﻿1
00:00:15,856 --> 00:00:35,356
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد عادل & مُحمد هيثم

2
00:00:38,819 --> 00:00:44,699
<font color="#ffff00">‫"مبني على قصة حقيقية"</font>

3
00:00:45,909 --> 00:00:53,250
<font color="#00ffff">‫"(لافايت)، (إنديانا)
‫"الأول من سبتمبر عام 1999"</font>

4
00:01:32,353 --> 00:01:33,920
‫(جيرمي) سيُغادر!

5
00:01:33,922 --> 00:01:36,391
‫- مرحبًا يا صاح.
‫- (جيرمي) يُغادر!

6
00:01:38,961 --> 00:01:41,895
‫ليس سماعات الأذن
‫خاصتي يا (جوش).

7
00:01:41,897 --> 00:01:43,529
‫(جيرمي) سيُغادر!

8
00:01:43,531 --> 00:01:45,364
‫- ما خطبه اليوم؟
‫- لا أعرف.

9
00:01:45,366 --> 00:01:46,367
‫هل رأيت حذائي؟

10
00:01:47,569 --> 00:01:48,904
‫- هو معه حذائي؟
‫- نعم.

11
00:01:49,738 --> 00:01:50,839
‫(جوش)!

12
00:02:09,858 --> 00:02:12,291
‫- (جوش)!
‫- (جيرمي) سيُغادر!

13
00:02:12,293 --> 00:02:13,492
‫نحن نعرف. توقف!

14
00:02:13,494 --> 00:02:14,995
‫(جارد)، توقف عن مُطاردة أخيك!

15
00:02:14,997 --> 00:02:16,763
‫- أعطني حذائي.
‫- (جيرمي) يُغادر.

16
00:02:16,765 --> 00:02:19,566
‫(توم). افعل شيئًا!

17
00:02:19,568 --> 00:02:20,867
‫(جارد)، توقف عن مُطاردة أخيك.

18
00:02:20,869 --> 00:02:21,935
‫(جيرمي) سيُغادر.

19
00:02:21,937 --> 00:02:23,904
‫أهذا كل شيء؟ حقًا؟

20
00:02:23,906 --> 00:02:26,039
‫- (جيرمي) سيُغادر.
‫- نحن نعرف. توقف.

21
00:02:26,041 --> 00:02:27,976
‫هيا يا فتى.
‫أمهلني دقيقة.

22
00:02:29,310 --> 00:02:31,277
‫اجلس يا فتى.

23
00:02:31,279 --> 00:02:32,679
‫أعطني الحذاء.

24
00:02:32,681 --> 00:02:33,749
‫هاك حذائك.

25
00:02:35,684 --> 00:02:37,383
‫اسمع.

26
00:02:37,385 --> 00:02:40,053
‫أعرف أنني سأغادر،

27
00:02:40,055 --> 00:02:41,655
‫وأنك مُنزعج ولا تعرف ماذا تفعل.

28
00:02:41,657 --> 00:02:42,691
‫استرخ فحسب، حسنًا؟

29
00:02:44,492 --> 00:02:46,227
‫(جيرمي) سيُغادر.

30
00:02:46,962 --> 00:02:48,628
‫أعرف.

31
00:02:48,630 --> 00:02:50,431
‫الآن. استمع إلى هذا.

32
00:02:51,466 --> 00:02:52,866
‫هذا سيُبهجك.

33
00:02:54,636 --> 00:02:56,502
‫تمامًا كما في العرض، صحيح؟

34
00:02:56,504 --> 00:02:57,673
‫راقب هذا.

35
00:02:59,007 --> 00:03:00,473
‫من (كيرك) إلى "إنتربرايز".

36
00:03:00,475 --> 00:03:01,775
‫جرّب.

37
00:03:01,777 --> 00:03:03,910
‫من (كيرك) إلى "إنتربرايز".
‫مرحبًا.

38
00:03:03,912 --> 00:03:07,080
‫اسمع، سأغادر لبعض الوقت،
‫ولكن أريدك أن تحتفظ بهذا، حسنًا؟

39
00:03:07,082 --> 00:03:09,816
‫وأعدك أنني سأكون على
‫الجانب الآخر.

40
00:03:09,818 --> 00:03:11,084
‫ولكن هذا هاتفك.

41
00:03:11,086 --> 00:03:13,820
‫سآتي بآخر.
‫حياة جديدة، وهاتف جديد.

42
00:03:13,822 --> 00:03:15,523
‫- هذا لطيف.
‫- أنه لك يا صاح.

43
00:03:16,390 --> 00:03:17,891
‫أحبك، حسنًا؟

44
00:03:17,893 --> 00:03:18,992
‫حسنًا، هيا.

45
00:03:18,994 --> 00:03:20,426
‫ها نحن ذا. لنفعل ذلك.

46
00:03:20,428 --> 00:03:22,629
‫- لنذهب.
‫- هيا.

47
00:03:22,631 --> 00:03:24,365
‫- شكرًا يا أبي.
‫- ستتولى هذا.

48
00:03:25,968 --> 00:03:27,368
‫- (جيرمي).
‫- نعم؟

49
00:03:31,439 --> 00:03:33,441
‫أمُتأكد أنك لا تريد أخذ الغيتار القديم؟

50
00:03:35,043 --> 00:03:36,344
‫إنه ملكك يا أبي.

51
00:03:36,979 --> 00:03:37,911
‫نعم، أعرف،

52
00:03:37,913 --> 00:03:40,580
‫ولكنك تعزف عليه أكثر بكثير مني.

53
00:03:40,582 --> 00:03:41,915
‫لن آخذ غيتارك يا أبي.

54
00:03:41,917 --> 00:03:43,384
‫إنه يشكّل قصتك.

55
00:03:47,823 --> 00:03:49,524
‫لنذهب بك إلى الكلية.

56
00:03:58,967 --> 00:04:00,033
‫أحبك يا أمي.

57
00:04:00,035 --> 00:04:01,536
‫أحبك يا بُني.

58
00:04:02,571 --> 00:04:04,004
‫ابق بحال جيدة.

59
00:04:04,006 --> 00:04:05,071
‫حسنًا يا بني.

60
00:04:05,073 --> 00:04:07,707
‫- أحبك يا أبي.
‫- أحبك.

61
00:04:07,709 --> 00:04:08,809
‫أراك قريبًا.

62
00:04:08,811 --> 00:04:10,010
‫أحبكم يا شباب.

63
00:04:10,012 --> 00:04:11,713
‫- وداعًا.
‫- وداعًا. أحبك.

64
00:04:13,115 --> 00:04:14,382
‫(جيرمي).

65
00:04:16,417 --> 00:04:17,418
‫تعال.

66
00:04:25,426 --> 00:04:27,528
‫مستحيل.

67
00:04:29,430 --> 00:04:30,764
‫إنها هدية منا جميعًا.

68
00:04:30,766 --> 00:04:32,100
‫كيف أمكنكم شراء هذا؟

69
00:04:33,569 --> 00:04:34,734
‫لقد اقترضا.

70
00:04:34,736 --> 00:04:36,937
‫ووافقنا ألا نبتاع هدايا
‫عيد الميلاد هذا العام.

71
00:04:36,939 --> 00:04:38,404
‫لقد تدبّرنا الأمر.

72
00:04:38,406 --> 00:04:40,439
‫- بالتأكيد.
‫- نعم.

73
00:04:40,441 --> 00:04:42,776
‫عليك الذهاب.

74
00:04:42,778 --> 00:04:44,980
‫بالنسبة لي، الموسيقى هواية.

75
00:04:45,581 --> 00:04:49,685
‫بالنسبة لك، إنها موهبة.

76
00:04:48,617 --> 00:04:49,685
‫

77
00:04:51,753 --> 00:04:53,454
‫فلتذهب وتكتب قصتك.

78
00:04:55,591 --> 00:04:56,656
‫اذهب.

79
00:04:56,658 --> 00:04:57,924
‫أسرع.

80
00:05:03,732 --> 00:05:05,934
‫ماذا كنت ستفعل
‫لو أخذ غيتارك القديم؟

81
00:05:08,770 --> 00:05:10,737
‫حسنًا، كنت...

82
00:05:10,739 --> 00:05:12,839
‫كنت سأحتفظ بهذا الغيتار.

83
00:05:34,196 --> 00:05:39,410
‫"ما زلتُ أؤمن"

84
00:06:48,637 --> 00:06:49,805
‫شكرًا جزيلًا.

85
00:06:55,177 --> 00:06:56,912
‫أشكرك.

86
00:07:11,059 --> 00:07:12,892
‫مرحبًا بك في كلية
‫"كالفاري شابيل".

87
00:07:12,894 --> 00:07:15,864
‫- الساحة الأمامية ليست سيئة، صحيح؟
‫- ليست سيئة إطلاقًا.

88
00:07:27,809 --> 00:07:28,977
‫- مرحبًا.
‫- كيف الحال؟

89
00:07:37,786 --> 00:07:38,954
‫انتظر!

90
00:07:55,103 --> 00:07:56,136
‫مهلًا.

91
00:07:56,138 --> 00:07:57,737
‫(نورم) أرسلني لحمل المعدات.

92
00:07:57,739 --> 00:07:58,905
‫- (نورم) فعل هذا؟
‫- نعم.

93
00:07:58,907 --> 00:08:00,609
‫حسنًا.
‫انتظر، مَن (نورم)؟

94
00:08:21,830 --> 00:08:23,231
‫مرحبًا.
‫أنت (جون لوك)، صحيح؟

95
00:08:24,166 --> 00:08:26,800
‫نعم. أأنت في طاقم العمل؟

96
00:08:26,802 --> 00:08:28,935
‫(جيرمي). أنا (جيرمي).

97
00:08:28,937 --> 00:08:30,670
‫أنا طالب هنا.

98
00:08:30,672 --> 00:08:32,674
‫أنا طالب جديد.
‫أعزف على الغيتار.

99
00:08:33,041 --> 00:08:35,041
‫رائع.

100
00:08:35,043 --> 00:08:36,076
‫أنا أحبك موسيقاك.

101
00:08:36,078 --> 00:08:37,844
‫أنت سبب مجيئي لأدرس هنا.

102
00:08:37,846 --> 00:08:40,780
‫- أنت أسطورة.
‫- لست واثقًا من هذا.

103
00:08:40,782 --> 00:08:43,149
‫على أية حال، كنت أتساءل إن...

104
00:08:43,151 --> 00:08:46,186
‫أمكنني أن أسألك بعض الأسئلة
‫عن الموسيقى في وقت ما.

105
00:08:46,188 --> 00:08:47,923
‫الصناعة الموسيقية، وكيفية صنعها؟

106
00:08:49,357 --> 00:08:50,358
‫صنعها؟

107
00:08:51,159 --> 00:08:52,160
‫نعم.

108
00:08:53,762 --> 00:08:56,763
‫أنت تسأل السؤال الخطأ.
‫الأمر لا يتعلق بصنعها.

109
00:08:56,765 --> 00:09:00,202
‫بل بما تمنحه أغانينا للناس. أتعرف؟

110
00:09:01,336 --> 00:09:02,771
‫ماذا تريد أن تمنح الناس؟

111
00:09:04,306 --> 00:09:06,041
‫- اكتشف ذلك أولًا.
‫- حسنًا.

112
00:09:07,375 --> 00:09:09,044
‫سعدتُ بلقائك يا رجل.

113
00:09:13,148 --> 00:09:14,214
‫أنت.

114
00:09:14,216 --> 00:09:15,717
‫نعم؟ نعم؟

115
00:09:17,419 --> 00:09:19,121
‫أتعرف كيفية موالفة الغيتار؟

116
00:09:20,922 --> 00:09:22,624
‫أجل.

117
00:09:23,458 --> 00:09:24,826
‫أخفض النغمة نصف خطوة.

118
00:09:32,834 --> 00:09:38,471
<font color="#ff00ff">‫♪ خذي بيدي وسيري معي ♪</font>

119
00:09:38,473 --> 00:09:44,277
<font color="#ff00ff">‫♪ أبقي عينيك عليّ وحدي ♪</font>

120
00:09:44,279 --> 00:09:49,916
<font color="#ff00ff">‫♪ لا تسألي لمَ كانت الأيام
‫الخوالي أفضل ♪</font>

121
00:09:49,918 --> 00:09:55,355
<font color="#ff00ff">‫♪ فقط لأنك تخافين من المجهول ♪</font>

122
00:09:55,500 --> 00:10:00,380
<font color="#ff00ff">‫♪ خذ بيدي وسيري ♪</font>

123
00:10:01,062 --> 00:10:03,431
<font color="#ff00ff">‫♪ خذ بيدي وسيري ♪</font>

124
00:10:06,434 --> 00:10:12,140
<font color="#ff00ff">‫♪ خذ بيدي وسيري ♪</font>

125
00:10:16,178 --> 00:10:18,244
‫كان هذا جيدًا جدًا.
‫أحببت ذلك.

126
00:10:18,246 --> 00:10:20,115
‫يا فتى. الغيتار!

127
00:10:23,818 --> 00:10:24,884
‫- تفضل.
‫- شكرًا.

128
00:10:45,307 --> 00:10:47,173
‫عذرًا. أعتذر.

129
00:10:56,184 --> 00:10:57,185
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

130
00:10:58,954 --> 00:11:00,188
‫أنا...

131
00:11:01,256 --> 00:11:02,424
‫أنا (جيرمي).

132
00:11:03,225 --> 00:11:04,259
‫(ميليسا).

133
00:11:05,093 --> 00:11:06,259
‫(ميليسا).

134
00:11:06,261 --> 00:11:07,462
‫أجل.

135
00:11:08,330 --> 00:11:09,996
‫رأيتك الليلة.

136
00:11:09,998 --> 00:11:12,332
‫أعني، كنت أراقبك.
‫"أراقبك؟"

137
00:11:13,401 --> 00:11:14,936
‫راقبتك.

138
00:11:16,071 --> 00:11:17,205
‫كنت تراقبني؟

139
00:11:19,207 --> 00:11:20,308
‫حسنًا.

140
00:11:21,409 --> 00:11:23,142
‫- حسنًا.
‫- (ميليسا).

141
00:11:23,144 --> 00:11:24,145
‫عليّ الذهاب.

142
00:11:25,080 --> 00:11:26,145
‫وداعًا.

143
00:11:26,147 --> 00:11:28,214
‫أنا أغني أيضًا.

144
00:11:28,216 --> 00:11:30,385
‫أنا أغني.
‫لقد رأيتك تغنين.

145
00:11:31,253 --> 00:11:32,254
‫جميل.

146
00:11:34,823 --> 00:11:35,824
‫وداعًا.

147
00:11:44,199 --> 00:11:45,265
‫صفقة تسجيل.

148
00:11:45,267 --> 00:11:47,000
‫بعد عامين من تخرجك هنا.

149
00:11:47,002 --> 00:11:49,068
‫كيف؟

150
00:11:49,070 --> 00:11:51,104
‫واصلت كتابة الأغاني فحسب.

151
00:11:51,106 --> 00:11:52,171
‫الأمر يتعلق بالأغاني.

152
00:11:52,173 --> 00:11:55,341
‫اكتب عن اهتماماتك،
‫وعن مخاوفك.

153
00:11:55,343 --> 00:11:58,845
‫أيما كان، يجب أن يكون حقيقيًا.

154
00:11:58,847 --> 00:12:00,448
‫أهذا ما كتبت عنه؟
‫الحقيقة؟

155
00:12:01,916 --> 00:12:04,519
‫أخي، أنا أكتب أغاني في حب الرب.

156
00:12:05,887 --> 00:12:07,588
‫على الأغلب للرب.

157
00:12:07,590 --> 00:12:09,255
‫أحيانًا لفتاة.

158
00:12:09,257 --> 00:12:10,591
‫أنا أكتب واحدة حاليًا لفتاة،

159
00:12:10,593 --> 00:12:12,527
‫وهذه الفتاة يا رجل
‫إنها...

160
00:12:14,329 --> 00:12:16,963
‫إذن، نعم.

161
00:12:16,965 --> 00:12:19,399
‫اكتب عما تحب، حسنًا؟
‫واسعَ خلفه.

162
00:12:19,401 --> 00:12:21,301
‫عَجّل بهذا اليوم.

163
00:12:21,303 --> 00:12:22,404
‫أي يوم؟

164
00:12:24,072 --> 00:12:26,172
‫كما تعرف، يوم بلا ألم،

165
00:12:26,174 --> 00:12:29,244
‫بلا مُعانة، ولا مزيد من البكاء.

166
00:12:32,280 --> 00:12:35,114
‫موسيقانا تقرّب هذا اليوم.

167
00:12:35,116 --> 00:12:36,184
‫لذا...

168
00:12:37,519 --> 00:12:38,887
‫عجّل بهذا اليوم.

169
00:12:48,229 --> 00:12:51,499
<font color="#ff00ff">‫♪ لمَ يجب أن يؤلم الأمر كثيرًا ♪</font>

170
00:12:54,336 --> 00:12:57,839
<font color="#ff00ff">‫♪ هَبيني كل أساك ♪</font>

171
00:13:00,576 --> 00:13:02,578
‫إذن، أنت تغني فعلًا.

172
00:13:04,212 --> 00:13:05,278
‫و؟

173
00:13:05,280 --> 00:13:06,379
‫و...

174
00:13:06,381 --> 00:13:10,885
‫أنا لديّ معايير عالية عندما
‫يتعلق الأمر بالموسيقى،

175
00:13:11,986 --> 00:13:13,254
‫ولكن هذا جيد.

176
00:13:14,956 --> 00:13:16,322
‫جيد جدًا، أم...

177
00:13:16,324 --> 00:13:18,091
‫نعم، جيد جدًا.

178
00:13:18,093 --> 00:13:19,992
‫"جيد جدًا" فحسب.

179
00:13:19,994 --> 00:13:21,930
‫نعم، جيد جدًا.

180
00:13:23,064 --> 00:13:24,065
‫هل تكتب أغانيك الخاصة؟

181
00:13:24,966 --> 00:13:26,432
‫أنا أعمل على بعض الأمور.

182
00:13:26,434 --> 00:13:27,601
‫أيمكنني سماعها؟

183
00:13:27,603 --> 00:13:29,235
‫- هل يمكنك سماعها؟
‫- نعم.

