﻿1
00:00:05,809 --> 00:00:06,893
أبي

2
00:00:07,060 --> 00:00:08,270
أجل، بني

3
00:00:08,437 --> 00:00:09,855
أخبرني قصة

4
00:00:10,897 --> 00:00:12,107
أية واحدة؟

5
00:00:12,441 --> 00:00:14,359
قصة الديار

6
00:00:15,611 --> 00:00:18,113
منذ ملايين الأعوام

7
00:00:18,280 --> 00:00:20,866
هناك نيزك مصنوع من فايبرانيوم

8
00:00:21,033 --> 00:00:23,368
وهي أقوى مادة في الكون

9
00:00:23,535 --> 00:00:25,454
"ضرب قارة "أفريقيا

10
00:00:27,623 --> 00:00:30,501
مما أثر في حياة النبات من حوله

11
00:00:30,667 --> 00:00:32,669
وحين حلّ زمن الإنسان

12
00:00:32,836 --> 00:00:36,674
استقرت أربع قبائل عليه
"وأسموه "واكاندا

13
00:00:39,385 --> 00:00:41,971
عاشت القبائل في حالة حرب دائمة
مع بعضها البعض

14
00:00:42,137 --> 00:00:44,306
إلى أن تلقى محارب شامان

15
00:00:44,473 --> 00:00:47,434
"رؤيا من الملكة النمر "باست

16
00:00:47,601 --> 00:00:50,646
أرشدته إلى العشبة بشكل قلب

17
00:00:51,313 --> 00:00:57,153
،وهي نبتة منحته قوة
سرعة وغرائز خارقة

18
00:00:57,319 --> 00:00:58,738
أصبح المحارب ملكا

19
00:00:58,904 --> 00:01:01,282
"وبات أول "بلاك بانتر

20
00:01:01,449 --> 00:01:04,035
"وحامي "واكاندا

21
00:01:04,201 --> 00:01:07,038
...4 قبائل قبلت بالعيش تحت حكم الملك

22
00:01:07,204 --> 00:01:11,542
لكن قبيلة "جاباري" عاشوا منعزلين في الجبال

23
00:01:12,335 --> 00:01:15,338
استعمل سكان "واكاندا" الفايبرانيوم
لتطوير تكنولوجيا

24
00:01:15,504 --> 00:01:18,758
أكثر تطورا من أية أمة أخرى

25
00:01:18,925 --> 00:01:20,593
"لكن مع ازدهار "واكاندا

26
00:01:20,760 --> 00:01:24,180
غرق العالم من حولها أكثر فأكثر
في الفوضى

27
00:01:28,101 --> 00:01:29,560
بغية حماية الفايبرانيوم

28
00:01:29,727 --> 00:01:32,688
تعهد سكان "واكاندا" بالاختباء
على مرأى الجميع

29
00:01:33,606 --> 00:01:37,610
وإخفاء حقيقة قوتهم عن العالم الخارجي

30
00:01:39,112 --> 00:01:40,989
وما زلنا نختبئ، أبي؟

31
00:01:41,948 --> 00:01:43,147
أجل

32
00:01:43,825 --> 00:01:45,024
لماذا؟

33
00:01:46,286 --> 00:01:50,707
"1992 - "أوكلاند"، "كاليفورنيا

34
00:01:55,753 --> 00:01:57,130
!هذه ضربة حظ-
!ليس الحظ-

35
00:01:57,297 --> 00:01:58,631
!لا يهم
!ارحل من هنا

36
00:01:58,798 --> 00:01:59,674
نقل الكرة

37
00:01:59,841 --> 00:02:02,010
اختر رجلك! إنه حرّ

38
00:02:03,178 --> 00:02:04,220
أين أنت؟

39
00:02:04,387 --> 00:02:06,181
هيا، هيا، هيا

40
00:02:06,348 --> 00:02:07,547
!مررها! مررها

41
00:02:07,682 --> 00:02:08,892
"أمسكت بك، "إي-
"أسرع، يا "إي-

42
00:02:08,975 --> 00:02:10,477
انظروا كيف سأنجح

43
00:02:10,977 --> 00:02:13,563
على طريقة "تيم هاردواي". احسنت، يا صاح

44
00:02:13,730 --> 00:02:14,648
هيا

45
00:02:14,814 --> 00:02:16,191
ماذا لديكم؟ لا شيء

46
00:02:16,816 --> 00:02:19,819
،اسمع، إن دخلنا وخرجنا سريعا
لن نواجه مشكلة

47
00:02:19,986 --> 00:02:21,947
،تكون في الشاحنة
تدخل من الغرب

48
00:02:22,113 --> 00:02:24,533
عليك أن تدور حول الزاوية. وتركن هنا

49
00:02:24,699 --> 00:02:26,326
أنا والتوأم سنصل إلى هنا

50
00:02:26,493 --> 00:02:28,662
...سنترك هذه السيارة خلفنا، حسنا؟ سنأتي

51
00:02:33,041 --> 00:02:34,240
خبئ الأسلحة

52
00:02:42,384 --> 00:02:44,386
هل هي الشرطة الفدرالية؟

53
00:02:47,264 --> 00:02:48,463
لا

54
00:03:00,319 --> 00:03:03,322
إنهما هاتان الفتاتان
"اللتان تشبهان "غريس جونز

55
00:03:03,906 --> 00:03:05,105
تحملان الرماح

56
00:03:05,616 --> 00:03:06,815
افتح الباب

57
00:03:07,368 --> 00:03:08,567
هل أنت جدي؟

58
00:03:09,078 --> 00:03:11,205
لن تقرعا مجددا

59
00:03:28,681 --> 00:03:30,057
من أنت؟

60
00:03:30,224 --> 00:03:32,268
"الأمير "نجوبو"، ابن "أزوري

61
00:03:32,476 --> 00:03:36,480
أثبت لي أنك واحد منا

62
00:03:44,071 --> 00:03:45,281
ملكي

63
00:03:47,950 --> 00:03:49,285
دعنا

64
00:03:49,452 --> 00:03:52,455
هذا "جيمس". أئتمنه على حياتي. سيبقى

65
00:03:52,622 --> 00:03:54,749
"إن سمحت بذلك، حضرة الملك "تشاكا

66
00:03:56,167 --> 00:03:57,366
كما تشاء

67
00:03:57,502 --> 00:03:58,701
استرح

68
00:04:09,472 --> 00:04:11,182
تعال، يا أخي الصغير

69
00:04:11,349 --> 00:04:13,059
دعني أرى كيف حالك

70
00:04:22,068 --> 00:04:23,267
تبدو قويا

71
00:04:23,403 --> 00:04:26,406
.المجد لـ"باست"، أنا بصحة جيدة
كيف الديار؟

72
00:04:29,367 --> 00:04:30,702
ليست جيدة جدا

73
00:04:31,077 --> 00:04:32,662
أخي الصغير

74
00:04:32,829 --> 00:04:34,205
حصل اعتداء

75
00:04:34,622 --> 00:04:35,832
هذا الرجل

76
00:04:37,876 --> 00:04:39,075
"يوليسيس كلاو"

77
00:04:40,295 --> 00:04:42,339
سرق منا ربع طن من فايبرانيوم

78
00:04:42,505 --> 00:04:44,758
وفجر قنبلة على الحدود ليهرب

79
00:04:47,052 --> 00:04:48,553
خسر الكثيرون حياتهم

80
00:04:49,930 --> 00:04:51,932
عرف أين كنا نخبئ فايبرانيوم

81
00:04:52,098 --> 00:04:53,642
وكيف يهاجم

82
00:04:54,267 --> 00:04:56,728
كان لديه أحد من الداخل

83
00:04:57,604 --> 00:04:58,897
ما سبب قدومك إلى هنا؟

84
00:04:59,397 --> 00:05:02,359
لأنني أريدك أن تنظر في عينيّ

85
00:05:02,526 --> 00:05:05,445
"وتقول لي لما خنت "واكاندا

86
00:05:05,612 --> 00:05:08,240
لم أفعل أمرا مماثلا

87
00:05:10,826 --> 00:05:12,202
أخبره من تكون

88
00:05:12,369 --> 00:05:14,705
..."زوري"، ابن "بادو"

89
00:05:14,871 --> 00:05:16,071
ماذا؟

90
00:05:21,545 --> 00:05:24,089
جيمس". "جيمس"، هل كذبت عليّ؟"

91
00:05:24,256 --> 00:05:25,632
دعه

92
00:05:25,799 --> 00:05:27,176
كنت من "واكاندا" طوال هذا الوقت؟

93
00:05:27,342 --> 00:05:28,343
!"خنت "واكاندا-
...كيف أمكنك أن تكذب عليّ-

94
00:05:28,510 --> 00:05:30,471
تراجع

95
00:05:33,474 --> 00:05:37,353
أتخال أنك الجاسوس الوحيد
الذي أرسلناه إلى هنا؟

96
00:05:49,365 --> 00:05:51,575
..."الأمير "نجوبو

97
00:05:51,742 --> 00:05:53,369
...ستعود إلى الديار فورا

98
00:05:53,536 --> 00:05:55,412
...حيث ستواجه المجلس

99
00:05:55,579 --> 00:05:58,249
وتعلمهم بجرائمك

100
00:06:01,460 --> 00:06:02,711
!نقل الكرة

101
00:06:04,463 --> 00:06:06,424
!احرس رجلك، احرس رجلك

102
00:06:07,883 --> 00:06:09,083
أنت

103
00:06:57,058 --> 00:06:58,685
في يومنا الحاضر

104
00:06:58,852 --> 00:07:03,648
تنتحب أمة "واكاندا" الصغيرة
"على وفاة ملكها، الملك "تشاكا

105
00:07:03,815 --> 00:07:06,317
كان الحاكم المحبوب
أحد القتلى الكثيرين المؤكدين

106
00:07:06,484 --> 00:07:09,320
إثر اعتداء إرهابي
في "الأمم المتحدة" منذ أسبوع

107
00:07:09,487 --> 00:07:12,657
اعتقل المشتبه به منذ ذلك الحين

108
00:07:12,824 --> 00:07:14,993
مع أنها تبقى من أفقر البلدان في العالم

109
00:07:15,160 --> 00:07:16,911
معززة بسلاسل جبلية

110
00:07:17,078 --> 00:07:18,705
وغابة مطرية لا يمكن اختراقها

111
00:07:18,872 --> 00:07:23,710
"لا تخوض "واكاندا
التجارة الدولية أو تقبل الإغاثة

112
00:07:23,877 --> 00:07:25,128
من المتوقع

113
00:07:25,295 --> 00:07:27,881
أن يرث العرش الابن البكر
للملك الذي لديه ولدان

114
00:07:28,048 --> 00:07:29,382
"الأمير "تشالا

115
00:07:31,009 --> 00:07:32,260
أميري

116
00:07:32,427 --> 00:07:34,346
سأواجههم الآن

117
00:07:35,430 --> 00:07:38,183
،"غابة "سامبيسا
"نيجيريا"

118
00:07:56,910 --> 00:07:59,788
."لا داعي، "أوكوي
بوسعي تولي الأمر بمفردي

119
00:08:06,211 --> 00:08:08,964
سأخرج "ناكيا" بأسرع وقت ممكن

120
00:08:12,926 --> 00:08:15,220
لكن لا تلازم مكانك حين تراها

121
00:08:15,387 --> 00:08:16,931
عمّ تتكلمين؟

122
00:08:17,973 --> 00:08:19,725
لا أجمد أبدا

123
00:08:35,783 --> 00:08:36,700
ماذا يجري؟

124
00:08:36,867 --> 00:08:40,413
.إنها السيارة. انقطعت الطاقة
هي لا تشتغل

125
00:08:41,080 --> 00:08:42,707
لا تشتغل السيارة

126
00:08:43,124 --> 00:08:44,041
ماذا حصل؟

127
00:08:44,208 --> 00:08:45,543
تعطل المحرك

128
00:08:46,961 --> 00:08:48,212
معنا، أيضا

129
00:08:52,758 --> 00:08:54,510
ما الخطب، أيها النقيب؟

130
00:09:02,977 --> 00:09:04,812
مواقع الدفاع

131
00:09:05,521 --> 00:09:06,898
مواقع الدفاع

132
00:09:07,065 --> 00:09:08,399
هل نحن عرضة للهجوم؟

133
00:09:08,566 --> 00:09:09,984
مواقع الدفاع

134
00:09:11,819 --> 00:09:13,279
قف في الجانب

135
00:09:13,988 --> 00:09:15,323
مواقع الدفاع

136
00:09:17,909 --> 00:09:19,661
!مواقع الدفاع

137
00:09:22,538 --> 00:09:23,738
لا تحاولوا الهرب

138
00:09:44,811 --> 00:09:46,229
ماذا تريان؟

139
00:09:54,696 --> 00:09:56,072
أجيبا. أجيبا

140
00:09:56,865 --> 00:09:58,283
!هناك! انظروا خلفكم

141
00:09:59,117 --> 00:10:00,316
!حذار

142
00:10:25,978 --> 00:10:27,354
!تشالا"، لا"

143
00:10:28,146 --> 00:10:29,773
هذا مجرد صبي صغير

144
00:10:31,692 --> 00:10:33,360
تعرض للخطف أيضا

145
00:10:33,527 --> 00:10:34,726
..."ناكيا"

146
00:10:38,782 --> 00:10:39,981
...أنا

147
00:10:42,327 --> 00:10:43,662
...أردت أن-
...مهلا-

148
00:10:43,829 --> 00:10:46,498
!أمسك بها
!لا تتحرك! سأطلق النار

149
00:10:46,874 --> 00:10:48,417
سأطلق عليها النار فورا

150
00:10:56,133 --> 00:10:57,332
جمدت مكانك

151
00:11:01,847 --> 00:11:05,017
لماذا أتيت؟ أفسدت مهمتي

152
00:11:05,851 --> 00:11:08,396
"مات أبي، "ناكيا

153
00:11:09,772 --> 00:11:12,566
سأتوج ملكا غدا

154
00:11:13,693 --> 00:11:15,611
وأريدك أن تكوني موجودة

155
00:11:22,660 --> 00:11:24,412
عدن إلى الديار الآن

156
00:11:24,579 --> 00:11:25,413
شكرا

157
00:11:25,580 --> 00:11:27,081
.وخذي الصبي الآن
خذيه إلى شعبه

158
00:11:27,248 --> 00:11:28,541
شكرا لك

159
00:11:36,299 --> 00:11:38,426
لن تذكروا شيئا عن هذا اليوم

160
00:11:38,926 --> 00:11:40,126
أجل

161
00:11:40,803 --> 00:11:42,002
شكرا

162
00:11:42,847 --> 00:11:44,046
شكرا

163
00:12:19,175 --> 00:12:20,594
"أيتها الأخت "ناكيا

164
00:12:20,969 --> 00:12:22,554
أميري

165
00:12:23,471 --> 00:12:24,973
نحن في ديارنا

166
00:12:25,515 --> 00:12:28,518
"واكاندا"

167
00:13:01,009 --> 00:13:02,886
لا أسأم من هذا الأمر أبدا

168
00:13:58,067 --> 00:13:59,266
...أيتها الملكة الأم

169
00:13:59,819 --> 00:14:01,018
...أيتها الأميرة

170
00:14:01,362 --> 00:14:03,072
تعازي على خسارتكما

171
00:14:03,239 --> 00:14:04,282
"شكرا لك، "ناكيا

172
00:14:04,448 --> 00:14:07,076
تسرنا جدا عودتك معنا

173
00:14:08,327 --> 00:14:10,621
خذها إلى مقاطعة النهر
لإعدادها للاحتفال

174
00:14:10,788 --> 00:14:11,987
أجل، أيها الجنرال

175
00:14:21,132 --> 00:14:22,331
هل جمد مكانه؟

176
00:14:22,759 --> 00:14:24,719
مثل ظبي أمام مصابيح السيارة الأمامية

177
00:14:26,012 --> 00:14:27,347
هل انتهيت؟

178
00:14:32,060 --> 00:14:36,314
تفاجأت لقدوم أختي الصغرى
لتوديعي قبل يومنا الهام

179
00:14:36,481 --> 00:14:37,357
!في أحلامك

180
00:14:37,524 --> 00:14:40,318
.أتيت لأجل الخرز بالنبض المغنطيسي الكهربي
طورت تحديثا له

181
00:14:40,485 --> 00:14:42,654
تحديث؟ لا، تشتغل بأفضل شكل

182
00:14:42,821 --> 00:14:44,280
كم من مرة عليّ تعليمك؟

183
00:14:44,447 --> 00:14:47,450
لمجرد أنها تعمل
لا يعني أنه لا يمكن تحسينها

184
00:14:47,617 --> 00:14:49,786
هل تعلمينني؟ ماذا تعرفين؟

185
00:14:50,745 --> 00:14:52,080
أكثر منك

186
00:14:53,081 --> 00:14:55,750
أتوق لأرى التحديث الذي أعددته

187
00:14:55,917 --> 00:14:57,836
لزيّك الاحتفالي

188
00:14:59,337 --> 00:15:00,536
!"شوري"

