﻿1
00:01:27,808 --> 00:01:32,688
‫إلى مؤسسة "لايف"،
‫العينات مؤمنة ونحن عائدون

2
00:01:32,771 --> 00:01:35,111
‫عُلم يا "إل إف 1"،
‫استعد لدخول جو الأرض

3
00:01:35,232 --> 00:01:37,982
‫عُلم، بدء التسلسل لدخول الأرض

4
00:01:38,110 --> 00:01:40,570
‫0,4 في 103...

5
00:01:40,654 --> 00:01:41,954
‫تباً!

6
00:01:42,030 --> 00:01:43,450
‫أغلقه!

7
00:01:43,532 --> 00:01:46,702
‫إلى "إل إف 1" لا نسمعكم جيداً، كرروا

8
00:01:46,785 --> 00:01:48,755
‫النجدة! النجدة!

9
00:01:48,870 --> 00:01:51,290
‫إلى "إل إف 1"، أرجوكم كرروا

10
00:01:52,249 --> 00:01:54,669
‫إلى "إل إف 1"، أرجوكم كرروا

11
00:02:07,347 --> 00:02:11,137
‫شرق "ماليزيا"

12
00:02:43,967 --> 00:02:46,337
‫لن أنتظر جلاء كل الأمور لأعرف ما يجري

13
00:02:46,428 --> 00:02:48,508
‫نجمع هذه البيانات بأسرع ما يمكن

14
00:02:48,597 --> 00:02:51,097
‫هذا لا يكفي، أخبريني ما حدث

15
00:02:51,183 --> 00:02:54,563
‫حدث خلل
‫ما وأرسل أحد الرواد نداء استغاثة

16
00:02:54,644 --> 00:02:57,444
‫- ما وضع الطاقم؟
‫- ما زلنا نحقق

17
00:02:57,522 --> 00:03:00,942
‫- أين سقطت؟
‫- 20 كلم غرب "سيبو"

18
00:03:01,026 --> 00:03:04,946
‫- انتشلنا كل العينات؟
‫- لا، انتشلنا 3 منها

19
00:03:05,072 --> 00:03:08,782
‫أحد الكائنات أفلت وهو مفقود

20
00:03:08,867 --> 00:03:10,287
‫لا نعرف أي واحد

21
00:03:23,924 --> 00:03:24,974
‫ماذا تقول؟

22
00:03:25,300 --> 00:03:27,550
‫لا يزال أحد الرواد على قيد الحياة

23
00:03:33,100 --> 00:03:34,270
‫إنه "جيمسون"

24
00:04:24,568 --> 00:04:26,898
‫مؤسسة "لايف"

25
00:04:44,629 --> 00:04:48,379
‫"سان فرانسيسكو، كاليفورنيا"

26
00:04:58,477 --> 00:05:01,017
‫- صباح الخير حبيبي
‫- أنا مستيقظ

27
00:05:02,356 --> 00:05:03,516
‫أخطأتني.

28
00:05:03,607 --> 00:05:04,727
‫- أنا مستيقظ
‫- هاك

29
00:05:04,816 --> 00:05:06,606
‫- سأردها لك
‫- شكراً

30
00:05:08,278 --> 00:05:11,908
‫ترتدين طقماً! أراك جميلة جداً في الطقم

31
00:05:11,990 --> 00:05:15,200
‫شكراً، عندي إفادات
‫في قضية مؤسسة "لايف"

32
00:05:15,285 --> 00:05:17,445
‫أخبرني ما يحصل في اجتماعك

33
00:05:17,537 --> 00:05:19,077
‫اجتماعي؟

34
00:05:19,998 --> 00:05:21,958
‫تباً! اجتماعي

35
00:05:27,089 --> 00:05:28,129
‫قهوة

36
00:05:29,508 --> 00:05:31,298
‫- أنت رائعة
‫- شكراً

37
00:05:31,385 --> 00:05:34,055
‫هل تعرفين ما عندنا الليلة؟

38
00:05:34,137 --> 00:05:35,427
‫سهرتنا الخاصة

39
00:05:35,514 --> 00:05:37,934
‫سأمر لاصطحابك نحو الساعة السادسة

40
00:05:38,016 --> 00:05:40,436
‫وأرجوك لا تنسي خوذتك

41
00:05:40,811 --> 00:05:43,521
‫يسرني أنها أعجبتك، فسأعتمرها في زفافنا

42
00:05:44,147 --> 00:05:45,187
‫فكرة مثيرة

43
00:05:46,024 --> 00:05:47,074
‫أطعم الهر

44
00:05:47,567 --> 00:05:50,857
‫- سأطعمه، أحبك
‫- أحبك أنا أيضاً

45
00:05:50,946 --> 00:05:52,446
‫أطعم الهر

46
00:06:05,585 --> 00:06:07,625
‫مرفأ "سان فرانسيسكو"

47
00:06:11,508 --> 00:06:13,758
‫"إيدي بروك" يحقق اليوم في منطقة "ميشن"

48
00:06:13,844 --> 00:06:14,844
‫تقرير "إيدي بروك"

49
00:06:14,928 --> 00:06:17,848
‫عمالقة "سليكون
‫فالي" مثل "غوغل" و"فيسبوك"

50
00:06:17,931 --> 00:06:20,141
‫ومؤسسة "لايف"

51
00:06:20,434 --> 00:06:22,984
‫يزداد التشرد بالآلاف في
‫"سان فرانسيسكو"

52
00:06:23,061 --> 00:06:24,191
‫مشردون مفقودون

53
00:06:24,271 --> 00:06:26,691
‫"إيدي بروك" معكم اليوم من وسط "أوكلند"

54
00:06:26,773 --> 00:06:29,653
‫حيث اجتاحت الشوارع مظاهرات ضخمة

55
00:06:29,735 --> 00:06:33,535
‫ألاحق قصة الرشوة العقارية منذ أسابيع

56
00:06:33,613 --> 00:06:35,913
‫سوف يغضبكم هذا

57
00:06:36,033 --> 00:06:38,413
‫ما زال على الطبيب
‫الشرعي تحديد سبب الوفاة

58
00:06:38,493 --> 00:06:39,993
‫نظراً لحالة الجثث

59
00:06:40,078 --> 00:06:44,208
‫لكن لا ينتهي بك الأمر
‫في مطمر لأسباب طبيعية

60
00:06:44,291 --> 00:06:49,961
‫لا تهتم المدينة بأمر
‫هؤلاء شأنها شأن قاتلهم

61
00:06:50,047 --> 00:06:52,627
‫أنا "إيدي بروك"، كنتم مع "تقرير بروك"

62
00:06:52,716 --> 00:06:55,006
‫"ريتشارد"، تبدو بأحسن حال!

63
00:06:55,093 --> 00:06:56,803
‫"إيدي"، لا يمكنك ركنها هنا

64
00:06:56,887 --> 00:07:00,267
‫بربك! لا شيء غير ممكن. ماذا قالوا لها؟

65
00:07:00,349 --> 00:07:04,269
‫نالت منحة من
‫"بيركلي" و"براون" و"إم آي تي"

66
00:07:04,353 --> 00:07:06,733
‫- ماذا قلت لك؟
‫- قلت لي ماذا؟

67
00:07:06,855 --> 00:07:08,725
‫- لا شيء غير ممكن
‫- "إيدي"

68
00:07:10,359 --> 00:07:11,359
‫الدراجة

69
00:07:11,443 --> 00:07:12,573
‫جامعة "إم آي تي"

70
00:07:15,364 --> 00:07:17,994
‫أتعرف ما يعجبني في هذا المنظر؟

71
00:07:18,075 --> 00:07:19,625
‫لا أضجر منه أبداً

72
00:07:19,701 --> 00:07:23,661
‫نعم، لكني أخشى المرتفعات

73
00:07:25,040 --> 00:07:26,250
‫ما القضية؟

74
00:07:26,375 --> 00:07:28,595
‫- حصلت لك على مقابلة حصرية
‫- من؟

75
00:07:28,877 --> 00:07:30,917
‫- "كارلتون درايك"
‫- "كارلتون درايك"؟

76
00:07:31,004 --> 00:07:34,134
‫الرجل صاحب
‫رؤيا ويريد التكلم عن صواريخه

77
00:07:34,216 --> 00:07:37,006
‫وأن يؤكد أنها آمنة و
‫التحطم كان حالة شاذة

78
00:07:38,762 --> 00:07:42,182
‫- إنه شخص غريب الأطوار
‫- سأكون صريحاً معك

79
00:07:42,683 --> 00:07:45,313
‫بإمكان "درايك" شراء شبكتنا بمصروف جيبه

80
00:07:45,394 --> 00:07:48,234
‫وتحويل المبنى إلى مرآب له إن أراد

81
00:07:48,313 --> 00:07:53,483
‫اسأله عن برنامجه الفضائي واشكره وودعه

82
00:07:55,612 --> 00:07:56,652
‫إنه محتال

83
00:07:58,865 --> 00:08:01,615
‫أعطيناك وظيفة حين كنت عاطلاً عن العمل

84
00:08:01,993 --> 00:08:03,873
‫تعرف أننا نحب برنامج "إيدي بروك"

85
00:08:03,954 --> 00:08:08,374
‫أنت أفضل صحفي
‫تحقيقات لكن الشبكة فوق الكل

86
00:08:08,500 --> 00:08:11,540
‫فاسدني
‫هذه الخدمة ولا تفعل ما تفعله عادةً

87
00:08:12,087 --> 00:08:13,507
‫حسناً حسناً

88
00:08:13,588 --> 00:08:16,048
‫- لأجلي
‫- سأقوم بذلك

89
00:08:17,426 --> 00:08:20,846
‫لا أعرف لمَ طلب
‫"جاك" ذلك فهذا ليس عملي

90
00:08:20,929 --> 00:08:23,059
‫لطالما كانت أمي تقول لي...

91
00:08:23,140 --> 00:08:25,640
‫أن كل ما له قيمة
‫بالحياة يستلزم التضحية

92
00:08:26,018 --> 00:08:27,308
‫والصبر

93
00:08:27,811 --> 00:08:29,731
‫والكثير من الجهد

94
00:08:30,480 --> 00:08:32,230
‫- وأنا أتحدث عنك
‫- غير صحيح

95
00:08:33,442 --> 00:08:36,742
‫أنت محظوظة بي، فأنا في الحقيقة لقطة

96
00:08:37,154 --> 00:08:38,494
‫هذا ما قالته أمي لي

97
00:08:39,698 --> 00:08:42,278
‫- هل ستحسن التصرف غداً؟
‫- لا

98
00:08:42,659 --> 00:08:44,449
‫سأقوم بعملي كعادتي

99
00:08:44,536 --> 00:08:47,656
‫لا يسعني إلا
‫هذا فالذي تعملين لحسابه...

100
00:08:47,748 --> 00:08:49,038
‫لا أعمل لحساب "درايك"

101
00:08:49,166 --> 00:08:51,916
‫أعمل لحساب
‫شركتي القانونية التي تعمل له

102
00:08:52,002 --> 00:08:55,632
‫وهي تدافع عن
‫كثيرين ممن لا تعتبرهم شرفاء

103
00:08:55,714 --> 00:08:57,724
‫ولكن لا تكرر ما حصل معك سابقاً

104
00:08:57,799 --> 00:09:00,179
‫- سابقاً؟
‫- حادثة "دايلي غلوب"

105
00:09:00,260 --> 00:09:01,930
‫حقاً؟

106
00:09:02,012 --> 00:09:03,762
‫حادثة؟ تلك ليست حادثة.

107
00:09:03,889 --> 00:09:06,679
‫هربت من "نيويور
‫ك" فلا تترك "سان فرانسيسكو"

108
00:09:06,767 --> 00:09:09,137
‫كلا، ما زالوا
‫يقدرون موهبتي في "نيويورك"

109
00:09:09,227 --> 00:09:13,727
‫لم أكن أهرب بل أنتقل لفرص عمل أفضل

110
00:09:13,815 --> 00:09:16,685
‫وقد انتقلت إلى "سان فرانسيسكو" لأجلك

111
00:09:16,818 --> 00:09:18,858
‫دياري هي حيث أنت

112
00:09:19,529 --> 00:09:21,909
‫وأنت لا بأس بك يا بطل

113
00:09:25,911 --> 00:09:27,411
‫لنخفف الكلام ونكثر القبل

114
00:09:27,537 --> 00:09:28,827
‫لنطلب الحساب

115
00:09:57,025 --> 00:09:58,475
‫سأشرب شيئاً

116
00:10:16,044 --> 00:10:20,134
‫مذكرة قضائية سرية حول مؤسسة "لايف"

117
00:10:25,846 --> 00:10:28,346
‫"آن واينغ"

118
00:10:28,473 --> 00:10:30,233
‫سري

119
00:10:30,308 --> 00:10:32,138
‫مرفق خلاصة القضية

120
00:10:32,269 --> 00:10:34,059
‫أعلميني إن احتجت لشيء

121
00:10:36,231 --> 00:10:38,271
‫مذكرة_قضائية_ مؤسسة_"لايف"

122
00:10:44,698 --> 00:10:47,658
‫دعاوى موت الخطأ، مؤسسة "لايف"

123
00:10:47,826 --> 00:10:49,446
‫عدة أشخاص معوزين مزعومين

124
00:10:50,704 --> 00:10:52,164
‫قسم المتوفين

125
00:10:52,456 --> 00:10:55,246
‫سياسة مؤسسة "لايف": لا تبليغ مطلوب منا

126
00:10:59,963 --> 00:11:05,223
‫سنرسل
‫قريبًا صاروخاً آخر في مهمة استكشافية

127
00:11:05,302 --> 00:11:08,562
‫وهكذا قد يأتي يوم نعيش فيه في الفضاء

128
00:11:09,598 --> 00:11:13,308
‫رائع، صحيح؟
‫بعدما أريتكم بعض ما نقوم بها

129
00:11:13,435 --> 00:11:16,735
‫آمل أن أكون قد حفزت كل واحد منكم

130
00:11:16,855 --> 00:11:19,225
‫لاختراع أشياء كانت
‫مجرد أحلام عند الغير

131
00:11:19,316 --> 00:11:20,316
‫سيد "درايك"؟

132
00:11:21,026 --> 00:11:23,526
‫لا بأس، لا تسكتوها

133
00:11:24,237 --> 00:11:26,697
‫- تعالي، ما اسمك؟
‫- "آلي"

134
00:11:26,782 --> 00:11:29,662
‫لا بأس يا "آلي"،
‫فالبعض يفعل هذا أحياناً

135
00:11:29,743 --> 00:11:32,003
‫يحاولون إسكاتنا نحن الذي نطرح أسئلة

136
00:11:32,120 --> 00:11:33,710
‫ولكن في الآخر...

137
00:11:35,040 --> 00:11:36,620
‫نحن الذين نغير العالم

138
00:11:36,958 --> 00:11:38,708
‫اعتني بهذا جيداً "آلي"

139
00:11:39,961 --> 00:11:42,091
‫إليكم د."سكيرث"، سلموا عليها

140
00:11:42,172 --> 00:11:44,552
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا أطفال

141
00:11:44,633 --> 00:11:48,303
‫آسفة للمقاطعة،
‫حان وقت تغيير ثيابك للمقابلة

142
00:11:48,387 --> 00:11:52,807
‫آسف للمغادرة يا
‫أطفال، تولي المسؤولية "آلي"

143
00:11:52,891 --> 00:11:56,021
‫ستجيب د."سكيرث" أسئلة "آلي" والآخرين

144
00:11:56,144 --> 00:11:58,614
‫- إلى اللقاء في المرة المقبلة
‫- إلى اللقاء

145
00:11:58,939 --> 00:12:01,979
‫ما رأيك يا سيد
‫"درايك" لو نبدأ من البداية؟

146
00:12:02,109 --> 00:12:04,029
‫وُلدت لأبوين بريطانيين

147
00:12:04,152 --> 00:12:07,662
‫وبعمر 19 اكتشفت علاجاً جينياً...

