:16,457 --> 00:24:18,059
"لكنها تفضل "بلاك كناري

423
00:24:21,429 --> 00:24:23,097
.لديها صوت قاتل

424
00:24:25,633 --> 00:24:27,110
<i>ولكن كان هناك بعض الاشياء </i>

425
00:24:27,134 --> 00:24:28,269
<i>.التي حدثت في تلك الليلة</i>

426
00:24:28,336 --> 00:24:29,836
.مهلة قصيرة مثل هذه ...

427
00:24:29,904 --> 00:24:32,173
.أنا لا أتحدث عن شراكات سطحية

428
00:24:32,239 --> 00:24:36,744
.بل أعني، أن نساند بعضنا

429
00:24:36,811 --> 00:24:38,245
"لا تستطيع عصابة "جولدن ليونز

430
00:24:38,312 --> 00:24:40,481
.دخول بنك "جوثام " الوطني

431
00:24:40,548 --> 00:24:41,949
أنا أستطيع

432
00:24:42,016 --> 00:24:44,452
. القروض والسيولة وغسيل الأموال

433
00:24:44,518 --> 00:24:47,521
انصت، إن طلبت من رجالك التعاون معنا

434
00:24:47,588 --> 00:24:51,025
لا توجد حدود لما
.يمكن أن نحققه معًا

435
00:24:51,092 --> 00:24:54,195
.أنا أُحضر لشيء مميز

436
00:24:54,261 --> 00:24:56,863
.(أنا أقدر عرضك يا سيد (سيونيز

437
00:24:56,931 --> 00:25:00,101
،ولكن مع كل الاحترام والتقدير

438
00:25:00,167 --> 00:25:02,470
.تعتبر "جولدن ليونز" شركة عائلية

439
00:25:02,536 --> 00:25:06,040
تبا للعائلة. مع كل الاحترام والتقدير، ولكن تبًا لهذا

440
00:25:06,107 --> 00:25:07,475
العائلة وهم سخيف

441
00:25:07,541 --> 00:25:09,944
. أنت تعرف ماذا أعطتني عائلتي؟ لا شيء

442
00:25:10,010 --> 00:25:11,579
.أنا أعرف ما يقوله الجميع

443
00:25:11,645 --> 00:25:13,280
.(ها هو (رومان سايونيز"

444
00:25:13,347 --> 00:25:15,483
".وُلِد وفي فمه ملعقة من ذهب

445
00:25:15,549 --> 00:25:17,551
"شراب الساعة الخامسة"
."أريد لحم البط"

446
00:25:17,618 --> 00:25:20,788
وكل ذلك الهراء لهؤلاء الملاعين

447
00:25:22,056 --> 00:25:24,492
.ولكن انظر إلي الآن

448
00:25:24,558 --> 00:25:27,261
(لقد وجدت ماسة (بِرتينَلي

449
00:25:27,328 --> 00:25:29,130
.أنا على وشك امتلاك هذه المدينة

450
00:25:29,196 --> 00:25:31,065
..وليس الحي الشرقي فحسب

451
00:25:31,132 --> 00:25:33,033
.لديّ طموحات كبيرة يا عزيزي

452
00:25:33,100 --> 00:25:36,103
وأريدك هناك معي

453
00:25:36,170 --> 00:25:38,305
.يمكننا أن نصنع عائلتنا

454
00:25:38,372 --> 00:25:39,273
(السيد (سيونيز

455
00:25:39,340 --> 00:25:40,808
جولدن ليونز" أدارت"

456
00:25:40,876 --> 00:25:42,576
.جوثام" منذ ما يقرب من 100 عام"

457
00:25:44,311 --> 00:25:46,947
.لا يهمنا لحمايتك

458
00:25:46,971 --> 00:25:47,013
"(السيّد (كيو"

459
00:25:47,014 --> 00:25:49,450
.سوف يندم على ذلك

460
00:25:57,758 --> 00:26:00,394
هلاّ تفكّر في ذلك؟ لأجلي؟

461
00:26:00,461 --> 00:26:02,363
استشر زوجتك الجميلة

462
00:26:02,430 --> 00:26:04,799
وسوف أراك عند المرفأ، بعد غد

463
00:26:04,865 --> 00:26:06,133
حسنًا؟

464
00:26:23,083 --> 00:26:25,887
. من يمضي وقتًا جيدًا؟ أنت كذلك

465
00:26:27,488 --> 00:26:28,890
الطعام جيد؟

466
00:26:28,989 --> 00:26:30,458
هل تحتاجوا إلى مزيد من الكوكتيلات؟

467
00:26:32,493 --> 00:26:34,195
بصحتك

468
00:27:02,523 --> 00:27:05,426
<i>كانت "الكناري" تغني في
.نادي (رومان) لسنوات</i>

469
00:27:05,493 --> 00:27:06,727
تسقيف

470
00:27:06,794 --> 00:27:08,271
كان يدعوها بالعصفورة

471
00:27:08,295 --> 00:27:12,266
وجعلها خاتم في إصبعه

472
00:27:17,171 --> 00:27:18,506
.(تفضّلي يا (كاناري

473
00:27:18,572 --> 00:27:19,673
شكرًا

474
00:27:20,942 --> 00:27:23,644
كيف تهجئين "مرتزقة"؟

475
00:27:24,578 --> 00:27:26,046
...مرتزق

476
00:27:27,114 --> 00:27:28,315
مرتزك؟

477
00:27:35,055 --> 00:27:37,424
أنت المطربة

478
00:27:37,491 --> 00:27:40,427
أنت جيدة حقًا

479
00:27:40,494 --> 00:27:41,495
نعم

480
00:27:47,368 --> 00:27:49,803
أتعرفي ما هو المهرج؟

481
00:27:51,739 --> 00:27:54,742
ضحكات سخيفة مع
ماكياج سيء للعين؟

482
00:27:56,677 --> 00:27:58,178
!هذا مؤلم

483
00:28:01,682 --> 00:28:04,118
دور المهرج

484
00:28:05,219 --> 00:28:07,254
.هو أن يخدم

485
00:28:07,855 --> 00:28:09,523
.الجمهور

486
00:28:10,025 --> 00:28:12,159
السيد

487
00:28:14,628 --> 00:28:18,098
.أتعرفين، المهرج لا شيء بدون السيد

488
00:28:19,901 --> 00:28:24,838
.ولا أحد يهتم بمَن نكون غير ذلك

489
00:28:33,581 --> 00:28:35,616
نعم، أنا لا أعرف من تظنيني

490
00:28:35,683 --> 00:28:36,684
.لكنني لست هي

491
00:28:39,320 --> 00:28:41,388
.بودين) وأنا انفصلنا)

492
00:28:48,562 --> 00:28:51,198
.أنا لم أخبر ذلك لأحد

493
00:28:52,600 --> 00:28:54,635
.أجل

494
00:28:54,702 --> 00:28:56,470
للأبد هذه المرة

495
00:28:58,172 --> 00:29:01,775
،ولأول مرة منذ فترة طويلة

496
00:29:03,044 --> 00:29:05,312
.أنا بمفردي

497
00:29:09,918 --> 00:29:11,485
إنه رائع

498
00:29:14,889 --> 00:29:16,624
أهلا بك معنا

499
00:29:17,858 --> 00:29:19,460
.شكرًا

500
00:29:19,526 --> 00:29:23,697
لا تكوني وحيدة، ما رأيك بشراب آخر؟

501
00:29:23,764 --> 00:29:25,366
!نعم -
أجل -

502
00:29:25,432 --> 00:29:27,002
أجل -
على حسابي -

503
00:29:27,068 --> 00:29:29,269
!بالتأكيد. مشروبات -
كأسين -

504
00:29:43,484 --> 00:29:45,819
.نحن على ما يرام هنا

505
00:29:58,766 --> 00:30:01,435
.أنا لا أريد العودة إلى المنزل -
.لا؟ لا -

506
00:30:01,502 --> 00:30:03,270
.لا

507
00:30:04,873 --> 00:30:07,474
.أخبريني إن كنت ستتقيّئين

508
00:30:07,541 --> 00:30:10,277
.وصلت سيارتك. ها أنت ذا

509
00:30:10,344 --> 00:30:11,621
هل سنتناول الفطور؟

510
00:30:11,645 --> 00:30:13,323
.مرحبًا يا صديقي، سأحتاج إلى مساعدة

511
00:30:13,347 --> 00:30:14,983
...هذا صديقي

512
00:30:15,050 --> 00:30:16,450
قلت لك كل شيء عنه

513
00:30:16,517 --> 00:30:17,694
.افتح الباب يا رجل. أنا أمسك بها

514
00:30:17,718 --> 00:30:19,687
ها نحن ذا -
.انتظر -

515
00:30:20,487 --> 00:30:21,855
أليست تلك فتاة (الجوكر)؟

516
00:30:21,923 --> 00:30:22,991
.ليس بعد الآن

517
00:30:23,058 --> 00:30:24,258
لديك مساحة لشخص آخر؟

518
00:30:30,531 --> 00:30:34,234
.لست بحاجة لمساعدتك
سوف أتولى هذا

519
00:30:34,301 --> 00:30:36,837
سوف تتولين هذا؟
أنت متأكدة من ذلك؟

520
00:30:36,905 --> 00:30:38,907
.نعم، لا عجب أن الجميع يكرهك

521
00:30:54,254 --> 00:30:55,456
سوف أتولى هذا

522
00:30:57,058 --> 00:30:59,460
أيها الوغد

523
00:31:06,201 --> 00:31:09,403
.يا للمفاجأة

524
00:31:09,470 --> 00:31:12,606
أيمكن أن تكون تلك صديقتنا (لانس)؟

525
00:31:12,673 --> 00:31:14,408
طوال هذه السنوات، اعتقدت

526
00:31:14,475 --> 00:31:16,911
أنها حسناء ذات صوت جميل فقط

527
00:31:20,414 --> 00:31:25,220
السيد (زاز)، لدي
  فكرة رائعة

528
00:31:32,659 --> 00:31:34,695
هذه هي عصفورتي

529
00:31:37,498 --> 00:31:41,169
.لا تلمس ما يتخطّى قدرتك أيّها السيّد

530
00:31:41,236 --> 00:31:42,436
.اخرس

531
00:31:44,205 --> 00:31:47,374
أيتها الشادية

532
00:31:47,441 --> 00:31:49,543
هل تُجيدين القيادة كما تُجيدين القتال؟

533
00:31:52,147 --> 00:31:53,647
من يسأل؟

534
00:31:53,714 --> 00:31:55,282
الزعيم

535
00:31:55,349 --> 00:31:57,018
.ستنالين ترقية

536
00:32:00,054 --> 00:32:01,588
،أنت سائقته الجديدة

537
00:32:01,655 --> 00:32:04,192
شكرًا، لكنني أعتقد أنني

538
00:32:04,259 --> 00:32:05,459
سوف أرضى بالغناء فقط

539
00:32:05,526 --> 00:32:07,528
القيادة سوف تناسبك

540
00:32:08,562 --> 00:32:12,766
.كوني هنا غدًا. 9:00 صباحًا

541
00:32:12,833 --> 00:32:15,435
هكذا إذًا حصلت (كناري) على الوظيفة

542
00:32:15,502 --> 00:32:18,405
لتتجول في جميع أنحاء
.جوثام" كسائقة للأب الروحي للعصابات"

543
00:32:18,472 --> 00:32:21,708
علي أن أضيف بأن هذا المنصب
لم يكن ليصبح شاغرًا</i>

544
00:32:21,775 --> 00:32:24,611
<i>.دون مساعدتي</i>

545
00:32:31,953 --> 00:32:32,953
.صباح الخير

546
00:32:43,965 --> 00:32:45,809
!أنت الشخص الذي أراد الفتاة

547
00:32:45,833 --> 00:32:47,534
!لم أكن أريدها أبدًا

548
00:32:50,038 --> 00:32:51,705
دعيني أخمن.  الآباء؟

549
00:32:52,406 --> 00:32:53,707
.أباء بالتبنى

550
00:32:53,774 --> 00:32:54,775
صحيح

551
00:32:55,843 --> 00:32:57,678
.آسفة يا فتاة

552
00:32:57,744 --> 00:33:00,480
أسفة بشأن وجهك

553
00:33:00,547 --> 00:33:02,984
.تباً، لديك شيء على وجهك

554
00:33:03,051 --> 00:33:06,453
.يجب أن ترين الرجل الآخر

555
00:33:10,757 --> 00:33:11,859
!أريد هذا

556
00:33:11,926 --> 00:33:13,727
الفتاة خارج بيتي

557
00:33:13,794 --> 00:33:16,496
أتعرفي يا فتاة، ليس
.كل يوم سيكون هكذا

558
00:33:16,563 --> 00:33:18,732
.عليك أن تصمدي فحسب

559
00:33:24,705 --> 00:33:26,473
.اشتري شيء لتأكليه

560
00:33:27,942 --> 00:33:30,711
.ابقى خارج الشجار،  إنه لا يستحق

561
00:33:39,320 --> 00:33:41,200
.لا تتحدث معي بهذه الطريقة

562
00:33:43,824 --> 00:33:45,459
<i>قضت "الكناري"  الاسبوع التالي

563
00:33:45,525 --> 00:33:48,963
<i>في التأقلم مع وظيفتها الجديدة
.كسائقة (روماني) الشخصية</i>

564
00:33:58,106 --> 00:33:59,740
يا للقرف، حسناً

565
00:33:59,806 --> 00:34:01,175
<i>ما لم تعرفه هو </i>

566
00:34:01,242 --> 00:34:02,877
<i>أن قيادتها لسيارة سالخ الوجوه</i>

567
00:34:02,944 --> 00:34:05,412
<i>كان سيجعلها هدفًا</i>

568
00:34:05,479 --> 00:34:07,916
<i>.لشرطيتي المفضلة</i>

569
00:34:08,615 --> 00:34:09,716
دينا لانس)؟)

