1
00:00:34,242 --> 00:00:35,543
<i>.اقترب</i>

2
00:00:37,245 --> 00:00:38,546
<i>.اقترب أكثر</i>

3
00:00:39,457 --> 00:00:41,709
<i>،كلما ظننت أنك ترى بوضوح</i>

4
00:00:42,850 --> 00:00:45,173
<i>.سيكون من السهل خداعك ..</i>

5
00:00:46,574 --> 00:00:48,606
<i>ما الذي تراه؟</i>

6
00:00:48,836 --> 00:00:52,879
<i>أنت تنظر ولكن ما يفعله
،عقلك هو التوضيح والترجمة</i>

7
00:00:52,880 --> 00:00:54,732
<i>.باحثاً عن تفسير...</i>

8
00:00:56,624 --> 00:01:02,690
<i>وعملي هو استغلال تلك الهبة
،القيمة التي أعطيتني إياها وهي انتباهك</i>

9
00:01:04,862 --> 00:01:06,534
<i>.وأستخدمه ضدك ..</i>

10
00:01:08,005 --> 00:01:11,309
(شيكاغو)
"يوم الاثنين"

11
00:01:12,280 --> 00:01:15,912
،سأقوم بتقلبي هذا الورق
،وأريدك منكِ رصد ورقة واحدة

12
00:01:15,913 --> 00:01:17,775
.ليس هذه الورقة، إنها واضحة جداً

13
00:01:18,106 --> 00:01:19,547
.انتبهي جيداً

14
00:01:21,809 --> 00:01:24,581
كان هذا سريعاً، سأقوم
بها مجدداً، مستعدة؟

15
00:01:24,582 --> 00:01:25,883
.حسنُ

16
00:01:27,675 --> 00:01:29,516
هل رأيتِ واحدة؟ -
أجل -

17
00:01:29,517 --> 00:01:31,468
هل هي في رأسك؟ -
أجل -

18
00:01:31,469 --> 00:01:33,271
هل ترينها هُنا؟

19
00:01:34,212 --> 00:01:34,841
!لا

20
00:01:34,842 --> 00:01:37,295
،هذا لأنكِ تنظرين بتمعن

21
00:01:37,395 --> 00:01:39,267
وماذا حدث لما أخبرتك
به طيلة الليل؟

22
00:01:39,387 --> 00:01:42,830
،كلما نظرت بتمعن -
.سترى أقل مما تريد -

23
00:02:02,550 --> 00:02:05,762
(نيو أورليانز)"
يوم الثلاثاء"

24
00:02:05,763 --> 00:02:11,259
،والآن، أنظري إلي عيناي
ثم نامي، حسنُ

25
00:02:13,631 --> 00:02:14,932
...ثم

26
00:02:15,923 --> 00:02:19,035
إن تمكنتِ من أخذ هذه
النقود مني، بوسعك أخذها

27
00:02:19,036 --> 00:02:20,908
هيّا، خذيها

28
00:02:20,918 --> 00:02:23,891
إن تمكنتِ من نطق اسمك
.بوسعك أخذها

29
00:02:26,644 --> 00:02:29,115
حسنُ، ابقِ مكانك
،تلوي قليلاً

30
00:02:29,116 --> 00:02:31,728
سأقوم بإلقاء نظرة
،عابرة تحت الرداء

31
00:02:31,729 --> 00:02:32,989
في عقل زوجك -
...لا ،لا -

32
00:02:32,990 --> 00:02:36,384
...أنا أرى... لا تخبريني -
بالطبع -

33
00:02:36,594 --> 00:02:40,417
!شاطئ، كوكتيل
فلوريدا)؟)

34
00:02:40,418 --> 00:02:44,191
...أنظر، كانت رحلة عمل -
،أعني، كانت عمل نوعاً ما -

35
00:02:44,192 --> 00:02:47,215
!ربما العمل القديم ..

36
00:02:47,225 --> 00:02:50,106
...أتعلمين يا عزيزتي، دعينا -
(لا يمكنها التحرك يا (ماك -

37
00:02:50,107 --> 00:02:51,979
...أنت تفكر في اسم امرأة

38
00:02:55,983 --> 00:02:57,974
ج "؟"
جاين)؟ (جانيت)؟)

39
00:02:57,975 --> 00:02:59,357
من تكون (جانيت)؟

40
00:03:00,598 --> 00:03:03,731
أتعرفين (جانيت)؟
إنها صديقتك الحميمة، صحيح؟

41
00:03:04,582 --> 00:03:06,223
شقيقتك؟ -
...أرجوك، لا -

42
00:03:06,224 --> 00:03:08,485
!شقيقتها؟ رباه

43
00:03:08,486 --> 00:03:12,529
(لم تكن في عمل، كنت مع (جانيت -
...لا -

44
00:03:12,530 --> 00:03:14,001
!شقيقة زوجتك

45
00:03:14,572 --> 00:03:19,065
حسنُ، علينا الابتعاد. يبدو
.أنها متضايقة جداً الآن

46
00:03:19,066 --> 00:03:20,938
أتريدها أن تنسى هذا؟

47
00:03:21,499 --> 00:03:23,310
أجل -
.حسنُ، أخرج محفظتك -

48
00:03:23,311 --> 00:03:24,952
.هيّا، أخرجها

49
00:03:25,012 --> 00:03:28,395
هل تتغلغل بداخل الجميع هكذا؟ -
لا، القلة من المميزين -

50
00:03:28,396 --> 00:03:30,507
ما هذا؟ مائتي دولار؟ تبدو كافية

51
00:03:30,508 --> 00:03:32,519
أتعلم؟ هذا أمر هام
!لنقل 250 دولار

52
00:03:32,520 --> 00:03:35,913
.أنت فنان استغلالي -
أجل، بالطبع -

53
00:03:36,183 --> 00:03:38,996
!حسنُ، نامي

54
00:03:39,076 --> 00:03:42,128
والآن، عندما أفرقع بإصبعي
،لن تتذكري أياً من هذا

55
00:03:42,129 --> 00:03:43,450
،وأنت أيها الدنجوان

56
00:03:43,451 --> 00:03:46,593
كل مرة سترى أو تفكر
...(حتى بـ (جانيت

57
00:03:46,594 --> 00:03:50,487
.ستراني أمامك عارياً ..
.وهذا ليس منظراً جميل

58
00:03:50,488 --> 00:03:54,071
أجل -
!ثم... تستيقظين -

59
00:03:56,814 --> 00:04:02,149
حسنُ، لقد بذلنا ما نستطيع ولكن
.بعض الناس لا ينبغي تنويمهم مغناطيسياً

60
00:04:02,780 --> 00:04:04,140
هل فعلتها بطريقة خاطئة؟ -
.هيّا يا عزيتي -

61
00:04:04,141 --> 00:04:06,062
كلا، أحسنتِ بفعلها -
،دعيني أخذكِ للعشاء -

62
00:04:06,063 --> 00:04:09,226
.اعتني بها -
.ذلك بعد التوجه للصراف الآلي أولاً -

63
00:04:17,825 --> 00:04:21,128
(نيويورك)
"يوم الأربعاء"

64
00:04:22,740 --> 00:04:26,623
سيداتي، سادتي
،أنا هو الساحر المستقبلي

65
00:04:26,624 --> 00:04:31,478
وسأعطي 100 دولار لأي شخص
.سيخبرني كيف قُمت بهذه الخدعة

66
00:04:31,479 --> 00:04:35,201
،(معي ملعقة عادية من (ميل وديلي
(الموجود في (بروكلين

67
00:04:35,202 --> 00:04:36,523
!تفحصوها

68
00:04:36,524 --> 00:04:40,437
،والآن، لينتبه مع الجميع

69
00:04:40,438 --> 00:04:42,890
لأنني على وشك ثني
.هذه الملعقة بقوة عقلي

70
00:04:54,061 --> 00:04:56,473
.شكراً لك، شكراً لك، مررها لهم

71
00:04:56,474 --> 00:04:58,184
ما هذا؟ -
ماذا تفعل؟ -

72
00:04:58,185 --> 00:05:00,858
انظروا لهذا!، يبدو أن
!لدينا ملعقة وساق

73
00:05:01,228 --> 00:05:04,822
!لدي خدع أخرى -
.أو يمكنك إعطائي الـ 100 دولار -

74
00:05:04,922 --> 00:05:06,242
.لقد قلت هذا

75
00:05:06,243 --> 00:05:07,504
.محفظة جميلة

76
00:05:07,505 --> 00:05:09,877
تمتلك عينان قويتان يا سيدي -
.شكراً لك -

77
00:05:17,024 --> 00:05:18,325
المحفظة؟

78
00:05:18,676 --> 00:05:21,138
محفظتي؟ الساعة؟

79
00:05:25,463 --> 00:05:28,144
!أوقفوا ذلك الشخص
،أوقفوا ذلك الشخص ذو المعطف الجلدي

80
00:05:28,145 --> 00:05:29,315
!لقد سرق محفظتي

81
00:05:29,316 --> 00:05:32,009
(لوس أنجلوس)
"يوم الخميس"

82
00:05:36,914 --> 00:05:40,418
حسنُ يا (لوس أنجلوس)
هل أنتم مستعدون لهذا؟

83
00:05:40,558 --> 00:05:41,698
!مرحى

84
00:05:41,699 --> 00:05:46,252
،عندما تصل الساعة إلى الصفر
،خزان مملوء بأسماك أكلة للحوم

85
00:05:46,253 --> 00:05:47,985
.سيسقط من أعلى ..

86
00:05:48,205 --> 00:05:51,357
،على كل فتاة أن تمتلك أصفاد
أليس كذلك يا فتيات؟

87
00:05:51,358 --> 00:05:54,311
...واحد، اثنان، ثلاثة

88
00:06:11,609 --> 00:06:12,910
!أجل

89
00:06:24,982 --> 00:06:26,473
!النجدة! توقفوا

90
00:06:26,474 --> 00:06:28,416
!إنها جادة، لا يمكنها الخروج

91
00:06:30,648 --> 00:06:32,570
!أحضروا بعض المساعدة

92
00:06:32,740 --> 00:06:34,041
!ساعدنا يا صاح

93
00:06:35,553 --> 00:06:37,755
!أفسحوا الطريق، تحركوا

94
00:07:16,654 --> 00:07:21,819
!بحقكم، هذا هراء
!من فكر بهذا فهو سادي مريض

95
00:07:26,754 --> 00:07:28,055
!أجل

96
00:07:29,607 --> 00:07:31,047
.أنا أكبر معجبينك

97
00:07:31,048 --> 00:07:32,899
بوسعي معرفة هذا
،من طريقة هجومك على وجهي

98
00:07:32,900 --> 00:07:33,990
.أغلقي الباب، إنها شقة في مبنى سيء

99
00:07:33,991 --> 00:07:35,773
أيها الساحر، اقترب -
.حسنُ -

100
00:07:37,975 --> 00:07:39,497
مهلاً -
ماذا؟ -

101
00:07:39,677 --> 00:07:41,037
...كيف فعلت

102
00:07:41,038 --> 00:07:42,529
الكومي رقم سبعة
على جانب البرج؟

103
00:07:42,530 --> 00:07:44,421
.أجل -
.هذا سر المهنة -

104
00:07:46,263 --> 00:07:48,955
سأعطيكِ تلميحا، لقد
.قمت برشوة كهربائي البرج

105
00:07:48,956 --> 00:07:51,168
بكم رشوته؟ -
خمسون دولار -

106
00:07:51,428 --> 00:07:53,299
ولكن هذا صعب جداً -
شكراً لكِ -

107
00:07:53,300 --> 00:07:55,952
هل هي سبعة دائمة؟ -
يمكنني فعل هذه الخدعة بـ 52 طريقة مختلفة -

108
00:07:55,953 --> 00:07:58,335
أبوسعك القيام بـ 52 خدعة لي؟

109
00:07:58,516 --> 00:07:59,666
.سأرى ما في استطاعتي

110
00:07:59,667 --> 00:08:01,699
!أيها الساحر

111
00:08:02,089 --> 00:08:03,841
.لقد أعجبني هذا الشامبو

112
00:08:05,513 --> 00:08:07,224
مهلاً -
ماذا؟ -

113
00:08:09,376 --> 00:08:11,337
عليكِ الرحيل -
هل تمزح؟ -

114
00:08:11,338 --> 00:08:13,700
!يا إلهي!، هذا محرج للغاية

115
00:08:13,701 --> 00:08:17,043
أهذا ما تفعل؟ بعض الخدعة
المريضة للنساء؟

116
00:08:17,044 --> 00:08:19,155
"(خمسة وأربعون شرق شارع (إيفانز" -
هل أرحل؟ -

117
00:08:19,156 --> 00:08:22,398
.لا تقلقي، سأتصل بكِ -
رقمي ليس معك -

118
00:08:22,399 --> 00:08:24,310
أمارس السحر، سأعثر
.عليه، ليلة سعيدة

119
00:08:24,311 --> 00:08:25,953
.يا لك من وغد

120
00:08:54,361 --> 00:08:58,085
"التاسع والعشرون من مارس" "الساعة 4:44
مساءاً" "(خمسة وأربعون شرق شارع (إيفانز"

121
00:09:38,956 --> 00:09:40,257
!أنتِ

122
00:09:40,688 --> 00:09:41,989
!(هينلي)

123
00:09:42,089 --> 00:09:44,391
.داني)؟ مرحبا)

124
00:09:46,173 --> 00:09:48,064
وصلتكِ بطاقة، صحيح؟

125
00:09:48,065 --> 00:09:51,337
.لا، لا، أمر جيد، تهانينا
،حسنُ، إليكِ ما سأفعل

126
00:09:51,338 --> 00:09:52,729
،سأذهب للداخل وأتفقد المكان

127
00:09:52,730 --> 00:09:55,141
ستنتظرين هنا، وسأعود
.كي أخذكِ بعدها، اتفقنا؟ لا تدخلي

128
00:09:55,142 --> 00:09:58,615
!داني)، لم أعد مُساعدتك)
.وتسريحة رائعة

129
00:09:58,616 --> 00:10:00,456
حسنُ، ما الذي كنتِ تفعليه؟

130
00:10:00,457 --> 00:10:02,659
أعتقد أنك تعرف بالضبط
،ما الذي كنت أفعله

131
00:10:02,660 --> 00:10:05,451
لقد رأيت رسائلك المجهولة
.على موقعي الإلكتروني

132
00:10:05,452 --> 00:10:08,445
لديكِ موقع!، هذا جيد
.انطقي ما تريدين

133
00:10:11,188 --> 00:10:12,799
،حسنُ

134
00:10:12,800 --> 00:10:16,032
على ما يبدو لا أحد
،منا تم اختياره بمفرده

135
00:10:16,033 --> 00:10:19,045
دعوني أكون الأول
.كي أقدم نفسي

136
00:10:19,046 --> 00:10:19,896
.أجل، المعذرة

137
00:10:19,897 --> 00:10:21,768
الباب مُغلق -
حقاً؟ سأتفقد هذا -

138
00:10:21,769 --> 00:10:24,761
...أنتِ، مهلاً، لا تخبريني

139
00:10:24,762 --> 00:10:26,233
هيلين)؟)
...كلا، كلا

140
00:10:26,303 --> 00:10:27,604
!(هينلي)

141
00:10:27,855 --> 00:10:30,737
.إنه مكتوب على كوب قهوتك -
شكراُ لجعلي صادقاً -

142
00:10:30,738 --> 00:10:33,489
بالمناسبة لم يكن هذا
،تخاطراً روحياً، إنه التأمل

143
00:10:33,490 --> 00:10:37,543
.والتأمل مرة أخرى، أنتِ جميلة

144
00:10:37,544 --> 00:10:38,685
حسنُ -
.شكراً لك -

145
00:10:38,686 --> 00:10:41,457
،هذا جيد ولطيف
،وبارع للغاية، رائع قليلاً

146
00:10:41,458 --> 00:10:43,691
.جي دانيال أطلس)، سعيد بمقابلتك)

147
00:10:44,281 --> 00:10:47,984
رائع جداً، اعرف من تكون وأريد
.أن أخبرك أنني غير مهتم بما تقوم به

148
00:10:47,985 --> 00:10:50,687
،خاصة أننا لا نعرف من أحضرنا هنا
.أو كان شخصاً حقيقياً على الأقل

149
00:10:50,688 --> 00:10:55,551
...مهلاً، أنا أستشعر أنك
.مُتسلط مهووس

150
00:10:55,552 --> 00:10:56,833
عذراً، هل إلتقينا من قبل؟

151
00:10:56,834 --> 00:10:59,345
لا يجب أن وسيط روحاني كي
.يعرف هذا، أنت فعلاً مُتسلط مهووس

152
00:10:59,346 --> 00:11:00,978
.حسنُ، سأعتبره إطراء

153
00:11:01,578 --> 00:11:05,641
.إنه فقط من يعتبره إطراء -
!حسنُ، عظيم، إطراء أخر -

154
00:11:05,642 --> 00:11:08,554
ماذا الآن؟ -
.هذا سبب عدم كونكُم ثنائي الآن -

155
00:11:08,555 --> 00:11:10,937
ثنائي؟ لا، لا -
،لم نكن ثنائي قط -

156
00:11:10,938 --> 00:11:13,730
.كان يراني غير محترفة - -
.كانت مُساعدة جيدة للغاية -

157
00:11:13,731 --> 00:11:17,433
.أجل، ولكنني كنت سمينة بالنسبة له -
.لا، قلت هذا مرة واحدة بسبب باب السحارة -

158
00:11:17,434 --> 00:11:20,026
كان هناك مواصفات -
،لقد بنيته صغيراً -

159
00:11:20,027 --> 00:11:23,240
.لا يوجد أحد بوسعه الدخول، لا أحد -
ريبيكا) كانت مناسبة له) -

160
00:11:23,380 --> 00:11:26,933
ريبيكا) كانت مناسبة لأعوام) -
،أتعرف كم هو صعب أن تقول -

161
00:11:26,934 --> 00:11:28,805
هذا وتظل بهذا الزيّ الضيق لمدة طويلة؟ ..

162
00:11:28,806 --> 00:11:32,829
.كلا، كنت أنا مصدر الجذب -
،حسنُ، لم يجعلكِ تشعرين أنكِ مميزة -

163
00:11:32,830 --> 00:11:38,304
.وثقي بي، أنتِ تستحقين الشعور بالتميز -
هذه قصة رائعة للغاية -

164
00:11:38,305 --> 00:11:40,397
.أتمني لكم صحبة ممتعة سوياً

165
00:11:40,437 --> 00:11:41,899
.مُحال

166
00:11:42,329 --> 00:11:44,281
جي دانيال أطلس)؟)

167
00:11:44,411 --> 00:11:46,883
يا صاح، لقد رأيت
،كل شيء فعلته

168
00:11:46,884 --> 00:11:48,244
...أنت أشبه بـ

169
00:11:48,245 --> 00:11:51,247
أنا أعبدك، بجدية -
.من مُعجبِ حقيقي، سعيد بمقابلتك -

170
00:11:51,248 --> 00:11:54,160
أنا جاك) بالمناسبة) -
السؤال، هل حصلت على واحدة منهم؟ -

171
00:11:54,161 --> 00:11:56,483
.أجل، الموت

172
00:11:57,164 --> 00:11:59,817
.الكاهنة العليا -
أنا المُحب -

173
00:11:59,907 --> 00:12:01,208
.تبقى ثلاث دقائق

174
00:12:01,839 --> 00:12:02,869
.الراهب

175
00:12:02,870 --> 00:12:05,551
حسنُ، ما .. هل ننتظر أحد؟

176
00:12:05,552 --> 00:12:07,334
...لما لا -
.الباب مُغلق -

177
00:12:07,544 --> 00:12:09,907
.لا شيء مُغلق على الإطلاق

178
00:12:19,706 --> 00:12:21,258
ما هذا المكان؟

179
00:12:24,792 --> 00:12:27,194
.رائع، وكنت أتخيل شقتي الأسوأ

180
00:12:35,322 --> 00:12:37,474
.يا للهول، الجو بارد هنا

181
00:12:39,256 --> 00:12:41,228
ما هذا؟ -
لا أعرف -

182
00:12:44,792 --> 00:12:46,093
ما المكتوب؟

183
00:12:46,974 --> 00:12:48,535
"لن تعرف الآن"

184
00:12:49,286 --> 00:12:52,679
"... وردة من أي شخص"

185
00:12:57,704 --> 00:12:59,316
ماذا يحدث يا رفاق؟

186
00:13:01,768 --> 00:13:03,070
!أنظروا لهذا

187
00:13:10,167 --> 00:13:10,957
!إنه غاز

188
00:13:10,958 --> 00:13:13,390
.اهدءوا، إنه مجرد ثلجِ جاف

189
00:13:14,011 --> 00:13:15,312
.رائع

190
00:13:15,893 --> 00:13:18,805
مهلاً، ما هذا برأيكم؟ -
تمهلوا، تمهلوا -

191
00:13:24,171 --> 00:13:26,983
.لا شيء لدي -
.شكراً لك، شكراً على التأخير -

192
00:13:26,984 --> 00:13:29,175
.أحاول إيجاد مساحة كافية للحكمة

193
00:13:29,176 --> 00:13:32,208
،حسنُ، أصبحت (بوذا) الآن
.هذا إن لم يكن مستنيراً

194
00:13:32,209 --> 00:13:36,302
وأنت مثل المسيح، إن كان
.متغطرساً وكل معجزاته زائفة

195
00:13:36,303 --> 00:13:39,966
،حسنُ أيها المُحبان، أعثرا على غرفة
كن صريحاً يا (داني) هل أنت من فعل هذا؟

196
00:13:39,967 --> 00:13:42,618
كلا، مهلاً، هل فعلت أنت؟ -
أتمنى هذا -

197
00:13:42,619 --> 00:13:44,801
لماذا لم يسألني أي
منكم إن كنت فعلتها؟

198
00:13:46,603 --> 00:13:47,905
.رائع

199
00:13:52,870 --> 00:13:54,211
.الكهرباء مقطوعة

200
00:13:55,412 --> 00:13:56,723
!لنتفقد هذا

201
00:14:13,971 --> 00:14:15,272
.إنها مخططات وهمية

202
00:14:16,183 --> 00:14:17,484
.إنها مذهلة

203
00:14:19,066 --> 00:14:20,587
من برأيكم فعل هذا؟

204
00:14:20,617 --> 00:14:23,240
.لا أعرف ولكنني أريد مقابلتهم

205
00:14:24,811 --> 00:14:26,173
!إنه عرض

206
00:14:28,845 --> 00:14:30,147
!رائع

207
00:14:38,485 --> 00:14:41,388
"الآن تراني"</b>

208
00:14:42,809 --> 00:14:45,963
<b>(لاس فيغاس)
"بعد مرور عام"</b>

209
00:14:46,323 --> 00:14:47,854
<i>...(ميريت ماكيني)</i>

210
00:14:49,186 --> 00:14:50,867
<i>.(دانيال أطلس)</i>

211
00:14:52,009 --> 00:14:53,550
<i>.(هينلي ريفز)</i>

212
00:14:55,212 --> 00:14:56,783
<i>.(جاك وايلدر)</i>

213
00:14:57,694 --> 00:15:02,229
<i>(آرثر تريسلر) ومجموعة (إم جي إم)
،تقدم لكم</i>

214
00:15:04,531 --> 00:15:06,693
<i>"الفرسان الأربعة"</i>

215
00:15:08,005 --> 00:15:09,306
.شكراً لكم

216
00:15:09,486 --> 00:15:14,310
سنحاول الليلة تجربة شيء .. شيء
.يجعلنا مختلفين بعض الشيء

217
00:15:14,311 --> 00:15:20,627
في خدعتنا الأخيرة، سنقوم بخدعة
.(لم تحدث من قبل على مسارح (لاس فيغاس

218
00:15:21,008 --> 00:15:23,780
.أو على أي مسرح لمزيد من التوضيح

219
00:15:24,151 --> 00:15:25,572
،سيداتي سادتي

220
00:15:27,884 --> 00:15:29,266
...الليلة

221
00:15:29,967 --> 00:15:31,378
.سنقوم بسرقة مصرف ..

