1
00:00:11,630 --> 00:00:24,768
تكساس 1865 , حرب الانفصال انتهت
وعلى الرغم من استمرار الاستيلاء على
الاراضي من قبل الشماليين المنتصرين
أكثر من أي وقت مضى , كانت هناك
ظروف شجعت حدوث الجرائم من قبل
الجانبين

2
00:00:51,920 --> 00:00:54,314
الآن بعد عودتك يا برايان ، لم أعد خائفًة

3
00:00:54,961 --> 00:00:59,528
لو تعرف كم عدد الليالي التي قضيتها
أنتظرك عودتك

4
00:01:00,520 --> 00:01:03,941
انا هنا الآن , اعتقد اني كنت محظوظا

5
00:01:04,599 --> 00:01:06,142
كثيرون آخرون لم يعودوا

6
00:01:08,000 --> 00:01:09,319
نعم كنت محظوظاً

7
00:01:09,800 --> 00:01:10,992
انساها

8
00:01:11,520 --> 00:01:13,982
الماضي السيء انتهى

9
00:01:15,208 --> 00:01:18,451
عدنا لبعضنا مجدداً براين
وهذه هي السعادة

10
00:01:28,700 --> 00:01:30,909
افتح الباب

11
00:01:34,940 --> 00:01:38,034
افتح ، نحن مبللون

12
00:01:50,340 --> 00:01:51,798
تأخرت كثيراً بفتحه

13
00:02:05,600 --> 00:02:06,970
هل انت خائف

14
00:02:07,789 --> 00:02:11,022
لاتخف , نحن رعاة القانون

15
00:02:25,240 --> 00:02:27,231
العاصفة المطرية ، هاه؟

16
00:02:29,420 --> 00:02:30,420
نعم

17
00:02:46,140 --> 00:02:49,196
لماذا تستمر بالتحديق ؟
انتهت الحرب ، أليس كذلك ؟

18
00:02:49,920 --> 00:02:51,319
اليس كذلك ؟

19
00:02:52,360 --> 00:02:55,750
ستقدم لنا بعض القهوة الدافئة

20
00:03:38,220 --> 00:03:39,792
اصعدي

21
00:04:03,651 --> 00:04:07,038
براين

22
00:04:07,510 --> 00:04:08,573
لا

23
00:04:08,619 --> 00:04:09,723
لا

24
00:04:20,844 --> 00:04:22,697
اتركني

25
00:04:32,240 --> 00:04:33,434
لا

26
00:04:34,660 --> 00:04:36,198
لا

27
00:04:50,934 --> 00:04:52,855
جون جاركو

28
00:04:53,343 --> 00:04:56,433
سيان توود

29
00:04:57,133 --> 00:05:00,834
مذاق الانتقام

30
00:05:01,034 --> 00:05:17,034
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العــراق - البـصــــــرة

31
00:06:41,191 --> 00:06:42,264
من انت ؟

32
00:06:44,133 --> 00:06:47,857
اين انا ؟

33
00:06:53,520 --> 00:06:55,095
اهدأ

34
00:07:00,280 --> 00:07:02,071
انتهى كل شيء

35
00:07:02,700 --> 00:07:08,250
لقد أخرجتك من المزرعة ، قبل أن تحترق

36
00:07:12,280 --> 00:07:15,350
انتهى كل شيء

37
00:07:16,340 --> 00:07:17,759
لقد شفيت جروحك

38
00:07:18,880 --> 00:07:20,113
انتهى ؟

39
00:07:20,860 --> 00:07:22,790
ما الذي انتهى؟

40
00:07:23,480 --> 00:07:25,072
اهدئ

41
00:07:31,872 --> 00:07:37,058
لا استطيع تذكر ما حدث

42
00:07:41,997 --> 00:07:45,008
ربما أفضل بالنسبة لك عدم التذكر

43
00:07:46,223 --> 00:07:48,264
في بعض الأحيان من الأفضل ألا ننظر إلى الوراء

44
00:07:49,323 --> 00:07:52,154
عندما تريد المغادرة ، هناك حصان
ينتظرك بالخارج

45
00:07:52,680 --> 00:07:53,879
مع السلامة

46
00:08:11,840 --> 00:08:14,313
مهلا , انتظر

47
00:08:14,400 --> 00:08:16,311
سوف آتي معك

48
00:08:59,060 --> 00:09:02,702
عندما عدت من الحرب ، وجدت منزلي مدمرًا

49
00:09:02,902 --> 00:09:06,750
وأخي في أيدي مجموعة من الطغاة
انهم يريدون مبلغ كبير لتحريره

50
00:09:08,600 --> 00:09:09,976
كم؟

51
00:09:11,411 --> 00:09:15,933
انه مبلغ كبير

52
00:09:17,586 --> 00:09:22,228
يمكنني القول انه مبلغ كبير
يريدون 5000 دولار

53
00:09:24,000 --> 00:09:26,058
لكنني لا أستطيع أن أتركه بأيديهم

54
00:09:26,340 --> 00:09:28,990
هل اعطوك موعد نهائي؟

55
00:09:29,280 --> 00:09:34,200
يجب ان اسلمهم المال غداً عند الفجر

56
00:12:13,340 --> 00:12:14,719
روبرت

57
00:12:16,880 --> 00:12:18,440
اركض يا دانيال

58
00:12:19,980 --> 00:12:23,031
دانيال ، ابتعد
لقد نصبوا لك كمينًا

59
00:12:24,270 --> 00:12:25,376
ال 5000 دولار

60
00:12:26,716 --> 00:12:27,835
هل أحضرتهم ؟

61
00:12:28,160 --> 00:12:31,923
اهدؤا ، ايها الأصدقاء
كل شيء في وقته

62
00:12:34,320 --> 00:12:36,163
سأدفع عندما تفرجوا عن أخي

63
00:12:36,920 --> 00:12:41,992
حسناً , لدينا صفقة
لكن لاتحاول المراوغة

64
00:12:43,860 --> 00:12:46,154
هذا كل ما لدي

65
00:12:47,320 --> 00:12:49,480
لم استطع جمع أكثر

66
00:12:54,600 --> 00:12:59,071
معهم حتى لا تشتري
حبل لشنقك

67
00:12:59,160 --> 00:13:02,789
تقصد ان الحبل الذي سيشنقك
لايكلف شيء

68
00:13:32,820 --> 00:13:35,427
- هذا خاصتك
- دانيال

69
00:13:35,860 --> 00:13:37,990
أين وجدت هذا المقاتل البارع؟

70
00:13:38,280 --> 00:13:40,275
براين ، هذا روبرت

71
00:13:41,600 --> 00:13:43,259
الآن أنت تعرف جميع أفراد الأسرة

72
00:13:43,459 --> 00:13:44,879
لا

73
00:13:49,020 --> 00:13:50,790
سأسلمه للعدالة

74
00:13:54,120 --> 00:13:55,433
دانيال

75
00:13:55,720 --> 00:13:59,798
لا اثق بمن يمثل العدالة ، هل فهمتني ؟

76
00:14:00,080 --> 00:14:04,317
لا أتذكر وجوههم , الشيء الوحيد الذي اتذكره

77
00:14:04,500 --> 00:14:08,544
لمعان النجم الذي يرتدوه
عندما هجموا علي

78
00:14:10,200 --> 00:14:11,797
لا شيء اخر

79
00:14:12,180 --> 00:14:15,270
لو كلمتني عن العدالة ، سأصبح مجنون ؟

80
00:14:23,580 --> 00:14:25,789
أنا افهمك يا صديق

81
00:14:34,040 --> 00:14:35,040
تعال

82
00:14:35,480 --> 00:14:38,463
سوف نجد قرية قريبة لتسليمك
للمأمور

83
00:14:38,979 --> 00:14:41,713
انهض

84
00:14:42,100 --> 00:14:43,279
براين

85
00:14:44,240 --> 00:14:45,951
شكرا على ما فعلت

86
00:14:47,980 --> 00:14:50,997
هذا المكان منعزل وهاديء

87
00:14:53,380 --> 00:14:56,416
وسأحاول ان اجد السلام

88
00:14:56,700 --> 00:14:59,352
اعتقد أني سأجده

89
00:15:37,160 --> 00:15:39,320
ماذا حصل لك براين ؟

90
00:15:39,750 --> 00:15:41,485
لا شيء

91
00:15:43,520 --> 00:15:47,479
لماذا تنظر إلي هكذا؟
ألم تر ما حدث في الوادي؟

92
00:15:47,560 --> 00:15:50,552
من بين الرصاصات الخمسة ، لم يعثر
ثلاثة منهم على أي هدف

