﻿1
00:00:51,300 --> 00:00:55,680
أندر سيج 2
دارك تيريتوري

2
00:03:02,181 --> 00:03:03,015
"ستانلي"

3
00:03:03,099 --> 00:03:06,519
- "توم"، سررت لتمكنك من القدوم
- ما كنت لأفوت شيئاً كهذا

4
00:03:07,395 --> 00:03:10,106
المعهد الوطني للرصد الجوي
هنا قيادة "ناسا"

5
00:03:10,189 --> 00:03:13,150
يتم تحويل التحكم بالقمر
الصناعي "غولف 001"

6
00:03:13,234 --> 00:03:15,444
بعد 6 ، 5

7
00:03:15,653 --> 00:03:16,529
4

8
00:03:16,612 --> 00:03:17,696
- 3
- أدخل شيفرة المصدر

9
00:03:18,072 --> 00:03:20,449
2، 1 الآن

10
00:03:20,616 --> 00:03:21,784
تسجيل الدخول محمي

11
00:03:22,034 --> 00:03:23,661
أدخلوا شيفرة الدخول الحالية

12
00:03:23,744 --> 00:03:25,371
النقيب "تريلينغ" و"غيلدر"

13
00:03:27,206 --> 00:03:28,499
أدخل كلمة السر

14
00:03:29,959 --> 00:03:32,837
تم التحويل

15
00:03:38,509 --> 00:03:40,511
"غريزر 1"

16
00:03:40,594 --> 00:03:42,888
حصلنا عليه

17
00:03:44,306 --> 00:03:48,602
لمعلوماتكم، استلمنا التحكم
بالقمر الصناعي "غولف 001" شكراً "هيوستن"

18
00:03:49,770 --> 00:03:52,398
حسناً، لنر ما يمكن لهذه الآلة فعله

19
00:03:53,816 --> 00:03:56,652
تم تفعيل خاصية المراقبة
بقوة 10 أضعاف

20
00:03:57,611 --> 00:03:59,238
التحضير للمرحلة الثانية

21
00:04:06,912 --> 00:04:10,708
- ماذا لدينا هنا؟
- "جيم" ازل الصورة

22
00:04:14,712 --> 00:04:17,506
- يا للهول! ستستلقي على ظهرها
- "جيم"!

23
00:04:18,757 --> 00:04:19,925
قم بتحسين كامل للصورة

24
00:04:25,598 --> 00:04:27,558
يا للروعة!

25
00:04:30,102 --> 00:04:31,729
إن هذا الشي اللعين يعمل

26
00:04:33,230 --> 00:04:34,940
"ترافيس داين" اللعين

27
00:04:35,149 --> 00:04:37,443
إذا كانت الدارات البصرية
التي صممها بهذه الجودة

28
00:04:37,526 --> 00:04:41,197
- فلا بد من أن النظام التوجيهي مدمر
- كان سيحبه "داين"

29
00:04:41,572 --> 00:04:44,492
تعتقد "ناسا" بأن هذا القمر
مخصص للطقس

30
00:04:45,743 --> 00:04:47,870
حسناً لنقم بفحص للأسلحة

31
00:04:49,622 --> 00:04:52,041
هذا لم يكن إخفاقاً
كما ظنه الكونغرس

32
00:04:52,166 --> 00:04:54,585
ما لا يعرفه أعضاء الكونغرس
لن يؤذيهم ولن يؤذينا

33
00:04:55,211 --> 00:04:57,004
هل من شيء يزعجك أيتها النقيب؟

34
00:04:57,296 --> 00:04:59,715
من المؤسف أن "داين"
ليس موجوداً بيننا اليوم

35
00:04:59,798 --> 00:05:01,592
"ترافيس داين" كان مجنوناً

36
00:05:02,009 --> 00:05:04,094
قاد سيارته باتجاه بحيرة

37
00:05:04,220 --> 00:05:05,387
كان مجنوناً

38
00:05:06,138 --> 00:05:08,557
- هل وجدوا جثته بعد؟
- لا، وجدوا السيارة فقط

39
00:05:09,266 --> 00:05:13,521
ووجدنا ملاحظة تقول
"الفرصة تخدم من هو متحضر لها"

40
00:05:13,604 --> 00:05:17,775
غريب، أليس كذلك؟
كما كان "داين" تماماً

41
00:05:18,609 --> 00:05:22,696
أيها النقيبان، قمتما بعمل رائع
كونوا فخورين بنفسيكما

42
00:05:23,572 --> 00:05:25,824
- استمتعا بعطلة نهاية الأسبوع
- شكراً سيادة الجنرال

43
00:05:26,450 --> 00:05:30,120
- هل بإمكاني التحدث معك؟ عذراً
- عطلة نهاية أسبوع موفقة!

44
00:05:31,080 --> 00:05:32,373
اذهب إلى المنزل

45
00:05:33,040 --> 00:05:36,544
كما تعلمين هناك عرض جوي في أكاديمية
القوى الجوية نهاية هذا الأسبوع

46
00:05:36,752 --> 00:05:42,633
هل تودين الذهاب معي لاحتساء الشراب؟
لنستطلع التكنولوجيا الحديثة

47
00:05:42,841 --> 00:05:45,469
سيكون كبار الضباط متواجدين هناك

48
00:05:45,553 --> 00:05:49,223
ومن يعلم؟ لربما ساعدك
هذا في تحسين حياتك المهنية

49
00:05:49,348 --> 00:05:53,644
- أعتذر ولكني مرتبطة بمواعيد أخرى
- نعم بالطبع، أتفهم هذا

50
00:05:53,852 --> 00:05:58,482
وكما قال سيادة الجنرال
قمت بعمل رائع

51
00:05:59,692 --> 00:06:02,528
شكراً سيدي

52
00:06:15,541 --> 00:06:18,127
هيا، أين أنت؟ ستتأخر

53
00:06:24,133 --> 00:06:25,634
أين كنت بحق الجحيم؟

54
00:06:29,638 --> 00:06:33,350
- هل كنت في عملية خاصة أم ماذا؟
- سيادة الملازم، سررت بلقائك

55
00:06:33,767 --> 00:06:36,103
أعرف، لا تستطيع إخباري بشيء

56
00:06:37,104 --> 00:06:41,692
- آسف لما سمعته عن أخيك "كايسي"
- نعم، أنا أيضاً، إنها العائلة

57
00:06:42,151 --> 00:06:45,529
عليك الإسراع كي تستطيع اللحاق بالقطار
سيغادر خلال 45 دقيقة

58
00:06:46,322 --> 00:06:49,283
لماذا تسافران بالقطار إلى "كاليفورنيا"؟

59
00:06:49,450 --> 00:06:51,368
هل ستسافر بالطائرة إن مات
أهلك في حادث تحطم طائرة؟

60
00:06:51,452 --> 00:06:52,286
مرحباً "كايسي"

61
00:06:52,369 --> 00:06:53,996
- كيف حالك يا "كايسي"؟
- أهلاً بعودتك

62
00:06:54,079 --> 00:06:57,374
يعمل المكان بشكل أفضل أثناء وجودك "كايسي"

63
00:06:57,583 --> 00:06:58,917
أعني أستطيع إدارته

64
00:06:59,001 --> 00:07:03,714
- نعم لكنك لا تعرف كيف تطبخ
- رواد المطعم يأتون لأجلك "كايسي" ليس إلي

65
00:07:08,510 --> 00:07:11,388
إنها طفلة لطيفة
هل هي ابنة أخيك؟

66
00:07:11,472 --> 00:07:16,226
نعم هي كل ما تبقى لي من عائلتي
لا أعرف إن كنت أستطيع تمييزها

67
00:07:19,104 --> 00:07:20,731
بحقك يا "كايسي" سيفوتك القطار

68
00:07:21,899 --> 00:07:25,944
فاتتني جنازة أخي
لن نفوت علينا القطار

69
00:07:27,237 --> 00:07:28,906
الرجاء الانتباه

70
00:07:29,114 --> 00:07:35,913
هنا شركة "غراند كونتينتال" على المسافرين
من "دينفر" إلى "لوس أنجلس" الصعود الآن

71
00:07:35,996 --> 00:07:40,751
على الركاب المسافرين إلى "لوس أنجلس"
الصعود إلى القطار، شكراً

72
00:08:13,617 --> 00:08:18,497
- هل قامت "سارة رايباك" بأخذ بطاقتها؟
- عم "كايسي"

73
00:08:20,040 --> 00:08:21,542
سررت بلقائك أيضاً

74
00:08:22,793 --> 00:08:26,505
- لقد كبرت
- 5 سنين كافية للكثير من الأحداث

75
00:08:27,005 --> 00:08:29,675
سيدي وجدتها، لحظة من فضلك

76
00:08:30,759 --> 00:08:32,261
ماذا كنت تفعلين إذاً؟

77
00:08:33,429 --> 00:08:38,600
كنت أهتم بأمور جنازة
ارتطام الطائرة وأشياء مشابهة

78
00:08:38,726 --> 00:08:43,147
- نعم إذاً...
- تفضل سيد "رايباك"، رصيف 3

79
00:08:46,150 --> 00:08:47,693
كونتينتال غراند

80
00:08:47,901 --> 00:08:52,448
ادخل اسم الراكب: "رايباك"، :كايسي"
زائد 1، الركاب: 2، الدرجة: سي

81
00:08:53,073 --> 00:08:54,324
نداء إلى المسافرين على المسرى 3

82
00:08:55,659 --> 00:08:58,412
أتعلمين؟ كنت أفكر...

83
00:08:58,871 --> 00:09:02,040
أذكر أنك اعتدت جمع الدببة المحشوة
وأنا قمت بإحضار واحد لك

84
00:09:02,291 --> 00:09:05,961
إنه ليس جيداً بقدر الدببة التي تملكين

85
00:09:06,044 --> 00:09:10,132
وأعرف أنك ناضجة بعض الشيء الآن
للعب بالدببة المحشوة

86
00:09:10,507 --> 00:09:15,179
- لكن الفكرة هي ما يهم
- شكراً

87
00:09:16,805 --> 00:09:17,973
اصعدوا

88
00:09:18,849 --> 00:09:21,101
لا أظن أنهم دربوني على هذا

89
00:09:25,022 --> 00:09:26,356
عذراً

90
00:09:28,275 --> 00:09:30,861
عذراً، هل بإمكاني حمل حقائبك؟
جميلة...

91
00:09:31,987 --> 00:09:35,032
- لديك قلادة جميلة
- نعم، إنه وسام البحرية

92
00:09:35,157 --> 00:09:37,785
عمي كان في البحرية لكنه ليس مثلك أبداً

93
00:09:37,868 --> 00:09:39,745
- ما هذا؟
- هذا؟

94
00:09:39,828 --> 00:09:41,580
- نعم
- هذا رذاذ الفلفل

95
00:09:41,663 --> 00:09:43,457
حسناً، لا بأس ،اسمعيني

96
00:09:43,832 --> 00:09:46,293
يجب أن أبدو مشغولاً
لم لا تدعينني آخذ حقيبتك؟

97
00:09:46,376 --> 00:09:48,253
في حال لم أحمل لك حقيبتك
سأطرد من عملي

98
00:09:48,504 --> 00:09:50,255
وإن طردت من عملي
لن أحصل على المال

99
00:09:50,506 --> 00:09:52,216
لإكمال دراستي الجامعية
وسأصبح فقيراً ومفلساً

100
00:09:52,800 --> 00:09:54,676
سينجح الأمر، هذا يعجبني

101
00:09:55,260 --> 00:10:00,140
- ما هو رقم مقصورتك؟
- مقصورتي

102
00:10:12,486 --> 00:10:13,612
آسف

103
00:10:18,826 --> 00:10:22,329
كونتينتال غراند

104
00:10:57,948 --> 00:10:58,949
عذراً

105
00:11:10,961 --> 00:11:14,423
النقيب "غيلدر"
من الجيد رؤيتك هنا

106
00:11:15,632 --> 00:11:18,135
اشرب بعض الشراب الفوار
نقيب "تريلينغ"

107
00:11:23,724 --> 00:11:25,976
من ينتظر يحظى بالأمور الجيدة

108
00:11:30,272 --> 00:11:31,690
حسناً، أنت انتظرت

109
00:11:41,533 --> 00:11:44,328
البحث والإنقاذ "ليدفالي كولورادو"
وحدة الحراسة

110
00:12:09,186 --> 00:12:11,271
نداء إلى قاعدة "كولورادو"

111
00:12:31,583 --> 00:12:35,754
إلى القاعدة هنا الحوامة "ويسكي برافو"
نحتاج للمساعدة

112
00:12:37,589 --> 00:12:40,092
إلى قاعدة "كولورادو" هنا...

113
00:12:47,391 --> 00:12:50,769
مكتب العمليات

114
00:12:57,818 --> 00:12:59,194
توقف مكانك!