189
00:15:01,089 --> 00:15:02,288
!آسفة، أمي

190
00:15:03,091 --> 00:15:05,051
كيف تشعرين اليوم، أمي؟

191
00:15:05,427 --> 00:15:06,626
أنا فخورة

192
00:15:07,262 --> 00:15:11,349
كنت ووالدك نتكلم
عن هذا اليوم على الدوام

193
00:15:13,143 --> 00:15:14,895
إنه معنا

194
00:15:15,062 --> 00:15:18,106
وحان وقتك لتصبح ملكا

195
00:15:21,318 --> 00:15:24,529
"لندن"، "المملكة المتحدة"

196
00:15:24,696 --> 00:15:28,825
"متحف "بريطانيا العظمى

197
00:15:36,583 --> 00:15:37,918
صباح الخير

198
00:15:39,503 --> 00:15:40,587
كيف أساعدك؟

199
00:15:40,754 --> 00:15:43,882
.كنت أتفقد هذه القطع الأثرية
قالوا لي إنك الخبيرة

200
00:15:44,383 --> 00:15:46,260
بوسعك قول ذلك

201
00:15:47,803 --> 00:15:49,096
هي جميلة

202
00:15:51,223 --> 00:15:52,725
من أين جلبت هذه؟

203
00:15:52,891 --> 00:15:54,351
"قبيلة "بوبو أشانتي

204
00:15:54,518 --> 00:15:55,769
غانا"، في يومنا الحاضر"

205
00:15:55,936 --> 00:15:57,021
القرن التاسع عشر

206
00:15:57,187 --> 00:15:58,387
حقا؟

207
00:15:59,440 --> 00:16:01,192
ماذا عن هذه؟

208
00:16:03,027 --> 00:16:04,987
"هذه من شعب "بينين"، الـ"إيدو

209
00:16:05,154 --> 00:16:07,031
القرن السادس عشر

210
00:16:10,701 --> 00:16:13,120
أخبريني عن هذه

211
00:16:14,538 --> 00:16:17,083
هي أيضا من "بينين"، القرن السابع

212
00:16:17,583 --> 00:16:19,251
قبيلة "فولا"، على ما أظن

213
00:16:20,461 --> 00:16:21,796
لا

214
00:16:22,380 --> 00:16:23,631
أرجو المعذرة؟

215
00:16:23,798 --> 00:16:26,926
،"أخذها الجنود البريطانيون في "بينين
"لكنها من "واكاندا

216
00:16:27,093 --> 00:16:28,594
وهي مصنوعة من الفايبرانيوم

217
00:16:31,639 --> 00:16:33,933
لا تقلقي، سآخذها من بين يديك

218
00:16:35,351 --> 00:16:37,311
هذه الأغراض ليست للبيع

219
00:16:37,895 --> 00:16:40,064
كيف حصل أسلافك على هذه برأيك؟

220
00:16:40,231 --> 00:16:41,733
أتخالينهم دفعوا سعرا عادلا؟

221
00:16:41,899 --> 00:16:44,068
أو أنهم أخذوها كما أخذوا كل شيء آخر؟

222
00:16:44,444 --> 00:16:47,697
سيدي، سأطلب منك الرحيل

223
00:16:47,864 --> 00:16:50,908
لديك كل رجال الأمن هنا
يراقبونني منذ دخولي

224
00:16:51,075 --> 00:16:53,536
،لكن مع ذلك
لا تتفقدين ما تدخلينه في جسمك

225
00:16:54,662 --> 00:16:57,540
.حسنا يا رجل. هيا بنا
هيا، حان وقت الرحيل

226
00:16:57,707 --> 00:16:59,167
أظن أنها قد لا تشعر بارتياح كبير

227
00:17:00,126 --> 00:17:01,711
!أحضروا المساعدة! تعالوا

228
00:17:01,878 --> 00:17:04,589
!اتصلوا بالطبيب من فضلكم
!أرجوكم، ليساعدنا أحد

229
00:17:04,756 --> 00:17:07,342
حالة طارئة على الفور في معرض
أفريقيا الغربية"، أرجوكم، على الفور"

230
00:17:07,425 --> 00:17:08,343
انتبهوا

231
00:17:08,510 --> 00:17:11,137
تراجعوا رجاء. تراجعوا. شكرا

232
00:17:11,304 --> 00:17:14,015
دعونا نمر. دعوا المسعفين يمرون

233
00:17:14,933 --> 00:17:16,518
سآخذ استراحة

234
00:17:20,230 --> 00:17:21,898
لنعط هذه السيدة بعض الفسحة، من فضلكم

235
00:17:22,065 --> 00:17:24,484
.تراجعوا رجاء، أيها السادة
تراجعوا، من فضلكم

236
00:17:28,405 --> 00:17:30,240
تعال إلى هنا

237
00:17:30,407 --> 00:17:33,285
تعال إلى هنا. لا بأس

238
00:17:33,952 --> 00:17:37,164
بوسعك الذهاب، لكن لا تخبر أحدا، حسنا؟

239
00:17:43,378 --> 00:17:44,921
يا رجل، لماذا لم تطلق عليه النار هنا؟

240
00:17:45,005 --> 00:17:47,049
لأنه من الأفضل لنا ترك
مسرح الجريمة أكثر اتساعا

241
00:17:48,216 --> 00:17:49,926
يجعلنا نبدو كالهواة

242
00:18:00,103 --> 00:18:02,231
تجاوز الكاميرا

243
00:18:05,400 --> 00:18:09,571
لنرَ إن كنت تدرك ما تتكلم عنه

244
00:18:16,620 --> 00:18:18,455
هذه عينة وحسب

245
00:18:34,680 --> 00:18:37,183
ستصبح صبيا ثريا-
حري بك أن تبيعها بسرعة-

246
00:18:37,349 --> 00:18:38,976
!سبق أن بعتها

247
00:18:39,810 --> 00:18:41,896
،مهما حاولت أن تفعل
سيأتي سكان "واكاندا" على الأرجح

248
00:18:41,979 --> 00:18:44,815
.سيسعدني ذلك كثيرا
بوسعي قتل عصفورين بحجر واحد

249
00:18:47,318 --> 00:18:49,278
لا تقل لي إنه فايبرانيوم أيضا؟

250
00:18:49,445 --> 00:18:51,238
لا، أظهر إعجابي به وحسب

251
00:19:06,546 --> 00:19:08,548
"خدمة الإسعاف "لندن

252
00:19:32,614 --> 00:19:33,907
!إلى الأمام

253
00:19:34,240 --> 00:19:35,439
!إلى الأمام

254
00:20:53,362 --> 00:20:54,905
"أنا، "زوري

255
00:20:55,614 --> 00:20:57,199
"ابن "بادو

256
00:20:57,491 --> 00:20:59,118
أقدم إليكم

257
00:20:59,285 --> 00:21:01,453
"الأمير "تشالا

258
00:21:01,620 --> 00:21:03,330
!"بلاك بانتر"

259
00:21:08,294 --> 00:21:09,837
الأمير

260
00:21:10,004 --> 00:21:14,633
!"سيتمتع الآن بقوة "بلاك بانتر

261
00:21:14,800 --> 00:21:17,053
المسلوبة

262
00:21:49,585 --> 00:21:50,837
ليتمجد الأسلاف

263
00:21:51,003 --> 00:21:52,338
ليتمجد الأسلاف

264
00:21:52,547 --> 00:21:56,509
النصر في العراك الشعائري

265
00:21:56,676 --> 00:22:00,221
يأتي بالاستسلام أو الموت

266
00:22:00,388 --> 00:22:03,933
إن رغبت أية قبيلة في تقديم محارب

267
00:22:04,100 --> 00:22:05,935
أقدم إليكم الآن

268
00:22:06,603 --> 00:22:09,564
مسارا إلى العرش

269
00:22:13,359 --> 00:22:17,989
"لن تشارك قبيلة "ميرشنت
في التحدي اليوم

270
00:22:19,949 --> 00:22:24,079
"لن تشارك قبيلة "بوردر
في التحدي اليوم

271
00:22:26,790 --> 00:22:29,793
"لن تشارك قبيلة "ريفر
في التحدي اليوم

272
00:22:32,045 --> 00:22:34,756
"لن تشارك قبيلة "مايننغ
في التحدي اليوم

273
00:22:34,923 --> 00:22:37,843
هل من عضو في العائلة الملكية

274
00:22:38,677 --> 00:22:41,930
يود المشاركة في التحدي على العرش؟

275
00:22:45,684 --> 00:22:48,520
هذا المشد مزعج جدا

276
00:22:48,687 --> 00:22:51,940
فهل يمكننا جميعا إنهاء الجلسة
والعودة إلى المنزل؟

277
00:22:52,566 --> 00:22:53,765
!أمي

278
00:23:18,467 --> 00:23:20,511
هل هم من الـ"جاباري"؟-
أجل-

279
00:23:29,478 --> 00:23:32,231
مباكو"، ماذا تفعل هنا؟"

280
00:23:34,108 --> 00:23:36,360
إنه يوم التحدي

281
00:23:41,574 --> 00:23:43,200
شاهدنا

282
00:23:44,034 --> 00:23:46,328
!وأصغينا من الجبال

283
00:23:46,495 --> 00:23:48,456
شاهدنا باشمئزاز

284
00:23:48,622 --> 00:23:53,586
!ولد يشرف على تطوراتكم التكنولوجية

285
00:23:57,214 --> 00:23:59,634
!يهزأ من التقليد

286
00:24:00,426 --> 00:24:05,306
والآن تريدون تسليم الأمة
إلى هذا الأمير

287
00:24:06,098 --> 00:24:11,437
الذي لم يتمكن من حماية أبيه حتى

288
00:24:16,400 --> 00:24:18,111
لن نقبل بذلك

289
00:24:18,277 --> 00:24:22,365
!قلت إننا لن نقبل بذلك

290
00:24:22,532 --> 00:24:25,034
"أنا، "مباكو

291
00:24:26,494 --> 00:24:28,288
"زعيم الـ"جاباري

292
00:24:28,454 --> 00:24:32,750
"أقبل تحديك، "مباكو

293
00:24:34,043 --> 00:24:35,962
"المجد لـ"هانومان

294
00:24:54,022 --> 00:24:55,315
!"جاباري"

295
00:24:56,941 --> 00:24:58,276
!"دورا ميلاج"

296
00:24:58,443 --> 00:24:59,642
!إلى الأمام

297
00:25:06,535 --> 00:25:09,287
!ليبدأ التحدي

298
00:25:24,678 --> 00:25:25,877
!قف

299
00:25:35,522 --> 00:25:36,721
!تعال

300
00:25:45,324 --> 00:25:46,523
"تشالا"

301
00:25:51,330 --> 00:25:52,915
أين ملكك الآن؟

302
00:26:04,176 --> 00:26:05,375
!أجل

303
00:26:12,685 --> 00:26:14,478
لا قدرات

304
00:26:14,812 --> 00:26:16,272
لا مخالب

305
00:26:17,690 --> 00:26:19,233
!لا بزة خاصة

306
00:26:19,400 --> 00:26:22,445
!مجرد صبي غير أهل للقيادة

307
00:26:22,611 --> 00:26:25,656
!أره من تكون

308
00:26:42,048 --> 00:26:43,883
"أنا الأمير "تشالا

309
00:26:44,050 --> 00:26:45,635
!"ابن الملك "تشاكا

310
00:26:45,802 --> 00:26:47,428
!"بوسعك الفوز، "تشالا

311
00:27:01,234 --> 00:27:02,433
!أجل

312
00:27:03,069 --> 00:27:03,778
!هيا

313
00:27:03,945 --> 00:27:06,114
استسلم! لا تجبرني على قتلك

314
00:27:06,281 --> 00:27:07,865
!أفضّل الموت

315
00:27:11,286 --> 00:27:12,485
!"تشالا"

316
00:27:13,496 --> 00:27:14,695
!"تشالا"

317
00:27:15,248 --> 00:27:16,447
!"تشالا"

318
00:27:17,250 --> 00:27:18,449
!"تشالا"

319
00:27:19,169 --> 00:27:20,003
!"تشالا"

320
00:27:20,170 --> 00:27:21,369
!حاربت بشرف

321
00:27:21,463 --> 00:27:24,049
!استسلم الآن
شعبك بحاجة إليك

322
00:27:24,215 --> 00:27:25,414
!"تشالا"

323
00:27:25,717 --> 00:27:26,551
!"تشالا"

324
00:27:26,718 --> 00:27:27,917
!استسلم، يا رجل

325
00:27:28,053 --> 00:27:29,304
!"تشالا"

326
00:27:29,888 --> 00:27:31,087
"تشالا"

327
00:27:32,557 --> 00:27:35,060
!أجل! أجل

328
00:27:56,623 --> 00:27:59,209
أقدم إليكم الآن

329
00:27:59,376 --> 00:28:01,712
"الملك "تشالا

330
00:28:03,422 --> 00:28:06,300
"بلاك بانتر"

331
00:28:12,306 --> 00:28:13,505
"زوري"

332
00:28:14,349 --> 00:28:15,559
ملكي

333
00:28:26,236 --> 00:28:27,863
!واكاندا" إلى الأبد"

334
00:28:28,030 --> 00:28:30,115
!واكاندا" إلى الأبد"

335
00:29:02,398 --> 00:29:04,066
اسمح للعشبة بشكل قلب

336
00:29:04,233 --> 00:29:07,403
"أن تعيد قوى "بلاك بانتر

337
00:29:08,446 --> 00:29:11,449
وتأخذك إلى مستوى الأسلاف

338
00:29:14,994 --> 00:29:16,037
"تشاكا"

339
00:29:16,204 --> 00:29:19,207
نستدعيك

340
00:29:19,373 --> 00:29:22,251
تعال إلى ابنك هنا

341
00:29:35,056 --> 00:29:36,255
مجّد الأسلاف

342
00:31:06,231 --> 00:31:07,431
أبي

343
00:31:07,608 --> 00:31:08,807
بني

344
00:31:18,160 --> 00:31:19,620
آسف

345
00:31:19,787 --> 00:31:21,580
قف

346
00:31:21,747 --> 00:31:23,958
أنت ملك

347
00:31:37,888 --> 00:31:40,892
ما الخطب بني؟

348
00:31:41,309 --> 00:31:43,644
لست جاهزا

349
00:31:44,478 --> 00:31:46,814
ألم تستعد

350
00:31:46,981 --> 00:31:51,194
لتكون ملكا طوال حياتك؟

351
00:31:51,611 --> 00:31:54,906
،ألم تتدرب وتدرس

352
00:31:55,239 --> 00:31:57,909
حين كنت بجانبي؟

353
00:32:00,078 --> 00:32:02,330
هذا ليس ما أتكلم عنه

354
00:32:06,292 --> 00:32:09,462
لست جاهزا لأكون بدونك

355
00:32:10,755 --> 00:32:15,260
الرجل الذي لم يعدّ أولاده لوفاته

356
00:32:15,426 --> 00:32:17,595
فشل كأب

357
00:32:17,762 --> 00:32:20,306
هل خذلتك يوما؟

358
00:32:21,015 --> 00:32:22,350
أبدا

359
00:32:27,355 --> 00:32:30,608
"أخبرني كيف أحمي "واكاندا
بأفضل شكل

360
00:32:32,902 --> 00:32:35,322
أريد أن أكون ملكا عظيما، أبي

361
00:32:36,865 --> 00:32:38,283
مثلك تماما

362
00:32:38,950 --> 00:32:40,869
ستواجه الصعوبات

363
00:32:41,036 --> 00:32:44,664
لذا عليك أن تحيط نفسك
بأشخاص تثق بهم

364
00:32:44,831 --> 00:32:48,084
أنت رجل صالح طيب القلب

365
00:32:49,169 --> 00:32:51,588
وصعب على رجل صالح أن يكون ملكا

366
00:32:56,093 --> 00:32:57,386
تنفس

367
00:32:58,678 --> 00:33:00,097
تشالا"، تنفس"

368
00:33:01,932 --> 00:33:03,266
تنفس

369
00:33:04,226 --> 00:33:05,811
كان هناك

370
00:33:07,479 --> 00:33:10,566
كان هناك. أبي

371
00:33:26,582 --> 00:33:27,781
واحد فقط؟

372
00:33:34,256 --> 00:33:36,091
"تعالي إلى المنزل، "ناكيا

373
00:33:36,258 --> 00:33:37,509
أنا هنا

374
00:33:37,676 --> 00:33:39,136
ابقي

375
00:33:39,803 --> 00:33:43,307
أتيت لأدعمك وأكرّم ذكرى أبيك

376
00:33:43,474 --> 00:33:44,850
لكنني لا أستطيع البقاء

377
00:33:46,727 --> 00:33:48,854
وجدت دعوتي هناك

378
00:33:49,605 --> 00:33:52,483
رأيت الكثير من المحتاجين
ولا يمكنني أن أغض نظري

