1
00:00:00,000 --> 00:00:29,916
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود ملهم / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:09,247 --> 00:01:11,010
<i>أجل .. أعرف بما تُفكرون</i>

3
00:01:11,169 --> 00:01:16,712
<i>لماذا يُطارد هذا القنفد الوسيم
رجل مجنون بشارب من الحرب الأهلية؟</i>

4
00:01:17,200 --> 00:01:20,704
<i>لأكن صريحًا، أشعر
أنني أركض طيلة حياتي</i>

5
00:01:21,001 --> 00:01:23,377
<i>هل هذا مبالغ؟
هل أركض بسرعة عالية؟</i>

6
00:01:23,543 --> 00:01:26,576
<i>هذا ما أجيده نوعًا ما
أتعرفون؟ لنعود للوراء</i>

7
00:01:34,147 --> 00:01:37,025
<i>هذه هي الجزيرة
التي نشأت فيها</i>

8
00:01:37,721 --> 00:01:41,680
<i>لديها لك شيء، شواطئ رملية
شلالات متساقطة</i>

9
00:01:41,703 --> 00:01:43,792
<i>ودخول عام
للحلقات المغلقة</i>

10
00:01:43,984 --> 00:01:45,781
<i>ولم ألحق بحافة مدرسة قط</i>

11
00:01:45,935 --> 00:01:49,795
<i>لأن بوسعي الركض في
الجزيرة كاملة في أقل من ثانيتن</i>

12
00:01:49,879 --> 00:01:54,387
<i>كما لا يوجد مدرسة
أعرف، إنها جزيرة رائعة، صحيح؟</i>

13
00:01:55,155 --> 00:01:59,536
<i>وُلدت بقُوى مذهلة
وأخبروني أن أبقيها سرًا</i>

14
00:01:59,687 --> 00:02:02,785
<i>ومثل أي طفل، فعلت العكس</i>

15
00:02:04,935 --> 00:02:07,517
<i>هذه (لونغ كلو)، من يعتني بي</i>

16
00:02:07,595 --> 00:02:11,915
(إنها تقريبًا بمثابة (أوبي وان كانوبي
!!لو كان (أوبي كانوبي) بمنقار ويأكل الفئران

17
00:02:12,420 --> 00:02:14,605
كان من الممكن
!(أن يراك أحدهم يا (سونيك

18
00:02:14,950 --> 00:02:20,123
لم يرانِ احد، أنا سريع جدًا
وأردت إحضار هذه لكِ

19
00:02:23,528 --> 00:02:25,060
!انبطح

20
00:02:28,305 --> 00:02:32,144
تبين أنه مع القوى العظمى
!يأتي أشرار متعطشين للقوة

21
00:02:32,354 --> 00:02:34,658
!وقُدتهم إلينا مباشرة

22
00:02:48,882 --> 00:02:50,836
(اسمعني بحرص يا (سونيك

23
00:02:51,418 --> 00:02:54,410
لديك قوى لم أرَّ
مثيلاً لها قط في حياتي

24
00:02:54,547 --> 00:02:57,097
وهذا يعني أن أحدهم
سيريدها دومًا

25
00:02:57,255 --> 00:03:01,299
الطريقة الوحيدة للبقاء
بأمان هو أن تختبئ

26
00:03:04,203 --> 00:03:08,294
هذا العالم على حافة
الكون، ستكون بأمان هناك

27
00:03:08,446 --> 00:03:11,111
!لا أريد الذهاب بدونك -
!ينبغي عليك -

28
00:03:11,317 --> 00:03:14,327
ستكون هذه الحلقات
أهم ما تمتلك

29
00:03:17,888 --> 00:03:20,385
وإن اكتشفك أي
أحد، استخدم واحدة

30
00:03:20,773 --> 00:03:24,431
لا تتوقف عن الهرب
!قط، اذهب الآن

31
00:03:28,662 --> 00:03:30,630
!(لونغ كلو)

32
00:03:31,375 --> 00:03:33,775
!(وداعًا يا (سونيك -
!كلا -

33
00:03:35,443 --> 00:03:37,161
!كلا

34
00:03:46,295 --> 00:03:49,175
<b>// سونيك .. القنفد //</b>

35
00:03:51,876 --> 00:03:55,886
<b>"غرين هيلز، مينيسوتا"
"بعد عشر سنوات"</b>

36
00:03:55,887 --> 00:03:58,887
<b>"مأمور عرين هيلز"</b>

37
00:04:03,176 --> 00:04:05,199
بحقكم، سيارة واحدة؟

38
00:04:15,414 --> 00:04:16,573
لقد مللت

39
00:04:16,609 --> 00:04:18,384
<i>توم) هل تسمعني؟)
هل أنت موجود؟</i>

40
00:04:18,634 --> 00:04:22,055
لا يا (وايد)، في الحقيقة
(أنا على يخت في (باربيدوس

41
00:04:22,709 --> 00:04:24,134
(ومعي (ريانا ..

42
00:04:24,264 --> 00:04:27,346
يا إلهي! هذا مذهل
أرسل لي صورًا

43
00:04:27,508 --> 00:04:29,480
(لا يا (وايد
أنا على كمين السرعة

44
00:04:29,654 --> 00:04:33,139
حقًا؟ كيف عُدت بهذه السرعة؟
باربيدوس) في المحيط)

45
00:04:33,283 --> 00:04:35,428
انتظرن أظنني وجدتُ شيئًا

46
00:04:41,799 --> 00:04:44,547
يا صاح، أين الحماسة؟

47
00:04:44,879 --> 00:04:47,039
يوجد أطفال تعيش هنا

48
00:04:47,796 --> 00:04:50,447
كان هذا مضحكًا، آسف

49
00:04:56,334 --> 00:04:57,948
ماذا؟

50
00:05:36,941 --> 00:05:40,987
<i>"توم) نريدك في شارع "ماين)
ثم تبادل إطلاق ناري بين عصابات</i>

51
00:05:42,773 --> 00:05:47,261
<i>أمزح وحسب، مجرد كلب
سرق قطعة خبز ولكنهم يريدونها</i>

52
00:05:58,804 --> 00:06:03,376
كدت تقتل نفسك يا صاح
ماذا، هل تستمتع بالحماسة؟

53
00:06:03,499 --> 00:06:05,598
يبدو أن حياتك قاسية
لكونك بطيء

54
00:06:05,648 --> 00:06:09,275
سأخبرك بأمر، اليوم يوم حظك

55
00:06:13,312 --> 00:06:15,781
هل شعرت بهذه
الحرية من قبل؟

56
00:06:16,955 --> 00:06:19,347
هذا عظيم، أنت
في أفضل حال

57
00:06:19,795 --> 00:06:21,205
!ويحي

58
00:06:21,627 --> 00:06:24,041
!تعافي جيد

59
00:06:26,514 --> 00:06:31,946
لنبقِ هذا سرنا الصغير، اتفقنا؟
لم ترني أبدًا، لم أكن موجودًا

60
00:06:46,512 --> 00:06:48,254
<i>ماذا كنتم تتوقعون؟</i>

61
00:06:48,412 --> 00:06:51,970
<i>قنفد صغير متسخ يأكل
التوت ويكافح من أجل البقاء؟</i>

62
00:06:52,179 --> 00:06:56,635
<i>فكروا مجددًا لأنني أعيش
أفضل حياة على الأرض</i>

63
00:06:56,775 --> 00:06:58,399
<i>!لدي مكتبة</i>

64
00:07:00,100 --> 00:07:01,574
<i>!وصالة رياضية منزلية</i>

65
00:07:01,723 --> 00:07:04,146
<i>!ونظام آمن لا تشوبه شائبة</i>

66
00:07:16,772 --> 00:07:18,543
!لا

67
00:07:19,012 --> 00:07:22,114
<i>،وإن اكتشفني أي أحد
(سأتبع تعليمات (لونغ كلو</i>

68
00:07:22,263 --> 00:07:24,824
<i>وأستخدم الحلقات
للهروب إلى كوكبِ جديد</i>

69
00:07:25,312 --> 00:07:28,862
<i>عالم جديد آمن مملوء
بالفطِر وحسب</i>

70
00:07:30,675 --> 00:07:33,541
<i>.. فطِر مقرف ونتن</i>

71
00:07:34,692 --> 00:07:36,277
.أنا أكره الفِطر

72
00:07:37,638 --> 00:07:42,260
<i>،ولكن دعونا لا نقلق
(هذه (غرين هيلز</i>

73
00:07:42,447 --> 00:07:44,665
<i>أعظم مكان على الأرض</i>

74
00:07:45,742 --> 00:07:50,571
<i>إنهم قومي وبالتالي أفتخر لأقول
أنني صديقهم الفضائي المحبوب</i>

75
00:07:50,720 --> 00:07:53,175
<i>ماذا لو لم يعرفوا
أنني موجود؟</i>

76
00:07:54,401 --> 00:07:57,494
<i>الشخص المفضل لدي
"هو "سيد الكعك المحلى</i>

77
00:07:58,590 --> 00:08:03,970
<i>حامي هذه البلدة والمُدافع عن
كل المخلوقات الصغيرة منها والكبيرة</i>

78
00:08:04,150 --> 00:08:06,727
(صباح الخير يا (دونالد
(و(ديزي) و(دافي

79
00:08:07,918 --> 00:08:10,359
<i>سيد الكعك المحلى يعيش
مع سيدة الكعك المملح</i>

80
00:08:11,144 --> 00:08:15,581
<i>،إنها عطوفة جدًا مع الحيوانات
!وولدت بلا عظام في جسمها</i>

81
00:08:18,391 --> 00:08:21,436
<i>وهناك شخص واحد
فقط في البلدة يتربص بي</i>

82
00:08:21,641 --> 00:08:23,658
<i>ويسميني الشيطان الأزرق</i>

83
00:08:23,848 --> 00:08:27,265
كِدت أمسك به ليلة الأمس -
"رحبوا بـ"كار المجنون -

84
00:08:30,945 --> 00:08:33,125
<i>!حظينا بالمرح معًا</i>

85
00:08:34,456 --> 00:08:36,790
!أعرف أنك موجود

86
00:08:36,998 --> 00:08:39,594
!وأعرف بأنك حقيقي

87
00:08:40,087 --> 00:08:41,956
<i>.لا، لست كذلك</i>

88
00:08:42,643 --> 00:08:44,894
ليلة الأفلام هي المفضلة لدي

89
00:08:45,033 --> 00:08:46,658
.. أرجوك، أرجوك

90
00:08:47,053 --> 00:08:50,151
"سبيد" -
!أجل، (كيانو)! أنت كنز وطني -

91
00:08:50,294 --> 00:08:52,671
.. حين أعثر عليك -
"اختبار مفاجئ أيّها الذكي" -

92
00:08:52,844 --> 00:08:54,351
هناك قنبلة على حافلة

93
00:08:54,525 --> 00:08:57,732
"اختبار مفاجئ أيّها الذكي"
!تلك الجملة الكلاسيكية

94
00:08:58,425 --> 00:09:02,807
<i>،نظريًا نحن مثل العائلة
على الرغم أننا لم نتقابل بعد</i>

95
00:09:02,869 --> 00:09:07,765
ألا تعتقد أن عُزلتك المطولة
جعلتك مجنونًا بعض الشيء؟

96
00:09:07,942 --> 00:09:12,383
مجنون؟ أنا؟ محال
لقد فهمتني خطأ

97
00:09:12,595 --> 00:09:15,495
وعلى الرغم من كل هؤلاء
الذين تطلق عليهم أصدقاء

98
00:09:15,623 --> 00:09:18,703
لا تزال من داخلك وحيدًا؟ ...

99
00:09:24,368 --> 00:09:27,684
<i>ربما تخشى أن تظل
وحيدًا للأبد؟</i>

100
00:09:43,249 --> 00:09:45,330
.. أنتما! لا، لا

101
00:09:46,000 --> 00:09:49,656
!ارحلا من هنا! هيّا
!بحقكما! غادرا من هنا

102
00:09:50,083 --> 00:09:52,459
ارحلا من هنا
!يا باندا القمامة

103
00:09:54,027 --> 00:09:56,705
يا (مادي)، بصفتك طبيبة
غرين هيلز) البيطرية الشهيرة)

104
00:09:56,879 --> 00:09:59,656
ما أسرع طريقة للقضاء
على الراكون؟

105
00:10:00,051 --> 00:10:02,642
(مرحبا يا (أوزي
أأنت سعيد لرؤيتي؟

106
00:10:02,742 --> 00:10:04,338
لم تأكل القمامة، صحيح؟

107
00:10:04,710 --> 00:10:06,237
ما هذا؟

108
00:10:06,602 --> 00:10:09,089
أهذا ما أظنه؟ -
أجل، افتحه  -

109
00:10:10,495 --> 00:10:13,972
إنه صغير نوعا ما، أهذا سيئ؟ -
افتحه وحسب -

110
00:10:19,781 --> 00:10:23,684
عزيزي (توماس)، لقد راجعنا طلبك
(للانضمام لقسم شرطة (سان فرانسيسكو

111
00:10:23,826 --> 00:10:26,413
وفي انتظار المراجعة بين
الإدارات والتحقق من الخلفية

112
00:10:26,509 --> 00:10:30,434
ونحن سعداء لإعلامك أنه
تم إختيارك للانضمام لفريقنا

113
00:10:30,594 --> 00:10:32,702
!رباه -
!رباه -

114
00:10:35,573 --> 00:10:37,268
سان فرانسيسكو) سيئة؟)

115
00:10:39,538 --> 00:10:41,061
!الكعكة الخطأ

116
00:10:42,786 --> 00:10:45,567
"!مُبارك، لم يساورني شك أبدًا"

117
00:10:45,668 --> 00:10:47,797
لم يساوركِ شك قط؟ -
!كلا -

118
00:10:50,828 --> 00:10:53,866
!لا أصدق هذا -
!أعرف! لقد فعلتها -

119
00:10:55,600 --> 00:10:57,232
ما هذه؟

120
00:10:58,259 --> 00:11:00,645
"شقق للإيجار على "زيلو

121
00:11:00,829 --> 00:11:03,497
ظننت بوسعي الذهاب
(إلى هناك أنا و(أوزي

122
00:11:03,664 --> 00:11:05,970
والتحقق من بعض الأحياء

123
00:11:06,567 --> 00:11:08,730
!هذا يحدث بسرعة جدًا

124
00:11:09,977 --> 00:11:14,735
إنه الأكثر جنونًا، قدمت
على طلب وظيفة وحصلت عليها

125
00:11:14,866 --> 00:11:16,995
وفي انتظار مراجعة الخلفية -
يا رجل -

126
00:11:17,122 --> 00:11:20,798
أتمنى ألا يعرفوا تلك المرة
التي استخدمت فيها إنترنت الجيران

127
00:11:20,967 --> 00:11:23,436
تصحيح، لا أزال أستخدم
إنترنت الجيران

128
00:11:23,826 --> 00:11:25,127
.. (ولكن يا (مادي

129
00:11:25,438 --> 00:11:27,134
متأكدة أنكِ
لا تمانعين في هذا؟

130
00:11:27,313 --> 00:11:28,871
.. (توماس مايكل واكوسيكي)

131
00:11:28,987 --> 00:11:31,506
ما الذي كنت تفعله أنت طوال
الوقت وأنا في كلية الطب البيطري؟

132
00:11:31,637 --> 00:11:33,626
عملت في وظيفة
.. أخرى لأدفع الإيجار

133
00:11:33,739 --> 00:11:35,643
ووظيقة ثالثة
لدفع الرسوم الدراسية

134
00:11:35,801 --> 00:11:39,844
،لقد ضحيت من أجلي
وأنا سعيدة بالتضحية من أجلك

135
00:11:40,771 --> 00:11:43,679
أأنت واثق من هذا يا عزيزي؟

136
00:11:44,455 --> 00:11:48,705
(أعني، آل (واكوسيكي
يحمون هذه البلدة منذ ما يقارب 50 عامًا

137
00:11:49,714 --> 00:11:53,841
هذا تغيّر كبير -
متأكد جدًا -

138
00:11:54,772 --> 00:11:57,180
حان الوقت ليخرج ذلك
الشخص إلى هناك ويثبت نفسه

139
00:11:57,311 --> 00:11:59,168
.. (أحب (غرين هيلز

140
00:11:59,313 --> 00:12:01,614
تعرفين، أرغب بمساعدة
الناس وهم في ورطة

141
00:12:01,974 --> 00:12:04,734
وإذا لجأ إليّ أحدهم
وهو في حالة حياة أو موت

142
00:12:04,892 --> 00:12:06,454
سأكون متوجدًا لأجله ..