115
00:13:36,606 --> 00:13:37,691
- مرحباً
- مرحباً

116
00:13:38,984 --> 00:13:43,113
كنت أتساءل ما المشروب
الذي تتناوله تلك الفتاة هناك

117
00:13:44,239 --> 00:13:47,409
تقصد الفتاة التي تشرب تشرب الـ"تونيك"
والليمون وتحت السن؟

118
00:13:47,534 --> 00:13:48,493
هذه هي بالضبط

119
00:13:54,624 --> 00:13:56,960
- ألن تشرب شيئاً؟
- لا

120
00:13:58,045 --> 00:14:00,255
انضم إلي لا أحب تناول الشراب لوحدي

121
00:14:00,338 --> 00:14:02,632
ما من كحول بذاك المشروب

122
00:14:05,177 --> 00:14:07,554
لطالما عرفت كل شي على كل الأحوال

123
00:14:08,513 --> 00:14:13,477
- أتظنين أنه بإمكاننا مناقشة أمر مسل؟
- بالطبع

124
00:14:15,062 --> 00:14:18,523
لنتكلم عن سبب توقف علاقتك بوالدي

125
00:14:20,400 --> 00:14:25,989
اسمعيني، أعرف أنه كان بيني
وبين والدك بعض المشاكل

126
00:14:27,783 --> 00:14:31,828
- لكن هذا لا يعني أني لم أحبه
- لكنكما لم تتكلما مع بعضكما حتى

127
00:14:34,247 --> 00:14:35,874
يمر الوقت بسرعة

128
00:14:37,751 --> 00:14:42,214
وقبل أن تلاحظي
يكون قد حدث ما حدث

129
00:14:45,467 --> 00:14:51,056
لست أصدق بأني لم أحظ
بالفرصة لتسوية الأمور معه

130
00:14:53,141 --> 00:14:57,729
تعرفين، هو لم يقلد
تلك الأوسمة خلال خدمته

131
00:14:57,813 --> 00:14:59,898
لأنه كان عضواً في الجوقة الموسيقية

132
00:15:01,191 --> 00:15:03,735
لا أريد أن أسمعك
تتحدث هكذا عن أبي

133
00:15:08,198 --> 00:15:09,825
أعتقد أني بحاجة إلى مشروب

134
00:15:14,913 --> 00:15:20,335
- ما هو أقوى نوع لديك؟
- ما رأيك بالرم البورتوريكي؟

135
00:15:21,253 --> 00:15:22,129
نعم

136
00:15:25,423 --> 00:15:30,178
عم "كايسي"
لا أريد أن أتشاجر لكن...

137
00:15:31,138 --> 00:15:33,723
وعدت نفسي قبل مجيئي إلى هنا

138
00:15:33,849 --> 00:15:36,226
أن أخبرك
كيف كان شعوري تجاه الموضوع

139
00:15:36,726 --> 00:15:39,813
أما الآن فلنكن صديقين فقط

140
00:15:42,774 --> 00:15:44,651
- حسناً
- حسناً

141
00:15:45,402 --> 00:15:46,736
أنا ذاهبة لأرى المكان

142
00:16:00,709 --> 00:16:03,378
- مرحباً
- كيف حالك؟

143
00:16:03,461 --> 00:16:04,588
ماذا يوجد في الداخل؟

144
00:16:04,754 --> 00:16:07,382
إنه أمر سري جداً يتعلق بأمن القطار
ولا يمكنني إدخالك إلى هنا

145
00:16:07,799 --> 00:16:11,636
- هيا، ماذا يوجد هنا؟
- لا تدعيني أقيدك لأني...

146
00:16:11,720 --> 00:16:15,098
لأني كنت أتدرب كثيراً مؤخراً
وخاصة منطقة الصدر فسيكون من السهل تقييدك

147
00:16:15,223 --> 00:16:17,142
حسناً قيدني

148
00:16:18,018 --> 00:16:20,020
- تريدين مني تقييدك؟
- نعم

149
00:16:20,645 --> 00:16:23,106
حسناً إذا كنت تطلبين ذلك
فسيكون سهلاً جداً

150
00:16:25,609 --> 00:16:26,484
لست...

151
00:16:28,486 --> 00:16:29,946
حسناً

152
00:16:30,197 --> 00:16:33,533
هناك ممسحة ومكنسة والكثير
من الأشياء ذي الرائحة الكريهة

153
00:16:33,658 --> 00:16:34,868
التي ستودين تفاديها

154
00:16:38,872 --> 00:16:40,290
من علمك هذا؟

155
00:16:40,415 --> 00:16:42,918
عندما كنت في الـ 11 من عمري
كان لدي عم عظيم

156
00:16:43,627 --> 00:16:44,961
وهو من علمني كل هذه الأشياء الرائعة

157
00:16:45,337 --> 00:16:50,634
- ذاك الرجل الذي معك؟
- نعم، على ما أظن

158
00:16:53,720 --> 00:16:55,931
أمسكتني هكذا

159
00:16:57,432 --> 00:16:58,516
بإمكاني فعل هذا

160
00:17:04,773 --> 00:17:05,649
ماذا تكتب؟

161
00:17:06,691 --> 00:17:10,528
إنه كتاب، مذكراتي، شيء من هذا القبيل

162
00:17:10,612 --> 00:17:13,615
- ألست يافعاً قليلاً على كتابة المذكرات؟
- نعم

163
00:17:16,868 --> 00:17:21,539
"كيلي" أعرف أن هذا مخالف للقانون
لكني أريد بعض الشراب

164
00:17:21,665 --> 00:17:24,751
- هل بإمكانك رفع هذه الأشياء لأجلي؟
- نعم

165
00:17:25,585 --> 00:17:28,922
ما مشكلة ابنة أخيك هذه؟ آنسة "بروس لي"

166
00:17:29,047 --> 00:17:30,674
كادت أن تقتلني يا رجل

167
00:17:32,092 --> 00:17:33,218
آتية باتجهاهكم

168
00:17:33,885 --> 00:17:38,056
- أنت من علمها حركات الـ"جوجيتسو"؟
- علمتها بعض الأشياء

169
00:17:38,431 --> 00:17:42,852
هي محظوظة بكونها فتاة
لأنني أعرف بعض الحركات أيضاً

170
00:17:42,936 --> 00:17:47,107
هذا ما سمعته
بالعادة منك، ولكن هذا ما سمعته

171
00:17:48,191 --> 00:17:51,820
لا تعطيه الشراب
لأني بحاجة إليه لصنع الكعكة

172
00:17:56,324 --> 00:17:59,828
- نعم هذا صحيح
- انظر إليها نجح الأمر

173
00:18:00,078 --> 00:18:04,249
أفقد لمستي بسبب حركة القطار
لكني عادة أخفقه أفضل من هذا

174
00:18:04,374 --> 00:18:07,752
أنا أصنعه لـ"سارة" لأنه المفضل عندها

175
00:18:19,472 --> 00:18:23,351
15 دقيقة بدرجة حرارة عالية
والباقي على القدير

176
00:18:23,435 --> 00:18:27,439
- صحيح
- الآن اذهب لإحضار "سارة" وسنفاجئها

177
00:18:32,777 --> 00:18:37,574
- ما كان هذا؟
- يسمونها نشوة

178
00:18:37,741 --> 00:18:41,119
صوتها يشبه المفرقعات التحذيرية
لا بد أننا في منطقة خالية

179
00:18:41,953 --> 00:18:46,082
- ما هذا بحق الجحيم؟
- هؤلاء ليسوا رجالنا

180
00:18:56,384 --> 00:18:59,846
- ما المشكلة هنا؟
- ماذا يحدث هنا يا رفاق؟

181
00:18:59,971 --> 00:19:02,766
- تم إطلاق النار على أحدهم
- أين؟

182
00:19:03,099 --> 00:19:04,267
هنا

183
00:19:12,400 --> 00:19:16,363
- تم تأمين المنطقة
- ليتحرك الجميع، لديكم 4 دقائق

184
00:19:35,840 --> 00:19:37,842
جميعكم إلى الوراء إلى آخر القطار

185
00:19:38,176 --> 00:19:40,303
لا تجعلوني أقولها مرتين تحركوا

186
00:19:49,104 --> 00:19:52,190
- جميعكم من في الأعلى تحركوا!
- لا

187
00:19:52,273 --> 00:19:55,527
تحركوا إلى الأعلى
أخرسي تلك القذرة وإلا فعلت

188
00:19:56,027 --> 00:19:58,446
تحركوا اصعدوا إلى الأعلى هيا

189
00:20:03,201 --> 00:20:04,619
تحركوا!

190
00:20:07,622 --> 00:20:11,584
ما هذا بحق الجحيم؟ ألديك شيء آخر؟
اخرجي من هنا

191
00:20:22,637 --> 00:20:24,347
افتح باب عربة الأمتعة

192
00:20:27,684 --> 00:20:28,643
تحرك!

193
00:20:30,728 --> 00:20:32,230
تفحصوا الأمتعة

194
00:20:37,068 --> 00:20:38,153
تم فحص الأمتعة

195
00:20:43,825 --> 00:20:44,993
هل من أبطال آخرين؟

196
00:20:57,630 --> 00:20:59,924
هناك مشاكل في مقطورة الطعام، أصيب شخص

197
00:21:03,344 --> 00:21:05,680
- قنبلة
- ابتعدوا، انتباه!

198
00:21:06,431 --> 00:21:07,265
اختبئوا!

199
00:21:09,476 --> 00:21:10,393
انخفض

200
00:21:17,942 --> 00:21:19,569
إنهم هنا، تحركوا!

201
00:21:22,947 --> 00:21:26,910
- 4 طباخين، حول
- علم، تابعوا عملية التنظيف

202
00:21:31,873 --> 00:21:33,458
تحركوا

203
00:21:44,677 --> 00:21:46,471
سنتحرك خلال 20 ثانية

204
00:21:52,936 --> 00:21:53,811
للأسف

205
00:22:47,532 --> 00:22:49,450
هذا ما تدربت عليه

206
00:22:52,996 --> 00:22:55,623
- يا إلهي!
- "داين"

207
00:22:57,000 --> 00:23:00,086
ها أنتما هنا!

208
00:23:00,378 --> 00:23:05,091
آخر مكان قد أتوقع وجودك فيه، رائع!

209
00:23:15,768 --> 00:23:17,312
ارتديا ثيابكما

210
00:23:26,654 --> 00:23:28,364
اجلسا أيها النقيبان

211
00:23:34,787 --> 00:23:36,205
قالوا إنك مت

212
00:23:36,664 --> 00:23:39,584
نعم، أمر مريح جداً لا اتصالات

213
00:23:43,838 --> 00:23:46,883
كنتما شقيان جداً

214
00:23:47,550 --> 00:23:51,429
لدى شركة "آتاك" قوانين صارمة
حيال علاقات الموظفين مع بعضهم

215
00:23:51,679 --> 00:23:54,557
- هل هذا كل ما في الأمر؟
- نعم هذا صحيح

216
00:23:54,891 --> 00:24:00,229
زيفت حادثة موتي واختطفت قطار مسافرين
لأني مهتم مع من تنام!

217
00:24:00,897 --> 00:24:04,692
لا، كنت أتساءل عن القوانين الأخرى
التي أنت على استعداد لخرقها

218
00:24:05,652 --> 00:24:09,072
- البث الحي جاهز سيدي
- لا تذهبا بعيداً

219
00:24:11,199 --> 00:24:14,702
مساء الخير سيداتي وسادتي
مختطفكم يتحدث إليكم الآن

220
00:24:14,911 --> 00:24:18,289
تم إحداث تغيير طفيف
في خط رحلتكم الليلة

221
00:24:18,706 --> 00:24:24,420
تم تحذيركم جميعاً للتوجه إلى آخر
مقطورتين من القطار لمصلحتكم

222
00:24:24,545 --> 00:24:28,341
أولاً أريدكم أن تعيروا اهتماماً
للرجال المدربين تدريباً عالياً

223
00:24:28,800 --> 00:24:30,718
والمسلحين بالرشاشات والذين معكم

224
00:24:31,094 --> 00:24:35,556
وتم تنبيههم بضرورة إطلاق النار
عليكم في حال حدوث طارىء

225
00:24:35,848 --> 00:24:39,519
سلامتكم هي همنا الأول

226
00:24:39,602 --> 00:24:45,608
لكن في حال قمتم بأي شيء غبي
فإن القوانين الفيدرالية تنص بضرورة قتلكم

227
00:24:45,692 --> 00:24:47,068
إنه مجنون

228
00:24:47,443 --> 00:24:50,822
لذا رجاء لا نريد أي أبطال

229
00:25:11,884 --> 00:25:17,098
- رقمك السري، رجاء
- لن أعطيك إياه أبداً

230
00:25:18,933 --> 00:25:22,270
التحليل النفسي لشخصيتك الموجود
لدينا يقول بأنك ستقوم بإعطائنا إياه

231
00:25:22,603 --> 00:25:25,940
ولكن في حال أردت
أن تثبت بأن التحليل خاطىء

232
00:25:26,190 --> 00:25:29,569
فاجلس وشاهد ما يحدث
عندما تقوم إبرة بحرارة عالية