570
00:34:09,783 --> 00:34:11,052
من أنت بحق الجحيم؟

571
00:34:11,119 --> 00:34:14,721
،)أنا (رينيه مونتويا
"محققة مع شرطة "جوثام

572
00:34:17,091 --> 00:34:21,162
كان بيني وبين السائق الأخر إتفاق

573
00:34:21,229 --> 00:34:22,663
حقًا؟

574
00:34:22,729 --> 00:34:23,932
أخبرني أن هناك

575
00:34:23,998 --> 00:34:27,168
.شحنة قادمة. ماسة

576
00:34:27,235 --> 00:34:30,305
ماسة مميزة للغاية

577
00:34:30,371 --> 00:34:33,707
،نعم، لست مهتمة
.يا سيدتي. شكرًا على القهوة

578
00:34:35,575 --> 00:34:37,912
هل تعرفي لمن تعملي؟

579
00:34:37,979 --> 00:34:39,579
أنت محقة، أنا أعرف
إنه الرجل الذي

580
00:34:39,613 --> 00:34:41,581
.أعطاني وظيفة. أخرجني من الشوارع

581
00:34:41,648 --> 00:34:44,451
.نعم، حسنًا، إنه رجل خطير جدًا

582
00:34:44,518 --> 00:34:47,322
.مجرم.  قاتل

583
00:34:47,388 --> 00:34:48,655
ما الذي ستفكر به أمك في

584
00:34:48,722 --> 00:34:50,791
عملك مع رجل بهذا الشكل؟

585
00:34:50,857 --> 00:34:53,061
لديك نفس القوة التي لديها

586
00:34:53,127 --> 00:34:54,929
ألا تظني أنها تريد منك أن تستخدميها؟

587
00:34:54,996 --> 00:34:56,863
كيف لك بحق الجحيم أن تعرفي عن أمي؟

588
00:34:56,931 --> 00:34:59,968
في السابق اعتادت
."أن تساعد شرطة "جوثام

589
00:35:00,034 --> 00:35:02,636
.كانت امرأة صالحة -
أجل -

590
00:35:02,703 --> 00:35:05,106
.كانت امرأة صالحة

591
00:35:05,173 --> 00:35:06,573
المرأة لتي تضع حياتها في خطر

592
00:35:06,640 --> 00:35:09,043
.قبل أي شخص أخر

593
00:35:09,110 --> 00:35:11,812
وعندما تم العثور عليها
،ميتة في الشارع

594
00:35:11,879 --> 00:35:15,950
أين كنت أنت وأصدقائك من الشرطة؟

595
00:35:16,017 --> 00:35:17,952
الآن تأتي لباب منزلي

596
00:35:18,019 --> 00:35:19,921
تطلبي مني مساعدتك

597
00:35:19,988 --> 00:35:22,123
وإرتكاب نفس الخطأ الذي أرتكبته؟

598
00:35:23,891 --> 00:35:26,793
.أجل.  بالتوفيق في ذلك

599
00:35:28,196 --> 00:35:29,964
.هذا منصف

600
00:35:30,031 --> 00:35:32,100
.وأنا آسفة لخسارتك

601
00:35:33,434 --> 00:35:35,802
للعلم فقط

602
00:35:35,870 --> 00:35:39,273
.هذا لم يكن ليحدث أبدًا تحت ناظري

603
00:35:41,842 --> 00:35:44,511
عصابة "سبانج بريدج" استسلموا

604
00:35:44,578 --> 00:35:47,015
.استسلموا". بالطبع فعلوا"

605
00:35:47,081 --> 00:35:49,516
.قلت لك أن قتل (كيو) سيكون إنذار

606
00:35:50,717 --> 00:35:52,586
.بالتأكيد يا زعيم

607
00:35:52,652 --> 00:35:54,554
"القاتلة "كروس بوو

608
00:35:54,621 --> 00:35:57,058
هاجم مرة أخرى الليلة

609
00:35:58,126 --> 00:36:00,261
.الماضية. روسي وأربعة من رفاقه

610
00:36:00,328 --> 00:36:01,929
القتلة لا يقتلون الأشخاص
.الذين يعملون لدي دون إذن مني

611
00:36:01,996 --> 00:36:04,932
لماذا لا يعرف "كروس بوو" ذلك؟

612
00:36:04,999 --> 00:36:06,934
أنت تعلم هذا -
نعم -

613
00:36:07,001 --> 00:36:08,635
لماذا لا يعرف "كروس بوو" ذلك؟

614
00:36:08,702 --> 00:36:09,880
لماذا لا أملك "كروس بوو"؟

615
00:36:09,904 --> 00:36:11,738
.يجب أن تملكه -
."أعني أنا أحب "كروس بوو -

616
00:36:11,805 --> 00:36:14,876
.صباح الخير
صباح الخير

617
00:36:14,942 --> 00:36:16,944
صباح الخير -
تعالي -

618
00:36:17,011 --> 00:36:18,612
نحن فقط  ننهي الأعمال
.التجارية الصغيرة. انظري حولك

619
00:36:18,678 --> 00:36:21,516
أنت متأخرة -
لا بأس -

620
00:36:21,581 --> 00:36:23,418
هل يجب أن تعود لاحقًا، لأنها متأخرة؟

621
00:36:23,484 --> 00:36:25,585
كلا، أليس هذا مذهل؟

622
00:36:25,652 --> 00:36:27,721
.هذا قناع تشوكوي

623
00:36:29,357 --> 00:36:32,592
حصلت عليه عندما كنت
"أعمل مع قبيلة "مبانغاني

624
00:36:32,659 --> 00:36:35,695
."في "الكونغو كينشاسا
هل زرتيها يومًا؟

625
00:36:35,762 --> 00:36:37,831
.لم أفعل أبدًا

626
00:36:37,899 --> 00:36:38,966
لقد سمعت أنها جميلة

627
00:36:39,033 --> 00:36:40,301
إنها قذرة

628
00:36:40,368 --> 00:36:41,969
، تعالي وانظري لهذا

629
00:36:42,036 --> 00:36:46,174
تسانتسا" أصلي أو رأس منكمش"

630
00:36:46,240 --> 00:36:47,641
"شوار الإكوادور"

631
00:36:47,707 --> 00:36:49,219
. إنهم أناس رائعون. مثيرين للدهشة

632
00:36:49,243 --> 00:36:51,245
أعتقد أنك قد تحبينهم -
حقاً -

633
00:36:51,312 --> 00:36:53,647
يغلون رؤوس أعدائهم

634
00:36:53,713 --> 00:36:55,582
ويصنعون هذه الاشكال الصغيرة

635
00:36:55,649 --> 00:36:57,289
رائعين، أليس كذلك؟

636
00:36:57,351 --> 00:37:00,720
انظر إلى تلك الآذان
.الصغيرة. والتسريحة الصغيرة

637
00:37:00,787 --> 00:37:02,490
.نعم ، عمره 1000 عام -
عجباً -

638
00:37:02,557 --> 00:37:04,525
والآن هو مجرد زخرفة في
.غرفة معيشتي

639
00:37:04,591 --> 00:37:06,693
أحبّه -
حقًا؟ -

640
00:37:06,760 --> 00:37:08,362
هذه هي نماذج
.الوخز بالإبر القديمة

641
00:37:08,429 --> 00:37:11,099
كما ترين، لديهم
.كل أماكن الوخز بالإبر

642
00:37:11,165 --> 00:37:14,235
.ووجدنا هذه مدفونة في الجبال

643
00:37:14,302 --> 00:37:17,505
"شركة كيماويات "آيس
.أنفجرت الليلة الماضية

644
00:37:17,572 --> 00:37:18,940
حسنًا، حسنًا

645
00:37:19,006 --> 00:37:21,209
 لنجد القاتلة "كروس بوو"  فهمت

646
00:37:21,275 --> 00:37:23,111
هل هو نموذج الوخز بالإبر، أيضا؟

647
00:37:23,177 --> 00:37:24,845
.إنه ليس نموذج الوخز بالإبر

648
00:37:24,912 --> 00:37:26,414
هذا تمثال لي. تم صنعه

649
00:37:26,481 --> 00:37:28,125
...من قبل فنان "جوثام" الشهير

650
00:37:28,149 --> 00:37:30,851
.قامت (هارلي كوين) بتفجيره

651
00:37:30,918 --> 00:37:33,321
.(كان ذلك نوعًا للتعبير عن غضبها من (جوكر

652
00:37:33,854 --> 00:37:35,123
.لقد انفصلوا

653
00:37:36,190 --> 00:37:38,758
ما مشكلتك، يا (فيكتور)؟

654
00:37:38,825 --> 00:37:41,896
تتحدث وكأنه أمر تافه -
أجل -

655
00:37:41,963 --> 00:37:44,932
!هذا خبر مذهل

656
00:37:44,999 --> 00:37:47,401
إنها لا تنتمي إليه
.إنها تنتمي لي

657
00:37:47,468 --> 00:37:48,936
أجعل الفتيان يعثروا عليها

658
00:37:49,003 --> 00:37:50,837
وقيدها واحضرها لي، أنا أريدها

659
00:37:50,905 --> 00:37:52,874
أنت، ثمّة شيء أريدك أن تستلميه لأجلي

660
00:37:52,940 --> 00:37:55,409
شيء بالغ الأهمية، اتفقنا؟

661
00:37:55,476 --> 00:37:56,810
.سوف اذهب معك

662
00:37:56,878 --> 00:37:58,678
.(نعم، اذهبي مع (فيكتور -
.إنه مجرد طرد -

663
00:37:58,745 --> 00:38:00,281
.لا، إنه غير مؤذي

664
00:38:00,348 --> 00:38:02,617
.افعلي ما يقال لك.  اذهبي

665
00:38:16,730 --> 00:38:18,533
.حسنا. نستطيع أن نذهب

666
00:38:18,599 --> 00:38:19,934
.سوف اخذها منك

667
00:38:20,001 --> 00:38:21,536
.قال السيد "أس" لي أن أحمله

668
00:38:21,602 --> 00:38:23,437
.اذهبي واحضري سيارتك

669
00:38:25,439 --> 00:38:29,110
<i>تلك الماسة
على وشك أن تقرر</i>

670
00:38:29,177 --> 00:38:30,677
<i>ما إذا كنت سأعيش لأستمتع</i>

671
00:38:30,744 --> 00:38:32,947
<i>.باستقلالي الذي تم الكشف عنه أم لا</i>

672
00:38:36,584 --> 00:38:37,885
ابتعدي

673
00:38:37,952 --> 00:38:39,387
ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟

674
00:38:39,453 --> 00:38:41,122
أنت لست الشخص الوحيد الذي

675
00:38:41,189 --> 00:38:43,391
.يكسب المال من الأثرياء والأغبياء

676
00:38:43,457 --> 00:38:44,959
حسنا، أتعرفين ماذا؟

677
00:38:45,026 --> 00:38:46,769
.يومًا ما سوف تسرقين الشخص الغير مناسب

678
00:38:46,793 --> 00:38:49,096
.حسنًا.  ايًا يكن

679
00:38:51,933 --> 00:38:53,668
!أطفال أغبياء

680
00:38:55,870 --> 00:38:57,638
.المعذرة.  آسفة

681
00:39:07,747 --> 00:39:09,283
.أنا حقا أحب أقراطك

682
00:39:09,350 --> 00:39:10,850
.اشكرك

683
00:39:12,786 --> 00:39:14,754
ها هي اللصة

684
00:39:17,158 --> 00:39:18,292
!ابتعد عني

685
00:39:18,359 --> 00:39:20,995
.تلك الفتاة الصغيرة سرقت ساعتي

686
00:39:21,062 --> 00:39:22,997
.لم أفعل شيئًا

687
00:39:25,633 --> 00:39:26,742
أين الماسة؟

688
00:39:26,766 --> 00:39:28,369
كانت معي للتو

689
00:39:28,835 --> 00:39:30,271
!(كاس)

690
00:39:32,473 --> 00:39:33,574
!انتظروا

691
00:39:33,641 --> 00:39:35,009
!انتظروا

692
00:39:36,477 --> 00:39:37,712
!على رسلك

693
00:39:37,777 --> 00:39:39,813
!اللعنة

694
00:39:59,200 --> 00:40:00,867
<i>في مجال سرد القصص،</i>

695
00:40:00,935 --> 00:40:04,105
<i> تقوم هذا الغبية بابتلاع الماسة</i>

696
00:40:04,171 --> 00:40:07,908
<i>يسمى تعقيدًا </i>

697
00:40:07,975 --> 00:40:11,811
<i>التعقيد الذي لا
.أحتاج إليه بالضبط الآن</i>

698
00:40:14,615 --> 00:40:15,815
هلاّ نتفاوض؟

699
00:40:18,919 --> 00:40:21,088
لقد فقدنا الماسة

700
00:40:21,155 --> 00:40:22,256
ماذا؟

701
00:40:22,323 --> 00:40:23,958
،نحن آسفون حقا
...يا سيد "أس". تلك الفتاة

702
00:40:24,025 --> 00:40:26,327
.لم نضع أيدينا عليه في الأساس

703
00:40:29,697 --> 00:40:31,798
!النجدة

704
00:40:31,865 --> 00:40:33,867
!اخرج! اخرج من هنا

705
00:40:33,934 --> 00:40:36,070
!وأنت ايضًا! اذهب

706
00:40:36,137 --> 00:40:38,539
بأعشابك الكريهة تلك من منزلي

707
00:40:38,606 --> 00:40:40,241
!ها هي

708
00:40:40,308 --> 00:40:41,309
إنها فتاة صغيرة

709
00:40:41,375 --> 00:40:42,619
(سيد (سيونيز -
إنها فتاة صغيرة -

710
00:40:42,643 --> 00:40:44,211
إنها... ماذا؟

711
00:40:44,278 --> 00:40:46,089
لدينا (هارلي كوين) في الطابق
.السفلي، كما طلبت

712
00:40:46,113 --> 00:40:47,415
!تبًا! اخرج

713
00:40:49,183 --> 00:40:50,885
.اللعنة! إنها من أملاكي

714
00:40:50,951 --> 00:40:52,586
هذه الماسة ملكي -
نعم -

715
00:40:52,653 --> 00:40:54,121
!أملاكي

716
00:40:54,188 --> 00:40:55,923
 اللعنة لم أطلب الكثير، أليس كذلك؟

717
00:40:55,990 --> 00:40:57,658
لا -
لماذا يحدث هذا لي؟ -

718
00:40:57,725 --> 00:40:58,926
لماذا؟

719
00:41:00,428 --> 00:41:02,430
سوف أستعيد ماستك

720
00:41:03,531 --> 00:41:05,032
 أعدك

721
00:41:05,099 --> 00:41:10,137
لماذا لا نذهب للأسفل
ونقتل تلك العاهرة (هارلي)؟