93
00:15:50,640 --> 00:15:55,475
هذا لا يجب أن يحدث لي مرة أخرى
ترتكب مثل هذه الأخطاء التي تدفع ثمنها غاليا

94
00:15:55,560 --> 00:16:00,714
أنت جيد مع المسدس , اعترف لك
لكن يجب ان تكون حذرا بأستعماله

95
00:16:01,280 --> 00:16:03,543
حسنا , هذه نصيحة جيدة

96
00:16:03,569 --> 00:16:05,696
نصيحة جيدة للايمان بالعدالة

97
00:16:05,760 --> 00:16:07,318
هيا , لنذهب

98
00:16:52,614 --> 00:16:53,748
اين المأمور هنا ؟

99
00:16:53,885 --> 00:16:57,421
آخر مرة رأيته فيها كان ملئء بالثقوب

100
00:16:57,621 --> 00:17:02,400
دعونا نشرب شيئا ثم نقرر
ما الذي نفعله معه

101
00:17:04,420 --> 00:17:05,120
تعال

102
00:17:05,200 --> 00:17:07,985
هل هناك أي شخص آخر
ليفرض القانون ؟

103
00:17:08,285 --> 00:17:10,956
لا اعلم , نحن هنا منشغلون بعملنا

104
00:17:49,352 --> 00:17:51,406
سوف ابدأ مع الذي في اليمين

105
00:18:05,480 --> 00:18:07,878
هل انت جاهز يا رجل

106
00:18:15,276 --> 00:18:20,589
مهلا ، أنت روبرت
انا احبك , صديقي روبرت

107
00:18:20,989 --> 00:18:25,024
أود أن اقدم لكم صديقي يا سادة

108
00:18:28,011 --> 00:18:29,998
إنه خجول , اعذروه

109
00:18:31,880 --> 00:18:36,271
مع مثل هذا السلوك ، يشعر المرء بالحرج

110
00:18:37,560 --> 00:18:40,279
- زجاجة اخرى لي
- براين

111
00:18:59,960 --> 00:19:01,996
لا لا

112
00:19:09,560 --> 00:19:13,838
لماذا فـعلـت ذلك؟
الم يرفع يديه براين ؟

113
00:19:14,120 --> 00:19:16,818
هذا افضل من ان يطلق النار
عليك في الظهر

114
00:19:16,900 --> 00:19:20,442
قل لي براين , كيف خسر الجنوبيون
الحرب بوجود رجل مثلك الحرب؟

115
00:19:21,260 --> 00:19:23,758
لأنني التحقت في وقت متأخر جدا

116
00:19:28,840 --> 00:19:31,752
لا ترتكب ذلك الخطأ مجدداً ؟

117
00:19:48,960 --> 00:19:52,116
هل أنت مسؤول عن كل هذه
الذبائح ، صديقي ؟

118
00:19:52,316 --> 00:19:56,637
أنت سريع مع السلاح ، لكن
من سيدفع لدفنهم؟

119
00:20:00,440 --> 00:20:04,279
انت شخص لايوجد منه اثنان

120
00:20:04,460 --> 00:20:07,728
- هل أنا محق ، جون موراي؟
- بالضبط

121
00:20:09,940 --> 00:20:15,380
أتعرف يا قائد ، اعتقد انه كان علي
الاستماع الى اقتراحك

122
00:20:15,580 --> 00:20:19,304
بعد كل شيء مات جنودنا
بهجوم اليانكيين

123
00:20:19,404 --> 00:20:20,416
كنت محقاً

124
00:20:20,765 --> 00:20:23,028
كان من الغباء حقًا أن تدفع للجنود ورواتبهم

125
00:20:23,320 --> 00:20:26,556
بينما لن يكون لديهم فرصة لصرفها

126
00:20:27,140 --> 00:20:28,437
كنت اعرف ما سيحدث

127
00:20:28,820 --> 00:20:32,672
كان انتحارًا أن نستمر بالحرب ونحن خاسرون

128
00:20:32,760 --> 00:20:37,914
بعد كل شيء ، فإن هذه الأموال
تساعد في كسب العيش هذه الأيام

129
00:20:38,320 --> 00:20:42,074
اود منحك فرصة اخرى رقيب براين؟

130
00:20:43,320 --> 00:20:46,710
ماذا عن  3000 دولار كبداية؟

131
00:20:52,720 --> 00:20:58,076
انسى ذلك موراي
أنا لم أعد الرقيب الخاص بك

132
00:20:58,276 --> 00:21:00,278
حسناً

133
00:21:00,880 --> 00:21:03,314
اسمه هارت بليك

134
00:21:03,550 --> 00:21:06,790
إذا مات , المدينة ستكون المقاطعة ملكي

135
00:21:06,880 --> 00:21:09,155
وليس فقط المدينة

136
00:21:09,820 --> 00:21:12,075
لدي خطط كبيرة

137
00:21:12,660 --> 00:21:14,628
لا يوجد قانون ونظام هنا

138
00:21:14,920 --> 00:21:18,713
يمكن لحفنة من الرجال المصممين
الاستفادة من ذلك

139
00:21:19,200 --> 00:21:22,788
ماذا تنتظر؟
اذهب لهذا بليك

140
00:21:23,728 --> 00:21:27,290
هؤلاء الرجال الضخمين
في الصالون يعملون له

141
00:21:27,380 --> 00:21:30,517
إنهم يقتلون المدنيين دون سبب
فقط بسبب امر من بليك

