0 00:00:00,000 --> 00:00:30,880 تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة www.lamonatoz.com 1 00:00:10,880 --> 00:00:30,880 Subtitles by @Detective.Kofiko 2 00:00:32,470 --> 00:00:35,230 ،يُقال إنه لكي نسرد قصّةً بشكلٍ لائق 3 00:00:35,390 --> 00:00:37,020 .علينا البدء من البداية 4 00:00:40,270 --> 00:00:42,440 .هل ابتعدنا جدًا؟ لا بأس 5 00:00:43,230 --> 00:00:46,280 .(هذه أنا، (هارلين كوينزل 6 00:00:46,450 --> 00:00:49,370 حين كنت طفلة، قايضني أبي .مقابل 6 زجاجات من الجعة 7 00:00:49,530 --> 00:00:50,780 ...ولكن مهمَا حاول التخلص منّي 8 00:00:50,950 --> 00:00:52,120 !أبي 9 00:00:52,280 --> 00:00:53,450 .كنت أعود باستمرار ... 10 00:00:54,120 --> 00:00:56,210 .في النهاية، وجد لي منزلاً جديدًا 11 00:00:56,620 --> 00:00:58,420 أخوات (سانت برناديت) الصالحات .علّمنني الكثير 12 00:00:58,580 --> 00:00:59,580 "بغيضة" 13 00:01:01,460 --> 00:01:04,090 .ولكنّني لم أستطع التقيّد بالقوانين قط 14 00:01:05,050 --> 00:01:07,010 .باعتبار كل شيءٍ، لقد أبليتُ بلاءً حسنًا 15 00:01:07,170 --> 00:01:08,430 .حتى أنني التحقت بجامعة 16 00:01:08,590 --> 00:01:10,140 .وحصلت على شهادة دكتوراه 17 00:01:10,300 --> 00:01:12,180 .انفطر قلبي مرّةً أو مرّتين 18 00:01:12,350 --> 00:01:14,390 .ليس من السّهل إيجاد الحبّ 19 00:01:14,560 --> 00:01:15,640 ،لذلك انكببت على عملي 20 00:01:15,730 --> 00:01:16,730 "(مصحّة (أركم" 21 00:01:16,810 --> 00:01:18,060 .وأصبحت طبيبةً نفسيّة 22 00:01:18,230 --> 00:01:20,310 .حينذاك قابلته 23 00:01:20,480 --> 00:01:23,150 .(السيّد (جاي). حبيبي (جوكر 24 00:01:23,320 --> 00:01:24,690 .وقعت في غرامه بشدّة 25 00:01:24,860 --> 00:01:27,360 ،وأعني، كالقفز من طائرةٍ بلا مظلّة 26 00:01:27,450 --> 00:01:29,360 .والسقوط على وجهك السخيف 27 00:01:29,820 --> 00:01:32,320 .فقدت كل إحساسٍ بمَن كنت حقًا 28 00:01:32,490 --> 00:01:35,040 .لم أكن أرَ سوى حبيبي 29 00:01:35,200 --> 00:01:38,330 ،نعرف جميعًا القول الشائع وراء كل رجلٍ ناجح" 30 00:01:38,500 --> 00:01:39,870 ".توجد امرأة قوية 31 00:01:40,250 --> 00:01:41,750 .كنت أنا تلك المرأة 32 00:01:41,920 --> 00:01:45,420 كنت العقل المدبّر وراء بعض .(أعظم مغامرات السيّد (جاي 33 00:01:45,590 --> 00:01:47,010 .ولكنّه لم يدع أحدًا يعرف ذلك 34 00:01:47,170 --> 00:01:48,150 حبيبي؟ 35 00:01:48,220 --> 00:01:51,180 .أظن أن كل الأمور الجيّدة تنتهي لا محالة 36 00:01:52,550 --> 00:01:53,800 ...لذا 37 00:01:56,390 --> 00:01:57,600 .فسخنا علاقتنا 38 00:02:00,440 --> 00:02:02,100 .تعاملت مع الأمر بمنتهى النضوج 39 00:02:02,270 --> 00:02:05,270 ولكن السيّد (جاي) كان .منهارًا جدًا بسبب ذلك 40 00:02:08,690 --> 00:02:13,320 .وجدت منزلاً جديدًا رائعًا، وكان لي وحدي 41 00:02:16,200 --> 00:02:20,410 منحني المجال للتفكير حقًا .في أخطائي السابقة 42 00:02:20,580 --> 00:02:22,500 "حبيبي" 43 00:02:24,540 --> 00:02:27,250 .كان عليّ إيجاد هويّةٍ جديدة 44 00:02:28,670 --> 00:02:30,260 .نسخة جديدة منّي 45 00:02:33,510 --> 00:02:34,680 .لم يكن ذلك سهلاً 46 00:02:35,010 --> 00:02:37,640 ولكن بعد فترةٍ، أصبحت متقبّلةً حتى 47 00:02:37,720 --> 00:02:40,270 .لاحتمال علاقة حبّ جديدة 48 00:02:43,310 --> 00:02:44,310 .مرحبًا 49 00:02:44,480 --> 00:02:47,360 .مرحبًا يا صغيري اللطيف 50 00:02:51,030 --> 00:02:52,530 ...إليكم المشكلة في الحبّ الجديد 51 00:02:52,700 --> 00:02:54,660 .يمكنك أن تدفعي لي بالملاطفة 52 00:02:55,320 --> 00:02:57,030 .يجب تغذيته... 53 00:03:08,420 --> 00:03:10,550 .سرعان ما نهضت من محنتي 54 00:03:10,720 --> 00:03:14,260 ،وكنت جاهزةً للمُضيّ قُدمًا .وتكوين صداقات جديدة 55 00:03:14,510 --> 00:03:17,220 !إنها بمنتهى الجدّية 56 00:03:17,390 --> 00:03:18,810 !ها هي تنطلق - !اقذفي بي - 57 00:03:18,970 --> 00:03:22,440 ،قذفتها لاعبة المحور !فاندفعت نحو الجانب الأعلى 58 00:03:31,690 --> 00:03:33,490 !نعم! هيّا 59 00:03:34,320 --> 00:03:37,990 (كان قد آن الأوان لتقابل (غوثام ،هارلي كوين) الجديدة) 60 00:03:38,530 --> 00:03:40,870 .ولذلك انفتحت جدًا على العالم 61 00:03:41,040 --> 00:03:43,710 !امتطِ ذلك العمود كأنه رجلك 62 00:03:48,920 --> 00:03:51,340 .تبًا، اجلسي بحق السماء 63 00:03:51,710 --> 00:03:52,720 ماذا؟ 64 00:03:52,880 --> 00:03:56,470 .طلبت منك الجلوس أيّتها السافلة الغبيّة 65 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 .حسنًا 66 00:04:01,970 --> 00:04:04,100 !كسرت ساقيّ 67 00:04:04,270 --> 00:04:05,850 .يا للمسكين 68 00:04:09,980 --> 00:04:10,980 ماذا؟ 69 00:04:11,730 --> 00:04:14,740 لن تكون حفلةً من دون بعض المناوشة، ألست محقًا؟ 70 00:04:15,150 --> 00:04:17,280 !هيّا! ارفعوا صوت الموسيقى 71 00:04:17,450 --> 00:04:19,570 .جرعات شراب مجّانية 72 00:04:19,990 --> 00:04:23,370 .تدعوني بالغبيّة. لديّ دكتوراه أيّها الوغد 73 00:04:24,080 --> 00:04:25,790 .(آنسة (كوين - .(رومي) - 74 00:04:26,250 --> 00:04:27,250 .كان ذلك سائقي 75 00:04:27,420 --> 00:04:28,580 .آسفة 76 00:04:28,920 --> 00:04:30,840 .من المؤكّد أنه كان ذنبه. اعتبريه مطرودًا 77 00:04:31,000 --> 00:04:32,170 .اعتبرني شاكرةً 78 00:04:32,250 --> 00:04:34,010 .وخصوصًا لأنني أعرف أنني لا أعجبك 79 00:04:34,720 --> 00:04:37,390 .أنا أهزّ توازنه النفسيّ الحسّاس أصلاً 80 00:04:37,550 --> 00:04:40,600 بالإضافة إلى هوسه الشديد .بأن يكون محط الانتباه 81 00:04:40,760 --> 00:04:42,770 هل سينضمّ إلينا حبيبك هذه الأمسية؟ 82 00:04:43,470 --> 00:04:46,730 .ليس اللّيلة يا (رومي). ليس اللّيلة 83 00:04:47,350 --> 00:04:50,610 .(استمتعي بوقتك يا آنسة (كوين .وأبلغي (جوكر) تحيّاتي 84 00:04:50,900 --> 00:04:53,570 .حسنًا، لم أخبر الناس عن فسخ العلاقة 85 00:04:53,730 --> 00:04:55,400 .ولكنّكم لا تفهمون 86 00:04:55,570 --> 00:04:56,860 .جِدْ لي سائقًا جديدًا 87 00:04:57,030 --> 00:05:00,030 .كَوني حبيبة (جوكر) منحني حصانة 88 00:05:00,660 --> 00:05:04,290 ،كان بوسعي أن أفعل ما أشاء بمَن أشاء 89 00:05:04,450 --> 00:05:07,210 .ولم يكن يتجرّأ أحد على الاعتراض 90 00:05:20,890 --> 00:05:22,510 ولا تدعيه يُزعجك، مفهوم؟ 91 00:05:22,680 --> 00:05:24,430 .عليك أن تدافعي عن نفسك 92 00:05:44,160 --> 00:05:47,080 .دعك من ذلك .سيعودان إلى بعضهما خلال بضعة أيام 93 00:05:47,250 --> 00:05:50,040 حتى عندما حاولتُ فعلاً .إخبار الناس، لم يصدّقوني 94 00:05:50,210 --> 00:05:52,670 كفاك أوهامًا. لقد أخبرتني أنهما فسخا .علاقتهما حقًا هذه المرّة 95 00:05:53,210 --> 00:05:54,300 .(طبعًا يا (شيل 96 00:05:54,460 --> 00:05:56,840 .لذلك، لا تزال تضع قلادة (جوكر) المبتذلة 97 00:05:58,470 --> 00:06:00,890 ستعود للارتماء بين ذراعيه 98 00:06:00,970 --> 00:06:02,260 .عند أول إشارةٍ منه 99 00:06:02,470 --> 00:06:05,640 .إن لم يكن هو، سيكون ذكرًا مسيطرًا آخر 100 00:06:05,810 --> 00:06:08,770 بعض الناس غير قادرين بطبيعتهم .على العيش باستقلالية 101 00:06:08,930 --> 00:06:10,520 .لنشرب، هيّا - .حسنًا - 102 00:06:10,810 --> 00:06:13,360 عرفت أنني بحاجة إلى وسيلةٍ لأُظهر للعالم 103 00:06:13,520 --> 00:06:16,530 .أنني قطعت علاقتي بالسيّد (جاي) نهائيًا 104 00:06:16,980 --> 00:06:18,020 !(هارلي) 105 00:06:20,400 --> 00:06:23,370 (بعض الناس لديهم برج (إيفل .(أو مطعم (أوليف غاردن 106 00:06:23,530 --> 00:06:24,620 أمّا أنا و(جوكر)؟ 107 00:06:24,780 --> 00:06:28,330 لقد نما حبّنا في مصنع .لمعالجة مواد سامّة جدًا 108 00:06:28,500 --> 00:06:29,910 "آيس) للكيميائيّات) 109 00:06:35,340 --> 00:06:36,710 ،ولحسن حظّي 110 00:06:36,880 --> 00:06:38,840 .تخطر لي أفضل الأفكار حين أكون ثملة 111 00:06:39,300 --> 00:06:42,800 !لديّ أفضل فكرة 112 00:06:50,640 --> 00:06:53,980 !ما هذا؟ مهلاً! ارجعي إلى هنا 113 00:07:04,490 --> 00:07:06,450 .هنا بدأ كل شيءٍ يا حبيبي 114 00:07:08,120 --> 00:07:09,790 !أيّها الوغد 115 00:07:20,170 --> 00:07:21,300 "(شركة (جانوس" 116 00:07:37,020 --> 00:07:39,230 .كانت الخاتمة التي أحتاج إليها 117 00:07:39,400 --> 00:07:40,740 .بداية جديدة 118 00:07:40,900 --> 00:07:42,860 .فرصة لأكون امرأةً مستقلّة 119 00:07:56,130 --> 00:07:59,300 ولكنّني لم أكن السيّدة الوحيدة .في (غوثام) التي تودّ التحرّر 120 00:08:00,920 --> 00:08:02,340 .هذه قصّتنا 121 00:08:02,510 --> 00:08:03,510 "الطيور الجارحة" 122 00:08:03,670 --> 00:08:05,470 "و التحرر الرائع لهارلي كوين" 123 00:08:05,630 --> 00:08:08,430 .وأنا أسردها، لذلك سأبدأ من حيث أريد 124 00:08:08,600 --> 00:08:10,770 "قبل 4 دقائق" 125 00:08:10,930 --> 00:08:12,100 .إليكم أحد أفراد الشرطة 126 00:08:12,270 --> 00:08:13,770 .أراهن أنها كانت حرب نفوذ 127 00:08:13,930 --> 00:08:14,940 .ليس هو 128 00:08:15,100 --> 00:08:16,600 .(كعادتك، أنت مخطئ يا (مونرو 129 00:08:16,770 --> 00:08:18,810 .(بل هي. (رينيه مونتويا 130 00:08:18,980 --> 00:08:22,190 نشأت على مشاهدة مسلسلات الشرطة ...في الثمانينيّات وكلامها مبتذل دائمًا مثل 131 00:08:22,360 --> 00:08:23,940 .كان يوجد مُطلِق واحد للنار 132 00:08:24,570 --> 00:08:25,780 .في الداخل 133 00:08:26,780 --> 00:08:28,070 .وقد أطلق النار على الزجاج 134 00:08:28,240 --> 00:08:29,280 .(سيرانو) 135 00:08:29,870 --> 00:08:31,120 .اسمع 136 00:08:32,580 --> 00:08:34,910 كلّف قسم القذائف بالبحث عن رصاصة .في تلك السيّارات المتوقفة 137 00:08:35,080 --> 00:08:37,960 قبل 10 سنوات، حلّت قضيّة كفيلة بارتقائها في مهنتها 138 00:08:38,130 --> 00:08:39,750 ألم تفهم كلامي؟ - .هيّا - 139 00:08:39,920 --> 00:08:42,420 .ولكن شريكها آنذاك نال كل التقدير 140 00:08:42,590 --> 00:08:43,840 ،وفيما أصبح نقيبًا 141 00:08:44,010 --> 00:08:46,300 ظلّت هي على مستوى المحقّقين .إلى جانب هذا الأبله 142 00:08:46,470 --> 00:08:49,350 حسنًا، أتظنين أن رجلاً واحدًا قتل الـ 4؟ - .مهلاً - 143 00:08:49,510 --> 00:08:51,720 .أقول فحسب إن لدينا 4 جثثٍ هنا 144 00:08:51,810 --> 00:08:53,430 .رجل واحد... ثقوب رصاصات - .أحاول العمل - 145 00:08:54,270 --> 00:08:56,690 .آسف. قومي بعملك 146 00:09:01,480 --> 00:09:04,570 .لقد اقترب مطلق النار قبل سحب مسدسه .6 رصاصات 147 00:09:04,740 --> 00:09:06,450 .رصاصتان لكل واحدٍ من هؤلاء الـ 3 148 00:09:06,610 --> 00:09:07,780 .سدّد دينك 149 00:09:07,950 --> 00:09:10,200 .أؤكّد لك - .تلك المدعوة (أنجلينا)، إنها كالأميرات - 150 00:09:10,450 --> 00:09:11,700 اُنظروا. هل هو عيد القدّيسين؟ 151 00:09:12,030 --> 00:09:13,040 مرحبًا. كيف حالك؟ 152 00:09:25,050 --> 00:09:26,670 .ولم يكن الأمر يتعلّق بهم 153 00:09:27,550 --> 00:09:30,470 .كان المستهدف هو هذا الرجل، هنا 154 00:09:34,850 --> 00:09:36,560 هل تعرف مَن أكون؟ 155 00:09:37,980 --> 00:09:39,560 .أيّتها السافلة 156 00:09:49,110 --> 00:09:51,490 ...وهذا السهم في عنقه 157 00:09:53,700 --> 00:09:56,000 .أرادته أن يموت ببطء 158 00:09:56,160 --> 00:09:58,250 هي؟ - .وجدنا شعرة - 159 00:09:59,040 --> 00:10:00,830 .وهو وجد قاتلةً جديدة 160 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 مَن تعنين؟ 161 00:10:03,210 --> 00:10:06,210 .(رومان بوفيه سايونيس) 162 00:10:07,170 --> 00:10:08,470 .بحق السماء 163 00:10:09,010 --> 00:10:10,930 هنا (مونتويا). ماذا كان ذلك؟ 164 00:10:13,050 --> 00:10:14,310 .تبًا 165 00:10:15,560 --> 00:10:16,560 .عجبًا 166 00:10:17,640 --> 00:10:18,890 .أيّتها المحقّقة - نعم؟ - 167 00:10:19,060 --> 00:10:20,600 .وجدت هذه القلادة 168 00:10:23,020 --> 00:10:24,440 .يا للعجب 169 00:10:25,610 --> 00:10:27,150 .أحسنت أيّها الشرطي 170 00:10:28,190 --> 00:10:29,230 ما هذه؟ 171 00:10:31,410 --> 00:10:33,280 .هارلي كوين) و(جوكر) فسخا علاقتهما) 172 00:10:33,450 --> 00:10:34,580 ماذا؟ 173 00:10:34,740 --> 00:10:36,290 .كان هذا مكانهما المفضّل 174 00:10:36,450 --> 00:10:39,290 .قامت للتو بتحديث وضعها العاطفي علنًا 175 00:10:39,460 --> 00:10:43,630 لقد أباحت (هارلي كوين) للجميع .أن يحاولوا قتلها 176 00:10:43,790 --> 00:10:45,380 .لم تفكّر مليًا في هذا 177 00:10:45,540 --> 00:10:47,800 .نعم، بالتأكيد لم أفكّر في هذا مليًا 178 00:10:48,460 --> 00:10:52,260 أنا على وشك اكتشاف أن الكثيرين .في هذه المدينة يريدون موتي 179 00:10:52,430 --> 00:10:55,640 .وعلى رأس تلك القائمة هذا الرجل 180 00:10:56,890 --> 00:11:00,270 .السيّد (كيو) وزوجته الرائعة وابنته 181 00:11:00,940 --> 00:11:02,980 .لقد أجبرتني على هذا نوعًا ما 182 00:11:03,150 --> 00:11:05,400 .