722
00:41:11,505 --> 00:41:13,641
ننفث عن بعض الغضب

723
00:41:13,708 --> 00:41:16,610
نعم، لقد أردت القيام
بذلك منذ زمن

724
00:41:18,379 --> 00:41:21,248
.حسنًا، سأذهب وأغيّر ملابسي

725
00:41:36,564 --> 00:41:38,199
(تبًا يا (كاس

726
00:41:43,070 --> 00:41:46,607
لا يهمني ما يتطلبه
.الأمر، أريد إستعادة ماستي

727
00:41:46,674 --> 00:41:48,976
<i>نعمل على ذلك</i>

728
00:41:49,043 --> 00:41:51,879
.الآن، دعنا نذهب ونستمتع قليلا

729
00:41:56,684 --> 00:42:01,589
(هارلين كوينزل)

730
00:42:04,058 --> 00:42:05,393
(مرحبا يا (رومي

731
00:42:06,594 --> 00:42:09,163
هل تعرفين لماذا أنت هنا؟

732
00:42:09,230 --> 00:42:10,974
<i>عندما يتعلق الأمر
،)بي و(رومان سيونيز</i>

733
00:42:10,998 --> 00:42:13,801
<i>هناك الكثير من الإجابات
.المحتملة على هذا السؤال</i>

734
00:42:13,868 --> 00:42:15,369
<i>كسر قدم السائق. هناك</i>

735
00:42:15,436 --> 00:42:17,438
<i>."عندما ناديت "اكسبرسو</i>

736
00:42:17,505 --> 00:42:19,665
<i>وكوني امرأة من الأساس أمر
يزعجه للغاية</i>

737
00:42:23,411 --> 00:42:26,180
<i>مقاطعتة باستمرار
. كما أفعل الآن</i>

738
00:42:26,247 --> 00:42:28,482
....أنت هنا لأن -
يا إلهي توقف -

739
00:42:28,549 --> 00:42:30,818
ستفعل هذا الأمر وأنت تفتح

740
00:42:30,886 --> 00:42:32,386
.. حقيبة التعذيب الغريبة تلك

741
00:42:32,453 --> 00:42:34,955
وأنت تشرح خطتك الرئيسية

742
00:42:35,022 --> 00:42:36,290
وكيف لا أتناسب معها

743
00:42:36,357 --> 00:42:37,725
.. انا أبني مجتمع

744
00:42:37,792 --> 00:42:39,326
!جديًا، ليس عليك فعل هذا حقاً

745
00:42:39,393 --> 00:42:40,861
تبني إمبراطوريةً إجرامية

746
00:42:40,928 --> 00:42:42,763
(لأن والدك طردك من شركات (جانيس

747
00:42:42,830 --> 00:42:44,608
وتظن أن هذا ردًا مناسبًا ولكن في الواقع

748
00:42:44,632 --> 00:42:46,443
إنها محاولة مضللة
.للغاية لاستعادة احترامه

749
00:42:46,467 --> 00:42:49,603
فهمت. أنت حقًا
.لست معقد كما تظن

750
00:42:49,670 --> 00:42:51,715
.. ولستِ ذكية كما تظنين لأنني

751
00:42:51,739 --> 00:42:54,041
.. سأقطعكِ لشرائح -
يا إلهي -

752
00:42:54,108 --> 00:42:56,243
الآن ستقول أنك تريد أن تقتلني

753
00:42:56,310 --> 00:42:58,212
.لأكون عبره
.يا إلهي، أنت ممل

754
00:42:58,279 --> 00:43:00,981
...أريد قتلك -
.تباً -

755
00:43:01,048 --> 00:43:03,350
،لأنه من دون (جوكر) في الجوار

756
00:43:04,886 --> 00:43:06,487
.يمكنني قتلك

757
00:43:09,356 --> 00:43:12,460
رغم كل إزعاجك

758
00:43:12,526 --> 00:43:13,929
لست إلا فتاة صغيرة ساذجة

759
00:43:13,994 --> 00:43:15,996
مع عدم وجود أحد في
.بالجوار لحمايتها

760
00:43:20,835 --> 00:43:22,336
!انتظر -
ماذا؟ -

761
00:43:22,403 --> 00:43:23,939
لا تقتلني -
!صحيح -

762
00:43:24,004 --> 00:43:25,749
.(لا. لا، لا. حقًا. (رومي)، (رومان

763
00:43:25,773 --> 00:43:27,651
،هيا. يجب أن يكون هناك شيء

764
00:43:27,675 --> 00:43:30,177
!شيء نتفق عليه. اسمع

765
00:43:30,244 --> 00:43:32,446
مهلاً، لقد أضعت شيئًا. أليس كذلك؟

766
00:43:32,513 --> 00:43:34,033
!لقد فقدت شيئا
سمعتك تقولها

767
00:43:34,081 --> 00:43:35,282
 الماسة

768
00:43:40,788 --> 00:43:42,122
.أجل

769
00:43:43,257 --> 00:43:45,459
.يمكنني مساعدتك في العثور عليها

770
00:43:45,526 --> 00:43:48,662
.حقاً.  انظر في جيبي

771
00:43:51,799 --> 00:43:53,234
.الجيب الاخر

772
00:44:02,243 --> 00:44:04,178
.أنا أبدأ عملي الخاص

773
00:44:04,245 --> 00:44:05,845
انظر ماذا تقول؟
ثاني جملة من الأسفل

774
00:44:05,850 --> 00:44:07,244
<font color="#ff80ff">هارلي كوين) - قاتلة مأجورة وصائدة)"
"مكافآت ومرافقة كلاب ومرتزقة
"إيجاد الأشياء المفقودة"</font>

775
00:44:10,117 --> 00:44:12,954
أعرف الجانب الشرقي
أفضل من أي أحد

776
00:44:13,020 --> 00:44:16,190
أتريد إستعادة هذه الماسه؟
أنا فتاتك التي سوف تستعيدها

777
00:44:16,257 --> 00:44:18,459
السيد (جاي) مرة فقد صورة نادرة

778
00:44:18,526 --> 00:44:19,961
،)عارية لـ (اليانور روزفلت

779
00:44:20,027 --> 00:44:22,162
ووجدتها في عش
(طائر في (روبنسون بارك

780
00:44:22,229 --> 00:44:24,365
،إذا سمحت لي بالرحيل

781
00:44:24,431 --> 00:44:28,369
مؤقتاً، سوف أحضر لك
.هذه الماسة

782
00:44:28,435 --> 00:44:30,571
ما الذي لديك لتخسره؟
،إذا وجد رجالتك الماسة أولاً

783
00:44:30,638 --> 00:44:32,506
.أقسم أنه، يمكنك قتلي لاحقًا

784
00:44:32,573 --> 00:44:35,175
قسم الخنصر

785
00:44:35,242 --> 00:44:36,710
!أنت مملة للغاية

786
00:44:38,212 --> 00:44:39,847
إذا أردت رحمتي

787
00:44:39,915 --> 00:44:43,384
أغلقي فمك واستمعي

788
00:44:43,450 --> 00:44:46,287
.سوف تحضري لي الماسة

789
00:45:22,623 --> 00:45:23,691
.(رومي)، (رومان)

790
00:45:36,203 --> 00:45:39,340
.سأمهلك حتى منتصف الليل

791
00:45:39,406 --> 00:45:42,710
ثم سأنزع وجهك الجميل

792
00:45:42,776 --> 00:45:44,545
.وأخلله

793
00:45:45,112 --> 00:45:46,480
حسناً؟

794
00:45:49,383 --> 00:45:51,151
<i>قل عني قديمة الطراز</i>

795
00:45:51,218 --> 00:45:52,720
<i> لكنني دائماً ظننت أن الرجل</i>

796
00:45:52,786 --> 00:45:54,622
<i>.يفترض أن يجلب الماسة للفتاة</i>

797
00:45:59,660 --> 00:46:02,529
.لن أخيب رجائك، (رومي). أعدك

798
00:46:02,596 --> 00:46:04,598
.لنجعله نصف مليون

799
00:46:04,665 --> 00:46:06,800
.سيكون أكثر مرحاً لو كان لديها منافسة

800
00:46:06,867 --> 00:46:10,038
."أرسله لكل مرتزق في "غوثام

801
00:46:10,105 --> 00:46:12,373
.أنت المغنية التي لا ينصت لها أحد

802
00:46:12,439 --> 00:46:14,808
.أنت الحقيرة التي لا يحبها أحد

803
00:46:28,832 --> 00:46:29,932
<font color="#ff80ff">(مكافأة نصف مليون - (كاساندرا (كاس) كاين"
"!حيّة فقط! لا تساوي شيء وهي ميّتة</font>

804
00:46:32,459 --> 00:46:35,262
رباه. من هذه؟
ماذا؟

805
00:46:35,329 --> 00:46:36,563
<i>.لدينا وضع سيء. </i>

806
00:46:36,630 --> 00:46:38,133
<i>هذه الفتاة، لديها الماسة</i>

807
00:46:38,198 --> 00:46:40,101
.(إسمها (كاساندرا كين

808
00:46:40,167 --> 00:46:41,468
تباً

809
00:46:45,073 --> 00:46:46,707
أين يمكنني إيجاد (كاساندرا كين)؟

810
00:46:46,774 --> 00:46:48,809
<font color="#ff80ff"><i>.حسناً. نحن الأن مستعدين للتكملة</i></font>

811
00:46:52,413 --> 00:46:53,614
.الزنازنة رقم 7

812
00:46:58,619 --> 00:47:00,955
.شكراً، عزيزي أنت الأفضل

813
00:47:03,490 --> 00:47:04,758
.أعرف ذلك الرجل

814
00:47:23,711 --> 00:47:26,480
<font color="#ff80ff"><i> .الولوج مرفوض. الولوج مرفوض</i></font>

815
00:47:26,547 --> 00:47:28,682
<font color="#ff80ff"><i> .الولوج مرفوض. الولوج مرفوض</i></font>

816
00:47:29,850 --> 00:47:31,618
<font color="#ff80ff"><i>.الولوج مرفوض. الولوج مرفوض
.مرفوض</i></font>

817
00:47:31,685 --> 00:47:34,354
<font color="#ff80ff"><i>.مرفوض. مرفوض. مرفوض
 .مرفوض. مرفوض. مرفوض</i></font>

818
00:47:37,391 --> 00:47:39,393
.مثالي

819
00:47:39,417 --> 00:47:41,417
"خلل في رشاشات المياه"

820
00:47:54,575 --> 00:47:55,977
تمهلي؟

821
00:47:56,044 --> 00:47:57,687
هل تذكريني -
!لقد سرقت سيارتي

822
00:47:57,711 --> 00:47:59,322
.(هارلي كوين) -
!(أهلاً، (كوين -

823
00:47:59,346 --> 00:48:00,958
.دعينا نخرج، لنرى ما يحدث -
.لا تهتموا لأمري، يا رفاق -

824
00:48:00,982 --> 00:48:02,884
!لقد قتلت حيواني الشنشيلا -
.أنا هنا لأجل الفتاة -

825
00:48:02,951 --> 00:48:05,120
!كيف الحال، يا فتاة؟ أنت سبب وجودي هنا

826
00:48:05,186 --> 00:48:06,888
.نعم، آسفة بهذا الشأن

827
00:48:06,955 --> 00:48:08,355
!أنت ميتة

828
00:48:08,422 --> 00:48:09,323
!(سأقتلك، يا (كوين

829
00:48:09,389 --> 00:48:11,358
.يا فتاة

830
00:48:11,425 --> 00:48:12,693
.أنت تلك المعتوهة المتزلجة

831
00:48:12,760 --> 00:48:13,971
.أجل

832
00:48:13,995 --> 00:48:15,596
هل أنت (كاساندرا كين)؟

833
00:48:15,662 --> 00:48:16,797
.أجل

834
00:48:16,821 --> 00:48:18,821
"عُطل في أقفال الأبواب"

835
00:48:28,475 --> 00:48:29,878
...أحتاج معرفة أين

836
00:48:41,089 --> 00:48:42,190
.تمهلي، رجاءً

837
00:48:42,257 --> 00:48:44,092
...(هارلي)

838
00:50:09,676 --> 00:50:11,445
.نلت منك، أيتها الحقيرة

839
00:50:12,914 --> 00:50:13,915
من أنتم يا رفاق؟

840
00:50:15,449 --> 00:50:16,750
.هيا

841
00:50:19,720 --> 00:50:21,122
.ابقوا الفتاة حية

842
00:52:22,743 --> 00:52:24,245
.أحتاج بعض المساعدة

843
00:52:42,662 --> 00:52:44,698
هل عليها مواصلة الهرب؟

844
00:53:13,461 --> 00:53:16,431
.رومان)، أيها المغفل الثري)