143
00:12:07,106 --> 00:12:11,218
.أفهم هذا وفخورة بك -
شكرًا لكِ -

144
00:12:12,896 --> 00:12:15,110
بقلبِ حزين أخبركم حميعًا

145
00:12:15,256 --> 00:12:18,339
أنني قبلت وظيفة في
(قسم شرطة (سان فرانسيسكو

146
00:12:18,527 --> 00:12:20,055
والعمل فورًا ..

147
00:12:20,286 --> 00:12:23,552
سيكون من الصعب عليّ
ترك مسقط رأسي وكل أصدقائي

148
00:12:24,103 --> 00:12:26,897
ولكنه أمر أشعر
،برغبة كبيرة في فعله

149
00:12:27,891 --> 00:12:32,219
ولأتطور بكوني
شرطيًا ورجل عادي

150
00:12:35,637 --> 00:12:37,538
ما رأيك أيها الرقيب
(سبرانكلز)؟

151
00:12:38,372 --> 00:12:40,065
لم يكن سيئًا، صحيح؟

152
00:12:41,483 --> 00:12:43,209
.. كُل ما عليّ فعله الآن

153
00:12:43,999 --> 00:12:45,817
هو إخبار الجميع
من يلاد الكعك الحلى

154
00:12:47,947 --> 00:12:50,356
!يا للروعة، المباريات

155
00:13:34,908 --> 00:13:36,804
رائع جدًا

156
00:13:41,061 --> 00:13:42,473
نحن في الجولة التاسعة
والنتيجة على أشدها

157
00:13:42,621 --> 00:13:46,230
وتمامًا الذي تريده لضرب
(الكرة في المباراة، (سونيك

158
00:13:46,365 --> 00:13:48,299
ولكن يُحدق
بحرص من أسفل التل

159
00:13:48,454 --> 00:13:52,721
أكثر رامي كرة مخيف
(في (غرين هيلز)، أيضًا (سونيك

160
00:13:52,961 --> 00:13:54,246
(حسنًا، ركّز يا (سونيك

161
00:13:54,401 --> 00:13:57,991
إذا فزت بهذه المباراة، ستكون
(أكثر فتى محبوب في (غرين هيلز

162
00:14:01,853 --> 00:14:05,531
،اضربها إلى الذي يقف شمالاً
لقد فقد صوابه فعلاً

163
00:14:08,790 --> 00:14:10,402
لا أستطيع
!تحمل هذا الشخص

164
00:14:10,591 --> 00:14:14,704
(اهجم يا (سونيك)، اقصف يا (سونيك
(اهجم يا (سونيك)، اقصف يا (سونيك

165
00:14:22,095 --> 00:14:23,580
.. أنا لها، أنا لها

166
00:14:24,747 --> 00:14:26,263
.لم أحصل عليها

167
00:14:34,885 --> 00:14:36,903
!إلى مكانك

168
00:14:37,425 --> 00:14:38,915
!هيّا

169
00:14:43,925 --> 00:14:45,338
!آمن

170
00:14:47,319 --> 00:14:49,800
!أجل! أجل! لقد فعلتها

171
00:14:49,941 --> 00:14:52,646
هل رأيتم هذا؟
!لقد فعلتها

172
00:15:05,848 --> 00:15:07,871
أنا فعلاً وحيد

173
00:15:08,429 --> 00:15:11,030
<i>.وحيد للأبد</i>

174
00:15:45,274 --> 00:15:48,325
متأكد أنه لم يلاحظ أحد ذلك
الإنفجار الأزرق العملاق، صحيح؟

175
00:15:59,070 --> 00:16:01,703
(مرحبا يا (وايد -
(مرحبا يا (توم)، معك (وايد -

176
00:16:02,450 --> 00:16:04,123
ما الذي يحدث؟

177
00:16:04,263 --> 00:16:06,651
أظن الكهرباء انقطعت -
أجل، هذا رهيب -

178
00:16:06,779 --> 00:16:09,298
الأنوار انقطعت
والبلدة بأكملها مذعورة

179
00:16:09,698 --> 00:16:11,391
ما عساي أن أفعل؟ -
اهدأ، حسنًا -

180
00:16:11,517 --> 00:16:15,969
(خذ نفسًا عميق، اتصل بـ(غيل
.. ليحاول تحديد مكان الخط الأرضي

181
00:16:16,460 --> 00:16:19,262
اتصل بـ(زيم) ليأتِ
(بمولده إلى (سوبر كيو

182
00:16:19,401 --> 00:16:24,284
حتى يظل الطعام طازجًا -
أتصل بـ(زيم) قبل (غيل)؟ -

183
00:16:24,832 --> 00:16:27,245
!اتصل بـ(غيل).. آلو؟ انتظر -
سأحدثك لاحقًا -

184
00:16:27,391 --> 00:16:29,930
آلو؟ هل هذه كُل التعليمات؟

185
00:16:30,959 --> 00:16:33,620
حسنًا، يمكنك فعلها

186
00:16:34,466 --> 00:16:37,679
ما هو أول شيء قاله لأفعله؟

187
00:16:39,256 --> 00:16:41,315
صحيح، اهدأ

188
00:17:01,626 --> 00:17:04,530
منذ عشرين دقيقة، أسقطت
موجة طاقة الكهرباء

189
00:17:04,680 --> 00:17:07,249
على طول شمال غرب
المحيط الهادئ، ما الذي نعرفه؟

190
00:17:07,448 --> 00:17:09,813
غريزتنا الأولى بأن هذه
نبضة كهرومغناطيسية

191
00:17:10,584 --> 00:17:13,314
ولكن تلك النبضات المغناطيسية
ليس لديها هذا النوع من الطاقة

192
00:17:13,496 --> 00:17:15,946
استبعدت (ناسا) ضربات
نيزك أو توهجات شمسية

193
00:17:16,076 --> 00:17:19,019
وزارة الطاقة قالت أنه ليس
عطلًا في محطة توليد الكهرباء

194
00:17:19,123 --> 00:17:21,954
يبدو أننا بارعون
في عدم معرفة هذا

195
00:17:22,082 --> 00:17:24,172
قد يكون مقدمة لهجومِ أكبر

196
00:17:24,311 --> 00:17:27,529
أفترح أن بدفع الفوج الخامس -
..  والسادس   - لا، لا

197
00:17:27,685 --> 00:17:31,870
،هذا بحاجة لعقولِ أكثر تطورا
شخص يفهم التكنولوجيا عن ظهر قلب

198
00:17:32,027 --> 00:17:34,714
أتود إرسال فأر تجربة؟ -
ليس أي فأر تجربة -

199
00:17:34,879 --> 00:17:36,039
!فأر تجربة لديه أسنان

200
00:17:36,141 --> 00:17:38,557
!أنت لا تفترح من أظنه

201
00:17:38,671 --> 00:17:40,581
.. أعرف أنه غريب أطوار -
غريب أطوار؟ -

202
00:17:40,699 --> 00:17:43,162
!لا، لا، محال -
!إنه شخص مختل نفسيًا -

203
00:17:43,287 --> 00:17:46,595
ومع ذلك عبقري، خمس شهادات
دكتوارة ومعدل الذكاء فوق المعتاد

204
00:17:46,757 --> 00:17:49,383
!وطائرته الآلية ثورية

205
00:17:49,437 --> 00:17:53,255
متأكد أن بوسعه تولي هذا؟ -
لديه أفضل سجل عمليات -

206
00:17:53,363 --> 00:17:55,466
أتتذكرون الإنقلاب في باكستان؟ -
!كلا -

207
00:17:55,502 --> 00:17:58,327
أو الانتفاضة في أذربيجان؟ -
!هذه ليست بلد حتى -

208
00:17:58,459 --> 00:18:01,453
بالضبط ويمكنك
شكر (روبوتنيك) على هذا

209
00:18:01,591 --> 00:18:04,854
لا أصدق أنك ستقحم
غريب الأطوار ذلك في الأمر

210
00:18:05,107 --> 00:18:07,485
.. وكذلك أنا ولكن

211
00:18:07,785 --> 00:18:09,432
ليس لدينا خيار

212
00:18:17,476 --> 00:18:19,040
!انتباه يا رفاق

213
00:18:20,502 --> 00:18:21,997
<i>!حاضر أيها الرائد</i>

214
00:18:35,202 --> 00:18:36,279
.. ماذا

215
00:18:57,793 --> 00:18:59,108
هل أنت المسؤول هنا؟

216
00:18:59,230 --> 00:19:01,645
نعم أنا -
كلا، خطأ -

217
00:19:01,814 --> 00:19:03,088
.. اسمك -
!أنا المسؤول -

218
00:19:03,237 --> 00:19:04,585
!أنا -
.. الرائد -

219
00:19:04,748 --> 00:19:06,721
.. (بن) -
أنا المسؤول -

220
00:19:07,824 --> 00:19:09,934
هل رأيت شيئًا
كهذا من قبل؟

221
00:19:10,169 --> 00:19:14,512
تقول أنني الموزة الأهم
في عالم مليء بقرود جائعة

222
00:19:14,637 --> 00:19:16,355
اسمح لي أن أوضح لك

223
00:19:16,935 --> 00:19:19,866
في التسلسل الهرمي المبني
على مستوى الأهمية الحاسمة

224
00:19:19,996 --> 00:19:23,054
أن التباين بيننا كبير جدًا
!(ولا يمكن قياسه، أيها العميل (ستون

225
00:19:23,224 --> 00:19:26,828
الدكتور يظنك بدائي -
سأبدأ تسلسل المسح -

226
00:19:27,051 --> 00:19:29,564
عشرة أميال في
كل إتجاه ستكون كافية

227
00:19:30,524 --> 00:19:32,487
أمازال ينظر إلي باستغراب؟ -
نعم هو كذلك -

228
00:19:32,629 --> 00:19:34,757
أخبره أن يتوقف
وإلا سأخرج تاريخ بحثه

229
00:19:34,870 --> 00:19:37,411
إذا لم تتوقف عن النظر
.. للدكتور، سيلقي نظرة عن قرب

230
00:19:37,561 --> 00:19:40,693
لست أصمًا -
وأخبره أن رجاله يأخذون أوامرهم مني -

231
00:19:41,496 --> 00:19:44,298
المعذرة؟ اسمع يا صاح
.. لا أعرف لو أنك أدركت

232
00:19:44,427 --> 00:19:46,108
آسف أيّها الرائد
ما كان اسمك؟

233
00:19:46,252 --> 00:19:49,696
... (بيننغ) -
!لا أحد يبالي! لا أحد يبالي -

234
00:19:49,988 --> 00:19:52,196
"اسمع أيها الرئد "لا أحد يبالي

235
00:19:52,342 --> 00:19:54,492
أتعرف لماذا لا يأبه
أحد من تكون؟

236
00:19:54,763 --> 00:19:57,511
لأنه لا أحد يهتم
بإنجازاتك الضعيفة

237
00:19:57,642 --> 00:20:00,117
ولا أحد يهتم بمدى
فخر أمك بك

238
00:20:00,269 --> 00:20:02,701
أنّك وصلت للمرحلة
الثالثة من القراءة

239
00:20:03,417 --> 00:20:07,414
هل أنهيت "شبكة شارلوت"؟
تحذير بالحرق، ستموت في النهاية

240
00:20:07,544 --> 00:20:10,175
ولكنها ستترك
بيضة كبيرة مخيفة

241
00:20:11,787 --> 00:20:13,944
!أطفالي

242
00:20:14,683 --> 00:20:19,344
انظر لما خرج من بيضتي
أتدري ما الذي أحبه في الآلات؟

243
00:20:20,270 --> 00:20:23,403
يفعلوا ما يُملي عليهم
يتبعون برمجتهم

244
00:20:23,589 --> 00:20:27,163
،لا يحتاجون وقت راحة ليثملوا
ويركبوا المركب في الماء

245
00:20:27,578 --> 00:20:29,502
وأنت ستفذ ما يُملى عليك

246
00:20:29,648 --> 00:20:32,129
قِف هناك هلى حافة
هاويتك الشخصية

247
00:20:33,202 --> 00:20:35,632
وشاهد آلاتي تقوم بوظيفتك

248
00:20:38,058 --> 00:20:40,849
أتشعر بها يا (ستون)؟ -
أشعر بها يا دكتور -

249
00:20:41,237 --> 00:20:42,837
(إنه التطور يا (ستون

250
00:20:44,193 --> 00:20:46,004
!إنه التطور

251
00:21:01,795 --> 00:21:04,505
<b>"جارِ البحث"
"تحديد نمط غريب"</b>

252
00:21:06,506 --> 00:21:08,506
<b>"جارِ تحليل الطيف"</b>

253
00:21:08,507 --> 00:21:10,507
<b>"جارِ تحليل العنصر"</b>

254
00:21:21,206 --> 00:21:23,364
العميل (ستون)؟ -
!دكتور -

255
00:21:23,806 --> 00:21:26,016
هل ترى شيئًا مفيدًا
في هذه الصورة؟

256
00:21:26,910 --> 00:21:29,327
!لا شيء على الإطلاق -
بالطبع لا ترى -

257
00:21:29,657 --> 00:21:31,646
لست مدربًا ولديك خبرة
لاكتشاف المسارات

258
00:21:31,809 --> 00:21:34,076
مثل الذئاب الأمريكية الخفية

259
00:21:44,196 --> 00:21:45,736
!هذا استثنائي

260
00:21:45,934 --> 00:21:48,114
.. لا، ما هو استثنائي

261
00:21:48,267 --> 00:21:51,948
هو أنني حددت الطول والوزن بالضبط
وانحناء العمود الفقري لهذا المخلوق

262
00:21:52,113 --> 00:21:54,973
ولم يتمكن حاسوبي من إيجاد
أي تطابق له في أي مكان

263
00:21:55,319 --> 00:21:57,548
!في مملكة الحيوان الأرضية ..