عليّ الإقرار بأنني خائب الأمل قليلاً 183 00:11:08,780 --> 00:11:12,660 لقد قدّمت لك عرضًا رائعًا. صحيح؟ 184 00:11:15,160 --> 00:11:16,160 ...وأنا ظننت 185 00:11:17,870 --> 00:11:20,750 .ظننت أن بوسعنا بناء شيءٍ جميلٍ معًا 186 00:11:20,910 --> 00:11:22,580 .ظننت أن بوسعنا أن نكون عائلة 187 00:11:36,930 --> 00:11:38,390 .سأحرّرك 188 00:11:42,600 --> 00:11:46,400 ماذا عنها؟ 189 00:11:51,610 --> 00:11:53,030 .أظن أن بإمكاننا إطلاق سراحها 190 00:11:53,200 --> 00:11:55,950 .أعني، أن هذه رسالة واضحة جدًا 191 00:12:01,540 --> 00:12:03,080 .عزيزتي 192 00:12:04,370 --> 00:12:05,620 .لا تبكِ 193 00:12:07,540 --> 00:12:10,500 .شكرًا 194 00:12:10,670 --> 00:12:11,880 .على الرّحب والسعة 195 00:12:13,970 --> 00:12:15,510 هل هذه فقاعة مخاط؟ 196 00:12:15,970 --> 00:12:17,800 .يا للقرف - ماذا؟ - 197 00:12:18,430 --> 00:12:20,390 .غيّرت رأيي. اِسلخ وجهها 198 00:12:21,020 --> 00:12:22,520 !لا 199 00:12:24,730 --> 00:12:29,320 المجنون الذي يهوى سلخ الوجوه ،)هو (رومان سايونيس 200 00:12:29,520 --> 00:12:30,460 المعروف أيضًا باسم 201 00:12:30,520 --> 00:12:32,280 .(بلاك ماسك) 202 00:12:35,030 --> 00:12:38,700 .لم أكن أدرك بعد أنه يريد موتي 203 00:12:38,870 --> 00:12:41,580 ،فقد كنت في الجانب الآخر من البلدة 204 00:12:41,740 --> 00:12:45,410 .ومصابة بصداع الثمالة وأفكّر في الفطور 205 00:12:47,080 --> 00:12:51,340 .بيض ولحم مقدّد وجبن أميركيّ 206 00:12:52,380 --> 00:12:56,680 .خبز محمّص طريّ مع الزبدة 207 00:12:56,840 --> 00:12:59,300 .القليل من الصّلصة الحارة 208 00:12:59,470 --> 00:13:00,850 .(ليس الكثير يا (سال 209 00:13:01,010 --> 00:13:03,140 .أريد تذوّق طعم الجبن 210 00:13:03,310 --> 00:13:06,270 .يا لها من طريقةٍ لبدء حياتي الجديدة 211 00:13:07,350 --> 00:13:11,610 .بشطيرة البيض المثاليّة 212 00:13:14,610 --> 00:13:16,400 .(أنت منقذي في الشدائد يا (سال 213 00:13:18,740 --> 00:13:22,080 .وسأدفع لك الـ 75 سنتًا الباقية. أعدك 214 00:13:22,700 --> 00:13:25,290 ،هذا كل المال الذي أملكه 215 00:13:25,450 --> 00:13:27,080 .وهذه تستحق العناء بالتأكيد 216 00:13:30,420 --> 00:13:33,460 لا أعرف إن كان السّبب ،هو شعر ذراعيه الأرمني 217 00:13:33,630 --> 00:13:37,010 أو كون شرائح الجبن لديه منتهية ،الصلاحية دائمًا قبل 6 أشهر 218 00:13:37,170 --> 00:13:40,760 ولكن لا أحد يُجيد إعداد شطيرة بيض .(أفضل من (سال 219 00:13:40,930 --> 00:13:42,890 .أعني ذلك يا (سال). لا أحد 220 00:13:58,860 --> 00:14:00,490 .(قفي مكانك! شرطة (غوثام 221 00:14:00,660 --> 00:14:03,240 .لا أظن أنني سأقف مكاني 222 00:14:03,700 --> 00:14:05,040 .هذا غير معقول 223 00:14:08,870 --> 00:14:11,130 .مهلاً! الشرطة 224 00:14:11,290 --> 00:14:13,290 كانت قد مضت 6 ساعات فقط 225 00:14:13,460 --> 00:14:16,510 (على مجازفتي الصغيرة في (آيس للكيميائيّات التي أعلنت للعالم 226 00:14:16,670 --> 00:14:19,300 .أن علاقتي بالسيّد (جاي) قد انتهت 227 00:14:19,470 --> 00:14:23,220 لقد فقدت الحصانة التي .تمتّعت بها لوقتٍ طويل 228 00:14:24,390 --> 00:14:26,810 الشرطيّون الذين لم يجرؤوا قط على ملاحقتي 229 00:14:26,970 --> 00:14:28,850 .أصبحوا فجأةً يفعلون هذا 230 00:14:36,780 --> 00:14:37,780 !قفي مكانك 231 00:14:38,030 --> 00:14:39,360 والأسوأ من ذلك؟ - !تنحّوا جانبًا - 232 00:14:39,530 --> 00:14:41,700 كل شخصٍ أسأت إليه يومًا أصبح يسمح لنفسه الآن 233 00:14:41,780 --> 00:14:43,280 .بالمجيء لتحصيل دينه 234 00:14:48,370 --> 00:14:50,120 "(الاسم: (رولر دامي" 235 00:14:50,500 --> 00:14:52,250 "الشكوى: كسرت أنفها" 236 00:15:00,510 --> 00:15:03,430 .اتضح أنني أسأت إلى الكثيرين 237 00:15:03,590 --> 00:15:05,430 "(الاسم: (رالف موراي" 238 00:15:05,600 --> 00:15:07,430 !هيّا يا صغيري، اُهجم عليه 239 00:15:07,600 --> 00:15:09,060 "الشكوى: أطعمت أخاه لضبع" 240 00:15:25,490 --> 00:15:26,660 .أخيرًا 241 00:15:30,620 --> 00:15:32,370 "(الاسم: سائق السيّد (سايونيس" 242 00:15:33,790 --> 00:15:36,000 "الشكوى: إصابة طفيفة في الأطراف السفلى" 243 00:15:36,170 --> 00:15:37,230 ...وبعد ذلك 244 00:15:37,290 --> 00:15:38,590 سنتخطّى هذا الوضع، اتفقنا؟ 245 00:15:38,750 --> 00:15:40,130 .وقعت مأساة ... 246 00:15:51,020 --> 00:15:54,770 تطلّب الأمر فقدان شيء أحبّهٍ حقًا 247 00:15:54,940 --> 00:15:57,770 لكي أدرك أن الرغبة في استهدافي 248 00:15:57,940 --> 00:15:59,110 .كانت أكبر ممّا ظننت 249 00:16:01,110 --> 00:16:02,280 .لا تتحرّكي 250 00:16:02,450 --> 00:16:04,610 ،فيما كان أعدائي يضيّقون الحصار عليّ 251 00:16:05,070 --> 00:16:08,910 قمت بخطوةٍ إستراتيجية .جدًا ومخططة بعناية 252 00:16:17,710 --> 00:16:20,880 ...حسنًا، كان مجرّد حظ. ومع ذلك 253 00:16:21,050 --> 00:16:22,260 .كان شعورًا رائعًا 254 00:16:25,760 --> 00:16:28,720 ،آسفة على اقتحامي المكان هكذا .ولكن شكرًا على الطريق المختصر 255 00:16:28,890 --> 00:16:30,060 .إلى اللقاء 256 00:16:30,970 --> 00:16:32,310 .ها هي ذي 257 00:16:32,770 --> 00:16:33,770 .(هارلي كوين) 258 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 نعم؟ 259 00:16:36,480 --> 00:16:37,900 .لقد انتظرت هذا لوقتٍ طويل 260 00:16:38,440 --> 00:16:39,770 حقًا؟ 261 00:16:41,820 --> 00:16:43,610 .لم أتناول الفطور بعد 262 00:16:44,860 --> 00:16:46,490 كيف أسأت إليك؟ 263 00:16:46,660 --> 00:16:48,120 هل أنت جادّة؟ 264 00:16:49,450 --> 00:16:50,830 .اُنظري إلى وجهي 265 00:16:51,790 --> 00:16:54,040 !اُنظري إلى وجهي 266 00:16:54,710 --> 00:16:56,080 "(الاسم: (هابي" 267 00:16:56,250 --> 00:16:59,210 "الشكوى: تخريب للمظهر" 268 00:17:03,050 --> 00:17:04,300 .لم أكن أنا من فعل ذلك 269 00:17:04,470 --> 00:17:06,130 .ولكنّك تحدّيته بأن يفعل ذلك 270 00:17:06,470 --> 00:17:08,640 نعم، ولكنني أتحدّى الكثيرين للقيام بأمورٍ كثيرة، مفهوم؟ 271 00:17:08,800 --> 00:17:10,850 .بربّك. لم أعد معه حتى - .أعلم - 272 00:17:11,640 --> 00:17:12,890 هذا يعني 273 00:17:13,930 --> 00:17:15,730 .أن لا أحد هنا لإيقافي 274 00:17:17,650 --> 00:17:18,770 .صحيح - .(ستموتين يا (كوين - 275 00:17:19,560 --> 00:17:20,690 .خمس سنتات 276 00:17:26,320 --> 00:17:28,030 هل يطلقون السهام الآن؟ 277 00:17:29,780 --> 00:17:32,660 "الاسم: ؟ الشكوى:؟" 278 00:17:38,500 --> 00:17:39,630 .تبًا 279 00:17:39,790 --> 00:17:41,130 هو أيضًا؟ 280 00:17:51,430 --> 00:17:52,430 هلاّ نتفاوض؟ 281 00:17:55,850 --> 00:17:59,270 .تبًا يا (مونتويا)، رائحتك كريهة جدًا 282 00:17:59,440 --> 00:18:00,480 .سيمبسون)، ليس اليوم) 283 00:18:00,650 --> 00:18:03,020 .(إنها المحقّقة (مونتويا .احترم الأعلى منك رتبة 284 00:18:03,190 --> 00:18:04,610 .أعني الأكبر سنًا 285 00:18:05,320 --> 00:18:07,740 ،أنت أصغر منّي ببضع سنوات .وما زلت خلف ذلك المكتب 286 00:18:07,900 --> 00:18:09,160 أتريد خوض ذلك النقاش؟ 287 00:18:09,320 --> 00:18:11,280 .هيّا. أفرغي جيوبك، بالكامل 288 00:18:11,450 --> 00:18:13,700 كاساندرا كاين)، هل عُدت بهذه السرعة؟) 289 00:18:13,870 --> 00:18:16,870 .ظننتك تعلّمت أخيرًا كيفية تجنّب الاعتقال 290 00:18:18,370 --> 00:18:19,540 ماذا؟ ألن تردّي بسخرية؟ 291 00:18:23,210 --> 00:18:24,460 هل أنت بخير؟ 292 00:18:25,840 --> 00:18:27,380 .رائحتك كريهة 293 00:18:30,130 --> 00:18:31,640 .(سيمبسون) 294 00:18:32,510 --> 00:18:34,600 هل من ثيابٍ نظيفة في قسم المفقودات؟ 295 00:18:37,060 --> 00:18:40,520 .(هذه اتهامات خطيرة يا آنسة (مونتويا 296 00:18:41,060 --> 00:18:44,360 اسم عائلة (سايونيس) على نصف .(المتاحف والمدارس في (غوثام 297 00:18:44,520 --> 00:18:46,900 وهذا يجعله حصينًا ضد القانون أيّها النقيب؟ 298 00:18:47,070 --> 00:18:50,570 .تمرّ (مونتويا) بيوم سيئ كيومي تقريبًا 299 00:18:50,740 --> 00:18:52,910 أتتذكّرون الرجل الذي سلبها ترقيتها؟ 300 00:18:52,990 --> 00:18:53,990 .هذا هو 301 00:18:54,080 --> 00:18:56,240 .تسبّب بقتل 4 أشخاصٍ ليلة أمس 302 00:18:56,410 --> 00:18:58,250 ،إن كان (رومان سايونيس) العقل المدبّر 303 00:18:58,410 --> 00:19:00,330 فكيف تمّ طرده من شركته؟ 304 00:19:00,500 --> 00:19:03,380 .شركة (جانوس) هي لوالده، شكرًا 305 00:19:03,540 --> 00:19:05,340 .وبالمناسبة، لقد أوقفوا دعمهم له 306 00:19:05,920 --> 00:19:08,340 ما موقف مكتب المدّعي العام من كل هذا؟ 307 00:19:08,510 --> 00:19:11,550 والأسوأ من ذلك، مساعدة المدّعي .العام هي حبيبتها السابقة 308 00:19:11,720 --> 00:19:13,970 (الأدلّة على ضلوع (سايونيس ...بجرائم القتل هذه 309 00:19:14,140 --> 00:19:15,640 .ستصل شحنة 310 00:19:16,140 --> 00:19:17,180 مخدرات؟ 311 00:19:17,350 --> 00:19:19,270 .ماسّة - .(ماسّة. عجبًا يا (مونتويا - 312 00:19:19,430 --> 00:19:20,680 هل نستعين بالمباحث الفدراليّة؟ 313 00:19:20,850 --> 00:19:24,020 .اسمع، كان لديّ مصدر معلومات في الملهى .وهو سائقه 314 00:19:24,190 --> 00:19:26,150 .قال إن (رومان) كان يتحدث دائمًا عن هذا 315 00:19:26,320 --> 00:19:28,570 وقال إنه سمع شيئًا بالصدفة .عن التشفير بالليزر 316 00:19:28,730 --> 00:19:30,110 .وقد أجريت بعض البحث 317 00:19:30,280 --> 00:19:32,780 .(أظن أنها ماسّة (برتينيلي 318 00:19:32,950 --> 00:19:35,530 تتذكّر مجزرة (برتينيلي)، صحيح؟ 319 00:19:35,700 --> 00:19:37,120 .درس سريع في التاريخ 320 00:19:37,280 --> 00:19:39,040 قبل 15 سنة، إحدى أثرى 321 00:19:39,120 --> 00:19:41,710 .عائلات (غوثام) الإجرامية تعرّضت للقتل 322 00:19:41,870 --> 00:19:44,330 ،كانت معركةً للاستئثار بالسلطة ولكن الهدف الحقيقي 323 00:19:44,500 --> 00:19:48,920 كانت حسابات (برتينيلي) المصرفية ،السرّية جدًا عبر البحار 324 00:19:49,090 --> 00:19:50,590 وقيل إن تفاصيلها كانت مشفّرة 325 00:19:50,760 --> 00:19:54,220 .في التركيب الذرّي لماسّة بعيار 30 قيراطًا 326 00:19:54,390 --> 00:19:56,050 .كان الحجر الثمين مفقودًا 327 00:19:56,220 --> 00:19:59,350 ومعه اختفى السبيل الوحيد .(إلى ثروة (برتينيلي 328 00:19:59,520 --> 00:20:03,980 ولذلك السبب بالضبط يحاول .رومان سايونيس) الوصول إليها) 329 00:20:04,310 --> 00:20:06,020 .هذا ما يجعله خطرًا جدًا 330 00:20:06,190 --> 00:20:07,730 .إنه يبني جيشًا فعلاً 331 00:20:07,940 --> 00:20:09,110 ،إن وصل إلى الماسّة 332 00:20:09,190 --> 00:20:10,690 سيكون لديه كل المال والاتصالات 333 00:20:10,860 --> 00:20:15,110 لرشوة كل قاضٍ وشرطي يحتاج .إليه للهيمنة على المدينة 334 00:20:15,280 --> 00:20:17,160 هل قلت إن لديك مخبرًا في الداخل؟ 335 00:20:17,320 --> 00:20:18,910 ...نعم، إنه 336 00:20:19,080 --> 00:20:20,750 "اتصال من مجهول" 337 00:20:20,910 --> 00:20:21,950 ...لم يعُد هناك، ولكن 338 00:20:22,120 --> 00:20:23,750 .باختصار إذًا، لا شيء لديك 339 00:20:24,210 --> 00:20:26,330 تحاولين ملاحقة 340 00:20:26,500 --> 00:20:29,170 إحدى أكثر العائلات نفوذًا وثراءً في (غوثام 341 00:20:29,340 --> 00:20:31,340 وليس لديك سوى شائعات وحدس؟ 342 00:20:32,260 --> 00:20:35,130 مكتب المدّعي العام يقوم .بإعداد قضيّة ضده أيضًا 343 00:20:35,470 --> 00:20:36,680 أليس هذا صحيحًا يا آنسة (يي)؟ 344 00:20:36,840 --> 00:20:38,850 إن كان المدّعي العام مستعدًا للمجازفة بسمعته 345 00:20:38,930 --> 00:20:41,470 .لأجل هذا، فلا مانع لديّ 346 00:20:41,640 --> 00:20:42,680 .أيّها النقيب، لا 347 00:20:42,850 --> 00:20:47,060 اسمع يا (مونرو)، هلاّ تجد لي صلةً ملموسة بـ (سايونيس)؟ 348 00:20:47,230 --> 00:20:49,190 .نعم، يا سيّدي - .مهلاً أيّها النقيب - 349 00:20:49,360 --> 00:20:50,610 هذه قضيّتي، مفهوم؟ 350 00:20:50,780 --> 00:20:52,360 .إنني أعمل على هذا منذ 6 أشهر 351 00:20:52,740 --> 00:20:56,410 نحتاج إلى ما يمكننا .استخدامه أيّتها المحقّقة 352 00:20:57,320 --> 00:20:58,910 .(ولدينا قواعد للملابس يا آنسة (مونتويا 353 00:20:59,120 --> 00:21:01,080 "هل حلقت خصيتيّ لأجل هذا؟" 354 00:21:03,450 --> 00:21:05,160 ...آسفة بشأن ذلك، ولكنّني - .لا - 355 00:21:05,330 --> 00:21:08,420 إنك تعبثين بعملي. ما خطبك يا (رينيه)؟ 356 00:21:08,580 --> 00:21:10,130 .أنا؟ لقد كلّف شخصًا آخر بقضيّتي 357 00:21:10,290 --> 00:21:11,300 .رينيه) المسكينة) 358 00:21:11,460 --> 00:21:13,170 .لِمَ لا تحتسين شرابًا؟ إنه منتصف النهار 359 00:21:13,340 --> 00:21:14,340 .عجبًا 360 00:21:17,390 --> 00:21:20,180 بحق السماء. مَن يتّصل؟ ماذا؟ 361 00:21:20,350 --> 00:21:22,060 لِمَ لا تردّين على هاتفك؟ 362 00:21:22,220 --> 00:21:23,220 .