845
00:53:18,565 --> 00:53:19,833
!أنت

846
00:53:19,901 --> 00:53:20,801
!أنت

847
00:53:20,867 --> 00:53:22,736
.ابتعدي عن الفتاة

848
00:53:23,905 --> 00:53:24,906
.القيه

849
00:53:25,540 --> 00:53:26,740
الهاتف؟

850
00:53:27,375 --> 00:53:28,642
.طبعاً

851
00:54:05,413 --> 00:54:06,813
جيد. أنت واعية

852
00:54:06,881 --> 00:54:08,849
ارمي لي ذلك، بعد إذنك؟

853
00:54:11,873 --> 00:54:13,873
"الاسم: شخص يشبه (فريدا كاهلو) يبدو وغدًا"
"الشكوى: يكرهني - المكافأة المالية"

854
00:54:22,263 --> 00:54:24,565
ماذا بحق الجحيم؟

855
00:54:24,631 --> 00:54:26,501
من الذي فجرته للتو؟

856
00:54:26,567 --> 00:54:28,569
،إما شخص يريد موتي

857
00:54:28,635 --> 00:54:30,004
أو شخص يريد تحصيل
مكافأة النصف مليون دولار

858
00:54:30,071 --> 00:54:32,373
.مقابل القبض عليك

859
00:54:32,440 --> 00:54:34,308
نصف مليون دولار؟

860
00:54:34,375 --> 00:54:35,877
.أجل

861
00:54:35,943 --> 00:54:38,212
هل أبدو كأنني أساوي نصف مليون دولار؟

862
00:54:38,279 --> 00:54:40,414
ليس تماماً -
.لديك الفتاة الخطأ -

863
00:54:40,481 --> 00:54:42,383
.الآن، فكي وثاقي

864
00:54:42,450 --> 00:54:44,118
.طبعاً

865
00:54:44,185 --> 00:54:45,586
.ما أن تسلميني الماسة

866
00:54:45,652 --> 00:54:47,355
أي ماسة؟

867
00:54:53,727 --> 00:54:55,129
!تباً لك

868
00:54:56,730 --> 00:54:58,099
.انظري إلي

869
00:55:01,102 --> 00:55:02,136
ماذا؟

870
00:55:02,203 --> 00:55:04,572
 لا أعرف أي شيء عن أي ماسة

871
00:55:04,639 --> 00:55:05,781
تغير مقام صوتك

872
00:55:05,805 --> 00:55:07,175
تجنّبك النظر إلى

873
00:55:07,241 --> 00:55:08,552
،وواقع أنك سارقة قذرة

874
00:55:08,576 --> 00:55:10,011
كل ذلك يرجح أنك تعرفين

875
00:55:10,077 --> 00:55:12,547
الآن، يمكنك أن تسلميها لي، أو يمكنني أن أسلمك

876
00:55:12,613 --> 00:55:14,115
للرجل صاحب الماسة

877
00:55:14,182 --> 00:55:16,384
لكن صدقيني، عندما أقول أنه لن يعجبك

878
00:55:16,450 --> 00:55:17,684
.ما سيفعله بك

879
00:55:18,486 --> 00:55:21,622
.الآن، سلميها

880
00:55:21,688 --> 00:55:24,091
.نعم، مستحيل

881
00:55:25,560 --> 00:55:28,262
كرري ثانية؟ -
.قلت لا يمكنني -

882
00:55:28,329 --> 00:55:29,530
.مرة أخرى

883
00:55:29,597 --> 00:55:31,365
.لا يمكنني أن أعطيها لك -
لم لا؟ -

884
00:55:31,432 --> 00:55:33,367
لأنني بلعتها، حسناً؟

885
00:55:40,575 --> 00:55:41,775
.أجل

886
00:55:42,842 --> 00:55:45,012
ماذا نفعل هنا حتى؟

887
00:55:45,079 --> 00:55:47,714
.هناك طريقتان لخروج الماسة منك

888
00:55:48,649 --> 00:55:50,017
،عن طريق المسهل

889
00:55:51,452 --> 00:55:53,020
.أو السكين

890
00:55:55,056 --> 00:55:56,490
.ذلك ما ظننته.

891
00:55:56,557 --> 00:55:58,326
 أيضاً نفدت مني البقالة

892
00:56:01,795 --> 00:56:04,764
لذا، لكم من الوقت كنت تعملي كمرتزقة؟

893
00:56:05,566 --> 00:56:06,968
...من أين حصلت على

894
00:56:07,034 --> 00:56:09,370
،أنت مشغولة جداً بالنظر ليدي اليمنى

895
00:56:09,437 --> 00:56:11,272
...أنت لم تفكري حتى في يدي السرى

896
00:56:11,339 --> 00:56:13,740
.يدك اليسرى مكبلة بيدي

897
00:56:18,045 --> 00:56:20,114
.علي تعلم تلك الحركة

898
00:56:21,215 --> 00:56:22,749
هل يمكننا الحصول على هذه؟

899
00:56:22,816 --> 00:56:25,152
لن تحاولي الهرب، أليس كذلك؟

900
00:56:25,219 --> 00:56:27,588
انصت، إن كان هناك فعلاً نصف مليون دولار
للقبض علي

901
00:56:27,655 --> 00:56:28,990
.أخمن أن حالي أفضل مع

902
00:56:29,056 --> 00:56:30,591
الشخص الذي لن يقطعني

903
00:56:30,658 --> 00:56:33,694
.حسناً. لكن إن حاولت الهرب، سأقتلك

904
00:56:33,760 --> 00:56:36,097
.لن يهمني أنك فتاة

905
00:56:38,832 --> 00:56:41,068
.رأيت ذلك

906
00:56:41,135 --> 00:56:44,005
جدياً، كيف لك أن تكوني هنا؟

907
00:56:44,071 --> 00:56:47,375
،أعني، التسوق في أغلى المتاجر

908
00:56:47,441 --> 00:56:51,212
أنت تجنين الكثير من المال، لديك عملك الخاص

909
00:56:51,279 --> 00:56:53,748
.كيف فعلتيها؟ هيا أخبريني

910
00:56:53,813 --> 00:56:55,516
إمرأة لإمرأة

911
00:56:55,583 --> 00:56:59,720
السرقة جيدة وما إلى ذلك، لكن لدي إمكانيات حقيقية

912
00:56:59,786 --> 00:57:01,555
أعني، كيف أكون مثلك؟

913
00:57:01,622 --> 00:57:05,893
.حسناً، بإستثناء  أنك مختلة. لكن عدا ذلك

914
00:57:05,960 --> 00:57:09,030
.رقم 1، لا أحد مثلي

915
00:57:09,096 --> 00:57:10,830
إن أردت التشبه بي

916
00:57:10,898 --> 00:57:12,242
سيكون عليك  دراسة الطب

917
00:57:12,266 --> 00:57:15,303
وتصبحي طبيبة نفسية، وتعملين في مصحة نفسية

918
00:57:15,369 --> 00:57:16,803
تقعين في غرام مريضك

919
00:57:16,871 --> 00:57:18,805
وتُهربين المريض المذكور من المصحة المذكورهه

920
00:57:18,873 --> 00:57:20,541
وتبدئين حياة الإجرام

921
00:57:20,608 --> 00:57:22,319
وتقفزين في وعاء كيماويات لإثبات نفسك
 لرجل مجنون

922
00:57:22,343 --> 00:57:24,211
."ويعتقلك "باتمان

923
00:57:24,278 --> 00:57:25,989
تعودين للسجن، تخرجين
من السجن وقنبلة في رقبتك

924
00:57:26,013 --> 00:57:27,691
تنقذي العالم، تعودين للسجن
ثم تهربين من السجن

925
00:57:27,715 --> 00:57:30,017
قبل قطع علاقتك بالرجل المجنون المذكور أنفاً

926
00:57:30,084 --> 00:57:31,986
.وتشقي طريقك الخاص

927
00:57:34,655 --> 00:57:36,691
....رقم 2

928
00:57:36,757 --> 00:57:38,326
ماذا 6 دورلات لمياه الصنبور

929
00:57:38,392 --> 00:57:39,994
.التي بها خيار

930
00:57:40,061 --> 00:57:41,228
ذلك جنون

931
00:57:42,930 --> 00:57:45,132
.أنا لا أتسوق في هذا المتجر

932
00:57:46,967 --> 00:57:48,835
.سأسرق هذا المتجر

933
00:57:48,903 --> 00:57:51,539
اعتبري هذا درسك الأول

934
00:57:51,605 --> 00:57:53,874
.الدفع للأغبياء

935
00:58:00,047 --> 00:58:01,582
على رسلك

936
00:58:01,649 --> 00:58:03,351
!اسرعي

937
00:58:12,426 --> 00:58:15,363
.(هذا مكان (دوك). وهذا هو (دوك

938
00:58:15,387 --> 00:58:17,387
"الاسم: (دوك) - الشكوى: لا شيء"

939
00:58:18,032 --> 00:58:19,866
!زهرة اللوتس

940
00:58:19,934 --> 00:58:22,370
يا (دوك). كيف حالك؟ -
.بخير -

941
00:58:22,436 --> 00:58:24,505
.هو الجد التايواني الذي لم أحظى به أبداً

942
00:58:24,572 --> 00:58:26,574
،يعرف كل شيء وكل شخص

943
00:58:26,640 --> 00:58:28,385
،لا شيء يحصل هنا  ودعيني أخبرك

944
00:58:28,409 --> 00:58:29,977
(دون أن يعرفه (دوك

945
00:58:30,044 --> 00:58:33,080
ويصادف أنه الشخص الوحيد

946
00:58:33,147 --> 00:58:34,982
.الذي فعلاً يهتم بي

947
00:58:35,049 --> 00:58:36,717
حقا أفعل هذا؟ -
.أجل -

948
00:58:36,784 --> 00:58:38,285
كانت تطلب رقم 32

949
00:58:38,352 --> 00:58:40,488
بفلفل زيادة لعدة سنوات

950
00:58:40,554 --> 00:58:41,622
الدرس الثاني، دائماً
تريدين فلفل حار زيادة

951
00:58:41,689 --> 00:58:43,557
.مع طلب 32

952
00:58:43,624 --> 00:58:45,535
.حتى لا تضطري لتذوق طبخه

953
00:58:45,559 --> 00:58:48,496
.زهرة اللوتس، عليك الصعود قبل أن يراك أحد

954
00:58:48,562 --> 00:58:50,865
.الجميع يبحثون عنك. وعنك

955
00:58:50,931 --> 00:58:52,833
.نعرف

956
00:58:52,900 --> 00:58:56,337
،صدقيني، لو أردتي أن يحترمك الشباب

957
00:58:56,404 --> 00:58:59,006
.عليك أن تريهم أنك جادة وخطرة

958
00:58:59,073 --> 00:59:02,543
.فجري شيئاً ما. اطلقي النار على أحدهم

959
00:59:02,610 --> 00:59:05,012
.لا شيء يثير إهتمام الرجل مثل العنف

960
00:59:05,079 --> 00:59:07,181
.اقفلي ذلك الباب. اوصديه

961
00:59:07,248 --> 00:59:09,617
ولا تسرقي شيء، حسناً

962
00:59:20,428 --> 00:59:21,929
هذا المكان

963
00:59:21,996 --> 00:59:24,007
حسناً، ليس بالكثير، لكنه أفضل من زنزانة

964
00:59:24,031 --> 00:59:25,966
.إنه ممتاز

965
00:59:27,802 --> 00:59:30,704
تباً. هل ذلك ضبع في حوض الإستحمام؟

966
00:59:30,771 --> 00:59:34,041
(سميته (بروس) تيمماً بذلك الرجل الضخم (وين

967
00:59:34,108 --> 00:59:36,844
إنه عزيزي الصغير، أليس كذلك؟

968
00:59:36,912 --> 00:59:39,046
ألست كذلك، يا صغيري؟ ألست كذلك، (بروسي)؟

969
00:59:39,113 --> 00:59:41,115
.أجل

970
00:59:41,182 --> 00:59:43,083
.أحبك

971
00:59:44,585 --> 00:59:48,022
.لم أقل ذلك أبداً. أنا أحبكما بالتساوي

972
00:59:48,088 --> 00:59:52,359
.(من هذه؟ إنه (كاس

973
00:59:54,962 --> 00:59:56,330
.أنت جميلة جداً

974
00:59:58,165 --> 01:00:00,568
من هذا؟

975
01:00:00,634 --> 01:00:02,603
.إنه قندس

976
01:00:06,173 --> 01:00:10,444
هل يريد (بروسي) هدية؟

977
01:00:12,346 --> 01:00:13,547
ما هذا؟

978
01:00:17,451 --> 01:00:19,587
.هذا فن. لا تلمسيه

979
01:00:22,490 --> 01:00:24,893
هل هو خليلك السابق أو ما شابه؟

980
01:00:24,960 --> 01:00:26,627
لا تعرفين من هذا؟

981
01:00:28,028 --> 01:00:29,230
."الجوكر"

982
01:00:29,296 --> 01:00:32,066
ذا كلاون" أمير الجريمة ؟ "

983
01:00:32,132 --> 01:00:33,734
شريكي السابق في الجنون؟

984
01:00:33,801 --> 01:00:36,270
مهرج الكراهية؟ مهرج الإبادة الجماعية؟

985
01:00:36,337 --> 01:00:38,305
لم تسمعي عنه أبداً؟

986
01:00:38,372 --> 01:00:40,608
.حسناً، يبدو مثل المغفل

987
01:00:54,822 --> 01:00:56,190
.حليب

988
01:01:06,300 --> 01:01:10,304
<i>،أنا لن أصبح رقيقة أو ما شابه، لكن علي الإعتراف</i>

