﻿1
00:00:06,710 --> 00:00:26,710
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب ||

2
00:00:32,578 --> 00:00:35,310
يقولون إن كنت تريد أن تروي
،القصّة بشكلٍ صحيح

3
00:00:35,369 --> 00:00:37,530
.فيجب عليك أن تبدأ من البداية

4
00:00:40,670 --> 00:00:43,110
.هل نبدأ من بعيد؟ حسنًا

5
00:00:43,660 --> 00:00:46,630
.(هذه أنا (هارلين كوينزل

6
00:00:46,710 --> 00:00:49,660
عندما كنت صغيرةً، استبدلني
.أبي بصندوق 6 علبات جعة

7
00:00:49,740 --> 00:00:51,510
لكن مهمَا كانت عدد المرّات التي
...حاول أن يتخلّص منّي بها

8
00:00:51,590 --> 00:00:54,200
!ـ أبي
ـ فإنّي اعتدت العودة

9
00:00:54,420 --> 00:00:56,600
.في النهاية، وجد لي منزلاً جديدًا

10
00:00:56,680 --> 00:01:00,160
الأخوات الجيّدات في كنيسة
.سانت بيرناديت) علّمنَني الكثير)

11
00:01:01,730 --> 00:01:05,040
لكنّي لست الفتاة التي تحبّ
.أن تحسن التصرّف

12
00:01:05,220 --> 00:01:08,680
،باعتبار كل شيءٍ، إنّي فتاة ذكية
.حتى إنّي ذهبت إلى الجامعة

13
00:01:08,760 --> 00:01:12,630
نلت شهادتي للدكتوراه لكن
.قلبي انكسر مرّة أو مرّتين

14
00:01:12,710 --> 00:01:14,680
.البحث عن الحبّ ليس بالأمر الهيّن

15
00:01:14,760 --> 00:01:18,600
لذا، كرّست نفسي في العمل
.وأصبحت طبيبةً نفسيّة

16
00:01:18,680 --> 00:01:23,460
.كان هذا عندما قابلته
.(السيّد (ج). حبيبي (جوكر

17
00:01:23,710 --> 00:01:27,660
،لقد وقعت في حبّه بقوة
...مثل الوقوع من الكوكب بلا مظلّة

18
00:01:27,740 --> 00:01:29,760
.مباشرةً بقوة على وجهي الغبيّ

19
00:01:29,840 --> 00:01:32,670
لقد فقدت كل مشاعري
.التي كنت عليها كلّها

20
00:01:32,750 --> 00:01:36,740
كما لو أن عينايَ لا تريان أحدًا غير
،بودين)، جميعنا نعرف المثل)

21
00:01:36,820 --> 00:01:40,620
،وراء كل رجلٍ ناجح"
."امرأة صعبة المراس

22
00:01:40,700 --> 00:01:43,770
.حسنًا، هذه كانت أنا
...أنا كنت العقل المدبّر وراء كل

23
00:01:43,850 --> 00:01:47,410
.أعمال السيّد (ج) العظيمة
.لكنّه لا يدع أيّ أحدٍ يعرف هذا

24
00:01:47,470 --> 00:01:48,310
بودين)؟)

25
00:01:48,330 --> 00:01:52,090
أظن أن كل الأشياء الجيّدة
.تنتهي في النهاية

26
00:01:52,780 --> 00:01:53,860
...لذا

27
00:01:56,530 --> 00:01:58,750
.انفصلنا ...

28
00:01:59,810 --> 00:02:02,640
.تعاملت مع هذا بنضج

29
00:02:02,720 --> 00:02:06,120
.لكن السيّد (ج) قرّر الانفصال للأبد

30
00:02:08,830 --> 00:02:14,140
حصلت على مكانٍ جديد
.رائع الذي كان كلّه ملكي

31
00:02:16,110 --> 00:02:21,170
إنه منحني المساحة لأفكّر مليًا
.في أخطائي من الماضي

32
00:02:24,800 --> 00:02:28,130
.اضطررت أن أبحث عن هويّةٍ جديدة

33
00:02:28,840 --> 00:02:30,510
.شخصيّة جديدة

34
00:02:33,800 --> 00:02:37,780
لم يكُن الأمر سهلاً لكن بعد
فترةٍ من الزمن فتحت قلبي

35
00:02:37,860 --> 00:02:41,140
.لإمكانية العيش بحبّ جديد

36
00:02:43,760 --> 00:02:47,620
.مرحبًا، أيّها الصغير الجميل

37
00:02:51,030 --> 00:02:55,250
ـ إليكم الأمر عن هذا الحبّ الجديد
ـ سأقبل الدفع بطريقةٍ أخرى

38
00:02:55,470 --> 00:02:58,100
.يجب أن تغذّوه ...

39
00:03:08,560 --> 00:03:10,790
،بعد فترةٍ قريبة جدًا
.وقفت على قدميّ مجددًا

40
00:03:10,870 --> 00:03:14,740
جاهزة للمُضيّ قدمًا في
.تكوين صدقاتٍ جديدة

41
00:03:14,820 --> 00:03:17,720
!إنها تعبث

42
00:03:17,800 --> 00:03:18,860
ـ ها نحن أولاء
ـ اُسنديني

43
00:03:18,940 --> 00:03:22,750
إنها تلقّت الإاسناد من شخصٍ
.آخر وقفزت إلى المقدّمة

44
00:03:31,880 --> 00:03:34,370
!أجل! هيّا

45
00:03:34,790 --> 00:03:38,360
لقد حان الوقت لمدينة (غوثام) أن
،تتعرّف على (هارلي كوين) الجديدة

46
00:03:38,850 --> 00:03:40,890
.لذا، عملت جاهدةً لأُثبت نفسي

47
00:03:40,970 --> 00:03:44,290
إنّكِ تمتطين هذا العمود
!كما تمتطين رجلكِ

48
00:03:48,950 --> 00:03:51,820
.اللعنة، اجلسي

49
00:03:51,900 --> 00:03:54,110
ـ ماذا؟
...ـ لقد قُلت

50
00:03:54,190 --> 00:03:56,850
أجلسي مؤخّرتكِ النحيفة
.أيّتها العاهرة الغبيّة

51
00:03:56,930 --> 00:03:58,930
.حسنًا

52
00:04:01,970 --> 00:04:04,720
!كسرتِ ساقي

53
00:04:09,980 --> 00:04:11,840
ماذا؟

54
00:04:11,920 --> 00:04:15,220
لن تكون هناك حفلةً بدون القليل
من الإثارة، هل أنا محق؟

55
00:04:15,280 --> 00:04:17,770
!هيّا! أشعلوا الأنوار

56
00:04:17,850 --> 00:04:19,910
.الشراب على حساب المكان

57
00:04:19,990 --> 00:04:23,930
.لا تنادِني غبيّة
.لديّ شهادة دكتوراه، أيّها الوغد

58
00:04:24,010 --> 00:04:26,340
(ـ آنسة (كوين
(ـ (رومي

59
00:04:26,800 --> 00:04:28,890
ـ كان هذا سائقي
ـ بئسًا

60
00:04:28,970 --> 00:04:30,920
.حسنًا، واثق أنها كانت غلطته
.اعتبريه مطرودًا

61
00:04:31,000 --> 00:04:34,810
اعتبرني ممنونةً، بالأخص
.أنّي أعرف أنّك لا تحبّني

62
00:04:34,930 --> 00:04:37,810
توترت بسبب إحساس
.توزانه العقليّ المُرهف

63
00:04:37,890 --> 00:04:40,860
وكذلك وسواسه القهريّ بحاجةٍ
.إلى أن يكون محط اهتمام

64
00:04:40,940 --> 00:04:43,340
هل سينضمّ إلينا عشيقكِ اللّيلة؟

65
00:04:43,870 --> 00:04:47,340
.ليس اللّيلة، (رومي)، ليس اللّيلة

66
00:04:47,840 --> 00:04:50,900
.(حسنًا، استمتعي، آنسة (كوين
.(واُنقلي تحياتي للـ (جوكر

67
00:04:50,980 --> 00:04:53,860
حسنًا، لم أخبر الناس
.عن الانفصال حتى الآن

68
00:04:53,940 --> 00:04:55,740
.لكنّكم لا تفهمون

69
00:04:55,840 --> 00:04:56,940
.جِدْ لي سائقًا جديدًا

70
00:04:57,020 --> 00:05:00,420
.كَوني خليلة (جوكر) منحني الحصانة

71
00:05:00,930 --> 00:05:04,800
يمكنني فعل أيًا كان أريده
،بأيّ كان أريده

72
00:05:04,880 --> 00:05:08,220
.ولا أحد يجرؤ على معارضتي

73
00:05:21,000 --> 00:05:25,290
لا تدعيه يعبث معكِ، اتفقنا؟
.يجب أن تدافعي عن نفسكِ

74
00:05:44,080 --> 00:05:47,780
أرجوك، سأمنح الأمر بضعة
.أيامٍ قبل أن يعودَا معًا

75
00:05:47,860 --> 00:05:50,770
حتى عندما أحاول إخبار
.الناس، فأنهم لا يصدّقونني

76
00:05:50,850 --> 00:05:53,770
.بحقك، أخبرتني أنهما انفصلا هذه المرّة

77
00:05:53,850 --> 00:05:57,410
بالتأكيد إنهما كذلك، (شيل). لهذا السّبب
.إنها لا تزال ترتدي قلادة (جوكر) الرخيصة

78
00:05:58,920 --> 00:06:02,840
إنها ستعود جريًا إلى أحضانه
.بمجرّد أن يطقطق أصابعه

79
00:06:02,920 --> 00:06:05,930
إذا لم يكُن هو، فإنها ستجري
.إلى رجلٍ قوي آخر

80
00:06:06,010 --> 00:06:09,000
.بعض الناس يُولدون مُعتمِدين على الآخرين

81
00:06:09,080 --> 00:06:10,930
ـ لنشرب يا فتاة. هيّا
ـ حسنًا

82
00:06:11,010 --> 00:06:16,940
عرفت أنّي بحاجةٍ لطريقة لأبيّن للعالم
.أنّي انفصلت عن السيّد (جوكر) للأبد

83
00:06:17,020 --> 00:06:19,020
!(هارلي)

84
00:06:20,920 --> 00:06:23,570
بعض الناس لديهم مكان في
.(برج (إيفل) أو (أوليف غاردن

85
00:06:23,630 --> 00:06:29,570
الجوكر) وأنا؟ أزدهر حبّنا في مصنع)
.تجهيزات صناعية سام جدًا

86
00:06:35,910 --> 00:06:39,430
ولحسن حظّي، تراودني
.أفكار رائعة عندما أسكر

87
00:06:39,520 --> 00:06:42,660
!لديّ فكرة رائعة

88
00:06:51,000 --> 00:06:54,480
ما هذا بحق الجحيم؟
!مهلاً! عُودي إلى هنا

89
00:07:04,970 --> 00:07:07,360
هذا هو المكان الذي بدأ
.(فيه كل شيءٍ، (بودين

90
00:07:08,130 --> 00:07:10,480
!أيّها الداعر

91
00:07:19,930 --> 00:07:20,880
"(شركة (جانوس"

92
00:07:37,120 --> 00:07:39,580
.لقد كانت الخاتمة التي أردتها

93
00:07:39,970 --> 00:07:43,480
.الشروع في بدايةٍ جديدة
.فرصة لأكون امرأةً مستقلّة

94
00:07:56,160 --> 00:08:00,060
لكنّي لم أكن المرأة الوحيدة في
.غوثام) التي تبحث عن انعتاق)

95
00:08:01,110 --> 00:08:04,370
.هذه قصّتنا

96
00:08:04,540 --> 00:08:05,990
<font color="#ffff00">|| الطيور الجارحة ||</font>

97
00:08:06,040 --> 00:08:09,390
،وأنا أروي القصّة
.لذا، سأبدأ من حيث أريد

98
00:08:09,040 --> 00:08:10,990
"قبل أربع دقائق"

99
00:08:11,120 --> 00:08:12,840
.قابلوا الشرطي

100
00:08:12,890 --> 00:08:14,040
.أراهن بـ 50 دولارًا أنها حرب عصابات

101
00:08:14,120 --> 00:08:14,900
.ليس هو

102
00:08:14,920 --> 00:08:17,000
.(حسنًا، إنّك مخطئ كالعادة، (مونرو

103
00:08:17,080 --> 00:08:19,280
.(بل هذه. (رينه مونتويا

104
00:08:19,360 --> 00:08:22,910
،إنها ترعرعت على برنامج شرطة الثمانينات
.إنها تقول كلامًا هراءً دومًا مثلاً

105
00:08:22,990 --> 00:08:27,010
.كان هناك مُطلق نار واحد في الداخل

106
00:08:27,090 --> 00:08:30,040
.هذا الرجل أُصيب بالزجاج
.(سيرانو)

107
00:08:30,120 --> 00:08:32,120
.أنت

108
00:08:33,050 --> 00:08:35,090
أبلِغ فاحصي المقذوفات أن يتفقّدوا الرصاص
.في إحدى تلك السيّارات المركونة

109
00:08:35,170 --> 00:08:38,110
قبل عشرة أعوام، إنها حلّت
.قضيّةً كبيرة جدًا

110
00:08:38,190 --> 00:08:40,060
ـ هل كنت أتمتم؟
ـ اذهب

111
00:08:40,140 --> 00:08:42,980
لكن شريكها في ذلك الوقت
.حصل على كل المدح

112
00:08:43,060 --> 00:08:46,640
لذا، عندما أصبح نقيبًا، إنها بقت
.تمارس التحقيق مع هذا الأبله

113
00:08:47,030 --> 00:08:49,960
ـ حسنًا، تظنين أن شخصًا واحدًا نال من 4؟
ـ مهلاً، مهلاً

114
00:08:50,040 --> 00:08:52,040
إنّي فقط أقول أن لدينا أربع
.جثث هنا، كما تعرفين

115
00:08:52,120 --> 00:08:54,150
ـ شخص واحد وثقوب رصاص
ـ إنّي أحاول أن أعمل

116
00:08:54,230 --> 00:08:57,490
.آسف، واصلي العمل

117
00:09:02,040 --> 00:09:05,030
مُطلق النار اقترب قبل أن
.يطلق ست رصاصات

118
00:09:05,110 --> 00:09:06,460
.رصاصتان لكل واحدٍ من هؤلاء 3

119
00:09:06,510 --> 00:09:08,060
.اهتم بدينك

120
00:09:08,140 --> 00:09:10,670
.أؤكّد لك، هذه الفتاة (أنجلينا)، إنها أميرة

121
00:09:10,710 --> 00:09:14,140
ـ اُنظروا إلى هذا. هل إنه "هالوين"؟
ـ مرحبًا، كيف حالك؟

122
00:09:25,200 --> 00:09:27,500
.ولم يكُن الأمر يتعلّق بهم

123
00:09:28,070 --> 00:09:31,460
.بل يتعلّق بهذا الرجل هنا

124
00:09:35,150 --> 00:09:37,480
هل تعرف مَن أنا؟

125
00:09:38,190 --> 00:09:40,490
.أيّتها العاهرة

126
00:09:49,230 --> 00:09:52,480
وهذا السّهم اخترق حنجرته

127
00:09:54,130 --> 00:09:56,170
.إنها أرادته أن يموت ببطء

128
00:09:56,250 --> 00:09:58,670
ـ هي؟
ـ لدينا شعر

129
00:09:59,220 --> 00:10:03,180
ـ وهو لديه قاتل جديد
ـ مَن يكون؟

130
00:10:03,260 --> 00:10:06,210
.(رومان بوفيه سايونس)

131
00:10:06,290 --> 00:10:09,140
.يا إلهي

132
00:10:09,220 --> 00:10:11,600
.(أنا (مونتويا
ما كان هذا بحق الجحيم؟

133
00:10:13,230 --> 00:10:15,230
.سحقًا

134
00:10:16,110 --> 00:10:18,050
.يا للروعة

135
00:10:18,130 --> 00:10:21,520
ـ أيّتها المحقّقة؟ وجدنا هذه القلادة
ـ أجل

136
00:10:23,230 --> 00:10:25,230
.سحقًا

137
00:10:26,130 --> 00:10:28,130
.عمل رائع، أيّها الضابط

138
00:10:28,230 --> 00:10:30,230
ما هذا؟

139
00:10:31,330 --> 00:10:35,090
ـ (هارلي كوين) و(الجوكر) انفصلا
ـ ماذا؟

140
00:10:35,170 --> 00:10:39,270
.كان هذا مكانهما. إنها حدثت علاقتها علنًا

141
00:10:39,350 --> 00:10:44,100
.جعلت (هارلي كوين) نفسها مطاردة

142
00:10:44,180 --> 00:10:46,040
.إنها بالتأكيد لم تفكّر في هذا

143
00:10:46,120 --> 00:10:48,270
.أجل، صحيح، أنّي لم أفكّر في هذا

144
00:10:48,350 --> 00:10:52,270
سأعرف أن العديد من الناس
.في هذه المدينة يريدونني ميّتة

145
00:10:52,350 --> 00:10:56,550
.وعلى رأس تلك القائمة هذا الرجل

146
00:10:57,220 --> 00:11:00,710
.السيّد (كيو) وزوجته المحبوبة وابنته

147
00:11:01,230 --> 00:11:05,750
.إنّك أجبرتني هنا
.يجب أن أعترف، إنّي محبط قليلاً