184
00:13:29,237 --> 00:13:31,037
‫بالطبع، إن أمكنني قراءة يومياتك.

185
00:13:31,039 --> 00:13:32,941
‫ماذا؟ لا.

186
00:13:34,976 --> 00:13:37,112
‫- عليّ الذهاب إلى الفصل.
‫- نعم.

187
00:13:37,946 --> 00:13:40,079
‫تابع الغناء يا (جيرمي).

188
00:13:40,081 --> 00:13:41,981
‫(كامب).

189
00:13:41,983 --> 00:13:45,385
‫- (جيرمي كامب) هو اسمي كاملًا.
‫- حسنًا.

190
00:13:45,387 --> 00:13:46,622
‫(جيرمي كامب).

191
00:13:49,224 --> 00:13:50,957
‫ماذا ستفعل الليلة؟

192
00:13:50,959 --> 00:13:52,425
‫الليلة؟ هذا مرهون.

193
00:13:52,427 --> 00:13:54,193
‫يمكن أن أفعل أشياء كثيرة حقًا.

194
00:13:54,195 --> 00:13:55,294
‫أشياء كثيرة.

195
00:13:55,296 --> 00:13:59,432
‫حسنًا. إن وجدت نفسك
‫مُتفرغًا في الثامنة،

196
00:13:59,434 --> 00:14:01,367
‫سأكون على الشاطئ،
‫عند "رصيف المحيط".

197
00:14:01,369 --> 00:14:03,970
‫كما تعرف، اعرج عليّ هناك.

198
00:14:03,972 --> 00:14:05,037
‫هذا موعد غرامي.

199
00:14:05,039 --> 00:14:06,372
‫ماذا؟ لا.

200
00:14:06,374 --> 00:14:09,208
‫هذا ليس موعدًا غراميًا.

201
00:14:09,210 --> 00:14:12,378
‫حقًا؟ لأنك حرفيًا دعوتني
‫للخروج معك هنا تحديدًا.

202
00:14:12,380 --> 00:14:13,616
‫سنرى.

203
00:14:15,984 --> 00:14:19,118
‫وعليك إحضار غيتارك أيضًا.

204
00:14:19,120 --> 00:14:20,587
‫حسنًا.

205
00:14:20,589 --> 00:14:23,692
‫- إنه موعد غرامي.
‫- لا، ليس كذلك!

206
00:14:25,427 --> 00:14:26,595
‫إنه موعد غرامي.

207
00:14:29,397 --> 00:14:30,566
‫إنه بالتأكيد موعد غرامي.

208
00:14:47,248 --> 00:14:48,314
‫مرحبًا.

209
00:14:48,316 --> 00:14:50,084
‫- مرحبًا! لقد جئت.
‫- مرحبًا.

210
00:14:51,419 --> 00:14:54,487
‫أرأيت؟
‫أخبرتك أنه ليس موعدًا غراميًا.

211
00:14:54,489 --> 00:14:55,555
‫نعم.

212
00:14:55,557 --> 00:14:57,390
‫- مرحبًا. تسرني رؤيتك.
‫- مرحبًا.

213
00:14:57,392 --> 00:15:00,026
‫لم أكن أعلم أنكما صديقين.

214
00:15:00,028 --> 00:15:01,494
‫نعم. إنه صديقي المُفضل.

215
00:15:01,496 --> 00:15:03,664
‫ لا، أنت لا تكفين عن
‫تناول طعامي.

216
00:15:03,666 --> 00:15:06,499
‫لمَ لا تُشارك هذه؟

217
00:15:06,501 --> 00:15:08,534
‫منذ متى وأنتما صديقان؟

218
00:15:08,536 --> 00:15:10,236
‫

219
00:15:10,238 --> 00:15:13,139
‫منذ العام الأول في المدرسة.
‫كنت أعمل بـ "صنست بوينت".

220
00:15:13,141 --> 00:15:14,340
‫صحيح، في المطعم.

221
00:15:14,342 --> 00:15:17,578
‫ثم بدأنا تنفيذ هذا التقليد هنا.

222
00:15:17,580 --> 00:15:19,178
‫إلا أنك في الواقع

223
00:15:19,180 --> 00:15:21,280
‫كنتَ شريكي في الركض

224
00:15:21,282 --> 00:15:23,382
‫- في سنتي الأولى بالمدرسة.
‫- حسنًا، لم يكن خيارًا.

225
00:15:23,384 --> 00:15:26,219
‫وبعدها قرّر أن يصبح نجم روك
‫وتكاسل في الركض معي.

226
00:15:26,221 --> 00:15:27,489
‫نعم. ها نحن ذا.

227
00:15:31,326 --> 00:15:33,092
‫لقد أحضرت غيتارك.

228
00:15:33,094 --> 00:15:35,228
‫لقد فعلت.
‫أنتِ طلبت مني ذلك.

229
00:15:35,230 --> 00:15:36,763
‫فعلًا، لقد فعلت.

230
00:15:36,765 --> 00:15:40,233
‫ربما يجب عليك أن تبدأ
‫الجلسة بأغنية.

231
00:15:40,235 --> 00:15:41,835
‫نبدأ دومًا بأغنية،
‫لذا سيكون لطيفًا...

232
00:15:41,837 --> 00:15:42,870
‫لا. أنا لن...

233
00:15:42,872 --> 00:15:43,871
‫أسمعنا ما لديك. هيا.

234
00:15:43,873 --> 00:15:46,339
‫هذا (جيرمي كامب) يا رفاق.
‫صحيح؟

235
00:15:47,408 --> 00:15:49,141
‫وسوف يغني لنا.

236
00:15:49,143 --> 00:15:50,644
‫لا أظن ذلك، لن أفعل هذا.

237
00:15:50,646 --> 00:15:53,414
‫رجاءً؟ هيا.
‫أهناك أغنية تحبها؟

238
00:15:54,817 --> 00:15:57,517
‫حسنًا.
‫أظن أنني سأغني أغنية.

239
00:15:59,588 --> 00:16:01,087
‫أغنية "ابحثي عني في النهر"؟

240
00:16:01,089 --> 00:16:03,057
‫نعم. أحب هذه الأغنية.

241
00:16:03,759 --> 00:16:04,760
‫حسنًا.

242
00:16:10,298 --> 00:16:12,300
<font color="#ff00ff">‫♪ ابحثي عني في النهر ♪</font>

243
00:16:16,471 --> 00:16:19,742
<font color="#ff00ff">‫♪ ستجديني جاثيًا على ركبتي ♪</font>

244
00:16:22,377 --> 00:16:24,780
<font color="#ff00ff">‫♪ لقد سبحتُ عكس التيّار ♪</font>

245
00:16:28,249 --> 00:16:31,119
<font color="#ff00ff">‫♪ الآن أنتظر لو سمحت ♪</font>

246
00:16:34,590 --> 00:16:37,492
<font color="#ff00ff">‫♪ لقد صبونا لرؤية الورود ♪</font>

247
00:16:40,663 --> 00:16:43,566
<font color="#ff00ff">‫♪ وتناسينا أشواكها ♪</font>

248
00:16:46,869 --> 00:16:49,672
<font color="#ff00ff">‫♪ واشترينا تيجان الرأس الجميلة ♪</font>

249
00:16:52,540 --> 00:16:55,510
<font color="#ff00ff">‫♪ لكن لم ندفع ثمنها قط ♪</font>

250
00:16:59,147 --> 00:17:01,547
<font color="#ff00ff">‫♪ لم نكترث للمُعاناة ♪</font>

251
00:17:04,753 --> 00:17:07,656
<font color="#ff00ff">‫♪ لم نكترث للألم ♪</font>

252
00:17:10,626 --> 00:17:13,662
<font color="#ff00ff">‫♪ ولكن إذا كانت البركة بالوادي ♪</font>

253
00:17:16,799 --> 00:17:19,835
<font color="#ff00ff">‫♪ عندها سأنتظر في النهر ♪</font>

254
00:17:24,539 --> 00:17:27,506
<font color="#ff00ff">‫♪ اعثري عليّ في النهر ♪</font>

255
00:17:27,508 --> 00:17:30,543
<font color="#ff00ff">‫♪ اعثري عليّ هناك ♪</font>

256
00:17:30,545 --> 00:17:36,750
<font color="#ff00ff">‫♪ ستجديني جاثيًا على ركبتيّ
‫وروحي مكشوفة ♪</font>

257
00:17:36,752 --> 00:17:42,756
<font color="#ff00ff">‫♪ رغم أنك رحلت وأني مكسور وذابل ♪</font>

258
00:17:42,758 --> 00:17:45,460
<font color="#ff00ff">‫♪ اعثري عليّ في النهر ♪</font>

259
00:17:47,261 --> 00:17:50,531
<font color="#ff00ff">‫♪ أنا أنتظرك هنا ♪</font>

260
00:17:53,234 --> 00:17:55,671
<font color="#ff00ff">‫♪ أنا أنتظرك هنا ♪</font>

261
00:17:59,374 --> 00:18:02,343
<font color="#ff00ff">‫♪ أنا أنتظرك هنا ♪</font>

262
00:18:10,686 --> 00:18:12,320
‫جميل جدًا.

263
00:18:24,633 --> 00:18:26,833
‫- مرحبًا. ماذا تفعل...
‫- مرحبًا. ماذا تفعلين...

264
00:18:26,835 --> 00:18:27,968
‫ماذا تفعل هنا؟

265
00:18:27,970 --> 00:18:31,372
‫هنا حيث أسير كل صباح.

266
00:18:32,240 --> 00:18:33,339
‫

267
00:18:33,341 --> 00:18:36,308
‫ولكن، كيف لك...
‫ماذا...

268
00:18:36,310 --> 00:18:37,543
‫منظر جميل.

269
00:18:37,545 --> 00:18:40,246
‫نعم.
‫إنه حقًا جميل.

270
00:18:40,248 --> 00:18:42,683
‫إنه مكاني المفضل للركض.

271
00:18:42,685 --> 00:18:44,452
‫أتريد الانضمام لي؟

272
00:18:46,021 --> 00:18:47,386
‫لنجري؟

273
00:18:47,388 --> 00:18:48,454
‫نعم.

274
00:18:48,456 --> 00:18:49,690
‫لا أرتدي الملابس المناسبة.

275
00:18:49,692 --> 00:18:52,393
‫حسنًا.
‫أراهن أنني سأهزمك.

276
00:18:53,494 --> 00:18:55,028
‫أراهن أنك لا تستطيعين.

277
00:18:55,030 --> 00:18:56,330
‫حقًا؟

278
00:18:57,265 --> 00:18:58,799
‫من الأفضل أن نجرّب إذن.

279
00:18:58,801 --> 00:18:59,866
‫لن أجري.

280
00:18:59,868 --> 00:19:01,603
‫يجدر بك أن تجري. بسرعة!

281
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
‫أنت تتنفس بصعوبة بالغة في الخلف.

282
00:19:07,442 --> 00:19:09,444
‫أنا بخير.

283
00:19:12,581 --> 00:19:14,014
‫أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟

284
00:19:14,016 --> 00:19:15,448
‫أجل.

285
00:19:15,450 --> 00:19:18,350
‫ما العلاقة بينك وبين (جون لوك)؟

286
00:19:18,352 --> 00:19:21,387
‫أأنتما في علاقة جدية؟ أم...

287
00:19:21,389 --> 00:19:22,455
‫

288
00:19:22,457 --> 00:19:24,024
‫إنه...

289
00:19:26,294 --> 00:19:27,493
‫إن الأمر مُعقد.

290
00:19:27,495 --> 00:19:28,394
‫كيف ذلك؟

291
00:19:28,396 --> 00:19:31,604
‫كان أول صديق لي هنا في الحقيقة.

292
00:19:31,619 --> 00:19:36,772
‫لكن أعتقد أن مشاعره
‫تجاهي هذا العام...

293
00:19:37,606 --> 00:19:38,772
‫قد تغيّرت.

294
00:19:38,774 --> 00:19:42,576
‫ولكن لم أشعر أبدًا بالمِثل تجاهه، لذا...

295
00:19:42,578 --> 00:19:45,346
‫لذا، ما شعورك تجاهي؟

296
00:20:01,964 --> 00:20:03,632
‫- أكتبت هذا الليلة الماضية؟
‫- أجل.

297
00:20:04,666 --> 00:20:06,867
‫أتريدني أن أعزفها لك،
‫لأعطيك فكرة عن الإيقاع؟

298
00:20:06,869 --> 00:20:08,802
‫لا. الأمر يتعلق بالكلمات.

299
00:20:08,804 --> 00:20:11,571
‫- أهناك قنطرة موسيقية؟
‫- نعم.

300
00:20:14,509 --> 00:20:17,846
<font color="#ff00ff">‫♪ اتصلي بي وسأجيب ♪</font>

301
00:20:18,814 --> 00:20:20,814
<font color="#ff00ff">‫♪ نعم ♪</font>

302
00:20:20,816 --> 00:20:24,452
<font color="#ff00ff">‫♪ سأضمّك طوال الليل ♪</font>

303
00:20:24,853 --> 00:20:26,452
<font color="#ff00ff">‫♪ نعم ♪</font>

304
00:20:26,454 --> 00:20:30,759
<font color="#ff00ff">‫♪ نعم، أنت ستجعلين
‫الأمور كما يرام ♪</font>

305
00:20:32,393 --> 00:20:34,360
<font color="#ff00ff">‫♪ نعم ♪</font>

306
00:20:34,362 --> 00:20:37,898
<font color="#ff00ff">‫♪ وأنا سأحرسك خلال الليل ♪</font>

307
00:20:43,471 --> 00:20:45,572
‫شكرًا لكم.

308
00:20:45,574 --> 00:20:49,044
‫بعد أن حظينا بوقت عظيم،
‫أود فعل شيء مختلف قليلًا.

309
00:20:50,411 --> 00:20:52,679
‫لدي صديق جديد،

310
00:20:52,681 --> 00:20:56,583
‫وهذا الصديق كتب أغنية
‫وأرى أنها جيدة جدًا.

311
00:20:56,585 --> 00:20:58,819
‫وأود أن أستدعيه ليغنيها الآن.

312
00:20:58,821 --> 00:21:03,455
‫رحبوا بصديقي، (جيرمي كامب)!

313
00:21:05,393 --> 00:21:06,827
‫- أنا لن...
‫- اذهب!

314
00:21:06,829 --> 00:21:09,565
‫- أنا لن... (ميليسا)!
‫- يا إلهي. اذهب. اذهب!

315
00:21:21,844 --> 00:21:23,643
‫مرحبًا بالجميع.

316
00:21:26,849 --> 00:21:29,718
‫هذا لم يكن في الحسبان نوعًا ما.

317
00:21:33,554 --> 00:21:36,547
‫هذه الأغنية في الأساس،
‫عبارة عن...

318
00:21:36,572 --> 00:21:39,926
‫مجموعة من الأسئلة تجول في خاطري.

319
00:21:42,731 --> 00:21:44,398
‫إذن...

320
00:22:02,784 --> 00:22:06,753
<font color="#ff00ff">‫♪ بعد لحظة، بزغت الحقيقة ♪</font>

321
00:22:06,755 --> 00:22:09,189
<font color="#ff00ff">‫♪ لتكشف السر ♪</font>

322
00:22:09,191 --> 00:22:13,862
<font color="#ff00ff">‫♪ ارتدى تاج الشوك مثالًا للمهانة ♪</font>

323
00:22:15,731 --> 00:22:19,132
<font color="#ff00ff">‫♪ وتم رفعه على الصليب ♪</font>

324
00:22:19,134 --> 00:22:22,468
<font color="#ff00ff">‫♪ ليرى العالم أجمع الذل ♪</font>

325
00:22:22,470 --> 00:22:27,943
<font color="#ff00ff">‫♪ لكن لم يتدفق إلا الجمال
‫من صليبه ♪</font>

326
00:22:30,045 --> 00:22:33,715
<font color="#ff00ff">‫♪ أكنت لتأخذ مكان هذا الرجل؟ ♪</font>

327
00:22:36,718 --> 00:22:40,889
<font color="#ff00ff">‫♪ أكنت لتنزع المسامير عن يديه؟ ♪</font>

328
00:22:43,491 --> 00:22:47,129
<font color="#ff00ff">‫♪ أكنت لتأخذ مكان هذا الرجل؟ ♪</font>

329
00:22:50,032 --> 00:22:53,735
<font color="#ff00ff">‫♪ أكنت لتنزع المسامير عن يديه؟ ♪</font>

330
00:22:54,202 --> 00:22:55,771
<font color="#ff00ff">‫</font>

331
00:22:59,041 --> 00:23:00,609
<font color="#ff00ff">‫♪ نعم ♪</font>

332
00:23:01,777 --> 00:23:03,946
<font color="#ff00ff">‫</font>

333
00:23:05,247 --> 00:23:06,613
<font color="#ff00ff">‫♪ نعم ♪</font>

334
00:23:10,052 --> 00:23:13,722
<font color="#ff00ff">‫♪ أكنت لتأخذ مكان هذا الرجل؟ ♪</font>

335
00:23:16,658 --> 00:23:20,562
<font color="#ff00ff">‫♪ أكنت لتنزع المسامير عن يديه؟ ♪</font>

336
00:23:23,298 --> 00:23:27,769
<font color="#ff00ff">‫♪ أكنت لتأخذ مكان هذا الرجل؟ ♪</font>

337
00:23:30,038 --> 00:23:33,541
<font color="#ff00ff">‫♪ أكنت لتنزع المسامير عن يديه؟ ♪</font>

338
00:23:34,977 --> 00:23:36,576
<font color="#ff00ff">‫♪ نعم ♪</font>

339
00:23:45,187 --> 00:23:48,021
‫لقد كنت مُذهلًا الليلة.

340
00:23:48,023 --> 00:23:49,756
‫- حقًا؟
‫- أجل.

341
00:23:49,758 --> 00:23:51,559
‫إذن، أهذا يُجيب على سؤالي؟

342
00:23:52,060 --> 00:23:53,061
‫ماذا؟

343
00:23:54,963 --> 00:23:57,897
‫أنت شخص بغيض،
‫أتعرف هذا؟

344
00:23:57,899 --> 00:23:58,965
‫و؟

345
00:23:58,967 --> 00:24:03,136
‫لقد قطعتُ وعدًا
‫ألا أشتت هذا العام.