989
01:01:10,371 --> 01:01:12,773
.كان ممتعاً وجود الفتاة حولي

990
01:01:23,551 --> 01:01:26,520
.اعطني رقم 32. معتدل

991
01:01:26,587 --> 01:01:28,556
.نعم، طبعاً

992
01:01:31,270 --> 01:01:36,049
<font color="#ff80ff">تم إخباري أنك تعرف كل المنحطين في هذه
.المدينة المقرفة</font>

993
01:01:37,689 --> 01:01:39,024
<font color="#ff80ff">.أحتاج مساعدتك لإيجاد أحدهم</font>

994
01:01:43,937 --> 01:01:47,339
<font color="#ff80ff">.أعرف الجميع، على ما يبدو، ما عداك</font>

995
01:01:49,810 --> 01:01:51,046
من أنت؟

996
01:01:51,111 --> 01:01:52,513
...يطلقون علي

997
01:01:56,116 --> 01:01:57,827
<i>.هذا خطأي. وجب علي تقديمك</i>

998
01:01:57,851 --> 01:01:59,320
<i>.سأسرع</i>

999
01:02:03,357 --> 01:02:05,326
<i>قابلوا إبنة أغنى</i>

1000
01:02:05,392 --> 01:02:08,729
<i>."وأقوى رئيس عصابة في "جوثام</i>

1001
01:02:08,796 --> 01:02:11,231
<i>.(هيلينا بِرتينَلي)</i>

1002
01:02:11,298 --> 01:02:13,801
أجل، (بِرتينَلي) هذه</i>

1003
01:02:15,502 --> 01:02:16,804
<i>أحد الأيام، عادت
لمنزلها لتجد </i>

1004
01:02:16,871 --> 01:02:19,506
<i>.عائلتها كلها في غرفة المعيشة</i>

1005
01:02:19,573 --> 01:02:20,674
.ماما

1006
01:02:22,443 --> 01:02:26,814
<i>.كل مَن له صلة دم بعائلة (بِرتينَلي) كان هناك</i>

1007
01:02:28,749 --> 01:02:32,087
<i>.(وهذا؟ هذا (ستيفانو غالانتي</i>

1008
01:02:32,152 --> 01:02:33,520
<i>.الذي أراد السيطرة على</i>

1009
01:02:33,587 --> 01:02:35,823
<i>(منطقة ونفوذ عائلة (بِرتينَلي</i>

1010
01:02:59,580 --> 01:03:02,884
<i>،حين أكتشف أحد المجرمين بأن الفتاة حية</i>

1011
01:03:02,951 --> 01:03:04,953
<i>أخرجها مرهف المشاعر خلسة</i>

1012
01:03:05,020 --> 01:03:07,454
<i>"من هناك وأخفاها في "صقلية</i>

1013
01:03:07,521 --> 01:03:09,723
<i>.حيث رباها</i>

1014
01:03:09,790 --> 01:03:12,927
<i>والده وأخوه
.كلاهما قاتلان</i>

1015
01:03:20,267 --> 01:03:24,638
<i>أمضت الخمسة عشر عاماً التالية تفكر فقط في الإنتقام</i>

1016
01:03:25,539 --> 01:03:27,241
<i>.لذا، بدأت التدريب</i>

1017
01:03:29,309 --> 01:03:30,411
<i>حينما كانت مستعدة</i>

1018
01:03:30,477 --> 01:03:31,812
<i>"وأعني "بالمستعدة</i>

1019
01:03:31,880 --> 01:03:33,882
<i>.شريرة وقاتلة عديمة الرحمة</i>

1020
01:03:37,518 --> 01:03:38,819
<i>."عادت إلى "جوثام</i>

1021
01:03:38,887 --> 01:03:40,554
<i>.بدأت العمل على لائحة الأهداف</i>

1022
01:03:49,030 --> 01:03:51,365
<i>إنها تجيد القتل، لكن الباقي؟</i>

1023
01:03:51,432 --> 01:03:52,533
هل تعرف من أنا؟

1024
01:03:52,599 --> 01:03:55,036
هل تعرف من أنا؟

1025
01:03:55,103 --> 01:03:56,570
<i>.لا زلت تعمل على ذلك</i>

1026
01:03:59,174 --> 01:04:00,875
هل تعرف من أنا؟

1027
01:04:00,942 --> 01:04:02,342
."القاتلة "كروس بوو

1028
01:04:02,409 --> 01:04:03,744
...يسمونني

1029
01:04:03,811 --> 01:04:05,779
."القاتلة "كروس بوو

1030
01:04:05,846 --> 01:04:07,347
...يسمونني

1031
01:04:07,414 --> 01:04:10,217
.القاتلة "كروس بوو"؟

1032
01:04:10,284 --> 01:04:11,618
...يسمونني

1033
01:04:14,855 --> 01:04:15,957
<font color="#ff80ff">."هانترس" </font>

1034
01:04:16,024 --> 01:04:18,492
<font color="#ff8080"><i>."تسمي نفسها "هانترس </i></font>

1035
01:04:18,559 --> 01:04:21,462
<i>.رائع جداً، هذا رأيي</i>

1036
01:04:21,528 --> 01:04:24,264
وعمن تبحثين؟

1037
01:04:30,437 --> 01:04:31,973
.نادي عظيم

1038
01:04:32,040 --> 01:04:33,607
.كوين) لديها الفتاة)

1039
01:04:33,674 --> 01:04:34,675
و؟

1040
01:04:35,409 --> 01:04:36,911
.وأختفوا

1041
01:04:38,913 --> 01:04:40,781
!تباً

1042
01:04:42,183 --> 01:04:43,417
!تباً

1043
01:04:50,191 --> 01:04:51,759
علام تضحك؟

1044
01:04:53,560 --> 01:04:54,862
هل هي تضحك علي؟

1045
01:04:54,929 --> 01:04:56,330
.أجل

1046
01:04:56,396 --> 01:04:58,166
...لا، هي لا تضحك عليك. هي

1047
01:04:58,233 --> 01:05:00,567
علام تضحكين، (اريكا)؟

1048
01:05:00,634 --> 01:05:02,536
.عليك سماع هذا. إنه مضحك

1049
01:05:02,603 --> 01:05:05,272
.اصعدي على الطاولة

1050
01:05:06,640 --> 01:05:08,809
.أنت تتصرف بغرابة

1051
01:05:10,145 --> 01:05:12,080
.اصعدي على الطاولة اللعينة

1052
01:05:13,680 --> 01:05:17,252
.هذا ناديّ. اصعدي الآن

1053
01:05:17,317 --> 01:05:18,752
.حسناً -
.الآن -

1054
01:05:21,388 --> 01:05:22,723
مهلا

1055
01:05:25,059 --> 01:05:26,393
.الآن، ارقصي

1056
01:05:32,299 --> 01:05:34,668
.(ارقصي، يا (اريكا

1057
01:05:34,735 --> 01:05:35,970
.حسناً

1058
01:05:43,610 --> 01:05:46,313
.هذا الفستان قبيح للغاية

1059
01:05:47,982 --> 01:05:49,050
.اخلعيه

1060
01:05:51,019 --> 01:05:52,586
.اخلعي فستانك

1061
01:05:54,655 --> 01:05:56,824
.اصعدي هناك وانزعه عنها

1062
01:05:57,959 --> 01:06:00,128
!الآن

1063
01:06:00,195 --> 01:06:02,429
!انزع عنها فستانها

1064
01:06:02,496 --> 01:06:04,331
فقط مزقه عنها. اسرع

1065
01:06:04,398 --> 01:06:05,799
.اسرع

1066
01:06:07,568 --> 01:06:09,237
 افعلها -
.آسف -

1067
01:06:09,304 --> 01:06:10,305
.افعلها

1068
01:06:13,875 --> 01:06:16,710
.أجل. جميل

1069
01:06:31,993 --> 01:06:34,695
لم تكوني لتخونيني، أليس كذلك؟

1070
01:06:36,898 --> 01:06:39,000
.كنت فقط سأذهب للبحث عن الفتاة

1071
01:06:39,067 --> 01:06:41,336
.لا. أريدك أن تبقي هنا معي

1072
01:06:41,401 --> 01:06:44,605
.أريدك أن تبقي معي بقربي

1073
01:06:44,671 --> 01:06:47,141
.أنت تهدأيني، أيتها العصفورة

1074
01:07:01,622 --> 01:07:02,823
جيد. هل حصلت عليها

1075
01:07:02,891 --> 01:07:04,424
هل تتبعت الرسائل؟

1076
01:07:04,491 --> 01:07:06,727
،لقد سرقت دليل من مسرح جريمة نشط

1077
01:07:06,793 --> 01:07:08,162
ثم أرسلتيه لمكتبي

1078
01:07:09,529 --> 01:07:11,065
ريني)، فيم كنت تفكري؟)

1079
01:07:11,132 --> 01:07:14,168
.رومان) هو من وضع)
مكافأة للقبض على الفتاة

1080
01:07:14,235 --> 01:07:15,937
.حسناً؟ كنت مضطرة

1081
01:07:16,004 --> 01:07:17,372
...لا يمكنني الخوض في ذلك الآن

1082
01:07:17,437 --> 01:07:19,140
.ريني)، تحتاجين للمساعدة)

1083
01:07:19,207 --> 01:07:21,242
عم تتحدثين؟

1084
01:07:21,309 --> 01:07:23,543
.إنها محقة

1085
01:07:23,610 --> 01:07:27,148
أنت شرطية صالحة، (مونتويا)، لكنك ضللت الطريق

1086
01:07:28,383 --> 01:07:29,783
ماذا؟

1087
01:07:29,850 --> 01:07:31,485
.آسفة. حسناً؟

1088
01:07:31,551 --> 01:07:33,388
 لم تتركي لي خياراً

1089
01:07:33,453 --> 01:07:35,455
هل خنتيني؟ -
.آسفة -

1090
01:07:36,090 --> 01:07:37,591
.أنت موقوفة عن العمل

1091
01:07:38,592 --> 01:07:40,794
.شارتك وسلاحك، الآن

1092
01:07:44,631 --> 01:07:48,169
<i>،لو شاهدتم أي فيلم شرطي من قبل</i>

1093
01:07:48,236 --> 01:07:50,771
.ستعرفون أن الأمور تتأزّم في أوضاعٍ كهذه

1094
01:07:50,837 --> 01:07:52,773
ما الهدف من الشارة

1095
01:07:54,541 --> 01:07:56,677
بينما لا معنى لها ؟

1096
01:07:58,679 --> 01:08:00,580
صحيح، أيها الكابتن؟

1097
01:08:00,647 --> 01:08:02,482
لا ينجز شرطي أي شيء

1098
01:08:02,549 --> 01:08:04,751
حتى يتوقف عن العمل

1099
01:08:06,921 --> 01:08:08,555
<i>.مما كان ليقلقني</i>

1100
01:08:08,622 --> 01:08:11,692
<i>لولا أن لدي أمور ملحة</i>

1101
01:08:11,758 --> 01:08:13,460
<i>وذلك مبرر عدم وجوب أبداً المشاركة في دفع</i>

1102
01:08:13,527 --> 01:08:15,862
<i>.الضرائب الإتحادية</i>

1103
01:08:15,930 --> 01:08:17,764
.ستفسدين أظافرك

1104
01:08:21,135 --> 01:08:22,403
.شكراً لك

1105
01:08:22,469 --> 01:08:24,439
.على كل حال، الدرس 37

1106
01:08:24,504 --> 01:08:25,907
...لماذا

1107
01:08:27,342 --> 01:08:28,709
.قلت أنهم لن يجدونا

1108
01:08:28,775 --> 01:08:31,745
.اهدأي. لا أحد يعرف أننا هنا

1109
01:08:31,812 --> 01:08:34,648
."هارلين كوينزل)، شرطة "غوثام)

1110
01:08:34,715 --> 01:08:36,650
.حسناً. هم يعرفون

1111
01:08:36,717 --> 01:08:38,019
.لننصرف

1112
01:08:40,455 --> 01:08:41,923
.افتحي الباب

1113
01:08:41,990 --> 01:08:44,158
."الباب الخلفي، "بيفي
.هذا يخرج عن السيطرة

1114
01:08:44,225 --> 01:08:45,460
بروس)، تعالى هنا)

1115
01:08:45,525 --> 01:08:47,085
.يمكنني سماعك! افتح الباب

1116
01:08:48,096 --> 01:08:49,097
ما هذا؟

1117
01:08:50,298 --> 01:08:52,666
!(أراك في الجحيم، (هارلي

1118
01:08:52,690 --> 01:08:54,690
":الاسم: - الشكوى"

1119
01:08:55,069 --> 01:08:56,904
!انزلي تحت الطاولة

1120
01:08:59,140 --> 01:09:01,142
!(بروس)؟ (بروس)

1121
01:09:01,209 --> 01:09:02,243
!تعال هنا! لا

1122
01:09:12,987 --> 01:09:13,988
بروس)؟)

1123
01:09:15,890 --> 01:09:18,259
تعال هنا، يا فتى. (بروس)؟

1124
01:09:21,262 --> 01:09:22,263
بروس)؟)

1125
01:09:23,998 --> 01:09:24,999
بروس)؟)

1126
01:09:26,800 --> 01:09:28,870
.هذا غير منطقي

1127
01:09:28,936 --> 01:09:31,139
هذا غير منطقي. لا أفهم

1128
01:09:32,040 --> 01:09:33,540
لم يعرف أحد أننا كنا هنا

1129
01:09:33,607 --> 01:09:35,143
...لا أحد علم بمكاننا، سوى

1130
01:09:36,144 --> 01:09:37,211
دوك). رباه)

