0
00:00:00,000 --> 00:00:30,880
تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة
www.lamonatoz.com
1
00:00:10,880 --> 00:00:30,880
Subtitles by @Detective.Kofiko
2
00:00:32,470 --> 00:00:35,230
،يُقال إنه لكي نسرد قصّةً بشكلٍ لائق
3
00:00:35,390 --> 00:00:37,020
.علينا البدء من البداية
4
00:00:40,270 --> 00:00:42,440
.هل ابتعدنا جدًا؟ لا بأس
5
00:00:43,230 --> 00:00:46,280
.(هذه أنا، (هارلين كوينزل
6
00:00:46,450 --> 00:00:49,370
حين كنت طفلة، قايضني أبي
.مقابل 6 زجاجات من الجعة
7
00:00:49,530 --> 00:00:50,780
...ولكن مهمَا حاول التخلص منّي
8
00:00:50,950 --> 00:00:52,120
!أبي
9
00:00:52,280 --> 00:00:53,450
.كنت أعود باستمرار ...
10
00:00:54,120 --> 00:00:56,210
.في النهاية، وجد لي منزلاً جديدًا
11
00:00:56,620 --> 00:00:58,420
أخوات (سانت برناديت) الصالحات
.علّمنني الكثير
12
00:00:58,580 --> 00:00:59,580
"بغيضة"
13
00:01:01,460 --> 00:01:04,090
.ولكنّني لم أستطع التقيّد بالقوانين قط
14
00:01:05,050 --> 00:01:07,010
.باعتبار كل شيءٍ، لقد أبليتُ بلاءً حسنًا
15
00:01:07,170 --> 00:01:08,430
.حتى أنني التحقت بجامعة
16
00:01:08,590 --> 00:01:10,140
.وحصلت على شهادة دكتوراه
17
00:01:10,300 --> 00:01:12,180
.انفطر قلبي مرّةً أو مرّتين
18
00:01:12,350 --> 00:01:14,390
.ليس من السّهل إيجاد الحبّ
19
00:01:14,560 --> 00:01:15,640
،لذلك انكببت على عملي
20
00:01:15,730 --> 00:01:16,730
"(مصحّة (أركم"
21
00:01:16,810 --> 00:01:18,060
.وأصبحت طبيبةً نفسيّة
22
00:01:18,230 --> 00:01:20,310
.حينذاك قابلته
23
00:01:20,480 --> 00:01:23,150
.(السيّد (جاي). حبيبي (جوكر
24
00:01:23,320 --> 00:01:24,690
.وقعت في غرامه بشدّة
25
00:01:24,860 --> 00:01:27,360
،وأعني، كالقفز من طائرةٍ بلا مظلّة
26
00:01:27,450 --> 00:01:29,360
.والسقوط على وجهك السخيف
27
00:01:29,820 --> 00:01:32,320
.فقدت كل إحساسٍ بمَن كنت حقًا
28
00:01:32,490 --> 00:01:35,040
.لم أكن أرَ سوى حبيبي
29
00:01:35,200 --> 00:01:38,330
،نعرف جميعًا القول الشائع
وراء كل رجلٍ ناجح"
30
00:01:38,500 --> 00:01:39,870
".توجد امرأة قوية
31
00:01:40,250 --> 00:01:41,750
.كنت أنا تلك المرأة
32
00:01:41,920 --> 00:01:45,420
كنت العقل المدبّر وراء بعض
.(أعظم مغامرات السيّد (جاي
33
00:01:45,590 --> 00:01:47,010
.ولكنّه لم يدع أحدًا يعرف ذلك
34
00:01:47,170 --> 00:01:48,150
حبيبي؟
35
00:01:48,220 --> 00:01:51,180
.أظن أن كل الأمور الجيّدة تنتهي لا محالة
36
00:01:52,550 --> 00:01:53,800
...لذا
37
00:01:56,390 --> 00:01:57,600
.فسخنا علاقتنا
38
00:02:00,440 --> 00:02:02,100
.تعاملت مع الأمر بمنتهى النضوج
39
00:02:02,270 --> 00:02:05,270
ولكن السيّد (جاي) كان
.منهارًا جدًا بسبب ذلك
40
00:02:08,690 --> 00:02:13,320
.وجدت منزلاً جديدًا رائعًا، وكان لي وحدي
41
00:02:16,200 --> 00:02:20,410
منحني المجال للتفكير حقًا
.في أخطائي السابقة
42
00:02:20,580 --> 00:02:22,500
"حبيبي"
43
00:02:24,540 --> 00:02:27,250
.كان عليّ إيجاد هويّةٍ جديدة
44
00:02:28,670 --> 00:02:30,260
.نسخة جديدة منّي
45
00:02:33,510 --> 00:02:34,680
.لم يكن ذلك سهلاً
46
00:02:35,010 --> 00:02:37,640
ولكن بعد فترةٍ، أصبحت متقبّلةً حتى
47
00:02:37,720 --> 00:02:40,270
.لاحتمال علاقة حبّ جديدة
48
00:02:43,310 --> 00:02:44,310
.مرحبًا
49
00:02:44,480 --> 00:02:47,360
.مرحبًا يا صغيري اللطيف
50
00:02:51,030 --> 00:02:52,530
...إليكم المشكلة في الحبّ الجديد
51
00:02:52,700 --> 00:02:54,660
.يمكنك أن تدفعي لي بالملاطفة
52
00:02:55,320 --> 00:02:57,030
.يجب تغذيته...
53
00:03:08,420 --> 00:03:10,550
.سرعان ما نهضت من محنتي
54
00:03:10,720 --> 00:03:14,260
،وكنت جاهزةً للمُضيّ قُدمًا
.وتكوين صداقات جديدة
55
00:03:14,510 --> 00:03:17,220
!إنها بمنتهى الجدّية
56
00:03:17,390 --> 00:03:18,810
!ها هي تنطلق -
!اقذفي بي -
57
00:03:18,970 --> 00:03:22,440
،قذفتها لاعبة المحور
!فاندفعت نحو الجانب الأعلى
58
00:03:31,690 --> 00:03:33,490
!نعم! هيّا
59
00:03:34,320 --> 00:03:37,990
(كان قد آن الأوان لتقابل (غوثام
،هارلي كوين) الجديدة)
60
00:03:38,530 --> 00:03:40,870
.ولذلك انفتحت جدًا على العالم
61
00:03:41,040 --> 00:03:43,710
!امتطِ ذلك العمود كأنه رجلك
62
00:03:48,920 --> 00:03:51,340
.تبًا، اجلسي بحق السماء
63
00:03:51,710 --> 00:03:52,720
ماذا؟
64
00:03:52,880 --> 00:03:56,470
.طلبت منك الجلوس أيّتها السافلة الغبيّة
65
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
.حسنًا
66
00:04:01,970 --> 00:04:04,100
!كسرت ساقيّ
67
00:04:04,270 --> 00:04:05,850
.يا للمسكين
68
00:04:09,980 --> 00:04:10,980
ماذا؟
69
00:04:11,730 --> 00:04:14,740
لن تكون حفلةً من دون بعض
المناوشة، ألست محقًا؟
70
00:04:15,150 --> 00:04:17,280
!هيّا! ارفعوا صوت الموسيقى
71
00:04:17,450 --> 00:04:19,570
.جرعات شراب مجّانية
72
00:04:19,990 --> 00:04:23,370
.تدعوني بالغبيّة. لديّ دكتوراه أيّها الوغد
73
00:04:24,080 --> 00:04:25,790
.(آنسة (كوين -
.(رومي) -
74
00:04:26,250 --> 00:04:27,250
.كان ذلك سائقي
75
00:04:27,420 --> 00:04:28,580
.آسفة
76
00:04:28,920 --> 00:04:30,840
.من المؤكّد أنه كان ذنبه. اعتبريه مطرودًا
77
00:04:31,000 --> 00:04:32,170
.اعتبرني شاكرةً
78
00:04:32,250 --> 00:04:34,010
.وخصوصًا لأنني أعرف أنني لا أعجبك
79
00:04:34,720 --> 00:04:37,390
.أنا أهزّ توازنه النفسيّ الحسّاس أصلاً
80
00:04:37,550 --> 00:04:40,600
بالإضافة إلى هوسه الشديد
.بأن يكون محط الانتباه
81
00:04:40,760 --> 00:04:42,770
هل سينضمّ إلينا حبيبك هذه الأمسية؟
82
00:04:43,470 --> 00:04:46,730
.ليس اللّيلة يا (رومي). ليس اللّيلة
83
00:04:47,350 --> 00:04:50,610
.(استمتعي بوقتك يا آنسة (كوين
.وأبلغي (جوكر) تحيّاتي
84
00:04:50,900 --> 00:04:53,570
.حسنًا، لم أخبر الناس عن فسخ العلاقة
85
00:04:53,730 --> 00:04:55,400
.ولكنّكم لا تفهمون
86
00:04:55,570 --> 00:04:56,860
.جِدْ لي سائقًا جديدًا
87
00:04:57,030 --> 00:05:00,030
.كَوني حبيبة (جوكر) منحني حصانة
88
00:05:00,660 --> 00:05:04,290
،كان بوسعي أن أفعل ما أشاء بمَن أشاء
89
00:05:04,450 --> 00:05:07,210
.ولم يكن يتجرّأ أحد على الاعتراض
90
00:05:20,890 --> 00:05:22,510
ولا تدعيه يُزعجك، مفهوم؟
91
00:05:22,680 --> 00:05:24,430
.عليك أن تدافعي عن نفسك
92
00:05:44,160 --> 00:05:47,080
.دعك من ذلك
.سيعودان إلى بعضهما خلال بضعة أيام
93
00:05:47,250 --> 00:05:50,040
حتى عندما حاولتُ فعلاً
.إخبار الناس، لم يصدّقوني
94
00:05:50,210 --> 00:05:52,670
كفاك أوهامًا. لقد أخبرتني أنهما فسخا
.علاقتهما حقًا هذه المرّة
95
00:05:53,210 --> 00:05:54,300
.(طبعًا يا (شيل
96
00:05:54,460 --> 00:05:56,840
.لذلك، لا تزال تضع قلادة (جوكر) المبتذلة
97
00:05:58,470 --> 00:06:00,890
ستعود للارتماء بين ذراعيه
98
00:06:00,970 --> 00:06:02,260
.عند أول إشارةٍ منه
99
00:06:02,470 --> 00:06:05,640
.إن لم يكن هو، سيكون ذكرًا مسيطرًا آخر
100
00:06:05,810 --> 00:06:08,770
بعض الناس غير قادرين بطبيعتهم
.على العيش باستقلالية
101
00:06:08,930 --> 00:06:10,520
.لنشرب، هيّا -
.حسنًا -
102
00:06:10,810 --> 00:06:13,360
عرفت أنني بحاجة إلى وسيلةٍ لأُظهر للعالم
103
00:06:13,520 --> 00:06:16,530
.أنني قطعت علاقتي بالسيّد (جاي) نهائيًا
104
00:06:16,980 --> 00:06:18,020
!(هارلي)
105
00:06:20,400 --> 00:06:23,370
(بعض الناس لديهم برج (إيفل
.(أو مطعم (أوليف غاردن
106
00:06:23,530 --> 00:06:24,620
أمّا أنا و(جوكر)؟
107
00:06:24,780 --> 00:06:28,330
لقد نما حبّنا في مصنع
.لمعالجة مواد سامّة جدًا
108
00:06:28,500 --> 00:06:29,910
"آيس) للكيميائيّات)
109
00:06:35,340 --> 00:06:36,710
،ولحسن حظّي
110
00:06:36,880 --> 00:06:38,840
.تخطر لي أفضل الأفكار حين أكون ثملة
111
00:06:39,300 --> 00:06:42,800
!لديّ أفضل فكرة
112
00:06:50,640 --> 00:06:53,980
!ما هذا؟ مهلاً! ارجعي إلى هنا
113
00:07:04,490 --> 00:07:06,450
.هنا بدأ كل شيءٍ يا حبيبي
114
00:07:08,120 --> 00:07:09,790
!أيّها الوغد
115
00:07:20,170 --> 00:07:21,300
"(شركة (جانوس"
116
00:07:37,020 --> 00:07:39,230
.كانت الخاتمة التي أحتاج إليها
117
00:07:39,400 --> 00:07:40,740
.بداية جديدة
118
00:07:40,900 --> 00:07:42,860
.فرصة لأكون امرأةً مستقلّة
119
00:07:56,130 --> 00:07:59,300
ولكنّني لم أكن السيّدة الوحيدة
.في (غوثام) التي تودّ التحرّر
120
00:08:00,920 --> 00:08:02,340
.هذه قصّتنا
121
00:08:02,510 --> 00:08:03,510
"الطيور الجارحة"
122
00:08:03,670 --> 00:08:05,470
"و التحرر الرائع لهارلي كوين"
123
00:08:05,630 --> 00:08:08,430
.وأنا أسردها، لذلك سأبدأ من حيث أريد
124
00:08:08,600 --> 00:08:10,770
"قبل 4 دقائق"
125
00:08:10,930 --> 00:08:12,100
.إليكم أحد أفراد الشرطة
126
00:08:12,270 --> 00:08:13,770
.أراهن أنها كانت حرب نفوذ
127
00:08:13,930 --> 00:08:14,940
.ليس هو
128
00:08:15,100 --> 00:08:16,600
.(كعادتك، أنت مخطئ يا (مونرو
129
00:08:16,770 --> 00:08:18,810
.(بل هي. (رينيه مونتويا
130
00:08:18,980 --> 00:08:22,190
نشأت على مشاهدة مسلسلات الشرطة
...في الثمانينيّات وكلامها مبتذل دائمًا مثل
131
00:08:22,360 --> 00:08:23,940
.كان يوجد مُطلِق واحد للنار
132
00:08:24,570 --> 00:08:25,780
.في الداخل
133
00:08:26,780 --> 00:08:28,070
.وقد أطلق النار على الزجاج
134
00:08:28,240 --> 00:08:29,280
.(سيرانو)
135
00:08:29,870 --> 00:08:31,120
.اسمع
136
00:08:32,580 --> 00:08:34,910
كلّف قسم القذائف بالبحث عن رصاصة
.في تلك السيّارات المتوقفة
137
00:08:35,080 --> 00:08:37,960
قبل 10 سنوات، حلّت قضيّة
كفيلة بارتقائها في مهنتها
138
00:08:38,130 --> 00:08:39,750
ألم تفهم كلامي؟ -
.هيّا -
139
00:08:39,920 --> 00:08:42,420
.ولكن شريكها آنذاك نال كل التقدير
140
00:08:42,590 --> 00:08:43,840
،وفيما أصبح نقيبًا
141
00:08:44,010 --> 00:08:46,300
ظلّت هي على مستوى المحقّقين
.إلى جانب هذا الأبله
142
00:08:46,470 --> 00:08:49,350
حسنًا، أتظنين أن رجلاً واحدًا قتل الـ 4؟ -
.مهلاً -
143
00:08:49,510 --> 00:08:51,720
.أقول فحسب إن لدينا 4 جثثٍ هنا
144
00:08:51,810 --> 00:08:53,430
.رجل واحد... ثقوب رصاصات -
.أحاول العمل -
145
00:08:54,270 --> 00:08:56,690
.آسف. قومي بعملك
146
00:09:01,480 --> 00:09:04,570
.لقد اقترب مطلق النار قبل سحب مسدسه
.6 رصاصات
147
00:09:04,740 --> 00:09:06,450
.رصاصتان لكل واحدٍ من هؤلاء الـ 3
148
00:09:06,610 --> 00:09:07,780
.سدّد دينك
149
00:09:07,950 --> 00:09:10,200
.أؤكّد لك -
.تلك المدعوة (أنجلينا)، إنها كالأميرات -
150
00:09:10,450 --> 00:09:11,700
اُنظروا. هل هو عيد القدّيسين؟
151
00:09:12,030 --> 00:09:13,040
مرحبًا. كيف حالك؟
152
00:09:25,050 --> 00:09:26,670
.ولم يكن الأمر يتعلّق بهم
153
00:09:27,550 --> 00:09:30,470
.كان المستهدف هو هذا الرجل، هنا
154
00:09:34,850 --> 00:09:36,560
هل تعرف مَن أكون؟
155
00:09:37,980 --> 00:09:39,560
.أيّتها السافلة
156
00:09:49,110 --> 00:09:51,490
...وهذا السهم في عنقه
157
00:09:53,700 --> 00:09:56,000
.أرادته أن يموت ببطء
158
00:09:56,160 --> 00:09:58,250
هي؟ -
.وجدنا شعرة -
159
00:09:59,040 --> 00:10:00,830
.وهو وجد قاتلةً جديدة
160
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
مَن تعنين؟
161
00:10:03,210 --> 00:10:06,210
.(رومان بوفيه سايونيس)
162
00:10:07,170 --> 00:10:08,470
.بحق السماء
163
00:10:09,010 --> 00:10:10,930
هنا (مونتويا). ماذا كان ذلك؟
164
00:10:13,050 --> 00:10:14,310
.تبًا
165
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
.عجبًا
166
00:10:17,640 --> 00:10:18,890
.أيّتها المحقّقة -
نعم؟ -
167
00:10:19,060 --> 00:10:20,600
.وجدت هذه القلادة
168
00:10:23,020 --> 00:10:24,440
.يا للعجب
169
00:10:25,610 --> 00:10:27,150
.أحسنت أيّها الشرطي
170
00:10:28,190 --> 00:10:29,230
ما هذه؟
171
00:10:31,410 --> 00:10:33,280
.هارلي كوين) و(جوكر) فسخا علاقتهما)
172
00:10:33,450 --> 00:10:34,580
ماذا؟
173
00:10:34,740 --> 00:10:36,290
.كان هذا مكانهما المفضّل
174
00:10:36,450 --> 00:10:39,290
.قامت للتو بتحديث وضعها العاطفي علنًا
175
00:10:39,460 --> 00:10:43,630
لقد أباحت (هارلي كوين) للجميع
.أن يحاولوا قتلها
176
00:10:43,790 --> 00:10:45,380
.لم تفكّر مليًا في هذا
177
00:10:45,540 --> 00:10:47,800
.نعم، بالتأكيد لم أفكّر في هذا مليًا
178
00:10:48,460 --> 00:10:52,260
أنا على وشك اكتشاف أن الكثيرين
.في هذه المدينة يريدون موتي
179
00:10:52,430 --> 00:10:55,640
.وعلى رأس تلك القائمة هذا الرجل
180
00:10:56,890 --> 00:11:00,270
.السيّد (كيو) وزوجته الرائعة وابنته
181
00:11:00,940 --> 00:11:02,980
.لقد أجبرتني على هذا نوعًا ما
182
00:11:03,150 --> 00:11:05,400
.عليّ الإقرار بأنني خائب الأمل قليلاً
183
00:11:08,780 --> 00:11:12,660
لقد قدّمت لك عرضًا رائعًا. صحيح؟
184
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
...وأنا ظننت
185
00:11:17,870 --> 00:11:20,750
.ظننت أن بوسعنا بناء شيءٍ جميلٍ معًا
186
00:11:20,910 --> 00:11:22,580
.ظننت أن بوسعنا أن نكون عائلة
187
00:11:36,930 --> 00:11:38,390
.سأحرّرك
188
00:11:42,600 --> 00:11:46,400
ماذا عنها؟
189
00:11:51,610 --> 00:11:53,030
.أظن أن بإمكاننا إطلاق سراحها
190
00:11:53,200 --> 00:11:55,950
.أعني، أن هذه رسالة واضحة جدًا
191
00:12:01,540 --> 00:12:03,080
.عزيزتي
192
00:12:04,370 --> 00:12:05,620
.لا تبكِ
193
00:12:07,540 --> 00:12:10,500
.شكرًا
194
00:12:10,670 --> 00:12:11,880
.على الرّحب والسعة
195
00:12:13,970 --> 00:12:15,510
هل هذه فقاعة مخاط؟
196
00:12:15,970 --> 00:12:17,800
.يا للقرف -
ماذا؟ -
197
00:12:18,430 --> 00:12:20,390
.غيّرت رأيي. اِسلخ وجهها
198
00:12:21,020 --> 00:12:22,520
!لا
199
00:12:24,730 --> 00:12:29,320
المجنون الذي يهوى سلخ الوجوه
،)هو (رومان سايونيس
200