148
00:11:09,200 --> 00:11:13,570
منحتك عرضًا رائعًا، أليس كذلك؟

149
00:11:15,300 --> 00:11:17,300
!وظننت .. صِهْ

150
00:11:18,220 --> 00:11:21,160
.وظننت أنه يمكننا أن نبني شيئًا جميلاً معًا

151
00:11:21,240 --> 00:11:23,560
.ظننت أنه يمكننا أن نكون عائلةً

152
00:11:36,400 --> 00:11:38,770
.سأُطلق سراحك

153
00:11:43,170 --> 00:11:46,770
ماذا عنها؟

154
00:11:51,780 --> 00:11:53,550
.أظن أنه يمكننا أن ندعها ترحل

155
00:11:53,550 --> 00:11:56,670
أعني، يمكن أن تكون
.رسالةً مخيفةً للجميع

156
00:12:01,420 --> 00:12:04,300
.عزيزتي

157
00:12:04,380 --> 00:12:06,590
.ِلا تبك

158
00:12:07,420 --> 00:12:10,820
.شكرًا

159
00:12:11,210 --> 00:12:13,210
.على الرّحب والسعة

160
00:12:14,280 --> 00:12:16,210
هل هذه فقاعة مخاط؟

161
00:12:16,290 --> 00:12:18,320
ـ مقرف
ـ ماذا؟

162
00:12:18,400 --> 00:12:20,790
.لقد غيّرت رأيي
.اِسلخ وجهها

163
00:12:21,300 --> 00:12:23,300
!لا، لا

164
00:12:25,230 --> 00:12:29,300
هذا الرجل المجنون الذي يحبّ سلخ
،)الوجوه هو (رومان سايونس

165
00:12:29,860 --> 00:12:32,770
."المعروف بـ "القناع الأسود

166
00:12:35,310 --> 00:12:39,200
حقيقة أنه يريدني ميّتة
.لم أكتشفها حتى الآن

167
00:12:39,280 --> 00:12:41,850
،كما ترون. كنت في منتصف المدينة

168
00:12:42,250 --> 00:12:45,820
.أعاني من الثمالة وأفكّر في الفطور

169
00:12:47,330 --> 00:12:51,800
.بيض ولحم مقّدد وجبنة أمريكية

170
00:12:52,930 --> 00:12:57,200
.خبز محمّص ليّن بالزبدة

171
00:12:57,280 --> 00:12:59,360
.مع مقدار قليلٍ من الصّلصة الحارّة

172
00:12:59,440 --> 00:13:03,320
.(لا تضع الكثير، (سال
.أريد الشعور بمذاق الجبنة

173
00:13:03,400 --> 00:13:06,760
.يا لها من طريقةٍ لبدء حياتي الجديدة

174
00:13:07,420 --> 00:13:11,880
.بشطيرة البيض الرائعة

175
00:13:14,480 --> 00:13:16,830
.(أنت منقذ، يا (سال

176
00:13:19,270 --> 00:13:22,760
.وسيبقى عليّ 75 سنتًا، اتفقنا؟ أعدك

177
00:13:23,260 --> 00:13:27,760
هذا كل المال الذي أملكه
.في العالم، وإنه قيّم جدًا

178
00:13:30,450 --> 00:13:33,420
لا أعرف ما إذا كانت رائحة
،شعر ذراع أرمينيّ ضالٍ

179
00:13:33,500 --> 00:13:37,310
أو بالواقع، إن شرائح جبنته
،غير صالحة منذ 6 أشهر

180
00:13:37,390 --> 00:13:41,250
.(لكن لا أحد يُعدّ شطائر بيض مثل (سال

181
00:13:41,330 --> 00:13:43,720
.أعني ذلك يا (سال)، لا أحد

182
00:13:58,790 --> 00:14:00,850
.(توقفي! شرطة (غوثام

183
00:14:00,860 --> 00:14:03,630
.أجل، لا أظن ذلك

184
00:14:03,900 --> 00:14:06,290
هل تمازحينني؟

185
00:14:09,340 --> 00:14:11,360
.الشرطة

186
00:14:11,440 --> 00:14:15,340
لقد مرّت 6 ساعات عن فعلتي
"في "مصنع (آس) الكيميائيّات

187
00:14:15,420 --> 00:14:19,410
التي أعلنت بها للعالم بأنّي
.أنا والسيّد (ج) انفصلنا

188
00:14:19,490 --> 00:14:23,830
الحصانة التي كنت أستمتع
.بها لفترةٍ طويلة انتهت

189
00:14:24,470 --> 00:14:27,290
والشرطة الذين كانوا لا يجرؤون
على ملاحقتي من قبل

190
00:14:27,370 --> 00:14:29,740
.بدأوا يفعلون هذا فجأةً

191
00:14:36,060 --> 00:14:38,310
!توقفي

192
00:14:38,390 --> 00:14:41,960
وما الأسوأ؟ كل شخصٍ
آذيته أصبح له الجرأة

193
00:14:42,330 --> 00:14:44,340
.أن يلاحقني ويأخذ الثأر منّي

194
00:14:48,930 --> 00:14:50,340
"(الاسم : (رولر دامبي"

195
00:14:50,230 --> 00:14:51,390
"الشكوى : كسر أنفها"

196
00:15:00,530 --> 00:15:03,910
.تبيّن أنّي آذيت الكثير من الناس

197
00:15:03,950 --> 00:15:05,030
."(الاسم : (رالف موراي"

198
00:15:05,550 --> 00:15:08,830
.تعال يا فتى
!نَل منه

199
00:15:08,950 --> 00:15:10,530
."(الشكوى: إطعام أخيه لـ (هاينا"

200
00:15:25,540 --> 00:15:27,540
.أخيرًا

201
00:15:30,950 --> 00:15:32,530
."(الاسم : سائق السيّد (ساينوس"

202
00:15:33,950 --> 00:15:36,030
"الشكواى: "إصابة طفيفة في أطرافه السفلية

203
00:15:36,470 --> 00:15:38,130
...وثم

204
00:15:37,170 --> 00:15:38,530
سنتجاوز هذا، اتفقنا؟

205
00:15:38,610 --> 00:15:40,860
.حدث شيء مأساويّ ...

206
00:15:51,440 --> 00:15:55,130
لقد كلّفني خسارة شيءٍ أحبّه كثيرًا

207
00:15:55,140 --> 00:15:58,330
لرؤية الهدف الذي يلاحقني

208
00:15:58,420 --> 00:16:00,420
.كان أكبر ممّا ظننت

209
00:16:01,160 --> 00:16:02,470
!توقفي

210
00:16:02,550 --> 00:16:05,100
،مع نفاذ جميع احتمالاتي

211
00:16:05,160 --> 00:16:09,820
.عملت خطوةً استراتيجية دقيقة الحساب

212
00:16:17,630 --> 00:16:21,380
.حسنًا، إنه كان مجرّد حظ
..لكن لا يزال

213
00:16:21,460 --> 00:16:23,470
.بدا هذا رائعًا جدًا

214
00:16:25,650 --> 00:16:29,350
،آسفة لدخولي عليك هكذا
.لكن شكرًا على الطريق المختصر

215
00:16:29,430 --> 00:16:32,570
ـ أراك لاحقًا
ـ ها أنتِ ذا

216
00:16:32,650 --> 00:16:35,720
(ـ (هارلي كوين
ـ أجل؟

217
00:16:36,580 --> 00:16:40,460
ـ كنت أنتظر هذا منذ وقتٍ طويل
ـ حقًا؟

218
00:16:40,540 --> 00:16:44,020
.لم أتناول فطوري بعد

219
00:16:45,430 --> 00:16:48,900
ـ ماذا فعلت لك؟
ـ أأنتِ جادة؟

220
00:16:49,580 --> 00:16:51,590
.اُنظري إلى وجهي

221
00:16:51,670 --> 00:16:54,880
.اُنظري إلى وجهي

222
00:16:54,970 --> 00:16:55,880
."(الاسم : (هابي"

223
00:16:55,970 --> 00:16:58,480
."الشكوى: تخريب تجميلي"

224
00:17:03,490 --> 00:17:06,120
ـ لم يكُن أنا
ـ لكنّكِ تحدّيتِه أن يفعل هذا

225
00:17:06,150 --> 00:17:08,780
أجل، لكنّي أتحدّى الكثير من الناس
أن يفعلوا أشياءً كثيرة، اتفقنا؟

226
00:17:08,780 --> 00:17:11,560
ـ بحقك، لم أعُد خليلته بعد
ـ أعرف

227
00:17:11,640 --> 00:17:16,470
.هذا يعني أن لا أحد هنا يمكنه أن يمنعني

228
00:17:17,650 --> 00:17:19,510
ـ حسنًا
(ـ سوف تموتين، (كوين

229
00:17:19,600 --> 00:17:21,690
.إنها فكّة

230
00:17:26,570 --> 00:17:28,900
هل يطلقون الأسهم الآن؟

231
00:17:29,970 --> 00:17:31,100
."الاسم: مجهول"

232
00:17:31,970 --> 00:17:33,100
."الشكوى: مجهولة"

233
00:17:38,630 --> 00:17:41,180
سحقًا. هو أيضًا؟

234
00:17:51,620 --> 00:17:53,620
هل نتفاوض؟

235
00:17:55,730 --> 00:17:59,550
سحقًا (مونتويا)، تفوح منك
.رائحة مؤخّرة جرذٍ ميّت

236
00:17:59,630 --> 00:18:02,080
(ـ ليس اليوم، (سيمبسون
(ـ مرحبًا، إنها المحققّة (مونتويا

237
00:18:02,170 --> 00:18:05,520
.احترمي الكبار
.أعني، الأكبر منكِ

238
00:18:05,600 --> 00:18:07,670
،أنت أصغر منّي ببضعة أعوام
.ولا زلت تعمل وراء المكتب

239
00:18:07,750 --> 00:18:09,520
هل تودّ الذهاب إلى هناك؟

240
00:18:09,600 --> 00:18:11,560
.هيّا، أفرغي جيوبكِ كلّها
.كلّها

241
00:18:11,640 --> 00:18:13,660
كاساندرا كاين)، هل عُدتِ مجددًا؟)

242
00:18:13,740 --> 00:18:17,140
ظننت أنّك اكتشفتِ طريقةً
.لا يمكن القبض عليكِ

243
00:18:18,620 --> 00:18:20,620
ماذا؟ لا يوجد ردّ؟

244
00:18:23,580 --> 00:18:25,590
أأنتِ بخير؟

245
00:18:25,740 --> 00:18:28,030
.رائحتكِ كريهة

246
00:18:30,570 --> 00:18:32,570
.(سيمبسون)

247
00:18:32,660 --> 00:18:35,090
هل توجد ثياب نظيفة في قسم المفقودات؟

248
00:18:37,550 --> 00:18:41,070
.(هذه اتهامات خطيرة، آنسة (مونتويا

249
00:18:41,560 --> 00:18:44,590
اسم عائلة (ساينوس) موجود في
.(نصف متاحف ومدارس (غوثام

250
00:18:44,670 --> 00:18:47,170
وهل هذا يجعل لديه حصانةً
ضد القانون، أيّها النقيب؟

251
00:18:47,560 --> 00:18:50,650
.يوم (مونتويا) كان سيئًا مثل يومي

252
00:18:50,730 --> 00:18:53,180
هل تتذكّرون الرجل الذي
سرق الترقية منها؟

253
00:18:53,550 --> 00:18:54,540
.هذا هو

254
00:18:54,550 --> 00:18:56,570
.لقد قتل أربعة أشخاصٍ البارحة بمفرده

255
00:18:56,650 --> 00:19:00,600
إذا كان (ساينوس) هو الفاعل، كيف
يتمّ طرده من شركته الخاصّة؟

256
00:19:00,680 --> 00:19:03,610
شركة (جانوس) هي شركة
.والده، شكرًا لك

257
00:19:03,690 --> 00:19:05,710
.وبالمناسبة، إنهم تخلّصوا منه

258
00:19:05,790 --> 00:19:08,610
ما موقف المدّعي العام من كل هذا؟

259
00:19:08,690 --> 00:19:11,660
والذي يجعل الأمور أسوأ، أن مساعد
.المدّعي العام هو خليلها السابق

260
00:19:11,740 --> 00:19:14,200
(إن دليل علاقة (ساينوس
...بكل هذه الجرائم

261
00:19:14,600 --> 00:19:16,620
.ثمّة شحنة قادمة

262
00:19:16,710 --> 00:19:18,670
ـ مخدرات؟
ـ ألماس

263
00:19:18,750 --> 00:19:20,900
ألماس؟ يا للروعة (مونتويا)، هل يجب
أن نطلب الدعم من الفيدراليّين؟

264
00:19:20,970 --> 00:19:23,200
.اسمع، لديّ مصدر في النادي

265
00:19:23,240 --> 00:19:26,570
سائقه. قال أن (رومان) لم يفكّ
.عن التحدث حول هذا الشيء

266
00:19:26,650 --> 00:19:28,680
.وقال إنه سمع شيئًا حول الترميز اللّيزري

267
00:19:28,760 --> 00:19:32,730
.الآن، إنّي تحرّيت عن هذا
.(أظن أنها ماسّة (برتنيلي

268
00:19:32,810 --> 00:19:35,670
تتذكّر مجزرة (برنتيلي)، صحيح؟

269
00:19:35,750 --> 00:19:39,530
إليكم حصّة تاريخيّة سريعة، قبل
...خمسة عشرة عامًا، إحدى

270
00:19:39,610 --> 00:19:41,720
عائلات المافيا الثرية في
.غوثام) تعرّضت للقتل)

271
00:19:41,800 --> 00:19:44,630
،إنه كان صراع السلطة
...لكن الهدف الحقيقيّ

272
00:19:44,710 --> 00:19:48,910
كان الحسابات المصرفية الخارجية
،)السرّية جدًا لـ (برنتيلي

273
00:19:48,920 --> 00:19:52,060
قيل أن تفاصيل هذه الحسابات
،شُفّرت في تركيب ذّرّي

274
00:19:52,140 --> 00:19:56,560
.لماسّة وزنها 30 قيراطًا
.وهذه الماسّة مفقودة

275
00:19:56,640 --> 00:19:59,640
وهذه الماسّة تعتبر المفتاح
.(الوحيد إلى ثروة (برنتيلي

276
00:19:59,720 --> 00:20:04,240
(ولهذا السّبب (رومان ساينوس
.يحاول الاستحواذ عليها

277
00:20:04,670 --> 00:20:07,750
.هذا ما يجعله خطيرًا جدًا
.إنه يبني جيشًا الآن

278
00:20:07,830 --> 00:20:10,730
إذا استحوذ على الماسّة، سيحصل
...على جميع الأموال والاتصالات

279
00:20:10,810 --> 00:20:15,590
ليرشي كل قاضٍ وشرطي
.يريده ليحتكر على بالمدينة

280
00:20:15,670 --> 00:20:20,260
ـ قلتِ أن لديكِ مُخبرًا؟
...ـ أجل، إنه

281
00:20:20,270 --> 00:20:24,830
"رقم مجهول"

282
00:20:20,830 --> 00:20:24,580
...ـ إنه لم يعُد هناك لكن
ـ لذا، أساسيًا، ليس لديك أيّ شيء

283
00:20:24,660 --> 00:20:29,620
إنّكِ تحاولين مطاردة أحد أرقى
،)وأثرى العائلات في (غوثام

284
00:20:29,700 --> 00:20:31,650
وكل ما لديكِ مجرّد إشاعاتٍ وحدس؟

285
00:20:31,730 --> 00:20:35,650
كما تعرف، أن مكتب المدّعي العام
.يحاول تقديم قضيّةٍ ضده أيضًا

286
00:20:35,730 --> 00:20:38,770
ـ أليس هذا صحيحًا، آنسة (أيي)؟
...ـ إذا المدعي العام يُقحِم نفسه

287
00:20:38,850 --> 00:20:42,750
ـ في هذه القضيّة، فلا مانع لديّ
ـ أيّها النقيب، لا

288
00:20:42,830 --> 00:20:47,290
اسمع (مونرو)، جِدْ لي اتصالاً
حقيقيًا بـ (ساينوس)، اتفقنا؟

289
00:20:47,680 --> 00:20:49,630
ـ أمرك، سيّدي
ـ مهلاً، أيّها النقيب

290
00:20:49,710 --> 00:20:52,730
هذه قضيّتي، اتفقنا؟ كنت
.أعمل عليها منذ 6 أشهر

291
00:20:52,810 --> 00:20:57,130
إننا بحاجةٍ لشيءٍ يمكننا
.الاستفادة منه، أيّتها المحقّقة

292
00:20:57,710 --> 00:20:59,710
ويا آنسة (مونتويا)، لدينا
.قانون هنا بارتداء الملابس

293
00:20:59,780 --> 00:21:01,490
"لأجل ماذا أُزيل شعر خصيتاي؟"

294
00:21:03,460 --> 00:21:05,630
...اسمعي، آسفة بشأن هذا لكنّي

295
00:21:05,710 --> 00:21:08,690
.إنّكِ تعبثين بعملي
ما خطبكِ، (رينه)؟

296
00:21:08,770 --> 00:21:11,260
ـ أنا؟ إنه أخذ قضيّتي
يا (رينه) المسكينة -

297
00:21:11,310 --> 00:21:13,630
لِمَ لا تحتسين مشروبًا؟
.إنه وقت الظهيرة تقريبًا

298
00:21:13,710 --> 00:21:15,720
.يا للروعة

299
00:21:17,730 --> 00:21:20,640
ربّاه، مَن هذا بحق الجحيم؟
ماذا؟

300
00:21:20,720 --> 00:21:23,650
لِمَ لا تردّين على هاتفكِ؟
.لدينا مشكلة

301
00:21:23,730 --> 00:21:26,640
ـ أيّ مشكلة؟
ـ إنّكِ لم تسمعي هذا منّي

302
00:21:26,720 --> 00:21:28,700
لكن يجب أن تعثري عليها
.قبل أن يعثروا عليها

303
00:21:28,780 --> 00:21:30,800
.الماسّة بحوزتها وثقي بي، (رومان) سيقتلها

304
00:21:30,880 --> 00:21:33,750
ـ ماستي؟ مَن؟ بحوزة مَن؟
ـ هذه الفتاة

305
00:21:33,830 --> 00:21:36,780
.إنها لصّة
.(اسمها (كاسندرا كاين

306
00:21:36,860 --> 00:21:39,240
.سحقًا

307
00:21:49,770 --> 00:21:51,870
ـ هل يمكنني مساعدتكِ؟
ـ أجل، يمكنك

308
00:21:51,950 --> 00:21:55,120
.جئت للإبلاغ عن جريمة فظيعة

309
00:21:55,930 --> 00:21:58,340
وما هذه الجريمة الفظيعة؟

310
00:22:00,800 --> 00:22:02,800
.هذه

311
00:22:18,960 --> 00:22:21,160
.مرحبًا يا أولاد

312
00:22:25,820 --> 00:22:27,820
.انتهى الاجتماع

313
00:23:25,820 --> 00:23:28,210
.اُركض أيّها الخنزير، اُركض

314
00:23:35,910 --> 00:23:37,920
هل يمكنني إيجاد كاسندرا كاين)؟)

315
00:23:39,460 --> 00:23:43,790
مهلاً، مهلاً، إنّي أروي
.القصّة الخطأ، لنعُد للبداية

316
00:23:43,870 --> 00:23:46,860
لتفهموا لماذا أنا والشرطة
...وتلك الفتاة في المرحاض

317
00:23:46,940 --> 00:23:47,940
.(اسمها (كاسندرا كاين

318
00:23:48,020 --> 00:23:50,880
.(نبحث عن تلك الفتاة (كاين ...