1131
01:09:37,278 --> 01:09:38,279
دوك)؟)

1132
01:09:40,381 --> 01:09:42,582
دوك)؟ أين هو؟)

1133
01:09:44,052 --> 01:09:45,186
.دوك)؟ لا يمكنني)

1134
01:09:45,253 --> 01:09:49,090
(إيجاد (بروس
...لا يمكنني إيجاده. أنا

1135
01:09:55,662 --> 01:09:57,432
.لا

1136
01:09:57,498 --> 01:09:59,599
.آسف، يا زهرة اللوتس

1137
01:09:59,666 --> 01:10:01,402
أنت خنتني؟

1138
01:10:01,469 --> 01:10:04,638
.الكثير من الناس عرضوا علي الكثير من المال

1139
01:10:06,074 --> 01:10:08,809
.لدي ما يكفي الآن لفتح مطعم جديد

1140
01:10:09,576 --> 01:10:10,945
.مطعم رائع بحق

1141
01:10:11,012 --> 01:10:12,246
،)لكن، يا (دوك

1142
01:10:13,014 --> 01:10:14,815
.هذه أنا

1143
01:10:14,882 --> 01:10:16,884
.إنه مجرد عمل

1144
01:10:43,710 --> 01:10:47,081
<i>.الجزء التالي ليس جميلاً</i>

1145
01:10:48,149 --> 01:10:50,218
.أنت محق -
هارلي)؟) -

1146
01:10:50,784 --> 01:10:52,053
.إنه محق

1147
01:10:54,322 --> 01:10:55,923
العمل هو العمل

1148
01:10:56,823 --> 01:10:59,293
.أنا لدي الفتاة

1149
01:10:59,360 --> 01:11:00,561
.لكن علي إعادة

1150
01:11:00,627 --> 01:11:02,296
التفاوض على شروط صفقتنا

1151
01:11:02,363 --> 01:11:03,931
.لو سلمتها

1152
01:11:03,998 --> 01:11:06,467
أريد كل من يسعى خلفي أن يتراجع

1153
01:11:06,534 --> 01:11:09,904
<i>كوين)، اجلب لي الماسة الآن)</i>

1154
01:11:09,971 --> 01:11:11,906
.وأنا أضمن لك الأمان

1155
01:11:11,973 --> 01:11:15,675
.أنا أملك هذه البلدة. ستحظين بحمايتي

1156
01:11:15,742 --> 01:11:17,411
.حسناً

1157
01:11:17,478 --> 01:11:21,748
."قابلني في "اميوزمنت ميل". "بوبي تراب
.خلال ساعة

1158
01:11:31,359 --> 01:11:32,560
.توقف عن الحكم

1159
01:11:35,762 --> 01:11:36,964
!(زاز)

1160
01:11:43,670 --> 01:11:45,506
.هيا، يا فتاة

1161
01:11:45,573 --> 01:11:47,508
لنأخذك لمكان آمن

1162
01:11:47,575 --> 01:11:48,708
.نلنا منهم

1163
01:11:52,647 --> 01:11:54,382
!أيتها العصفورة

1164
01:11:54,448 --> 01:11:57,817
.ستنقلين سيد (زاز) الليلة

1165
01:11:57,885 --> 01:12:02,089
."هيا. تحرك. "اميوزمنت ميل". "بوبي تراب

1166
01:12:02,156 --> 01:12:04,492
هل علينا أن نعيدهم؟

1167
01:12:04,559 --> 01:12:08,029
.أظن يمكنك التعامل مع بعض الفتيات الصغيرات

1168
01:12:09,163 --> 01:12:11,765
.فقط اعد لي ماستي

1169
01:12:28,589 --> 01:12:29,989
<font color="#ff80ff"> اميوزمنت ميل". "بوبي تراب" اسرعي"</font>

1170
01:12:58,279 --> 01:12:59,280
ما الأمر؟

1171
01:13:00,648 --> 01:13:01,848
.لا شيء

1172
01:13:14,828 --> 01:13:16,330
.توقفي جانباً

1173
01:13:16,397 --> 01:13:17,598
ماذا؟

1174
01:13:17,665 --> 01:13:20,334
.اوقفي السيارة حالاً

1175
01:13:22,670 --> 01:13:24,538
.علي التبول

1176
01:13:27,541 --> 01:13:30,611
<i>.لقد خانتك، يا زعيم. لقد خانتك</i>

1177
01:13:30,678 --> 01:13:32,079
هل أنت واثق؟

1178
01:13:32,146 --> 01:13:35,082
<i>.عصفورتك واشية </i>

1179
01:13:42,290 --> 01:13:44,292
تريدني أن أقتلها؟

1180
01:13:47,628 --> 01:13:48,696
.لا

1181
01:13:48,763 --> 01:13:50,965
كلا

1182
01:13:51,032 --> 01:13:52,967
.سآتي إليك

1183
01:14:28,469 --> 01:14:31,205
...ظننت أننا أصدقاء. وأنت

1184
01:14:31,272 --> 01:14:32,940
.رأيت ماذا حل بي هناك

1185
01:14:33,007 --> 01:14:34,675
لم يكن لدي خيار

1186
01:14:34,742 --> 01:14:37,978
وإن رحلت قبل أن يأتي لهنا، كل شيء سيكون بخير

1187
01:14:39,780 --> 01:14:41,315
.(هارلي)

1188
01:14:41,382 --> 01:14:44,118
.آسفة، يا فتاة. حقًا أنا أسفة

1189
01:14:54,362 --> 01:14:55,563
.كان ذلك سريعاً

1190
01:14:58,799 --> 01:15:00,468
...إنها في

1191
01:15:00,534 --> 01:15:02,002
أين (كاساندرا كين)؟

1192
01:15:02,069 --> 01:15:04,538
أنت؟ مجدداً؟

1193
01:15:13,814 --> 01:15:14,882
هل أنت ثملة؟

1194
01:15:14,949 --> 01:15:16,550
.هيا

1195
01:15:16,617 --> 01:15:17,618
.حسناً

1196
01:15:40,007 --> 01:15:41,375
.مباشرة في الصدر

1197
01:15:47,314 --> 01:15:49,450
أين (كاساندرا كين)؟

1198
01:15:50,618 --> 01:15:51,619
.(كاس)

1199
01:15:58,292 --> 01:16:01,061
قضيت على شطيرتي

1200
01:16:08,135 --> 01:16:09,537
.وداعاً، أيتها العصفورة

1201
01:16:13,941 --> 01:16:15,676
.ليس عدلاً

1202
01:16:15,743 --> 01:16:17,411
أكان ذلك فعلاً ضرورياً؟

1203
01:16:17,478 --> 01:16:19,413
.أنت لا تعرفيها مثلي

1204
01:16:19,980 --> 01:16:21,182
كاس)؟)

1205
01:16:25,085 --> 01:16:26,554
.حمداً لله

1206
01:16:27,488 --> 01:16:28,823
سأخرجك من هنا

1207
01:16:28,890 --> 01:16:30,191
أحقا قامت بربطك

1208
01:16:30,257 --> 01:16:32,059
 في المرحاض؟

1209
01:16:34,862 --> 01:16:36,430
.هذا لطيف

1210
01:16:37,264 --> 01:16:39,099
.لا تزالي واعية

1211
01:16:41,202 --> 01:16:42,536
لا زال يمكنك الإحساس؟

1212
01:16:42,603 --> 01:16:45,706
 انظري إلي هل أنت فتاة مطيعة، الآن؟

1213
01:16:47,308 --> 01:16:51,612
."أنا فتاة مطيعة"

1214
01:17:02,756 --> 01:17:04,124
لدي واحدة لأجل

1215
01:17:04,960 --> 01:17:06,293
كل العصافير الصغيرة

1216
01:17:06,360 --> 01:17:10,130
التي ساعدتهم على الطيران هرباً
من هذا العالم

1217
01:17:10,197 --> 01:17:13,033
.أحتفظ بمكان مميزاً لك

1218
01:17:14,235 --> 01:17:15,703
.هنا بالضبط

1219
01:17:20,841 --> 01:17:21,886
.سيكون عليك أن تلزم الصمت

1220
01:17:23,143 --> 01:17:24,612
ماذا تفعلون يا رفاق؟

1221
01:17:28,582 --> 01:17:31,519
.أعرف أين الماسة

1222
01:17:31,585 --> 01:17:34,755
هل تلك الماسة لا تزال داخلك؟

1223
01:17:37,791 --> 01:17:39,393
.رباه

1224
01:17:42,496 --> 01:17:43,531
.توقفي

1225
01:17:45,799 --> 01:17:47,167
ماذا، يا (زاز)؟

1226
01:17:47,936 --> 01:17:49,103
.اقطعي جسدها وافتحيه

1227
01:17:49,169 --> 01:17:50,604
.توقف عن العبث

1228
01:17:50,671 --> 01:17:52,039
.سمعتيني

1229
01:17:52,106 --> 01:17:54,408
.اقطعي جسدها

1230
01:17:54,475 --> 01:17:57,478
.حسناً. لا. هل ترى، إنها مجرد فتاة

1231
01:17:57,545 --> 01:17:59,915
.أنت واشية فاسدة

1232
01:17:59,981 --> 01:18:01,515
أنا واشية؟

1233
01:18:01,582 --> 01:18:05,152
 علمت أنه لا يمكن الثقة بك
يا عصفور (رومان) الصغير

1234
01:18:05,219 --> 01:18:07,621
.أيتها العصفورة اللعينة

1235
01:18:07,688 --> 01:18:10,357
.لذلك يحتاجني للإعتناء به

1236
01:18:12,192 --> 01:18:15,329
.لذلك يحتاجني للإعتناء به

1237
01:18:16,898 --> 01:18:19,968
.(تعرف أنك تتصرف بذعر فقط، يا (زاز

1238
01:18:20,035 --> 01:18:21,268
فعلاً؟

1239
01:18:21,335 --> 01:18:22,636
اثبتي، هذا لي

1240
01:18:23,905 --> 01:18:26,206
.افتحي بطنها الصغير

1241
01:18:26,273 --> 01:18:27,775
.أجل، ذلك لن يحدث

1242
01:18:27,841 --> 01:18:30,177
!الآن! افتحيه الآن

1243
01:18:43,824 --> 01:18:45,793
!أيها الحقير

1244
01:18:54,101 --> 01:18:55,302
!مكانك

1245
01:18:59,173 --> 01:19:00,608
.لا تتحركي

1246
01:19:03,011 --> 01:19:04,645
من أنت بحق الجحيم؟

1247
01:19:11,819 --> 01:19:12,887
.احضري الفتاة

1248
01:19:12,954 --> 01:19:14,455
.حسناً

1249
01:19:14,521 --> 01:19:16,333
على رسلك -
!تراجعي الأن -

1250
01:19:16,357 --> 01:19:18,960
.ابتعدوا عني. جميعكم -
.ضعي ذلك أرضاً -

1251
01:19:19,027 --> 01:19:21,062
.اطلقي النار عليهم، أيتها الفتاة

1252
01:19:21,128 --> 01:19:25,000
!أنت، ضعي سلاح "روبن هود" أرضاً

1253
01:19:25,066 --> 01:19:28,135
...كاس)، لا بأس. فقط اهد) -
!لا، تتحرك -

1254
01:19:28,202 --> 01:19:29,871
.حسناً

1255
01:19:29,938 --> 01:19:32,239
.لا أعرف ماذا يحدث

1256
01:19:32,306 --> 01:19:33,841
لكنني أعرف أن ذلك الحقير

1257
01:19:35,476 --> 01:19:37,478
حاول للتو فتح بطني

1258
01:19:38,479 --> 01:19:39,480
.وأنت

1259
01:19:41,582 --> 01:19:43,384
.ظننتك مختلفة

1260
01:19:46,153 --> 01:19:47,554
.آسفة، يا فتاة

1261
01:19:49,891 --> 01:19:52,660
.أنا مجرد شخص رهيب، كما أظن

1262
01:20:01,368 --> 01:20:02,703
.لقد عدت

1263
01:20:02,770 --> 01:20:04,672
.حسناً، أشعر كأنني أقحمت نفسي

1264
01:20:04,738 --> 01:20:06,258
 في شيء لا يخصني

1265
01:20:06,306 --> 01:20:07,474
هذا الرجل ميت، لذا

1266
01:20:07,541 --> 01:20:08,977
سأدعكن وشأنكن. حسناً؟

1267
01:20:09,044 --> 01:20:11,645
لا. مهلاً. إنها تكذب
(إنها تعمل لصالح .(سايونيز

1268
01:20:11,712 --> 01:20:13,847
معذرة؟ أنا أعمل لصالح (سايونيز)؟

1269
01:20:15,416 --> 01:20:18,153
.أنا لن أسمح لك بأن تبيعي الفتاة له

1270
01:20:18,218 --> 01:20:19,586
.لم أكن سأبيع الفتاة

1271
01:20:19,653 --> 01:20:21,288
كنت سأبادل الفتاة

1272
01:20:21,355 --> 01:20:23,158
.أجل. لتنقذي نفسك

1273
01:20:23,223 --> 01:20:24,391
لست فخورة بما فعلت

1274
01:20:24,458 --> 01:20:26,226
لكن نصف المدينة تطاردني

1275
01:20:26,293 --> 01:20:28,195
"حتى القاتلة "كروس بوو

1276
01:20:28,262 --> 01:20:29,998
"أنا لست القاتلة "كروس بوو

1277
01:20:30,065 --> 01:20:31,265
على رسلك

1278
01:20:33,001 --> 01:20:34,102
يطلقون علي

1279
01:20:34,169 --> 01:20:35,736
(هيلينا بِرتينَلي)