148
00:12:07,781 --> 00:12:11,161
‫يضاعف العمر
‫المتوقع لمريض سرطان البنكرياس

149
00:12:11,284 --> 00:12:13,914
‫في الحقيقة يضاعفه ثلاث مرات

150
00:12:14,413 --> 00:12:15,713
‫ولكن لا بأس

151
00:12:15,831 --> 00:12:18,831
‫بعمر 24... حين كنت لا تزال شاباً جداً

152
00:12:18,959 --> 00:12:22,799
‫- أنشأت مؤسسة "لايف"
‫- ليس بين ليلة وضحاها

153
00:12:22,879 --> 00:12:26,379
‫ثم الصواريخ ثم قررت كأي إنسان عادي...

154
00:12:26,508 --> 00:12:28,468
‫أن تستكشف الفضاء

155
00:12:28,593 --> 00:12:30,763
‫أتعلم؟ لطالما اعتقدت...

156
00:12:30,846 --> 00:12:35,926
‫أن استكشاف
‫الفضاء أساسي لمعالجة كل مشاكلنا

157
00:12:36,018 --> 00:12:39,018
‫بعد كل ما اكتشفناه في
‫المحيطات واليابسة

158
00:12:39,146 --> 00:12:40,766
‫ألم يحن الوقت للبحث في الفضاء

159
00:12:40,897 --> 00:12:43,107
‫إلى هذا الغيض من الموارد غير المستغلة؟

160
00:12:43,233 --> 00:12:46,323
‫لديك غيض من
‫الموارد من شركاتك الصيدلانية

161
00:12:46,445 --> 00:12:49,075
‫التي تساعدك على تحقيق هذا الطموح

162
00:12:49,197 --> 00:12:52,327
‫- إنها حلقة متكاملة
‫- لذا دعني أسأل:

163
00:12:52,409 --> 00:12:55,499
‫ما الإجراءات المتبعة في مؤسسة "لايف"؟

164
00:12:55,579 --> 00:12:57,459
‫كيف...

165
00:12:57,581 --> 00:13:00,461
‫كيف تجرون التجارب على الأدوية؟

166
00:13:00,542 --> 00:13:02,672
‫"إيدي"، نحن نتحدث عن الصاروخ

167
00:13:02,794 --> 00:13:05,924
‫كلا بل سأتحدث عن المزاعم

168
00:13:06,006 --> 00:13:07,216
‫آسف ولكن...

169
00:13:07,299 --> 00:13:10,179
‫يقال أن كل إمبراطوريتك قائمة على الجثث

170
00:13:10,260 --> 00:13:11,260
‫"إيدي"

171
00:13:11,345 --> 00:13:13,225
‫أهذا صحيح؟ يقال أنك استخدمت...

172
00:13:13,305 --> 00:13:15,685
‫"أضعف الناس بيننا للتطوع لإجراء تجارب"

173
00:13:15,766 --> 00:13:18,386
‫"غالباً ما كانت تنتهي بقتل الناس"

174
00:13:18,518 --> 00:13:21,268
‫أعرف الشائعات
‫فهناك كثير من الأخبار الزائفة

175
00:13:21,355 --> 00:13:23,985
‫- ماذا عن الدعاوى؟
‫- عفواً؟

176
00:13:24,066 --> 00:13:27,776
‫كدعاوى
‫"تشامبرز" و"باركلي" و"ماكدونالد"

177
00:13:27,903 --> 00:13:29,363
‫- يكفي
‫- شكراً جزيلاً

178
00:13:29,446 --> 00:13:32,236
‫إنهم أشخاص دخلوا من هذه الأبواب

179
00:13:32,324 --> 00:13:34,584
‫ولم يخرجوا قط لأنهم ماتوا

180
00:13:34,659 --> 00:13:38,159
‫- دلهم للمخرج
‫- إنها مؤسسة "موت" لا "حياة"

181
00:13:38,288 --> 00:13:40,538
‫- لم ننتهِ
‫- بلى يا سيد "بروك"

182
00:13:40,624 --> 00:13:41,924
‫هل هذا تهديد؟

183
00:13:42,584 --> 00:13:44,214
‫أتمنى لك حياة موفقة

184
00:13:47,005 --> 00:13:49,585
‫أعرف ما ستقوله ولكن...

185
00:13:49,675 --> 00:13:53,555
‫هذا الرجل بمنتهى
‫الشر يا "جاك"، اسمح لي...

186
00:13:53,637 --> 00:13:55,137
‫من هو مصدرك؟

187
00:13:55,263 --> 00:13:57,523
‫- عفواً؟
‫- من هو مصدرك، "إيدي"؟

188
00:14:01,978 --> 00:14:04,308
‫ليس عندي مصدر، بل أعتمد على حدسي

189
00:14:04,439 --> 00:14:06,229
‫لسنا في الغرب الأميركي القديم

190
00:14:06,316 --> 00:14:09,236
‫لا نستعد لإطلاق النار لمجرد حدس

191
00:14:09,319 --> 00:14:10,649
‫بل ننجز عملنا

192
00:14:10,737 --> 00:14:15,327
‫نقيم الدليل على
‫اتهاماتنا ونزود البراهين

193
00:14:15,450 --> 00:14:18,790
‫خطوة غبية جداً من شخص ذكي مثلك

194
00:14:25,377 --> 00:14:26,667
‫أنت مطرود، "إيدي"

195
00:14:27,087 --> 00:14:28,547
‫لا أستطيع الوثوق بك

196
00:14:29,006 --> 00:14:30,586
‫أتمنى لك حياة موفقة

197
00:14:34,845 --> 00:14:35,855
‫مرحباً

198
00:14:35,929 --> 00:14:38,429
‫أنت شخص لا يهمه إلا نفسه

199
00:14:38,557 --> 00:14:40,307
‫ويصعب ضبط غرورك جداً

200
00:14:40,392 --> 00:14:41,982
‫وأنت عنيد للغاية

201
00:14:42,102 --> 00:14:44,902
‫مع ذلك قبلت تحمل كل هذا لأني أحببتك

202
00:14:44,980 --> 00:14:47,110
‫"أحببتني" بالماضي؟ ماذا يعني هذا؟

203
00:14:49,484 --> 00:14:51,194
‫طردوني من عملي بسبب ما فعلتَه

204
00:14:52,654 --> 00:14:53,994
‫لقد استغللتني

205
00:15:01,455 --> 00:15:02,625
‫"آني"؟

206
00:15:03,498 --> 00:15:04,668
‫"آني"

207
00:15:36,948 --> 00:15:38,318
‫يا إلهي!

208
00:15:42,496 --> 00:15:43,826
‫ما أجملكم!

209
00:17:34,983 --> 00:17:40,243
‫بعد ستة أشهر

210
00:17:41,073 --> 00:17:42,743
‫الاختبار 36:

211
00:17:42,824 --> 00:17:46,334
‫تفاعلات
‫بيولوجية بين كائنين بطبيعة مختلفة

212
00:17:46,411 --> 00:17:49,121
‫هذه الكائنات
‫بحاجة للارتباط بعائل يتنفس

213
00:17:49,206 --> 00:17:53,126
‫للتمكن من العيش في بيئة غنية بالأكسجين

214
00:17:53,251 --> 00:17:56,131
‫لمَ كل العوائل ترفض بقوة هذا الكائن؟

215
00:17:56,213 --> 00:17:58,463
‫هذا ما نحاول اكتشافه

216
00:17:59,091 --> 00:18:00,471
‫تحذير

217
00:18:00,550 --> 00:18:02,800
‫عملية الارتباط تبدأ

218
00:18:04,513 --> 00:18:06,603
‫تكافؤ

219
00:18:07,766 --> 00:18:08,806
‫حصل تكافؤ

220
00:18:15,315 --> 00:18:17,565
‫ولكن لماذا مع هذا الأرنب؟

221
00:18:17,651 --> 00:18:20,491
‫الأمر شبيه بزرع الأعضاء

222
00:18:20,612 --> 00:18:23,492
‫تقصدين
‫مطابقة تامة بين الواهب والمتلقي؟

223
00:18:23,573 --> 00:18:24,743
‫هذا صحيح

224
00:18:24,825 --> 00:18:26,085
‫فكري في الأمر:

225
00:18:26,159 --> 00:18:29,619
‫إن حققنا التكافل،
‫فستعيش هذه الكائنات هنا

226
00:18:29,705 --> 00:18:32,835
‫فيما سنتمكن نحن أيضاً من العيش هناك

227
00:18:35,127 --> 00:18:37,297
‫- "نحن"؟
‫- ابدئي التجارب البشرية

228
00:18:37,379 --> 00:18:39,459
‫ما زال الأمر سابقاً جداً لأوانه

229
00:18:39,589 --> 00:18:43,719
‫توشكين أن تحققي
‫إنجازاً علمياً، فكوني شجاعة

230
00:18:43,802 --> 00:18:47,392
‫- أعرف لكنها مسألة أخلاقية
‫- فكري بأولادك

231
00:18:47,723 --> 00:18:49,433
‫كيف حال أولادك؟

232
00:18:51,268 --> 00:18:53,978
‫لنبدأ التجارب البشرية، عمل ممتاز

233
00:19:16,335 --> 00:19:17,545
‫"جاك"

234
00:19:19,046 --> 00:19:24,336
‫هل شعرت يوماً بأن حياتك هي غلطة كبيرة؟

235
00:19:24,634 --> 00:19:25,644
‫لا

236
00:19:27,929 --> 00:19:29,349
‫أليس هذا صديقك؟

237
00:19:30,098 --> 00:19:33,478
‫تعلمنا الكثير في
‫الأشهر بعد تحطم صاروخنا

238
00:19:33,560 --> 00:19:36,560
‫هل من طريقة لإسكاته؟

239
00:19:36,646 --> 00:19:40,726
‫- هناك من يحاول مشاهدته
‫- هل تشاهده أنت؟

240
00:19:40,817 --> 00:19:42,647
‫ألست "إيدي بروك"؟

241
00:19:44,196 --> 00:19:45,696
‫كنت

242
00:19:47,282 --> 00:19:52,952
‫بدأت مؤسسة
‫"لايف" استعداداتها لإطلاق صاروخ

243
00:19:53,038 --> 00:19:56,208
‫"جاك" هذا لك، لا تنفقه كله دفعة واحدة

244
00:19:56,333 --> 00:19:59,753
‫سأذهب وأركض وراء نفسي وكأني صعب المنال

245
00:20:03,799 --> 00:20:05,759
‫- مرحباً "ماريا"
‫- "إيدي"

246
00:20:05,842 --> 00:20:08,472
‫- كيف الحال؟
‫- جيد، "إيدي"

247
00:20:08,553 --> 00:20:10,563
‫إنها فارغة

248
00:20:13,225 --> 00:20:14,775
‫الكلفة 5 دولارات

249
00:20:14,851 --> 00:20:16,981
‫5 دولارات لصحيفة مجانية؟

250
00:20:17,104 --> 00:20:19,944
‫قطعت كل المسافة حتى الآلة وأخرجت الصحف

251
00:20:20,023 --> 00:20:24,363
‫وجلبتها إلى هنا لكي أسلمك إياها شخصياً

252
00:20:24,444 --> 00:20:26,994
‫- فعلت هذا لأجلي؟
‫- نعم

253
00:20:28,448 --> 00:20:30,658
‫- 5 دولارات
‫- السعر غالٍ

254
00:20:30,867 --> 00:20:34,617
‫أو ادفع دولاراً
‫واسمعني أغني وخذها مجاناً

255
00:20:34,830 --> 00:20:39,710
‫سأعطيك 20 دولار
‫اً شرط ألا تغني، اتفقنا؟

256
00:20:40,168 --> 00:20:41,958
‫- اتفقنا
‫- شكراً

257
00:20:42,045 --> 00:20:44,665
‫- على الرحب
‫- بل أنت على الرحب

258
00:20:47,551 --> 00:20:50,051
‫- مرحباً سيدة "تشن"
‫- كيف حالك "إيدي"؟

259
00:20:50,137 --> 00:20:53,257
‫أوجاع في كل جسمي

260
00:20:53,348 --> 00:20:54,718
‫تبدو بحالة مزرية

261
00:20:55,517 --> 00:20:56,767
‫عفواً؟

262
00:20:56,852 --> 00:20:58,392
‫تبدو بحالة مزرية

263
00:20:59,688 --> 00:21:03,688
‫وأنت تبدين جميلة كعادتك... يا للهول!

264
00:21:03,775 --> 00:21:06,605
‫صحة الجسم في
‫صحة العقل، هل تمارس التأمل؟

265
00:21:06,695 --> 00:21:10,205
‫- لا فلم أستفد
‫- لم تستفد لأنك لم تجرب

266
00:21:10,282 --> 00:21:14,492
‫لا، اشتريت القرص
‫من نسيبك وكان بالصينية

267
00:21:15,370 --> 00:21:17,160
‫لا أفهم كلامك هذا أيضاً

268
00:21:17,247 --> 00:21:20,167
‫لا أفهم كلامك وتلك هي المشكلة

269
00:21:24,963 --> 00:21:26,423
‫زجاجة ويسكي

270
00:21:26,506 --> 00:21:28,416
‫ولا تنسي فكتي

271
00:21:28,508 --> 00:21:29,508
‫أرجوك

272
00:21:31,011 --> 00:21:34,101
‫أسرعي قبل أن أرفع تسعيرة الحماية

273
00:21:36,308 --> 00:21:37,518
‫الدفعة الكاملة استحقت

274
00:21:37,809 --> 00:21:39,019
‫الآن!

275
00:21:39,728 --> 00:21:43,648
‫ليكن مالي
‫جاهزاً دائماً فلا أحب الانتظار

276
00:22:01,458 --> 00:22:02,668
‫الحياة قاسية، "إيدي"

277
00:22:03,335 --> 00:22:04,885
‫إنها قاسية فعلاً

278
00:22:06,880 --> 00:22:08,880
‫"شولر"

279
00:22:21,561 --> 00:22:22,771
‫علي الرحيل

280
00:22:25,357 --> 00:22:27,937
‫- أحبك
‫- إلى الملتقى

281
00:22:32,781 --> 00:22:34,241
‫حقير

282
00:23:01,351 --> 00:23:02,771
‫- استحق الدفع
‫- سدد فوراً

283
00:23:02,853 --> 00:23:06,523
‫لست أطلب توظيفي هناك،
‫فلا يمكن استعمال اسمي

284
00:23:06,648 --> 00:23:09,228
‫بإمكاني استعمال
‫اسم مستعار، أنت اختر الاسم

285
00:23:09,317 --> 00:23:11,487
‫حتى لو امرأة، شاهدت فيلم "توتسي"؟

286
00:23:11,570 --> 00:23:12,650
‫هل من عمل لي؟

287
00:23:12,738 --> 00:23:14,858
‫آسف "إيدي"، لا وظيفة تناسبك هنا

288
00:23:14,948 --> 00:23:16,408
‫مطلوب غاسل أطباق

289
00:23:17,576 --> 00:23:20,446
‫سأعاود الاتصال، حسناً لن أعاود، شكراً

290
00:23:22,205 --> 00:23:23,325
‫"إيكهارت تولي"

291
00:23:26,084 --> 00:23:31,014
‫أدرك جيداً أن اللحظة
‫الحاضرة هي كل ما لديك

292
00:23:31,757 --> 00:23:35,007
‫اجعل هذه اللحظة محور حياتك

293
00:23:35,469 --> 00:23:38,219
‫غالباً ما يكون أي
‫فعل أفضل من عدم الفعل

294
00:23:38,305 --> 00:23:42,685
‫خصوصاً إن كنت عالقاً
‫في وضع تعيس لوقت طويل

295
00:23:43,268 --> 00:23:48,018
‫إن كانت غلطة
‫فعلى الأقل تعلمت شيئاً منها...