379
00:33:53,150 --> 00:33:54,485
لن أكون سعيدة هنا

380
00:33:54,652 --> 00:33:57,363
علما أنه يوجد أشخاص هناك
لا يملكون شيئا

381
00:33:58,823 --> 00:34:01,409
ما عسى "واكاندا" تفعل بشأن ذلك؟

382
00:34:02,118 --> 00:34:03,703
نتشارك ما لدينا

383
00:34:03,869 --> 00:34:05,371
بوسعنا توفير المساعدة

384
00:34:05,538 --> 00:34:07,832
والولوج إلى التكنولوجيا
وتأمين الملجأ للذين يحتاجون إليه

385
00:34:08,207 --> 00:34:10,459
،تفعل البلدان الأخرى ذلك
بوسعنا فعله بشكل أفضل

386
00:34:12,128 --> 00:34:15,047
"لسنا كالبلدان الأخرى، "ناكيا

387
00:34:16,632 --> 00:34:18,134
إن اكتشف العالم ما نحن عليه فعلا

388
00:34:18,301 --> 00:34:19,802
ما نملكه

389
00:34:19,969 --> 00:34:21,637
قد نخسر طريقة عيشنا

390
00:34:21,804 --> 00:34:26,017
واكاندا" قوية بما يكفي لمساعدة الآخرين"
وحماية أنفسنا في الوقت عينه

391
00:34:27,810 --> 00:34:30,730
،إن لم تكوني عنيدة إلى هذا الحد
كنت أصبحت ملكة عظيمة

392
00:34:30,897 --> 00:34:33,358
كنت لأصبح ملكة عظيمة
لأنني عنيدة جدا

393
00:34:33,524 --> 00:34:37,028
!أترين؟ تقرّين بذلك-
إن كان هذا ما أريده-

394
00:34:44,244 --> 00:34:45,787
هذا هو؟

395
00:34:47,997 --> 00:34:51,042
المجد لـ"باست". أما زال ينمو؟

396
00:34:52,544 --> 00:34:53,743
طبعا

397
00:34:54,379 --> 00:34:56,381
أرى أن "ناكيا" عادت

398
00:34:57,882 --> 00:34:59,081
هل ستصلحان علاقتكما؟

399
00:35:05,390 --> 00:35:06,589
"تشالا"

400
00:35:07,225 --> 00:35:08,768
ما الخطب؟

401
00:35:08,935 --> 00:35:10,520
تخال "ناكيا" أنه يجدر بنا فعل المزيد

402
00:35:10,687 --> 00:35:11,688
المزيد، مثل ماذا؟

403
00:35:11,855 --> 00:35:14,107
مساعدة أجنبية، برامج للاجئين

404
00:35:14,274 --> 00:35:16,109
إن سمحت بدخول اللاجئين

405
00:35:16,776 --> 00:35:18,737
يحضرون مشاكلهم معهم

406
00:35:18,904 --> 00:35:21,198
ثم تصبح "واكاندا" كأي مكان آخر

407
00:35:23,158 --> 00:35:25,911
إن قلت إنك تريدني ورجالي

408
00:35:26,870 --> 00:35:30,290
،أن نخرج إلى هناك وننظف العالم
سأفعل ذلك

409
00:35:30,707 --> 00:35:34,336
لكن خوض الحرب على بلدان أخرى
لم تكن طريقتنا قط

410
00:35:39,091 --> 00:35:40,092
أنت أيضا؟

411
00:35:40,259 --> 00:35:41,927
تبا! نحن في ورطة

412
00:35:44,930 --> 00:35:46,129
ملكي

413
00:35:47,015 --> 00:35:47,975
حبيبي

414
00:35:48,141 --> 00:35:51,603
لن تحزرا أبدا من ظهر فجأة على الرادار

415
00:35:55,399 --> 00:35:57,192
"غرض أثري مجهول القيمة من "واكاندا

416
00:35:57,359 --> 00:36:00,028
سرق أمس من متحف بريطاني

417
00:36:01,321 --> 00:36:04,324
"عرفنا أن "يوليسيس كلاو

418
00:36:04,491 --> 00:36:07,328
ينوي بيع الفايبرينيوم
إلى شار أميركي

419
00:36:07,494 --> 00:36:08,829
"في "كوريا الجنوبية

420
00:36:08,996 --> 00:36:10,414
مساء غد

421
00:36:12,124 --> 00:36:16,003
نفد منا "كلاو" لنحو ثلاثين عاما

422
00:36:16,962 --> 00:36:20,424
لعلّ عدم القبض عليه أكثر ما يندم عليه أبي

423
00:36:20,591 --> 00:36:23,677
أود إعادة "كلاو" إلى هنا
للمثول أمام المحكمة

424
00:36:23,844 --> 00:36:28,474
لا تحتاج "واكاندا" إلى محارب حاليا

425
00:36:29,016 --> 00:36:29,892
نحتاج إلى ملك

426
00:36:30,059 --> 00:36:32,728
قتل والداي حين شنّ الهجوم

427
00:36:33,771 --> 00:36:37,775
لا يمر بي يوم واحد لا أفكر فيه
بما أخذه "كلاو" منا

428
00:36:39,485 --> 00:36:40,403
مني

429
00:36:40,695 --> 00:36:43,489
إنها فرصة كبيرة لا يمكن تفويتها

430
00:36:43,656 --> 00:36:46,868
،خذني معك. سنقضي عليه معا
جنبا إلى جنب

431
00:36:47,034 --> 00:36:50,079
أريدك أن تبقى هنا لحماية الحدود

432
00:36:50,246 --> 00:36:51,497
إذن أطلب منك

433
00:36:51,664 --> 00:36:53,791
أن تقتله فور رؤيته

434
00:36:53,958 --> 00:36:56,043
وإلا أعده إلينا

435
00:36:56,794 --> 00:36:58,337
أعدك بذلك

436
00:37:00,089 --> 00:37:02,216
سأعيده

437
00:37:03,676 --> 00:37:05,720
سنتابع مهمتنا

438
00:37:51,808 --> 00:37:52,767
!ملكي

439
00:37:52,934 --> 00:37:54,686
توقفي، توقفي

440
00:37:57,439 --> 00:37:59,858
"سبق أن أرسلت سيارة لك إلى "بوسان

441
00:38:00,484 --> 00:38:02,360
من ستأخذ معك إلى "كوريا"؟

442
00:38:02,778 --> 00:38:03,977
"أوكوي"

443
00:38:04,571 --> 00:38:06,448
و"ناكيا" أيضا

444
00:38:08,325 --> 00:38:12,079
هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة
أن تصحب حبيبتك السابقة في مهمة؟

445
00:38:12,537 --> 00:38:13,737
أجل

446
00:38:14,790 --> 00:38:17,834
سنكون بخير. كما أنك
ستكونين قيد الخدمة إن احتجنا إلى الدعم

447
00:38:18,001 --> 00:38:19,200
!أجل

448
00:38:19,336 --> 00:38:21,713
عندي أشياء رائعة أريك إياها، يا أخي

449
00:38:21,880 --> 00:38:24,258
"هذه أجهزة اتصالك لـ"كوريا

450
00:38:25,092 --> 00:38:29,596
مدى غير محدود، مجهز أيضا
بجهاز مراقبة سمعي

451
00:38:29,763 --> 00:38:31,098
انظر إلى هذا

452
00:38:32,433 --> 00:38:35,436
خرز "كيمويو" بقدرة تحكم عن بعد

453
00:38:35,602 --> 00:38:38,397
جرى تحديثها للترابط مباشرة
مع طاولتي الرملية

454
00:38:41,150 --> 00:38:42,234
وما هذه؟

455
00:38:42,401 --> 00:38:45,863
السؤال الهام هو: ما هذه؟

456
00:38:46,030 --> 00:38:47,948
لماذا تكشف عن أصابع قدميك في مختبري؟

457
00:38:48,115 --> 00:38:50,117
ماذا؟ ألا يروقك صندلي الملكي؟

458
00:38:50,284 --> 00:38:53,078
أردت أن أكون تقليديا
في يومي الأول

459
00:38:53,245 --> 00:38:55,164
أراهن أن الشيوخ أحبوا ذلك

460
00:38:56,415 --> 00:38:57,614
جرّبه

461
00:39:01,504 --> 00:39:02,703
آلي بالكامل

462
00:39:02,963 --> 00:39:05,591
كالفيلم الأميركي القديم
الذي كان أبي يشاهده

463
00:39:06,050 --> 00:39:08,552
وصنعتها بشكل يمتص الصوت بالكامل

464
00:39:10,721 --> 00:39:11,722
هذا مثير للاهتمام

465
00:39:11,889 --> 00:39:13,641
احزر ما أسميه

466
00:39:13,808 --> 00:39:15,184
حذاء رياضي

467
00:39:17,019 --> 00:39:18,218
...لأنك

468
00:39:18,312 --> 00:39:19,511
لا عليك

469
00:39:21,023 --> 00:39:22,358
"إن كنت ستواجه "كلاو

470
00:39:22,525 --> 00:39:26,696
ستحتاج إلى أفضل
ما يقدمه فريق التصميم

471
00:39:26,863 --> 00:39:28,062
المثل الأول

472
00:39:28,156 --> 00:39:29,699
تصميمي-
تكنولوجيا قديمة-

473
00:39:29,866 --> 00:39:32,118
قديمة؟-
فعالة لكنها قديمة-

474
00:39:32,285 --> 00:39:35,997
.يطلقون النار عليّ
انتظر، دعني أضع خوذتي

475
00:39:36,164 --> 00:39:37,363
هذا يكفي

476
00:39:38,833 --> 00:39:40,793
انظر إلى هذه الآن

477
00:39:43,546 --> 00:39:44,756
هل تروقك هذه؟

478
00:39:44,923 --> 00:39:46,215
إنها مغرية

479
00:39:47,091 --> 00:39:49,427
لكن الهدف هو ألا يلحظ أحد وجودي

480
00:39:51,429 --> 00:39:52,628
هذه

481
00:39:59,312 --> 00:40:00,980
والآن قل لها أن تشتغل

482
00:40:08,446 --> 00:40:11,741
البزة برمتها موجودة ضمن أسنان العقد

483
00:40:12,617 --> 00:40:14,035
اضربها

484
00:40:14,619 --> 00:40:15,818
في أيّ مكان؟

485
00:40:19,791 --> 00:40:21,334
!ليس بهذه القوة، أيها العبقري

486
00:40:21,501 --> 00:40:23,712
.قلت لي أن أضربها
لم تحددي لي مدى القوة

487
00:40:23,879 --> 00:40:26,715
،أدعوك إلى مختبري
فتركل لي الأغراض؟

488
00:40:26,882 --> 00:40:29,593
ربما يجدر بك جعلها أقوى بقليل

489
00:40:30,802 --> 00:40:32,345
مهلا لحظة

490
00:40:32,512 --> 00:40:35,223
تمتص الـ"نانايت" الطاقة الحركية

491
00:40:35,390 --> 00:40:37,809
وتثبتها مكانها لإعادة توزيعها

492
00:40:37,976 --> 00:40:39,311
هذا جميل جدا

493
00:40:39,478 --> 00:40:42,147
اضربها مجددا في الموقع عينه

494
00:40:44,816 --> 00:40:46,318
هل تسجلين؟

495
00:40:46,902 --> 00:40:48,654
خدمة للأبحاث

496
00:40:56,078 --> 00:40:57,287
احذفي ذلك الشريط المسجل

497
00:40:58,539 --> 00:41:01,667
"بوسان"، "كوريا الجنوبية"

498
00:41:17,725 --> 00:41:18,924
من هنا

499
00:41:21,896 --> 00:41:23,522
نأمل أن يسير كل شيء سريعا

500
00:41:23,689 --> 00:41:26,692
فأتمكن من نزع هذا الشعر المستعار السخيف
عن رأسي

501
00:41:26,859 --> 00:41:30,070
.يبدو جميلا
بعثريه قليلا وحسب

502
00:41:30,237 --> 00:41:32,907
ماذا؟ إنه محط عار

503
00:41:34,867 --> 00:41:36,535
"مرحبا "صوفيا

504
00:41:36,827 --> 00:41:39,038
تسرني رؤيتك

505
00:41:40,331 --> 00:41:41,916
من هذان؟

506
00:41:42,083 --> 00:41:46,671
،"صديقاي من "كينيا
ثريان جدا. هما جديران بالثقة

507
00:41:47,088 --> 00:41:49,549
تقصدين أنهما يثيران المتاعب

508
00:41:49,715 --> 00:41:51,300
مثلك؟

509
00:42:00,143 --> 00:42:01,602
!شكرا

510
00:42:24,417 --> 00:42:25,710
تفرقا

511
00:42:25,877 --> 00:42:28,254
من المرجح أن يكون الشاري هنا

512
00:42:46,106 --> 00:42:47,857
المرأة في الخارج

513
00:42:48,567 --> 00:42:50,986
ما المتاعب التي كانت تتكلم عنها؟

514
00:42:51,987 --> 00:42:55,782
تجادلت مع بعض تجار العاج

515
00:42:55,949 --> 00:42:57,492
أثرت بعض الجلبة

516
00:42:58,076 --> 00:43:02,247
،وهل ستثيرين المتاعب الليلة
حضرة الوريثة الكينية؟

517
00:43:02,414 --> 00:43:03,613
هذا منوط بالوضع

518
00:43:03,749 --> 00:43:05,959
بمدى سرعتنا في إنهاء المهمة

519
00:43:06,126 --> 00:43:07,961
هل يمكننا التركيز من فضلك؟

520
00:43:09,713 --> 00:43:11,006
شكرا

521
00:43:12,132 --> 00:43:13,592
هنا

522
00:43:14,343 --> 00:43:16,178
كأس، من فضلك

523
00:43:26,814 --> 00:43:29,608
كونا متيقظين. هناك أميركيون

524
00:43:33,237 --> 00:43:34,436
أحصيت ثلاثة منهم

525
00:43:36,657 --> 00:43:37,856
خمسة

526
00:43:37,950 --> 00:43:40,619
كيف لم تحسبي صاحب الشعر الدبق خلفك؟

527
00:43:40,786 --> 00:43:41,985
ستة

528
00:43:42,079 --> 00:43:45,499
رأيت للتو صديقا قديما يعمل
في الاستخبارات المركزية

529
00:43:45,666 --> 00:43:48,252
تعقّد الوضع بعض الشيء للتو

530
00:43:51,547 --> 00:43:52,746
"أيها العميل "روس

531
00:43:52,840 --> 00:43:54,039
سموك

532
00:43:54,466 --> 00:43:56,051
"أنت تبتاع من "كلاو

533
00:43:56,218 --> 00:43:57,845
لا تعبر، اعبر

534
00:43:58,012 --> 00:43:59,763
ما أفعله أو لا أفعله

535
00:43:59,930 --> 00:44:02,641
نيابة عن الحكومة الأميركية لا يعنيك

536
00:44:02,808 --> 00:44:04,477
أيا كان ما تخطط له

537
00:44:04,643 --> 00:44:06,729
أسدني خدمة، لا تعق سبيلي

538
00:44:06,896 --> 00:44:08,189
"سلمتك "زيمو

539
00:44:08,355 --> 00:44:09,732
ألم أكتم السر

540
00:44:09,899 --> 00:44:13,569
بأن ملك بلد من العالم الثالث
يجول ببزة سنوري مصفحة؟

541
00:44:13,736 --> 00:44:15,112
أظننا متعادلين

542
00:44:15,279 --> 00:44:16,864
عليك فعلا أن ترحل، فورا

543
00:44:17,490 --> 00:44:20,826
سيخرج "كلاو" من ذلك الباب معي

544
00:44:21,911 --> 00:44:23,538
حذرتك

545
00:44:25,456 --> 00:44:26,655
"ثلاثة، "كرابس

546
00:44:27,124 --> 00:44:28,376
!أنت الفائز

547
00:44:29,919 --> 00:44:31,212
أتعلم أمرا؟

548
00:44:31,379 --> 00:44:33,381
أظنني سآخذ هذه

549
00:44:33,548 --> 00:44:37,677
أضعها هنا وأحتفظ بها في مكان آمن

550
00:44:40,304 --> 00:44:43,391
.حسنا، حذار
ملك "واكاندا" هنا

551
00:44:43,558 --> 00:44:45,268
"لا يمكنه الخروج مع "كلاو

552
00:44:46,811 --> 00:44:47,812
حسنا

553
00:44:47,979 --> 00:44:50,440
"الفايبرينيوم من الاعتداء على "سوكوفيا
يربطنا بشخص

554
00:44:50,607 --> 00:44:52,817
لن أقول إنني أتيت إلى هنا
لعقد صفقة معه

555
00:44:52,984 --> 00:44:55,361
لكن تلك الصفقة لن تلغى

556
00:44:55,528 --> 00:44:58,406
،حين تهدأ الأمور
بوسعنا التوصل إلى حل

557
00:44:58,573 --> 00:45:00,450
لم آت لعقد صفقة

558
00:45:27,310 --> 00:45:29,354
!كلاو"، زائد ثمانية"