1280
01:20:35,803 --> 01:20:36,670
بحق الجحيم

1281
01:20:36,737 --> 01:20:38,806
نفس (بِرتينَلي) من المذبحة؟

1282
01:20:38,873 --> 01:20:42,877
.عجبًا. توجد صدمة طفولية، هناك

1283
01:20:48,582 --> 01:20:50,651
<i>.(قتلت (غالانتي</i>

1284
01:20:54,421 --> 01:20:56,091
.قتلت فرقة الإعدام الخاصه به

1285
01:21:01,062 --> 01:21:03,664
.(قتلت (فيكتور زاز

1286
01:21:09,269 --> 01:21:10,872
.ولقد انتهيت

1287
01:21:12,706 --> 01:21:13,807
.أحسنت

1288
01:21:18,846 --> 01:21:20,614
.لذا لو لم تمانعوا، سأرحل الآن

1289
01:21:20,681 --> 01:21:23,017
على رسلك

1290
01:21:23,084 --> 01:21:24,561
،أكره أن أكون من يخبرك هذا

1291
01:21:24,585 --> 01:21:26,921
.يا عزيزتي لكنك لم تنتهي

1292
01:21:26,988 --> 01:21:28,056
من بظنك كان يمول

1293
01:21:28,123 --> 01:21:29,690
سلطة (غالانتي)؟

1294
01:21:29,757 --> 01:21:31,525
.(غالانتي) كان يعمل مع (سايونيز)

1295
01:21:31,592 --> 01:21:33,895
قتل (رومان) عائلتك بأسرها
.بحثاً عن تلك الماسة

1296
01:21:33,962 --> 01:21:36,830
ألا تظني أنه سيقتل تلك الفتاة؟

1297
01:21:36,898 --> 01:21:39,533
.تلك الماسة هي الفرصة الوحيدة لإيقافه

1298
01:21:39,600 --> 01:21:40,768
.يا رفاق

1299
01:21:40,834 --> 01:21:43,403
أظن عليكم رؤية هذا

1300
01:21:47,008 --> 01:21:48,675
.(إنه (سايونيز

1301
01:22:01,022 --> 01:22:03,224
.قضي علينا

1302
01:22:03,290 --> 01:22:05,359
.لقد أبتاع لنفسه جيشاً

1303
01:22:14,035 --> 01:22:15,036
.جميعهم هنا لأجلي

1304
01:22:17,205 --> 01:22:18,739
أليس كذلك؟

1305
01:22:25,379 --> 01:22:27,148
.كلا -
ليسوا كذلك -

1306
01:22:27,215 --> 01:22:29,416
ليسوا هنا من أجلها

1307
01:22:29,483 --> 01:22:31,019
هل تعرفي ما معنى ذلك؟

1308
01:22:31,085 --> 01:22:32,662
. ذلك يعني أنه لم يعد يسعى خلف الفتاة فقط

1309
01:22:32,686 --> 01:22:34,122
.هو خلفنا جميعاً

1310
01:22:34,189 --> 01:22:37,025
. هو بالتأكيد يسعى خلفي لقد سرقته للتو

1311
01:22:37,091 --> 01:22:40,327
أنت خنتيه للتو. أنت قتلت للتو صديقه المقرب

1312
01:22:40,394 --> 01:22:41,762
.وأنت غبية كفاية

1313
01:22:41,829 --> 01:22:43,864
لتحضري قضية ضده

1314
01:22:43,932 --> 01:22:46,667
لذا، ما لم نكن جميعاً نريد أن نموت
ميتة غير سارة

1315
01:22:46,733 --> 01:22:48,435
،وندع (رومان) يفتش

1316
01:22:48,502 --> 01:22:50,104
في أمعاء الفتاة

1317
01:22:51,605 --> 01:22:53,041
.سيكون علينا العمل معاً

1318
01:22:54,309 --> 01:22:55,676
معك؟

1319
01:22:55,742 --> 01:22:56,978
،أجل

1320
01:22:57,045 --> 01:22:58,588
سنعمل معاً

1321
01:22:58,612 --> 01:23:00,332
وسنخرج من هنا سالمين، حسناً؟

1322
01:23:04,285 --> 01:23:05,586
وهو كذلك

1323
01:23:06,520 --> 01:23:08,957
.أجل. حسناً

1324
01:23:11,859 --> 01:23:12,994
.طبعاً

1325
01:23:13,061 --> 01:23:14,428
!أجل

1326
01:23:14,494 --> 01:23:16,797
.لكننا سنحتاج معدات حقيقية

1327
01:23:21,602 --> 01:23:24,404
هل سينفع هذا؟

1328
01:23:25,874 --> 01:23:26,874
.كلا

1329
01:23:26,908 --> 01:23:28,709
على الإطلاق

1330
01:23:30,879 --> 01:23:32,613
.قضي علينا. قضي علينا بالتأكيد

1331
01:23:32,679 --> 01:23:34,949
!ذاك الحقير! لا أصدق هذا

1332
01:23:35,016 --> 01:23:36,885
 أنه أخذه كله -
.قضي علينا -

1333
01:23:36,951 --> 01:23:39,486
!تباً -
.هناك هذا -

1334
01:23:45,859 --> 01:23:46,895
.حسناً

1335
01:23:58,273 --> 01:24:03,044
."أصدقائي، أخواتي، رجال "جوثام

1336
01:24:04,112 --> 01:24:08,782
.لقد مولتكم. لقد حميتكم

1337
01:24:08,849 --> 01:24:12,819
.لقد ساعدتكم وأبقيتكم خارج السجن

1338
01:24:12,887 --> 01:24:15,622
.حسناً، الآن حان الوقت للتعبير عن الشكر

1339
01:24:16,857 --> 01:24:18,927
اظهروا لهؤلاء العاهرات

1340
01:24:18,993 --> 01:24:22,796
 أنهن لا يعبثن مع
.(رومان سايونيز)

1341
01:24:22,863 --> 01:24:26,401
.نصف مليون لمن يأتي لي بالفتاة حية

1342
01:24:26,466 --> 01:24:28,702
.يمكنكم قتل الباقي

1343
01:24:34,808 --> 01:24:35,809
.رائع

1344
01:24:37,611 --> 01:24:39,247
.كلا. ليس هذا

1345
01:24:39,314 --> 01:24:41,515
قيمة عاطفية. جربي هذا

1346
01:24:43,583 --> 01:24:44,953
.أنت تمزحين

1347
01:24:45,019 --> 01:24:46,720
.ماذا؟ علي الإعتناء بالفتيات

1348
01:24:46,787 --> 01:24:48,598
.أليس هذا مرحاً؟ مثل النوم عند الأصدقاء

1349
01:24:48,622 --> 01:24:50,892
."علينا أن نطلب بيتزا. نصنع "كوزموس

1350
01:24:50,959 --> 01:24:53,061
.هارلي)، ركزي. أجل) -
.حسناً -

1351
01:24:54,362 --> 01:24:55,729
لطيف. ما خطب

1352
01:24:55,796 --> 01:24:57,036
القوس والسهم؟

1353
01:24:57,065 --> 01:24:58,532
هذا ليس قوساً وسهم. إنه نشاب

1354
01:24:58,598 --> 01:25:00,068
.أنا لست في الثانية عشر

1355
01:25:00,134 --> 01:25:01,912
.تعجبني هذه المرأة. لديها مشاكل مع غضب

1356
01:25:01,936 --> 01:25:03,603
.ليس لدي مشاكل مع الغضب

1357
01:25:03,670 --> 01:25:06,274
،تعرفين، نفسياً

1358
01:25:06,341 --> 01:25:09,110
الإنتقام نادراً ما يجلب التنفيس الذي نأمل به

1359
01:25:09,177 --> 01:25:10,445
.أجل

1360
01:25:10,510 --> 01:25:12,981
.هل نحن مستعدات؟ الأشرار، بالخارج مباشرة

1361
01:25:17,318 --> 01:25:18,585
.تباً. انخفضن

1362
01:25:20,388 --> 01:25:21,722
!هنا بالأسفل

1363
01:25:23,424 --> 01:25:24,691
!(كاس)

1364
01:25:24,758 --> 01:25:26,760
!اتبعوني -
!هيا -

1365
01:25:26,827 --> 01:25:28,296
!هيا

1366
01:25:32,632 --> 01:25:34,168
!تباً

1367
01:25:55,189 --> 01:25:56,491
ماذا؟

1368
01:25:56,556 --> 01:25:58,625
.أنت رائعة للغاية

1369
01:25:58,692 --> 01:26:00,328
.حسناً. من هذا الإتجاه

1370
01:26:09,137 --> 01:26:10,505
.تأهبوا، يا سيداتي

1371
01:26:21,215 --> 01:26:22,525
.لا تقلقي. ستنجين

1372
01:26:22,549 --> 01:26:24,018
حسناً؟ حسناً

1373
01:26:24,085 --> 01:26:26,820
ماذا بحق الجحيم
....أذهبي

1374
01:26:27,522 --> 01:26:28,722
.تباً

1375
01:26:30,857 --> 01:26:32,060
.تباً

1376
01:26:42,036 --> 01:26:43,304
!تباً

1377
01:27:02,689 --> 01:27:04,058
.الحقير

1378
01:27:17,371 --> 01:27:19,407
!اتركني

1379
01:27:19,474 --> 01:27:21,075
.أمسكت بك

1380
01:27:22,243 --> 01:27:23,277
من هذا الإتجاه

1381
01:27:23,344 --> 01:27:24,879
.هيا. لا بأس. هيا

1382
01:27:24,946 --> 01:27:26,948
.ليس عليك رؤية هذا

1383
01:27:27,014 --> 01:27:28,782
هنا، امسك هذا لأجلي، حسناً؟

1384
01:27:28,849 --> 01:27:30,151
.فكر في ذلك فقط

1385
01:27:30,218 --> 01:27:31,978
فقط اغمضي عيناك وامسكيه بشدة. حسناً؟

1386
01:27:33,087 --> 01:27:35,056
.هنا. تواري. هيا. ستكونين آمنة

1387
01:28:17,231 --> 01:28:18,232
!"كناري"

1388
01:28:19,733 --> 01:28:21,636
أنت بخير؟

1389
01:28:21,701 --> 01:28:23,304
!علينا الذهاب من هذا الطريق

1390
01:28:25,640 --> 01:28:27,208
المزيد؟

1391
01:28:27,275 --> 01:28:29,253
متى كان لديها الوقت لتغير حذائها؟

1392
01:28:29,277 --> 01:28:30,411
.هيا

1393
01:28:37,451 --> 01:28:38,452
.شكراً

1394
01:28:51,933 --> 01:28:53,134
!انبطحي

1395
01:28:57,438 --> 01:28:58,772
ربطة شعر؟ -
.أجل -

1396
01:28:59,674 --> 01:29:00,740
!تباً

1397
01:29:05,845 --> 01:29:07,114
!نلت منه

1398
01:29:10,585 --> 01:29:11,886
!عودي إلى هنا، يا فتاة

1399
01:29:15,690 --> 01:29:17,091
من لديه الفتاة؟

1400
01:29:29,736 --> 01:29:30,938
!انبطحي

1401
01:29:41,349 --> 01:29:44,051
.من فضلك لا مزيد

1402
01:29:48,723 --> 01:29:50,157
هل، سامحتني بعد؟

1403
01:29:50,224 --> 01:29:51,292
!ابتعدي عني

1404
01:29:55,997 --> 01:29:58,299
.هل من أحد جائع؟ أعرف مطعم تاكو عظيم

1405
01:29:58,366 --> 01:29:59,700
.أنا أتضور جوعاً -
.أحب التاكو -

1406
01:29:59,766 --> 01:30:01,068
فعلاً؟

1407
01:30:09,277 --> 01:30:11,054
!للأسفل! انبطحي

1408
01:30:11,078 --> 01:30:12,647
.أنت بخير

1409
01:30:12,713 --> 01:30:15,316
.فقط تنفسي. دعيني أتفقد هذا

1410
01:30:17,784 --> 01:30:19,020
!ابتعد

1411
01:30:19,086 --> 01:30:20,454
.أنا معك

1412
01:30:22,223 --> 01:30:24,725
ألست مسرورة أنك أرتديت ذلك؟ مثير
ومقاوم للرصاص

1413
01:30:24,791 --> 01:30:27,695
!هارلي)! كلا! ابتعد عني)

1414
01:30:27,762 --> 01:30:28,828
!(هارلي)

1415
01:30:28,896 --> 01:30:30,464
!لقد نالوا من الفتاة. تباً

1416
01:30:30,531 --> 01:30:34,969
.لا يمكننا أن نسمح لهم بأخذها. أثق بك

1417
01:30:35,036 --> 01:30:36,871
رصاصة واحدة؟ -
.رجاءً ساعديني -

1418
01:30:36,937 --> 01:30:38,439
هل مع أحدكم رصاص؟

1419
01:30:38,506 --> 01:30:40,675
.تباً! نفد رصاصي

1420
01:30:40,741 --> 01:30:43,878
.لا يمكنني الخروج هناك. فقط أحتاج للعبور

1421
01:30:43,944 --> 01:30:45,845
.علينا الذهاب. علينا التحرك -
تباً -

1422
01:30:45,913 --> 01:30:47,581
.يا رفاق، إنهم في السيارة

1423
01:30:47,648 --> 01:30:49,550
.إنهم يهربون

1424
01:30:49,617 --> 01:30:51,152
!ادخلي -
 ابتعد عني  -

1425
01:30:53,587 --> 01:30:55,489
.تباً! نفدت سهامي

1426
01:30:55,556 --> 01:30:57,258
.يا رفاق، هيا. إنهم يقتربون

1427
01:30:58,793 --> 01:31:02,063
!كناري"، تعرفين ما عليك فعله"