142
00:21:30,800 --> 00:21:35,230
بليك لايمكن الوثوق به

143
00:21:38,460 --> 00:21:42,551
عليك أن تجد وظيفة في مزرعته
ثم تقتله

144
00:21:42,940 --> 00:21:45,837
ليس لديه سبب ليشك بك

145
00:21:59,300 --> 00:22:02,133
لا , لا لم افعل شيء

146
00:22:07,760 --> 00:22:10,811
لقد سرقت المنزل الذي يطعمك

147
00:22:10,900 --> 00:22:12,000
خمسة عشر جلدة

148
00:22:12,080 --> 00:22:14,233
لا

149
00:22:19,560 --> 00:22:20,959
لا

150
00:22:22,120 --> 00:22:23,399
ارجوك لا

151
00:22:28,849 --> 00:22:32,438
اتركني

152
00:23:19,440 --> 00:23:22,398
أنا لا أحب العمل لمثل هذا الشخص

153
00:23:23,680 --> 00:23:25,252
ليس لدينا فلس

154
00:23:25,440 --> 00:23:28,598
ليس لدينا ترف اختيار رئيس

155
00:23:51,160 --> 00:23:52,518
ماذا تريد؟

156
00:23:53,243 --> 00:23:56,015
ظننتك تحتاج الى ثلاثة مقاتلين

157
00:23:57,840 --> 00:23:59,670
هل رأى احدكم هولاء الابقار الثلاث

158
00:23:59,860 --> 00:24:04,067
انا رأيتهم , هولاء الرجال كانوا يحتسون
البارحة

159
00:24:04,367 --> 00:24:06,794
لم يعجبني ذلك الابرص

160
00:24:07,200 --> 00:24:08,872
الأمر للرئيس وليس لك

161
00:24:13,023 --> 00:24:14,585
احب هذا الولد

162
00:24:16,000 --> 00:24:18,998
انزولوا من الحصان عندما اتحدث

163
00:25:14,940 --> 00:25:18,994
من هذه ؟
اهي زوجتك بليك ؟

164
00:25:20,080 --> 00:25:24,068
اسمع , ابق بعيد عنها
انا احذرك

165
00:25:25,160 --> 00:25:26,633
هي ايها الابرص

166
00:25:26,833 --> 00:25:28,591
اليس لديك زوجة؟

167
00:25:29,760 --> 00:25:32,069
هي ، الم تسمعني؟

168
00:25:49,500 --> 00:25:51,274
-هل تتحدث معي؟
- نعم

169
00:25:51,360 --> 00:25:54,058
سألتك إذا كانت امرأة تقبل ان
تكون معك في السرير

170
00:25:54,727 --> 00:25:56,837
لديك فم كبيرة

171
00:27:14,791 --> 00:27:15,982
هذا يكفي

172
00:27:17,600 --> 00:27:19,830
اكتفيت من المرح الان

173
00:28:01,620 --> 00:28:04,392
مع مرور الوقت ستتعود

174
00:28:04,740 --> 00:28:06,711
لقد اتعبتم الخيول

175
00:28:06,770 --> 00:28:10,388
حان وقت عودتها للحظيرة

176
00:28:10,529 --> 00:28:13,318
لقد انتهينا

177
00:28:47,456 --> 00:28:49,931
اتركني , اخرج ارجوك

178
00:28:51,373 --> 00:28:52,851
انتي تعلمين ما اريد

179
00:29:23,513 --> 00:29:25,678
انت تعلم انك يجب ان لا تفعل ذلك

180
00:29:25,692 --> 00:29:28,035
لدي ضعف امام النساء

181
00:29:29,000 --> 00:29:30,279
انها خاصة جداً

182
00:29:30,660 --> 00:29:34,035
أيها الوغد القذر ، أنت لا تستحق
تقبيل قدميها

183
00:29:35,300 --> 00:29:38,390
لم اقترب منها بما يكفي لكن
امهلني بعض الوقت لأفعل

184
00:29:39,160 --> 00:29:42,335
- اسمح لي أن اتخلص منه
- انه حشرة

185
00:29:43,750 --> 00:29:44,866
قذرة جداً

186
00:29:46,240 --> 00:29:48,076
سأقتلك يا رجل

187
00:29:48,760 --> 00:29:50,591
دعنا نذهب

188
00:29:54,680 --> 00:29:56,238
استمع بليك

189
00:29:59,880 --> 00:30:02,792
لدي اقتراح , ان نفعلها في الظلام

190
00:30:02,880 --> 00:30:05,269
مع سيجارة مشتعلة

191
00:30:06,840 --> 00:30:08,517
حسنا , كما تريد

192
00:30:09,420 --> 00:30:13,130
انت ستطلق رصاصة وانا اثنتين

193
00:32:07,480 --> 00:32:11,473
اللعنة , لم أكن اعلم انك ذكي جدا

194
00:32:12,400 --> 00:32:16,671
نعم لم تتوقع مني أن أضع السيجار في فمي

195
00:32:16,860 --> 00:32:20,235
رغم أنه المكان المثالي للسيكارة

196
00:32:20,520 --> 00:32:22,476
ولكن هذا يتطلب الشجاعة

197
00:32:48,260 --> 00:32:49,260
انه براين

198
00:32:49,360 --> 00:32:53,358
يبدو أن بليك ارسله ليقول انه انهى عمله

199
00:32:57,160 --> 00:33:00,709
هذا هو بليك  ، هاه؟

200
00:33:08,240 --> 00:33:11,460
الاحمق حصل على ما يستحق

201
00:33:14,380 --> 00:33:15,472
دعنا نذهب روب

202
00:33:33,000 --> 00:33:36,436
عمل جيد رئيس
هل ستدعهم يغادرون؟

203
00:33:41,380 --> 00:33:42,599
بليك؟

204
00:33:43,100 --> 00:33:44,399
بليك؟

205
00:33:44,980 --> 00:33:45,995
بليك

206
00:33:46,280 --> 00:33:49,516
أوقفوهم
أوقفوهم

207
00:34:00,040 --> 00:34:09,617
تقصد انك تعمدت الاقتراب من الفتاة في
المزرعة للحصول على مبارزة لتقتله

208
00:34:09,817 --> 00:34:12,588
وتجني 3000 دولار؟

209
00:34:13,480 --> 00:34:14,674
وماذا بذلك ؟

210
00:34:15,080 --> 00:34:16,832
هل هي قليلة؟

211
00:34:18,390 --> 00:34:20,515
أنت قاتل ، براين

212
00:34:22,220 --> 00:34:28,154
هذا بلد قذر , أنت تقتل أو يقتلوك

213
00:34:30,173 --> 00:34:32,438
لقد قتله مقابل المال

214
00:34:32,638 --> 00:34:34,554
- هل كانت مبارزة عادلة؟
- كانت كذلك من جهتي

215
00:34:34,640 --> 00:34:39,016
وليس بليك ، لأنه أخفى سلاحًا آخر

216
00:34:41,140 --> 00:34:44,235
مضت الايام عندما كان براين
يثق بالاخرين

217
00:34:45,040 --> 00:34:49,760
أنت تحاول التبرير لنفسك

218
00:34:54,480 --> 00:34:58,921
انا ذاهب , سأذهب لموراي
لأنهاء الصفقة

219
00:34:59,121 --> 00:35:01,006
- براين ، سأذهب معك

220
00:35:01,306 --> 00:35:04,759
أحتاج إلى مشروب

221
00:35:05,040 --> 00:35:08,992
لا ، أنت مخطأ يا بني
انت تحتاج من يساعدك

222
00:35:10,023 --> 00:35:15,590
لايمكنك الهرب من نفسك
تذكر , لا يمكنك الهرب من خطيئتك

223
00:35:20,790 --> 00:35:36,790
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العــراق - البـصــــــرة

224
00:36:26,899 --> 00:36:28,901
هي براين , انظر هناك

225
00:36:29,517 --> 00:36:31,793
ربما رجال الحكومة

226
00:36:32,295 --> 00:36:36,997
أو قطاع طرق
اخبر دانيال بما رأيته

227
00:36:37,180 --> 00:36:38,254
فهمتني ؟ كل شيء

228
00:36:39,279 --> 00:36:40,901
حسناً براين

229
00:37:10,440 --> 00:37:11,798
توم

230
00:37:12,080 --> 00:37:14,394
لقد قتلت شريكي موراي

231
00:37:14,680 --> 00:37:17,725
حياته تساوي 2000 دولار
واتيت لأخذهم

232
00:37:18,480 --> 00:37:19,752
وأنت براين

233
00:37:20,240 --> 00:37:22,912
لقد قتلت بليك الشاب ولذلك مات موراي

234
00:37:23,850 --> 00:37:25,633
لا ، توم
انت تدين لي ب 2000 دولار

235
00:37:25,960 --> 00:37:28,428
الامر بيني وبينك

236
00:37:28,800 --> 00:37:30,950
الآخرين ليس لهم علاقة بهذا

237
00:39:20,878 --> 00:39:23,445
ياذا الوجوه القبيحة , أنتم مثيري للاشمئزاز

238
00:39:24,031 --> 00:39:28,812
انتم لستم جيدين مثلي بالسرعة مع المسدسات

239
00:39:29,280 --> 00:39:31,701
لكني أحبكم هكذا , هذا هو افضل ما فيكم

240
00:39:32,317 --> 00:39:35,612
لكنني اقول لكم نصيحة تمسكوا بها

241
00:39:35,922 --> 00:39:39,912
اود اخباركم انكم بهذه الطريقة
لن تصلوا الى شيء

242
00:39:40,500 --> 00:39:43,354
أنتم تقتلون للرجل مقابل حفنة من الدولارات

243
00:39:43,500 --> 00:39:46,400
وتعلمون انكم مثل لعبة بيد رئيسكم

244
00:39:46,780 --> 00:39:48,777
يمكنكم الاطلاق علي الان

245
00:39:48,860 --> 00:39:53,469
لكني احذركم ,  ان حاولتم قتلي أقسم ان
اخذكم معي للجحيم