559
00:45:29,729 --> 00:45:30,689
جنرال

560
00:45:30,856 --> 00:45:32,732
في موقعي لتأمين خروجنا

561
00:45:32,899 --> 00:45:33,859
والفايبرانيوم؟

562
00:45:34,025 --> 00:45:35,694
ما زلت لا أراه

563
00:45:35,861 --> 00:45:38,447
خلت أنه ممنوع إدخال الأسلحة إلى هنا

564
00:45:38,613 --> 00:45:40,365
لا يفترض حصول ذلك

565
00:45:40,532 --> 00:45:42,909
هناك أحد لم يتلق المذكرة

566
00:45:43,827 --> 00:45:45,412
هم مسلحون حتما

567
00:45:46,246 --> 00:45:48,123
هذا محيط مميز

568
00:45:48,290 --> 00:45:49,541
هل ستصدر شريطا من الأغنيات المختلطة؟

569
00:45:49,625 --> 00:45:52,252
أجل. أجل في الواقع هناك واحد

570
00:45:52,419 --> 00:45:54,296
،"سأرسل لك الصلة على "ساوند كلاود
إن أردت

571
00:45:54,463 --> 00:45:55,839
دايف"، هل يمكنك إحضار صلة الشريط؟"

572
00:45:55,923 --> 00:45:57,549
أرجوك، لا تجبرني
على الإصغاء إلى موسيقاك

573
00:45:57,674 --> 00:45:59,426
عنيت فقط أنه يوجد الكثير
من الأشخاص معك

574
00:46:00,844 --> 00:46:02,043
أتخالهم هنا لأجلك؟

575
00:46:03,138 --> 00:46:04,337
لا تقلق

576
00:46:04,473 --> 00:46:07,601
،بوسعي إجراء صفقة معك بمفردي
شكرا جزيلا

577
00:46:15,025 --> 00:46:17,528
ستة آخرين. إنه شرك

578
00:46:18,237 --> 00:46:19,780
هل جلبت الماسات؟

579
00:46:20,489 --> 00:46:22,241
حسنا. هذا يكفي

580
00:46:24,493 --> 00:46:26,745
"علينا مهاجمة "كلاو-
تراجعوا-

581
00:46:27,162 --> 00:46:28,831
لا يمكننا تبادل إطلاق النار

582
00:46:28,998 --> 00:46:30,197
فايبرانيوم؟

583
00:46:36,839 --> 00:46:38,048
هش

584
00:46:39,300 --> 00:46:41,427
أردت شراء حقيبة فاخرة

585
00:46:41,594 --> 00:46:44,096
لكن ارتأيت أن أوفر المال

586
00:46:44,555 --> 00:46:46,182
إما الآن أو أبدا

587
00:46:46,349 --> 00:46:47,548
!تراجعي

588
00:46:48,059 --> 00:46:49,258
!مهلا

589
00:46:51,520 --> 00:46:52,897
كشفوا أمري

590
00:47:02,740 --> 00:47:04,075
!سكان "واكاندا"! إنهم هنا

591
00:47:06,536 --> 00:47:08,121
!ارحل من هنا-
!اقضوا عليهم-

592
00:47:09,997 --> 00:47:11,374
!الماس، بسرعة

593
00:48:08,140 --> 00:48:09,683
!قاتل

594
00:48:15,689 --> 00:48:18,025
تشبه أباك تماما

595
00:48:27,534 --> 00:48:29,077
!جعلت المال يهطل من السماء

596
00:48:29,995 --> 00:48:31,705
!لنخرج من هنا، أيها الرئيس

597
00:48:35,542 --> 00:48:38,420
!كان ذلك رائعا! كان رائعا

598
00:48:38,587 --> 00:48:41,131
!لنذهب! هيا، هيا، هيا، هيا بنا

599
00:48:43,008 --> 00:48:45,469
هل نتركه وحسب؟-
سيلحق بنا-

600
00:48:53,727 --> 00:48:54,926
!"شوري"

601
00:48:58,440 --> 00:48:59,441
!أجل

602
00:48:59,608 --> 00:49:02,027
جرى تشغيل نظام القيادة عن بعد

603
00:49:02,862 --> 00:49:05,781
مهلا! بأي جانب من الطريق نسير؟-
!يا للهول-

604
00:49:05,948 --> 00:49:07,283
!قودي السيارة وحسب-
!حسنا، اهدأ-

605
00:49:16,334 --> 00:49:17,251
!لنذهب

606
00:49:17,418 --> 00:49:19,629
.ضع بعض الموسيقى
أتخالنا في جنازة؟

607
00:49:23,257 --> 00:49:24,717
في أية سيارة هو الآن؟

608
00:49:27,011 --> 00:49:28,346
!افترقوا

609
00:49:30,139 --> 00:49:31,682
يحاولون الهرب منا-
سأذهب إلى اليمين-

610
00:49:34,018 --> 00:49:36,521
سنتولى أمر الاثنين الآخرين؟
أرى طريقا مختصرة

611
00:49:52,704 --> 00:49:53,903
!لن ننجو

612
00:49:55,498 --> 00:49:56,697
!استمروا

613
00:50:03,673 --> 00:50:04,872
!يا أخي

614
00:50:14,309 --> 00:50:15,643
ما كان ذلك؟

615
00:50:15,810 --> 00:50:17,812
لا تقلقي بشأن ذلك. تبلين حسنا

616
00:50:29,241 --> 00:50:30,440
أسلحة

617
00:50:31,660 --> 00:50:32,911
!هذا بدائي جدا

618
00:50:33,078 --> 00:50:36,164
!إنها سيارة فايبرينيوم، أيها البلهى
!لا يخترقها الرصاص

619
00:50:38,375 --> 00:50:39,418
ماذا تفعلين؟

620
00:50:39,584 --> 00:50:40,794
انطلقي وحسب

621
00:50:58,103 --> 00:50:59,302
!تبا

622
00:51:12,201 --> 00:51:13,869
انظر إلى بزتك

623
00:51:14,036 --> 00:51:17,122
،كنت تتلقى الرصاص
وتشحنها بالطاقة الحركية

624
00:51:18,999 --> 00:51:20,209
تجاوزي الشاحنة

625
00:51:25,047 --> 00:51:26,257
إلى أين ذهب؟

626
00:51:35,641 --> 00:51:36,976
يا لك من متباهٍ

627
00:51:38,227 --> 00:51:39,426
!ها هو

628
00:51:41,647 --> 00:51:42,846
!تشبثي

629
00:51:46,569 --> 00:51:47,768
!حسنا. لنستمتع قليلا

630
00:52:15,973 --> 00:52:17,173
اصعدا

631
00:52:17,475 --> 00:52:19,852
ضعي تلك الحربة في الصندوق

632
00:52:25,066 --> 00:52:26,265
"أسرعي، "شوري

633
00:52:26,359 --> 00:52:27,986
!أسير بأقصى سرعة ممكنة

634
00:52:29,654 --> 00:52:30,864
!انعطف يمينا! انعطف يمينا

635
00:52:35,577 --> 00:52:36,776
!لا، لا، لا

636
00:52:39,038 --> 00:52:40,238
!أخي

637
00:53:03,605 --> 00:53:04,804
!"كلاو"

638
00:53:06,817 --> 00:53:08,401
هل خلتنا سننسى؟

639
00:53:17,577 --> 00:53:19,413
!انظر إليّ، أيها القاتل

640
00:53:20,455 --> 00:53:21,832
من أين جلبت هذا السلاح؟

641
00:53:22,207 --> 00:53:24,668
لا تستحقونه أيها المتوحشون

642
00:53:27,337 --> 00:53:30,799
ارحمني، أيها الملك. ارحمني

643
00:53:30,966 --> 00:53:33,093
كل نفس تأخذه هو بفضل رحمتي

644
00:53:33,260 --> 00:53:34,511
!أيها الملك

645
00:53:35,137 --> 00:53:37,014
العالم يشاهدك

646
00:53:37,181 --> 00:53:39,099
هيا. أيها الشبان. لنذهب

647
00:53:44,980 --> 00:53:46,179
أجل

648
00:54:00,579 --> 00:54:01,830
مرحبا

649
00:54:04,708 --> 00:54:07,503
أراك! أراك. أراك

650
00:54:15,720 --> 00:54:17,430
إذن هذه جلبة كبرى

651
00:54:17,596 --> 00:54:19,807
ارتأيت أن نؤدي دور الشرطي الصالح والفاسد

652
00:54:19,974 --> 00:54:21,267
سأكلمه أولا، ثم تتدخلان

653
00:54:21,434 --> 00:54:25,229
لا يمكننا تركه يكلم "كلاو" لوحده

654
00:54:28,274 --> 00:54:34,280
حري بنا تركه يكلم "كلاو" لوحده
لخمس دقائق بدلا من إثارة جلبة هنا

655
00:54:35,323 --> 00:54:38,785
،بعد استجوابك
"سنعيده معنا إلى "واكاندا

656
00:54:38,951 --> 00:54:41,496
.ماذا؟ لا
اسمع، تعجبني كثيرا

657
00:54:41,662 --> 00:54:44,457
.لكنه بعهدتي الآن
لن يذهب إلى أيّ مكان

658
00:54:44,624 --> 00:54:47,960
اسمع، أسديكم خدمة بالسماح
بوجودكم هنا حتى

659
00:54:50,213 --> 00:54:52,799
إن لمسك مجددا

660
00:54:53,007 --> 00:54:55,718
سأخوزقه على هذا المكتب

661
00:54:56,636 --> 00:54:57,971
هل تجيد الإنكليزية؟

662
00:54:58,346 --> 00:55:00,056
حين ترغب في ذلك

663
00:55:02,016 --> 00:55:05,311
سأدخل. حين أنتهي، يحين دوركما

664
00:55:05,478 --> 00:55:07,230
"أيها العميل "روس-
أجل؟-

665
00:55:07,772 --> 00:55:10,692
"أقدّر لك مساعدتك في "بوسان

666
00:55:11,234 --> 00:55:12,444
أترى ذلك؟

667
00:55:13,027 --> 00:55:14,227
هذا ما يسمى الدبلوماسية

668
00:55:15,321 --> 00:55:16,521
على الرحب والسعة

669
00:55:18,575 --> 00:55:19,826
"أوكوي"

670
00:55:20,744 --> 00:55:21,828
أحسني السلوك

671
00:55:21,995 --> 00:55:23,194
يا للأميركيين

672
00:55:35,133 --> 00:55:37,052
"يجدر بك فعلا عدم الوثوق بسكان "واكاندا

673
00:55:37,219 --> 00:55:38,512
أنا مثلك

674
00:55:38,678 --> 00:55:40,514
لا أثق بأحد، في هذا العمل

675
00:55:40,680 --> 00:55:43,183
لكن ما يثير اهتمامي
هو مدفع الذراع ذلك خارجا

676
00:55:43,350 --> 00:55:44,549
من أين حصلت عليه؟

677
00:55:44,684 --> 00:55:46,478
إنه أداة تعدين قديمة
أجريت لها بعض التعديلات

678
00:55:46,561 --> 00:55:48,939
لكن بوسعي إحضار واحدة لك، إن أردت

679
00:55:49,106 --> 00:55:52,067
لماذا لا تعطيني اسم موردك، وسأسألهم

680
00:55:52,234 --> 00:55:53,694
إنه في الخارج

681
00:55:53,860 --> 00:55:55,445
لماذا لا تسأله بنفسك؟

682
00:55:55,612 --> 00:55:57,114
ماذا؟ "تشالا"؟

683
00:55:57,281 --> 00:56:00,617
أتقول لي إن ذلك السلاح
في ذراعك هو من "واكاندا"؟

684
00:56:00,784 --> 00:56:01,983
أصبت

685
00:56:03,078 --> 00:56:06,123
ماذا تعرف عن "واكاندا" في الواقع؟

686
00:56:08,709 --> 00:56:10,794
رعاة، عمّال نسيج، أزياء رائعة

687
00:56:10,961 --> 00:56:12,254
كلها مظاهر للتغطية

688
00:56:12,880 --> 00:56:15,466
فتش الباحثون عنها طوال قرون

689
00:56:15,632 --> 00:56:18,093
إلدورادو"، المدينة الذهبية"

690
00:56:18,260 --> 00:56:20,596
خالوا أنّ بوسعهم إيجادها
"في "أميركا الجنوبية

691
00:56:20,763 --> 00:56:23,641
لكنها كانت في "أفريقيا" طوال الوقت

692
00:56:23,807 --> 00:56:25,601
معجزة تكنولوجية

693
00:56:25,768 --> 00:56:30,314
ذلك لأنها كانت مبنية على تل
من أغلى معدن عرفه الإنسان

694
00:56:30,481 --> 00:56:33,567
يسمونه "إيسيبو". الهدية

695
00:56:34,151 --> 00:56:35,350
فايبرانيوم

696
00:56:35,444 --> 00:56:37,613
،فايبرانيوم، أجل
أقوى معدن على وجه الأرض

697
00:56:37,780 --> 00:56:38,989
ليس مجرد معدن

698
00:56:39,156 --> 00:56:41,700
يخيطونه بملابسهم

699
00:56:41,867 --> 00:56:44,662
هو مصدر الطاقة في مدينتهم، في تكنولوجياتهم

700
00:56:44,829 --> 00:56:46,080
وأسلحتهم

701
00:56:46,747 --> 00:56:47,832
أسلحة؟

702
00:56:47,998 --> 00:56:51,502
أجل. تجعل مدفع الذراع هذا يبدو
كمزيل الأوراق

703
00:56:51,669 --> 00:56:54,964
،هذه قصة خرافية جميلة
لكن "واكاندا" من بلدان العالم الثالث

704
00:56:55,131 --> 00:56:57,591
وسرقت كل الفايبرانيوم الذي كان لديهم

705
00:56:57,758 --> 00:56:59,051
...سرقت

706
00:57:02,430 --> 00:57:03,681
بالكامل؟

707
00:57:04,974 --> 00:57:07,560
أخذت جزءا صغيرا منه

708
00:57:07,727 --> 00:57:09,437
لديهم جبل مليء منه

709
00:57:09,604 --> 00:57:11,814
كانوا ينقبون عنه منذ آلاف الأعوام

710
00:57:11,981 --> 00:57:14,233
ولم يأخذوا بعد سوى مقدار ضئيل منه

711
00:57:14,400 --> 00:57:18,029
أنا الغريب الوحيد الذي رآه
وخرج من هناك على قيد الحياة

712
00:57:18,571 --> 00:57:23,201
إن كنت لا تصدقني، سل صديقك
مما هي مصنوعة بزته

713
00:57:23,534 --> 00:57:26,120
مما هي مصنوعة مخالبه

714
00:57:49,227 --> 00:57:50,812
"أخبر والدك "الأمم المتحدة

715
00:57:50,979 --> 00:57:53,898
أنّ "كلاو" سرق كامل
الفايبرينيوم المتوفر لديكم

716
00:57:54,065 --> 00:57:55,608
لكنه الآن يقول لي إنكم تملكون المزيد

717
00:57:55,775 --> 00:57:59,779
وهل تصدق كلام تاجر أسلحة
مقيد بكرسي؟

718
00:58:17,422 --> 00:58:19,674
أين هذا؟

719
00:58:20,592 --> 00:58:22,427
في الخلف

720
00:58:34,231 --> 00:58:35,566
كم تخفي منه؟

721
00:58:37,401 --> 00:58:38,902
يحصل شيء ما في الخلف

722
00:58:45,117 --> 00:58:46,316
!انخفضي

723
00:58:51,290 --> 00:58:52,489
!تراجعوا

724
00:58:55,627 --> 00:58:56,629
!حذار

725
00:58:56,795 --> 00:58:57,994
!قنبلة يدوية

726
00:59:01,008 --> 00:59:03,344
أرى أنكم تأخرتم، لا؟

727
00:59:23,322 --> 00:59:24,532
!ملكي

728
00:59:27,743 --> 00:59:28,953
ملكي

729
00:59:29,245 --> 00:59:30,444
"ناكيا"