222
00:15:42,659 --> 00:15:44,841
!هناك الكثير من الحماس من أجل الجريمة

223
00:15:45,552 --> 00:15:49,096
أنا مُتحمسة، ماذا عنكم يا قوم؟

224
00:15:54,561 --> 00:15:56,573
.واحد، اثنان، ثلاثة

225
00:16:05,472 --> 00:16:09,115
آسف يا سيدي، ممنوع منعاً بته
.التسجيل أثناء العرض

226
00:16:09,116 --> 00:16:12,118
.أجل، أجل، بالتأكيد
.اسمح لي أن أبعده

227
00:16:12,119 --> 00:16:15,372
في الواقع، سآخذه وبعد
.العرض سأعيده لك

228
00:16:16,863 --> 00:16:18,165
.حسنُ

229
00:16:21,288 --> 00:16:25,102
.حسنُ، حسنُ، الرجاء الهدوء

230
00:16:25,732 --> 00:16:28,575
من هنا لديه مصرف
يُريدنا أن نسرقه؟

231
00:16:30,147 --> 00:16:34,181
،هناك العديد يريدون الثأر
.لذا سنختار عشوائياً

232
00:16:35,462 --> 00:16:37,984
سيتأكد زملائي أن الأمر
سيتم عشوائياً، اتفقنا؟

233
00:16:39,016 --> 00:16:41,507
.إلفيس)، ساعدني يا صديقي)
- .شكراً جزيلاً لكم -

234
00:16:41,508 --> 00:16:44,170
بداخل وعاء (جاك)، هناك كرات طاولة
،تحمل أرقاماً لمقاطع المدرجات

235
00:16:44,171 --> 00:16:46,092
جاك)، هلا ناولتني رقم قطاع؟)

236
00:16:46,093 --> 00:16:48,003
.(شكراً لك، إننا ننظر إلى القطاع (ب

237
00:16:48,004 --> 00:16:49,476
أين القطاع رقم (ب)؟

238
00:16:49,746 --> 00:16:52,738
حسناً، هناك! سيقع الاختيار على أحدكم
!يا رفاق. استعدوا

239
00:16:52,739 --> 00:16:55,411
،لست أدري سر سعادة الجميع
.إن الإختيار يقع عليهم فحسب

240
00:16:55,412 --> 00:16:57,424
ميريت)، هلا أعطيتني رقم الصف، من فضلك؟)

241
00:16:58,035 --> 00:17:00,986
(شكراً لك يا (ميريت
"نحن ننظر إلى الصف رقم" خمسة

242
00:17:00,987 --> 00:17:02,007
أين هو؟

243
00:17:02,008 --> 00:17:05,312
هل بوسعك إعطائي
رقم كرسي عشوائي يا (هينلي)؟

244
00:17:06,573 --> 00:17:07,763
! "المحظوظ رقم" 13

245
00:17:07,764 --> 00:17:09,585
"العمود الثاني بالصف الخامس، رقم" 13
أين أنت؟

246
00:17:09,586 --> 00:17:13,310
.أرجوك، قف يا سيدي
.ها أنت، مرحبا

247
00:17:14,691 --> 00:17:18,805
هل يمكنك أن تؤكد لي أنك
رقم هذا الكرسي؟

248
00:17:19,025 --> 00:17:19,515
.أجل

249
00:17:19,516 --> 00:17:23,149
ممتاز، والآن هل أخبرتنا
باسمك واسم مصرفك؟

250
00:17:23,150 --> 00:17:25,641
...(اسمي هو (إتيان فورسير

251
00:17:25,642 --> 00:17:29,235
.(ومصرفي هو بنك الائتمان الجمهوري في (باريس

252
00:17:29,236 --> 00:17:30,707
...فرنسي، حسنُ

253
00:17:30,787 --> 00:17:34,950
كنت أمل في مصرفِ محلي يستخدم
،السحب والإيداع الائتماني بدون أمن

254
00:17:34,951 --> 00:17:38,063
،ولكن لا بأس، وعد الحر دين عليه
،هلا صعدت إلى المسرح من فضلك

255
00:17:38,064 --> 00:17:39,485
.كي نسطو على مصرفك ..

256
00:17:39,486 --> 00:17:44,800
وحتى يتم ذلك، بيننا شخص
،الليلة بدونه لم نكن سوى

257
00:17:44,801 --> 00:17:47,953
أربع سحرة يعملون
...في السيرك، يحاولون

258
00:17:47,954 --> 00:17:49,635
.حسنُ، يحاولون الوصول إلى هنا ..

259
00:17:49,636 --> 00:17:53,789
ربما تعرفون هذا الرجل، إن لم يكن
،اسمه على واحدة من تلك الشركات

260
00:17:53,790 --> 00:17:57,463
إنه صديقنا، ومصدر رزقنا
.(السيد (آرثر تريسلر

261
00:17:57,464 --> 00:17:59,705
.انهض من فضلك، انهض

262
00:17:59,706 --> 00:18:03,120
الشخص الوحيد هنا الذي
.يعرف رقم هاتف الملكة الخلوي

263
00:18:03,120 --> 00:18:05,432
ابق كما أنت يا (آرث)

264
00:18:06,403 --> 00:18:08,744
أريد أن أقول أنه عندما جئنا
(للسيد (تريسلر

265
00:18:08,745 --> 00:18:12,378
،وعدنا إن أصبحنا متحدين
.سنكون أكبر اسم في السحر

266
00:18:12,379 --> 00:18:14,099
،لذا نريد أن نشكره

267
00:18:14,100 --> 00:18:18,254
وبالمناسبة عندما ننهي عقدنا
.سنتأكد أن نضع اسمك في القمة

268
00:18:18,255 --> 00:18:22,378
إن اتضح أنكِ بارعة كما
،تزعمين يا عزيزتي

269
00:18:22,379 --> 00:18:24,790
.لن يكن هذا ضرورياً لفترة طويلة ..

270
00:18:24,791 --> 00:18:28,644
لم نقم بخدعتنا بعد، لما لا تشاهد
.بنفسك وتقرر بعد ذلك

271
00:18:28,645 --> 00:18:32,658
(سيداتي، سادتي، (آرثر تريسلر -
،شكراً لكِ وبالطبع مرة أخرى -

272
00:18:32,659 --> 00:18:34,990
،كاردينال الاستبصار
(ميريت ماكيني)

273
00:18:34,991 --> 00:18:38,344
إتيان) الذي سيحضره)
...جاك) إلى المسرح الآن)

274
00:18:38,345 --> 00:18:42,238
"نسميه" خوذة التخاطر الذهني
.في عالم السِحر

275
00:18:42,239 --> 00:18:48,714
يجب أن ترتديها لأنها ستجعلك
،حرفياً تخترق الزمن والفراغ

276
00:18:48,715 --> 00:18:52,138
كي تصل إلى مصرفك ..
في الطابق الثامن؟

277
00:18:52,329 --> 00:18:54,280
الطابق التاسع -
.أجل -

278
00:18:54,281 --> 00:18:58,284
والآن بمجرد أن تصل هناك سنكون
،قادرين على التحدث معك من خلال الخوذة

279
00:18:58,285 --> 00:19:00,347
...والآن لو

280
00:19:00,397 --> 00:19:02,128
.رباه!، هذا جميل

281
00:19:02,179 --> 00:19:05,070
،لديها جاذبية قوية لكونها أنيقة جداً

282
00:19:05,071 --> 00:19:09,125
وهو الوقت المناسب كي يتعلم
.الفرنسيون من الأمريكان هذا الأمر

283
00:19:09,706 --> 00:19:11,528
أليست غطاء رأس جميل؟

284
00:19:11,548 --> 00:19:12,899
شكراً لكم -
.أجل -

285
00:19:13,750 --> 00:19:16,332
. شكراً جزيلاً لكم

286
00:19:16,333 --> 00:19:17,723
...أجل، أجل

287
00:19:17,724 --> 00:19:21,287
،ولكن قبل أن تبارح مكانك
،هل يمكنك اختيار أي ورقة

288
00:19:21,288 --> 00:19:22,589
!عدا هذه

289
00:19:22,599 --> 00:19:26,242
،كلا، إنها مزحة أمريكية قديمة
.بوسعك أخذها بالفعل

290
00:19:26,243 --> 00:19:27,453
حسنُ، هذه؟

291
00:19:27,454 --> 00:19:30,607
والآن، أريها لزملائك
.في القطاع الثاني وليس لنا

292
00:19:31,508 --> 00:19:33,679
عظيم، الآن إن كان بوسعك
.أن تمضي اسمك هنا

293
00:19:33,680 --> 00:19:36,373
أجل -
.بالإنجليزية إن أمكن -

294
00:19:36,613 --> 00:19:38,124
هذا جيد -
.شكراً لك -

295
00:19:39,196 --> 00:19:40,466
.ضعها في جيبك

296
00:19:40,467 --> 00:19:42,889
،والآن تبقى لنا القليل من التفاصيل

297
00:20:00,387 --> 00:20:05,161
والآن يا (إتيان) دعنا
ندخل هذه البدعة المُبهمة

298
00:20:05,342 --> 00:20:07,673
.وأصعد الآن، حظاً موفق

299
00:20:07,674 --> 00:20:10,286
(الساعة 11:50 مساءًا في (فيغاس

300
00:20:10,287 --> 00:20:15,331
ولكنها الـ 8:50 صباحاً في
.(باريس) سيفتح المصرف بعد 10 دقائق

301
00:20:15,332 --> 00:20:16,532
،واحد

302
00:20:16,533 --> 00:20:17,693
...اثنان

303
00:20:17,694 --> 00:20:19,045
.ثلاثة

304
00:20:21,878 --> 00:20:23,420
ماذا؟

305
00:20:24,170 --> 00:20:25,361
إتيان)؟) -
إتيان)؟) -

306
00:20:25,362 --> 00:20:26,972
،لا يفترض أن يحدث هذا
أليس كذلك؟

307
00:20:26,973 --> 00:20:28,275
إتيان)؟)

308
00:20:28,625 --> 00:20:32,389
،كان يروق لي ذلك الفرنسي
أين ذهب؟

309
00:20:33,520 --> 00:20:35,412
<b>"باريس"
"في نفس الوقت"</b>

310
00:20:40,857 --> 00:20:42,689
.مهلاً، ها هو

311
00:20:44,921 --> 00:20:46,793
.لا، لا، أرجوكم

312
00:20:47,314 --> 00:20:49,165
معك (دانيال أطلس)، هل تسمعني؟

313
00:20:49,926 --> 00:20:52,197
<i>إتيان)؟ هل أنت بخير؟) -
أجل -</i>

314
00:20:52,198 --> 00:20:55,021
ممتاز، ماذا ترى عندك؟

315
00:20:56,713 --> 00:20:58,014
!نقود

316
00:20:58,505 --> 00:20:59,415
هل هي حقيقية؟

317
00:20:59,416 --> 00:21:02,108
.أجل، تبدو أنها 3 ملايين أو أكثر

318
00:21:04,080 --> 00:21:09,316
<i>،حسنُ، ما نريد ان تفعله
،هو إخراج تلك الورقة من جيبك</i>

319
00:21:09,606 --> 00:21:12,007
<i>.وكذلك كعب تذكرة عرض الليلة</i>

320
00:21:12,008 --> 00:21:14,621
.وتضعهم في منتصف المال ..

321
00:21:18,164 --> 00:21:19,626
.والآن أتركهم

322
00:21:31,388 --> 00:21:34,720
،والآن في جانب الخوذة
يُفترض أن تجد زر

323
00:21:34,721 --> 00:21:40,886
<i>لا تضغط عليه الآن، هذا الزر ينشط
(أنابيب هواء تربط (باريس) بـ (لاس فيغاس</i>

324
00:21:40,887 --> 00:21:42,458
<i>.حسنُ، بوسعك نقره الآن</i>

325
00:21:42,459 --> 00:21:47,233
والآن يا (إتيان)، تمسك قد تشعر
.بالقليل من الهواء

326
00:22:17,404 --> 00:22:18,705
!مهلاً

327
00:22:31,327 --> 00:22:32,629
<i>!اللعنة</i>

328
00:23:12,118 --> 00:23:14,510
.شكراً لك يا (إتيان)، شكراً لكم جميعاً

329
00:23:14,511 --> 00:23:16,141
نحن الفرسان الأربعة

330
00:23:16,142 --> 00:23:18,525
.وليلة سعيدة -
!ليلة سعيدة -

331
00:23:31,107 --> 00:23:32,408
.انتظر

332
00:23:32,689 --> 00:23:33,990
(ديلان رودز)

333
00:23:35,742 --> 00:23:39,314
ماذا؟ أعتقد أنني لم أسمعك
بوضوح، هل قلت سَحرة؟

334
00:23:39,315 --> 00:23:42,778
أجل يا (ديلان)، سَحرة -
أين أنت الآن؟ -

335
00:23:42,779 --> 00:23:45,191
(أنا في برج (ريا
.جئت كي أمسك بهم

336
00:23:48,995 --> 00:23:50,996
!المباحث الفيدرالية،
ارفعوا أيديكم حيث أراها

337
00:23:50,997 --> 00:23:52,618
.لنذهب، أمسكوهم، هيّا

338
00:23:52,619 --> 00:23:53,839
<i>!دقيقة واحدة</i>

339
00:23:53,840 --> 00:23:55,612
.لنذهب، أمسكوهم

340
00:23:55,682 --> 00:23:59,004
.أترك الكتاب - -
حسنُ، لقد أمسكتني -

341
00:23:59,005 --> 00:24:00,937
!توقفي، يديكِ في الأعلى -
!رباه -

342
00:24:01,227 --> 00:24:04,110
هل يوجد من يساعدنا
يا رفاق في حمل الحقائب؟

343
00:24:04,450 --> 00:24:05,752
.لنذهب

344
00:24:23,299 --> 00:24:25,130
<i>،أرجوك، أخبرني أنها مزحة</i>

345
00:24:25,131 --> 00:24:28,263
كدت على وشك الإمساك
.بـ (ويلي ميرز)

346
00:24:28,264 --> 00:24:31,617
،أعمل عليها ما يقرب من شهر
. وأوشكت على كشف كل شيء

347
00:24:31,618 --> 00:24:33,969
(أعطها لـ (تيركلسين -
(إنه في مدينة (أطلانتيك -

348
00:24:33,970 --> 00:24:36,902
ماذا عن (كاون)؟ أنظر إليه
إنه يجلس هنا طيلة الوقت

349
00:24:36,903 --> 00:24:38,444
(جنوني يا (رودز

350
00:24:38,565 --> 00:24:39,996
.أحبك

351
00:24:40,026 --> 00:24:41,286
.وغد

352
00:24:41,287 --> 00:24:42,928
.لا أملك الوقت لهذا الهراء السحري

353
00:24:42,929 --> 00:24:45,480
هذا الهراء سحب ثلاثة ملايين
(يورو من مصرف في (باريس

354
00:24:45,481 --> 00:24:46,592
أهذا كل ما سرقوه؟ -
اجل -

355
00:24:46,593 --> 00:24:48,535
.في الواقع، إنهم 3.2 مليون

356
00:24:52,298 --> 00:24:54,079
من تكون؟ -
لا أعرف -

357
00:24:54,080 --> 00:24:55,060
من أنتِ؟

358
00:24:55,061 --> 00:24:58,253
ألما دراي) من الانتربول)
.سأعمل معك في هذا التحقيق

359
00:24:58,254 --> 00:24:59,595
.لابد وأنك تمازحني

360
00:24:59,596 --> 00:25:02,628
الأمر سيء بطبعه كي يجعلوني
،أطارد (ديفيد كفرفيلد) وأصدقائه

361
00:25:02,629 --> 00:25:05,951
...والآن يزعجوني بـ
لا أقصد إهانة، بالإنتربول؟

362
00:25:05,952 --> 00:25:08,423
أنا أيضا أطمح بالعمل
(مع أيها العميل (رودز

363
00:25:08,424 --> 00:25:11,316
أنا آسف، ولكن لا أعتقد
أنني سأحتاج مساعدتك، اتفقنا؟

364
00:25:11,317 --> 00:25:13,719
أين الفرنسي؟ -
لقد تحدثت معه بالفعل -

365
00:25:13,720 --> 00:25:16,521
هل فعلتِ؟ تحدثتي
مع الشاهد الخاص بي قبلي؟

366
00:25:16,522 --> 00:25:19,725
شاهدك؟
.خلتك لا تريد هذه القضية

367
00:25:19,726 --> 00:25:21,526
.إلى جانب أنه لا فائدة منه

368
00:25:21,527 --> 00:25:23,128
حقاً؟ لماذا إذن؟

369
00:25:23,129 --> 00:25:25,591
.لأنه يصدق أن سحرهم حقيقي

370
00:25:25,592 --> 00:25:28,844
يؤمن أن السحر حقيقي؟
نحن محقون فد يكون لا فائدة منه

371
00:25:28,845 --> 00:25:32,218
هل الإنتربول يُمانع
إن تحدثت إليه؟

372
00:25:32,378 --> 00:25:33,680
.شكراً لكِ

373
00:25:34,540 --> 00:25:37,863
لم أسرق أي شيء في حياتي، حسنُ

374
00:25:37,864 --> 00:25:40,095
،حاولت إعادة المال ولكنهم لم يقبلوا

375
00:25:40,096 --> 00:25:42,759
!حسنُ، لنقل أنك سرقت المصرف -
لقد فعلت -

376
00:25:42,889 --> 00:25:47,382
حسنُ، مذهل، لقد فعلت، وبما أنني جديد
،في هذا الأمر، هل فسرت لي كيف ذهبت

377
00:25:47,383 --> 00:25:50,806
من (لاس فيغاس) إلى (باريس) في ثلاث ثواني؟

378
00:25:50,807 --> 00:25:52,689
!بواسطة خوذة التخاطر

379
00:25:53,189 --> 00:25:56,802
حسنُ، ما الذي يحدث هنا؟ -
.تم تنويمه مغناطيسياً خلال العرض -

380
00:25:56,803 --> 00:25:58,293
لقد أخبرتك، لا فائدة منه

381
00:25:58,294 --> 00:26:01,708
حسنُ، سأتولى أمرك لاحقاً
!بعدما أنتهي من هذا الهراء

382
00:26:04,891 --> 00:26:05,390
!أنت

383
00:26:05,391 --> 00:26:07,813
خلال العرض، نصف المشاهدين
،تم تنويمهم مغناطيسياً

384
00:26:07,814 --> 00:26:08,994
.ليعتقدوا أنهم في أوركسترا حقيقية ..

385
00:26:08,995 --> 00:26:11,506
أعتقد أن كلمة
.هراء " المحفزة لهذا"

386
00:26:11,507 --> 00:26:15,350
<i>(حسنُ، أنت يا (إتيان
،انزل إلى هنا</i>

387
00:26:15,351 --> 00:26:16,622
.لست في الأوركسترا...

388
00:26:16,623 --> 00:26:19,084
كيف تقولون "توقف" بالفرنسية؟ -
توقف -

389
00:26:19,085 --> 00:26:24,741
.أخبريه أن يتوقف -
.لا أستطيع، علينا تركه وسينتهي من نفسه -

390
00:26:24,791 --> 00:26:26,842
.حسنُ، أريد وقت مستقطع

391
00:26:26,843 --> 00:26:28,353
.هناك الكثير من الفرنسيون في الغرفة

392
00:26:28,354 --> 00:26:29,676
!(أيها العميل (رودز

393
00:26:30,006 --> 00:26:32,738
لدي أمر من رؤسائي
،بأن أقدم لهم تقرير

394
00:26:32,739 --> 00:26:35,782
وحتى ذلك الوقت، أنا
.هنا، شئت أم أبيت

395
00:26:35,962 --> 00:26:37,512
،لذا إما نعمل سوياً

396
00:26:37,513 --> 00:26:42,077
أو يمكنك الاستمرار بطرح
.نفس الأسئلة بالضبط التي طرحتها

397
00:26:42,078 --> 00:26:43,379
.الأمر عائد لك

398
00:26:46,973 --> 00:26:48,253
!لم أنتهي بعد

399
00:26:48,254 --> 00:26:52,077
لتوّي قادمة بعد 12 ساعة سفر
بعد يوم كان شاقاً مسبقاً

400
00:26:52,078 --> 00:26:54,260
.ولا أجيد التعامل مع إرهاق الرحلات الجويّة

401
00:26:57,714 --> 00:27:02,639
،لذا لو أردت أن ترى مِنّا أحد الطباع
.أعدك أنّك ستخسر الرهان

402
00:27:03,099 --> 00:27:07,542
حسنٌ، أخبريني إذن مَن مِن أولائك
البلهاء الذين تودّين بدء الحديث معه؟

403
00:27:07,543 --> 00:27:08,845
هو؟

404
00:27:14,160 --> 00:27:17,833
تذكّر يا (ديلان)، أعمال التخاطر الروحاني
،لم يُثبت فعاليتها علميّاً أبداً

405
00:27:17,834 --> 00:27:18,383
!حسنٌ

406
00:27:18,384 --> 00:27:21,897
،يمكنك القول أنّها لا تمس العلم بشيء
ولكنّها أقرب ما يكون إلى التسلية

407
00:27:21,898 --> 00:27:22,507
.حسنٌ

408
00:27:22,508 --> 00:27:26,512
فقط، لا تصدّق أيّاً مما يخبرك به
.هذا كل ما في الأمر

409
00:27:27,293 --> 00:27:31,937
من فضلك، أبلِغ خالص أسفي
،لزميلك ذاك الذي بالخارج

410
00:27:31,938 --> 00:27:34,389
أنا حقّاً بغاية الأسف لمواجهته
بحديث "شذوذ الثلاثاء" هذا

411
00:27:34,390 --> 00:27:36,661
لقد تعدّيت حدودي -
شذوذ الثلاثاء "؟" -

412
00:27:36,662 --> 00:27:38,804
،إنّه أمر يعتاد تدبيره مع زوجته

413
00:27:38,805 --> 00:27:43,368
أو ربما لا، لو كنت تُصدّق أنّ كلّ
ما يتلفّظ به العميل (فولر) صحيح

414
00:27:43,369 --> 00:27:48,074
أليس من العادات الفخريّة لرجال
المباحث الفيدراليّة بإرتداء الفساتين؟

415
00:27:48,334 --> 00:27:52,578
(لا عار في ذلك أيّها العميل (فولر
.لا عار في ذلك

416
00:27:55,631 --> 00:27:56,962
.أنا فقط أمرح قليلاً

417
00:27:56,963 --> 00:27:58,284
هل هذه كانت ورقتك؟

418
00:27:58,604 --> 00:27:59,424
...لا، أرأيتِ

419
00:27:59,425 --> 00:28:01,827
كنت عليماً بأنّكِ لستِ من مُحبّي
.الملكة بأوراق اللّعب وأحترم هذا

420
00:28:01,828 --> 00:28:03,638
الخدعة تكون أسهل عندما
لا أكون مقيّداً مثلما أنا الآن هنا

421
00:28:03,639 --> 00:28:06,112
،لكنّني أتفهّم البروتوكول -
حسن, حسنً -

422
00:28:06,322 --> 00:28:11,787
،لو لم يكن لك دخل بالأمر
فكيف وصلت الورقة لخزينة البنك؟

423
00:28:11,788 --> 00:28:14,319
...سيكون بفعل... بما
يتداوله الأطفال هذه الأيام

424
00:28:14,320 --> 00:28:15,500
أجل، صحيح
.السحر

425
00:28:15,501 --> 00:28:17,162
!أجب فقط عن السؤال، فهمت أيّها المُتحذلق

426
00:28:17,163 --> 00:28:20,516
حسنٌ، حسنٌ
آسف

427
00:28:21,177 --> 00:28:23,468
.يمكنكِ الاحتفاظ بها، لكن لا تشركيها معه

428
00:28:23,469 --> 00:28:26,431
،تلك الوثائق تقول أنّك وسيط روحاني

429
00:28:26,432 --> 00:28:29,704
أجل -
وما هو بالضبط التخاطر الروحانيّ؟ -

430
00:28:29,705 --> 00:28:32,918
...خدع على الأغلب، مع قليلٍ من العلم

431
00:28:32,919 --> 00:28:36,902
أو بالأحرى "التخمين الموجّه"
هو التوصيف المناسب لهذا...

432
00:28:36,903 --> 00:28:44,140
،مع استخدام بسيط للحدس
وبعض مِن الأصوات العَرضيّة في رأسي

433
00:28:44,480 --> 00:28:47,603
مُدوّن هنا أنّك وصلت لقدر لا بأس
به من الشهرة بمرحلة ما في حياتك

434
00:28:47,693 --> 00:28:49,895
!ويمكنك تنويم البعض مغناطيسيّاً عبر الهاتف

435
00:28:49,896 --> 00:28:52,567
لك بعض الجولات الكبرى
،في الولايات المتحدة لعدّة سنوات

436
00:28:52,568 --> 00:28:54,599
وعرضين تلفزيونيين خصيصاً لك -
!أيام المجد -

437
00:28:54,600 --> 00:28:58,423
ثم اختفى شقيقك ومدير أعمالك بالوقت ذاته
.وبصحبته أموالك التي عانيت لاكتسابها

438
00:28:58,424 --> 00:28:59,694
لقد قمت ببحثك، صحيح؟

439
00:28:59,695 --> 00:29:01,476
سجلّات مصلحة الضرائب توضّح
،الكثير من المتأخرات

440
00:29:01,477 --> 00:29:05,961
،لقد مررت بظروف عسيرة كادحة
أليس كذلك يا سيّد (ماكيني)؟

441
00:29:05,962 --> 00:29:10,525
أجل أنت مُحِق، وأنا أقدّر جهودك لأخذي
للوراء نحو ذكرياتي التعيسة

442
00:29:10,526 --> 00:29:14,309
حسبما فهمت، عندما وضع
...الرجل الفرنسيّ الخوذة على رأسه

443
00:29:14,310 --> 00:29:15,260
،اسمعني

444
00:29:15,261 --> 00:29:18,024
لو أنّك تقول أنك لم تسرق هذا البنك
،فقد علمت بأمر سرقته

445
00:29:18,064 --> 00:29:19,634
،ما يجعل منك شريكاً بالجريمة ..