نواجه وضعًا صعبًا 363 00:21:23,390 --> 00:21:24,730 ما هو الوضع؟ 364 00:21:24,890 --> 00:21:26,140 ،لا تقولي إنني أخبرتك 365 00:21:26,310 --> 00:21:28,400 ولكن عليك إيجادها قبل .أن يجدها أحد آخر 366 00:21:28,560 --> 00:21:30,730 ،الماسّة بحوزتها، وصدّقيني .رومان) سيقتلها) 367 00:21:30,940 --> 00:21:33,570 الماسّة التي أبحث عنها؟ بحوزة مَن؟ - .فتاة صغيرة - 368 00:21:33,730 --> 00:21:36,700 .(إنها نشالة، واسمها (كاساندرا كاين 369 00:21:36,860 --> 00:21:38,780 .يا للعجب 370 00:21:49,630 --> 00:21:50,600 أيمكنني أن أخدمك؟ 371 00:21:50,670 --> 00:21:52,000 .نعم، طبعًا. يمكنك ذلك 372 00:21:52,170 --> 00:21:54,260 .أتيت للإبلاغ عن جريمة فظيعة 373 00:21:56,090 --> 00:21:58,130 وما هي تلك الجريمة الفظيعة؟ 374 00:22:00,550 --> 00:22:01,680 .هذه 375 00:22:19,160 --> 00:22:20,360 .مرحبًا أيّها الشبّان 376 00:22:25,580 --> 00:22:26,700 .انتهى الاجتماع 377 00:23:25,430 --> 00:23:27,390 .اُركض أيّها الشرطي الحقير 378 00:23:35,770 --> 00:23:37,190 أين (كاساندرا كاين)؟ 379 00:23:39,440 --> 00:23:41,900 .مهلاً. لا أروي هذا بشكلٍ صحيح 380 00:23:41,990 --> 00:23:43,070 .لنعُد إلى الوراء 381 00:23:43,570 --> 00:23:46,700 لكي تفهموا سبب قيامي أنا ...والشرطية وتلك السيّدة في المرحاض 382 00:23:46,870 --> 00:23:47,990 .(اسمها (كاساندرا كاين 383 00:23:48,160 --> 00:23:50,750 ،...)بالبحث جميعًا عن هذه المدعوة (كاين 384 00:23:50,910 --> 00:23:53,000 ،عليّ العودة بكم إلى الوراء بضعة أيام 385 00:23:53,710 --> 00:23:56,840 إلى تلك اللّيلة، حين ثملت .(في ملهى (بلاك ماسّك 386 00:23:57,000 --> 00:23:59,420 "قبل أسبوع" 387 00:23:59,590 --> 00:24:04,510 هذا عالم رجال" 388 00:24:07,180 --> 00:24:12,180 "هذا عالم رجال 389 00:24:12,350 --> 00:24:14,020 .(هذه (داينا لانس 390 00:24:14,190 --> 00:24:16,190 "ولكن لا معنى له" 391 00:24:16,360 --> 00:24:17,820 .(ولكنّها تفضّل لقب (بلاك كاناري 392 00:24:17,980 --> 00:24:21,190 "لا معنى له" 393 00:24:21,360 --> 00:24:22,860 .لديها صوت رائع 394 00:24:23,030 --> 00:24:25,450 "من دون امرأةٍ أو فتاة" 395 00:24:25,610 --> 00:24:27,990 .ولكن كانت تجري أمور أخرى تلك الليلة 396 00:24:28,160 --> 00:24:29,540 .بهذه السرعة... 397 00:24:29,700 --> 00:24:31,950 .لا أعني تأسيس شراكات سطحية 398 00:24:32,120 --> 00:24:36,170 .بل أعني، أن نساند بعضنا 399 00:24:36,580 --> 00:24:40,090 "لا تستطيع عصابة "الأسود الذهبية .دخول مصرف (غوثام) الوطني 400 00:24:40,250 --> 00:24:41,670 .أما أنا فأستطيع 401 00:24:41,840 --> 00:24:44,220 .قروض، سيولة، تبييض أموال 402 00:24:44,470 --> 00:24:47,390 ،إن طلبت من رجالك التعاون معنا 403 00:24:47,550 --> 00:24:50,770 .فلا حدود لما نستطيع تحقيقه معًا 404 00:24:50,930 --> 00:24:53,680 .إنني أبني شيئًا مميّزًا 405 00:24:54,140 --> 00:24:56,560 .(أقدّر عرضك يا سيّد (سايونيس 406 00:24:56,730 --> 00:25:01,980 ،ولكن مع كل احترامي .الأسود الذهبية" عمل عائلة" 407 00:25:02,490 --> 00:25:05,780 .تبًا للعائلة .مع كل احترامي، ولكن تبًا لذلك 408 00:25:05,950 --> 00:25:07,030 .العائلة مجرّد وهم 409 00:25:07,200 --> 00:25:09,410 .هل تعرف ما أعطتني عائلتي؟ لا شيء 410 00:25:09,830 --> 00:25:11,200 .أعرف ما يقوله الجميع 411 00:25:11,370 --> 00:25:15,330 .(ها هو (رومان سايونيس" ".وُلِد وفي فمه ملعقة من ذهب 412 00:25:15,500 --> 00:25:17,420 ".شراب الساعة الخامسة." "أودّ لحم البط" 413 00:25:17,580 --> 00:25:20,130 .وكل ذلك الهراء، من الزائفين اللعناء 414 00:25:21,880 --> 00:25:24,340 .ولكن اُنظر إليّ الآن 415 00:25:24,510 --> 00:25:26,880 .(لقد اكتشفت مكان ماسّة (برتينيلي 416 00:25:27,220 --> 00:25:28,890 .أنا على وشك امتلاك هذه المدينة 417 00:25:29,050 --> 00:25:30,810 .وليس الحي الشرقي فحسب 418 00:25:30,970 --> 00:25:32,770 .لديّ طموحات كبيرة يا عزيزي 419 00:25:32,930 --> 00:25:34,850 .وأريدك أن تشاركني فيها 420 00:25:36,020 --> 00:25:37,850 .يمكننا تأسيس عائلةٍ خاصّة بنا 421 00:25:38,020 --> 00:25:39,060 ،)سيّد (سايونيس 422 00:25:39,230 --> 00:25:42,270 (الأسود الذهبية" تعمل في (غوثام" .منذ 100 عام تقريبًا 423 00:25:44,190 --> 00:25:46,280 .لا نحتاج إلى حمايتك لنا 424 00:25:46,450 --> 00:25:47,360 "(السيّد (كيو" 425 00:25:47,450 --> 00:25:49,070 .سيندم على هذا 426 00:25:57,750 --> 00:26:00,210 هلاّ تفكّر في ذلك؟ لأجلي؟ 427 00:26:00,380 --> 00:26:01,920 ،استشر زوجتك الجميلة 428 00:26:02,090 --> 00:26:04,460 .وسآتي لرؤيتك في المرفأ، بعد يومين 429 00:26:04,630 --> 00:26:05,720 اتفقنا؟ 430 00:26:12,680 --> 00:26:16,520 هذا عالم رجال" 431 00:26:17,350 --> 00:26:22,400 "لا معنى له من دون امرأةٍ أو فتاة 432 00:26:22,900 --> 00:26:25,570 .مَن يستمتع بوقته؟ أنت 433 00:26:25,740 --> 00:26:27,240 "تائه في البراري" 434 00:26:27,400 --> 00:26:28,570 هل الطعام لذيذ؟ 435 00:26:28,740 --> 00:26:30,280 أتحتاجون إلى المزيد من الشراب؟ 436 00:26:30,450 --> 00:26:31,530 "تائه في المرارة" 437 00:26:32,160 --> 00:26:33,370 .بصحتكم 438 00:26:34,120 --> 00:26:36,120 إنه تائه في الوحدة" 439 00:26:37,370 --> 00:26:39,710 إنه تائه 440 00:26:39,870 --> 00:26:43,170 هذا عالم رجال 441 00:26:43,670 --> 00:26:46,460 لا معنى له 442 00:26:55,850 --> 00:26:59,560 "من دون امرأةٍ أو فتاة 443 00:27:02,440 --> 00:27:04,980 كاناري) تغنّي في ملهى) .رومان) منذ سنوات) 444 00:27:05,150 --> 00:27:06,150 !هيّا 445 00:27:06,320 --> 00:27:07,990 ،يلقّبها بعصفورته 446 00:27:08,150 --> 00:27:11,860 .وهو يتحكّم بها كخاتم في إصبعه الصغير 447 00:27:12,030 --> 00:27:14,830 هارلي كوين) - قاتلة مأجورة وصائدة)" "مكافآت ومرافقة كلاب ومرتزكة 448 00:27:17,370 --> 00:27:19,370 .(تفضّلي يا (كاناري - .شكرًا - 449 00:27:20,710 --> 00:27:23,330 كيف تهجئين "مرتزقة"؟ 450 00:27:24,250 --> 00:27:25,590 ...مرتذق 451 00:27:26,920 --> 00:27:27,920 مرتزك؟ 452 00:27:34,850 --> 00:27:36,640 !أيّتها السيّدة المغنّية 453 00:27:37,390 --> 00:27:39,640 .أنت بارعة جدًا 454 00:27:40,180 --> 00:27:41,240 .نعم 455 00:27:47,230 --> 00:27:49,530 هل تعرفين ما هي المهرّجة؟ 456 00:27:51,700 --> 00:27:54,070 مضحاكة متدنيّة المستوى بماكياجٍ رديءٍ للعينين؟ 457 00:27:56,370 --> 00:27:57,740 !هذا مؤلم 458 00:28:01,370 --> 00:28:03,670 دور المهرّجة 459 00:28:05,040 --> 00:28:06,840 .هو تقديم الخدمات 460 00:28:07,590 --> 00:28:09,170 .للجمهور 461 00:28:09,800 --> 00:28:11,720 .للسيّد 462 00:28:14,550 --> 00:28:17,640 .المهرّجة لا قيمة لها من دون سيّد 463 00:28:19,890 --> 00:28:24,560 .ولا أحد يبالي بمَن نكون غير ذلك 464 00:28:33,490 --> 00:28:36,370 ،لا أعرف مَن تظنينني أيّتها السيّدة .ولكنّني لست هي 465 00:28:39,160 --> 00:28:41,000 .أنا وحبيبي فسخنا علاقتنا 466 00:28:48,460 --> 00:28:50,760 .لم أخبر أحدًا بذلك 467 00:28:52,260 --> 00:28:53,760 .نعم 468 00:28:54,380 --> 00:28:56,090 .بصورةٍ نهائية هذه المرّة 469 00:28:57,970 --> 00:29:01,470 ،ولأول مرّةٍ منذ وقتٍ طويل 470 00:29:02,810 --> 00:29:04,890 .أنا بمفردي كلّيًا 471 00:29:09,650 --> 00:29:11,110 .هذا رائع 472 00:29:14,610 --> 00:29:16,280 .هذه حالنا جميعًا 473 00:29:17,570 --> 00:29:18,740 .شكرًا 474 00:29:19,410 --> 00:29:22,950 لا تكوني وحيدةً. ما رأيك بشرابٍ آخر؟ 475 00:29:23,450 --> 00:29:24,830 !نعم - حقًا؟ - 476 00:29:25,290 --> 00:29:26,500 .نعم - .إنه على حسابي - 477 00:29:26,830 --> 00:29:29,090 !طبعًا، مشروبات - .جرعتان - 478 00:29:32,210 --> 00:29:33,460 .هيّا 479 00:29:43,350 --> 00:29:44,730 .نحن على ما يرام هنا 480 00:29:58,700 --> 00:30:01,280 .لا أريد العودة إلى منزلي - .حقًا؟ لا - 481 00:30:01,830 --> 00:30:02,830 .لا 482 00:30:04,830 --> 00:30:07,040 .أخبريني إن كنت ستتقيّئين 483 00:30:07,420 --> 00:30:10,000 .وصلت سيّارتك. هيّا بنا 484 00:30:10,170 --> 00:30:13,000 هل سنتناول الفطور؟ - .مرحبًا يا صديقي، سأحتاج إلى مساعدة - 485 00:30:13,170 --> 00:30:14,630 .هذا صديقي 486 00:30:14,800 --> 00:30:15,840 ...أخبرتك عنه 487 00:30:15,920 --> 00:30:17,340 .أغلق الباب. أنا أمسك بها 488 00:30:17,510 --> 00:30:19,340 .هيّا بنا - .مهلاً - 489 00:30:20,340 --> 00:30:21,470 أليست فتاة (جوكر)؟ 490 00:30:21,640 --> 00:30:22,640 .لم تعُد كذلك 491 00:30:22,810 --> 00:30:23,930 هل يوجد متسع لشخصٍ آخر؟ 492 00:30:24,100 --> 00:30:25,100 .مهلاً 493 00:30:30,400 --> 00:30:33,320 .لا أحتاج إلى مساعدتك .الوضع تحت سيطرتي 494 00:30:34,110 --> 00:30:36,150 الوضع تحت سيطرتك؟ هل أنت متأكّدة؟ 495 00:30:36,860 --> 00:30:38,610 .لا عجب في أن الجميع يكرهونك 496 00:30:54,090 --> 00:30:55,400 !الوضع تحت سيطرتك 497 00:30:56,800 --> 00:30:59,050 !أيّها الوغد 498 00:31:05,970 --> 00:31:07,430 .يا للمفاجأة 499 00:31:09,310 --> 00:31:11,940 هل يمكن أن تكون الآنسة لانس) التي نعرفها؟) 500 00:31:12,560 --> 00:31:16,610 طوال هذه السنوات، كنت أظن أنها .مجرّد حسناء ذات صوتٍ رائع 501 00:31:20,240 --> 00:31:24,490 .سيّد (زاز)، خطرت لي فكرة رائعة 502 00:31:32,540 --> 00:31:34,340 .هذه عصفورتي الصغيرة 503 00:31:37,340 --> 00:31:40,630 .لا تلمس ما يتخطّى قدرتك أيّها السيّد 504 00:31:41,010 --> 00:31:42,010 .اُصمتي 505 00:31:43,970 --> 00:31:46,390 .أيّتها العصفورة الشادية 506 00:31:47,260 --> 00:31:49,140 هل تُجيدين القيادة كما تُجيدين القتال؟ 507 00:31:51,890 --> 00:31:53,190 مَن يسأل؟ 508 00:31:53,350 --> 00:31:54,770 .الرئيس 509 00:31:55,150 --> 00:31:56,730 .ستنالين ترقية 510 00:31:59,780 --> 00:32:01,360 .أنت سائقته الجديدة 511 00:32:01,530 --> 00:32:05,120 شكرًا، ولكنّني أظن أن .عملي كمغنّية يناسبني 512 00:32:05,280 --> 00:32:07,120 .سيناسبك عملك كسائقة 513 00:32:08,410 --> 00:32:12,580 .كُوني هنا غدًا. الـ 9 صباحًا. بالضبط 514 00:32:12,750 --> 00:32:15,250 هكذا إذًا، وجدت (كاناري) عملاً 515 00:32:15,330 --> 00:32:17,670 .كسائقة لزعيم عصابات (غوثام) الجديد 516 00:32:18,550 --> 00:32:21,510 وعليّ أن أضيف أنه لم يكن ليصبح ،ذلك المنصب شاغرًا 517 00:32:21,670 --> 00:32:24,220 .من دون مساعدتي 518 00:32:31,640 --> 00:32:32,640 .صباح الخير 519 00:32:43,900 --> 00:32:45,570 !أنت أردت الفتاة الصغيرة 520 00:32:45,740 --> 00:32:47,320 !لم أكن أريدها قط 521 00:32:49,740 --> 00:32:51,330 دعيني أخمّن. والداك؟ 522 00:32:52,200 --> 00:32:53,250 .عائلة الرعاية 523 00:32:53,410 --> 00:32:54,420 .حسنًا 524 00:32:55,500 --> 00:32:56,960 .يؤسفني ذلك أيّتها الصغيرة 525 00:32:57,630 --> 00:32:59,750 .يؤسفني ما أصاب وجهك 526 00:33:00,380 --> 00:33:02,920 .عجبًا، توجد فعلاً كدمات على وجهك 527 00:33:03,880 --> 00:33:06,300 .عليك أن ترَي مَن تعاركت معه 528 00:33:10,850 --> 00:33:12,850 !أريد أن تغادر تلك الفتاة منزلي 529 00:33:13,020 --> 00:33:15,350 .لن يكون كل يوم هكذا أيّتها الصغيرة 530 00:33:16,400 --> 00:33:18,360 .عليك أن تصمُدي فحسب 531 00:33:24,570 --> 00:33:26,030 .اشترِ بعض الطعام 532 00:33:27,870 --> 00:33:30,330 ،لا تتدخّلي في ذلك الشجار .فهو لا يستحق العناء 533 00:33:39,340 --> 00:33:40,420 .لا تتحدثي إليّ هكذا 534 00:33:43,670 --> 00:33:44,920 أمضت (كاناري) الأسبوع التالي 535 00:33:45,090 --> 00:33:48,640 في التأقلم مع عملها الجديد .كسائقة (رومان) الخاصّة 536 00:33:57,810 --> 00:33:59,520 .يا للقرف. حسنًا 537 00:33:59,690 --> 00:34:02,690 ما لم تعرفه هو أن قيادة سيّارة سالخ الوجوه 538 00:34:02,860 --> 00:34:05,190 كانت ستجعلها هدفًا 539 00:34:05,280 --> 00:34:07,570 .للشرطية المفضّلة لديّ 540 00:34:08,450 --> 00:34:09,450 داينا لانس)؟) 541 00:34:09,660 --> 00:34:10,910 مَن أنت بحق السماء؟ 542 00:34:11,080 --> 00:34:14,330 ،)أنا (رينيه مونتويا .(محقّقة لدى شرطة (غوثام 543 00:34:17,040 --> 00:34:20,540 كان يوجد اتفاق بيني وبين السائق .الذي حللت مكانه 544 00:34:20,960 --> 00:34:22,420 حقًا؟ 545 00:34:22,590 --> 00:34:26,420 .لقد أخبرني عن شحنة قادمة. ماسّة 546 00:34:26,970 --> 00:34:28,930 .ماسّة مميّزة جدًا 547 00:34:30,390 --> 00:34:33,310 .لا يهمّني ذلك أيّتها السيّدة .شكرًا على القهوة 548 00:34:35,390 --> 00:34:36,770 هل تعرفين لحساب مَن تعملين؟ 549 00:34:37,890 --> 00:34:39,810 .أعرف بالتأكيد. إنه الذي أعطاني عملاً 550 00:34:39,980 --> 00:34:41,310 .وأبعدني عن الشوارع 551 00:34:41,480 --> 00:34:44,150 .