730
00:59:33,124 --> 00:59:34,917
قفز أمامي

731
00:59:37,753 --> 00:59:40,882
.لا أظنه سينجو
أصاب عموده الفقري

732
00:59:43,509 --> 00:59:45,219
"أعطيني خرز "كيمويو

733
00:59:49,307 --> 00:59:51,476
من شأن هذا إبقاء وضعه مستقرا الآن

734
00:59:59,525 --> 01:00:01,027
أعطونا إياه

735
01:00:01,945 --> 01:00:03,446
بوسعنا إنقاذه

736
01:00:12,372 --> 01:00:14,874
"كانت مهمتنا تقضي بإعادة "كلاو

737
01:00:16,000 --> 01:00:17,335
أخفقنا

738
01:00:17,627 --> 01:00:20,714
هذا الرجل هو عميل استخبارات أجنبي

739
01:00:20,880 --> 01:00:23,425
كيف نبرر إدخاله إلى حدودنا؟

740
01:00:23,591 --> 01:00:24,843
أصيب برصاصة للدفاع عني

741
01:00:25,010 --> 01:00:26,720
كان ذلك خياره

742
01:00:27,429 --> 01:00:29,431
إذن أيفترض بنا تركه يموت الآن؟

743
01:00:29,597 --> 01:00:31,433
لنفترض أننا شفيناه

744
01:00:32,058 --> 01:00:34,853
يقضي واجبه بتقديم تقرير إلى بلاده

745
01:00:35,687 --> 01:00:37,689
وبصفتك ملكا، يقضي واجبك
بحماية بلادنا

746
01:00:37,856 --> 01:00:40,275
أنا مدرك لجميع واجباتي، أيتها الجنرال

747
01:00:40,901 --> 01:00:44,070
لا يمكنني تركه يموت

748
01:00:44,905 --> 01:00:47,282
علما أنه بوسعنا إنقاذه

749
01:00:47,449 --> 01:00:49,868
أين نأخذه بالتحديد؟

750
01:00:57,501 --> 01:01:00,295
رائع! هذا فتى أبيض مصاب آخر لنعالجه

751
01:01:00,462 --> 01:01:02,422
سيكون الأمر مسليا

752
01:01:09,513 --> 01:01:10,764
سينجو

753
01:01:14,977 --> 01:01:16,395
واكابي" هنا"

754
01:01:25,696 --> 01:01:28,032
ماذا يجري، يا أخي؟
أين "كلاو"؟

755
01:01:28,574 --> 01:01:30,075
ليس هنا

756
01:01:33,996 --> 01:01:36,165
أفلت من بين أيدينا

757
01:01:37,750 --> 01:01:38,959
أفلت"؟"

758
01:01:40,920 --> 01:01:44,715
طوال ثلاثين عاما، كان والدك متحكما
بزمام الأمور ولم يفعل شيئا

759
01:01:44,882 --> 01:01:47,093
خلت أنه معك سيختلف الوضع

760
01:01:48,135 --> 01:01:49,970
لكن يبدو أنه مشابه

761
01:02:09,782 --> 01:02:11,492
لننطلق، أيها الرئيس

762
01:02:13,035 --> 01:02:14,912
أتبيع دوما المعلومات
إلى الاستخبارات المركزية؟

763
01:02:15,037 --> 01:02:16,956
أبيع لمن يدفع أكثر

764
01:02:17,123 --> 01:02:19,250
"لكن لا تقلق. حين أعود إلى "جوهانسبيرغ

765
01:02:19,417 --> 01:02:22,211
وأتخفى قليلا، سأحرص على الدفع لكما

766
01:02:22,587 --> 01:02:25,173
.لست قلقا بشأن المال، يا رجل
أعرف أنك ستدفع

767
01:02:25,340 --> 01:02:27,925
"في طريق العودة، دعنا في "واكاندا

768
01:02:28,092 --> 01:02:30,011
لا تريد الذهاب إلى هناك، يا فتى-
بلى، أريد ذلك-

769
01:02:33,181 --> 01:02:34,380
!ارمه

770
01:02:34,515 --> 01:02:38,061
وإلا انتهت عمليتك
الشبيهة "بوني" و"كلايد" اليوم

771
01:02:38,228 --> 01:02:39,604
!ضع سلاحك جانبا فورا

772
01:02:39,771 --> 01:02:41,356
آسفة

773
01:02:41,523 --> 01:02:43,775
"آسفة، "إيريك-
سيكون كل شيء على ما يرام-

774
01:03:12,387 --> 01:03:14,681
أتريد حقا الذهاب إلى "واكاندا"؟

775
01:03:15,724 --> 01:03:17,184
هم متوحشون

776
01:03:17,976 --> 01:03:21,271
هذا ما يفعلونه بأمثالنا

777
01:03:21,438 --> 01:03:22,637
لست قلقا مما يسموننا به

778
01:03:22,773 --> 01:03:24,232
انظر إلى هذه

779
01:03:25,567 --> 01:03:26,943
كل واحدة هي علامة لقتل شخص

780
01:03:27,402 --> 01:03:30,113
بوسعك ملء جسمك بالندوب

781
01:03:30,280 --> 01:03:33,075
بالنسبة إليهم، ستكون غريبا وحسب

782
01:03:33,241 --> 01:03:35,535
أنت مجنون إن خلت
أنه بوسعك الدخول بسهولة

783
01:03:42,459 --> 01:03:45,462
حين أفكر أنني رأيتك
مجرد أميركي مجنون

784
01:03:59,685 --> 01:04:00,978
!دعونا

785
01:04:11,906 --> 01:04:15,409
إذن لم تسر مهمتك كما هو متوقع

786
01:04:16,494 --> 01:04:20,164
ماذا حصل لعمي "نجوبو"؟

787
01:04:20,873 --> 01:04:23,667
قال لي أبي إنه اختفى

788
01:04:24,585 --> 01:04:26,212
كان هناك رجل اليوم

789
01:04:27,129 --> 01:04:31,092
يضع خاتما شبيها بهذا

790
01:04:32,635 --> 01:04:34,637
هذا مستحيل

791
01:04:35,137 --> 01:04:38,516
ساعد "كلاو" ليهرب منا
!وكان يضع هذا الخاتم

792
01:04:38,683 --> 01:04:40,935
!خاتم جدي

793
01:04:41,102 --> 01:04:43,771
.لا تقل لي ما هو ممكن
!أخبرني بالحقيقة

794
01:04:48,568 --> 01:04:50,069
...بعض الحقائق

795
01:04:53,030 --> 01:04:56,534
"لا يمكن احتمالها، "تشالا

796
01:04:57,535 --> 01:05:00,038
يجدر بك ألا تقرر ذلك بنفسك

797
01:05:00,913 --> 01:05:03,541
ماذا حصل له؟-
وعدت الملك بعدم التفوه بكلمة-

798
01:05:03,708 --> 01:05:05,543
!أنا ملكك الآن

799
01:05:20,934 --> 01:05:23,478
تولى عمك

800
01:05:24,729 --> 01:05:28,650
"مهمة لفرقة الجواسيس النخب في "أميركا

801
01:05:31,444 --> 01:05:32,654
والدك

802
01:05:33,446 --> 01:05:35,156
وضعني هناك

803
01:05:36,116 --> 01:05:37,315
للمراقبة

804
01:05:38,618 --> 01:05:40,704
بدون علمه

805
01:05:40,871 --> 01:05:43,790
أغرم عمك بامرأة أميركية

806
01:05:44,374 --> 01:05:45,584
رزقا بطفل

807
01:05:47,002 --> 01:05:49,337
المحن التي رآها هناك

808
01:05:50,714 --> 01:05:52,799
جعلت عمك شديد التطرف

809
01:05:52,966 --> 01:05:55,177
راقبت قدر ما أمكنني ذلك

810
01:05:56,386 --> 01:05:58,013
اغتيل قادتهم

811
01:05:58,180 --> 01:06:00,599
غمرت الممنوعات والأسلحة مجتمعاتهم

812
01:06:00,766 --> 01:06:03,143
يفرطون في فرض النظام عليهم وسجنهم

813
01:06:03,602 --> 01:06:05,354
في كل أرجاء الكوكب

814
01:06:05,520 --> 01:06:08,899
يعاني شعبنا لأنهم لا يملكون الوسيلة
للدفاع عن أنفسهم

815
01:06:09,900 --> 01:06:12,861
،بفضل أسلحة الفايبرينيوم
بوسعهم إسقاط كل بلد

816
01:06:13,028 --> 01:06:16,198
وبوسع "واكاندا" أن تحكمهم جميعا
بالشكل الصحيح

817
01:06:16,365 --> 01:06:19,910
عرف أن والدك لن يؤيد هذا

818
01:06:20,786 --> 01:06:23,872
لذا خاننا عمك

819
01:06:24,039 --> 01:06:25,249
!لا

820
01:06:25,416 --> 01:06:28,669
ساعد "كلاو" في سرقة الفايبرانيوم

821
01:06:30,212 --> 01:06:31,630
لا، لا، لا

822
01:06:31,797 --> 01:06:33,382
ستعود فورا إلى الديار

823
01:06:33,549 --> 01:06:35,384
حيث ستواجه المجلس

824
01:06:35,551 --> 01:06:38,512
وتعلمهم بجرائمك

825
01:06:38,679 --> 01:06:40,389
شهر سلاحه بوجهي

826
01:06:40,556 --> 01:06:41,755
!لا

827
01:06:57,907 --> 01:07:01,661
قتل والدك أخاه

828
01:07:01,827 --> 01:07:05,706
لينقذ حياتي

829
01:07:09,585 --> 01:07:12,713
لا تذكر هذا الأمر أبدا

830
01:07:17,009 --> 01:07:18,386
والولد؟

831
01:07:22,223 --> 01:07:23,766
تركناه

832
01:07:32,191 --> 01:07:33,391
كان علينا

833
01:07:34,485 --> 01:07:35,684
أن نستمر

834
01:07:37,238 --> 01:07:38,437
في الكذب

835
01:08:03,890 --> 01:08:05,308
ما هذه؟

836
01:08:05,850 --> 01:08:07,352
مجرد هدية صغيرة

837
01:08:30,125 --> 01:08:32,377
من أنت؟

838
01:09:21,760 --> 01:09:23,262
حسنا، أين أنا؟

839
01:09:23,804 --> 01:09:26,056
!لا تخفني هكذا، أيها المستعمر

840
01:09:26,640 --> 01:09:28,392
" ماذا؟ أدعى "إيفيريت

841
01:09:28,809 --> 01:09:31,687
"أجل، أعلم. "إيفيريت روس

842
01:09:31,854 --> 01:09:34,649
طيار سابق في سلاح الجو
والآن في الاستخبارات المركزية

843
01:09:35,149 --> 01:09:36,348
صحيح

844
01:09:40,905 --> 01:09:42,323
حسنا، هل هذه "واكاندا"؟

845
01:09:42,490 --> 01:09:44,116
"لا، إنها "كنساس

846
01:09:47,286 --> 01:09:48,955
منذ كم من الوقت حصلت أحداث "كوريا"؟

847
01:09:49,121 --> 01:09:50,321
أمس

848
01:09:50,414 --> 01:09:53,793
لا أظن ذلك. لا تشفى جراح الرصاص
بشكل سحري بين ليلة وضحاها

849
01:09:54,836 --> 01:09:56,087
بل تشفى هنا

850
01:09:56,254 --> 01:09:59,507
لكن ليس بالسحر، بل بالتكنولوجيا

851
01:10:03,720 --> 01:10:07,140
.لا تلمس شيئا
سيعود أخي قريبا

852
01:10:30,872 --> 01:10:33,333
هذه القطارات

853
01:10:33,500 --> 01:10:35,752
هذا رفع مغنطيسي، صحيح؟

854
01:10:35,919 --> 01:10:36,962
بكل وضوح

855
01:10:37,128 --> 01:10:41,383
بكل وضوح، لكن لم يسبق لي أن رأيت الأمر
بهذه الفعالية

856
01:10:43,969 --> 01:10:45,168
ألواح الضوء، ما هي؟

857
01:10:45,595 --> 01:10:47,806
أجهزة تثبيت صوتية-
صوتية؟-

858
01:10:48,181 --> 01:10:49,474
بشكله الخام

859
01:10:49,641 --> 01:10:53,103
الفايبرينيوم خطر جدا لينقل بتلك السرعة

860
01:10:53,270 --> 01:10:56,356
لذا طورت طريقة لتعطيله بشكل مؤقت

861
01:10:57,482 --> 01:10:59,067
أيوجد فايبرانيوم على متن تلك القطارات؟

862
01:10:59,151 --> 01:11:01,361
الفايبرانيوم محيط بنا في كل مكان

863
01:11:03,113 --> 01:11:04,698
هكذا شفيتك

864
01:11:12,831 --> 01:11:14,249
أين "تشالا"؟

865
01:11:14,416 --> 01:11:16,418
جرى إطفاء خرز "كيمويو" خاصته

866
01:11:16,585 --> 01:11:18,837
"لسنا ملتصقين معا، "أوكوي

867
01:11:19,004 --> 01:11:21,673
أتى رجل عند الحدود
"يدعي أنه قتل "كلاو

868
01:11:21,840 --> 01:11:22,716
ماذا؟

869
01:11:22,883 --> 01:11:25,469
،واكابي" ينقله إلى القصر"
في هذه اللحظة

870
01:11:25,636 --> 01:11:27,471
!علينا إيجاد أخيك

871
01:11:27,638 --> 01:11:28,639
غريب؟

872
01:11:28,806 --> 01:11:30,432
"لا، من "واكاندا

873
01:11:30,599 --> 01:11:32,017
"ليس من "واكاندا

874
01:11:34,645 --> 01:11:35,854
إنه واحد منا

875
01:11:48,868 --> 01:11:50,911
قتل أخاه

876
01:11:51,078 --> 01:11:53,247
وترك ولدا خلفه

877
01:11:53,414 --> 01:11:54,665
تركه بلا شيء

878
01:11:56,625 --> 01:11:58,252
أيّ نوع من الملوك

879
01:12:00,171 --> 01:12:02,339
أيّ نوع من الرجال يفعل هذا؟

880
01:12:02,506 --> 01:12:04,717
لا أحد كامل

881
01:12:05,593 --> 01:12:06,927
حتى والدك

882
01:12:07,094 --> 01:12:09,805
لم يمنحه دفنا لائقا حتى

883
01:12:11,682 --> 01:12:14,769
خاننا عمي "نجوبو"، لكن أبي

884
01:12:16,187 --> 01:12:18,231
قد يكون صنع شيئا أسوأ

885
01:12:18,648 --> 01:12:19,847
مهلا

886
01:12:21,484 --> 01:12:22,683
انظر إليّ

887
01:12:25,780 --> 01:12:29,784
لا يمكنك ترك أخطاء أبيك
تحدد ما أنت عليه

888
01:12:31,411 --> 01:12:36,040
بوسعك أن تقرر أيّ نوع من الملوك ستكون

889
01:12:42,130 --> 01:12:44,716
!أخي، عليك أن تأتي إلى هنا فورا

890
01:12:45,133 --> 01:12:46,426
"إيريك ستيفنز"

891
01:12:47,135 --> 01:12:49,095
تخرج من "أنابوليس" بعمر 19 عاما

892
01:12:49,262 --> 01:12:51,181
"ارتاد معهد التكنولوجيا في "ماساشوستس

893
01:12:51,347 --> 01:12:53,516
"انخرط في البحرية وذهب توّا إلى "أفغانستان

894
01:12:53,683 --> 01:12:56,269
،حيث حصد عددا وافرا من القتلى
كأنها لعبة فيديو

895
01:12:56,728 --> 01:12:58,480
"بدأ يطلق على نفسه اسم "كيلمونغر

896
01:12:58,646 --> 01:13:01,316
،انضم إلى قيادة العمليات الخاصة
وحدة الأشباح. أولئك جديون

897
01:13:01,483 --> 01:13:02,901
يختفون عن الساحة

898
01:13:03,068 --> 01:13:05,528
لكي يرتكبوا الاغتيالات ويسقطون الحكومات

899
01:13:06,363 --> 01:13:09,741
هل كشف لك أيّ شيء عن هويته؟

900
01:13:10,075 --> 01:13:11,576
"لديه وشم "نخبة الجواسيس

901
01:13:12,243 --> 01:13:14,829
لكن ليس لدينا أيّ سجل عنه

902
01:13:21,545 --> 01:13:23,380
هل هذا الرجل من "واكاندا" أو لا؟

903
01:13:23,547 --> 01:13:26,424
أخبرنا بما يجري

904
01:13:45,861 --> 01:13:47,060
تكلم

905
01:13:47,321 --> 01:13:48,520
تكلم

906
01:13:50,282 --> 01:13:52,534
أنا واقف في منزلك

907
01:13:52,701 --> 01:13:56,455
أنفذ العدالة برجل سرق
الفايبرانيوم منك وقتل شعبك

908
01:13:57,289 --> 01:13:58,582
وهي عدالة عجز ملكك عن تحقيقها

909
01:14:04,088 --> 01:14:06,674
"لا يهمني أنك أحضرت لي "كلاو

910
01:14:06,840 --> 01:14:11,303
السبب الوحيد لعدم قتلك على الفور
هو أنني أعرف من تكون