446
00:29:19,635 --> 00:29:21,686
...لذا لو أردت أن تخرج من
هنا، اقترح عليك أن تبدأ

447
00:29:21,687 --> 00:29:25,811
لو كنت تظن حقّاً أنّه يمكنك إقناع أحد النواب
العموميين ...بولاية "نيفادا" بتحويل هذا الأمر للقضاء

448
00:29:25,812 --> 00:29:27,082
.فلدينا عرض إذن لنؤديه...

449
00:29:27,083 --> 00:29:29,674
(أما أنت أيها العميل (رودز
فعُد للوحة الرسم خاصتك فهي بانتظارك

450
00:29:29,675 --> 00:29:31,397
هل هذه موعدكما الأول؟

451
00:29:32,458 --> 00:29:33,618
!ماذا

452
00:29:33,619 --> 00:29:41,136
،أعنى أنّ كلاكما ليس على معرفة وطيدة بالآخر
ولو كان .. فأنا أرى توتر يسود أجواء الغرفة

453
00:29:41,137 --> 00:29:46,842
وقبل تورطك معها، لابد أن تضع بالحسبان
،حقيقة أنّها تتكتّم على الكثير من الأسرار

454
00:29:46,843 --> 00:29:51,716
وأولى أسراركِ تلك، أنّ هذا
أول مرّة لكِ خارج مكتبكِ

455
00:29:51,717 --> 00:29:54,990
،كان عليكِ إخباره
!فعجباً أن يعلم عنكِ أمرٍ كهذا بهذه الطريقة

456
00:29:54,991 --> 00:29:57,452
!وكأنّك تستجدني للقبض عليك

457
00:29:57,453 --> 00:29:59,855
لو كنت ستفعلها، فأجل أنت
،مُحقّ ولكنّك لن تفعل

458
00:29:59,856 --> 00:30:03,688
فلو فعلت، فهذا معناه أنّك والمباحث
الفيدرالية ...وأصدقائك في الإنتربول

459
00:30:03,689 --> 00:30:07,503
غدوتم تؤمنون على المستوى المؤسسيّ...
!بما يسمى بالسحر

460
00:30:08,274 --> 00:30:10,046
،سيكون يوماً حافلاً للصحافة حينها

461
00:30:10,196 --> 00:30:12,167
،وسنصبح أكثر شهرة ممّا نحن عليه بالفعل ..

462
00:30:12,168 --> 00:30:14,439
.أما أنتم فستبدون أكثر بلاهة
ممّا أنتم عليه بالفعل أيضاً

463
00:30:14,440 --> 00:30:16,742
حسنٌ، لا أقصدكِ أنتِ
لكنّي أقصده هو، صحيح؟

464
00:30:17,463 --> 00:30:21,387
لديك الآن كما نسميه في عملنا
"لا تُمسك علينا شيء"

465
00:30:21,707 --> 00:30:22,527
.وأنت تعلم هذا

466
00:30:22,528 --> 00:30:29,024
لا تجذبيه ثم تتخلين عنه
.لأن منطقة "التخلي" كبيرة له

467
00:30:29,025 --> 00:30:30,336
أمّك؟

468
00:30:30,877 --> 00:30:32,047
أباك؟

469
00:30:32,048 --> 00:30:33,869
أجل، كان لديك بعض الاضطرابات الأبويّة

470
00:30:33,870 --> 00:30:35,640
حسنٌ، هذا يكفي -
...هاك الأمر -

471
00:30:35,641 --> 00:30:38,693
متوسط ما يتقاضاه أخصائيّ نفسي لجلسةٍ كهذه
،يتراوح من 200 إلى 300 دولار

472
00:30:38,694 --> 00:30:40,616
.أنا سأكتفي بعشر دولارات

473
00:30:41,727 --> 00:30:44,200
حسنٌ، ربما لاحقاً
.عندما يتّسع صدرك لسماعي

474
00:30:44,891 --> 00:30:46,662
.ولازلت مُصرّاً على العشر دولارات

475
00:30:46,893 --> 00:30:49,084
أتريد أن تعلم من سبقوك
بالجلوس على هذا الكرسيّ؟

476
00:30:49,085 --> 00:30:51,256
،زعماء العصابات والقتلة واللصوص

477
00:30:51,257 --> 00:30:54,901
أتعلم من أجلسهم على هذا الكرسيّ؟
الجالس أمامك الآن

478
00:30:55,061 --> 00:31:01,907
لذا فأنا أحذّرك، يمكنني الحفاظ على رباطة جأشي
لفترة أطول من حفاظك على تعجرفك المُصطنع هذا

479
00:31:01,908 --> 00:31:06,781
وحتى اللحظة التي ستظهر
،فيها أي صدع في وجهك المتعجرف

480
00:31:06,782 --> 00:31:08,234
.سأكون متواجد حينها ..

481
00:31:08,344 --> 00:31:10,907
...سأحيطك في كل مكان -
مثل بياض الأرز؟ -

482
00:31:11,357 --> 00:31:13,258
معذرةً، فهذا غير مُنصِف

483
00:31:13,259 --> 00:31:15,400
،دعني أنبّهك بحقيقة الأمر
...أريدك أن تلاحقنا

484
00:31:15,401 --> 00:31:18,233
لأنّه مهما ظننت أنّك تعلم
حينها سنكون نسبقك بخطوة

485
00:31:18,234 --> 00:31:20,005
ثلاث خطوات، وربما
بوسعك القول سبع خطوات

486
00:31:20,006 --> 00:31:22,417
وتلك اللحظة التي ستظن فيها أنك
قد لحقت بنا حينها ستجدنا خلفك تماماً

487
00:31:22,418 --> 00:31:24,940
وفي أي وقت وفي أي مكان
،ستكون فيه سأكون أنا من دبره لك

488
00:31:24,941 --> 00:31:28,373
،لذا اقترب منّي كيفما شئت
فكلّما اقتربت أكثر

489
00:31:28,374 --> 00:31:29,844
.كلما اضمحلّ إدراكك لحقيقة الأمر

490
00:31:29,845 --> 00:31:31,197
...لأشرعن بـ

491
00:31:35,331 --> 00:31:37,733
أهناك خطب ما بهذه
المياه الغازية تلك يا آنستي؟

492
00:31:46,272 --> 00:31:47,573
!اللعنة

493
00:31:47,753 --> 00:31:49,545
...أولى قواعد السحر

494
00:31:50,196 --> 00:31:52,528
"كُن دوماً أذكى مَن حولك"

495
00:32:15,371 --> 00:32:17,282
ماذا تفعل يا زعيم؟
هل سنتركهم يذهبون هكذا؟

496
00:32:17,283 --> 00:32:21,606
لقد اعترفوا بأنّهم سيكررون الأمر ثانيةً -
منذ نصف ساعة، لم تكن تأبه بهم -

497
00:32:21,607 --> 00:32:23,498
ما الذي غيرك؟ -
لقد قابلتهم -

498
00:32:23,499 --> 00:32:24,800
،يا شباب

499
00:32:25,491 --> 00:32:27,342
،لقد أجريت بحثاً عن الجمهور

500
00:32:27,343 --> 00:32:30,335
مُعظمهم مجرّد حشو فارغ
،لمَلْء المسرح

501
00:32:30,336 --> 00:32:33,448
لكن حذّر من كان يجلس هناك بالخلف
.يُصوّر كل ما يحدث

502
00:32:33,449 --> 00:32:34,729
!لا أعلم

503
00:32:34,730 --> 00:32:36,032
(تداوس برادلي)

504
00:32:38,524 --> 00:32:41,196
تداوس برادي) رجل الحلقات التلفازيّة)
الذي تُباع عروضه على أقراص الفيديو

505
00:32:41,197 --> 00:32:41,966
!لا

506
00:32:41,967 --> 00:32:46,391
،حسنٌ، إنّه يعمل على كشف زيف السحرة
يفضحهم، ويوضّح كيف يقومون بخدعِهم

507
00:32:46,392 --> 00:32:47,242
.هاتفه الآن

508
00:32:47,243 --> 00:32:50,236
لقد فعلت، ولديك موعد معه بعد 45 دقيقة -
.جيّد -

509
00:32:50,346 --> 00:32:53,028
<i>،السيّد (برادلي) بدأ عمله كساحر</i>

510
00:32:53,029 --> 00:32:55,150
وفي الواقع، كان بارعاً -
حقّاً؟ -

511
00:32:55,151 --> 00:32:57,463
كان من الصفوة -
.لا داعي لقول هذا -

512
00:32:58,584 --> 00:33:01,756
"مكمن العبقرية في إدراك حقيقة الوهم"

513
00:33:01,757 --> 00:33:03,829
.هذا قول رجل مُحبّ لعمله

514
00:33:05,371 --> 00:33:07,633
أتسمحون لي أن أقدّم لكم كأساً من النبيذ؟

515
00:33:08,364 --> 00:33:10,515
شكراً، لا داعي
.نحن هنا للعمل

516
00:33:10,516 --> 00:33:11,847
.سآخذ واحداً

517
00:33:20,266 --> 00:33:23,139
!هذا مذهل
!هذا رائع

518
00:33:24,340 --> 00:33:25,680
صبغٌ أحمرُ، مخفيّ في راح اليد

519
00:33:25,681 --> 00:33:28,263
هل هذه الطريقة مثلما فعل السيّد المسيح؟
!هذا مذهل

520
00:33:28,264 --> 00:33:29,984
معذرة، لكن هلا تمهّلنا لحظة

521
00:33:29,985 --> 00:33:32,758
كنت أحد أعظم السحرة، فلِمَ توقفت؟

522
00:33:32,868 --> 00:33:37,262
هل تعلم عدد من يرغبون برؤية السحر على
الهواء مباشرةً في الخمس سنوات المنصرمة؟

523
00:33:37,263 --> 00:33:38,533
،حوالي 1.6 مليون شخص

524
00:33:38,534 --> 00:33:41,647
أتعلم عدد أقراص الفيديو
الذي بعتها خلال نفس الفترة؟

525
00:33:41,997 --> 00:33:43,299
.خمسة ملايين

526
00:33:43,329 --> 00:33:44,399
حسنٌ، فالأمر يتعلق بالمال إذن

527
00:33:44,400 --> 00:33:49,344
المال في حالتي أكثر، لأن رغبة الناس بمعرفة الحقيقة
أكثر إلحاحاً من رغبتهم في أن يتم استغفالهم

528
00:33:49,345 --> 00:33:53,888
مثلك تماماً، أكره كلّ من يتخذون
.من العامة السُذج فريسة لنشاطاتهم

529
00:33:53,889 --> 00:33:58,204
مع كامل احترامي، ولكن
أليس هناك ثمناً لهذا؟

530
00:33:58,214 --> 00:33:59,104
ثمن؟

531
00:33:59,105 --> 00:34:05,191
!لا أعرف، حياتك المهنية أو الشخصية -
(يبدو أنّك تشيرين إلى (ليونيل شريك -

532
00:34:05,501 --> 00:34:07,292
معذرةً، مَن؟

533
00:34:07,293 --> 00:34:08,594
(ليونيل شريك)

534
00:34:09,004 --> 00:34:13,278
ساحر متواضع غرق في
.نهر (هادسن) منذ 30 عام

535
00:34:13,279 --> 00:34:17,392
قام السيّد (برادلي) بكشف خدعه
في أولى حلقات عرضه

536
00:34:17,393 --> 00:34:20,745
،في العام التالي، حاول (شريك) العودة مجدداً

537
00:34:20,746 --> 00:34:24,149
تم تقييده بالأغلال داخل خزنة
.ثم تم إلقائها في النهر

538
00:34:24,150 --> 00:34:27,712
.ولم يظهر من حينها -
أتعني أنّه قد مات غرقاً؟ -

539
00:34:27,713 --> 00:34:29,014
.لم أقتله

540
00:34:29,725 --> 00:34:33,978
قتل نفسه وحاول أن يقوم بشيء
،يفوق قدراته دون استعدادٍ كافٍ

541
00:34:33,979 --> 00:34:36,211
أنت تدرك أن هذه مُجرّد لعبة؟

542
00:34:36,212 --> 00:34:39,324
لا صدّقني، هذه ليست لعبة -
بل هي كذلك -

543
00:34:39,325 --> 00:34:41,116
وأنت جوهرها، فأنت من يتم التلاعب بك

544
00:34:41,117 --> 00:34:44,589
...ومحاولاتك البائسة بالتملُّق لكسب ثقتي

545
00:34:44,590 --> 00:34:46,031
!أعني، بربّك

546
00:34:46,862 --> 00:34:47,892
!لقد كشفتني

547
00:34:47,893 --> 00:34:52,717
(لو تريد معرفة كيف تم سرقة بنك في (باريس
...(من أعلى منصة مسرح في (لاس فيغاس

548
00:34:52,718 --> 00:34:54,719
.فانتظر عرضي بالشهر القادم...

549
00:34:54,720 --> 00:34:58,903
أو يمكنني أن أقبض عليك بتهمة
،إعاقة العدالة وأجبرك على إجابتي

550
00:34:58,904 --> 00:35:02,548
إلا لو كنت تحاول إخباري
أنّك لا تملك تفسير لما فعلوه

551
00:35:05,361 --> 00:35:07,193
،حب الظهور والتمثيل المسرحي

552
00:35:07,573 --> 00:35:09,924
،عندما يلوح الساحر بيده ويقول

553
00:35:09,925 --> 00:35:12,016
"هنا يحدث السحر"

554
00:35:12,017 --> 00:35:14,390
الخدعة التي في الأمر
.أنها تحدث في مكان آخر

555
00:35:14,710 --> 00:35:20,315
.التضليل هو المفهوم الأساسي للسحر -
لست مهتماً بمفهوم السحر الأساسي -

556
00:35:20,316 --> 00:35:21,986
!أود أن أعرف كيف سرقوا المصرف

557
00:35:21,987 --> 00:35:24,810
ستكون أحمقاً لو خلتهم
.سرقوا المصرف فعلاً

558
00:35:25,070 --> 00:35:26,691
.ولكن لا تتقبل كلامي بكل حزم

559
00:35:26,692 --> 00:35:28,434
ما رأيك في رحلة لـ (باريس)؟

560
00:35:28,934 --> 00:35:32,647
هِرميّا)، هلا أحضرتي)
خوذة التخاطر يا عزيزتي؟

561
00:35:32,648 --> 00:35:34,138
أنت تمزح، أليس كذلك؟

562
00:35:34,139 --> 00:35:36,182
أتريد أن تعرف كيف فعلوها أم لا؟

563
00:35:37,193 --> 00:35:39,445
.سأضعها فحسب على رأسك

564
00:35:40,286 --> 00:35:41,587
.اصعد هنا

565
00:35:43,108 --> 00:35:44,540
.ها أنت

566
00:35:45,401 --> 00:35:49,235
والآن سننزل بها لأسفل
.إنها آمنة ودافئة

567
00:35:50,246 --> 00:35:53,219
...لا تتوتر، هكذا

568
00:35:53,649 --> 00:35:57,922
والآن أنت جاهز لتذهب
.لـ (باريس)، قل الكلمة السحرية فحسب

569
00:35:57,923 --> 00:35:59,285
فَجِرني؟

570
00:35:59,905 --> 00:36:02,127
<i>سيكون هذا كافياً -
.رحلة سعيدة -</i>

571
00:36:12,127 --> 00:36:13,489
<i>.صباح الخير</i>

572
00:36:13,609 --> 00:36:16,872
أنا شخصياً أفضل الذهاب
(بالسلالم إلى (باريس

573
00:36:17,463 --> 00:36:19,414
مرحبا بك في مدينة النور
(أيها العميل (رودز

574
00:36:19,415 --> 00:36:21,656
يا للعجب، ما فائدة الخوذة إذن؟

575
00:36:21,657 --> 00:36:22,958
.للمتعة

576
00:36:24,540 --> 00:36:26,312
ماذا؟ -
لا شيء -

577
00:36:28,974 --> 00:36:30,725
إذن لديهم خزنة -
أجل -

578
00:36:30,726 --> 00:36:33,598
وهي نسخة طبق الأصل
.من خزنة مصرف ذلك الرجل الفرنسي

579
00:36:33,599 --> 00:36:36,130
!إذن فهو مصدر إلهاء -
إنه أحمق وليس مصدر إلهاء -

580
00:36:36,131 --> 00:36:38,723
لقد اختاروه، كانوا يعرفون
.المقعد الذي يجلس عليه

581
00:36:38,724 --> 00:36:41,357
لا، لا، المشاهدين
.من اختاروا المقعد

582
00:36:41,867 --> 00:36:44,399
إن لم يكونوا بالطبع
.اختاروا المقعد

583
00:36:44,400 --> 00:36:46,902
جعلوهم يعتقدون أنهم
.من اختار المقعد

584
00:36:47,002 --> 00:36:48,473
<i>،سنختار مقعداً عشوائي</i>

585
00:36:48,474 --> 00:36:52,887
<i>في الواقع كانوا يخفون الكرات
.التي بأرقام المقعد المطلوب</i>

586
00:36:52,888 --> 00:36:54,929
!نحن ننظر إلى الصف رقم "5"

587
00:36:54,930 --> 00:36:56,641
هينلي) هل لي برقم المقعد؟)

588
00:36:56,642 --> 00:36:57,762
"المحظوظ رقم" 13

589
00:36:57,763 --> 00:36:59,834
هل بوسعك أن تؤكد
أن هذه أرقام مقعدك؟

590
00:36:59,835 --> 00:37:01,237
<i>. تم اختياره</i>

591
00:37:02,017 --> 00:37:06,081
<i>(وقاموا ببرمجة عقله ليذهب إلى (لاس فبغاس -
(تحيا (لاس فيغاس -</i>

592
00:37:06,412 --> 00:37:09,665
<i>،واستمروا في تعزيز هذا</i>

593
00:37:10,836 --> 00:37:13,268
<i>،قاموا بتعقبه ودراسته</i>

594
00:37:13,269 --> 00:37:15,251
<i>.لم يتركوا شيء للمجازفة</i>

595
00:37:17,513 --> 00:37:18,583
.لقد حصلت على محفظته

596
00:37:18,584 --> 00:37:20,946
<i>لم يكن يعلم قط
.أنه هدفهم</i>

597
00:37:21,036 --> 00:37:24,610
(وببساطة قاموا بتحفيزه في (فيغاس -
...عندما أفرقع بإصبعي -

598
00:37:24,980 --> 00:37:27,272
.(ومرة أخرى (ميريت ماكيني

599
00:37:27,273 --> 00:37:28,783
<i>ولكن كيف عرفتم
أن هذا مصرفه؟</i>

600
00:37:28,784 --> 00:37:30,034
أنت تمزح -
حقاً؟ -

601
00:37:30,035 --> 00:37:34,129
هل من الممكن أن تتلطف قليلاً معي؟ -
أجل -؟

602
00:37:34,440 --> 00:37:35,741
،مثل هذا

603
00:37:36,772 --> 00:37:39,874
،هناك طريقة نادرة وغامضة

604
00:37:39,875 --> 00:37:43,859
تسمح للساحر بالتلاعب
.بعقل عميل لأي مصرف

605
00:37:44,560 --> 00:37:45,861
مستعد؟

606
00:37:46,041 --> 00:37:47,343
.أجل

607
00:37:47,873 --> 00:37:49,174
.بطاقة الائتمان

608
00:37:49,505 --> 00:37:52,497
ومنها حصلوا على
،التوقيع على الورقة

609
00:37:52,498 --> 00:37:55,741
(التي تركوها في الخزنة في (باريس ..
- أحسنتِ -

610
00:37:55,881 --> 00:37:57,452
أنت أول من يعلم هذا
(أيها العميل (رودز

611
00:37:57,453 --> 00:38:00,785
حسنُ ولكن يجب أن يضعوا
الورقة المُوقعة في الخزنة

612
00:38:00,786 --> 00:38:02,297
!قلت أنهم لم يسرقوا المال

613
00:38:02,298 --> 00:38:05,781
كلا، لم أقل أنهم لم يسرقوا المال
.ولكن قلت أنهم لم يسطو على المصرف

614
00:38:06,402 --> 00:38:10,244
<i>تخميني أنهم تعقبوا شحنة
،جديدة من النقود</i>

615
00:38:10,245 --> 00:38:13,949
<i>متجهة إلى ذلك المصرف الفرنسي
.بواسطة شاحنة مُصفحة</i>

616
00:38:15,691 --> 00:38:18,583
<i>.والتي من الصعب دخولها بالفعل</i>

617
00:38:18,584 --> 00:38:21,727
<i>.إلا إذا كنت في الداخل بالفعل</i>

618
00:38:40,746 --> 00:38:43,849
<i>وعلى الرغم مما يفعله
،البنوك كي تصدقهم</i>

619
00:38:44,029 --> 00:38:47,823
<i>الرجال الذين يقودون تلك الشاحنات
.ليسوا ذو عقلية خارقة</i>

620
00:38:48,574 --> 00:38:50,465
<i>،وبالنسبة لفُرساننا</i>

621
00:38:50,466 --> 00:38:53,198
<i>.كان الأمر بسيطاً للغاية ..</i>

622
00:38:58,644 --> 00:38:59,975
!مرحبا يا أولاد

623
00:39:06,331 --> 00:39:09,875
وكيف أخفوا المال المزيف
من الخزنة؟ ما هذا؟

624
00:39:10,255 --> 00:39:11,907
<i>ورق الفلاش
"ألياف قطنية متفجرة"</i>

625
00:39:13,879 --> 00:39:15,931
<i>.يستخدمه السحرة طيلة الوقت</i>

626
00:39:21,607 --> 00:39:24,660
<i>.لا يُنتج دخان أو يترك بقايا</i>

627
00:39:27,673 --> 00:39:29,004
!اللعنة

628
00:39:29,675 --> 00:39:32,066
<i>منذ يومين، لم يسمع
،أحد عن هؤلاء</i>

629
00:39:32,067 --> 00:39:34,719
ولكن عرض الليلة
،تم بيعه في 35 ثانية

630
00:39:34,720 --> 00:39:37,402
أعتقد أن هؤلاء الرجال
،حطموا سر مهنتنا

631
00:39:37,403 --> 00:39:40,475
!كي تُعطون للجماهير 3 ملايين دولار

632
00:39:40,476 --> 00:39:43,047
لتغيروا لهم مزاجهم، أليس كذلك؟ -
.أفضل خاتمة للأبد -

633
00:39:43,048 --> 00:39:45,670
سيكونون أول سحرة في التاريخ
. يمارسون الجنس بكثرة

634
00:39:45,671 --> 00:39:48,112
،تذكروا، إن سقط قناع الأكسجين

635
00:39:48,113 --> 00:39:50,154
.توجهوا لأول محامي، تذكروا هذا ..
- ...أجل -

636
00:39:50,155 --> 00:39:52,737
،أفعل هذا دائماً، المحامي أولاً

637
00:39:52,738 --> 00:39:54,849
.ثم أنت وبعدها الأطفال...
- نفسك أولاً -

638
00:39:54,850 --> 00:39:56,432
.أجل، وبعدها الأطفال

639
00:39:57,072 --> 00:39:59,834
اسمحي لي أن أصرح
بما نفكر به نحن الاثنان

640
00:39:59,835 --> 00:40:00,905
وما هذا؟

641
00:40:00,906 --> 00:40:04,198
حسنا، من الواضح، لديك مشاعر
(عاطفية نحو (دانيال

642
00:40:04,199 --> 00:40:09,694
بلا مقابل ومضللة، وذلك
،طبقاً لافتقاره للعاطفة

643
00:40:09,695 --> 00:40:14,129
...ونتيجة لذلك، أنتِ مسدودة بـ
كيف أعبر عنها؟

644
00:40:14,660 --> 00:40:16,070
بفِلين -
أنا؟ -

645
00:40:16,071 --> 00:40:20,254
والآن، بمعرفة أنكِ بحاجة
،لرغبة جسدية لم تُلبى بعد

646
00:40:20,255 --> 00:40:22,927
وكوننا فريق واحد
،ونساعد بعضنا

647
00:40:22,928 --> 00:40:27,842
أدعوكِ أن تفكري بي
.بأنني خلاصك الشخصي

648
00:40:27,843 --> 00:40:29,013
.رائع، شكراً لك

649
00:40:29,014 --> 00:40:31,916
دعني أتمعن في هذا العرض
.الرخيص الذي لا معني له لممارسة الجنس

650
00:40:31,917 --> 00:40:34,409
...قد يكون رخيص ولا معنى له ولكن

651
00:40:34,590 --> 00:40:36,211
.لن يستغرق الكثير من الوقت ..