نعم، وهو رجل خطر جدًا أيضًا 552 00:34:44,320 --> 00:34:46,990 .مجرم، وقاتل 553 00:34:47,150 --> 00:34:49,530 ما قد يكون رأي أمّك في عملك لحساب رجلٍ كهذا؟ 554 00:34:50,700 --> 00:34:52,910 .لديك نفس القوة التي كانت لديها 555 00:34:53,080 --> 00:34:54,740 ألاَ تظنين أنها تريدك أن تستخدميها؟ 556 00:34:54,910 --> 00:34:56,660 ماذا تعرفين عن أمّي؟ 557 00:34:56,830 --> 00:34:59,790 في الماضي، كانت تساعد .(قسم شرطة (غوثام 558 00:34:59,960 --> 00:35:01,880 .كانت امرأةً صالحة - .نعم - 559 00:35:02,540 --> 00:35:04,710 .كانت امرأةً صالحة بالتأكيد 560 00:35:04,880 --> 00:35:08,010 امرأة تعطي الأولوية لحياة .الآخرين قبل حياتها 561 00:35:09,050 --> 00:35:11,340 ،وعندما وجدوها ميّتةً في الشارع 562 00:35:11,760 --> 00:35:14,850 أين كنت أنت وأصدقاؤك الشرطيّون؟ 563 00:35:15,930 --> 00:35:19,440 والآن، تأتين إليّ وتطلبين منّي مساعدتك 564 00:35:19,890 --> 00:35:21,810 واقتراف نفس الخطأ الذي اقترفته أمّي؟ 565 00:35:23,730 --> 00:35:26,400 .نعم. حظًا سعيدًا في ذلك 566 00:35:27,900 --> 00:35:29,240 .من حقك قول هذا 567 00:35:29,950 --> 00:35:31,780 .ويؤسفني أنك فقدت شخصًا عزيزًا 568 00:35:33,200 --> 00:35:34,620 ،ليكن معلومًا فحسب 569 00:35:35,740 --> 00:35:39,000 ما كان ليحدث ذلك إطلاقًا .لو كنت أتولّى المسؤولية 570 00:35:41,710 --> 00:35:43,920 .(استسلمت عصابة جنود (سبرانغ بريدج 571 00:35:44,380 --> 00:35:46,840 .استسلمت". بالطبع" 572 00:35:47,000 --> 00:35:49,130 (أخبرتك أن قتل (كيو .سيكون عبرةً للآخرين 573 00:35:50,550 --> 00:35:52,300 .كان كذلك بالتأكيد أيّها الرئيس 574 00:35:52,470 --> 00:35:54,350 .كان كذلك بالتأكيد 575 00:35:55,300 --> 00:35:56,720 القاتل بالقوس 576 00:35:57,810 --> 00:35:59,430 .شنّ هجومًا مجددًا ليلة أمس 577 00:36:00,060 --> 00:36:01,730 .روسي) و4 من رجاله) 578 00:36:01,890 --> 00:36:04,730 .لا أحد يقتل أتباعي من دون إذني 579 00:36:04,900 --> 00:36:06,730 لِمَ لا يعرف صاحب القوس ذلك؟ 580 00:36:06,900 --> 00:36:08,360 !أنت تعرف ذلك - .أعرف ذلك - 581 00:36:08,530 --> 00:36:11,490 لِمَ لا يعرف صاحب القوس ذلك؟ لِمَ كليس صاحب القوس من أتباعي؟ 582 00:36:11,650 --> 00:36:13,820 .يجب أن يكون من أتباعك - .أنا أحبّ الأقواس - 583 00:36:14,820 --> 00:36:16,370 .صباح الخير 584 00:36:16,910 --> 00:36:18,580 صباح الخير - .ادخلي - 585 00:36:18,740 --> 00:36:21,210 .إننا نُنهي عملاً صغيرًا .ألقي نظرة على المكان 586 00:36:21,370 --> 00:36:23,330 .أنت متأخّرة - .لا بأس - 587 00:36:23,500 --> 00:36:25,290 هل عليها العودة لاحقًا، لأنها تأخّرت؟ 588 00:36:25,460 --> 00:36:27,290 لا. أليس هذا مذهلاً؟ 589 00:36:29,090 --> 00:36:32,050 .(هذا قناع (تشوكوي 590 00:36:32,720 --> 00:36:35,430 حصلت عليه خلال عملي (ضمن قبيلة (إمبانغاني 591 00:36:35,590 --> 00:36:37,600 في (الكونغو - كينشاسا). هل زرتها يومًا؟ 592 00:36:37,760 --> 00:36:39,930 .لم أزرها قط. سمعت أنها جميلة 593 00:36:40,100 --> 00:36:41,680 .إنها قذرة 594 00:36:41,850 --> 00:36:45,770 .اُنظري إلى هذا .تسانتسا) أصلي أو رأس منكمش) 595 00:36:45,940 --> 00:36:47,440 .(قبيلة (شوار) من (الإكوادور 596 00:36:47,520 --> 00:36:49,020 .إنهم شعب رائع. ولطفاء بشكلٍ مذهل 597 00:36:49,190 --> 00:36:51,190 .أظن أنهم قد يعجبونك - حقًا؟ - 598 00:36:51,940 --> 00:36:55,280 يغلون رؤوس أعدائهم، ويصنعون .هذه الرؤوس الصغيرة 599 00:36:55,450 --> 00:36:57,160 .أليست رائعة؟ اُنظري 600 00:36:57,320 --> 00:37:00,450 ،اُنظري إلى هاتين الأذنين الصغيرتين .وشعره القصير 601 00:37:00,620 --> 00:37:02,410 .عمره 1000 سنة - .يا للعجب - 602 00:37:02,580 --> 00:37:04,170 .وهو الآن قطعة لتزيين غرفة جلوسي 603 00:37:04,370 --> 00:37:06,420 .يا للقرف! أحبّ ذلك - حقًا؟ - 604 00:37:06,580 --> 00:37:08,210 .هذه نماذج قديمة للوخز بالإبر 605 00:37:08,380 --> 00:37:10,920 كما ترين، توجد فيها .كل نقاط الوخز بالإبر 606 00:37:11,090 --> 00:37:14,090 .ووجدنا هذه مدفونةً في الجبال 607 00:37:14,260 --> 00:37:17,180 (دوّى انفجار كبير في (آيس .للكيميائيّات ليلة أمس 608 00:37:17,340 --> 00:37:18,720 ،حسنًا 609 00:37:18,800 --> 00:37:20,390 .لنعثر على القاتل بالقوس. أفهم ذلك 610 00:37:21,220 --> 00:37:22,930 هل هو نموذج للوخز بالإبر أيضًا؟ 611 00:37:23,100 --> 00:37:26,100 .ليس نموذجًا للوخز بالإبر. هذا تمثال لي 612 00:37:26,270 --> 00:37:27,900 ...(نحته فنّان شهير جدًا من (غوثام 613 00:37:28,060 --> 00:37:29,730 .هارلي كوين) هي الفاعلة) 614 00:37:30,780 --> 00:37:33,030 .(كان ذلك للتعبير عن غضبها من (جوكر 615 00:37:33,690 --> 00:37:34,780 .فسخا علاقتهما 616 00:37:36,110 --> 00:37:37,820 ما خطبك يا (فيكتور)؟ 617 00:37:38,660 --> 00:37:41,660 .يا له من طمرٍ للأخبار الرئيسية بالتوافه - .نعم - 618 00:37:41,830 --> 00:37:44,120 !هذا خبر رائع 619 00:37:44,870 --> 00:37:47,040 .مكانها المناسب معي وليس معه 620 00:37:47,210 --> 00:37:48,330 .أرسل الرجال للعثور عليها 621 00:37:48,420 --> 00:37:50,590 .أحضرها إلى هنا. أريدها 622 00:37:50,750 --> 00:37:52,630 .أنت، ثمّة شيء أريدك أن تستلميه لأجلي 623 00:37:52,800 --> 00:37:55,050 شيء في منتهى الأهمّية، مفهوم؟ 624 00:37:55,220 --> 00:37:56,470 .حسنًا - .سأذهب معك - 625 00:37:56,630 --> 00:37:58,490 .(نعم، اذهبي مع (فيكتور - .إنه مجرّد استلام - 626 00:37:58,550 --> 00:37:59,890 .لا، إنه غير مؤذٍ 627 00:38:00,050 --> 00:38:01,850 .افعلي ما أطلبه منك. هيّا 628 00:38:16,530 --> 00:38:18,200 .حسنًا. يمكننا الذهاب 629 00:38:18,360 --> 00:38:19,700 .سآخذ ذلك 630 00:38:19,870 --> 00:38:21,200 .طلب السيّد (إس) أن أحتفظ به 631 00:38:21,370 --> 00:38:23,160 .أحضري سيّارتك 632 00:38:25,410 --> 00:38:28,920 ذلك الحجر الكريم على .وشك أن يصبح ما يقرّر 633 00:38:29,080 --> 00:38:32,550 إن كنت سأعيش لأستمتع .باستقلاليتي الجديدة أو لا 634 00:38:36,340 --> 00:38:37,630 .ابتعدي عنّي 635 00:38:37,800 --> 00:38:39,260 ماذا تفعلين هنا؟ 636 00:38:39,430 --> 00:38:41,010 لست الوحيدة التي تكسب المال 637 00:38:41,100 --> 00:38:43,010 .من الأثرياء البيض الأغبياء 638 00:38:43,180 --> 00:38:44,310 أتعلمين؟ 639 00:38:44,390 --> 00:38:46,430 .يومًا ما، ستنشلين الشخص غير المناسب 640 00:38:46,600 --> 00:38:48,730 .حسنًا. لا يهم 641 00:38:51,770 --> 00:38:53,690 .صغار أغبياء 642 00:38:55,690 --> 00:38:57,400 .أرجو المعذرة. آسفة 643 00:39:07,540 --> 00:39:08,660 .أحبّ جدًا حلقتيْ أذنيك 644 00:39:09,040 --> 00:39:10,790 .شكرًا 645 00:39:12,590 --> 00:39:14,300 .ها هي اللصّة 646 00:39:15,710 --> 00:39:16,880 "(شرطة (غوثام" 647 00:39:17,050 --> 00:39:18,090 !اُتركني 648 00:39:18,260 --> 00:39:20,760 .تلك الفتاة الصغيرة أخذت ساعتي 649 00:39:20,930 --> 00:39:22,600 .لم أفعل شيئًا 650 00:39:25,390 --> 00:39:26,390 أين الماسّة بحق السماء؟ 651 00:39:26,560 --> 00:39:28,060 .كانت معي للتو 652 00:39:28,640 --> 00:39:29,640 !(كاس) 653 00:39:32,190 --> 00:39:33,230 !مهلاً 654 00:39:33,400 --> 00:39:34,610 !مهلاً 655 00:39:36,190 --> 00:39:37,400 !توقّفوا 656 00:39:37,570 --> 00:39:38,570 !تبًا 657 00:39:59,090 --> 00:40:00,590 ،في مجال السّرد القصصي 658 00:40:00,760 --> 00:40:03,890 هذه الغبيّة التي تبتلع تلك الماسّة 659 00:40:04,050 --> 00:40:06,680 .تُعتبر من التعقيدات 660 00:40:07,810 --> 00:40:11,350 .وهو تعقيد كنت بغنًى عنه الآن 661 00:40:14,360 --> 00:40:15,360 هلاّ نتفاوض؟ 662 00:40:18,730 --> 00:40:20,610 .فقدنا الماسّة 663 00:40:20,780 --> 00:40:21,820 ماذا؟ 664 00:40:21,990 --> 00:40:23,700 ...آسفان جدًا يا سيّد (إس). ثمّة فتاة 665 00:40:23,860 --> 00:40:25,990 .لم نحصل عليها حتى 666 00:40:30,580 --> 00:40:31,600 !النجدة 667 00:40:31,660 --> 00:40:33,580 !اُخرج من هنا 668 00:40:33,750 --> 00:40:37,000 !وأنت أيضًا .برائحة أعشابك الكريهة في منزلي 669 00:40:37,170 --> 00:40:38,300 !اُغربا عن وجهي 670 00:40:38,340 --> 00:40:39,380 .ها هي ذي 671 00:40:39,960 --> 00:40:41,130 !إنها فتاة صغيرة 672 00:40:41,300 --> 00:40:42,320 .سيّدي - .مجرّد طفلة - 673 00:40:42,380 --> 00:40:43,380 إنها... ماذا؟ 674 00:40:43,550 --> 00:40:45,800 لدينا (هارلي كوين) في الطابق .السفلي، كما طلبت 675 00:40:45,970 --> 00:40:47,260 .اُغربا عن وجهي! اُخرجا 676 00:40:47,430 --> 00:40:48,890 !اُخرجا 677 00:40:49,060 --> 00:40:50,600 .تبًا! هذه أملاكي 678 00:40:50,770 --> 00:40:52,270 .هذه الماسّة من أملاكي - .نعم - 679 00:40:52,440 --> 00:40:53,470 !أملاكي 680 00:40:53,940 --> 00:40:55,650 تبًا! لا أطلب الكثير، صحيح؟ 681 00:40:55,810 --> 00:40:58,480 .لا - لماذا يحدث هذا لي؟ لماذا؟ - 682 00:41:00,360 --> 00:41:02,110 .سأستعيد ماسّتك 683 00:41:03,240 --> 00:41:04,450 .أعدك بذلك 684 00:41:04,950 --> 00:41:09,740 لِمَ لا ننزل إلى الطابق السفلي ونقتل (هارلي) السافلة؟ 685 00:41:11,200 --> 00:41:13,040 .للتنفيس عن الغضب 686 00:41:13,710 --> 00:41:16,330 .نعم، أريد القيام بذلك منذ وقتٍ طويل 687 00:41:18,290 --> 00:41:20,880 .حسنًا. سأذهب لتغيير ملابسي 688 00:41:36,270 --> 00:41:37,810 .(تبًا يا (كاس 689 00:41:43,150 --> 00:41:46,240 ،لا أبالي بما يتطلّبه ذلك .أريد استعادة ماسّتي 690 00:41:46,410 --> 00:41:48,570 .إننا نعمل على ذلك 691 00:41:48,870 --> 00:41:51,410 .والآن، لنستمتع قليلاً بوقتنا 692 00:41:56,420 --> 00:42:00,960 .(هارلين كوينزل) 693 00:42:03,880 --> 00:42:05,050 .(مرحبا يا (رومي 694 00:42:06,550 --> 00:42:08,680 هل تعرفين سبب وجودك هنا؟ 695 00:42:08,840 --> 00:42:09,780 "(الاسم: (رومان سايونيس" 696 00:42:09,850 --> 00:42:10,950 ،)بخصوص علاقتي بـ (سايونيس 697 00:42:11,010 --> 00:42:12,470 .ثمّة أجوبة محتملة كثيرة لهذا السؤال 698 00:42:12,640 --> 00:42:13,570 ":الشكوى" 699 00:42:13,640 --> 00:42:15,020 .كسر ساقَيّ سائقه 700 00:42:15,100 --> 00:42:16,440 .(تلك المرّة حين دعوتها (إكسبريسو 701 00:42:16,600 --> 00:42:17,770 .كَوني امرأةً أصلاً يزعجه 702 00:42:17,940 --> 00:42:18,950 "(انتخبت (برني" 703 00:42:19,020 --> 00:42:20,610 "(تبوّلت في مياهه - دعوته (رومي" 704 00:42:20,730 --> 00:42:21,670 - وضعت علكةً تحت طاولته" "سرقت جهاز التحكّم 705 00:42:21,730 --> 00:42:23,250 (دعوته (كويف ريتشاردز" "سرقت إرثًا عائليًا 706 00:42:23,320 --> 00:42:25,900 .أقاطعه باستمرار، كما أفعل الآن 707 00:42:26,110 --> 00:42:28,320 ...أنت هنا لأن - .أرجوك أن تتوقف - 708 00:42:28,490 --> 00:42:30,570 ستفعل الأمر المعهود حيث تفتح 709 00:42:30,660 --> 00:42:32,200 حقيبةً غريبة لأدوات التعذيب 710 00:42:32,370 --> 00:42:34,750 بينما تروي بالتفصيل وبلا مبرّر خطتك الرئيسية 711 00:42:34,830 --> 00:42:36,120 .وكيف أنه لا دور لي فيها 712 00:42:36,290 --> 00:42:39,130 ...إنني أبني ما هو أفضل - !جدّيًا، لا ضرورة لذلك. حقًا - 713 00:42:39,290 --> 00:42:40,750 تبني إمبراطوريةً إجرامية 714 00:42:40,840 --> 00:42:42,130 .(لأن أباك طردك من شركة (جانوس 715 00:42:42,290 --> 00:42:44,000 وهذا انتقام كبير بنظرك، ولكنّه في الواقع 716 00:42:44,170 --> 00:42:45,970 .محاولة مضلّلة جدًا لاستعادة احترامه 717 00:42:46,130 --> 00:42:49,470 .أفهم ذلك. لست معقّدًا بقدر ما تظن 718 00:42:49,640 --> 00:42:50,640 ،ولست ذكيةً بقدر ما تظنين 719 00:42:50,720 --> 00:42:51,650 ...لأنني الآن، سأقطع 720 00:42:51,720 --> 00:42:53,760 .بحق السماء 721 00:42:53,930 --> 00:42:56,100 ستقول الآن، إنك تريد قتلي 722 00:42:56,180 --> 00:42:57,980 .لأكون عبرةً. كم أنت مملّ 723 00:42:58,140 --> 00:43:00,690 ...أريد قتلك - .تبًا - 724 00:43:00,860 --> 00:43:02,980 ،...)لأنه في غياب (جوكر 725 00:43:04,650 --> 00:43:06,150 .أستطيع أن أفعل ذلك 726 00:43:09,240 --> 00:43:12,280 ،رغم كل ثرثرتك المفرطة 727 00:43:12,450 --> 00:43:15,540 أنت مجرّد فتاةٍ سخيفة .ولا أحد موجود لحمايتها 728 00:43:20,580 --> 00:43:22,130 .مهلاً - ماذا؟ - 729 00:43:22,290 --> 00:43:23,880 .لا تقتلني - .حسنًا - 730 00:43:24,050 --> 00:43:25,590 .(لا. جدّيًا. (رومي)، (رومان 731 00:43:25,760 --> 00:43:27,470 أرجوك. لا بدّ من شيء 732 00:43:27,630 --> 00:43:29,050 !يمكننا التفاهم عليه. مهلاً 733 00:43:30,090 --> 00:43:31,760 مهلاً! أنت فقدت شيئًا، صحيح؟ 734 00:43:32,430 --> 00:43:33,720 .فقدت شيئًا. سمعتك تقول ذلك 735 00:43:33,890 --> 00:43:34,890 .ماسّة 736 00:43:40,520 --> 00:43:41,690 .نعم 737 00:43:43,110 --> 00:43:45,230 .