233
00:25:29,652 --> 00:25:33,573
باختراق حدقة إحدى
أجمل الأعين في العالم

234
00:25:34,574 --> 00:25:38,828
سيواجه رأس الإبرة صعوبة صغيرة
عند اختراق الحدقة

235
00:25:38,995 --> 00:25:41,539
لأن الحرارة ستكوي الجرح وتغلقه

236
00:25:42,123 --> 00:25:47,170
لكن الأداة ستستمر بضخ الحرارة
إلى السوائل داخل العين

237
00:25:49,172 --> 00:25:54,051
حتى تغلي هذه السوائل وبعدها تنفجر العين

238
00:25:55,970 --> 00:26:00,057
جي بي إن 121

239
00:26:02,518 --> 00:26:04,061
لا يمكنه استخدام الرمز

240
00:26:04,729 --> 00:26:09,317
- لماذا تظن أنه يفعل هذا؟
- لأنه مجنون

241
00:26:09,650 --> 00:26:11,986
سنناقش هذه النقطة لاحقاً، التالي

242
00:26:12,904 --> 00:26:14,030
هل نحن جاهزون؟

243
00:26:14,906 --> 00:26:19,118
لا يمكنك اختراق النظام
هناك حواجز مضاعفة 4 مرات

244
00:26:19,494 --> 00:26:23,790
حتى لو استطعت اختراق النظام
فيجب إدخال الرموز معاً

245
00:26:24,165 --> 00:26:27,460
ما من طاقة كافية هنا، رأيت
بعينيك ما هي مولدات "آتاك"

246
00:26:30,213 --> 00:26:34,634
بحق الرب هذا مستحيل، أنت تعرف هذا

247
00:26:35,259 --> 00:26:38,054
الرموز مختلفة الآن
لا يمكنك استخدامها بعد الآن

248
00:26:38,262 --> 00:26:40,348
لا فائدة منها، لا يمكنك استخدامها

249
00:26:40,973 --> 00:26:45,728
بحق الرب يا "ليندا"
أتوسل إليك، أعطيه الرمز

250
00:26:47,021 --> 00:26:50,650
إي يو أي 476

251
00:27:16,217 --> 00:27:19,762
لم اخترع "غريزر" وحسب
بل قمت بتحديثه كي يستخدم جزءاً

252
00:27:19,971 --> 00:27:23,683
من الطيف الكهرومغنطيسي
والذي "آتاك" لديها علم بسيط عنه

253
00:27:24,267 --> 00:27:25,309
ما هذا بحق الجحيم؟

254
00:27:26,185 --> 00:27:29,772
طالما نحن نتحرك ستكون الإشارة
غير قابلة للكشف بالكامل

255
00:27:30,356 --> 00:27:35,862
وكما ترى نحن على متن قطار
وما من إشارة توقف لمدة 6 ساعات

256
00:27:36,237 --> 00:27:42,952
"آتاك" ستقتل للحصول على هذه التقنية
في الحقيقة أنا متأكد من أنهم سيحاولون

257
00:27:50,626 --> 00:27:54,171
ويعمل بشكل جيد
على الأرض كما في الماء

258
00:28:09,061 --> 00:28:12,565
أنا لم أصمم النظام وحسب
بل قمت بتصميم حواجز الحماية

259
00:28:12,732 --> 00:28:15,109
تنفيذ التجاوز

260
00:28:15,693 --> 00:28:16,819
ما الذي تفعله يا "داين"؟

261
00:28:18,195 --> 00:28:20,072
أنا أخترق نظام "آتاك" يا "ليندا"

262
00:28:21,198 --> 00:28:24,577
والآن راقبا هذا

263
00:28:26,621 --> 00:28:30,750
أدخل كلمة السر
اكتمل النقل

264
00:28:34,545 --> 00:28:38,174
مجال "غريزر"

265
00:28:38,883 --> 00:28:40,509
إنه لي مجدداً

266
00:29:02,239 --> 00:29:03,324
اخرسي

267
00:29:03,866 --> 00:29:04,867
اتصل النظام

268
00:29:05,159 --> 00:29:06,535
تم الاتصال

269
00:29:08,829 --> 00:29:12,041
ما زالا هنا، لم أعد أحتاج إليهما
بإمكانهما الذهاب الآن

270
00:29:16,170 --> 00:29:19,090
- تحرك أيها الحقير
- تعالي يا جميلة

271
00:29:20,299 --> 00:29:23,719
ألا تعرف أن ذاك الرجل مجنون؟
ألم تدرك ما يمكنه فعله؟

272
00:29:23,886 --> 00:29:26,639
- يدفع الكثير من المال توقف عن النحيب
- ألهذا أنت معه؟

273
00:29:35,648 --> 00:29:36,983
لا بأس

274
00:29:47,368 --> 00:29:49,161
اللعنة!

275
00:29:53,499 --> 00:29:57,003
300 ألف صفحة من الرموز

276
00:29:57,461 --> 00:30:03,259
أم60 دقيقة من فيلم فيديو للراشدين؟

277
00:30:05,469 --> 00:30:09,056
يمكن استخدام التكنولوجيا
لأجل الجمال...

278
00:30:10,599 --> 00:30:12,101
أو التحقير

279
00:30:12,226 --> 00:30:15,438
لا يمكنك أن تعلم حتى تقوم بإدخاله

280
00:30:15,604 --> 00:30:17,314
دخول القرص

281
00:30:17,690 --> 00:30:20,693
يا للهول! يبدو أني جلبت
رموز الاستهداف أيضاً

282
00:30:28,576 --> 00:30:31,704
أريد إغلاق جميع النوافذ
والأبواب وتأمينها بشكل كامل

283
00:30:37,877 --> 00:30:39,045
اللعنة!

284
00:30:43,966 --> 00:30:45,342
تم تأمين القطار

285
00:30:45,801 --> 00:30:48,721
يتم التنصيب الأساسي بعد 10 دقائق
وخطوط الهاتف بعد دقيقتين

286
00:30:49,221 --> 00:30:51,891
سنكمل البحث
عن هاربين في القطار، عذراً

287
00:31:06,781 --> 00:31:09,909
حسناً، سيداتي سادتي لنبدأ بالحفلة

288
00:31:10,451 --> 00:31:12,036
تحويل المسار

289
00:31:17,708 --> 00:31:19,001
عطل "غيزر 1"

290
00:31:19,376 --> 00:31:20,669
ما الذي يحدث؟

291
00:31:22,588 --> 00:31:26,092
- النقيب "ويليامز"، أعد لي تقريراً
- ثانية سيدي، ما زلت أبحث

292
00:31:28,010 --> 00:31:29,095
حاول مع هذا

293
00:31:29,345 --> 00:31:31,305
- ما المشكلة؟
- لقد اختفى يا سيدي

294
00:31:31,680 --> 00:31:33,224
- ما الذي اختفى؟
- "غريزر 1"

295
00:31:34,975 --> 00:31:37,812
ماذا تعني بأنه اختفى؟ أعرضه على الشاشة

296
00:31:38,521 --> 00:31:41,482
- كأنما استولى عليه أحدهم
- كيف لأحدهم أخذه؟

297
00:31:42,108 --> 00:31:43,400
لا أحد يعلم بوجوده

298
00:31:44,193 --> 00:31:47,446
- ابحثوا عن هذا الشيء اللعين
- صممناه كي يكون غير قابل للرصد

299
00:31:48,072 --> 00:31:49,740
لكن ليس من قبلنا بحق السماء

300
00:31:50,616 --> 00:31:54,286
حسناً، أريد فحصاً كاملا للنظام
وأريده خلال دقيقتين

301
00:31:54,912 --> 00:31:56,747
في الوقت الحالي
نحن في الحالة رمز 2

302
00:31:56,956 --> 00:31:57,957
رمز 2

303
00:31:58,040 --> 00:32:00,668
أريد "غيلدر" و "تريلينغ"
و"توم بيكر" على وجه السرعة

304
00:32:00,751 --> 00:32:03,295
- حسناً سيدي
- هيا لنتحرك!

305
00:32:04,255 --> 00:32:10,386
سيد "بين" تم حجز "آتاك" خارج نظامها
أصبح "غريزر 1" بيدي بشكل كامل الآن

306
00:32:15,099 --> 00:32:17,852
يا للهول! ظنتك أحد أولئك
الرجال القذرين حاملي المسدسات

307
00:32:18,853 --> 00:32:20,104
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟

308
00:32:20,437 --> 00:32:23,607
كان يوماً جميلاً للتنزه، ماذا يوجد هنا؟

309
00:32:23,691 --> 00:32:26,902
هذه عربة الأمتعة
لكن لا تدخلها، أطلقوا النار علي هناك

310
00:32:27,486 --> 00:32:30,489
ما الذي تفعله يا رجل؟
هل تريد أن تقتل؟

311
00:32:30,990 --> 00:32:34,326
- لديهم رشاشات في الخارج
- تعال إلى هنا

312
00:32:34,952 --> 00:32:36,495
لن أخرج إليك

313
00:32:36,579 --> 00:32:38,664
لا ترغمني على رفع صوتي يا فتى تعال

314
00:32:38,789 --> 00:32:40,207
هل المستثمرون على خط الهاتف؟

315
00:32:40,332 --> 00:32:42,084
الزبائن من "آسيا"
و"الشرق الأوسط" جاهزون سيدي

316
00:32:42,168 --> 00:32:43,252
اتصال

317
00:32:44,086 --> 00:32:46,547
أيها السادة كيف حالكم اليوم؟

318
00:32:46,839 --> 00:32:49,341
كيف الطقس لديكم اليوم؟
مشمس وحار على ما آمل

319
00:32:49,758 --> 00:32:52,386
الآن انتبهوا حان وقت العرض

320
00:32:52,636 --> 00:32:58,142
أعرف أن بعضكم لديه شكوك
حول حدوث هزة أرضية لا علاقة للأرض بها

321
00:32:58,517 --> 00:33:02,938
لكنني أريدكم أن تراقبوا "الصين"
عن كثب خلال 10 الدقائق القادمة

322
00:33:03,105 --> 00:33:05,733
- حسناً، ما المشكلة؟
- يرفض النظام إدخالنا

323
00:33:05,858 --> 00:33:08,485
النظام؟ ماذا تقصد بالنظام؟ نحن النظام

324
00:33:08,694 --> 00:33:11,614
- هل تبين لك مكان "غيلدر" و"تريلينغ"؟
- لا، ما زلنا نبحث

325
00:33:11,739 --> 00:33:12,990
فقدتم الاتصال بهما أيضاً؟

326
00:33:13,616 --> 00:33:18,579
والآن ستبدأ المشاكل بالتطاير
فوق معمل سماد في مدينة "كوانزو"

327
00:33:18,954 --> 00:33:20,289
معمل سماد؟

328
00:33:20,831 --> 00:33:24,418
نعم سأصدم العالم
بنشر روث الحيوانات في كل مكان

329
00:33:25,211 --> 00:33:28,797
في "كوانزو" مصنع أسلحة كيميائية
تم إخفاءه على أنه معمل سماد

330
00:33:29,757 --> 00:33:32,384
نحن نعرف هذا
والصينيون يعرفون أننا نعرف

331
00:33:32,718 --> 00:33:36,472
لكننا نتظاهر بأننا لا نعرف
والصينيون يتظاهرون بأننا لا نعرف

332
00:33:36,722 --> 00:33:39,141
لكنهم يعرفون، الكل يعرف

333
00:33:39,683 --> 00:33:42,770
سأقوم برفع المكابح لإيقاف
القطار اللعين، ثم سأخرج من هنا

334
00:33:42,853 --> 00:33:47,358
هذا ما سأفعله! سأموت
أنا أعمل كحامل حقائب لعين

335
00:33:47,441 --> 00:33:49,735
- وأنت طباخ لعين
- استمع إلي يا رجل

336
00:33:50,027 --> 00:33:51,487
عليك أن تثق بي في هذا، حسناً؟

337
00:33:52,071 --> 00:33:55,783
الآن، هل من هاتف
أو وحدة اتصال على هذا القطار؟

338
00:33:56,075 --> 00:34:00,079
هناك راديو في غرفة المحرك
وهاتف في الطابق السفلي في الاستراحة

339
00:34:00,621 --> 00:34:03,082
حسناً، سأحاول الاتصال بالسلطات

340
00:34:03,207 --> 00:34:06,752
في هذه الأثناء أريدك أن تبحث
في جميع هذه الحقائب عن أي سلاح

341
00:34:06,835 --> 00:34:08,504
أو أي شيء يمكن استخدامه كسلاح

342
00:34:08,671 --> 00:34:11,048
يا رجل، في حال لمسي لهذه الحقائب
سيتم طردي من عملي

343
00:34:11,215 --> 00:34:16,470
هناك شيء يهمني أكثر ألا وهو حياة
المسافرين هنا والمحتجزين كرهائن