264
00:21:57,849 --> 00:22:02,136
لم يكن هذا الانقطاع هجومًا
"إرهابيًا وهذا ليس صغير الـ"بيغ فوت

265
00:22:02,693 --> 00:22:09,189
هذا الشخص شيء مختلف .. تمامًا

266
00:22:09,551 --> 00:22:12,355
حول كل وحدات البحث
إلى موقع آثر القدم

267
00:22:12,950 --> 00:22:17,879
،هذه خطوة صغيرة للبشرية
ولكن قفزة كبيرة لي

268
00:22:29,207 --> 00:22:31,157
حسنًا، حسنًا
كل شيء على ما يرام

269
00:22:31,317 --> 00:22:33,369
،لعبت البيسبول قليلاً
وانزعجت بعض الشيء

270
00:22:33,518 --> 00:22:36,779
وخرج البرق من مؤخرتك
!والآن يبحثون عنك

271
00:22:37,409 --> 00:22:39,473
حسنًا، لم تعد الأرض آمنة

272
00:22:39,603 --> 00:22:42,429
حان الوقت للخطة البديلة
مدينة الفِطر"، عليّ أخذ أغراضي"

273
00:22:42,530 --> 00:22:44,417
حسنًا، الأغراض الهامة فقط

274
00:22:44,560 --> 00:22:47,317
فرشاة الأسنان والمعجون ومثبت
الشعر والضوء الصغير والقبعة المضحكة

275
00:22:47,698 --> 00:22:50,565
وهذه الشمام التي أكلت نصفها
وشمعي المعطّر

276
00:22:50,917 --> 00:22:52,551
ومجوعتي الكاملة
من القصص المصورة

277
00:22:52,665 --> 00:22:55,336
والكرسي المريح، هل تتسع
حقيبة الظهر له؟ كلا، كلا

278
00:22:55,531 --> 00:22:56,949
بالطبع لا، هذا غباء

279
00:22:57,094 --> 00:23:00,369
حسنًا، ماذا غير هذا؟
!الحلقات! بالطبع الحلقات

280
00:23:01,716 --> 00:23:05,067
ها نحن نذهب، وقت الحلقات
يا كوكب الفِطر ها أنا قادم

281
00:23:05,773 --> 00:23:08,768
لا! إنهم في الخارج
عليّ الذهاب لمكانِ آخر

282
00:23:13,565 --> 00:23:15,402
وداعًا أيها الكهف

283
00:23:19,419 --> 00:23:20,909
مرحبا -
مرحبا -

284
00:23:21,077 --> 00:23:25,000
ماذا تفعلين؟ -
(أستخدم الألوان مع (جوجو) و(راتشل -

285
00:23:25,360 --> 00:23:27,013
!هذا يبدو نصف ممتع

286
00:23:27,158 --> 00:23:29,468
اسمعي، لدينا أمور حماسية
هنا، يوجد انقطاع في الكهرباء

287
00:23:29,621 --> 00:23:31,426
البلدة بأكملها مظلمة

288
00:23:31,545 --> 00:23:33,723
وكأنها علامة تُخبرني
بأن أرحل من هنا سريعًا

289
00:23:33,756 --> 00:23:35,728
لابد أن (وايد) فقد صوابه -
أجل -

290
00:23:35,967 --> 00:23:37,883
وليس لديه الكثير ليخسره

291
00:23:38,117 --> 00:23:40,703
كيف حال أختك؟
هل أقنعتكِ بعد بهَجري؟

292
00:23:40,834 --> 00:23:44,148
لا ولكنها أخبرتني أن أبحث
في هاتفك عن تطبيقات المواعدة

293
00:23:44,299 --> 00:23:46,730
<i>التطبيقات الوحيدة على هاتفي
هي التي جاءت معه</i>

294
00:23:46,892 --> 00:23:49,103
"وتطبيق مطعم "أوليف غادرن -
.. لأنه وأنت هناك -

295
00:23:49,234 --> 00:23:50,946
تكونين من العائلة

296
00:23:52,571 --> 00:23:54,267
!محال

297
00:23:56,775 --> 00:24:00,023
!لقد عادت الراكون
ويتوقعون مفاجأة مني

298
00:24:00,150 --> 00:24:03,529
الأفضل ألا تكون مفاجأتك
!مسدسي للتخدير! إنهم جوعى وحسب

299
00:24:03,789 --> 00:24:06,258
!كما أن المسدس هذا للدببة

300
00:24:07,150 --> 00:24:09,190
!جيد، أعرف كيف يعمل
!(توم) -

301
00:24:09,370 --> 00:24:11,744
أمزح وحسب، سأستخدمه
وحسب لإخافتهم

302
00:24:11,858 --> 00:24:14,406
وربما للموت، أحبّك عزيزي -
.. (توم) -

303
00:24:18,951 --> 00:24:21,677
"طـلاق"

304
00:24:23,792 --> 00:24:27,633
حسنًا، لقد دخلت بالقليل
"من التلف في ممتلكات "سيد الكعك

305
00:24:28,765 --> 00:24:29,709
ها نحن نبدأ

306
00:24:29,816 --> 00:24:33,139
لم ينجح الأمر على الأرض
ولكن لا بأس، ستذهب إلى عالمِ آمن

307
00:24:33,175 --> 00:24:38,720
!عالم آمن مملوء بفطر عيش الغراب
وسيكون الفِطر صديقك الوحيد

308
00:24:38,808 --> 00:24:40,766
،هذا يبدو مروعًا
لا يمكنني فعل هذا

309
00:24:40,911 --> 00:24:43,157
عليك فعلها، لا يوجد خيار آخر

310
00:24:45,136 --> 00:24:46,563
حسنًا

311
00:24:47,587 --> 00:24:50,962
"شرطة "سان فرانسيسكو
!جارِ التحقق، ارفعوا كفوفكم

312
00:25:04,389 --> 00:25:07,323
سان فرانسيسكو)؟)

313
00:25:24,486 --> 00:25:26,724
<b>"للطوارئ فقط"</b>

314
00:25:29,523 --> 00:25:30,969
!كلا

315
00:25:35,424 --> 00:25:36,729
ماذا؟

316
00:25:59,501 --> 00:26:01,129
الشيطان الأزرق

317
00:26:14,105 --> 00:26:15,983
سيد الكعك"؟" -
يمكنك التكلم؟ -

318
00:26:17,030 --> 00:26:18,209
.. لست

319
00:26:18,373 --> 00:26:21,384
لست هنا لخَطفي، صحيح؟ -
!أنت من خطفني -

320
00:26:22,647 --> 00:26:24,913
حسناً، وجهة نظر
ماذا تكون؟

321
00:26:25,145 --> 00:26:28,177
ولماذا تختبئ في مرآبي؟ -
أردت مكانًا آمنا -

322
00:26:28,323 --> 00:26:30,864
وأنت الشخص الوحيد الذي
"أفكر فيه يا "سيد الكعك

323
00:26:30,992 --> 00:26:33,748
لماذا تستمر بمناداتي "سيد الكعك"؟ -
لأنك تتكلم مع الكعك -

324
00:26:33,907 --> 00:26:35,785
وتأكلهم بعد ذلك
إن خرجوا عن المسموح

325
00:26:35,913 --> 00:26:38,212
مجددًا وجهة نظر -
مهلاً أين كل فطِر عيش الغراب؟ -

326
00:26:38,348 --> 00:26:42,860
لماذا لا أزال على الأرض؟
!ماذا ... لا، لقد أضعت حلقاتي

327
00:26:42,977 --> 00:26:44,376
ماذا؟

328
00:26:49,847 --> 00:26:52,242
ما الذي يحدث؟
هل هذه سفينتك الفضائية؟

329
00:26:53,309 --> 00:26:55,875
لست في مزاج للفحص -
أتظن نفسك قلقًا؟ -

330
00:26:56,000 --> 00:26:57,642
!أنا حتى لا أرتدي بنطال

331
00:27:01,166 --> 00:27:02,521
.. ماذا

332
00:27:03,922 --> 00:27:06,167
!إنهم قادمين لي -
من قادم لك؟ -

333
00:27:06,259 --> 00:27:08,915
وما علاقتي بكل هذا؟ -
ليس لدي وقت لأشرح -

334
00:27:09,042 --> 00:27:11,728
ولكن عليك مساعدتي -
لا، لن أفعل، لماذا؟ -

335
00:27:11,877 --> 00:27:15,199
ساقي والتي ستصنف
عادة كأسلحة فتاكة

336
00:27:15,345 --> 00:27:16,519
"أشعر أنها مثل الـ"سباغتي ..

337
00:27:16,617 --> 00:27:19,760
أريد مساعدتك، أرجوك
مسألة حياة أو موت

338
00:27:27,155 --> 00:27:28,975
حسنًا، تعال معي

339
00:27:32,392 --> 00:27:34,006
بعض المساعدة؟

340
00:27:44,867 --> 00:27:48,045
حسنًا، ابق هنا وكن هادئًا -
خطة جيدة وعظيمة -

341
00:27:48,184 --> 00:27:52,045
كيف نتفق معاً هكذا؟
وننهي عمليًا كُل الجمل لبعضنا

342
00:27:53,335 --> 00:27:54,503
حسناً وداعًا

343
00:27:57,949 --> 00:27:59,439
مرحبا هناك

344
00:28:00,148 --> 00:28:01,692
أيمكنني مساعدتك؟

345
00:28:05,121 --> 00:28:07,195
صباح الخير يا صديقي الريفي

346
00:28:07,691 --> 00:28:08,818
.. أنا

347
00:28:09,107 --> 00:28:11,574
مندوب شركة الكهرباء
أتقصى أمر إنقطاع التيار

348
00:28:11,726 --> 00:28:14,973
هل تمانع لو أخذت بعض
القراءات من داخل منزلك؟

349
00:28:15,096 --> 00:28:17,033
لا تمزح، أنت من شركة الكهرباء؟

350
00:28:17,169 --> 00:28:20,110
(لابد وأنك تعرف صديقي (سبينسر
لعبنا كرة البيسبول معًا

351
00:28:20,254 --> 00:28:22,893
سبينسر) إنه رجل صالح)

352
00:28:24,174 --> 00:28:26,721
!أجل، تفصل -
عظيم -

353
00:28:26,864 --> 00:28:29,163
خُذ كل القراءات التي
.. تريدها، عدا

354
00:28:30,129 --> 00:28:33,398
أن شركة الكهرباء تأخذ
القراءات من خارج المنزل؟

355
00:28:33,516 --> 00:28:35,789
بتلك الطريقة يُرسلون
الفواتير حتى لو لم تكن بالمنزل

356
00:28:36,053 --> 00:28:38,543
(كما أن صديقي (سبينسر
يعمل في شركة الغاز

357
00:28:38,669 --> 00:28:41,612
كما أنه محب أكثر لرياضة
الصحن الطائر، لذا عليك إخباري

358
00:28:41,909 --> 00:28:45,219
لمَ قد أكون غبيًا بما يكفي
لأسمح لك بالدخول إلى منزلي؟

359
00:28:53,161 --> 00:28:55,674
.. آسف يا سيد -
(واكوسكي) -

360
00:28:55,825 --> 00:28:59,607
(ولكن الجميع ينادني بـ(توم
(عدا طبيب أسناني ينادني بـ(تيم

361
00:28:59,740 --> 00:29:03,211
ومر على الأمر وقت طويل
لدرجة أن تصحيحه سيكون غريبًا

362
00:29:03,357 --> 00:29:05,458
حسنًا يا (توم) الذي
(يناديه طبيب أسنانه بـ(تيم

363
00:29:05,606 --> 00:29:09,642
ربما لاحظت أن البلدة بأكملها
تعاني من انقطاع في الكهرباء

364
00:29:09,783 --> 00:29:11,610
أجل، لا يوجد أنوار
إلتقطت هذا

365
00:29:11,661 --> 00:29:13,681
<i>تعقبت منذ 20 دقيقة نبضة طاقة</i>

366
00:29:13,810 --> 00:29:16,958
<i>لها نفس البصمة التي
تسببت في هذا القطع</i>

367
00:29:31,638 --> 00:29:36,112
.. اسمع يا سيدي -
(دكتور، دكتور (روبوتنيك -

368
00:29:36,291 --> 00:29:38,151
ولكن طبيب أسناني
(ينادني بـ(روب

369
00:29:39,443 --> 00:29:42,530
.. (اسمع يا دكتور (روبوتاسكي

370
00:29:43,053 --> 00:29:45,101
متأكد أنك هنا من أجل ما هو هام

371
00:29:45,231 --> 00:29:48,040
،ولكن لا علاقة لي بالأمر
يمكنك سؤال أي أحد في البلدة

372
00:29:48,154 --> 00:29:49,842
الجميع يعرفني -
أراهن على ذلك -

373
00:29:49,991 --> 00:29:52,404
متأكد أنك مشهور جدًا
كرسومات الجدران والنقوش

374
00:29:52,625 --> 00:29:55,734
و(بيليي بوبس) ومحطة
الوقود المجيدة تلك

375
00:29:56,052 --> 00:30:00,106
التي يعود تاريخها إلى ترفيه
الابقار والعزف في فرقة إبريق

376
00:30:03,016 --> 00:30:05,804
وربما ذات يوم
ستحقق هدفك

377
00:30:05,955 --> 00:30:08,722
"وتحصل على بطاقة "كاستكو
"أو تتبنى كلب "لابرادودل

378
00:30:08,880 --> 00:30:14,150
ولكن الواقع هو أنني
تجاوزت كل ما قد تفعله أنت

379
00:30:16,028 --> 00:30:17,925
قبل أن أكون طفلاً
يتعلم المشي

380
00:30:18,076 --> 00:30:21,647
كنت أنطق المعادلات
بينما كنت تشربها حليبًا

381
00:30:21,773 --> 00:30:24,349
في الواقع رضعت طبيعًيا -
جميل -

382
00:30:24,583 --> 00:30:26,799
!اُفرك هذا في وجهي اليتيم

383
00:30:27,017 --> 00:30:32,822
سيد (واكوسكي)، هل تعرف
مادة الدستور رقم 904 في المقال 104؟

384
00:30:34,185 --> 00:30:35,985
نعم -
.. أي شخص يحاول مساعدة -

385
00:30:36,144 --> 00:30:38,976
عدو الولايات المتحدة
سيعاني من الموت

386
00:30:40,848 --> 00:30:45,173
،ولو كنت أنا من سيمسك بك
سيكون أسوأ من الموت

387
00:30:46,575 --> 00:30:48,025
أسوأ من الموت؟

388
00:30:50,233 --> 00:30:51,949
حسنًا، أنا كرة
مجرد كرة عادية

389
00:30:51,937 --> 00:30:53,198
أنا أندمج تمامًا مثل الكرات

390
00:30:53,334 --> 00:30:57,092
.توقف عن التحدث. لا أنت! توقف
!(اصمت يا (سونيك). لا، اصمت أنت يا (سونيك

391
00:30:57,316 --> 00:30:59,346
أتمنى ألّا يفحصونني
بالأشعة السينية

392
00:30:59,479 --> 00:31:01,743
لقد تناولتُ وجبة غداء مُحرِجة

393
00:31:09,255 --> 00:31:11,546
.. لا تهلع. لا تهـ
لا تهلع

394
00:31:11,705 --> 00:31:13,702
لا تهلع. لا تهلع

395
00:31:15,127 --> 00:31:16,515
!أنا خائف

396
00:31:18,918 --> 00:31:21,329
لماذا لم تقُم
بفرش سلمك؟

397
00:31:21,482 --> 00:31:22,825
.. ومقارنته بـ

398
00:31:25,596 --> 00:31:27,183
الأنابيب القديمة -
أجل -

399
00:31:27,333 --> 00:31:29,974
.ربما مجرد منزل بسيط
لا شيء لرؤيته هنا

400
00:31:31,573 --> 00:31:32,840
!مهلًا

401
00:31:37,961 --> 00:31:39,437
إليك الأمر

402
00:31:41,185 --> 00:31:42,717
أنا لا أُخطئ أبدًا

403
00:31:43,481 --> 00:31:45,803
حسنًا، أول مرة لكل
شيء، على ما أعتقد

404
00:31:45,946 --> 00:31:47,147
هل تريد بعض الكعك؟

405
00:31:47,330 --> 00:31:51,462
سمعتُ أن فم الراكون أنظف
من الحيوانات التي تأكل القمامة

406
00:32:02,743 --> 00:32:04,506
!انظر إلى هذا

407
00:32:05,013 --> 00:32:06,664
لقد كنتُ مُحِقًا

408
00:32:07,079 --> 00:32:09,006
لا وجود للمفاجآت

409
00:32:09,203 --> 00:32:10,932
هل يمكننا تجربة هذا مجددًا؟

410
00:32:21,437 --> 00:32:25,658
سأمنحك خمس ثوانٍ
.. لتخبرني بمكانه. خمسة

411
00:32:25,785 --> 00:32:27,866
لا أعرف عماذا تتحدث -
.. أربعة -

412
00:32:28,023 --> 00:32:30,391
.مهلًا أيها القوي، أنا شرطي
وأنت تهدد ضابط شرطة

413
00:32:30,524 --> 00:32:33,192
كيف تهدد شخصًا
..  لا وجود له؟ ثلاثة

414
00:32:33,761 --> 00:32:35,754
!هيا، اعصر عقلك

415
00:32:35,921 --> 00:32:39,208
قد تكون قادرًا على التوصل إلى
!عذر ضعيف لتستمر في العيش

416
00:32:39,446 --> 00:32:40,919
.. خلال اثنين

417
00:32:41,660 --> 00:32:42,924
!واحد

418
00:32:43,290 --> 00:32:45,253
!انتظر! لا تؤذِه

419
00:32:48,824 --> 00:32:49,824
<b>"تم التعرف على الهدف"</b>

420
00:32:58,825 --> 00:33:00,495
أشعر أن هذا مبالغ

421
00:33:01,796 --> 00:33:02,796
<b>"إعادة التلقيم"</b>

422
00:33:03,940 --> 00:33:05,082
ابق خلفي

423
00:33:21,275 --> 00:33:23,738
لا تقلق، أخذته
للمكان الذي أريده بالضبط

424
00:33:26,318 --> 00:33:29,742
هل تصدق أن "أمازون" ستسلم
الطرود بهذه الأشياء يومًا ما؟