911
01:14:12,596 --> 01:14:14,265
والآن ماذا تريد؟

912
01:14:15,808 --> 01:14:17,518
أريد العرش

913
01:14:19,019 --> 01:14:20,229
يا للهول

914
01:14:22,815 --> 01:14:25,025
جميعكم جالسون هنا بارتياح

915
01:14:25,651 --> 01:14:27,153
لا بدّ أنه شعور جميل

916
01:14:27,862 --> 01:14:31,073
هناك نحو ملياري شخص
في العالم يشبهوننا

917
01:14:31,657 --> 01:14:33,617
لكن حياتهم أكثر صعوبة بكثير

918
01:14:33,784 --> 01:14:36,078
تملك "واكاندا" الأدوات لتحريرهم جميعا

919
01:14:36,245 --> 01:14:38,456
وما هي هذه الأدوات؟

920
01:14:39,040 --> 01:14:41,709
فايبرانيوم. أسلحتكم

921
01:14:41,876 --> 01:14:45,504
لن نستعمل أسلحتنا لخوض حرب على العالم

922
01:14:45,796 --> 01:14:49,425
،ليست طريقتنا بتأدية دور القاضي
هيئة المحلفين والجلاد

923
01:14:49,592 --> 01:14:51,427
لأشخاص ليسوا منا

924
01:14:52,011 --> 01:14:53,471
ليسوا منكم؟

925
01:14:53,638 --> 01:14:56,098
لكن ألم تبدأ الحياة هنا على هذه القارة؟

926
01:14:56,265 --> 01:14:57,683
أليس جميع الناس شعبكم؟

927
01:14:57,850 --> 01:15:01,479
.لست ملكا لجميع الشعوب
"أنا ملك "واكاندا

928
01:15:02,355 --> 01:15:06,192
وتقضي مسؤوليتي بالحرص على تأمين
سلامة شعبنا

929
01:15:06,359 --> 01:15:10,446
وعلى عدم وقوع ذلك الفايبرينيوم
بيديّ شخص مثلك

930
01:15:10,613 --> 01:15:11,812
بني

931
01:15:12,156 --> 01:15:16,411
.رفهنا عن هذا الدجال لوقت طويل
ارفض طلبه

932
01:15:16,578 --> 01:15:19,080
لا أطلب شيئا

933
01:15:19,247 --> 01:15:21,916
سلي من أكون-
"أنت "إيريك ستيفنز-

934
01:15:23,376 --> 01:15:24,752
عميل أميركي سري

935
01:15:24,919 --> 01:15:27,714
."مرتزق يدعى "كيلمونغر
هذا هو أنت

936
01:15:27,881 --> 01:15:29,424
هذا ليس اسمي، يا أميرة

937
01:15:29,924 --> 01:15:31,176
سلني، أيها الملك

938
01:15:31,342 --> 01:15:32,542
لا

939
01:15:33,636 --> 01:15:34,836
سلني

940
01:15:37,098 --> 01:15:38,516
أبعدوه من هنا

941
01:15:39,976 --> 01:15:40,977
من أنت؟

942
01:15:41,186 --> 01:15:45,440
"أنا "نجاداكا"، ابن الأمير "نجوبو

943
01:15:46,566 --> 01:15:47,609
ابن "نجوبو"؟

944
01:15:47,776 --> 01:15:49,778
!وجدت أبي بمخالب النمر على صدره

945
01:15:49,945 --> 01:15:52,030
.لست ابن ملك
أنت ابن قاتل

946
01:15:52,197 --> 01:15:53,396
!أنت كاذب

947
01:15:53,490 --> 01:15:55,450
!أكاذيب-
أخشى أنها ليست كذلك، أيتها الملكة الأم-

948
01:15:58,203 --> 01:15:59,402
ماذا؟

949
01:16:00,414 --> 01:16:02,666
"حفيد "نجوبو

950
01:16:02,958 --> 01:16:04,376
مرحبا خالتي

951
01:16:07,879 --> 01:16:11,550
أمارس حقي بالولادة
بأن أتحداه على منصب الملك

952
01:16:11,717 --> 01:16:13,302
"و"بلاك بانتر

953
01:16:18,015 --> 01:16:19,391
"لا تفعل هذا، "تشالا

954
01:16:19,558 --> 01:16:23,437
،"كونه ابن الأمير "نجوبو
يمارس حقوقه

955
01:16:23,604 --> 01:16:24,897
!لا يملك أية حقوق هنا

956
01:16:25,063 --> 01:16:27,149
سيستغرق التحدي أسابيع للإعداد

957
01:16:27,316 --> 01:16:30,527
أسابيع؟ لا أحتاج إلى أسابيع

958
01:16:30,694 --> 01:16:32,946
.لا داعي لتواجد البلد برمته هناك
أريده هو فقط

959
01:16:33,113 --> 01:16:35,282
وأريد أحدا ليحررني من هذه السلاسل

960
01:16:39,328 --> 01:16:42,206
تشالا"، ماذا تعرف عن هذا؟"

961
01:16:43,499 --> 01:16:45,960
أقبل تحدّيك

962
01:17:04,103 --> 01:17:05,479
لن يتغلب على "تشالا" أبدا

963
01:17:05,646 --> 01:17:09,567
كان يجدر به حضور
التحدي الأول والانتهاء من الأمر

964
01:17:15,573 --> 01:17:20,786
ستنزع الآن قوة "بلاك بانتر" من الملك

965
01:17:52,777 --> 01:17:54,070
أين العميل "روس"؟

966
01:17:54,237 --> 01:17:56,990
.سجنته في المكتب
لن يذهب إلى أيّ مكان

967
01:18:01,453 --> 01:18:03,371
هذه فرصتك الأخيرة

968
01:18:05,373 --> 01:18:09,919
،ارم سلاحك
وبوسعنا تولي الأمر بطريقة أخرى

969
01:18:17,302 --> 01:18:21,264
عشت حياتي بكاملها بانتظار هذه اللحظة

970
01:18:21,431 --> 01:18:25,143
تدربت، كذبت، قتلت

971
01:18:25,310 --> 01:18:27,020
للوصول إلى هنا وحسب

972
01:18:27,813 --> 01:18:31,399
"قتلت في "أميركا"، "أفغانستان

973
01:18:33,276 --> 01:18:34,476
"العراق"

974
01:18:35,904 --> 01:18:39,032
سلبت حياة إخوتي
وأخواتي هنا في هذه القارة

975
01:18:41,743 --> 01:18:43,161
وكل هذه الوفيات

976
01:18:44,371 --> 01:18:46,748
فقط لكي يتسنى لي قتلك

977
01:18:54,381 --> 01:18:57,593
ليبدأ التحدي

978
01:19:36,173 --> 01:19:37,372
!استسلم

979
01:19:58,946 --> 01:20:00,281
!"استعد رباطة جأشك، "تشالا

980
01:20:20,760 --> 01:20:21,959
هيا، انهض

981
01:20:23,012 --> 01:20:24,211
تعال إلى هنا

982
01:20:27,725 --> 01:20:29,018
هذا لأجل أبي

983
01:20:30,478 --> 01:20:31,677
!"إريك"

984
01:20:32,480 --> 01:20:34,190
زوري"، لا"-
!توقف-

985
01:20:34,566 --> 01:20:35,775
!"زوري"-
!زوري"، لا"-

986
01:20:35,942 --> 01:20:37,944
أنا سبب وفاة أبيك

987
01:20:38,111 --> 01:20:39,320
ليس هو

988
01:20:39,863 --> 01:20:41,062
خذني أنا

989
01:20:42,365 --> 01:20:43,950
"سآخذكما معا، أيها العم "جيمس

990
01:20:44,868 --> 01:20:46,067
!لا

991
01:20:46,536 --> 01:20:48,997
!لا! لا

992
01:20:50,874 --> 01:20:52,073
!زوري"، لا"

993
01:20:53,043 --> 01:20:54,242
!لا

994
01:20:54,419 --> 01:20:57,881
!"لا! لا! "زوري"! "زوري

995
01:20:58,381 --> 01:21:00,217
!لا! لا

996
01:21:03,428 --> 01:21:04,627
هل هذا ملككم؟

997
01:21:07,974 --> 01:21:09,267
هل هذا ملككم؟

998
01:21:15,607 --> 01:21:18,986
بلاك بانتر"، الذي يفترض به"
قيادتكم إلى المستقبل؟

999
01:21:19,152 --> 01:21:20,654
!هيا، يا أخي

1000
01:21:20,821 --> 01:21:22,114
ألا يمكن فعل شيء؟

1001
01:21:24,741 --> 01:21:25,941
هو؟

1002
01:21:26,702 --> 01:21:27,901
أيفترض به أن يحميكم؟

1003
01:21:40,299 --> 01:21:41,759
لا-
!لا-

1004
01:21:49,266 --> 01:21:51,185
!لا

1005
01:21:54,355 --> 01:21:56,774
لا. أنا ملككم

1006
01:21:56,941 --> 01:21:58,609
!لا! لا-
!علينا الذهاب الآن-

1007
01:21:58,776 --> 01:22:00,861
!أيتها الملكة الأم، لنذهب

1008
01:22:36,689 --> 01:22:38,399
،"الملكة الأم و"شوري
هما بمأمن؟

1009
01:22:38,566 --> 01:22:39,765
أجل

1010
01:22:40,318 --> 01:22:41,694
شكرا

1011
01:22:41,861 --> 01:22:44,238
علينا الذهاب إليهما فورا

1012
01:22:44,656 --> 01:22:46,282
لا أستطيع

1013
01:22:46,449 --> 01:22:47,033
ماذا؟

1014
01:22:47,200 --> 01:22:48,618
مع أن قلبي معكم

1015
01:22:50,036 --> 01:22:54,123
لا يمكننا تسليم بلادنا إلى رجل
وصل إلى هنا منذ ساعات وحسب

1016
01:22:54,290 --> 01:22:55,166
إنه من الدم الملكي

1017
01:22:55,333 --> 01:22:57,627
!"قتل "تشالا-
في عراك حسب الطقوس-

1018
01:22:57,794 --> 01:22:59,629
وهل لهذا الأمر أهمية؟

1019
01:23:02,298 --> 01:23:05,218
"أنت أعظم محاربة في "واكاندا

1020
01:23:05,593 --> 01:23:09,389
ساعديني في إسقاطه
قبل أن يصبح قويا جدا

1021
01:23:09,556 --> 01:23:10,755
إسقاطه؟

1022
01:23:11,599 --> 01:23:12,799
!"ناكيا"

1023
01:23:14,185 --> 01:23:16,938
لست جاسوسة بوسعها القدوم
!والذهاب متى تشاء

1024
01:23:18,690 --> 01:23:23,153
،أحمل الولاء لذلك العرش
أيا كان من يجلس عليه

1025
01:23:23,778 --> 01:23:25,488
لمن تحملين الولاء؟

1026
01:23:28,950 --> 01:23:30,368
كنت أحبه

1027
01:23:31,786 --> 01:23:34,080
كنت أحب بلادي أيضا

1028
01:23:34,247 --> 01:23:36,291
إذن تخدمين بلادك

1029
01:23:36,458 --> 01:23:39,628
لا. أنقذ بلادي

1030
01:23:48,679 --> 01:23:49,878
ما الخطب؟

1031
01:23:50,055 --> 01:23:51,473
مات الملك

1032
01:23:52,849 --> 01:23:54,768
رافقني، إلا إن أردت الانضمام إليه

1033
01:24:14,747 --> 01:24:16,081
أولا أبي

1034
01:24:17,583 --> 01:24:19,168
والآن أخي

1035
01:24:22,004 --> 01:24:24,840
أمي، لم يتسن لنا دفنه حتى

1036
01:24:32,223 --> 01:24:35,100
هذه أنا-
ناكيا". من هذا الرجل؟"-

1037
01:24:35,267 --> 01:24:37,103
."إنه صديق لـ"تشالا
أنقذ حياتي

1038
01:24:38,395 --> 01:24:39,230
أين "أوكوي"؟

1039
01:24:39,397 --> 01:24:40,481
"لن تأتي "أوكوي

1040
01:24:40,648 --> 01:24:43,401
"ستخدم الملك الجديد مع فرقة "دورا ميلاجي

1041
01:24:49,323 --> 01:24:50,658
انتظري هنا

1042
01:24:54,328 --> 01:24:57,039
ماذا حصل لبلادنا "واكاندا"؟

1043
01:24:59,417 --> 01:25:01,544
اسمح للعشبة بشكل القلب

1044
01:25:01,711 --> 01:25:04,672
"أن تمنحك قوة "بلاك بانتر

1045
01:25:04,839 --> 01:25:07,633
وتنقلك إلى عالم الأسلاف

1046
01:26:42,813 --> 01:26:45,607
ألم أحذرك من البحث في أغراضي؟

1047
01:26:53,907 --> 01:26:55,200
ماذا وجدت؟

1048
01:26:56,118 --> 01:26:57,536
ديارك

1049
01:26:59,872 --> 01:27:02,875
أعطيتك مفتاحا
آملا أن تراها ذات يوم

1050
01:27:04,793 --> 01:27:08,798
أجل. مغيب الشمس هناك هو الأروع في العالم

1051
01:27:11,133 --> 01:27:13,219
لكن أخشى ألا يكون مرحّبا بك هناك

1052
01:27:15,971 --> 01:27:17,171
لماذا؟

1053
01:27:19,141 --> 01:27:20,810
سيقولون إنك ضائع

1054
01:27:21,394 --> 01:27:23,062
لكنني هنا

1055
01:27:28,109 --> 01:27:29,819
لا تذرف الدموع عليّ؟

1056
01:27:33,739 --> 01:27:35,366
يموت الجميع

1057
01:27:37,410 --> 01:27:39,162
إنها الحياة وحسب هنا

1058
01:27:43,583 --> 01:27:45,460
انظر إلى ما فعلته

1059
01:27:47,045 --> 01:27:49,547
كان يجدر بي إعادتك منذ وقت طويل

1060
01:27:52,383 --> 01:27:54,802
بدلا من ذلك، كلانا متروكان هنا

1061
01:27:59,933 --> 01:28:02,519
لعلّ منزلك هو الضائع

1062
01:28:04,521 --> 01:28:06,940
لذا لا يمكنهم إيجادنا

1063
01:28:13,947 --> 01:28:16,366
تنفس! تنفس، ملكي، تنفس

1064
01:28:16,533 --> 01:28:18,910
تنفس. تنفس. تنفس

1065
01:28:35,719 --> 01:28:37,512
هل هذا مفعول العشبة بشكل القلب؟

1066
01:28:40,557 --> 01:28:41,600
هذه كلها؟

1067
01:28:41,767 --> 01:28:44,853
أجل، بحيث أنه حين يحين وقت
ملك آخر، سنكون جاهزين

1068
01:28:45,520 --> 01:28:46,772
ملك آخر؟

1069
01:28:48,899 --> 01:28:51,026
أجل، احرقي كل ذلك

1070
01:28:51,193 --> 01:28:53,779
.ملكي، لا يمكننا فعل ذلك
...إنه تقليدنا

1071
01:28:57,449 --> 01:29:00,410
،حين أطلب منك فعل شيء
أكون جديا

1072
01:29:04,331 --> 01:29:05,874
!احرقي كل شيء

1073
01:29:55,007 --> 01:29:56,509
في دياري

1074
01:29:57,468 --> 01:30:01,430
،حين أطلق السود الثورات
ما كانوا يملكون قوة السلاح

1075
01:30:01,597 --> 01:30:03,683
أو الموارد لمحاربة مضطهديهم

1076
01:30:04,308 --> 01:30:05,935
أين كانت "واكاندا"؟

1077
01:30:12,066 --> 01:30:13,776
أجل، سينتهي كل ذلك اليوم

1078
01:30:13,943 --> 01:30:17,071
لدينا جواسيس مرسخون
في كل بلد على وجه الأرض

1079
01:30:17,238 --> 01:30:18,948
هم على استعداد

1080
01:30:19,115 --> 01:30:20,450
أعرف كيف يفكر المستعمرون

1081
01:30:20,616 --> 01:30:23,161
لذا سنستعمل استراتيجيتهم ضدهم

1082
01:30:24,162 --> 01:30:27,040
سنبعث بأسلحة فايبرينيوم
إلى جواسيسنا النخب

1083
01:30:27,206 --> 01:30:29,918
سيسلّحون الشعوب المضطهدة
في كل أنحاء العالم

1084
01:30:30,084 --> 01:30:32,503
لكي يثوروا أخيرا
ويقتلوا الذين في السلطة

1085
01:30:32,670 --> 01:30:36,174
وأولادهم. وكل شخص آخر يساعدهم

1086
01:30:36,341 --> 01:30:38,802
!حان الوقت ليعرفوا الحقيقة بشأننا

1087
01:30:38,968 --> 01:30:40,595
!نحن محاربون

1088
01:30:40,762 --> 01:30:43,932
،سيبدأ العالم من جديد
وهذه المرة، سنكون المسؤولين

1089
01:30:45,475 --> 01:30:48,853
لن تغيب الشمس أبدا
على الإمبراطورية الواكاندية