296
00:24:07,459 --> 00:24:09,709
‫أشكركم جميعاً على تحقيق هذه اللحظة

297
00:24:10,045 --> 00:24:14,475
‫ستبقى أسماؤنا
‫على كل لسان حتى بعد مماتنا

298
00:24:14,549 --> 00:24:18,969
‫التاريخ يُكتب الآن وهذا أول يوم

299
00:24:19,054 --> 00:24:21,144
‫فهذا أول تواصل مع كائن فضائي

300
00:24:22,224 --> 00:24:23,684
‫فلنباشر العمل

301
00:24:37,698 --> 00:24:40,238
‫إجراء تقييم أولي للشخص

302
00:24:41,952 --> 00:24:44,122
‫كل مؤشراته الحيوية طبيعية

303
00:24:50,585 --> 00:24:51,915
‫دعني أكلمه

304
00:24:52,713 --> 00:24:55,013
‫لا داعي للخوف "آيزاك"

305
00:24:56,842 --> 00:24:58,262
‫لا داعي لذلك

306
00:24:58,343 --> 00:25:01,553
‫أتعرف أن اسمك
‫"إسحاق" في الكتاب المقدس؟

307
00:25:01,638 --> 00:25:03,008
‫نعم سيدي

308
00:25:03,473 --> 00:25:05,483
‫قال الله لـ"إبراهيم": "أعطني ابنك"

309
00:25:05,559 --> 00:25:09,809
‫"أظهر لي
‫استعدادك للتضحية بأعز شخص عليك"

310
00:25:09,896 --> 00:25:11,356
‫فوافق "إبراهيم"

311
00:25:11,440 --> 00:25:13,610
‫أتعرف أكثر ما يلفت نظري في هذه القصة؟

312
00:25:14,026 --> 00:25:16,986
‫ليس استعداد
‫"إبراهيم" للتضحية بل "إسحاق"

313
00:25:21,450 --> 00:25:23,660
‫صحيح أني أجد الأمر غريباً

314
00:25:23,744 --> 00:25:25,414
‫لكن ذلك لا يغير شيئاً برأيي

315
00:25:25,495 --> 00:25:29,205
‫فلا يزال "إسحاق" البطل في القصة

316
00:25:30,208 --> 00:25:32,538
‫انظر حولك، انظر إلى العالم

317
00:25:32,627 --> 00:25:33,707
‫ماذا ترى؟

318
00:25:33,795 --> 00:25:36,875
‫حروباً، فقراً،
‫كوكباً على شفير الانهيار

319
00:25:36,965 --> 00:25:39,545
‫لا شك أن السماء تخلت عن البشر

320
00:25:39,968 --> 00:25:41,798
‫وبالنظر لهذا الوضع "آيزاك"

321
00:25:41,887 --> 00:25:44,677
‫علينا أنا وأنت أن نصحح الأمور

322
00:25:44,806 --> 00:25:47,556
‫وسننجح هذه المرة يا "آيزاك"

323
00:25:51,688 --> 00:25:53,148
‫سننجح

324
00:25:53,231 --> 00:25:56,401
‫هذه المرة لن أتخلى عن البشر

325
00:25:58,612 --> 00:25:59,612
‫نعم

326
00:26:03,200 --> 00:26:04,450
‫افتحه

327
00:26:05,369 --> 00:26:06,619
‫- مقفل
‫- مفتوح

328
00:26:16,588 --> 00:26:20,048
‫ما هذا؟ أرجوك دعني...

329
00:26:20,133 --> 00:26:22,013
‫لا، أرجوك أرجوك

330
00:26:40,070 --> 00:26:41,820
‫مؤشراته الحيوية مستقرة

331
00:26:42,948 --> 00:26:45,328
‫- أين ذهب؟
‫- هذا مذهل

332
00:26:45,409 --> 00:26:47,409
‫أين ذهب؟

333
00:26:51,873 --> 00:26:53,003
‫أين هو؟

334
00:27:31,079 --> 00:27:32,909
‫أحضروا المتطوع التالي

335
00:28:01,610 --> 00:28:04,360
‫كنت مراسلاً

336
00:28:05,781 --> 00:28:08,371
‫كما أني كنت ناجحاً

337
00:28:08,450 --> 00:28:10,450
‫كان عملي يتطلب مني...

338
00:28:11,286 --> 00:28:14,616
‫أن أتعقب من لا يريد أن يتعقبه أحد

339
00:28:14,706 --> 00:28:17,826
‫دون أن يلاحظ وجودي

340
00:28:18,335 --> 00:28:22,055
‫يجب أن نعرف كيف نختفي

341
00:28:23,173 --> 00:28:26,183
‫وكنت ماهراً جداً أما أنت...

342
00:28:26,635 --> 00:28:28,895
‫أيما تكوني، فأنت فاشلة

343
00:28:31,515 --> 00:28:34,355
‫اسمي "دورا سكيرث" وأنا بحاجة لمساعدتك

344
00:28:34,434 --> 00:28:36,694
‫- أعمل في مؤسسة "لايف"
‫- حقاً؟

345
00:28:36,770 --> 00:28:38,020
‫- نعم
‫- هنيئاً لك

346
00:28:38,271 --> 00:28:39,271
‫انتهى الحديث

347
00:28:41,942 --> 00:28:45,112
‫سيد "بروك" أرجوك اسمعني

348
00:28:45,195 --> 00:28:48,615
‫كل ما اتهمتَه به هو صحيح بالكامل

349
00:28:48,699 --> 00:28:49,739
‫لم يعد الأمر يهمني

350
00:28:49,866 --> 00:28:52,116
‫لديه مختبر مليء بأناس فقراء

351
00:28:52,202 --> 00:28:54,702
‫وجميعهم يوقعون تنازلات لا يفهمونها

352
00:28:54,788 --> 00:28:57,918
‫فيستخدمهم في اختباراته وهم يموتون

353
00:28:58,542 --> 00:29:00,632
‫جميعهم يموتون

354
00:29:00,711 --> 00:29:02,501
‫- رأيت هذا بنفسك؟
‫- نعم

355
00:29:03,213 --> 00:29:04,213
‫تعالي

356
00:29:06,425 --> 00:29:08,805
‫- لمَ سأصدقك؟
‫- لأنها الحقيقة

357
00:29:08,927 --> 00:29:10,797
‫وثقت به وقلت لنفسي...

358
00:29:10,887 --> 00:29:13,427
‫إنه لا بأس بذلك
‫فالهدف هو معالجة السرطان

359
00:29:13,515 --> 00:29:15,515
‫لكن الوضع مختلف الآن

360
00:29:15,600 --> 00:29:17,140
‫- الجئي للشرطة
‫- لا أستطيع

361
00:29:17,227 --> 00:29:19,227
‫أخشى ما سيحل بعائلتي

362
00:29:19,312 --> 00:29:21,062
‫فهو رجل خطر جداً

363
00:29:21,148 --> 00:29:24,068
‫أعرف أنه خطر فمن أول مقابلة لي معه...

364
00:29:24,151 --> 00:29:26,401
‫خسرت عملي في اليوم التالي

365
00:29:26,486 --> 00:29:29,856
‫خسرت حياتي المهنية وخطيبتي وشقتي

366
00:29:29,948 --> 00:29:32,278
‫خسرت كل ما أحبه، والسبب؟

367
00:29:32,367 --> 00:29:34,487
‫لأن "كارلتون درايك" قضى علي!

368
00:29:35,370 --> 00:29:39,710
‫إن كنت فعلاً
‫من تزعمينه وعندك الدليل...

369
00:29:39,791 --> 00:29:42,501
‫يحسن بك أن تخافي كثيراً جداً

370
00:29:42,961 --> 00:29:44,171
‫أنا خائفة

371
00:29:44,880 --> 00:29:47,840
‫اعثري على بطل شهم آخر لأني انتهيت...

372
00:29:47,924 --> 00:29:49,884
‫انتهيت من هذا الهراء

373
00:29:50,594 --> 00:29:51,684
‫أي هراء؟

374
00:29:51,762 --> 00:29:56,222
‫مساعدة إخوتي في
‫الإنسانية، تصبحين على خير

375
00:30:15,744 --> 00:30:16,794
‫"إيدي"؟

376
00:30:17,662 --> 00:30:21,422
‫مرحباً "آن"، كنت أسير هنا...

377
00:30:21,500 --> 00:30:25,210
‫ورأيت "مستر بلفدير" وخشيت عليه...

378
00:30:25,295 --> 00:30:27,005
‫"إيدي"

379
00:30:27,089 --> 00:30:28,589
‫أعرفك على "دان"

380
00:30:29,216 --> 00:30:30,466
‫"دان"، هذا "إيدي"

381
00:30:31,051 --> 00:30:32,681
‫- مرحباً
‫- مرحباً

382
00:30:32,761 --> 00:30:35,351
‫- أخبرتني "آني" الكثير عنك
‫- حقاً؟

383
00:30:35,430 --> 00:30:38,100
‫- أنا معجب كثيراً بعملك
‫- شكراً

384
00:30:38,183 --> 00:30:39,733
‫حقاً؟

385
00:30:39,810 --> 00:30:42,770
‫نعم، انظري كم شخصاً استطاع تحطيمهم

386
00:30:42,854 --> 00:30:44,484
‫نعم وأنا منهم

387
00:30:46,525 --> 00:30:49,445
‫سأترككما تتحدثان وسأراكِ في الداخل

388
00:30:51,446 --> 00:30:53,906
‫- تشرفت بلقائك
‫- وأنا أيضاً

389
00:31:00,622 --> 00:31:02,872
‫تعرفين أنه يملك المفتاح؟

390
00:31:03,709 --> 00:31:05,589
‫نعم فكيف سيدخل بدونه؟

391
00:31:07,838 --> 00:31:09,258
‫نعم...

392
00:31:11,466 --> 00:31:13,796
‫إذاً... ما أخبارك؟

393
00:31:13,885 --> 00:31:17,175
‫تعرف أنه لا دخل لك بأخباري على الإطلاق

394
00:31:17,264 --> 00:31:20,024
‫كنت أسأل فقط

395
00:31:20,434 --> 00:31:22,604
‫هل "دان" محام؟

396
00:31:22,686 --> 00:31:23,936
‫لا بل هو طبيب

397
00:31:24,479 --> 00:31:25,939
‫جراح بالتحديد

398
00:31:28,108 --> 00:31:29,938
‫كيف حال "مستر بلفدير"؟

399
00:31:30,027 --> 00:31:31,237
‫لو قلت إنه مشتاق لك...

400
00:31:31,319 --> 00:31:33,359
‫- لكان هذا كذباً لأنه...
‫- هر

401
00:31:33,447 --> 00:31:36,027
‫- بل لأنه لم يحبك قط
‫- الهررة لا تحب أحداً

402
00:31:36,116 --> 00:31:38,076
‫تبدين جميلة، هل أحوالك جيدة؟

403
00:31:38,160 --> 00:31:40,700
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أتيت لأني اشتقت لك

404
00:31:41,621 --> 00:31:42,751
‫كثيراً

405
00:31:43,498 --> 00:31:47,288
‫قررنا التزوج
‫قبل وقت ليس بطويل والآن...

406
00:31:47,586 --> 00:31:49,796
‫لا أصدق أننا لسنا...

407
00:31:51,131 --> 00:31:54,471
‫لا نسعى لإصلاح الأمور فيما بيننا؟

408
00:31:54,885 --> 00:31:56,725
‫غير ممكن

409
00:31:59,014 --> 00:32:00,774
‫أنت المذنب "إيدي"

410
00:32:02,351 --> 00:32:06,481
‫لا "كارلتون درايك" ولا الشبكة، بل أنت

411
00:33:06,248 --> 00:33:08,668
‫"دورا سكيرث"،
‫إيكولوجيا الجراثيم الكونية

412
00:33:13,672 --> 00:33:15,422
‫ألو، د."سكيرث" تتكلم

413
00:33:15,507 --> 00:33:17,337
‫معك "إيدي بروك"

414
00:33:18,593 --> 00:33:19,893
‫أخبريني

415
00:33:23,849 --> 00:33:25,599
‫متأكدة من نجاح الأمر؟

416
00:33:25,767 --> 00:33:27,767
‫انخفض ولا تتكلم

417
00:33:29,229 --> 00:33:32,229
‫12 درجة، 909 دورات في الدقيقة

418
00:33:38,864 --> 00:33:41,454
‫الانفجار السكاني وتغير المناخ:

419
00:33:41,533 --> 00:33:44,623
‫أمران يعجز "درايك" عن التحكم بهما

420
00:33:44,703 --> 00:33:48,963
‫بعد جيل واحد لن تصير الأرض قابلة للسكن

421
00:33:49,041 --> 00:33:53,671
‫يستخدم "درايك" صواريخه للبحث عن عقارات

422
00:33:53,754 --> 00:33:55,264
‫القصة شيقة بالفعل

423
00:33:55,339 --> 00:33:57,759
‫ولكن انتقلي إلى الحديث عن قتله للناس

424
00:33:58,133 --> 00:34:00,723
‫أطلق "درايك" سفينة في مهمة استطلاعية

425
00:34:00,802 --> 00:34:03,892
‫وفي طريق عودتهم وجدوا مذنباً

426
00:34:03,972 --> 00:34:05,012
‫مذنب

427
00:34:05,098 --> 00:34:08,808
‫أظهرت الحو
‫اسيب وجود ملايين الكائنات الحية

428
00:34:08,894 --> 00:34:11,354
‫ماذا تقصدين بـ"ملايين الكائنات"؟

429
00:34:11,438 --> 00:34:16,728
‫- وأحضرنا عينات
‫- تقصدين كائنات فضائية؟

430
00:34:16,818 --> 00:34:19,898
‫"إي تي يتصل بالديار"، كائنات فضائية

431
00:34:19,988 --> 00:34:20,988
‫نعم

432
00:34:22,449 --> 00:34:24,029
‫لكننا لا ندعوها هذا

433
00:34:25,369 --> 00:34:27,449
‫- ندعوها "المعايش"
‫- المعايش؟

434
00:34:27,537 --> 00:34:30,417
‫ولا يقدر على
‫العيش في بيئتنا بدون مساعدة

435
00:34:30,499 --> 00:34:34,419
‫يرى "درايك" أن
‫الجمع بين البشر والمعايش...

436
00:34:34,503 --> 00:34:37,133
‫هو الذي سيتيح
‫لنا النجاة وإنما ليس على الأرض

437
00:34:37,464 --> 00:34:41,934
‫يحاول "درايك" دمج
‫البشر والكائنات الفضائية

438
00:34:42,010 --> 00:34:43,470
‫لكي يعيش في الفضاء؟

439
00:34:43,553 --> 00:34:44,853
‫هؤلاء ندعوهم عوائل

440
00:34:44,930 --> 00:34:48,020
‫هذا جنون مطبق، أليس كذلك؟

441
00:34:48,100 --> 00:34:51,310
‫لا بروتوكول يضبط هذا،
‫فيُدخل الناس كما يشاء

442
00:34:51,395 --> 00:34:53,315
‫وإن لم تكن المطابقة تامة...