346
00:24:03,138 --> 00:24:06,573
‫ويُحتمل أنك ستُشتتني جدًا.

347
00:24:06,575 --> 00:24:08,008
‫قطعتِ وعدًا لمَن؟

348
00:24:08,010 --> 00:24:09,209
‫للرب.

349
00:24:09,211 --> 00:24:12,979
‫ولأختي، ولكن خاصة للرب.

350
00:24:12,981 --> 00:24:16,942
‫بل وعدتهما بشكل متساوٍ.
‫يجب أن تقابل أختي.

351
00:24:17,919 --> 00:24:19,721
‫إذن، أنا أفهمك الآن.

352
00:24:21,356 --> 00:24:23,289
‫ماذا؟

353
00:24:23,291 --> 00:24:25,258
‫أنت لا تحبين تخييب ظن الناس.

354
00:24:25,260 --> 00:24:27,062
‫هذا ليس صحيحًا.

355
00:24:28,030 --> 00:24:29,931
‫حسنًا، أحيانًا...

356
00:24:30,799 --> 00:24:32,000
‫حسنًا، هذا صحيح.

357
00:24:33,001 --> 00:24:34,535
‫الأمر يتعلق بـ (جون لوك).

358
00:24:36,605 --> 00:24:37,739
‫لا يمكنني. أنا...

359
00:24:40,075 --> 00:24:41,743
‫أنا حقًا لا أريد أن أجرحه.

360
00:24:44,212 --> 00:24:47,680
‫نعم. لهذا يتوجب عليّ

361
00:24:47,682 --> 00:24:48,817
‫ألا أراك مُجددًا.

362
00:24:49,851 --> 00:24:50,852
‫(ميليسا).

363
00:24:52,888 --> 00:24:53,889
‫حسنًا.

364
00:24:54,923 --> 00:24:56,691
‫أيمكنني التحدث بحرية؟

365
00:24:57,225 --> 00:24:58,226
‫حسنًا.

366
00:24:59,361 --> 00:25:01,129
‫ماذا لو كان هذا مُقدر حدوثه؟

367
00:25:02,397 --> 00:25:04,864
‫ماذا لو كان مُقدر لنا أن نلتقي

368
00:25:04,866 --> 00:25:06,933
‫وأن نشعر بهذه الطريقة إزاء بعضنا،

369
00:25:06,935 --> 00:25:09,271
‫والرب يريد منا الإقبال على هذا،
‫لا أن نبتعد عنه؟

370
00:25:11,173 --> 00:25:13,241
‫لا أظن أننا نودّ أن
‫نفوّت هذا، صحيح؟

371
00:25:20,882 --> 00:25:22,284
‫عِديني أنك ستفكرين في الأمر.

372
00:25:41,937 --> 00:25:43,203
‫(راج).

373
00:25:45,907 --> 00:25:47,907
‫أنا نائم.

374
00:25:49,211 --> 00:25:50,378
‫نعم؟

375
00:25:52,247 --> 00:25:53,281
‫مرحبًا.

376
00:25:54,349 --> 00:25:55,415
‫حسنًا.

377
00:25:55,417 --> 00:25:56,618
‫

378
00:26:00,922 --> 00:26:02,124
‫مرحبًا.

379
00:26:04,092 --> 00:26:05,927
‫لقد فكرتُ في الأمر.

380
00:26:06,695 --> 00:26:08,296
‫في الواقع، طوال الليل.

381
00:26:09,798 --> 00:26:10,966
‫وموافقة.

382
00:26:11,867 --> 00:26:12,934
‫موافقة؟

383
00:26:14,402 --> 00:26:15,869
‫نعم.

384
00:26:15,871 --> 00:26:17,437
‫موافقة.

385
00:26:17,439 --> 00:26:19,038
‫موعد غرامي واحد.

386
00:26:19,040 --> 00:26:20,208
‫

387
00:26:22,410 --> 00:26:24,777
‫أجل. حسنًا.

388
00:26:24,779 --> 00:26:27,313
‫أعني، حسنًا.

389
00:26:27,315 --> 00:26:29,217
‫رائع. حسنًا.

390
00:26:36,458 --> 00:26:37,859
‫مرحى!

391
00:26:42,130 --> 00:26:45,433
‫لابد أنه سيبدأ قريبًا.

392
00:26:47,302 --> 00:26:49,969
‫ها نحن ذا.

393
00:26:49,971 --> 00:26:53,139
‫هذه كانت غرفتي المُفضلة دومًا
‫عندما كنت طفلة.

394
00:26:53,141 --> 00:26:55,241
‫هل نشأتي هنا؟

395
00:26:55,243 --> 00:26:56,244
‫غالبًا.

396
00:26:58,446 --> 00:27:00,446
‫ماذا تريدين أن تفعلي
‫عندما تتخرجين؟

397
00:27:02,384 --> 00:27:04,117
‫كل شيء.

398
00:27:04,119 --> 00:27:06,419
‫الأمر برمته، أتعرف؟

399
00:27:06,421 --> 00:27:10,156
‫ولكن على ما يبدو،
‫يُفترض أن أختار شيئًا واحدًا،

400
00:27:08,156 --> 00:27:10,156
‫

401
00:27:10,158 --> 00:27:12,926
‫ويبدو أني غير قادرة على فعل هذا.

402
00:27:12,928 --> 00:27:14,930
‫لهذا أحبّ المجيء هنا.

403
00:27:16,298 --> 00:27:18,231
‫النجوم دومًا تساعدني.

404
00:27:21,002 --> 00:27:22,068
‫استمتعا بالعرض.

405
00:27:22,070 --> 00:27:23,939
‫يبدأ.

406
00:27:28,543 --> 00:27:29,544
‫رائع.

407
00:27:33,415 --> 00:27:34,849
‫

408
00:27:40,222 --> 00:27:41,923
‫أنا أحبها.

409
00:27:45,260 --> 00:27:48,094
‫كان أبي يأخذنا للإبحار كثيرًا،

410
00:27:48,096 --> 00:27:52,200
‫وليس هناك أجمل من النجوم
‫فوق المحيط الفسيح.

411
00:27:50,198 --> 00:27:52,200
‫

412
00:27:57,305 --> 00:27:58,340
‫

413
00:28:00,342 --> 00:28:02,344
‫أترى هذه هناك؟

414
00:28:04,446 --> 00:28:05,914
‫نقطة الضوء الصغيرة تلك؟

415
00:28:07,082 --> 00:28:09,884
‫هذا صحيح، نقطة الضوء الصغيرة.

416
00:28:12,487 --> 00:28:14,287
‫إنها تُدعى "أندروميدا".

417
00:28:14,289 --> 00:28:16,923
‫إنها أبعد ما يُمكن رؤيته
‫بالعين المُجردة في الواقع.

418
00:28:16,925 --> 00:28:18,057
‫ما هذه، نجمة؟

419
00:28:18,059 --> 00:28:19,995
‫لا، إنها مجرة.

420
00:28:21,363 --> 00:28:27,133
‫الشمس هي نجم واحد
‫في مجرة "درب التبانة".

421
00:28:27,135 --> 00:28:29,603
‫أتعرف كم عدد النجوم في
‫مجرة "درب التبانة"؟

422
00:28:29,605 --> 00:28:31,237
‫ليس لديّ أدنى فكرة.

423
00:28:31,239 --> 00:28:32,839
‫300 مليار.

424
00:28:32,841 --> 00:28:33,873
‫نعم. صحيح.

425
00:28:33,875 --> 00:28:38,579
‫و(أندروميدا) مجرة تحوي
‫تريليون نجمة.

426
00:28:38,581 --> 00:28:40,448
‫جميعها تلمع في آن واحد.

427
00:28:41,916 --> 00:28:46,388
‫وهذا يا صديقي الجديد،
‫معجزة خالصة.

428
00:28:44,386 --> 00:28:46,388
‫

429
00:28:50,859 --> 00:28:56,898
‫الرب قدرته هائلة بلا حدود،
‫وهذه رسمته.

430
00:28:55,063 --> 00:28:56,898
‫

431
00:28:58,533 --> 00:29:04,205
‫نحن نرسم بالفرش، هو يرسم
‫بمليار نجمة وتريليون مجرة.

432
00:29:00,869 --> 00:29:04,205
‫

433
00:29:07,409 --> 00:29:09,177
‫إنه يعرف اسمي.

434
00:29:12,380 --> 00:29:16,151
‫ربّ التريليون نجمة يعرف اسمي.

435
00:29:17,586 --> 00:29:19,954
‫وقد خصّص لي قدَرًا خاصًا بي.

436
00:29:22,390 --> 00:29:26,361
‫وسأكتشفه، يومًا ما.

437
00:29:25,126 --> 00:29:26,361
‫

438
00:29:36,237 --> 00:29:41,242
‫هكذا أرى العالم، ونفسي به.

439
00:29:39,240 --> 00:29:41,242
‫

440
00:29:48,617 --> 00:29:50,151
‫فيمَ تُفكر؟

441
00:29:52,554 --> 00:29:54,923
‫لم ألتق بأحد مثلك من قبل.

442
00:29:56,625 --> 00:30:00,995
‫أنا مجرد نجمة واحدة داخل
‫مجرة لا حدود لها.

443
00:30:06,201 --> 00:30:08,203
‫بعض النجوم تتألّق أكثر من غيرها.

444
00:30:21,950 --> 00:30:23,584
‫- هذه غرفتك، صحيح؟
‫- لا، ليست غرفتي.

445
00:30:23,586 --> 00:30:25,251
‫- أأنت متأكدة؟
‫- لا. لا، لا.

446
00:30:25,253 --> 00:30:26,953
‫الوقت مُتأخر! ستوقظ الناس.
‫هذه غرفتي.

447
00:30:26,955 --> 00:30:28,054
‫هذه غرفتي.

448
00:30:28,056 --> 00:30:30,325
‫- حسنًا.
‫- هذه غرفتي.

449
00:30:30,726 --> 00:30:31,926
‫

450
00:30:33,061 --> 00:30:34,563
‫إذن، ليلة الجمعة؟

451
00:30:35,363 --> 00:30:37,263
‫نعم.

452
00:30:37,265 --> 00:30:41,968
‫ولكن، أيمكننا إبقاء هذا
‫بيننا الآن، أتعرف؟

453
00:30:39,167 --> 00:30:41,968
‫

454
00:30:41,970 --> 00:30:44,370
‫- نعم. بالطبع.
‫- صحيح؟

455
00:30:44,372 --> 00:30:46,205
‫أن ماهر في حفظ الأسرار.

456
00:30:46,207 --> 00:30:48,007
‫أنا ماهرة في حفظ الأسرار كذلك.

457
00:30:48,009 --> 00:30:49,242
‫عظيم. هذا سر إذن.

458
00:30:49,244 --> 00:30:50,245
‫سر تمامًا.

459
00:30:54,683 --> 00:30:56,017
‫- طابت ليلتك.
‫- طابت ليلتك.

460
00:31:12,434 --> 00:31:14,167
‫مرحبًا يا أختي.

461
00:31:14,169 --> 00:31:17,305
‫لقد قابلتُ شخصًا.

462
00:31:18,506 --> 00:31:20,607
‫"جوشوا تري".
‫إنه ألبوم رائع.

463
00:31:20,609 --> 00:31:22,442
‫مستحيل.
‫أظن أنني أمتلكه.

464
00:31:22,444 --> 00:31:24,678
‫يُدعى (جيرمي).
‫(جيرمي كامب).

465
00:31:24,680 --> 00:31:28,181
‫هو يعزف الموسيقى.
‫أحبّ أغانيه.

466
00:31:28,183 --> 00:31:29,115
‫الأمر جيد جدًا.

467
00:31:29,117 --> 00:31:30,285
‫كيف تلعبينها؟

468
00:31:32,287 --> 00:31:33,288
‫حسنًا، أمير؟

469
00:31:36,057 --> 00:31:37,959
‫ولا أعرف، هناك أمر يميّزه.

470
00:31:39,427 --> 00:31:41,628
‫هذه المجففة.

471
00:31:41,630 --> 00:31:44,332
‫ربما تريد أن تبدأ بالمغسلة.

472
00:31:45,668 --> 00:31:46,867
‫صحيح.

473
00:31:46,869 --> 00:31:48,501
‫ولكننا سنتعرف على بعضنا فحسب.

474
00:31:48,503 --> 00:31:50,238
‫هذا كل شيء.

475
00:31:51,774 --> 00:31:52,974
‫ماذا؟

476
00:31:54,209 --> 00:31:57,243
‫- أعني، بربّك.
‫- كان هذا رائعًا.

477
00:31:57,245 --> 00:31:58,544
‫المكان المفضل؟

478
00:31:58,546 --> 00:31:59,715
‫المحيط.

479
00:32:00,783 --> 00:32:02,583
‫المحيط بالتأكيد.

480
00:32:38,186 --> 00:32:40,253
‫خدمة المُجتمع.

481
00:32:40,255 --> 00:32:43,089
‫عندما تدرك أن الحياة أكبر منك.

482
00:32:43,091 --> 00:32:44,524
‫- تنضج عندما ترى...
‫- لا أكترث.

483
00:32:44,526 --> 00:32:45,626
‫سيد (كامب).

484
00:32:45,628 --> 00:32:47,561
‫نعم؟

485
00:32:47,563 --> 00:32:48,564
‫هلا ركّزت؟

486
00:32:50,599 --> 00:32:51,798
‫لا.

487
00:32:53,468 --> 00:32:54,801
‫

488
00:32:54,803 --> 00:32:56,536
‫ألديك حبيبة؟

489
00:32:56,538 --> 00:32:59,740
‫هذا ظريف جدًا.

490
00:32:59,742 --> 00:33:01,207
‫- حسنًا، يا شباب...
‫- آسف.

491
00:33:01,209 --> 00:33:02,544
‫...التسجيل في الخلف.

492
00:33:05,781 --> 00:33:07,146
‫ما هذا؟

493
00:33:07,148 --> 00:33:08,882
‫إلى الآن، إنه مُجر شريط فارغ.

494
00:33:08,884 --> 00:33:10,550
‫الأشرطة لها روح.

495
00:33:10,552 --> 00:33:12,318
‫لمَ تُعطيني هذا؟

496
00:33:12,320 --> 00:33:15,288
‫شركة التسجيلات الموسيقية
‫تعمل على ألبوم جديد.

497
00:33:15,290 --> 00:33:17,456
‫لذلك اتصلت بالمهندس.
‫إنه أحد أصدقائي.

498
00:33:17,458 --> 00:33:19,593
‫لو أسرعنا، سيكون لدينا
‫متسع من الوقت.

499
00:33:19,595 --> 00:33:23,129
‫سأذهب بك إلى هناك، ويُمكننا
‫تسجيل نسخة تجريبية لك على الشريط.

500
00:33:23,131 --> 00:33:24,898
‫- لا.
‫- أغنيتان، ربما ثلاثة.

501
00:33:24,900 --> 00:33:26,499
‫وسأرسلها إلى بعض المُنتجين.

502
00:33:26,501 --> 00:33:28,436
‫لا أعرف ماذا أقول.
‫أأنت جاد؟

503
00:33:28,871 --> 00:33:30,303
‫نعم.

504
00:33:30,305 --> 00:33:31,905
‫هذا مُذهل.

505
00:33:31,907 --> 00:33:33,740
‫- هذا...
‫- رائع جدًا.

506
00:33:33,742 --> 00:33:35,508
‫أنتِ مدعوة أيضًا.

507
00:33:35,510 --> 00:33:38,544
‫- نعم.
‫- لا. ليس عليّ الذهاب...

508
00:33:38,546 --> 00:33:40,179
‫لا. لا جِدال في ذلك.

509
00:33:40,181 --> 00:33:41,280
‫لا جِدال في ذلك.
‫أريدك هناك.

510
00:33:41,282 --> 00:33:42,248
‫لا أريد الذهاب.

511
00:33:42,250 --> 00:33:44,550
‫لديّ أغنية سأغنيها لك.

512
00:33:44,552 --> 00:33:46,587
‫سيكون الأمر مُمتعًا.

513
00:33:46,589 --> 00:33:47,553
‫لا أظن أنه...

514
00:33:47,555 --> 00:33:49,692
‫أيُمكنني أن أتحدث
‫لـ(ميليسا) لدقيقة؟

515
00:33:52,795 --> 00:33:54,293
‫نعم، بالتأكيد.

516
00:33:54,295 --> 00:33:56,462
‫- حسنًا.
‫- سأتصل بك لاحقًا.

517
00:33:56,464 --> 00:33:57,831
‫نعم.

518
00:33:57,833 --> 00:33:59,298
‫- أراكما قريبًا؟
‫- نعم.

519
00:33:59,300 --> 00:34:00,703
‫- نعم. وداعًا.
‫- وداعًا.

520
00:34:02,938 --> 00:34:04,807
‫لقد بقيت هناك لوقت طويل.

521
00:34:07,208 --> 00:34:08,376
‫هل طلب منك الخروج؟

522
00:34:09,310 --> 00:34:10,311
‫نوعًا ما.

523
00:34:11,212 --> 00:34:12,746
‫حسنًا. و؟

524
00:34:12,748 --> 00:34:14,380
‫ألا يُزعجك كل هذا؟

525
00:34:14,382 --> 00:34:16,917
‫نعم، بالطبع هذا يُزعجني يا (ميليسا).
‫يجب أن تخبريه فحسب.

526
00:34:16,919 --> 00:34:19,354
‫لا يُمكنني إخباره. أنا...

527
00:34:22,658 --> 00:34:23,826
‫أترتدي معطفه؟

528
00:34:26,394 --> 00:34:27,395
‫نعم.

529
00:34:28,697 --> 00:34:30,030
‫أنت ترتدي معطف (جون لوك)؟

530
00:34:30,032 --> 00:34:32,365
‫نعم. هو أعطاني إياه.
‫قال أنني لا أمتلك ملابس كافية.

531
00:34:32,367 --> 00:34:33,466
‫وفي الواقع أحببته.