319
00:23:50,960 --> 00:23:53,380
،يجب أن أعود للوراء بضعة أيام

320
00:23:53,910 --> 00:23:57,340
إلى تلك اللّيلة التي ثملت
."بها في نادي "القناع الأسود

321
00:23:57,910 --> 00:23:59,040
"قبل أسبوع"

322
00:23:59,880 --> 00:24:05,270
♪ هذا عالم الرجال ♪

323
00:24:07,040 --> 00:24:12,440
♪ هذا عالم الرجال ♪

324
00:24:12,830 --> 00:24:13,840
.(هذه (داينا لانس

325
00:24:13,900 --> 00:24:16,440
♪ لكنّه سيكون بلا قيمة ♪

326
00:24:16,840 --> 00:24:17,950
."إنها تفضّل أن يُنادوها "الكناري الأسود

327
00:24:17,970 --> 00:24:21,450
♪ بلا قيمة ♪

328
00:24:21,540 --> 00:24:22,900
.لديها صوت رائع

329
00:24:22,940 --> 00:24:25,830
♪ بدون امرأة أو فتاة ♪

330
00:24:25,910 --> 00:24:27,960
لكن كانت هناك بعض
.المشاكل في تلك اللّيلة

331
00:24:28,040 --> 00:24:29,850
.ملاحظة صغيرة كهذه

332
00:24:29,930 --> 00:24:31,960
.إنّي لا أتحدث عن شراكاتٍ سطحية

333
00:24:32,040 --> 00:24:36,450
بل أقصد، أنه أنا وأنت
.نساند بعضنا الآخر

334
00:24:36,530 --> 00:24:40,000
مجموعة (غولدن لاينز) لا يمكنها
.الولوج إلى مصرف (غوثام) الوطني

335
00:24:40,080 --> 00:24:44,470
.أنا يمكنني
.القروض، السيولة، غسيل الأموال

336
00:24:44,880 --> 00:24:47,830
،اسمع. إذا أقحمت رجالك في هذه المسألة

337
00:24:47,910 --> 00:24:50,920
فلن تكون هناك حدود إلى
.ما يمكننا فعله معًا

338
00:24:51,000 --> 00:24:53,980
.إنّي أبني شيئًا مميّزًا

339
00:24:54,060 --> 00:24:56,880
.(أقدّر عرضك، يا سيّد (ساينوس

340
00:24:56,960 --> 00:24:59,950
،لكن مع فائق احترامي

341
00:25:00,030 --> 00:25:02,420
.ّغولدن لاينز) عمل عائلي)

342
00:25:02,900 --> 00:25:05,940
.تبًا للعائلة. مع فائق احترامي، لكن تبًا لها

343
00:25:06,020 --> 00:25:09,910
العائلة مجرّد وهم. هل تعرف ما
.الذي أعطتني إيّاه عائلتي؟ لا شيء

344
00:25:09,990 --> 00:25:13,010
،أعرف ما يقوله الجميع
."(ها هو (رومان ساينوس

345
00:25:13,090 --> 00:25:15,520
."كانت حياته فاخرةً جدًا"

346
00:25:15,910 --> 00:25:17,850
.يحتسي الجن والمقويّات في الـ 5"
."ويتناول طعامًا فاخرًا

347
00:25:17,930 --> 00:25:20,470
.وغيره من الهراء

348
00:25:22,010 --> 00:25:24,530
.لكن اُنظر إليّ الآن

349
00:25:24,920 --> 00:25:28,980
.(لقد وجدت مكان ماسّة (برتنيلي
.إنّي على وشك الاستحواذ على المدينة

350
00:25:29,060 --> 00:25:32,950
.ّليس فقط الجانب الشرقي
.إنّي أفكّر بالكبير

351
00:25:33,030 --> 00:25:37,980
.أريدك أن تكون معي
.يمكننا أن نصنع عائلتنا الخاصّة

352
00:25:38,060 --> 00:25:42,970
سيّد (ساينوس)، (غولدن لاينز) كانت
.تعمل في (غوثام) لقرابة 100 عام

353
00:25:44,100 --> 00:25:46,520
.لسنا بحاجةٍ لحمايتك

354
00:25:46,900 --> 00:25:48,020
{\an4}"(سيّد (كيو"

355
00:25:47,010 --> 00:25:49,470
.سيندم على هذا

356
00:25:58,000 --> 00:26:00,080
هل ستفكّر في العرض؟
هل ستفعل هذا لأجلي؟

357
00:26:00,160 --> 00:26:02,010
،ناقش العرض مع زوجتك الجميلة

358
00:26:02,090 --> 00:26:04,890
.وسآتي لرؤيتك عند حوض السفن بعد غد

359
00:26:04,970 --> 00:26:06,980
اتفقنا؟

360
00:26:12,990 --> 00:26:17,080
♪ هذا عالم الرجال ♪

361
00:26:17,160 --> 00:26:19,890
♪ لكنّه سيكون بلا قيمة ♪

362
00:26:19,970 --> 00:26:21,970
♪ بدون امرأةٍ أو فتاة ♪

363
00:26:23,050 --> 00:26:25,930
مَن يستمتع؟
.أنت

364
00:26:26,010 --> 00:26:27,440
♪ تائه في البرّية ♪

365
00:26:27,510 --> 00:26:28,940
هل الطعام جيّد؟

366
00:26:29,020 --> 00:26:30,040
هل تحتاجون المزيد من الكوكتيل؟

367
00:26:30,110 --> 00:26:31,940
♪ تائه في البرّية ♪

368
00:26:32,120 --> 00:26:33,820
.بصحّتكم

369
00:26:33,920 --> 00:26:36,520
♪ إنه تائه في العزلة ♪

370
00:26:37,180 --> 00:26:39,980
♪ إنه تائه ♪

371
00:26:40,060 --> 00:26:43,530
♪ هذا عالم الرجال ♪

372
00:26:44,010 --> 00:26:46,610
♪ لكنّه سيكون بلا قيمة ♪

373
00:26:56,060 --> 00:27:00,390
♪ بدون امرأةٍ أو فتاة ♪

374
00:27:02,210 --> 00:27:05,060
كانت (كناري) تغنّي في
.نادي (رومان) لأعوام

375
00:27:05,140 --> 00:27:06,060
!هيّا

376
00:27:06,140 --> 00:27:08,060
،"إنه يناديها "العصفورة الصغيرة

377
00:27:08,140 --> 00:27:12,480
.وإنه قيّدها حول إصبعه الصغير الفاخر

378
00:27:17,110 --> 00:27:20,180
(ـ تفضّلي، (كناري
ـ شكرًا لك

379
00:27:21,040 --> 00:27:23,600
كيف تتهجّئين كلمة "مرتزقة"؟

380
00:27:24,180 --> 00:27:26,420
."مرزقة"

381
00:27:27,100 --> 00:27:29,100
مرزق"؟"

382
00:27:35,090 --> 00:27:37,140
!أنتِ السيّدة المغنّية

383
00:27:37,220 --> 00:27:40,080
.أنتِ مغنّية رائعة

384
00:27:40,160 --> 00:27:42,170
.أجل

385
00:27:47,190 --> 00:27:49,660
هل تعرفين ما هي (هارلي كوين)؟

386
00:27:52,060 --> 00:27:54,190
مهرّجة غبيّة بمكياج عيون سيئ؟

387
00:27:56,230 --> 00:27:58,470
!بئسًا

388
00:28:01,230 --> 00:28:04,460
...(دور (هارلي كوين

389
00:28:05,150 --> 00:28:07,500
.هو تقديم الخدمة

390
00:28:08,040 --> 00:28:10,020
.الجمهور

391
00:28:10,100 --> 00:28:12,480
.السيّد

392
00:28:14,290 --> 00:28:18,460
(كما تعرفين، (هارلي كوين
.لا شيء بدون السيّد

393
00:28:20,130 --> 00:28:24,700
.ولا أحد يهتم مَن نكون حقًا

394
00:28:33,280 --> 00:28:37,260
أجل، لا أعرف مَن تخالينني
.أكون يا سيّدة لكنّي لست هي

395
00:28:39,210 --> 00:28:41,570
.بودين) وأنا انفصلنا)

396
00:28:48,290 --> 00:28:51,510
.لم أخبر أيّ أحد

397
00:28:52,240 --> 00:28:54,190
.أجل

398
00:28:54,270 --> 00:28:56,600
.للأبد هذه المرّة

399
00:28:58,170 --> 00:29:01,700
،ولأول مرّةٍ منذ وقتٍ طويل

400
00:29:03,130 --> 00:29:05,560
.أنا وحيدة

401
00:29:10,100 --> 00:29:12,100
.هذا رائع

402
00:29:14,340 --> 00:29:16,660
.مرحبًا بكِ في النادي

403
00:29:17,330 --> 00:29:19,210
.شكرًا

404
00:29:19,290 --> 00:29:23,230
.لا تكُوني وحيدةً
ما رأيكِ بشرابٍ آخر؟

405
00:29:23,310 --> 00:29:25,190
‍ـ أجل
ـ أجل؟

406
00:29:25,270 --> 00:29:27,070
ـ أجل
ـ إنه على حسابي

407
00:29:27,150 --> 00:29:29,620
ـ بالتأكيد. نشرب
ـ كأسان

408
00:29:43,290 --> 00:29:45,740
.إننا بخير

409
00:29:59,140 --> 00:30:01,230
ـ لا أريد الذهاب للمنزل
ـ لا؟ لا

410
00:30:01,310 --> 00:30:03,580
.لا

411
00:30:05,180 --> 00:30:07,250
.أبلغيني إن كنتِ ستتقيّئين

412
00:30:07,330 --> 00:30:10,190
.سيّارتك وصلت
.ها أنت ذا

413
00:30:10,270 --> 00:30:13,190
ـ هل سنتناول الفطور؟
ـ يا صاح، أريد بعض المساعدة

414
00:30:13,270 --> 00:30:16,130
.هذا صديقي
...أخبرتكِ كل شيءٍ عنه

415
00:30:16,210 --> 00:30:19,720
ـ افتح الباب يا رجل. ها نحن أولاء
ـ مهلاً

416
00:30:20,320 --> 00:30:23,100
ـ أليس هذه خليلة (جوكر)؟
ـ ليس بعد الآن

417
00:30:23,180 --> 00:30:26,200
هل هناك مجال لشخصٍ آخر؟

418
00:30:30,340 --> 00:30:33,720
.لست بحاجةٍ لمساعدتكِ
.سأتولّى هذا بمفردي

419
00:30:34,270 --> 00:30:36,680
تتولّين هذا؟
أأنتِ واثقة بشأن هذا؟

420
00:30:37,210 --> 00:30:39,210
.أجل، لا عجب أن الجميع يكرهكِ

421
00:30:54,260 --> 00:30:56,270
!يمكنكِ فعل هذا

422
00:30:57,200 --> 00:30:59,670
!أيّها الوغد

423
00:31:06,250 --> 00:31:08,800
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

424
00:31:09,340 --> 00:31:12,330
يمكن أن تكون هذه الآنسة (لانس)؟

425
00:31:12,410 --> 00:31:15,150
كل تلك الأعوام ظننت أنها
كانت تملك وجهًا جميلاً

426
00:31:15,230 --> 00:31:17,620
.ورئتين جيّدتين

427
00:31:20,330 --> 00:31:24,800
.سيّد (ساز)، لقد راودتني فكرة رائعة

428
00:31:32,410 --> 00:31:34,760
.هذه عصفورتي الصغيرة

429
00:31:37,360 --> 00:31:40,840
.لا تلمس ما لا يمكنك أن تعرضه، يا سيّدي

430
00:31:41,290 --> 00:31:43,290
.اخرسي

431
00:31:44,280 --> 00:31:46,780
.البلبلة

432
00:31:47,350 --> 00:31:49,720
إنّكِ بارعة بالقيادة مثل القتال؟

433
00:31:52,260 --> 00:31:55,250
ـ مَن يسأل؟
ـ الزعيم

434
00:31:55,330 --> 00:31:57,330
.لقد تلقّيتِ ترقية

435
00:31:59,490 --> 00:32:02,270
.ـ أنتِ سائقته الجدّية
.شكرًا -

436
00:32:02,360 --> 00:32:05,290
.لكنّني بارعة بوظيفة الغناء

437
00:32:05,370 --> 00:32:07,730
.ستكونين بارعةً بوظيفة القيادة أيضًا

438
00:32:08,400 --> 00:32:12,410
كُوني هنا غدًا صباحًا في الـ 9:00 تمامًا

439
00:32:12,490 --> 00:32:15,310
وهكذا حصلت (كناري) على وظيفة

440
00:32:15,390 --> 00:32:17,870
.تتجوّل بـ "الأب الروحي" لـِ (غوثام) الجديد

441
00:32:18,440 --> 00:32:21,400
،منصب. أود أن أضيف
،لم يكن ليكون شاغرًا

442
00:32:21,480 --> 00:32:24,770
.لولا مساعدتي حقًا

443
00:32:31,480 --> 00:32:33,480
.صباح الخير

444
00:32:43,850 --> 00:32:47,810
!أنتِ مَن أراد الطفلة -
!لم أُردها أبدًا -

445
00:32:49,510 --> 00:32:51,810
دعيني أحزر، الأبوان؟

446
00:32:52,380 --> 00:32:55,370
أبوان بالتبنّي -
.صحيح -

447
00:32:55,450 --> 00:32:57,410
.آسفة يا صبيّة

448
00:32:57,490 --> 00:32:59,920
.فلتأسفي بشأن وجهكِ

449
00:33:00,430 --> 00:33:03,260
.اللعنة، لديك شيء على وجهك

450
00:33:03,340 --> 00:33:06,800
.كان يجب أن ترَي الشخص الأخر

451
00:33:10,490 --> 00:33:13,270
!أريد أن تخرج تلك الطفلة من منزلي

452
00:33:13,350 --> 00:33:15,830
أتعلمين يا صبيّة، ليست كل
.الأيام ستكون كهذا اليوم

453
00:33:16,440 --> 00:33:18,830
.فقط، اُصمدي

454
00:33:24,490 --> 00:33:26,760
.اشترِ شيئًا لتأكلينه

455
00:33:27,570 --> 00:33:30,830
.ابقَي خارج هذا الموضوع
.فهو لا يستحق العناء

456
00:33:39,440 --> 00:33:41,440
.لا تتحدثي إليّ هكذا

457
00:33:43,530 --> 00:33:45,300
أمضت (كناري) أسبوعها القادم

458
00:33:45,380 --> 00:33:48,920
.تتأقلم مع وظيفتها كسائقة (رومان) الجديدة

459
00:33:57,570 --> 00:33:59,460
.يا للقرف، حسنًا

460
00:33:59,540 --> 00:34:02,510
ما لم تكُن تعرفه أن القيادة بالسيّد
صاحب السروال المبلّل

461
00:34:02,590 --> 00:34:05,360
سيضعها في مرمى

462
00:34:05,440 --> 00:34:07,920
.محققّتي المفضّلة

463
00:34:08,490 --> 00:34:11,320
دينا لانس)؟) -
مَن أنتِ بحق الجحيم؟ -

464
00:34:11,400 --> 00:34:14,860
أنا (رينيه مونتويا)، محقّقة
.(في قسم شرطة (غوثام

465
00:34:17,390 --> 00:34:20,920
.كان بيننا اتفاق، أنا وسلفكِ

466
00:34:21,380 --> 00:34:22,450
أحقًا؟

467
00:34:22,530 --> 00:34:26,890
.قال لي أن هناك شحنةً قادمة، ماسّة

468
00:34:27,380 --> 00:34:29,380
.ماسّة مميّزة للغاية

469
00:34:30,490 --> 00:34:33,870
.أجل، لست مهتمةً يا سيّدة
.شكرًا على القهوة

470
00:34:35,490 --> 00:34:37,490
أتعرفين مع مَن تعملين؟

471
00:34:37,620 --> 00:34:41,440
بالتأكيد أعرف. إنه الرجل الذي منحني
.وظيفة، انتشلني من الشوارع