652
00:40:39,735 --> 00:40:41,766
<i>،ينبغي ان نصل خلال دقائق معدودة</i>

653
00:40:41,767 --> 00:40:43,067
<i>،لذا، ابقوا في مقاعدكم واهدءوا</i>

654
00:40:43,068 --> 00:40:46,230
<i>وسنصل قريباً، نشكركم
.على الطيران معنا اليوم</i>

655
00:40:46,231 --> 00:40:48,714
إذن، ما أمر (تريسلر) هذا إلى جانب المال؟

656
00:40:48,984 --> 00:40:50,285
.الغرور

657
00:40:51,527 --> 00:40:52,968
.حسنُ، اختر ورقة

658
00:40:53,929 --> 00:40:56,400
انظر إليه وضعها على
.الطاولة، وأخبرني

659
00:40:56,401 --> 00:40:58,292
.لا، لا تخبرني

660
00:40:58,293 --> 00:41:00,245
حسنُ -
.حسنُ -

661
00:41:00,335 --> 00:41:04,208
تداوس) كان هناك في تلك الليلة)
يعرف كيف سحبوا المال، ماذا عنه؟

662
00:41:04,209 --> 00:41:07,522
لماذا تسأل؟ أنت تعتقد
!أنهم يعملوا سوياً

663
00:41:07,523 --> 00:41:12,076
لا أعرف، كل ما أعرفه أن هؤلاء منذ عام كانوا
.مجرد سحرة يتجولون الشوارع وليس لديهم أي مورد

664
00:41:12,077 --> 00:41:16,240
لذا كيف وصلوا من فعلهم هذا
إلى ما هم عليه دون أي مساعدة خارجية؟

665
00:41:16,241 --> 00:41:17,642
أهذه ورقتك؟

666
00:41:17,643 --> 00:41:20,355
كلا، ورقتي هناك
.على حاسوب ذلك الشخص

667
00:41:21,827 --> 00:41:23,168
.خلط ورق لطيف

668
00:41:23,609 --> 00:41:25,960
أتعلم أن هذا صعب
،طبقاً لهذه الكتب

669
00:41:25,961 --> 00:41:29,994
بعض منهم يمارسون إحدى تلك
الحركات ثماني ساعات في اليوم لمدة سنة

670
00:41:29,995 --> 00:41:33,197
حقاً؟ بعضهم بحاجة
.إلى وسيلة كسب حقيقية

671
00:41:33,198 --> 00:41:35,499
هل السحرة بشكل عام
الذي تواجه معهم مشكلة؟

672
00:41:35,500 --> 00:41:38,243
أم هؤلاء الأشخاص بالتحديد؟ ..

673
00:41:38,574 --> 00:41:41,185
أنا لا أكترث بالسحرة
،بشكلِ عام

674
00:41:41,186 --> 00:41:44,028
ما أمقتهم الأشخاص
.الذين يستغلون الآخرين

675
00:41:44,029 --> 00:41:46,872
كيف يستغلونهم؟
.حاول مرة أخرى

676
00:41:47,963 --> 00:41:52,757
،من خلال الاستفادة من نقاط ضعفهم
،وحاجتهم للتصديق بشيء غير قابلِ للتفسير

677
00:41:52,758 --> 00:41:55,700
.كي يجعلوا حياتهم أكثر ملائمة ..

678
00:41:55,701 --> 00:41:59,855
أنا أراها قوة، حياتي تصبح
.أكثر سعادة إن صدقت هذا

679
00:42:00,475 --> 00:42:02,217
أهذه ورقتك؟

680
00:42:03,158 --> 00:42:04,459
.أجل

681
00:42:05,130 --> 00:42:05,930
حقاً؟

682
00:42:05,931 --> 00:42:07,923
أجل -
.رائع -

683
00:42:10,135 --> 00:42:13,618
تلك الابتسامة على
وجهك، هل هي حقيقية؟

684
00:42:13,619 --> 00:42:15,000
!ربما

685
00:42:15,320 --> 00:42:17,902
لذا دعني أسألك مباشرة
،أيها المحقق الرجل

686
00:42:17,903 --> 00:42:23,038
هل تشعر بالاستغلال؟ أو ربما
تشعر بقليل، القليل من المرح؟

687
00:42:25,310 --> 00:42:28,623
:وذهب الرجل للطبيب، فرد عليه الطبيب
"سيدي، يجب أن تتوقف عن الاستمناء"

688
00:42:28,624 --> 00:42:31,475
"فقال "لماذا؟
"فرد "كيف أتمكن من إنهاء الفحص

689
00:42:31,476 --> 00:42:33,908
هل بوسعي التحدث معك عن دوري في العرض؟ -
أجل، أجل، بالتأكيد -

690
00:42:33,909 --> 00:42:37,442
يا رفاق، لدينا عرض
.يجب أن نتحضر له

691
00:42:38,513 --> 00:42:40,524
هل سنفعل الآن؟ -
لا، لا تفعل هذا -

692
00:42:40,525 --> 00:42:43,157
.لا تقم بهذا الأمر علي، لا -
!أي أمر؟ أنا أنظر إليك فحسب -

693
00:42:43,158 --> 00:42:44,789
كلا، لا تفعل
،أنا أراقبك منذ عام

694
00:42:44,790 --> 00:42:47,261
.وأعرف كل خِدعك -
أهي خِدع بالنسبة؟ -

695
00:42:47,262 --> 00:42:49,483
(أجل، إنها حيل وهذا ما صرح به (بارنوم

696
00:42:49,484 --> 00:42:51,235
.تقرأ العين، لغة الجسم، لقد فهمت هذا

697
00:42:51,236 --> 00:42:53,087
،إن كان أمراً سهلاً كما تعتقد
فلما لا تجربه على (هينلي)؟

698
00:42:53,088 --> 00:42:57,071
أجل يا (داني)، لما لا تجربه علي؟ -
(لا، أنتِ سهلة للغاية، سأجربه على (جاسمين -

699
00:42:57,072 --> 00:42:58,373
.كلا

700
00:42:58,894 --> 00:43:01,315
.جرب علي -
(أجل، أجل، جرب على (أرت -

701
00:43:01,316 --> 00:43:02,586
.حسنُ

702
00:43:02,587 --> 00:43:03,557
.إنه أفضل

703
00:43:03,558 --> 00:43:04,829
(أرت) -
نعم -

704
00:43:04,830 --> 00:43:07,802
ولكنني أحذرك، قد أكون
.صعب المراس، إن أردت هذا

705
00:43:07,803 --> 00:43:10,025
كن معي فحسب، حسنُ؟

706
00:43:10,666 --> 00:43:14,619
(أنت فتى قوى يا (أرت
،كما تعلم، ذك النوع من الأوغاد

707
00:43:14,620 --> 00:43:18,703
،وتمتلك كلب قوي للغاية
...سلالة إنجليزية قوية، أشبه بـ

708
00:43:18,704 --> 00:43:20,976
.سأقول أنه (بن) البولدوغ

709
00:43:21,126 --> 00:43:26,972
،في الواقع، كنت طفلاً متعفف
(وكان لدي هِر أبيض رقيق يسمى (سنافلز

710
00:43:29,064 --> 00:43:29,654
.آسف

711
00:43:29,655 --> 00:43:30,875
...حسنُ، دعني أجرب

712
00:43:30,876 --> 00:43:32,006
.بوسعي فعل أفضل من هذا -
دعوه يجرب -

713
00:43:32,007 --> 00:43:33,167
،هيا، أعطِني فرصة أخرى
مرة أخرى

714
00:43:33,168 --> 00:43:35,850
بوسعه فعل أفضل منك -
.لنجرب العائلة -

715
00:43:35,851 --> 00:43:41,896
،لديك قريب من عائلتك والدتك
،لديه اسم أشبه بالرجولي قليلاً

716
00:43:41,897 --> 00:43:45,650
،إنه أشبه بكثير من خواص الأرض
...أو مقرب لك كثيراً مثل

717
00:43:45,651 --> 00:43:49,835
(اسمه أشبه بـ (بول
...طومسون)؟ هل هو (بول)

718
00:43:50,545 --> 00:43:52,006
حسنُ، أتعرف؟
.لا أرى شيء لك

719
00:43:52,007 --> 00:43:53,197
كدت أن تصل -
حقاً؟ -

720
00:43:53,198 --> 00:43:56,652
(أجل، اسمه هو (كوشمان أرميتاج

721
00:43:56,812 --> 00:43:59,654
حقاً؟ (سنافلز) و(كوشمان أرميتاج)؟
هل كانت هذه طفولتك؟

722
00:43:59,655 --> 00:44:02,507
كنت أتمنى أن يكون
.عرض الليلة أفضل من هذا

723
00:44:03,098 --> 00:44:05,240
.لا تقلق، ستنتظر فحسب

724
00:44:10,766 --> 00:44:13,688
هيّا، أعطني بعض الأخبار
السارة عن غرفة الفندق، أرجوك

725
00:44:13,689 --> 00:44:16,370
<i>ماذا، هل تمازحني؟
(لا، إنه (ماردي غراس) يا (ديلان</i>

726
00:44:16,371 --> 00:44:20,816
.لا يوجد منه أي رؤية للمسرح -
انتظر، أين تلك المرأة؟ -

727
00:44:22,838 --> 00:44:24,638
!أنتِ، ها أنتِ

728
00:44:24,639 --> 00:44:27,541
ماذا، هل تقوم الفتيات الفرنسيات
لمشاهدة بعض المعالم في (نيو أورليانز)؟

729
00:44:27,542 --> 00:44:31,786
كلا، في الواقع التحدث
بالفرنسية هنا من الأساسيات؟

730
00:44:31,787 --> 00:44:35,419
أترى تلك المرأة هناك؟
(إنها (ماري كلير

731
00:44:35,420 --> 00:44:37,652
.ولديها شقة جميلة لنا

732
00:44:40,025 --> 00:44:41,326
.على الرحب

733
00:44:41,717 --> 00:44:43,018
.أجل

734
00:44:43,018 --> 00:44:44,459
.وجدنا مكان

735
00:44:46,581 --> 00:44:49,884
أريد أن يتولى اثنين المكان هنا
والثلاثون الآخرون بالأرجاء هنا

736
00:44:49,885 --> 00:44:51,335
كل سطح وزقاق وشرفة

737
00:44:51,336 --> 00:44:54,439
عيونكم على الفرسان طوال الوقت -
حاضر يا سيدي -

738
00:44:54,589 --> 00:44:58,452
(عجباً، قبل 100 سنة، (ويليام روبنسون
...(اتخذ لنفسه اسم (تشانغ لينغ سو

739
00:44:58,453 --> 00:45:02,617
وقضى حياته بأكملها
.لا يتكلم الإنجليزية أبداً في العلن

740
00:45:04,409 --> 00:45:06,080
...(ذلك الرجل الآخر، (ماكسميليان

741
00:45:06,081 --> 00:45:09,643
.لست مهتماً بحصّة لتاريخ السّحر الآن

742
00:45:09,644 --> 00:45:12,096
إن أردت الذهاب
،ومطارادتهم مباشرة فاذهب

743
00:45:12,097 --> 00:45:14,288
ما أريده هو معرفة
.طريقة تفكيرهم

744
00:45:14,289 --> 00:45:16,500
تعتقدين أنهم يتلاعبون بي، صحيح؟

745
00:45:16,501 --> 00:45:19,393
.لا أعرف كيف سينجح هذا ضد ذلك الشيء

746
00:45:19,394 --> 00:45:21,096
ضد ماذا؟ هذا السحر؟

747
00:45:23,128 --> 00:45:24,429
(ليونيل شريك)

748
00:45:24,509 --> 00:45:28,212
(في (سنترال بارك
،كان يجعل الشخص يختار ورقة ويوقعها

749
00:45:28,213 --> 00:45:31,305
،ثم ذهب إلى شجرة
،موجودة هناك منذ 20 عاماً

750
00:45:31,306 --> 00:45:35,290
،وقام بقطع الشجرة لنصفين
،وبداخل الشجرة كان شيء مغطى بالزجاج

751
00:45:35,550 --> 00:45:38,122
.إنها ورقة وعليها التوقيع ..
فكيف فعل هذا؟

752
00:45:38,123 --> 00:45:41,846
،لا يوجد لدي أدنى فكرة
ولكنني أثق بوجود تفسير منطقي

753
00:45:41,847 --> 00:45:43,148
<i>.المعذرة</i>

754
00:45:44,289 --> 00:45:48,172
هل وصلتم إلى ذلك الرواق؟ -
،كلا، ولكن لدي أنباء جيدة -

755
00:45:48,173 --> 00:45:50,254
أتتذكر كيف كان (أطلس) مهووس
،مُتحكم بالعقل

756
00:45:50,255 --> 00:45:51,936
وجعل طاقمه كله
يتردي أسوار التتبع تلك؟

757
00:45:51,937 --> 00:45:53,207
أية أساور تتبع؟

758
00:45:53,208 --> 00:45:56,200
<i>إنه يجعل كل فرد في طاقمه
،يرتدي أساور تتبع</i>

759
00:45:56,201 --> 00:45:58,733
<i>،تلك أشبه بأساور الفرق الخاصة</i>

760
00:45:58,824 --> 00:46:00,734
<i>لذا طالما (أطلس) يتتبعهم -
التالي -</i>

761
00:46:00,735 --> 00:46:03,747
،بوسعنا أن نتتبعه حيث يتواجد
.بواسطة فرقة الاتصالات الخاصة بنا

762
00:46:03,748 --> 00:46:05,559
<i>حسنُ، اتصل بي
.إن وجدت أي حركة</i>

763
00:46:05,560 --> 00:46:06,862
.عُلم

764
00:46:15,770 --> 00:46:18,303
.أنت لا ترى الأمور بوضوح يا (ديلان)

765
00:46:19,574 --> 00:46:23,217
(هناك مكان في (باريس) يدعى (بون ديز أرت

766
00:46:23,218 --> 00:46:27,472
أحيانا في الصباح أجلس
،على المقعد هناك

767
00:46:27,562 --> 00:46:31,555
وأرى الناس تضع أمنياتها
.في أقفال وتضعها على الجسر

768
00:46:31,556 --> 00:46:34,219
.(ثم يقذفون المفتاح في نهر (السين

769
00:46:36,021 --> 00:46:40,774
،يفعلون هذا كل يوم
الأمهات، العشاق، كبار السِن

770
00:46:40,775 --> 00:46:46,711
،يراقبون المفتاح يغرق في النهر
.وتغرق معه أسرارهم للأبد

771
00:46:47,072 --> 00:46:51,857
.بشكلِ واقعي وفي نفس الوقت، إنه كالسِحر

772
00:46:57,592 --> 00:46:58,894
،إذن

773
00:46:59,684 --> 00:47:03,258
هل تعتقد فعلاً
بوجود الفرسان الخمسة؟

774
00:47:04,599 --> 00:47:05,901
.أجل

775
00:47:07,973 --> 00:47:11,416
"سر السِحر"
(مع (تداوس برادلي

776
00:47:12,297 --> 00:47:16,670
<i>هناك أسطورة عن مقدمات
،السحر ولدت في مصر القديمة تسمى</i>

777
00:47:16,671 --> 00:47:17,973
<i>"العين"</i>

778
00:47:19,594 --> 00:47:24,318
<i>يقال أنهم أصقلوا خفة اليد
،كي يسرقوا الطعام من الفرعون</i>

779
00:47:24,319 --> 00:47:26,491
<i>.وإعطائها للعبيد ..</i>

780
00:47:26,521 --> 00:47:27,822
<i>غرضهم من هذا؟</i>

781
00:47:27,842 --> 00:47:32,027
<i>استخدام السحر والوهم
.من أجل تحقيق العدالة</i>

782
00:47:32,787 --> 00:47:37,391
<i>وهل الفرسان الجيل القادم
من الحمقى ليؤمنوا بهذه الأسطورة؟</i>

783
00:47:37,392 --> 00:47:42,337
هل سيتملصون من القوانين
والمنطق كما فعلوا في (لاس فيغاس)؟

784
00:47:43,068 --> 00:47:49,234
أم ستنال منهم الصوفية المظلمة
القادمة من المستنقعات الجنوبية؟

785
00:47:55,951 --> 00:47:57,501
(أحسنت يا سيد (برادلي

786
00:47:57,502 --> 00:48:05,961
.فلتقل خيراً أو لترحل -
،إن كان لدي الخير -

787
00:48:07,142 --> 00:48:09,604
.سأظل .. -
.خذوا مهلة خمس دقائق -

788
00:48:09,955 --> 00:48:17,371
طبقاً لمُؤيديك المُحتملين، أنت تجني 2.5
،مليون من كبار العملاء المميزين لديك

789
00:48:17,372 --> 00:48:19,744
،معي شّيك

790
00:48:22,017 --> 00:48:24,598
بـثلاثة ملايين ونصف دولار -
كي أرحل؟ -

791
00:48:24,599 --> 00:48:28,183
،كي تحلق بعيداً
.طائرتي تحت تصرفك

792
00:48:30,405 --> 00:48:33,128
.(دعنا لا نخدع أنفسنا يا سيد (تريسلر

793
00:48:34,689 --> 00:48:36,641
.إنك تسعى للإرتقاء بهم عالياً

794
00:48:37,312 --> 00:48:39,434
.وأنا أسعى للإيقاع بهم

795
00:48:39,584 --> 00:48:42,707
.أفهم من هذا أننا لم نتوصل إلى إتفاق

796
00:48:43,828 --> 00:48:48,153
.وهنا محل الخلاف بيننا

797
00:48:51,896 --> 00:48:53,567
،اسمح لي أن أكون فظّاً

798
00:48:53,568 --> 00:48:58,222
حجم مدخراتي البنكية، أضخم
،بكثير من حجم مدخراتك

799
00:48:58,223 --> 00:49:04,919
،ومحاميّ أقوى بكثير
...وسيقيدونك

800
00:49:05,650 --> 00:49:07,871
،بكمّ هائل من الانذارات القضائية

801
00:49:07,872 --> 00:49:10,214
،إلى أن تقف عاجزاً عن الحراك
...تراقب في يأس

802
00:49:10,215 --> 00:49:13,018
...كل شيء تملكه سينساب بعيداً

803
00:49:13,668 --> 00:49:16,210
.أمام عينيك الجشعتين الصغيرتين ..

804
00:49:16,211 --> 00:49:19,324
ليست هذه المرة الأولى التي
.أتلقى فيها تهديداً

805
00:49:19,844 --> 00:49:21,495
.ولا أزال حياً أُرزق

806
00:49:21,496 --> 00:49:26,620
ولكنها المرة الأولى التي
.تتلقى فيها تهديداً مني

807
00:49:26,621 --> 00:49:30,815
وإن أقدمت على أي تصرف
،لتلطيخ استثماري

808
00:49:31,206 --> 00:49:33,468
،فإن هذا الإنهيار، الذي ذكرته آنفاً

809
00:49:33,718 --> 00:49:39,564
سيكون مباغتاً، ومنحدراً، وقابل
.للقياس على مقياس (ريختر) للزلازل

810
00:49:41,746 --> 00:49:43,438
.كان يجدر بك أن لا تفعل هذا

811
00:49:44,029 --> 00:49:45,829
،طبقاً للخرافات المأثورة

812
00:49:45,830 --> 00:49:49,383
،من يستغل دمية كوسيلة للتعبير عن غضبه

813
00:49:49,384 --> 00:49:53,698
.فمن المحتمل أن يتعرض لنفس الغضب

814
00:49:54,429 --> 00:49:55,930
أليس هذا طريفاً؟

815
00:49:56,641 --> 00:49:59,144
.وأنا من ظن أنك لا تؤمن بالسحر

816
00:50:08,473 --> 00:50:09,243
،أسدي لي معروفاً

817
00:50:09,244 --> 00:50:13,498
استحضري بذهنكِ أكثر تجاربك
!الجنسية جموحاً

818
00:50:13,498 --> 00:50:14,728
.ابتعد عن عقلي، أيها المنحرف

819
00:50:14,729 --> 00:50:18,633
حسناً، إذا بقيت بعيداً عن عقلك، فلن أجد
!سبيلاً قط لمضاجعتكِ

820
00:50:18,863 --> 00:50:20,534
.هذا صحيح -
.دعينا نلتزم بهذا التمرين -

821
00:50:20,535 --> 00:50:22,507
...وهو مفيد لكي -
.أعذروني على تطفلي -

822
00:50:22,587 --> 00:50:24,889
أردت فحسب أن أتمنى لكم
.حظاً سعيداً الليلة

823
00:50:25,220 --> 00:50:27,901
ماذا؟ لكي تحاول أن تفضحنا لاحقاً على
موقعك الإلكتروني الصغير؟

824
00:50:27,902 --> 00:50:29,383
.وكذلك عند الطلب

825
00:50:29,384 --> 00:50:31,506
.هذا لن يحدث -
حقاً؟ -

826
00:50:32,287 --> 00:50:35,350
أتقومون العمل من خلال بُعد خاص
بسبب "العين"؟

827
00:50:36,020 --> 00:50:40,555
.لقد سمعت أنه مكان بديع
.الكثير من النجوم المتلألئة وأشعة القمر

828
00:50:40,815 --> 00:50:43,288
كفيل بتحويل أحلام
.أي ساحر إلى حقيقة

829
00:50:43,508 --> 00:50:44,678
،لقد قطعتم شوطاً طويلاً

830
00:50:44,679 --> 00:50:46,550
أطول بكثير مما كان يتوقعه
...أي شخص

831
00:50:46,551 --> 00:50:49,013
،من حفنة من المغمورين الطموحين
.وفاقدي الصيت

832
00:50:49,624 --> 00:50:53,237
، "إن كنت تعنيني بـ" فاقدي الصيت
،أود فقط أن أقول أنني أشعر بالإطراء

833
00:50:53,238 --> 00:50:56,521
.لأنني كنت أعتبر نفسي دوماً فاشلاً

834
00:50:56,631 --> 00:50:59,254
أتمانع إذا قمت بإجراء
قراءة سريعة لأفكارك؟

835
00:50:59,584 --> 00:51:00,885
.لا مانع على الإطلاق

836
00:51:01,616 --> 00:51:06,330
،حسناً، أرى صبياً صغيراً

837
00:51:06,331 --> 00:51:09,293
،يطمح لأن يكون ساحراً عظيماً يوماً ما

838
00:51:09,294 --> 00:51:11,235
وعلى الرغم من كونه ماهراً، إلا أنه
.ليس ماهراً بالقدر الكافي

839
00:51:11,236 --> 00:51:15,499
ولذا ينتهي به المطاف في قاع
،هرم الترفيه الغذائي

840
00:51:15,500 --> 00:51:19,113
يقتات على بقايا هؤلاء الذي يملكون
.الموهبة التي لم يحظى بها يوماً

841
00:51:19,114 --> 00:51:22,016
أخبرني، هل اقتربت من الحقيقة؟

842
00:51:23,848 --> 00:51:27,851
مهلاً، قبل أن ترحل. إنني أتدرب على
خدعة جديدة. أتسمح لي بلحظة؟

843
00:51:27,852 --> 00:51:30,175
.حسناً، حدد ورقة معينة

844
00:51:30,805 --> 00:51:32,486
.ملك القلوب -
.كنت واثقاً من هذا -

845
00:51:32,487 --> 00:51:33,788
.حسناً

846
00:51:41,025 --> 00:51:43,348
.إنها بداخل كُمّ قميصك الأيسر -
أحقاً؟ -

847
00:51:44,129 --> 00:51:45,829
،لا، لا أراها بالداخل

848
00:51:45,830 --> 00:51:49,063
أتعلم شيئاً ؟ لِم لا تتفقد
جيبك المخملي عديم الجدوى؟

849
00:51:51,776 --> 00:51:53,077
.أجل

850
00:51:54,139 --> 00:51:55,600
<i>(سحقاً لك)</i>

851
00:51:55,980 --> 00:52:00,865
،على أية حال، شكراً جزيلاً على مرورك بنا
...ولكن هذه الغرفة خاصة بذوي المواهب فحسب، لذا

852
00:52:02,287 --> 00:52:03,477
.اكسروا ساقاً
.(حظاً سعيداً)

853
00:52:03,478 --> 00:52:05,320
!وأنت اكسر شيئاً كذلك

854
00:52:05,440 --> 00:52:06,860
<i>...سيداتي وسادتي</i>

855
00:52:06,861 --> 00:52:08,592
<i>...إدارة مسرح (سافوي) ترحب بكم</i>

856
00:52:08,593 --> 00:52:10,544
<i>،إلى إستعراض الليلة المتميز</i>

857
00:52:10,545 --> 00:52:13,347
<i>.الفرسان الأربعة " الفصل الثاني"</i>

858
00:52:13,348 --> 00:52:15,419
<i>،على عكس العروض التقليدية</i>

859
00:52:15,420 --> 00:52:17,711
<i>فإن "الفرسان الأربعة" يشجعونكم
،على التصوير</i>

860
00:52:17,712 --> 00:52:18,822
<i>،والإتصال بأصدقائكم</i>

861
00:52:18,823 --> 00:52:21,975
<i>ورفع، وعرض وتحميل تسجيل العرض
.على موقع "تويتر" بحرية</i>

862
00:52:21,976 --> 00:52:25,490
<i>شكراً لكم، سيبدأ العرض
.خلال دقائق معدودة</i>

863
00:52:29,344 --> 00:52:30,895
.ساعة لطيفة

864
00:52:32,026 --> 00:52:34,669
.إنها إرث عائلي

865
00:52:37,552 --> 00:52:40,204
بالمناسبة، أنا أعلم
كيف نفذ خدعته هذه

866
00:52:40,205 --> 00:52:41,986
من تعنين؟ -
(شريك) -

867
00:52:42,437 --> 00:52:44,208
،عندما كان بالرابعة عشرة

868
00:52:44,209 --> 00:52:46,700
.(رأى فجوة بداخل شجرة بـ (سنترال بارك

869
00:52:46,701 --> 00:52:50,163
فطلب من رجل قائم على تشغيل
...لعبة الأحصنة الدوارة

870
00:52:50,164 --> 00:52:53,207
يوقع على بطاقة، فيما بدا كخدعة
.صغيرة تقليدية

871
00:52:53,208 --> 00:52:54,248
وبعدها؟

872
00:52:54,249 --> 00:52:58,462
،في حفل تقاعد الموظف، بعد مضي 18 عاماً

873
00:52:58,463 --> 00:53:01,795
كان (شريك) يؤدي عرضاً له، ويطلب من الرجل
،ذاته التوقيع على بطاقة

874
00:53:01,796 --> 00:53:03,588
!وظهرت ..