425
00:33:32,221 --> 00:33:34,987
،كانت هذه خطة مروعة
بماذا كنتُ أفكر؟

426
00:33:37,616 --> 00:33:39,287
!سأتقيأ

427
00:33:42,932 --> 00:33:44,025
!هيا

428
00:33:44,950 --> 00:33:46,205
علينا الخروج من هنا

429
00:33:46,374 --> 00:33:49,434
لا تخبرني أن هذا كل
ما لديك، لقد بدأتُ للتو

430
00:33:49,559 --> 00:33:52,290
اعلمني لو كنتَ تريد
الجولة الثانية مع الأزرق

431
00:34:11,117 --> 00:34:12,282
!!دكتور

432
00:34:12,650 --> 00:34:13,733
هل أنت بخير؟

433
00:34:14,030 --> 00:34:16,068
رأيتُ للتو رجلاً يتسابق
.. بالخارج واعتقدتُ

434
00:34:16,194 --> 00:34:17,631
أن عليك إيقافهما؟

435
00:34:18,748 --> 00:34:20,289
.. افتح فمك

436
00:34:20,493 --> 00:34:22,521
وقُل أنه كان عليك إيقافهما

437
00:34:22,681 --> 00:34:25,835
لا، اعتقدتُ ربما عليّ
رؤية لو كنتَ بخير

438
00:34:26,132 --> 00:34:28,857
هل تعرف ما هو الصعب في
كونك أذكى شخص في العالم؟

439
00:34:28,994 --> 00:34:31,887
.. أي شخص آخر يبدو غبيًا -
أجل، أحسنت -

440
00:34:32,122 --> 00:34:33,577
أحسنت

441
00:34:34,819 --> 00:34:38,526
،مهما كان هذا الكائن
.. من واجبنا أن نمسك به

442
00:34:39,028 --> 00:34:42,213
ونخدّره ونكشف مصدر قوته

443
00:34:42,806 --> 00:34:44,267
.. وإن قاوم

444
00:34:45,311 --> 00:34:46,864
.. سنقوم بتقطيعه

445
00:34:47,475 --> 00:34:48,885
.. قطعة تلو قطعة

446
00:34:50,081 --> 00:34:51,993
!لنرى ما يجعله يتحرك

447
00:34:52,972 --> 00:34:54,384
ستون)؟) -
دكتور -

448
00:34:54,531 --> 00:34:56,187
اطلب "أوبتكال أولوجن" للنظارات

449
00:34:56,846 --> 00:34:58,574
أخبرهم أنني بحاجة
إلى نظارات جديدة

450
00:34:59,211 --> 00:35:00,818
يعرفون أي نوع أحب

451
00:35:02,671 --> 00:35:04,318
وأحضر تلك الشوكة

452
00:35:04,847 --> 00:35:06,193
أمرك يا دكتور

453
00:35:09,484 --> 00:35:10,748
.. حسنًا يا صاح

454
00:35:10,807 --> 00:35:12,476
عليك البدأ بالتحدث، الآن

455
00:35:12,608 --> 00:35:14,971
من أنت؟ ماذا أنت؟

456
00:35:15,140 --> 00:35:17,478
،أنا قُنفذ
أعتقد أن هذا واضح

457
00:35:17,674 --> 00:35:20,252
وأنا واقع في مشكلة كبيرة -
أنت في مشكلة كبيرة؟ -

458
00:35:20,388 --> 00:35:23,366
لستَ الشخص الذي لكم نوعًا
موطف حكومي غريب أطوار

459
00:35:23,492 --> 00:35:25,732
هل تعتقد أن لديك مشاكل؟
!لقد أصعت حلقاتي

460
00:35:25,862 --> 00:35:27,396
حلقات؟ عماذا تتحدث؟

461
00:35:27,527 --> 00:35:31,000
حسنًا، كل الحضارات المتقدمة
تسافر عبر تلك الحلقات

462
00:35:31,370 --> 00:35:33,708
والآن، حلقاتي على
.. أعلى مبنى مدبب

463
00:35:33,860 --> 00:35:36,631
رأيتُ صورته على قميص
ضيق كنتَ ترتديه

464
00:35:36,988 --> 00:35:39,149
لذلك، أريدك أن تأخذني
(إلى (سان فرانسيسكو

465
00:35:39,361 --> 00:35:42,488
ليتسنى لي آخذ حلقاتي
للذهاب إلى كوكب عيش الغراب

466
00:35:44,339 --> 00:35:46,683
كوكب عيش الغراب؟ -
!نعم -

467
00:35:47,086 --> 00:35:48,212
حسنًا

468
00:35:52,073 --> 00:35:54,665
حسنًا يا صاح. تفضل -
المعذرة، ماذا؟ -

469
00:35:54,811 --> 00:35:58,678
هذا أسوأ وقت ممكن بالنسبة لي
لأُقحِم نفسي في المشاكل، حسنًا؟

470
00:35:58,787 --> 00:36:00,911
،طلبتَ مني إنقاذ حياتك
أنقذتُ حياتك

471
00:36:01,034 --> 00:36:03,965
رجاءًا، اذهب وجِد حلقاتك
وأرض عيش الغراب خاصتك

472
00:36:04,117 --> 00:36:06,237
آمل أن أستيقظ
.. على سرير المستشفى

473
00:36:06,396 --> 00:36:09,185
ويخبرني الأطباء أن عملية
منظار القولون كانت ناجحة

474
00:36:09,327 --> 00:36:11,547
لذا، إلى اللقاء -
حسنًا، إلى اللقاء -

475
00:36:12,065 --> 00:36:13,168
إلى اللقاء

476
00:36:15,709 --> 00:36:18,469
لمَ لا ترحل؟ -
(لا أعرف أين هي (سان فرانسيسكو -

477
00:36:18,608 --> 00:36:19,506
إنها في الغرب -
الغرب؟ -

478
00:36:19,719 --> 00:36:21,985
مباشرة، لا يمكنك أن تتوه -
حسنًا. هذا رائع -

479
00:36:22,116 --> 00:36:24,160
بإمكاني توديعك الآن

480
00:36:29,083 --> 00:36:32,925
إذن، بينما إصطدمت بمياه
.. المحيط الهادئ الباردة المظلمة

481
00:36:33,265 --> 00:36:35,068
أدركتُ بعض الأمور

482
00:36:35,603 --> 00:36:37,806
أولاً: لا فكرة لدي
.إلى أين أنا ذاهب

483
00:36:38,140 --> 00:36:40,170
.ثانياً: المياه المالحة تلسع

484
00:36:40,595 --> 00:36:44,747
ثالثاً: لا يجب أن أكون على هذا
الكوكب الآن.. لكنني عليه

485
00:36:44,887 --> 00:36:47,684
!لماذا؟ لأنك أصبتني -
أعرف -

486
00:36:47,897 --> 00:36:48,978
!أنت أصبتني

487
00:36:49,119 --> 00:36:51,786
.حسنًا، سمعتُك من أول مرة
.. ليس عليك أن

488
00:36:51,921 --> 00:36:53,428
أنا حزين عليك للغاية

489
00:36:53,606 --> 00:36:57,844
أنا مُبلل وأشعر بالبرد
!هناك سمكة فوق رأسي

490
00:36:58,106 --> 00:37:01,505
ومن الواضح
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

491
00:37:07,480 --> 00:37:10,162
حسنًا، اصعد الشاحنة -
حقًا؟ هل ستساعدني؟ -

492
00:37:10,246 --> 00:37:13,436
أعتقد حدوث كل
!هذا يُعَد نوعًا ما خطأي

493
00:37:13,568 --> 00:37:16,461
.ليس نوعًا ما، بل كل ما حدث
كل هذا خطأك

494
00:37:16,604 --> 00:37:18,510
.حسنًا، كل هذا خطأي
هل ستأتِ؟

495
00:37:18,633 --> 00:37:19,740
نعم

496
00:37:22,234 --> 00:37:24,095
!رحلة على الطريق

497
00:37:24,590 --> 00:37:26,033
ماذا أفعل؟

498
00:37:26,459 --> 00:37:29,019
حسنًا، سيكون هناك قوانين
:بهذه الرحلة.. أولًا

499
00:37:29,152 --> 00:37:31,356
افعل ما أقوله لك طوال الوقت

500
00:37:31,813 --> 00:37:33,650
فهمتني؟ -
"فهمتك يا "سيد الكعك -

501
00:37:33,793 --> 00:37:35,627
هلّا توقفت عن
مناداتي بـ(سيد الكعك"؟

502
00:37:35,997 --> 00:37:37,831
.لدي اسم
(اسمي (توم

503
00:37:38,169 --> 00:37:39,498
(أنا (سونيك

504
00:37:39,692 --> 00:37:41,842
(سونيك)؟ (سونيك)

505
00:37:42,962 --> 00:37:45,143
كنتَ تتجسس علينا
طوال تلك الأعوام إذًا

506
00:37:45,286 --> 00:37:47,017
أعني، لن أطلق عليه تجسسًا

507
00:37:47,149 --> 00:37:49,405
،كنّا نتسكع معًا
،ولكني لم أكُن مدعوًا

508
00:37:49,532 --> 00:37:51,039
ولا أحد عرِف أنني موجود

509
00:37:51,174 --> 00:37:53,805
لا أصدق أن (كارل) المجنون
كان معه حق كل ذلك الوقت

510
00:37:53,953 --> 00:37:56,855
أجل، عليكَ بمناداته بـ"المستبصر
الخارق (كارل)" بدلًا من هذا

511
00:37:57,424 --> 00:37:59,704
!يا إلهي، أوقف السيارة حالاً -
ماذا؟ ماذا؟ -

512
00:37:59,867 --> 00:38:03,190
أكبر كرة مطاطية في العالم؟
!علينا رؤية هذا

513
00:38:03,318 --> 00:38:06,785
لا، هذه ليست رحلة
عائلية ترفيهية، حسنًا؟

514
00:38:07,034 --> 00:38:11,032
،تريد الحكومة تشريحك
والقبض عليّ. هذا جاد

515
00:38:12,662 --> 00:38:15,073
.كنتَ على حق. كان هذا سخيفًا
ولكن متجر الهدايا كان رائعًا

516
00:38:15,314 --> 00:38:16,539
جلبتُ لك وسادة الفأر

517
00:38:16,813 --> 00:38:18,398
متى سنصل إلى هناك؟

518
00:38:18,432 --> 00:38:20,320
سنصل هناك
عندما نصل هناك

519
00:38:39,364 --> 00:38:42,678
(حسناً، سأذهب لأتفقد (وايد
لأرى لو كان يعرف ما يحدث

520
00:38:42,815 --> 00:38:45,002
(هل سترى (وايد
في ذلك الشيء الزجاجي؟

521
00:38:45,153 --> 00:38:47,101
ما هو؟ صندوق تنقل عن بُعد؟

522
00:38:48,861 --> 00:38:49,813
إنه هاتف عمومي

523
00:38:49,962 --> 00:38:53,371
معظمها لتجار المخدرات
والهاربين من القانون، ونحن هكذا

524
00:38:53,586 --> 00:38:56,022
.ابق في السيارة
لا أريد أن يراك أحد

525
00:38:56,316 --> 00:38:57,624
!حسنًا

526
00:39:16,147 --> 00:39:20,806
حسنًا. هذا أفضل مكان على وجه
الأرض.. ولكن عليك البقاء في السيارة

527
00:39:30,100 --> 00:39:32,343
كُن قويًا. كُن قويًا

528
00:39:39,621 --> 00:39:41,781
<i>مرحبًا. قسم
"شرطة "غرين هيلز</i>

529
00:39:41,931 --> 00:39:44,711
وايد)، إنه أنا) -
مرحبًا، أنا سعيد لأنك اتصلت -

530
00:39:45,093 --> 00:39:49,370
إذن، أتى بعض الرجال وطرحوا
عليّ بعض الأسئلة المخيفة قليلًا

531
00:39:49,735 --> 00:39:52,064
لقد ذكروني
"بـ"مين إن بلاك=رجال البدل السوداء

532
00:39:52,182 --> 00:39:55,652
ولكن لم يكونوا محبوبين أو
(أو ساحرين مثل (ويل سميث

533
00:39:55,786 --> 00:39:57,390
انتظر، أي نوع من الأسئلة؟

534
00:39:57,549 --> 00:39:59,806
أسئلة حول الإرهاب

535
00:40:00,312 --> 00:40:03,324
.. أخبرتهم أنه مثل
(لقد ذهبتُ لصيد الثلج مع (توم

536
00:40:03,635 --> 00:40:07,394
.لا يعرف كيفية صنع قنبلة
لا يستطيع صنع الطُعم في البرد

537
00:40:07,523 --> 00:40:09,672
.حسنًا يا (وايد)، اسمع
هذا حقًا مهم

538
00:40:09,798 --> 00:40:11,888
لا تخبرهم أننا تحدثنا، حسنًا؟

539
00:40:14,825 --> 00:40:16,927
هل تعرف؟
أعتقد أنهم عرفوا بالفعل

540
00:40:18,876 --> 00:40:20,482
(سيد (واكوسكي

541
00:40:21,416 --> 00:40:22,569
!(توم)

542
00:40:22,595 --> 00:40:24,552
أريدك أن تعرف أن الشخص
.. الوحيد الذي قام

543
00:40:24,614 --> 00:40:27,682
،بلكمي في وجهي
كان متنمرًا في المدرسة

544
00:40:27,811 --> 00:40:30,616
ضربني في ساحة الطعام
.. وسبب لي كدمة

545
00:40:30,766 --> 00:40:33,155
في الأنسجة الرخوة
المحيطة بعمودي الفقري

546
00:40:33,229 --> 00:40:35,328
أذلني أمام المدرسة كلها

547
00:40:35,481 --> 00:40:37,603
وهل تعرف ماذا
فعلت في المقابل؟

548
00:40:37,760 --> 00:40:40,369
.. أفترض أنك أبلغت عنه للمدير

549
00:40:40,484 --> 00:40:42,862
لأن هذا النوع
من التصرف غير مقبول

550
00:40:43,024 --> 00:40:45,928
لا، فحصتُ عدم كفاءة
.. عالَم بعقل لا يعمل

551
00:40:46,066 --> 00:40:48,864
وإستخدمتُ التكنولوجيا
لحل عدم الكفاءة تلك

552
00:40:49,011 --> 00:40:51,737
تناول الفتى وجباته من
القش لسنة كاملة

553
00:40:52,008 --> 00:40:55,152
ولم أخسر نِزَال مرة
أخرى. حتى اليوم

554
00:40:55,807 --> 00:40:57,132
مرحى بالنسبة لي
إذن، أليس كذلك؟

555
00:40:57,244 --> 00:40:59,889
لا، لأنك على وشك أن
!تصبح المتنمر ذو القش

556
00:41:00,037 --> 00:41:02,230
أنا قادم إليك
!(سيد (واكوسكي

557
00:41:02,625 --> 00:41:04,567
.. وعندما أمسك بك، سـ

558
00:41:05,532 --> 00:41:07,537
آلو؟ آلو؟

559
00:41:08,652 --> 00:41:11,270
آلو؟ آلو؟ -
أعتقد أنه أغلق الخط -

560
00:41:11,317 --> 00:41:14,653
لأنني لاحظتُ أن الضوء لا يضيء -
(شكرًا لك يا شرطي (براينفارت -

561
00:41:14,784 --> 00:41:17,068
لو أعطيتني ثانية يإمكاني
الحصول على خط خارجي

562
00:41:17,203 --> 00:41:21,174
.لا، لا تزعج نفسك
إجلس هنا وحسب وكُن نفسك

563
00:41:22,380 --> 00:41:23,928
<i>إلى اللقاء</i>

564
00:41:30,861 --> 00:41:33,518
لا أحد سبمحوّ
ذاكرتي، أليس كذلك؟

565
00:41:34,717 --> 00:41:36,682
سأخبر الناس بهذا

566
00:41:39,788 --> 00:41:42,897
حسنًا، ليست أفضل
.. وجبة ولكن

567
00:41:44,091 --> 00:41:45,249
سونيك)؟)

568
00:41:51,503 --> 00:41:52,851
لا، لا

569
00:42:08,150 --> 00:42:09,473
مرحبًا بك يا شريكي

570
00:42:09,596 --> 00:42:11,385
لستُ شريكك، هيّا بنا
سنرحل من هنا

571
00:42:11,510 --> 00:42:14,248
"ولكن هناك فرقة "زي زي
الموسيقية، عليك رؤية لحيتهم

572
00:42:14,331 --> 00:42:16,795
سنراهم في وقت
لاحق. هيّا بنا. انهض

573
00:42:16,932 --> 00:42:20,244
إذا بقينا، أقسم لك أنني
لن أنطق بكلمة لآخر الرحلة