443
00:34:53,397 --> 00:34:54,437
‫تفقد المصاعد الشرقية

444
00:34:55,023 --> 00:34:56,113
‫تباً

445
00:34:57,859 --> 00:35:01,989
‫ادخل ولا تلمس شيئاً، سأتولى أمره

446
00:35:04,449 --> 00:35:07,199
‫د."سكيرث"، حسبت الجميع غادروا لبيوتهم

447
00:35:07,285 --> 00:35:10,155
‫نعم ولكن تعرف ما يقال:

448
00:35:11,039 --> 00:35:12,369
‫"العلم لا يعرف النوم"

449
00:35:55,584 --> 00:35:56,674
‫معايش-إيه 03

450
00:35:56,752 --> 00:35:59,132
‫الوضع: ميت، الأيام في العائل: 4

451
00:36:01,089 --> 00:36:02,089
‫معايش-إيه 02

452
00:36:02,174 --> 00:36:04,054
‫الوضع: مستقر، الأيام في العائل: 4

453
00:36:10,223 --> 00:36:11,223
‫معايش-إيه 01

454
00:36:11,308 --> 00:36:12,848
‫الوضع: مستقر، الأيام في العائل: 7

455
00:36:20,108 --> 00:36:21,108
‫- "إيدي"
‫- "ماريا"؟

456
00:36:21,193 --> 00:36:23,243
‫- هذه أنا، "ماريا"
‫- "ماريا"؟

457
00:36:23,320 --> 00:36:24,700
‫هذه أنا، أخرجني

458
00:36:24,780 --> 00:36:27,240
‫- أخرجني
‫- لا أعرف كيف

459
00:36:27,324 --> 00:36:28,324
‫نظام الإنذار

460
00:36:28,408 --> 00:36:29,408
‫يا إلهي!

461
00:36:43,340 --> 00:36:44,670
‫"ماريا"، لا!

462
00:36:44,758 --> 00:36:47,298
‫"ماريا"، "ماريا"، لا!

463
00:36:58,230 --> 00:37:01,150
‫وقع خرق أمني في القطاع 3 في المختبر

464
00:37:01,233 --> 00:37:04,903
‫لا، "ماريا"؟ "ماريا"! تباً!

465
00:37:04,986 --> 00:37:08,356
‫أكرر: خرق أمني من الكود الفضي

466
00:37:13,578 --> 00:37:14,578
‫مكانك!

467
00:37:46,778 --> 00:37:48,568
‫إني أراه!

468
00:38:04,171 --> 00:38:05,671
‫هيا هيا!

469
00:38:16,558 --> 00:38:18,428
‫- أين ذهب؟
‫- لست أراه

470
00:38:18,518 --> 00:38:19,978
‫انتشروا واعثروا عليه

471
00:38:20,062 --> 00:38:21,812
‫- لا شيء
‫- لا شيء بعد

472
00:38:21,897 --> 00:38:24,317
‫فريق البحث 4

473
00:38:39,831 --> 00:38:41,621
‫هنا "دورا"، اترك رسالة

474
00:38:41,750 --> 00:38:43,880
‫"سكيرث" هذا أنا، عدت للتو

475
00:38:44,378 --> 00:38:47,958
‫فهل أنت بخير؟ لم تتركي لي أي خبر

476
00:38:48,048 --> 00:38:51,508
‫كانت زيارة المختبر ممتازة، ومعك حق

477
00:38:51,885 --> 00:38:57,215
‫اسمعي، أعرف شخصاً وسوف أتصل به

478
00:39:00,602 --> 00:39:02,562
‫التقطت عدداً من الصور

479
00:39:02,646 --> 00:39:05,016
‫وسينشر هذه الصور ولكن يجب أن ترافقيني

480
00:39:05,148 --> 00:39:07,318
‫عاودي الاتصال بي

481
00:39:31,174 --> 00:39:32,344
‫أجل!

482
00:39:51,862 --> 00:39:54,162
‫ماذا يحدث لي؟

483
00:40:00,287 --> 00:40:01,287
‫"إيدي"

484
00:40:11,381 --> 00:40:12,671
‫ما مدى خطورة الوضع؟

485
00:40:13,383 --> 00:40:15,723
‫- كبيرة جداً
‫- لأي مدى؟!

486
00:40:15,802 --> 00:40:18,932
‫نعتقد أن الدخيل أخذه

487
00:40:20,682 --> 00:40:22,642
‫أخذه؟ أخذه؟

488
00:40:23,894 --> 00:40:25,524
‫لا نعرف ماذا حدث

489
00:40:26,396 --> 00:40:28,106
‫سأكلم كل العاملين ليلة أمس

490
00:40:28,190 --> 00:40:29,360
‫- كلمتهم
‫- أنا لم أفعل

491
00:40:29,441 --> 00:40:30,651
‫اغربوا من وجهي

492
00:40:30,734 --> 00:40:32,574
‫"كارلتون" يجب أن ترى هذا

493
00:40:32,652 --> 00:40:35,282
‫- ماذا؟
‫- عاد ضغط دمه إلى طبيعته

494
00:40:35,364 --> 00:40:36,954
‫وكذلك وظائف الكبد

495
00:40:39,493 --> 00:40:40,833
‫كنت أعرف هذا!

496
00:40:41,411 --> 00:40:43,751
‫كان جسمه بحاجة فقط للوقت ليتكيف

497
00:40:46,375 --> 00:40:48,965
‫لا أريد إضاعة الوقت، فلنزد الاختبارات

498
00:40:49,044 --> 00:40:50,044
‫نعم

499
00:40:51,880 --> 00:40:52,920
‫تعال

500
00:40:54,049 --> 00:40:55,179
‫أنت مطرود

501
00:40:55,842 --> 00:40:58,892
‫اعثروا على المعايش فوراً

502
00:41:19,616 --> 00:41:20,906
‫يا للهول!

503
00:41:42,264 --> 00:41:45,314
‫إلى ركاب الرحلة 2517

504
00:41:45,392 --> 00:41:47,942
‫إلى "سان فرانسيسكو" عبر "هونغ كونغ"

505
00:41:48,020 --> 00:41:49,020
‫- المغادرة
‫- الوصول

506
00:41:49,104 --> 00:41:52,324
‫يبدأ الصعود عند البوابة 9 بعد ربع ساعة

507
00:41:52,399 --> 00:41:54,109
‫يرجى تجهيز بطاقات الصعود...

508
00:41:54,192 --> 00:41:56,652
‫"سوزي"! تعالي إلى هنا

509
00:42:05,162 --> 00:42:07,372
‫هل لي أن أكلم "آني واينغ"؟

510
00:42:07,456 --> 00:42:09,536
‫قولي لها إنها حالة طارئة

511
00:42:09,624 --> 00:42:10,674
‫طعام

512
00:42:11,710 --> 00:42:13,000
‫من قال هذا؟

513
00:42:13,670 --> 00:42:15,510
‫لست أتكلم معك

514
00:42:15,922 --> 00:42:17,972
‫من فضلك أخبريني أين أجدها

515
00:42:19,009 --> 00:42:20,639
‫ممتاز، شكراً

516
00:42:21,720 --> 00:42:23,050
‫ماذا يجري؟ اتصلي بي

517
00:42:23,138 --> 00:42:24,808
‫بخير، سأكلمك لاحقا، توخ الحذر

518
00:42:33,899 --> 00:42:36,149
‫- آسفة سيدي
‫- نعم نعم

519
00:42:36,234 --> 00:42:38,534
‫- "إيدي" ماذا تفعل هنا؟
‫- آسف "آن"

520
00:42:38,612 --> 00:42:40,662
‫- لا أرجوك
‫- علي إخبارك بأمر

521
00:42:40,739 --> 00:42:42,819
‫أخبروني في عملك أنك هنا

522
00:42:42,908 --> 00:42:44,158
‫ولا أثق بأحد إلا أنت

523
00:42:44,242 --> 00:42:47,332
‫- أنت ثمل؟
‫- لا، اقتحمت مؤسسة "لايف"

524
00:42:47,412 --> 00:42:49,752
‫- ماذا؟
‫- أعتقد أني أصبت بعدوى

525
00:42:50,165 --> 00:42:52,005
‫- إنه محموم
‫- تبدو بحالة سيئة

526
00:42:52,084 --> 00:42:53,794
‫نعم أنا فعلاً بحالة سيئة

527
00:42:57,255 --> 00:42:58,455
‫ما خطبك "إيدي"؟

528
00:42:59,508 --> 00:43:02,258
‫هذا ميت، ميت

529
00:43:02,344 --> 00:43:03,854
‫"إيدي" اجلس!

530
00:43:03,929 --> 00:43:06,389
‫- حسناً
‫- "إيدي"

531
00:43:06,973 --> 00:43:10,313
‫- آسف سيدي
‫- توقف يا "إيدي"، أفلته!

532
00:43:10,394 --> 00:43:11,904
‫استفق!

533
00:43:14,314 --> 00:43:15,404
‫لا!

534
00:43:16,358 --> 00:43:17,358
‫لا يشبعني

535
00:43:17,442 --> 00:43:18,782
‫"بوبي" أأنت بخير؟

536
00:43:20,779 --> 00:43:22,909
‫أنا طبيب، أنا طبيب

537
00:43:24,366 --> 00:43:26,076
‫هل يشعر أحد بالحر مثلي؟

538
00:43:27,494 --> 00:43:28,584
‫- عفواً سيدي
‫- لا!

539
00:43:28,662 --> 00:43:29,952
‫إلى أين تذهب "إيدي"؟

540
00:43:30,038 --> 00:43:32,038
‫هذا غير مقبول، سأتصل بالشرطة

541
00:43:32,124 --> 00:43:34,504
‫ماذا تفعل؟ أرجوك لا تفعل هذا "إيدي"

542
00:43:42,092 --> 00:43:44,052
‫- سأتصل بالشرطة
‫- أرجوك لا تفعلي

543
00:43:44,136 --> 00:43:47,506
‫اتصلي بالإسعاف، أنا طبيب وهذا مريضي

544
00:43:48,557 --> 00:43:49,597
‫أحسن بكثير

545
00:43:49,850 --> 00:43:52,060
‫- أنت مجنون
‫- إنه يقتل أناساً

546
00:43:52,144 --> 00:43:54,234
‫- من يقتل أناساً؟
‫- "كارلتون درايك"

547
00:43:54,312 --> 00:43:56,562
‫- لا تعد إلى هذا
‫- بلى وعندي الدليل!

548
00:44:05,741 --> 00:44:07,831
‫مرحباً "إيدي"

549
00:44:13,540 --> 00:44:14,580
‫"إيدي"

550
00:44:16,001 --> 00:44:17,041
‫"إيدي"؟

551
00:44:18,378 --> 00:44:19,878
‫"إيدي" هل تسمعني؟

552
00:44:21,048 --> 00:44:22,338
‫أنا "دان" أكلمك

553
00:44:23,592 --> 00:44:25,682
‫مرحباً "دان"

554
00:44:26,011 --> 00:44:27,011
‫عوداً حميداً

555
00:44:27,095 --> 00:44:28,755
‫- أين أنا؟
‫- في جهاز التصوير

556
00:44:28,847 --> 00:44:30,717
‫أعطيناك مهدئاً خفيفاً

557
00:44:30,807 --> 00:44:31,807
‫أين "آن"؟

558
00:44:31,892 --> 00:44:35,102
‫ليست "آن" هنا الآن، سنجري فحوصاً عليك

559
00:44:35,187 --> 00:44:40,317
‫لن تشعر بأي ألم، فلا تتحرك واسترخ...

560
00:44:41,109 --> 00:44:42,149
‫سنبدأ

561
00:44:48,325 --> 00:44:49,875
‫"إيدي" ماذا يجري؟

562
00:44:50,410 --> 00:44:51,410
‫"إيدي" أنت بخير؟

563
00:44:55,415 --> 00:44:56,575
‫أوقفه

564
00:44:58,794 --> 00:45:02,714
‫اهدأ أنت بخير، أنت تخرج

565
00:45:02,798 --> 00:45:03,968
‫أنت بخير؟

566
00:45:04,383 --> 00:45:06,763
‫- انظر إلي، أنت بخير؟
‫- نعم

567
00:45:06,843 --> 00:45:10,683
‫خذ نفساً عميقاً، أنت بخير

568
00:45:10,764 --> 00:45:12,684
‫لست أول شخص يصاب بالهلع داخل الآلة

569
00:45:12,933 --> 00:45:14,353
‫أخشى الأماكن الضيقة مثلك

570
00:45:14,476 --> 00:45:16,266
‫د."لويس"

571
00:45:16,353 --> 00:45:20,023
‫- كيف حالك سيدة "مانفريدي"؟
‫- رأيت "موريس"

572
00:45:20,107 --> 00:45:23,147
‫إنه بخير إذ
‫عاد إلى تذمره وتشكيه المعهود

573
00:45:23,235 --> 00:45:24,945
‫- جيد
‫- شكراً جزيلاً لك

574
00:45:25,028 --> 00:45:26,278
‫بكل سرور

575
00:45:26,905 --> 00:45:30,445
‫تحدثنا عن الكلب،
‫أحبه ولكن يجب ألا يدخل

576
00:45:30,534 --> 00:45:31,874
‫آسف... "جيميناي"

577
00:45:31,952 --> 00:45:34,042
‫أؤكد لك أننا سنحدد طبيعة مشكلتك

578
00:45:34,121 --> 00:45:35,711
‫أما الآن فعد إلى بيتك وارتح

579
00:45:35,789 --> 00:45:38,709
‫- سأتصل بك حين تصل نتائج الفحص
‫- شكراً

580
00:45:38,792 --> 00:45:39,832
‫على الرحب

581
00:45:42,254 --> 00:45:44,014
‫- مرحباً دكتورة
‫- مرحباً

582
00:45:49,511 --> 00:45:51,551
‫طاب يومك د."سكيرث"

583
00:45:56,268 --> 00:45:59,648
‫الكائن والعائل
‫متحدان وكان كل شيء جيداً

584
00:46:00,022 --> 00:46:03,532
‫- فلماذا تُستنزف طاقة البشري؟
‫- لا أعرف

585
00:46:03,608 --> 00:46:05,938
‫أعطيناه مغذيات سائلة تكفي لفيل

586
00:46:06,028 --> 00:46:08,698
‫- والكائن غير متأثر؟
‫- المعايش بأحسن حال

587
00:46:08,780 --> 00:46:12,240
‫غير أنه يقتل العائل ويلتهم أعضاءه

588
00:46:13,535 --> 00:46:14,945
‫شاهد هذا

589
00:46:20,083 --> 00:46:21,543
‫إنك تؤذي الكائن! توقف

590
00:46:22,294 --> 00:46:25,634
‫الأصوات بين 4 و6 آلاف هرتز تؤذيه جداً

591
00:46:25,714 --> 00:46:27,724
‫إذاً لا تطلقا هذه الأصوات

592
00:46:29,468 --> 00:46:31,258
‫كانت حالته تستقر فماذا حدث؟

593
00:46:31,345 --> 00:46:34,895
‫يكاد يصاب
‫بفشل كبدي حاد، سنحتاج لعائل آخر

594
00:46:35,432 --> 00:46:37,272
‫يا لهذا التصميم العاطل!