00:12:29,520 --> 00:12:30,460
المعروف أيضًا باسم
201
00:12:30,520 --> 00:12:32,280
.(بلاك ماسك)
202
00:12:35,030 --> 00:12:38,700
.لم أكن أدرك بعد أنه يريد موتي
203
00:12:38,870 --> 00:12:41,580
،فقد كنت في الجانب الآخر من البلدة
204
00:12:41,740 --> 00:12:45,410
.ومصابة بصداع الثمالة وأفكّر في الفطور
205
00:12:47,080 --> 00:12:51,340
.بيض ولحم مقدّد وجبن أميركيّ
206
00:12:52,380 --> 00:12:56,680
.خبز محمّص طريّ مع الزبدة
207
00:12:56,840 --> 00:12:59,300
.القليل من الصّلصة الحارة
208
00:12:59,470 --> 00:13:00,850
.(ليس الكثير يا (سال
209
00:13:01,010 --> 00:13:03,140
.أريد تذوّق طعم الجبن
210
00:13:03,310 --> 00:13:06,270
.يا لها من طريقةٍ لبدء حياتي الجديدة
211
00:13:07,350 --> 00:13:11,610
.بشطيرة البيض المثاليّة
212
00:13:14,610 --> 00:13:16,400
.(أنت منقذي في الشدائد يا (سال
213
00:13:18,740 --> 00:13:22,080
.وسأدفع لك الـ 75 سنتًا الباقية. أعدك
214
00:13:22,700 --> 00:13:25,290
،هذا كل المال الذي أملكه
215
00:13:25,450 --> 00:13:27,080
.وهذه تستحق العناء بالتأكيد
216
00:13:30,420 --> 00:13:33,460
لا أعرف إن كان السّبب
،هو شعر ذراعيه الأرمني
217
00:13:33,630 --> 00:13:37,010
أو كون شرائح الجبن لديه منتهية
،الصلاحية دائمًا قبل 6 أشهر
218
00:13:37,170 --> 00:13:40,760
ولكن لا أحد يُجيد إعداد شطيرة بيض
.(أفضل من (سال
219
00:13:40,930 --> 00:13:42,890
.أعني ذلك يا (سال). لا أحد
220
00:13:58,860 --> 00:14:00,490
.(قفي مكانك! شرطة (غوثام
221
00:14:00,660 --> 00:14:03,240
.لا أظن أنني سأقف مكاني
222
00:14:03,700 --> 00:14:05,040
.هذا غير معقول
223
00:14:08,870 --> 00:14:11,130
.مهلاً! الشرطة
224
00:14:11,290 --> 00:14:13,290
كانت قد مضت 6 ساعات فقط
225
00:14:13,460 --> 00:14:16,510
(على مجازفتي الصغيرة في (آيس
للكيميائيّات التي أعلنت للعالم
226
00:14:16,670 --> 00:14:19,300
.أن علاقتي بالسيّد (جاي) قد انتهت
227
00:14:19,470 --> 00:14:23,220
لقد فقدت الحصانة التي
.تمتّعت بها لوقتٍ طويل
228
00:14:24,390 --> 00:14:26,810
الشرطيّون الذين لم يجرؤوا
قط على ملاحقتي
229
00:14:26,970 --> 00:14:28,850
.أصبحوا فجأةً يفعلون هذا
230
00:14:36,780 --> 00:14:37,780
!قفي مكانك
231
00:14:38,030 --> 00:14:39,360
والأسوأ من ذلك؟ -
!تنحّوا جانبًا -
232
00:14:39,530 --> 00:14:41,700
كل شخصٍ أسأت إليه يومًا
أصبح يسمح لنفسه الآن
233
00:14:41,780 --> 00:14:43,280
.بالمجيء لتحصيل دينه
234
00:14:48,370 --> 00:14:50,120
"(الاسم: (رولر دامي"
235
00:14:50,500 --> 00:14:52,250
"الشكوى: كسرت أنفها"
236
00:15:00,510 --> 00:15:03,430
.اتضح أنني أسأت إلى الكثيرين
237
00:15:03,590 --> 00:15:05,430
"(الاسم: (رالف موراي"
238
00:15:05,600 --> 00:15:07,430
!هيّا يا صغيري، اُهجم عليه
239
00:15:07,600 --> 00:15:09,060
"الشكوى: أطعمت أخاه لضبع"
240
00:15:25,490 --> 00:15:26,660
.أخيرًا
241
00:15:30,620 --> 00:15:32,370
"(الاسم: سائق السيّد (سايونيس"
242
00:15:33,790 --> 00:15:36,000
"الشكوى: إصابة طفيفة في الأطراف السفلى"
243
00:15:36,170 --> 00:15:37,230
...وبعد ذلك
244
00:15:37,290 --> 00:15:38,590
سنتخطّى هذا الوضع، اتفقنا؟
245
00:15:38,750 --> 00:15:40,130
.وقعت مأساة ...
246
00:15:51,020 --> 00:15:54,770
تطلّب الأمر فقدان شيء أحبّهٍ حقًا
247
00:15:54,940 --> 00:15:57,770
لكي أدرك أن الرغبة في استهدافي
248
00:15:57,940 --> 00:15:59,110
.كانت أكبر ممّا ظننت
249
00:16:01,110 --> 00:16:02,280
.لا تتحرّكي
250
00:16:02,450 --> 00:16:04,610
،فيما كان أعدائي يضيّقون الحصار عليّ
251
00:16:05,070 --> 00:16:08,910
قمت بخطوةٍ إستراتيجية
.جدًا ومخططة بعناية
252
00:16:17,710 --> 00:16:20,880
...حسنًا، كان مجرّد حظ. ومع ذلك
253
00:16:21,050 --> 00:16:22,260
.كان شعورًا رائعًا
254
00:16:25,760 --> 00:16:28,720
،آسفة على اقتحامي المكان هكذا
.ولكن شكرًا على الطريق المختصر
255
00:16:28,890 --> 00:16:30,060
.إلى اللقاء
256
00:16:30,970 --> 00:16:32,310
.ها هي ذي
257
00:16:32,770 --> 00:16:33,770
.(هارلي كوين)
258
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
نعم؟
259
00:16:36,480 --> 00:16:37,900
.لقد انتظرت هذا لوقتٍ طويل
260
00:16:38,440 --> 00:16:39,770
حقًا؟
261
00:16:41,820 --> 00:16:43,610
.لم أتناول الفطور بعد
262
00:16:44,860 --> 00:16:46,490
كيف أسأت إليك؟
263
00:16:46,660 --> 00:16:48,120
هل أنت جادّة؟
264
00:16:49,450 --> 00:16:50,830
.اُنظري إلى وجهي
265
00:16:51,790 --> 00:16:54,040
!اُنظري إلى وجهي
266
00:16:54,710 --> 00:16:56,080
"(الاسم: (هابي"
267
00:16:56,250 --> 00:16:59,210
"الشكوى: تخريب للمظهر"
268
00:17:03,050 --> 00:17:04,300
.لم أكن أنا من فعل ذلك
269
00:17:04,470 --> 00:17:06,130
.ولكنّك تحدّيته بأن يفعل ذلك
270
00:17:06,470 --> 00:17:08,640
نعم، ولكنني أتحدّى الكثيرين
للقيام بأمورٍ كثيرة، مفهوم؟
271
00:17:08,800 --> 00:17:10,850
.بربّك. لم أعد معه حتى -
.أعلم -
272
00:17:11,640 --> 00:17:12,890
هذا يعني
273
00:17:13,930 --> 00:17:15,730
.أن لا أحد هنا لإيقافي
274
00:17:17,650 --> 00:17:18,770
.صحيح -
.(ستموتين يا (كوين -
275
00:17:19,560 --> 00:17:20,690
.خمس سنتات
276
00:17:26,320 --> 00:17:28,030
هل يطلقون السهام الآن؟
277
00:17:29,780 --> 00:17:32,660
"الاسم: ؟ الشكوى:؟"
278
00:17:38,500 --> 00:17:39,630
.تبًا
279
00:17:39,790 --> 00:17:41,130
هو أيضًا؟
280
00:17:51,430 --> 00:17:52,430
هلاّ نتفاوض؟
281
00:17:55,850 --> 00:17:59,270
.تبًا يا (مونتويا)، رائحتك كريهة جدًا
282
00:17:59,440 --> 00:18:00,480
.سيمبسون)، ليس اليوم)
283
00:18:00,650 --> 00:18:03,020
.(إنها المحقّقة (مونتويا
.احترم الأعلى منك رتبة
284
00:18:03,190 --> 00:18:04,610
.أعني الأكبر سنًا
285
00:18:05,320 --> 00:18:07,740
،أنت أصغر منّي ببضع سنوات
.وما زلت خلف ذلك المكتب
286
00:18:07,900 --> 00:18:09,160
أتريد خوض ذلك النقاش؟
287
00:18:09,320 --> 00:18:11,280
.هيّا. أفرغي جيوبك، بالكامل
288
00:18:11,450 --> 00:18:13,700
كاساندرا كاين)، هل عُدت بهذه السرعة؟)
289
00:18:13,870 --> 00:18:16,870
.ظننتك تعلّمت أخيرًا كيفية تجنّب الاعتقال
290
00:18:18,370 --> 00:18:19,540
ماذا؟ ألن تردّي بسخرية؟
291
00:18:23,210 --> 00:18:24,460
هل أنت بخير؟
292
00:18:25,840 --> 00:18:27,380
.رائحتك كريهة
293
00:18:30,130 --> 00:18:31,640
.(سيمبسون)
294
00:18:32,510 --> 00:18:34,600
هل من ثيابٍ نظيفة في قسم المفقودات؟
295
00:18:37,060 --> 00:18:40,520
.(هذه اتهامات خطيرة يا آنسة (مونتويا
296
00:18:41,060 --> 00:18:44,360
اسم عائلة (سايونيس) على نصف
.(المتاحف والمدارس في (غوثام
297
00:18:44,520 --> 00:18:46,900
وهذا يجعله حصينًا ضد
القانون أيّها النقيب؟
298
00:18:47,070 --> 00:18:50,570
.تمرّ (مونتويا) بيوم سيئ كيومي تقريبًا
299
00:18:50,740 --> 00:18:52,910
أتتذكّرون الرجل الذي سلبها ترقيتها؟
300
00:18:52,990 --> 00:18:53,990
.هذا هو
301
00:18:54,080 --> 00:18:56,240
.تسبّب بقتل 4 أشخاصٍ ليلة أمس
302
00:18:56,410 --> 00:18:58,250
،إن كان (رومان سايونيس) العقل المدبّر
303
00:18:58,410 --> 00:19:00,330
فكيف تمّ طرده من شركته؟
304
00:19:00,500 --> 00:19:03,380
.شركة (جانوس) هي لوالده، شكرًا
305
00:19:03,540 --> 00:19:05,340
.وبالمناسبة، لقد أوقفوا دعمهم له
306
00:19:05,920 --> 00:19:08,340
ما موقف مكتب المدّعي العام من كل هذا؟
307
00:19:08,510 --> 00:19:11,550
والأسوأ من ذلك، مساعدة المدّعي
.العام هي حبيبتها السابقة
308
00:19:11,720 --> 00:19:13,970
(الأدلّة على ضلوع (سايونيس
...بجرائم القتل هذه
309
00:19:14,140 --> 00:19:15,640
.ستصل شحنة
310
00:19:16,140 --> 00:19:17,180
مخدرات؟
311
00:19:17,350 --> 00:19:19,270
.ماسّة -
.(ماسّة. عجبًا يا (مونتويا -
312
00:19:19,430 --> 00:19:20,680
هل نستعين بالمباحث الفدراليّة؟
313
00:19:20,850 --> 00:19:24,020
.اسمع، كان لديّ مصدر معلومات في الملهى
.وهو سائقه
314
00:19:24,190 --> 00:19:26,150
.قال إن (رومان) كان يتحدث دائمًا عن هذا
315
00:19:26,320 --> 00:19:28,570
وقال إنه سمع شيئًا بالصدفة
.عن التشفير بالليزر
316
00:19:28,730 --> 00:19:30,110
.وقد أجريت بعض البحث
317
00:19:30,280 --> 00:19:32,780
.(أظن أنها ماسّة (برتينيلي
318
00:19:32,950 --> 00:19:35,530
تتذكّر مجزرة (برتينيلي)، صحيح؟
319
00:19:35,700 --> 00:19:37,120
.درس سريع في التاريخ
320
00:19:37,280 --> 00:19:39,040
قبل 15 سنة، إحدى أثرى
321
00:19:39,120 --> 00:19:41,710
.عائلات (غوثام) الإجرامية تعرّضت للقتل
322
00:19:41,870 --> 00:19:44,330
،كانت معركةً للاستئثار بالسلطة
ولكن الهدف الحقيقي
323
00:19:44,500 --> 00:19:48,920
كانت حسابات (برتينيلي) المصرفية
،السرّية جدًا عبر البحار
324
00:19:49,090 --> 00:19:50,590
وقيل إن تفاصيلها كانت مشفّرة
325
00:19:50,760 --> 00:19:54,220
.في التركيب الذرّي لماسّة بعيار 30 قيراطًا
326
00:19:54,390 --> 00:19:56,050
.كان الحجر الثمين مفقودًا
327
00:19:56,220 --> 00:19:59,350
ومعه اختفى السبيل الوحيد
.(إلى ثروة (برتينيلي
328
00:19:59,520 --> 00:20:03,980
ولذلك السبب بالضبط يحاول
.رومان سايونيس) الوصول إليها)
329
00:20:04,310 --> 00:20:06,020
.هذا ما يجعله خطرًا جدًا
330
00:20:06,190 --> 00:20:07,730
.إنه يبني جيشًا فعلاً
331
00:20:07,940 --> 00:20:09,110
،إن وصل إلى الماسّة
332
00:20:09,190 --> 00:20:10,690
سيكون لديه كل المال والاتصالات
333
00:20:10,860 --> 00:20:15,110
لرشوة كل قاضٍ وشرطي يحتاج
.إليه للهيمنة على المدينة
334
00:20:15,280 --> 00:20:17,160
هل قلت إن لديك مخبرًا في الداخل؟
335
00:20:17,320 --> 00:20:18,910
...نعم، إنه
336
00:20:19,080 --> 00:20:20,750
"اتصال من مجهول"
337
00:20:20,910 --> 00:20:21,950
...لم يعُد هناك، ولكن
338
00:20:22,120 --> 00:20:23,750
.باختصار إذًا، لا شيء لديك
339
00:20:24,210 --> 00:20:26,330
تحاولين ملاحقة
340
00:20:26,500 --> 00:20:29,170
إحدى أكثر العائلات نفوذًا
وثراءً في (غوثام
341
00:20:29,340 --> 00:20:31,340
وليس لديك سوى شائعات وحدس؟
342
00:20:32,260 --> 00:20:35,130
مكتب المدّعي العام يقوم
.بإعداد قضيّة ضده أيضًا
343
00:20:35,470 --> 00:20:36,680
أليس هذا صحيحًا يا آنسة (يي)؟
344
00:20:36,840 --> 00:20:38,850
إن كان المدّعي العام مستعدًا
للمجازفة بسمعته
345
00:20:38,930 --> 00:20:41,470
.لأجل هذا، فلا مانع لديّ
346
00:20:41,640 --> 00:20:42,680
.أيّها النقيب، لا
347
00:20:42,850 --> 00:20:47,060
اسمع يا (مونرو)، هلاّ تجد لي صلةً
ملموسة بـ (سايونيس)؟
348
00:20:47,230 --> 00:20:49,190
.نعم، يا سيّدي -
.مهلاً أيّها النقيب -
349
00:20:49,360 --> 00:20:50,610
هذه قضيّتي، مفهوم؟
350
00:20:50,780 --> 00:20:52,360
.إنني أعمل على هذا منذ 6 أشهر
351
00:20:52,740 --> 00:20:56,410
نحتاج إلى ما يمكننا
.استخدامه أيّتها المحقّقة
352
00:20:57,320 --> 00:20:58,910
.(ولدينا قواعد للملابس يا آنسة (مونتويا
353
00:20:59,120 --> 00:21:01,080
"هل حلقت خصيتيّ لأجل هذا؟"
354
00:21:03,450 --> 00:21:05,160
...آسفة بشأن ذلك، ولكنّني -
.لا -
355
00:21:05,330 --> 00:21:08,420
إنك تعبثين بعملي. ما خطبك يا (رينيه)؟
356
00:21:08,580 --> 00:21:10,130
.أنا؟ لقد كلّف شخصًا آخر بقضيّتي
357
00:21:10,290 --> 00:21:11,300
.رينيه) المسكينة)
358
00:21:11,460 --> 00:21:13,170
.لِمَ لا تحتسين شرابًا؟ إنه منتصف النهار
359
00:21:13,340 --> 00:21:14,340
.عجبًا
360
00:21:17,390 --> 00:21:20,180
بحق السماء. مَن يتّصل؟
ماذا؟
361
00:21:20,350 --> 00:21:22,060
لِمَ لا تردّين على هاتفك؟
362
00:21:22,220 --> 00:21:23,220
.نواجه وضعًا صعبًا
363
00:21:23,390 --> 00:21:24,730
ما هو الوضع؟
364
00:21:24,890 --> 00:21:26,140
،لا تقولي إنني أخبرتك
365
00:21:26,310 --> 00:21:28,400
ولكن عليك إيجادها قبل
.أن يجدها أحد آخر
366
00:21:28,560 --> 00:21:30,730
،الماسّة بحوزتها، وصدّقيني
.رومان) سيقتلها)
367
00:21:30,940 --> 00:21:33,570
الماسّة التي أبحث عنها؟ بحوزة مَن؟ -
.فتاة صغيرة -
368
00:21:33,730 --> 00:21:36,700
.(إنها نشالة، واسمها (كاساندرا كاين
369
00:21:36,860 --> 00:21:38,780
.يا للعجب
370
00:21:49,630 --> 00:21:50,600
أيمكنني أن أخدمك؟
371
00:21:50,670 --> 00:21:52,000
.نعم، طبعًا. يمكنك ذلك
372
00:21:52,170 --> 00:21:54,260
.أتيت للإبلاغ عن جريمة فظيعة
373
00:21:56,090 --> 00:21:58,130
وما هي تلك الجريمة الفظيعة؟
374
00:22:00,550 --> 00:22:01,680
.هذه
375
00:22:19,160 --> 00:22:20,360
.مرحبًا أيّها الشبّان
376
00:22:25,580 --> 00:22:26,700
.انتهى الاجتماع
377
00:23:25,430 --> 00:23:27,390
.اُركض أيّها الشرطي الحقير
378
00:23:35,770 --> 00:23:37,190
أين (كاساندرا كاين)؟
379
00:23:39,440 --> 00:23:41,900
.مهلاً. لا أروي هذا بشكلٍ صحيح
380
00:23:41,990 --> 00:23:43,070
.لنعُد إلى الوراء
381
00:23:43,570 --> 00:23:46,700
لكي تفهموا سبب قيامي أنا
...والشرطية وتلك السيّدة في المرحاض
382
00:23:46,870 --> 00:23:47,990
.(اسمها (كاساندرا كاين
383
00:23:48,160 --> 00:23:50,750
،...)بالبحث جميعًا عن هذه المدعوة (كاين
384
00:23:50,910 --> 00:23:53,000
،عليّ العودة بكم إلى الوراء بضعة أيام
385
00:23:53,710 --> 00:23:56,840
إلى تلك اللّيلة، حين ثملت
.(في ملهى (بلاك ماسّك
386
00:23:57,000 --> 00:23:59,420
"قبل أسبوع"
387
00:23:59,590 --> 00:24:04,510
هذا عالم رجال"
388
00:24:07,180 --> 00:24:12,180
"هذا عالم رجال
389
00:24:12,350 --> 00:24:14,020
.(هذه (داينا لانس
390
00:24:14,190 --> 00:24:16,190
"ولكن لا معنى له"
391
00:24:16,360 --> 00:24:17,820
.(ولكنّها تفضّل لقب (بلاك كاناري
392
00:24:17,980 --> 00:24:21,190
"لا معنى له"
393
00:24:21,360 --> 00:24:22,860
.لديها صوت رائع
394
00:24:23,030 --> 00:24:25,450
"من دون امرأةٍ أو فتاة"
395
00:24:25,610 --> 00:24:27,990
.ولكن كانت تجري أمور أخرى تلك الليلة
396
00:24:28,160 --> 00:24:29,540
.بهذه السرعة...