يمكنني أن أساعدك على إيجادها 738 00:43:45,400 --> 00:43:48,360 .جدّيًا. اُنظر داخل جيبي 739 00:43:51,530 --> 00:43:52,820 .الجيب الآخر 740 00:44:02,080 --> 00:44:03,810 .أنا أؤسّس عملاً لحسابي الخاص 741 00:44:04,090 --> 00:44:05,420 هل ترى ثاني جملةٍ من الأسفل؟ 742 00:44:05,590 --> 00:44:07,170 "باحثة عن المفقودات" 743 00:44:09,920 --> 00:44:12,010 أعرف الحي الشرقي أكثر .من أيّ شخصٍ آخر 744 00:44:13,050 --> 00:44:15,930 ،إن أردت استعادة هذه الماسّة .يمكنك الاعتماد عليّ 745 00:44:16,100 --> 00:44:19,430 ذات مرّةٍ، فقد السيّد (جاي) صورةً نادرةً ،لـ (إلينور روزفلت) عارية 746 00:44:19,600 --> 00:44:21,890 وأنا وجدتها في عش طيور .(في منتزّه (روبنسون 747 00:44:22,060 --> 00:44:24,150 ،إن أطلقت سراحي 748 00:44:24,310 --> 00:44:28,150 مؤقتًا فحسب، سأستعيد .لك ذلك الحجر الكريم 749 00:44:28,320 --> 00:44:30,400 ،ماذا ستخسر؟ وإن وجده رجالك قبلي 750 00:44:30,570 --> 00:44:32,320 .أقسم لك، يمكنك قتلي لاحقًا 751 00:44:32,490 --> 00:44:34,870 .أقسم لك بشتّى الطرق الممكنة 752 00:44:35,070 --> 00:44:36,410 !أنت ترهقينني 753 00:44:38,040 --> 00:44:39,700 ،إن أردت رحمتي 754 00:44:39,870 --> 00:44:42,750 .اُصمتي واستمعي 755 00:44:43,330 --> 00:44:45,880 .ستستعيدين لي ماسّتي 756 00:44:51,970 --> 00:44:56,720 القُبلة على اليد قد تكون أمرًا شائعًا" 757 00:44:56,890 --> 00:45:00,520 ولكن الألماس أفضل صديقٍ للفتاة 758 00:45:01,680 --> 00:45:04,350 قد تكون القبلة رائعة 759 00:45:04,520 --> 00:45:08,440 ولكنّها لن تدفع إيجار شقّتك المتواضعة 760 00:45:08,610 --> 00:45:11,490 أو تشتري لك الطعام 761 00:45:13,950 --> 00:45:15,700 "الألماس 762 00:45:15,990 --> 00:45:17,050 .سأكون بالانتظار 763 00:45:17,120 --> 00:45:18,130 الألماس" 764 00:45:18,330 --> 00:45:19,260 "الألماس 765 00:45:19,330 --> 00:45:20,370 .الماسّة 766 00:45:21,000 --> 00:45:22,120 "الألماس" 767 00:45:22,290 --> 00:45:23,370 .(رومي)، (رومان) 768 00:45:24,580 --> 00:45:25,960 .سأكون بالانتظار 769 00:45:27,840 --> 00:45:29,210 ولكن الألماس" 770 00:45:29,380 --> 00:45:31,920 "الألماس أفضل صديقٍ للفتاة 771 00:45:36,010 --> 00:45:38,010 .سأمهلك حتى منتصف الليل 772 00:45:39,260 --> 00:45:42,310 وبعد ذلك سأسلخ هذا الوجه الجميل 773 00:45:42,480 --> 00:45:44,190 .وأخلّله 774 00:45:44,890 --> 00:45:46,100 مفهوم؟ 775 00:45:49,230 --> 00:45:50,860 ،اعتبروني من الطراز القديم 776 00:45:51,030 --> 00:45:54,240 ولكنّني لطالما ظننت أن الرجل .يُفترض به تقديم ماسّةٍ للفتاة 777 00:45:59,580 --> 00:46:02,330 .لن أخيّب أملك يا (رومي). أعدك 778 00:46:02,500 --> 00:46:04,410 .لنجعلها نصف مليون دولار 779 00:46:04,580 --> 00:46:06,670 .من الممتع أكثر وجود مَن ينافسها 780 00:46:06,830 --> 00:46:09,630 .(أرسل ذلك إلى كل مرتزقٍ في (غوثام 781 00:46:10,130 --> 00:46:12,130 .أنت المغنّية التي لا يستمع إليها أحد 782 00:46:12,300 --> 00:46:14,510 .وأنت البغيضة التي لا يحبّها أحد 783 00:46:28,020 --> 00:46:31,180 (مكافأة نصف مليون - (كاساندرا (كاس) كاين" "!حيّة فقط! لا قيمة لها وهي ميّتة 784 00:46:32,270 --> 00:46:34,990 بحق السماء. مَن يتّصل؟ ماذا؟ 785 00:46:35,150 --> 00:46:37,820 .نواجه وضعًا صعبًا .الماسّة بحوزة فتاةٍ صغيرة 786 00:46:37,990 --> 00:46:39,780 .(اسمها (كاساندرا كاين 787 00:46:39,950 --> 00:46:41,580 .يا للعجب 788 00:46:44,830 --> 00:46:46,540 أين (كاساندرا كاين)؟ 789 00:46:46,710 --> 00:46:48,500 .حسنًا. نحن جاهزون الآن لإكمال القصّة 790 00:46:52,250 --> 00:46:53,250 .الزنزانة رقم 7 791 00:46:58,510 --> 00:47:00,680 .شكرًا يا عزيزي. أنت لطيف 792 00:47:02,180 --> 00:47:03,280 (مطلوب (ديغر هاركنيس)" "(المعروف بـ (بومرانغ 793 00:47:03,350 --> 00:47:04,430 .أعرف هذا الرجل 794 00:47:23,620 --> 00:47:24,910 .رُفض الدخول 795 00:47:25,080 --> 00:47:26,330 "رُفض الدخول" 796 00:47:37,590 --> 00:47:38,970 .ممتاز 797 00:47:39,340 --> 00:47:41,930 "عُطل في مطافئ الحريق" 798 00:47:54,440 --> 00:47:55,440 .مهلاً 799 00:47:55,610 --> 00:47:57,440 أتتذكّرينني؟ - !لقد سرقت سيّارتي - 800 00:47:57,610 --> 00:47:58,860 .(هارلي كوين) - !(كوين) - 801 00:47:59,030 --> 00:48:00,840 .دعينا نخرج لترَي ما سيحدث - .لا تأبهوا لي - 802 00:48:00,910 --> 00:48:02,700 !أنت قتلت شنشيلتي - .جئت لأجل الصغيرة - 803 00:48:02,910 --> 00:48:04,780 كيف الحال يا فتاة؟ !أنت سبب وجودي هنا 804 00:48:04,950 --> 00:48:06,580 .نعم، آسفة بشأن ذلك 805 00:48:07,160 --> 00:48:09,040 !ستموتين - !(سأقتلك يا (كوين - 806 00:48:09,210 --> 00:48:10,500 .أيّتها الصغيرة 807 00:48:11,250 --> 00:48:12,460 أنت المجنونة 808 00:48:12,540 --> 00:48:13,540 .من سباق التزحلق - .نعم - 809 00:48:13,710 --> 00:48:15,130 هل أنت (كاساندرا كاين)؟ 810 00:48:15,290 --> 00:48:16,460 .نعم 811 00:48:16,630 --> 00:48:18,510 "عُطل في أقفال الأبواب" 812 00:48:28,310 --> 00:48:29,560 ...عليّ أن أعرف أين 813 00:48:40,820 --> 00:48:41,860 .مهلاً، رجاءً 814 00:48:42,030 --> 00:48:43,090 ...(هارلي) 815 00:50:09,530 --> 00:50:10,990 .أمسكت بك أيّتها التافهة 816 00:50:12,580 --> 00:50:13,580 مَن أنتم؟ 817 00:50:15,250 --> 00:50:16,370 .هيّا 818 00:50:19,590 --> 00:50:20,840 .لا تقتلوا الفتاة الصغيرة 819 00:52:22,580 --> 00:52:23,580 .قليل من المساعدة 820 00:52:42,480 --> 00:52:44,270 هل عليها الهرب باستمرار؟ 821 00:53:13,220 --> 00:53:16,050 .رومان)، أيّها الثريّ الوغد) 822 00:53:18,350 --> 00:53:19,350 !أنت 823 00:53:19,520 --> 00:53:20,560 !أنت 824 00:53:20,730 --> 00:53:22,310 .ابتعدي عن الصغيرة 825 00:53:23,520 --> 00:53:24,520 .ارمِه من يدك 826 00:53:25,310 --> 00:53:26,310 الهاتف؟ 827 00:53:27,110 --> 00:53:28,190 .طبعًا 828 00:54:05,140 --> 00:54:06,560 .هذا جيّد. أنت مستيقظة 829 00:54:06,730 --> 00:54:08,440 هلاّ ترمين هذا لأجلي؟ 830 00:54:11,280 --> 00:54:12,650 "(الاسم: وغد يشبه (فريدا كاهلو" 831 00:54:12,820 --> 00:54:14,950 "الشكوى: يكرهني - المكافأة المالية" 832 00:54:21,950 --> 00:54:24,250 ما هذا؟ 833 00:54:24,410 --> 00:54:26,170 مَن فجّرت للتو؟ 834 00:54:26,330 --> 00:54:28,250 ،إمّا أنه شخص يريد موتي 835 00:54:28,420 --> 00:54:29,670 أو شخص يسعى 836 00:54:29,750 --> 00:54:31,300 إلى مكافأة النصف مليون .دولار على رأسك 837 00:54:32,170 --> 00:54:33,670 نصف مليون دولار؟ 838 00:54:34,090 --> 00:54:35,090 .نعم 839 00:54:35,260 --> 00:54:37,680 هل أبدو كأنني أساوي نصف مليون دولار؟ 840 00:54:38,220 --> 00:54:40,050 .ليس بالضّبط - .لست أنا مَن تبحثين عنها - 841 00:54:40,220 --> 00:54:42,010 .والآن، فُكّي قيودي 842 00:54:42,180 --> 00:54:43,930 .طبعًا 843 00:54:44,100 --> 00:54:45,270 .فور أن تعطيني الماسّة 844 00:54:45,430 --> 00:54:47,060 أيّة ماسّة؟ 845 00:54:53,530 --> 00:54:54,780 !تبًا لك 846 00:54:56,530 --> 00:54:57,740 .اُنظري إليّ 847 00:55:00,740 --> 00:55:01,950 ماذا؟ 848 00:55:02,120 --> 00:55:04,250 .لا أعرف شيئًا عن أيّة ماسّة 849 00:55:04,410 --> 00:55:06,580 ،التغيّر في صوتك، وتجنّبك النظر إلى عينيّ 850 00:55:06,750 --> 00:55:09,710 ،وكونك لصّة صغيرة قذرة .كل ذلك يُوحي بأنك تعلمين 851 00:55:09,880 --> 00:55:12,290 والآن، يمكنك أن تعطيني إيّاها أو يمكنني تسليمك 852 00:55:12,380 --> 00:55:13,920 .لصاحب تلك الماسّة 853 00:55:14,090 --> 00:55:16,090 ولكن صدّقيني حين أقول إنه لن يُعجبك 854 00:55:16,170 --> 00:55:17,220 .ما سيفعله بك 855 00:55:18,220 --> 00:55:20,720 .والآن، سلّميني إيّاها 856 00:55:21,470 --> 00:55:23,720 .لن يحدث ذلك 857 00:55:25,310 --> 00:55:27,850 ماذا قلت؟ - .قلت إنني لا أستطيع - 858 00:55:28,020 --> 00:55:29,190 .مرّةً أخرى 859 00:55:29,350 --> 00:55:30,980 .لا أستطيع إعطاءَك إيّاها - لِمَ لا؟ - 860 00:55:31,150 --> 00:55:33,070 لأنني أكلتها، مفهوم؟ 861 00:55:39,110 --> 00:55:40,160 "!مسهّل قويّ" 862 00:55:40,320 --> 00:55:41,320 .نعم 863 00:55:42,660 --> 00:55:44,080 ماذا نفعل هنا أصلاً؟ 864 00:55:44,950 --> 00:55:47,250 .توجد طريقتان لإخراج الماسّة منك 865 00:55:48,410 --> 00:55:49,620 ،هذه الطريقة 866 00:55:51,170 --> 00:55:52,630 .أو هذه الطريقة 867 00:55:54,920 --> 00:55:56,130 .هذا ما ظننته 868 00:55:56,300 --> 00:55:58,010 .ونفدت لديّ البقالة أيضًا 869 00:56:01,590 --> 00:56:04,310 منذ متى تعملين كمرتزقة؟ 870 00:56:05,310 --> 00:56:06,720 ...مهلاً، أين وجدت 871 00:56:06,890 --> 00:56:09,230 ،أنت منهمكة بالنظر إلى يدي اليمنى 872 00:56:09,390 --> 00:56:11,100 .ولم تفكّري في اليسرى 873 00:56:11,270 --> 00:56:13,270 .يدك اليسرى مكبّلة بيدي 874 00:56:17,900 --> 00:56:19,740 .عليّ أن أتعلّم ذلك 875 00:56:20,860 --> 00:56:22,110 أيمكننا شراء هذا؟ 876 00:56:22,620 --> 00:56:24,950 لن تهربي، صحيح؟ 877 00:56:25,120 --> 00:56:27,240 إن كانت توجد مكافأة على ،رأسي بنصف مليون 878 00:56:27,410 --> 00:56:30,080 أظن أنه يُستحسن بقائي .مع التي لن تشقّ بطني 879 00:56:30,660 --> 00:56:33,380 .حسنًا. ولكن إن حاولت الهرب، سأقتلك 880 00:56:33,540 --> 00:56:35,710 .لا أبالي إن كنت صغيرةً 881 00:56:38,630 --> 00:56:39,970 .رأيت ذلك 882 00:56:41,010 --> 00:56:43,760 ولكن جدّيًا، كيف توصّلت إلى هذا؟ 883 00:56:43,930 --> 00:56:47,220 ،أعني، أنك تتسوّقين في متاجر فاخرة 884 00:56:47,390 --> 00:56:50,480 .وتكسبين مالاً وفيرًا، ولديك عملك الخاص 885 00:56:51,190 --> 00:56:53,440 .كيف حقّقت ذلك؟ هيّا، أخبريني 886 00:56:53,600 --> 00:56:54,770 .من امرأةٍ إلى أخرى 887 00:56:55,440 --> 00:56:59,400 .لا أمانع النشل، ولكن لديّ إمكانيّات كبيرة 888 00:56:59,570 --> 00:57:01,450 أعني، كيف يمكنني أن أصبح مثلك؟ 889 00:57:01,610 --> 00:57:05,200 .باستثناء الجنون، ولكن ما عدا ذلك 890 00:57:05,780 --> 00:57:08,790 .أولاً، لا أحد مثلي 891 00:57:08,950 --> 00:57:12,000 ،إن أردت الاقتراب قليلاً حتى .عليك الالتحاق بكلّية الطب 892 00:57:12,160 --> 00:57:15,130 .والتخرّج كطبيبة نفسية، والعمل في مصحّة 893 00:57:15,290 --> 00:57:18,500 ،والوقوع في غرام مريض .وتسهيل فراره من المصحّة 894 00:57:18,670 --> 00:57:19,760 .وتأسيس حياة إجرام 895 00:57:19,920 --> 00:57:22,090 والقفز في مواد كيميائية .لإثبات قدرتك لمجنون 896 00:57:22,260 --> 00:57:23,930 .(التعرّض للاعتقال على يد (باتمان 897 00:57:24,090 --> 00:57:25,640 .والسّجن مجددًا والهرب بقنبلة على عنقك 898 00:57:25,800 --> 00:57:27,220 إنقاذ العالم ثم السّجن ثم الهرب 899 00:57:27,390 --> 00:57:29,770 قبل فسخ علاقتك بالمجنون المذكور آنفًا 900 00:57:29,930 --> 00:57:31,560 .والعيش باستقلالية 901 00:57:34,400 --> 00:57:36,310 ...ثانيًا 902 00:57:36,520 --> 00:57:39,690 ستة دولارات ثمن مياهٍ مع قطعة خيار؟ 903 00:57:39,860 --> 00:57:40,860 .هذا جنون 904 00:57:42,740 --> 00:57:44,740 .لا أتسوّق في هذا المتجر 905 00:57:46,780 --> 00:57:47,830 .أنا أسطو عليه 906 00:57:48,700 --> 00:57:51,160 .اعتبري هذا درسك الأول 907 00:57:51,330 --> 00:57:53,410 .الدفع للأغبياء 908 00:58:02,010 --> 00:58:03,010 !تنحّ جانبًا 909 00:58:04,430 --> 00:58:08,140 "(مأكولات صينيّة - مطعم (دوك" 910 00:58:08,600 --> 00:58:09,630 .عفوًا 911 00:58:12,350 --> 00:58:15,020 .(هذا مطعم (دوك)، وهذا (دوك 912 00:58:15,190 --> 00:58:17,690 "الاسم: (دوك) - الشكوى: لا شيء" 913 00:58:17,860 --> 00:58:19,570 !زهرة اللوتس 914 00:58:19,730 --> 00:58:22,190 مرحبًا يا (دوك). كيف حالك؟ - .بخير - 915 00:58:22,360 --> 00:58:26,450 .إنه الجدّ التايواني الذي لم أحظَ به قط .يعرف كل شيءٍ والجميع 916 00:58:26,610 --> 00:58:28,240 أؤكّد لك أن لا شيء يحدث هنا 917 00:58:28,320 --> 00:58:29,700 .(من دون علم (دوك 918 00:58:29,870 --> 00:58:32,290 ويصادف أنه الشخص الوحيد 919 00:58:33,000 --> 00:58:34,710 .الذي يهتم لأمري فعلاً 920 00:58:34,870 --> 00:58:36,370 حقًا؟ - .نعم - 921 00:58:36,540 --> 00:58:40,090 إنها تطلب الطبق 32 .مع فلفلٍ إضافيّ منذ سنوات 922 00:58:40,250 --> 00:58:42,420 الدرس الثاني، اُطلبي دائمًا الطبق 32 .مع فلفلٍ إضافيّ 923 00:58:42,510 --> 00:58:43,510 "32 - لحم بقر منغولي" 924 00:58:43,590 --> 00:58:45,130 .لكيلا تتذوقّي طهيه 925 00:58:45,300 --> 00:58:48,050 يا زهرة اللوتس، عليك الصعود إلى .الأعلى قبل أن يراك أحد 926 00:58:48,510 --> 00:58:50,550 .يبحث الجميع عنك. وعنك أنت 927 00:58:50,720 --> 00:58:52,770 .