595
00:46:37,351 --> 00:46:38,351
‫عفواً؟

596
00:46:38,852 --> 00:46:40,402
‫أقصد البشر

597
00:46:40,479 --> 00:46:41,769
‫آسف على المقاطعة

598
00:46:44,441 --> 00:46:46,281
‫ولكن عندي لك خبر سار

599
00:46:47,069 --> 00:46:48,149
‫أنا آسفة

600
00:46:58,789 --> 00:47:01,209
‫- جائع!
‫- تباً

601
00:47:02,376 --> 00:47:04,286
‫أنا بخير، لا تقلقوا بشأني

602
00:47:04,378 --> 00:47:06,548
‫هل لي بالمرور؟ عفواً

603
00:47:06,672 --> 00:47:07,672
‫شكراً

604
00:47:07,756 --> 00:47:12,296
‫سأبقى هنا حتى يتوقف الترام

605
00:47:16,807 --> 00:47:18,467
‫لا مشكلة أبداً

606
00:47:18,558 --> 00:47:20,888
‫شكراً، عفواً

607
00:47:26,483 --> 00:47:27,483
‫مرحباً "آن"

608
00:47:27,567 --> 00:47:29,397
‫مرحباً "إيدي" كيف حالك؟

609
00:47:30,404 --> 00:47:32,164
‫محموم، أنا مريض

610
00:47:32,239 --> 00:47:35,279
‫"إيدي"، أنت مصاب بطفيلي

611
00:47:35,367 --> 00:47:39,157
‫لا يعرفون كيف أصبت به لكنه سبب الحمى

612
00:47:39,246 --> 00:47:40,246
‫هذا منطقي

613
00:47:40,580 --> 00:47:43,880
‫كما أني أسمع صوتاً

614
00:47:43,959 --> 00:47:46,089
‫الهلوسات السمعية شائعة جداً

615
00:47:46,169 --> 00:47:47,379
‫مرحباً "دان" كيف حالك؟

616
00:47:47,462 --> 00:47:50,422
‫- لم أعرف أنك على الخط
‫- أنا هنا

617
00:47:51,508 --> 00:47:55,218
‫هل يجعلني الطفيلي يا
‫"دان" قادراً على...

618
00:47:55,303 --> 00:48:00,603
‫تسلق شجرة عالية جداً وبسرعة فائقة؟

619
00:48:00,684 --> 00:48:01,984
‫نعم فهذا ما فعلناه

620
00:48:02,102 --> 00:48:05,442
‫ربما يسبب لك حالات استقلابية غير سوية

621
00:48:05,522 --> 00:48:07,902
‫فيعجز جسمك عن الحفاظ على الاستتباب

622
00:48:08,150 --> 00:48:10,610
‫بعد "يعجز جسمك" لم أعد أفهم

623
00:48:10,694 --> 00:48:13,824
‫سنعطيك أدوية تساعدك للتخلص منه

624
00:48:13,905 --> 00:48:15,615
‫- نعم
‫- هذا مستحيل

625
00:48:15,699 --> 00:48:18,279
‫هلا يتوقف كل هذا؟ ليس الآن

626
00:48:18,368 --> 00:48:20,118
‫"إيدي" نحن نحاول مساعدتك

627
00:48:20,203 --> 00:48:22,543
‫أعرف لكني لم أكن أكلمك "آني"

628
00:48:22,622 --> 00:48:24,122
‫مع من تتكلم؟

629
00:48:24,458 --> 00:48:25,918
‫سأعاود الاتصال بك

630
00:48:26,001 --> 00:48:29,001
‫شكراً لك وشكراً "دان"، شكراً لكما

631
00:48:44,478 --> 00:48:45,478
‫نعم

632
00:48:45,562 --> 00:48:49,112
‫أيمكنك خفض الموسيقى؟ فأنا بحالة سيئة

633
00:48:49,191 --> 00:48:50,191
‫لا يهم

634
00:48:53,487 --> 00:48:55,567
‫بالتأكيد سأخفض الموسيقى، أنا آسف

635
00:48:55,655 --> 00:48:56,655
‫شكراً

636
00:49:00,160 --> 00:49:05,080
‫لم أستطع تقبل ما نفعله

637
00:49:05,165 --> 00:49:06,375
‫أفهم ذلك

638
00:49:06,833 --> 00:49:08,133
‫أفهم ذلك

639
00:49:09,503 --> 00:49:13,843
‫يحدث هذا معنا جميعاً، فهذه طبيعة عملنا

640
00:49:15,133 --> 00:49:18,683
‫ولكن أخبريني من كان معك

641
00:49:19,930 --> 00:49:21,510
‫هذا ما أريده منك

642
00:49:24,267 --> 00:49:25,937
‫لا أستطيع إخبارك

643
00:49:26,561 --> 00:49:28,861
‫لا يمكننا إصلاح الأمور ما لم...

644
00:49:28,939 --> 00:49:32,569
‫نبدأ بصديقك

645
00:49:33,735 --> 00:49:35,735
‫الذي كان هنا لأنه سيموت

646
00:49:35,821 --> 00:49:36,991
‫فهو في خطر كبير

647
00:49:37,823 --> 00:49:39,373
‫وأنت تعرفين هذا

648
00:49:40,117 --> 00:49:42,407
‫سيموت إلا إذا أعدناه إلى هنا

649
00:49:42,494 --> 00:49:45,294
‫وهنا تستطيعين مساعدته ليبقى حياً

650
00:49:47,916 --> 00:49:49,956
‫"دورا"

651
00:49:50,961 --> 00:49:54,591
‫أعدك بأن نغير أسلوبنا من الآن فصاعداً

652
00:49:57,175 --> 00:49:58,505
‫فهل تثقين بي؟

653
00:50:05,350 --> 00:50:06,480
‫"إيدي بروك"

654
00:50:07,019 --> 00:50:08,389
‫"إيدي بروك"؟

655
00:50:17,946 --> 00:50:19,736
‫كنت الأفضل عندنا

656
00:50:20,282 --> 00:50:21,412
‫افتحه

657
00:50:25,912 --> 00:50:29,372
‫لا، لا!

658
00:50:34,171 --> 00:50:36,301
‫لا تفتح ذلك الباب

659
00:50:51,229 --> 00:50:52,359
‫لا تتحرك

660
00:50:53,231 --> 00:50:55,191
‫- مرحباً "إيدي"
‫- من هذا الرجل؟

661
00:50:55,275 --> 00:50:57,025
‫علي استعادة ملكية السيد "درايك"

662
00:50:59,321 --> 00:51:00,821
‫ماذا تفعل؟

663
00:51:02,032 --> 00:51:03,412
‫أرفع يديّ

664
00:51:03,658 --> 00:51:05,908
‫أنت تحط من شأننا

665
00:51:06,620 --> 00:51:08,710
‫لست أفعل هذا

666
00:51:08,955 --> 00:51:10,035
‫بلى

667
00:51:10,123 --> 00:51:11,753
‫- لا
‫- بلى!

668
00:51:11,833 --> 00:51:13,293
‫لماذا تفعل هذا؟

669
00:51:13,377 --> 00:51:15,337
‫لأنه عين المنطق

670
00:51:15,420 --> 00:51:18,210
‫- "إيدي"
‫- سأتدبر المسألة بنفسي

671
00:51:18,298 --> 00:51:19,718
‫"إيدي"، أين هو؟

672
00:51:21,635 --> 00:51:22,935
‫اصعقه

673
00:51:33,772 --> 00:51:35,232
‫أنا آسف بشأن أصدقائك

674
00:51:43,657 --> 00:51:45,697
‫- ما هذا؟
‫- لا تقل "ما"

675
00:51:45,784 --> 00:51:46,784
‫بل "مَن"

676
00:51:58,338 --> 00:51:59,378
‫تباً

677
00:52:21,403 --> 00:52:23,323
‫مذهل!

678
00:52:23,405 --> 00:52:25,785
‫لنقضم رؤوسهم جميعاً ونجمعهم في زاوية

679
00:52:25,866 --> 00:52:26,946
‫لمَ سنفعل هذا؟

680
00:52:27,034 --> 00:52:29,954
‫كومة أجسام، وكومة رؤوس

681
00:52:37,044 --> 00:52:38,754
‫يا للهول!

682
00:52:52,934 --> 00:52:55,194
‫- يا للهول!
‫- كيف فعلت هذا؟

683
00:52:55,270 --> 00:52:57,610
‫يبدو أني مصاب بطفيلي

684
00:53:05,989 --> 00:53:10,329
‫سيدي، إنه يحمل المعايش، سأريك ما جرى

685
00:53:15,332 --> 00:53:17,792
‫لقد حقق التكافل، هل ترون هذا؟

686
00:53:17,876 --> 00:53:20,626
‫هل ترون هذا؟ لقد حقق التكافل!

687
00:53:22,172 --> 00:53:25,592
‫"تريس"، أعد لي كائني

688
00:53:33,850 --> 00:53:35,020
‫"إيدي"

689
00:53:45,195 --> 00:53:47,025
‫أنت لست هنا بل تتراءى لي أشياء

690
00:53:47,114 --> 00:53:49,124
‫هذا غير حقيقي بل كله في مخيلتي

691
00:53:49,241 --> 00:53:51,911
‫- لأنك مجرد طفيلي
‫- طفيلي؟

692
00:53:59,126 --> 00:54:01,536
‫أنت مصاب بورم دماغي "إيدي"

693
00:54:02,879 --> 00:54:04,959
‫- مسح للمكان
‫- اكتمل

694
00:54:05,048 --> 00:54:07,128
‫وجدته، إنه في الزقاق خلف مبنى "شولر"

695
00:54:07,217 --> 00:54:11,297
‫أعتذر لوصفك بالطفيلي،
‫فلنتناقش رجلاً لرجل

696
00:54:11,388 --> 00:54:12,808
‫ما هذا؟ ما هذا؟

697
00:54:23,316 --> 00:54:25,526
‫لا تدعه يهرب، أتفهم يا "تريس"؟

698
00:54:25,819 --> 00:54:27,949
‫عُلم، الأسلحة جاهزة

699
00:54:28,280 --> 00:54:29,530
‫الطائرات المسيرة

700
00:54:58,852 --> 00:54:59,852
‫انخفض!

701
00:55:03,565 --> 00:55:05,775
‫- شكراً
‫- على الرحب

702
00:55:22,000 --> 00:55:24,710
‫هذا يفوق توقعاتنا بكثير

703
00:55:31,343 --> 00:55:33,143
‫يا إلهي، لا!

704
00:55:55,409 --> 00:55:56,619
‫يا للهول!

705
00:56:04,418 --> 00:56:06,288
‫"تريس"، لا تدعه يفلت

706
00:56:06,378 --> 00:56:08,878
‫سأمسك به، لتتحرك كل السيارات

707
00:56:14,803 --> 00:56:17,393
‫الهدف يتجه شرقاً في جادة "غرانت"

708
00:56:18,348 --> 00:56:19,928
‫افعل شيئاً!

709
00:56:27,649 --> 00:56:28,649
‫ما هذا؟

710
00:56:35,032 --> 00:56:38,242
‫رفقة إضافية، يا سلام!

711
00:56:41,997 --> 00:56:43,077
‫لا لا!

712
00:56:46,001 --> 00:56:47,881
‫أنت مجنون!

713
00:57:11,318 --> 00:57:13,318
‫- هذا الطريق مقطوع
‫- ليس علينا

714
00:57:23,080 --> 00:57:24,210
‫أجل!

715
00:58:02,285 --> 00:58:05,405
‫- سأموت!
‫- لن تموت

716
00:58:17,259 --> 00:58:19,799
‫في الحقيقة كان هذا جميلاً ولن أكذب

717
00:58:28,937 --> 00:58:30,557
‫- أمسكت به
‫- أحضره

718
00:58:30,647 --> 00:58:31,977
‫عُلم

719
00:58:32,065 --> 00:58:33,265
‫هذا مذهل

720
00:58:39,531 --> 00:58:42,491
‫تسببت لي بإزعاج كبير يا "إيدي"

721
00:58:42,576 --> 00:58:45,576
‫أنا دائماً في الخدمة

722
00:58:57,174 --> 00:59:00,514
‫عينان، رئتان، بنكرياس

723
00:59:01,136 --> 00:59:03,886
‫عندك أطايب كثيرة ولكن لا وقت

724
00:59:14,232 --> 00:59:16,152
‫الشرطة، لا تتحرك!

725
00:59:16,276 --> 00:59:17,856
‫انزل إلى الأرض!

726
00:59:34,211 --> 00:59:35,341
‫ساقاي!

727
00:59:37,381 --> 00:59:42,011
‫كانت ساقاي
‫مكسورتين لكنهما الآن سليمتان

728
00:59:56,900 --> 00:59:58,900
‫ماذا أنت؟

729
00:59:59,027 --> 01:00:03,907
‫أنا "فينوم" وأنت لي

730
01:00:04,324 --> 01:00:06,704
‫قضمتَ رأس رجل

731
01:00:06,785 --> 01:00:08,455
‫إنه كوقود لي

732
01:00:08,745 --> 01:00:10,785
‫اسمعني جيداً "إيدي"

733
01:00:10,872 --> 01:00:15,882
‫أنت لم تعثر علينا بل نحن عثرنا عليك

734
01:00:15,961 --> 01:00:18,001
‫اعتبر نفسك وسيلة نقلي

735
01:00:18,088 --> 01:00:19,128
‫أين تريد الذهاب؟

736
01:00:19,214 --> 01:00:23,894
‫نريد صاروخ "كارلتون درايك"، هل تذكره؟

737
01:00:24,553 --> 01:00:27,433
‫- كيف تعرف هذا؟
‫- أعرف كل شيء "إيدي"

738
01:00:27,514 --> 01:00:29,354
‫- حقاً؟
‫- كل شيء عنك

739
01:00:29,433 --> 01:00:31,853
‫- كيف؟
‫- أنا داخل رأسك

740
01:00:32,644 --> 01:00:34,814
‫أنت فاشل يا "إيدي"

741
01:00:39,735 --> 01:00:43,865
‫- هل ستأكل شخصاً آخر
‫- على الأرجح نعم

742
01:00:43,947 --> 01:00:45,237
‫يا إلهي!

743
01:00:45,365 --> 01:00:48,025
‫وهذا سبب وجودنا هنا

744
01:00:48,326 --> 01:00:52,206
‫تعاون معنا وقد تنقذ نفسك

745
01:00:52,914 --> 01:00:55,334
‫هذا هو الاتفاق

746
01:00:58,253 --> 01:01:02,673
‫مساء الخير وأهلاً بكم في "سان فرانسيسكو"

747
01:01:02,758 --> 01:01:06,468
‫مطار "سان فرانسيسكو" الدولي

748
01:01:24,488 --> 01:01:26,818
‫- مرحباً أكاد أصل للبيت
‫- أين "إيدي"؟

749
01:01:26,907 --> 01:01:28,027
‫لماذا؟ ماذا يجري؟

750
01:01:28,116 --> 01:01:30,536
‫وصلتني فحوص المختبر

751
01:01:31,536 --> 01:01:32,786
‫وهي أسوأ مما توقعت

752
01:01:33,580 --> 01:01:35,160
‫فكليتاه وغدده الصماء...

753
01:01:35,248 --> 01:01:37,748
‫غير طبيعيين بشكل لم أرَ له مثيلاً

754
01:01:37,834 --> 01:01:39,924
‫ماذا يعني ذلك؟ ماذا تحاول قوله لي؟

755
01:01:40,253 --> 01:01:41,963
‫- يجب أن نحضره إلى هنا
‫- يا إلهي!