397
00:24:29,700 --> 00:24:31,950
.لا أعني تأسيس شراكات سطحية
398
00:24:32,120 --> 00:24:36,170
.بل أعني، أن نساند بعضنا
399
00:24:36,580 --> 00:24:40,090
"لا تستطيع عصابة "الأسود الذهبية
.دخول مصرف (غوثام) الوطني
400
00:24:40,250 --> 00:24:41,670
.أما أنا فأستطيع
401
00:24:41,840 --> 00:24:44,220
.قروض، سيولة، تبييض أموال
402
00:24:44,470 --> 00:24:47,390
،إن طلبت من رجالك التعاون معنا
403
00:24:47,550 --> 00:24:50,770
.فلا حدود لما نستطيع تحقيقه معًا
404
00:24:50,930 --> 00:24:53,680
.إنني أبني شيئًا مميّزًا
405
00:24:54,140 --> 00:24:56,560
.(أقدّر عرضك يا سيّد (سايونيس
406
00:24:56,730 --> 00:25:01,980
،ولكن مع كل احترامي
.الأسود الذهبية" عمل عائلة"
407
00:25:02,490 --> 00:25:05,780
.تبًا للعائلة
.مع كل احترامي، ولكن تبًا لذلك
408
00:25:05,950 --> 00:25:07,030
.العائلة مجرّد وهم
409
00:25:07,200 --> 00:25:09,410
.هل تعرف ما أعطتني عائلتي؟ لا شيء
410
00:25:09,830 --> 00:25:11,200
.أعرف ما يقوله الجميع
411
00:25:11,370 --> 00:25:15,330
.(ها هو (رومان سايونيس"
".وُلِد وفي فمه ملعقة من ذهب
412
00:25:15,500 --> 00:25:17,420
".شراب الساعة الخامسة." "أودّ لحم البط"
413
00:25:17,580 --> 00:25:20,130
.وكل ذلك الهراء، من الزائفين اللعناء
414
00:25:21,880 --> 00:25:24,340
.ولكن اُنظر إليّ الآن
415
00:25:24,510 --> 00:25:26,880
.(لقد اكتشفت مكان ماسّة (برتينيلي
416
00:25:27,220 --> 00:25:28,890
.أنا على وشك امتلاك هذه المدينة
417
00:25:29,050 --> 00:25:30,810
.وليس الحي الشرقي فحسب
418
00:25:30,970 --> 00:25:32,770
.لديّ طموحات كبيرة يا عزيزي
419
00:25:32,930 --> 00:25:34,850
.وأريدك أن تشاركني فيها
420
00:25:36,020 --> 00:25:37,850
.يمكننا تأسيس عائلةٍ خاصّة بنا
421
00:25:38,020 --> 00:25:39,060
،)سيّد (سايونيس
422
00:25:39,230 --> 00:25:42,270
(الأسود الذهبية" تعمل في (غوثام"
.منذ 100 عام تقريبًا
423
00:25:44,190 --> 00:25:46,280
.لا نحتاج إلى حمايتك لنا
424
00:25:46,450 --> 00:25:47,360
"(السيّد (كيو"
425
00:25:47,450 --> 00:25:49,070
.سيندم على هذا
426
00:25:57,750 --> 00:26:00,210
هلاّ تفكّر في ذلك؟ لأجلي؟
427
00:26:00,380 --> 00:26:01,920
،استشر زوجتك الجميلة
428
00:26:02,090 --> 00:26:04,460
.وسآتي لرؤيتك في المرفأ، بعد يومين
429
00:26:04,630 --> 00:26:05,720
اتفقنا؟
430
00:26:12,680 --> 00:26:16,520
هذا عالم رجال"
431
00:26:17,350 --> 00:26:22,400
"لا معنى له من دون امرأةٍ أو فتاة
432
00:26:22,900 --> 00:26:25,570
.مَن يستمتع بوقته؟ أنت
433
00:26:25,740 --> 00:26:27,240
"تائه في البراري"
434
00:26:27,400 --> 00:26:28,570
هل الطعام لذيذ؟
435
00:26:28,740 --> 00:26:30,280
أتحتاجون إلى المزيد من الشراب؟
436
00:26:30,450 --> 00:26:31,530
"تائه في المرارة"
437
00:26:32,160 --> 00:26:33,370
.بصحتكم
438
00:26:34,120 --> 00:26:36,120
إنه تائه في الوحدة"
439
00:26:37,370 --> 00:26:39,710
إنه تائه
440
00:26:39,870 --> 00:26:43,170
هذا عالم رجال
441
00:26:43,670 --> 00:26:46,460
لا معنى له
442
00:26:55,850 --> 00:26:59,560
"من دون امرأةٍ أو فتاة
443
00:27:02,440 --> 00:27:04,980
كاناري) تغنّي في ملهى)
.رومان) منذ سنوات)
444
00:27:05,150 --> 00:27:06,150
!هيّا
445
00:27:06,320 --> 00:27:07,990
،يلقّبها بعصفورته
446
00:27:08,150 --> 00:27:11,860
.وهو يتحكّم بها كخاتم في إصبعه الصغير
447
00:27:12,030 --> 00:27:14,830
هارلي كوين) - قاتلة مأجورة وصائدة)"
"مكافآت ومرافقة كلاب ومرتزكة
448
00:27:17,370 --> 00:27:19,370
.(تفضّلي يا (كاناري -
.شكرًا -
449
00:27:20,710 --> 00:27:23,330
كيف تهجئين "مرتزقة"؟
450
00:27:24,250 --> 00:27:25,590
...مرتذق
451
00:27:26,920 --> 00:27:27,920
مرتزك؟
452
00:27:34,850 --> 00:27:36,640
!أيّتها السيّدة المغنّية
453
00:27:37,390 --> 00:27:39,640
.أنت بارعة جدًا
454
00:27:40,180 --> 00:27:41,240
.نعم
455
00:27:47,230 --> 00:27:49,530
هل تعرفين ما هي المهرّجة؟
456
00:27:51,700 --> 00:27:54,070
مضحاكة متدنيّة المستوى
بماكياجٍ رديءٍ للعينين؟
457
00:27:56,370 --> 00:27:57,740
!هذا مؤلم
458
00:28:01,370 --> 00:28:03,670
دور المهرّجة
459
00:28:05,040 --> 00:28:06,840
.هو تقديم الخدمات
460
00:28:07,590 --> 00:28:09,170
.للجمهور
461
00:28:09,800 --> 00:28:11,720
.للسيّد
462
00:28:14,550 --> 00:28:17,640
.المهرّجة لا قيمة لها من دون سيّد
463
00:28:19,890 --> 00:28:24,560
.ولا أحد يبالي بمَن نكون غير ذلك
464
00:28:33,490 --> 00:28:36,370
،لا أعرف مَن تظنينني أيّتها السيّدة
.ولكنّني لست هي
465
00:28:39,160 --> 00:28:41,000
.أنا وحبيبي فسخنا علاقتنا
466
00:28:48,460 --> 00:28:50,760
.لم أخبر أحدًا بذلك
467
00:28:52,260 --> 00:28:53,760
.نعم
468
00:28:54,380 --> 00:28:56,090
.بصورةٍ نهائية هذه المرّة
469
00:28:57,970 --> 00:29:01,470
،ولأول مرّةٍ منذ وقتٍ طويل
470
00:29:02,810 --> 00:29:04,890
.أنا بمفردي كلّيًا
471
00:29:09,650 --> 00:29:11,110
.هذا رائع
472
00:29:14,610 --> 00:29:16,280
.هذه حالنا جميعًا
473
00:29:17,570 --> 00:29:18,740
.شكرًا
474
00:29:19,410 --> 00:29:22,950
لا تكوني وحيدةً. ما رأيك بشرابٍ آخر؟
475
00:29:23,450 --> 00:29:24,830
!نعم -
حقًا؟ -
476
00:29:25,290 --> 00:29:26,500
.نعم -
.إنه على حسابي -
477
00:29:26,830 --> 00:29:29,090
!طبعًا، مشروبات -
.جرعتان -
478
00:29:32,210 --> 00:29:33,460
.هيّا
479
00:29:43,350 --> 00:29:44,730
.نحن على ما يرام هنا
480
00:29:58,700 --> 00:30:01,280
.لا أريد العودة إلى منزلي -
.حقًا؟ لا -
481
00:30:01,830 --> 00:30:02,830
.لا
482
00:30:04,830 --> 00:30:07,040
.أخبريني إن كنت ستتقيّئين
483
00:30:07,420 --> 00:30:10,000
.وصلت سيّارتك. هيّا بنا
484
00:30:10,170 --> 00:30:13,000
هل سنتناول الفطور؟ -
.مرحبًا يا صديقي، سأحتاج إلى مساعدة -
485
00:30:13,170 --> 00:30:14,630
.هذا صديقي
486
00:30:14,800 --> 00:30:15,840
...أخبرتك عنه
487
00:30:15,920 --> 00:30:17,340
.أغلق الباب. أنا أمسك بها
488
00:30:17,510 --> 00:30:19,340
.هيّا بنا -
.مهلاً -
489
00:30:20,340 --> 00:30:21,470
أليست فتاة (جوكر)؟
490
00:30:21,640 --> 00:30:22,640
.لم تعُد كذلك
491
00:30:22,810 --> 00:30:23,930
هل يوجد متسع لشخصٍ آخر؟
492
00:30:24,100 --> 00:30:25,100
.مهلاً
493
00:30:30,400 --> 00:30:33,320
.لا أحتاج إلى مساعدتك
.الوضع تحت سيطرتي
494
00:30:34,110 --> 00:30:36,150
الوضع تحت سيطرتك؟
هل أنت متأكّدة؟
495
00:30:36,860 --> 00:30:38,610
.لا عجب في أن الجميع يكرهونك
496
00:30:54,090 --> 00:30:55,400
!الوضع تحت سيطرتك
497
00:30:56,800 --> 00:30:59,050
!أيّها الوغد
498
00:31:05,970 --> 00:31:07,430
.يا للمفاجأة
499
00:31:09,310 --> 00:31:11,940
هل يمكن أن تكون الآنسة
لانس) التي نعرفها؟)
500
00:31:12,560 --> 00:31:16,610
طوال هذه السنوات، كنت أظن أنها
.مجرّد حسناء ذات صوتٍ رائع
501
00:31:20,240 --> 00:31:24,490
.سيّد (زاز)، خطرت لي فكرة رائعة
502
00:31:32,540 --> 00:31:34,340
.هذه عصفورتي الصغيرة
503
00:31:37,340 --> 00:31:40,630
.لا تلمس ما يتخطّى قدرتك أيّها السيّد
504
00:31:41,010 --> 00:31:42,010
.اُصمتي
505
00:31:43,970 --> 00:31:46,390
.أيّتها العصفورة الشادية
506
00:31:47,260 --> 00:31:49,140
هل تُجيدين القيادة كما تُجيدين القتال؟
507
00:31:51,890 --> 00:31:53,190
مَن يسأل؟
508
00:31:53,350 --> 00:31:54,770
.الرئيس
509
00:31:55,150 --> 00:31:56,730
.ستنالين ترقية
510
00:31:59,780 --> 00:32:01,360
.أنت سائقته الجديدة
511
00:32:01,530 --> 00:32:05,120
شكرًا، ولكنّني أظن أن
.عملي كمغنّية يناسبني
512
00:32:05,280 --> 00:32:07,120
.سيناسبك عملك كسائقة
513
00:32:08,410 --> 00:32:12,580
.كُوني هنا غدًا. الـ 9 صباحًا. بالضبط
514
00:32:12,750 --> 00:32:15,250
هكذا إذًا، وجدت (كاناري) عملاً
515
00:32:15,330 --> 00:32:17,670
.كسائقة لزعيم عصابات (غوثام) الجديد
516
00:32:18,550 --> 00:32:21,510
وعليّ أن أضيف أنه لم يكن ليصبح
،ذلك المنصب شاغرًا
517
00:32:21,670 --> 00:32:24,220
.من دون مساعدتي
518
00:32:31,640 --> 00:32:32,640
.صباح الخير
519
00:32:43,900 --> 00:32:45,570
!أنت أردت الفتاة الصغيرة
520
00:32:45,740 --> 00:32:47,320
!لم أكن أريدها قط
521
00:32:49,740 --> 00:32:51,330
دعيني أخمّن. والداك؟
522
00:32:52,200 --> 00:32:53,250
.عائلة الرعاية
523
00:32:53,410 --> 00:32:54,420
.حسنًا
524
00:32:55,500 --> 00:32:56,960
.يؤسفني ذلك أيّتها الصغيرة
525
00:32:57,630 --> 00:32:59,750
.يؤسفني ما أصاب وجهك
526
00:33:00,380 --> 00:33:02,920
.عجبًا، توجد فعلاً كدمات على وجهك
527
00:33:03,880 --> 00:33:06,300
.عليك أن ترَي مَن تعاركت معه
528
00:33:10,850 --> 00:33:12,850
!أريد أن تغادر تلك الفتاة منزلي
529
00:33:13,020 --> 00:33:15,350
.لن يكون كل يوم هكذا أيّتها الصغيرة
530
00:33:16,400 --> 00:33:18,360
.عليك أن تصمُدي فحسب
531
00:33:24,570 --> 00:33:26,030
.اشترِ بعض الطعام
532
00:33:27,870 --> 00:33:30,330
،لا تتدخّلي في ذلك الشجار
.فهو لا يستحق العناء
533
00:33:39,340 --> 00:33:40,420
.لا تتحدثي إليّ هكذا
534
00:33:43,670 --> 00:33:44,920
أمضت (كاناري) الأسبوع التالي
535
00:33:45,090 --> 00:33:48,640
في التأقلم مع عملها الجديد
.كسائقة (رومان) الخاصّة
536
00:33:57,810 --> 00:33:59,520
.يا للقرف. حسنًا
537
00:33:59,690 --> 00:34:02,690
ما لم تعرفه هو أن قيادة سيّارة سالخ الوجوه
538
00:34:02,860 --> 00:34:05,190
كانت ستجعلها هدفًا
539
00:34:05,280 --> 00:34:07,570
.للشرطية المفضّلة لديّ
540
00:34:08,450 --> 00:34:09,450
داينا لانس)؟)
541
00:34:09,660 --> 00:34:10,910
مَن أنت بحق السماء؟
542
00:34:11,080 --> 00:34:14,330
،)أنا (رينيه مونتويا
.(محقّقة لدى شرطة (غوثام
543
00:34:17,040 --> 00:34:20,540
كان يوجد اتفاق بيني وبين السائق
.الذي حللت مكانه
544
00:34:20,960 --> 00:34:22,420
حقًا؟
545
00:34:22,590 --> 00:34:26,420
.لقد أخبرني عن شحنة قادمة. ماسّة
546
00:34:26,970 --> 00:34:28,930
.ماسّة مميّزة جدًا
547
00:34:30,390 --> 00:34:33,310
.لا يهمّني ذلك أيّتها السيّدة
.شكرًا على القهوة
548
00:34:35,390 --> 00:34:36,770
هل تعرفين لحساب مَن تعملين؟
549
00:34:37,890 --> 00:34:39,810
.أعرف بالتأكيد. إنه الذي أعطاني عملاً
550
00:34:39,980 --> 00:34:41,310
.وأبعدني عن الشوارع
551
00:34:41,480 --> 00:34:44,150
.نعم، وهو رجل خطر جدًا أيضًا
552
00:34:44,320 --> 00:34:46,990
.مجرم، وقاتل
553
00:34:47,150 --> 00:34:49,530
ما قد يكون رأي أمّك في
عملك لحساب رجلٍ كهذا؟
554
00:34:50,700 --> 00:34:52,910
.لديك نفس القوة التي كانت لديها
555
00:34:53,080 --> 00:34:54,740
ألاَ تظنين أنها تريدك أن تستخدميها؟
556
00:34:54,910 --> 00:34:56,660
ماذا تعرفين عن أمّي؟
557
00:34:56,830 --> 00:34:59,790
في الماضي، كانت تساعد
.(قسم شرطة (غوثام
558
00:34:59,960 --> 00:35:01,880
.كانت امرأةً صالحة -
.نعم -
559
00:35:02,540 --> 00:35:04,710
.كانت امرأةً صالحة بالتأكيد
560
00:35:04,880 --> 00:35:08,010
امرأة تعطي الأولوية لحياة
.الآخرين قبل حياتها
561
00:35:09,050 --> 00:35:11,340
،وعندما وجدوها ميّتةً في الشارع
562
00:35:11,760 --> 00:35:14,850
أين كنت أنت وأصدقاؤك الشرطيّون؟
563
00:35:15,930 --> 00:35:19,440
والآن، تأتين إليّ وتطلبين منّي مساعدتك
564
00:35:19,890 --> 00:35:21,810
واقتراف نفس الخطأ الذي اقترفته أمّي؟
565
00:35:23,730 --> 00:35:26,400
.نعم. حظًا سعيدًا في ذلك
566
00:35:27,900 --> 00:35:29,240
.من حقك قول هذا
567
00:35:29,950 --> 00:35:31,780
.ويؤسفني أنك فقدت شخصًا عزيزًا
568
00:35:33,200 --> 00:35:34,620
،ليكن معلومًا فحسب
569
00:35:35,740 --> 00:35:39,000
ما كان ليحدث ذلك إطلاقًا
.لو كنت أتولّى المسؤولية
570
00:35:41,710 --> 00:35:43,920
.(استسلمت عصابة جنود (سبرانغ بريدج
571
00:35:44,380 --> 00:35:46,840
.استسلمت". بالطبع"
572
00:35:47,000 --> 00:35:49,130
(أخبرتك أن قتل (كيو
.سيكون عبرةً للآخرين
573
00:35:50,550 --> 00:35:52,300
.كان كذلك بالتأكيد أيّها الرئيس
574
00:35:52,470 --> 00:35:54,350
.كان كذلك بالتأكيد
575
00:35:55,300 --> 00:35:56,720
القاتل بالقوس
576
00:35:57,810 --> 00:35:59,430