875
00:53:03,838 --> 00:53:05,449
.الورقة بداخل الشجرة

876
00:53:05,450 --> 00:53:07,351
.ظلت بداخل الشجرة طيلة 18 عاماً

877
00:53:07,352 --> 00:53:08,932
،الورقة بداخل الشجرة

878
00:53:08,933 --> 00:53:12,966
وأخذت الشجرة تنمو من حول الشجرة طيلة 18
.عاماً. أعني أن هذا ليس سحراً

879
00:53:12,967 --> 00:53:15,989
بيت القصيد هو، سر الخدعة كان
.ألا تُدقق النظر

880
00:53:15,990 --> 00:53:18,011
...بل كان أن تنظر من بعيد

881
00:53:18,012 --> 00:53:20,965
.لكي ترى عن بُعد 20 عاماً بالماضي

882
00:53:21,005 --> 00:53:24,058
وبعد غرق (شريك)، لم يعثروا
.على جثته قط

883
00:53:24,279 --> 00:53:25,680
إلامَ تلمحين؟

884
00:53:29,334 --> 00:53:31,525
<i>...آرثر تريسلر) يقدم لكم)</i>

885
00:53:31,526 --> 00:53:32,866
<i>،)جاك وايلدر)</i>

886
00:53:32,867 --> 00:53:34,027
<i>،)هينلي ريفز)</i>

887
00:53:34,028 --> 00:53:35,168
<i>،)ميريت ماكيني)</i>

888
00:53:35,169 --> 00:53:37,292
<i>.(و(دانيال أطلس</i>

889
00:53:37,302 --> 00:53:39,714
<i>.الفرسان الأربعة</i>

890
00:53:44,519 --> 00:53:45,899
،شكراً لكم، وقبل أن نبدأ

891
00:53:45,900 --> 00:53:47,961
نود أن نشير إلى شخصين
.على وجه الخصوص

892
00:53:47,962 --> 00:53:50,814
رجل وإمرأة نود أن نُهدي إليهما
.عرضنا لهذه الليلة

893
00:53:50,815 --> 00:53:52,676
...(عميل المباحث الفيدرالية (ديلان رودز

894
00:53:52,677 --> 00:53:59,132
والجميلة، رغم خبرتها الضئيلة نوعاً، عميلة
!الإنتربول (آلما دراي)، صفقوا لهما

895
00:53:59,133 --> 00:54:03,537
أجل، لقد أقسم العميل (رودز) شخصياً
. "على" ضبطنا بالجرم

896
00:54:03,538 --> 00:54:08,363
ونحن نشجعه على فعل هذا، إذا كان
.يملك الذكاء والشجاعة الكافيين

897
00:54:12,407 --> 00:54:13,848
ما هو السحر؟

898
00:54:14,349 --> 00:54:18,293
خلافنا القائم، إنه ليس شيئاً سوى
.خديعة موجهة لهدف ما

899
00:54:18,653 --> 00:54:20,475
.ولذا أريدكم أن تمعنوا النظر

900
00:54:20,705 --> 00:54:22,707
.أمعنوا النظر إلى أقصى حد

901
00:54:23,087 --> 00:54:25,188
...لأن الخدع التي أنتم على وشك رؤيتها

902
00:54:25,189 --> 00:54:29,304
،قد لا تبدو لكم متصلة
.ولكننا نؤكد لكم أنها كذلك

903
00:54:29,984 --> 00:54:33,076
هل التالي عبارة عن 100 خدعة مختلفة؟

904
00:54:33,077 --> 00:54:36,871
أم أنه وهم واحد عملاق؟

905
00:54:44,288 --> 00:54:47,421
والآن مع واحدة من أقدم الخدع المعروفة
.بتاريخ السحر

906
00:54:47,422 --> 00:54:49,743
،داني)، إذا لم تمانع بفتح الصندوق)

907
00:54:49,744 --> 00:54:52,135
وتُري جميع الحاضرين أنه خاوي
.من الداخل تماماً

908
00:54:52,136 --> 00:54:56,289
.والآن، سنحتاج إلى 12 متطوعاً شجاعاً

909
00:54:56,290 --> 00:55:01,845
،والآن سآخذ (فلافي) الصغيرة اللطيفة
.وأضعها بداخل هذا الصندوق الغامض

910
00:55:01,846 --> 00:55:03,797
.هناك قلمان رصاصيان هناك

911
00:55:03,798 --> 00:55:05,068
.ارفعوهما لأعلى. دعوني أراهما

912
00:55:05,069 --> 00:55:06,831
!هنا -
!أجل -

913
00:55:07,131 --> 00:55:09,112
.والآن، ستنطقين بالكلمة السحرية

914
00:55:09,113 --> 00:55:10,093
.(أبرا -كادابرا)

915
00:55:10,094 --> 00:55:12,856
أجل، وسألوح بهذه العصا السحرية
...دون سبب، وبعدها

916
00:55:12,857 --> 00:55:15,990
و(فلافي) قد إختفى بشكل سحري
.من أمام أعينكم

917
00:55:17,652 --> 00:55:21,255
إذا لم تكونا جربتم التنويم المغناطيسي
.الجماعي من قبل، فأنتم على وشك رؤيته

918
00:55:21,346 --> 00:55:22,706
.وتنامون

919
00:55:22,707 --> 00:55:25,579
.لأسفل، لأسفل، نَم، نامي
.ناموا بعمق

920
00:55:25,580 --> 00:55:27,190
!أحسنت، أحسنتم، ناموا

921
00:55:27,191 --> 00:55:31,415
...والآن سنكشف لكم الزيف
.عن بضعة خرافات السحر بهذا الأمسية

922
00:55:31,416 --> 00:55:34,389
،كلنا نعرف أن (فلافي)، في الحقيقة
.حي ومعافى

923
00:55:34,679 --> 00:55:37,501
.و(فلافي) قد ظهر بشكل معجزي

924
00:55:37,502 --> 00:55:41,535
...وكذلك المرآة
.التي تجعل الصندوق يبدو وكأنه خاوياً

925
00:55:41,536 --> 00:55:43,667
، "عندما تسمعون كلمة" توقفوا

926
00:55:43,668 --> 00:55:46,100
.ستصيرون جميعكم لاعبي كرة قدم

927
00:55:46,601 --> 00:55:49,132
،ووظيفتكم هي مراوغة

928
00:55:49,133 --> 00:55:50,564
،وتفكيك

929
00:55:50,565 --> 00:55:51,985
،وسحق

930
00:55:51,986 --> 00:55:54,619
،وتمزيق إرباً

931
00:55:54,929 --> 00:55:56,601
.الظهير الرباعي

932
00:55:57,722 --> 00:56:01,314
والآن، كلنا سمعنا من قبل بمصطلح
. "جذب الأرنب من داخل القبعة"

933
00:56:01,315 --> 00:56:04,919
ولكن هل سمع أي منكم من قبل
بجذب قبعة من أرنب؟

934
00:56:08,803 --> 00:56:11,294
،ستعرفون جميعاً من يكون الظهير الرباعي
،سيكون قائل هذه الكلمة

935
00:56:11,295 --> 00:56:14,809
.إنه سيكون قائل تلك الكلمة

936
00:56:14,829 --> 00:56:16,300
. "توقفوا"

937
00:56:26,731 --> 00:56:29,624
...ثلاثة، اثنان، واحد

938
00:56:35,990 --> 00:56:38,151
.ضعوا أيديكم بالمنتصف
...واحد، اثنان، ثلاثة

939
00:56:38,152 --> 00:56:39,613
!أقتلوا الظهير الرباعي

940
00:56:39,614 --> 00:56:41,284
.عودوا إلى مقاعدكم

941
00:56:41,285 --> 00:56:43,858
.لديّ إحساس بأنني سآراكم عما قريب

942
00:57:16,240 --> 00:57:18,062
!أظن أنكِ فقدت بعض الوزن

943
00:57:33,117 --> 00:57:34,317
،أثناء الإستراحة

944
00:57:34,318 --> 00:57:36,950
طلبنا من كل منكم كتابة حجم
،مدخراته البنكية الحالي

945
00:57:36,951 --> 00:57:38,221
.ويضعه بداخل ظرف مغلق

946
00:57:38,222 --> 00:57:41,656
،والآن حان الوقت لإخراج تلك المظاريف
فليخرجها الجميع الآن

947
00:57:42,537 --> 00:57:43,436
،والآن

948
00:57:43,437 --> 00:57:47,361
!فليصيح كل منكم باسمه في آنِ واحد، هيا

949
00:57:48,813 --> 00:57:50,114
.اهتفوا بأسمائكم

950
00:57:53,077 --> 00:57:54,638
كليمنت)؟ (فرانيك)؟)

951
00:57:54,639 --> 00:57:56,770
!أجل! أنا هنا بأعلى -
.أنت هناك -

952
00:57:56,771 --> 00:57:58,872
حسناَ، (دينا)؟ (روبرتسون)؟

953
00:57:58,873 --> 00:58:00,453
!هذه أنا

954
00:58:00,454 --> 00:58:03,247
!حسناً، أسماء، أسماء. هيا

955
00:58:04,248 --> 00:58:07,110
جوسيفا هيكي)؟) -
!هذه أنا -

956
00:58:07,111 --> 00:58:10,383
جوسيفا)، أريدك أن تركزي تفكيرك)
،على مدخراتك البنكية

957
00:58:10,384 --> 00:58:12,536
.وتعدي من واحد إلى عشرة بصوت مرتفع

958
00:58:12,537 --> 00:58:14,187
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

959
00:58:14,188 --> 00:58:15,740
،توقفي

960
00:58:15,870 --> 00:58:18,752
هل الرقم الأول "خمسة" ؟ -
!أجل -

961
00:58:18,753 --> 00:58:21,705
.كرريها ثانيةً، أسرع هذه المرة -
...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة -

962
00:58:21,706 --> 00:58:23,007
.توقفي

963
00:58:23,467 --> 00:58:25,058
.ستة، مرة ثانية

964
00:58:25,059 --> 00:58:25,919
...واحد، اثنان

965
00:58:25,920 --> 00:58:30,473
جوسيفا)، هل مدخراتك البنكية تبلغ)
قيمتها 562 دولاراً اعتباراً من اليوم؟

966
00:58:30,474 --> 00:58:32,607
.أجل، هذا ما أملكه

967
00:58:34,448 --> 00:58:36,119
.لسوء الحظ، أنت مخطئة

968
00:58:36,120 --> 00:58:37,461
،)حسناً، (دينا

969
00:58:39,043 --> 00:58:40,384
،واحد

970
00:58:40,675 --> 00:58:42,016
،أربعة

971
00:58:42,426 --> 00:58:43,728
.سبعة

972
00:58:44,539 --> 00:58:46,099
.سبعة -
.نعم -

973
00:58:46,100 --> 00:58:50,233
،أنت تظنين كذلك، ولكن في الواقع
.أنتِ مخطئة كذلك

974
00:58:50,234 --> 00:58:51,134
.(كليمنت)

975
00:58:51,135 --> 00:58:53,436
،أنت لا تملك بحسابك 6500 دولاراً

976
00:58:53,437 --> 00:58:58,412
<i>!في الواقع، ليقف الجميع. جميعكم</i>

977
00:59:00,414 --> 00:59:03,427
.والآن، ضعوا مظاريفكم على جبهتكم

978
00:59:04,338 --> 00:59:06,250
.وركزوا تفكيركم على أرقامكم

979
00:59:10,034 --> 00:59:13,246
.هذا... يا إلهي! تماماً كما كنت أخشى

980
00:59:13,247 --> 00:59:15,539
.هذا غريب

981
00:59:15,930 --> 00:59:19,122
،أتعلمون شيئاً؟ أكره أن أقول هذا
.ولكنكم جميعاً مخطئون

982
00:59:19,123 --> 00:59:20,984
...كل واحد منكم مخطيء تماماً

983
00:59:20,985 --> 00:59:23,246
بشأن ما تظنوه حجم
.المدخرات بحساباتكم

984
00:59:23,247 --> 00:59:25,119
.حسناً، بإمكانكم الجلوس الآن

985
00:59:25,379 --> 00:59:27,941
،أجل، كدت أنسى

986
00:59:27,942 --> 00:59:30,714
...هذه الأمسية لن تصبح ممكنة

987
00:59:30,715 --> 00:59:34,879
لولا فضل متبرعنا السخي العظيم
.(آرثر تريسلر)

988
00:59:35,990 --> 00:59:37,641
!تصفيق حاد! أسمعوني تصفيقاً حاداً

989
00:59:37,642 --> 00:59:39,002
في الواقع يا (آرت)، لِم لا تصعد
...إلى خشبة المسرح

990
00:59:39,003 --> 00:59:40,303
لأجل خاتمة إستعراضنا؟

991
00:59:40,304 --> 00:59:42,165
!(إنزل يا (آرت -
!(إنزل يا (آرت -

992
00:59:42,166 --> 00:59:45,428
.ها هو آتٍ. حسناً، هذا جيد -
هل نحن على أهبة الإستعداد؟ -

993
00:59:45,429 --> 00:59:47,500
.على أتم إستعداد. جميعنا مستعدون

994
00:59:47,501 --> 00:59:48,982
.حسناً، لا أحد يغادر المسرح. لا أحد

995
00:59:48,983 --> 00:59:50,454
<i>.ها قد أتى</i>

996
00:59:50,815 --> 00:59:53,046
والآن يا (آرت)، هل دونت
الرقم بداخل ظرفك؟

997
00:59:53,047 --> 00:59:55,339
حسناً، لا داعي لهذا
.قمنا بالأمر نيابة عنك

998
00:59:55,509 --> 00:59:58,221
،والآن يا (آرت)، حاولت التخمين

999
00:59:58,222 --> 01:00:00,885
إنه يفوق 140، أليس كذلك؟

1000
01:00:01,696 --> 01:00:04,819
.وأنا أعني 140 مليون دولار، بالمناسبة

1001
01:00:07,982 --> 01:00:09,283
.(عفواً يا (ميريت

1002
01:00:09,303 --> 01:00:11,334
كيف يُعقل أن يكون محقاً بشأن
...حسابه البنكي

1003
01:00:11,335 --> 01:00:12,435
وكل من عداه مخطئون؟

1004
01:00:12,436 --> 01:00:16,109
أعتقد لأنه من المحتمل أن يكون
.مُخطئاً هو الآخر

1005
01:00:16,110 --> 01:00:18,271
.والآن، أخرجوا أوراقكم جميعاً

1006
01:00:18,272 --> 01:00:20,984
وباستخدام المصباح المثبّت
،أسفل مقعد كل منكم

1007
01:00:20,985 --> 01:00:23,156
،ابدأوا بتدفئة تلك الورقة

1008
01:00:23,157 --> 01:00:26,931
أعتقد أن حساباتكم البنكية
.الصحيحة ستبدأ في الظهور

1009
01:00:30,044 --> 01:00:33,687
،والآن يا (آرت)، لا تقلق
.لدينا مِصباحاً مُعد خصيصاً لأجلك

1010
01:00:33,688 --> 01:00:34,989
.أجل

1011
01:00:41,856 --> 01:00:43,336
.أنظروا

1012
01:00:43,337 --> 01:00:44,507
ماذا يجري عندك يا (دانيال)؟

1013
01:00:44,508 --> 01:00:46,419
،مهلاً، هذا عجيب، منذ ثانية مضت
...كان مكتوباً

1014
01:00:46,420 --> 01:00:50,553
.144،579،651 دولاراً

1015
01:00:50,554 --> 01:00:51,856
...ولكن الآن

1016
01:00:51,856 --> 01:00:55,459
ولكن الورقة تفيد الآن بأن الحساب
.قد قلّ بقيمة 70 ألف دولار

1017
01:00:58,983 --> 01:01:00,834
جوسيفا)، هلا وققتِ من فضلكِ؟) -
نعم -

1018
01:01:00,835 --> 01:01:02,957
والآن، ما هو رقمكِ الجديد؟

1019
01:01:03,057 --> 01:01:07,852
!هناك 70،562 دولاراً في حسابي الآن

1020
01:01:10,634 --> 01:01:13,837
هل من الممكن أن
يكون حساب (جوسيفا) قد زاد

1021
01:01:13,838 --> 01:01:16,370
بنفس مقدار الإنخفاض بحساب (آرت)؟

1022
01:01:16,380 --> 01:01:19,222
!أنظروا إلى هذا، الأمر يحدث ثانيةً

1023
01:01:19,223 --> 01:01:20,524
حقاً؟

1024
01:01:21,495 --> 01:01:24,128
.يا للعجب! أنت محق

1025
01:01:24,298 --> 01:01:27,450
نخفض حساب (آرت)
.بمقدار 280 ألف دولار

1026
01:01:27,451 --> 01:01:29,893
دينا روبرتسون)؟ ما المكتوب على ورقتكِ؟)

1027
01:01:29,894 --> 01:01:33,667
.إنها 281،477 دولار

1028
01:01:37,631 --> 01:01:41,574
.لدينا اعتراف نود أن نُدلي به -
.إنها محقة، لقد كذبنا بشأن أمر ما -

1029
01:01:41,575 --> 01:01:46,319
.أجل، لم يتم اختيار أي منكم بشكل عشوائي -
.جميعكم تملكون قاسماً مشتركاً فيما بينكم -

1030
01:01:46,320 --> 01:01:48,221
...كل شخص بهذه القاعة كان ضحية

1031
01:01:48,222 --> 01:01:51,164
للظروف القاسية التي عصفت
بواحدة من أعرق المدن الأمريكية

1032
01:01:51,165 --> 01:01:54,087
.بعضكم فقدوا منازلهم، أو سياراتهم

1033
01:01:54,088 --> 01:01:55,188
.أعمالهم

1034
01:01:55,189 --> 01:01:56,429
.محبيكم

1035
01:01:56,430 --> 01:01:59,893
ولكنكم جميعاً كنتم
.مؤمّنين من قِبل الشركة ذاتها

1036
01:01:59,894 --> 01:02:01,715
.(تريسلر للتأمين)

1037
01:02:03,007 --> 01:02:03,927
.تم التخلي عنكم

1038
01:02:03,928 --> 01:02:05,038
...لقد تعرضتم للإحتيال

1039
01:02:05,039 --> 01:02:06,700
وفقدتم تسوياتكم المالية...

1040
01:02:07,812 --> 01:02:10,713
كل هذا ضمن الإستعراض، أليس كذلك؟

1041
01:02:10,714 --> 01:02:13,466
هل "كل هذا" يعني أن نقوم بالأمر على خشبة
المسرح أمام أعين جمهور سددوا قيمة تذاكرهم؟

1042
01:02:13,467 --> 01:02:15,358
.أجل، إنه ضمن الإستعراض -
!مهلاً! مهلاً -

1043
01:02:15,359 --> 01:02:19,993
!لديّ 82،000 دولار بحسابي
!لقد وردتني رسالة نصية بهذا توّاً

1044
01:02:19,994 --> 01:02:23,287
!الجميع، تحققوا من هواتفكم الخلوية فوراً

1045
01:02:30,955 --> 01:02:32,256
أهذا حقيقي؟

1046
01:02:32,466 --> 01:02:33,656
.لا أدري

1047
01:02:33,657 --> 01:02:34,878
<i>أهذا يحدث بالفعل؟</i>

1048
01:02:34,879 --> 01:02:36,911
!لا أدري! لا يمكنني الجزم

1049
01:02:37,161 --> 01:02:39,593
أنتم! هل قمتم بهذا حقاً؟

1050
01:02:40,664 --> 01:02:41,905
كيف نستطيع يا (آرت)؟

1051
01:02:41,906 --> 01:02:43,356
.نحن لا نملك كلمة الولوج خاصتك -

1052
01:02:43,357 --> 01:02:44,948
...كنا لنحتاج للوصول إلى المعلومات

1053
01:02:44,949 --> 01:02:46,649
.التي ليست في متناول أيدينا قط

1054
01:02:46,650 --> 01:02:48,902
أجل، هناك السؤال الأمني، على
...سبيل المثال

1055
01:02:48,903 --> 01:02:50,864
...لست أدري، اسم والدتك قبل الزواج

1056
01:02:50,865 --> 01:02:52,355
.أو إسم أول حيوان أليف إقتنيته ..

1057
01:02:52,356 --> 01:02:54,557
من أين لنا الحصول على
معلومات كهذه يا (آرت)؟

1058
01:02:54,558 --> 01:02:56,640
.ألم تكن لتخبرنا بكل تأكيد

1059
01:02:58,973 --> 01:03:01,936
!لدينا تأكيد على الأمر. إنه يحدث بالفعل
!لقد سطوا على أمواله

1060
01:03:03,417 --> 01:03:04,988
!لا تسمحوا لهم بالفرار

1061
01:03:04,989 --> 01:03:08,032
لا بأس، لقد تركنا لك الطائرة الخاصة
. "والسيارة الـ" رولز رويس

1062
01:03:13,697 --> 01:03:15,299
!مصيرك إلى الجحيم

1063
01:03:18,232 --> 01:03:19,533
!توقفوا

1064
01:03:19,894 --> 01:03:22,136
!توقفوا! لا يتحرك أحد

1065
01:03:23,637 --> 01:03:25,029
! "توقفوا"

1066
01:03:25,089 --> 01:03:26,931
!الظهير الرباعي

1067
01:03:29,293 --> 01:03:31,425
. "نحن" الفرسان الأربعة

1068
01:03:31,936 --> 01:03:33,237
.عمتم مساءاً

1069
01:03:45,229 --> 01:03:46,911
<i>!أزيحوهم عني</i>

1070
01:03:47,271 --> 01:03:49,483
<i>!إليكم عني! إليكم عني</i>

1071
01:03:59,393 --> 01:04:00,814
<i>!إليكم عني</i>

1072
01:04:09,063 --> 01:04:11,835
حسناً، أريد كل الوحدات
!المتواجدة في الشارع، الجميع

1073
01:04:18,212 --> 01:04:20,624
!الظهير الرباعي -
!الظهير الرباعي -

1074
01:04:21,385 --> 01:04:23,016
...فولر)، قابلني أمام مدخل المسرح)

1075
01:04:23,017 --> 01:04:24,767
.وأحضر معك جهاز التعقب

1076
01:04:24,768 --> 01:04:27,300
!هيا بنا! هيا بنا الآن! فلنتحرك
!هيّا بنا

1077
01:04:27,301 --> 01:04:28,722
.ناولني جهاز التعقب

1078
01:04:29,373 --> 01:04:30,674
.هيّا بنا

1079
01:04:34,258 --> 01:04:36,059
<i>!المباحث الفيدرالية! أفسحوا الطريق</i>

1080
01:04:36,060 --> 01:04:37,330
!(ديلان) -
!اللعنة -

1081
01:04:37,331 --> 01:04:39,963
ماذا لديك؟ -
.ها هو ذا! تتبع النقطة الحمراء -

1082
01:04:39,964 --> 01:04:43,607
.حسناً، سآخذ هذا. انطلقوا
.حاولهم الإطباق عليهم، واقطعوا عليهم الطريق

1083
01:04:44,888 --> 01:04:46,941
!(إنه ينحرف يساراً بإتجاه شارع (بورجاندي

1084
01:05:23,187 --> 01:05:24,817
<i>!أفسحوا الطريق</i>

1085
01:05:24,818 --> 01:05:26,430
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1086
01:05:28,812 --> 01:05:30,543
<i>!(إنه يتحرك شمالاً بإتجاه (بوربون</i>

1087
01:05:30,544 --> 01:05:32,535
!عفواً، أفسحوا الطريق، تحركوا -
!أنت، توقف -

1088
01:05:32,536 --> 01:05:34,989
!إذا سمحتم، تحركوا! أفسحوا الطريق
!إذا سمحتم

1089
01:05:45,990 --> 01:05:48,112
!(لقد فقدت أثره بشارع (بوربون

1090
01:05:53,107 --> 01:05:54,838
اللعنة! أين أنت؟

1091
01:06:07,031 --> 01:06:08,542
.إذا سمحتم

1092
01:06:14,408 --> 01:06:16,860
يتجه جنوباً نحو التقاطع

1093
01:06:18,782 --> 01:06:20,084
!توقف

1094
01:06:26,760 --> 01:06:28,212
ماذا فعلتِ لتوّكِ؟

1095
01:06:31,255 --> 01:06:33,537
<i>.(إنه يدخل إلى منزل (نابليون</i>

1096
01:06:35,689 --> 01:06:37,691
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1097
01:06:37,901 --> 01:06:39,893
<i>!تنحوا بعيداً عن الطريق</i>