344
00:34:17,805 --> 00:34:20,224
- الرهائن
- لا أريد حصول أي شيء لهم

345
00:34:20,516 --> 00:34:22,601
"غراند كونتينتال"

346
00:34:26,313 --> 00:34:28,357
الآن أعرني اهتمامك يا سيد "بين"

347
00:34:29,191 --> 00:34:33,445
سأجعل من كارثة "بوبال"
تبدو كنزهة فتيات صغيرات

348
00:34:36,198 --> 00:34:37,616
هناك لقد عاد

349
00:34:38,158 --> 00:34:41,745
أترى؟ ما من شيء إنه خطأ بسيط
إنذار خاطئ

350
00:34:41,870 --> 00:34:43,539
تحميل بيانات الهدف

351
00:34:44,832 --> 00:34:45,833
ما هذا بحق الجحيم؟

352
00:34:46,417 --> 00:34:49,086
غازات سامة، حريق مواد كيميائية

353
00:34:49,586 --> 00:34:55,342
دمار كامل بمحيط 161 كلم
سيموت آلاف الناس

354
00:34:55,843 --> 00:34:57,303
الآن استمع إلي وقم بما أقوله لك

355
00:34:57,845 --> 00:35:00,931
الاختباء والتغطية
أنت تعرف الكثير عن هذا القطار

356
00:35:02,558 --> 00:35:04,935
- صحيح
- حسناً، اخلع سترتك البيضاء القبيحة

357
00:35:08,605 --> 00:35:10,232
يا رجل، إن لمستني سأقتلك

358
00:35:10,441 --> 00:35:11,900
رموز الاستهداف

359
00:35:12,401 --> 00:35:14,361
- تم تشغيل رموزنا
- يتم تسليح "غريزر" سيدي

360
00:35:15,237 --> 00:35:17,865
هذا جنون لا بد من وجود عطل ما

361
00:35:18,866 --> 00:35:20,326
يتم التحكم به من مكان آخر

362
00:35:21,410 --> 00:35:23,370
يا إلهي! يتم استهداف "الصين"

363
00:35:23,871 --> 00:35:27,958
لا، ليس "الصين" إنه بلد نووي

364
00:35:28,083 --> 00:35:29,543
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

365
00:35:39,595 --> 00:35:41,722
استهداف
البث من "غريزر 1"

366
00:35:41,805 --> 00:35:44,141
إنه يستهدف ما تحت الأرض
يتم تحضير الاستهداف

367
00:35:44,224 --> 00:35:46,018
فليطفئه أحدهم بحق الرب

368
00:35:46,352 --> 00:35:48,395
لقد طردوني، دخلوا إلى مختبري
وصادروا كل شي

369
00:35:48,479 --> 00:35:52,274
- يتم شحنه لبدأ هجوم كامل
- قالوا لي بأن التقنية ليست أساسية

370
00:35:52,524 --> 00:35:54,443
- فجره الآن
- فليطفئه أحدكم

371
00:35:56,111 --> 00:35:59,531
- لا يتجاوب مع أمر التدمير الذاتي
- سيحصلون على ما أرادوا

372
00:36:00,115 --> 00:36:03,410
تنفيذ

373
00:36:17,174 --> 00:36:18,967
"تخدم الفرصة من هو متحضر لها"

374
00:36:19,051 --> 00:36:22,012
بحق السماء! هذه جملة "داين"

375
00:36:23,514 --> 00:36:25,849
اتصلوا بقائد البحرية "بايتس"
في وزارة الدفاع

376
00:36:26,934 --> 00:36:30,312
"بايتس" هنا في "كولورادو"
يحضر عرضاً جوياً

377
00:36:31,939 --> 00:36:33,148
إذاً أحضره إلى هنا الآن

378
00:36:47,579 --> 00:36:50,833
أيها السادة كما ترون فإن النظام يعمل

379
00:37:08,016 --> 00:37:10,477
هذا عرض لمرة واحدة

380
00:37:11,019 --> 00:37:13,897
60 متراً أسفل وزراة الدفاع
هناك شق صغير جداً

381
00:37:14,189 --> 00:37:17,651
والذي أقترحه هو أن نقوم
بتكبير وتوسيع ذاك الشق

382
00:37:17,943 --> 00:37:21,363
فوقه مباشرة هناك مفاعل نووي
محضر للرد السريع

383
00:37:21,864 --> 00:37:25,659
وهو غير محصن بشكل كامل
سنقوم بتفجير وزارة الدفاع

384
00:37:26,493 --> 00:37:33,500
وبمشيئة الرب سنمحي "واشنطن" وكامل
الساحل الشرقي أيضاً

385
00:37:45,345 --> 00:37:48,807
التكلفة هي مليار دولار

386
00:37:49,558 --> 00:37:50,851
مليار دولار

387
00:37:53,812 --> 00:37:55,147
أدين للناس بالمال

388
00:37:56,064 --> 00:37:56,982
اللعنة

389
00:37:57,149 --> 00:37:59,818
- ما هذا المكان بحق الجحيم؟
- ها نحن من جديد

390
00:38:00,068 --> 00:38:02,196
لا أعرف سيادة الأدميرال
وأظن أن مجلس الشيوخ لا يعرف

391
00:38:02,279 --> 00:38:03,280
من الذي يدفع ثمنه؟

392
00:38:03,363 --> 00:38:04,990
- "ستان"، ماذا يحدث؟
- سيادة الأدميرال

393
00:38:06,366 --> 00:38:08,118
لا تحاول القول لي
بأنها مجرد محطة للأرصاد الجوية

394
00:38:08,744 --> 00:38:10,120
أظهر الصورة للأميرال

395
00:38:10,662 --> 00:38:14,291
مؤخراً، قمنا بتنصيب سلاح شعاعي
ذري حول المدار بقوة 18 ميغاجول

396
00:38:14,458 --> 00:38:15,876
اشرح لي أكثر يا "ستان"، رجاء

397
00:38:16,084 --> 00:38:21,131
إنه مشروع ذو ربح كبير تقنية الشعاع الذري
إنه شيء ضخم جداً

398
00:38:21,256 --> 00:38:23,550
بحسب ما فهمت قمنا بإغلاق ذاك المشروع

399
00:38:23,884 --> 00:38:27,304
قمنا... بإعادة تمويل المشروع

400
00:38:27,888 --> 00:38:29,389
- "بريكر" ما الذي...
- سيادة الأدميرال

401
00:38:30,265 --> 00:38:32,309
أنت تقول لي بأن هذا الشيء
اللعين يعمل الآن؟

402
00:38:32,935 --> 00:38:34,853
في الحقيقة إنه يعمل
بشكل كامل سيادة الأدميرال

403
00:38:35,020 --> 00:38:38,565
لدرجة إن قمنا باستهداف "لوس أنجلس"
خلال 15 ثانية...

404
00:38:39,816 --> 00:38:41,777
ستصبح "أريزونا" مدينة شاطئية

405
00:38:42,444 --> 00:38:47,282
المشكلة أنه هناك من يتحكم بالقمر الصناعي
ولم نتمكن من إيجاده أو تدميره

406
00:38:48,367 --> 00:38:50,869
لذا لم نستطع إيقافه

407
00:38:51,328 --> 00:38:54,248
يا إلهي! الهزة الأرضية في "الصين"؟

408
00:38:54,331 --> 00:38:57,084
- بإمكاننا إنكار الأمر بالكامل
- تباً!

409
00:38:57,709 --> 00:38:58,919
حسناً، هذا أمر اعتيادي

410
00:38:59,211 --> 00:39:02,881
هذا الكلام كله هراء
هل لديكم فكرة مع من مشكلتنا؟

411
00:39:03,006 --> 00:39:06,843
لدينا ما يشير إلى شخص اسمه "ترافيس داين"
الرجل الذي صمم النظام

412
00:39:07,427 --> 00:39:09,054
- أحد رجالنا؟
- ليس بعد الآن

413
00:39:09,304 --> 00:39:12,266
تمت إقالته منذ سنة
والشهر الماضي زيف حادثة انتحار

414
00:39:12,516 --> 00:39:16,687
إنه شخص ذكي باستطاعته القيام
بأي شيء يريده لكنه شخص مجنون

415
00:39:16,812 --> 00:39:20,482
- ولم قد تقومون بتوظيف شخص مجنون كهذا؟
- لأنه يا سيادة الأدميرال...

416
00:39:20,857 --> 00:39:24,611
الناس الطبيعيون لا يصنعون سلاحاً كهذا

417
00:39:24,778 --> 00:39:28,699
لعلمك يا سيد "بريكر"
قد تعتقد أننا تعلمنا مما حصل هنا

418
00:39:31,743 --> 00:39:34,621
حسناً، سنرفع حالة الخطر
إلى الرمز 3 يا سادة

419
00:39:34,746 --> 00:39:37,708
لنجد القمر الصناعي
ولنجد ذاك السافل الآن!

420
00:40:12,242 --> 00:40:13,243
لا اتصال

421
00:40:13,535 --> 00:40:14,703
لا طاقة

422
00:40:20,125 --> 00:40:25,213
التغطية والتخفي
أنت تعرف عن هذا، أليس كذلك؟

423
00:40:40,812 --> 00:40:43,482
سيدي، أحد زبائننا
لديه طلب شخصي صغير

424
00:40:44,441 --> 00:40:46,068
يريد تفجير طائرة

425
00:40:46,610 --> 00:40:49,988
أخبره أن ينسى الأمر لدي ما هو أهم
أريد تدمير وزارة الدفاع

426
00:40:50,280 --> 00:40:52,574
إما أن ينضم إلينا أو يبقى في الوراء

427
00:40:52,658 --> 00:40:55,786
الزوجة السابقة لهذا الرجل
على متن هذه الطائرة النفاثة بالتحديد

428
00:41:01,458 --> 00:41:04,461
يريد منك تدمير طائرة نفاثة
تحلق بسرعة 500 كلم في الساعة

429
00:41:04,836 --> 00:41:07,714
بسلاح مصمم للضربات
ما تحت الأرضية؟ نعم

430
00:41:08,757 --> 00:41:12,135
هو يقول بأنه سيدفع
لنا 100 مليون إضافية

431
00:41:14,262 --> 00:41:17,891
حقاً؟
هل لديك رموز التعريف عن الطائرة؟

432
00:41:18,725 --> 00:41:19,893
هو يبعث بها الآن

433
00:41:22,521 --> 00:41:23,438
بإمكاني فعل هذا

434
00:41:23,522 --> 00:41:26,483
أخبره بأن زوجته السابقة ستصبح
من التاريخ عند تحويله المال إلى حسابنا

435
00:41:27,192 --> 00:41:29,152
"غريزر 1" سيكون في الموقع خلال...

436
00:41:30,862 --> 00:41:32,531
لديه 5 دقائق كي يقوم بالتحويل

437
00:41:36,493 --> 00:41:39,705
مقهى "مايل هاي"، يتم الاتصال

438
00:41:40,372 --> 00:41:41,498
الخط مشغول

439
00:41:48,839 --> 00:41:51,174
يصل المال إلى "زوريخ" الآن

440
00:41:51,633 --> 00:41:53,260
جيد ها نحن ذا

441
00:41:59,933 --> 00:42:02,477
سيادة الجنرال "كوبر"
تم تفعيل "غريزر 1" سيدي

442
00:42:02,811 --> 00:42:06,815
- إن تم تشغيل السلاح فنحن أمام مصيبة
- الصواريخ جاهزة للإطلاق يا سادة

443
00:42:06,898 --> 00:42:09,860
لدينا مدمرة "بي 2" مزودة بصاروخي
"بيغاسوس" مضاد للأقمار الصناعية

444
00:42:16,533 --> 00:42:18,452
اعتقدت أنك قطعت
الكهرباء عن الطابق السفلي

445
00:42:21,288 --> 00:42:23,206
إعادة الاتصال خلال 30 ثانية

446
00:42:48,690 --> 00:42:52,152
- الصواريخ جاهزة سيدي بانتظار أمرك
- إطلاق

447
00:42:56,740 --> 00:42:59,075
بث القمر "غيزر" الحراري

448
00:43:00,702 --> 00:43:02,871
تحديد الهدف

449
00:43:02,996 --> 00:43:06,374
- هل سندمره قبل أن يطلق الشعاع؟
- إنهم بطيئون جداً

450
00:43:17,219 --> 00:43:18,261
نعم

451
00:43:23,266 --> 00:43:25,894
- لم ما زال العد التنازلي يعمل؟
- ما زالنا نتلقى إشارة من "غريزر"

452
00:43:26,019 --> 00:43:26,895
حدد الهدف

453
00:43:28,146 --> 00:43:29,022
إدخال

454
00:43:33,276 --> 00:43:34,694
تفجير

455
00:43:35,946 --> 00:43:41,576
- هزة أرضية في الجو
- هذا أروع ما رأته عيناي

456
00:43:41,701 --> 00:43:43,328
بانتظار الهدف التالي

457
00:43:44,955 --> 00:43:46,581
ما الذي فجرناه إذاً؟

458
00:43:56,132 --> 00:44:00,053
إرسال الفاكس
إعادة الاتصال

459
00:44:03,223 --> 00:44:07,561
سأسألكم مرة أخرى يا جماعة
إذا لم نفجر "غريزر 1" إذاً ماذا فجرنا؟