.شنّ هجومًا مجددًا ليلة أمس
577
00:36:00,060 --> 00:36:01,730
.روسي) و4 من رجاله)
578
00:36:01,890 --> 00:36:04,730
.لا أحد يقتل أتباعي من دون إذني
579
00:36:04,900 --> 00:36:06,730
لِمَ لا يعرف صاحب القوس ذلك؟
580
00:36:06,900 --> 00:36:08,360
!أنت تعرف ذلك -
.أعرف ذلك -
581
00:36:08,530 --> 00:36:11,490
لِمَ لا يعرف صاحب القوس ذلك؟
لِمَ كليس صاحب القوس من أتباعي؟
582
00:36:11,650 --> 00:36:13,820
.يجب أن يكون من أتباعك -
.أنا أحبّ الأقواس -
583
00:36:14,820 --> 00:36:16,370
.صباح الخير
584
00:36:16,910 --> 00:36:18,580
صباح الخير -
.ادخلي -
585
00:36:18,740 --> 00:36:21,210
.إننا نُنهي عملاً صغيرًا
.ألقي نظرة على المكان
586
00:36:21,370 --> 00:36:23,330
.أنت متأخّرة -
.لا بأس -
587
00:36:23,500 --> 00:36:25,290
هل عليها العودة لاحقًا، لأنها تأخّرت؟
588
00:36:25,460 --> 00:36:27,290
لا. أليس هذا مذهلاً؟
589
00:36:29,090 --> 00:36:32,050
.(هذا قناع (تشوكوي
590
00:36:32,720 --> 00:36:35,430
حصلت عليه خلال عملي
(ضمن قبيلة (إمبانغاني
591
00:36:35,590 --> 00:36:37,600
في (الكونغو - كينشاسا). هل زرتها يومًا؟
592
00:36:37,760 --> 00:36:39,930
.لم أزرها قط. سمعت أنها جميلة
593
00:36:40,100 --> 00:36:41,680
.إنها قذرة
594
00:36:41,850 --> 00:36:45,770
.اُنظري إلى هذا
.تسانتسا) أصلي أو رأس منكمش)
595
00:36:45,940 --> 00:36:47,440
.(قبيلة (شوار) من (الإكوادور
596
00:36:47,520 --> 00:36:49,020
.إنهم شعب رائع. ولطفاء بشكلٍ مذهل
597
00:36:49,190 --> 00:36:51,190
.أظن أنهم قد يعجبونك -
حقًا؟ -
598
00:36:51,940 --> 00:36:55,280
يغلون رؤوس أعدائهم، ويصنعون
.هذه الرؤوس الصغيرة
599
00:36:55,450 --> 00:36:57,160
.أليست رائعة؟ اُنظري
600
00:36:57,320 --> 00:37:00,450
،اُنظري إلى هاتين الأذنين الصغيرتين
.وشعره القصير
601
00:37:00,620 --> 00:37:02,410
.عمره 1000 سنة -
.يا للعجب -
602
00:37:02,580 --> 00:37:04,170
.وهو الآن قطعة لتزيين غرفة جلوسي
603
00:37:04,370 --> 00:37:06,420
.يا للقرف! أحبّ ذلك -
حقًا؟ -
604
00:37:06,580 --> 00:37:08,210
.هذه نماذج قديمة للوخز بالإبر
605
00:37:08,380 --> 00:37:10,920
كما ترين، توجد فيها
.كل نقاط الوخز بالإبر
606
00:37:11,090 --> 00:37:14,090
.ووجدنا هذه مدفونةً في الجبال
607
00:37:14,260 --> 00:37:17,180
(دوّى انفجار كبير في (آيس
.للكيميائيّات ليلة أمس
608
00:37:17,340 --> 00:37:18,720
،حسنًا
609
00:37:18,800 --> 00:37:20,390
.لنعثر على القاتل بالقوس. أفهم ذلك
610
00:37:21,220 --> 00:37:22,930
هل هو نموذج للوخز بالإبر أيضًا؟
611
00:37:23,100 --> 00:37:26,100
.ليس نموذجًا للوخز بالإبر. هذا تمثال لي
612
00:37:26,270 --> 00:37:27,900
...(نحته فنّان شهير جدًا من (غوثام
613
00:37:28,060 --> 00:37:29,730
.هارلي كوين) هي الفاعلة)
614
00:37:30,780 --> 00:37:33,030
.(كان ذلك للتعبير عن غضبها من (جوكر
615
00:37:33,690 --> 00:37:34,780
.فسخا علاقتهما
616
00:37:36,110 --> 00:37:37,820
ما خطبك يا (فيكتور)؟
617
00:37:38,660 --> 00:37:41,660
.يا له من طمرٍ للأخبار الرئيسية بالتوافه -
.نعم -
618
00:37:41,830 --> 00:37:44,120
!هذا خبر رائع
619
00:37:44,870 --> 00:37:47,040
.مكانها المناسب معي وليس معه
620
00:37:47,210 --> 00:37:48,330
.أرسل الرجال للعثور عليها
621
00:37:48,420 --> 00:37:50,590
.أحضرها إلى هنا. أريدها
622
00:37:50,750 --> 00:37:52,630
.أنت، ثمّة شيء أريدك أن تستلميه لأجلي
623
00:37:52,800 --> 00:37:55,050
شيء في منتهى الأهمّية، مفهوم؟
624
00:37:55,220 --> 00:37:56,470
.حسنًا -
.سأذهب معك -
625
00:37:56,630 --> 00:37:58,490
.(نعم، اذهبي مع (فيكتور -
.إنه مجرّد استلام -
626
00:37:58,550 --> 00:37:59,890
.لا، إنه غير مؤذٍ
627
00:38:00,050 --> 00:38:01,850
.افعلي ما أطلبه منك. هيّا
628
00:38:16,530 --> 00:38:18,200
.حسنًا. يمكننا الذهاب
629
00:38:18,360 --> 00:38:19,700
.سآخذ ذلك
630
00:38:19,870 --> 00:38:21,200
.طلب السيّد (إس) أن أحتفظ به
631
00:38:21,370 --> 00:38:23,160
.أحضري سيّارتك
632
00:38:25,410 --> 00:38:28,920
ذلك الحجر الكريم على
.وشك أن يصبح ما يقرّر
633
00:38:29,080 --> 00:38:32,550
إن كنت سأعيش لأستمتع
.باستقلاليتي الجديدة أو لا
634
00:38:36,340 --> 00:38:37,630
.ابتعدي عنّي
635
00:38:37,800 --> 00:38:39,260
ماذا تفعلين هنا؟
636
00:38:39,430 --> 00:38:41,010
لست الوحيدة التي تكسب المال
637
00:38:41,100 --> 00:38:43,010
.من الأثرياء البيض الأغبياء
638
00:38:43,180 --> 00:38:44,310
أتعلمين؟
639
00:38:44,390 --> 00:38:46,430
.يومًا ما، ستنشلين الشخص غير المناسب
640
00:38:46,600 --> 00:38:48,730
.حسنًا. لا يهم
641
00:38:51,770 --> 00:38:53,690
.صغار أغبياء
642
00:38:55,690 --> 00:38:57,400
.أرجو المعذرة. آسفة
643
00:39:07,540 --> 00:39:08,660
.أحبّ جدًا حلقتيْ أذنيك
644
00:39:09,040 --> 00:39:10,790
.شكرًا
645
00:39:12,590 --> 00:39:14,300
.ها هي اللصّة
646
00:39:15,710 --> 00:39:16,880
"(شرطة (غوثام"
647
00:39:17,050 --> 00:39:18,090
!اُتركني
648
00:39:18,260 --> 00:39:20,760
.تلك الفتاة الصغيرة أخذت ساعتي
649
00:39:20,930 --> 00:39:22,600
.لم أفعل شيئًا
650
00:39:25,390 --> 00:39:26,390
أين الماسّة بحق السماء؟
651
00:39:26,560 --> 00:39:28,060
.كانت معي للتو
652
00:39:28,640 --> 00:39:29,640
!(كاس)
653
00:39:32,190 --> 00:39:33,230
!مهلاً
654
00:39:33,400 --> 00:39:34,610
!مهلاً
655
00:39:36,190 --> 00:39:37,400
!توقّفوا
656
00:39:37,570 --> 00:39:38,570
!تبًا
657
00:39:59,090 --> 00:40:00,590
،في مجال السّرد القصصي
658
00:40:00,760 --> 00:40:03,890
هذه الغبيّة التي تبتلع تلك الماسّة
659
00:40:04,050 --> 00:40:06,680
.تُعتبر من التعقيدات
660
00:40:07,810 --> 00:40:11,350
.وهو تعقيد كنت بغنًى عنه الآن
661
00:40:14,360 --> 00:40:15,360
هلاّ نتفاوض؟
662
00:40:18,730 --> 00:40:20,610
.فقدنا الماسّة
663
00:40:20,780 --> 00:40:21,820
ماذا؟
664
00:40:21,990 --> 00:40:23,700
...آسفان جدًا يا سيّد (إس). ثمّة فتاة
665
00:40:23,860 --> 00:40:25,990
.لم نحصل عليها حتى
666
00:40:30,580 --> 00:40:31,600
!النجدة
667
00:40:31,660 --> 00:40:33,580
!اُخرج من هنا
668
00:40:33,750 --> 00:40:37,000
!وأنت أيضًا
.برائحة أعشابك الكريهة في منزلي
669
00:40:37,170 --> 00:40:38,300
!اُغربا عن وجهي
670
00:40:38,340 --> 00:40:39,380
.ها هي ذي
671
00:40:39,960 --> 00:40:41,130
!إنها فتاة صغيرة
672
00:40:41,300 --> 00:40:42,320
.سيّدي -
.مجرّد طفلة -
673
00:40:42,380 --> 00:40:43,380
إنها... ماذا؟
674
00:40:43,550 --> 00:40:45,800
لدينا (هارلي كوين) في الطابق
.السفلي، كما طلبت
675
00:40:45,970 --> 00:40:47,260
.اُغربا عن وجهي! اُخرجا
676
00:40:47,430 --> 00:40:48,890
!اُخرجا
677
00:40:49,060 --> 00:40:50,600
.تبًا! هذه أملاكي
678
00:40:50,770 --> 00:40:52,270
.هذه الماسّة من أملاكي -
.نعم -
679
00:40:52,440 --> 00:40:53,470
!أملاكي
680
00:40:53,940 --> 00:40:55,650
تبًا! لا أطلب الكثير، صحيح؟
681
00:40:55,810 --> 00:40:58,480
.لا -
لماذا يحدث هذا لي؟ لماذا؟ -
682
00:41:00,360 --> 00:41:02,110
.سأستعيد ماسّتك
683
00:41:03,240 --> 00:41:04,450
.أعدك بذلك
684
00:41:04,950 --> 00:41:09,740
لِمَ لا ننزل إلى الطابق السفلي
ونقتل (هارلي) السافلة؟
685
00:41:11,200 --> 00:41:13,040
.للتنفيس عن الغضب
686
00:41:13,710 --> 00:41:16,330
.نعم، أريد القيام بذلك منذ وقتٍ طويل
687
00:41:18,290 --> 00:41:20,880
.حسنًا. سأذهب لتغيير ملابسي
688
00:41:36,270 --> 00:41:37,810
.(تبًا يا (كاس
689
00:41:43,150 --> 00:41:46,240
،لا أبالي بما يتطلّبه ذلك
.أريد استعادة ماسّتي
690
00:41:46,410 --> 00:41:48,570
.إننا نعمل على ذلك
691
00:41:48,870 --> 00:41:51,410
.والآن، لنستمتع قليلاً بوقتنا
692
00:41:56,420 --> 00:42:00,960
.(هارلين كوينزل)
693
00:42:03,880 --> 00:42:05,050
.(مرحبا يا (رومي
694
00:42:06,550 --> 00:42:08,680
هل تعرفين سبب وجودك هنا؟
695
00:42:08,840 --> 00:42:09,780
"(الاسم: (رومان سايونيس"
696
00:42:09,850 --> 00:42:10,950
،)بخصوص علاقتي بـ (سايونيس
697
00:42:11,010 --> 00:42:12,470
.ثمّة أجوبة محتملة كثيرة لهذا السؤال
698
00:42:12,640 --> 00:42:13,570
":الشكوى"
699
00:42:13,640 --> 00:42:15,020
.كسر ساقَيّ سائقه
700
00:42:15,100 --> 00:42:16,440
.(تلك المرّة حين دعوتها (إكسبريسو
701
00:42:16,600 --> 00:42:17,770
.كَوني امرأةً أصلاً يزعجه
702
00:42:17,940 --> 00:42:18,950
"(انتخبت (برني"
703
00:42:19,020 --> 00:42:20,610
"(تبوّلت في مياهه - دعوته (رومي"
704
00:42:20,730 --> 00:42:21,670
- وضعت علكةً تحت طاولته"
"سرقت جهاز التحكّم
705
00:42:21,730 --> 00:42:23,250
(دعوته (كويف ريتشاردز"
"سرقت إرثًا عائليًا
706
00:42:23,320 --> 00:42:25,900
.أقاطعه باستمرار، كما أفعل الآن
707
00:42:26,110 --> 00:42:28,320
...أنت هنا لأن -
.أرجوك أن تتوقف -
708
00:42:28,490 --> 00:42:30,570
ستفعل الأمر المعهود حيث تفتح
709
00:42:30,660 --> 00:42:32,200
حقيبةً غريبة لأدوات التعذيب
710
00:42:32,370 --> 00:42:34,750
بينما تروي بالتفصيل
وبلا مبرّر خطتك الرئيسية
711
00:42:34,830 --> 00:42:36,120
.وكيف أنه لا دور لي فيها
712
00:42:36,290 --> 00:42:39,130
...إنني أبني ما هو أفضل -
!جدّيًا، لا ضرورة لذلك. حقًا -
713
00:42:39,290 --> 00:42:40,750
تبني إمبراطوريةً إجرامية
714
00:42:40,840 --> 00:42:42,130
.(لأن أباك طردك من شركة (جانوس
715
00:42:42,290 --> 00:42:44,000
وهذا انتقام كبير بنظرك، ولكنّه في الواقع
716
00:42:44,170 --> 00:42:45,970
.محاولة مضلّلة جدًا لاستعادة احترامه
717
00:42:46,130 --> 00:42:49,470
.أفهم ذلك. لست معقّدًا بقدر ما تظن
718
00:42:49,640 --> 00:42:50,640
،ولست ذكيةً بقدر ما تظنين
719
00:42:50,720 --> 00:42:51,650
...لأنني الآن، سأقطع
720
00:42:51,720 --> 00:42:53,760
.بحق السماء
721
00:42:53,930 --> 00:42:56,100
ستقول الآن، إنك تريد قتلي
722
00:42:56,180 --> 00:42:57,980
.لأكون عبرةً. كم أنت مملّ
723
00:42:58,140 --> 00:43:00,690
...أريد قتلك -
.تبًا -
724
00:43:00,860 --> 00:43:02,980
،...)لأنه في غياب (جوكر
725
00:43:04,650 --> 00:43:06,150
.أستطيع أن أفعل ذلك
726
00:43:09,240 --> 00:43:12,280
،رغم كل ثرثرتك المفرطة
727
00:43:12,450 --> 00:43:15,540
أنت مجرّد فتاةٍ سخيفة
.ولا أحد موجود لحمايتها
728
00:43:20,580 --> 00:43:22,130
.مهلاً -
ماذا؟ -
729
00:43:22,290 --> 00:43:23,880
.لا تقتلني -
.حسنًا -
730
00:43:24,050 --> 00:43:25,590
.(لا. جدّيًا. (رومي)، (رومان
731
00:43:25,760 --> 00:43:27,470
أرجوك. لا بدّ من شيء
732
00:43:27,630 --> 00:43:29,050
!يمكننا التفاهم عليه. مهلاً
733
00:43:30,090 --> 00:43:31,760
مهلاً! أنت فقدت شيئًا، صحيح؟
734
00:43:32,430 --> 00:43:33,720
.فقدت شيئًا. سمعتك تقول ذلك
735
00:43:33,890 --> 00:43:34,890
.ماسّة
736
00:43:40,520 --> 00:43:41,690
.نعم
737
00:43:43,110 --> 00:43:45,230
.يمكنني أن أساعدك على إيجادها
738
00:43:45,400 --> 00:43:48,360
.جدّيًا. اُنظر داخل جيبي
739
00:43:51,530 --> 00:43:52,820
.الجيب الآخر
740
00:44:02,080 --> 00:44:03,810
.أنا أؤسّس عملاً لحسابي الخاص
741
00:44:04,090 --> 00:44:05,420
هل ترى ثاني جملةٍ من الأسفل؟
742
00:44:05,590 --> 00:44:07,170
"باحثة عن المفقودات"
743
00:44:09,920 --> 00:44:12,010
أعرف الحي الشرقي أكثر
.من أيّ شخصٍ آخر
744
00:44:13,050 --> 00:44:15,930
،إن أردت استعادة هذه الماسّة
.يمكنك الاعتماد عليّ
745
00:44:16,100 --> 00:44:19,430
ذات مرّةٍ، فقد السيّد (جاي) صورةً نادرةً
،لـ (إلينور روزفلت) عارية
746
00:44:19,600 --> 00:44:21,890
وأنا وجدتها في عش طيور
.(في منتزّه (روبنسون
747
00:44:22,060 --> 00:44:24,150
،إن أطلقت سراحي
748
00:44:24,310 --> 00:44:28,150
مؤقتًا فحسب، سأستعيد
.لك ذلك الحجر الكريم
749
00:44:28,320 --> 00:44:30,400
،ماذا ستخسر؟ وإن وجده رجالك قبلي
750
00:44:30,570 --> 00:44:32,320
.أقسم لك، يمكنك قتلي لاحقًا
751
00:44:32,490 --> 00:44:34,870
.أقسم لك بشتّى الطرق الممكنة
752
00:44:35,070 --> 00:44:36,410
!أنت ترهقينني
753
00:44:38,040 --> 00:44:39,700
،إن أردت رحمتي
754
00:44:39,870 --> 00:44:42,750