472
00:34:41,520 --> 00:34:44,400
.أجل، وهو أيضًا رجل خطير جدًا

473
00:34:44,480 --> 00:34:47,360
.مجرم، قاتل

474
00:34:47,440 --> 00:34:50,460
ماذا كانت أمّكِ لتظن بكِ لو عرفت
أنّكِ تعملين مع شخصٍ كهذا؟

475
00:34:50,580 --> 00:34:54,550
.لديك نفس قوتها
ألا تعتقدين أنها كانت لتريد منكِ استغلالها؟

476
00:34:54,630 --> 00:34:56,530
ما الذي تعرفينه عن أمّي بحق الجحيم؟

477
00:34:56,610 --> 00:34:59,570
في الماضي كانت تساعد
.(قسم شرطة (غوثام

478
00:34:59,650 --> 00:35:02,030
.كانت امرأةً صالحة -
.أجل -

479
00:35:02,550 --> 00:35:04,550
.كانت امرأةً صالحةً فعلاً

480
00:35:04,630 --> 00:35:08,820
ذلك النوع من النساء التي تضع
.حيوات الآخرين قبل حياتها

481
00:35:09,430 --> 00:35:11,530
،وعندما عُثرَ عليها ميّتةً في الشارع

482
00:35:11,610 --> 00:35:15,030
أين كنتِ أنتِ وزملاؤكِ إذن؟

483
00:35:15,650 --> 00:35:19,570
الآن، تريدين أن تأتي وتطرقين
بابي طالبةً لمساعدتي

484
00:35:19,650 --> 00:35:22,030
وأقترف نفس خطئها؟

485
00:35:23,610 --> 00:35:26,930
.أجل، بالتوفيق في ذلك

486
00:35:27,650 --> 00:35:32,030
.هذا عادل بما يكفي
.آسفة لمُصابك

487
00:35:33,480 --> 00:35:35,480
،لعلمك

488
00:35:35,620 --> 00:35:39,080
.ما كان ليحصل ذلك مطلقًا خلال مناوبتي

489
00:35:41,610 --> 00:35:44,070
.(استلم جنود جسر (سبرانغ

490
00:35:44,530 --> 00:35:47,050
".استسلموا"
.بالطبع يستسلمون

491
00:35:47,440 --> 00:35:49,880
.لقد أخبرتك أن حادثة (كيو) ستكون رسالة

492
00:35:50,580 --> 00:35:54,470
.بالطبع يا زعيم
.بالطبع

493
00:35:54,550 --> 00:35:57,030
"القاتل النشّاب"

494
00:35:57,650 --> 00:36:01,590
.ضرب مجددًا ليلة أمس
.روسي) وأربعة من رجاله)

495
00:36:01,670 --> 00:36:04,600
لا يقتل الناس أناسًا يعملون
.عندي دون إذني

496
00:36:04,680 --> 00:36:06,600
لِمَ لا يعي ذلك هذا "النشّاب"؟

497
00:36:06,680 --> 00:36:08,510
.أنت تعي ذلك -
.نعم -

498
00:36:08,590 --> 00:36:11,540
..لِمَ هذا النشّاب
لِمَ لا أكسبه لجانبي

499
00:36:11,620 --> 00:36:14,060
.يجب أن تكسبه لجانبك -
.أعني، أحبّ النشّاب -

500
00:36:14,660 --> 00:36:16,610
.صباح الخير
.صباح الخير

501
00:36:16,690 --> 00:36:18,570
.صباح الخير -
.اقبلي، اقبلي -

502
00:36:18,650 --> 00:36:21,480
نحن فقط ننهي بعض الاعمال
.الصغيرة ، انظري حولك

503
00:36:21,560 --> 00:36:23,510
.أنتِ متأخّرة -
.لا بأس -

504
00:36:23,590 --> 00:36:25,500
أيجب أن تأتي بوقتٍ آخر لأنها متأخّرة؟

505
00:36:25,580 --> 00:36:27,940
لا، أليس مذهلاً؟

506
00:36:29,490 --> 00:36:32,130
."ذلك قناع "تشوكي
"قناع أفريقي"

507
00:36:32,650 --> 00:36:35,540
حصلت عليه عندما كنت
،)ضمن قبيلة (مبغاني

508
00:36:35,620 --> 00:36:37,580
في (الكونغو). (كينشاسا)، هل
ذهبتِ إلى هناك من قبل؟

509
00:36:37,660 --> 00:36:40,420
.لم أذهب من قبل
.سمعت أنها جميلة

510
00:36:40,500 --> 00:36:45,630
.إنها قذرة ، اُنظري لهذا
.رأس (سانزا) أو الرأس المنكمش

511
00:36:45,710 --> 00:36:49,450
.(هذا من قبيلة (شوار) في (الإكوادور
.إنهم أناس رائعون ولطفاء بشكلٍ مدهش

512
00:36:49,530 --> 00:36:51,470
أعتقد أنهم قد يروقون لكِ -
حقًا؟ -

513
00:36:51,550 --> 00:36:55,520
إنهم يُغلون رؤوس أعدائهم ويصنعون
.منهم هذه الأقنعة الصغيرة

514
00:36:55,600 --> 00:36:57,490
.فاخرة، أليست كذلك؟ اُنظري

515
00:36:57,570 --> 00:37:00,560
.اُنظري لهذه الآذان الصغيرة
.لهذه القصّات الصغيرة

516
00:37:00,640 --> 00:37:02,550
.أجل، عمره ألف عام -
.يا للروعة -

517
00:37:02,630 --> 00:37:04,500
والآن، إنه مجرّد زخرفةٍ
.في غرفة معيشتي

518
00:37:04,580 --> 00:37:06,560
.أحببته -
حقًا؟ -

519
00:37:06,640 --> 00:37:08,510
.هذه نماذج قديمة للوخز بالإبر

520
00:37:08,590 --> 00:37:10,690
.كما ترين، لديهم نقاط وخزٍ بالإبر

521
00:37:10,770 --> 00:37:14,170
.ووجدناها مدفونةً في الجبال

522
00:37:14,560 --> 00:37:17,500
مواد (آس) كيميائية تطايرت
.بسبب النار ليلة أمس

523
00:37:17,590 --> 00:37:21,000
.حسنًا، حسنًا
.لنجد "القاتلة النشّابة"، فهمت الأمر

524
00:37:21,560 --> 00:37:24,620
.أهو نموذج للوخز بالإبر أيضًا -
.إنه ليس كذلك -

525
00:37:24,700 --> 00:37:27,690
.إنه تمثال لي
...(صُنِعَ بواسطة فنّانٍ مشهور في (غوثام

526
00:37:27,770 --> 00:37:30,090
.هارلي كوين) هي الفاعلة)

527
00:37:30,700 --> 00:37:33,170
.(نوع من رسالةٍ شديدة اللهجة للـ (جوكر

528
00:37:33,680 --> 00:37:35,680
.لقد انفصلا

529
00:37:35,790 --> 00:37:38,120
ما خطبك، (فيكتور)؟

530
00:37:38,680 --> 00:37:41,640
.تحدث بالتفصيل -
.أجل -

531
00:37:41,720 --> 00:37:44,200
!هذه أخبار رائعة

532
00:37:44,730 --> 00:37:47,180
.لم تعُد تخصّه، أصبحت تخصّني

533
00:37:47,570 --> 00:37:50,630
.لتدع الرجال يجدونها
.حاصروها. اجلبها، أريدها

534
00:37:50,710 --> 00:37:52,640
.لديّ شيء أريدكِ أن تُحضريه لي

535
00:37:52,720 --> 00:37:55,190
شيء هام للغاية، مفهوم؟

536
00:37:55,210 --> 00:37:57,450
.سأذهب معك -
.(أجل، اذهبي مع (فيكتور -

537
00:37:57,530 --> 00:37:59,710
.إنها مجرّد عمليّة استلام -
.لا، إنه مسالم -

538
00:37:59,790 --> 00:38:02,140
.نفّذي ما يُقال لكِ، هيّا

539
00:38:16,670 --> 00:38:19,680
.حسنًا، لننطلق -
.سأحملها أنا -

540
00:38:19,760 --> 00:38:23,630
.السيّد (سي) طلب منّي أن أحملها -
.اذهبي وأحضري سيّارتكِ -

541
00:38:25,650 --> 00:38:28,740
تلك الماسّة، تلك الماسّة ستكون المفتاح

542
00:38:28,820 --> 00:38:33,080
.عَمَّ إذا كنت سأنعم باستقلالي الجديد أم لا

543
00:38:36,630 --> 00:38:39,580
.إليكِ عنّي -
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟ -

544
00:38:39,660 --> 00:38:43,070
لستِ الوحيدة التي تجني المال
.من الأغنياء البيض الأغبياء

545
00:38:43,150 --> 00:38:46,630
أتعلمين أمرًا؟ يومًا ما، ستنتشلين
.الجيب الخاطئ يا أختاه

546
00:38:46,710 --> 00:38:49,140
.حسنًا، لا يهم

547
00:38:51,750 --> 00:38:54,130
.أطفال أغبياء

548
00:38:55,730 --> 00:38:58,060
.أرجو المعذرة، آسفة

549
00:39:07,700 --> 00:39:11,170
.حقًا، تعجبني أقراطك -
.شكرًا لكِ -

550
00:39:12,720 --> 00:39:15,050
.ها هي اللصّة
.ها هي اللصّة

551
00:39:16,840 --> 00:39:20,730
!أفلتني
.تلك الصغيرة سرقت ساعتي

552
00:39:20,810 --> 00:39:23,130
.لم أفعل أي شيء

553
00:39:25,680 --> 00:39:28,660
أين الماسّة بحق اللعنة؟
.كانت في جيبي للتوّ

554
00:39:28,740 --> 00:39:30,750
!(كاس)

555
00:39:31,880 --> 00:39:33,610
!انتظر

556
00:39:33,690 --> 00:39:35,690
!انتظر، انتظر

557
00:39:35,890 --> 00:39:37,650
!توقف

558
00:39:37,730 --> 00:39:39,730
!اللعنة

559
00:39:58,880 --> 00:40:03,790
،في قصص الأعمال التجارية
.ابتلاع الماسّة من قبل هذه الغبيّة

560
00:40:03,870 --> 00:40:06,860
.يُسمّى تعقيدًا

561
00:40:07,810 --> 00:40:12,100
.تعقيد، أنا بغنًى عنه الآن

562
00:40:14,700 --> 00:40:16,700
أنتفاوض؟

563
00:40:18,800 --> 00:40:21,780
.فقدنا الماسّة -
ماذا؟ -

564
00:40:21,860 --> 00:40:23,750
.(نحن آسفان حقًا، سيّد (سي -
...تلك الفتاة -

565
00:40:23,830 --> 00:40:26,270
.ولم ننجح حتى في وضع أيدينا عليها

566
00:40:27,720 --> 00:40:29,650
!آخ

567
00:40:29,730 --> 00:40:31,710
!ساعدوني

568
00:40:31,790 --> 00:40:34,910
!اُخرج، اُخرج من هنا
.أنت أيضًا. اُخرج

569
00:40:34,990 --> 00:40:38,280
مع حكيمك، فقد ملأتما
!المكان بالرائحة القذرة، اُخرجا

570
00:40:38,710 --> 00:40:40,870
.ها هي صورتها -
.إنها طفلة -

571
00:40:40,950 --> 00:40:43,690
.مجرّد طفلة -
إنها...ماذا؟ -

572
00:40:43,770 --> 00:40:45,790
(أمسكنا بـ (هارلي كوين
.في الأسفل، كما طلبت

573
00:40:45,870 --> 00:40:48,820
!اُغرب عن وجهي. اُخرج
!اُخرج

574
00:40:48,900 --> 00:40:52,650
.هذه الأشياء مُلكي
.هذه الماسّة مُلك لي

575
00:40:52,730 --> 00:40:55,760
!أشيائي اللعينة، بحق الجحيم
هل أطلب الكثير؟

576
00:40:55,840 --> 00:40:57,680
.لا -
لِمَ يحصل هذا لي؟ -

577
00:40:57,760 --> 00:40:59,760
لماذا؟

578
00:41:00,730 --> 00:41:04,800
.سأُعيد لك ماستك
.أعدك

579
00:41:04,880 --> 00:41:10,230
لِمَ لا ننزل للأسفل ونقتل
تلك العاهرة (هارلي)؟

580
00:41:10,950 --> 00:41:13,310
.تروّح عن نفسك قليلاً

581
00:41:13,830 --> 00:41:16,380
.أجل، أردت القيام بهذا منذ فترة

582
00:41:17,980 --> 00:41:21,280
.حسنًا، سأذهب لأغيّر ملابسي

583
00:41:35,980 --> 00:41:38,270
.(اللعنة، (كاس

584
00:41:42,960 --> 00:41:46,380
،لا أعلم ما يتطلّبه الأمر
.أريد استعادة ماسّتي

585
00:41:46,770 --> 00:41:48,810
.نحن نعمل على ذلك

586
00:41:48,890 --> 00:41:52,180
.الآن، لنذهب ونحظى بالقليل من المرح

587
00:41:56,780 --> 00:42:00,940
.(هارلين كوينزل)

588
00:42:03,900 --> 00:42:05,900
.(مرحبًا، (رومي

589
00:42:06,820 --> 00:42:08,880
أتعرفين سبب وجودك هنا؟

590
00:42:08,960 --> 00:42:10,870
،)عندما يتعلّق الأمر بي وبـ (رومان ساينوس

591
00:42:08,960 --> 00:42:10,870
{\an4}"(الاسم: (رومان ساينوس"

592
00:42:10,950 --> 00:42:13,360
{\an4}"الشكوى: إعاقة سائقه"

593
00:42:10,950 --> 00:42:13,360
فهناك الكثير من الأجوبة
.المُحتمَلة لهذا السؤال

594
00:42:14,950 --> 00:42:17,060
{\an4}"الشكوى: وصفته "إكسبرسو"، لديه مهبل"

595
00:42:13,850 --> 00:42:16,760
كسر ساق سائقه، في ذلك
."الوقت وصفته "إكسبرسو

596
00:42:17,950 --> 00:42:18,930
{\an4}"(الشكوى: صوت للمرشّح (بيرني"

597
00:42:18,950 --> 00:42:19,930
{\an4}"(الشكوى: تبوّل على خليلته (بريتا"

598
00:42:19,950 --> 00:42:20,930
{\an4}"(الشكوى: أطلقت عليه (رومي"
."حشر سلاحه تحت طاولته"

599
00:42:16,840 --> 00:42:19,310
أن تكوني صاحبة مهبل، فهذا
.يُزعج الرجل في المقام الأول

600
00:42:23,020 --> 00:42:25,890
.أقاطعه باستمرار، كما أفعل الآن

601
00:42:25,970 --> 00:42:28,230
...أنتِ هنا بسبب -
.ربّاه ، توقف -

602
00:42:28,330 --> 00:42:31,960
ستقوم بذلك الشيء وتفتح حقيبةً
غريبة تحتوي على أدوات تعذيب

603
00:42:32,040 --> 00:42:35,930
بينما تقوم بتفصيل خطتك العبقرية بشكلٍ
.غير مفهومٍ وكيفية عدم تماشيها معي

604
00:42:36,010 --> 00:42:38,950
....سأبني أفضل -
.جدّيًا، لست مُضطرًا لذكر هذا، حقًا -

605
00:42:39,030 --> 00:42:42,250
أنت تبني امبرإطوريةً إجرامية لأن
.(أباك طردك من شركة (جانوس

606
00:42:42,290 --> 00:42:43,920
وتعتقد أن هذه رسالة شديدة
اللّهجة له، لكن في الواقع

607
00:42:44,000 --> 00:42:45,910
.محاولة مضلّلة لكسب احترامه

608
00:42:45,990 --> 00:42:49,790
.فهمت الأمر
.أنت لست بذلك التعقيد

609
00:42:49,870 --> 00:42:51,810
،وأنتِ لستِ ذكيّةً كما تعتقدين لأن

610
00:42:51,890 --> 00:42:53,870
...الآن، سأقطّع -
.بحق ميلاد المسيح -

611
00:42:53,950 --> 00:42:57,010
ستقول إنّك ستقتلني وستجعل منّي عبرةً

612
00:42:57,100 --> 00:43:00,390
.ّبحق المسح، أنت مُمل -
...أريد قتلك لأن -

613
00:43:00,470 --> 00:43:03,370
.اللعنة -
،)لأنه من دون تواجد (الجوكر -

614
00:43:04,880 --> 00:43:06,890
.يمكنني قتلك

615
00:43:09,030 --> 00:43:13,840
،مع كل فوضاكِ وتبجّحكِ
أنت مجرّد فتاةٍ سخيفة

616
00:43:13,920 --> 00:43:16,590
.بدون أحدٍ حولها ليحميها

617
00:43:20,470 --> 00:43:22,180
.مهلاً -
ماذا؟ -

618
00:43:22,260 --> 00:43:23,910
.لا تقتلني -
.صحيح -

619
00:43:23,990 --> 00:43:27,810
.(لا، جدّيًا. (رومي)، (رومان
.لا بدّ أن هناك شيئًا ما