نعلم ذلك 928 00:58:52,930 --> 00:58:56,140 ،أؤكّد لك، إن أردت أن يحترمك الرجال 929 00:58:56,310 --> 00:58:58,190 .عليك أن تظهري لهم أنك جادّة 930 00:58:58,900 --> 00:59:01,360 .فجّري شيئًا ما. أطلقي النار على أحدٍ ما 931 00:59:02,570 --> 00:59:04,740 .لا شيء يلفت نظر الرجل كالعنف 932 00:59:04,900 --> 00:59:06,780 .أغلقي ذلك الباب، وأقفليه 933 00:59:07,110 --> 00:59:09,320 لا تحاولي سرقة أيّ شيء، مفهوم؟ 934 00:59:13,160 --> 00:59:15,160 "طعام كلاب" 935 00:59:20,080 --> 00:59:21,380 ...هذا المكان 936 00:59:21,540 --> 00:59:23,670 .ليس فخمًا، ولكنه أفضل من زنزانة 937 00:59:23,840 --> 00:59:25,510 .بغاية الروعة ... 938 00:59:27,680 --> 00:59:30,590 تبًا. هل هذا ضبع في حوض حمّام؟ 939 00:59:30,760 --> 00:59:33,600 (أطلقت عليه اسم (بروس .تيمّنًا بـ (واين) الجذاب 940 00:59:33,930 --> 00:59:36,520 إنه صغيري المدلّل، ألست كذلك؟ 941 00:59:36,680 --> 00:59:38,770 ألست كذلك يا عزيزي؟ 942 00:59:38,940 --> 00:59:40,860 .ألست كذلك يا (بروسي)؟ نعم 943 00:59:41,020 --> 00:59:42,650 .أحبّك 944 00:59:44,530 --> 00:59:47,780 .لم أقل ذلك قط. أحبّكما كليكما بالتساوي 945 00:59:48,570 --> 00:59:51,990 .(مَن هذه؟ إنها (كاس 946 00:59:54,740 --> 00:59:55,950 .أنت جميل جدًا 947 00:59:58,000 --> 00:59:59,670 مَن هذا؟ 948 01:00:00,330 --> 01:00:02,000 .إنه قندس 949 01:00:06,010 --> 01:00:10,090 هل يريد (بروسي) هديّةً صغيرة؟ 950 01:00:12,220 --> 01:00:13,220 ما هذا؟ 951 01:00:17,350 --> 01:00:19,270 .إنه عمل فنّي. لا تلمسيه 952 01:00:22,400 --> 01:00:24,110 أهو حبيبك السابق أو ما شابه ذلك؟ 953 01:00:24,730 --> 01:00:26,320 ألاَ تعرفين مَن يكون؟ 954 01:00:27,820 --> 01:00:28,990 .(جوكر) 955 01:00:29,150 --> 01:00:31,780 أمير الجرائم المهرّج؟ 956 01:00:31,950 --> 01:00:33,620 شريكي السابق في الجنون؟ 957 01:00:33,780 --> 01:00:36,040 مهرّج الكراهية؟ مضحك الإبادة؟ 958 01:00:36,200 --> 01:00:38,080 ألَم تسمعي به قط؟ 959 01:00:38,250 --> 01:00:40,290 .يبدو كأنه وغد 960 01:00:54,550 --> 01:00:55,760 .الحليب 961 01:01:06,400 --> 01:01:10,070 ،لا أعني أنني أصبح رقيقةً ولكن عليّ الإقرار 962 01:01:10,240 --> 01:01:12,450 .بأنني سُررت نوعًا ما بوجود الصغيرة 963 01:01:23,460 --> 01:01:26,090 .أعطني الطبق 32. بلا فلفل 964 01:01:26,630 --> 01:01:28,210 .نعم، طبعًا 965 01:01:31,880 --> 01:01:34,390 أسمع أنك تعرف كل الحثالة 966 01:01:34,550 --> 01:01:36,800 .في هذه المدينة القذرة 967 01:01:37,300 --> 01:01:40,140 .أحتاج إلى مساعدتك للعثور على شخص 968 01:01:44,560 --> 01:01:47,690 .يبدو أنني أعرف الجميع، باستثنائك 969 01:01:49,530 --> 01:01:50,740 مَن أنت؟ 970 01:01:50,900 --> 01:01:52,150 ...يُسمّونني 971 01:01:55,530 --> 01:01:58,910 .آسفة. كان عليّ تعريفكم عليها .سأفعل ذلك بسرعة 972 01:02:03,210 --> 01:02:08,340 قابلوا ابنة أثرى زعماء المافيا .(وأكثرهم نفوذًا في مدينة (غوثام 973 01:02:08,500 --> 01:02:10,960 .(هيلينا برتينيلي) 974 01:02:11,130 --> 01:02:13,510 .نعم، عائلة (برتينيلي) تلك 975 01:02:15,380 --> 01:02:19,060 ذات يوم، عادت إلى منزلها .ووجدت عائلتها بأكملها في غرفة الجلوس 976 01:02:19,220 --> 01:02:20,350 .أمّي 977 01:02:22,560 --> 01:02:26,520 كل مَن له صلة دم بعائلة .برتينيلي) كان هناك) 978 01:02:28,690 --> 01:02:31,780 .(وذاك؟ إنه (ستيفانو غالانتي 979 01:02:31,940 --> 01:02:35,530 الذي أراد السيطرة على منطقة .نفوذ عائلة (برتينيلي) وثروتها 980 01:02:59,470 --> 01:03:02,770 ،عندما اكتشف أحد المجرمين أن الطفلة حيّة 981 01:03:02,930 --> 01:03:07,230 قام رقيق المشاعر بتهريبها من هناك .(وإخفائها في (صقلية 982 01:03:07,400 --> 01:03:12,650 .حيث ربّاها والده وشقيقه .وكلاهما قاتلان مأجوران 983 01:03:20,320 --> 01:03:24,290 أمضت السنوات الـ 15 التالية .تفكّر في الانتقام فحسب 984 01:03:25,410 --> 01:03:27,040 .فبدأت تتدرّب 985 01:03:29,130 --> 01:03:30,170 ،عندما أصبحت جاهزةً 986 01:03:30,330 --> 01:03:31,460 وأعني بذلك 987 01:03:31,540 --> 01:03:33,590 ،قاتلة شديدة البأس للغاية 988 01:03:37,380 --> 01:03:40,180 ،)عادت إلى (غوثام .وبدأت بتنفيذ قائمة القتل 989 01:03:49,020 --> 01:03:51,110 ،إنها بارعة في القتل ولكن الأمور الأخرى؟ 990 01:03:51,270 --> 01:03:52,310 هل تعرف مَن أكون؟ 991 01:03:52,480 --> 01:03:54,900 هل تعرف مَن أكون؟ 992 01:03:55,110 --> 01:03:56,190 .لا تزال قيد الإنجاز 993 01:03:58,950 --> 01:04:00,490 هل تعرف مَن أكون؟ 994 01:04:00,660 --> 01:04:02,070 .القاتلة بالقوس 995 01:04:02,240 --> 01:04:03,330 ...يُسمّونني 996 01:04:03,490 --> 01:04:05,370 .القاتلة بالقوس 997 01:04:05,540 --> 01:04:07,080 ...يُسمّونني 998 01:04:07,250 --> 01:04:09,920 القاتلة بالقوس؟ 999 01:04:10,080 --> 01:04:11,250 ...يُسمّونني 1000 01:04:14,550 --> 01:04:15,550 .(هانتريس) 1001 01:04:15,710 --> 01:04:18,260 .(تسمّي نفسها (هانتريس 1002 01:04:18,420 --> 01:04:20,760 .هذا رائع إن أردتم رأيي 1003 01:04:21,390 --> 01:04:23,800 وعمّن تبحثين؟ 1004 01:04:30,270 --> 01:04:31,600 .ملهى رائع 1005 01:04:31,770 --> 01:04:32,900 .أمسكت (كوين) بالفتاة 1006 01:04:33,310 --> 01:04:34,320 وماذا بعد؟ 1007 01:04:35,230 --> 01:04:36,610 .ثم اختفتا 1008 01:04:38,610 --> 01:04:40,450 !تبًا 1009 01:04:41,950 --> 01:04:43,240 !تبًا 1010 01:04:49,960 --> 01:04:51,420 ما الذي يضحكها؟ 1011 01:04:53,420 --> 01:04:54,460 هل تضحك منّي؟ 1012 01:04:54,630 --> 01:04:55,630 .أجل 1013 01:04:56,210 --> 01:04:57,380 ...لا، إنها 1014 01:04:58,010 --> 01:04:59,760 ما الذي يُضحكك يا (إريكا)؟ 1015 01:05:00,510 --> 01:05:02,300 .رومان)، يجب أن تسمع هذا) 1016 01:05:02,470 --> 01:05:04,300 .إنه مضحك جدًا - .قفي على الطاولة - 1017 01:05:06,510 --> 01:05:08,350 .أنت تتصرّف بمنتهى الغرابة 1018 01:05:09,890 --> 01:05:11,390 .قفي على الطاولة بحق السماء 1019 01:05:13,560 --> 01:05:16,270 .هذا ملهاي. قفي عليها الآن 1020 01:05:17,110 --> 01:05:18,400 .حسنًا - .الآن - 1021 01:05:24,780 --> 01:05:25,950 .والآن، اُرقصي 1022 01:05:32,080 --> 01:05:34,210 !(اُرقصي يا (إريكا 1023 01:05:34,380 --> 01:05:35,670 .حسنًا 1024 01:05:43,470 --> 01:05:45,850 .هذا الثوب قبيح جدًا 1025 01:05:47,680 --> 01:05:48,760 .اخلعيه 1026 01:05:50,730 --> 01:05:52,180 .اخلعي ثوبك 1027 01:05:54,520 --> 01:05:56,480 .قف على الطاولة وقُصّ الثوب لخلعه عنها 1028 01:05:57,650 --> 01:05:59,070 !افعل ذلك الآن 1029 01:05:59,940 --> 01:06:01,570 .اخلع عنها ثوبها 1030 01:06:02,320 --> 01:06:04,030 !مزّقه فحسب. بسرعة 1031 01:06:04,200 --> 01:06:05,450 !بسرعة 1032 01:06:07,410 --> 01:06:08,910 .افعل ذلك بحق السماء - .آسف - 1033 01:06:09,080 --> 01:06:10,080 .افعل ذلك 1034 01:06:13,540 --> 01:06:16,330 .نعم. هذا جميل 1035 01:06:31,930 --> 01:06:34,310 لا يمكن أن تخونيني، صحيح؟ 1036 01:06:36,810 --> 01:06:38,860 .كنت سأذهب للبحث عن الفتاة الصغيرة 1037 01:06:39,020 --> 01:06:41,030 .لا. أريدك أن تبقَي هنا معي 1038 01:06:41,190 --> 01:06:43,490 .أريدك أن تبقَي هنا بقربي 1039 01:06:44,530 --> 01:06:46,860 .أنت تهدّئينني يا عصفورتي 1040 01:07:01,460 --> 01:07:02,630 .من الجيّد أنك أحضرته 1041 01:07:02,800 --> 01:07:04,050 هل حدّدت مصدر الرسائل؟ 1042 01:07:04,220 --> 01:07:06,590 أنت سرقت أدلّةً من موقع ،جريمة قيد التحقيق 1043 01:07:06,680 --> 01:07:07,890 .ثم طلبت إرسالها إلى مكتبي 1044 01:07:09,350 --> 01:07:10,930 رينيه)، ماذا دهاك؟) 1045 01:07:11,100 --> 01:07:13,640 رومان) هو الذي وضع مكافأةً) .للإمساك بالفتاة الصغيرة 1046 01:07:13,970 --> 01:07:15,390 .مفهوم؟ اضطررت إلى ذلك 1047 01:07:15,940 --> 01:07:18,770 .لا أستطيع خوض ذلك الآن - .رينيه)، أنت بحاجة إلى مساعدة) - 1048 01:07:18,940 --> 01:07:20,270 عَمَّ تتحدثين؟ 1049 01:07:21,070 --> 01:07:22,530 .إنها على حق 1050 01:07:23,690 --> 01:07:26,860 ،)أنت شرطية جيّدة يا (مونتويا .ولكنّك ضللت طريق الصواب 1051 01:07:28,160 --> 01:07:29,160 ماذا؟ 1052 01:07:29,740 --> 01:07:31,200 أنا آسفة. مفهوم؟ 1053 01:07:31,370 --> 01:07:33,080 .لم تتركي لي الخيار 1054 01:07:33,240 --> 01:07:35,000 هل خنتني؟ - .أنا آسفة - 1055 01:07:35,790 --> 01:07:37,160 .أنت موقوفة عن العمل 1056 01:07:38,420 --> 01:07:40,420 .أعطني شارتك ومسدسك، الآن 1057 01:07:44,710 --> 01:07:47,720 إن شاهدتم أيّ فيلمٍ عن ،الشرطة على الإطلاق 1058 01:07:48,220 --> 01:07:50,550 .ستعرفون أن الأمور تتأزّم في أوضاعٍ كهذه 1059 01:07:50,720 --> 01:07:52,390 ،ما الهدف من الشارة 1060 01:07:54,350 --> 01:07:56,270 حين لا تعني شيئًا بأيّة حال؟ 1061 01:07:58,520 --> 01:07:59,520 صحيح، أيّها النقيب؟ 1062 01:08:00,480 --> 01:08:04,360 لا ينجز الشرطي أيّ عملٍ أبدًا .إلاّ بعد إيقافه عن العمل 1063 01:08:06,820 --> 01:08:10,990 وكان ذلك ليقلقني، ولكن كانت .لديّ مخاوف أكثر إلحاحًا 1064 01:08:11,620 --> 01:08:14,870 ولهذا عليك عدم القبول أبدًا .بدفع ضرائب الدخل الفدراليّة 1065 01:08:15,830 --> 01:08:17,370 .مهلاً، ستفسدين أظافرك 1066 01:08:20,830 --> 01:08:22,080 .شكرًا 1067 01:08:22,250 --> 01:08:25,300 ...على كل حال، الدرس 37. لماذا 1068 01:08:27,090 --> 01:08:28,470 .قلت إنهم لن يجدونا 1069 01:08:28,630 --> 01:08:31,510 .اهدئي، لا أحد يعرف بوجودنا هنا 1070 01:08:31,680 --> 01:08:34,390 .(هارلين كوينزل)، هنا شرطة (غوثام) 1071 01:08:34,560 --> 01:08:36,060 .حسنًا. يعرفون إذًا 1072 01:08:36,560 --> 01:08:37,680 .لنهرب 1073 01:08:40,230 --> 01:08:41,230 .افتحي الباب 1074 01:08:41,400 --> 01:08:43,610 .يا للهول يا قندسي. هذا يخرج عن السيطرة 1075 01:08:43,940 --> 01:08:44,940 .بروس)، تعال) 1076 01:08:45,110 --> 01:08:46,480 .بإمكاني سماعك! افتحي الباب 1077 01:08:47,780 --> 01:08:48,780 ما هذا؟ 1078 01:08:50,030 --> 01:08:52,240 !(سأراك في الجحيم يا (هارلي 1079 01:08:52,410 --> 01:08:54,870 ":الاسم: - الشكوى" 1080 01:08:55,490 --> 01:08:56,530 !انبطحي تحت الطاولة 1081 01:08:58,830 --> 01:09:00,750 !(بروس)؟ (بروس) 1082 01:09:00,920 --> 01:09:01,960 !تعال! لا 1083 01:09:12,640 --> 01:09:13,640 بروس)؟) 1084 01:09:15,760 --> 01:09:17,970 تعال يا صغيري. (بروس)؟ 1085 01:09:20,980 --> 01:09:21,980 بروس)؟) 1086 01:09:23,650 --> 01:09:24,650 بروس)؟) 1087 01:09:26,650 --> 01:09:28,230 .هذا غير منطقيّ 1088 01:09:28,820 --> 01:09:30,820 .هذا ليس منطقيًا. لا أفهم 1089 01:09:31,950 --> 01:09:34,820 ...لم يعلم أحد بوجودنا هنا، باستثناء 1090 01:09:35,950 --> 01:09:36,930 .(دوك) 1091 01:09:36,990 --> 01:09:37,990 يا للهول. (دوك)؟ 1092 01:09:38,490 --> 01:09:40,050 مفتوح 7 أيام في الأسبوع" "في المطعم أو للخارج 1093 01:09:40,120 --> 01:09:42,120 دوك)؟) أين هو؟ 1094 01:09:43,710 --> 01:09:44,750 دوك)؟) 1095 01:09:45,210 --> 01:09:48,750 ...لا أجد (بروس). لا أجده. أنا 1096 01:09:55,510 --> 01:09:56,570 .لا 1097 01:09:57,260 --> 01:09:58,890 .آسف يا زهرة اللوتس 1098 01:09:59,470 --> 01:10:01,060 خنتني؟ 1099 01:10:01,480 --> 01:10:04,190 .يعرض الكثيرون عليّ أموالاً كثيرةً 1100 01:10:05,980 --> 01:10:08,400 .لديّ ما يكفي الآن لفتح مطعمٍ جديد 1101 01:10:09,360 --> 01:10:10,480 .مطعم جميل حقًا 1102 01:10:10,650 --> 01:10:11,940 ،)ولكن يا (دوك 1103 01:10:12,650 --> 01:10:14,160 .هذه أنا 1104 01:10:14,740 --> 01:10:16,490 .إنها مجرّد أعمال 1105 01:10:43,770 --> 01:10:46,730 .ما سيحدث بعد هذا سيكون فظيعًا 1106 01:10:48,060 --> 01:10:49,900 .أنت على حق - هارلي)؟) - 1107 01:10:50,610 --> 01:10:51,690 .إنه على حق 1108 01:10:54,030 --> 01:10:55,530 .العمل له الأولوية 1109 01:10:56,660 --> 01:10:58,450 .الفتاة الصغيرة معي 1110 01:10:59,080 --> 01:11:01,910 ولكن عليّ إعادة التفاوض .بشأن شروط اتفاقنا 1111 01:11:02,080 --> 01:11:03,790 ،إن سلّمتها 1112 01:11:03,870 --> 01:11:06,330 .أريد أن يتوقف الجميع عن ملاحقتي 1113 01:11:06,540 --> 01:11:11,670 كوين)، أحضري إليّ الماسّة الآن) .وسأضمن سلامتك 1114 01:11:11,840 --> 01:11:15,380 .هذه المدينة تحت سيطرتي .ستحظين بحمايتي 1115 01:11:15,550 --> 01:11:17,010 .حسنًا 1116 01:11:17,180 --> 01:11:21,310 ."قابلني في "باحة الملاهي .نزهة "الفخ". بعد ساعة 1117 01:11:31,070 --> 01:11:32,270 .توقف عن انتقادي 1118 01:11:35,570 --> 01:11:36,570 !(زاز) 1119 01:11:43,450 --> 01:11:44,660 .هيّا يا صغيرتي 1120 01:11:45,330 --> 01:11:46,750 .