.اُصمتي واستمعي
755
00:44:43,330 --> 00:44:45,880
.ستستعيدين لي ماسّتي
756
00:44:51,970 --> 00:44:56,720
القُبلة على اليد قد تكون أمرًا شائعًا"
757
00:44:56,890 --> 00:45:00,520
ولكن الألماس أفضل صديقٍ للفتاة
758
00:45:01,680 --> 00:45:04,350
قد تكون القبلة رائعة
759
00:45:04,520 --> 00:45:08,440
ولكنّها لن تدفع إيجار شقّتك المتواضعة
760
00:45:08,610 --> 00:45:11,490
أو تشتري لك الطعام
761
00:45:13,950 --> 00:45:15,700
"الألماس
762
00:45:15,990 --> 00:45:17,050
.سأكون بالانتظار
763
00:45:17,120 --> 00:45:18,130
الألماس"
764
00:45:18,330 --> 00:45:19,260
"الألماس
765
00:45:19,330 --> 00:45:20,370
.الماسّة
766
00:45:21,000 --> 00:45:22,120
"الألماس"
767
00:45:22,290 --> 00:45:23,370
.(رومي)، (رومان)
768
00:45:24,580 --> 00:45:25,960
.سأكون بالانتظار
769
00:45:27,840 --> 00:45:29,210
ولكن الألماس"
770
00:45:29,380 --> 00:45:31,920
"الألماس أفضل صديقٍ للفتاة
771
00:45:36,010 --> 00:45:38,010
.سأمهلك حتى منتصف الليل
772
00:45:39,260 --> 00:45:42,310
وبعد ذلك سأسلخ هذا الوجه الجميل
773
00:45:42,480 --> 00:45:44,190
.وأخلّله
774
00:45:44,890 --> 00:45:46,100
مفهوم؟
775
00:45:49,230 --> 00:45:50,860
،اعتبروني من الطراز القديم
776
00:45:51,030 --> 00:45:54,240
ولكنّني لطالما ظننت أن الرجل
.يُفترض به تقديم ماسّةٍ للفتاة
777
00:45:59,580 --> 00:46:02,330
.لن أخيّب أملك يا (رومي). أعدك
778
00:46:02,500 --> 00:46:04,410
.لنجعلها نصف مليون دولار
779
00:46:04,580 --> 00:46:06,670
.من الممتع أكثر وجود مَن ينافسها
780
00:46:06,830 --> 00:46:09,630
.(أرسل ذلك إلى كل مرتزقٍ في (غوثام
781
00:46:10,130 --> 00:46:12,130
.أنت المغنّية التي لا يستمع إليها أحد
782
00:46:12,300 --> 00:46:14,510
.وأنت البغيضة التي لا يحبّها أحد
783
00:46:28,020 --> 00:46:31,180
(مكافأة نصف مليون - (كاساندرا (كاس) كاين"
"!حيّة فقط! لا قيمة لها وهي ميّتة
784
00:46:32,270 --> 00:46:34,990
بحق السماء. مَن يتّصل؟
ماذا؟
785
00:46:35,150 --> 00:46:37,820
.نواجه وضعًا صعبًا
.الماسّة بحوزة فتاةٍ صغيرة
786
00:46:37,990 --> 00:46:39,780
.(اسمها (كاساندرا كاين
787
00:46:39,950 --> 00:46:41,580
.يا للعجب
788
00:46:44,830 --> 00:46:46,540
أين (كاساندرا كاين)؟
789
00:46:46,710 --> 00:46:48,500
.حسنًا. نحن جاهزون الآن لإكمال القصّة
790
00:46:52,250 --> 00:46:53,250
.الزنزانة رقم 7
791
00:46:58,510 --> 00:47:00,680
.شكرًا يا عزيزي. أنت لطيف
792
00:47:02,180 --> 00:47:03,280
(مطلوب (ديغر هاركنيس)"
"(المعروف بـ (بومرانغ
793
00:47:03,350 --> 00:47:04,430
.أعرف هذا الرجل
794
00:47:23,620 --> 00:47:24,910
.رُفض الدخول
795
00:47:25,080 --> 00:47:26,330
"رُفض الدخول"
796
00:47:37,590 --> 00:47:38,970
.ممتاز
797
00:47:39,340 --> 00:47:41,930
"عُطل في مطافئ الحريق"
798
00:47:54,440 --> 00:47:55,440
.مهلاً
799
00:47:55,610 --> 00:47:57,440
أتتذكّرينني؟ -
!لقد سرقت سيّارتي -
800
00:47:57,610 --> 00:47:58,860
.(هارلي كوين) -
!(كوين) -
801
00:47:59,030 --> 00:48:00,840
.دعينا نخرج لترَي ما سيحدث -
.لا تأبهوا لي -
802
00:48:00,910 --> 00:48:02,700
!أنت قتلت شنشيلتي -
.جئت لأجل الصغيرة -
803
00:48:02,910 --> 00:48:04,780
كيف الحال يا فتاة؟
!أنت سبب وجودي هنا
804
00:48:04,950 --> 00:48:06,580
.نعم، آسفة بشأن ذلك
805
00:48:07,160 --> 00:48:09,040
!ستموتين -
!(سأقتلك يا (كوين -
806
00:48:09,210 --> 00:48:10,500
.أيّتها الصغيرة
807
00:48:11,250 --> 00:48:12,460
أنت المجنونة
808
00:48:12,540 --> 00:48:13,540
.من سباق التزحلق -
.نعم -
809
00:48:13,710 --> 00:48:15,130
هل أنت (كاساندرا كاين)؟
810
00:48:15,290 --> 00:48:16,460
.نعم
811
00:48:16,630 --> 00:48:18,510
"عُطل في أقفال الأبواب"
812
00:48:28,310 --> 00:48:29,560
...عليّ أن أعرف أين
813
00:48:40,820 --> 00:48:41,860
.مهلاً، رجاءً
814
00:48:42,030 --> 00:48:43,090
...(هارلي)
815
00:50:09,530 --> 00:50:10,990
.أمسكت بك أيّتها التافهة
816
00:50:12,580 --> 00:50:13,580
مَن أنتم؟
817
00:50:15,250 --> 00:50:16,370
.هيّا
818
00:50:19,590 --> 00:50:20,840
.لا تقتلوا الفتاة الصغيرة
819
00:52:22,580 --> 00:52:23,580
.قليل من المساعدة
820
00:52:42,480 --> 00:52:44,270
هل عليها الهرب باستمرار؟
821
00:53:13,220 --> 00:53:16,050
.رومان)، أيّها الثريّ الوغد)
822
00:53:18,350 --> 00:53:19,350
!أنت
823
00:53:19,520 --> 00:53:20,560
!أنت
824
00:53:20,730 --> 00:53:22,310
.ابتعدي عن الصغيرة
825
00:53:23,520 --> 00:53:24,520
.ارمِه من يدك
826
00:53:25,310 --> 00:53:26,310
الهاتف؟
827
00:53:27,110 --> 00:53:28,190
.طبعًا
828
00:54:05,140 --> 00:54:06,560
.هذا جيّد. أنت مستيقظة
829
00:54:06,730 --> 00:54:08,440
هلاّ ترمين هذا لأجلي؟
830
00:54:11,280 --> 00:54:12,650
"(الاسم: وغد يشبه (فريدا كاهلو"
831
00:54:12,820 --> 00:54:14,950
"الشكوى: يكرهني - المكافأة المالية"
832
00:54:21,950 --> 00:54:24,250
ما هذا؟
833
00:54:24,410 --> 00:54:26,170
مَن فجّرت للتو؟
834
00:54:26,330 --> 00:54:28,250
،إمّا أنه شخص يريد موتي
835
00:54:28,420 --> 00:54:29,670
أو شخص يسعى
836
00:54:29,750 --> 00:54:31,300
إلى مكافأة النصف مليون
.دولار على رأسك
837
00:54:32,170 --> 00:54:33,670
نصف مليون دولار؟
838
00:54:34,090 --> 00:54:35,090
.نعم
839
00:54:35,260 --> 00:54:37,680
هل أبدو كأنني أساوي نصف مليون دولار؟
840
00:54:38,220 --> 00:54:40,050
.ليس بالضّبط -
.لست أنا مَن تبحثين عنها -
841
00:54:40,220 --> 00:54:42,010
.والآن، فُكّي قيودي
842
00:54:42,180 --> 00:54:43,930
.طبعًا
843
00:54:44,100 --> 00:54:45,270
.فور أن تعطيني الماسّة
844
00:54:45,430 --> 00:54:47,060
أيّة ماسّة؟
845
00:54:53,530 --> 00:54:54,780
!تبًا لك
846
00:54:56,530 --> 00:54:57,740
.اُنظري إليّ
847
00:55:00,740 --> 00:55:01,950
ماذا؟
848
00:55:02,120 --> 00:55:04,250
.لا أعرف شيئًا عن أيّة ماسّة
849
00:55:04,410 --> 00:55:06,580
،التغيّر في صوتك، وتجنّبك النظر إلى عينيّ
850
00:55:06,750 --> 00:55:09,710
،وكونك لصّة صغيرة قذرة
.كل ذلك يُوحي بأنك تعلمين
851
00:55:09,880 --> 00:55:12,290
والآن، يمكنك أن تعطيني إيّاها
أو يمكنني تسليمك
852
00:55:12,380 --> 00:55:13,920
.لصاحب تلك الماسّة
853
00:55:14,090 --> 00:55:16,090
ولكن صدّقيني حين أقول إنه لن يُعجبك
854
00:55:16,170 --> 00:55:17,220
.ما سيفعله بك
855
00:55:18,220 --> 00:55:20,720
.والآن، سلّميني إيّاها
856
00:55:21,470 --> 00:55:23,720
.لن يحدث ذلك
857
00:55:25,310 --> 00:55:27,850
ماذا قلت؟ -
.قلت إنني لا أستطيع -
858
00:55:28,020 --> 00:55:29,190
.مرّةً أخرى
859
00:55:29,350 --> 00:55:30,980
.لا أستطيع إعطاءَك إيّاها -
لِمَ لا؟ -
860
00:55:31,150 --> 00:55:33,070
لأنني أكلتها، مفهوم؟
861
00:55:39,110 --> 00:55:40,160
"!مسهّل قويّ"
862
00:55:40,320 --> 00:55:41,320
.نعم
863
00:55:42,660 --> 00:55:44,080
ماذا نفعل هنا أصلاً؟
864
00:55:44,950 --> 00:55:47,250
.توجد طريقتان لإخراج الماسّة منك
865
00:55:48,410 --> 00:55:49,620
،هذه الطريقة
866
00:55:51,170 --> 00:55:52,630
.أو هذه الطريقة
867
00:55:54,920 --> 00:55:56,130
.هذا ما ظننته
868
00:55:56,300 --> 00:55:58,010
.ونفدت لديّ البقالة أيضًا
869
00:56:01,590 --> 00:56:04,310
منذ متى تعملين كمرتزقة؟
870
00:56:05,310 --> 00:56:06,720
...مهلاً، أين وجدت
871
00:56:06,890 --> 00:56:09,230
،أنت منهمكة بالنظر إلى يدي اليمنى
872
00:56:09,390 --> 00:56:11,100
.ولم تفكّري في اليسرى
873
00:56:11,270 --> 00:56:13,270
.يدك اليسرى مكبّلة بيدي
874
00:56:17,900 --> 00:56:19,740
.عليّ أن أتعلّم ذلك
875
00:56:20,860 --> 00:56:22,110
أيمكننا شراء هذا؟
876
00:56:22,620 --> 00:56:24,950
لن تهربي، صحيح؟
877
00:56:25,120 --> 00:56:27,240
إن كانت توجد مكافأة على
،رأسي بنصف مليون
878
00:56:27,410 --> 00:56:30,080
أظن أنه يُستحسن بقائي
.مع التي لن تشقّ بطني
879
00:56:30,660 --> 00:56:33,380
.حسنًا. ولكن إن حاولت الهرب، سأقتلك
880
00:56:33,540 --> 00:56:35,710
.لا أبالي إن كنت صغيرةً
881
00:56:38,630 --> 00:56:39,970
.رأيت ذلك
882
00:56:41,010 --> 00:56:43,760
ولكن جدّيًا، كيف توصّلت إلى هذا؟
883
00:56:43,930 --> 00:56:47,220
،أعني، أنك تتسوّقين في متاجر فاخرة
884
00:56:47,390 --> 00:56:50,480
.وتكسبين مالاً وفيرًا، ولديك عملك الخاص
885
00:56:51,190 --> 00:56:53,440
.كيف حقّقت ذلك؟ هيّا، أخبريني
886
00:56:53,600 --> 00:56:54,770
.من امرأةٍ إلى أخرى
887
00:56:55,440 --> 00:56:59,400
.لا أمانع النشل، ولكن لديّ إمكانيّات كبيرة
888
00:56:59,570 --> 00:57:01,450
أعني، كيف يمكنني أن أصبح مثلك؟
889
00:57:01,610 --> 00:57:05,200
.باستثناء الجنون، ولكن ما عدا ذلك
890
00:57:05,780 --> 00:57:08,790
.أولاً، لا أحد مثلي
891
00:57:08,950 --> 00:57:12,000
،إن أردت الاقتراب قليلاً حتى
.عليك الالتحاق بكلّية الطب
892
00:57:12,160 --> 00:57:15,130
.والتخرّج كطبيبة نفسية، والعمل في مصحّة
893
00:57:15,290 --> 00:57:18,500
،والوقوع في غرام مريض
.وتسهيل فراره من المصحّة
894
00:57:18,670 --> 00:57:19,760
.وتأسيس حياة إجرام
895
00:57:19,920 --> 00:57:22,090
والقفز في مواد كيميائية
.لإثبات قدرتك لمجنون
896
00:57:22,260 --> 00:57:23,930
.(التعرّض للاعتقال على يد (باتمان
897
00:57:24,090 --> 00:57:25,640
.والسّجن مجددًا والهرب بقنبلة على عنقك
898
00:57:25,800 --> 00:57:27,220
إنقاذ العالم ثم السّجن ثم الهرب
899
00:57:27,390 --> 00:57:29,770
قبل فسخ علاقتك بالمجنون المذكور آنفًا
900
00:57:29,930 --> 00:57:31,560
.والعيش باستقلالية
901
00:57:34,400 --> 00:57:36,310
...ثانيًا
902
00:57:36,520 --> 00:57:39,690
ستة دولارات ثمن مياهٍ مع قطعة خيار؟
903
00:57:39,860 --> 00:57:40,860
.هذا جنون
904
00:57:42,740 --> 00:57:44,740
.لا أتسوّق في هذا المتجر
905
00:57:46,780 --> 00:57:47,830
.أنا أسطو عليه
906
00:57:48,700 --> 00:57:51,160
.اعتبري هذا درسك الأول
907
00:57:51,330 --> 00:57:53,410
.الدفع للأغبياء
908
00:58:02,010 --> 00:58:03,010
!تنحّ جانبًا
909
00:58:04,430 --> 00:58:08,140
"(مأكولات صينيّة - مطعم (دوك"
910
00:58:08,600 --> 00:58:09,630
.عفوًا
911
00:58:12,350 --> 00:58:15,020
.(هذا مطعم (دوك)، وهذا (دوك
912
00:58:15,190 --> 00:58:17,690
"الاسم: (دوك) - الشكوى: لا شيء"
913
00:58:17,860 --> 00:58:19,570
!زهرة اللوتس
914
00:58:19,730 --> 00:58:22,190
مرحبًا يا (دوك). كيف حالك؟ -
.بخير -
915
00:58:22,360 --> 00:58:26,450
.إنه الجدّ التايواني الذي لم أحظَ به قط
.يعرف كل شيءٍ والجميع
916
00:58:26,610 --> 00:58:28,240
أؤكّد لك أن لا شيء يحدث هنا
917
00:58:28,320 --> 00:58:29,700
.(من دون علم (دوك
918
00:58:29,870 --> 00:58:32,290
ويصادف أنه الشخص الوحيد
919
00:58:33,000 --> 00:58:34,710
.الذي يهتم لأمري فعلاً
920
00:58:34,870 --> 00:58:36,370
حقًا؟ -
.نعم -
921
00:58:36,540 --> 00:58:40,090
إنها تطلب الطبق 32
.مع فلفلٍ إضافيّ منذ سنوات
922
00:58:40,250 --> 00:58:42,420
الدرس الثاني، اُطلبي دائمًا الطبق 32
.مع فلفلٍ إضافيّ
923
00:58:42,510 --> 00:58:43,510
"32 - لحم بقر منغولي"
924
00:58:43,590 --> 00:58:45,130
.لكيلا تتذوقّي طهيه
925
00:58:45,300 --> 00:58:48,050
يا زهرة اللوتس، عليك الصعود إلى
.الأعلى قبل أن يراك أحد
926
00:58:48,510 --> 00:58:50,550
.يبحث الجميع عنك. وعنك أنت
927
00:58:50,720 --> 00:58:52,770
.نعلم ذلك
928
00:58:52,930 --> 00:58:56,140
،أؤكّد لك، إن أردت أن يحترمك الرجال
929
00:58:56,310 --> 00:58:58,190
.عليك أن تظهري لهم أنك جادّة
930
00:58:58,900 --> 00:59:01,360
.فجّري شيئًا ما. أطلقي النار على أحدٍ ما
931
00:59:02,570 --> 00:59:04,740
.لا شيء يلفت نظر الرجل كالعنف
932
00:59:04,900 --> 00:59:06,780
.أغلقي ذلك الباب، وأقفليه
933
00:59:07,110 --> 00:59:09,320
لا تحاولي سرقة أيّ شيء، مفهوم؟
934
00:59:13,160 --> 00:59:15,160
"طعام كلاب"
935
00:59:20,080 --> 00:59:21,380
...هذا المكان
936
00:59:21,540 --> 00:59:23,670
.ليس فخمًا، ولكنه أفضل من زنزانة
937
00:59:23,840 --> 00:59:25,510
.بغاية الروعة ...