246
00:39:54,240 --> 00:39:57,357
الافضل ان تكونوا اذكياء وتكونوا بجانبي

247
00:39:58,120 --> 00:39:59,868
وان لم ترتكبوأ اي خطأ

248
00:40:00,709 --> 00:40:04,811
سأقسم الاموال معكم بالتساوي

249
00:40:08,647 --> 00:40:09,847
فكروا بالامر

250
00:40:48,000 --> 00:40:51,411
- هل سارت الامور بشكل جيد , توم ؟
- بالنسبة لي ، نعم

251
00:40:53,117 --> 00:40:55,057
بالنسبة لتوم , لا

252
00:41:03,066 --> 00:41:04,694
اتيت لتصفية الحساب

253
00:41:05,858 --> 00:41:08,659
أنت مدين لي 2000 دولار
لقتل ابنك

254
00:41:09,720 --> 00:41:11,918
رصاصاتي غالية الثمن

255
00:41:12,300 --> 00:41:17,233
واحدة قتلت بها بليك كانت
تساوي 3000 دولار

256
00:41:17,720 --> 00:41:21,628
موراي أعطاني 1000 كدفعة مقدمة
وانت قتلت موراي

257
00:41:22,028 --> 00:41:26,184
سعري لقتل بليك كان 3000 دولار

258
00:41:26,754 --> 00:41:28,428
انت ستعطيني الباقي

259
00:41:28,978 --> 00:41:33,514
لقد رأيت الكثير من الارذال سابقاً , لكن
لم يسبق ان رأيت مثلك

260
00:41:33,982 --> 00:41:36,337
لدي وقت قصير للانتظار يا سيد

261
00:41:36,640 --> 00:41:38,496
انصحك الان ان تعطيني المال

262
00:41:40,537 --> 00:41:43,899
هل تسألني حقًا أن أدفع لك

263
00:41:44,160 --> 00:41:47,429
- عن قتل ابني؟

264
00:41:47,920 --> 00:41:49,947
الافضل ان تفعل وبسرعة

265
00:41:50,300 --> 00:41:53,910
أنت نذل قذر ، براين

266
00:42:13,920 --> 00:42:15,033
أنا هنا

267
00:42:35,670 --> 00:42:37,470
- قتلته
- لا

268
00:42:37,760 --> 00:42:42,460
- دافعت عن نفسي
- أنا لا أصدقك

269
00:42:43,060 --> 00:42:43,992
أنت قاتل

270
00:42:44,092 --> 00:42:45,074
لا

271
00:42:45,460 --> 00:42:49,775
عليكي تصديقي , كنت ادافع عن نفسي

272
00:42:59,520 --> 00:43:04,243
لا لا , اتركني

273
00:43:06,964 --> 00:43:10,483
لا اريدك
لا

274
00:43:12,123 --> 00:43:13,241
اتركني

275
00:43:17,629 --> 00:43:20,178
اتركها ، دعها تذهب

276
00:43:23,563 --> 00:43:26,004
حسنأ دعوهم ينهون القتال

277
00:44:40,127 --> 00:44:46,465
دان , انهم اعتادوا التصرف كالعبيد لكن
لم يعجبني التصرف كرئيس كثيراً

278
00:44:54,200 --> 00:44:55,870
هنا حصتك

279
00:44:58,460 --> 00:45:01,470
دفعت ما وعدتك به
تمام ؟

280
00:45:08,460 --> 00:45:13,734
البعض لك , الامور تغيرت دان

281
00:45:15,940 --> 00:45:17,221
براين

282
00:45:17,650 --> 00:45:19,459
أنا راحل عنك

283
00:45:20,258 --> 00:45:22,715
ظننت انك ستبقى لشيء مهم

284
00:45:30,820 --> 00:45:32,192
وانت كذلك يا روبرت؟

285
00:45:38,600 --> 00:45:41,397
روبرت انت كبير لتتخذ قرارك بنفسك

286
00:45:55,381 --> 00:45:59,135
دانيال ، انا قادمة معك

287
00:47:41,480 --> 00:47:45,424
هؤلاء الجنود الأربعة بالخارج
جائوا من الشمال ، مثلي

288
00:47:46,057 --> 00:47:47,458
كانوا يرتدون الزي نفسه مثلي

289
00:47:47,698 --> 00:47:51,024
لكنهم ارتكبوا جرائم فظيعة
اولئك الجبناء

290
00:47:52,937 --> 00:47:56,674
كمقيمين في مدينة فورت
انتم متساوون حسب القانون

291
00:47:57,526 --> 00:47:58,620
الحرب قد انتهت

292
00:47:58,720 --> 00:48:02,269
ولا يوجد رابحون وخاسرون ، لأنها
كانت حرب أخوة

293
00:48:02,469 --> 00:48:06,191
الشمال والجنوب هما نفس البلد والقانون
ينطبق على الجميع

294
00:48:06,880 --> 00:48:10,353
نحن لا نريد قانونكم ، ايها اليانكيين القذرين

295
00:48:10,440 --> 00:48:12,918
نحن نعرف طريق واحد بمدينتنا فقط

296
00:48:13,115 --> 00:48:15,571
بالتأكيد , انت تعرف الطريق إلى الصالون

297
00:48:17,360 --> 00:48:20,072
من يريد أن يكون مأمور في هذه البلدة ؟

298
00:48:20,860 --> 00:48:24,633
نحن لسنا بحاجة مأمور في
مدينتنا ، أليس كذلك؟

299
00:48:26,400 --> 00:48:29,631
عد إلى وطنك ، ايها اليانكي

300
00:48:34,860 --> 00:48:37,033
قد أعرف الطريق إلى الصالون جيدًا

301
00:48:37,420 --> 00:48:42,877
لكن لدي شعور بأنك ستكتشف قريبًا
الطريق المؤدي إلى الشمال خارجاً

302
00:48:43,160 --> 00:48:44,598
لحظة

303
00:48:44,600 --> 00:48:47,711
انا أقبل هذه الوظيفته كمأمور

304
00:48:54,240 --> 00:48:56,634
ارفع يدك اليمنى وردد ورائي

305
00:48:57,380 --> 00:48:59,874
اقسم ان أطبق القانون دائمًا
على هذا المكان

306
00:48:59,960 --> 00:49:03,589
اقسم ان أطبق القانون دائمًا
على هذا المكان

307
00:49:03,680 --> 00:49:07,971
رغم الخطر على حياتي سأحاول
ألا اقصر بواجبي أبداً كمأمور