460
00:44:13,692 --> 00:44:16,236
- تفقد "هيرب" في الأسفل
- اللعنة

461
00:44:25,328 --> 00:44:26,162
"هيرب"

462
00:44:27,706 --> 00:44:29,833
تم إلغاء تشويش القطار على البث سيدي

463
00:44:30,083 --> 00:44:32,627
ممتاز استعدوا للاتصال بالمنزل

464
00:44:33,211 --> 00:44:34,296
يا رجل

465
00:44:34,462 --> 00:44:36,381
- من أين حصلت على هذا المسدس؟
- هل وجدت شيئاً؟

466
00:44:36,923 --> 00:44:38,758
وجدت قصبة الصيد هذه وعصا وهذه الملابس

467
00:44:38,967 --> 00:44:42,345
أنت تافه لا نفع منك
لا يفيدنا ما هو مشفر

468
00:44:42,721 --> 00:44:44,139
هذا مسدس عيار 45 ملم، حسناً؟

469
00:44:46,600 --> 00:44:47,642
"هيرب"

470
00:44:49,644 --> 00:44:53,899
انكماش حركي اليد اليسرى ثم اليد اليمنى
راحة اليدين تقوم بالضغط سوياً

471
00:44:54,816 --> 00:44:57,777
قم بتغطية نفسك من كل الاتجاهات
في كل مكان تنظر إليه

472
00:44:57,944 --> 00:44:59,988
وجه نظرك دوماً باتجاه المسدس
هل فهمت؟

473
00:45:06,286 --> 00:45:07,662
طاب يومكم يا أصحاب

474
00:45:08,079 --> 00:45:09,372
- كيف حالكم؟
- ما هذا بحق الجحيم؟

475
00:45:09,915 --> 00:45:11,458
يا إلهي!

476
00:45:11,708 --> 00:45:15,921
مرحباً أيها الجنرال "كوبر"
ها قد رجعت من الموت

477
00:45:16,087 --> 00:45:18,465
أنا صديقك القديم "ترافيس داين"

478
00:45:18,840 --> 00:45:21,217
أنت تذكرني، أنا الشخص الذي طردته

479
00:45:22,093 --> 00:45:28,016
وأنا أراهن بأنكم تسألون أنفسكم الآن
ما الذي قمنا بإسقاطه قبل قليل؟

480
00:45:28,350 --> 00:45:34,105
الجواب هو القمر الصناعي الأفضل
لوكالة الأمن القومي والوحيد الذي يعمل

481
00:45:34,272 --> 00:45:37,484
القمر "إن إس بي 1"
وهو ليس بالشيء البسيط

482
00:45:37,609 --> 00:45:40,695
ستتصلون بهم على الأغلب في أي وقت الآن
وتطلبون منهم استعماله

483
00:45:40,862 --> 00:45:45,784
ولسوء الحظ، بما أنهم لا يعرفون
حتى أين هو، فلن يساعدوكم كثيراً

484
00:45:46,034 --> 00:45:47,702
- هل وجدته؟
- ماذا؟

485
00:45:47,786 --> 00:45:48,745
على وشك

486
00:45:49,037 --> 00:45:52,165
أنتم بالكاد تعرفون من أين أتى آخر بث

487
00:45:52,415 --> 00:45:56,711
لذا، أنتم تقتربون بسرعة
من مكان "غريزر 1" المحتمل

488
00:45:57,629 --> 00:45:58,546
إدخال

489
00:46:00,882 --> 00:46:03,218
نعم، إنه في مكان ما هناك

490
00:46:03,969 --> 00:46:09,891
وهو يتخفى بين 50 قمراً صناعياً مزيفاً
اخترعتها من أجلكم فقط

491
00:46:12,602 --> 00:46:15,522
- اختفى اللعين
- اختفى؟

492
00:46:15,939 --> 00:46:18,525
- أنا أيضاً لم أفهم كيف حصل ذلك
- كما رأيتم في العرض السابق

493
00:46:19,025 --> 00:46:20,819
"غريزر 1" يعمل فعلاً

494
00:46:21,611 --> 00:46:25,490
وبإمكانه إظهار النتائج
ونتائج أخرى مستنسخة

495
00:46:26,700 --> 00:46:31,830
ولإثبات هذا، سأكون لطيفاً
بتقديم لكم عرضاً آخر عن تحفتي

496
00:46:32,247 --> 00:46:37,460
خلال 45 دقيقة
وحالما يكون "غريزر 1" جاهزاً لإصابة الهدف

497
00:46:38,169 --> 00:46:41,798
سأقوم بضرب وزارة الدفاع
بقوة 98 بالمئة

498
00:46:42,465 --> 00:46:46,761
وهي القوة الكافية لاختراق المفاعل
النووي الذي تدعون أنه غير موجود

499
00:46:46,970 --> 00:46:48,430
أيها الحقير

500
00:46:48,930 --> 00:46:52,392
حيث سينتج عن هذا رذاذ
ذري ودمار كامل

501
00:46:53,476 --> 00:46:55,520
أما الآن فلدي ما أقوم به

502
00:47:00,650 --> 00:47:04,863
كما أريدكم أن تذكروا شيئاً
أنا كنت الأذكى بينكم قبل عملي هناك

503
00:47:05,739 --> 00:47:10,910
والأذكى خلال عملي معكم
وما زلت أذكى منكم حتى الآن

504
00:47:11,494 --> 00:47:12,620
وداعاً

505
00:47:21,004 --> 00:47:23,506
حسناً، هو بالتأكيد لم يذهب من هنا
وإلا كنا سمعنا صوته

506
00:47:25,008 --> 00:47:28,136
هل من أحد يخبرني عن فرص
تعقبنا "غريزر1" في الوقت المناسب؟

507
00:47:28,261 --> 00:47:30,472
ربما علينا البحث فوق "باريس"

508
00:47:32,515 --> 00:47:34,392
بعد أخذ المنطقة التي علينا البحث فيها

509
00:47:34,684 --> 00:47:36,311
لهذا السبب تم تسميته بالفضاء

510
00:47:36,853 --> 00:47:38,271
ما الذي قلته با بني؟ ارفع صوتك

511
00:47:40,065 --> 00:47:44,444
كنت أقول لهذا السبب يسمونه فضاء

512
00:47:44,778 --> 00:47:48,156
لأنه موجود بكثرة في كل مكان

513
00:47:48,907 --> 00:47:51,284
شكراً لك، الزم الصمت من فضلك

514
00:47:55,246 --> 00:47:56,372
إلى أين أنت ذاهب؟

515
00:47:56,498 --> 00:47:59,542
إلى مقدمة القطار، لأرى
إن كان بإمكاني إيجاد الراديو

516
00:48:00,126 --> 00:48:02,003
ابق بعيداً عن الأنظار ولا تدعهم يقتلونك

517
00:48:03,463 --> 00:48:09,052
لنر، أزيل زر الحماية عن المسدس
أصوب ثم أطلق النار

518
00:48:10,095 --> 00:48:12,764
نعم هذا ما أريده

519
00:48:13,848 --> 00:48:16,351
هل تعلمين ما هذا؟ هذا وسام البحرية

520
00:48:16,935 --> 00:48:19,687
يتم منحها تقديراً للشجاعة
هذا يعود لوالدي

521
00:48:19,979 --> 00:48:23,942
أما عمي "كايسي" فلديه 2
ولديه أوسمة سرية جداً في منزله...

522
00:48:26,611 --> 00:48:31,699
والتي لا يمكن لأحد أن يراها
لذا لن يدع أي شيء يصيبنا

523
00:48:33,493 --> 00:48:34,911
أعتقد أنه بطل

524
00:48:54,764 --> 00:48:57,892
كونتينتال غراند

525
00:49:13,199 --> 00:49:15,076
لدينا دخيل، قوموا بمسح القطار

526
00:49:15,618 --> 00:49:16,744
قم بالتفتيش

527
00:49:23,918 --> 00:49:26,004
دفتر الاتصالات الطرقي

528
00:49:35,013 --> 00:49:39,684
هذا الموقع خارج نطاق الاتصالات

529
00:49:56,784 --> 00:49:59,746
شعلة الإشارة

530
00:50:11,674 --> 00:50:13,134
شعلة الإشارة

531
00:50:28,691 --> 00:50:31,361
- هل وجدتم المتطفل
- لا، ما زلنا نبحث

532
00:50:32,362 --> 00:50:37,283
- "سكوتي" هل بحثت في الأعلى؟
- نحن ما زلنا نبحث

533
00:50:41,829 --> 00:50:42,872
ما من شيء

534
00:50:44,415 --> 00:50:45,833
لا شيء هنا

535
00:50:45,917 --> 00:50:49,212
- هل قمت بالبحث في كل مكان؟
- قم بالبحث فوقنا

536
00:51:11,359 --> 00:51:12,485
ما الذي يحدث؟

537
00:51:13,778 --> 00:51:14,696
في الأعلى

538
00:51:14,821 --> 00:51:17,365
- الحقير فوقنا اذهب
- مات "كولبي"

539
00:51:24,706 --> 00:51:25,957
خذ هذا، تحرك

540
00:51:37,093 --> 00:51:40,471
- "بين"، يتم إطلاق النار علينا
- اذهبوا وأحضروه

541
00:53:02,220 --> 00:53:04,722
"غراند كونتينال"

542
00:53:11,854 --> 00:53:13,147
امتعة

543
00:53:13,231 --> 00:53:15,608
رجل ضخم سقط من العربة الأولى

544
00:53:17,151 --> 00:53:18,528
قالت إنه هنا

545
00:53:20,279 --> 00:53:22,490
دم هنا

546
00:53:34,794 --> 00:53:38,214
"بين" لقد نالت من اللعين
سقط بين العربة الأولى والمحرك

547
00:53:38,965 --> 00:53:42,093
- هل أنت متأكد؟
- مات اللعين

548
00:53:42,802 --> 00:53:44,679
تناثرت أشلاؤه في نصف الولاية

549
00:53:48,307 --> 00:53:51,894
انتهينا منه
لكن ذاك اللعين قتل 6 من رجالنا

550
00:53:51,978 --> 00:53:54,397
حسناً يا رجل، ابق هنا
وأنا سأعود

551
00:53:54,981 --> 00:53:56,190
حسناً، توخ الحذر

552
00:54:10,288 --> 00:54:12,039
ظننتك قلت بأن هؤلاء الرجال جيدون

553
00:54:12,832 --> 00:54:17,962
من هو بحق الجحيم؟
ماذا كان يفعل في الأسفل؟

554
00:54:18,129 --> 00:54:20,381
هذا الرجل مرتزق مجنون

555
00:54:21,299 --> 00:54:22,925
كان مديراً لإحدى مخيمات
التدريب في "ألاباما"

556
00:54:23,009 --> 00:54:24,802
تدربوا على إطلاق النار
بمسدسات الطلاء

557
00:54:24,969 --> 00:54:26,554
كلعادة أيها الأدميرال
هذه ليست القصة كاملة

558
00:54:26,637 --> 00:54:30,558
ظهرت العلاقة بينه وبين "داين"
خلال حرب "عاصفة الصحراء"

559
00:54:30,808 --> 00:54:34,187
أما الآن وعندما مات "داين" أو زيف موته
ألغينا المراقبة عن كليهما

560
00:54:34,270 --> 00:54:37,982
نعم، نعلم جميعنا ذلك
العلاقة هشة بينهما

561
00:54:39,233 --> 00:54:41,110
"بريكر"، دعني أوضح الأمر لك أكثر

562
00:54:41,319 --> 00:54:45,198
هذا فشل لعين ليس بجديد
على وكالة الاستخبارات المركزية

563
00:54:45,781 --> 00:54:46,699
عذراً؟

564
00:54:48,534 --> 00:54:52,580
سيادة الأدميرال خلال السنتين السابقتين
وسع هذا الرجل شبكة معارفه

565
00:54:52,788 --> 00:54:56,292
"كوريا الشمالية" وهنا في "أمريكا"
وبالتحديد الشرق الأوسط حيث توجد الثروة

566
00:54:56,417 --> 00:54:57,418
أفضل تخمين لدي هو التالي

567
00:54:57,585 --> 00:55:01,130
بما أنه اجتمع مع "داين" فلا بد
أنهم جمعوا المال والجرأة للقيام بذلك

568
00:55:02,381 --> 00:55:06,010
لم احتاج إلى الطاقة؟ لتشغيل الهاتف

569
00:55:13,726 --> 00:55:15,770
تم الاتصال بنجاح

570
00:55:15,895 --> 00:55:17,855
اتصل بـ"فيليب"
أخبره بأن لديه عمل غداً

571
00:55:18,731 --> 00:55:19,690
اللعنة!