لنأخذك إلى مكانٍ آمن 1121 01:11:47,330 --> 01:11:48,420 .وجدناهما 1122 01:11:52,420 --> 01:11:53,420 !أيّتها العصفورة 1123 01:11:54,420 --> 01:11:57,050 .ستقودين السيّارة للسيّد (زاز) اللّيلة 1124 01:11:57,720 --> 01:12:01,430 .هيّا. أحضراهما ."باحة الملاهي". نزهة "الفخ" 1125 01:12:02,050 --> 01:12:03,560 هل علينا إعادتهما على قيد الحياة؟ 1126 01:12:04,560 --> 01:12:07,640 أظن أن بوسعكما تولّي .أمر فتاتين صغيرتين 1127 01:12:09,060 --> 01:12:10,690 .أحضرا إليّ ماسّتي فحسب 1128 01:12:27,410 --> 01:12:29,960 :مرسل مجهول" ".باحة الملاهي). نزهة (الفخ). أسرعي) 1129 01:12:57,940 --> 01:12:58,940 ما الأمر؟ 1130 01:13:00,400 --> 01:13:01,410 .لا شيء 1131 01:13:07,450 --> 01:13:10,160 ".مرسل مجهول: سأقابلك هناك" 1132 01:13:14,590 --> 01:13:15,920 .توقفي على جانب الطريق 1133 01:13:16,090 --> 01:13:17,250 ماذا؟ 1134 01:13:17,420 --> 01:13:20,010 .توقفي على جانب الطريق فورًا 1135 01:13:22,430 --> 01:13:24,260 .عليّ التبوّل 1136 01:13:27,520 --> 01:13:30,270 .لقد خانتك أيّها الرئيس 1137 01:13:30,430 --> 01:13:31,850 أأنت متأكّد؟ 1138 01:13:32,020 --> 01:13:34,690 .عصفورتك واشية لعينة 1139 01:13:42,200 --> 01:13:43,950 أتريدني أن أقتلها؟ 1140 01:13:47,370 --> 01:13:48,370 .لا 1141 01:13:48,540 --> 01:13:50,290 .لا 1142 01:13:50,870 --> 01:13:52,540 .سأذهب إليكما 1143 01:14:08,600 --> 01:14:11,230 "!(نزهة (الفخ" 1144 01:14:28,410 --> 01:14:30,750 ...ظننتنا صديقتين. وأنت 1145 01:14:31,160 --> 01:14:34,210 .أنت رأيت وضعي في هذا العالم .لم يكن لديّ الخيار 1146 01:14:34,620 --> 01:14:37,540 ،وإن خرجت الماسّة منك قبل وصوله .سيكون كل شيءٍ بخير 1147 01:14:39,550 --> 01:14:40,840 .(هارلي) 1148 01:14:41,300 --> 01:14:43,720 .آسفة يا صغيرتي. آسفة فعلاً 1149 01:14:54,020 --> 01:14:55,270 .كان ذلك سريعًا 1150 01:14:58,560 --> 01:14:59,570 ...إنها في 1151 01:15:00,230 --> 01:15:01,730 أين (كاساندرا كاين)؟ 1152 01:15:01,900 --> 01:15:04,240 أنت؟ مجددًا؟ 1153 01:15:13,580 --> 01:15:14,580 هل أنت ثملة؟ 1154 01:15:14,750 --> 01:15:16,040 .هيّا 1155 01:15:16,500 --> 01:15:17,530 .حسنًا 1156 01:15:39,810 --> 01:15:41,020 .على ثديي 1157 01:15:47,200 --> 01:15:49,120 أين (كاساندرا كاين)؟ 1158 01:15:50,320 --> 01:15:51,330 .(كاس) 1159 01:15:58,170 --> 01:16:00,630 !أنت أفسدت شطيرتي 1160 01:16:07,970 --> 01:16:09,220 .إلى اللقاء يا عصفورة 1161 01:16:13,720 --> 01:16:15,020 .هذا غير عادل 1162 01:16:15,470 --> 01:16:16,980 هل كان ذلك ضروريًا؟ 1163 01:16:17,390 --> 01:16:19,060 .لا تعرفينها كما أعرفها 1164 01:16:19,770 --> 01:16:20,770 كاس)؟) 1165 01:16:24,900 --> 01:16:26,240 .الحمد لله 1166 01:16:27,400 --> 01:16:28,490 .سأخرجك من هنا 1167 01:16:28,650 --> 01:16:31,620 هل قيّدتك حقًا بمقعد مرحاض؟ 1168 01:16:34,620 --> 01:16:36,080 .هذا لطيف 1169 01:16:37,120 --> 01:16:38,660 .لا تزالين في وعيك 1170 01:16:41,040 --> 01:16:42,290 أما زال بإمكانك الإحساس؟ 1171 01:16:42,460 --> 01:16:45,420 اُنظري إليّ. هل أنت فتاة صالحة؟ 1172 01:16:47,170 --> 01:16:51,300 ".أنا فتاة صالحة" 1173 01:17:02,480 --> 01:17:03,690 لديّ ندبة 1174 01:17:04,730 --> 01:17:09,530 لكل عصفورة ساعدتها .على الطيران من هذا العالم 1175 01:17:10,030 --> 01:17:12,570 .أحتفظ ببقعةٍ مميّزة لك 1176 01:17:14,080 --> 01:17:15,410 .هنا 1177 01:17:20,580 --> 01:17:21,710 .عليك أن تلزمي الصّمت 1178 01:17:21,870 --> 01:17:22,890 .مرحبًا 1179 01:17:22,960 --> 01:17:24,290 ماذا تفعلان؟ 1180 01:17:25,750 --> 01:17:27,380 "عصير خوخ" 1181 01:17:28,510 --> 01:17:31,050 .أعرف أين الماسّة 1182 01:17:31,510 --> 01:17:34,470 ألا يزال ذلك الحجر الكريم داخل جسدك؟ 1183 01:17:37,520 --> 01:17:39,020 .يا للهول 1184 01:17:42,140 --> 01:17:43,190 .توقفي 1185 01:17:45,520 --> 01:17:46,730 ما الأمر يا (زاز)؟ 1186 01:17:47,690 --> 01:17:48,820 .شقّي بطنها 1187 01:17:48,980 --> 01:17:50,190 .توقف عن العبث 1188 01:17:50,360 --> 01:17:51,400 .سمعتني جيّدًا 1189 01:17:51,900 --> 01:17:53,200 .شقّي بطنها 1190 01:17:54,370 --> 01:17:56,990 .لا، إنها مجرّد فتاة صغيرة 1191 01:17:57,450 --> 01:17:59,580 .أنت واشية قذرة 1192 01:17:59,750 --> 01:18:00,870 أنا واشية؟ 1193 01:18:01,040 --> 01:18:04,580 ،عرفت أنه لا يمكن الوثوق بك .(يا عصفورة (رومان 1194 01:18:05,040 --> 01:18:06,710 .أيّتها العصفورة اللعينة 1195 01:18:07,630 --> 01:18:09,960 .لذلك، يحتاج إليّ لحمايته 1196 01:18:12,010 --> 01:18:14,930 .لذلك، يحتاج إليّ للاعتناء به 1197 01:18:16,850 --> 01:18:19,180 .(إنك تُفرط في الارتياب يا (زاز 1198 01:18:19,770 --> 01:18:20,800 حقًا؟ 1199 01:18:21,180 --> 01:18:22,310 .أثبتي لي ذلك 1200 01:18:23,640 --> 01:18:25,940 .شقّي بطنها الصغير 1201 01:18:26,110 --> 01:18:27,400 .لن يحدث ذلك 1202 01:18:27,570 --> 01:18:29,730 !الآن! شقّيه 1203 01:18:43,540 --> 01:18:45,500 !أيّها الحقير 1204 01:18:54,050 --> 01:18:55,080 !لا تتحرّكن 1205 01:18:58,970 --> 01:19:00,260 .لا تتحرّكن إطلاقًا 1206 01:19:02,770 --> 01:19:04,310 مَن أنت بحق السماء؟ 1207 01:19:11,530 --> 01:19:12,530 .أحضري الصغيرة 1208 01:19:12,690 --> 01:19:14,110 .حسنًا 1209 01:19:14,280 --> 01:19:16,280 !تراجعي 1210 01:19:16,450 --> 01:19:18,620 .ابتعدن عنّي جميعًا - .ضعيه من يدك - 1211 01:19:18,780 --> 01:19:20,990 .أطلقي النار عليهنّ يا صغيرتي 1212 01:19:21,160 --> 01:19:24,910 (أنت، ضعي قوس (روبن هود !السخيف من يدك 1213 01:19:25,080 --> 01:19:27,830 ...كاس)، لا عليك. اهدئي فحسب) - !لا تتحرّكي - 1214 01:19:28,000 --> 01:19:29,000 .حسنًا 1215 01:19:29,920 --> 01:19:31,920 .لا أعرف ما يجري بحق السماء 1216 01:19:32,130 --> 01:19:33,550 ...ولكنّني أعرف أن هذا الحقير 1217 01:19:35,340 --> 01:19:37,090 .حاول شقّ بطني للتو 1218 01:19:38,090 --> 01:19:39,100 .وأنت 1219 01:19:41,470 --> 01:19:42,970 .ظننتك مختلفة 1220 01:19:45,940 --> 01:19:47,190 .آسفة يا صغيرتي 1221 01:19:49,860 --> 01:19:52,320 .أظن أنني مجرّد إنسانةٍ فظيعة 1222 01:20:01,200 --> 01:20:02,200 .استعدت قدرتي على الحراك 1223 01:20:02,700 --> 01:20:05,960 حسنًا، أشعر بأنني تورّطت للتو .في أمرٍ لا أبالي به إطلاقًا 1224 01:20:06,120 --> 01:20:08,290 هذا الرجل ميّت. لذا، سأكفّ عن إزعاجكن. اتفقنا؟ 1225 01:20:08,460 --> 01:20:11,460 ،لا، مهلاً. إنها تكذب .(فهي تعمل لحساب (سايونيس 1226 01:20:11,630 --> 01:20:13,050 عفوًا؟ أعمل لحساب (سايونيس)؟ 1227 01:20:15,260 --> 01:20:17,840 .لن أدعك تبيعين الفتاة الصغيرة له 1228 01:20:18,010 --> 01:20:21,010 .لم أكن سأبيع الفتاة. كنت سأقايض بها 1229 01:20:21,180 --> 01:20:22,850 .نعم. لإنقاذ نفسك أيّتها الغبيّة 1230 01:20:23,010 --> 01:20:25,930 ،لست فخورةً بما فعلته .ولكن نصف المدينة كان في أعقابي 1231 01:20:26,100 --> 01:20:27,890 .حتى القاتلة بالقوس اللعينة 1232 01:20:28,060 --> 01:20:29,690 !لست القاتلة بالقوس 1233 01:20:32,730 --> 01:20:33,770 ...يُسمّونني 1234 01:20:33,940 --> 01:20:34,940 .(هيلينا برتينيلي) 1235 01:20:35,480 --> 01:20:36,490 .بحق السماء 1236 01:20:36,650 --> 01:20:38,650 هل لك علاقة بمجزرة (برتينيلي)؟ 1237 01:20:38,820 --> 01:20:42,580 .يا للعجب. هذه صدمة طفولة حقيقية 1238 01:20:48,460 --> 01:20:50,040 .(لقد قتلت (غالانتي 1239 01:20:54,250 --> 01:20:55,840 .قتلت جماعته من مُطلقي النار 1240 01:21:00,800 --> 01:21:03,050 .(قتلتُ (فيكتور زاز 1241 01:21:09,060 --> 01:21:10,560 .والآن، أنهيت مهمّتي 1242 01:21:12,350 --> 01:21:13,480 .أحسنت 1243 01:21:18,780 --> 01:21:20,490 .لذلك، لو سمحتنّ، سأرحل الآن 1244 01:21:23,070 --> 01:21:25,830 ،يؤسفني إعلامك بالخبر يا عزيزتي .ولكن مهمّتك لم تنتهِ 1245 01:21:26,830 --> 01:21:29,250 (مَن قام بتمويل انتزاع (غالانتي للسلطة برأيك؟ 1246 01:21:29,660 --> 01:21:31,250 .(كان (غالانتي) يعمل مع (سايونيس 1247 01:21:31,420 --> 01:21:33,750 رومان) قتل عائلتك بأكملها) .بحثًا عن تلك الماسّة 1248 01:21:33,920 --> 01:21:36,050 ألاَ تظنين أنه سيقتل هذه الفتاة الصغيرة؟ 1249 01:21:36,800 --> 01:21:39,300 .تلك الماسّة هي فرصتنا الوحيدة لإيقافه 1250 01:21:39,470 --> 01:21:40,470 .اسمعن 1251 01:21:40,630 --> 01:21:42,970 .أظن أن عليكنّ رؤية هذا 1252 01:21:46,720 --> 01:21:48,310 .(إنه (سايونيس 1253 01:22:00,740 --> 01:22:02,360 .نحن في ورطةٍ كبيرة 1254 01:22:03,070 --> 01:22:04,910 .لقد اشترى لنفسه جيشًا 1255 01:22:13,750 --> 01:22:14,750 .جميعهم هنا للقبض عليّ 1256 01:22:16,960 --> 01:22:18,380 صحيح؟ 1257 01:22:25,180 --> 01:22:26,800 .لا - حقًا؟ - 1258 01:22:26,970 --> 01:22:28,220 .لا، ليسوا كذلك 1259 01:22:29,310 --> 01:22:30,560 هل تعرفن ما يعني ذلك؟ 1260 01:22:30,730 --> 01:22:32,390 .يعني أنه لم يعُد يطارد الصغيرة فحسب 1261 01:22:32,560 --> 01:22:33,770 .إنه يطاردنا جميعًا 1262 01:22:34,190 --> 01:22:36,440 .يطاردني بالتأكيد، لأنني سرقت منه للتو 1263 01:22:37,060 --> 01:22:40,030 .وأنت خنته، وأنت قتلت أعزّ أصدقائه 1264 01:22:40,190 --> 01:22:43,030 .وأنت غبيّة بمحاولتك جمع الأدلّة لمقاضاته 1265 01:22:43,860 --> 01:22:46,450 ،لذا، ما لم نُرد جميعًا الموت بشكلٍ فظيع 1266 01:22:46,620 --> 01:22:49,830 وندع (رومان) يبحث عن ماسّته ،في أمعاء الفتاة الصغيرة 1267 01:22:51,450 --> 01:22:52,750 .سيكون علينا العمل معًا 1268 01:22:54,080 --> 01:22:55,210 معك؟ 1269 01:22:55,370 --> 01:22:56,420 .نعم 1270 01:22:56,920 --> 01:22:58,040 ،سنعمل معًا 1271 01:22:58,130 --> 01:22:59,800 وسنخرج من هنا على قيد الحياة، اتفقنا؟ 1272 01:23:04,050 --> 01:23:05,180 .حسنًا 1273 01:23:06,340 --> 01:23:08,640 .نعم. حسنًا 1274 01:23:11,520 --> 01:23:12,600 .طبعًا 1275 01:23:12,770 --> 01:23:14,140 !نعم 1276 01:23:14,310 --> 01:23:16,440 .ولكنّنا سنحتاج إلى بعض الأسلحة الفعّالة 1277 01:23:21,440 --> 01:23:23,940 هل سيَفي هذا بالغرض؟ 1278 01:23:25,530 --> 01:23:26,530 .لا 1279 01:23:26,700 --> 01:23:28,320 .إطلاقًا 1280 01:23:30,370 --> 01:23:32,370 .نحن هالكات بالتأكيد 1281 01:23:32,540 --> 01:23:34,290 !ذاك السافل المخادع 1282 01:23:34,460 --> 01:23:36,610 !لا أصدّق أنه أخذ كل الأسلحة - .قُضِيَ علينا - 1283 01:23:37,380 --> 01:23:39,040 !تبًا - .توجد هذه - 1284 01:23:45,550 --> 01:23:46,550 .حسنًا 1285 01:23:58,270 --> 01:24:02,730 .(أيّها الأصدقاء والإخوة ورجال (غوثام 1286 01:24:04,070 --> 01:24:07,780 .لقد تكفّلت بتمويلكم، وحمايتكم 1287 01:24:08,740 --> 01:24:12,080 .لقد ساعدتكم وأبقيتكم خارج السّجن 1288 01:24:12,790 --> 01:24:15,200 .والآن، حان الوقت لشكري 1289 01:24:16,750 --> 01:24:22,170 أظهروا لهؤلاء السافلات أن لا أحد .(يعبث مع (رومان سايونيس 1290 01:24:22,750 --> 01:24:26,090 نصف مليون لمَن يُحضر .إليّ الفتاة الصغيرة حيّةً 1291 01:24:26,260 --> 01:24:28,300 .أمّا الباقيّات فيمكنكم قتلهنّ 1292 01:24:34,430 --> 01:24:35,430 .رائع 1293 01:24:37,440 --> 01:24:38,890 .لا، ليس ذلك 1294 01:24:39,060 --> 01:24:41,060 .له قيمة عاطفية. جرّبي هذا 1295 01:24:43,400 --> 01:24:45,650 هل تمزحين؟ - .ماذا؟ عليك حماية صدرك - 1296 01:24:46,190 --> 01:24:48,280 .أليس هذا ممتعًا؟ إنها كحفلة مَبيت 1297 01:24:48,450 --> 01:24:50,700 .علينا طلب البيتزا، وإعداد كوكتيلات 1298 01:24:50,870 --> 01:24:52,740 .هارلي)، ركّزي، نعم) - .حسنًا - 1299 01:24:54,120 --> 01:24:56,660 هذا جميل. ما أمر هذا القوس والسهام؟ 1300 01:24:56,830 --> 01:24:59,830 .ليس قوسًا وسهامًا .إنه قوس مستعرض. لست طفلة 1301 01:25:00,000 --> 01:25:01,670 .أحبّ هذه الفتاة التي لا تتحكّم بغضبها 1302 01:25:01,830 --> 01:25:03,290 .إنني أتحكّم بغضبي 1303 01:25:03,500 --> 01:25:06,170 ،من الناحية النفسيّة 1304 01:25:06,340 --> 01:25:08,800 نادرًا ما يمنحنا الانتقام .الرضا الذي نرجوه 1305 01:25:09,010 --> 01:25:09,940 .نعم 1306 01:25:10,010 --> 01:25:12,640 .هل نحن جاهزات؟ الأشرار في الخارج 1307 01:25:17,020 --> 01:25:18,350 .تبًا. انخفضي 1308 01:25:20,140 --> 01:25:21,310 !هنا 1309 01:25:23,360 --> 01:25:24,290 !(كاس) 1310 01:25:24,360 --> 01:25:26,570 !اتبعيني - !هيّا - 1311 01:25:26,730 --> 01:25:27,770 !هيّا 1312 01:25:32,450 --> 01:25:33,870 !يا للهول 1313 01:25:54,890 --> 01:25:56,140 ماذا؟ 1314 01:25:56,350 --> 01:25:57,930 .أنت رائعة للغاية 1315 01:25:58,520 --> 01:25:59,850 .