532
00:34:33,468 --> 00:34:35,636
‫هذا فحسب...

533
00:34:35,638 --> 00:34:38,471
‫لا يُمكنني النظر إليك وأنت ترتديه.

534
00:34:38,473 --> 00:34:40,206
‫هو مَن أعطاني المعطف.

535
00:34:40,208 --> 00:34:41,376
‫لستُ أنا مَن أخذته منه.

536
00:34:42,911 --> 00:34:44,310
‫ربما...

537
00:34:44,312 --> 00:34:47,313
‫ربما علينا أن نُعيد
‫التفكير في كل هذا.

538
00:34:47,315 --> 00:34:48,749
‫نُعيد التفكير في كوننا نتواعد؟

539
00:34:48,751 --> 00:34:51,718
‫أنت غاضب ويبدو أن الجميع غاضب.

540
00:34:51,720 --> 00:34:53,321
‫أنا لستُ غاضبًا.

541
00:34:57,726 --> 00:34:59,525
‫(جيرمي)!

542
00:34:59,527 --> 00:35:01,529
‫- إنه هناك.
‫- مرحبًا!

543
00:35:03,932 --> 00:35:05,464
‫مرحبًا!

544
00:35:05,466 --> 00:35:07,500
‫أهذه حبيبتك؟

545
00:35:07,502 --> 00:35:09,337
‫- رائع.
‫- (جوش)!

546
00:35:12,675 --> 00:35:14,306
‫إذن، منذ متى وأنتما تتواعدان؟

547
00:35:14,308 --> 00:35:16,576
‫

548
00:35:16,578 --> 00:35:19,780
‫الأمر ليس هكذا.

549
00:35:19,782 --> 00:35:23,284
‫نعم. نحاول معرفة بعضنا فحسب.

550
00:35:24,586 --> 00:35:27,854
‫لقد أخبرنا كل شيء عنك،

551
00:35:27,856 --> 00:35:29,557
‫- طوال الوقت.
‫- أمي.

552
00:35:30,491 --> 00:35:31,958
‫- (جيرمي).
‫- ماذا؟

553
00:35:31,960 --> 00:35:33,694
‫أنا أحب (ميليسا).

554
00:35:33,696 --> 00:35:35,929
‫(جيرمي) لديه حبيبة!

555
00:35:35,931 --> 00:35:37,498
‫هذا يكفي يا (جوش). بربّك.

556
00:35:37,966 --> 00:35:38,965
‫تناول طعامك.

557
00:35:38,967 --> 00:35:40,499
‫(جيرمي) لديه...

558
00:35:40,501 --> 00:35:41,603
‫اصمت يا (جارد).

559
00:35:44,640 --> 00:35:46,742
‫حسنًا، نحن نسير بسرعة.

560
00:35:47,843 --> 00:35:49,843
‫- لمَ أنت غاضبة جدًا؟
‫- أنا لستُ غاضبة.

561
00:35:49,845 --> 00:35:51,544
‫حقًا؟ لأنك تبدين كذلك لي.

562
00:35:51,546 --> 00:35:54,815
‫ربما لأنك مُحرج من عائلتك،
‫وأنا لا أفهم هذا.

563
00:35:53,682 --> 00:35:54,815
‫

564
00:35:54,817 --> 00:35:57,017
‫لم أكن مُحرجًا منهم.

565
00:35:57,019 --> 00:35:59,853
‫مُحرج مني إذن؟

566
00:35:59,855 --> 00:36:01,722
‫أنا مُحرج من حقيقة

567
00:36:01,724 --> 00:36:03,623
‫أنك لا تريدين أن يعرف
‫أحد أننا نتواعد.

568
00:36:03,625 --> 00:36:06,392
‫هذا مُحرج.

569
00:36:06,394 --> 00:36:07,460
‫ماذا نفعل هنا؟

570
00:36:07,462 --> 00:36:08,595
‫ماذا تريدين حتى؟

571
00:36:08,597 --> 00:36:10,764
‫أرجع إلى (جون لوك) معطفه.

572
00:36:14,837 --> 00:36:17,371
‫يا إلهي.

573
00:36:22,978 --> 00:36:25,647
<font color="#ff00ff">‫♪ هذه رغبتي ♪</font>

574
00:36:28,951 --> 00:36:31,878
<font color="#ff00ff">‫♪ هذه عودتي ♪</font>

575
00:36:35,456 --> 00:36:38,459
<font color="#ff00ff">‫♪ هذه رغبتي ♪</font>

576
00:36:40,763 --> 00:36:43,397
<font color="#ff00ff">‫♪ أن تستغليني ♪</font>

577
00:36:49,004 --> 00:36:50,706
<font color="#ff00ff">‫♪ نعم ♪</font>

578
00:36:52,373 --> 00:36:54,473
<font color="#ff00ff">‫♪ نعم ♪</font>

579
00:36:54,475 --> 00:36:56,979
<font color="#ff00ff">‫♪ هذه رغبتي ♪</font>

580
00:36:59,915 --> 00:37:02,885
<font color="#ff00ff">‫♪ أن تستغليني ♪</font>

581
00:37:05,053 --> 00:37:06,521
<font color="#ff00ff">‫♪ نعم ♪</font>

582
00:37:11,994 --> 00:37:12,995
‫كيف أبليتُ؟

583
00:37:14,395 --> 00:37:15,461
‫رائع حقًا.

584
00:37:15,463 --> 00:37:17,398
‫انظر من أتى.

585
00:37:18,432 --> 00:37:20,000
‫متى كتبتها؟

586
00:37:20,002 --> 00:37:22,501
‫الليلة الماضية.

587
00:37:22,503 --> 00:37:23,806
‫بعد مُحادثة مع صديقة.

588
00:37:25,040 --> 00:37:27,140
‫حسنًا. لنأخذ استراحة لـ 5 دقائق.

589
00:37:27,142 --> 00:37:30,409
‫سأعمل على شيء،
‫ولكني سأراك بعد قليل.

590
00:37:30,411 --> 00:37:32,047
‫أيُمكنكِ سماعي؟
‫أتريدين المجيء إلى هنا؟

591
00:37:40,488 --> 00:37:42,057
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

592
00:37:43,457 --> 00:37:44,626
‫كانت هذه أغنية جميلة حقًا.

593
00:37:45,393 --> 00:37:46,460
‫آسف.

594
00:37:47,395 --> 00:37:48,527
‫نعم، نعم.

595
00:37:48,529 --> 00:37:50,766
‫أنا آسفة حقًا.

596
00:37:52,134 --> 00:37:53,969
‫أنا آسفة حقًا.

597
00:37:54,468 --> 00:37:56,402
‫

598
00:37:56,404 --> 00:37:58,805
‫كنتُ أتدرب على أغنية جديدة،
‫مقطع منها فحسب.

599
00:37:58,807 --> 00:38:00,607
‫

600
00:38:00,609 --> 00:38:02,077
‫- هل أغنيها لك؟
‫- بالتأكيد.

601
00:38:07,182 --> 00:38:11,450
<font color="#ff00ff">‫♪ أحبك، أحبك، أحبك ♪</font>

602
00:38:11,452 --> 00:38:15,958
<font color="#ff00ff">‫♪ أحبك، أحبك، أحبك ♪</font>

603
00:38:20,062 --> 00:38:21,630
‫أتتكلم عن الرب؟

604
00:38:23,999 --> 00:38:25,399
‫ليس تمامًا.

605
00:38:29,571 --> 00:38:30,672
‫(ميليسا)

606
00:38:31,472 --> 00:38:33,008
‫نعم؟

607
00:38:35,577 --> 00:38:36,879
‫أنا أحبك.

608
00:38:45,453 --> 00:38:48,989
‫لا أعتقد أنني مستعدة لذلك.

609
00:38:48,991 --> 00:38:49,992
‫

610
00:38:55,831 --> 00:38:56,832
‫

611
00:38:58,667 --> 00:39:00,233
‫(جون لوك)! مرحبًا.

612
00:39:00,235 --> 00:39:01,803
‫أنا آسفة جدًا.

613
00:39:03,171 --> 00:39:04,771
‫لم أرد أن يحدث أي من ذلك.
‫أنا فقط...

614
00:39:04,773 --> 00:39:05,906
‫دعني أشرح لك يا صاح.

615
00:39:05,908 --> 00:39:07,473
‫لا تهتم. ليس هناك ما يُفسر.

616
00:39:07,475 --> 00:39:08,942
‫اسمعني.
‫أردت أن أخبرك،

617
00:39:08,944 --> 00:39:10,176
‫لم أكن أعرف ماذا أقول.

618
00:39:10,178 --> 00:39:12,478
‫الحقيقة.

619
00:39:12,480 --> 00:39:14,116
‫كان عليك فقط أن تخبرني الحقيقة.

620
00:39:17,853 --> 00:39:19,021
‫(ميليسا)، أنت...

621
00:39:26,519 --> 00:39:28,855
<font color="#ff8000">‫"اعتبر ما يستحق الحَمد"</font>

622
00:39:35,570 --> 00:39:37,072
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

623
00:39:38,106 --> 00:39:40,240
‫هل يمكنني الدخول؟

624
00:39:40,242 --> 00:39:41,509
‫أنا...

625
00:39:42,878 --> 00:39:44,746
‫لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

626
00:39:49,885 --> 00:39:51,053
‫هذا لك.

627
00:39:52,087 --> 00:39:53,088
‫إنه...

628
00:39:54,089 --> 00:39:55,155
‫دفتر يوميات آخر.

629
00:39:55,157 --> 00:39:57,926
‫ارتأيتُ أنه بعد ما فعلتُ،
‫فستكتبين المزيد.

630
00:39:58,927 --> 00:39:59,928
‫

631
00:40:02,530 --> 00:40:03,732
‫مهلًا.

632
00:40:05,233 --> 00:40:06,768
‫أنا آسف لحدوث.

633
00:40:08,170 --> 00:40:09,903
‫بالتأكيد.

634
00:40:09,905 --> 00:40:10,906
‫لكن

635
00:40:12,140 --> 00:40:14,042
‫أنا أيضًا مرتاح نوعًا ما.

636
00:40:14,876 --> 00:40:16,142
‫مرتاح؟

637
00:40:16,144 --> 00:40:17,110
‫أجل.

638
00:40:17,112 --> 00:40:19,045
‫لا أعلم حتى معنى ذلك.

639
00:40:19,047 --> 00:40:21,147
‫أنا لستُ مرتاحة.

640
00:40:21,149 --> 00:40:22,849
‫لا أعتقد أن (جون لوك) مرتاح.

641
00:40:22,851 --> 00:40:24,584
‫حسنًا. "مرتاح" ليست
‫الكلمة الصحيحة.

642
00:40:24,586 --> 00:40:26,989
‫أنا سعيد لأنه لم يعد سرًا.

643
00:40:27,956 --> 00:40:29,856
‫لم أرد أن أجرحه، حسنًا؟

644
00:40:29,858 --> 00:40:32,025
‫لذا، آسفة،
‫أنا حقًا لا أريد رؤيتك الآن.

645
00:40:32,027 --> 00:40:33,793
‫مهلًا. ماذا تقولين؟
‫هل ننفصل؟

646
00:40:33,795 --> 00:40:35,195
‫سمّه ما شئت.

647
00:40:35,197 --> 00:40:36,598
‫لماذا أسمّيه انفصال.

648
00:40:38,600 --> 00:40:39,601
‫حسنًا.

649
00:40:45,807 --> 00:40:47,209
‫لا أريد أن أراك لبعض الوقت.

650
00:41:27,816 --> 00:41:29,215
‫مرحبًا؟

651
00:41:29,217 --> 00:41:31,284
‫من (كيرك) إلى "إنتربرايز".

652
00:41:33,121 --> 00:41:34,187
‫أهلًا يا صديقي.

653
00:41:34,189 --> 00:41:36,156
‫اقترب عيد الميلاد.

654
00:41:36,158 --> 00:41:38,158
‫سأعود إلى المنزل.

655
00:41:38,160 --> 00:41:39,893
‫أشتاق لك.

656
00:41:39,895 --> 00:41:40,960
‫أشتاق لك أيضًا.

657
00:41:40,962 --> 00:41:42,729
‫وضعنا شجرة عيد الميلاد.

658
00:41:42,731 --> 00:41:43,732
‫حقًا؟

659
00:41:52,741 --> 00:41:53,742
‫شكرًا.

660
00:41:55,377 --> 00:41:56,578
‫حسنًا.

661
00:42:05,787 --> 00:42:07,353
‫مرحبًا يا أمي.

662
00:42:07,355 --> 00:42:09,122
‫عيد ميلاد مجيد.

663
00:42:24,906 --> 00:42:25,907
‫بُني.

664
00:42:26,208 --> 00:42:27,273
‫

665
00:42:27,275 --> 00:42:29,344
‫كيف تسير الأمور مع (ميليسا)؟

666
00:42:31,746 --> 00:42:33,715
‫(جيريمي) لديه حبيبة؟

667
00:42:34,349 --> 00:42:35,784
‫لا يا صديقي.

668
00:42:37,719 --> 00:42:39,721
‫(جيريمي) ليس لديه.

669
00:42:51,900 --> 00:42:53,199
‫مرحبًا؟

670
00:42:58,406 --> 00:42:59,674
‫(جيريمي).

671
00:43:02,010 --> 00:43:03,476
‫(جيريمي).

672
00:43:03,478 --> 00:43:05,011
‫هناك مكالمة لك.

673
00:43:05,013 --> 00:43:06,948
‫شخص اسمه (جون لوك).

674
00:43:08,150 --> 00:43:09,684
‫تبدو مكالمة مهمة.

675
00:43:11,186 --> 00:43:12,519
‫(جون لوك)؟

676
00:43:12,521 --> 00:43:15,355
‫أعتذر على اتصالي.
‫لا أدري إن سمعتَ النبأ.

677
00:43:15,357 --> 00:43:16,358
‫أي نبأ؟

678
00:43:17,325 --> 00:43:18,860
‫(مليسا) مريضة .

679
00:43:21,763 --> 00:43:23,096
‫أكل شيء كما يُرام؟

680
00:43:23,098 --> 00:43:24,399
‫(جيريمي)، وضعها حرج للغاية.

681
00:43:25,167 --> 00:43:27,002
‫يجب أن تأتي إلى هنا.

682
00:43:34,776 --> 00:43:36,745
‫(جيريمي)، هناك خريطة على المقعد.

683
00:43:41,750 --> 00:43:43,216
‫أمتأكدان ألا بأس بهذا؟

684
00:43:43,218 --> 00:43:44,284
‫لا بأس. اذهب.

685
00:43:44,286 --> 00:43:46,219
‫خذ حذرك فحسب. إنها رحلة طويلة.

686
00:43:46,221 --> 00:43:47,287
‫اتصل بنا عند وصولك.

687
00:43:47,289 --> 00:43:48,290
‫أجل.

688
00:44:01,468 --> 00:44:03,170
‫"مرحبًا بكم في (كاليفورنيا)"

689
00:44:23,792 --> 00:44:25,091
‫مرحبًا.

690
00:44:25,093 --> 00:44:27,195
‫أنا هنا لرؤية (ميليسا هينينج).
‫أنا صديقها.

691
00:44:34,069 --> 00:44:36,037
‫مرحبًا. مرحبًا.

692
00:44:37,239 --> 00:44:39,205
‫- أنت (جيريمي)، أليس كذلك؟
‫- أجل.

693
00:44:39,207 --> 00:44:40,340
‫حسنًا.

694
00:44:40,342 --> 00:44:44,177
‫مرحبًا. نحن عائلة (ميليسا).
‫أخبرتنا كل شيء عنك.

695
00:44:44,179 --> 00:44:45,447
‫تشرفت بمقابلتكم.

696
00:44:46,982 --> 00:44:49,015
‫مرحبًا. لا بُد أنك (هيذر).

697
00:44:49,017 --> 00:44:50,285
‫الأخت الكبرى.

698
00:44:51,353 --> 00:44:52,454
‫كيف حالها؟

699
00:44:53,922 --> 00:44:55,121
‫إنها مستيقظة.

700
00:44:55,123 --> 00:44:56,556
‫أجل.

701
00:44:56,558 --> 00:44:58,324
‫وأنا متأكد أنها ستحب أن تراك.

702
00:44:58,326 --> 00:44:59,427
‫- هيا.
‫- أجل.

703
00:45:00,862 --> 00:45:02,897
‫مرحبًا. انظري مَن وجدت.

704
00:45:04,600 --> 00:45:05,867
‫مرحبًا.

705
00:45:06,334 --> 00:45:07,335
‫مرحبًا.

706
00:45:08,169 --> 00:45:09,471
‫متى وصلت إلى هنا؟

707
00:45:10,171 --> 00:45:11,172
‫الليلة الماضية.

708
00:45:11,873 --> 00:45:13,139
‫بالسيارة.

709
00:45:13,141 --> 00:45:15,341
‫بالسيارة من "إنديانا"؟

710
00:45:15,343 --> 00:45:16,411
‫أجل.

711
00:45:17,112 --> 00:45:18,177
‫

712
00:45:18,179 --> 00:45:19,379
‫أتعلمون؟ دعونا...

713
00:45:19,381 --> 00:45:20,849
‫دعونا نعطيهما دقيقة، حسنًا؟

714
00:45:29,625 --> 00:45:31,226
‫لذا...

715
00:45:32,861 --> 00:45:34,362
‫ما الذي يجري؟

716
00:45:35,063 --> 00:45:36,064
‫

717
00:45:36,632 --> 00:45:37,999
‫هم...

718
00:45:40,001 --> 00:45:45,106
‫أزالوا ورمًا بحجم برتقالة
‫من معدتي،

719
00:45:42,904 --> 00:45:45,106
‫

720
00:45:46,408 --> 00:45:48,476
‫اختبروه،

721
00:45:50,445 --> 00:45:53,012
‫واتضح...

722
00:45:53,014 --> 00:45:54,983
‫أنه سرطان في المرحلة "3 سي"،

723
00:45:57,252 --> 00:45:58,853
‫أيّما كان معنى هذا.

724
00:45:59,487 --> 00:46:00,589
‫و...

725
00:46:01,523 --> 00:46:03,058
‫انتشر إلى كبدي.