574
00:42:20,390 --> 00:42:21,807
بدءًا من.. الآن

575
00:42:22,380 --> 00:42:24,772
،"مرحبًا بكما في "بيستون بيت
ماذا أجلب لكما يا رفاق؟

576
00:42:24,998 --> 00:42:29,391
."أريد ناتشوز ورِيَش جاموسي و"غواك
أليست كلمة مضحكة؟ "غواك"؟ "غواك"؟

577
00:42:30,129 --> 00:42:33,061
.غير مسموح بتواجد الأطفال هنا
ما الذي يرتديه؟ نوعًا ما من الأقنعة؟

578
00:42:33,842 --> 00:42:38,426
،إنه بعمر الـ43 بالفعل
وهو يعاني من مرض جلدي نادر

579
00:42:38,574 --> 00:42:40,917
يؤثر على نموه
.. ويجعله يبدو

580
00:42:41,274 --> 00:42:42,674
مثل.. هكذا

581
00:42:42,813 --> 00:42:46,745
الوجه وُلدتُ به، أما الثقة
اكتسبتها طوال حياتي

582
00:42:47,329 --> 00:42:49,690
نريد "ميلو يلو" من فضلكِ -
حسنًا -

583
00:42:50,796 --> 00:42:53,534
أنت مدين لي بواحدة -
لم أجلس على كرسي حانة من قبل -

584
00:42:53,690 --> 00:42:56,851
!مريح للغاية. انظر، إنه يدور

585
00:42:57,666 --> 00:42:58,932
أجل

586
00:42:59,589 --> 00:43:01,593
أشعر بالغثيان -
هل أنت مستمتع؟ -

587
00:43:01,885 --> 00:43:04,652
ستحذف هذه من قائمة أمانيك
أليس كذلك؟ ليلة كبيرة لك؟

588
00:43:04,771 --> 00:43:06,600
ما هي قائمة الأماني؟

589
00:43:06,806 --> 00:43:08,478
.. قائمة الأماني هي

590
00:43:08,883 --> 00:43:12,084
مجموعة من الأشياء التي
.. تريد أن تفعلها في حياتك قبل أن

591
00:43:12,738 --> 00:43:13,901
حسنًا، قبل أن تموت

592
00:43:14,012 --> 00:43:16,936
لم يسبق لي وأن
متُّ. سأكتب قائمتي

593
00:43:22,713 --> 00:43:24,132
!(سونيك)

594
00:43:31,142 --> 00:43:32,254
لماذا؟ ماذا هناك؟

595
00:43:32,406 --> 00:43:34,262
هناك الكثير من الأمور
لم أفعلها من قبل

596
00:43:34,421 --> 00:43:36,702
والآن، سأغادر
.. كوكب الأرض للأبد

597
00:43:37,238 --> 00:43:39,045
أعتقد أنني فوتُ فرصتي

598
00:43:44,208 --> 00:43:47,582
أعتقد هذا هو المكان الذي
.. يمكنك الحصول فيه على الكثير من

599
00:43:47,725 --> 00:43:49,451
الحياة في وقتِ قصير

600
00:43:50,017 --> 00:43:51,722
أعتقد يمكننا
البقاء لمدة ساعة

601
00:43:51,899 --> 00:43:54,229
ماذا؟ هل ستكتب
قائمة أمنياتي معي؟

602
00:43:54,557 --> 00:43:56,902
بالطبع، ولمَ لا؟ -
لن تندم على هذا -

603
00:43:57,136 --> 00:43:58,348
متأكد أنني سأندم

604
00:44:12,889 --> 00:44:14,449
<b>"التسابق في رياضة"</b>

605
00:44:23,128 --> 00:44:24,664
رقم قياسي جديد

606
00:44:24,965 --> 00:44:26,665
<b>"إحراز اهداف كرة سلة"</b>

607
00:44:30,900 --> 00:44:34,672
مهلاً، هل هذا الثور بدون
رأس أم لديه مؤخرتين؟

608
00:44:37,058 --> 00:44:39,170
هذا سهل -
حسنًا -

609
00:44:43,909 --> 00:44:45,612
!أنا راعي بقر يا عزيزي

610
00:44:48,635 --> 00:44:50,120
أنا بخير

611
00:44:50,391 --> 00:44:52,221
<b>"إخضاع حيوان بري"</b>

612
00:44:56,591 --> 00:44:57,737
!أجل

613
00:45:00,073 --> 00:45:01,685
نعم، اضحك

614
00:45:01,877 --> 00:45:03,483
(أحسنت عملًا يا (روميو

615
00:45:03,962 --> 00:45:06,638
سعيد بقضائك وقت سعيد -
أنا أقضي وقتًا سعيدًا -

616
00:45:06,750 --> 00:45:09,466
،أنا أحظى بأفضل وقت
أعني، ما الذي قد يحدث؟

617
00:45:13,505 --> 00:45:14,737
هل يمكننا مساعدتكم؟

618
00:45:15,090 --> 00:45:19,076
لا نحب نوعكما هذا هنا -
نوعنا؟ أين نوع هذا؟ -

619
00:45:21,174 --> 00:45:22,369
محبو موسيقى الجاز

620
00:45:22,929 --> 00:45:23,982
!كيف تجرؤوا؟

621
00:45:24,095 --> 00:45:26,568
مهلًا، كنّا على وشك
الرحيل على أي حال، أليس كلك؟

622
00:45:26,705 --> 00:45:28,378
.. لا مشكلة -
لا، لا، كل شيء على ما يُرام -

623
00:45:28,518 --> 00:45:29,461
لا، لا، سنرحل

624
00:45:29,597 --> 00:45:32,099
أعرف كيفية التصرف
في مثل هذا الموقف

625
00:45:33,186 --> 00:45:34,395
فزورة سريعة أيها الذكي

626
00:45:34,540 --> 00:45:37,191
بدأتم للتو عراكًا
.. مع قنفذ مُقَنَعًا

627
00:45:37,332 --> 00:45:40,171
قد شاهد فعلاً أفلام
حركة كثيرة. ماذا ستفعلون؟

628
00:45:40,293 --> 00:45:41,948
ماذا ستفعلون؟

629
00:45:44,619 --> 00:45:46,800
هل أنا مجنون؟ كان من
المفترض أن تنكسر، أليس كذلك؟

630
00:45:48,569 --> 00:45:51,393
.انكسري، رجاءًا. انكسري، رجاءًا
انكسري رجاءًا أيتها الزجاجة. رجاءًا

631
00:45:51,562 --> 00:45:52,934
سونيك)؟)

632
00:46:04,535 --> 00:46:07,139
أحسنت صنعًا -
أشكرك. هذا رائع، اليس كذلك؟ -

633
00:46:07,308 --> 00:46:09,295
حسنًا، من التالي؟
من يريد البعض؟

634
00:46:09,474 --> 00:46:11,052
من سأضرب؟

635
00:46:11,447 --> 00:46:15,849
مهلًا، هل رأى أحدكم نادلتي؟
أنا في إنتظار رِيَش الجاموس خاصتي

636
00:46:16,741 --> 00:46:18,231
!أنت

637
00:46:29,711 --> 00:46:30,913
حقًا؟

638
00:48:19,860 --> 00:48:22,627
هل علينا الخروج من هنا؟ -
نعم، حان وقت الرحيل -

639
00:48:24,791 --> 00:48:25,812
!كان هذا رائعًا

640
00:48:26,015 --> 00:48:28,906
إنتظر لحظة، هل قُمنا
!بدفع بقشيش؟ لا يهُم

641
00:48:29,189 --> 00:48:31,812
شاهد هذا
لطالما أردتُ فعلها

642
00:48:35,066 --> 00:48:37,540
!أمسكوهما -
وداعًا أيها الحمقى -

643
00:48:38,325 --> 00:48:40,893
لستُ متأكدًا
ولكن أظنني أروق لهم

644
00:48:46,944 --> 00:48:48,355
!مرحى -
!مرحى -

645
00:48:49,284 --> 00:48:52,141
تعرضت لضربٍ مبرح -
أنا بخير، تعرضت لضرب أقوى -

646
00:48:52,299 --> 00:48:53,976
هل رأيت كم ورق
المرحاض الذي إستخدمه؟

647
00:48:54,124 --> 00:48:57,636
من سيدخل المرحاض تاليًا
لن يجد شيئًا لينظف نفسه

648
00:48:58,147 --> 00:49:01,807
الأرضية كانت لزجة، كان الجمع
غاضبًا والاحتمالات ضدنا

649
00:49:02,045 --> 00:49:05,307
ولكن لم يوجد رادع لـ(سيد
الكعك) والوهج الأزرق

650
00:49:05,675 --> 00:49:09,116
أشطب واحدة أخرى من قائمتي -
"الدخول في شجار حانة" -

651
00:49:09,335 --> 00:49:11,248
إنّك صديق غريب الأطوار

652
00:49:23,760 --> 00:49:26,064
حسنًا -
ما الذي سنفعله الآن إذًا؟ -

653
00:49:27,740 --> 00:49:29,800
سأنام وأنا اشاهد التلفاز

654
00:49:30,133 --> 00:49:32,621
وعليك فِعل المثل -
ولكن هذه أخر ليلة لي على الأرض -

655
00:49:32,753 --> 00:49:35,076
أريد استغلال كل لحظة -
حسنًا -

656
00:49:35,216 --> 00:49:38,438
كل ما يمكنك إيجاده في
هذه الغرفة، أن تغشي نفسك

657
00:49:45,002 --> 00:49:47,094
أوقات ممتعة

658
00:49:49,393 --> 00:49:50,846
بحقك

659
00:49:51,117 --> 00:49:55,179
هذا مقزز، ماذا أكلتَ؟ -
"أعتقد أن اسمه "سجق حار -

660
00:49:55,871 --> 00:49:58,561
ربما تريد تمديد
فروك على هذا يا صاح

661
00:49:59,109 --> 00:50:02,098
إذًا، ما الكوكب الذي
يُفترض أن تذهب إليه تاليًا؟

662
00:50:02,351 --> 00:50:05,206
ليس مثل الأرض، متأكد من هذا
ليس به بشر

663
00:50:05,342 --> 00:50:08,263
مجرد هواء يُمكن تنفسه
وفطر ضخم وما شابه

664
00:50:08,795 --> 00:50:10,508
انظر له من ذلك المنظور

665
00:50:10,887 --> 00:50:13,135
على الأقل لن تكون المرح الوحيد

666
00:50:13,791 --> 00:50:16,346
لا، لا تفعل هذا أبدًا

667
00:50:17,484 --> 00:50:18,836
أحببت ما حدث

668
00:50:20,702 --> 00:50:22,693
سأفتقد هذا المكان حقًا

669
00:50:22,953 --> 00:50:26,508
،أعلم أنّه عليّ مغادرة الأرض لأكون بأمان
ولكن ماذا لو كانت (لونغ كلاو) مخطئة؟

670
00:50:27,796 --> 00:50:29,801
يمكن أن أحظى بحياة هنا

671
00:50:34,474 --> 00:50:36,813
حسنًا، علينا أخذ قسطصا من النوم

672
00:50:38,249 --> 00:50:41,405
،نِم أنت، لا تقلق بشأني
سأبق مستيقظًا طوال الليل

673
00:50:41,549 --> 00:50:43,332
أستمتع بالأرض طالما استطيع

674
00:50:43,526 --> 00:50:44,862
طبعًا يا فتى

675
00:50:45,505 --> 00:50:47,649
طالما سنكون
على الطريق في الثامنة

676
00:51:05,950 --> 00:51:07,990
<b>"اكتساب صديق حقيقي"</b>

677
00:51:11,543 --> 00:51:15,663
<i>توماس واكوسكي)، متهم)
بإرتكاب عمل إرهابي داخلي</i>

678
00:51:16,212 --> 00:51:18,860
<i>يُعد (واكوسكي) مسلحًا وخطيرًا</i>

679
00:51:19,123 --> 00:51:22,135
<i>...يجب إبلاغ أي معلومات عن مكانه</i>

680
00:51:22,287 --> 00:51:24,120
<i>إلى السلطات المحلية فورًا</i>

681
00:51:30,340 --> 00:51:32,294
هل قال أين سيذهب؟

682
00:51:35,367 --> 00:51:37,645
ربما، ربما لا

683
00:51:38,782 --> 00:51:40,485
وكأنني سأخبرك

684
00:51:41,830 --> 00:51:43,389
(تنحى أيها العميل (ستون

685
00:51:43,461 --> 00:51:48,040
يبدو أن هذا المواطن الصالح
لا يفهم مدى أهمية هذا

686
00:51:50,370 --> 00:51:51,831
حقًا؟

687
00:51:54,089 --> 00:51:56,801
هذا ما أسميه لعبة
الشرطي الصالح والفاسد

688
00:51:59,808 --> 00:52:01,396
تركت نفسك عُرضة

689
00:52:03,950 --> 00:52:05,941
طبقًا للطريق الأسرع
(لـ(سان فرانسيسكو

690
00:52:06,125 --> 00:52:09,178
والسرعة القصوى لمركبتهم
وحالة الطقس المحلية

691
00:52:10,764 --> 00:52:12,341
يجب أن يكونوا

692
00:52:13,000 --> 00:52:14,939
... تقريبًا

693
00:52:15,977 --> 00:52:17,320
هنا

694
00:52:17,620 --> 00:52:20,850
!هذا عبقري يا سيّدي -
شكرًا...على لا شيء  -

695
00:52:23,781 --> 00:52:26,259
إذًا، ماذا يوجد على قائمة أمنياتك؟ -
أنا؟ -

696
00:52:26,393 --> 00:52:29,204
أجل، للجميع قائمة أمنيات، صحيح؟ -
... أجل بالطبع، ولكن -

697
00:52:29,340 --> 00:52:31,181
أعني، أنت من سيغادر الأرض

698
00:52:31,562 --> 00:52:33,551
ولا أخطط للموت قريبًا

699
00:52:33,698 --> 00:52:36,864
لا تكن واثقًا، صديقكالأعز مغناطيس للخطر

700
00:52:37,003 --> 00:52:38,920
تدعو نفسك بالأعز؟

701
00:52:40,110 --> 00:52:42,083
.. متغطرس قليلًا، ولكن أعني

702
00:52:42,557 --> 00:52:44,707
.. إنّك تروق لي، بالطبع ولكن

703
00:52:44,936 --> 00:52:46,671
كما تعلم، لسنا أفضل صديقين

704
00:52:47,039 --> 00:52:48,771
إنّك خبأتني ليلة أمس

705
00:52:48,975 --> 00:52:52,064
حسنًا، أفضل صديق حيوان -
(سيكون هذا لكلبي (أوزي -

706
00:52:52,173 --> 00:52:55,998
دعك من هذه المحادثة
التي تزداد إهانةً لي

707
00:52:56,224 --> 00:52:58,010
قائمة أمنياتك، انطق بها

708
00:52:58,435 --> 00:53:00,377
حسنًا، هناك شيء واحد

709
00:53:01,285 --> 00:53:03,206
في (غرين هيلز)، لطالما شعرت

710
00:53:03,589 --> 00:53:06,760
لا أعلم، كأنني مربي أطفال
أكثر من شرطي حقيقي

711
00:53:06,948 --> 00:53:09,778
لذا، أريد فرصة لإثبات
نفسي تحت ضغط حقيقي

712
00:53:09,951 --> 00:53:12,716
(سأنتقل لـ(سان فرانسيسكو
وأصبح شرطي شارع

713
00:53:13,331 --> 00:53:15,976
ولا أعلم، لأرى
لو كان لديّ ما يتطلبه هذا

714
00:53:17,138 --> 00:53:18,357
ماذا؟

715
00:53:19,621 --> 00:53:23,146
لماذا أصبحت تعابير وجهك هكذا؟ -
!إنّك ستغادر (غرين هيلز)؟ -

716
00:53:23,880 --> 00:53:25,868
حسنًا -
ولكن لماذا؟ -

717
00:53:25,918 --> 00:53:28,979
لمَ عساك تغادر (غرين هيلز)؟ -
ربما يصعب عليك فهم هذا -