1098
01:06:40,504 --> 01:06:41,805
!أنت

1099
01:06:42,166 --> 01:06:43,467
!تحركوا

1100
01:06:45,479 --> 01:06:48,191
.إنه داخل دورة المياه
.لقد حددت موقعه داخل دورة المياه

1101
01:06:48,192 --> 01:06:49,813
!لا! لا! لا

1102
01:06:52,005 --> 01:06:53,477
!لا تتحرك

1103
01:06:54,128 --> 01:06:55,608
!أخفض سلاحك

1104
01:06:55,609 --> 01:06:56,910
ماذا؟

1105
01:06:57,051 --> 01:06:58,682
!كنت أتتبع نفسي

1106
01:06:59,383 --> 01:07:01,514
<i>لقد وجه "الفرسان الأربعة" إهانة مذرية
...إلى من يطلقون عليهم</i>

1107
01:07:01,515 --> 01:07:03,216
<i>، "الوكالات الأبجدية"</i>

1108
01:07:03,217 --> 01:07:06,879
<i>مما أراب الشك في مدى كفاءة
،القوة الضاربة للمباحث الفيدرالية</i>

1109
01:07:06,880 --> 01:07:09,672
<i>وكذلك مدى كفاءة الرجل الذي
،يترأس التحقيق</i>

1110
01:07:09,673 --> 01:07:13,226
<i>،)العميل الخاص (ديلان رودز
،الذي تعرض للإستهزاء على نحو علني</i>

1111
01:07:13,227 --> 01:07:16,229
<i>بل وتم طرحه أرضاً، كما في مباريات
.كرة القدم، بإستعراض الليلة</i>

1112
01:07:16,230 --> 01:07:17,520
<i>!ياله من إرتباك</i>

1113
01:07:17,521 --> 01:07:19,812
<i>بدأ هذا الأمر يتحول سريعاً إلى
،قصة قومية</i>

1114
01:07:19,813 --> 01:07:22,635
<i>،بعد أن نجح "الفرسان الأربعة" ، كما هو بادٍ
...في القيام بأمر مستحيل</i>

1115
01:07:22,636 --> 01:07:25,358
<i>.للمرة الثانية خلال يومين فحسب</i>

1116
01:07:25,359 --> 01:07:27,180
<i>،)منذ ليلتين مضتا في مدينة (فيغاس
"قام" الفرسان الأربعة</i>

1117
01:07:27,181 --> 01:07:28,631
<i>...(بالسطو على بنك في (باريس</i>

1118
01:07:28,632 --> 01:07:29,933
.مرحباً

1119
01:07:31,375 --> 01:07:33,547
ما الذي تفعله؟ -
.أتناول شراباً -

1120
01:07:36,820 --> 01:07:39,622
،لقد أتيت لأحضرك
أنا قلقة عليك

1121
01:07:39,623 --> 01:07:41,884
أنتِ قلقة بشأني؟
.حسناً، وأنا كذلك قلق بشأنكِ

1122
01:07:41,885 --> 01:07:44,187
.أطلس)، كان في قبضتك)
- كان أعزلاً -

1123
01:07:44,188 --> 01:07:45,718
،لم يكن بإمكاني إطلاق النار عليه
.وأنت تدرك هذا جيداً

1124
01:07:45,719 --> 01:07:48,402
.بلى، ولكنكِ... سمحت له بالفرار

1125
01:07:48,882 --> 01:07:50,184
ألم تفعلي؟

1126
01:07:50,694 --> 01:07:52,385
فتاة فرنسية حسناء تظهر بغتة
،دون سابق إنذار

1127
01:07:52,386 --> 01:07:55,538
وتتصرف كأنها زميلتي، وبعدها تسمح -
.للمجرم بالفرار؟ - أفلت ذراعي

1128
01:07:55,539 --> 01:07:57,891
من تكونين بالضبط؟

1129
01:07:59,443 --> 01:08:02,426
ظننت قلت آنفاً أنك عميلة
!تتولى أعملاً مكتبية

1130
01:08:06,410 --> 01:08:07,721
.ليس سيئاً

1131
01:08:09,463 --> 01:08:10,764
ما هذا؟

1132
01:08:13,547 --> 01:08:15,108
ما هي "عين حورس"؟

1133
01:08:15,109 --> 01:08:18,371
إنها بالتأكيد ليس أمراً أود
.الخوض به الليلة

1134
01:08:18,372 --> 01:08:21,104
أنت متشكك بي بما يكفي
!حتى وأنت واعي

1135
01:08:21,335 --> 01:08:23,437
.جِد طريق العودة بنفسك

1136
01:08:27,521 --> 01:08:31,295
سيد (برادلي)؟ السيد (تريسلر) يرغب
.في دعوتك لتناول مشروب برفقته

1137
01:08:40,033 --> 01:08:42,436
.سيدي -
.شكراً لك -

1138
01:08:43,897 --> 01:08:47,250
ما هو الدور الذي تلعبه بينهم؟ -
الدور؟ -

1139
01:08:47,251 --> 01:08:51,284
أجل، يبدو لي أنك تعرف كل شيء عنهم
.ما الذي سيفعلونه، أين سيكونون

1140
01:08:51,285 --> 01:08:53,147
،لو كان هذا يُشعرك بأي تحسن

1141
01:08:53,227 --> 01:08:58,782
.هذه المكيدة لم تكن تتعلق بك -
.أخبرني أرجوك لِما لم تكن تتعلق بي -

1142
01:08:58,792 --> 01:09:04,017
.(هذه خدعة سحرية يا سيد (تريسلر
.تم القيام بها على مقياس شامل

1143
01:09:04,107 --> 01:09:08,322
.(وأنت يا سيدي كنت الـ (أبرا -كادابرا

1144
01:09:08,702 --> 01:09:11,674
وسيلة الإلهاء، أثناء قيامهم بإعداد
.الخدعة الحقيقية

1145
01:09:11,675 --> 01:09:16,500
أنا؟! أنا كنت وسيلة إلهاء
قيمتها 140 مليون دولار؟

1146
01:09:16,650 --> 01:09:17,951
.أجل

1147
01:09:18,572 --> 01:09:23,126
وهذه الخيلاء بعينها، والتي أوقعت بك
،وورطتك بينهم بالمقام الأول

1148
01:09:23,197 --> 01:09:24,767
.هي ما تمنعك من تبين هذه الحقيقة

1149
01:09:24,768 --> 01:09:26,189
...أتعلم شيئاً -
. "إأستطيع تدميرك" -

1150
01:09:26,190 --> 01:09:28,021
.أجل، أعرف هذا بالفعل

1151
01:09:28,101 --> 01:09:29,822
،حسناً، ولكنك لن تفعل

1152
01:09:29,823 --> 01:09:31,625
.ولن تدمر أحد مجدداً

1153
01:09:32,586 --> 01:09:37,430
،أياً كانت تلك الخدعة الكبرى
.فقد تم التخطيط لها منذ زمن بعيد

1154
01:09:37,431 --> 01:09:42,426
وأعتقد أن ما على وشك الحدوث
.سيكون أمراً مذهلاً بحق

1155
01:09:43,106 --> 01:09:47,941
لذا أقترح عليك أن تسترخي، وتستمتع
.بالعرض الذي يدور أمام عينيك

1156
01:09:48,252 --> 01:09:53,186
.فقد دفعت ثمناً باهظاً لأجل مشاهدته -
،أياً كان ما تنوي أن تكسبه -

1157
01:09:55,098 --> 01:09:58,632
سأضاعفه لك، إذا قمت
، بفضح أمرهم الآن

1158
01:09:59,102 --> 01:10:00,404
.ودمرتهم

1159
01:10:00,514 --> 01:10:02,816
.أنوي أن أكسب 5 ملايين دولار

1160
01:10:03,407 --> 01:10:04,828
وهل تراني قد جفلت؟

1161
01:10:06,920 --> 01:10:08,292
.كلا، لم تجفل

1162
01:11:29,202 --> 01:11:30,504
.مرحباً

1163
01:11:31,535 --> 01:11:35,378
.آسفة بشان ذراعك -
.كلا، أنا من عليه الإعتذار -

1164
01:11:35,379 --> 01:11:38,051
،تصرفت كأحمق، وكنت مخموراً

1165
01:11:39,503 --> 01:11:41,535
.إنني ضائع تماماً...

1166
01:11:44,418 --> 01:11:48,922
أتعلم شيئاً؟ عندما قال (ميريت) أنني بالكاد
.أقوم بأي عمل ميداني، فقد كان محقاً

1167
01:11:49,653 --> 01:11:53,176
.أنا باحثة، هذا ما أبرع به

1168
01:11:54,087 --> 01:11:58,422
إذاً، عمَ يدور كل هذا؟

1169
01:11:58,822 --> 01:12:01,514
،من المفترض، إذا كنت تؤمن بالأمر

1170
01:12:01,515 --> 01:12:04,156
.العين " تشير إلى حراس السحر الحقيقي"

1171
01:12:04,157 --> 01:12:07,180
.وحماة هؤلاء من يمارسون السحر

1172
01:12:07,210 --> 01:12:09,372
"...المرشحون لطقوس البدء"

1173
01:12:09,373 --> 01:12:13,146
عليهم أن ينفذوا مجموعة
"من الأوامر بطاعة عمياء"

1174
01:12:13,427 --> 01:12:16,460
.هذا ليس حقيقياً -
.ولكن هناك من يؤمنون بكونه كذلك -

1175
01:12:17,070 --> 01:12:18,372
أتسمح لي؟

1176
01:12:20,674 --> 01:12:24,907
طبقاً لهذا الكتاب، فهم لا يقبلون بإنضمام
.أعضاء جدد سوى مرتين بكل قرن

1177
01:12:24,908 --> 01:12:28,381
إلام تلمحين؟ "الفرسان الأربعة" يؤدون هذه
العروض بغرض السماح لهم بالإنضمام؟

1178
01:12:28,382 --> 01:12:29,612
.لست أدري -
،لست أدري -

1179
01:12:29,613 --> 01:12:34,388
أظن أن هؤلاء القوم بإمكانهم السطو على
.المصارف بغرض السطو فحسب

1180
01:12:34,788 --> 01:12:37,069
.وليسوا مضطرون لأداء إستعراض لهذا الغرض

1181
01:12:37,070 --> 01:12:38,751
.إنها على الأرجح مجرد خرافة

1182
01:12:38,752 --> 01:12:42,965
،ولكن لا يبدو منطقياً على الإطلاق
.ولا أعتقد أن المنطق مفتاح هذا اللغز

1183
01:12:42,966 --> 01:12:45,058
حقاً؟ -
.كلا -

1184
01:12:46,790 --> 01:12:55,399
أنا أؤمن أن بعض الأمور لا يمكن
.اكتشافها إذا قمت بوثبات معينة

1185
01:13:02,986 --> 01:13:06,499
...حسناً، عليّ التوجه إلى -
.أجل، أجل -

1186
01:13:06,500 --> 01:13:08,360
.شكراً لك، تصبحين على خير -
.تصبح على خير -

1187
01:13:08,361 --> 01:13:09,723
.آسفة -
.لا بأس -

1188
01:13:12,626 --> 01:13:16,118
لو كان هناك وجود "للعين" ، فلابد أن نفترض
أنهم يراقبوننا، أليس كذلك؟

1189
01:13:16,119 --> 01:13:17,309
!اللعنة

1190
01:13:17,310 --> 01:13:20,172
أعتقد أن هناك من يراقبنا، ولكنه
.ليس السحر

1191
01:13:20,173 --> 01:13:23,315
.مخاوفك في محلها
.هذا ليس هاتفك، ولم يكن كذلك أبداً

1192
01:13:23,316 --> 01:13:27,711
إنه مستنسخ منه بكل
،التفاصيل فيما عدا هذا

1193
01:13:27,951 --> 01:13:29,252
.جهاز تصنت

1194
01:13:29,493 --> 01:13:33,395
،سمع شخص ما كل مكالمة
.وقرأ كل رسالة نصية

1195
01:13:33,396 --> 01:13:36,660
.هكذا يسبقوننا بخطوة طيلة الوقت -
!اللعنة على هذا -

1196
01:13:36,950 --> 01:13:41,224
.(أحضروا لي شريط استجواب (أطلس -
.نعم سيدي، إنه بحوزتي على القرص الصلب -

1197
01:13:42,546 --> 01:13:43,847
.جاري العرض

1198
01:13:44,047 --> 01:13:45,649
.حسناً، قدّم السرعة

1199
01:13:46,139 --> 01:13:47,901
!استمر، استمر، توقف

1200
01:13:48,442 --> 01:13:50,694
.حسناً، كادر تلو الآخر. إستمر

1201
01:13:51,044 --> 01:13:52,385
.إعرض هذا المقطع

1202
01:13:53,627 --> 01:13:56,048
.توقف، كبّر الصورة أكثر، أكثر

1203
01:13:56,049 --> 01:13:58,021
.هاك! لقد أخذ هاتفي حينها

1204
01:13:59,302 --> 01:14:00,493
أهذا الشيء يقوم بالإرسال؟

1205
01:14:00,494 --> 01:14:02,094
فقط عندما تجري مكالمة أو ترسل
.رسالة نصية

1206
01:14:02,095 --> 01:14:04,907
.بالإضافة إلى أنني أزلت جهاز التصنت -
.حسناً، أعيده إلى مكانه، وشغّلي الهاتف

1207
01:14:04,908 --> 01:14:06,809
إنهم لا يعلمون أننا نعلم بشأن
.جهاز التصنت

1208
01:14:06,810 --> 01:14:08,931
.بدءاً من هذه اللحظة، نتفوق عليهم

1209
01:14:08,932 --> 01:14:11,363
وعلينا أن نُبقي الأمرعلى
هذه الصورة، أتفهمون؟

1210
01:14:11,364 --> 01:14:12,905
.أعثروا على هاتفي الحقيقي، وتعقبوه

1211
01:14:12,906 --> 01:14:16,438
قمت بهذا بالفعل، منذ 20 دقيقة مضت
.(إنه بداخل مدينة (نيويورك

1212
01:14:16,439 --> 01:14:17,741
.هذا جيد

1213
01:14:17,791 --> 01:14:19,532
.أريد الإطباق عليهم دون سابق إنذار

1214
01:14:19,533 --> 01:14:20,983
.ألديهم طاقة كهربية؟ إفصلها عنهم

1215
01:14:20,984 --> 01:14:24,397
.ألديهم هواتف وكهرباء ومياه؟ إقطعها عنهم

1216
01:14:24,538 --> 01:14:27,500
،أطبق عليهم حتى يخرجوا
.أريدهم أن يشعروا بوجودنا

1217
01:14:27,501 --> 01:14:29,302
!وجهزوا لي طائرة

1218
01:14:31,655 --> 01:14:33,706
.إنهار الحائط الناري
هل أدركوا هذا الأمر؟

1219
01:14:33,707 --> 01:14:34,517
من تعنين؟

1220
01:14:34,518 --> 01:14:36,478
.هم"، "هؤلاء"، أياً كانوا من نعمل لحسابهم"

1221
01:14:36,479 --> 01:14:38,101
من الذين نعمل لحسابهم؟

1222
01:14:38,311 --> 01:14:40,202
وهل نحن على استعداد للذهاب إلى
السجن لأجلهم؟

1223
01:14:40,203 --> 01:14:41,263
.توقف عن الشعور بالإضطهاد

1224
01:14:41,264 --> 01:14:42,414
.هذا الأمر يحدث بالفعل

1225
01:14:42,415 --> 01:14:44,336
.أجل، حدث لك
.ولكن هذا لا يعني أنه سيحدث لنا

1226
01:14:44,337 --> 01:14:45,948
لا أدري إذا كان بإمكاني القيام
بهذا يا رفاق، حسناً؟

1227
01:14:45,949 --> 01:14:47,379
لا أريد الذهاب إلى السجن، حسناً؟

1228
01:14:47,380 --> 01:14:49,191
.لا تخفق بالأمر إذاً
...أنت تتحدث طيلة الوقت عن

1229
01:14:49,192 --> 01:14:50,432
.رغبتك في معاملة الآخرين لك كبالغ ..

1230
01:14:50,433 --> 01:14:51,734
والآن قد يكون وقتاً ملائماً
لتبدأ في التصرف كبالغ

1231
01:14:51,735 --> 01:14:54,347
.إلتزم بالخطة. ابق هنا وأحرق كل هذه الأوراق

1232
01:15:07,310 --> 01:15:09,622
.لا أدري ما الذي أفعله هنا -
.وأنا لا أدري ما ستفعله بأي مكان آخر -

1233
01:15:09,623 --> 01:15:14,476
أنا هنا للفوز بقدر الذهب عند نهاية قوس قزح
.هذا كل شيء، وبعدها سأختفي

1234
01:15:14,477 --> 01:15:16,669
بإمكانك أن تفعل ما يحلو
(لك، عندما ينتهي هذا يا (ميريت

1235
01:15:16,670 --> 01:15:18,961
.ولكن حتى ذلك الحين،
عليك الإلتزام بالخطة ..

1236
01:15:18,962 --> 01:15:21,304
!يا رفاق، إنهم هنا

1237
01:15:23,116 --> 01:15:25,147
.رجالي مستعدون للصعود -
...دعونا ننفذ هذا الأمر بسرعة -

1238
01:15:25,148 --> 01:15:26,468
!لا -
ما الأمر؟ -

1239
01:15:26,469 --> 01:15:27,980
.إنها لا تملك أية صلاحيات هنا

1240
01:15:27,981 --> 01:15:29,982
.إنها من الإنتربول، وقد أتت برفقتي -
ستبقى هنا -

1241
01:15:29,983 --> 01:15:32,686
ماذا؟ ماذا؟ -
.إبقي داخل السيارة -

1242
01:15:35,168 --> 01:15:36,469
!هيّا بنا

1243
01:15:41,825 --> 01:15:43,126
حسنُ، لنفعل هذا

1244
01:15:47,200 --> 01:15:48,521
!المباحث الفيدراليّة

1245
01:15:52,726 --> 01:15:54,027
السيّدات أولاً

1246
01:15:54,407 --> 01:15:55,709
!لا تتحركي

1247
01:16:01,755 --> 01:16:03,056
أخبرني

1248
01:16:03,316 --> 01:16:05,438
هل أُحسن إنفاق أموالي؟

1249
01:16:05,558 --> 01:16:07,330
إلى حد كبير

1250
01:16:09,342 --> 01:16:11,464
...والآن أنت أخبرني

1251
01:16:11,564 --> 01:16:13,126
كيف تحبّ فرسانك؟

1252
01:16:13,336 --> 01:16:15,688
مفرومين محمّرون أم مقليّون؟

1253
01:16:15,689 --> 01:16:19,332
ممزّقون إرباً -
سأُعلم الطاهي -

1254
01:17:34,798 --> 01:17:36,099
!توقف

1255
01:17:43,026 --> 01:17:44,327
!(ديلان)

1256
01:17:44,647 --> 01:17:45,949
!انتظر

1257
01:17:48,331 --> 01:17:49,803
...أيها الـ

1258
01:17:54,017 --> 01:17:55,318
!تعال هنا

1259
01:17:56,700 --> 01:17:58,941
الطابق الخامس آمن
استعدوا للطابق السادس

1260
01:17:58,942 --> 01:18:01,193
!أيها الوغد -
!أيها الوغد -

1261
01:18:01,194 --> 01:18:03,566
أي لعبة تلعب؟ -
أي لعبة تلعب؟ -

1262
01:18:03,867 --> 01:18:05,698
الوضع آمن في الطابق السادس
انتقلوا إلى الطابق السابع

1263
01:18:05,699 --> 01:18:08,680
عُلم، ذاهبون إلى الطابق السابع
!هيّا، هيّا

1264
01:18:08,681 --> 01:18:11,634
!لا، لا، لا، عودوا

1265
01:18:14,237 --> 01:18:15,538
!تعال هنا

1266
01:18:46,729 --> 01:18:47,649
!تعال هنا

1267
01:18:47,650 --> 01:18:49,823
حسنُ، تمهل، تمهل

1268
01:18:51,484 --> 01:18:53,016
فعلاً؟ -
أجل -

1269
01:18:57,350 --> 01:18:58,651
...أيها

1270
01:19:02,005 --> 01:19:04,758
...أيها الـ

1271
01:19:19,582 --> 01:19:20,884
!اللعنة

1272
01:19:39,052 --> 01:19:40,393
!اللعنة

1273
01:19:41,504 --> 01:19:43,036
!أعطني هذا

1274
01:19:46,729 --> 01:19:48,031
<i>(شريك)</i>

1275
01:20:08,711 --> 01:20:10,702
!إلى كل الوحدات، تولّوا
تغطية المخرج الشمالي الآن

1276
01:20:10,703 --> 01:20:12,104
(الوضع آمن بجادة (إيفان

1277
01:20:12,105 --> 01:20:14,147
!أعيقوا كل المخارج الممكنة

1278
01:20:14,167 --> 01:20:15,929
!عودي إلى هنا، اللعنة

1279
01:20:16,970 --> 01:20:19,411
من المباحث الفيدرالية، نوعاً ما
أحتاج لسيارتك، شكراً

1280
01:20:19,412 --> 01:20:20,713
ماذا؟

1281
01:20:22,405 --> 01:20:24,157
!توقفي! توقفي

1282
01:20:40,073 --> 01:20:41,374
!مهلاً

1283
01:21:10,853 --> 01:21:12,044
!جيد، اتبعيه

1284
01:21:12,045 --> 01:21:14,226
إيّاك وأن تأمرني
بالبقاء في السيارة، أبداً

1285
01:21:14,227 --> 01:21:15,607
لست مخولاً لأن أعيّن أية مهام لكِ

1286
01:21:15,608 --> 01:21:17,850
إن كنت لا تثق بي، أعلمني فحسب

1287
01:21:17,971 --> 01:21:21,904
.عدني أنك بالمرة القادمة ستقف في صفي - أيمكننا
خوض تلك المحادثة فيما بعد، من فضلك؟ -

1288
01:21:21,905 --> 01:21:23,206
!لا

1289
01:21:23,576 --> 01:21:26,479
حسنُ، حسنُ، أعدك بذلك
والآن انطلقي

1290
01:21:34,077 --> 01:21:35,887
أين ذهبوا؟ -
أين هم؟ -

1291
01:21:35,888 --> 01:21:37,589
لا أعرف، لقد أخذت سيارة أحدهم

1292
01:21:37,590 --> 01:21:39,131
أين هم؟ -
من هذا الطريق، من هذا الطريق -

1293
01:21:39,132 --> 01:21:40,232
أهذه سيارتك؟ -
أجل -

1294
01:21:40,233 --> 01:21:41,534
هيّا بنا

1295
01:22:07,850 --> 01:22:09,152
!ها هو ذا

1296
01:22:20,333 --> 01:22:21,634
!ابتعدوا

1297
01:22:25,528 --> 01:22:26,829
!إلى اليسار

1298
01:22:28,972 --> 01:22:30,872
(إننا متجهون شرقاً على طريق (إف دي آر

1299
01:22:30,873 --> 01:22:32,734
ذلك ليس شرقاً -
متجهون شمالاً، شمالاً -

1300
01:22:32,735 --> 01:22:35,097
(إننا متجهون شمالاً على طريق (إف دي آر -
ماذا؟ -

1301
01:22:35,098 --> 01:22:37,189
<i>...(نأتيكم على الهواء مباشرة
من أعلى طريق (إف دي آر</i>

1302
01:22:37,190 --> 01:22:40,162
<i>حيث شرطة (نيويورك) والعملاء الفيدراليين
...كما ترون بأنفسكم الآن</i>

1303
01:22:40,163 --> 01:22:42,104
<i>...مشاركون في مطاردة عالية السرعة</i>

1304
01:22:42,105 --> 01:22:43,946
<i>يتتبعون بها سيارة سوداء</i>

1305
01:22:48,831 --> 01:22:50,042
<i>فولر)، أين أنت؟)</i>

1306
01:22:50,043 --> 01:22:51,803
.هنا، أحاول اللحاق بكما الآن

1307
01:22:51,804 --> 01:22:54,597
<i>نحاول الآن الحصول لكم على صورة أفضل</i>

1308
01:22:56,899 --> 01:22:58,201
!هيّا

1309
01:23:05,568 --> 01:23:06,909
!رأيتها

1310
01:23:13,096 --> 01:23:14,236
<i>...يبدو أنهم ينتقلون إلى</i>

1311
01:23:14,237 --> 01:23:16,449
<i>"جسر الشارع الـ" 59</i>

1312
01:23:18,561 --> 01:23:20,462
<i>...ما داموا في نطاقنا</i>

1313
01:23:20,463 --> 01:23:22,965
<i>سنمدّكم بالصورة هنا على الهواء مباشرةً</i>

1314
01:23:27,560 --> 01:23:29,052
جيد، لا تضيعيه

1315
01:23:36,119 --> 01:23:37,600
!انطلقي، انطلقي

1316
01:23:41,434 --> 01:23:43,236
وراء... إنك وراء الحافلة

1317
01:23:46,749 --> 01:23:48,071
!اجتازيه

1318
01:23:50,873 --> 01:23:52,955
!اللعنة

1319
01:24:15,768 --> 01:24:17,070
!تعال هنا

1320
01:24:17,990 --> 01:24:19,892
!تراجعي، تراجعي

1321
01:24:20,693 --> 01:24:22,344
ديلان)، هيّا بنا يا رجل)