756
01:01:45,717 --> 01:01:47,927
‫- "إيدي بروك"، اترك رسالة
‫- تباً

757
01:01:54,101 --> 01:01:57,311
‫أين كنتما حين ترك جسم د."سكيرث"؟

758
01:01:57,688 --> 01:01:59,148
‫- أين كان هو؟
‫- كنت...

759
01:01:59,231 --> 01:02:01,321
‫إنه شكل حياة أسمى

760
01:02:01,400 --> 01:02:03,900
‫لكنكما وقفتما تتفرجان حتى مات

761
01:02:04,986 --> 01:02:05,986
‫يا للعجرفة!

762
01:02:11,702 --> 01:02:12,702
‫"تريس" اسمعني

763
01:02:12,786 --> 01:02:15,706
‫بعد ما حصل، يجب ألا نقتل "بروك"

764
01:02:15,789 --> 01:02:17,999
‫إلا إذا وجدنا عائلاً مناسباً آخر

765
01:02:18,083 --> 01:02:21,843
‫لا أريد رؤيتك قبل أن تمسك "بروك"

766
01:02:27,050 --> 01:02:29,470
‫ماذا يجري؟ يجب أن أدخل إلى هناك

767
01:02:29,553 --> 01:02:31,763
‫- إنها شقة صديقي
‫- تم إخلاء المبنى

768
01:02:31,847 --> 01:02:34,557
‫- يحسن ألا تبقي هنا
‫- وجدنا آخر "بيل"

769
01:02:34,641 --> 01:02:38,021
‫ارجعي لبيتك،
‫فالجثث منتشرة في أرجاء المدينة

770
01:02:38,103 --> 01:02:39,353
‫جثث؟

771
01:02:40,647 --> 01:02:42,977
‫أين أنت يا "إيدي"؟

772
01:02:45,360 --> 01:02:47,650
‫من هي "آن"؟ زادت سرعة نبضك

773
01:02:47,738 --> 01:02:49,608
‫لا شأن لك بـ"آن" إطلاقاً

774
01:02:49,698 --> 01:02:53,368
‫كل ما لك هو شأني وأسرارك لا تخفى عني

775
01:02:53,452 --> 01:02:56,962
‫إذاً تعرف لمَ أنا
‫هنا قبل الذهاب لصاروخك

776
01:02:57,039 --> 01:02:59,709
‫طبعاً، فلست عديم المنطق

777
01:03:00,334 --> 01:03:01,544
‫تباً

778
01:03:01,626 --> 01:03:02,706
‫- نعم
‫- "إيدي"

779
01:03:02,794 --> 01:03:04,554
‫الحمد لله، أين أنت؟ أريد أن أراك

780
01:03:04,629 --> 01:03:06,169
‫لا، لا يمكنك أن تريني

781
01:03:06,256 --> 01:03:08,216
‫أخبرني أين أنت وسآتي لأخذك

782
01:03:08,300 --> 01:03:11,470
‫يجب ألا تقتربي مني، لا تقتربي مني الآن

783
01:03:12,262 --> 01:03:14,012
‫"ريتشارد"...

784
01:03:14,097 --> 01:03:16,017
‫- "إيدي"
‫- لا يُسمح لك بالدخول

785
01:03:16,099 --> 01:03:19,769
‫- علي الصعود هناك
‫- أعزك ولكن غير ممكن

786
01:03:20,187 --> 01:03:23,057
‫- لا شيء غير ممكن
‫- آسف يا رجل

787
01:03:23,815 --> 01:03:26,065
‫حسناً، حسناً

788
01:03:26,151 --> 01:03:28,321
‫من فضلك أعطه هذا

789
01:03:28,403 --> 01:03:31,663
‫- ليرى ما فيه
‫- أرجوك، أنا بحاجة للوظيفة

790
01:03:31,740 --> 01:03:34,700
‫- لنأكل دماغه
‫- إياك أن تلمسه فهو صديقي

791
01:03:34,785 --> 01:03:38,005
‫- ما خطبك؟
‫- يعمل في 3 وظائف لإعالة عائلته

792
01:03:38,080 --> 01:03:39,080
‫ماذا يجري؟

793
01:03:39,164 --> 01:03:40,254
‫- نحن ذاهبان
‫- نحن؟

794
01:03:40,332 --> 01:03:42,582
‫- لمَ قلت "نحن"؟
‫- لا تقترب مني!

795
01:03:52,219 --> 01:03:53,299
‫تباً!

796
01:03:53,804 --> 01:03:55,104
‫تريد الصعود؟

797
01:03:58,684 --> 01:04:00,524
‫قل لي ما تريد

798
01:04:13,073 --> 01:04:15,073
‫يا لهذا الهدوء هنا!

799
01:04:15,158 --> 01:04:17,408
‫لا أتحمل المرتفعات

800
01:04:17,494 --> 01:04:21,164
‫ليس عالمك بشعاً كثيراً

801
01:04:21,707 --> 01:04:24,207
‫يؤسفني نوعاً ما أن أراه يزول

802
01:04:24,292 --> 01:04:25,292
‫ماذا تقصد؟

803
01:04:33,844 --> 01:04:35,434
‫أين ذهبت؟ أين ذهبت؟

804
01:04:46,231 --> 01:04:47,611
‫أمسكتُ بنا

805
01:04:54,239 --> 01:04:55,449
‫من جديد؟

806
01:04:56,241 --> 01:04:57,781
‫ستتسبب بموتي

807
01:04:57,868 --> 01:04:59,988
‫إن مت أنت، أموت أنا

808
01:05:00,078 --> 01:05:02,458
‫ولكن يمكنك دائماً طرح جثتي عنك

809
01:05:02,539 --> 01:05:05,079
‫واستبدالها بشخص آخر ساعة تشاء

810
01:05:05,167 --> 01:05:06,627
‫ولمَ سأقدم على ذلك؟

811
01:05:06,710 --> 01:05:09,800
‫أنت تشكل مطابقة
‫ممتازة ولن أتخلص منك سريعاً

812
01:05:09,880 --> 01:05:13,550
‫كما بدأت تعجبني،
‫فلا فرق كبيراً بيني وبينك

813
01:05:14,134 --> 01:05:15,264
‫شكراً

814
01:05:16,345 --> 01:05:20,225
‫افعل الصواب أيها الحقير!

815
01:05:22,476 --> 01:05:23,596
‫وها هو الدليل

816
01:05:27,397 --> 01:05:28,567
‫نقفز؟

817
01:05:31,401 --> 01:05:32,821
‫جبان

818
01:05:42,954 --> 01:05:44,124
‫ارفع يديك!

819
01:05:46,041 --> 01:05:47,671
‫انبطح فوراً

820
01:05:52,130 --> 01:05:55,090
‫يا شباب، لا أنصحكم بهذا، صدقوني

821
01:05:55,175 --> 01:05:57,045
‫- القناع!
‫- عُلم

822
01:05:57,135 --> 01:05:59,345
‫حسناً، كما تريدون

823
01:05:59,429 --> 01:06:01,059
‫- القناع!
‫- عُلم

824
01:06:01,390 --> 01:06:03,640
‫ما هذا الشيء؟

825
01:06:08,689 --> 01:06:09,809
‫يا للهول!

826
01:06:10,982 --> 01:06:13,282
‫- أوقفوا إطلاق النار
‫- المشاعل!

827
01:06:15,153 --> 01:06:17,243
‫- إنه هناك
‫- أعيدوا التلقيم!

828
01:06:18,281 --> 01:06:19,531
‫هل يراه أحد؟

829
01:06:22,035 --> 01:06:23,115
‫لست أراه

830
01:06:30,961 --> 01:06:32,381
‫هل يراه أحد؟

831
01:06:33,797 --> 01:06:36,717
‫البحث عن الهدف بالحرارة

832
01:06:50,355 --> 01:06:52,065
‫لا أستطيع رؤيته

833
01:06:53,734 --> 01:06:54,864
‫أين هو؟

834
01:07:01,533 --> 01:07:02,913
‫قنبلة صاعقة!

835
01:07:03,827 --> 01:07:04,827
‫ارموها!

836
01:07:05,412 --> 01:07:06,662
‫قنبلة صاعقة!

837
01:07:17,257 --> 01:07:18,587
‫إنه في الروافد!

838
01:07:18,675 --> 01:07:19,675
‫فوق!

839
01:07:25,849 --> 01:07:26,849
‫ها هو!

840
01:07:31,521 --> 01:07:33,021
‫ابتعدوا، ابتعدوا!

841
01:08:02,719 --> 01:08:04,469
‫لا! نحن لا نأكل الشرطة!

842
01:08:10,936 --> 01:08:12,186
‫"آني" انتظري!

843
01:08:12,270 --> 01:08:16,070
‫- ما هذا؟
‫- هذا ليس أنا، أنا مصاب بعدوى

844
01:08:16,149 --> 01:08:19,069
‫- "إيدي"، ماذا يجري؟
‫- هو بداخلي

845
01:08:19,194 --> 01:08:20,324
‫- "هو"؟
‫- نعم

846
01:08:20,404 --> 01:08:22,704
‫- أعرف أن كلامي غريب
‫- أنت مريض

847
01:08:23,156 --> 01:08:26,236
‫- أنت مريض فعلاً
‫- لا بل أنا خائف

848
01:08:28,286 --> 01:08:29,536
‫وبحاجة للمساعدة

849
01:08:29,996 --> 01:08:31,406
‫المستشفى

850
01:08:34,793 --> 01:08:35,843
‫حالاً

851
01:08:38,839 --> 01:08:40,299
‫لا أستطيع مرافقتك

852
01:08:40,382 --> 01:08:42,842
‫- فهذا خطر عليك
‫- اركب السيارة "إيدي"

853
01:08:44,886 --> 01:08:48,426
‫- في الخلف
‫- إنها تعجبني، اركب

854
01:08:55,063 --> 01:08:56,813
‫لا أستطيع التحكم بنفسي

855
01:08:58,608 --> 01:09:00,438
‫يريد "دان" إجراء تصوير آخر لك

856
01:09:00,527 --> 01:09:02,777
‫- لا تصوير!
‫- لا، بدون تصوير

857
01:09:02,863 --> 01:09:03,863
‫لماذا؟

858
01:09:03,947 --> 01:09:06,737
‫الأصوات بين 4 و6 آلاف هرتز مميتة

859
01:09:07,993 --> 01:09:11,623
‫تردد الصوت في الجهاز يؤذيه كثيراً

860
01:09:12,122 --> 01:09:14,832
‫الصوت هو كالكريبتونيت بالنسبة له؟

861
01:09:14,916 --> 01:09:17,376
‫- ليس كل الأصوات
‫- والنار

862
01:09:17,461 --> 01:09:18,921
‫وكذلك النار

863
01:09:19,171 --> 01:09:20,711
‫إنه يتكلم معك

864
01:09:22,257 --> 01:09:23,587
‫دائماً

865
01:09:24,760 --> 01:09:26,300
‫هل تتألم؟

866
01:09:26,970 --> 01:09:31,640
‫لا، لست أشعر
‫بشيء إلا بالجوع طوال الوقت

867
01:09:31,725 --> 01:09:35,605
‫ألا تشعر بالحزن يا
‫"إيدي" حين تكون معها؟

868
01:09:36,438 --> 01:09:38,108
‫اخرج من رأسي

869
01:09:38,231 --> 01:09:40,321
‫لم تعتذر قط

870
01:09:40,859 --> 01:09:43,699
‫وقد تموت قبل أن تسنح لك فرصة أخرى

871
01:09:49,284 --> 01:09:50,544
‫"آني"

872
01:09:51,119 --> 01:09:54,579
‫أريد أن أقول إنه مهما يحدث...

873
01:09:54,664 --> 01:10:00,594
‫فأنا متأسف جداً على كل ما فعلته بك

874
01:10:00,671 --> 01:10:02,671
‫أنا متأسف من كل قلبي

875
01:10:03,674 --> 01:10:05,224
‫وأنا أحبك

876
01:10:06,426 --> 01:10:07,926
‫"إيدي"

877
01:10:09,304 --> 01:10:12,144
‫ليس الوقت ملائماً، المهم أن تبقى حياً

878
01:10:13,684 --> 01:10:15,234
‫هذا جميل

879
01:10:17,688 --> 01:10:19,938
‫أنا مبلل وأشعر بالبرد

880
01:10:20,023 --> 01:10:22,733
‫هل بإمكاني ارتداء هذا؟

881
01:10:22,818 --> 01:10:25,898
‫نعم، ارتدِ ما تشاء

882
01:10:25,987 --> 01:10:27,157
‫شكراً

883
01:10:45,674 --> 01:10:46,764
‫هل من أحد؟

884
01:10:57,978 --> 01:10:59,598
‫ماذا تفعلين هنا؟

885
01:11:03,150 --> 01:11:04,190
‫هل أنت تائهة؟

886
01:11:06,278 --> 01:11:07,858
‫لست تائهة

887
01:11:15,787 --> 01:11:16,997
‫شكراً لقدومكما

888
01:11:17,330 --> 01:11:18,790
‫"إيدي" أنا آسف

889
01:11:18,874 --> 01:11:19,874
‫ماذا؟

890
01:11:20,834 --> 01:11:24,094
‫بحسب فحوص المختبر قلبك ضامر للغاية

891
01:11:24,171 --> 01:11:27,631
‫- لا تنصت له، سأعالجك
‫- لا أريد أن تعالجني

892
01:11:27,716 --> 01:11:29,256
‫أستطيع شفاءك

893
01:11:31,345 --> 01:11:33,225
‫أيمكنك معالجته؟

894
01:11:33,305 --> 01:11:35,935
‫لم أرَ مثيلاً له بحياتي، فالطفيلي...

895
01:11:36,016 --> 01:11:38,266
‫- طفيلي؟
‫- يتأكلك من الداخل

896
01:11:38,352 --> 01:11:39,732
‫ليس طفيلياً

897
01:11:39,811 --> 01:11:42,271
‫- أنت تأكل "إيدي"
‫- لا، إنها على خطأ

898
01:11:42,356 --> 01:11:44,766
‫- علينا أخذك إلى العناية الفائقة
‫- مهلاً

899
01:11:44,858 --> 01:11:47,238
‫هل أنا، "إيدي"، أحتضر؟

900
01:11:47,319 --> 01:11:48,699
‫- لا!
‫- أنت تقتله!

901
01:11:48,779 --> 01:11:50,739
‫إنهما لا يعيان ما يقولانه

902
01:11:50,822 --> 01:11:52,572
‫- ليس لدينا وقت كثير
‫- يا للهول!

903
01:11:52,657 --> 01:11:54,197
‫يجب أن نخرج من هنا

904
01:11:55,243 --> 01:11:57,703
‫إنه يقتله لا بل أنا أقتله، أنا آسف

905
01:11:59,956 --> 01:12:00,956
‫مسح

906
01:12:01,041 --> 01:12:02,251
‫لا، لا تفعلي هذا

907
01:12:18,308 --> 01:12:20,768
‫أأنت بخير؟ كان يجب أن أخرجه منك

908
01:12:21,395 --> 01:12:22,735
‫ما هذا؟

909
01:12:29,528 --> 01:12:31,648
‫كنت تقتلني؟

910
01:12:32,572 --> 01:12:36,122
‫ألم تقل إننا شريكان
‫واستعملت كلمة "نحن"؟

911
01:12:37,494 --> 01:12:39,794
‫انظر إلى حالك الآن

912
01:12:39,871 --> 01:12:41,871
‫أنت الآن تحتضر أيضاً

913
01:12:43,375 --> 01:12:44,755
‫انتهينا

914
01:12:46,545 --> 01:12:49,175
‫- إلى أين تذهب؟
‫- أي مكان غير هذا المكان

915
01:12:49,256 --> 01:12:52,876
‫- ألا ترى وجود مشكلة؟
‫- لا تتركيني مع هذا

916
01:12:55,679 --> 01:12:59,679
‫- هل ستخبرينني بما يجري؟
‫- نعم، وأنت محق

917
01:12:59,766 --> 01:13:04,346
‫يجب أن نتحدث بالأمر
‫ولكن لا أعرف أكثر منك

918
01:13:04,438 --> 01:13:06,648
‫لم يكن لديه غيري يلجأ إليه

919
01:13:06,732 --> 01:13:10,112
‫إنه رجل معقد جداً ولكن صدقني "دان"...