1090
01:30:49,604 --> 01:30:52,273
نجت "واكاندا" لوقت طويل

1091
01:30:52,440 --> 01:30:55,735
بالقتال عند الضرورة وحسب

1092
01:30:55,902 --> 01:30:58,530
"نجت "واكاندا
في الماضي بهذه الطريقة، أجل

1093
01:31:00,073 --> 01:31:02,284
لكن العالم يتغير، أيتها الجنرال

1094
01:31:03,034 --> 01:31:06,454
أيها الشيوخ، قصرت المسافات

1095
01:31:06,621 --> 01:31:08,498
العالم الخارجي يتطور

1096
01:31:08,665 --> 01:31:12,836
وقريبا، إما أن نكون الغالبين
أو المغلوبين

1097
01:31:14,796 --> 01:31:16,465
أفضّل أن أكون الأول

1098
01:31:18,633 --> 01:31:21,261
سمعتم أوامركم. لنفعل ذلك

1099
01:31:23,013 --> 01:31:24,222
إذن ذكريني، إلى أين نذهب؟

1100
01:31:24,389 --> 01:31:27,100
سنأخذ العشبة بشكل القلب
"إلى "جاباريلاند

1101
01:31:27,267 --> 01:31:28,894
عشبة بشكل القلب؟ ما هذه؟

1102
01:31:29,061 --> 01:31:31,480
تعطي الذي يتناولها قدرات متطورة

1103
01:31:31,647 --> 01:31:34,233
هذا ما جعل "تشالا" قويا جدا

1104
01:31:34,775 --> 01:31:35,974
"ناكيا"

1105
01:31:40,197 --> 01:31:42,074
لا يروقني هذا الأمر

1106
01:31:42,241 --> 01:31:43,992
العشبة ملكنا

1107
01:31:44,159 --> 01:31:47,371
"لربما نصنع وحشا أكبر مع "مباكو

1108
01:31:53,460 --> 01:31:57,214
ناكيا"، عليك تناولها بنفسك"

1109
01:31:57,798 --> 01:32:01,176
أنا جاسوسة بلا جيش

1110
01:32:02,553 --> 01:32:04,305
لا فرصة لديّ

1111
01:32:06,098 --> 01:32:07,600
سنذهب

1112
01:32:14,231 --> 01:32:15,524
يا للهول

1113
01:32:20,821 --> 01:32:22,156
تبا

1114
01:32:23,282 --> 01:32:25,159
أخفضوا نظركم. حافظوا على هدوئكم

1115
01:32:25,326 --> 01:32:26,525
"شوري"

1116
01:32:27,620 --> 01:32:29,038
أخفضي نظرك

1117
01:33:04,365 --> 01:33:05,658
ابني

1118
01:33:07,660 --> 01:33:10,330
قتل في عراك حسب الطقوس

1119
01:33:10,789 --> 01:33:12,957
أكانت الفرص متعادلة؟-
...أجل، لكن-

1120
01:33:13,124 --> 01:33:14,709
إذن كانت هزيمة ولم تكن جريمة قتل

1121
01:33:14,876 --> 01:33:16,753
!لا تسخر منا-
!اصمتي-

1122
01:33:17,921 --> 01:33:20,507
أدلي بالتصاريح بنفسي هنا، يا فتاة

1123
01:33:20,673 --> 01:33:24,427
...اسمع، سموك، الملك الجديد هو

1124
01:33:25,345 --> 01:33:26,544
...الملك الجديد

1125
01:33:35,146 --> 01:33:37,357
!لا يمكنك أن تتكلم

1126
01:33:37,524 --> 01:33:41,236
،إن تفوهت بكلمة أخرى
سأطعمك إلى أولادي

1127
01:33:45,407 --> 01:33:47,617
أمزح. نحن نباتيون

1128
01:33:54,916 --> 01:33:58,128
"أيها الغوريلا العظيم "مباكو

1129
01:34:00,631 --> 01:34:03,926
هذا سبب قدومنا إلى هنا

1130
01:34:04,718 --> 01:34:06,887
لنقدم إليك هذه

1131
01:34:07,638 --> 01:34:10,015
يجلس غريب على عرشنا

1132
01:34:10,182 --> 01:34:12,017
وحدك تستطيع مساعدتنا لردعه

1133
01:34:29,618 --> 01:34:30,911
رافقوني

1134
01:34:47,970 --> 01:34:49,305
!مستحيل

1135
01:34:55,186 --> 01:34:56,228
هل يتنفس؟

1136
01:34:56,395 --> 01:34:59,148
إنه في غيبوبة. بالكاد يتشبث بالحياة

1137
01:34:59,523 --> 01:35:02,902
عثر عليه أحد صيادي الأسماك لدينا
عند طرف حدود النهر

1138
01:35:03,069 --> 01:35:04,362
أحضره إليّ

1139
01:35:04,528 --> 01:35:06,280
لماذا تضعه في الثلج؟

1140
01:35:06,447 --> 01:35:08,741
إنه الشيء الوحيد الذي يحول
دون انضمامه إلى الأسلاف

1141
01:35:08,908 --> 01:35:11,452
.علينا نقله إلى مختبري
بوسعي شفاؤه هناك

1142
01:35:11,619 --> 01:35:13,162
خذيه. سيموت خلال ثوان

1143
01:35:14,872 --> 01:35:16,499
ناكيا"، العشبة"

1144
01:35:33,391 --> 01:35:35,351
أنادي الأسلاف

1145
01:35:35,810 --> 01:35:37,770
"أنادي "باست

1146
01:35:38,271 --> 01:35:41,232
"أنا هنا مع ابني، "تشالا

1147
01:35:42,275 --> 01:35:43,735
اشفوه

1148
01:35:55,664 --> 01:35:58,625
.علينا أن نغمره
!غطياه. غطياه

1149
01:35:58,792 --> 01:36:00,043
حسنا

1150
01:36:12,139 --> 01:36:13,473
المجد للأسلاف

1151
01:36:13,640 --> 01:36:14,839
المجد للأسلاف

1152
01:36:15,767 --> 01:36:17,227
المجد للأسلاف

1153
01:36:18,270 --> 01:36:19,688
المجد للأسلاف

1154
01:36:20,480 --> 01:36:22,232
"استيقظ، "تشالا

1155
01:36:23,442 --> 01:36:24,776
استيقظ

1156
01:36:27,279 --> 01:36:28,613
بني

1157
01:36:35,037 --> 01:36:37,915
حان الوقت لكي تعود إلى الديار

1158
01:36:38,081 --> 01:36:40,501
وتتحد معي من جديد

1159
01:36:51,470 --> 01:36:52,888
لماذا؟

1160
01:36:55,015 --> 01:36:58,102
لماذا لم تحضر الصبي إلى الديار؟

1161
01:36:59,853 --> 01:37:01,355
لماذا، أبي؟

1162
01:37:05,359 --> 01:37:08,654
كان الحقيقة التي اخترت حذفها

1163
01:37:09,780 --> 01:37:12,408
أخطأت بالتخلي عنه

1164
01:37:12,575 --> 01:37:14,452
اخترت شعبي

1165
01:37:15,286 --> 01:37:17,830
"اخترت "واكاندا

1166
01:37:17,997 --> 01:37:19,874
...كان مستقبلنا منوط

1167
01:37:20,040 --> 01:37:21,584
!كنت مخطئا

1168
01:37:21,751 --> 01:37:24,003
!أخطأتم جميعا

1169
01:37:25,046 --> 01:37:27,965
!بإدارة ظهوركم إلى سائر العالم

1170
01:37:30,301 --> 01:37:34,889
سمحنا لخشية كشف أمرنا بمنعنا
!من فعل الصواب

1171
01:37:35,973 --> 01:37:37,308
!لن يستمر ذلك

1172
01:37:41,103 --> 01:37:44,857
لا يمكنني البقاء هنا معك

1173
01:37:46,651 --> 01:37:50,905
لن أرتاح ما دام جالسا على العرش

1174
01:37:51,406 --> 01:37:54,450
إنه وحش صنعناه بأنفسنا

1175
01:37:56,119 --> 01:37:59,455
!عليّ استعادة السلطة. عليّ ذلك

1176
01:38:01,499 --> 01:38:04,168
عليّ تصحيح هذه الأخطاء

1177
01:38:15,013 --> 01:38:16,681
هل لديكم بطانية؟

1178
01:38:19,476 --> 01:38:22,562
يحظى "كيلمونغر" بدعم جيشنا بكامله

1179
01:38:24,689 --> 01:38:26,858
وحرق حديقة العشبة بشكل قلب

1180
01:38:27,942 --> 01:38:30,946
.بالطبع فعل ذلك
هذا ما تدرب على فعله

1181
01:38:31,112 --> 01:38:34,658
كانت وحدته تعمل مع الاستخبارات المركزية
لزعزعة الأمن في البلدان الأجنبية

1182
01:38:34,824 --> 01:38:36,910
كانوا دوما يهجمون مع انتقال السلطة

1183
01:38:37,077 --> 01:38:39,246
،مثلا في العام الانتخابي
أو عند وفاة ملك

1184
01:38:39,412 --> 01:38:41,790
...يسيطرون على الحكومة، الجيش

1185
01:38:41,957 --> 01:38:44,042
مواردنا-
صحيح-

1186
01:38:45,168 --> 01:38:46,169
التل الأكبر

1187
01:38:46,336 --> 01:38:48,004
الفايبرينيوم خاصتنا، كل تصاميمي

1188
01:38:48,171 --> 01:38:50,841
سيرسل أسلحتنا إلى كل أنحاء العالم

1189
01:38:54,177 --> 01:38:56,471
عليك إخراجهم من "واكاندا" بمأمن

1190
01:38:56,638 --> 01:38:57,837
ماذا؟-
ماذا عنك؟-

1191
01:38:58,557 --> 01:39:00,517
على التحدي أن يستمر

1192
01:39:00,684 --> 01:39:03,979
"تشالا"، لن نترك "واكاندا"

1193
01:39:04,146 --> 01:39:06,148
يقضي واجبي بإبقائك آمنة

1194
01:39:06,315 --> 01:39:10,235
،إن سيطر على تكنولوجياتنا
لن يكون هناك مكان آمن

1195
01:39:30,881 --> 01:39:32,800
يحيا النمر الأسود

1196
01:39:33,759 --> 01:39:35,844
"وحين يحارب لأجل مصير "واكاندا

1197
01:39:36,011 --> 01:39:38,556
سأكون هناك بجانبه

1198
01:39:39,682 --> 01:39:40,891
أنا أيضا

1199
01:39:41,350 --> 01:39:42,601
أنا معكم أيضا

1200
01:39:44,353 --> 01:39:46,438
ماذا؟ ستحتاج إلى كل المساعدة الممكنة

1201
01:39:49,733 --> 01:39:51,152
هل انتهيت؟

1202
01:39:52,319 --> 01:39:54,363
هل انتهيت؟

1203
01:39:55,906 --> 01:39:59,076
هلا تتركونني على انفراد
مع لورد "مباكو" قليلا؟

1204
01:40:07,585 --> 01:40:08,784
شكرا

1205
01:40:09,378 --> 01:40:11,631
كنت مدينا لك بالكثير

1206
01:40:12,423 --> 01:40:14,008
حياة مقابل أخرى

1207
01:40:14,175 --> 01:40:15,718
اعتبرني سددت الدين

1208
01:40:16,385 --> 01:40:18,596
اسمح لأمي بالبقاء هنا رجاء

1209
01:40:19,388 --> 01:40:22,308
.لن يحصل لها أيّ سوء
أعدك بذلك

1210
01:40:23,476 --> 01:40:26,145
أحتاج إلى جيش أيضا

1211
01:40:26,312 --> 01:40:27,897
أنا واثق من ذلك

1212
01:40:29,023 --> 01:40:30,274
لكن لا

1213
01:40:31,943 --> 01:40:34,570
"لن أضحي بحياة أحد من الـ"جاباري
لأجل قضيتك

1214
01:40:34,737 --> 01:40:36,406
إنها قضيتنا

1215
01:40:36,864 --> 01:40:39,325
إنها لأجلنا جميعا-
لأجلنا؟-

1216
01:40:39,492 --> 01:40:41,744
لأجلنا؟ أنت أول ملك
يأتي إلى هنا منذ قرون

1217
01:40:41,911 --> 01:40:45,874
والآن تتكلم عنا بصيغة الجمع؟

1218
01:40:47,167 --> 01:40:49,836
لا يمكنني التكلم بالنيابة عن ملوك الماضي

1219
01:40:50,462 --> 01:40:53,339
لكن هناك عدو جالس على العرش الآن

1220
01:40:53,506 --> 01:40:56,384
ندرك كلانا قوة الفايبرانيوم

1221
01:40:57,052 --> 01:41:01,181
،"إن سيطر عليه "كيلمونغر
من سيستهدف تاليا برأيك؟

1222
01:41:07,896 --> 01:41:12,192
لن نساعدك

1223
01:41:40,804 --> 01:41:42,003
كل شيء يسير حسب المخطط

1224
01:41:42,139 --> 01:41:43,338
هل أنذرت الجواسيس؟

1225
01:41:43,473 --> 01:41:45,601
أجل. واجهنا بعض المقاومة لمهمتنا الجديدة

1226
01:41:45,976 --> 01:41:49,354
،"لكن نخبة الجواسيس في "لندن"، "نيويورك
و"هونغ كونغ" متأهبون

1227
01:41:51,023 --> 01:41:52,649
سنهجم هناك أولا

1228
01:41:52,816 --> 01:41:54,610
سيستعيد الآخرون رشدهم

1229
01:41:54,777 --> 01:41:56,153
انظر إلى هذا

1230
01:41:56,320 --> 01:41:58,864
،مدفع صوتي يدوي
قوي بما يكفي لردع دبابة

1231
01:41:59,031 --> 01:42:00,658
لا يمكن لأجهزة الكشف عن المعادن تعقبه

1232
01:42:00,824 --> 01:42:02,868
ولدينا الآلاف منه

1233
01:42:05,037 --> 01:42:08,165
سيكتشف العالم من نكون بالتحديد

1234
01:42:39,697 --> 01:42:40,907
إنه حي

1235
01:42:44,952 --> 01:42:46,871
!"نجاداكا"

1236
01:42:48,080 --> 01:42:49,332
كيف الحال؟

1237
01:42:49,499 --> 01:42:51,250
!لم أستسلم قط

1238
01:42:52,001 --> 01:42:55,713
!وكما ترى، لست ميتا

1239
01:42:56,255 --> 01:42:59,550
!انتهيت من كل تلك التفاهات الخاصة بالتحدي
!أصبحت الملك الآن

1240
01:42:59,717 --> 01:43:01,928
!أطلقوا الطائرات
!نفذوا المهمة

1241
01:43:10,395 --> 01:43:11,980
شوري"، الآن"-
تلقيتك-

1242
01:43:15,358 --> 01:43:18,069
!"هيا، هيا، هيا! هيا، "روس

1243
01:43:18,236 --> 01:43:20,697
واكابي"، اقتل هذا المهرج"

1244
01:43:21,823 --> 01:43:24,909
واكابي"، لم ينتهِ التحدي"

1245
01:43:28,955 --> 01:43:30,154
ماذا سنفعل؟

1246
01:43:31,541 --> 01:43:32,740
!قبيلة الحدود

1247
01:43:46,765 --> 01:43:47,682
!أنت

1248
01:43:47,849 --> 01:43:50,185
قلبك مليء بالكراهية

1249
01:43:50,352 --> 01:43:52,187
!لست أهلا لتكون ملكا

1250
01:43:56,525 --> 01:43:57,567
!هيا

1251
01:43:57,692 --> 01:43:59,111
!أيو"، الملك"

1252
01:44:14,459 --> 01:44:15,659
!دروع

1253
01:44:50,621 --> 01:44:51,956
!واكابي"، أوقف هذا"

1254
01:44:53,207 --> 01:44:54,708
!أوقف هذا فورا

1255
01:44:58,879 --> 01:45:00,078
!لا

1256
01:45:28,242 --> 01:45:30,703
"سأسيطر و"ناكيا
على طائرة "رويال تالون" بهذا

1257
01:45:30,870 --> 01:45:32,330
إذن ماذا أفعل؟

1258
01:45:32,497 --> 01:45:33,696
عليك التحليق بها

1259
01:45:34,457 --> 01:45:36,376
ماذا؟-
كنت طيارا عظيما-

1260
01:45:36,542 --> 01:45:38,586
لا تقلق، سأرشدك في ذلك

1261
01:45:38,753 --> 01:45:40,880
هذا أشبه بقيادة دراجة طائرة

1262
01:45:41,589 --> 01:45:43,258
ماذا؟ ألديكم دراجات طائرة؟

1263
01:45:43,424 --> 01:45:45,218
ناكيا"، خذي هذا"

1264
01:45:45,385 --> 01:45:48,137
"لست من الـ"دورا-
!ارتديه وحسب، إنه درع-

1265
01:45:49,639 --> 01:45:50,838
!تعالي

1266
01:45:53,101 --> 01:45:54,310
!"حظا موفقا، أيها العميل "روس

1267
01:45:54,436 --> 01:45:57,272
أجل، لا أعلم ما أفعله بهذا-
نعتمد عليك-

1268
01:46:09,951 --> 01:46:11,328
واكاندا" إلى الأبد"