938
00:59:27,680 --> 00:59:30,590
تبًا. هل هذا ضبع في حوض حمّام؟
939
00:59:30,760 --> 00:59:33,600
(أطلقت عليه اسم (بروس
.تيمّنًا بـ (واين) الجذاب
940
00:59:33,930 --> 00:59:36,520
إنه صغيري المدلّل، ألست كذلك؟
941
00:59:36,680 --> 00:59:38,770
ألست كذلك يا عزيزي؟
942
00:59:38,940 --> 00:59:40,860
.ألست كذلك يا (بروسي)؟ نعم
943
00:59:41,020 --> 00:59:42,650
.أحبّك
944
00:59:44,530 --> 00:59:47,780
.لم أقل ذلك قط. أحبّكما كليكما بالتساوي
945
00:59:48,570 --> 00:59:51,990
.(مَن هذه؟ إنها (كاس
946
00:59:54,740 --> 00:59:55,950
.أنت جميل جدًا
947
00:59:58,000 --> 00:59:59,670
مَن هذا؟
948
01:00:00,330 --> 01:00:02,000
.إنه قندس
949
01:00:06,010 --> 01:00:10,090
هل يريد (بروسي) هديّةً صغيرة؟
950
01:00:12,220 --> 01:00:13,220
ما هذا؟
951
01:00:17,350 --> 01:00:19,270
.إنه عمل فنّي. لا تلمسيه
952
01:00:22,400 --> 01:00:24,110
أهو حبيبك السابق أو ما شابه ذلك؟
953
01:00:24,730 --> 01:00:26,320
ألاَ تعرفين مَن يكون؟
954
01:00:27,820 --> 01:00:28,990
.(جوكر)
955
01:00:29,150 --> 01:00:31,780
أمير الجرائم المهرّج؟
956
01:00:31,950 --> 01:00:33,620
شريكي السابق في الجنون؟
957
01:00:33,780 --> 01:00:36,040
مهرّج الكراهية؟ مضحك الإبادة؟
958
01:00:36,200 --> 01:00:38,080
ألَم تسمعي به قط؟
959
01:00:38,250 --> 01:00:40,290
.يبدو كأنه وغد
960
01:00:54,550 --> 01:00:55,760
.الحليب
961
01:01:06,400 --> 01:01:10,070
،لا أعني أنني أصبح رقيقةً
ولكن عليّ الإقرار
962
01:01:10,240 --> 01:01:12,450
.بأنني سُررت نوعًا ما بوجود الصغيرة
963
01:01:23,460 --> 01:01:26,090
.أعطني الطبق 32. بلا فلفل
964
01:01:26,630 --> 01:01:28,210
.نعم، طبعًا
965
01:01:31,880 --> 01:01:34,390
أسمع أنك تعرف كل الحثالة
966
01:01:34,550 --> 01:01:36,800
.في هذه المدينة القذرة
967
01:01:37,300 --> 01:01:40,140
.أحتاج إلى مساعدتك للعثور على شخص
968
01:01:44,560 --> 01:01:47,690
.يبدو أنني أعرف الجميع، باستثنائك
969
01:01:49,530 --> 01:01:50,740
مَن أنت؟
970
01:01:50,900 --> 01:01:52,150
...يُسمّونني
971
01:01:55,530 --> 01:01:58,910
.آسفة. كان عليّ تعريفكم عليها
.سأفعل ذلك بسرعة
972
01:02:03,210 --> 01:02:08,340
قابلوا ابنة أثرى زعماء المافيا
.(وأكثرهم نفوذًا في مدينة (غوثام
973
01:02:08,500 --> 01:02:10,960
.(هيلينا برتينيلي)
974
01:02:11,130 --> 01:02:13,510
.نعم، عائلة (برتينيلي) تلك
975
01:02:15,380 --> 01:02:19,060
ذات يوم، عادت إلى منزلها
.ووجدت عائلتها بأكملها في غرفة الجلوس
976
01:02:19,220 --> 01:02:20,350
.أمّي
977
01:02:22,560 --> 01:02:26,520
كل مَن له صلة دم بعائلة
.برتينيلي) كان هناك)
978
01:02:28,690 --> 01:02:31,780
.(وذاك؟ إنه (ستيفانو غالانتي
979
01:02:31,940 --> 01:02:35,530
الذي أراد السيطرة على منطقة
.نفوذ عائلة (برتينيلي) وثروتها
980
01:02:59,470 --> 01:03:02,770
،عندما اكتشف أحد المجرمين أن الطفلة حيّة
981
01:03:02,930 --> 01:03:07,230
قام رقيق المشاعر بتهريبها من هناك
.(وإخفائها في (صقلية
982
01:03:07,400 --> 01:03:12,650
.حيث ربّاها والده وشقيقه
.وكلاهما قاتلان مأجوران
983
01:03:20,320 --> 01:03:24,290
أمضت السنوات الـ 15 التالية
.تفكّر في الانتقام فحسب
984
01:03:25,410 --> 01:03:27,040
.فبدأت تتدرّب
985
01:03:29,130 --> 01:03:30,170
،عندما أصبحت جاهزةً
986
01:03:30,330 --> 01:03:31,460
وأعني بذلك
987
01:03:31,540 --> 01:03:33,590
،قاتلة شديدة البأس للغاية
988
01:03:37,380 --> 01:03:40,180
،)عادت إلى (غوثام
.وبدأت بتنفيذ قائمة القتل
989
01:03:49,020 --> 01:03:51,110
،إنها بارعة في القتل
ولكن الأمور الأخرى؟
990
01:03:51,270 --> 01:03:52,310
هل تعرف مَن أكون؟
991
01:03:52,480 --> 01:03:54,900
هل تعرف مَن أكون؟
992
01:03:55,110 --> 01:03:56,190
.لا تزال قيد الإنجاز
993
01:03:58,950 --> 01:04:00,490
هل تعرف مَن أكون؟
994
01:04:00,660 --> 01:04:02,070
.القاتلة بالقوس
995
01:04:02,240 --> 01:04:03,330
...يُسمّونني
996
01:04:03,490 --> 01:04:05,370
.القاتلة بالقوس
997
01:04:05,540 --> 01:04:07,080
...يُسمّونني
998
01:04:07,250 --> 01:04:09,920
القاتلة بالقوس؟
999
01:04:10,080 --> 01:04:11,250
...يُسمّونني
1000
01:04:14,550 --> 01:04:15,550
.(هانتريس)
1001
01:04:15,710 --> 01:04:18,260
.(تسمّي نفسها (هانتريس
1002
01:04:18,420 --> 01:04:20,760
.هذا رائع إن أردتم رأيي
1003
01:04:21,390 --> 01:04:23,800
وعمّن تبحثين؟
1004
01:04:30,270 --> 01:04:31,600
.ملهى رائع
1005
01:04:31,770 --> 01:04:32,900
.أمسكت (كوين) بالفتاة
1006
01:04:33,310 --> 01:04:34,320
وماذا بعد؟
1007
01:04:35,230 --> 01:04:36,610
.ثم اختفتا
1008
01:04:38,610 --> 01:04:40,450
!تبًا
1009
01:04:41,950 --> 01:04:43,240
!تبًا
1010
01:04:49,960 --> 01:04:51,420
ما الذي يضحكها؟
1011
01:04:53,420 --> 01:04:54,460
هل تضحك منّي؟
1012
01:04:54,630 --> 01:04:55,630
.أجل
1013
01:04:56,210 --> 01:04:57,380
...لا، إنها
1014
01:04:58,010 --> 01:04:59,760
ما الذي يُضحكك يا (إريكا)؟
1015
01:05:00,510 --> 01:05:02,300
.رومان)، يجب أن تسمع هذا)
1016
01:05:02,470 --> 01:05:04,300
.إنه مضحك جدًا -
.قفي على الطاولة -
1017
01:05:06,510 --> 01:05:08,350
.أنت تتصرّف بمنتهى الغرابة
1018
01:05:09,890 --> 01:05:11,390
.قفي على الطاولة بحق السماء
1019
01:05:13,560 --> 01:05:16,270
.هذا ملهاي. قفي عليها الآن
1020
01:05:17,110 --> 01:05:18,400
.حسنًا -
.الآن -
1021
01:05:24,780 --> 01:05:25,950
.والآن، اُرقصي
1022
01:05:32,080 --> 01:05:34,210
!(اُرقصي يا (إريكا
1023
01:05:34,380 --> 01:05:35,670
.حسنًا
1024
01:05:43,470 --> 01:05:45,850
.هذا الثوب قبيح جدًا
1025
01:05:47,680 --> 01:05:48,760
.اخلعيه
1026
01:05:50,730 --> 01:05:52,180
.اخلعي ثوبك
1027
01:05:54,520 --> 01:05:56,480
.قف على الطاولة وقُصّ الثوب لخلعه عنها
1028
01:05:57,650 --> 01:05:59,070
!افعل ذلك الآن
1029
01:05:59,940 --> 01:06:01,570
.اخلع عنها ثوبها
1030
01:06:02,320 --> 01:06:04,030
!مزّقه فحسب. بسرعة
1031
01:06:04,200 --> 01:06:05,450
!بسرعة
1032
01:06:07,410 --> 01:06:08,910
.افعل ذلك بحق السماء -
.آسف -
1033
01:06:09,080 --> 01:06:10,080
.افعل ذلك
1034
01:06:13,540 --> 01:06:16,330
.نعم. هذا جميل
1035
01:06:31,930 --> 01:06:34,310
لا يمكن أن تخونيني، صحيح؟
1036
01:06:36,810 --> 01:06:38,860
.كنت سأذهب للبحث عن الفتاة الصغيرة
1037
01:06:39,020 --> 01:06:41,030
.لا. أريدك أن تبقَي هنا معي
1038
01:06:41,190 --> 01:06:43,490
.أريدك أن تبقَي هنا بقربي
1039
01:06:44,530 --> 01:06:46,860
.أنت تهدّئينني يا عصفورتي
1040
01:07:01,460 --> 01:07:02,630
.من الجيّد أنك أحضرته
1041
01:07:02,800 --> 01:07:04,050
هل حدّدت مصدر الرسائل؟
1042
01:07:04,220 --> 01:07:06,590
أنت سرقت أدلّةً من موقع
،جريمة قيد التحقيق
1043
01:07:06,680 --> 01:07:07,890
.ثم طلبت إرسالها إلى مكتبي
1044
01:07:09,350 --> 01:07:10,930
رينيه)، ماذا دهاك؟)
1045
01:07:11,100 --> 01:07:13,640
رومان) هو الذي وضع مكافأةً)
.للإمساك بالفتاة الصغيرة
1046
01:07:13,970 --> 01:07:15,390
.مفهوم؟ اضطررت إلى ذلك
1047
01:07:15,940 --> 01:07:18,770
.لا أستطيع خوض ذلك الآن -
.رينيه)، أنت بحاجة إلى مساعدة) -
1048
01:07:18,940 --> 01:07:20,270
عَمَّ تتحدثين؟
1049
01:07:21,070 --> 01:07:22,530
.إنها على حق
1050
01:07:23,690 --> 01:07:26,860
،)أنت شرطية جيّدة يا (مونتويا
.ولكنّك ضللت طريق الصواب
1051
01:07:28,160 --> 01:07:29,160
ماذا؟
1052
01:07:29,740 --> 01:07:31,200
أنا آسفة. مفهوم؟
1053
01:07:31,370 --> 01:07:33,080
.لم تتركي لي الخيار
1054
01:07:33,240 --> 01:07:35,000
هل خنتني؟ -
.أنا آسفة -
1055
01:07:35,790 --> 01:07:37,160
.أنت موقوفة عن العمل
1056
01:07:38,420 --> 01:07:40,420
.أعطني شارتك ومسدسك، الآن
1057
01:07:44,710 --> 01:07:47,720
إن شاهدتم أيّ فيلمٍ عن
،الشرطة على الإطلاق
1058
01:07:48,220 --> 01:07:50,550
.ستعرفون أن الأمور تتأزّم في أوضاعٍ كهذه
1059
01:07:50,720 --> 01:07:52,390
،ما الهدف من الشارة
1060
01:07:54,350 --> 01:07:56,270
حين لا تعني شيئًا بأيّة حال؟
1061
01:07:58,520 --> 01:07:59,520
صحيح، أيّها النقيب؟
1062
01:08:00,480 --> 01:08:04,360
لا ينجز الشرطي أيّ عملٍ أبدًا
.إلاّ بعد إيقافه عن العمل
1063
01:08:06,820 --> 01:08:10,990
وكان ذلك ليقلقني، ولكن كانت
.لديّ مخاوف أكثر إلحاحًا
1064
01:08:11,620 --> 01:08:14,870
ولهذا عليك عدم القبول أبدًا
.بدفع ضرائب الدخل الفدراليّة
1065
01:08:15,830 --> 01:08:17,370
.مهلاً، ستفسدين أظافرك
1066
01:08:20,830 --> 01:08:22,080
.شكرًا
1067
01:08:22,250 --> 01:08:25,300
...على كل حال، الدرس 37. لماذا
1068
01:08:27,090 --> 01:08:28,470
.قلت إنهم لن يجدونا
1069
01:08:28,630 --> 01:08:31,510
.اهدئي، لا أحد يعرف بوجودنا هنا
1070
01:08:31,680 --> 01:08:34,390
.(هارلين كوينزل)، هنا شرطة (غوثام)
1071
01:08:34,560 --> 01:08:36,060
.حسنًا. يعرفون إذًا
1072
01:08:36,560 --> 01:08:37,680
.لنهرب
1073
01:08:40,230 --> 01:08:41,230
.افتحي الباب
1074
01:08:41,400 --> 01:08:43,610
.يا للهول يا قندسي. هذا يخرج عن السيطرة
1075
01:08:43,940 --> 01:08:44,940
.بروس)، تعال)
1076
01:08:45,110 --> 01:08:46,480
.بإمكاني سماعك! افتحي الباب
1077
01:08:47,780 --> 01:08:48,780
ما هذا؟
1078
01:08:50,030 --> 01:08:52,240
!(سأراك في الجحيم يا (هارلي
1079
01:08:52,410 --> 01:08:54,870
":الاسم: - الشكوى"
1080
01:08:55,490 --> 01:08:56,530
!انبطحي تحت الطاولة
1081
01:08:58,830 --> 01:09:00,750
!(بروس)؟ (بروس)
1082
01:09:00,920 --> 01:09:01,960
!تعال! لا
1083
01:09:12,640 --> 01:09:13,640
بروس)؟)
1084
01:09:15,760 --> 01:09:17,970
تعال يا صغيري. (بروس)؟
1085
01:09:20,980 --> 01:09:21,980
بروس)؟)
1086
01:09:23,650 --> 01:09:24,650
بروس)؟)
1087
01:09:26,650 --> 01:09:28,230
.هذا غير منطقيّ
1088
01:09:28,820 --> 01:09:30,820
.هذا ليس منطقيًا. لا أفهم
1089
01:09:31,950 --> 01:09:34,820
...لم يعلم أحد بوجودنا هنا، باستثناء
1090
01:09:35,950 --> 01:09:36,930
.(دوك)
1091
01:09:36,990 --> 01:09:37,990
يا للهول. (دوك)؟
1092
01:09:38,490 --> 01:09:40,050
مفتوح 7 أيام في الأسبوع"
"في المطعم أو للخارج
1093
01:09:40,120 --> 01:09:42,120
دوك)؟)
أين هو؟
1094
01:09:43,710 --> 01:09:44,750
دوك)؟)
1095
01:09:45,210 --> 01:09:48,750
...لا أجد (بروس). لا أجده. أنا
1096
01:09:55,510 --> 01:09:56,570
.لا
1097
01:09:57,260 --> 01:09:58,890
.آسف يا زهرة اللوتس
1098
01:09:59,470 --> 01:10:01,060
خنتني؟
1099
01:10:01,480 --> 01:10:04,190
.يعرض الكثيرون عليّ أموالاً كثيرةً
1100
01:10:05,980 --> 01:10:08,400
.لديّ ما يكفي الآن لفتح مطعمٍ جديد
1101
01:10:09,360 --> 01:10:10,480
.مطعم جميل حقًا
1102
01:10:10,650 --> 01:10:11,940
،)ولكن يا (دوك
1103
01:10:12,650 --> 01:10:14,160
.هذه أنا
1104
01:10:14,740 --> 01:10:16,490
.إنها مجرّد أعمال
1105
01:10:43,770 --> 01:10:46,730
.ما سيحدث بعد هذا سيكون فظيعًا
1106
01:10:48,060 --> 01:10:49,900
.أنت على حق -
هارلي)؟) -
1107
01:10:50,610 --> 01:10:51,690
.إنه على حق
1108
01:10:54,030 --> 01:10:55,530
.العمل له الأولوية
1109
01:10:56,660 --> 01:10:58,450
.الفتاة الصغيرة معي
1110
01:10:59,080 --> 01:11:01,910
ولكن عليّ إعادة التفاوض
.بشأن شروط اتفاقنا
1111
01:11:02,080 --> 01:11:03,790
،إن سلّمتها
1112
01:11:03,870 --> 01:11:06,330
.أريد أن يتوقف الجميع عن ملاحقتي
1113
01:11:06,540 --> 01:11:11,670
كوين)، أحضري إليّ الماسّة الآن)
.وسأضمن سلامتك
1114
01:11:11,840 --> 01:11:15,380
.هذه المدينة تحت سيطرتي
.ستحظين بحمايتي
1115
01:11:15,550 --> 01:11:17,010
.حسنًا
1116
01:11:17,180 --> 01:11:21,310
."قابلني في "باحة الملاهي
.نزهة "الفخ". بعد ساعة
1117
01:11:31,070 --> 01:11:32,270
.توقف عن انتقادي
1118
01:11:35,570 --> 01:11:36,570
!(زاز)
1119
01:11:43,450 --> 01:11:44,660
.هيّا يا صغيرتي
1120
01:11:45,330 --> 01:11:46,750
.لنأخذك إلى مكانٍ آمن
1121
01:11:47,330 --> 01:11:48,420
.وجدناهما
1122
01:11:52,420 --> 01:11:53,420
!أيّتها العصفورة
1123
01:11:54,420 --> 01:11:57,050
.ستقودين السيّارة للسيّد (زاز) اللّيلة
1124
01:11:57,720 --> 01:12:01,430
.هيّا. أحضراهما
."باحة الملاهي". نزهة "الفخ"
1125
01:12:02,050 --> 01:12:03,560
هل علينا إعادتهما على قيد الحياة؟
1126
01:12:04,560 --> 01:12:07,640
أظن أن بوسعكما تولّي
.أمر فتاتين صغيرتين