572
00:55:21,817 --> 00:55:25,363
بعد إعادة التفكير كان يعمل البارحة صباحاً
اتصل بـ"أنطوان"

573
00:55:25,571 --> 00:55:27,198
اللعنة، يا رجل تم اطلاق النار عليك

574
00:55:27,281 --> 00:55:29,659
لا توجد رصاصة هنا

575
00:55:30,993 --> 00:55:34,080
- هل تظن أنك مصاب؟
- لست مصاباً

576
00:55:34,747 --> 00:55:37,250
لنر ما لدينا هنا، تم فك ترميز الدخول

577
00:55:37,333 --> 00:55:38,167
حظر الدخول

578
00:55:38,251 --> 00:55:40,253
غيغا بايت من الذاكرة
العشوائية ستفي بالغرض

579
00:55:40,878 --> 00:55:42,338
ها نحن ذا، حسناً، ماذا لدينا هنا؟

580
00:55:42,964 --> 00:55:44,423
"نيوتون"

581
00:55:45,258 --> 00:55:47,426
أرقام الهاتف وصفات

582
00:55:48,219 --> 00:55:51,806
دجاج "كانيلوني"
سلطة الفواكه مع الزنجبيل المبلور

583
00:55:52,390 --> 00:55:53,516
يبدو لذيذاً

584
00:55:56,644 --> 00:56:00,773
- حسناً، أين نحن؟
- نحن هنا تقريباً

585
00:56:01,774 --> 00:56:04,402
أو هنا تقريباً 800 كلم
حيث خرجنا من الجبل

586
00:56:04,819 --> 00:56:07,405
- إذاً نحن بل هواتف أو طرقات لمدة 4 ساعات
- نعم صحيح

587
00:56:07,572 --> 00:56:08,531
لا تكن بطلاً

588
00:56:08,906 --> 00:56:11,242
- منهج "رايباك"
- "رايباك"؟

589
00:56:11,617 --> 00:56:14,745
- كتب هنا "رايباك"
- "كايسي رايباك" اللعين

590
00:56:15,037 --> 00:56:16,497
يا إلهي

591
00:56:17,373 --> 00:56:19,292
من هو "كايسي رايباك" اللعين؟

592
00:56:19,792 --> 00:56:24,547
هو قائد فرقة بحرية خاصة سابق
اختصاصه مكافحة الإرهاب

593
00:56:25,089 --> 00:56:27,967
- كان مدربي في "فورت بورغ"
- هو الأفضل في هذا المجال

594
00:56:28,259 --> 00:56:29,760
ظننت أنكم الأفضل على الإطلاق يا "بين"

595
00:56:29,844 --> 00:56:32,263
عندما قامت بإطلاق النار عليه
هل وجدتم الجثة؟

596
00:56:32,430 --> 00:56:35,891
لا، بل الكثير من الدماء
عادة إذا تم سحق أحدهم بقطار...

597
00:56:42,607 --> 00:56:45,985
- هل رأيت الجثة؟
- افترضت أنه ميت

598
00:56:46,193 --> 00:56:48,279
الافتراضات هي أصل الفشل

599
00:56:50,489 --> 00:56:53,909
الآن، أريد كل الرجال المتوفرين لدينا
للقيام ببحث كامل داخل وخارج القطار

600
00:56:54,076 --> 00:56:57,663
عربة تلو عربة، بالإضافة
إلى أنابيب التهوئة وكساء الجدران

601
00:56:57,913 --> 00:57:01,834
والسطح وهيكل القطار
كل شيء من دون استثناء والآن

602
00:57:20,353 --> 00:57:22,813
بإمكاني القيام بذلك

603
00:57:24,774 --> 00:57:26,651
تعتقد أنه حي

604
00:57:27,109 --> 00:57:28,944
حتى يأتيني التأكيد من أنه ميت

605
00:57:30,321 --> 00:57:33,449
إذاً ما الذي يفعله على متن
القطار غير قتل نصف رجالك

606
00:57:33,532 --> 00:57:35,826
تفحص البيانات
لربما هو مسافر مع أحد آخر

607
00:57:36,827 --> 00:57:38,120
اسمع سيد "بين"

608
00:57:38,788 --> 00:57:42,875
أكدت لي
أن المرتزقة الذي كلفوا مليون دولار يكفون

609
00:57:43,167 --> 00:57:44,377
هم كذلك، اطبع هذا

610
00:57:45,544 --> 00:57:46,671
هيا، تحرك يا "بوبي"

611
00:57:57,306 --> 00:57:59,809
اخترت المكان الخطأ كي تقف منبسط الرجلين
أسرع يا رجل

612
00:58:00,017 --> 00:58:01,477
لا يا رجل أنا سأقف هنا

613
00:58:24,834 --> 00:58:26,252
معه مسافر

614
00:58:28,629 --> 00:58:30,297
ربما هي صديقته أو طفل

615
00:58:31,048 --> 00:58:32,216
ربما زوجته

616
00:58:32,591 --> 00:58:34,552
الرجل لا يسمي زوجته بزائد 1

617
00:58:35,094 --> 00:58:36,971
إذاً، ما الذي تبحث عنه امرأة جميلة؟

618
00:58:38,889 --> 00:58:40,015
بل أبحث عن طعم

619
00:58:45,062 --> 00:58:49,316
ما هذا بحق الجحيم؟
هذه ليست قائمة الثمار، هذه...

620
00:58:52,027 --> 00:58:53,279
يا إلهي!

621
00:59:11,297 --> 00:59:13,215
اللعنة، لمن يعود هذا الدم؟

622
00:59:28,814 --> 00:59:31,400
عد إلى غرفة الاستراحة
تفقد المشرب في الطابق السفلي

623
00:59:34,779 --> 00:59:36,155
ما الذي تفعله الآن؟

624
00:59:40,493 --> 00:59:43,537
ما الذي أفعله؟ أنا أصنع قنبلة

625
00:59:43,746 --> 00:59:45,039
زيت جوز الهند

626
00:59:58,636 --> 01:00:01,722
- ما الذي يبحث عنه؟
- يبحث عني

627
01:00:06,143 --> 01:00:07,561
هل هذا غداؤك؟

628
01:00:09,188 --> 01:00:10,981
متى سأحظى ببعض الإثارة؟

629
01:00:11,482 --> 01:00:14,693
سنقوم بصنع ضمانة للتفاوض
لنحمي "سارة" والرهائن

630
01:00:20,366 --> 01:00:22,993
كما أريد أمراً بإخلاء الرئيس
نائب الرئيس والموظفين الكبار

631
01:00:23,077 --> 01:00:26,205
وسنتحول إلى رمز الخطر ألفا
وحاول تجنب إحداث الذعر

632
01:00:26,288 --> 01:00:28,290
- نعم سيدي
- لا أعتقد بوجود فرصة لنا...

633
01:00:30,543 --> 01:00:33,504
مرحباً عزيزتي
هذا أنا، أنصتي إلي

634
01:00:33,671 --> 01:00:37,633
أريد منك أن تأخذي "جيمي"
وتخرجي مباشرة من "واشنطن" الليلة

635
01:00:38,300 --> 01:00:41,053
نعم اذهبي إلى والدتك و...

636
01:00:42,596 --> 01:00:44,932
عزيزتي، لا تخبري أحداً

637
01:01:09,832 --> 01:01:12,960
- ما هو اسمك؟
- "زاكس"، "بوبي زاكس"

638
01:01:13,627 --> 01:01:16,255
"زاكس" لا، غير موجود في القائمة

639
01:01:17,548 --> 01:01:18,549
أنا موظفة

640
01:01:19,925 --> 01:01:21,176
أين لباسك الموحد؟

641
01:01:24,013 --> 01:01:26,765
أنا من دون وجهة حصلت على توصيلة مجانية

642
01:01:37,443 --> 01:01:40,112
- وسام البحرية
- بل توابل

643
01:01:42,990 --> 01:01:45,242
هذه ليست بتوابل عزيزتي بل رذاذ الفلفل

644
01:01:46,327 --> 01:01:49,496
يتم بيعه للمدنيين ومتى ما تعودت عليه...

645
01:01:50,581 --> 01:01:54,043
يقوم بتنظيف الجيوب التنفسية
أحضرها ولنذهب

646
01:01:55,210 --> 01:01:57,671
لا تقم بذلك، اتركها

647
01:02:04,011 --> 01:02:07,598
- لم حاجتك لسائل الولاعة؟
- يعمل عمل المفجر

648
01:02:25,658 --> 01:02:28,118
حسناً "بوبي" اذهب أنت إلى ذاك المصعد

649
01:02:28,702 --> 01:02:30,204
علي الذهاب لاستدعاء أحدهم

650
01:02:33,749 --> 01:02:36,543
تخيل ناراً مضرمة
من "نيويورك" حتى "تشارلستون"

651
01:02:36,877 --> 01:02:38,462
بإمكاننا فعل هذا

652
01:02:41,215 --> 01:02:42,883
أيها اللعين

653
01:03:04,071 --> 01:03:05,155
أطفئه

654
01:03:08,409 --> 01:03:09,827
أرسل رجلاً إلى السطح

655
01:03:10,077 --> 01:03:12,413
أحتاج إلى رجلين أخرين
لتفقد الطابق السفلي والعربتين التاليتين

656
01:03:13,038 --> 01:03:15,416
يستخدم الحقير أنابيب التهوئة

657
01:03:15,541 --> 01:03:16,375
الكمبيوتر يتعطل

658
01:03:16,458 --> 01:03:17,459
تعطيل الأهداف

659
01:03:17,543 --> 01:03:18,585
تعطل الكمبيوتر

660
01:03:18,877 --> 01:03:21,547
أنت وأنت تفقدا عربة الأمتعة

661
01:03:22,923 --> 01:03:24,425
اذهب لإحضاره

662
01:03:39,481 --> 01:03:40,899
حصلت على القرص المضغوط

663
01:03:41,191 --> 01:03:42,526
هو في الطابق السفلي، اذهب إليه

664
01:03:42,776 --> 01:03:43,861
اخرج من هنا

665
01:03:45,821 --> 01:03:46,905
الآن

666
01:03:52,036 --> 01:03:53,537
لقد أخذوا القرص المضغوط

667
01:03:58,125 --> 01:04:01,211
القرص المضغوط الخاص بالاستهداف
لا يمكنني فعل شيء من دونه

668
01:04:09,553 --> 01:04:10,554
لنذهب

669
01:04:10,637 --> 01:04:13,015
لا تطلقوا النار على المتطفل
هو يحمل القرص المضغوط

670
01:04:13,932 --> 01:04:15,434
توقف مكانك أيها السافل

671
01:04:22,524 --> 01:04:23,901
أعطني القرص المضغوط

672
01:04:27,029 --> 01:04:30,449
- لقد سقطا من على متن القطار
- "سكوتي" أوقف القطار

673
01:04:52,596 --> 01:04:53,764
أرجعه إلى الوراء

674
01:05:16,245 --> 01:05:21,625
هذا القطار يمثل 20 طناً
من الخردة بدون ذاك القرص

675
01:05:32,386 --> 01:05:33,595
توقف هنا

676
01:05:41,979 --> 01:05:44,398
- هيا، تحرك
- علقه هنا

677
01:05:47,734 --> 01:05:48,902
انتظريني هنا

678
01:05:51,738 --> 01:05:55,159
عطلت زر الحماية، انكماش الحركة

679
01:05:57,286 --> 01:05:58,704
تباً!

680
01:06:02,833 --> 01:06:04,042
إنه ذاك الحمال اللعين

681
01:06:08,589 --> 01:06:09,882
- ابحثوا عن الحمال
- نعم

682
01:06:23,979 --> 01:06:29,401
- أيها القذر الصغير
- لديه معاون، إنه الحمال ونحن نلاحقه

683
01:06:29,902 --> 01:06:30,777
علم

684
01:06:34,239 --> 01:06:36,575
لا تطلق النار على الحمال
ربما لديه القرص

685
01:06:36,867 --> 01:06:38,744
لا أريد من أحد أن يطلق النار عليه

686
01:06:45,042 --> 01:06:45,918
أخبرني عن الحمال

687
01:06:55,886 --> 01:06:59,348
- مرحباً
- أعطني القرص

688
01:06:59,598 --> 01:07:00,641
هناك في الأسفل

689
01:07:10,150 --> 01:07:13,612
- إلى أين ذهب أسفل القطار؟
- على بعد مقطورتين

690
01:07:20,369 --> 01:07:21,787
أيها الأوغاد، أنتم لا تتعلمون أبداً

691
01:07:27,584 --> 01:07:31,129
اثبت مكانك، ارفع يديك

692
01:07:32,214 --> 01:07:35,926
هيا ارفعهما بحيث أراهما
أين ذاك القرص اللعين؟

693
01:07:38,470 --> 01:07:40,597
اللعنة يا رجل
تمزق جيبي، لا بد من أنه وقع

694
01:07:40,681 --> 01:07:44,518
لا تخدعني، أعطني القرص اللعين
وإلا أطلقت النار عليك أيها القذر

695
01:07:45,060 --> 01:07:46,228
أفرغ جيوبك

696
01:07:46,436 --> 01:07:49,398
- قلت أفرغ جيوبك اللعينة الآن
- حسناً يا رجل

697
01:07:49,690 --> 01:07:51,525
هيا أنا صغير في العمر يا رجل

698
01:07:51,608 --> 01:07:54,236
- سأقول لك، ربما أضعته هناك
- هيا!