920
01:13:10,193 --> 01:13:14,243
‫- لا شيء بيني وبين "إيدي"
‫- لا أتكلم عنكما

921
01:13:14,322 --> 01:13:15,492
‫بل أتكلم عن ذاك

922
01:13:19,286 --> 01:13:20,326
‫"دان"

923
01:13:26,960 --> 01:13:28,460
‫أين هو؟

924
01:13:54,237 --> 01:13:55,607
‫"إيدي" "إيدي"

925
01:14:22,349 --> 01:14:24,599
‫يمكنك قتلي فأنا أحتضر أصلاً

926
01:14:25,894 --> 01:14:28,354
‫لن أقتلك فحسب

927
01:14:28,438 --> 01:14:30,318
‫فليس الأمر ممتعاً

928
01:14:30,732 --> 01:14:34,652
‫لا لا، بل سأقتلع لسانك من وجهك

929
01:14:38,407 --> 01:14:39,567
‫توقف

930
01:14:39,658 --> 01:14:41,198
‫أنت تنزف في مختبري فارحل

931
01:14:41,618 --> 01:14:42,788
‫ارحل!

932
01:14:52,129 --> 01:14:53,129
‫أين هو؟

933
01:14:53,213 --> 01:14:57,053
‫لا أعرف وحتى لو كنت أعرف فلن أخبرك

934
01:14:57,300 --> 01:14:58,640
‫فأنا لا أثق بك

935
01:14:58,719 --> 01:15:01,139
‫وأنت مجنون

936
01:15:01,221 --> 01:15:02,891
‫- كلامك جارح
‫- آسف

937
01:15:02,973 --> 01:15:04,723
‫سأكتب مطولاً عن ذلك في مفكرتي

938
01:15:04,808 --> 01:15:09,518
‫أنت غبي، فالجنون
‫هو بطريقة عيش البشر اليوم

939
01:15:09,604 --> 01:15:13,444
‫فكر بهذا، كل
‫ما نفعله هو الأخذ فإلى متى؟

940
01:15:13,525 --> 01:15:16,105
‫صار كوكبنا على شفير الانقراض

941
01:15:16,194 --> 01:15:17,904
‫نحن طفيليون وأنت خير مثال

942
01:15:17,988 --> 01:15:19,908
‫فكل ما تفعله هو الأخذ

943
01:15:19,990 --> 01:15:21,570
‫أخذت معايشي

944
01:15:22,075 --> 01:15:24,905
‫تأخذ راحتك في انتقاد
‫رجل يحاول المساعدة

945
01:15:24,995 --> 01:15:26,085
‫من؟

946
01:15:27,122 --> 01:15:31,042
‫ألم تأخذ شيئاً من
‫شخص أحبك ووثق بك كثيراً؟

947
01:15:31,126 --> 01:15:32,126
‫هذا هو الجنون

948
01:15:32,210 --> 01:15:36,300
‫كل ما فعلته هو
‫إنشاء عالم جديد، نوع جديد:

949
01:15:36,673 --> 01:15:39,093
‫الإنسان والمعايش معاً

950
01:15:39,176 --> 01:15:41,636
‫دعني أخبرك أمراً من رجل لرجل

951
01:15:41,720 --> 01:15:44,810
‫لأنني قضيت وقتاً طويلاً...

952
01:15:44,890 --> 01:15:47,810
‫فيما أحد هؤلاء الكائنات في داخلي:

953
01:15:47,893 --> 01:15:49,393
‫ليس الأمر ممتعاً

954
01:15:49,478 --> 01:15:53,648
‫وفي الآخر علمت أنه كان يقتلني

955
01:15:53,732 --> 01:15:56,362
‫أسألك للمرة الأخيرة: أين معايشي؟

956
01:15:56,443 --> 01:15:57,493
‫لا أعرف

957
01:15:57,569 --> 01:15:58,859
‫أين هو؟

958
01:15:58,945 --> 01:16:00,315
‫يا للهول!

959
01:16:00,405 --> 01:16:02,195
‫أين "فينوم"؟

960
01:16:02,282 --> 01:16:05,412
‫هذا أبشع شيء أراه في حياتي

961
01:16:11,792 --> 01:16:12,922
‫أتعلم يا "بروك"؟

962
01:16:13,418 --> 01:16:15,248
‫أنت لا تفيدني

963
01:16:15,504 --> 01:16:19,264
‫- "تريس"، تعال ونظف وراءك
‫- لديه...

964
01:16:20,133 --> 01:16:22,843
‫واحد في داخله أيضاً

965
01:16:30,602 --> 01:16:35,772
‫أعتذر بالنسبة
‫لأصدقائك، حاولت إبقاءهم أحياء

966
01:16:35,857 --> 01:16:39,437
‫هناك الملايين منا

967
01:16:39,528 --> 01:16:41,778
‫سيتبعونني حيثما أذهب أنا

968
01:16:43,824 --> 01:16:45,454
‫حيثما نذهب نحن

969
01:16:45,534 --> 01:16:47,044
‫نعم نحن

970
01:16:47,119 --> 01:16:50,709
‫ولكن علينا أولاً إحضارهم

971
01:16:51,790 --> 01:16:53,500
‫أستطيع تولي الأمر

972
01:16:58,296 --> 01:17:01,416
‫ماذا ستفعل؟
‫ستجعلني أموت من كثرة المشي؟

973
01:17:01,508 --> 01:17:02,588
‫اخرس

974
01:17:04,970 --> 01:17:06,180
‫تباً

975
01:17:06,263 --> 01:17:08,523
‫لست قوياً بدون صديقك

976
01:17:12,894 --> 01:17:14,524
‫ألم تكن أمك تحبك؟

977
01:17:17,357 --> 01:17:18,977
‫تباً!

978
01:17:21,611 --> 01:17:23,661
‫تعلم الدفاع عن النفس يجدي نفعاً

979
01:17:23,989 --> 01:17:26,239
‫لا يهم حتى لو قتلتني الآن

980
01:17:26,324 --> 01:17:29,584
‫ففي العالم توجد
‫مشكلة أكبر مني ومنك بكثير

981
01:17:29,661 --> 01:17:31,041
‫أكبر مني بكثير

982
01:17:31,997 --> 01:17:36,417
‫وهي أكبر... منك بكثير

983
01:17:38,754 --> 01:17:40,054
‫العاقبة لا ترحم

984
01:17:40,505 --> 01:17:42,005
‫لا أؤمن بفكرة العاقبة

985
01:17:50,140 --> 01:17:51,270
‫مرحباً "إيدي"

986
01:18:15,582 --> 01:18:16,962
‫لا!

987
01:18:18,418 --> 01:18:20,378
‫قضمت رأس ذلك الرجل

988
01:18:20,879 --> 01:18:23,509
‫أعرف، حصل ذلك معي وليس ممتعاً

989
01:18:23,590 --> 01:18:26,130
‫- الذي في "درايك" هو "رايوت"؟
‫- من "رايوت"؟

990
01:18:26,218 --> 01:18:28,678
‫"رايوت" هو ما تدعونه قائد الفريق

991
01:18:28,762 --> 01:18:30,642
‫ولديه ترسانة أسلحة

992
01:18:30,722 --> 01:18:32,182
‫يوجد معايش في "درايك"

993
01:18:32,265 --> 01:18:33,885
‫- لا شيء يردعه
‫- يا سلام!

994
01:18:33,975 --> 01:18:36,135
‫- يجب أن نذهب
‫- نذهب؟ إلى أين؟

995
01:18:36,228 --> 01:18:37,848
‫- سآتي معك
‫- لا!

996
01:18:37,938 --> 01:18:39,228
‫ما سيحدث لا يستهان به

997
01:18:39,314 --> 01:18:42,114
‫- لا تستهن بها، صدقني
‫- نعم، لا تستهن بي

998
01:18:43,777 --> 01:18:45,447
‫ليس اليوم

999
01:18:46,697 --> 01:18:48,657
‫هذا هراء!

1000
01:18:50,409 --> 01:18:52,039
‫هذه ليست محاكاة

1001
01:18:52,119 --> 01:18:54,329
‫ليس فريق الرحلات جاهزاً بعد

1002
01:18:54,413 --> 01:18:57,423
‫- سأقود السفينة بنفسي
‫- أنت؟

1003
01:18:57,499 --> 01:18:59,379
‫نعم أنا، كم يلزم من وقت؟

1004
01:18:59,459 --> 01:19:01,669
‫نحمّل المسبار ونجري الاختبارات

1005
01:19:01,753 --> 01:19:05,343
‫ولكن لا يمكنك قيادتها وحدك ولو آلياً

1006
01:19:07,509 --> 01:19:08,839
‫لست وحدي

1007
01:19:12,973 --> 01:19:15,523
‫ماذا جرى هناك؟ فقد تركنا "آني"

1008
01:19:15,600 --> 01:19:17,440
‫الأمر خطر عليها

1009
01:19:17,519 --> 01:19:22,479
‫إن لم نوقف "رايوت"
‫فسيأتي بالملايين من جنسي

1010
01:19:22,566 --> 01:19:23,566
‫ملايين؟

1011
01:19:23,650 --> 01:19:26,820
‫إذاً ستأخذون الصاروخ...

1012
01:19:26,903 --> 01:19:28,913
‫وتعودون إلى الأرض بقوة غازية؟

1013
01:19:28,989 --> 01:19:31,779
‫ثم ماذا؟ تأكلون كل شيء على الأرض؟

1014
01:19:31,867 --> 01:19:34,827
‫نعم! لكن الوضع اختلف الآن "إيدي"

1015
01:19:34,911 --> 01:19:36,751
‫فقد قررت البقاء

1016
01:19:37,539 --> 01:19:40,419
‫فعلى كوكبي أنا فاشل، شأنك أنت

1017
01:19:40,500 --> 01:19:43,040
‫- أما هنا، فنستطيع فعل المزيد
‫- ماذا؟

1018
01:19:43,128 --> 01:19:44,998
‫كما أن المكان بدأ يروق لي

1019
01:19:45,088 --> 01:19:46,668
‫صرنا نروق لك الآن!

1020
01:19:46,757 --> 01:19:50,127
‫إن لم نوقف
‫الصاروخ فلن يبقى ما يروق لنا

1021
01:19:50,218 --> 01:19:55,388
‫مع خطر الإبادة الشاملة عدت لصيغة "نحن"

1022
01:19:55,474 --> 01:19:58,734
‫لأنه سيقضى
‫علينا كلينا إن أعجبك ذلك أم لا

1023
01:19:58,810 --> 01:20:02,520
‫أوقف هذه الترهات، ماذا جعلك تغير رأيك؟

1024
01:20:05,817 --> 01:20:08,987
‫أنت، أنت يا "إيدي"

1025
01:20:10,739 --> 01:20:12,529
‫أوقف الاختبارات

1026
01:20:12,991 --> 01:20:13,991
‫سيدي؟

1027
01:20:14,076 --> 01:20:15,946
‫ألم تسمعني؟ ابدأ آلية الإطلاق

1028
01:20:20,540 --> 01:20:22,000
‫مفتاح الإطلاق، بدء

1029
01:20:22,084 --> 01:20:25,384
‫خمس دقائق قبل الإطلاق

1030
01:20:25,462 --> 01:20:28,212
‫بدء التسلسل التلقائي

1031
01:20:29,383 --> 01:20:31,223
‫بروتوكول تعطيل الإطلاق

1032
01:20:40,811 --> 01:20:42,191
‫تباً

1033
01:20:51,988 --> 01:20:54,658
‫4 دقائق ونصف قبل الإطلاق

1034
01:21:02,082 --> 01:21:05,342
‫يا للهول! تستطيع هزيمته، أليس كذلك؟

1035
01:21:05,752 --> 01:21:08,212
‫لديه قدرات لم ترها بحياتك

1036
01:21:08,296 --> 01:21:10,546
‫ماذا يعني ذلك؟ ما احتمالات نجاحنا؟

1037
01:21:11,216 --> 01:21:13,256
‫صفر تقريباً

1038
01:21:14,177 --> 01:21:17,217
‫تباً! هيا بنا ننقذ الأرض!

1039
01:21:19,808 --> 01:21:22,058
‫4 دقائق قبل الإطلاق

1040
01:21:25,856 --> 01:21:29,186
‫بدء اختبار حركة المركبة المدارية

1041
01:21:31,695 --> 01:21:34,205
‫"فينوم"، اركب الصاروخ

1042
01:21:34,531 --> 01:21:38,371
‫لا! لن ندعك تدمر هذا العالم

1043
01:21:38,660 --> 01:21:40,200
‫إذاً مت

1044
01:21:50,672 --> 01:21:52,632
‫- يا للهول!
‫- قلت لك

1045
01:21:52,966 --> 01:21:54,466
‫3 دقائق قبل الإطلاق

1046
01:22:06,897 --> 01:22:08,517
‫لديك عائل قوي

1047
01:22:10,567 --> 01:22:12,397
‫وإنما ليس قوياً جداً

1048
01:22:50,691 --> 01:22:53,531
‫دقيقتان ونصف قبل الإطلاق

1049
01:22:55,946 --> 01:22:57,026
‫"إيدي"؟

1050
01:23:01,535 --> 01:23:02,955
‫"درايك"، توقف!

1051
01:24:09,186 --> 01:24:11,096
‫قلت لك لا تستهن بي

1052
01:24:18,695 --> 01:24:20,945
‫دقيقة قبل الإطلاق

1053
01:24:38,965 --> 01:24:40,045
‫تأخرت

1054
01:24:40,550 --> 01:24:42,260
‫إنها المرحلة الجديدة...

1055
01:24:44,721 --> 01:24:46,181
‫تتكلم كثيراً

1056
01:24:55,732 --> 01:24:57,152
‫30 ثانية قبل الإطلاق

1057
01:24:57,567 --> 01:24:59,397
‫أنت نكرة

1058
01:25:27,764 --> 01:25:29,854
‫عشر ثوان

1059
01:25:29,933 --> 01:25:31,853
‫تسعة

1060
01:25:31,935 --> 01:25:37,225
‫ثمانية، سبعة، ستة

1061
01:25:37,315 --> 01:25:43,355
‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

1062
01:25:43,447 --> 01:25:44,987
‫واحد

1063
01:25:47,784 --> 01:25:49,124
‫إقلاع

1064
01:25:56,501 --> 01:25:57,711
‫خائن

1065
01:25:58,003 --> 01:25:59,673
‫أتمنى لك حياة موفقة

1066
01:26:26,239 --> 01:26:27,989
‫الوداع "إيدي"

1067
01:26:28,700 --> 01:26:30,200
‫"فينوم"، لا!