308
00:49:08,820 --> 00:49:11,830
- كرر , اقسم
- اقسم

309
00:50:45,280 --> 00:50:48,477
أنت تدفع أولا ، ثم تشرب

310
00:50:48,860 --> 00:50:50,702
بسبب العمر , أعترض

311
00:50:50,902 --> 00:50:53,199
أنا أشرب أولا ثم ربما ادفع

312
00:50:53,580 --> 00:50:56,532
هذا هو السبب في إفلاس
ثمانية من أصحاب الصالون

313
00:50:58,300 --> 00:51:03,102
هذا لن يحدث لي ، بصالون برومارا

314
00:51:03,495 --> 00:51:04,998
دفعت

315
00:51:18,300 --> 00:51:21,237
الاحتمالات هي ثلاثة إلى واحد

316
00:51:23,520 --> 00:51:27,149
- ماذا يعني ذلك؟
- ما الذي يحدث ، "بروماري"؟

317
00:51:29,200 --> 00:51:31,156
أنا أتحدث عن المأمور الجديد

318
00:51:31,440 --> 00:51:33,629
إذا بقي على قيد الحياة حتى يوم السبت
فسأعطيكم ثلاثة دولارات

319
00:51:33,920 --> 00:51:36,757
إذا قتل قبله ستعطوني دولار

320
00:51:37,480 --> 00:51:39,077
من يراهن ؟

321
00:51:39,500 --> 00:51:42,631
اسجل اسمه
جيمس الحداد

322
00:51:43,520 --> 00:51:45,112
جيمس

323
00:51:48,540 --> 00:51:50,037
بيتر ، الحلاق

324
00:51:50,440 --> 00:51:51,873
بيتر

325
00:51:51,960 --> 00:51:53,712
اني ، القابلة

326
00:51:56,600 --> 00:51:58,158
اني

327
00:51:59,400 --> 00:52:01,595
والتر ، حفار القبور

328
00:52:01,680 --> 00:52:04,877
والتر يدق الخشب

329
00:52:09,120 --> 00:52:10,439
الاسم

330
00:52:10,900 --> 00:52:12,916
دانيال ، المأمور

331
00:52:18,840 --> 00:52:21,520
لأكون صادقاً ، الحد الأدنى للرهان هو دولار

332
00:52:21,800 --> 00:52:24,990
ولكن بما أنك المأمور أقبل أيضًا

333
00:52:43,560 --> 00:52:46,279
هل لديك أي فكرة عما حدث بالضبط؟

334
00:52:52,500 --> 00:52:57,349
محادثات مجازر صغيرة بين العائلات
يمكن أن يكون دوغلاس وبيركنز

335
00:52:57,640 --> 00:52:59,032
من هم؟

336
00:53:00,060 --> 00:53:02,158
الزعماء الحقيقيين للمدينة

337
00:53:03,400 --> 00:53:05,509
- لديهم الكثير من المحادثات
- سأمنع الأسلحة ؟

338
00:53:05,600 --> 00:53:09,229
أنت تعرف مأمور ، الدردشة ليست موطننا

339
00:53:09,420 --> 00:53:11,390
حسنًا ، فأنت بحاجة لمعرفة ذلك

340
00:53:11,580 --> 00:53:15,996
أخبرهم أنه من الآن فصاعدًا ، سيتم إعدام
كل من يقتل

341
00:53:24,240 --> 00:53:26,037
صباح الخير يا جولي

342
00:53:26,520 --> 00:53:27,999
صباح الخير

343
00:53:28,320 --> 00:53:29,958
ما هذا؟

344
00:53:31,100 --> 00:53:33,036
ما زلتي تفكري فيه؟

345
00:53:36,880 --> 00:53:41,476
هناك شيء في برايان لم أفهمه أبدًا

346
00:53:41,760 --> 00:53:44,552
- نعم اعلم
- انت صديقه

347
00:53:44,840 --> 00:53:47,434
لا يجب أن تتخلى عنه
ساعده يا دانيال

348
00:53:47,620 --> 00:53:50,039
لكنني لا أريد مساعدته

349
00:53:51,400 --> 00:53:53,789
لن يدع أحدا يساعده

350
00:53:56,720 --> 00:53:59,280
لأنه يفعل ما يشاء

351
00:54:13,280 --> 00:54:16,636
- هل تعرفه؟
- نعم ، هو واحد من بيركنز

352
00:54:16,920 --> 00:54:20,269
هل قتله أحد من ال دوغلاس ؟

353
00:54:28,080 --> 00:54:29,393
مأمور

354
00:54:31,200 --> 00:54:32,479
استسلم

355
00:54:33,160 --> 00:54:36,439
لكن لماذا ؟
من مصلحتك أن اقتل قبل يوم السبت

356
00:54:36,720 --> 00:54:41,548
- صحيح , لقد نسيت ذلك
- من فعل من ال دوغلاس؟

357
00:54:43,420 --> 00:54:47,359
أولاً ، سنبرم صفقة ، مأمور
وبعد ذلك سوف أخبرك

358
00:54:47,440 --> 00:54:53,834
إذا كنت لا تزال على قيد الحياة يوم السبت
فسوف تدفع الرهانات لي

359
00:54:53,920 --> 00:54:56,639
- تمام ؟
- حسنا

360
00:55:00,500 --> 00:55:01,918
وليام

361
00:55:04,320 --> 00:55:05,917
وليام دوغلاس

362
00:55:07,120 --> 00:55:13,559
بصفتي مأمور لفورد ، سوف أقبض عليك
بتهمة قتل جيمس بيركنز

363
00:55:22,720 --> 00:55:26,818
اخرج ويديك عالياً ، وإلا سأتي لأقتلك

364
00:55:27,100 --> 00:55:31,949
حاول ، مأمور
سوف أرحب بكم بألاحضان

365
00:55:33,760 --> 00:55:35,239
دانيال

366
00:55:35,520 --> 00:55:38,198
- أنا خائف
- أنا أيضًا

367
00:55:44,640 --> 00:55:46,676
لو كنت مكانك ، لن أفعل ذلك

368
00:55:55,620 --> 00:55:57,880
ما هذا الهراء ، مأمور؟

369
00:55:58,160 --> 00:56:00,554
منذ متى بيركنز إلى جانب القانون؟

370
00:56:00,840 --> 00:56:03,256
من هذه اللحظة ، بيركنز هو حامي القانون

371
00:56:04,219 --> 00:56:07,152
الخنازير وهل تصدق ما يقولون؟

372
00:56:07,340 --> 00:56:10,277
ايها العجوز ، هل تريد حياة ابني؟

373
00:56:12,423 --> 00:56:13,518
قاتل

374
00:56:16,340 --> 00:56:18,879
سيكون لابنك محاكمة عادلة

375
00:56:19,260 --> 00:56:21,793
إذا أدين ، فسوف يعاقب

376
00:56:22,080 --> 00:56:24,952
إذا لم يكن كذلك ، فسوف يعود إلى
المنزل دون خدش

377
00:56:25,340 --> 00:56:26,439
أنا أعطيك كلامي

378
00:56:31,080 --> 00:56:35,471
سوف تعطي أكثر من ذلك بكثير
إذا مست شعرة من رأسه