1322
01:24:22,345 --> 01:24:23,786
...هيّا، أيها

1323
01:24:25,007 --> 01:24:27,009
هيّا يا رجل، أخرج -
سيموت هنا -

1324
01:24:27,069 --> 01:24:28,450
!اتركه! ما من شيء يمكنك فعله

1325
01:24:28,451 --> 01:24:30,743
!هيّا بنا! اتركه

1326
01:24:35,298 --> 01:24:36,808
!الصحيفة -
(ديلان) -

1327
01:24:36,809 --> 01:24:38,881
!هيّا بنا! هيّا بنا

1328
01:25:04,086 --> 01:25:08,410
<i>اليوم، القصة المتداولة لمجموعة سحرة
...شهيرين ومثيرين للجدل</i>

1329
01:25:08,411 --> 01:25:10,632
<i>...كانوا يأسرون خيال الجمهور بسرعة عالية</i>

1330
01:25:10,633 --> 01:25:14,716
<i>اتخذت منعطفاً مظلماً عندما بدأ
...تحرّك الشرطة بالحي الصيني وتطّور إلى</i>

1331
01:25:14,717 --> 01:25:17,819
<i>مطاردة سريعة وشديدة
"بالسيارات على جسر الشارع الـ" 59</i>

1332
01:25:17,820 --> 01:25:20,862
<i>...(متسببة في تصادم مميت
أودى بحياة (جاك وايلدر</i>

1333
01:25:20,863 --> 01:25:23,346
<i>"أحد أعضاء ما يسمون بـ" الفرسان الأربعة</i>

1334
01:25:24,277 --> 01:25:28,701
<i>مكان وجود الفرسان الثلاثة الآخرين
.يظل غير معلوم حالياً</i>

1335
01:25:33,186 --> 01:25:36,037
ديلان)، لقد اكتشفوا للتوّ ما كانت تلك )
( الصحيفة التي كانت بسيارة (جاك

1336
01:25:36,038 --> 01:25:37,229
إذاً يعرفون ما تكون؟

1337
01:25:37,230 --> 01:25:38,920
ولمَ الفتى مات في سبيل حمايتها

1338
01:25:38,921 --> 01:25:40,592
إيفانز) في الطريق إلينا
الآن ليوجز لنا ما اكتشفوه)

1339
01:25:40,593 --> 01:25:41,974
.هيّا بنا

1340
01:25:42,465 --> 01:25:43,865
برغم ذلك، عليك أن تجيب
على هذه المكالمة أولاً

1341
01:25:43,866 --> 01:25:47,260
من؟ -
(صديقك (تدايس برادلي -

1342
01:25:48,090 --> 01:25:49,090
(معك (رودز

1343
01:25:49,091 --> 01:25:53,165
تدرك عمل مساعدة
الساحر، أليس كذلك، أيها العميل (رودز)؟

1344
01:25:53,166 --> 01:25:54,676
...أجل، مهمتها تشتيت انتباه الجمهور

1345
01:25:54,677 --> 01:25:56,319
بينما يعدّ الساحر الخدعة

1346
01:25:57,310 --> 01:25:59,701
!كنت لتكون على حق إن لم تكن مخطئاً كثيراً

1347
01:25:59,702 --> 01:26:01,564
<i>...بينما تشاهد الساحر</i>

1348
01:26:02,295 --> 01:26:04,806
<i>تلك البريئة الجميلة هي التي
من تتولى زمام الأمور فعلاً</i>

1349
01:26:04,807 --> 01:26:08,019
<i>...ألا تعتبر أنه من الغريب
أن يرسل لك الإنتربول</i>

1350
01:26:08,020 --> 01:26:11,374
عميلة تعمل لأول مرة خارج مكتبها
لأن تكون مساعِدتك؟

1351
01:26:12,024 --> 01:26:14,397
لمَ طلبت العمل على القضيّة؟

1352
01:26:14,697 --> 01:26:16,619
تم تكليفها بالقضيّة

1353
01:26:17,530 --> 01:26:19,262
!مسألة حظّ

1354
01:26:19,322 --> 01:26:22,704
كاختيار ورقة لعب عشوائية
من بين مجموعة الأوراق

1355
01:26:22,705 --> 01:26:26,147
أعتبر تصرّفك المفاجئ النابع
من المروءة ذلك غريباً

1356
01:26:26,148 --> 01:26:27,579
ما مكسبك من وراءه؟

1357
01:26:27,580 --> 01:26:29,632
أحاول فحسب أن أجعل
اللعبة متكافئة الأطراف

1358
01:26:29,662 --> 01:26:33,936
أشعر وكأني ألعب مع شخص يرتدي
أوزاناً للكاحل وزعانف غوص تبطئه

1359
01:26:34,737 --> 01:26:38,371
،واصل العمل البارع
.أيها العميل (رودز), واصل

1360
01:26:43,706 --> 01:26:45,037
لدينا مشكلة

1361
01:26:46,048 --> 01:26:47,259
ها هي الخزنة

1362
01:26:47,260 --> 01:26:50,101
لا، لا، لا
ما الذي يفعله هنا؟

1363
01:26:50,102 --> 01:26:51,723
يمنحنا أوّل دليل ملموس

1364
01:26:51,724 --> 01:26:53,625
...كنا نقوم بتحريّات بشأن شركة أمنيّة خاصّة

1365
01:26:53,626 --> 01:26:54,926
...(تدعى (إلكورن

1366
01:26:54,927 --> 01:26:56,748
طيلة الخمس سنين الماضية -
ثم... ؟ -

1367
01:26:56,749 --> 01:27:01,803
...كانوا يخبئون ما يقرب نصف مليون دولار -
لم أسألك أنت، سألته هو -

1368
01:27:01,804 --> 01:27:04,135
(المال في خزنة داخل مستودع بـ (كوينز

1369
01:27:04,136 --> 01:27:06,988
نظن أن تلك الخزنة تكون هدف سحرتك الأخير

1370
01:27:06,989 --> 01:27:08,820
...الساحر الذي مات على الجسر

1371
01:27:08,821 --> 01:27:12,654
لقد سحبت ملفّنا لشركة (إلكورن)
السريّ من يده المحروقة

1372
01:27:12,655 --> 01:27:14,976
وبغض النظر عن مناوراتهم لخداعنا بأنهم
...يسرقون الأغنياء لأجل الفقراء

1373
01:27:14,977 --> 01:27:16,928
سحرتك ليسوا أكثر من
مجرد سارقين متمرسين

1374
01:27:16,929 --> 01:27:18,601
كيف لهم بالملف؟

1375
01:27:19,452 --> 01:27:22,764
ذلك يكون الجزء الذي ستعتبره مثيراً
(للاهتمام تحديداً، أيها العميل (رودز

1376
01:27:22,765 --> 01:27:25,116
اتصلوا بخادم الانترنت الخاص بي
...بعد أن تمكنوا من الولوج إلى

1377
01:27:25,117 --> 01:27:27,569
مركز قيادتك المتنقل
...(في (نيو أورلينز

1378
01:27:27,570 --> 01:27:30,012
عن طريق شفرات حصلوا
عليها من هاتفك

1379
01:27:31,364 --> 01:27:33,585
أمرتنا جميعاً بالخروج من
مركز القيادة لمطاردتهم

1380
01:27:33,586 --> 01:27:38,751
مستوى عدم الكفاءة الظاهر بتلك القضيّة
.تعتبر وحدها خدعة سحريّة

1381
01:27:38,781 --> 01:27:41,634
آبرا- كادبرا "، أنا سأتولى القضيّة"

1382
01:27:42,625 --> 01:27:44,827
أيها الرئيس، سيتولى القضية؟

1383
01:27:45,097 --> 01:27:46,829
.هيّا بنا يا سادة

1384
01:27:48,391 --> 01:27:50,271
تمهلي

1385
01:27:50,272 --> 01:27:52,554
أريد التحدث معكِ -
لا تتحدث معي هكذا أبداً ثانية -

1386
01:27:52,555 --> 01:27:54,876
لمَ أخذتِ العمل على تلك القضية؟ -
ماذا؟ -

1387
01:27:54,877 --> 01:27:57,469
"الناس يقولون أنه" من الصعب قراءتي
ذلك مصطلح أميركي

1388
01:27:57,470 --> 01:27:58,771
أتفهمينه؟

1389
01:27:58,821 --> 01:27:59,381
أجل

1390
01:27:59,382 --> 01:28:01,853
جيد، دعيني إذاً أوضح لكِ ما لديّ بشكل تامّ

1391
01:28:01,854 --> 01:28:04,235
...إن اكتشفت أنك تكونين أي شيء

1392
01:28:04,236 --> 01:28:08,179
...غير ما تقولين أنك تكونين، أقسم -
ونحن الفرنسيون كذلك لدينا مصطلحاً -

1393
01:28:08,180 --> 01:28:11,252
"الإيمان يمكنه تحريك الجبال"

1394
01:28:11,253 --> 01:28:13,014
...إن كنت تتمنى القبض على الفرسان

1395
01:28:13,015 --> 01:28:15,086
،فعليك إذاً أن تؤمني بي قليلاً

1396
01:28:15,087 --> 01:28:19,552
لأنني لم أفعل شيئاً لأستحق غير هذا -
تعرضت لهزيمة نكراء للتوّ -

1397
01:28:19,982 --> 01:28:21,573
إنني أخسر تلك القضية

1398
01:28:21,574 --> 01:28:25,338
لذا فالإيمان يكون من الكماليّات
.التي لا أملك لها وقتاً الآن

1399
01:28:31,233 --> 01:28:33,455
<i>...أكثر من أي شيء في حياته</i>

1400
01:28:33,456 --> 01:28:38,120
<i>...جاك) أراد أن يكون أشهر
ساحر وُجد على الأرض)</i>

1401
01:28:39,121 --> 01:28:40,422
...ولا يمكنني القول أنه حقق هذا

1402
01:28:40,423 --> 01:28:45,107
لكنني أتمنى له أينما كان
.أن يكون بمكان مليء بالسحر

1403
01:28:46,088 --> 01:28:47,800
...لكن بيت القصيد

1404
01:28:48,591 --> 01:28:50,091
...بيت القصيد هو

1405
01:28:50,092 --> 01:28:56,168
بيت القصيد أننا هنا لنقول أننا لن
.بل لا يمكننا الانسحاب الآن

1406
01:28:56,509 --> 01:28:59,100
<i>بدأنا شيئاً أكبر منا جميعاً</i>

1407
01:28:59,101 --> 01:29:01,343
<i>علينا أن ننهيه</i>

1408
01:29:09,932 --> 01:29:11,142
<i>نقترب من المستودع</i>

1409
01:29:11,143 --> 01:29:13,905
<i>فلتغطّي الوحدتين الخامسة والسادسة
المدخلين الشمالي والجنوبي</i>

1410
01:29:13,906 --> 01:29:16,038
<i>نحن ذاهبون للخزنة</i>

1411
01:29:20,162 --> 01:29:23,396
أين الخزنة؟ أين الخزنة؟

1412
01:29:27,199 --> 01:29:28,029
ما هذا؟

1413
01:29:28,030 --> 01:29:29,541
أين الخزنة؟

1414
01:29:29,542 --> 01:29:32,353
،نقلناها للتوّ بينما كنتم بالخارج
(أوامر (إيفانز

1415
01:29:32,354 --> 01:29:33,875
ماذا؟ -
لم أصدر أوامر كتلك -

1416
01:29:33,876 --> 01:29:37,228
سيدي، تلقينا مكالمة هاتفية
وأخبرتنا أن (واشنطن) تريد نقل الخزنة

1417
01:29:37,229 --> 01:29:39,220
لم تسمع هذا مني أبداً، أيها العميل

1418
01:29:39,221 --> 01:29:41,332
ما الذي حدث؟
أخبرني ما يحدث

1419
01:29:41,333 --> 01:29:42,774
!لأن ذلك هراء

1420
01:29:42,775 --> 01:29:44,747
!كلا

1421
01:29:50,092 --> 01:29:54,646
يا للهول -
سيدي؟ سيدي؟ ما الذي تفعله؟ -

1422
01:29:54,647 --> 01:29:56,438
<i>(أظن أنه يعزف كونشيرتو (بيتهوفن
(بالسلّم الموسيقيّ (دي ماجور</i>

1423
01:29:56,439 --> 01:29:57,459
أين الخزنة؟

1424
01:29:57,460 --> 01:29:59,622
فريقه يقوم بتحميل الشاحنة بها

1425
01:30:02,995 --> 01:30:05,458
!أنتم! أنتم -
!أنتم -

1426
01:30:06,148 --> 01:30:08,170
!أوقفوا الشاحنة -
!توقفوا -

1427
01:30:08,831 --> 01:30:12,855
!توقفوا، توقفوا -
!أوقفوا تلك الشاحنة -

1428
01:30:19,071 --> 01:30:20,972
ما الذي يحدث؟
إن لدينا أوامر

1429
01:30:20,973 --> 01:30:23,536
والآن لديك أوامر جديدة، قم بفتحها

1430
01:30:26,779 --> 01:30:28,330
حسنُ، إليكم ما أريده

1431
01:30:28,611 --> 01:30:31,102
في تلك اللحظة، هم يظنون أن
تلك الخزنة تغادر هذا الموقع

1432
01:30:31,103 --> 01:30:32,273
لذا علينا ملازمتها

1433
01:30:32,274 --> 01:30:34,606
...نتبعها وصولاً إلى
إلى أين ستذهب؟

1434
01:30:34,607 --> 01:30:36,167
ساحة (فايف بوينتز) الفنيّة، بنهاية الشارع

1435
01:30:36,168 --> 01:30:39,080
(فلنذهب إذاً إلى ساحة (فايف بوينتز
سنذهب حيثما تذهب الخزنة

1436
01:30:39,081 --> 01:30:40,653
ستقودنا إليهم مباشرة

1437
01:30:41,173 --> 01:30:42,535
.أنتما الاثنان معي

1438
01:30:43,486 --> 01:30:44,787
هيّا

1439
01:30:54,937 --> 01:30:56,238
يا رفاق

1440
01:30:57,159 --> 01:30:59,761
انظر، المكتب أبلغنا بذلك لتوّه

1441
01:30:59,762 --> 01:31:02,003
الفرسان رفعوا مقطع فيديو
على الـ "اليوتيوب" قبل 20 دقيقة

1442
01:31:02,004 --> 01:31:05,837
<i>...هدف وجودنا هنا هو أن نخبركم أننا لن</i>

1443
01:31:05,838 --> 01:31:07,849
بل لا يمكننا الانسحاب الآن

1444
01:31:07,850 --> 01:31:10,361
<i>بدأنا شيئاً أكبر منا جميعاً</i>

1445
01:31:10,362 --> 01:31:12,043
<i>علينا أن ننهيه</i>

1446
01:31:12,044 --> 01:31:14,626
<i>...تذكروا اسم (جاك وايلدر)
عندما ترونا بشكل مباشر</i>

1447
01:31:14,627 --> 01:31:16,878
<i>(بساحة (فايف بوينتز) الفنيّة بـ (كوينز
الساعة السابعة</i>

1448
01:31:16,879 --> 01:31:19,641
عرضهم سيبدأ بعد نصف ساعة
ويكون حيث نحن متجهون تماماً

1449
01:31:19,642 --> 01:31:21,733
لا أعرف، أيها الرئيس
...لا أريد أن أكون المعترض هنا

1450
01:31:21,734 --> 01:31:26,729
.لكنهم مخادعين نوعاً ما -
رودز)، إنهم ترفيهيون) -

1451
01:31:29,231 --> 01:31:31,312
<i>...تجمّع مدهش هنا في ساحة
(فايف بوينتز) الفنيّة</i>

1452
01:31:31,313 --> 01:31:34,485
<i>بينما الفرسان الخونة يدعون بشكل ساخر
المباحث الفيدرالية لمواجهة حاسمة</i>

1453
01:31:34,486 --> 01:31:36,758
<i>...الفرسان قاموا بدعوتنا إلى جولتهم الأخيرة</i>

1454
01:31:36,759 --> 01:31:39,400
<i>من مواجهتهم ذات الفصول الثلاثة
مع المباحث الفيدرالية</i>

1455
01:31:39,401 --> 01:31:42,975
<i>ما الذي يحملونه في جعبتهم؟
نحن على وشك أن نكتشف ذلك</i>

1456
01:31:54,096 --> 01:31:56,457
<i>عيونكم على الشاحنة
لنرى من سيقترب منها</i>

1457
01:31:56,458 --> 01:31:57,760
عُلم

1458
01:32:14,136 --> 01:32:16,208
<i>العميل (رودز)، (فولر)؟</i>

1459
01:32:16,538 --> 01:32:17,549
.تكلّمي إلينا

1460
01:32:17,550 --> 01:32:20,242
!هنالك حركة
أحدهم يتحرك نحو الشاحنة

1461
01:32:20,402 --> 01:32:21,704
<i>إنها امرأة</i>

1462
01:32:25,648 --> 01:32:27,620
!توقفي -
!اللعنة -

1463
01:32:28,611 --> 01:32:30,062
ما الذي يحدث؟

1464
01:32:32,024 --> 01:32:33,344
إنه ذلك الرجل من التلفاز

1465
01:32:33,345 --> 01:32:34,687
!أخفضوا أسلحتكم

1466
01:32:34,857 --> 01:32:38,940
.أنظروا من يكون، الفارس الخامس -
أتمازحني؟ -

1467
01:32:38,941 --> 01:32:40,802
إني أتتبعهم، كما تفعل أنت

1468
01:32:40,803 --> 01:32:44,265
،لم أعد أتتبع أحداً
كنت متقدماً علينا طيلة الوقت

1469
01:32:44,266 --> 01:32:46,157
،لكن خمن ماذا
إنني متقدم عليك الآن

1470
01:32:46,158 --> 01:32:47,899
.أنت تحت سيطرتي

1471
01:32:47,900 --> 01:32:50,852
ما زلتم حمقى -
فعلاً؟ -

1472
01:32:50,853 --> 01:32:54,316
يُصادف أن هذا المكان يكون ساحة
...(التدريب السابقة لـ (ليونيل شريك

1473
01:32:54,867 --> 01:32:56,688
إنه حيث أقمت أول عروضي

1474
01:32:56,689 --> 01:32:59,672
...والآن إن أردت أن تبدو أكثر حماقة

1475
01:32:59,972 --> 01:33:01,273
لمَ لا تقم بفتحها؟

1476
01:33:01,423 --> 01:33:03,444
...(وبينما تفعل هذا، أيها العميل (رودز

1477
01:33:03,445 --> 01:33:07,268
هل تمانع في أن تكرر نظرة
الارتباك المطلقة تلك خاصّتك؟

1478
01:33:07,269 --> 01:33:09,722
ستشكّل غلافاً مدهشاً
لأسطوانة الدي في دي خاصّتي

1479
01:33:10,983 --> 01:33:12,023
افتح الخزنة

1480
01:33:12,024 --> 01:33:13,936
هيّا -
افتحها -

1481
01:33:18,270 --> 01:33:19,571
ما هذا؟

1482
01:33:21,363 --> 01:33:22,665
ماذا؟

1483
01:33:22,725 --> 01:33:23,935
أعطني هذا

1484
01:33:23,936 --> 01:33:25,267
لا

1485
01:33:25,437 --> 01:33:26,739
!لا

1486
01:33:30,853 --> 01:33:32,154
ما هذا؟

1487
01:33:32,855 --> 01:33:34,156
!تراجعوا

1488
01:33:41,583 --> 01:33:44,196
من الذي لا يحب الخدع السحريّة الجيّدة؟

1489
01:33:44,426 --> 01:33:47,069
جعلوكم تطاردوا خزائن فارغة من جديد

1490
01:33:48,170 --> 01:33:51,253
.مرة أخرى، التضليل

1491
01:33:58,300 --> 01:34:00,021
!العرض سيبدأ، تحركوا

1492
01:34:00,022 --> 01:34:03,024
...(السؤال الذي سأسأله
الآن، أيها العميل (رودز

1493
01:34:03,025 --> 01:34:04,987
"ما الذي حصل للمال الحقيقي؟"

1494
01:34:25,848 --> 01:34:27,538
!اجعلوهم ينصرفوا

1495
01:34:27,539 --> 01:34:29,591
!هيّا، أبعدهم عن الطريق
!أبعدهم عن الطريق

1496
01:34:30,522 --> 01:34:32,845
!المباحث الفيدرالية! أفسحوا الطريق

1497
01:34:32,915 --> 01:34:34,766
!انصرفوا! انصرفوا

1498
01:34:34,767 --> 01:34:36,258
<i>ما هو السحر؟</i>

1499
01:34:36,969 --> 01:34:38,079
<i>السحر خداع</i>

1500
01:34:38,080 --> 01:34:40,111
<i>...لكن خداع معدّ لإثارة البهجة</i>

1501
01:34:40,112 --> 01:34:42,083
<i>للترفيه، للإلهام</i>

1502
01:34:42,084 --> 01:34:44,766
!حاذروا، ابتعدوا، حاذروا

1503
01:34:44,767 --> 01:34:45,857
<i>إنه يتعلق بالتصديق</i>

1504
01:34:45,858 --> 01:34:46,758
<i>بالإيمان</i>

1505
01:34:46,759 --> 01:34:48,060
<i>بالثقة</i>

1506
01:34:52,064 --> 01:34:53,444
<i>...من دون تلك المزايا</i>

1507
01:34:53,445 --> 01:34:57,459
<i>السحر كشكل من أشكال الفنون
لن يعد له وجود</i>

1508
01:34:57,479 --> 01:34:59,440
<i>...لكن ماذا سيحدث لو تلك المزايا</i>

1509
01:34:59,441 --> 01:35:01,632
<i>لم تستعمل لهدفهم الأسمى؟</i>

1510
01:35:01,633 --> 01:35:04,786
<i>واستعملوا بدلاً من ذلك في الغش والكذب</i>

1511
01:35:04,787 --> 01:35:07,018
<i>...لأجل مكاسب شخصيّة أو للجشع</i>

1512
01:35:07,019 --> 01:35:08,980
<i>فلن يعدّ سحراً</i>

1513
01:35:08,981 --> 01:35:10,111
<i>بل جريمة</i>

1514
01:35:10,112 --> 01:35:16,638
<i>وفي هذا الليلة، ولأجل آخر عروضنا
ستساعدوننا في تصويب بضعة أشياء</i>

1515
01:35:20,502 --> 01:35:21,722
ما الذي يحدث هنا يا (رودز)؟

1516
01:35:21,723 --> 01:35:23,175
لا أعرف

1517
01:35:24,076 --> 01:35:25,377
وقت العرض

1518
01:35:30,302 --> 01:35:31,603
!انظروا

1519
01:35:35,677 --> 01:35:37,618
ها هم هناك، إنهم على
.السطح، لنتحرك

1520
01:35:37,619 --> 01:35:39,310
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

1521
01:35:39,311 --> 01:35:41,924
(ديلان) -
المباحث الفيدرالية تمرّ -

1522
01:35:42,704 --> 01:35:45,026
ما الذي تفعليه هنا؟ -
...إنهم يسلكون الاتجاه الخاطئ -

1523
01:35:45,027 --> 01:35:46,287
وأنت تعرف ذلك

1524
01:35:46,288 --> 01:35:48,629
!رودز)، أحتاج لكل أفراد قوّاتنا في الحال)

1525
01:35:48,630 --> 01:35:52,424
عليك الوثوق بي
فلتجازف اعتماداً على الإيمان

1526
01:35:52,765 --> 01:35:54,066
انتظري

1527
01:35:54,416 --> 01:35:57,800
سأذهب معها -
لا، سأحميك، سأكون هنا -

1528
01:35:58,720 --> 01:35:59,700
!إرحل

1529
01:35:59,701 --> 01:36:01,643
.(ستتحمل هذا يا (فولر

1530
01:36:16,839 --> 01:36:21,053
<i>.لنذهب، الآن، الآن</i>

1531
01:36:32,014 --> 01:36:33,365
دانيال)؟)

1532
01:36:33,816 --> 01:36:35,026
نعم؟

1533
01:36:35,027 --> 01:36:40,972
بينما سنواتنا... لنسميها
...سنوات عيشنا بخطر، بينما توشك لنهايتها