726
00:46:03,992 --> 00:46:06,161
‫لذا، الحقيقة هي،

727
00:46:07,195 --> 00:46:11,600
‫الاحتمالات ليست في صالحي.

728
00:46:14,069 --> 00:46:15,602
‫(ميليسا)، يؤسفني هذا جدًا.

729
00:46:15,604 --> 00:46:18,139
‫لا تأسف. لا بأس.

730
00:46:20,342 --> 00:46:21,343
‫أنا بخير.

731
00:46:23,178 --> 00:46:24,444
‫بطريقة ما. أعني،

732
00:46:24,446 --> 00:46:26,081
‫لا أستطيع الوصف حقًا.
‫أشعر...

733
00:46:29,150 --> 00:46:30,485
‫بالدفء،

734
00:46:31,654 --> 00:46:33,154
‫كدفء بطانية.

735
00:46:35,056 --> 00:46:39,392
‫كنتُ أستمع إلى أغنية (جيني أوينز)،

736
00:46:39,394 --> 00:46:40,395
‫"لو أردتني."

737
00:46:41,096 --> 00:46:42,328
‫هل تعرفها؟

738
00:46:42,330 --> 00:46:43,429
‫أجل.

739
00:46:43,431 --> 00:46:51,106
‫لا أنفكّ أفكر، ربما أن الرب
‫اختار لي شيئًا أكبر،

740
00:46:48,937 --> 00:46:51,106
‫

741
00:46:53,274 --> 00:46:55,611
‫شيئًا ما كنتُ لأختاره بتصرّفي.

742
00:46:57,479 --> 00:47:00,346
‫لأصدقك القول،

743
00:47:00,348 --> 00:47:02,384
‫أنا خائفة جدًا.

744
00:47:05,487 --> 00:47:07,956
‫ولكن عليّ أن أؤمن بوجود سبب.

745
00:47:10,358 --> 00:47:15,063
‫إذا تغيرت حياة شخص واحد
‫إثر ما أمرّ به،

746
00:47:12,961 --> 00:47:15,063
‫

747
00:47:17,532 --> 00:47:19,234
‫فسيستحق الأمر العناء.

748
00:47:29,010 --> 00:47:30,510
‫اسمع. وجب أن أخبرك.

749
00:47:30,512 --> 00:47:31,712
‫أجل.

750
00:47:31,714 --> 00:47:33,580
‫نعم، وجب أن تخبرني.

751
00:47:33,582 --> 00:47:36,451
‫استغرقتُ بعض الوقت،
‫لكني أرى الآن، أنتما الاثنان.

752
00:47:38,253 --> 00:47:40,687
‫يا رجل. لا أدري ماذا
‫يُفترض بي أن أفعل.

753
00:47:40,689 --> 00:47:43,291
‫أعني، أريد أن أساندها وأساعدها.

754
00:47:44,760 --> 00:47:47,160
‫لا أعرف ماهية علاقتنا،
‫أتعلم؟

755
00:47:47,162 --> 00:47:49,295
‫كيف تشعر تجاهي.

756
00:47:49,297 --> 00:47:50,999
‫لقد تحدثنا عن ذلك،

757
00:47:53,234 --> 00:47:55,203
‫ولكن إذا كانت مريضة لهذه الدرجة،

758
00:47:58,707 --> 00:48:00,408
‫فمن الصعب أن أتنبأ بالتالي.

759
00:48:02,578 --> 00:48:04,680
‫هناك سؤال واحد عليك أن
‫تُجيب عليه.

760
00:48:07,382 --> 00:48:08,717
‫أيمكنك العيش بدونها؟

761
00:48:30,773 --> 00:48:31,973
‫يا ربي،

762
00:48:34,142 --> 00:48:36,311
‫إذا أخبرتني أنها تحبني...

763
00:48:40,114 --> 00:48:41,483
‫هذه سخافة.

764
00:48:43,451 --> 00:48:44,685
‫هذه سخافة.

765
00:48:56,832 --> 00:48:58,665
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

766
00:48:58,667 --> 00:48:59,668
‫لقد عدت.

767
00:49:00,669 --> 00:49:02,569
‫هذه لك.

768
00:49:02,571 --> 00:49:06,172
‫إنها بغاية الجمال. شكرًا لك.

769
00:49:06,174 --> 00:49:08,140
‫أجل. ارتأيتُ أن أضيفها لمجموعتك.

770
00:49:12,547 --> 00:49:14,514
‫لقد احتفظت بذلك.

771
00:49:14,516 --> 00:49:17,183
‫أجل. كنت أستخدمه
‫منذ فترة، في الواقع.

772
00:49:17,185 --> 00:49:19,187
‫لم تتسنَ لي فرصة لأشكرك.

773
00:49:20,522 --> 00:49:22,455
‫ما زال لا يمكنني قراءته؟

774
00:49:22,457 --> 00:49:24,325
‫لا، لا يمكنك قراءته.

775
00:49:29,297 --> 00:49:30,465
‫هلا...

776
00:49:31,700 --> 00:49:32,833
‫أيمكنك مساعدتي...

777
00:49:32,835 --> 00:49:34,701
‫أيمكنك مساعدتي سريعًا لأنهض؟

778
00:49:34,703 --> 00:49:36,204
‫نعم. أجل.

779
00:49:37,272 --> 00:49:39,272
‫حسنًا.

780
00:49:39,274 --> 00:49:41,610
‫ها نحن ذا.

781
00:49:43,779 --> 00:49:44,813
‫هذا...

782
00:49:46,314 --> 00:49:47,714
‫حسنا. هذا...

783
00:49:47,716 --> 00:49:50,617
‫ما أنا على وشك أن أقوله...

784
00:49:50,619 --> 00:49:52,318
‫قد يكون غريبًا.

785
00:49:52,320 --> 00:49:53,687
‫يمكن أن يكون غريبًا.

786
00:49:53,689 --> 00:49:55,456
‫حسنًا.

787
00:49:56,592 --> 00:49:59,695
‫حسنًا، أنا...

788
00:50:00,663 --> 00:50:03,462
‫حسنًا، في يوم سابق،

789
00:50:03,464 --> 00:50:05,766
‫عندما أتيتَ،

790
00:50:05,768 --> 00:50:08,569
‫كان هذا...

791
00:50:08,571 --> 00:50:10,671
‫يعني لي الكثير حقًا.

792
00:50:12,140 --> 00:50:13,274
‫بعد أن غادرتَ،

793
00:50:14,409 --> 00:50:16,777
‫انتابني هذا الشعور،

794
00:50:16,779 --> 00:50:20,649
‫كأنما أرادني الرب أن أصلي من أجلك.

795
00:50:22,216 --> 00:50:23,484
‫حسنًا.

796
00:50:24,887 --> 00:50:26,387
‫ولزوجتك.

797
00:50:28,423 --> 00:50:30,391
‫- زوجتي؟
‫- أجل. هل هذا غريب؟

798
00:50:31,392 --> 00:50:33,294
‫- لست متأكدًا بعد.
‫- حسنًا.

799
00:50:34,529 --> 00:50:37,365
‫لذا، بدأت بالصلاة،

800
00:50:38,667 --> 00:50:41,400
‫ثم كلما صليتُ أكثر،

801
00:50:41,402 --> 00:50:43,171
‫كلما أدركتُ أكثر،

802
00:50:49,745 --> 00:50:50,813
‫أنني أحبك.

803
00:50:55,283 --> 00:50:56,284
‫أحبك.

804
00:50:58,386 --> 00:50:59,387
‫

805
00:51:01,590 --> 00:51:03,124
‫أنا...

806
00:51:04,392 --> 00:51:05,526
‫أحبك.

807
00:51:06,829 --> 00:51:07,830
‫حقًا.

808
00:51:12,935 --> 00:51:14,601
‫وليس عليك قول أي شيء.

809
00:51:14,603 --> 00:51:15,836
‫- لقد شعرت...
‫- مهلًا.

810
00:51:15,838 --> 00:51:17,971
‫مهلًا، مهلًا، مهلًا.

811
00:51:17,973 --> 00:51:20,609
‫أجل؟

812
00:51:24,813 --> 00:51:27,446
‫أيمكنك الانتظار هنا لدقيقة؟

813
00:51:27,448 --> 00:51:29,683
‫دقيقة فقط. سأعود قريبًا.

814
00:51:29,685 --> 00:51:31,250
‫انتظري هنا. سأعود قريبًا.

815
00:51:31,252 --> 00:51:32,318
‫حسنًا. أجل.

816
00:51:32,320 --> 00:51:34,588
‫لا تتحركي.

817
00:51:34,590 --> 00:51:37,225
‫- لا أستطيع التحرك.
‫- سأعود قريبًا.

818
00:52:07,422 --> 00:52:09,455
‫لم تستغرق دقيقة حقًا.

819
00:52:09,457 --> 00:52:11,357
‫أعتقد أنك قلت "دقيقة"، صحيح؟

820
00:52:11,359 --> 00:52:12,826
‫نعم، لا. أنا آسف.

821
00:52:12,828 --> 00:52:15,698
‫أجل. لقد استغرقتَ بعض الوقت.

822
00:52:21,970 --> 00:52:23,504
‫- أبقي عينيك مغلقتين.
‫- حسنًا.

823
00:52:30,344 --> 00:52:31,512
‫افتحيهما.

824
00:52:36,350 --> 00:52:37,351
‫ماذا؟

825
00:52:46,895 --> 00:52:48,562
‫كيف...

826
00:52:48,564 --> 00:52:50,063
‫لهذا استغرقني الأمر وقتًا طويلًا.

827
00:52:50,065 --> 00:52:51,399
‫أجل.

828
00:52:57,338 --> 00:52:59,307
‫أردت أن أحضر لك المجرّة.

829
00:53:05,379 --> 00:53:06,882
‫أريدك أن تعلمي

830
00:53:08,684 --> 00:53:12,353
‫أنه مهما كانت طبيعة الحال،
‫وأينما تلقي بنا الدرب،

831
00:53:13,488 --> 00:53:14,888
‫فأنا معك.

832
00:53:14,890 --> 00:53:17,556
‫في كل خطوة، في كل لحظة،
‫أنا معك. سأرافقك.

833
00:53:17,558 --> 00:53:19,460
‫سأرافقك.

834
00:53:20,662 --> 00:53:21,663
‫و...

835
00:53:23,464 --> 00:53:26,501
‫فكّرت أننا إن كنا سنتزوج،
‫فهناك الكثير لنتحدث عنه.

836
00:53:29,905 --> 00:53:31,605
‫- نتزوج؟
‫- أجل.

837
00:53:33,008 --> 00:53:34,676
‫أحبك.

838
00:53:35,443 --> 00:53:37,880
‫أحبك بجنون.

839
00:53:38,847 --> 00:53:40,080
‫لذا تزوجيني.

840
00:53:40,082 --> 00:53:42,548
‫وأعلم أنه يجب أن
‫نصلي في سبيل العلاقات،

841
00:53:42,550 --> 00:53:44,050
‫وخذي من الوقت ما شئت.

842
00:53:44,052 --> 00:53:45,384
‫ولكن لهذا أحضرتك إلى هنا...

843
00:53:45,386 --> 00:53:46,454
‫نعم.

844
00:53:48,123 --> 00:53:49,522
‫نعم.

845
00:53:49,524 --> 00:53:51,425
‫نعم، سأتزوجك.

846
00:53:52,961 --> 00:53:53,962
‫نعم.

847
00:54:07,475 --> 00:54:09,945
‫متزوج؟ هل ستتزوجها؟

848
00:54:10,846 --> 00:54:12,047
‫لكن هل سيتحسن حالها؟

849
00:54:13,381 --> 00:54:14,446
‫لا أعرف.

850
00:54:14,448 --> 00:54:15,449
‫بُني،

851
00:54:17,152 --> 00:54:19,152
‫عمرك 20 عامًا فقط.

852
00:54:19,154 --> 00:54:20,754
‫لقد قابلت هذه الفتاة للتو.

853
00:54:20,756 --> 00:54:22,088
‫أنا أحبها يا أبي.

854
00:54:22,090 --> 00:54:23,690
‫وهذا رائع، لكن...

855
00:54:23,692 --> 00:54:26,726
‫انظر. لمَ لا...

856
00:54:26,728 --> 00:54:29,062
‫تتمهّل،

857
00:54:29,064 --> 00:54:31,497
‫وتتأنى أكثر، أتعلم؟

858
00:54:31,499 --> 00:54:33,733
‫امضي خطوة بخطوة.

859
00:54:33,735 --> 00:54:34,736
‫أبي،

860
00:54:36,872 --> 00:54:38,073
‫مُقدّر لي أن أكون معها.

861
00:54:40,108 --> 00:54:42,778
‫لا أستطيع تفسير الأمر.
‫إنما أنا أعلم ذلك فحسب.

862
00:54:44,545 --> 00:54:47,047
‫ولا أريدها أن تكون قصتي معها فقط.

863
00:54:47,049 --> 00:54:48,884
‫أريدها أن تكون قصتنا جميعًا.

864
00:54:50,819 --> 00:54:53,021
‫أعلم أنك قلق، وأنا أتفهم.

865
00:54:54,056 --> 00:54:55,689
‫لكن...

866
00:54:55,691 --> 00:54:58,459
‫سوف أتزوج هذه الفتاة.

867
00:55:07,135 --> 00:55:08,837
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

868
00:55:10,138 --> 00:55:11,139
‫شكرًا.

869
00:55:13,541 --> 00:55:14,843
‫أعددنا الفطور.

870
00:55:17,646 --> 00:55:19,012
‫أتريد تناول البعض؟

871
00:55:19,014 --> 00:55:20,381
‫أجل. بالتأكيد.

872
00:55:23,852 --> 00:55:25,020
‫أحضرت لك شيئًا.

873
00:55:31,126 --> 00:55:32,661
‫أريدك أن تحصل على هذا.

874
00:55:33,896 --> 00:55:34,995
‫أمي.

875
00:55:34,997 --> 00:55:37,130
‫ارتدته أمي طوال حياتها
‫حتى يوم زفافي،

876
00:55:37,132 --> 00:55:39,968
‫وأنا لم أخلعه قط منذ ذلك الحين.

877
00:55:45,674 --> 00:55:46,773
‫هل أنت واثقة؟

878
00:55:46,775 --> 00:55:47,943
‫بالطبع.

879
00:55:49,044 --> 00:55:50,579
‫أريدها أن تشعر أنها محل ترحاب

880
00:56:01,723 --> 00:56:03,025
‫عندما تذهب.

881
00:56:24,713 --> 00:56:26,048
‫هل أنت متأكد من هذا؟

882
00:56:26,715 --> 00:56:27,515
‫(ميليسا)، أحبك.

883
00:56:28,784 --> 00:56:30,886
‫وأعتقد أن الربّ سيشفيك.

884
00:56:37,025 --> 00:56:38,860
‫تبدأ حياتنا الآن.

885
00:56:44,800 --> 00:56:47,000
‫شكرًا لكم.

886
00:56:47,002 --> 00:56:49,202
‫سمعنا جميعًا عن نجاحه الباهر،

887
00:56:49,204 --> 00:56:50,904
‫ولكن الليلة،

888
00:56:50,906 --> 00:56:53,673
‫سيُقدّم شيئًا جديدًا تمامًا.

889
00:56:53,675 --> 00:56:56,142
‫رجاءً رحّبوا بـ (جيريمي كامب).

890
00:57:03,652 --> 00:57:05,654
‫- إنها أغنية جيدة.
‫- شكرًا يا رجل.

891
00:57:09,024 --> 00:57:10,256
‫شكرًا.

892
00:57:16,665 --> 00:57:17,799
‫شكرًا لـ (جون لوك).

893
00:57:19,134 --> 00:57:20,300
‫إنه أسطورة.

894
00:57:20,302 --> 00:57:23,269
‫اسمي (جيريمي كامب)

895
00:57:23,271 --> 00:57:27,275
‫والليلة سأغنّي لكم
‫أغنية أصلية تسمى "هنا".

896
00:57:42,324 --> 00:57:46,161
<font color="#ff00ff">‫♪ كل العالم يراقب ♪</font>

897
00:57:49,031 --> 00:57:52,834
<font color="#ff00ff">‫♪ كل العالم يهتم ♪</font>

898
00:57:55,337 --> 00:58:01,241
<font color="#ff00ff">‫♪ حتى عندما تثقل أعباء
‫العالم على كتفيّ الآن ♪</font>

899
00:58:01,243 --> 00:58:05,313
<font color="#ff00ff">‫♪ يمكنني تحمّل هذه المشاعر ♪</font>

900
00:58:07,215 --> 00:58:12,754
<font color="#ff00ff">‫♪ أعلم أنكِ معي ♪</font>

901
00:58:14,890 --> 00:58:19,061
<font color="#ff00ff">‫♪ أينما ذهبتُ أعلم أنكِ
‫لست ببعيدة ♪</font>

902
00:58:20,695 --> 00:58:22,330
<font color="#ff00ff">‫♪ أنتِ معي ♪</font>

903
00:58:23,899 --> 00:58:25,000
<font color="#ff00ff">‫♪ أنتِ معي ♪</font>

904
00:58:28,170 --> 00:58:32,639
<font color="#ff00ff">‫♪ أينما ذهبتُ أعلم أنكِ
‫لست ببعيدة ♪</font>

905
00:58:33,975 --> 00:58:35,877
<font color="#ff00ff">‫♪ أنتِ معي ♪</font>

906
00:58:37,279 --> 00:58:39,314
<font color="#ff00ff">‫♪ أنتِ معي ♪</font>

907
00:58:42,384 --> 00:58:45,187
<font color="#ff00ff">‫♪ كل هذه الأفكار التي أهدرتها ♪</font>

908
00:58:49,091 --> 00:58:52,627
<font color="#ff00ff">‫♪ كل هذه الأفكار التي خشيتها ♪</font>

909
00:58:55,330 --> 00:58:58,800
<font color="#ff00ff">‫♪ حتى عندما تتلاشى هذه الأفكار ♪</font>

910
00:59:01,903 --> 00:59:05,807
<font color="#ff00ff">‫♪ ما زلت أعلم أنكِ معي ♪</font>

911
00:59:07,342 --> 00:59:12,881
<font color="#ff00ff">‫♪ وأمل يتمثّل فيكِ ♪</font>

912
00:59:24,826 --> 00:59:26,094
‫أحبك.