1068
01:27:18,208 --> 01:27:21,338
‫شكراً لوقوفك
‫بجانبي وإنقاذ حياتي، "آني"

1069
01:27:22,004 --> 01:27:25,764
‫- كيف تشعر الآن؟
‫- بأحسن حال

1070
01:27:26,758 --> 01:27:29,758
‫أريد مقاضاتهم
‫فهل تريدين رفع دعوى عليهم؟

1071
01:27:29,845 --> 01:27:32,765
‫أنت محظوظ، فقد قررت العمل للصالح العام

1072
01:27:32,848 --> 01:27:34,848
‫وسأنضم لمكتب محامي الدفاع المجاني

1073
01:27:34,933 --> 01:27:36,603
‫أنت إنسانة صالحة "آني"

1074
01:27:36,685 --> 01:27:38,355
‫وأنت؟ ماذا ستفعل؟

1075
01:27:38,437 --> 01:27:42,187
‫طلبت الشبكة
‫عودة برنامجي والبدء عن "درايك"

1076
01:27:42,274 --> 01:27:44,484
‫حقاً؟ وماذا أجبتهم؟

1077
01:27:44,568 --> 01:27:48,658
‫لست مهتماً، أريد التركيز على الكتابة

1078
01:27:48,780 --> 01:27:50,910
‫وسأجري مقابلة العمر

1079
01:27:50,991 --> 01:27:52,161
‫حقاً؟ مع من؟

1080
01:27:52,242 --> 01:27:53,832
‫لن تعرفي حتى تقرئيها

1081
01:27:53,910 --> 01:27:55,700
‫كأي إنسان آخر

1082
01:27:55,787 --> 01:27:56,787
‫نعم

1083
01:27:59,332 --> 01:28:01,212
‫أنا آسفة بشأن "فينوم"

1084
01:28:03,253 --> 01:28:04,503
‫بالمناسبة

1085
01:28:06,340 --> 01:28:08,800
‫هل تريدين الكلام عن القبلة؟

1086
01:28:08,884 --> 01:28:12,304
‫تلك؟ تدعوها قبلة؟ لا فقد كانت...

1087
01:28:14,222 --> 01:28:17,392
‫كانت... فكرة صديقك

1088
01:28:17,517 --> 01:28:19,887
‫جيد أني عرفت هذا

1089
01:28:22,314 --> 01:28:24,734
‫- ولكن كنت سعيدة بذلك
‫- ماذا؟

1090
01:28:25,650 --> 01:28:27,400
‫- أقصد...
‫- بالقوة؟

1091
01:28:27,486 --> 01:28:30,946
‫- نعم فحين يكون...
‫- في داخلك؟

1092
01:28:31,031 --> 01:28:33,281
‫- فهمت قصدي
‫- حسناً

1093
01:28:34,409 --> 01:28:35,739
‫"إيدي"؟

1094
01:28:35,827 --> 01:28:38,247
‫لن نخبر "دان" بأمرها، اتفقنا؟

1095
01:28:38,330 --> 01:28:41,830
‫انظر إليها، لا تعرف أننا سنستعيدها

1096
01:28:41,917 --> 01:28:44,707
‫لا أظن ذلك

1097
01:28:44,795 --> 01:28:47,345
‫- ماذا قلت؟
‫- لن أخبر "دان"

1098
01:28:47,422 --> 01:28:49,552
‫- هل من شيء تريد إخباري به؟
‫- لا

1099
01:28:49,633 --> 01:28:53,263
‫- أنت لنا يا "آني"
‫- "إيدي" أنت متأكد؟

1100
01:28:54,054 --> 01:28:57,474
‫يا للهول! انظر
‫ي كم تأخر الوقت، علي الذهاب

1101
01:28:59,267 --> 01:29:01,267
‫سررت برؤيتك "آني"

1102
01:29:01,353 --> 01:29:03,613
‫بالتوفيق

1103
01:29:03,730 --> 01:29:06,020
‫وبالتوفيق لك أيضاً

1104
01:29:09,611 --> 01:29:12,781
‫اسمعني، لا تتخل عنها

1105
01:29:12,906 --> 01:29:14,116
‫لا أنت ولا هو

1106
01:29:14,741 --> 01:29:15,951
‫لن نتخلى عنها

1107
01:29:16,034 --> 01:29:17,544
‫من هذا الرجل؟

1108
01:29:17,619 --> 01:29:20,659
‫مهلاً، يبدو هذا لذيذاً

1109
01:29:20,789 --> 01:29:23,209
‫لا مانع عندي إطلاقاً ببقائك هنا

1110
01:29:23,291 --> 01:29:26,541
‫ولكن يجب وضع قوانين أساسية، واضح؟

1111
01:29:26,670 --> 01:29:29,710
‫لا يمكنك أن تأكل أي شخص تريد

1112
01:29:29,798 --> 01:29:31,668
‫- لا يمكنني؟
‫- لا يمكنك

1113
01:29:31,758 --> 01:29:33,638
‫دعنا نكرر هذا

1114
01:29:33,719 --> 01:29:37,099
‫هناك كثيرون من الصالحين في هذا العالم

1115
01:29:37,180 --> 01:29:40,810
‫في المقابل هناك
‫الأشرار ويجب أن تعرف الفرق

1116
01:29:40,892 --> 01:29:46,272
‫الاتفاق هو
‫أنه لا يُسمح لك أن تلمس وتؤذي

1117
01:29:46,398 --> 01:29:50,858
‫وكاحتمال ضئيل أن تأكل إلا الأشرار جداً

1118
01:29:50,944 --> 01:29:53,494
‫وإنما إياك أن تفعل
‫هذا بالصالحين، اتفقنا؟

1119
01:29:53,572 --> 01:29:56,202
‫- حسناً
‫- جيد

1120
01:29:56,283 --> 01:30:00,503
‫- وكيف يعرف المرء الفرق؟
‫- هذا بسيط جداً

1121
01:30:00,579 --> 01:30:05,249
‫فأنت تشعر به في حدسك وفي قرارة نفسك

1122
01:30:05,334 --> 01:30:06,504
‫كما تشاء

1123
01:30:06,585 --> 01:30:08,385
‫ولكن هلا نأكل شيئاً الآن؟

1124
01:30:08,462 --> 01:30:12,172
‫وإلا آكل كبدك لأني أراه الآن شهياً...

1125
01:30:12,299 --> 01:30:13,929
‫وكثير العصارة

1126
01:30:14,009 --> 01:30:16,549
‫أعرف مكاناً نشتري منه طعاماً

1127
01:30:18,972 --> 01:30:20,562
‫مرحباً سيدة "تشن"

1128
01:30:21,183 --> 01:30:22,523
‫كيف حالك "إيدي"؟

1129
01:30:22,601 --> 01:30:24,601
‫لا جديد عندي كما تعرفين

1130
01:30:24,686 --> 01:30:25,766
‫لا أعرف

1131
01:30:27,564 --> 01:30:30,694
‫أية أطايب تود أن تأكلها الليلة؟

1132
01:30:30,776 --> 01:30:32,606
‫بطاطا "تاتر توت" وشوكولاتة

1133
01:30:32,694 --> 01:30:34,864
‫حسناً، لا مشكلة

1134
01:30:35,614 --> 01:30:37,324
‫استحق الدفع يا "تشن"

1135
01:30:38,617 --> 01:30:40,737
‫أرجوك، لا أستطيع التحمل أكثر

1136
01:30:40,827 --> 01:30:41,827
‫الآن!

1137
01:30:42,037 --> 01:30:44,157
‫- رجل شرير؟
‫- نعم

1138
01:30:51,129 --> 01:30:53,009
‫إن جئت إلى هنا مرة أخرى...

1139
01:30:53,298 --> 01:30:57,968
‫لا بل إن سرقت
‫الأبرياء أينما كان في المدينة

1140
01:30:58,095 --> 01:31:02,815
‫فسنعثر عليك ونأكل ذراعيك ثم ساقيك

1141
01:31:02,891 --> 01:31:05,021
‫ثم ننزع وجهك من رأسك ونأكله

1142
01:31:05,102 --> 01:31:06,232
‫مفهوم؟

1143
01:31:06,520 --> 01:31:07,730
‫- أرجوك لا تفعل
‫- بلى

1144
01:31:07,813 --> 01:31:12,283
‫وهكذا تصبح
‫شخصاً بلا ذراعين وساقين ووجه

1145
01:31:12,359 --> 01:31:16,859
‫يجوب الشوارع كنفاية تتقاذفها الريح

1146
01:31:17,114 --> 01:31:18,204
‫هل تفهمني؟

1147
01:31:18,281 --> 01:31:19,571
‫ماذا أنت؟

1148
01:31:21,368 --> 01:31:23,908
‫نحن "فينوم"

1149
01:31:25,539 --> 01:31:27,619
‫- غيرت رأيي
‫- أرجوك

1150
01:31:34,840 --> 01:31:37,340
‫"إيدي"؟ ما كان هذا؟

1151
01:31:38,176 --> 01:31:39,926
‫أنا مصاب بطفيلي

1152
01:31:40,012 --> 01:31:41,142
‫نعم

1153
01:31:41,221 --> 01:31:42,511
‫تصبحين على خير

1154
01:31:43,724 --> 01:31:44,814
‫طفيلي؟

1155
01:31:44,891 --> 01:31:47,191
‫إنها كلمة تحبب لا أكثر

1156
01:31:47,269 --> 01:31:48,689
‫اعتذر!

1157
01:31:48,770 --> 01:31:50,440
‫- لا
‫- اعتذر!

1158
01:31:50,564 --> 01:31:52,904
‫حسناً، أنا آسف

1159
01:31:52,983 --> 01:31:54,943
‫ماذا تريد أن تفعل الآن؟

1160
01:31:55,027 --> 01:31:58,947
‫بالنسبة لي، "نحن" نفعل ما "نحن" نريد

1161
01:34:17,294 --> 01:34:20,804
‫سجن "سان كوينتن"

1162
01:34:26,345 --> 01:34:28,145
‫أريد منك أن تلزم الصمت

1163
01:34:28,263 --> 01:34:32,483
‫فالمسألة تتعلق بي
‫"أنا" لا بنا "نحن"، فهمت؟

1164
01:34:32,559 --> 01:34:34,849
‫حسناً، ولكن بسرعة

1165
01:34:38,732 --> 01:34:40,612
‫افتح الرقم 5

1166
01:34:41,193 --> 01:34:42,993
‫ممنوع الدخول، قسم الانفرادي

1167
01:34:45,572 --> 01:34:48,242
‫برأيي من الغباء أن يدعوه هو يقرر

1168
01:34:48,325 --> 01:34:52,505
‫لو كنت مكانهم لر
‫فضت طلبه إجراء مقابلة معك

1169
01:34:52,579 --> 01:34:53,749
‫تعرف مكتب المباحث

1170
01:34:53,830 --> 01:34:57,080
‫يستغلون المرة الو
‫حيدة التي يكلم بها أحد

1171
01:34:57,167 --> 01:35:00,587
‫يأملون أن تساعدهم
‫المقابلة لتحديد هوية جثث

1172
01:35:00,712 --> 01:35:03,972
‫ليس للمباحث تعاط مباشر معه ولا يعرفونه

1173
01:35:04,049 --> 01:35:08,009
‫إن لم تلتزم بالقوانين
‫فسيضطرون لتحديد هويتك

1174
01:35:10,555 --> 01:35:11,925
‫"ريد"!

1175
01:35:12,015 --> 01:35:13,925
‫أحضرت لك زائراً

1176
01:35:19,272 --> 01:35:22,112
‫أهلا بك "إيدي"

1177
01:35:33,745 --> 01:35:34,995
‫مرحباً "إيدي"

1178
01:35:35,080 --> 01:35:36,250
‫مرحباً

1179
01:35:36,331 --> 01:35:40,921
‫أيمكن ألا تراني
‫بصورة قاتل متسلسل مخيف؟

1180
01:35:41,003 --> 01:35:42,213
‫طبعاً، فهذا يناسبني

1181
01:35:42,295 --> 01:35:44,415
‫أستطيع اتخاذ هذه الشخصية إن أردت

1182
01:35:44,673 --> 01:35:46,803
‫فأتحدث عن...

1183
01:35:47,175 --> 01:35:50,845
‫تطاير دماء ضحاياي بأشكال فنية غريبة

1184
01:35:51,263 --> 01:35:53,013
‫لا شك عندي بهذا

1185
01:35:53,432 --> 01:35:56,102
‫لا أراك جيداً في هذا الضوء "إيدي"

1186
01:35:56,810 --> 01:35:58,020
‫اقترب إلى هنا

1187
01:35:59,021 --> 01:36:00,311
‫حسناً

1188
01:36:05,235 --> 01:36:06,435
‫أنا هنا

1189
01:36:06,528 --> 01:36:08,398
‫وحين أخرج من هنا...

1190
01:36:08,530 --> 01:36:10,030
‫وسأخرج فعلاً...

1191
01:36:11,783 --> 01:36:13,743
‫سوف تحصل مجزرة

1192
01:47:15,697 --> 01:47:17,567
‫في غضون ذلك في عالم آخر...

1193
01:48:25,392 --> 01:48:26,682
‫آسف، سيد "باركر"

1194
01:48:27,936 --> 01:48:30,056
‫أريد فعل ما طلبته

1195
01:48:30,147 --> 01:48:32,817
‫أريد ذلك حقا لكن...

1196
01:48:33,275 --> 01:48:34,785
‫آسف

1197
01:48:38,196 --> 01:48:40,906
‫لا يمكنني فعله بدونك

1198
01:48:41,992 --> 01:48:43,202
‫يا فتى

1199
01:48:44,786 --> 01:48:46,326
‫ما كان...

1200
01:48:49,916 --> 01:48:50,916
‫ماذا؟

1201
01:49:02,429 --> 01:49:03,429
‫لا

1202
01:49:07,392 --> 01:49:09,142
‫من أنت؟

1203
01:49:09,269 --> 01:49:10,399
‫ماذا تفعل هناك؟

1204
01:49:11,646 --> 01:49:13,186
‫لا تتحرك! شرطة "نيويورك"!

1205
01:49:13,648 --> 01:49:15,108
‫يا فتى! إلزم مكانك!

1206
01:49:18,320 --> 01:49:20,530
‫أتمازحني الآن؟

1207
01:49:21,865 --> 01:49:22,865
‫توقف!

1208
01:49:22,949 --> 01:49:24,199
‫يا فتى، ارم الجثة

1209
01:49:33,960 --> 01:49:35,420
‫ليوقف أحد ذلك القطار!

1210
01:49:52,854 --> 01:49:54,364
‫مهلا، ماذا؟

1211
01:49:58,318 --> 01:49:59,318
‫آسف

1212
01:50:02,406 --> 01:50:03,656
‫سأموت!

1213
01:50:08,370 --> 01:50:10,790
‫يبدو أنه ولد متنكر بزي الرجل العنكبوت

1214
01:50:10,872 --> 01:50:13,542
‫يجر جثة مشرد وراء قطار

1215
01:50:13,625 --> 01:50:14,625
‫- من أنت؟
‫- من أنت؟

1216
01:50:14,710 --> 01:50:16,210
‫- لماذا تحاول قتلي؟
‫- لا أحاول ذلك

1217
01:50:16,294 --> 01:50:17,964
‫أحاول إنقاذك!

1218
01:50:37,524 --> 01:50:40,034
‫ربما بوسعكم المرور من حوله

1219
01:50:40,944 --> 01:50:43,114
‫حسنا، شكرا، "نيويورك"

1220
01:50:43,280 --> 01:50:49,410
‫يتبع...

1221
01:51:49,429 --> 01:51:51,429
‫ترجمة: بركات أبي حنا