1428
01:31:02,129 --> 01:31:05,066
.غطوا آذانكم! يستحسن أن تعيديها

1429
01:31:25,086 --> 01:31:27,388
<i>.قلت لكم أن لديها صوت قاتل</i>

1430
01:31:48,743 --> 01:31:49,944
تحتاجين توصيلة؟

1431
01:32:15,770 --> 01:32:16,971
!نل منها

1432
01:33:00,481 --> 01:33:01,582
!اقذفيني

1433
01:33:01,649 --> 01:33:02,683
ماذا؟

1434
01:33:02,750 --> 01:33:04,118
!اقذفيني -
.حسناً -

1435
01:33:11,959 --> 01:33:13,160
!يا فتاة

1436
01:33:13,727 --> 01:33:14,728
!(هارلي)

1437
01:33:15,863 --> 01:33:17,064
!اطلق عليها النار

1438
01:33:25,539 --> 01:33:26,807
!(هارلي)

1439
01:33:26,875 --> 01:33:28,915
!اضغط المكابح

1440
01:33:48,028 --> 01:33:49,396
!كلا

1441
01:34:30,804 --> 01:34:32,106
!يا فتاة

1442
01:34:32,130 --> 01:34:34,130
"رصيف المؤسّسين"

1443
01:34:44,051 --> 01:34:45,486
!(هارلي)

1444
01:35:03,270 --> 01:35:04,838
.حسناً، نحن دائماً

1445
01:35:04,906 --> 01:35:06,240
تشاركنا حبنا للدراما

1446
01:35:06,307 --> 01:35:07,508
أليس كذلك؟

1447
01:35:09,843 --> 01:35:11,512
.وانظري إلينا الآن

1448
01:35:12,846 --> 01:35:15,449
.لكن ألا ترين؟ أنك تحاولين قتلي

1449
01:35:15,516 --> 01:35:18,152
!أنا الوحيد الذي يمكنه حمايتك

1450
01:35:20,754 --> 01:35:23,223
تعرفين أنه لا يمكنك الإعتماد على نفسك
.(يا (كوين

1451
01:35:23,290 --> 01:35:24,658
!أنت لست من هذا النوع

1452
01:35:25,994 --> 01:35:29,229
!لكن أنا كذلك؟ أنت تحتاجيني

1453
01:35:43,477 --> 01:35:46,580
."إليك الأمر، حبيبي "رومي

1454
01:35:48,482 --> 01:35:50,618
.حمايتك مبنية على واقع

1455
01:35:50,684 --> 01:35:52,921
أن الناس تخشاك

1456
01:35:52,988 --> 01:35:54,889
."مثلما يخشون السيد "جاي

1457
01:36:00,361 --> 01:36:03,130
.لكن أنا من يجب عليهم أن يخشوها

1458
01:36:03,197 --> 01:36:05,633
."ليس أنت، وليس السيد "جاي

1459
01:36:05,699 --> 01:36:09,104
.لأنني (هارلي كوين) اللعينة

1460
01:36:15,990 --> 01:36:17,411
.تباً

1461
01:36:19,246 --> 01:36:21,016
.كان ذلك محرجاً بشدة

1462
01:36:21,082 --> 01:36:22,650
.بالتأكيد كان

1463
01:36:22,716 --> 01:36:26,520
.تظنين أنه يمكنك هزيمتي؟ أنت معتوهة

1464
01:36:28,056 --> 01:36:30,257
.آسفة، يا فتاة

1465
01:36:30,324 --> 01:36:31,993
وآسفة أنني حاولت بيعك

1466
01:36:32,060 --> 01:36:33,761
كانت تلك حركة حقيرة

1467
01:36:35,362 --> 01:36:37,999
،إن كان لقولي قيمة

1468
01:36:38,066 --> 01:36:41,702
.جعلتيني أريد أن أكون شخصاً أقل وضاعة

1469
01:36:44,304 --> 01:36:47,307
إن كنا نعتذر عن الأخطاء، علي أن أخبرك شيئاً ما

1470
01:36:47,374 --> 01:36:48,676
!معذرة

1471
01:36:48,742 --> 01:36:51,278
.لقد سرقت شيئاً منك

1472
01:36:51,345 --> 01:36:53,347
.أيتها النشالة المزعجة

1473
01:36:53,414 --> 01:36:55,016
.لقد أخذت خاتمك

1474
01:36:55,083 --> 01:36:56,417
خاتمي؟

1475
01:36:59,087 --> 01:37:00,287
.رائع

1476
01:37:20,240 --> 01:37:22,143
!(كاس)! (هارلي)

1477
01:37:22,209 --> 01:37:23,644
.نحن بخير

1478
01:37:27,281 --> 01:37:28,816
أأنت بخير؟ -
.أجل -

1479
01:37:29,616 --> 01:37:31,518
لقد مات؟

1480
01:37:31,585 --> 01:37:33,721
.جيد. سحقاً لذلك الرجل

1481
01:37:33,787 --> 01:37:35,556
أجل. تاكو؟

1482
01:37:36,724 --> 01:37:38,126
.كلا، لكن جديًا

1483
01:37:38,193 --> 01:37:40,061
كنت مدهشة بذلك القوس

1484
01:37:40,128 --> 01:37:41,261
.مدهشة للغاية

1485
01:37:41,328 --> 01:37:42,568
.إنه نشابة

1486
01:37:42,629 --> 01:37:43,974
.أقدر ذلك. شكراً لك

1487
01:37:43,998 --> 01:37:45,475
!صباح الخير عزيزاتي

1488
01:37:45,499 --> 01:37:46,676
.شكراً لك. أنا معك

1489
01:37:46,700 --> 01:37:47,878
أنك تشربين، أليس كذلك يا فتاة -
نعم -

1490
01:37:47,902 --> 01:37:49,403
.لا أظن ذلك

1491
01:37:49,470 --> 01:37:51,505
."ويعجبني ذلك الإسم، "هانترس

1492
01:37:51,572 --> 01:37:53,108
حقاً؟ -
.أجل -

1493
01:37:53,174 --> 01:37:54,641
.إسم رائع

1494
01:37:54,708 --> 01:37:55,743
عجباً

1495
01:37:55,809 --> 01:37:58,412
يعجبني حقا أنه أمكنك

1496
01:37:58,479 --> 01:38:00,581
.الركل عالياً في ذلك السروال الضيق

1497
01:38:00,647 --> 01:38:02,207
.نعم، ذلك رائع -
.شكراً -

1498
01:38:02,249 --> 01:38:04,018
شكراً

1499
01:38:04,085 --> 01:38:06,520
.شكراً على السيارة

1500
01:38:07,989 --> 01:38:09,556
.على الرحب والسعة

1501
01:38:09,623 --> 01:38:11,558
يا فتاة، لو لم يجبرك ذلك البوريتو على التبرز

1502
01:38:11,625 --> 01:38:13,660
. لا أعرف ماذا يمكنه أن يجبرك

1503
01:38:15,429 --> 01:38:16,463
.امهليني دقيقة

1504
01:38:18,233 --> 01:38:19,433
!أجل

1505
01:38:19,500 --> 01:38:22,003
.صحيح

1506
01:38:23,504 --> 01:38:24,984
.أعطيتها عصير برقوق، مسهلات

1507
01:38:25,039 --> 01:38:27,341
.أعني، الفتاة لديها معدة صلبة

1508
01:38:27,407 --> 01:38:29,676
.أتعرفين؟ أدين لك بإعتذار

1509
01:38:30,277 --> 01:38:31,880
لي أنا؟

1510
01:38:31,946 --> 01:38:35,482
.لقد أستهنت بك. وأنا آسفة

1511
01:38:36,817 --> 01:38:38,819
.أنا معتادة على ذلك

1512
01:38:38,887 --> 01:38:42,289
.هارلي)! اجلبي المصفاة)

1513
01:38:43,892 --> 01:38:44,993
.سيداتي

1514
01:38:45,059 --> 01:38:46,727
استمتعي بهذا

1515
01:38:48,029 --> 01:38:50,597
لذا، ماذا الآن؟

1516
01:38:50,664 --> 01:38:51,966
سايونيز) مات، لكنها)

1517
01:38:52,033 --> 01:38:54,135
مسألة وقت قبل أن يأتي حقير آخر

1518
01:38:54,202 --> 01:38:55,602
.يحاول إنهاء ما بدئه

1519
01:38:55,669 --> 01:38:56,770
.صحيح

1520
01:38:56,837 --> 01:39:00,208
.علينا تنظيف هذا المدينة عن بكرة أبيها

1521
01:39:00,275 --> 01:39:02,609
هل هي دائماً تتحدث مثل
الشرطي في فيلم فاشل

1522
01:39:02,676 --> 01:39:04,112
من الثمانينات أم هذا شعوري فقط؟

1523
01:39:04,179 --> 01:39:05,280
.تباً لك. وتباً لك

1524
01:39:05,345 --> 01:39:06,680
ماذا؟

1525
01:39:06,747 --> 01:39:08,883
.أعني، كنا رائعات هناك

1526
01:39:08,950 --> 01:39:10,251
!أجل

1527
01:39:10,317 --> 01:39:13,787
.أتفق كلياً. لذا سأفعل ذلك، أيضاً

1528
01:39:13,854 --> 01:39:14,755
.شكراً لك

1529
01:39:14,822 --> 01:39:16,024
.صحيح

1530
01:39:19,961 --> 01:39:21,095
!لقد سرقت سيارتي

1531
01:39:21,162 --> 01:39:22,230
ماذا؟

1532
01:39:26,301 --> 01:39:27,668
.آسفة

1533
01:39:27,734 --> 01:39:29,304
<i>.أعرف بما تفكروا</i>

1534
01:39:29,369 --> 01:39:31,272
.تظنوني حقيرة بعد كل ذلك

1535
01:39:31,338 --> 01:39:34,976
.لكنكم سمعتم ما قالته الشرطية
سايونيز) مات)

1536
01:39:35,043 --> 01:39:40,814
.وهؤلاء الرفاق؟ سيكونون بخير

1537
01:39:40,882 --> 01:39:42,392
رئيس (مونتويا) قبض على

1538
01:39:42,416 --> 01:39:44,185
<i>."أفراد العصابة في "بوبي تراب</i>

1539
01:39:44,252 --> 01:39:47,654
<i>.وتلقى كامل الفضل</i>

1540
01:39:47,721 --> 01:39:48,755
<i>.مجدداً</i>

1541
01:39:54,262 --> 01:39:55,964
<i>كانت الضربة الموجعة التي كانت تحتاجها</i>

1542
01:39:56,030 --> 01:39:57,865
<i>لتعرف أنه لم يكن عليها إثبات شيء</i>

1543
01:39:57,932 --> 01:40:00,500
<i>.لهؤلاء الحقراء</i>

1544
01:40:00,567 --> 01:40:03,137
<i>.لقد استقالت في نفس اليوم</i>

1545
01:40:07,407 --> 01:40:09,743
<i>.لقد حصلنا على شفرات البنك السرية من الماسة</i>

1546
01:40:09,810 --> 01:40:12,412
<i>.واستعادت "هانترس" مال عائلتها</i>

1547
01:40:13,547 --> 01:40:14,748
<i>.تستخدمه لتمويل فريق</i>

1548
01:40:14,815 --> 01:40:16,550
<i>مكافحة جريمة صغير</i>

1549
01:40:19,254 --> 01:40:23,557
<i>."يسمون أنفسهم "الطيور الجارحة</i>

1550
01:40:23,624 --> 01:40:26,593
<i>.أسميهم فاعلي خير أغبياء</i>

1551
01:40:28,963 --> 01:40:32,100
الماسة نفسها كانت تساوي ثروة

1552
01:40:32,166 --> 01:40:33,600
 لذا رهنتها

1553
01:40:33,667 --> 01:40:35,435
<i>واستثمرت المال في عمل صغير</i>

1554
01:40:35,502 --> 01:40:37,120
<i>."لصناعة الأمواج في "الحي الشرقي</i>
"هارلي كوين) وشريكتها - الشرستان)"

1555
01:40:41,209 --> 01:40:42,944
<i>.(ووجدت (بروس</i>

1556
01:40:43,011 --> 01:40:45,512
<i>.كان يهيم في الحي الصيني</i>

1557
01:40:45,579 --> 01:40:46,981
<i>أظن ذلك يؤكد نظرية أن</i>

1558
01:40:47,048 --> 01:40:49,583
<i>الضباع لديها 9 أرواح</i>

1559
01:41:09,569 --> 01:41:13,408
<i>.أجل. جعلت من الفتاة متدربة لدي</i>

1560
01:41:13,473 --> 01:41:15,209
<i>.أطلقوا علي عاطفية</i>

1561
01:41:16,476 --> 01:41:17,744
.أتحداكم

1562
01:41:24,768 --> 01:41:27,768
<font color="#ff80ff">لا ترحلوا هناك حديث صغير في اخر دقيقة أو يمكنكم قرائته في الملف بدلا من الانتظار 7 دقائق</font>

1563
01:48:41,689 --> 01:48:44,191
<i>هل مازلتم في أماكنكم أيها الحمقى </i>

1564
01:48:44,258 --> 01:48:46,260
<i>حسنًا بما أنكم لم تتحركوا طوال هذا الوقت</i>

1565
01:48:46,327 --> 01:48:48,562
<i>سوف أخبركم بسر صغير</i>

1566
01:48:48,629 --> 01:48:50,297
ولكن لا يمكنكم اخبار احد به

1567
01:48:50,364 --> 01:48:52,867
....حسنا، هل تعلمون أن باتمان