913
00:59:41,843 --> 00:59:45,080
<font color="#ff00ff">‫♪ أينما ذهبتُ أعلم
‫أنك لستٍ ببعيدة ♪</font>

914
00:59:47,282 --> 00:59:49,317
<font color="#ff00ff">‫♪ أنتِ معي ♪</font>

915
00:59:50,785 --> 00:59:52,787
<font color="#ff00ff">‫♪ أنتِ معي ♪</font>

916
00:59:55,090 --> 00:59:59,294
<font color="#ff00ff">‫♪ أينما ذهبتُ أعلم
‫أنك لستِ ببعيدة ♪</font>

917
01:00:00,762 --> 01:00:02,931
<font color="#ff00ff">‫♪ أنتِ معي ♪</font>

918
01:00:04,099 --> 01:00:06,301
<font color="#ff00ff">‫♪ أنتِ معي ♪</font>

919
01:00:26,288 --> 01:00:29,157
‫أريد أن أقدّم لكم شخصًا
‫مميزًا الليلة.

920
01:00:30,192 --> 01:00:32,192
‫هذه خطيبتي (ميليسا).

921
01:00:34,396 --> 01:00:35,931
‫تفضلي وقفي يا عزيزتي.

922
01:00:41,069 --> 01:00:42,470
‫هيا. قفي.

923
01:00:46,007 --> 01:00:48,176
‫أعلم، لقد ارتبطتُ. أنا آسف.

924
01:00:54,816 --> 01:00:57,919
‫سابقًا هذا العام،
‫تلقينا بعض الأخبار المُثقلة،

925
01:01:00,388 --> 01:01:02,090
‫مُثقلة حقًا.

926
01:01:05,927 --> 01:01:09,164
‫لم أرَ قد من تتحلى بمثل
‫إيمانك يا عزيزتي.

927
01:01:10,298 --> 01:01:11,431
‫إنه منارة لي.

928
01:01:11,433 --> 01:01:13,768
‫ومنارة لكل من يعرفك.

929
01:01:14,936 --> 01:01:17,136
‫يذكرني بقصة.

930
01:01:17,138 --> 01:01:19,405
‫كانت هناك امرأة مرضت لفترة طويلة،

931
01:01:19,407 --> 01:01:20,506
‫فترة طويلة حقًا.

932
01:01:20,508 --> 01:01:21,943
‫ولكن كان لديها هذا...

933
01:01:22,911 --> 01:01:25,345
‫هذا الإيمان الكلي

934
01:01:25,347 --> 01:01:27,180
‫أنها إن لمست يسوع،

935
01:01:27,182 --> 01:01:29,282
‫لمست ملابسه،

936
01:01:29,284 --> 01:01:31,551
‫فستُشفى.

937
01:01:31,553 --> 01:01:34,020
‫وهذا بالضبط ما فعلته.

938
01:01:34,022 --> 01:01:35,589
‫اخترقت الحشد،

939
01:01:35,591 --> 01:01:37,459
‫وبكل ما أوتيت من قوة،

940
01:01:38,594 --> 01:01:39,961
‫وصلت له.

941
01:01:42,931 --> 01:01:46,266
‫مثلما أراك تفعلينها في كل
‫حفلة موسيقية يا (ميليسا)،

942
01:01:46,268 --> 01:01:48,003
‫تصلين إلى الإيمان،

943
01:01:49,037 --> 01:01:50,438
‫تلمسين السماء.

944
01:01:54,509 --> 01:01:58,244
‫هل يمكننا القيام بشيء خاص
‫لأهم شخص في حياتي الليلة؟

945
01:02:01,283 --> 01:02:03,249
‫هلا صلينا من أجلها؟

946
01:02:03,251 --> 01:02:06,052
‫لأنني أعتقد أن الرب
‫لا يزال  يشفينا.

947
01:02:06,054 --> 01:02:08,990
‫- هل توافقون يا رفاق؟
‫- نعم!

948
01:02:09,958 --> 01:02:11,592
‫نعم.

949
01:02:11,594 --> 01:02:15,495
‫مَن يجلس حولها،
‫هلا وضعتم أياديكم عليها؟

950
01:02:15,497 --> 01:02:18,199
‫إن كنتم بعيدين،
‫فارفعوا أياديكم في الهواء.

951
01:02:27,008 --> 01:02:28,910
‫يا إلهي اشفِ حُب حياتي.

952
01:02:34,549 --> 01:02:36,084
‫اشفها الليلة.

953
01:02:55,303 --> 01:02:57,472
‫(ميليسا)، شعرك ليس ما
‫يجعلك جميلة.

954
01:03:02,277 --> 01:03:03,343
‫مرحبًا.

955
01:03:03,345 --> 01:03:04,346
‫

956
01:03:05,581 --> 01:03:07,280
‫ما رأيك أن نتمشّى أو ما شابه؟

957
01:03:07,282 --> 01:03:09,384
‫هذا شأن جلل بالنسبة لها.

958
01:03:10,518 --> 01:03:12,318
‫- حسنًا.
‫- أجل.

959
01:03:12,320 --> 01:03:13,419
‫آسف. لم أقصد...

960
01:03:13,421 --> 01:03:15,490
‫لا بأس. فقط، كما تعرف...

961
01:03:16,391 --> 01:03:17,457
‫حسنًا.

962
01:03:37,078 --> 01:03:38,511
‫أجل. إنها...

963
01:03:38,513 --> 01:03:41,314
‫إنها تعيش في المنزل الآن.

964
01:03:41,316 --> 01:03:43,349
‫أنا فقط أساعد في الاعتناء بها.

965
01:03:43,351 --> 01:03:45,485
‫وأعتقد أنه...

966
01:03:45,487 --> 01:03:47,188
‫يُمكن تأجيل أمر المدرسة.

967
01:03:48,556 --> 01:03:51,092
‫الآن، هذا هو الشيء
‫الوحيد الذي يهمني.

968
01:03:52,494 --> 01:03:54,963
‫لذا سأتغيّب لفصل دراسي،

969
01:03:55,664 --> 01:03:57,031
‫ربما أكثر.

970
01:03:58,667 --> 01:04:01,167
‫يا بني، هذا فِعل نبيل.

971
01:04:01,169 --> 01:04:04,239
‫ولكن أتساءل،
‫هل هو قرار حكيم حقًا؟

972
01:04:07,041 --> 01:04:08,476
‫حسنًا، إنه...

973
01:04:09,310 --> 01:04:11,012
‫ما تُمليه الضرورة يا سيدي.

974
01:04:17,051 --> 01:04:19,118
‫حتى بعد العلاج الكيميائي،

975
01:04:19,120 --> 01:04:22,323
‫يُبرز الفحص نموًا.

976
01:04:25,728 --> 01:04:28,060
‫أرى التضخم على المبيضين.

977
01:04:28,062 --> 01:04:29,397
‫ويؤسفني هذا،

978
01:04:30,733 --> 01:04:34,300
‫لكنك ستحتاجين إلى
‫استئصال الرحم.

979
01:04:34,302 --> 01:04:38,037
‫أعلم أن هذا قرار جاد،

980
01:04:38,039 --> 01:04:40,206
‫لكنني أوصي بأن يتم
‫ذلك قريبًا جدًا.

981
01:04:40,208 --> 01:04:41,274
‫متى؟

982
01:04:41,276 --> 01:04:43,311
‫بعد أسبوع، أو أسبوعين على الأكثر.

983
01:04:45,513 --> 01:04:48,347
‫أطباؤنا ماهرون للغاية،
‫والمخاطر منخفضة.

984
01:04:48,349 --> 01:04:50,416
‫انتظر.

985
01:04:50,418 --> 01:04:53,154
‫هل تخبرني أنني لن
‫أتمكن من إنجاب أطفال؟

986
01:04:56,090 --> 01:04:57,156
‫أخشى ذلك.

987
01:04:57,158 --> 01:04:58,193
‫مهلًا. لا بأس.

988
01:05:00,696 --> 01:05:02,598
‫كلا، الوضع ليس كما يرام.

989
01:05:03,732 --> 01:05:05,099
‫أنا أحب الأطفال.

990
01:05:06,134 --> 01:05:08,468
‫أنت تجيد التعامل مع الأطفال للغاية.

991
01:05:08,470 --> 01:05:11,137
‫(ميليسا)، رأيي المهني

992
01:05:11,139 --> 01:05:13,174
‫أن هذا ضروري للغاية،

993
01:05:14,342 --> 01:05:16,042
‫نظرًا لحالتك

994
01:05:16,044 --> 01:05:17,143
‫وما نراه في الاختبارات.

995
01:05:17,145 --> 01:05:19,746
‫أجري مزيدًا من الاختبارات، رجاءً.

996
01:05:19,748 --> 01:05:21,015
‫لقد أجرينا كل الاختبارات.

997
01:05:22,350 --> 01:05:23,985
‫وكانت حاسمة للغاية.

998
01:05:25,186 --> 01:05:26,252
‫

999
01:05:33,562 --> 01:05:35,096
‫أتريدين أن أع دّ لك شيئًا؟

1000
01:05:36,397 --> 01:05:37,700
‫لا، سأتولى الأمر.

1001
01:05:39,602 --> 01:05:41,402
‫- دعيني أتولى الأمر.
‫- لا. لا بأس.

1002
01:05:42,370 --> 01:05:44,005
‫أحتاج لحظة.

1003
01:06:24,580 --> 01:06:25,581
‫

1004
01:06:32,253 --> 01:06:34,055
‫لا. يا إلهي.

1005
01:06:37,225 --> 01:06:38,391
‫مهلًا.

1006
01:06:38,393 --> 01:06:40,696
‫لا. أنا آسفة.

1007
01:06:42,497 --> 01:06:45,500
‫حسنًا. لا أستطيع...

1008
01:06:57,211 --> 01:06:59,580
‫مرحبًا بكم مُجددًا في "ذا فيش"،
‫يا سكان "لوس أنجلوس"،

1009
01:06:59,582 --> 01:07:01,949
‫نستضيف فنانًا شابًا عظيمًا
‫اليوم، (جيريمي كامب).

1010
01:07:01,951 --> 01:07:06,385
‫نعم. و(جيريمي) سيغني لنا
‫بعض الأغاني مباشرة بعد دقيقة.

1011
01:07:06,387 --> 01:07:07,553
‫لكن أولاً، (جيريمي)،

1012
01:07:07,555 --> 01:07:10,323
‫لديك أخبار هامة تريد مشاركتها معنا؟

1013
01:07:10,325 --> 01:07:11,424
‫نعم.

1014
01:07:11,426 --> 01:07:13,392
‫أولًا، شكرًا جزيلًا لاستضافتي.

1015
01:07:13,394 --> 01:07:17,363
‫لكل شخص يستمع،
‫اسم خطيبتي (ميليسا).

1016
01:07:17,365 --> 01:07:18,732
‫

1017
01:07:18,734 --> 01:07:21,167
‫ستخضع لعملية جراحية
‫كبيرة هذا الأسبوع،

1018
01:07:21,169 --> 01:07:22,836
‫وهو أمر خطير حقًا.

1019
01:07:22,838 --> 01:07:25,606
‫وهي في الأساس تحتاج إلى معجزة.

1020
01:07:25,608 --> 01:07:28,240
‫لذلك أردت أن أطلب من
‫جميع المستمعين،

1021
01:07:28,242 --> 01:07:31,277
‫إن أمكن تأجيل ما تفعلون ولتصلوا.

1022
01:07:31,279 --> 01:07:33,814
‫سأغني. وأنتم تصلّون.

1023
01:07:33,816 --> 01:07:35,448
‫شكرًا.

1024
01:08:20,763 --> 01:08:22,296
‫- أهلًا صديقي.
‫- مرحبًا.

1025
01:08:22,831 --> 01:08:23,930
‫أنا...

1026
01:08:23,932 --> 01:08:25,634
‫توقفت عند محطة الراديو،

1027
01:08:26,902 --> 01:08:28,969
‫ويبدو أن سكان المدينة كلها يصلّون.

1028
01:08:28,971 --> 01:08:30,904
‫هذه الرسائل تتدفق من كل مكان.

1029
01:08:30,906 --> 01:08:32,538
‫مُحال.

1030
01:08:32,540 --> 01:08:34,777
‫ارتأيتُ أنك تريدها.

1031
01:08:35,844 --> 01:08:37,243
‫تماسك.

1032
01:08:37,245 --> 01:08:38,413
‫شكرًا يا صاح.

1033
01:09:00,669 --> 01:09:01,937
‫أيمكنني الجلوس معك؟

1034
01:09:03,304 --> 01:09:04,305
‫أجل.

1035
01:09:15,984 --> 01:09:18,453
‫من الغريب رؤيتها هنا.

1036
01:09:19,822 --> 01:09:21,522
‫كانت دائمًا الشخص القوي.

1037
01:09:24,626 --> 01:09:25,928
‫أجل.

1038
01:09:27,930 --> 01:09:30,799
‫أنا سعيدة حقًا أنه
‫في خضم كل هذا،

1039
01:09:32,300 --> 01:09:33,602
‫آثرها شخص،

1040
01:09:35,003 --> 01:09:36,638
‫شخص مميز حقًا.

1041
01:09:38,306 --> 01:09:41,407
‫شكرًا لمنحها فرصة...

1042
01:09:41,409 --> 01:09:42,410
‫(جيريمي)!

1043
01:09:42,678 --> 01:09:43,679
‫(جيريمي)!

1044
01:09:47,082 --> 01:09:48,347
‫أجل.

1045
01:10:02,463 --> 01:10:03,630
‫

1046
01:10:10,038 --> 01:10:11,039
‫مرحبًا.

1047
01:10:12,775 --> 01:10:13,776
‫(جيريمي).

1048
01:10:21,349 --> 01:10:22,949
‫سرطانك،

1049
01:10:22,951 --> 01:10:24,951
‫قد شُفي.

1050
01:10:24,953 --> 01:10:26,955
‫لم يجروا عملية جراحية.

1051
01:10:28,590 --> 01:10:29,958
‫أنت غير مصابة بالسرطان.

1052
01:10:31,559 --> 01:10:34,062
‫وهذه القصة التي ستقصّينها
‫على أطفالنا ذات يوم.

1053
01:10:41,069 --> 01:10:42,569
‫أتعرف ماذا تكونين؟

1054
01:10:42,571 --> 01:10:45,674
‫إن تساءل شخص
‫إن كان ما تزال توجد معجزات،

1055
01:10:46,942 --> 01:10:48,877
‫أو إن ما زال الرب يشفينا،

1056
01:10:50,979 --> 01:10:54,082
‫فأريد أن أقدم لكم
‫أجمل فتاة في هذه الغرفة.

1057
01:11:22,543 --> 01:11:23,879
‫أنتِ معجزة.

1058
01:11:25,546 --> 01:11:26,715
‫هذا ما تكونين.

1059
01:11:38,861 --> 01:11:40,095
‫إنه أمر لا يصدق.

1060
01:11:41,029 --> 01:11:43,997
‫تحدثت إلى الطبيب بنفسي.

1061
01:11:43,999 --> 01:11:46,566
‫حرفيًا لا يوجد تفسير طبي،

1062
01:11:46,568 --> 01:11:48,500
‫لا تفسير على الإطلاق.

1063
01:11:48,502 --> 01:11:49,569
‫هذا رائع.

1064
01:11:49,571 --> 01:11:50,837
‫لكل من يستمع،

1065
01:11:50,839 --> 01:11:52,572
‫على قناة "كي لاف" الإيجابية التشجيعية،

1066
01:11:52,574 --> 01:11:54,774
‫لقد شُفيت من السرطان تمامًا.

1067
01:11:54,776 --> 01:11:56,508
‫آمين. نعم، هذا صحيح.

1068
01:12:40,622 --> 01:12:42,722
‫سوف أحبك،

1069
01:12:42,724 --> 01:12:44,658
‫وأعتزّ بك،

1070
01:12:44,660 --> 01:12:45,727
‫وأشرّفك،

1071
01:12:46,828 --> 01:12:49,195
‫في كل لحظة من كل يوم

1072
01:12:49,197 --> 01:12:50,699
‫بدون تردد

1073
01:12:51,499 --> 01:12:52,668
‫ولن ألتفت للماضي أبدًا.

1074
01:12:53,869 --> 01:12:56,136
‫سأشجّعك،

1075
01:12:56,138 --> 01:12:57,606
‫وأرفع شأنك،

1076
01:12:58,674 --> 01:13:00,674
‫سأكون مُلهمتك

1077
01:13:00,676 --> 01:13:02,911
‫ومرساتك.

1078
01:13:04,646 --> 01:13:06,514
‫سأكون حبّ حياتك

1079
01:13:07,616 --> 01:13:10,085
‫وأكبر معجبيك.

1080
01:13:11,253 --> 01:13:13,188
‫حتى يفرّقنا الموت.

1081
01:13:14,256 --> 01:13:16,625
‫كلا، بعد ذلك.

1082
01:13:17,893 --> 01:13:19,628
‫سأحبّك بعد الموت.

1083
01:13:22,264 --> 01:13:25,100
‫بُني، يُمكنك تقبيل العروس.

1084
01:13:31,039 --> 01:13:32,538
‫سيداتي وسادتي،

1085
01:13:32,540 --> 01:13:34,908
‫السيد والسيدة (جيريمي كامب).

1086
01:14:37,739 --> 01:14:39,639
‫اجتزنا العاصفة سالمَين.

1087
01:14:39,641 --> 01:14:40,642
‫أتصدقين ذلك؟

1088
01:14:41,309 --> 01:14:42,677
‫

1089
01:14:45,881 --> 01:14:48,784
‫شكرًا لك يا (جيريمي كامب).

1090
01:14:50,152 --> 01:14:53,386
‫أعتقد أنني كنت سأموت بدونك.

1091
01:14:53,388 --> 01:14:55,624
‫كنت قد سأضيع وحيدةً في البحر.

1092
01:14:58,260 --> 01:15:00,729
‫أرسلك الربّ لتنقذني.