379
00:56:39,420 --> 00:56:40,520
وليام

380
00:56:41,900 --> 00:56:43,591
اذهب مع المأمور

381
00:57:10,240 --> 00:57:12,959
اصمتوا
المحكمة تبدأ

382
00:57:13,720 --> 00:57:15,511
تبدأ المحاكمة

383
00:57:19,720 --> 00:57:23,798
وليام دوغلاس يحاكم بتهمة
قتل جيمس بيركنز

384
00:57:29,000 --> 00:57:31,439
مأمور ، يمكنك أن تبدأ

385
00:57:39,500 --> 00:57:41,031
وليام دوجلاس

386
00:57:42,520 --> 00:57:46,991
أنت مذنب بقتل جيمس بيركنز؟

387
00:57:47,520 --> 00:57:48,714
لا

388
00:57:49,000 --> 00:57:51,189
كنت ادافع عن نفسي

389
00:57:51,580 --> 00:57:53,157
اطلقت بعد أن اطلقوا علي

390
00:57:53,440 --> 00:57:54,958
اصمتوا

391
00:57:55,040 --> 00:57:57,576
اطلقوا , يعني لم يكن جيمس وحده؟

392
00:57:57,615 --> 00:58:02,189
لا , جيمس كان معه شقيقه فيليكس

393
00:58:02,840 --> 00:58:04,910
كان الشخص الذي أطلق النار أولا

394
00:58:05,000 --> 00:58:06,638
هذا غير صحيح

395
00:58:06,720 --> 00:58:09,393
قتل جيمس في الفناء الخلفي

396
00:58:09,480 --> 00:58:12,040
- عندما كنا نستعد للمغادرة
- لا ، لا

397
00:58:12,120 --> 00:58:15,078
هذا لم يحدث -
اصمتوا , اصمتوا -

398
00:58:15,460 --> 00:58:17,230
ماذا قلت؟

399
00:58:18,580 --> 00:58:20,178
كوني مأمور مدينة فورد

400
00:58:20,278 --> 00:58:24,636
أطلب فحص جثة جيمس بيركنز

401
00:58:25,400 --> 00:58:28,278
- القذرة ؟
اصمتوا , المحكمة تأمر بذلك

402
00:58:28,920 --> 00:58:33,316
ستقول ما تعرفه وسأعطيك الارباح

403
00:58:33,400 --> 00:58:35,595
لا ، لا ، ليس من الضروري ، مأمور

404
00:58:35,980 --> 00:58:37,113
يمكنني تأكيد ذلك

405
00:58:37,200 --> 00:58:40,078
رأيت كل شيء ، وعيني في حالة جيدة

406
00:58:40,160 --> 00:58:42,767
هل كنت حاضرا أثناء إطلاق النار؟

407
00:58:42,792 --> 00:58:44,143
نعم ، مأمور

408
00:58:44,200 --> 00:58:46,555
لا يمكن أن أدعي أني رأيت كل شيء؟

409
00:58:46,940 --> 00:58:49,518
حسنًا ، أخبرنا بذلك , ماذا رأيت؟

410
00:58:50,329 --> 00:58:53,195
كنت قابلت للتو جيمس
وفيليكس بيركنز

411
00:58:53,280 --> 00:58:56,989
عندما رأيت وليام
يمشي في الاتجاه المعاكس

412
00:58:57,080 --> 00:59:00,470
حسنًا ، سيدي الرئيس ، كان فيلكس
يصرخ على ويليام دوغلاس

413
00:59:00,560 --> 00:59:02,835
أن والدته هي دجاجة , مأمور

414
00:59:02,920 --> 00:59:04,273
دودة قذرة

415
00:59:04,960 --> 00:59:06,916
اصمتوا وإلا سوف افرغ الغرفة

416
00:59:11,440 --> 00:59:12,436
استمر

417
00:59:12,720 --> 00:59:15,118
لم يكونوا الوحيدين الذين يشتمون والدته

418
00:59:15,400 --> 00:59:19,398
لكن فيليكس وأخوه
أطلقوا النار عليه عدة مرات

419
00:59:19,680 --> 00:59:22,597
ثم دافع وليام عن نفسه
هذا ما حدث

420
00:59:22,880 --> 00:59:26,434
- جيمس ، والبقية
- مأمور , هرب فيليكس

421
00:59:28,220 --> 00:59:31,959
وليام دوغلاس ، أنت حر في المغادرة
انتهت المحاكمة

422
00:59:55,400 --> 00:59:57,834
- سيدة
- والآن ، يا مأمور ؟

423
01:00:00,040 --> 01:00:02,998
الآن جاء دور فيليكس بيركنز

424
01:00:03,080 --> 01:00:05,230
انا ذاهب للقبض عليه ، شخصيا

425
01:00:05,820 --> 01:00:08,198
سوف نرى هذا

426
01:00:15,520 --> 01:00:19,229
هذه المرة سنكون نحن الذين ندعم
القانون بقوة

427
01:00:37,200 --> 01:00:38,792
بيل بيركنز

428
01:00:39,540 --> 01:00:44,309
قضت المحكمة أنه كان ابنك فيليكس
هو الذي أطلق النار أولاً

429
01:00:44,600 --> 01:00:47,517
بصفتي كمأمور في المنطقة

430
01:00:48,520 --> 01:00:53,997
من واجبي إلقاء القبض عليه ونقله
إلى المحكمة

431
01:00:54,080 --> 01:00:57,152
سيحصل على محاكمة عادلة

432
01:00:57,440 --> 01:01:01,028
هل تصدق أولئك الذين
أقسموا بالولاء للقانون؟

433
01:01:02,360 --> 01:01:06,597
من أقسم بالقانون لا يعني أنه يجب احترامه

434
01:01:06,880 --> 01:01:10,798
- أنت أيضًا رجل الكنيسة
- لا , رجل الله

435
01:01:10,980 --> 01:01:14,316
وأنا على استعداد فقط لقبول حكمه

436
01:01:14,600 --> 01:01:17,278
هل أنت مستعد ، مأمور ، لمواجهة حكم الرب؟

437
01:01:17,560 --> 01:01:19,191
أنت وابني؟

438
01:01:20,840 --> 01:01:22,790
ماذا يعني هذا؟

439
01:01:43,360 --> 01:01:46,670
لماذا يتحمل المأمور هذا الهراء؟

440
01:01:48,140 --> 01:01:49,956
هناك اثنا عشر رصاصة هنا

441
01:01:50,340 --> 01:01:56,593
أحد عشر رصاصة فارغة
و واحد فقط من المسدسات هو القاتل

442
01:01:56,880 --> 01:01:58,398
حدد اختيارك

443
01:02:03,280 --> 01:02:04,513
فيليكس

444
01:02:13,000 --> 01:02:15,594
أنت رجل غريب

445
01:02:17,760 --> 01:02:20,479
وفقكم الله

446
01:02:46,920 --> 01:02:50,799
العب ، مأمور أنا متأكد من
أن الحظ سيكون من جانبك

447
01:02:55,300 --> 01:02:58,276
سيطلق كل منكم رصاصة واحدة
يطلق الاول ، ثم الآخر

448
01:02:58,360 --> 01:02:59,873
هل هو واضح؟

449
01:03:00,600 --> 01:03:05,110
أنت أولا ، مأمور
الله يتخذ القرار الصحيح

450
01:04:39,480 --> 01:04:43,234
لماذا أنت هادئ جدا؟
انها خدعة ، هاه؟

451
01:04:43,320 --> 01:04:44,878
دعنا نرى ، يانذل

452
01:04:45,160 --> 01:04:49,317
دعنا نرى ما اذا كان يمكنك البقاء
على قدميك الآن

453
01:04:51,920 --> 01:04:53,360
توقف

454
01:04:53,460 --> 01:04:56,595
كان لديك الرصاصة الحقيقية
أظهر الله الحقيقة

455
01:04:56,680 --> 01:04:58,318
- حسنا ، سوف اسلمه
- لا

456
01:04:58,600 --> 01:05:01,472
سأقدمك إلى العدالة

457
01:05:07,240 --> 01:05:09,156
سلمه للعدالة

458
01:05:10,600 --> 01:05:11,674
سأفعل ذلك

459
01:05:22,100 --> 01:05:24,360
- مرحبا ، مأمور؟
- مرحباً ، ايها القائد

460
01:05:24,640 --> 01:05:27,238
هل سمعت عن شخص يدعى براين كلارك؟

461
01:05:28,080 --> 01:05:29,229
لماذا ؟

462
01:05:29,320 --> 01:05:32,112
يبدو أنه كان في منطقتك

463
01:05:32,200 --> 01:05:34,475
هناك مكافئة على رأسه

464
01:05:34,860 --> 01:05:36,790
عندما يظهر هنا ، اقبض عليه

465
01:05:37,080 --> 01:05:38,791
حيا او ميتا

466
01:05:40,440 --> 01:05:41,919
براين

467
01:05:42,660 --> 01:05:45,113
أنت تلعب لعبة سيئة

468
01:05:50,313 --> 01:06:06,313
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العــراق - البـصــــــرة