620
00:43:27,890 --> 00:43:29,900
.حلّ يمكننا التوصّل إليه

621
00:43:30,010 --> 00:43:32,020
!مهلاً، مهلاً
فقدت شيئًا، أليس كذلك؟

622
00:43:32,100 --> 00:43:35,960
.فقدت شيئًا
.سمعتك تقوله، ماسّة

623
00:43:40,870 --> 00:43:42,880
.أجل

624
00:43:43,020 --> 00:43:45,020
.يمكنني مساعدتك بإيجادها

625
00:43:45,100 --> 00:43:48,490
.صدقًا، اُنظر في جيبي

626
00:43:51,880 --> 00:43:53,890
.الجيب الآخر

627
00:44:02,030 --> 00:44:03,950
.بدأت عملي الخاص

628
00:44:04,030 --> 00:44:06,030
أترى ما هو مكتوب؟
.السطر الثاني

629
00:44:05,030 --> 00:44:07,030
{\an4}" صائدة جوائز"، مرتزقة"
"الباحث عن الأشياء المفقودة، مدرّب حياة"

630
00:44:09,990 --> 00:44:12,420
.أعرف الطرف الشرقيّ أفضل من أيّ أحد

631
00:44:13,030 --> 00:44:15,960
تريد استعادة ماسّتك؟
.أنا المرأة المنشودة

632
00:44:16,040 --> 00:44:19,840
السيّد (ج)، فقد صورةً عارية
،)لـ (ألينور روزفلت

633
00:44:19,920 --> 00:44:21,960
وأنا وجدتها في عشّ طير
.(في حديقة (روبنسون

634
00:44:22,040 --> 00:44:24,020
،إن أطلقت سراحي

635
00:44:24,100 --> 00:44:28,020
،فقط للوقت الحالي
.فسوف أُعيد لك ماسّتك

636
00:44:28,100 --> 00:44:30,530
ماذا لديك لتخسره؟
،إن وجدها رجالك أولاً

637
00:44:30,920 --> 00:44:32,470
.أقسم بالربّ، يمكنك قتلي لاحقًا

638
00:44:32,560 --> 00:44:34,970
.قسم بالأصبع الصغير
.اسم بحياتي، آمل أن أُطلق الريح

639
00:44:35,050 --> 00:44:37,050
!كم أنتِ مُملّة

640
00:44:38,040 --> 00:44:43,040
،إذا تريدين رحمتي
.ِأغلقي فمكِ وأنصت

641
00:44:43,120 --> 00:44:46,410
.ستستعيدين ماسّتي

642
00:44:52,030 --> 00:44:56,940
."القُبلة على اليد قد تكون غاليةً جدًا"

643
00:44:57,020 --> 00:45:00,580
"لكن الماسّة أعزّ صديقةٍ للفتاة"

644
00:45:01,970 --> 00:45:04,100
"،القُبلة قد تكون كبيرةً"

645
00:45:04,180 --> 00:45:08,560
"لكنّها لن تدفع إيجار شقّتك المتواضعة"

646
00:45:08,950 --> 00:45:11,580
"أو تشتري لك شيئًا من المطعم"

647
00:45:14,040 --> 00:45:15,960
"الماس"

648
00:45:16,040 --> 00:45:16,980
".سأنتظر"

649
00:45:17,060 --> 00:45:18,020
."ماس"

650
00:45:18,100 --> 00:45:19,060
."ماس"

651
00:45:19,140 --> 00:45:20,980
.الماسّة

652
00:45:21,060 --> 00:45:22,050
."ماس"

653
00:45:22,130 --> 00:45:24,130
.(رومي)، (رومان)

654
00:45:24,210 --> 00:45:26,450
.سأنتظر

655
00:45:28,020 --> 00:45:29,080
،لكن الماسّة

656
00:45:29,160 --> 00:45:32,450
.الماسّة أعزّ صديقةٍ للفتاة

657
00:45:36,070 --> 00:45:38,470
.سأُمهلك حتى منتصف اللّيلة

658
00:45:39,140 --> 00:45:42,110
وثم سأنتزع هذا الوجه الجميل

659
00:45:42,190 --> 00:45:44,520
.وأقوم بتخليله

660
00:45:45,050 --> 00:45:47,050
واضح؟

661
00:45:49,140 --> 00:45:52,140
،قُولوا عنّي قديمة الطراز
لكن لطالما اعتقدت أن الرجل

662
00:45:52,220 --> 00:45:54,540
.هو مَن يجلب الماس للمرأة

663
00:45:59,230 --> 00:46:02,130
.(لن أخيّب ظنك (رومي
.أعدك

664
00:46:02,210 --> 00:46:04,150
.لنجعل المكافأة نصف مليون

665
00:46:04,230 --> 00:46:06,970
سيصبح الأمر أكثر تسليةً
.إن حصلت منافسة

666
00:46:07,050 --> 00:46:09,650
.(أرسلها لكل مرتزقٍ في (غوثام

667
00:46:10,120 --> 00:46:12,090
.أنتِ المغنّية التي لا يستمع لها أحد

668
00:46:12,170 --> 00:46:14,620
.أنتِ الحمقاء التي لا يحبّها أحد

669
00:46:27,970 --> 00:46:31,770
"مكافأة، 500 ألف دولار "
(كاساندرا كاين) الملقّبة بـ (كاس)
"حيّة فقط، لا قيمة لها وهي ميّتة"

670
00:46:32,170 --> 00:46:35,060
بحق المسيح، مَن المتّصل؟
ماذا؟

671
00:46:35,140 --> 00:46:38,030
.لدينا مشكلة
.الطفلة، سرقت الماسّة

672
00:46:38,110 --> 00:46:40,020
.(اسمها (كاساندرا كاين

673
00:46:40,100 --> 00:46:42,100
.اللعنة

674
00:46:45,070 --> 00:46:46,960
أين يمكنني إيجاد (كاساندرا كاين)؟

675
00:46:47,040 --> 00:46:49,040
.حسنًا، نحن على وفاقٍ الآن

676
00:46:52,180 --> 00:46:54,180
.الزنزانة رقم سبعة

677
00:46:58,250 --> 00:47:00,690
.شكرًا، أنت لطيف

678
00:47:03,210 --> 00:47:05,210
.مهلاً، أعرف هذا الرجل

679
00:47:03,210 --> 00:47:05,210
" مـطلوب للعدالة"
"كابتن (بوميرانغ)، أحد أعضاء الفرقة الانتحاربة"

680
00:47:23,290 --> 00:47:26,160
."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع"

681
00:47:26,240 --> 00:47:28,620
."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع"

682
00:47:29,290 --> 00:47:31,100
."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع"

683
00:47:31,180 --> 00:47:34,520
."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع"
."الولوج ممنوع، الولوج ممنوع"

684
00:47:37,200 --> 00:47:39,540
.رائع

685
00:47:38,900 --> 00:47:40,040
"عُطل في رشاشات المياه"

686
00:47:54,270 --> 00:47:57,230
انتظري، هل تتذكّرينني؟
!سرقتِ سيّارتي

687
00:47:57,310 --> 00:47:59,090
.(هارلي كوين) -
.(كوين) -

688
00:47:59,170 --> 00:48:01,040
.اطلقي سراحنا لترَي ما سيحصل -
.لا تأبهوا لي يا رجال -

689
00:48:01,120 --> 00:48:03,060
!قتلتِ شنشيلتي -
.أنا هنا لأجل الصبيّة -

690
00:48:03,140 --> 00:48:05,070
كيف الحال يا فتاة؟
.أنتِ السّبب بوجودي هنا

691
00:48:05,150 --> 00:48:08,090
.صحيح، آسفة بشأن ذلك -
!أنتِ في عداد الموتى -

692
00:48:08,180 --> 00:48:11,150
.(سأقتلك يا (كوين -
.مرحبًا، يا صبيّة -

693
00:48:11,230 --> 00:48:13,270
.أنتِ تلك المعتوهة من سباق التزلّج -
.أجل، أجل -

694
00:48:13,350 --> 00:48:16,120
هل أنتِ (كاساندرا كين)؟ -
.أجل -

695
00:48:16,920 --> 00:48:18,120
"عُطل في أقفال الأبواب"

696
00:48:28,260 --> 00:48:30,260
...أريد معرفة مكان

697
00:48:41,140 --> 00:48:44,200
.انتظري، من فضلكِ -
...(هارلي) -

698
00:50:09,380 --> 00:50:11,640
.أمسكت بكِ أيّتها الصغيرة اللعينة

699
00:50:12,390 --> 00:50:14,390
مَن أنتم يا رجال؟

700
00:50:15,310 --> 00:50:17,310
.اُركضي، اُركضي

701
00:50:19,400 --> 00:50:21,400
.لا تقتلوا الطفلة

702
00:52:22,480 --> 00:52:24,480
.قليل من المساعدة

703
00:52:42,460 --> 00:52:44,810
أعليها مواصلة الهرب؟

704
00:53:13,420 --> 00:53:16,030
.رومان)، أيّها الثريّ الحقير)

705
00:53:18,450 --> 00:53:20,470
!أنتِ -
!أنتِ -

706
00:53:20,550 --> 00:53:22,850
.ابتعدي عن الطفلة

707
00:53:23,500 --> 00:53:27,320
ارمِه -
الهاتف؟ -

708
00:53:27,400 --> 00:53:29,400
.بالطبع

709
00:54:05,430 --> 00:54:08,910
.جيّد، لقد صحيتِ
هلاّ رميتِ هذه لأجلي؟

710
00:54:11,910 --> 00:54:12,910
"(الاسم: حمقاء ما شبيه (فريدا كاهلو "

711
00:54:12,920 --> 00:54:14,310
"الشكوى: تكرهني - جائزة"

712
00:54:21,650 --> 00:54:24,430
أيّ هزلٍ هذا؟

713
00:54:24,510 --> 00:54:26,410
مَن فجرتُ لتوّي؟

714
00:54:26,490 --> 00:54:28,440
،أحدٌ ما يريدني ميّتة

715
00:54:28,520 --> 00:54:31,890
أو شخصٌ ما يريد جمع المكافأة
.ذات النصف مليون على رأسك

716
00:54:32,460 --> 00:54:35,400
نصف مليون دولار؟ -
.أجل -

717
00:54:35,480 --> 00:54:37,990
هل يبدو وأنني أستحق ذلك المبلغ؟

718
00:54:38,470 --> 00:54:40,390
.ليس حقًا -
.أمسكتِ بالفتاة الخطأ -

719
00:54:40,470 --> 00:54:43,610
.الآن، فكُّي وثاقي -
.أجل، بالطبع -

720
00:54:43,690 --> 00:54:47,530
حالما تعطيني الماسّة -
أيّ ماسّة؟ -

721
00:54:53,560 --> 00:54:55,560
!تبًا لكِ

722
00:54:56,560 --> 00:54:58,560
.اُنظري إليّ

723
00:55:00,620 --> 00:55:04,460
.ماذا؟ لا أعرف أيّ شيءٍ يخصّ الماسّة

724
00:55:04,540 --> 00:55:06,540
،التغيير في صوتك
،الطريقة التي تنظرين بها إليّ

725
00:55:06,620 --> 00:55:08,440
،وحقيقة أنّكِ لصّة قذرة صغيرة

726
00:55:08,520 --> 00:55:12,450
.كلّها تُثبت أنها عندك
الآن، سلّميني إياّها وإلاّ سأسلّمكِ

727
00:55:12,530 --> 00:55:15,650
.إلى الرجل الذي تخصّه الماسّة
لكن ثقي بي عندما أقول، لن يُعجبك

728
00:55:15,730 --> 00:55:17,900
.ما سيفعله بك

729
00:55:18,500 --> 00:55:21,020
.الآن، سلّميها

730
00:55:21,560 --> 00:55:24,030
.أجل، لن يحصل ذلك

731
00:55:25,520 --> 00:55:27,620
أعيدي ما قلتِه؟ -
.قلت لا أستطيع -

732
00:55:27,700 --> 00:55:30,270
.مرّة أخرى -
.لا أستطيع إعطاءَها لكِ -

733
00:55:30,610 --> 00:55:33,120
لِمَ لا؟ -
لأنّي ابتلعتها، مفهوم؟ -

734
00:55:40,540 --> 00:55:42,540
.أجل

735
00:55:42,620 --> 00:55:45,020
ما الذي نفعله هنا؟

736
00:55:45,040 --> 00:55:47,920
.هناك طريقتان لإخراج الماسّة من بطنك

737
00:55:48,560 --> 00:55:50,570
.بهذه الطريقة

738
00:55:50,750 --> 00:55:53,020
.أو بهذه

739
00:55:54,700 --> 00:55:58,540
.هذا ما ظننته
.بالإضافة، نفذت منّي البقالة

740
00:56:01,620 --> 00:56:04,950
إذًا، منذ متى وأنتِ مرتزقة؟

741
00:56:05,550 --> 00:56:07,220
...من أين أخذتِ

742
00:56:07,280 --> 00:56:09,480
،كنتِ منشغلةً بالنظر ليدي اليمنى

743
00:56:09,570 --> 00:56:11,460
..لم تفكّري حتى بيدي اليسرى

744
00:56:11,540 --> 00:56:13,950
.يدك اليسرى مكبّلة بيدي

745
00:56:17,710 --> 00:56:20,070
.عليّ تعلّم تلك الخدعة

746
00:56:20,700 --> 00:56:22,560
أيمكننا شراء هذه؟

747
00:56:22,640 --> 00:56:24,680
لن تحاولي الهرب، أليس كذلك؟

748
00:56:24,760 --> 00:56:27,200
اسمعي، إن كان هناك حقًا
،نصف مليون على رأسي

749
00:56:27,590 --> 00:56:30,570
فأعتقد أنني أفضل حالاً مع
.الشخص الذي لن يفتح بطني

750
00:56:30,650 --> 00:56:33,550
.حسنًا، لكن إن هربتِ، سأقتلكِ

751
00:56:33,630 --> 00:56:36,070
.ولا يهمّني إن كنتِ طفلةً

752
00:56:38,650 --> 00:56:40,650
.رأيت ذلك

753
00:56:40,750 --> 00:56:43,650
جدّيًا، كيف بلغتِ المنال؟

754
00:56:43,730 --> 00:56:47,210
،أعني، التسوّق من محلاّتٍ فاخرة

755
00:56:47,600 --> 00:56:50,720
،أنتِ تجنين مالاً كثيرًا
.ولديكِ عملكِ الخاص

756
00:56:50,800 --> 00:56:55,530
.كيف نجحتِ بتحقيق ذلك؟ أخبريني
.امرأة لامرأة

757
00:56:55,610 --> 00:56:59,570
،أن أكون نشّالةً أمر لا بأس به
لكن لديّ إمكانيّات حقيقيّة

758
00:56:59,650 --> 00:57:01,580
أعني، كيف أصبح مثلكِ؟

759
00:57:01,660 --> 00:57:05,210
،حسنًا، عَدَا الجزء المجنون
.لكن بخلاف ذلك

760
00:57:05,710 --> 00:57:08,670
.أولاً، لا أحد مثلي

761
00:57:08,750 --> 00:57:11,730
حتى إن كنتِ تريدين أن تصبحي قريبةً من
.شخصيّتي، فعليك الالتحاق بمدرسة طبيّة

762
00:57:11,810 --> 00:57:16,610
.أصبحي طبيبية نفسانية، اعملي في مصحّة

763
00:57:16,690 --> 00:57:19,670
.قومي بتهريب المريض من المصحّة
.أبدئي حياة الجريمة

764
00:57:19,750 --> 00:57:21,760
اقفزي في برميل كيميائيّ
.لتُثبتي حبّكِ لمجنون

765
00:57:21,840 --> 00:57:23,720
.(يُلقى القبض عليكِ بواسطة (باتمان

766
00:57:23,800 --> 00:57:25,640
عُودي للسّجن، اُخرجي منه
.بقنبلة مربوطة على عنقكِ

767
00:57:25,720 --> 00:57:27,540
أنقذي العالم اُدخلي السّجن
.مرّة أخرى، اُهربي منه

768
00:57:27,620 --> 00:57:29,680
انفصلي عن المجنون المذكور آنفًا

769
00:57:29,760 --> 00:57:32,070
.وابدئي حياتكِ لوحدكِ

770
00:57:34,630 --> 00:57:37,780
...ثانيًا
ستة دولارات لقارورة ماءٍ من الصّنبور

771
00:57:37,860 --> 00:57:41,750
مع خيارٍ في داخله؟
.هذا جنون

772
00:57:42,720 --> 00:57:45,120
.انا لا أتسوّق من هذا المتجر

773
00:57:46,730 --> 00:57:50,790
.انا أنهبه
.اعتبري هذا درسكِ الأول

774
00:57:50,870 --> 00:57:54,050
.الدفع للأغبياء

775
00:58:01,640 --> 00:58:03,640
!تحرّك

776
00:58:11,890 --> 00:58:15,210
.(هذا مكان (دوك
.(وهذا (دوك

777
00:58:17,770 --> 00:58:19,660
!"زهرة اللوتس"

778
00:58:19,740 --> 00:58:21,820
 مرحبًا، (دوك) ، كيف حالك؟ -
.بخير -

779
00:58:21,900 --> 00:58:24,610
.إنه الجدّ التايوانيّ الذي لم أحظَ به

780
00:58:24,690 --> 00:58:27,820
.إنه يعرف كل شيءٍ وكل واحدٍ
،لم يحصل هنا شيء، دعيني أقول لكِ

781
00:58:27,900 --> 00:58:32,290
.دون معرف (دوك) به
ويُصادف أنه الرجل الوحيد

782
00:58:32,820 --> 00:58:34,710
.الذي يكترث لأمري، في الواقع

783
00:58:34,790 --> 00:58:36,630
حقًا؟ -
.أجل، بالفعل -

784
00:58:36,710 --> 00:58:39,810
كانت تطلب الطبق 32 مع
.فلفلٍ حارٍ إضافي لعدّة سنين

785
00:58:39,890 --> 00:58:43,640
الدرس الثاني، دومًا ما ترغبين
.بفلفلٍ حارٍ إضافي للطبق