حسنًا. من هنا 1316 01:26:08,820 --> 01:26:10,240 .استعددن أيّتها السيّدات 1317 01:26:21,160 --> 01:26:22,160 .لا تقلقي. بوسعك النجاة 1318 01:26:22,330 --> 01:26:23,830 .مفهوم؟ حسنًا 1319 01:26:24,000 --> 01:26:26,420 !ما هذا بحق... هيّا 1320 01:26:27,290 --> 01:26:28,300 .تبًا 1321 01:26:30,720 --> 01:26:31,720 .تبًا 1322 01:26:42,020 --> 01:26:43,020 !تبًا 1323 01:27:02,500 --> 01:27:03,710 .أيّها الوغد 1324 01:27:17,720 --> 01:27:19,060 !اُتركني 1325 01:27:19,220 --> 01:27:20,720 .أمسكت بك 1326 01:27:21,970 --> 01:27:23,030 !من هنا 1327 01:27:23,100 --> 01:27:24,640 .تعالي. لا عليك. هيّا 1328 01:27:24,810 --> 01:27:26,350 .يجب ألاّ تري هذا 1329 01:27:26,900 --> 01:27:28,520 هلاّ تحتفظين بهذه لأجلي؟ 1330 01:27:28,690 --> 01:27:29,690 .لا تفكّري إلاّ فيها 1331 01:27:29,770 --> 01:27:31,280 أغمضي عينيك وأمسكيها بإحكام. اتفقنا؟ 1332 01:27:32,570 --> 01:27:34,700 .اختبئي هنا. هيّا. ستكونين بأمان 1333 01:28:17,070 --> 01:28:18,110 !(كاناري) 1334 01:28:19,530 --> 01:28:20,700 هل أنت بخير؟ 1335 01:28:21,490 --> 01:28:22,990 !يجب أن نذهب في هذا الاتجاه 1336 01:28:25,580 --> 01:28:26,610 المزيد؟ 1337 01:28:26,790 --> 01:28:28,500 متى تسنّى لها الوقت لتغيير حذائها؟ 1338 01:28:29,130 --> 01:28:30,160 .هيّا 1339 01:28:37,170 --> 01:28:38,180 .شكرًا 1340 01:28:51,770 --> 01:28:52,770 !انبطحي 1341 01:28:57,150 --> 01:28:58,320 رباط للشعر؟ - .نعم - 1342 01:28:59,450 --> 01:29:00,530 !تبًا 1343 01:29:05,660 --> 01:29:06,750 !سأتولّى أمره 1344 01:29:10,330 --> 01:29:11,460 !عُودي إلى هنا يا صغيرتي 1345 01:29:15,460 --> 01:29:16,710 مَن يحمي الصغيرة؟ 1346 01:29:29,520 --> 01:29:30,520 !انخفضي 1347 01:29:41,030 --> 01:29:43,660 .أرجوكنّ، كفى 1348 01:29:48,500 --> 01:29:49,710 هل تسامحينني الآن؟ 1349 01:29:49,870 --> 01:29:50,960 .ابتعدي عنّي 1350 01:29:55,840 --> 01:29:58,130 أيشعر أحد غيري بالجوع؟ ."أعرف مطعمًا رائعًا لفطائر "التاكو 1351 01:29:58,300 --> 01:29:59,480 .أتضوّر جوعًا - .أحبّ التاكو - 1352 01:29:59,550 --> 01:30:00,670 حقًا؟ 1353 01:30:09,180 --> 01:30:10,230 !انخفضن 1354 01:30:10,940 --> 01:30:12,560 .أنت بخير 1355 01:30:12,730 --> 01:30:14,980 .تنفّسي فحسب. دعيني أرى ذلك 1356 01:30:17,690 --> 01:30:18,770 !اُتركني 1357 01:30:18,940 --> 01:30:20,110 .سأساعدك 1358 01:30:21,740 --> 01:30:24,410 ألست مسرورةً لأنك ارتديته؟ .جذّاب وضد الرصاص 1359 01:30:24,570 --> 01:30:27,450 !هارلي)! لا! اُتركني) 1360 01:30:27,620 --> 01:30:28,640 !(هارلي) 1361 01:30:28,700 --> 01:30:30,330 !لقد أمسكوا بالصغيرة. تبًا 1362 01:30:30,500 --> 01:30:33,620 .لا يمكننا أن ندعهم يأخذونها. أنا أثق بك 1363 01:30:34,880 --> 01:30:36,590 رصاصة واحدة؟ - !أرجوكنّ، ساعِدنني - 1364 01:30:36,750 --> 01:30:38,050 هل لدى أحد أيّ رصاص؟ 1365 01:30:38,210 --> 01:30:39,800 .تبًا. نفدت ذخيرتي 1366 01:30:40,760 --> 01:30:43,050 .لا أستطيع الخروج إلى هناك .عليّ العبور فحسب 1367 01:30:43,760 --> 01:30:45,550 .يجب أن نذهب، بسرعة - .تبًا - 1368 01:30:45,720 --> 01:30:47,470 .إنهم في السيّارة 1369 01:30:47,640 --> 01:30:48,890 .إنهم يهربون 1370 01:30:49,350 --> 01:30:50,770 !ادخلي - !اتركني - 1371 01:30:54,100 --> 01:30:55,350 .تبًا! نفدت ذخيرتي 1372 01:30:55,520 --> 01:30:56,900 .هيّا. إنهم يقتربون منّا 1373 01:30:58,570 --> 01:31:01,320 !كاناري)، تعرفين ما عليك فعله) 1374 01:31:01,990 --> 01:31:04,660 .اُسددن آذانكنّ! يُستحسن أن تعيديها 1375 01:31:24,930 --> 01:31:27,050 .قلت لكن إن صوتها رائع بشكلٍ مميت 1376 01:31:48,490 --> 01:31:49,490 أتريدين أن أسحبك؟ 1377 01:32:15,520 --> 01:32:16,520 !تولَّ أمرها 1378 01:33:00,150 --> 01:33:01,230 !اقذفي بي 1379 01:33:01,400 --> 01:33:02,410 ماذا؟ 1380 01:33:02,480 --> 01:33:03,690 !اقذفي بي - .حسنًا - 1381 01:33:11,740 --> 01:33:12,740 !يا صغيرتي 1382 01:33:13,580 --> 01:33:14,650 !(هارلي) 1383 01:33:15,790 --> 01:33:16,820 !اُقتلها 1384 01:33:25,210 --> 01:33:26,210 !(هارلي) 1385 01:33:26,710 --> 01:33:28,010 !اضغط المكابح 1386 01:33:47,820 --> 01:33:48,820 !لا 1387 01:34:02,670 --> 01:34:03,700 .يا للهول 1388 01:34:30,530 --> 01:34:31,650 !يا صغيرتي 1389 01:34:31,820 --> 01:34:35,450 "رصيف المؤسّسين" 1390 01:34:43,830 --> 01:34:45,130 !(هارلي) 1391 01:35:03,100 --> 01:35:05,980 .لطالما أحببنا كلانا المواقف المسرحية 1392 01:35:06,150 --> 01:35:07,150 صحيح؟ 1393 01:35:09,570 --> 01:35:11,150 .واُنظري إلينا الآن 1394 01:35:12,820 --> 01:35:15,240 .ولكن ألاَ ترين؟ أنت تحاولين قتلي 1395 01:35:15,410 --> 01:35:17,700 !أنا الوحيد الذي بوسعه حمايتك 1396 01:35:20,700 --> 01:35:23,040 تعرفين أنك غير قادرةٍ على .(الصّمود بمفردك يا (كوين 1397 01:35:23,120 --> 01:35:24,330 !لست من ذلك النوع 1398 01:35:25,750 --> 01:35:28,500 !أمّا أنا، فإنك تحتاجين إليّ 1399 01:35:43,350 --> 01:35:46,230 .(إليك الأمر يا عزيزي (رومي 1400 01:35:48,360 --> 01:35:51,980 .حمايتك مبنية على خوف الناس منك 1401 01:35:52,740 --> 01:35:54,610 .(كخوفهم من السيّد (جاي 1402 01:36:00,200 --> 01:36:02,620 .ولكن عليهم الخوف منّي 1403 01:36:03,000 --> 01:36:05,460 .(ليس منك، وليس من السيّد (جاي 1404 01:36:05,620 --> 01:36:08,540 .(لأنني (هارلي كوين 1405 01:36:16,300 --> 01:36:17,390 .تبًا 1406 01:36:19,050 --> 01:36:20,720 .كان ذلك محرجًا جدًا 1407 01:36:21,430 --> 01:36:22,470 .بالتأكيد 1408 01:36:22,640 --> 01:36:26,140 تظنين أن بوسعك التغلّب عليّ؟ .أنت بمنتهى الغباء 1409 01:36:27,810 --> 01:36:29,400 .آسفة يا صغيرتي 1410 01:36:30,150 --> 01:36:33,440 .وآسفة لأنني حاولت بيعك .كان تصرّفًا أنانيًا 1411 01:36:35,190 --> 01:36:36,740 ،إن كانت لرأيي أيّة أهمّية لديك 1412 01:36:38,070 --> 01:36:41,370 فإنك جعلتني أرغب في .أن أكون أقلّ فظاعةً 1413 01:36:42,540 --> 01:36:43,540 .يا للقرف 1414 01:36:43,700 --> 01:36:47,040 ،إن كنّا نعتذر عن أخطائنا .يجدر بي إخبارك بأمر ما 1415 01:36:47,210 --> 01:36:48,500 !أرجو المعذرة 1416 01:36:48,670 --> 01:36:51,000 .لقد سرقت شيئًا منك 1417 01:36:51,170 --> 01:36:53,090 .أيّتها النشالة المزعجة 1418 01:36:53,250 --> 01:36:54,460 .أخذت خاتمك 1419 01:36:54,840 --> 01:36:56,010 خاتمي؟ 1420 01:36:59,010 --> 01:37:00,040 .رائع 1421 01:37:20,030 --> 01:37:21,450 !(كاس)! (هارلي) 1422 01:37:21,990 --> 01:37:23,280 .نحن بخير 1423 01:37:27,080 --> 01:37:28,500 هل أنت بخير؟ - .نعم - 1424 01:37:29,500 --> 01:37:30,500 هل مات؟ 1425 01:37:31,460 --> 01:37:33,290 .هذا جيّد. تبًا له 1426 01:37:33,460 --> 01:37:35,170 نعم. فطائر "التاكو"؟ 1427 01:37:36,630 --> 01:37:39,720 .ولكن جدّيًا. كنت مدهشةً جدًا بذلك القوس 1428 01:37:39,880 --> 01:37:41,050 .مدهشة جدًا 1429 01:37:41,220 --> 01:37:43,140 .إنه قوس مستعرض - .أقدّر ذلك. شكرًا - 1430 01:37:43,300 --> 01:37:44,720 !شراب الـ "مارغريتا" الصباحي 1431 01:37:44,890 --> 01:37:45,930 .شكرًا. فهمت قصدك 1432 01:37:46,100 --> 01:37:47,430 أنت تشربين الكحول، صحيح؟ - .نعم - 1433 01:37:47,600 --> 01:37:48,810 .لا أظن ذلك 1434 01:37:49,310 --> 01:37:50,980 .(وأحبّ ذلك الاسم، (هانتريس 1435 01:37:51,440 --> 01:37:52,560 حقًا؟ - .نعم - 1436 01:37:52,940 --> 01:37:54,020 .اسم رائع 1437 01:37:54,360 --> 01:37:55,360 .عجبًا 1438 01:37:56,150 --> 01:38:00,360 يُعجبني حقًا كيف كان بوسعك .الركل عاليًا بسروالك الضيّق 1439 01:38:00,530 --> 01:38:01,910 .نعم، ذلك رائع - .نعم - 1440 01:38:02,070 --> 01:38:03,130 .شكرًا 1441 01:38:03,820 --> 01:38:06,120 .شكرًا على السيّارة 1442 01:38:07,700 --> 01:38:09,040 .على الرّحب والسعة 1443 01:38:09,500 --> 01:38:11,420 ،إن لم تسهّل لفافة "البوريتو" معدتك 1444 01:38:11,500 --> 01:38:13,290 .فلا أعرف ما سيسهّلها 1445 01:38:15,250 --> 01:38:16,300 .امنحنني دقيقةً 1446 01:38:18,010 --> 01:38:19,040 !نعم 1447 01:38:19,800 --> 01:38:21,090 .حسنًا 1448 01:38:22,890 --> 01:38:24,850 .لقد أعطيتها عصير الخوخ ومسهّلات 1449 01:38:25,010 --> 01:38:27,060 .معدة تلك الصغيرة فولاذية 1450 01:38:27,220 --> 01:38:29,310 .أتعلمين؟ أدين لك باعتذار 1451 01:38:30,060 --> 01:38:31,060 أنا؟ 1452 01:38:31,890 --> 01:38:35,060 .استخففت بقدراتك، وأنا آسفة 1453 01:38:36,480 --> 01:38:37,780 .أنا معتادة على ذلك 1454 01:38:38,820 --> 01:38:41,490 .هارلي)! أحضري المصفاة) 1455 01:38:43,570 --> 01:38:44,570 .سيّداتي 1456 01:38:44,780 --> 01:38:46,370 .استمتعي بذلك 1457 01:38:47,740 --> 01:38:49,790 ماذا سيحدث الآن؟ 1458 01:38:50,540 --> 01:38:51,870 مات (سايونيس)، ولكنّها مسألة وقتٍ 1459 01:38:51,960 --> 01:38:53,790 قبل أن يظهر وغد آخر 1460 01:38:53,960 --> 01:38:55,210 .ويحاول إنهاءَ ما بدأه 1461 01:38:55,380 --> 01:38:56,390 .صحيح 1462 01:38:56,460 --> 01:38:59,210 .علينا تنظيف هذه المدينة من الداخل 1463 01:39:00,300 --> 01:39:03,760 هل تتحدث دائمًا كالشرطيّين في أفلام الثمانينيّات الرديئة؟ 1464 01:39:03,930 --> 01:39:04,970 .تبًا لك. وتبًا لك 1465 01:39:05,140 --> 01:39:06,260 ماذا؟ 1466 01:39:06,640 --> 01:39:08,470 .كنّا رائعاتٍ هناك 1467 01:39:08,640 --> 01:39:10,180 !نعم! بالتأكيد 1468 01:39:10,350 --> 01:39:13,350 .أوافقكنّ الرأي كلّيًا، لذا سأفعل ذلك أيضًا 1469 01:39:13,520 --> 01:39:14,520 .شكرًا 1470 01:39:14,690 --> 01:39:15,750 .حسنًا 1471 01:39:19,650 --> 01:39:20,740 !سرقت سيّارتي 1472 01:39:20,900 --> 01:39:21,900 ماذا؟ 1473 01:39:26,240 --> 01:39:27,170 .أنا آسفة 1474 01:39:27,240 --> 01:39:30,830 .أعرف ما تفكّرون فيه .تظنون أنني أتصرّف بحقارةٍ بعد كل ذلك 1475 01:39:31,370 --> 01:39:34,830 .ولكنّكم سمعتم ما قالته الشرطيّة .(لقد مات (سايونيس 1476 01:39:35,000 --> 01:39:39,800 .وهؤلاء النساء؟ سيكنّ بأفضل حال 1477 01:39:40,800 --> 01:39:44,090 اعتقل رئيس (مونتويا) المجرمين ."في نزهة "الفخ 1478 01:39:44,260 --> 01:39:47,180 .ونال كل التقدير في نفس الوقت 1479 01:39:47,340 --> 01:39:48,550 .مجددًا 1480 01:39:54,270 --> 01:39:55,810 كان الدافع الذي تحتاج إليه 1481 01:39:55,980 --> 01:39:59,440 لترى أنه ليس عليها إثبات .أيّ شيءٍ لأولئك الأوغاد 1482 01:40:00,400 --> 01:40:01,900 .استقالت في نفس اليوم 1483 01:40:07,450 --> 01:40:09,530 حصلنا على أرقام المصرف .السرّية من الماسّة 1484 01:40:09,700 --> 01:40:11,990 .واستعادت (هانتريس) أموال عائلتها 1485 01:40:13,370 --> 01:40:16,120 وهي تستخدمها لتمويل مجموعةٍ .صغيرة لمكافحة الجرائم 1486 01:40:19,250 --> 01:40:22,300 ."يُسمّين أنفسهنّ "الطيور الجارحة 1487 01:40:23,460 --> 01:40:26,180 .وأنا أسمّيهنّ فاعلات الخير الحمقاوات 1488 01:40:28,890 --> 01:40:32,970 ،كانت للماسّة قيمة مالية كبيرة .ولذلك رهنتها 1489 01:40:33,140 --> 01:40:35,230 واستثمرت المال في شركة ناشئة صغيرة 1490 01:40:35,310 --> 01:40:36,520 .تحقّق شهرةً في الحيّ الشرقيّ 1491 01:40:36,600 --> 01:40:38,600 "هارلي كوين) وشريكتها - قويّتان ومخيفتان)" 1492 01:40:41,360 --> 01:40:45,240 ووجدت (بروس). كان يطوف .في الحيّ الصيني 1493 01:40:45,400 --> 01:40:48,860 أظن أن هذا يُثبت نظرية أن .الضّباع لديها فعلاً 9 أرواح 1494 01:41:09,640 --> 01:41:12,470 .نعم، أخذت الصغيرة في عهدتي كمتدرّبة 1495 01:41:13,260 --> 01:41:14,930 .اعتبروني رقيقة القلب 1496 01:41:16,270 --> 01:41:17,350 .أتحدّاكم 1497 01:41:18,350 --> 01:41:28,480 "هناك محادثة فى التوقيت" 01:48:41 1498 01:41:28,480 --> 01:43:15,470 تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة www.lamonatoz.com 1499 01:43:15,470 --> 01:43:17,300 "الطيور الجارحة" 1500 01:43:17,470 --> 01:43:21,980 "و التحرر الرائع لهارلي كوين" 1501 01:48:33,950 --> 01:48:35,960 # تـرجـمـة # || أندره إلياس || 1502 01:48:37,210 --> 01:48:41,500 "الطيور الجارحة" "و التحرر الرائع لهارلي كوين" 1503 01:48:41,670 --> 01:48:43,960 أما زلتم جالسين هناك أيّها الأغبياء؟ 1504 01:48:44,130 --> 01:48:46,130 ،حسنًا. بما أنكم انتظرتم كل هذا الوقت 1505 01:48:46,220 --> 01:48:48,430 .سأخبركم سرًا رائعًا 1506 01:48:48,590 --> 01:48:50,100 .ولكن لا يمكنكم إخبار أحدٍ 1507 01:48:50,260 --> 01:48:52,430 ...(حسنًا. هل كنتم تعلمون أن (باتمان 1508 01:48:52,430 --> 01:48:54,000 تمت مزامنة الترجمة مع النسخة بواسطة www.lamonatoz.com