1534
01:36:40,973 --> 01:36:43,264
...في لحظة نادرة من الشعور الوجدانيّ

1535
01:36:43,265 --> 01:36:47,999
أودّ التعبير لك عن شعور لي حيال علاقتنا

1536
01:36:48,000 --> 01:36:49,301
!حسنُ

1537
01:36:49,461 --> 01:36:54,236
...عندما قابلتك لأول مرة ظننت أنك نوعاً ما

1538
01:36:54,937 --> 01:36:56,238
.وضيع

1539
01:36:57,729 --> 01:36:59,031
ثم ..؟

1540
01:37:00,242 --> 01:37:03,094
.لا، هذا كل شيء -
ذلك لطيف جداً -

1541
01:37:03,095 --> 01:37:04,635
أجل -
أنا متأثر -

1542
01:37:04,636 --> 01:37:06,327
أجل، من القلب

1543
01:37:06,328 --> 01:37:08,510
.حسنٌ، لم أخبرك أين تأثرت

1544
01:37:12,865 --> 01:37:14,825
!رباه
ماذا سنفعل عندما ينتهي هذا؟

1545
01:37:14,826 --> 01:37:18,160
،سنمضي بمفردنا
.تعليماتنا تنتهي بعد العرض

1546
01:37:18,480 --> 01:37:22,003
"حتى إن لم يكن هنالك" عين
...وإن كان تم التلاعب بنا تماماً

1547
01:37:22,004 --> 01:37:24,876
وسنقضي الـ 20 سنة القادمة
...في السجن، فإنني

1548
01:37:24,877 --> 01:37:26,688
...أريد أن أقول

1549
01:37:26,708 --> 01:37:29,441
،أعرف
.وأنا أيضاً

1550
01:37:30,512 --> 01:37:32,885
.ذلك عاطفي أكثر من اللازم بالنسبة لي

1551
01:37:39,541 --> 01:37:40,842
!ها هم ذا

1552
01:37:43,405 --> 01:37:46,197
!أمسكوا بهم
!تحركوا! تحركوا

1553
01:37:46,198 --> 01:37:47,499
!أمسكوا بهم

1554
01:37:52,514 --> 01:37:53,815
!انهض

1555
01:37:53,886 --> 01:37:55,187
ما هذا؟

1556
01:37:59,341 --> 01:38:00,642
!اللعنة

1557
01:38:09,131 --> 01:38:10,913
<i>(مرحباً يا أهل (نيويورك</i>

1558
01:38:19,031 --> 01:38:20,861
<i>شكراً على السّحر</i>

1559
01:38:20,862 --> 01:38:25,567
<i>وشكراً لكونكم
.جمهوراً مذهلاً ومتفانياً</i>

1560
01:38:25,587 --> 01:38:27,668
<i>...للأسف، ككل الأشياء الجيّدة</i>

1561
01:38:27,669 --> 01:38:29,791
.فلابد أن تنتهي

1562
01:38:32,074 --> 01:38:34,606
...لذا نودّ أن نبدأ عرضنا الليلة

1563
01:38:34,736 --> 01:38:36,548
.بتوديعكم

1564
01:38:37,739 --> 01:38:41,162
<i>...كل ما أردناه هو جلب العالم لعرض سحريّ</i>

1565
01:38:41,163 --> 01:38:44,466
<i>وبالتالي جلب بعض السحر للعالم</i>

1566
01:38:47,970 --> 01:38:49,551
!أفسحوا الطريق

1567
01:38:58,890 --> 01:39:01,933
<i>كانت تلك تجربة مثيرة لنا كلنا</i>

1568
01:39:02,644 --> 01:39:06,547
<i>،لكن حان الوقت لنا لنختفي
(طاب مساءك يا (نيويورك</i>

1569
01:39:06,548 --> 01:39:08,991
<i>.وشكراً على إيمانكم بنا</i>

1570
01:39:10,952 --> 01:39:12,254
!توقفوا

1571
01:39:15,487 --> 01:39:16,788
!توقفوا

1572
01:39:17,529 --> 01:39:18,830
!لا

1573
01:39:36,088 --> 01:39:37,609
!اللعنة

1574
01:40:05,957 --> 01:40:07,259
.آسفة

1575
01:40:07,799 --> 01:40:10,212
كنت على حق، إنه أكبر منا جميعاً

1576
01:40:10,902 --> 01:40:15,177
.لست سعيدة تلك المرة بأنني على حق

1577
01:40:17,449 --> 01:40:19,471
.إذاً أظن أن هذه هي النهاية

1578
01:40:21,012 --> 01:40:22,314
فعلاً؟

1579
01:40:48,240 --> 01:40:49,541
!(ديلان)

1580
01:40:49,921 --> 01:40:52,384
!(ديلان)! (ديلان)

1581
01:40:52,424 --> 01:40:53,765
أهلاً

1582
01:40:55,006 --> 01:40:56,678
أترى هذا؟ -
ماذا؟ -

1583
01:41:00,712 --> 01:41:02,013
أين المال الحقيقي؟

1584
01:41:18,079 --> 01:41:22,274
!أنت رهن الاعتقال! ارفع يديك! الآن

1585
01:42:13,145 --> 01:42:14,446
.تم تلفيق التهمة لي

1586
01:42:15,867 --> 01:42:16,767
متأكد من ذلك

1587
01:42:16,768 --> 01:42:19,911
أجل، لكن يمكنني إثبات هذا
لطالما أكون قادراً على هذا

1588
01:42:20,222 --> 01:42:22,203
كما توقعت أنك ستتصرف بحماقة

1589
01:42:22,204 --> 01:42:24,735
دعنا من التكلّف، حسنُ؟

1590
01:42:24,736 --> 01:42:27,228
ما من كاميرات تدور هنا

1591
01:42:27,229 --> 01:42:29,990
يا رفاق، هل لي ببضعة دقائق هنا
مع صديقي بمفردنا، من فضلكما؟

1592
01:42:29,991 --> 01:42:31,293
.بالطبع

1593
01:42:36,828 --> 01:42:38,129
،حسنُ

1594
01:42:38,860 --> 01:42:42,002
،لديّ معلومات أبادلها
أظن أن المسألة تتم هكذا، صحيح؟

1595
01:42:42,003 --> 01:42:43,615
.إن كانت ذات قيمة

1596
01:42:45,957 --> 01:42:53,965
،تلك القضبان تمنح المرء وقتاً للتفكير
.ومتأكد تماماً أنني أعرف كيف فعلوها

1597
01:42:54,196 --> 01:42:56,598
<i>أتتذكر خدعة الأرنب بالعرض الثاني؟</i>

1598
01:42:57,479 --> 01:42:59,441
<i>الصندوق لم يكن فارغاً أبداً</i>

1599
01:43:01,403 --> 01:43:03,014
<i>والغرفة كذلك لم تكن فارغة</i>

1600
01:43:04,125 --> 01:43:06,677
<i>...بعدما تمكنوا من دخول المستودع</i>

1601
01:43:06,678 --> 01:43:08,960
<i>...الفرسان تركوا الخزنة الحقيقية</i>

1602
01:43:09,020 --> 01:43:14,556
<i>وحوّلوا الغرفة بأكملها
إلى صندوق أرنب ضخم</i>

1603
01:43:15,477 --> 01:43:17,898
<i>...تدخلونها وأنتم مهتاجون</i>

1604
01:43:17,899 --> 01:43:20,701
<i>.باعتقادكم أن الخزنة تم نقلها فعلاً</i>

1605
01:43:20,702 --> 01:43:21,512
!أنتم

1606
01:43:21,513 --> 01:43:23,033
!أنتم! توقفوا

1607
01:43:23,034 --> 01:43:24,615
فوّتم الخدعة، ثانية

1608
01:43:24,616 --> 01:43:27,528
والتي كانت لجعلكم تظنون
...أن الخزنة تعرضت للسرقة فعلاً

1609
01:43:27,529 --> 01:43:30,180
،لذا أسقطتم دفاعاتكم ورحلتم من هناك

1610
01:43:30,181 --> 01:43:33,424
<i>والآن وبينما كنتم مشغولين
،باللعب ببالونات الحيوانات</i>

1611
01:43:33,425 --> 01:43:36,298
<i>أحدهم كان يقتحم المستودع...</i>

1612
01:43:54,676 --> 01:43:55,977
<i>من؟</i>

1613
01:43:57,198 --> 01:43:58,620
<i>(جاك وايلدر)</i>

1614
01:43:59,671 --> 01:44:01,051
!اللعنة

1615
01:44:01,052 --> 01:44:03,835
لا، مستحيل، لقد مات أمام عينيّ

1616
01:44:04,185 --> 01:44:06,318
!ما لم بالطبع يمت

1617
01:44:13,745 --> 01:44:15,046
.إنه مغللق

1618
01:44:15,757 --> 01:44:18,610
ألم تكوني تنصتين إليّ؟
لا شيء مقفل أبداً

1619
01:44:19,971 --> 01:44:22,853
!(أبليت حسنُ يا سيد (وايلدر
عمل مدهش

1620
01:44:22,854 --> 01:44:24,505
(لقد كبرت الآن يا (جاك

1621
01:44:24,506 --> 01:44:27,929
لقد هرب بسيارة عادية تعود
للمباحث الفيدرالية، صحيح؟

1622
01:44:31,082 --> 01:44:32,533
<i>قادكم إلى الجسر</i>

1623
01:44:32,534 --> 01:44:34,194
<i>...حيث كان ينتظره الفرسان الآخرون</i>

1624
01:44:34,195 --> 01:44:36,708
<i>مع سيارة بديلة مماثلة</i>

1625
01:44:37,038 --> 01:44:39,660
<i>تطلّب الأمر جزء من الثانية
كي يفارق نظركم السيارة</i>

1626
01:44:39,661 --> 01:44:40,962
<i>ويتمّ التبديل</i>

1627
01:45:02,794 --> 01:45:06,076
<i>...إذاً، عندما زحفت داخل
تلك السيارة المحترقة</i>

1628
01:45:06,077 --> 01:45:08,610
<i>ويمكنني أن أضيف أنك فعلتها ببطولة تامّة</i>

1629
01:45:09,971 --> 01:45:12,042
<i>...كدت أن تموت في سبيل حماية</i>

1630
01:45:12,043 --> 01:45:15,407
<i>ما أفترض أنه كان جثة من المشرحة</i>

1631
01:45:16,638 --> 01:45:21,002
<i>...لمَ يؤدون خطة محكمة وخطرة كتلك</i>

1632
01:45:21,072 --> 01:45:22,703
ليلفقوا تهمة لرجل واحد؟

1633
01:45:22,704 --> 01:45:25,496
لا أعرف -
لم يحتفظوا بأي مال سرقوه أبداً -

1634
01:45:25,497 --> 01:45:28,078
أجل، ذلك يكون الجزء الذي
لم أتمكن من فهمه بعد

1635
01:45:28,079 --> 01:45:30,901
لكنني أعطيتك معلومات تكون
أكثر أهمية إلى حد كبير

1636
01:45:30,902 --> 01:45:32,643
لا، ليس فعلاً -
ماذا؟ -

1637
01:45:32,644 --> 01:45:37,498
(أتيحت لي الفرصة أخيراً
للتحرّي بأمر (ليونيل شريك

1638
01:45:37,499 --> 01:45:40,952
محاولته للعودة، حادثه

1639
01:45:41,252 --> 01:45:44,946
شركة التأمين التي رفضت
مطالبة العائلة بالتعويض؟

1640
01:45:45,016 --> 01:45:47,018
(شركة تأمين (تريسلر

1641
01:45:48,189 --> 01:45:50,632
والمصرف المتعاقد معها الشركة؟

1642
01:45:51,373 --> 01:45:53,273
(بنك الائتمان الجمهوري بـ (باريس

1643
01:45:53,274 --> 01:45:55,286
<i>(بنك الائتمان الجمهوري بـ (باريس</i>

1644
01:45:56,217 --> 01:45:57,748
ما الذي تستنتجه من ذلك؟

1645
01:45:57,749 --> 01:45:59,881
أن مغفل يُولد كل دقيقة

1646
01:46:00,712 --> 01:46:03,083
...ماذا لو كان كل هذا يقودنا لأن

1647
01:46:03,084 --> 01:46:06,016
(تتم سرقتنا في (سنترال بارك
بالساعة الثانية صباحاً؟

1648
01:46:06,017 --> 01:46:08,720
لا، أؤكد لك
نحن حيث يجب أن نكون

1649
01:46:08,960 --> 01:46:10,050
...علينا فحسب أن نعثر على

1650
01:46:10,051 --> 01:46:11,352
هذا؟

1651
01:46:13,785 --> 01:46:15,457
(شجرة (ليونيل شريك

1652
01:46:16,327 --> 01:46:18,730
والبطاقة المغلفة بالزجاج

1653
01:46:20,502 --> 01:46:21,993
ما الذي علينا فعله الآن؟

1654
01:46:38,990 --> 01:46:40,291
!جميل

1655
01:46:55,927 --> 01:46:57,859
<i>لذا إليك نظريتي الجديدة</i>

1656
01:46:57,889 --> 01:47:01,182
الأسطورة تحكي بأن "العين" في كل مكان

1657
01:47:01,823 --> 01:47:03,124
...تنتظر

1658
01:47:03,435 --> 01:47:10,061
السحرة العظماء الحقيقيون ليتفوقوا
،على السحرة العاديين

1659
01:47:10,782 --> 01:47:12,694
.لربما كنت أنت ذلك الساحر

1660
01:47:12,824 --> 01:47:17,718
"بأعماقك لم ترد أكثر من أن تكون جزءاً
من" العين ...لكن لم تتم دعوتك أبداً

1661
01:47:17,719 --> 01:47:21,552
لذا حاولت تدمير من يشكلونها
لكن ما الذي حدث بدلاً عن هذا؟

1662
01:47:21,553 --> 01:47:23,034
.أغضبتهم

1663
01:47:24,486 --> 01:47:27,778
العين " ليست حقيقية"

1664
01:47:27,779 --> 01:47:31,071
حسنُ، فلتفسر إذاً
من وراء كل هذا؟

1665
01:47:31,072 --> 01:47:32,724
شخص مهووس

1666
01:47:32,864 --> 01:47:34,134
موسوس -
من؟ -

1667
01:47:34,135 --> 01:47:37,417
شخص مستعد للتضحية بكل شيء

1668
01:47:37,418 --> 01:47:40,041
...شخص على أتم الاستعداد للخسارة

1669
01:47:40,231 --> 01:47:42,773
لدرجة أنه لن يكن ليشتبه به
حتى يتم إتمام الخدعة

1670
01:47:42,774 --> 01:47:45,566
لا أريد مواصفات
أحتاج لاسم. من يكون؟ من؟

1671
01:47:45,567 --> 01:47:47,728
لا أعرف من يكون

1672
01:47:47,729 --> 01:47:49,961
...لكن كان عليه الولوج للمستودع

1673
01:47:50,141 --> 01:47:51,442
،لوضع المرايا

1674
01:47:52,704 --> 01:47:56,508
متقدم دائماً بخطوة عني
وعن المباحث الفيدرالية

1675
01:47:56,708 --> 01:48:00,250
تغلّب عليهم ليس لمرة ولا لمرتين
بل باستمرار

1676
01:48:00,251 --> 01:48:02,684
...يكاد يكون وكأنه شخص من

1677
01:48:15,927 --> 01:48:17,228
.الداخل...

1678
01:48:29,270 --> 01:48:30,572
!أنت؟

1679
01:48:35,056 --> 01:48:36,357
لماذا؟

1680
01:48:36,728 --> 01:48:38,730
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

1681
01:48:39,871 --> 01:48:41,172
إنك على حقّ

1682
01:48:42,223 --> 01:48:44,455
...لا يمكنني إخبارك لكم إنتظرت

1683
01:48:44,525 --> 01:48:46,738
.لأرى تلك النظرة على وجهك

1684
01:48:49,000 --> 01:48:50,301
من أنت؟

1685
01:48:51,593 --> 01:48:52,924
ماذا تريد مني؟

1686
01:48:53,815 --> 01:48:55,116
ما الذي أريده؟

1687
01:48:55,837 --> 01:49:02,734
،أريدك أن تقضي بقية حياتك بتلك الزنزانة
.محدقاً بأربعة جدران متسائلا كيف فوتّ ذلك

1688
01:49:03,384 --> 01:49:06,688
...كيف سمحت لنفسك أن يعميك غرورك

1689
01:49:07,048 --> 01:49:12,303
،لدرجة أقنعتك بأنك متقدماً بخطوة
بينما لطالما كنت متأخراً بخطوتين

1690
01:49:16,988 --> 01:49:18,289
ديلان)؟)

1691
01:49:19,160 --> 01:49:20,461
تمهل لحظة

1692
01:49:21,302 --> 01:49:23,695
ديلان)! كيف حدث هذا؟)

1693
01:49:30,822 --> 01:49:32,123
(ديلان)

1694
01:49:32,794 --> 01:49:34,095
لماذا؟

1695
01:49:35,086 --> 01:49:36,387
لماذا؟

1696
01:49:39,500 --> 01:49:41,412
!ربّاه

1697
01:49:42,624 --> 01:49:44,295
.لم أتوقع هذا

1698
01:49:44,716 --> 01:49:46,156
!هذا مستحيل

1699
01:49:46,157 --> 01:49:46,897
مستحيل

1700
01:49:46,898 --> 01:49:50,091
.كان هذا جيداً جداً في الواقع

1701
01:49:50,101 --> 01:49:51,351
.أشكرك

1702
01:49:51,352 --> 01:49:53,724
"عندما قلت:" كن دائماً الأذكى في الغرفة

1703
01:49:53,725 --> 01:49:54,985
.كنا نتشارك ذلك الرأي

1704
01:49:54,986 --> 01:49:56,637
.حسنُ، صحيح

1705
01:49:56,638 --> 01:49:57,939
(هينلي)

1706
01:49:58,209 --> 01:50:00,060
لم يسبق أن رأيتها عاجزة عن الحديث هكذا

1707
01:50:00,061 --> 01:50:06,246
أعتبر هذا إطراءاً كبيراً -
أنا بغاية الأسف لضربك يا رجل، فعلاً -

1708
01:50:06,247 --> 01:50:07,668
...أنصت، لعلمك

1709
01:50:07,669 --> 01:50:11,331
...%لطالما كنت مصدقاً بك بنسبة 100

1710
01:50:11,332 --> 01:50:15,956
وكمية الطاقة التي بذلتها لأبقي
...هؤلاء الغير مصدّقين على الصراط المستقيم

1711
01:50:15,957 --> 01:50:18,219
.ميريت)، مرحب بك معنا)

1712
01:50:18,850 --> 01:50:21,242
بارك الرّب فيك -
.تعالوا -

1713
01:50:22,083 --> 01:50:25,365
السحر الحقيقي يكمن في جمع أربعة
...عروض منفردة قوّية

1714
01:50:25,366 --> 01:50:29,781
وجعلها تعمل سوياً
.وهذا بالضبط ما فعلتموه

1715
01:50:31,242 --> 01:50:32,974
،لذا أهلاً بكم

1716
01:50:35,366 --> 01:50:37,268
. "أهلاً بكم في" العين

1717
01:51:37,588 --> 01:51:39,560
"عالق بقبر مائي"

1718
01:51:41,402 --> 01:51:44,234
ريفر) يدّعي أن أكبر خدعة سحرية)"
...(لـ (شريك العظيم

1719
01:51:44,235 --> 01:51:46,007
"أصبحت عرض (شريك) النهائي المميت"

1720
01:51:47,218 --> 01:51:48,548
.كله كان مرتبطاً

1721
01:51:48,549 --> 01:51:50,681
(بنك الائتمان الجمهوري، شركة تأمين (تريسلر

1722
01:51:52,553 --> 01:51:56,067
مرحباً -
مرحباً -

1723
01:51:59,490 --> 01:52:00,901
و(إلكورن)؟

1724
01:52:00,902 --> 01:52:02,312
ما رابطه بـ (شرايك)؟

1725
01:52:02,313 --> 01:52:04,715
"فرق البحث تفشل في العثور
على الجثة المفقودة"

1726
01:52:05,706 --> 01:52:08,809
إلكورن) بدأت كمصنع لصنع الخزائن)

1727
01:52:08,810 --> 01:52:14,054
،كانوا يستعملون حديداً رخيصاً
كانوا يوفرون المال والجهد

1728
01:52:14,055 --> 01:52:17,197
عندما وصل لأسفل النهر
، الخزنة حصل بها انبعاج

1729
01:52:17,198 --> 01:52:18,619
.وعلق داخلها

1730
01:52:20,361 --> 01:52:21,923
.كان والدك

1731
01:52:24,035 --> 01:52:27,548
<i>الصباح الذي سبق العرض
...لم أشعر وكأنه كأي يوم آخر</i>

1732
01:52:28,179 --> 01:52:30,160
<i>...عندما قال والدي أنه عليه الذهاب للعمل</i>

1733
01:52:30,161 --> 01:52:32,693
<i>كان يمكنه أن يرى أنني لم أرده أن يغادر</i>

1734
01:52:35,356 --> 01:52:40,912
<i>لذا أعطاني ساعته وأخبرني أن
أعدّ الثواني حتى عودته</i>

1735
01:52:41,762 --> 01:52:44,514
<i>لم أجعل ساعته تتوقف عن
العمل أبداً منذ ذلك الحين</i>

1736
01:52:44,515 --> 01:52:46,606
...وبدءاً من تلك اللحظة فصاعداً

1737
01:52:46,607 --> 01:52:49,490
كوّنت لنفسي شخصيّة مظهريّة

1738
01:52:49,891 --> 01:52:51,942
خططت، أتقنت كل تفصيل

1739
01:52:51,943 --> 01:52:55,286
...لكن الشيء الوحيد الذي لم أتصوّر حدوثه

1740
01:52:55,576 --> 01:52:56,878
هو أنتِ

1741
01:52:58,469 --> 01:53:01,712
...وأعلم أن النهاية المنطقية في نظرك

1742
01:53:02,043 --> 01:53:07,949
،هو حلّ تلك القضيّة
وأن تسلميني للسلطات

1743
01:53:13,004 --> 01:53:14,305
أجل

1744
01:53:15,947 --> 01:53:20,571
لكنك تعرف شعوري تجاه النهايات والحلول

1745
01:53:21,202 --> 01:53:22,753
...وتعرف كذلك

1746
01:53:23,274 --> 01:53:28,429
أنني أظن أن بعض الأشياء
من الأفضل تركها غير مفسّرة

1747
01:53:34,225 --> 01:53:36,237
.سرّ آخر لحفظه

1748
01:54:03,464 --> 01:54:05,036
<i>.اقترب</i>

1749
01:54:05,396 --> 01:54:06,697
<i>.اقترب أكثر</i>

1750
01:54:06,837 --> 01:54:09,010
<i>.لأنك الآن تعلم سرنا</i>

1751
01:54:09,060 --> 01:54:11,682
<i>.قد نكون في أي مكان، نراقبك</i>

1752
01:54:12,073 --> 01:54:15,556
<i>نحن نبحث عن شخص ما
.يساعدنا في خدعتنا التالية</i>

1753
01:54:15,716 --> 01:54:18,499
<i>.. بعد ثلاث، افتح عيناك</i>

1754
01:54:18,519 --> 01:54:20,311
<i>.وأخبرني بما ترى ..</i>

1755
01:54:21,372 --> 01:54:22,522
<i>.. واحد</i>

1756
01:54:22,523 --> 01:54:23,824
<i>...اثنان</i>

1757
01:54:25,246 --> 01:54:33,704
<i>.يوجد مشهد في النهاية</i>

1758
01:55:55,326 --> 01:55:57,088
<i>.. أرجوك, توقف</i>

1759
01:55:57,808 --> 01:56:01,692
<i>حسنُ، أوقف الشاحنة، أوقفها
سأقفز خارجها</i>

1760
01:56:02,974 --> 01:56:04,275
<i>حمداً للرب</i>

1761
01:56:06,007 --> 01:56:07,308
<i>أين نحن؟</i>

1762
01:56:08,369 --> 01:56:10,031
عظيم، مكان رديء آخر

1763
01:56:10,511 --> 01:56:12,412
حسنُ، أشعر بهذا

1764
01:56:12,413 --> 01:56:16,727
.إني مرهق وجائع وحاد المزاج

1765
01:56:17,758 --> 01:56:19,780
!تفقدوا هذا المكان

1766
01:56:20,011 --> 01:56:22,622
أين أحضرتنا؟ -
ألم يكن هنالك مكب للنفايات حيث كنّا؟ -

1767
01:56:22,623 --> 01:56:24,495
.هذا المكان مذهل

1768
01:56:26,197 --> 01:56:27,047
أتلك معداتنا الجديدة؟

1769
01:56:27,048 --> 01:56:28,588
يستحسن ألا يكون هنالك رداءات
(جامبسوت) ذات القطعة الواحدة

1770
01:56:28,589 --> 01:56:29,899
تعرفون أنني لا أرتدي الألياف اللدنة

1771
01:56:29,900 --> 01:56:32,332
إنه مغلق -
يا رفاق، الأوراق -

1772
01:56:32,333 --> 01:56:35,406
أي أوراق؟ -
المعذرة، ما الذي تعنيه بـ "أية أوراق" ؟ -

1773
-00:00:06,599 --> -00:00:03,997
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف
Eng. Zahar قام بتعديل التوقيت 