699
01:07:54,403 --> 01:07:57,864
تمزق جيبي، وسقط كل شيء يا رجل
لا يوجد في جيبي إلا حياتك

700
01:08:02,911 --> 01:08:04,579
وجدت الحمال

701
01:08:14,298 --> 01:08:16,883
تخدم الفرصة من هو متحضر لها

702
01:08:21,680 --> 01:08:22,848
اللعنة!

703
01:08:30,772 --> 01:08:32,691
"سكوتي" توجه بنا غرباً
بأسرع ما يمكن

704
01:08:36,403 --> 01:08:37,529
اللعنة!

705
01:08:57,841 --> 01:08:59,843
عمك ليس جيداً بقدر ما ظننته

706
01:09:07,601 --> 01:09:09,061
الدخول إلى القرص

707
01:09:09,144 --> 01:09:11,146
ها هو القرص، عد الآن إلى عملك

708
01:09:30,290 --> 01:09:34,044
أعدت التشغيل لم نخسر الشيء الكثير
لدي ما يكفي لإنجاح الأمر

709
01:09:34,795 --> 01:09:39,299
"هيوستن" قاعدة "ترانكويليتي"
نحن على بعد 20 دقيقة

710
01:09:40,092 --> 01:09:42,302
وها قد بدأنا بالعد العكسي

711
01:09:43,553 --> 01:09:45,389
ذاك اللعين بدأ بالعد العكسي

712
01:09:47,224 --> 01:09:48,809
- "ويليامز"
- نعم سيدي

713
01:09:48,975 --> 01:09:52,521
استبعد المدارات التيلا تسمح لـ"غريزر"
بضرب "واشنطن" في 20 دقيقة

714
01:09:52,604 --> 01:09:53,563
حاضر سيدي

715
01:09:53,647 --> 01:09:56,233
أيها الجنرال، علينا استبعادها جميعها
تبقى لدينا صاروخ "بيغاسوس" فقط

716
01:09:56,566 --> 01:10:01,446
لا نحتاج له، عندما نصل إلى آخر مدار
نستولي عليه ونستخدم التدمير الذاتي

717
01:10:04,282 --> 01:10:06,993
- حسناً أيها الجنرال قم بهذا
- ابدأ بالاستبعاد يا "ويليامز"

718
01:10:07,077 --> 01:10:07,953
نعم سيدي

719
01:10:20,715 --> 01:10:24,386
- استبعدنا 22 من الاحتمالات سيدي
- ممتاز

720
01:10:24,594 --> 01:10:25,429
أصبحت 23 سيدي

721
01:10:25,554 --> 01:10:26,721
- سيدي
- نعم

722
01:10:26,888 --> 01:10:28,557
- لدى طباخ رسالة لك
- طباخ؟

723
01:10:28,640 --> 01:10:30,725
نعم سيدي، يقول إن لديه رسالة من الرمز 3

724
01:10:30,934 --> 01:10:32,227
حسناً، اوصله على المكبر

725
01:10:38,275 --> 01:10:42,612
أريد التحدث رجاء إلى مدير
الموظفين المشترك "بايتس"

726
01:10:42,988 --> 01:10:44,698
الأدميرال "بايتس" يتحدث معك

727
01:10:45,115 --> 01:10:49,494
سيدي لدي، رسالة فاكس موجهة لك
وتقول...

728
01:10:49,995 --> 01:10:50,912
سيادة الأدميرال

729
01:10:51,121 --> 01:10:55,459
قامت وحدة من بعض الرجال المسلحين
ربما عددهم أكثر من 20

730
01:10:55,834 --> 01:11:01,381
بالاستيلاء على قطار المسافرين المتوجه
من "دنفر" إلى "لوس أنجلس"

731
01:11:01,923 --> 01:11:07,596
وقاموا بتحميل معدات
خاصة ببث الأقمار الصناعية

732
01:11:07,679 --> 01:11:09,639
- بث الأقمار الصناعية
- إنه "داين"

733
01:11:09,973 --> 01:11:12,601
- هم محترفون جداً ومسلحون بشكل كامل
- وجدناه

734
01:11:12,767 --> 01:11:15,437
- أعطني موقع القطار بالتحديد
- حاضر سيدي

735
01:11:15,812 --> 01:11:18,106
- من أرسل الرسالة؟
- إنه "كايسي رايباك" سيدي

736
01:11:18,482 --> 01:11:21,151
"كايسي رايباك"؟ "كايسي رايباك"
على متن هذا القطار؟

737
01:11:22,194 --> 01:11:24,863
- ما الذي يفعله على متن هذا القطار؟
- اترك الأمر لـ"كايسي"

738
01:11:26,031 --> 01:11:28,241
ذهب في عطلة مع ابنة أخيه سيدي

739
01:11:35,832 --> 01:11:38,418
ما هي أقرب وحدة طيران جوي لدينا؟

740
01:11:38,585 --> 01:11:40,629
وحدة التسلل لدينا
تشارك في عرض "كولورادو" الجوي

741
01:11:40,795 --> 01:11:42,797
نعم، هذا صحيح
فليستعدوا ولينطلقوا مباشرة

742
01:11:42,881 --> 01:11:45,550
- سيدي هناك أكثر من 200 مسافر على القطار
- أفهم ذلك يا بني

743
01:11:45,634 --> 01:11:50,055
لكن هناك أكثر من 8 ملايين شخص في "واشنطن"
في حال لم يفعل "كايسي رايباك" معجزة ما

744
01:11:50,180 --> 01:11:52,140
خلال الـ18 دقيقة القادمة
فلن يكون هناك خيار آخر

745
01:11:53,767 --> 01:11:54,976
جهز طائرات التسلل

746
01:12:29,844 --> 01:12:31,096
خاب ظني قليلاً

747
01:12:32,556 --> 01:12:35,475
كنت أريد مواجهة "كايسي رايباك"
العظيم وجهاً لو...

748
01:12:49,698 --> 01:12:51,825
يا للهول! هذا كان جيداً

749
01:12:55,704 --> 01:12:56,871
هل هو من علمك هذا؟

750
01:12:58,582 --> 01:13:00,041
يا للأسف

751
01:13:02,669 --> 01:13:05,130
كنت ستصبحين جيدة جداً

752
01:13:06,840 --> 01:13:09,593
سيد "بين" هي بمثابة تأمين لنا
اتركها وشأنها

753
01:13:10,135 --> 01:13:11,761
مات "رايباك" يا "داين"

754
01:13:13,597 --> 01:13:19,019
هل رأيت الجثة؟
الافتراضات هي أساس الإخفاقات

755
01:13:20,103 --> 01:13:22,230
لا يهم، ستموت في كل الأحوال

756
01:13:23,857 --> 01:13:25,275
مع البقية

757
01:13:28,028 --> 01:13:33,992
ربما كان "رايباك" ميتاً ربما لا
لكنه ليس على متن هذا القطار

758
01:14:19,996 --> 01:14:22,499
كان علي عدم الصعود
إلى القطار اللعين مجدداً

759
01:14:26,086 --> 01:14:29,214
ألق بمسدسك يا بني، ألق به

760
01:14:38,473 --> 01:14:42,227
أتعرف؟ لا أعتبر نفسي
رجلاً شريراً لكن أنت...

761
01:14:43,228 --> 01:14:45,146
أنت كالصرصور اللعين

762
01:14:46,648 --> 01:14:48,817
لذا ما الذي تقوم به
عندما يظهر اللعين الصغير مجدداً؟

763
01:14:49,984 --> 01:14:51,236
تسحقه، أليس كذلك؟

764
01:14:53,405 --> 01:14:55,573
هل تفهم ما أقوله أيها النادل؟

765
01:14:56,950 --> 01:14:59,828
أنا حمال ولست نادلا

766
01:15:01,329 --> 01:15:02,747
حسناً أيها السيد الحمال

767
01:15:05,125 --> 01:15:08,753
لديك الجرأة يا رجل
لذا سأدعك تقرر، حسناً؟

768
01:15:11,423 --> 01:15:17,262
هل تريد رؤية الرصاصة تأتي إليك
أم تريدها من الخلف؟

769
01:15:20,014 --> 01:15:21,349
هل...

770
01:15:22,350 --> 01:15:23,393
هلا ساعدتني يا رجل؟

771
01:15:35,238 --> 01:15:39,617
اللعنة أنت بالتأكيد رجل لا مزاح معه
لنذهب ونقضي عليهم

772
01:15:46,875 --> 01:15:48,126
هذا عظيم يا رجل

773
01:15:48,251 --> 01:15:49,377
تحويل

774
01:15:50,128 --> 01:15:52,255
تهانينا يا سادة

775
01:15:52,589 --> 01:15:58,386
هناك مليار دولار تنتظرنا في بلاد
المصارف والجبن والساعات

776
01:15:59,304 --> 01:16:03,308
وكل ما علينا فعله الآن
هو تفجير "واشنطن" العاصمة

777
01:16:03,516 --> 01:16:04,851
ربما هذا هو السلاح الذي يتحدث عنه

778
01:16:04,934 --> 01:16:07,812
تمت التحضيرات
لاستقبالكم عند الموقف التالي

779
01:16:08,146 --> 01:16:10,273
شكراً لكم لمشاركتكم هذه

780
01:16:14,152 --> 01:16:16,070
هذا صحيح نوعاً ما

781
01:16:18,323 --> 01:16:19,783
التوجه إلى 185 حول

782
01:16:19,866 --> 01:16:24,454
أنت تسافر إلى بعد آخر، ليس بعداً
آخر من المشاهد والأصوات فقط

783
01:16:24,579 --> 01:16:29,459
هناك إشارة أمامنا، المحطة التالية
المنطقة الخالية

784
01:16:38,551 --> 01:16:40,470
من قال إني لا أستطيع
التفكير بشيئين في آن واحد؟

785
01:16:51,272 --> 01:16:52,482
أصبحت البلدة في الجهة الأخرى

786
01:16:54,150 --> 01:16:55,652
نحن لسنا على السكة الصحيحة

787
01:16:57,070 --> 01:16:59,823
لطالما مررنا بالمدينة القديمة المهجورة
من الطريق الداخلي لا الخارجي

788
01:17:02,075 --> 01:17:03,159
أين يأخذنا؟

789
01:17:06,454 --> 01:17:09,249
في الساعة الـ8، يمر من هذه
السكة قطار "نيفادا" لنقل الوقود

790
01:17:09,541 --> 01:17:12,752
تعرف أننا سنصطدم بذاك القطار
إن لم نفعل شيئاً ما، سنموت كلنا

791
01:17:13,336 --> 01:17:15,046
يا للهول! إنه قطار ضخم يا رجل

792
01:17:15,588 --> 01:17:17,298
لديه ست محركات في الأمام

793
01:17:17,590 --> 01:17:20,593
ومحمل بما لا يقل عن
3 آلاف متر مربع من الوقود

794
01:17:21,511 --> 01:17:23,680
لن تتركهم يفلتوا بفعلتهم هذه
أليس كذلك يا رجل؟

795
01:17:24,931 --> 01:17:30,353
لا، سأقوم بما يمكنني
وسنقوم بإنقاذ الرهائن

796
01:17:32,397 --> 01:17:34,858
تحذير تصادم

797
01:17:35,066 --> 01:17:39,320
هذا هو قطار "نيفادا" لنقل الوقود
ويحمل 3 آلاف متر مربع من الوقود

798
01:17:39,445 --> 01:17:41,906
- وهو قادم باتجهاهم
- أليس بإمكاننا التواصل معهم؟

799
01:17:42,657 --> 01:17:45,994
لا، طالما هم في منطقة خالية
لا يوجد اتصال في تلك الوديان

800
01:17:46,119 --> 01:17:51,875
- متى سيصدمان؟ هل سيقوم بالعمل عنا؟
- سيكون هذا قريباً، لكن لا أعتقد ذلك

801
01:17:52,375 --> 01:17:54,794
"إس بي"

802
01:18:03,511 --> 01:18:06,180
نحن نقترب سيدي
ولكن هناك 11 احتمالا متبقياً

803
01:18:06,389 --> 01:18:08,975
- هل سنستبعدها في الوقت المناسب؟
- لا سيدي

804
01:18:12,020 --> 01:18:13,980
أصبح الهدف في مرمانا

805
01:18:16,733 --> 01:18:18,151
- نقيب "كارزا"
- نعم سيدي؟

806
01:18:18,484 --> 01:18:20,153
- أعط المدمرات الضوء الأخضر
- حاضر سيدي

807
01:18:20,778 --> 01:18:22,447
علم، نتوجه إلى الهدف

808
01:18:26,451 --> 01:18:27,827
سامحنا يا رب

809
01:18:32,874 --> 01:18:36,044
هناك شيء قادم باتجاهنا
إشارة متقطعة، غير واضحة

810
01:18:36,169 --> 01:18:39,839
طائرات "إف 117"، طائرة التسلل

811
01:18:40,798 --> 01:18:45,053
- عثروا علينا ذاك اللعين "كايسي رايباك"
- أسقطهم

812
01:18:45,136 --> 01:18:49,265
علي إلغاء توجيه السلاح على "واشنطن"
ولا أعرف ما هي أرقام الطائرات

813
01:18:49,349 --> 01:18:52,769
لا يمكنني استهدافها
سيقتلون كل الرهائن

814
01:19:14,082 --> 01:19:15,375
المطبات الهوائية

815
01:19:16,334 --> 01:19:18,002
إن تحركت، فبإمكان "غريزر" رؤيتهم

816
01:19:19,087 --> 01:19:21,464
تجعل الهواء مضطرباً
من حولها أثناء طيرانها

817
01:19:22,298 --> 01:19:25,051
المطبات الهوائية على الارتفاعات
المنخفضة، هكذا تجد هذه الأشياء

818
01:19:27,011 --> 01:19:29,889
ها أنتم، طائرات التسلل

819
01:19:30,181 --> 01:19:31,516
بث القمر "غيزر"

820
01:19:31,975 --> 01:19:33,726
بإمكاني استهدافها

821
01:19:35,853 --> 01:19:39,190
أيتها السيدة ما الذي يؤخرك؟
حصلت على دقيقتين

822
01:19:40,024 --> 01:19:42,026
نحن الاشخاص الطيبون حسناً؟ لذلك...