1127
01:12:09,060 --> 01:12:10,690
.أحضرا إليّ ماسّتي فحسب
1128
01:12:27,410 --> 01:12:29,960
:مرسل مجهول"
".باحة الملاهي). نزهة (الفخ). أسرعي)
1129
01:12:57,940 --> 01:12:58,940
ما الأمر؟
1130
01:13:00,400 --> 01:13:01,410
.لا شيء
1131
01:13:07,450 --> 01:13:10,160
".مرسل مجهول: سأقابلك هناك"
1132
01:13:14,590 --> 01:13:15,920
.توقفي على جانب الطريق
1133
01:13:16,090 --> 01:13:17,250
ماذا؟
1134
01:13:17,420 --> 01:13:20,010
.توقفي على جانب الطريق فورًا
1135
01:13:22,430 --> 01:13:24,260
.عليّ التبوّل
1136
01:13:27,520 --> 01:13:30,270
.لقد خانتك أيّها الرئيس
1137
01:13:30,430 --> 01:13:31,850
أأنت متأكّد؟
1138
01:13:32,020 --> 01:13:34,690
.عصفورتك واشية لعينة
1139
01:13:42,200 --> 01:13:43,950
أتريدني أن أقتلها؟
1140
01:13:47,370 --> 01:13:48,370
.لا
1141
01:13:48,540 --> 01:13:50,290
.لا
1142
01:13:50,870 --> 01:13:52,540
.سأذهب إليكما
1143
01:14:08,600 --> 01:14:11,230
"!(نزهة (الفخ"
1144
01:14:28,410 --> 01:14:30,750
...ظننتنا صديقتين. وأنت
1145
01:14:31,160 --> 01:14:34,210
.أنت رأيت وضعي في هذا العالم
.لم يكن لديّ الخيار
1146
01:14:34,620 --> 01:14:37,540
،وإن خرجت الماسّة منك قبل وصوله
.سيكون كل شيءٍ بخير
1147
01:14:39,550 --> 01:14:40,840
.(هارلي)
1148
01:14:41,300 --> 01:14:43,720
.آسفة يا صغيرتي. آسفة فعلاً
1149
01:14:54,020 --> 01:14:55,270
.كان ذلك سريعًا
1150
01:14:58,560 --> 01:14:59,570
...إنها في
1151
01:15:00,230 --> 01:15:01,730
أين (كاساندرا كاين)؟
1152
01:15:01,900 --> 01:15:04,240
أنت؟ مجددًا؟
1153
01:15:13,580 --> 01:15:14,580
هل أنت ثملة؟
1154
01:15:14,750 --> 01:15:16,040
.هيّا
1155
01:15:16,500 --> 01:15:17,530
.حسنًا
1156
01:15:39,810 --> 01:15:41,020
.على ثديي
1157
01:15:47,200 --> 01:15:49,120
أين (كاساندرا كاين)؟
1158
01:15:50,320 --> 01:15:51,330
.(كاس)
1159
01:15:58,170 --> 01:16:00,630
!أنت أفسدت شطيرتي
1160
01:16:07,970 --> 01:16:09,220
.إلى اللقاء يا عصفورة
1161
01:16:13,720 --> 01:16:15,020
.هذا غير عادل
1162
01:16:15,470 --> 01:16:16,980
هل كان ذلك ضروريًا؟
1163
01:16:17,390 --> 01:16:19,060
.لا تعرفينها كما أعرفها
1164
01:16:19,770 --> 01:16:20,770
كاس)؟)
1165
01:16:24,900 --> 01:16:26,240
.الحمد لله
1166
01:16:27,400 --> 01:16:28,490
.سأخرجك من هنا
1167
01:16:28,650 --> 01:16:31,620
هل قيّدتك حقًا بمقعد مرحاض؟
1168
01:16:34,620 --> 01:16:36,080
.هذا لطيف
1169
01:16:37,120 --> 01:16:38,660
.لا تزالين في وعيك
1170
01:16:41,040 --> 01:16:42,290
أما زال بإمكانك الإحساس؟
1171
01:16:42,460 --> 01:16:45,420
اُنظري إليّ. هل أنت فتاة صالحة؟
1172
01:16:47,170 --> 01:16:51,300
".أنا فتاة صالحة"
1173
01:17:02,480 --> 01:17:03,690
لديّ ندبة
1174
01:17:04,730 --> 01:17:09,530
لكل عصفورة ساعدتها
.على الطيران من هذا العالم
1175
01:17:10,030 --> 01:17:12,570
.أحتفظ ببقعةٍ مميّزة لك
1176
01:17:14,080 --> 01:17:15,410
.هنا
1177
01:17:20,580 --> 01:17:21,710
.عليك أن تلزمي الصّمت
1178
01:17:21,870 --> 01:17:22,890
.مرحبًا
1179
01:17:22,960 --> 01:17:24,290
ماذا تفعلان؟
1180
01:17:25,750 --> 01:17:27,380
"عصير خوخ"
1181
01:17:28,510 --> 01:17:31,050
.أعرف أين الماسّة
1182
01:17:31,510 --> 01:17:34,470
ألا يزال ذلك الحجر الكريم داخل جسدك؟
1183
01:17:37,520 --> 01:17:39,020
.يا للهول
1184
01:17:42,140 --> 01:17:43,190
.توقفي
1185
01:17:45,520 --> 01:17:46,730
ما الأمر يا (زاز)؟
1186
01:17:47,690 --> 01:17:48,820
.شقّي بطنها
1187
01:17:48,980 --> 01:17:50,190
.توقف عن العبث
1188
01:17:50,360 --> 01:17:51,400
.سمعتني جيّدًا
1189
01:17:51,900 --> 01:17:53,200
.شقّي بطنها
1190
01:17:54,370 --> 01:17:56,990
.لا، إنها مجرّد فتاة صغيرة
1191
01:17:57,450 --> 01:17:59,580
.أنت واشية قذرة
1192
01:17:59,750 --> 01:18:00,870
أنا واشية؟
1193
01:18:01,040 --> 01:18:04,580
،عرفت أنه لا يمكن الوثوق بك
.(يا عصفورة (رومان
1194
01:18:05,040 --> 01:18:06,710
.أيّتها العصفورة اللعينة
1195
01:18:07,630 --> 01:18:09,960
.لذلك، يحتاج إليّ لحمايته
1196
01:18:12,010 --> 01:18:14,930
.لذلك، يحتاج إليّ للاعتناء به
1197
01:18:16,850 --> 01:18:19,180
.(إنك تُفرط في الارتياب يا (زاز
1198
01:18:19,770 --> 01:18:20,800
حقًا؟
1199
01:18:21,180 --> 01:18:22,310
.أثبتي لي ذلك
1200
01:18:23,640 --> 01:18:25,940
.شقّي بطنها الصغير
1201
01:18:26,110 --> 01:18:27,400
.لن يحدث ذلك
1202
01:18:27,570 --> 01:18:29,730
!الآن! شقّيه
1203
01:18:43,540 --> 01:18:45,500
!أيّها الحقير
1204
01:18:54,050 --> 01:18:55,080
!لا تتحرّكن
1205
01:18:58,970 --> 01:19:00,260
.لا تتحرّكن إطلاقًا
1206
01:19:02,770 --> 01:19:04,310
مَن أنت بحق السماء؟
1207
01:19:11,530 --> 01:19:12,530
.أحضري الصغيرة
1208
01:19:12,690 --> 01:19:14,110
.حسنًا
1209
01:19:14,280 --> 01:19:16,280
!تراجعي
1210
01:19:16,450 --> 01:19:18,620
.ابتعدن عنّي جميعًا -
.ضعيه من يدك -
1211
01:19:18,780 --> 01:19:20,990
.أطلقي النار عليهنّ يا صغيرتي
1212
01:19:21,160 --> 01:19:24,910
(أنت، ضعي قوس (روبن هود
!السخيف من يدك
1213
01:19:25,080 --> 01:19:27,830
...كاس)، لا عليك. اهدئي فحسب) -
!لا تتحرّكي -
1214
01:19:28,000 --> 01:19:29,000
.حسنًا
1215
01:19:29,920 --> 01:19:31,920
.لا أعرف ما يجري بحق السماء
1216
01:19:32,130 --> 01:19:33,550
...ولكنّني أعرف أن هذا الحقير
1217
01:19:35,340 --> 01:19:37,090
.حاول شقّ بطني للتو
1218
01:19:38,090 --> 01:19:39,100
.وأنت
1219
01:19:41,470 --> 01:19:42,970
.ظننتك مختلفة
1220
01:19:45,940 --> 01:19:47,190
.آسفة يا صغيرتي
1221
01:19:49,860 --> 01:19:52,320
.أظن أنني مجرّد إنسانةٍ فظيعة
1222
01:20:01,200 --> 01:20:02,200
.استعدت قدرتي على الحراك
1223
01:20:02,700 --> 01:20:05,960
حسنًا، أشعر بأنني تورّطت للتو
.في أمرٍ لا أبالي به إطلاقًا
1224
01:20:06,120 --> 01:20:08,290
هذا الرجل ميّت. لذا، سأكفّ
عن إزعاجكن. اتفقنا؟
1225
01:20:08,460 --> 01:20:11,460
،لا، مهلاً. إنها تكذب
.(فهي تعمل لحساب (سايونيس
1226
01:20:11,630 --> 01:20:13,050
عفوًا؟
أعمل لحساب (سايونيس)؟
1227
01:20:15,260 --> 01:20:17,840
.لن أدعك تبيعين الفتاة الصغيرة له
1228
01:20:18,010 --> 01:20:21,010
.لم أكن سأبيع الفتاة. كنت سأقايض بها
1229
01:20:21,180 --> 01:20:22,850
.نعم. لإنقاذ نفسك أيّتها الغبيّة
1230
01:20:23,010 --> 01:20:25,930
،لست فخورةً بما فعلته
.ولكن نصف المدينة كان في أعقابي
1231
01:20:26,100 --> 01:20:27,890
.حتى القاتلة بالقوس اللعينة
1232
01:20:28,060 --> 01:20:29,690
!لست القاتلة بالقوس
1233
01:20:32,730 --> 01:20:33,770
...يُسمّونني
1234
01:20:33,940 --> 01:20:34,940
.(هيلينا برتينيلي)
1235
01:20:35,480 --> 01:20:36,490
.بحق السماء
1236
01:20:36,650 --> 01:20:38,650
هل لك علاقة بمجزرة (برتينيلي)؟
1237
01:20:38,820 --> 01:20:42,580
.يا للعجب. هذه صدمة طفولة حقيقية
1238
01:20:48,460 --> 01:20:50,040
.(لقد قتلت (غالانتي
1239
01:20:54,250 --> 01:20:55,840
.قتلت جماعته من مُطلقي النار
1240
01:21:00,800 --> 01:21:03,050
.(قتلتُ (فيكتور زاز
1241
01:21:09,060 --> 01:21:10,560
.والآن، أنهيت مهمّتي
1242
01:21:12,350 --> 01:21:13,480
.أحسنت
1243
01:21:18,780 --> 01:21:20,490
.لذلك، لو سمحتنّ، سأرحل الآن
1244
01:21:23,070 --> 01:21:25,830
،يؤسفني إعلامك بالخبر يا عزيزتي
.ولكن مهمّتك لم تنتهِ
1245
01:21:26,830 --> 01:21:29,250
(مَن قام بتمويل انتزاع (غالانتي
للسلطة برأيك؟
1246
01:21:29,660 --> 01:21:31,250
.(كان (غالانتي) يعمل مع (سايونيس
1247
01:21:31,420 --> 01:21:33,750
رومان) قتل عائلتك بأكملها)
.بحثًا عن تلك الماسّة
1248
01:21:33,920 --> 01:21:36,050
ألاَ تظنين أنه سيقتل هذه الفتاة الصغيرة؟
1249
01:21:36,800 --> 01:21:39,300
.تلك الماسّة هي فرصتنا الوحيدة لإيقافه
1250
01:21:39,470 --> 01:21:40,470
.اسمعن
1251
01:21:40,630 --> 01:21:42,970
.أظن أن عليكنّ رؤية هذا
1252
01:21:46,720 --> 01:21:48,310
.(إنه (سايونيس
1253
01:22:00,740 --> 01:22:02,360
.نحن في ورطةٍ كبيرة
1254
01:22:03,070 --> 01:22:04,910
.لقد اشترى لنفسه جيشًا
1255
01:22:13,750 --> 01:22:14,750
.جميعهم هنا للقبض عليّ
1256
01:22:16,960 --> 01:22:18,380
صحيح؟
1257
01:22:25,180 --> 01:22:26,800
.لا -
حقًا؟ -
1258
01:22:26,970 --> 01:22:28,220
.لا، ليسوا كذلك
1259
01:22:29,310 --> 01:22:30,560
هل تعرفن ما يعني ذلك؟
1260
01:22:30,730 --> 01:22:32,390
.يعني أنه لم يعُد يطارد الصغيرة فحسب
1261
01:22:32,560 --> 01:22:33,770
.إنه يطاردنا جميعًا
1262
01:22:34,190 --> 01:22:36,440
.يطاردني بالتأكيد، لأنني سرقت منه للتو
1263
01:22:37,060 --> 01:22:40,030
.وأنت خنته، وأنت قتلت أعزّ أصدقائه
1264
01:22:40,190 --> 01:22:43,030
.وأنت غبيّة بمحاولتك جمع الأدلّة لمقاضاته
1265
01:22:43,860 --> 01:22:46,450
،لذا، ما لم نُرد جميعًا الموت بشكلٍ فظيع
1266
01:22:46,620 --> 01:22:49,830
وندع (رومان) يبحث عن ماسّته
،في أمعاء الفتاة الصغيرة
1267
01:22:51,450 --> 01:22:52,750
.سيكون علينا العمل معًا
1268
01:22:54,080 --> 01:22:55,210
معك؟
1269
01:22:55,370 --> 01:22:56,420
.نعم
1270
01:22:56,920 --> 01:22:58,040
،سنعمل معًا
1271
01:22:58,130 --> 01:22:59,800
وسنخرج من هنا على قيد الحياة، اتفقنا؟
1272
01:23:04,050 --> 01:23:05,180
.حسنًا
1273
01:23:06,340 --> 01:23:08,640
.نعم. حسنًا
1274
01:23:11,520 --> 01:23:12,600
.طبعًا
1275
01:23:12,770 --> 01:23:14,140
!نعم
1276
01:23:14,310 --> 01:23:16,440
.ولكنّنا سنحتاج إلى بعض الأسلحة الفعّالة
1277
01:23:21,440 --> 01:23:23,940
هل سيَفي هذا بالغرض؟
1278
01:23:25,530 --> 01:23:26,530
.لا
1279
01:23:26,700 --> 01:23:28,320
.إطلاقًا
1280
01:23:30,370 --> 01:23:32,370
.نحن هالكات بالتأكيد
1281
01:23:32,540 --> 01:23:34,290
!ذاك السافل المخادع
1282
01:23:34,460 --> 01:23:36,610
!لا أصدّق أنه أخذ كل الأسلحة -
.قُضِيَ علينا -
1283
01:23:37,380 --> 01:23:39,040
!تبًا -
.توجد هذه -
1284
01:23:45,550 --> 01:23:46,550
.حسنًا
1285
01:23:58,270 --> 01:24:02,730
.(أيّها الأصدقاء والإخوة ورجال (غوثام
1286
01:24:04,070 --> 01:24:07,780
.لقد تكفّلت بتمويلكم، وحمايتكم
1287
01:24:08,740 --> 01:24:12,080
.لقد ساعدتكم وأبقيتكم خارج السّجن
1288
01:24:12,790 --> 01:24:15,200
.والآن، حان الوقت لشكري
1289
01:24:16,750 --> 01:24:22,170
أظهروا لهؤلاء السافلات أن لا أحد
.(يعبث مع (رومان سايونيس
1290
01:24:22,750 --> 01:24:26,090
نصف مليون لمَن يُحضر
.إليّ الفتاة الصغيرة حيّةً
1291
01:24:26,260 --> 01:24:28,300
.أمّا الباقيّات فيمكنكم قتلهنّ
1292
01:24:34,430 --> 01:24:35,430
.رائع
1293
01:24:37,440 --> 01:24:38,890
.لا، ليس ذلك
1294
01:24:39,060 --> 01:24:41,060
.له قيمة عاطفية. جرّبي هذا
1295
01:24:43,400 --> 01:24:45,650
هل تمزحين؟ -
.ماذا؟ عليك حماية صدرك -
1296
01:24:46,190 --> 01:24:48,280
.أليس هذا ممتعًا؟ إنها كحفلة مَبيت
1297
01:24:48,450 --> 01:24:50,700
.علينا طلب البيتزا، وإعداد كوكتيلات
1298
01:24:50,870 --> 01:24:52,740
.هارلي)، ركّزي، نعم) -
.حسنًا -
1299
01:24:54,120 --> 01:24:56,660
هذا جميل. ما أمر هذا القوس والسهام؟
1300
01:24:56,830 --> 01:24:59,830
.ليس قوسًا وسهامًا
.إنه قوس مستعرض. لست طفلة
1301
01:25:00,000 --> 01:25:01,670
.أحبّ هذه الفتاة التي لا تتحكّم بغضبها
1302
01:25:01,830 --> 01:25:03,290
.إنني أتحكّم بغضبي
1303
01:25:03,500 --> 01:25:06,170
،من الناحية النفسيّة
1304
01:25:06,340 --> 01:25:08,800
نادرًا ما يمنحنا الانتقام
.الرضا الذي نرجوه
1305
01:25:09,010 --> 01:25:09,940
.نعم
1306
01:25:10,010 --> 01:25:12,640
.هل نحن جاهزات؟ الأشرار في الخارج
1307
01:25:17,020 --> 01:25:18,350
.تبًا. انخفضي
1308
01:25:20,140 --> 01:25:21,310
!هنا
1309
01:25:23,360 --> 01:25:24,290
!(كاس)
1310
01:25:24,360 --> 01:25:26,570
!اتبعيني -
!هيّا -
1311
01:25:26,730 --> 01:25:27,770
!هيّا
1312
01:25:32,450 --> 01:25:33,870
!يا للهول
1313
01:25:54,890 --> 01:25:56,140
ماذا؟
1314
01:25:56,350 --> 01:25:57,930
.أنت رائعة للغاية
1315
01:25:58,520 --> 01:25:59,850
.حسنًا. من هنا
1316
01:26:08,820 --> 01:26:10,240
.استعددن أيّتها السيّدات
1317
01:26:21,160 --> 01:26:22,160
.لا تقلقي. بوسعك النجاة
1318
01:26:22,330 --> 01:26:23,830
.مفهوم؟ حسنًا
1319
01:26:24,000 --> 01:26:26,420