786
00:58:43,720 --> 00:58:45,620
.لذا، ليس عليك تذوّق طبخه

787
00:58:45,650 --> 00:58:48,240
زهرة اللوتس"، يجب أن تصعدي"
.للطابق العلويّ قبل أن يراك أحد

788
00:58:48,710 --> 00:58:53,110
.الجميع يبحث عنكِ وأنتِ -
.نعلم ذلك -

789
00:58:53,190 --> 00:58:56,210
أنا ألحّ عليكِ، إن أردتِ
،كسب احترام الفتيان لكِ

790
00:58:56,290 --> 00:58:58,660
.فعليكِ أن تُريهم كم أنتِ جدّية

791
00:58:59,180 --> 00:59:01,700
.فجّري شيئًا ما
.اُقتلي شخصًا ما

792
00:59:02,350 --> 00:59:04,800
.لا شيء يجذب انتباه الرجل كالعنف

793
00:59:05,190 --> 00:59:07,160
.أوصدي ذلك الباب، أقفليه

794
00:59:07,240 --> 00:59:09,700
ولا تلمسي أيّ شيء، مفهوم؟

795
00:59:20,240 --> 00:59:23,360
...هذا المكان
.ليس فاخرًا، لكنّه أفضل من زنزانة السّجن

796
00:59:23,440 --> 00:59:25,750
.رائع للغاية

797
00:59:27,400 --> 00:59:30,340
اللعنة، أذلك ضبع في حوض الاستحمام؟

798
00:59:30,420 --> 00:59:33,780
.(سمّيتُه (بروس) تيمّنًا بـ (بروس واين

799
00:59:34,220 --> 00:59:36,320
أنت فطيرتي الصغيرة، ألست كذلك؟

800
00:59:36,400 --> 00:59:40,850
ألست كذلك يا صغيري؟
.أليس كذلك يا (بروسي)، أجل

801
00:59:41,240 --> 00:59:43,240
.أحبّك

802
00:59:44,370 --> 00:59:47,390
.لم أقُل ذلك مطلقًا
.أحبّ كليكما بالتساوي

803
00:59:47,470 --> 00:59:52,640
تلك الفتاة؟
.(إنها (كاس

804
00:59:54,430 --> 00:59:56,430
.كم أنت جميل

805
00:59:58,250 --> 01:00:00,250
مَن هذا؟

806
01:00:00,330 --> 01:00:02,260
.إنه قندس

807
01:00:06,250 --> 01:00:10,680
هل يريد (بروسي) حلوى؟
هل يريد (بروسي) حلوى؟

808
01:00:12,310 --> 01:00:14,310
ما هذا؟

809
01:00:17,350 --> 01:00:19,730
.إنه فن، ممنوع اللمس

810
01:00:22,360 --> 01:00:24,370
هل هو حبيبك السابق أو ما شابه؟

811
01:00:24,450 --> 01:00:26,750
ألاَ تعرفين مَن ذاك؟

812
01:00:27,470 --> 01:00:29,230
.(الجوكر)

813
01:00:29,310 --> 01:00:33,390
المهرج، أمير الجريمة؟
شريكي في الجنون؟

814
01:00:33,470 --> 01:00:36,240
هارلي كوين) الكراهية؟)
مهرّجة الإبادة الجماعية؟

815
01:00:36,320 --> 01:00:40,750
ألم تسمعي به قَطْ -
.ـ حسنًا، إنه يبدو كوغد

816
01:00:54,420 --> 01:00:56,420
.الحليب

817
01:01:06,390 --> 01:01:10,270
،لن أصبح راقيةً أو ما شابه
،لكن عليّ أن أعترف

818
01:01:10,350 --> 01:01:12,810
.كان الأمر لطيفًا نوعًا بوجود طفلٍ

819
01:01:23,420 --> 01:01:26,290
.أعطِني الطبق 32، معتدل الطبخ

820
01:01:26,370 --> 01:01:28,760
.أجل، بالطبع

821
01:01:31,800 --> 01:01:36,580
قيل لي أنّك تعرف كل حثالةٍ
.في هذه المدينة المقزّزة

822
01:01:37,220 --> 01:01:39,550
.أريد مساعدتك في إيجاد شخصٍ ما

823
01:01:44,470 --> 01:01:47,870
،أعرف الجميع، على ما يبدو. باستثنائك

824
01:01:49,450 --> 01:01:52,760
من أنتِ؟ -
....يُنادونني بـ -

825
01:01:54,430 --> 01:01:55,380
...هـ

826
01:01:55,460 --> 01:01:57,390
.خطئي، كان يجدر بي تعرفيها لكم

827
01:01:57,470 --> 01:01:59,470
.سأختصر القصّة

828
01:02:03,380 --> 01:02:08,380
قابلوا ابنة أغنى وأقوى دون
.(مافيا في مدينة (غوثام

829
01:02:08,460 --> 01:02:10,970
.(هيلينا برتنيلي)

830
01:02:11,370 --> 01:02:13,860
.أجل ، (برتنيلي) المشهور

831
01:02:15,430 --> 01:02:19,000
ذات يومٍ، أتت للمنزل ووجدت العائلة
.بأكملها في غرفة الجلوس

832
01:02:19,390 --> 01:02:21,400
.ماما

833
01:02:22,480 --> 01:02:26,870
.كل واحدٍ من نسب (برتنيلي) كان موجودًا

834
01:02:28,520 --> 01:02:31,500
وذلك الشخص؟
.(ذلك (ستيفانو غالانتي

835
01:02:31,580 --> 01:02:35,880
إنه القائم بأعمال (برتنيلي) والتي
تتضمّن المخدّرات والثروة

836
01:02:59,480 --> 01:03:02,520
عندما وجد أحد افراد العصابة
،الطفلة على قيد الحياة

837
01:03:02,600 --> 01:03:07,390
.(قام بتهريبها من هناك وخبّأها في (صقلية

838
01:03:07,470 --> 01:03:11,420
.حتى ترعرعت هناك على يد ابيه وشقيقه

839
01:03:11,500 --> 01:03:13,650
.كلاهما قاتلان

840
01:03:20,460 --> 01:03:24,850
أمضت الـ 15 سنة القادمة
.تفكّر فقط بالانتقام

841
01:03:25,480 --> 01:03:27,490
.لذا، بدأتْ بالتدرّب

842
01:03:28,660 --> 01:03:31,440
،وعندما أصبحت جاهزةً
،وبـ "جاهزة" أعني

843
01:03:31,520 --> 01:03:38,520
،آلة قتلٍ لا يمكن إيقافها
،)رجعت إلى (غوثام

844
01:03:38,600 --> 01:03:40,600
.وبدأت العمل على قائمة القتل

845
01:03:48,650 --> 01:03:51,070
أطاحت بكبير العصابة، لكن البقيّة؟

846
01:03:51,460 --> 01:03:54,600
هل تعرف مَن أنا؟
هل تعرف مَن انا؟

847
01:03:54,680 --> 01:03:56,680
.لا يزال العمل جاريًا على ذلك

848
01:03:58,640 --> 01:04:02,380
هل تعرف مَن أنا؟
"القاتلة النشّابة"

849
01:04:02,460 --> 01:04:05,460
...يُنادونني بـ
"القاتلة النشّابة"

850
01:04:05,540 --> 01:04:09,600
...يُنادونني بـ
"القاتلة النشّابة؟"

851
01:04:09,680 --> 01:04:11,870
...يُنادونني

852
01:04:14,550 --> 01:04:15,740
.(هانترس)

853
01:04:15,950 --> 01:04:18,440
."تسمي نفسها "(هانترس) - الصيّادة

854
01:04:18,520 --> 01:04:21,010
.اسم رائع، إن أردتم رأيي

855
01:04:21,510 --> 01:04:24,020
وعمّن تبحثين؟

856
01:04:30,490 --> 01:04:33,420
.نادٍ مذهل -
ـ (كوين)، أمسكت بالفتاة

857
01:04:33,500 --> 01:04:36,980
وَ؟ -
.لقد اختفيَا -

858
01:04:38,580 --> 01:04:40,940
!سحقًا

859
01:04:41,670 --> 01:04:43,670
!سحقًا

860
01:04:49,670 --> 01:04:51,940
ما الذي يدعوها للضحك؟

861
01:04:53,540 --> 01:04:55,660
هل تضحك عليّ؟ -
.أجل -

862
01:04:55,740 --> 01:04:58,110
...كلا، إنها ليست كذلك، إنها

863
01:04:58,120 --> 01:05:00,530
ما الذي يُضحككِ يا (ايريكا)؟

864
01:05:00,570 --> 01:05:04,650
عليك أن تسمع هذا، إنه مضحك -
.اصعدي على الطاولة -

865
01:05:06,570 --> 01:05:08,930
.لقد أصبحت مخبولاً تمامًا

866
01:05:09,670 --> 01:05:11,950
.اصعدي على الطاولة اللعينة

867
01:05:13,590 --> 01:05:16,170
هذا نادييّ، اصعدي الآن

868
01:05:16,730 --> 01:05:18,950
.حسنًا -
.الآن -

869
01:05:24,650 --> 01:05:26,650
.الآن، اُرقصي

870
01:05:31,730 --> 01:05:34,170
.(اُرقصي، اُرقصي يا (اريكيا

871
01:05:34,560 --> 01:05:36,560
.حسنًا

872
01:05:43,590 --> 01:05:46,080
.هذا الثوب بشع للغاية

873
01:05:47,640 --> 01:05:49,640
.اخلعيه

874
01:05:50,660 --> 01:05:52,660
.اخلعي ثوبكِ

875
01:05:54,610 --> 01:05:57,000
.اصعد إلى هناك واخلعه عنها

876
01:05:57,640 --> 01:05:59,640
!الآن

877
01:05:59,720 --> 01:06:03,700
.اخلع ردائها عنها، فقط قم بخلعه
!أسرع

878
01:06:03,780 --> 01:06:08,670
.أسرع! افعلها -
.أنا آسف، أنا آسف -

879
01:06:08,750 --> 01:06:10,760
.افعلها

880
01:06:13,620 --> 01:06:16,220
.أجل، جميل

881
01:06:31,730 --> 01:06:34,230
لن تخونيني، أليس كذلك؟

882
01:06:36,710 --> 01:06:38,680
.كنتُ سأذهب وأبحث عن الفتاة فحسب

883
01:06:38,760 --> 01:06:41,320
.كلا، كلا، كلا، أريدكِ أن تبقَي هنا معي

884
01:06:41,380 --> 01:06:44,030
.أريدكِ أن تبقَي هنا معي، بالقرب منّي

885
01:06:44,640 --> 01:06:47,130
سترفّهين عنّي، أيّتها العصفورة

886
01:07:01,640 --> 01:07:03,740
جيّد أنّكِ أتيتِ، هل قمتِ بتتبّع الرسائل؟

887
01:07:03,830 --> 01:07:06,610
.لقد سرقتِ دليلاً من مسرح جريمةٍ فعليّ

888
01:07:06,690 --> 01:07:10,720
،)ومن ثم أرسلتِه إلى مكتبي يا (رين
ما الذي كنتِ تفكّرين فيه؟

889
01:07:10,800 --> 01:07:15,680
رومان)، هو مَن وضع ثمنًا مقابل رأس)
الفتاة، حسنًا؟ كان عليّ فعل ذلك

890
01:07:15,760 --> 01:07:18,690
...لا يمكنني الوصول إليه الآن -
.رينه)، أنتِ بحاجةٍ للمساعدة) -

891
01:07:18,770 --> 01:07:22,660
ما الذي تتحدثين بشأنه؟ -
إنها محقّة -

892
01:07:23,710 --> 01:07:27,150
(أنتِ شرطيّة صالحة يا (مونتويا
.لكنّكِ ضللتِ طريقكِ

893
01:07:27,830 --> 01:07:29,640
ماذا؟

894
01:07:29,720 --> 01:07:32,770
أنا آسفة، حسنًا؟
.لم تتركي لي خيارًا

895
01:07:32,850 --> 01:07:35,190
هل بعتِني؟ -
.أنا آسفة -

896
01:07:35,740 --> 01:07:37,740
.أنتِ موقوفة عن العمل

897
01:07:37,900 --> 01:07:40,300
أعطِني شارتكِ وسلاحكِ، الآن

898
01:07:44,730 --> 01:07:47,770
إذا ما شاهدتَ أيّ فيلمٍ عن شرطيّ أبدًا

899
01:07:47,850 --> 01:07:50,650
فاعلم أن الأمور أصبحت سيئةً حقًا

900
01:07:50,730 --> 01:07:56,270
ما الغاية من الشارة، ما الذي
تعنيه على كل حال؟

901
01:07:58,690 --> 01:08:00,600
صحيح، أيّها النقيب؟

902
01:08:00,680 --> 01:08:04,300
لا يُنجز رجال الشرطة أعمالهم
.إلاّ بعد أن يتمّ إيقافهم عن العمل

903
01:08:06,770 --> 01:08:11,210
الأمر الذي يجعلني قلقةً
.إلاّ أن لديّ أمورًا أكثر إلحاحًا

904
01:08:11,720 --> 01:08:15,180
وهذا هو السّبب في أنّكِ لا يجب أن تشاركي
.في دفع ضرائب الدخل الفيدراليّة

905
01:08:15,770 --> 01:08:17,780
.ستفسدين أظافركِ

906
01:08:20,780 --> 01:08:23,820
.شكرًا لكِ -
.على كل حال، الدرس 37 -

907
01:08:23,900 --> 01:08:25,900
...لماذا

908
01:08:26,850 --> 01:08:31,670
.قلتِ إنهم لن يعثروا علينا -
.استرخِ، لا أحد يعلم أننا هنا -

909
01:08:31,750 --> 01:08:34,330
(هارلين كوينزل)
.(هنا شرطة (غوثام

910
01:08:34,720 --> 01:08:36,640
.حسنًا، إنهم يعلمون إذن

911
01:08:36,720 --> 01:08:38,720
.هيّا بنا

912
01:08:39,890 --> 01:08:42,710
.افتحي الباب -
.(الباب الخلفيّ يا (بيفي -

913
01:08:42,790 --> 01:08:44,780
هذه الأمور تخرج عن السيطرة
.بروس)، تعال هنا)

914
01:08:44,860 --> 01:08:46,870
يمكنني سماعكِ، افتحي الباب

915
01:08:47,780 --> 01:08:49,770
ما هذا؟

916
01:08:49,850 --> 01:08:52,300
.(أراكِ في الجحيم يا (هارلي

917
01:08:52,450 --> 01:08:54,840
"الاسم"
"الشكوى"

918
01:08:54,840 --> 01:08:57,130
!تحت الطاولة

919
01:08:58,800 --> 01:09:00,740
(بروس)؟ (بروس)

920
01:09:00,820 --> 01:09:02,830
!تعال هنا! كلا

921
01:09:12,760 --> 01:09:14,760
بروس)؟)

922
01:09:15,800 --> 01:09:18,250
تعال هنا يا فتى، (بروس)؟

923
01:09:20,850 --> 01:09:22,850
بروس)؟)

924
01:09:23,770 --> 01:09:25,770
بروس)؟)

925
01:09:26,770 --> 01:09:28,740
.هذا غير معقول

926
01:09:28,820 --> 01:09:32,860
هذا غير معقول. لا أفهم، لا أحد يعلم
.أننا موجودون هنا

927
01:09:32,940 --> 01:09:35,220
...لا أحد يعلم أننا هنا، ما عدا

928
01:09:35,820 --> 01:09:38,870
دوك)، يا إلهي، (دوك)؟)

929
01:09:39,900 --> 01:09:42,300
دوك)؟)
أين هو؟

930
01:09:43,800 --> 01:09:46,960
دوك)؟)
.(لا يمكنني العثور على (بروس

931
01:09:47,050 --> 01:09:49,300
...لا يمكنني العثور عليه، أنا

932
01:09:55,000 --> 01:09:56,870
.كلا

933
01:09:56,950 --> 01:10:00,920
."أنا آسف يا "زهرة اللوتس -
لقد بعتِني؟ -

934
01:10:01,000 --> 01:10:04,330
الكثير من الأشخاص عرضوا
.عليّ الكثير من المال

935
01:10:05,880 --> 01:10:08,390
.لديّ ما يكفي الآن لأفتتِح مطعمًا جديدًا

936
01:10:08,980 --> 01:10:12,730
مطعم لطيف بحق -
.(لكن، يا (دوك -

937
01:10:12,810 --> 01:10:14,750
.إنها أنا

938
01:10:14,830 --> 01:10:16,830
.إنها مجرّد أعمال

939
01:10:43,850 --> 01:10:47,250
.التالي لن يكون لطيفًا أبدًا

940
01:10:47,930 --> 01:10:49,990
.أنتِ محقة -
هارلي)؟) -

941
01:10:50,070 --> 01:10:52,240
.إنه محق

942
01:10:53,920 --> 01:10:55,930
.العمل هو العمل

943
01:10:56,830 --> 01:10:58,840
.لديّ الطفلة

944
01:10:58,940 --> 01:11:01,860
لكنّني سأحتاج إلى إعادة التفاوض
.بشأن شروط صفقتنا

945
01:11:01,940 --> 01:11:05,980
إذا ما قمتُ بتسليمها، فإنني أريد من
كل شخصٍ يُلاحقني أن يتوقف

946
01:11:06,060 --> 01:11:09,810
كوين)، اجلبي لي الماسّة الآن)

947
01:11:09,890 --> 01:11:11,810
.وسأضمن سلامتكِ

948
01:11:11,890 --> 01:11:14,990
.أنا أملك هذه المدينة، ستحظَين بحمايتي

949
01:11:15,070 --> 01:11:16,900
.حسنًا

950
01:11:16,980 --> 01:11:21,410
،قابلني عند ميل الترفيه
.بعد ساعةٍ من الآن

951
01:11:30,960 --> 01:11:32,960
.لنُنهِ كل شيء

952
01:11:35,090 --> 01:11:37,090
!(زاس)