1269
01:46:19,544 --> 01:46:20,743
!هيا بنا

1270
01:46:31,056 --> 01:46:32,255
!هيا، هيا

1271
01:46:38,063 --> 01:46:40,941
تشغيل نظام التوجيه عن بعد

1272
01:46:41,984 --> 01:46:42,985
يا إلهي

1273
01:46:43,151 --> 01:46:46,196
جعلتها أميركية الطراز لأجلك. اصعد

1274
01:46:46,363 --> 01:46:47,906
حسنا

1275
01:46:54,288 --> 01:46:55,487
!أجل

1276
01:46:57,166 --> 01:46:59,877
هيا! لا يمكننا ترك هذه الأسلحة
"تغادر "واكاندا

1277
01:47:01,879 --> 01:47:03,078
حسنا، سأتولى ذلك

1278
01:47:20,064 --> 01:47:21,315
!تصويب

1279
01:47:21,982 --> 01:47:23,181
!اخفضوه

1280
01:47:23,901 --> 01:47:25,486
!اجلبوا العقد

1281
01:47:25,945 --> 01:47:27,530
!اجلبوا العقد

1282
01:47:34,203 --> 01:47:36,288
!واكاندا" إلى الأبد"

1283
01:47:44,088 --> 01:47:46,340
حسنا، "شوري". وجدتها. ماذا أفعل؟

1284
01:47:46,507 --> 01:47:47,884
!أطلق النار عليها، أيها العبقري

1285
01:47:48,050 --> 01:47:49,250
حسنا

1286
01:47:50,678 --> 01:47:51,877
لا شيء أخسره

1287
01:47:58,978 --> 01:48:00,177
حسنا، نلت منهم

1288
01:48:04,442 --> 01:48:05,693
تبا

1289
01:48:06,653 --> 01:48:08,404
تبا، تبا، تبا

1290
01:48:28,675 --> 01:48:29,874
!جميل

1291
01:49:05,003 --> 01:49:06,202
!"شوري"

1292
01:49:10,342 --> 01:49:11,718
كيف الحال، أيتها الأميرة؟

1293
01:49:11,885 --> 01:49:13,971
لن تصبح أبدا ملكا حقيقيا

1294
01:49:16,932 --> 01:49:18,131
!يا أخي

1295
01:49:50,090 --> 01:49:51,383
"شوري"

1296
01:49:51,926 --> 01:49:53,125
!يا أخي

1297
01:49:53,677 --> 01:49:55,346
شغلي القطار في السكة السفلى

1298
01:49:55,513 --> 01:49:57,556
!ستعطل أجهزة التثبيت بزتك

1299
01:49:57,723 --> 01:49:59,058
!لن تحظى بحماية

1300
01:49:59,225 --> 01:50:00,559
وهو أيضا

1301
01:50:00,726 --> 01:50:01,925
!حسنا

1302
01:50:26,169 --> 01:50:28,421
لا أحتاج إلى بزة لقتلك

1303
01:50:28,588 --> 01:50:29,797
!انتهى ملكك

1304
01:50:29,964 --> 01:50:31,549
جلست هنا، تحظى بالأمان والحماية

1305
01:50:31,716 --> 01:50:35,136
تريدنا أن نصبح جميعا
كالذين تكرههم كثيرا

1306
01:50:35,303 --> 01:50:37,055
!فرق تسد الأرض كما فعلوا

1307
01:50:37,221 --> 01:50:39,641
.لا، أتعلم من أعدائي
أتغلب عليهم في لعبتهم

1308
01:50:39,807 --> 01:50:41,059
!أصبحت منهم

1309
01:50:41,351 --> 01:50:43,728
!"ستدمر العالم، بما في ذلك "واكاندا

1310
01:50:43,895 --> 01:50:45,647
!سلبني العالم كل شيء

1311
01:50:45,813 --> 01:50:47,315
!كل ما أحببته يوما

1312
01:50:47,482 --> 01:50:48,942
لكن سأحرص على أن نكون متعادلين

1313
01:50:49,108 --> 01:50:51,819
!سأتعقب كل من يفكر حتى في حمل الولاء لك

1314
01:50:51,986 --> 01:50:54,489
!"وسأدفنهم مباشرة قرب "زوري

1315
01:50:56,741 --> 01:50:58,076
!"ناكيا"

1316
01:51:01,204 --> 01:51:02,997
هل أنت بخير؟-
أنا بخير، وأنت؟-

1317
01:51:03,164 --> 01:51:03,915
أجل

1318
01:51:04,082 --> 01:51:05,281
لنذهب

1319
01:51:12,048 --> 01:51:14,342
شوري"، تخلصت من واحدة"
لكن هناك اثنتان تتعقبانني

1320
01:51:16,761 --> 01:51:17,971
تبا. ما كان ذلك؟

1321
01:51:18,138 --> 01:51:19,472
المختبر عرضة لاعتداء

1322
01:51:19,639 --> 01:51:20,515
ماذا؟ أين؟

1323
01:51:20,682 --> 01:51:22,601
تعطيل النظام الطيفي

1324
01:51:26,646 --> 01:51:29,483
!روس"، عليك الخروج من هناك، فورا"

1325
01:51:30,066 --> 01:51:31,443
كم من الوقت لديّ؟

1326
01:51:32,152 --> 01:51:35,197
%نسبة صمود الزجاج هي 50

1327
01:51:35,989 --> 01:51:37,032
أعيديني

1328
01:51:37,199 --> 01:51:38,909
!"روس"! "روس"

1329
01:51:57,803 --> 01:51:59,304
استسلمن الآن

1330
01:51:59,763 --> 01:52:02,641
!لديكن ثلاث ثوان لرمي أسلحتكن

1331
01:52:02,808 --> 01:52:04,007
!واحد

1332
01:52:04,101 --> 01:52:05,300
!اثنان

1333
01:52:15,112 --> 01:52:19,366
!اشهدوا على جبروت الـ"جاباري" بشكل مباشر

1334
01:53:00,450 --> 01:53:02,785
%نسبة صمود الزجاج 15

1335
01:53:11,669 --> 01:53:13,630
عطل خطير في الأسلحة-
!تبا-

1336
01:53:18,843 --> 01:53:21,804
شوري"! تكاد آخر سفينة شحن تصل إلى الحدود"

1337
01:53:21,971 --> 01:53:23,170
لكنهم ثبتوني بكبلات ما

1338
01:53:23,306 --> 01:53:24,599
!اصنع إشارة "إكس" بذراعيك

1339
01:53:25,391 --> 01:53:27,602
تشغيل فرط الحمولة الصوتي

1340
01:53:28,394 --> 01:53:29,604
!افصلهما الآن

1341
01:53:38,530 --> 01:53:40,448
...إعادة تشغيل النظام بعد خمسة

1342
01:53:40,907 --> 01:53:42,993
...أربعة، ثلاثة

1343
01:53:43,159 --> 01:53:44,786
اثنان، واحد

1344
01:53:45,370 --> 01:53:46,569
أعيد تشغيل النظام

1345
01:53:58,800 --> 01:54:00,135
!أجل! نجحنا

1346
01:54:00,302 --> 01:54:01,845
!رائع! والآن اخرج من هناك

1347
01:54:13,023 --> 01:54:14,316
!هجوم

1348
01:54:34,128 --> 01:54:36,463
!ارم سلاحك

1349
01:54:38,006 --> 01:54:40,175
هل تقتلينني، حبيبتي؟

1350
01:54:40,342 --> 01:54:41,802
لأجل "واكاندا"؟

1351
01:54:45,097 --> 01:54:46,807
!بلا أدنى شك

1352
01:55:30,810 --> 01:55:32,353
انتهى الأمر، يا نسيبي

1353
01:55:58,087 --> 01:55:59,631
!يا لها من حركة مميزة

1354
01:56:20,819 --> 01:56:24,072
قال أبي إن "واكاندا" كانت
أجمل ما رآه يوما

1355
01:56:27,784 --> 01:56:30,287
وعد أن يريني إياها ذات يوم

1356
01:56:31,955 --> 01:56:33,540
أتصدق ذلك؟

1357
01:56:34,416 --> 01:56:37,502
،"ولد من "أوكلاند
يجول مؤمنا بالقصص الخرافية

1358
01:57:25,885 --> 01:57:27,803
هذا جميل

1359
01:57:41,984 --> 01:57:44,403
ربما ما زال بوسعنا شفاؤك

1360
01:57:46,822 --> 01:57:48,022
لماذا؟

1361
01:57:49,784 --> 01:57:51,994
لكي تسجنني وحسب؟

1362
01:57:55,248 --> 01:57:56,582
لا

1363
01:57:58,793 --> 01:58:00,461
ادفني في المحيط وحسب

1364
01:58:00,628 --> 01:58:03,172
مع أسلافي الذين قفزوا من السفن

1365
01:58:04,006 --> 01:58:07,385
لأنهم كانوا يعرفون
أن الموت أفضل من العبودية

1366
01:59:31,929 --> 01:59:33,128
شكرا لك

1367
01:59:34,932 --> 01:59:36,517
أنقذتني

1368
01:59:37,434 --> 01:59:39,561
أنقذت عائلتي

1369
01:59:41,772 --> 01:59:43,190
بلادنا

1370
01:59:43,357 --> 01:59:45,693
لا داعي لشكري

1371
01:59:45,859 --> 01:59:47,403
...إنه واجبي

1372
01:59:51,031 --> 01:59:53,701
كان واجبي يقضي بالقتال لأجل ما أحبه

1373
01:59:54,743 --> 01:59:55,942
...كان يجدر بي

1374
02:00:02,460 --> 02:00:04,670
لا يمكنك لومي، كدت أموت

1375
02:00:08,340 --> 02:00:09,592
ابقي

1376
02:00:12,053 --> 02:00:15,639
أظنني أعرف طريقة لإتمام دعوتك

1377
02:00:16,807 --> 02:00:18,225
ابقي أرجوك

1378
02:00:51,342 --> 02:00:53,094
!يحركها! يحركها

1379
02:00:53,261 --> 02:00:54,929
من كان يفترض به التصدي له؟-
!"باكيت"-

1380
02:00:55,096 --> 02:00:56,295
هذا سهل

1381
02:00:59,100 --> 02:01:02,437
حين قلت إنك ستأخذني
إلى "كاليفورنيا" للمرة الأولى

1382
02:01:02,604 --> 02:01:04,564
"خلتك تقصد "كوشيلا

1383
02:01:04,731 --> 02:01:06,191
"أو "ديزنيلاند

1384
02:01:06,858 --> 02:01:08,276
لماذا أتينا إلى هنا؟

1385
02:01:11,404 --> 02:01:14,866
هنا قتل والدنا عمنا

1386
02:01:18,036 --> 02:01:19,955
تحذير، هذا المبنى على وشك الانهيار
ممنوع الدخول

1387
02:01:20,080 --> 02:01:21,831
يدمرون المبنى

1388
02:01:22,916 --> 02:01:23,917
جيد

1389
02:01:24,084 --> 02:01:26,086
لن يدمروه

1390
02:01:27,212 --> 02:01:28,838
ابتعت هذا المبنى

1391
02:01:30,882 --> 02:01:32,801
وذلك المبنى

1392
02:01:33,635 --> 02:01:35,387
وذلك هناك

1393
02:01:36,596 --> 02:01:40,308
سيكون أول
"مركز إغاثة دولي لسكان "واكاندا

1394
02:01:41,560 --> 02:01:44,229
ستشرف "ناكيا" على الإغاثة الاجتماعية

1395
02:01:44,980 --> 02:01:48,483
وستترأسين مجموعة تبادل المعلومات والعلم

1396
02:01:50,068 --> 02:01:51,267
أنت تمزح

1397
02:02:03,207 --> 02:02:06,126
مهلا يا رجل، ما هذه؟

1398
02:02:06,293 --> 02:02:08,003
!إنها أشبه بسفينة "بوغاتي" الفضائية

1399
02:02:08,170 --> 02:02:10,756
.يا رجل، ظهرت بشكل مفاجئ
هل رأيتم ذلك؟

1400
02:02:13,884 --> 02:02:15,083
ماذا؟

1401
02:02:16,887 --> 02:02:17,888
انظر، يا رجل

1402
02:02:18,055 --> 02:02:19,431
بوسعنا إعادتها إلى المنزل

1403
02:02:20,724 --> 02:02:23,936
.بوسعنا الذهاب إلى المدرسة بها
انظر، بوسعنا تفكيكها. بوسعنا بيعها

1404
02:02:24,103 --> 02:02:26,146
"على "إيباي-
يحصل الجميع على نحو مليون ثمن القطعة-

1405
02:02:26,272 --> 02:02:27,523
ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانكم

1406
02:02:27,690 --> 02:02:28,899
من أين أنت؟-
"واكاندا"-

1407
02:02:29,066 --> 02:02:30,025
ما هي "واكاندا"؟

1408
02:02:30,192 --> 02:02:31,391
!مهلا

1409
02:02:31,735 --> 02:02:32,945
هل هذه لك؟

1410
02:02:38,451 --> 02:02:39,650
من أنت؟

1411
02:05:13,107 --> 02:05:15,943
"الأمم المتحدة"، "فيينا"، "النمسا"

1412
02:05:25,620 --> 02:05:27,788
"أدعى الملك "تشالا

1413
02:05:27,955 --> 02:05:30,082
"ابن الملك "تتشاكا

1414
02:05:30,249 --> 02:05:34,587
"أنا الحاكم المطلق على بلد "واكاندا

1415
02:05:34,754 --> 02:05:37,507
وللمرة الأولى في تاريخنا

1416
02:05:37,673 --> 02:05:40,885
سنتشارك معارفنا ومواردنا

1417
02:05:41,052 --> 02:05:42,929
مع العالم الخارجي

1418
02:05:43,096 --> 02:05:46,474
لن تراقب "واكاندا" من الخفاء بعد الآن

1419
02:05:46,641 --> 02:05:48,059
لا يمكننا ذلك

1420
02:05:49,185 --> 02:05:50,687
يجدر بنا عدم فعل ذلك

1421
02:05:51,020 --> 02:05:53,648
سنسعى لنكون مثالا يحتذى به

1422
02:05:53,815 --> 02:05:56,067
لجميع الإخوة والأخوات على وجه الأرض

1423
02:05:56,234 --> 02:05:58,278
حول كيفية معاملة بعضنا البعض

1424
02:05:58,444 --> 02:06:00,280
الآن أكثر من أيّ وقت مضى

1425
02:06:01,531 --> 02:06:05,952
تهدد أوهام الانقسام وجودنا

1426
02:06:06,369 --> 02:06:08,288
نعرف جميعا الحقيقة

1427
02:06:08,455 --> 02:06:11,875
ما يربطنا أكثر مما يفرقنا

1428
02:06:12,041 --> 02:06:13,752
لكن في زمن الأزمات

1429
02:06:13,918 --> 02:06:16,379
يبني الحكماء جسورا

1430
02:06:16,546 --> 02:06:19,341
بينما يبني الأغبياء حواجزا

1431
02:06:19,507 --> 02:06:21,551
علينا إيجاد طريقة

1432
02:06:21,718 --> 02:06:24,346
للاعتناء ببعضنا البعض

1433
02:06:24,512 --> 02:06:29,226
كأننا قبيلة واحدة

1434
02:06:29,392 --> 02:06:30,936
..."مع فائق احترامي، أيها الملك "تشالا

1435
02:06:31,019 --> 02:06:34,231
ما عسى أمة من المزارعين تقدمه
لسائر بلدان العالم؟

1436
02:13:33,821 --> 02:13:35,823
هل تعبثون مع ذلك الرجل مجددا؟

1437
02:13:35,990 --> 02:13:37,189
لا-
تضايقه مجددا-

1438
02:13:38,326 --> 02:13:40,453
لا توقظه. عليه أن يرتاح-
لا، لا أفعل ذلك-

1439
02:13:41,412 --> 02:13:42,789
لا، لا أفعل ذلك

1440
02:13:43,748 --> 02:13:44,958
تابو"، تفعل ذلك"

1441
02:13:45,125 --> 02:13:46,501
يفعل ذلك. إنه يكذب

1442
02:13:46,668 --> 02:13:48,086
لا، إنه يرتاح

1443
02:13:48,753 --> 02:13:49,587
!هيا، هيا

1444
02:13:49,754 --> 02:13:51,548
!"الذئب الأبيض"

1445
02:13:51,881 --> 02:13:52,757
!توقفوا

1446
02:13:52,841 --> 02:13:54,040
!"الذئب الأبيض"

1447
02:13:56,720 --> 02:13:58,346
"صباح الخير، أيها الرقيب "بارنز

1448
02:13:59,973 --> 02:14:01,172
"باكي"

1449
02:14:02,475 --> 02:14:03,675
كيف حالك؟

1450
02:14:04,144 --> 02:14:05,343
بخير

1451
02:14:07,772 --> 02:14:08,972
شكرا

1452
02:14:09,649 --> 02:14:10,848
تعال

1453
02:14:11,985 --> 02:14:13,862
هناك المزيد لتتعلمه