1093
01:15:04,833 --> 01:15:07,667
‫(ميليسا كامب).

1094
01:15:07,669 --> 01:15:10,103
‫أنا أحب وقع هذا.

1095
01:15:10,105 --> 01:15:11,404
‫- جاهز؟
‫- نعم

1096
01:15:11,406 --> 01:15:14,242
‫- حسنًا. واحد، اثنان، ثلاثة.
‫- ...اثنان، ثلاثة.

1097
01:15:22,017 --> 01:15:22,818
‫ماذا تمنيت؟

1098
01:15:24,119 --> 01:15:25,687
‫كتبت بعض الأسماء...

1099
01:15:26,788 --> 01:15:29,022
‫أسماء كنت أحلم بها.

1100
01:15:29,024 --> 01:15:30,892
‫عائلة؟

1101
01:15:35,163 --> 01:15:38,064
‫لدي مفاجأة لك غدًا.

1102
01:15:38,066 --> 01:15:39,234
‫حقًا؟

1103
01:16:15,971 --> 01:16:17,036
‫

1104
01:16:17,038 --> 01:16:19,040
‫هذا غريب جدًا.

1105
01:16:19,875 --> 01:16:20,974
‫ماذا؟

1106
01:16:20,976 --> 01:16:23,243
‫لا أعرف.

1107
01:16:23,245 --> 01:16:24,844
‫لم تبحر من قبل

1108
01:16:24,846 --> 01:16:26,181
‫وأنا من أتوعّك.

1109
01:16:37,859 --> 01:16:40,727
<font color="#ff00ff">‫♪ هل أصدقك ♪</font>

1110
01:16:40,729 --> 01:16:42,964
<font color="#ff00ff">‫♪ عندما تقولين ♪</font>

1111
01:16:45,167 --> 01:16:50,939
<font color="#ff00ff">‫♪ أن يدك ستوجّهني بكل الطرق ♪</font>

1112
01:17:00,215 --> 01:17:02,949
<font color="#ff00ff">‫♪ امشي بجانبي ♪</font>

1113
01:17:12,494 --> 01:17:16,031
‫(جيريمي). مرحبًا.

1114
01:17:21,203 --> 01:17:22,971
‫هناك خطب ما.

1115
01:17:24,839 --> 01:17:28,143
‫هناك خطب ما.

1116
01:17:39,788 --> 01:17:40,855
‫مرحبًا.

1117
01:17:41,523 --> 01:17:42,724
‫كيف تشعرين؟

1118
01:17:54,269 --> 01:17:56,302
‫- (جيريمي).
‫- مرحبًا. هل تريد الدخول؟

1119
01:17:56,304 --> 01:17:58,473
‫لا، لنتحدث هنا.

1120
01:18:05,380 --> 01:18:06,946
‫ماذا يحدث؟

1121
01:18:06,948 --> 01:18:09,884
‫إنها تتألم قليلًا، وتشعر بالانتفاخ.

1122
01:18:11,453 --> 01:18:14,389
‫(ليس)، أنا متأكدة أنك بخير.

1123
01:18:15,223 --> 01:18:16,556
‫عاد السرطان.

1124
01:18:16,558 --> 01:18:18,760
‫ينتشر بسرعة في أنحاء جسدها.

1125
01:18:24,966 --> 01:18:27,433
‫حسنًا. ماذا يعني ذلك؟

1126
01:18:27,435 --> 01:18:29,469
‫أيعني أن علينا إجراء جراحة أخرى؟

1127
01:18:29,471 --> 01:18:32,505
‫لا، لا مزيد من العمليات الجراحية.

1128
01:18:32,507 --> 01:18:33,508
‫ماذا؟ العلاج الكيماوي؟

1129
01:18:35,877 --> 01:18:37,912
‫لا، سنوقف العلاج.

1130
01:18:39,281 --> 01:18:41,347
‫لا شيء آخر يمكننا القيام به.

1131
01:18:41,349 --> 01:18:44,019
‫أخشى أن أقول
‫لديها بضعة أسابيع فقط،

1132
01:18:45,020 --> 01:18:46,288
‫بضعة أشهر على الأكثر.

1133
01:18:47,956 --> 01:18:49,291
‫أنا آسف للغاية يا (جيريمي).

1134
01:19:37,906 --> 01:19:38,907
‫سأعود سريعًا.

1135
01:19:24,540 --> 01:19:26,124
‫"مرحبًا بك في البيت"

1136
01:19:29,126 --> 01:19:30,879
‫"تهانينا للسيّد والسيّدة (كامب)"

1137
01:19:30,903 --> 01:19:33,048
‫"إلى الزوجين (جيريمي) و(ميليسا كامب)"

1138
01:20:43,138 --> 01:20:44,605
‫حسنًا.

1139
01:20:44,607 --> 01:20:46,074
‫سيساعد هذا في تخفيف الألم.

1140
01:20:51,212 --> 01:20:52,213
‫بخّ.

1141
01:20:54,149 --> 01:20:55,417
‫مشبك.

1142
01:20:56,985 --> 01:20:57,986
‫مسح.

1143
01:21:11,533 --> 01:21:12,534
‫حسنًا.

1144
01:21:15,671 --> 01:21:16,672
‫نتولّى هذا.

1145
01:21:23,077 --> 01:21:24,245
‫نتولّى هذا.

1146
01:21:30,351 --> 01:21:33,620
‫هل هناك حفلة لم أكن أعرف عنها؟

1147
01:21:33,622 --> 01:21:36,224
‫لا يوجد إقبال كبير يا (جيريمي كامب).

1148
01:21:38,293 --> 01:21:39,994
‫لا، أنا أريدك فقط أن تري هذا.

1149
01:21:43,264 --> 01:21:44,265
‫أرى ماذا؟

1150
01:21:46,167 --> 01:21:47,335
‫أين كنتُ حين حدث الأمر.

1151
01:21:49,437 --> 01:21:50,673
‫كنت أقف هنا.

1152
01:21:52,775 --> 01:21:54,442
‫هنا تمامًا،

1153
01:21:55,644 --> 01:21:57,343
‫عندما وقعت في حبك.

1154
01:21:59,682 --> 01:22:01,483
‫بربّك. "وقعت في الحب؟"

1155
01:22:02,651 --> 01:22:04,385
‫- في الليلة الأولى؟
‫- أجل.

1156
01:22:07,823 --> 01:22:09,692
‫كنتِ جالسة هناك.

1157
01:22:12,795 --> 01:22:17,766
‫الفتاة التي جلست
‫هناك تبدو بعيدة الآن.

1158
01:22:20,703 --> 01:22:22,705
‫أشعر أنّي ظلّ لها.

1159
01:22:26,174 --> 01:22:27,509
‫في أول مواعدة لنا،

1160
01:22:29,344 --> 01:22:30,646
‫قلتَ،

1161
01:22:32,715 --> 01:22:35,483
‫"بعض النجوم
‫تتألق أكثر من غيرها."

1162
01:22:37,786 --> 01:22:40,388
‫أتعرف ما أكثر النجوم تألّقًا؟

1163
01:22:44,827 --> 01:22:47,061
‫ذوات الحيوات الأقصر.

1164
01:22:49,330 --> 01:22:50,766
‫وعندما تموت،

1165
01:22:52,635 --> 01:22:56,536
‫تنفجر مستعرةً.

1166
01:22:56,538 --> 01:22:57,539
‫إنه...

1167
01:22:58,540 --> 01:23:00,408
‫إنه أجمل شيء.

1168
01:23:02,243 --> 01:23:05,814
‫اختلاط اللون والضوء معًا،

1169
01:23:08,651 --> 01:23:09,818
‫لوحة من إبداع الرب.

1170
01:23:12,788 --> 01:23:14,855
‫موت نجمة واحدة

1171
01:23:14,857 --> 01:23:17,456
‫يتفوق على كل شيء آخر في المجرة.

1172
01:23:17,458 --> 01:23:18,459
‫(ميليسا).

1173
01:23:23,799 --> 01:23:25,866
‫ماذا لو لم يكن مُقدر لي الشفاء؟

1174
01:23:25,868 --> 01:23:28,236
‫لا. إيّاك.

1175
01:23:29,404 --> 01:23:30,769
‫لا تقولي ذلك.

1176
01:23:30,771 --> 01:23:32,673
‫أريدك أن تعدني بشيء.

1177
01:23:35,644 --> 01:23:37,376
‫أريدك أن تجد امرأة أخرى.

1178
01:23:37,378 --> 01:23:38,781
‫إيّاك.

1179
01:23:50,358 --> 01:23:51,860
‫ستُشفين.

1180
01:23:54,697 --> 01:23:55,796
‫أعدك بذلك.

1181
01:23:55,798 --> 01:23:56,799
‫(جيريمي).

1182
01:23:59,167 --> 01:24:00,501
‫هلا توقفت؟

1183
01:24:03,706 --> 01:24:06,842
‫توقف عن تقديم وعود لا شأن لك بها.

1184
01:24:37,840 --> 01:24:38,972
‫يا إلهي. هل نسيت الجرعة؟

1185
01:24:38,974 --> 01:24:41,440
‫هذا مؤلم. هذا مؤلم.

1186
01:24:41,442 --> 01:24:42,843
‫مؤلم للغاية.

1187
01:24:42,845 --> 01:24:44,543
‫- أنا بخير.
‫- (ميليسا). لا، لستِ بخير.

1188
01:24:44,545 --> 01:24:45,612
‫- هيا.
‫- لا، أنا بخير.

1189
01:24:45,614 --> 01:24:47,248
‫سنذهب إلى المستشفى. هيا.

1190
01:24:49,317 --> 01:24:51,854
‫النجدة! ليساعدني أحد!

1191
01:24:52,721 --> 01:24:53,954
‫ليساعدني أحد!

1192
01:24:53,956 --> 01:24:56,590
‫أيتها الممرضة،
‫نحتاج إلى كرسي متحرك!

1193
01:25:30,726 --> 01:25:32,427
‫متى نمتَ آخر مرة؟

1194
01:25:38,901 --> 01:25:40,967
‫اذهب للمنزل. نل قسطًا
‫من الراحة. استحم.

1195
01:25:40,969 --> 01:25:43,469
‫- نتولّى هذا.
‫- لا أستطيع.

1196
01:25:43,471 --> 01:25:44,740
‫استرح لبضع ساعات فقط.

1197
01:25:46,441 --> 01:25:47,741
‫هيا. اذهب للمنزل.

1198
01:25:50,511 --> 01:25:51,847
‫هي بيتي.

1199
01:26:13,602 --> 01:26:14,603
‫مرحبًا.

1200
01:26:16,071 --> 01:26:17,271
‫مرحبًا.

1201
01:26:28,549 --> 01:26:29,885
‫هل أنهيت الأغنية،

1202
01:26:31,887 --> 01:26:33,889
‫تلك من شهر عسلنا؟

1203
01:26:36,725 --> 01:26:38,292
‫أجل.

1204
01:26:40,028 --> 01:26:41,930
‫هل يمكنك أن تغنّيها لي رجاءً؟

1205
01:27:21,800 --> 01:27:27,139
<font color="#ff00ff">‫♪ هل ستصدقيني عندما أقول ♪</font>

1206
01:27:28,673 --> 01:27:33,079
<font color="#ff00ff">‫♪ أن يدك ستوجهني لكل مكان ♪</font>

1207
01:27:35,214 --> 01:27:41,187
<font color="#ff00ff">‫♪ في كل لحظة، وفي كل يوم ♪</font>

1208
01:27:44,090 --> 01:27:48,961
<font color="#ff00ff">‫♪ حسنًا، سأمشي مؤمنًا ♪</font>

1209
01:27:51,097 --> 01:27:55,034
<font color="#ff00ff">‫♪ حتى عندما لا أرى ♪</font>

1210
01:27:57,837 --> 01:28:02,674
<font color="#ff00ff">‫♪ ولو طريقًا وعرًا ♪</font>

1211
01:28:04,110 --> 01:28:08,180
<font color="#ff00ff">‫♪ يستحضر إرادتك لي ♪</font>

1212
01:28:18,157 --> 01:28:23,728
<font color="#ff00ff">‫♪ حسنًا، سأمشي مؤمنًا ♪</font>

1213
01:28:27,133 --> 01:28:30,970
<font color="#ff00ff">‫♪ حتى عندما لا أرى ♪</font>

1214
01:28:35,341 --> 01:28:39,811
<font color="#ff00ff">‫♪ حتى عندما لا أرى ♪</font>

1215
01:28:55,361 --> 01:28:59,298
‫كان هذا جميلًا جدًا.

1216
01:29:24,523 --> 01:29:25,723
‫أأنت بخير؟

1217
01:29:32,097 --> 01:29:33,098
‫هل أنت بخير؟

1218
01:29:35,434 --> 01:29:36,435
‫إنه الرب.

1219
01:29:38,237 --> 01:29:39,503
‫- إنه الرب.
‫- ماذا تعنين؟

1220
01:29:39,505 --> 01:29:41,371
‫لقد شُفيت.

1221
01:29:41,373 --> 01:29:43,473
‫ما عدتُ أتألم. لا أشعر بالألم.

1222
01:29:43,475 --> 01:29:44,875
‫لقد كنتَ على حق.

1223
01:29:44,877 --> 01:29:46,476
‫أؤكد لك أني شُفيت.

1224
01:29:46,478 --> 01:29:47,511
‫أعتقد أنني بخير.

1225
01:29:47,513 --> 01:29:49,146
‫حبيبتي، استلقي،
‫سأستدعي الطبيب.

1226
01:29:49,148 --> 01:29:50,382
‫عليك أن تصدقني.

1227
01:29:51,850 --> 01:29:52,918
‫فقط صدّقني.

1228
01:29:54,386 --> 01:29:55,421
‫أنا بخير.

1229
01:29:56,821 --> 01:29:59,389
‫حسنًا. سأستدعي الطبيب.

1230
01:29:59,391 --> 01:30:01,558
‫معذرة، أيمكنني استدعاء
‫طبيب لزوجتي؟

1231
01:30:01,560 --> 01:30:03,393
‫تمهّل. ما المشكلة؟

1232
01:30:03,395 --> 01:30:06,830
‫دكتور (فورست)، (ميليسا) أفاقت.

1233
01:30:07,933 --> 01:30:10,169
‫ليساعدني شخص ما!
‫ليساعدني شخص ما!

1234
01:30:20,446 --> 01:30:21,779
‫أحبك.

1235
01:30:34,560 --> 01:30:36,095
‫هي مع يسوع.

1236
01:30:42,334 --> 01:30:43,435
‫لا.

1237
01:30:50,576 --> 01:30:52,945
‫لم يتسن لي أن أودعها.

1238
01:31:05,624 --> 01:31:07,224
‫أنا (توم كامب).

1239
01:31:07,226 --> 01:31:09,126
‫أبحث عن ابني (جيريمي).

1240
01:31:09,128 --> 01:31:10,362
‫سيد (كامب).

1241
01:31:11,397 --> 01:31:13,030
‫لا يزال في الغرفة.

1242
01:32:47,393 --> 01:32:49,292
‫لتنل قسطًا من النوم.

1243
01:32:49,294 --> 01:32:50,560
‫أراك في الصباح.

1244
01:32:50,562 --> 01:32:53,964
‫أنا وأمك سنعد لك
‫الفطور عندما تستيقظ.

1245
01:32:53,966 --> 01:32:55,134
‫أبي؟

1246
01:32:59,138 --> 01:33:00,239
‫أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟

1247
01:33:02,741 --> 01:33:04,009
‫اسئل ما شئتَ.

1248
01:33:11,417 --> 01:33:14,119
‫أتذكر أنني صليت كثيرًا
‫في هذه الغرفة

1249
01:33:16,455 --> 01:33:18,157
‫ليُولد (جوش) بصحة جيدة.

1250
01:33:21,226 --> 01:33:22,661
‫لم يحدث.

1251
01:33:25,097 --> 01:33:27,266
‫وصليت طويلًا في مراسم الكنيسة.

1252
01:33:30,636 --> 01:33:31,637
‫ولم يحدث شيء.

1253
01:33:33,705 --> 01:33:36,074
‫أبي، توسلت إلى
‫الرب أن يشفي (ميليسا).

1254
01:33:41,780 --> 01:33:43,482
‫ماذا عليّ أن أفعل بهذا؟

1255
01:33:50,088 --> 01:33:54,960
‫هل تسأل إن كانت إعاقات
‫(جوش) مخيبة للآمال؟

1256
01:33:59,198 --> 01:34:00,532
‫نعم، إنها كذلك.

1257
01:34:04,236 --> 01:34:06,736
‫هل كان لديّ أحلام كبيرة لم تتحقق؟

1258
01:34:06,738 --> 01:34:07,739
‫بالتأكيد.

1259
01:34:11,109 --> 01:34:14,279
‫هل أفهم لماذا ماتت (ميليسا)؟

1260
01:34:17,449 --> 01:34:19,618
‫لا يا بني، لا أفهم.

1261
01:34:23,055 --> 01:34:24,056
‫أنا آسف.

1262
01:34:27,125 --> 01:34:28,994
‫لكني أعرف أن حياتي ممتلئة.

1263
01:34:32,498 --> 01:34:34,164
‫أشعر بالاكتفاء،

1264
01:34:34,166 --> 01:34:35,601
‫وأنا فخور بهذه العائلة.

1265
01:34:40,472 --> 01:34:44,241
‫بصراحة، وقتها،
‫لم أتفق مع ما فعلته.

1266
01:34:44,243 --> 01:34:45,477
‫لم أفهم.

1267
01:34:48,380 --> 01:34:51,183
‫اخترت عن طيب خاطر
‫أن تخطو للنار معها.

1268
01:34:52,784 --> 01:34:55,387
‫أن تسير بجانبها، حتى النهاية.

1269
01:34:59,758 --> 01:35:01,391
‫ولكن بعدها،

1270
01:35:01,393 --> 01:35:05,264
‫هذا بالضبط ما كنت سأفعله
‫لأمك وأنتم أيها الأولاد.

1271
01:35:08,333 --> 01:35:09,668
‫هذا هو الحب.

1272
01:35:15,274 --> 01:35:17,442
‫وقد راقبتُ ابني يفعل ذلك.