953
01:11:43,060 --> 01:11:46,960
.هيّا يا طفلة، لنأخذكِ إلى مكانٍ آمن

954
01:11:47,040 --> 01:11:49,040
.حصلنا عليهم

955
01:11:52,060 --> 01:11:53,980
!العصفورة الصغيرة

956
01:11:54,060 --> 01:11:57,370
سوف تقودين سيّارة السيّد (زاس) الثقيلة

957
01:11:57,890 --> 01:12:01,470
.اذهبوا، إلى ميل الترفيه

958
01:12:01,980 --> 01:12:03,980
هل يجدر بنا أن نُحضرهم معنا؟

959
01:12:04,100 --> 01:12:07,530
أعتقد أنه يمكنك تدبّر أمر الفتاتين

960
01:12:08,980 --> 01:12:10,980
.فقط، أعِد لي ماسّتي

961
01:12:57,980 --> 01:12:59,990
ما الأمر؟

962
01:13:00,100 --> 01:13:02,100
.لا شيء

963
01:13:14,160 --> 01:13:17,040
اُركني جانبًا -
ماذا؟ -

964
01:13:17,120 --> 01:13:20,410
.اُركني السيّارة اللعينة جانبًا، الآن

965
01:13:22,120 --> 01:13:24,480
.عليّ أن أتبوّل

966
01:13:27,150 --> 01:13:30,050
لقد خانتك يا زعيم، لقد خانتك

967
01:13:30,130 --> 01:13:34,590
أأنت متأكّد؟ -
عصفورتك الصغيرة، واشية لعينة -

968
01:13:42,080 --> 01:13:44,420
أتريد منّي أن أقتلها؟

969
01:13:47,850 --> 01:13:50,500
.كلا، كلا، كلا

970
01:13:51,000 --> 01:13:53,000
.سوف آتي إليك

971
01:14:28,160 --> 01:14:30,640
.ظننت أننا أصدقاء
...وأنّكِ

972
01:14:31,100 --> 01:14:34,140
رأيتِ ما عليه الأمر بالنسبة لي خارجًا
.لم يكُن لديّ خيار

973
01:14:34,220 --> 01:14:37,600
وإذا ما ذهبتِ قبل أن يأتي إلى هنا
.فكل شيءٍ سيكون على ما يرام

974
01:14:39,200 --> 01:14:41,060
.(هارلي)

975
01:14:41,140 --> 01:14:43,650
.أنا آسفة يا فتاة، آسفة

976
01:14:54,080 --> 01:14:56,080
.كان ذلك سريعًا

977
01:14:58,220 --> 01:15:00,060
...إنها في

978
01:15:00,140 --> 01:15:04,540
أين (كاساندرا كاين)؟ -
أنتِ؟ مرّةً أخرى؟ -

979
01:15:13,230 --> 01:15:16,090
هل أنتِ ثملة؟ -
.هيّا -

980
01:15:16,170 --> 01:15:18,170
.حسنًا

981
01:15:39,310 --> 01:15:41,510
.على حلمتي مباشرةً

982
01:15:47,160 --> 01:15:49,540
أين (كاساندرا كاين)؟

983
01:15:50,190 --> 01:15:52,190
.(كاس)

984
01:15:58,160 --> 01:16:00,670
!لقد أضعتِ عليّ شطيرتي

985
01:16:08,110 --> 01:16:10,110
وداعًا يا عصفورة

986
01:16:13,300 --> 01:16:15,160
.لم يكُن هذا عادلاً

987
01:16:15,240 --> 01:16:19,240
هل كان ذلك ضروريًا؟ -
أنتِ لا تعرفينها كما أعرفها أنا -

988
01:16:19,320 --> 01:16:21,320
كاس)؟)

989
01:16:24,980 --> 01:16:28,220
شكرًا للربّ، سوف أُخرجكِ من هنا

990
01:16:28,300 --> 01:16:32,160
هل قامت حقًا بتقييدكِ إلى مرحاضٍ لعين؟

991
01:16:34,290 --> 01:16:36,560
.هذا لطيف

992
01:16:37,170 --> 01:16:39,170
.أنتِ لا تزالين واعية

993
01:16:41,150 --> 01:16:45,650
لا زال بإمكانكِ الشعور؟ اُنظري إليّ
أنتِ فتاة صالحة، الآن؟

994
01:16:47,190 --> 01:16:51,620
"أنا فتاة صالحة"
"أنا فتاة صالحة"

995
01:17:02,270 --> 01:17:06,140
لديّ واحدة لكل العصافير الصغيرة

996
01:17:06,220 --> 01:17:09,690
اللاّتي قمت بترحيلهنّ من هذا العالم

997
01:17:10,170 --> 01:17:12,700
احتفظ بمكانٍ مميّزٍ لكِ

998
01:17:14,180 --> 01:17:16,180
.هنا بالتحديد

999
01:17:20,310 --> 01:17:22,330
.سيتوجّب عليكِ أن تكُوني هادئةً -
مرحبًا -

1000
01:17:22,410 --> 01:17:24,640
ما الذي تفعلانه يا فتيات؟

1001
01:17:28,300 --> 01:17:31,220
.أعرف أين هي الماسّة

1002
01:17:31,300 --> 01:17:34,690
هل لا زالت تلك الماسّة بداخلكِ؟

1003
01:17:37,310 --> 01:17:39,310
.يا إلهي

1004
01:17:42,220 --> 01:17:44,220
.توقفي

1005
01:17:45,310 --> 01:17:48,350
ما الخطب يا (زاس)؟ -
.افتحيها -

1006
01:17:48,430 --> 01:17:51,330
.توقف عن العبث -
.سمعتِني -

1007
01:17:51,410 --> 01:17:53,640
.افتحي بطنها الآن

1008
01:17:54,280 --> 01:17:56,840
.كلا، كلا، كلا، كلا
.إنها مجرّد طفلة

1009
01:17:57,300 --> 01:18:00,370
أيّتها الواشية الوغدة القذرة -
أنا واشية؟ -

1010
01:18:00,450 --> 01:18:04,370
،كنت أعلم أنه لا يمكن الوثوق بكِ
.عصفورة (رومان) الصغيرة

1011
01:18:04,460 --> 01:18:06,770
.أيّتها العصفورة اللعينة

1012
01:18:07,350 --> 01:18:10,340
لهذا السّبب هو يريدني أن
.أُبقيَ أعيني مفتوحةً نيابةً عنه

1013
01:18:11,450 --> 01:18:14,830
.لهذا السّبب هو يريدني أن أعتني به

1014
01:18:16,410 --> 01:18:19,330
.(أنت مرتاب وحسب يا (زاس

1015
01:18:19,410 --> 01:18:21,170
حقًا؟

1016
01:18:21,250 --> 01:18:23,250
.أثبتي ذلك لي

1017
01:18:23,370 --> 01:18:25,840
.افتحي بطنها الصغيرة

1018
01:18:26,240 --> 01:18:29,790
.أجل، هذا لن يحدث -
!الآن، افتحيها -

1019
01:18:43,350 --> 01:18:45,750
!أيّها الحثالة

1020
01:18:53,450 --> 01:18:55,450
!توقفي

1021
01:18:58,470 --> 01:19:00,700
.لا تتحرّكي

1022
01:19:02,420 --> 01:19:04,710
مَن أنتِ بحق الجحيم؟

1023
01:19:11,370 --> 01:19:14,230
اذهبي وأحضِري الفتاة -
.حسنًا -

1024
01:19:14,310 --> 01:19:16,270
!تراجعي، عليكِ اللعنة

1025
01:19:16,350 --> 01:19:18,360
.ابتعدوا عنّي، جميعكم -
ضعي هذا الشيء أرضًا -

1026
01:19:18,440 --> 01:19:20,890
.أطلقي عليهم النار يا فتاة

1027
01:19:21,280 --> 01:19:24,440
أنتِ، ضعي قطعة النشاب
.السخيفة تلك أرضًا

1028
01:19:24,520 --> 01:19:27,420
...كاس)، لا بأس، اهدئي) -
!لا تتحرّكي -

1029
01:19:27,500 --> 01:19:29,400
.حسنًا

1030
01:19:29,480 --> 01:19:31,450
.لا أعلم ما يجري بحق الجحيم

1031
01:19:32,210 --> 01:19:37,340
.لكنّني أعلم أن هذا الحثالة حاولة شقّ بطني

1032
01:19:37,530 --> 01:19:39,530
.وأنتِ

1033
01:19:41,380 --> 01:19:43,380
.ظننتكِ مختلفة

1034
01:19:45,490 --> 01:19:47,710
.أنا آسفة يا فتاة

1035
01:19:49,480 --> 01:19:52,740
.أنا شخصٌ فظيع، على ما أظن

1036
01:20:01,320 --> 01:20:02,370
.لقد عُدت

1037
01:20:02,450 --> 01:20:05,470
حسنًا، أشعر أنني قد ورّطت
.نفسي في شيءٍ لا أهتم له البتّة

1038
01:20:05,550 --> 01:20:08,310
هذا الرجل ميّت. لذا، سأغادر
من هنا وحسب، حسنًا؟

1039
01:20:08,390 --> 01:20:11,350
كلا، تمهّلي، إنها تكذب
.(إنها تعمل لصالح (ساينوس

1040
01:20:11,430 --> 01:20:13,810
أرجو المعذرة، أعمل لصالح (ساينوس)؟

1041
01:20:15,340 --> 01:20:17,450
.لن أدعكِ تبيعين الفتاة له

1042
01:20:17,530 --> 01:20:20,500
،لم أكُن أنوي بيعها
.كنت أنوي مقايضتها

1043
01:20:20,580 --> 01:20:22,460
أجل، لكي تنقذي نفسكِ؟

1044
01:20:22,540 --> 01:20:25,480
لست فخورةً بما قمت به
.لكن نصف المدينة تُطاردني

1045
01:20:25,560 --> 01:20:29,410
.حتى "القاتلة النشّاب" اللعينة -
!"أنا لست "القاتلة النشّاب -

1046
01:20:32,470 --> 01:20:35,330
...إنهم ينادونني
.(هيلين برتنيلي)

1047
01:20:35,410 --> 01:20:38,420
حبًا بالله، كما في مذبحة (برتنيلي)؟

1048
01:20:38,500 --> 01:20:42,840
يا إلهي، إنها تعاني من صدمةٍ في طفولتها

1049
01:20:48,410 --> 01:20:50,420
.(لقد قتلت (غالانتي

1050
01:20:54,370 --> 01:20:56,370
.قتلت فرقته الضّاربة

1051
01:21:00,510 --> 01:21:02,970
.(قتلت (فيكتور زاس

1052
01:21:08,580 --> 01:21:10,860
.والآن، انتهيت

1053
01:21:12,400 --> 01:21:14,410
.أحسنتِ

1054
01:21:18,510 --> 01:21:20,380
.لذا، إن لم تمانعوا. سأغادر الآن

1055
01:21:22,590 --> 01:21:26,420
أكره أن أكون أنا مَن يزفّ لكِ
.هذا الخبر، لكنّكِ لم تنتهِ بعد

1056
01:21:26,500 --> 01:21:29,410
مَن تظنين يموّل عائلة (غالانتي) وجماعته؟

1057
01:21:29,490 --> 01:21:31,350
.(غالانتي) كان يعمل مع (ساينوس)

1058
01:21:31,430 --> 01:21:33,480
رومان) قتل كل عائلتكِ)
.بحثًا عن تلك الماسّة

1059
01:21:33,560 --> 01:21:35,990
ألاَ تظنين أنه سيقتل هذه الفتاة؟

1060
01:21:36,530 --> 01:21:39,370
.تلك الماسّة هي فرصتنا الوحيدة لإيقافه

1061
01:21:39,450 --> 01:21:42,980
.يا رفاق، أظن يجدر بكم أن تروا هذا

1062
01:21:46,330 --> 01:21:48,630
.(إنه (ساينوس

1063
01:22:00,340 --> 01:22:02,650
.لقد قُضِيَ علينا

1064
01:22:03,180 --> 01:22:05,180
.لقد اشترى لنفسه جيشًا

1065
01:22:13,360 --> 01:22:15,360
.جميعهم هنا من أجلي

1066
01:22:16,410 --> 01:22:18,670
أليسوا كذلك؟

1067
01:22:25,220 --> 01:22:27,140
.كلا -
ليسوا كذلك؟ -

1068
01:22:27,200 --> 01:22:29,110
.كلا، ليسوا كذلك

1069
01:22:29,250 --> 01:22:32,240
أتعلمون ما يعني هذا؟
.هذا يعني أنه لا يسعى خلف الفتاة وحسب

1070
01:22:32,320 --> 01:22:36,370
.إنه يسعى خلفنا جميعًا
.واثقة أنه يسعي خلفي، لأنني سرقته

1071
01:22:36,450 --> 01:22:39,840
.أنتِ قمتِ بخيانته للتوّ
.وقتلتِ صديقه المفضّل

1072
01:22:40,230 --> 01:22:43,320
وأنتِ غبيّة كفايةً لتحرّكي
.دعوى قضائيّة ضده

1073
01:22:43,400 --> 01:22:46,910
لذا، ما لم نرغب جميعنا بأن
.نموت ميتةً غير سارة

1074
01:22:46,990 --> 01:22:50,270
وندع (رومان) يُدخل أصابعه
في أمعاء الطفلة

1075
01:22:51,310 --> 01:22:55,210
.سيتوجّب علينا أن نعمل سويًا -
معك؟ -

1076
01:22:55,290 --> 01:22:58,150
.أجل، سنعمل سويًا

1077
01:22:58,230 --> 01:23:00,230
وسنخرج جميعنا من هنا سالمين، حسنًا؟

1078
01:23:03,460 --> 01:23:05,650
.حسنًا

1079
01:23:06,290 --> 01:23:08,760
.أجل، حسنًا

1080
01:23:11,330 --> 01:23:14,210
.بالطبع -
!أجل -

1081
01:23:14,290 --> 01:23:18,340
.لكنّنا سنكون بحاجةٍ لبعض الأغراض

1082
01:23:21,320 --> 01:23:23,850
هل ستفي هذه بالغرض؟

1083
01:23:25,550 --> 01:23:28,550
.كلا، على الإطلاق

1084
01:23:30,310 --> 01:23:32,770
.نحن هالكون، نحن هالكون لا محالة

1085
01:23:32,830 --> 01:23:36,360
ذلك الوغد، لا أصدّق ذلك
.لقد أخذها جميعها، نحن هالكون

1086
01:23:36,440 --> 01:23:38,880
!اللعنة -
.لدينا هذه -

1087
01:23:45,350 --> 01:23:47,350
.حسنًا

1088
01:23:58,300 --> 01:24:02,820
.(أصدقائي، إخوتي، رجال (غوثام

1089
01:24:03,510 --> 01:24:07,840
.لقد موّلتكم، حميتكم

1090
01:24:08,430 --> 01:24:11,910
.لقد راقبت ظهوركم وأبقيتكم خارج السّجن

1091
01:24:12,440 --> 01:24:15,700
."حسنًا، لقد حان الوقت لتقولوا "شكرًا

1092
01:24:16,430 --> 01:24:21,940
اذهبوا وأظهروا لذينك العاهرات
.(أنه لا يمكن العبث مع (رومان ساينوس

1093
01:24:22,440 --> 01:24:25,930
نصف مليون لمَن يُحضر لي
.الطفلة على قيد الحياة

1094
01:24:26,320 --> 01:24:28,730
.يمكنكم قتل البقيّة

1095
01:24:34,370 --> 01:24:36,370
.رائع

1096
01:24:37,370 --> 01:24:40,930
كلا، كلا، كلا، ليست تلك
.لها قيمة عاطفية، جرّبي هذه

1097
01:24:43,360 --> 01:24:45,980
.هل تمزحين -
.ماذا؟ علينا أن نعتني بالفتاة -

1098
01:24:46,030 --> 01:24:48,300
أليس هذا ممتعًا؟
.إنه فقط أشبه بمهجع للفتيات

1099
01:24:48,380 --> 01:24:50,400
.يجدر بنا طلب البيتزا

1100
01:24:50,480 --> 01:24:52,860
.هارلي)، ركّزي، أجل) -
.حسنًا -

1101
01:24:53,550 --> 01:24:56,400
مهلاً، جميل. ما خطب هذا القوس والسّهم؟

1102
01:24:56,480 --> 01:25:00,140
،إنه ليس قوسًا وسهم .إنه نشّاب
.أنا لست بعمر الـ 12

1103
01:25:00,190 --> 01:25:03,320
أحبّ هذه الفتاة، لديها مسائل غضب -
.ليس لديّ مسائل غضب -

1104
01:25:03,400 --> 01:25:05,970
.كما تعلمين، من الناحية النفسيّة

1105
01:25:06,360 --> 01:25:08,420
نادرًا ما يمنحنا الانتقام السلام الذي نريده

1106
01:25:08,500 --> 01:25:09,450
.أجل

1107
01:25:09,530 --> 01:25:12,840
هل نحن جاهزات؟
.هنالك رجال سيئون بالخارج

1108
01:25:16,540 --> 01:25:18,770
.اللعنة، انخفضوا

1109
01:25:19,570 --> 01:25:21,770
!للأسفل هنا

1110
01:25:22,590 --> 01:25:24,300
!(كاس)

1111
01:25:24,380 --> 01:25:26,380
!اتبعيني -
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا -

1112
01:25:26,460 --> 01:25:28,470
!اذهبي

1113
01:25:32,410 --> 01:25:34,410
!اللعنة

1114
01:25:54,530 --> 01:25:56,320
ماذا؟

1115
01:25:56,400 --> 01:25:58,360
.أنتِ لطيفة جدًا

1116
01:25:58,440 --> 01:26:00,440
.حسنًا، من هذا الطريق

1117
01:26:08,520 --> 01:26:10,520
.كُنّ على استعداد يا سيّدات

1118
01:26:20,620 --> 01:26:23,500
لا تقلقي، سنتمكّن من النجاح
.حسنًا؟ حسنًا

1119
01:26:23,580 --> 01:26:26,570
!ماذا... هيّا، هيّا، اذهبي

1120
01:26:26,650 --> 01:26:28,660
.سحقًا

1121
01:26:30,510 --> 01:26:32,510
.تبًا

1122
01:26:41,510 --> 01:26:43,510
!تبًا

1123
01:27:02,480 --> 01:27:04,480
.أيّها الوغد

1124
01:27:16,640 --> 01:27:18,590
!دعني اذهب

1125
01:27:18,670 --> 01:27:20,950
.أمسكت بكِ

1126
01:27:21,600 --> 01:27:22,560
!من هذا الطريق

1127
01:27:22,640 --> 01:27:24,490
.هيّا، هيّا، لا بأس
.هيّا

1128
01:27:24,570 --> 01:27:26,510
.لم يجدر بكِ رؤية هذا

1129
01:27:26,590 --> 01:27:29,480
هاك، أمسكي هذا من أجلي، حسنًا؟
.هذا كل ما تفكّرين بشأنه

1130
01:27:29,560 --> 01:27:31,570
فقط، أغمضي عينيكِ وأمسكيه بقوة، حسنًا؟

1131
01:27:32,520 --> 01:27:34,950
.هاك، للأسفل. هيّا، ستكونين بأمان

1132
01:28:16,630 --> 01:28:18,630
!(كاناري)

1133
01:28:19,540 --> 01:28:21,450
هل أنتِ بخير؟

1134
01:28:21,530 --> 01:28:23,530
!علينا الذهاب من هذا الاتجاه

1135
01:28:24,760 --> 01:28:26,520
المزيد؟

1136
01:28:26,600 --> 01:28:29,170
متى كان لديها الوقت لتغيّر حذاءَها؟

1137
01:28:29,190 --> 01:28:30,850
.هيّا بنا

1138
01:28:36,710 --> 01:28:38,710
.شكرًا

1139
01:28:51,620 --> 01:28:53,620
!أخفضي رأسكِ

1140
01:28:56,710 --> 01:28:58,710
أتريدين مقبض شعر؟ -
.أجل -

1141
01:28:58,790 --> 01:29:00,960
!سحقًا

1142
01:29:05,600 --> 01:29:07,600
!تولّيت أمره

1143
01:29:09,770 --> 01:29:11,770
!عُودي إلى هنا يا فتاة

1144
01:29:14,800 --> 01:29:17,020
مَن لديه الفتاة؟

1145
01:29:29,580 --> 01:29:31,580
!للأسفل

1146
01:29:40,710 --> 01:29:44,020
.أرجوكم، يكفي

1147
01:29:48,570 --> 01:29:51,680
إذًا، هل سامحتِني؟ -
!ابتعدي عنّي -

1148
01:29:55,670 --> 01:29:57,710
هل يشعر أحدكم بالجوع؟
."أعرف مطعمًا رائعًا يصنع "التاكو

1149
01:29:57,790 --> 01:29:59,520
إنني أتضوّر جوعًا -
."أحبّ "التاكو -

1150
01:29:59,600 --> 01:30:01,610
حقًا؟

1151
01:30:08,770 --> 01:30:10,630
!انبطحوا، انبطحوا

1152
01:30:10,710 --> 01:30:12,580
.أنتِ بخير
.أنتِ بخير

1153
01:30:12,660 --> 01:30:15,120
فقط تنفسي، فقط تنفسي
.فقط دعيني أتفقّدكِ

1154
01:30:17,620 --> 01:30:19,710
!ابتعد -
.تولّيت أمركِ -

1155
01:30:21,670 --> 01:30:24,230
ألستِ سعيدةً لارتدائكِ هذا؟
.مثيرة ومضادة للرصاص

1156
01:30:24,630 --> 01:30:26,790
!هارلي)، كلا. ابتعدي عنّي)

1157
01:30:26,870 --> 01:30:29,780
!(هارلي) -
.لقد أمسكوا بالفتاة، اللعنة -

1158
01:30:29,860 --> 01:30:34,040
.لا يمكننا السماح لهم بأخذها، أنا أثق بكِ

1159
01:30:34,710 --> 01:30:36,900
رصاصة واحدة؟ -
.أرجوكِ، ساعديني -

1160
01:30:36,930 --> 01:30:40,090
هل لدى أحدكم رصاصات؟ -
.اللعنة، لقد نفذت منّي -

1161
01:30:40,680 --> 01:30:43,160
.لا يمكنني الخروج من هنا
.أحتاج إلى المرور وحسب

1162
01:30:43,680 --> 01:30:47,580
.يجدر بنا الذهاب، يجدر بنا التحرّك -
.يا رفاق، إنهم في السيّارة -

1163
01:30:47,660 --> 01:30:51,090
.إنهم يفرّون -
!تعالوا إلى هنا! ابتعدوا -

1164
01:30:52,830 --> 01:30:54,800
.اللعنة، لقد نفذت منّي الذخيرة

1165
01:30:54,880 --> 01:30:57,130
.يا فتيات، هيّا، إنهم يقتربون

1166
01:30:57,890 --> 01:31:01,240
كناري)، تعلمين ما يجدر بكِ فعله)

1167
01:31:01,750 --> 01:31:05,070
!غطِّ أذنيكِ
.يجدر بكِ إعادتها

1168
01:31:24,750 --> 01:31:27,190
.أخبرتكم، إن لديها صوت قاتل

1169
01:31:47,910 --> 01:31:49,910
أتحتاجين لوسيلة نقل؟

1170
01:32:14,930 --> 01:32:16,930
!أطلق عليها النار

1171
01:32:59,870 --> 01:33:01,870
!أفلتيني -
ماذا؟ -

1172
01:33:01,950 --> 01:33:03,960
!أفلتيني -
.حسنًا -

1173
01:33:11,780 --> 01:33:14,920
!يا فتاة -
!(هارلي) -

1174
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
!أطلق عليها النار

1175
01:33:24,900 --> 01:33:28,250
!(هارلي) -
!اضغط على المكابح -

1176
01:33:47,820 --> 01:33:49,820
!كلا

1177
01:34:30,050 --> 01:34:32,060
!يا طفلة

1178
01:34:32,350 --> 01:34:35,060
"رصيف المؤسّسين"

1179
01:34:43,890 --> 01:34:45,890
!(هارلي)

1180
01:35:02,970 --> 01:35:05,900
.حسنًا، لطالما تشاركنا لحظات حبّ كهذه

1181
01:35:05,980 --> 01:35:07,980
أليس كذلك؟

1182
01:35:09,090 --> 01:35:11,390
.اُنظري لحالنا الآن

1183
01:35:12,150 --> 01:35:14,970
ألاَ ترَين؟
.أنتِ تحاولين قتلي

1184
01:35:15,050 --> 01:35:17,530
!أنا الوحيد الذي يمكنه حمايتكِ

1185
01:35:20,130 --> 01:35:22,910
تعرفين أنه لا يمكنكِ الصّمود
!( لوحدكِ، يا (كوين

1186
01:35:22,990 --> 01:35:24,990
!أنتِ لست ذلك النوع

1187
01:35:25,140 --> 01:35:28,490
!لكن أنا؟ أنتِ بحاجةٍ لي

1188
01:35:43,060 --> 01:35:46,430
إليك الأمر، يا (رومي) الصغير

1189
01:35:48,060 --> 01:35:52,080
حمايتك مبنية على واقع أن الناس يخشونك

1190
01:35:52,160 --> 01:35:54,530
.(كما لو أنهم يخافون السيّد (جوكر

1191
01:36:00,030 --> 01:36:02,540
.لكنّني أنا مَن يجدر بهم أن يخشوه

1192
01:36:02,980 --> 01:36:05,060
.(ليس أنت، ولا السيّد (جوكر

1193
01:36:05,140 --> 01:36:08,520
.لأنني (هارلي كوين) اللعينة

1194
01:36:16,060 --> 01:36:18,070
.تبًا

1195
01:36:19,010 --> 01:36:22,070
.كان ذلك محرجًا جدًا -
.بالطبع -

1196
01:36:22,150 --> 01:36:26,430
تظنين أنه يمكنكِ هزيمتي؟
.أنتِ مغفّلة حمقاء

1197
01:36:27,200 --> 01:36:29,500
.أنا آسفة يا طفلة

1198
01:36:30,040 --> 01:36:33,510
،وأنا آسف لأنني حاولت بيعكِ
.تلك كانت حركةً غبيّة

1199
01:36:35,050 --> 01:36:37,050
.ما يستحق

1200
01:36:38,020 --> 01:36:41,500
.أردتِ منّي أن أكون شخصًا أقلّ فظاعةً

1201
01:36:43,180 --> 01:36:46,980
إذا ما كان يجدر بنا الاعتذار
.فيتوجّب عليّ أن أخبركِ شيئًا

1202
01:36:47,060 --> 01:36:50,970
!أرجو المعذرة -
.لقد سرقت شيئًا منكِ -

1203
01:36:51,050 --> 01:36:54,140
.أيّتها الطفلة الصغيرة الحمقاء -
.لقد أخذت خاتمكِ -

1204
01:36:54,220 --> 01:36:56,420
خاتمي؟

1205
01:36:58,230 --> 01:37:00,230
.رائع

1206
01:37:20,040 --> 01:37:23,070
!(كاس)! (هارلي) -
.نحن بخير -

1207
01:37:27,060 --> 01:37:29,160
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

1208
01:37:29,160 --> 01:37:31,470
هل مات؟

1209
01:37:31,480 --> 01:37:35,480
.جيّد، ليذهب إلى الجحيم -
أجل، التاكو؟ -

1210
01:37:36,730 --> 01:37:39,180
كلا، لكن بصراحةٍ. كنتِ مذهلةً
.جدًا بذلك القوس

1211
01:37:39,260 --> 01:37:42,020
.مذهلة جدًا -
.إنه نشّاب -

1212
01:37:42,100 --> 01:37:45,490
.أقدّر ذلك، شكرًا لك -
!"كؤوس "المارغريتا -

1213
01:37:46,070 --> 01:37:49,050
أنتِ تشربين، أليس كذلك يا فتاة؟ -
.لا أظن ذلك -

1214
01:37:49,130 --> 01:37:51,180
.(وأحبّ ذلك الاسم اللعين، (هانترس

1215
01:37:51,200 --> 01:37:52,230
حقًا؟ -
.أجل -

1216
01:37:52,290 --> 01:37:55,160
.اسم رائع

1217
01:37:55,240 --> 01:37:58,050
أنا أحبّ حقًا مقدرتكِ

1218
01:37:58,130 --> 01:38:00,610
على الركل بهذا الارتفاع
.مرتديةً هذه السراويل الضيّقة

1219
01:38:00,670 --> 01:38:03,180
.أجل، ذلك رائع -
.شكرًا -

1220
01:38:03,260 --> 01:38:06,490
.شكرًا على السيّارة

1221
01:38:07,240 --> 01:38:09,110
.على الرّحب والسعة

1222
01:38:09,190 --> 01:38:13,540
يا فتاة، إن لم يجعلكِ طبق البوريتو تتغوّطين
.فلا أعلم ما قد يجعلك تقومين بذلك

1223
01:38:15,130 --> 01:38:17,130
.أمهلوني دقيقةً

1224
01:38:17,320 --> 01:38:19,060
!أجل

1225
01:38:19,140 --> 01:38:21,490
.صحيح

1226
01:38:22,880 --> 01:38:25,050
قدّمت لها عصير الخوخ والشراب المسهّل

1227
01:38:25,050 --> 01:38:27,140
.أعني، الفتاة تمتلك معدةً من حديد

1228
01:38:27,190 --> 01:38:29,260
.وتعلمين ماذا؟ أدين لك باعتذار

1229
01:38:29,340 --> 01:38:31,220
أنا؟

1230
01:38:32,000 --> 01:38:34,840
.لقد استخففت بكِ، وأنا آسفة

1231
01:38:36,570 --> 01:38:38,570
.اعتدت على الأمر

1232
01:38:38,660 --> 01:38:41,980
.هارلي)! اجلبي المصفاة)

1233
01:38:43,600 --> 01:38:46,950
.يا سيّدات -
.استمتعي بذلك -

1234
01:38:47,640 --> 01:38:50,060
إذن، ماذا الآن؟

1235
01:38:50,590 --> 01:38:53,620
تخلّصنا من (ساينوس)، لكنّها مجرّد مسألة
وقتٍ قبل أن يحاول بعض الأوغاد

1236
01:38:53,700 --> 01:38:56,500
.إنهاء ما بدأه -
.صحيح -

1237
01:38:56,580 --> 01:38:59,920
.علينا أن ننظّف هذه المدينة برمّتها

1238
01:39:00,540 --> 01:39:03,620
هل تتحدث هكذا دائمًا وكأنها شرطيّ
في أفلام الثمانينات، أم أنني أتخيّل ذلك؟

1239
01:39:03,700 --> 01:39:06,550
.عليكِ اللعنة، وعليكِ اللعنة -
ماذا؟ -

1240
01:39:06,630 --> 01:39:10,480
.أعني، لقد كنّا مذهلين هناك -
.أجل، كنّا كذلك -

1241
01:39:10,560 --> 01:39:13,530
.أوافقكنّ الرأي تمامًا -
.لذلك سأفعل ذلك أيضًا -

1242
01:39:13,610 --> 01:39:15,600
.شكرًا لكِ -
.صحيح -

1243
01:39:19,640 --> 01:39:22,710
!لقد سرقت سيّارتي اللعينة -
ماذا؟ -

1244
01:39:25,750 --> 01:39:28,540
.أنا آسفة -
.أعرف ما تفكّرون به -

1245
01:39:28,600 --> 01:39:31,500
.تظنون أنني لئيمة رغم كل شيء

1246
01:39:31,580 --> 01:39:34,660
،لكنّكم سمعتم ما قالته الشرطيّة
.ساينوس) قد مات)

1247
01:39:34,740 --> 01:39:40,090
وهؤلاء الفتيات؟ سيكُنّ على ما يرام

1248
01:39:40,690 --> 01:39:44,480
.(تمّت ترقية رئيس (مونتويا

1249
01:39:44,560 --> 01:39:47,500
.وحصل على كل الثناء مجددًا

1250
01:39:47,580 --> 01:39:49,590
.مرّةً أخرى

1251
01:39:54,570 --> 01:39:57,640
لقد كانت ضربةً موجعةً يحتاجها ليرى
.أنها ليس لديها شيء لتُثبته

1252
01:39:57,720 --> 01:40:00,010
.لهؤلاء الأوغاد الملاعين

1253
01:40:00,610 --> 01:40:03,010
.لقد استقالت في اليوم نفسه

1254
01:40:07,620 --> 01:40:09,610
لقد حصلنا على رموز
.البنك السرّية من الماسّة

1255
01:40:09,690 --> 01:40:12,160
.و(هانترس) استعادت أموال عائلتها

1256
01:40:13,610 --> 01:40:16,690
تستخدمها لتمويل القليل من
.الجماعات التي تكافح الجريمة

1257
01:40:19,580 --> 01:40:22,990
."يُطلقون على أنفسهم اسم "الطيور الجارحة

1258
01:40:23,640 --> 01:40:26,220
."أنا أسمّيهم "فاعلي الخير الحمقى

1259
01:40:28,750 --> 01:40:32,730
الماسّة نفسها كانت تساوي ثروةً
.طائلة لذا، قمت برهنها

1260
01:40:32,810 --> 01:40:35,530
.واستثمرت المال في بعض الأعمال

1261
01:40:35,610 --> 01:40:37,010
.لإحداث تغييرٍ في الجانب الشرقيّ

1262
01:40:37,010 --> 01:40:39,010
"هارلي كوين) وشركاؤها)"
"أوغاد ملاعين"

1263
01:40:40,770 --> 01:40:42,690
.(وقد عثرت على (بروس

1264
01:40:42,770 --> 01:40:45,550
.كان يتجوّل في الحيّ الصينيّ

1265
01:40:45,630 --> 01:40:49,150
أظن أن هذا يُثبت نظرية أن
.الضّباع لديها تسعة أرواح

1266
01:41:09,710 --> 01:41:13,070
.أجل، أجل. جعلت الفتاة تلميذتي

1267
01:41:13,620 --> 01:41:15,620
.قُولوا أنني رقيقة

1268
01:41:16,620 --> 01:41:18,620
.أتحدّاكم

1269
01:41:25,752 --> 01:41:29,752
"يُرجى الانتباه، هنالك مشهد قادم"
"(مجرّد كلام لـ (هارلي كوين"

1270
01:41:31,752 --> 01:42:21,752
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & محمد طالب ||

1271
01:48:41,652 --> 01:48:44,154
هل لا زلتم جالسون مكانكم أيّها الحمقى؟

1272
01:48:44,221 --> 01:48:46,223
حسنًا، طالما لا تزالون كذلك

1273
01:48:46,290 --> 01:48:48,525
.سأخبركم سرًا رائعًا جدًا

1274
01:48:48,592 --> 01:48:50,260
.لكن لا يمكنكم البوح به

1275
01:48:50,327 --> 01:48:52,830
...(حسنًا، هل كنتم تعلمون أن (باتمان