823
01:19:48,199 --> 01:19:50,535
انتظر قليلاً إلى أين أنت ذاهب؟

824
01:19:50,952 --> 01:19:52,912
- لقد تفرقا
- هل هذه مشكلة؟

825
01:19:53,079 --> 01:19:55,289
لن أتمكن من توجيه "غريزر 1" إلى العاصمة
في الوقت المناسب

826
01:19:55,373 --> 01:19:56,749
اخرجي الآن وإلا...

827
01:19:57,834 --> 01:19:59,544
أفسدت حمالتي

828
01:20:04,507 --> 01:20:05,758
مفاتن تموت لأجلها

829
01:20:06,718 --> 01:20:09,345
- أين الرهائن؟
- إنهم في الطابق العلوي، هيا

830
01:20:14,308 --> 01:20:15,685
أنت أولاً

831
01:20:16,602 --> 01:20:18,271
قولي ليلة هانئة يا "غرايسي"

832
01:20:19,897 --> 01:20:21,774
تنفيذ

833
01:20:25,069 --> 01:20:26,154
نلت منك

834
01:21:10,990 --> 01:21:12,784
توجه "رايباك" إلى مقصورة الرهائن

835
01:21:13,409 --> 01:21:14,786
تباً لـ"رايباك"!

836
01:21:44,649 --> 01:21:49,195
"آتاك" الهدف في المرمى
الصاروخ جاهز للإطلاق

837
01:21:56,994 --> 01:21:58,454
اللعنة كم أنا جيد!

838
01:21:58,704 --> 01:21:59,580
يا إلهي

839
01:22:07,964 --> 01:22:09,090
أوصلني بالرئيس

840
01:22:13,928 --> 01:22:14,846
"بين"

841
01:22:16,264 --> 01:22:17,515
"رايباك"

842
01:22:17,682 --> 01:22:19,350
أنا قادم لأخذ ابنة أخي الآن

843
01:22:25,273 --> 01:22:26,858
تعال وخذها

844
01:22:30,111 --> 01:22:32,363
لماذا طلبت منه القدوم إلى هنا؟
هل بإمكانك التعامل معه؟

845
01:22:32,738 --> 01:22:36,659
يبدو أنك أخفقت أيها العجوز
ربما حان الوقت كي تنسحب

846
01:22:39,871 --> 01:22:41,122
عذراً؟

847
01:22:52,717 --> 01:22:54,594
هل من أحد آخر يظن أني أخفقت؟

848
01:22:58,222 --> 01:22:59,182
لا

849
01:23:01,851 --> 01:23:04,604
يا إلهي! العربات تنفصل عن بعضها

850
01:23:11,444 --> 01:23:13,863
- ما الذي تفعله؟
- آت لمساعدتك يا رجل

851
01:23:14,197 --> 01:23:16,324
- أنت بطل الآن
- لا، أنت البطل

852
01:23:17,366 --> 01:23:19,493
- نحن أحرار
- رائع!

853
01:23:25,499 --> 01:23:26,918
حسناً أتريد المساعدة؟

854
01:23:27,001 --> 01:23:29,670
تسلق ذاك السلم واستول على تلك المروحية

855
01:23:29,795 --> 01:23:31,923
هل أنت مجنون يا رجل؟
تريدني أن أتسلق هذا؟

856
01:23:32,006 --> 01:23:33,674
ربما لن تنجح ولكن لا بأس في المحاولة

857
01:23:33,799 --> 01:23:35,384
- إلى أين أنت ذاهب؟
- الفتاة

858
01:23:36,135 --> 01:23:38,679
"ترانكويليتي" هنا "سبارو"
أنا في الموقع، حول

859
01:23:38,763 --> 01:23:41,807
"سبارو" هنا "ترانكويليتي"، حافظ
على تمركزك كما هو متفق عليه، انتهى

860
01:23:48,189 --> 01:23:51,734
يا صاح اجعل السلم أقرب أكثر
ألا ترى أنني أحاول أن أكون بطلاً؟

861
01:23:54,862 --> 01:23:56,197
جيد، هذا أفضل

862
01:24:02,995 --> 01:24:05,957
هنا "سبارو" قمنا برفع أول شخص، حول

863
01:24:06,040 --> 01:24:09,001
ما الذي تتكلم عنه بحق الجحيم؟
اصعدي وتعاملي مع الوضع

864
01:24:41,284 --> 01:24:42,618
ما الذي يحدث هناك؟

865
01:24:47,790 --> 01:24:49,125
اضربيه يا عزيزتي

866
01:24:59,635 --> 01:25:02,054
عزيزتي، قمت بتعليم
ذاك المغفل كيفية التحليق

867
01:25:02,471 --> 01:25:03,889
بالطبع فعلنا عزيزي

868
01:25:04,015 --> 01:25:07,435
لذا ما سنفعله الآن هو
الإبقاء على الحوامة هنا، حسناً؟

869
01:25:07,518 --> 01:25:11,188
وإلا سأفجر رأسك اللعين!
هل فهمت يا عزيزي

870
01:26:28,724 --> 01:26:33,687
اترك "رايباك" لي
وأنت اهتم بالأمور التقنية

871
01:26:35,231 --> 01:26:36,899
سيموت على يدي

872
01:26:39,693 --> 01:26:41,362
سأقتله بيدي، وجهاً لوجه

873
01:26:42,488 --> 01:26:46,992
هيا أيها القمر الصناعي المتخفي
أحتاج إليك لاخفاء سلاحي في الفضاء

874
01:26:47,159 --> 01:26:49,537
كي يستطيع تفجير "واشنطن" اللعينة

875
01:26:50,663 --> 01:26:55,042
اذهب ليُنحر حلقك
أما أنا سأقتل 8 ملايين إنسان

876
01:26:55,126 --> 01:26:57,002
ولدي مليار دولار أستلمها

877
01:27:03,259 --> 01:27:04,135
شكراً سيدي

878
01:27:04,802 --> 01:27:07,346
- تم إخلاء الرئيس والآخرين بأمان
- الحمد للرب

879
01:27:07,763 --> 01:27:11,308
لدينا الآن حياة 8 ملايين إنسان على المحك
إن لم نوقف هذا الشيء اللعين

880
01:27:11,392 --> 01:27:13,519
إن أردنا استخدام صاروخ
الـ"بيغاسوس"، فعلينا استخدامه الآن

881
01:27:13,936 --> 01:27:14,770
لكن سيدي...

882
01:27:17,815 --> 01:27:19,775
ما زال لدينا 8 احتمالات

883
01:27:22,987 --> 01:27:24,405
اختر واحداً يا بني

884
01:27:25,197 --> 01:27:26,323
"دلتا"

885
01:27:26,574 --> 01:27:27,491
الآن!

886
01:27:29,160 --> 01:27:30,161
"كابا"

887
01:27:30,536 --> 01:27:33,706
شكراً لك "كابا" هو الهدف
استعدوا وأطلقوا الصاروخ

888
01:27:39,753 --> 01:27:44,884
أتعرفين؟ أنا لم أخف من أحد من قبل
لكن عمك ذاك يرعبني

889
01:27:49,221 --> 01:27:50,890
وهذا يعجبني

890
01:28:40,898 --> 01:28:43,192
إما أنا وأنت، أو أنا وهي

891
01:29:05,506 --> 01:29:08,801
الآن، أمسكي به بثبات
كي لا تتأذي يا عزيزتي

892
01:29:54,471 --> 01:29:55,889
تباً، لقد خربت معطفي

893
01:30:06,942 --> 01:30:08,152
صباح الخير

894
01:31:33,028 --> 01:31:34,321
أنت ميت

895
01:32:01,181 --> 01:32:03,100
ما من أحد يغلبني في المطبخ

896
01:32:12,526 --> 01:32:16,113
حسناً،علي الذهاب
لن أحتاج إلى هذا بعد الآن

897
01:32:16,196 --> 01:32:21,326
لدي هنا كل ما أحتاج إليه
قطار الوقود سيكون هنا بأقل من دقيقة

898
01:32:21,410 --> 01:32:24,121
احظي بحياة جميلة، أو ما تبقى منها

899
01:32:28,208 --> 01:32:30,586
إن خطوت خطوة واحدة
سأقوم برمي هذه القنبلة

900
01:32:33,422 --> 01:32:36,675
حسناً، إذاً ألقي بها

901
01:32:59,198 --> 01:33:00,407
الصاروخ "بيغاسوس" أخطأ سيدي

902
01:33:01,492 --> 01:33:02,826
لم يكن "كابا"

903
01:33:03,494 --> 01:33:04,620
يا إلهي!

904
01:33:14,922 --> 01:33:16,799
إطلاق النار علي لن ينفع أحد

905
01:33:16,965 --> 01:33:19,635
ليس بإمكان "آتاك"
تخطي القمر الصناعي البديل

906
01:33:19,927 --> 01:33:22,805
وأنت لا تستطيع اختراق برنامجي المشفر

907
01:33:23,222 --> 01:33:25,808
أنت تخبرني بعدم وجود
أي طريقة لإيقاف هذا الشيء؟

908
01:33:26,099 --> 01:33:27,351
مستحيل

909
01:33:36,735 --> 01:33:38,529
تمت استعادة التحكم بـ"غيزر 1"

910
01:33:39,279 --> 01:33:41,198
لم أفكر في هذا

911
01:33:41,448 --> 01:33:42,616
لقد كان "دلتا"

912
01:33:48,163 --> 01:33:49,039
الهدف في المرمى

913
01:33:51,500 --> 01:33:52,334
فجره

914
01:33:56,421 --> 01:33:58,090
عم "كايسي"!

915
01:34:14,565 --> 01:34:15,607
ساوث باسيفيك

916
01:34:45,387 --> 01:34:48,640
أبق السلم خلف القطار
وأبق على الحوامة هنا يا رجل

917
01:34:56,398 --> 01:34:57,524
زر السلم

918
01:34:58,609 --> 01:34:59,776
انتظر

919
01:35:03,113 --> 01:35:07,451
"رايباك"! كنا لنشكل فريقاً رائعاً

920
01:35:18,712 --> 01:35:22,049
"رايباك"!

921
01:35:23,842 --> 01:35:25,719
"رايباك"!

922
01:35:41,568 --> 01:35:43,904
- أنا لم أشكك لحظة بنجاحك
- بالطبع قمت بذلك

923
01:35:44,988 --> 01:35:47,991
أتعرفون ما هذا؟
إنها لحظة جميلة بحق لكن...

924
01:35:48,575 --> 01:35:50,369
هل بإمكاننا الذهاب
إلى المنزل الآن عم "كايسي"؟

925
01:35:53,163 --> 01:35:56,917
هذه الحوامة "505 نوفمبر مايك"
"دينفر" حول

926
01:35:57,084 --> 01:35:59,294
سيدي هناك رسالة تصلنا
سأوصلكم بها

927
01:35:59,503 --> 01:36:02,047
نعم، هنا "كيسي رايباك" الرهائن في مأمن

928
01:36:02,297 --> 01:36:06,677
نعم، نجحنا، مبروك!

929
01:36:21,316 --> 01:36:26,029
"جيمس آي رايباك"