718
00:53:29,118 --> 00:53:31,753
ولكن (غرين هيلز) مدينة
صغيرة، مدينة صغيرة جدًا

719
00:53:31,891 --> 00:53:34,353
إنها ليست صغيرة، بها مئات الأشخاص

720
00:53:34,512 --> 00:53:36,051
هذه هي المدينة الصغيرة يا صاح

721
00:53:36,206 --> 00:53:38,862
إنها مدينة مثالية
والناس يحتاجونك

722
00:53:38,967 --> 00:53:42,313
،رجاءً، إنّي أنظف قنوات مياههم
وأجرّ سياراتهم في الشتاء

723
00:53:42,449 --> 00:53:44,140
يمكنهم طلب أي أحد لفعلها

724
00:53:44,263 --> 00:53:47,772
طبعًا، يمكنهم الإتّصال بأي أحد
ولكنهم لا يفعلون، إنهم يتّصلون بك

725
00:54:04,882 --> 00:54:07,014
... هذا أم ذاك أم

726
00:54:08,227 --> 00:54:09,608
"فوضى"

727
00:54:20,642 --> 00:54:22,820
حديثك لا يبدو منطقيًا -
هلّا تهدأ؟ -

728
00:54:22,824 --> 00:54:24,862
إنّك أتيت من مدينة
رائعة بها أشخاص رائعين

729
00:54:25,012 --> 00:54:27,662
وبحسبان هذا
لا أحد يحاول قتلك

730
00:54:29,921 --> 00:54:34,847
بالإضافة، ما ممكن أن يكون أهم
من حماية من تهتم لأمرهم؟

731
00:54:40,883 --> 00:54:42,405
... اسمع، إنّي أتفهّم

732
00:54:44,223 --> 00:54:45,550
!مرحى

733
00:54:52,825 --> 00:54:56,500
أتعلم؟ لقد أخطأت بشأنك
(لست (سيّد الكعك

734
00:54:56,625 --> 00:54:58,483
(إنّك أشبه بـ(سيّد الغباء

735
00:54:58,632 --> 00:55:01,216
هل لاحظت الخطّاف العالق بسيارتنا؟

736
00:55:07,219 --> 00:55:08,082
!(سونيك)

737
00:55:08,249 --> 00:55:11,847
،أجُبرت على الإبتعاد عن منزلي
منزلك رائع وأنت تغادره

738
00:55:11,994 --> 00:55:13,632
لمَ عساك فعل هذا؟

739
00:55:13,757 --> 00:55:16,087
!جسدك -
كلّا! ليس مجددًا -

740
00:55:16,323 --> 00:55:18,119
!تمسّك -
لماذا؟ -

741
00:55:18,239 --> 00:55:19,608
لأنني سأفعل هذا

742
00:55:38,196 --> 00:55:39,404
!(سونيك)

743
00:55:40,818 --> 00:55:42,229
!(سونيك)

744
00:55:46,331 --> 00:55:48,797
أعتقد أن لديّ حياة إضافية

745
00:55:51,360 --> 00:55:52,555
!أجل يا عزيزي

746
00:55:52,754 --> 00:55:54,930
نقطة لـ(سونيك)
لا شيء للمدرّعة الضخمة

747
00:55:55,260 --> 00:55:57,110
آسف، هل صوّرت هذا؟

748
00:55:57,222 --> 00:55:59,592
كيف لم تمت؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

749
00:56:00,043 --> 00:56:01,381
ولكن هل تراني أرقص؟

750
00:56:01,534 --> 00:56:04,043
أجل، إنّي أرى رقصك -
هل هذا كل ما لديك؟ -

751
00:56:04,189 --> 00:56:06,127
لا، ولكن شكرًا على السؤال

752
00:56:09,847 --> 00:56:10,946
!(سونيك)

753
00:56:11,398 --> 00:56:13,992
!إصعد للشاحنة -
اذهب أنت وسألحق بك -

754
00:56:25,179 --> 00:56:27,455
أظن أن هذه
!المدرّعة أنجبت صغيرًا لتوها

755
00:56:40,042 --> 00:56:41,476
!هجوم قادم

756
00:56:43,594 --> 00:56:46,202
!إنّه دوري -
!إنّك أنهيته، إنّه دوري أنا -

757
00:56:46,365 --> 00:56:48,476
توقفا عن الشجار
وإلّا سآخذ ذلك الجهاز

758
00:56:48,657 --> 00:56:49,807
صحيح يا أبي

759
00:57:01,713 --> 00:57:03,705
إلى أين تذهب؟ -
قُد السيارة وحسب -

760
00:57:03,873 --> 00:57:05,388
سأهتم أنا بهذا

761
00:57:05,577 --> 00:57:07,442
إن لم أنجح، اتركني وحسب

762
00:57:07,584 --> 00:57:08,960
تبدو بارعًا في هذا

763
00:57:18,476 --> 00:57:20,635
مرحبًا بالجميع، أهلًا
بكم في بثّي المباشر

764
00:57:20,753 --> 00:57:22,981
اليوم ندمر الروبوتات، الخطوة الأولى

765
00:57:28,163 --> 00:57:29,730
!أجل! لقد نجحنا

766
00:57:34,471 --> 00:57:36,986
إننا لم ننجح
من هذا الرجل؟

767
00:57:37,397 --> 00:57:39,566
هل تسألت يومًا
أين تذهب أموال ضرائبك؟

768
00:57:39,722 --> 00:57:42,059
حان دوري، خذ، حافظ
على حركتنا بشكل مباشر

769
00:57:42,414 --> 00:57:43,758
فعّلت وضع القيادة بلا هدف

770
00:57:44,012 --> 00:57:47,649
(أشعر كأنني (فين ديزل
(كل شيء يتعلق بالعائلة يا (توم

771
00:57:54,828 --> 00:57:58,617
إقتراح سريع، تدحرج في
شكل كرة وحطّمه بجسدك

772
00:57:59,854 --> 00:58:02,198
!ربّاه! أين تعلمت القيادة؟

773
00:58:02,376 --> 00:58:04,917
هنا، في هذه الشاحنة
حQدث ونحن نتحدث

774
00:58:07,930 --> 00:58:09,850
لا يمكنني الوصول له، اقترب منه

775
00:58:09,985 --> 00:58:12,357
ماذا؟ -
اقترب منه، اضغط على المكابح -

776
00:58:12,610 --> 00:58:15,542
أتعني هذه؟ -
!الأخرى -

777
00:58:29,939 --> 00:58:33,107
!بحقكما

778
00:58:39,157 --> 00:58:41,191
هذا لطيف، لنحتفظ به

779
00:58:44,793 --> 00:58:45,906
!بحقك

780
00:58:46,040 --> 00:58:48,362
كيف لشيء بهذا اللطف
أن يكون بهذه الفظاعة؟

781
00:58:51,696 --> 00:58:53,590
لديك تأمين على السيارة، صحيح؟

782
00:58:59,977 --> 00:59:01,411
!توقف عن الطنين

783
00:59:01,797 --> 00:59:04,483
هذا لا يبشر بخير -
!لا، هذا الصوت نذير للشؤم! تخلّص منه -

784
00:59:04,597 --> 00:59:05,325
إنّي أحاول

785
00:59:05,444 --> 00:59:07,418
!إرميه عبر النافذة
!إرميه في أي مكان

786
00:59:07,545 --> 00:59:09,904
لا يمكنني إبعاده -
حسنًا، سأتوقف -

787
00:59:17,481 --> 00:59:19,312
هل تخلصت منه؟ -
!لا -

788
00:59:21,104 --> 00:59:22,674
إبقَ ثابتًا

789
00:59:23,427 --> 00:59:25,208
إنّه يطير، إنّه يطير

790
00:59:25,456 --> 00:59:26,812
لا يزال هنا

791
00:59:29,958 --> 00:59:33,177
!ابتعد عنّي! تخلّصت منه

792
00:59:42,844 --> 00:59:44,171
!(سونيك)

793
00:59:51,304 --> 00:59:52,521
لا، لا

794
00:59:59,540 --> 01:00:01,265
بحقك، إنّك بخير

795
01:00:01,408 --> 01:00:03,575
استيقظ، استيقظ

796
01:00:10,311 --> 01:00:11,717
هل قضينا عليهما؟

797
01:00:12,438 --> 01:00:14,316
لا، ها هم ذا

798
01:00:14,584 --> 01:00:17,321
هذان الإثنين نُجاة حقًا

799
01:00:22,254 --> 01:00:24,050
هلّا تحدثنا لبرهة؟

800
01:00:26,484 --> 01:00:28,516
ضع نفسك على الحائط

801
01:00:29,452 --> 01:00:31,670
لعلمك، لن أفتقدك حينما تموت

802
01:00:31,795 --> 01:00:35,735
الجنس البشري غبيّ ولا يُعتمد
عليه ولا أهتم لأمرهم

803
01:00:35,872 --> 01:00:38,209
ولكن آلاتي تعمل بلا هوادة

804
01:00:38,417 --> 01:00:40,364
!إنها تعني كل شيء لي

805
01:00:54,863 --> 01:00:56,437
<i>مثير للإهتمام</i>

806
01:01:18,208 --> 01:01:20,805
تماسك يا صاح
ستكون بخير

807
01:01:21,277 --> 01:01:22,661
ستكون بخير

808
01:01:27,440 --> 01:01:30,278
أتوسل لكِ يا (راتشيل)، إنها حالة طارئة -
لا، ليس اليوم، الوداع -

809
01:01:30,416 --> 01:01:32,395
!(هلّا تتوقفي؟ افتحي رجاءً، (مادي -
وداعًا -

810
01:01:32,423 --> 01:01:35,590
لا تفعلي هذا بي، إنّه مهم -
(توم)! ربّاه، دعيه يدخل يا (راتشيل) -

811
01:01:35,718 --> 01:01:38,494
سأتصل بالشرطة، لا سأتصل بالمباحث
الفدرالية، لا سأتصل بالمخابرات المركزية

812
01:01:38,506 --> 01:01:39,999
سأتّصل بأحد -
لا تفعلي هذا -

813
01:01:40,058 --> 01:01:41,599
سأتّصل بأمك -
حسنًا، مفهوم -

814
01:01:41,733 --> 01:01:43,510
...مادي)، هل يمكننا) -
توم)، ماذا يحدث؟) -

815
01:01:43,553 --> 01:01:45,772
،إنّك في نشرة الأخبار
كنت أحاول الاتّصال بك

816
01:01:45,787 --> 01:01:47,773
كان عليَّ التخلص من
الهاتف حتّى لا يتعقبني

817
01:01:47,703 --> 01:01:48,994
التخلص الهاتف؟ -
يتعقبك؟ أنت؟ -

818
01:01:49,124 --> 01:01:50,810
!(العم (تومي -
!(مرحبًا يا (جوجو -

819
01:01:50,940 --> 01:01:54,121
أصبحت ابنة أختك إكسسوار للخيانة -
إنها ليست كذلك -

820
01:01:54,321 --> 01:01:57,427
هلّا تهدئين؟ -
أهدأ؟ لن أهدأ -

821
01:01:57,579 --> 01:02:00,931
أجل، اهدائي، توقفي عن الحديث
لا يا (أوزي)، أعلم سررت برؤيتكِ

822
01:02:01,137 --> 01:02:04,016
!لا يا (أوزي)! توقف -
!يا إلهي القدير -

823
01:02:04,239 --> 01:02:06,956
ما هذا يا (توم)؟
هل هذا بلوتونيوم؟ أهذه رسائل إلكترونية؟

824
01:02:07,081 --> 01:02:10,472
.. أجل، إنّه بلوتونيوم، أيمكننا فقط
.. هل يمكننا الذهاب لغرفتك والتحدث

825
01:02:10,496 --> 01:02:11,596
!توقف يا (أوزي)! اتركه

826
01:02:11,736 --> 01:02:14,254
لهذا أخبرتك أنّه ليس طيّبًا -
...لن أرتبط -

827
01:02:14,542 --> 01:02:16,124
!لا يا (أوزي)، توقف -
الباب الآن مفتوح -

828
01:02:16,252 --> 01:02:17,167
مغلق -
لا، إنّه مفتوح -

829
01:02:17,757 --> 01:02:19,840
!أوزي"، لا"
!لا، لا

830
01:02:21,532 --> 01:02:22,970
(أمسكيني يا (جوجو

831
01:02:25,034 --> 01:02:26,708
!حمدًا لله

832
01:02:27,970 --> 01:02:29,235
هل بوسعي الحصول
على كوب ماء؟

833
01:03:12,886 --> 01:03:15,411
<b>"المختبر الشرير"</b>

834
01:04:10,412 --> 01:04:13,892
ظننتك تريد لاتيه مع
حلب ماعز نمساوي

835
01:04:14,347 --> 01:04:17,693
هل أبدو أبلهًا؟
بالطبع أريد لاتيه

836
01:04:17,913 --> 01:04:19,832
!أحب طريقة إعدادك له

837
01:04:24,370 --> 01:04:25,970
<b>"تحليل الطاقة: غير محدود"</b>

838
01:04:26,371 --> 01:04:28,789
جهّز النموذج الأولي

839
01:04:29,299 --> 01:04:34,724
بهذا النوع من الطاقة، ستتمكن آلاتي
أخيرًا من الوصول لأقصى إمكانياتها

840
01:04:41,128 --> 01:04:42,984
(سيكون بخير يا (جوجو

841
01:04:44,376 --> 01:04:46,726
حمدًا لله
سيصبح بخير، صحيح؟

842
01:04:47,023 --> 01:04:49,760
(إنّي طبيبة بيطرية يا (توم
ولا أعرف ما هذا

843
01:04:49,890 --> 01:04:51,849
...إنّه قنفذ
أو كما يقول

844
01:04:52,054 --> 01:04:53,743
إنّه يتحدث؟ -
باستمرار غالبًا -

845
01:04:54,048 --> 01:04:55,065
حسنًا

846
01:04:56,823 --> 01:04:57,907
ربّاه -
ماذا؟ -

847
01:04:58,082 --> 01:04:59,702
نبضه سريع جدًا

848
01:04:59,844 --> 01:05:01,963
في الواقع قد يكون
هذا طبيعيًا بالنسبة له

849
01:05:02,016 --> 01:05:05,319
(لا أعلم، عليكِ مساعدته يا (مادي -
لا أعلم بنيته الجسدية -

850
01:05:05,454 --> 01:05:08,372
...لا يبدو أن هناك عظام مكسورة، إنّه

851
01:05:09,257 --> 01:05:10,797
متأذِ جدًا وحسب

852
01:05:12,095 --> 01:05:14,062
أنظر لقدميه الصغيرتين

853
01:05:17,671 --> 01:05:20,267
تماسك يا صاح، ستصبح بخير

854
01:05:23,515 --> 01:05:26,133
...جوجو)، حِلّي رباط أم)
(جوجو)

855
01:05:26,560 --> 01:05:29,170
!حِلّي رباط أمك، يا عزيزتي

856
01:05:29,873 --> 01:05:30,996
!(جوجو)

857
01:05:33,887 --> 01:05:35,505
عليّ الذهاب للحمام

858
01:05:35,652 --> 01:05:37,345
سيكون بخير، صحيح؟

859
01:05:37,494 --> 01:05:40,025
يبدو أنّه سيفيق من هذا
لذا سيستيقظ قريبًا

860
01:05:40,222 --> 01:05:42,523
!أملاح الإستنشاق
ألا تملكين أملاح إستنشاق حيوانية؟

861
01:05:42,664 --> 01:05:44,892
للقطط أو الببغاوات أو ما شابه؟

862
01:05:45,042 --> 01:05:47,960
لا، لا يصنعون أملاح إستنشاق للقطط -
عليهم فعلها -

863
01:05:48,390 --> 01:05:52,469
لديّ أملاح إستنشاق للبشر
في حقيبة الإسعافات الأولية

864
01:05:53,750 --> 01:05:54,999
حسنًا

865
01:05:57,198 --> 01:05:58,346
هيا يا صاح

866
01:05:58,493 --> 01:05:59,825
!عليّ الذهاب بسرعة

867
01:06:03,242 --> 01:06:05,601
أين أنا؟ أي عامٍ هذا؟
هل أصبح (ذا روك) الرئيس؟

868
01:06:05,727 --> 01:06:07,673
تمهل يا صاح
إنّك بخير، إهدأ

869
01:06:07,809 --> 01:06:10,015
!"مرحبًا يا "سيدة الكعك المملح -
مرحبًا -

870
01:06:10,937 --> 01:06:11,937
توم)؟)