1273
01:35:19,846 --> 01:35:21,046
‫لزوجته.

1274
01:35:22,748 --> 01:35:23,682
‫كان ذلك امتيازًا.

1275
01:35:27,753 --> 01:35:30,422
‫لا أعرف إجابات أسئلتك.

1276
01:35:34,326 --> 01:35:35,527
‫لكني أعرف هذا،

1277
01:35:37,429 --> 01:35:41,199
‫أن حياتي ليست مرضية
‫رغم خيبات الأمل.

1278
01:35:45,337 --> 01:35:46,839
‫إنها مرضية بسببها.

1279
01:35:53,278 --> 01:35:54,413
‫أنا فخور بك.

1280
01:35:57,149 --> 01:35:58,216
‫أحبك يا أبي.

1281
01:36:27,412 --> 01:36:28,413
‫(جيريمي).

1282
01:36:30,415 --> 01:36:32,248
‫لقد شُفيت.

1283
01:36:32,250 --> 01:36:34,250
‫أعتقد أنني شفيت. إنه الرب.

1284
01:36:34,252 --> 01:36:36,553
‫أتعرف ما أكثر النجوم تألّقًا؟

1285
01:36:36,555 --> 01:36:38,188
‫ذوات الحيوات الأقصر.

1286
01:36:38,190 --> 01:36:39,322
‫ستُشفين.

1287
01:36:39,324 --> 01:36:40,757
‫أنا بحاجة إلى طبيب!

1288
01:36:40,759 --> 01:36:42,258
‫أعدك.

1289
01:36:42,260 --> 01:36:43,627
‫ما عدتُ أتألم.

1290
01:36:43,629 --> 01:36:44,661
‫لا أشعر بالألم.

1291
01:36:44,663 --> 01:36:47,230
‫كنت على حق.
‫عليك أن تصدق...

1292
01:37:04,783 --> 01:37:06,218
‫لماذا فعلت هذا؟

1293
01:37:30,750 --> 01:37:32,793
<font color="#ff8000">‫"إلى (جيريمي كامب)"</font>

1294
01:37:36,088 --> 01:37:38,174
<font color="#ff8000">‫"عجّل بهذا اليوم"</font>

1295
01:38:28,968 --> 01:38:29,969
‫(جيريمي).

1296
01:38:32,038 --> 01:38:35,072
‫أعلم أنك ستجد هذا يومًا ما.

1297
01:38:35,074 --> 01:38:39,844
‫أترى؟ أنا أسمح لك
‫أخيرًا بقراءة يومياتي.

1298
01:38:39,846 --> 01:38:43,582
‫وقد فكرت كثيرًا في اليوم
‫الذي أدركت فيه أنني أحبك.

1299
01:38:44,851 --> 01:38:45,852
‫أتذكر؟

1300
01:38:53,025 --> 01:38:58,361
‫لقد راقبتك هناك، مذهولةً بموهبتك.

1301
01:38:58,363 --> 01:39:01,533
‫على علم أن الرب سيسخرها
‫يومًا ما لتحريك العالم.

1302
01:39:02,801 --> 01:39:05,037
‫شعرت في ذلك اليوم
‫كيفما أشعر الآن.

1303
01:39:08,975 --> 01:39:11,443
‫أنت نائم على كتفي الآن.

1304
01:39:12,811 --> 01:39:16,314
‫أعتقد أن إحدى فوائد
‫الألم أنه يتسبب بصعوبة في نومك.

1305
01:39:17,582 --> 01:39:21,518
‫مما يعني أن لديّ
‫الكثير من الوقت للتفكير.

1306
01:39:21,520 --> 01:39:26,491
‫وقد فكرت كثيرًا في القصص
‫التي تحب قصّها في حفلاتك.

1307
01:39:27,559 --> 01:39:28,961
‫أنت بارع جدًا في ذلك.

1308
01:39:30,362 --> 01:39:31,596
‫قصص قديمة،

1309
01:39:32,464 --> 01:39:34,399
‫لكنها ذات صلة وحقيقية.

1310
01:39:35,868 --> 01:39:38,938
‫في قصة، ينعم الرب بالشفاء.

1311
01:39:39,906 --> 01:39:42,639
‫المعجزات تحدث.

1312
01:39:42,641 --> 01:39:46,578
‫إلّا أن قضاءه لشخص آخر
‫أن يعاني ويموت.

1313
01:39:48,881 --> 01:39:50,682
‫وأدركت شيئًا،

1314
01:39:52,751 --> 01:39:55,752
‫لكلا الأمرين قيمته.

1315
01:39:55,754 --> 01:39:59,056
‫لأن كل منهما يمثل فصلًا
‫في قصة أكبر.

1316
01:39:59,058 --> 01:40:03,726
‫كل منهما يمثل لمسة فرشاة
‫في لوحته الجميلة.

1317
01:40:03,728 --> 01:40:09,568
‫كل منهما يمثل ضوء نجمة
‫تساهم في تكوين مجرة.

1318
01:40:12,071 --> 01:40:15,774
‫وأعتقد أنني أحد المحظوظين
‫ممن قُدّر لهم تجربة الأمرين.

1319
01:40:17,776 --> 01:40:20,110
‫حظيتُ بمعجزة.

1320
01:40:20,112 --> 01:40:22,849
‫أدت إلى يومٍ مثالي معك.

1321
01:40:23,481 --> 01:40:25,815
‫كان هذا يكفيني.

1322
01:40:25,817 --> 01:40:29,887
‫تعلّمت أن المعاناة لا تدمر الإيمان،

1323
01:40:29,889 --> 01:40:31,057
‫بل تصقله.

1324
01:40:32,657 --> 01:40:35,025
‫والرب يستحق أن نثق به.

1325
01:40:35,027 --> 01:40:37,362
‫حتى عندما لا نستطيع الرؤية.

1326
01:40:38,697 --> 01:40:45,437
‫أنا آمنة في كنفه، ذاهبةً بشجاعة
‫نحو النور، حاملةً سلامًا لا أفهمه.

1327
01:41:01,220 --> 01:41:03,788
‫لذا، أسدني صنيعًا
‫واحدًا يا (جيريمي كامب)،

1328
01:41:04,623 --> 01:41:06,456
‫من أجلي.

1329
01:41:06,458 --> 01:41:09,962
‫من أجل هبة صوتك وكل
‫من قُدّر لهم سماعه.

1330
01:41:13,347 --> 01:41:15,056
‫عندما تكون مُستعدًا،

1331
01:41:17,837 --> 01:41:19,071
‫احمل غيتارك.

1332
01:42:55,868 --> 01:42:59,336
‫والآن لدينا فنان
‫حقق أول رقم قياسي له

1333
01:42:55,868 --> 01:42:59,437
{\an8}<font color="#ffff00">‫"بعد عامين"</font>

1334
01:42:59,338 --> 01:43:02,272
‫بخمسة أغاني فردية
‫حققت المركز الأول.

1335
01:43:02,274 --> 01:43:04,108
‫لديه قصة يرويها.

1336
01:43:04,110 --> 01:43:07,577
‫لنرحب بصديقي (جيريمي كامب).

1337
01:43:24,230 --> 01:43:25,595
‫كيف الحال يا رفاق؟

1338
01:43:25,597 --> 01:43:27,233
‫اسمي (جيريمي كامب).

1339
01:43:27,867 --> 01:43:29,900
‫

1340
01:43:29,702 --> 01:43:34,437
‫قبل بضع سنوات،
‫قابلت فتاة تدعى (ميليسا)،

1341
01:43:34,439 --> 01:43:37,109
‫وهي، وستظل دائمًا، حب حياتي.

1342
01:43:38,610 --> 01:43:41,511
‫ماتت (ميليسا) حاملةً هذا المفهوم،

1343
01:43:41,513 --> 01:43:43,747
‫إيمان بالإيثار.

1344
01:43:43,749 --> 01:43:46,752
‫كانت دائمًا تمد يدها إلى السماء.

1345
01:43:49,088 --> 01:43:50,957
‫وأعتقد أنها لمستها أخيرًا.

1346
01:43:53,960 --> 01:43:55,292
‫أؤمن أنها لمستها أخيرًا،

1347
01:43:55,294 --> 01:43:58,696
‫ولزم أن تخبرني
‫أنه سيكون هناك يوم آخر،

1348
01:43:58,698 --> 01:44:00,698
‫بدون ألم،

1349
01:44:00,700 --> 01:44:02,565
‫ولا دموع ولا حزن،

1350
01:44:02,567 --> 01:44:05,872
‫يوم آخر حيث تتسنى
‫لي رؤيتها مُجددًا.

1351
01:44:07,640 --> 01:44:11,541
‫أعلم أنني لست الوحيد
‫الذي يتألم هنا اليوم.

1352
01:44:11,543 --> 01:44:14,912
‫أخبرتني أنه إن غيّرت قصتها
‫حياة شخص واحد،

1353
01:44:14,914 --> 01:44:16,546
‫فإن الأمر يستحق كل هذا العناء.

1354
01:44:16,548 --> 01:44:17,582
‫شخص واحد فقط.

1355
01:44:20,619 --> 01:44:21,886
‫لذلك أهدي هذه الأغنية لها.

1356
01:44:34,566 --> 01:44:40,072
<font color="#ff00ff">‫♪ ما زلتُ أحذو الإيمان بك ♪</font>

1357
01:44:44,777 --> 01:44:50,482
<font color="#ff00ff">‫♪ ما زلت أؤمن بحقيقتك ♪</font>

1358
01:44:55,021 --> 01:45:01,459
<font color="#ff00ff">‫♪ ما زلتُ أؤمن بكلمتك المقدسة ♪</font>

1359
01:45:04,063 --> 01:45:09,700
<font color="#ff00ff">‫♪ حتى عندما لا أرى
‫ما زلت أؤمن ♪</font>

1360
01:45:20,512 --> 01:45:24,682
<font color="#ff00ff">‫♪ رغم كون الأسئلة تشوّش ذهني ♪</font>

1361
01:45:24,684 --> 01:45:28,154
<font color="#ff00ff">‫♪ ووعود ما زلت أحملها ♪</font>

1362
01:45:29,889 --> 01:45:34,692
<font color="#ff00ff">‫♪ حتى عندما تستجيب
‫رويدًا تبتليني ♪</font>

1363
01:45:34,694 --> 01:45:39,263
<font color="#ff00ff">‫♪ أراك تهيئ قلبي ♪</font>

1364
01:45:39,265 --> 01:45:43,903
<font color="#ff00ff">‫♪ ولكن الآن أشعر ♪</font>

1365
01:45:44,804 --> 01:45:47,572
<font color="#ff00ff">‫♪ بنعمتك تهطل كما المطر ♪</font>

1366
01:45:48,741 --> 01:45:52,977
<font color="#ff00ff">‫♪ من كل أناملي ♪</font>

1367
01:45:52,979 --> 01:45:57,781
<font color="#ff00ff">‫♪ أغسل عنّي ألمي ♪</font>

1368
01:45:57,783 --> 01:45:59,785
<font color="#ff00ff">‫♪ أجل ♪</font>

1369
01:46:00,920 --> 01:46:06,092
<font color="#ff00ff">‫♪ ما زلت أؤمن بكلمتك المقدسة ♪</font>

1370
01:46:09,829 --> 01:46:16,736
<font color="#ff00ff">‫♪ حتى عندما لا أرى
‫ما زلت أؤمن ♪</font>

1371
01:46:18,871 --> 01:46:21,674
<font color="#ff00ff">‫♪ ما زلت أؤمن ♪</font>

1372
01:46:23,909 --> 01:46:27,211
<font color="#ff00ff">‫♪ ما زلت أؤمن ♪</font>

1373
01:46:27,213 --> 01:46:29,046
<font color="#ff00ff">‫</font>

1374
01:46:29,048 --> 01:46:35,921
<font color="#ff00ff">‫♪ ما زلت أؤمن ♪</font>

1375
01:46:44,363 --> 01:46:45,963
<font color="#ff00ff">‫♪ ما زلت أؤمن ♪</font>

1376
01:47:13,159 --> 01:47:15,059
‫(جيريمي).

1377
01:47:15,061 --> 01:47:17,928
‫أنت لا تعرفني.

1378
01:47:17,930 --> 01:47:20,800
‫أشعر أنني عرفتها، زوجتك.

1379
01:47:22,368 --> 01:47:23,601
‫(ميليسا).

1380
01:47:25,938 --> 01:47:27,771
‫كنت موجودة ليلة ما
‫صليت من أجلها.

1381
01:47:27,773 --> 01:47:29,308
‫كنا الفرقة التالية.

1382
01:47:30,843 --> 01:47:32,976
‫كنت أتيت للتو من جنوب أفريقي

1383
01:47:32,978 --> 01:47:36,248
‫وكنت، أمرّ بوقت عصيب حقًا.

1384
01:47:37,750 --> 01:47:41,051
‫كنتُ بصراحة محاصرة

1385
01:47:41,053 --> 01:47:45,057
‫في شبكة من الجفاء وخيبة الأمل.

1386
01:47:48,127 --> 01:47:51,864
‫كنتُ فقدتُ شخصًا مقربًا مني.

1387
01:47:54,333 --> 01:47:56,635
‫كنت غاضبة ومجروحة و...

1388
01:47:58,437 --> 01:48:00,771
‫اعتقدتُ أنّ العالم مليء بالمنافقين

1389
01:48:00,773 --> 01:48:03,008
‫وقد كنت أسوأهم.

1390
01:48:04,743 --> 01:48:06,879
‫أعتقد أنني أردت فقط أن أعرف

1391
01:48:08,447 --> 01:48:12,818
‫أن الربّ كان حقيقيًا،
‫في مكان ما من الكون،

1392
01:48:15,754 --> 01:48:17,888
‫بالنسبة لشخص.

1393
01:48:17,890 --> 01:48:21,160
‫شخص حقيقي بطريقة مجدية فعليّة.

1394
01:48:22,695 --> 01:48:23,827
‫ونظرت إليها،

1395
01:48:23,829 --> 01:48:25,863
‫زوجتك، في تلك الليلة.

1396
01:48:25,865 --> 01:48:29,835
‫كانت متوهجة

1397
01:48:31,704 --> 01:48:33,906
‫بشيء لم أحظَ به من قبل.

1398
01:48:35,040 --> 01:48:36,876
‫قصتها وقصتك...

1399
01:48:37,910 --> 01:48:39,745
‫أنقذاني.

1400
01:48:45,251 --> 01:48:46,752
‫أنا مَن

1401
01:48:48,888 --> 01:48:50,823
‫تغيّرت حياتها.

1402
01:48:51,924 --> 01:48:54,093
‫وسيكون هناك ملايين آخرين.

1403
01:48:58,164 --> 01:48:59,965
‫أردتك فقط أن تعرف ذلك.

1404
01:49:01,133 --> 01:49:02,134
‫شكرًا لك.

1405
01:49:04,170 --> 01:49:05,704
‫هذا يعني الكثير.

1406
01:49:14,013 --> 01:49:15,479
‫مهلًا.

1407
01:49:15,481 --> 01:49:16,849
‫ما اسمك مجددًا؟

1408
01:49:18,083 --> 01:49:19,084
‫(أدريان).

1409
01:49:56,121 --> 01:49:57,756
‫كنتِ على حق.

1410
01:49:59,558 --> 01:50:01,460
‫لم أر نجومًا كهذه من قبل.

1411
01:50:06,265 --> 01:50:07,433
‫أحبك يا (ميليسا).

1412
01:50:10,236 --> 01:50:11,437
‫وسأروي قصتك.

1413
01:50:23,981 --> 01:50:31,071
‫"أغنيتا (ما زلتُ أؤمن) و(يسيّرني الإيمان)
‫صارتا شعبيتين في ألبوم (جيريمي كامب) الأول"

1414
01:50:33,782 --> 01:50:39,662
<font color="#ff8000">‫"في حياته الحافلة بالجوائز،
‫باع أكثر من 5 ملايين ألبومًا"</font>

1415
01:50:43,834 --> 01:50:51,216
‫"تزوّج (جيريمي) و(أدريان) عام
‫2003 ولديهما الآن 3 أطفال"

1416
01:50:52,144 --> 01:50:54,578
‫أشعر أني مقدّرة جدًا
‫قصة (جيريمي) و(ميليسا)،

1417
01:50:54,580 --> 01:50:58,215
‫أعتقد، بسبب كم
‫أنعم الرب على حياتي.

1418
01:50:58,217 --> 01:51:00,486
‫احتجت لسماع هذا.

1419
01:51:03,122 --> 01:51:05,322
‫كان الرب يقول لي أن أحمل
‫الغيتار وقلت في نفسي،

1420
01:51:05,324 --> 01:51:06,857
<font color="#ff8000">‫"آخر ما أريده هو أن أحمل غيتاري."</font>

1421
01:51:06,859 --> 01:51:10,994
‫أتذكر أنني شعرت بوجود
‫الرب قريبًا في تلك الغرفة.

1422
01:51:10,996 --> 01:51:13,330
‫وقد كنت بحاجة إلى ذلك.

1423
01:51:13,332 --> 01:51:17,069
‫ما خطر لبالي هو،

1424
01:51:18,003 --> 01:51:19,169
<font color="#ff8000">‫"حسنًا، ما زلتُ أؤمن".</font>

1425
01:51:19,171 --> 01:51:22,506
‫حرفيًا. مثل، "ما زلتُ أؤمن بك".

1426
01:51:22,508 --> 01:51:25,275
‫هذا ما أردت قوله.

1427
01:51:25,277 --> 01:51:27,878
‫هذا شيء أنعم به
‫عليّ الرب ليشفيني،

1428
01:51:27,880 --> 01:51:30,349
‫وأؤمن أن الرب سيستخدمه
‫لشفاء الكثير من الناس.

1429
01:51:31,256 --> 01:51:37,387
<font color="#ffff00">‫"سويًا قصّا قصة (ماليسا) على
‫ملايين حول العالم"</font>

1430
01:51:43,851 --> 01:51:51,193
<font color="#ffff00">‫"يوميّات (ماليسا)"</font>

1431
01:51:51,217 --> 01:52:21,217
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}ترجمة
‫{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}أحمد عادل & مُحمد هيثم