469
01:06:35,960 --> 01:06:37,239
جولي

470
01:06:44,180 --> 01:06:46,030
جولي الصغيرة

471
01:06:47,040 --> 01:06:49,673
إنه أمر مرعب أن تترك وحيدة

472
01:06:49,960 --> 01:06:53,992
لم أستطع البقاء بعيدا عنك لفترة طويلة

473
01:07:10,620 --> 01:07:12,650
ماذا حصل ايها القائد ؟
كنا نتبع براين كلارك

474
01:07:12,866 --> 01:07:16,472
لكننا فقدنا اثره بالقرب من هنا
يمكن أن يكون مختبئا بهذه المنطقة

475
01:07:16,960 --> 01:07:19,194
سوف نبحث في كل منزل

476
01:07:25,540 --> 01:07:27,734
لقد قتلوا رجالى , والآن يبحثون عني

477
01:07:34,920 --> 01:07:39,794
سوف أختبئ لبضعة أيام ثم نغادر معًا

478
01:07:39,980 --> 01:07:41,433
أنا أعلم براين

479
01:07:42,784 --> 01:07:44,588
لقد وضعوا سعراً لرأسك

480
01:07:44,788 --> 01:07:49,076
اعلم كم , 5000 دولار

481
01:07:49,924 --> 01:07:51,779
ارجوك , ابقى هنا معي

482
01:07:52,768 --> 01:07:53,918
سأخفيك

483
01:07:54,050 --> 01:07:55,713
لا ، جولي

484
01:07:58,400 --> 01:08:00,755
لماذا تخفيني ؟

485
01:08:00,840 --> 01:08:04,230
اليس لديكي خطيب ؟

486
01:08:08,740 --> 01:08:09,919
براين

487
01:08:11,240 --> 01:08:13,149
يجب أن أكرهك

488
01:08:13,540 --> 01:08:15,310
لكني لا اقدر

489
01:08:31,200 --> 01:08:32,633
جولي؟

490
01:08:33,760 --> 01:08:37,114
افتحي الباب , أنا دانيال

491
01:08:46,660 --> 01:08:49,636
- هل ايقظتك ؟
- لا ، ما الذي يحدث؟

492
01:08:49,920 --> 01:08:52,553
هل رأيتي أو سمعتي أي شيء
غريب قبل مجيئي؟

493
01:08:52,940 --> 01:08:55,632
لا , لماذا تسأل ؟

494
01:08:55,920 --> 01:08:57,711
انهم يبحثون عن رجل

495
01:08:58,200 --> 01:09:01,076
ارجعي للنوم
الى اللقاء

496
01:09:12,540 --> 01:09:13,832
شكراً جولي

497
01:09:22,040 --> 01:09:23,471
انتظري دقيقة

498
01:09:52,940 --> 01:09:55,832
- هل هذا انت ، جو ؟
- نعم ، ميك

499
01:10:00,297 --> 01:10:02,600
هل كل شيء بخير ؟

500
01:10:02,640 --> 01:10:05,050
ما الذي تفعله بهذا
المكان اللعين؟

501
01:10:05,250 --> 01:10:08,993
ابحث عن مكان لمزاج جيد

502
01:10:12,800 --> 01:10:14,560
ماذا تفعل عندك؟

503
01:10:15,040 --> 01:10:16,232
كوني هادئة

504
01:10:21,360 --> 01:10:24,084
براين , لم لا نغادر الان ؟

505
01:10:25,698 --> 01:10:28,740
برأيي , لاداعي ان ننتظر اكثر ؟

506
01:10:29,260 --> 01:10:32,709
دعنا نذهب , دعنا نذهب

507
01:10:53,760 --> 01:10:55,232
اتركيني الان

508
01:10:55,520 --> 01:10:57,390
اتركيني بسلام

509
01:10:58,540 --> 01:10:59,639
براين؟

510
01:11:00,440 --> 01:11:02,158
افتح , أنا روبرت

511
01:11:02,920 --> 01:11:04,956
لاتقلق , انا وحدي

512
01:11:05,220 --> 01:11:08,830
أنا أعلم أنك هنا  , سمعت صوتك

513
01:11:18,820 --> 01:11:19,958
انا اكره رجال القانون

514
01:11:20,240 --> 01:11:24,113
قبل أن اختفي إلى الأبد
أردت أن أرى جولي مجدداً

515
01:11:26,884 --> 01:11:30,239
روبرت

516
01:11:31,360 --> 01:11:35,039
حسنأ , لن أقول أي شيء

517
01:12:12,960 --> 01:12:14,678
اهناك شيء يا روبرت ؟

518
01:12:15,540 --> 01:12:17,039
لاشيء

519
01:12:33,380 --> 01:12:35,389
- دانيال
- نعم؟

520
01:12:35,740 --> 01:12:37,313
اخبرني

521
01:12:38,222 --> 01:12:41,805
جولي هل هي تعشق براين ؟

522
01:13:56,640 --> 01:13:58,515
جئت لأخذ جولي معي

523
01:13:59,000 --> 01:14:00,431
جولي امرأتي

524
01:14:01,840 --> 01:14:03,995
اعتقدت اني أعرفها جيداً

525
01:14:05,240 --> 01:14:08,071
- غادروا
- ليس الان

526
01:14:10,940 --> 01:14:12,596
سيكون خطيرا

527
01:14:12,980 --> 01:14:15,513
من الأفضل الانتظار حتى
يحل الظلام

528
01:14:20,900 --> 01:14:22,079
دانيال

529
01:14:23,640 --> 01:14:25,800
لماذا لا تأتي أنت وروبرت معي؟

530
01:14:26,180 --> 01:14:28,030
يمكن أن نبدأ من البداية

531
01:14:28,320 --> 01:14:30,680
أنا غني ، تعال هاه

532
01:14:33,332 --> 01:14:35,632
لست ابالي بالاموال القذرة

533
01:14:36,760 --> 01:14:39,432
ولا اريد ان اكون جزءا من الاعيبك

534
01:15:20,400 --> 01:15:22,072
إلى أين أنت ذاهب؟

535
01:15:23,700 --> 01:15:24,913
براين

536
01:15:26,300 --> 01:15:28,070
ابتعدي عن طريقي

537
01:16:56,100 --> 01:16:57,513
تحركوا

538
01:17:19,700 --> 01:17:20,968
لا

539
01:17:23,044 --> 01:17:24,748
تحركوا

540
01:17:44,840 --> 01:17:46,353
كيف حالك ؟

541
01:17:46,440 --> 01:17:47,998
أفضل ، شكرا لك

542
01:17:48,280 --> 01:17:51,197
لقد تعهدت بالدفاع عن القانون وليس
عن صديقك

543
01:17:51,380 --> 01:17:54,113
وليس تقديم استضافة للصوص

544
01:17:57,300 --> 01:17:58,495
ربما ذات مرة كان جيداً

545
01:17:59,660 --> 01:18:02,038
لكنه الآن قاتل ، إنه يقتل كل شيء

546
01:18:02,120 --> 01:18:05,510
لا أحد يستطيع تغييره
وحتى انت أيضًا , تفهم ؟

547
01:18:06,460 --> 01:18:08,469
يجب أن اقبض عليك

548
01:18:08,860 --> 01:18:11,279
ولكن سأعطيك فرصة أخرى

549
01:18:12,440 --> 01:18:13,709
اقبض على براين

550
01:18:31,240 --> 01:18:32,735
لا أستطيع فعلها يا روبرت

551
01:18:33,660 --> 01:18:38,794
انه امام ناظري لكنني لا أستطيع
ظغط الزناد

552
01:18:45,880 --> 01:18:49,958
ربما يمكننا تجنب ذلك يا دانيال
المكسيك ليست بعيدة