!ما هذا بحق... هيّا
1320
01:26:27,290 --> 01:26:28,300
.تبًا
1321
01:26:30,720 --> 01:26:31,720
.تبًا
1322
01:26:42,020 --> 01:26:43,020
!تبًا
1323
01:27:02,500 --> 01:27:03,710
.أيّها الوغد
1324
01:27:17,720 --> 01:27:19,060
!اُتركني
1325
01:27:19,220 --> 01:27:20,720
.أمسكت بك
1326
01:27:21,970 --> 01:27:23,030
!من هنا
1327
01:27:23,100 --> 01:27:24,640
.تعالي. لا عليك. هيّا
1328
01:27:24,810 --> 01:27:26,350
.يجب ألاّ تري هذا
1329
01:27:26,900 --> 01:27:28,520
هلاّ تحتفظين بهذه لأجلي؟
1330
01:27:28,690 --> 01:27:29,690
.لا تفكّري إلاّ فيها
1331
01:27:29,770 --> 01:27:31,280
أغمضي عينيك وأمسكيها بإحكام. اتفقنا؟
1332
01:27:32,570 --> 01:27:34,700
.اختبئي هنا. هيّا. ستكونين بأمان
1333
01:28:17,070 --> 01:28:18,110
!(كاناري)
1334
01:28:19,530 --> 01:28:20,700
هل أنت بخير؟
1335
01:28:21,490 --> 01:28:22,990
!يجب أن نذهب في هذا الاتجاه
1336
01:28:25,580 --> 01:28:26,610
المزيد؟
1337
01:28:26,790 --> 01:28:28,500
متى تسنّى لها الوقت لتغيير حذائها؟
1338
01:28:29,130 --> 01:28:30,160
.هيّا
1339
01:28:37,170 --> 01:28:38,180
.شكرًا
1340
01:28:51,770 --> 01:28:52,770
!انبطحي
1341
01:28:57,150 --> 01:28:58,320
رباط للشعر؟ -
.نعم -
1342
01:28:59,450 --> 01:29:00,530
!تبًا
1343
01:29:05,660 --> 01:29:06,750
!سأتولّى أمره
1344
01:29:10,330 --> 01:29:11,460
!عُودي إلى هنا يا صغيرتي
1345
01:29:15,460 --> 01:29:16,710
مَن يحمي الصغيرة؟
1346
01:29:29,520 --> 01:29:30,520
!انخفضي
1347
01:29:41,030 --> 01:29:43,660
.أرجوكنّ، كفى
1348
01:29:48,500 --> 01:29:49,710
هل تسامحينني الآن؟
1349
01:29:49,870 --> 01:29:50,960
.ابتعدي عنّي
1350
01:29:55,840 --> 01:29:58,130
أيشعر أحد غيري بالجوع؟
."أعرف مطعمًا رائعًا لفطائر "التاكو
1351
01:29:58,300 --> 01:29:59,480
.أتضوّر جوعًا -
.أحبّ التاكو -
1352
01:29:59,550 --> 01:30:00,670
حقًا؟
1353
01:30:09,180 --> 01:30:10,230
!انخفضن
1354
01:30:10,940 --> 01:30:12,560
.أنت بخير
1355
01:30:12,730 --> 01:30:14,980
.تنفّسي فحسب. دعيني أرى ذلك
1356
01:30:17,690 --> 01:30:18,770
!اُتركني
1357
01:30:18,940 --> 01:30:20,110
.سأساعدك
1358
01:30:21,740 --> 01:30:24,410
ألست مسرورةً لأنك ارتديته؟
.جذّاب وضد الرصاص
1359
01:30:24,570 --> 01:30:27,450
!هارلي)! لا! اُتركني)
1360
01:30:27,620 --> 01:30:28,640
!(هارلي)
1361
01:30:28,700 --> 01:30:30,330
!لقد أمسكوا بالصغيرة. تبًا
1362
01:30:30,500 --> 01:30:33,620
.لا يمكننا أن ندعهم يأخذونها. أنا أثق بك
1363
01:30:34,880 --> 01:30:36,590
رصاصة واحدة؟ -
!أرجوكنّ، ساعِدنني -
1364
01:30:36,750 --> 01:30:38,050
هل لدى أحد أيّ رصاص؟
1365
01:30:38,210 --> 01:30:39,800
.تبًا. نفدت ذخيرتي
1366
01:30:40,760 --> 01:30:43,050
.لا أستطيع الخروج إلى هناك
.عليّ العبور فحسب
1367
01:30:43,760 --> 01:30:45,550
.يجب أن نذهب، بسرعة -
.تبًا -
1368
01:30:45,720 --> 01:30:47,470
.إنهم في السيّارة
1369
01:30:47,640 --> 01:30:48,890
.إنهم يهربون
1370
01:30:49,350 --> 01:30:50,770
!ادخلي -
!اتركني -
1371
01:30:54,100 --> 01:30:55,350
.تبًا! نفدت ذخيرتي
1372
01:30:55,520 --> 01:30:56,900
.هيّا. إنهم يقتربون منّا
1373
01:30:58,570 --> 01:31:01,320
!كاناري)، تعرفين ما عليك فعله)
1374
01:31:01,990 --> 01:31:04,660
.اُسددن آذانكنّ! يُستحسن أن تعيديها
1375
01:31:24,930 --> 01:31:27,050
.قلت لكن إن صوتها رائع بشكلٍ مميت
1376
01:31:48,490 --> 01:31:49,490
أتريدين أن أسحبك؟
1377
01:32:15,520 --> 01:32:16,520
!تولَّ أمرها
1378
01:33:00,150 --> 01:33:01,230
!اقذفي بي
1379
01:33:01,400 --> 01:33:02,410
ماذا؟
1380
01:33:02,480 --> 01:33:03,690
!اقذفي بي -
.حسنًا -
1381
01:33:11,740 --> 01:33:12,740
!يا صغيرتي
1382
01:33:13,580 --> 01:33:14,650
!(هارلي)
1383
01:33:15,790 --> 01:33:16,820
!اُقتلها
1384
01:33:25,210 --> 01:33:26,210
!(هارلي)
1385
01:33:26,710 --> 01:33:28,010
!اضغط المكابح
1386
01:33:47,820 --> 01:33:48,820
!لا
1387
01:34:02,670 --> 01:34:03,700
.يا للهول
1388
01:34:30,530 --> 01:34:31,650
!يا صغيرتي
1389
01:34:31,820 --> 01:34:35,450
"رصيف المؤسّسين"
1390
01:34:43,830 --> 01:34:45,130
!(هارلي)
1391
01:35:03,100 --> 01:35:05,980
.لطالما أحببنا كلانا المواقف المسرحية
1392
01:35:06,150 --> 01:35:07,150
صحيح؟
1393
01:35:09,570 --> 01:35:11,150
.واُنظري إلينا الآن
1394
01:35:12,820 --> 01:35:15,240
.ولكن ألاَ ترين؟ أنت تحاولين قتلي
1395
01:35:15,410 --> 01:35:17,700
!أنا الوحيد الذي بوسعه حمايتك
1396
01:35:20,700 --> 01:35:23,040
تعرفين أنك غير قادرةٍ على
.(الصّمود بمفردك يا (كوين
1397
01:35:23,120 --> 01:35:24,330
!لست من ذلك النوع
1398
01:35:25,750 --> 01:35:28,500
!أمّا أنا، فإنك تحتاجين إليّ
1399
01:35:43,350 --> 01:35:46,230
.(إليك الأمر يا عزيزي (رومي
1400
01:35:48,360 --> 01:35:51,980
.حمايتك مبنية على خوف الناس منك
1401
01:35:52,740 --> 01:35:54,610
.(كخوفهم من السيّد (جاي
1402
01:36:00,200 --> 01:36:02,620
.ولكن عليهم الخوف منّي
1403
01:36:03,000 --> 01:36:05,460
.(ليس منك، وليس من السيّد (جاي
1404
01:36:05,620 --> 01:36:08,540
.(لأنني (هارلي كوين
1405
01:36:16,300 --> 01:36:17,390
.تبًا
1406
01:36:19,050 --> 01:36:20,720
.كان ذلك محرجًا جدًا
1407
01:36:21,430 --> 01:36:22,470
.بالتأكيد
1408
01:36:22,640 --> 01:36:26,140
تظنين أن بوسعك التغلّب عليّ؟
.أنت بمنتهى الغباء
1409
01:36:27,810 --> 01:36:29,400
.آسفة يا صغيرتي
1410
01:36:30,150 --> 01:36:33,440
.وآسفة لأنني حاولت بيعك
.كان تصرّفًا أنانيًا
1411
01:36:35,190 --> 01:36:36,740
،إن كانت لرأيي أيّة أهمّية لديك
1412
01:36:38,070 --> 01:36:41,370
فإنك جعلتني أرغب في
.أن أكون أقلّ فظاعةً
1413
01:36:42,540 --> 01:36:43,540
.يا للقرف
1414
01:36:43,700 --> 01:36:47,040
،إن كنّا نعتذر عن أخطائنا
.يجدر بي إخبارك بأمر ما
1415
01:36:47,210 --> 01:36:48,500
!أرجو المعذرة
1416
01:36:48,670 --> 01:36:51,000
.لقد سرقت شيئًا منك
1417
01:36:51,170 --> 01:36:53,090
.أيّتها النشالة المزعجة
1418
01:36:53,250 --> 01:36:54,460
.أخذت خاتمك
1419
01:36:54,840 --> 01:36:56,010
خاتمي؟
1420
01:36:59,010 --> 01:37:00,040
.رائع
1421
01:37:20,030 --> 01:37:21,450
!(كاس)! (هارلي)
1422
01:37:21,990 --> 01:37:23,280
.نحن بخير
1423
01:37:27,080 --> 01:37:28,500
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
1424
01:37:29,500 --> 01:37:30,500
هل مات؟
1425
01:37:31,460 --> 01:37:33,290
.هذا جيّد. تبًا له
1426
01:37:33,460 --> 01:37:35,170
نعم. فطائر "التاكو"؟
1427
01:37:36,630 --> 01:37:39,720
.ولكن جدّيًا. كنت مدهشةً جدًا بذلك القوس
1428
01:37:39,880 --> 01:37:41,050
.مدهشة جدًا
1429
01:37:41,220 --> 01:37:43,140
.إنه قوس مستعرض -
.أقدّر ذلك. شكرًا -
1430
01:37:43,300 --> 01:37:44,720
!شراب الـ "مارغريتا" الصباحي
1431
01:37:44,890 --> 01:37:45,930
.شكرًا. فهمت قصدك
1432
01:37:46,100 --> 01:37:47,430
أنت تشربين الكحول، صحيح؟ -
.نعم -
1433
01:37:47,600 --> 01:37:48,810
.لا أظن ذلك
1434
01:37:49,310 --> 01:37:50,980
.(وأحبّ ذلك الاسم، (هانتريس
1435
01:37:51,440 --> 01:37:52,560
حقًا؟ -
.نعم -
1436
01:37:52,940 --> 01:37:54,020
.اسم رائع
1437
01:37:54,360 --> 01:37:55,360
.عجبًا
1438
01:37:56,150 --> 01:38:00,360
يُعجبني حقًا كيف كان بوسعك
.الركل عاليًا بسروالك الضيّق
1439
01:38:00,530 --> 01:38:01,910
.نعم، ذلك رائع -
.نعم -
1440
01:38:02,070 --> 01:38:03,130
.شكرًا
1441
01:38:03,820 --> 01:38:06,120
.شكرًا على السيّارة
1442
01:38:07,700 --> 01:38:09,040
.على الرّحب والسعة
1443
01:38:09,500 --> 01:38:11,420
،إن لم تسهّل لفافة "البوريتو" معدتك
1444
01:38:11,500 --> 01:38:13,290
.فلا أعرف ما سيسهّلها
1445
01:38:15,250 --> 01:38:16,300
.امنحنني دقيقةً
1446
01:38:18,010 --> 01:38:19,040
!نعم
1447
01:38:19,800 --> 01:38:21,090
.حسنًا
1448
01:38:22,890 --> 01:38:24,850
.لقد أعطيتها عصير الخوخ ومسهّلات
1449
01:38:25,010 --> 01:38:27,060
.معدة تلك الصغيرة فولاذية
1450
01:38:27,220 --> 01:38:29,310
.أتعلمين؟ أدين لك باعتذار
1451
01:38:30,060 --> 01:38:31,060
أنا؟
1452
01:38:31,890 --> 01:38:35,060
.استخففت بقدراتك، وأنا آسفة
1453
01:38:36,480 --> 01:38:37,780
.أنا معتادة على ذلك
1454
01:38:38,820 --> 01:38:41,490
.هارلي)! أحضري المصفاة)
1455
01:38:43,570 --> 01:38:44,570
.سيّداتي
1456
01:38:44,780 --> 01:38:46,370
.استمتعي بذلك
1457
01:38:47,740 --> 01:38:49,790
ماذا سيحدث الآن؟
1458
01:38:50,540 --> 01:38:51,870
مات (سايونيس)، ولكنّها مسألة وقتٍ
1459
01:38:51,960 --> 01:38:53,790
قبل أن يظهر وغد آخر
1460
01:38:53,960 --> 01:38:55,210
.ويحاول إنهاءَ ما بدأه
1461
01:38:55,380 --> 01:38:56,390
.صحيح
1462
01:38:56,460 --> 01:38:59,210
.علينا تنظيف هذه المدينة من الداخل
1463
01:39:00,300 --> 01:39:03,760
هل تتحدث دائمًا كالشرطيّين
في أفلام الثمانينيّات الرديئة؟
1464
01:39:03,930 --> 01:39:04,970
.تبًا لك. وتبًا لك
1465
01:39:05,140 --> 01:39:06,260
ماذا؟
1466
01:39:06,640 --> 01:39:08,470
.كنّا رائعاتٍ هناك
1467
01:39:08,640 --> 01:39:10,180
!نعم! بالتأكيد
1468
01:39:10,350 --> 01:39:13,350
.أوافقكنّ الرأي كلّيًا، لذا سأفعل ذلك أيضًا
1469
01:39:13,520 --> 01:39:14,520
.شكرًا
1470
01:39:14,690 --> 01:39:15,750
.حسنًا
1471
01:39:19,650 --> 01:39:20,740
!سرقت سيّارتي
1472
01:39:20,900 --> 01:39:21,900
ماذا؟
1473
01:39:26,240 --> 01:39:27,170
.أنا آسفة
1474
01:39:27,240 --> 01:39:30,830
.أعرف ما تفكّرون فيه
.تظنون أنني أتصرّف بحقارةٍ بعد كل ذلك
1475
01:39:31,370 --> 01:39:34,830
.ولكنّكم سمعتم ما قالته الشرطيّة
.(لقد مات (سايونيس
1476
01:39:35,000 --> 01:39:39,800
.وهؤلاء النساء؟ سيكنّ بأفضل حال
1477
01:39:40,800 --> 01:39:44,090
اعتقل رئيس (مونتويا) المجرمين
."في نزهة "الفخ
1478
01:39:44,260 --> 01:39:47,180
.ونال كل التقدير في نفس الوقت
1479
01:39:47,340 --> 01:39:48,550
.مجددًا
1480
01:39:54,270 --> 01:39:55,810
كان الدافع الذي تحتاج إليه
1481
01:39:55,980 --> 01:39:59,440
لترى أنه ليس عليها إثبات
.أيّ شيءٍ لأولئك الأوغاد
1482
01:40:00,400 --> 01:40:01,900
.استقالت في نفس اليوم
1483
01:40:07,450 --> 01:40:09,530
حصلنا على أرقام المصرف
.السرّية من الماسّة
1484
01:40:09,700 --> 01:40:11,990
.واستعادت (هانتريس) أموال عائلتها
1485
01:40:13,370 --> 01:40:16,120
وهي تستخدمها لتمويل مجموعةٍ
.صغيرة لمكافحة الجرائم
1486
01:40:19,250 --> 01:40:22,300
."يُسمّين أنفسهنّ "الطيور الجارحة
1487
01:40:23,460 --> 01:40:26,180
.وأنا أسمّيهنّ فاعلات الخير الحمقاوات
1488
01:40:28,890 --> 01:40:32,970
،كانت للماسّة قيمة مالية كبيرة
.ولذلك رهنتها
1489
01:40:33,140 --> 01:40:35,230
واستثمرت المال في شركة ناشئة صغيرة
1490
01:40:35,310 --> 01:40:36,520
.تحقّق شهرةً في الحيّ الشرقيّ
1491
01:40:36,600 --> 01:40:38,600
"هارلي كوين) وشريكتها - قويّتان ومخيفتان)"
1492
01:40:41,360 --> 01:40:45,240
ووجدت (بروس). كان يطوف
.في الحيّ الصيني
1493
01:40:45,400 --> 01:40:48,860
أظن أن هذا يُثبت نظرية أن
.الضّباع لديها فعلاً 9 أرواح
1494
01:41:09,640 --> 01:41:12,470
.نعم، أخذت الصغيرة في عهدتي كمتدرّبة
1495
01:41:13,260 --> 01:41:14,930
.اعتبروني رقيقة القلب
1496
01:41:16,270 --> 01:41:17,350
.أتحدّاكم
1497
01:41:18,350 --> 01:41:28,480
"هناك محادثة فى التوقيت"
01:48:41
1498
01:41:28,480 --> 01:43:15,470
تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة
www.lamonatoz.com
1499
01:43:15,470 --> 01:43:17,300
"الطيور الجارحة"
1500
01:43:17,470 --> 01:43:21,980
"و التحرر الرائع لهارلي كوين"
1501
01:48:33,950 --> 01:48:35,960
# تـرجـمـة #
|| أندره إلياس ||
1502
01:48:37,210 --> 01:48:41,500
"الطيور الجارحة"
"و التحرر الرائع لهارلي كوين"
1503
01:48:41,670 --> 01:48:43,960
أما زلتم جالسين هناك أيّها الأغبياء؟
1504
01:48:44,130 --> 01:48:46,130
،حسنًا. بما أنكم انتظرتم كل هذا الوقت
1505
01:48:46,220 --> 01:48:48,430
.سأخبركم سرًا رائعًا
1506
01:48:48,590 --> 01:48:50,100
.ولكن لا يمكنكم إخبار أحدٍ
1507
01:48:50,260 --> 01:48:52,430
...(حسنًا. هل كنتم تعلمون أن (باتمان
1508
01:48:52,430 --> 01:48:54,000
تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة
www.lamonatoz.com