871
01:06:12,108 --> 01:06:13,890
ماذا؟ -
هلّا أتحدث معك رجاءً؟ -

872
01:06:17,056 --> 01:06:19,103
أيها القنفذ الفضائي، إبقَ هنا
حاول أن ترتاح

873
01:06:19,225 --> 01:06:22,417
<i>لكِ هذا، إنّي جيّد في الراحة
إنّي أرتاح أفضل من أي أحد</i>

874
01:06:22,806 --> 01:06:24,191
لا زال يتحدث

875
01:06:24,319 --> 01:06:27,956
أولًا، هلّا نحظى
ببرهة لندرك مدى هدوئي

876
01:06:28,071 --> 01:06:29,434
مذهل -
لا أهلع -

877
01:06:29,551 --> 01:06:31,411
لا -
هادئة تمامًا -

878
01:06:31,819 --> 01:06:33,363
شكرًا لكِ

879
01:06:34,081 --> 01:06:35,771
،ثانيًا

880
01:06:36,284 --> 01:06:39,227
!ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
هل هذا الشيء فضائي؟

881
01:06:39,383 --> 01:06:43,789
حسنًا، أتتذكري كيف كان رد فعل
كارل) المجنون حول الشيطان الأزرق؟)

882
01:06:44,668 --> 01:06:46,783
هذا هو، إنّه حقيقي؟ -
!أجل -

883
01:06:46,907 --> 01:06:49,378
ماذا يفعل هنا؟
ماذا تفعل هنا؟

884
01:06:50,519 --> 01:06:53,673
إنّي أصبت صديقنا الأزرق نوعًا
ما ببندقية التخدير خاصتك

885
01:06:53,798 --> 01:06:56,101
!لا، لم تفعل -
لم أكن.. لم أقصد فعلها -

886
01:06:56,216 --> 01:06:58,272
يصعب عليّ شرح هذا

887
01:06:58,337 --> 01:07:00,073
وسيبدو جنونيًا نوعًا ما

888
01:07:00,199 --> 01:07:03,549
عليه الذهاب لمبنى
ترانسمريكا"، وأعدك أنني سآخذه"

889
01:07:04,878 --> 01:07:06,013
فضائيين؟

890
01:07:06,278 --> 01:07:08,287
مادي)، زوجك فقد عقله)

891
01:07:08,434 --> 01:07:12,040
يمكنكِ إغتنام هذه الفرصة
لهجره، ولن يلومك أحد

892
01:07:17,045 --> 01:07:19,423
حتى لا تؤذي قدميك بعد الآن

893
01:07:19,921 --> 01:07:21,279
حقًا؟

894
01:07:22,248 --> 01:07:24,561
لم يعطني أحد هدية من قبل

895
01:07:25,370 --> 01:07:27,571
عليّ حذفها من قائمة
الأماني خاصتي

896
01:07:36,951 --> 01:07:38,872
جسنًا، تبدو جيّدة

897
01:07:41,995 --> 01:07:43,155
حسنًا

898
01:07:43,415 --> 01:07:46,316
قلت أنّك تريد مساعدة الناس
الواقعين في مشاكل حقيقية، صحيح؟

899
01:07:46,791 --> 01:07:48,166
هذا ما تفعله

900
01:07:48,361 --> 01:07:51,865
والقنافذ الزرقاء الفضائية
تقع تحت مصطلح الناس، صحيح؟

901
01:07:52,023 --> 01:07:53,279
أظن هذا أيضًا -
أجل -

902
01:07:53,408 --> 01:07:54,924
أظن هذا -
حسنًا -

903
01:07:55,084 --> 01:07:58,774
إنّي أحبك، هلا أخبرتك بالفعل؟
إنّي لا أستحقك، تعلمين هذا

904
01:07:58,963 --> 01:08:00,510
أنا أعلم هذا

905
01:08:03,004 --> 01:08:03,992
،إذًا

906
01:08:04,092 --> 01:08:07,676
من المفترض أن تكون صديق
توم) المفضل الذي لا يصمت عنه)

907
01:08:09,261 --> 01:08:11,087
إنّي لا أرى المغزى

908
01:08:12,870 --> 01:08:15,563
توقف، هذا مقزز جدًا

909
01:08:17,679 --> 01:08:18,734
مرحبًا -
مرحبًا -

910
01:08:18,846 --> 01:08:19,945
،إذًا

911
01:08:20,078 --> 01:08:22,203
شاحنتي لا تزال تعمل
ولكنها تالفة لحد كبير

912
01:08:22,322 --> 01:08:24,519
أتظنين أختك ستمانع
لو استعرت خاصتها؟

913
01:08:24,647 --> 01:08:26,439
!لا بد أنّك تمزح

914
01:08:27,165 --> 01:08:29,394
سترضى بهذا -
أجل، لنفعل هذا -

915
01:08:29,739 --> 01:08:31,931
!هذا منزلي

916
01:08:34,321 --> 01:08:37,615
حان الآن دوري
إنّي أستدير حوله

917
01:08:37,763 --> 01:08:40,276
آسف ووقفة مثالية

918
01:08:40,577 --> 01:08:43,297
ماذا تكون، مجنونًا؟ -
أهناك شيء لم تصدم به؟ -

919
01:08:43,434 --> 01:08:46,187
لماذا تركنا الفضائي يقود؟ -
مهلًا، إنّي أوصلتنا هنا -

920
01:08:46,351 --> 01:08:48,261
ورجاءً، أستحق 5 نجوم

921
01:08:49,453 --> 01:08:50,813
إذًا، هذا هو؟

922
01:08:50,999 --> 01:08:52,646
أجل، هذا مبناك المنشود

923
01:08:53,181 --> 01:08:56,248
مذهل! انظر لهذا الشيء -
ماذا سيحدث الآن؟ -

924
01:08:57,154 --> 01:08:59,724
إنّه رحل -
أجل -

925
01:09:00,976 --> 01:09:03,684
ليس خيرًا، نحتاج
لمفتاح خاص للوصول للسطح

926
01:09:04,665 --> 01:09:06,241
ماذا الآن؟

927
01:09:06,404 --> 01:09:09,596
حان وقت إستغلال
السلطة الموكلة لي

928
01:09:19,454 --> 01:09:20,828
هناك قافز على السطح

929
01:09:20,950 --> 01:09:24,279
علينا الصعود سريعًا
وإلّا سيكون لدينا كعكة بشرية

930
01:09:24,450 --> 01:09:26,756
أتيت كل هذا الطريق من "مونتانا"؟

931
01:09:27,007 --> 01:09:29,232
أجل، هذا مدى جديّة الأمر

932
01:09:33,672 --> 01:09:35,014
حسنًا

933
01:09:36,433 --> 01:09:38,049
لقد أنقذتِ حياةً لتوك

934
01:09:41,513 --> 01:09:42,873
هيّا

935
01:09:46,690 --> 01:09:49,339
<i>إلى متى؟
لا أستطيع التنفس هنا</i>

936
01:09:51,515 --> 01:09:53,805
<i>مرحبًا؟ هل هناك أحد؟</i>

937
01:09:53,969 --> 01:09:55,923
<i>هل لديك طفل في هذه الحقيبة؟</i>

938
01:09:56,154 --> 01:09:57,297
لا

939
01:09:57,464 --> 01:09:59,911
أعني أجل، إنّه طفل
ولكنه ليس طفلي

940
01:10:01,033 --> 01:10:02,410
ليس طفلك؟

941
01:10:02,774 --> 01:10:04,805
استرخِ، إنّي شرطي، اتّفقنا؟

942
01:10:04,927 --> 01:10:06,758
بالإضافة أنّه يحب المكان
هناك، أليس كذلك يا صاح؟

943
01:10:06,895 --> 01:10:08,192
<i>لمَ عساي أحب المكان هنا؟</i>

944
01:10:08,332 --> 01:10:11,218
<i>هذا أسوأ من قفص الكلب
الذي وضعتني فيه سابقًا</i>

945
01:10:11,929 --> 01:10:13,671
!مجرد مازح

946
01:10:14,677 --> 01:10:16,093
حسنًا

947
01:10:16,204 --> 01:10:18,844
<i>!لا، إنّي أخشى الظلام
هل هناك أحد؟</i>

948
01:10:32,034 --> 01:10:34,145
ماذا تضع في هذه الحقيبة؟

949
01:10:34,378 --> 01:10:36,108
برطمان من الضرط المخلل؟

950
01:10:36,267 --> 01:10:38,551
حسنًا، ما الذي نبحث عنه؟

951
01:10:41,101 --> 01:10:42,379
!هذا

952
01:10:42,840 --> 01:10:44,968
حسنًا، ماذا سيحدث الآن؟

953
01:10:45,078 --> 01:10:48,490
الآن، كل ما عليّ فعله هو التفكير
في مكان ظهور نهاية الخاتم الآخرى

954
01:10:48,620 --> 01:10:50,312
ثم أُلقيه -
إذًا، هذا هو؟ -

955
01:10:50,688 --> 01:10:52,615
نجحنا؟ -
أجل، نحجنا -

956
01:10:53,341 --> 01:10:56,830
آسف أننا لم نستطع إتمام كل
شيء على قائمة أمنياتك يا صاح

957
01:10:56,994 --> 01:10:59,826
لا بأس، أتممت
أكثر واحدة أردتها

958
01:11:00,752 --> 01:11:04,450
.. أنتما الاثنين لطيفين، مثل -
بحقك، ماذا؟ -

959
01:11:04,590 --> 01:11:06,632
إننا لسنا كذلك -
لا، إننا لسنا لطيفين -

960
01:11:06,772 --> 01:11:09,903
إننا مجرد مدفعين متحررين
نعيش بقواعدنا الخاصّة

961
01:11:10,027 --> 01:11:11,567
بالضبط، أجل -
حقًا؟ -

962
01:11:11,710 --> 01:11:14,866
وقواعدنا تضمن التعبير
عن عواطف قلوبنا

963
01:11:15,017 --> 01:11:16,194
إذا قلت هذا

964
01:11:16,425 --> 01:11:17,931
حسنًا إذًا

965
01:11:18,214 --> 01:11:19,264
حسنًا

966
01:11:20,340 --> 01:11:22,340
عليك الذهاب، صحيح؟ -
أجل، عليّ الذهاب -

967
01:11:22,457 --> 01:11:25,629
عليّ الذهاب، علينا الذهاب أيضًا -
أراك..، حسنًا، وداعًا -

968
01:11:29,825 --> 01:11:31,457
شيء أخير

969
01:11:39,534 --> 01:11:41,669
آسف أنني قسوت عليك

970
01:11:44,111 --> 01:11:46,938
أعلم أنّه قرار صعب
(عليك أن تغادر (غرين هيلز

971
01:11:47,306 --> 01:11:50,011
الابتعاد عن شيء تهتم لأمره حقًا

972
01:11:50,481 --> 01:11:52,168
لا بد أنّه مؤلم

973
01:11:52,302 --> 01:11:54,343
لست متأكدًا من
رغبتك في الذهاب، صحيح؟

974
01:11:55,180 --> 01:11:58,085
لا أريد الذهاب
ولكن لا يمكنني البقاء

975
01:11:58,624 --> 01:12:01,395
طالما أنا هنا، فإنّي
أضع الجميع في خطر

976
01:12:01,766 --> 01:12:03,261
لا يمكنني فعل هذا

977
01:12:04,202 --> 01:12:06,920
أريدك أن تعرف وحسب
أن اليومين الماضيين

978
01:12:07,054 --> 01:12:10,803
كانا أفضل أيام حياتي

979
01:12:13,870 --> 01:12:15,541
لعلمك، لم أظن أنني
سأقول هذا قط

980
01:12:15,673 --> 01:12:18,183
ولكني سأفتقدك حقًا
أيها الشيطان الأزرق الصغير

981
01:12:18,330 --> 01:12:20,376
(سأفتقدك أيضًا يا (سيّد الكعك

982
01:12:21,209 --> 01:12:22,366
شكرًا لك

983
01:12:23,077 --> 01:12:24,357
علام؟

984
01:12:24,987 --> 01:12:26,568
لإنقاذ حياتي

985
01:12:44,558 --> 01:12:47,459
هل ترك أحدكم تطبيق
أعثر على هاتفي" مفتوحًا؟"

986
01:13:13,760 --> 01:13:17,021
(مرحبًا بك في (سان فرانسيسكو
(يا سيّد (واكوسكي

987
01:13:17,505 --> 01:13:19,340
أتستمتع بحساء الشودر الدافئ؟

988
01:13:19,454 --> 01:13:21,874
إنه مسؤول الحكومة
،الغبي الذي يحاول قتلنا

989
01:13:21,989 --> 01:13:22,818
وبلا نجاح

990
01:13:23,224 --> 01:13:25,302
ولطفًا منك أن تمر في
"طريقك على "كوميك كون

991
01:13:25,434 --> 01:13:26,930
أجل، ماذا ترتدي؟

992
01:13:28,462 --> 01:13:29,938
إنها بدلة طيران

993
01:13:30,118 --> 01:13:32,781
صُممت لمعادلة حرارة
جسدي وتقليل الإحتكاك

994
01:13:33,010 --> 01:13:34,905
أجل، ومع ذلك أنت واحدًا

995
01:13:35,321 --> 01:13:38,173
دعابة جيّدة، إنّك
(تلعب بالنار يا (توماس

996
01:13:38,554 --> 01:13:41,459
وبالحديث عن الحرارة
أرى أنّك إتخذت خليلة

997
01:13:41,602 --> 01:13:45,163
هل لديها اسم، أم علينا
تسميتها "أضرار جانبية"؟

998
01:13:45,372 --> 01:13:46,584
!حسبك، راقب ألفاظك

999
01:13:46,728 --> 01:13:49,155
إلّا إذا أردت المزيد
مما أعطيتك سابقًا؟

1000
01:13:49,279 --> 01:13:50,360
لكمته في وجهه

1001
01:13:50,477 --> 01:13:52,851
إنّك لكمته في
وجهه، كان هذا مذهلًا

1002
01:13:52,988 --> 01:13:55,887
!انتهى وقت الحديث
حان وقت ضغط الأزرار

1003
01:13:56,020 --> 01:13:58,851
طيرانك بالبيض
(مذهل جدًا يا (إيغمان

1004
01:13:59,083 --> 01:14:01,513
لنواجه الحقيقة
لن تمسك بي أبدًا

1005
01:14:01,652 --> 01:14:03,179
،الثقة

1006
01:14:03,456 --> 01:14:05,745
بديل الأغبياء للذكاء

1007
01:14:13,220 --> 01:14:14,900
هذا ليس مبشّرًا

1008
01:14:15,294 --> 01:14:18,493
سونيك)، أعلم أنك سريع للغاية)
.. وكل شيء، ولكن (مادي) وأنا

1009
01:14:18,616 --> 01:14:20,763
بلا دفاع، وستتفجران تقريبًا

1010
01:14:20,884 --> 01:14:22,207
صحيح، أجل

1011
01:14:22,762 --> 01:14:25,486
لا تقلقا، أعلم
ما عليّ فعله بالتحديد

1012
01:14:32,682 --> 01:14:34,664
!لم أتوقع هذا

1013
01:14:34,944 --> 01:14:38,085
ولكن كنت متوقعًا أن يحدث شيء
غير متوقع، لذا هذا لا يُحتسب

1014
01:15:38,443 --> 01:15:39,695
!هيّا

1015
01:15:39,823 --> 01:15:42,019
!هيّا، هيّا

1016
01:16:08,491 --> 01:16:10,966
مرحبًا يا (توم)، مسرور
بوجودك هنا

1017
01:16:11,104 --> 01:16:14,316
يمكنني إستخدام مساعدتك
(بيزي) على وشك الولادة

1018
01:16:14,982 --> 01:16:16,330
أمهلني دقيقة

1019
01:16:19,042 --> 01:16:22,151
أيمكنني إعطائك نصيحة عبقرية؟

1020
01:16:22,742 --> 01:16:24,154
لا تركض

1021
01:16:24,294 --> 01:16:26,436
ستؤلمك أكثر إذا فعلت

1022
01:16:26,656 --> 01:16:29,032
إنها مؤذية لمفاصلك
لقد أثبتوا هذا

1023
01:16:29,175 --> 01:16:32,909
حسنًا يا (إيغمان)، تريد السرعة؟
لنسرع إذًا

1024
01:16:35,890 --> 01:16:37,811
إذًا بالطريقة الصعبة

1025
01:16:56,537 --> 01:16:58,838
كان هذا دوران
غير قانوني بالمناسبة

1026
01:17:01,105 --> 01:17:02,927
<i>لذا، هنا نحن مجددًا</i>

1027
01:17:03,069 --> 01:17:04,795
<i>وقد مررنا بالكثير معًا</i>

1028
01:17:04,912 --> 01:17:07,436
<i>تفهمون الآن لماذا
يوجد دكتور آلى مجنون</i>

1029
01:17:07,567 --> 01:17:09,798
<i>يطارد قنفذ أزرق
أسرع من الصوت</i>

1030
01:17:09,884 --> 01:17:11,146
<i>أتريدون معرفة كيف سينتهي هذا؟</i>

1031
01:17:11,296 --> 01:17:12,750
<i>أجل، أنا أيضًا</i>

1032
01:17:30,173 --> 01:17:33,581
كيف يمكن هذا؟! لم يجارني
أحد هكذا من قبل

1033
01:17:41,356 --> 01:17:42,845
!إنّي أمر

1034
01:17:45,802 --> 01:17:47,764
المعذرة يا سيّدي

1035
01:17:51,686 --> 01:17:54,226
ها نحن ذا، غرفة لنفتحها

1036
01:18:03,222 --> 01:18:04,734
!لا يمكنني فقدان أثره

1037
01:18:19,070 --> 01:18:21,646
،إذا لم يمكنني هزيمته
يمكنني تشويش بصره

1038
01:18:24,644 --> 01:18:26,736
فقدت التواصل البصري

1039
01:18:31,481 --> 01:18:33,528
!ليس مسموحًا بك في الأعلى

1040
01:18:33,689 --> 01:18:35,825
!إنّه أحد العجائب السبع

1041
01:18:59,757 --> 01:19:02,044
<i>!ارحلوا من هنا -
!تحركوا -</i>

1042
01:19:09,301 --> 01:19:12,326
إنّك كائن مذهل

1043
01:19:14,988 --> 01:19:16,990
سيكون ممتعًا أخذك
للمختبر مرة أخرى

1044
01:19:17,146 --> 01:19:19,711
لسلسلة من الإنتاجات
المبهرة الغازية

1045
01:19:20,353 --> 01:19:22,657
ألديك كلمات أخيرة؟

1046
01:19:22,854 --> 01:19:24,268
"غواك"

1047
01:19:24,513 --> 01:19:26,154
أحب هذه الكلمة

1048
01:19:27,084 --> 01:19:29,553
ليس عليّ إخبارك بعدد
... الإنجازات العلمية

1049
01:19:29,686 --> 01:19:32,056
التي حققتها باختبار الحيوانات

1050
01:19:32,180 --> 01:19:33,531
إنّك أناني جدًا

1051
01:19:33,672 --> 01:19:35,509
هل ستقف بطريقي؟ -
... ما هذا بحق -

1052
01:19:41,102 --> 01:19:43,269
!من تظن نفسك؟

1053
01:19:46,352 --> 01:19:48,340
... أنا (سيّد الكعك المحلى) أيها

1054
01:19:52,934 --> 01:19:55,065
ضبط على الطيران الآلي

1055
01:19:55,512 --> 01:19:56,673
لماذا؟

1056
01:19:57,054 --> 01:20:00,244
لمَ عساك تهدر حياتك
لأجل هذا الشيء؟

1057
01:20:00,400 --> 01:20:01,943
لهذا السبب ليس لديّ أصدقاء

1058
01:20:02,101 --> 01:20:04,106
والتالي لعلمك
تكون أعز أصدقاء أحد

1059
01:20:04,253 --> 01:20:05,983
يريدون حضور حفل
الزفاف خارج المدينة

1060
01:20:06,122 --> 01:20:08,206
!وكأنه ليس هناك شيء أفضل لفعله

1061
01:20:08,414 --> 01:20:10,438
أيًا يكن، أين كنّا؟

1062
01:20:10,634 --> 01:20:11,744
،أجل

1063
01:20:11,914 --> 01:20:13,651
كنّت على وشك الموت

1064
01:20:15,577 --> 01:20:17,711
إنّك تعبث مع مأمورنا

1065
01:20:19,025 --> 01:20:20,704
والشيطان الأزرق

1066
01:20:20,868 --> 01:20:27,251
،الذي يرى الجميع أنّه كائن حقيقي
!وليس من نسج خيالي

1067
01:20:29,425 --> 01:20:31,395
كن حذرًا -
أبعده فحسب -

1068
01:20:31,545 --> 01:20:32,734
(توم)

1069
01:20:46,033 --> 01:20:48,344
لا أريد أن أكون فظًّا

1070
01:20:48,710 --> 01:20:51,745
ولكن على أحدهم إحضار بعض
الثلج ليحافظ على إنتعاش جسده

1071
01:20:54,488 --> 01:20:57,137
إنّه مجرد فضائي سخيف

1072
01:20:57,373 --> 01:20:59,323
!إنّه لا ينتمي هنا

1073
01:21:00,855 --> 01:21:02,425
.. هذا الفضائي الصغير

1074
01:21:03,054 --> 01:21:06,456
يعلم كيف يكون بشريًا
أكثر مما ستفعل أنت

1075
01:21:07,253 --> 01:21:09,124
(اسمه كان (سونيك

1076
01:21:09,490 --> 01:21:11,302
كان هذا منزله

1077
01:21:11,887 --> 01:21:13,778
وكان صديقي

1078
01:21:38,435 --> 01:21:40,071
إنّه لك بالكامل

1079
01:21:41,337 --> 01:21:42,750
!ليتراجع الجميع

1080
01:21:46,240 --> 01:21:49,128
أظن لديك شيء يخصّني

1081
01:21:59,840 --> 01:22:01,751
!هذه قوّتي

1082
01:22:01,939 --> 01:22:04,352
ولن أستخدمها للهرب بعد الآن

1083
01:22:04,533 --> 01:22:07,798
!سأستخدمها لحماية أصدقائي

1084
01:23:06,329 --> 01:23:07,677
!ها أنت فعلتها

1085
01:23:07,842 --> 01:23:10,541
،)حزر فزر يا (إيغمان
لن أغادر الأرض

1086
01:23:10,712 --> 01:23:12,081
!أنت ستذهب

1087
01:23:12,219 --> 01:23:13,570
سيّد الكعك)؟)

1088
01:24:02,426 --> 01:24:05,182
قلت لك ستتولى هذا -
مهلاً، إننا من فعلها -

1089
01:24:17,806 --> 01:24:20,443
هذه ملكك -
شكرًا جزيلًا لك -

1090
01:24:21,281 --> 01:24:23,305
لا مزيد من دفع
الناس من فوق البنايات

1091
01:24:23,470 --> 01:24:25,095
تعلم لا يمكنني أن أعدك بذلك

1092
01:24:28,173 --> 01:24:31,275
أبليت بلاءً حسناً أيها القنفذ الفضائي -
"شكرًا يا "سيّد الكعك المحلى -

1093
01:24:31,424 --> 01:24:34,251
عليك شرح معني
"سيّد الكعك المحلى"

1094
01:24:34,406 --> 01:24:36,957
لا يمكننا، آسف
هذا بيني وبين الفتى، صحيح؟

1095
01:24:37,256 --> 01:24:39,401
... لدينا اسرارنا، لديكِ أسرارك مع

1096
01:24:39,520 --> 01:24:41,138
أختك -
ربّاه، أختي -

1097
01:24:41,305 --> 01:24:43,637
،عليّ الذهاب بسرعة
عليّ الذهاب بسرعة

1098
01:24:45,388 --> 01:24:47,447
"جوجو)، ضعي سوار "فيت بيت)

1099
01:24:48,243 --> 01:24:50,061
لأكون أتممت بضع
خطوات على الأقل

1100
01:24:50,215 --> 01:24:52,044
لا يمكننا العودة هناك أبدًا

1101
01:24:52,922 --> 01:24:54,454
أعني، حقًا؟

1102
01:24:56,485 --> 01:24:58,862
لا يبدو أننا في موطننا الآن

1103
01:24:59,367 --> 01:25:01,076
حقًا؟

1104
01:25:02,246 --> 01:25:04,771
أشعر أنني شطبت خانة

1105
01:25:04,939 --> 01:25:06,790
إنقاذ حياتي" من قائمة أمنياتي"

1106
01:25:09,223 --> 01:25:12,972
وما أريد فعله الآن هو قضاء
حياتي مع من أهتم لأمرهم

1107
01:25:14,441 --> 01:25:16,497
أريد شطب هذه الخانة

1108
01:25:16,950 --> 01:25:18,862
حسنًا، أعجبني هذا

1109
01:25:19,135 --> 01:25:21,693
حسنًا أيها الجمع
لا شيء لرؤيته هنا

1110
01:25:22,231 --> 01:25:24,900
تفرّقوا، مجرد يوم آخر
(عادي في (غرين هيلز

1111
01:25:25,051 --> 01:25:26,874
كارل)، سآخذ هذا المنشار)

1112
01:25:27,170 --> 01:25:28,956
!هيّا، لنذهب

1113
01:25:29,148 --> 01:25:31,313
.. تظاهروا أنكم لم تروا قتالاً بين

1114
01:25:31,466 --> 01:25:35,418
قوارض من بين المجرات
وروبوت مع دكتاتور

1115
01:25:44,558 --> 01:25:46,020
ألديكِ ما يكفي؟

1116
01:25:46,289 --> 01:25:48,350
أجل أيها المدير -
أتريدين المزيد؟ -

1117
01:25:48,579 --> 01:25:49,902
خذي هذا

1118
01:26:00,568 --> 01:26:02,565
السيّد والسيّدة (واكوسكي)؟

1119
01:26:03,233 --> 01:26:04,576
نعم؟

1120
01:26:06,630 --> 01:26:08,730
تذكار تقديري من الحكومة

1121
01:26:08,897 --> 01:26:12,195
للتكتم على الوقائع
الحديثة التي لم تحدث أبدًا

1122
01:26:14,267 --> 01:26:15,536
!مذهل

1123
01:26:15,916 --> 01:26:18,434
أتسائل ما هي -
مال لإصلاح المنزل -

1124
01:26:18,599 --> 01:26:20,852
خطاب من الرئيس؟ -
سترى بنفسك -

1125
01:26:21,294 --> 01:26:22,784
حسنًا

1126
01:26:25,692 --> 01:26:27,904
أوليف غاردين)؟) -
أجل -

1127
01:26:28,192 --> 01:26:29,730
"طريقة قولك لـ"سترى بنفسك

1128
01:26:29,894 --> 01:26:32,460
جعلتني أفكر في شيء
أفضل من هذا

1129
01:26:32,603 --> 01:26:34,816
هل جرّبت "وعاء المعكرونة
الذي لا ينتهي"؟

1130
01:26:35,043 --> 01:26:36,673
إنها لا تنتهي أبدًا

1131
01:26:36,895 --> 01:26:38,621
هذا يبدو رائعًا

1132
01:26:38,827 --> 01:26:41,581
شكرًا لك، نقدّر البادرة الطيّبة

1133
01:26:42,212 --> 01:26:45,352
أظن يمكننا إغلاق ملف
روبوتونيك)، صحيح؟)

1134
01:26:45,520 --> 01:26:46,908
اختفى فحسب؟

1135
01:26:47,067 --> 01:26:50,944
آسف، ولكن لا يتواجد
شخص كهذا أو لم يتواجد

1136
01:26:52,183 --> 01:26:53,373
آمل أن يكون هذا صحيحًا

1137
01:26:53,539 --> 01:26:55,397
لم تتواصل بالصدفة

1138
01:26:55,540 --> 01:26:58,112
مع كائن فضائي
منذ الحادثة، صحيح؟

1139
01:26:58,284 --> 01:27:02,738
يود العمّ (سام) التحدث معه
بشكل رسمي، على عشاء الغداء ربما

1140
01:27:04,325 --> 01:27:07,352
أتعني الأزرق الصغير؟
لا، لا شيء

1141
01:27:08,359 --> 01:27:10,537
أشك أننا سنسمع منه مجددًا

1142
01:27:11,902 --> 01:27:14,084
جيّد -
حسنًا -

1143
01:27:14,579 --> 01:27:16,421
شكرًا لك -
عظيم -

1144
01:27:18,651 --> 01:27:19,952
أجل

1145
01:27:23,176 --> 01:27:25,874
لأكون صريحًا، إنّي مستاء
بشأن وعاء المعكرونة

1146
01:27:26,398 --> 01:27:28,266
إذًا، أتريدون مشاهدة
فيلمًا أم ماذا؟

1147
01:27:28,401 --> 01:27:31,646
آسف يا صاح، إنها ليلة
المدرسة، حان وقت عودتك لقفصك

1148
01:27:31,765 --> 01:27:33,375
!ماذا؟ إنها الثالثة بعد الظهر

1149
01:27:33,509 --> 01:27:35,438
تعلم كيف تكون
حينما تتعب، هيّا

1150
01:27:35,561 --> 01:27:37,043
أنا؟ أنا لست مثل أي شيء

1151
01:27:37,183 --> 01:27:40,203
إنّكما غير مرحين -
أجل، نعلم هذا -

1152
01:27:40,832 --> 01:27:44,128
مهلًا يا صاح، ماذا تفعل؟ -
قلتما أنه عليّ العودة لقفصي -

1153
01:27:44,264 --> 01:27:45,446
أجل

1154
01:28:01,020 --> 01:28:03,225
ربّاه! هل تمازحني؟

1155
01:28:04,105 --> 01:28:05,749
لا أصدق هذا

1156
01:28:06,061 --> 01:28:07,297
..كيف قمت بـ

1157
01:28:07,994 --> 01:28:10,263
هذا... كل شيء هنا

1158
01:28:20,506 --> 01:28:23,585
أنظر لهذا! أتمزح؟
وكيس الراحة؟ مُحال

1159
01:28:24,351 --> 01:28:26,945
كيف حصلتما على هذا أصلًا؟
كيف أحضرت كل هذا هنا؟

1160
01:28:27,935 --> 01:28:29,818
!أحببته

1161
01:28:33,365 --> 01:28:36,105
مرحبًا بك في منزلك

1162
01:28:36,341 --> 01:28:38,818
شكرًا جزيلًا لكما

1163
01:28:47,653 --> 01:28:49,133
لا، لن تفعل

1164
01:28:49,299 --> 01:28:52,311
<i>لا يُسمح بصديق الحيوان
الثاني الأفضل في غرفتي</i>

1165
01:28:52,810 --> 01:28:55,083
<i>انتظر، ماذا تفعل؟
ابتعد عنّي</i>

1166
01:28:55,496 --> 01:28:58,190
<i>توقف، إنّي أحذرك
"لديّ "نونتشوك</i>

1167
01:28:58,369 --> 01:29:00,892
<i>توقف، حسنًا
يمكنك البقاء</i>

1168
01:29:18,221 --> 01:29:21,569
لا يزال عقلي سليمًا

1169
01:29:23,366 --> 01:29:25,220
أليس هذا صحيحًا أيها العميل (ستون)؟

1170
01:29:30,015 --> 01:29:32,332
.. لماذا لا تبدأ بـ

1171
01:29:34,249 --> 01:29:36,553
ببعض الإستطلاع

1172
01:29:37,470 --> 01:29:40,210
الإستطلاع، بحقك
!هذا مضحك

1173
01:29:40,367 --> 01:29:42,183
!ما خطبك؟

1174
01:29:42,499 --> 01:29:45,837
إليك الموقف، كوكب غير مأهول

1175
01:29:47,186 --> 01:29:49,448
لا موارد، لا مؤن

1176
01:29:49,712 --> 01:29:51,529
لا سبيل للوطن

1177
01:29:53,613 --> 01:29:55,882
رجل أعزل سيموت هنا

1178
01:29:58,450 --> 01:30:00,678
سأعود للمنزل
بحلول عيد الميلاد

1179
01:30:19,614 --> 01:30:22,090
!الإستطلاع

1180
01:30:24,911 --> 01:30:26,735
!هيّا، ابتهج

1181
01:30:31,276 --> 01:30:44,993
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"هناك مشهد بتتر النهاية"

1182
01:32:28,866 --> 01:32:31,299
إذا صحّت القراءة، فهو هنا

1183
01:32:31,462 --> 01:32:32,782
!لقد وجدته

1184
01:32:32,918 --> 01:32:34,697
آمل فحسب أنني لم أتأخر

1185
01:32:41,279 --> 01:33:44,646
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