553
01:18:50,140 --> 01:18:51,473
ماذا تقول ؟

554
01:18:51,560 --> 01:18:53,869
سأخبره كيف يعبر الحدود

555
01:18:54,060 --> 01:18:55,598
ليس أنت يا روبرت

556
01:18:55,680 --> 01:19:00,396
دانيال هو لن يستمع إليك وانت تعرفه

557
01:19:00,596 --> 01:19:04,029
هو يستمع لي , انا صديقه

558
01:19:09,084 --> 01:19:10,677
انت محق ، روبرت

559
01:19:11,520 --> 01:19:13,470
سأنتظرك في الوادي

560
01:19:45,260 --> 01:19:47,765
توقف ولا حيل , اتسمع ؟

561
01:19:47,965 --> 01:19:49,991
اهدأو رجال ، أنا غير مسلح

562
01:19:53,480 --> 01:19:54,959
امشي

563
01:20:03,060 --> 01:20:04,090
ماذا تريد؟

564
01:20:04,280 --> 01:20:06,313
اتيت لرؤية براين

565
01:20:07,000 --> 01:20:09,598
هو صديقي , لذا دعني اذهب له

566
01:20:09,980 --> 01:20:11,398
خذني الى براين

567
01:20:11,860 --> 01:20:15,955
ولم علي ذلك ؟
لدي عمل معه , انه مهم

568
01:20:16,040 --> 01:20:18,031
حسنا ، تعال هنا

569
01:20:21,280 --> 01:20:22,359
براين

570
01:20:22,486 --> 01:20:27,190
احدهم يود رؤيتك , صديق لك

571
01:20:27,390 --> 01:20:30,078
- من هو؟
- أنا ، براين

572
01:20:30,160 --> 01:20:31,878
روبرت

573
01:20:33,980 --> 01:20:37,036
- هل انت وحيد؟
- نعم انا وحدي

574
01:20:37,320 --> 01:20:39,759
ولكن أنا قادم نيابة عن دانيال

575
01:20:42,760 --> 01:20:43,989
ادخل

576
01:20:48,163 --> 01:20:52,690
- اذا اتيت وحدك , هاه ؟
- نعم

577
01:20:52,790 --> 01:20:53,918
مسرور لرؤيتك

578
01:21:39,760 --> 01:21:42,715
اتعلم ما افكر , انت محق

579
01:21:45,240 --> 01:21:47,634
لكني دائما احب العيش هكذا

580
01:21:48,760 --> 01:21:51,558
الآن بعد أن أصبحت معي ، سنقوم معا

581
01:21:51,640 --> 01:21:53,039
لا

582
01:21:53,120 --> 01:21:54,519
لا ، براين

583
01:21:54,600 --> 01:21:56,830
لقد جئت لأخبرك

584
01:21:57,180 --> 01:21:59,516
يجب أن ترحل من هنا

585
01:22:03,040 --> 01:22:05,952
- هل أتيت بالفعل لهذا السبب ؟
- نعم

586
01:22:07,580 --> 01:22:11,014
وهل تعتقد أن هناك من يستطيع
أن يعطيني مثل هذا الأمر؟

587
01:22:11,200 --> 01:22:14,439
- دانيال يستطيع
- دانيال؟ تعتقد انه يستطيع

588
01:22:14,760 --> 01:22:17,194
لماذا لم يأت ويقل لي بنفسه ؟

589
01:22:17,280 --> 01:22:18,952
وجها لوجه

590
01:22:19,240 --> 01:22:21,395
لأنه كان يخشى أنه قد يقتلك

591
01:22:25,360 --> 01:22:28,118
يخاف ان يقتلني

592
01:22:29,960 --> 01:22:33,919
وقال انه لا يريد ذلك
دانيال لديه مشكلة بسببك

593
01:22:34,000 --> 01:22:37,117
تم إعطاؤه أسبوعين للقبض عليك

594
01:22:37,200 --> 01:22:39,668
ولكن إذا ذهبت إلى المكسيك ، فسيتم
تصحيح كل شيء

595
01:22:41,293 --> 01:22:43,514
إنها خدعة , لأنك تريد أن تقبض مكافئتي

596
01:22:44,080 --> 01:22:45,534
دعني اخبرك شيئاً , ان لم تذهب
سيفعلها

597
01:22:47,869 --> 01:22:51,963
أنت على قيد الحياة لأن دانيال
لا يريد أن يزرع رصاصة في رأسك

598
01:22:52,240 --> 01:22:56,313
وذلك لأنه كان خائف ؟
الا تريد أن تعرف لم لم يطلق؟

599
01:22:56,400 --> 01:22:58,675
سأخبرك , لأنه جبان

600
01:22:58,760 --> 01:23:03,470
كلب جبان

601
01:23:05,780 --> 01:23:11,157
استمع لي براين , انت مريض
وكل ما تعرفه هو سرقة وقتل

602
01:23:11,240 --> 01:23:12,240
أنت مجنون

603
01:23:12,920 --> 01:23:17,550
أنت اللقيط الأكثر قسوة

604
01:23:17,640 --> 01:23:20,359
اصمت انت

605
01:23:20,740 --> 01:23:23,512
براين , لماذا يجب علي الصمت؟

606
01:23:23,900 --> 01:23:25,955
أنت خائف من سماع ما أقول لانك جبان ؟

607
01:23:26,040 --> 01:23:27,268
يكفي

608
01:23:29,110 --> 01:23:31,476
بالطبع انت تختلف عني براين

609
01:23:31,676 --> 01:23:34,716
انا معجب بك
أنا اعتبرتك أفضل من الجميع

610
01:23:34,800 --> 01:23:39,237
الأقوى , الأكثر شجاعة

611
01:23:39,620 --> 01:23:41,200
اعتقدت أنك كنت أفضل بكثير من دانيال

612
01:23:41,380 --> 01:23:44,113
لكنك لا تصل إلى ركبتيه

613
01:23:44,500 --> 01:23:47,351
دانيال رجل حقيقي وليس مثلك

614
01:24:25,860 --> 01:24:27,476
لم اكن انوي فعلها

615
01:24:30,280 --> 01:24:31,872
انت اردت ذلك

616
01:24:37,460 --> 01:24:39,030
انت من اراد الموت

617
01:24:40,400 --> 01:24:42,868
الهي , ماذا فعلت ؟

618
01:25:00,880 --> 01:25:02,074
براين

619
01:25:02,560 --> 01:25:04,071
من الافضل ان تذهبي

620
01:25:05,000 --> 01:25:06,199
ارحلي فقط

621
01:25:08,860 --> 01:25:11,272
قلت ، ارحلي من هنا الان

622
01:26:49,548 --> 01:26:51,765
يا رب ، أنت تعطينا الحياة ، وتأخذها

623
01:26:53,397 --> 01:26:57,140
"يا رب ، أنت الذي أراد أن يكون هذا اليوم مريرا جدا"

624
01:26:58,540 --> 01:27:01,725
" أطلق العنان للغضب وامنحنا العدالة"

625
01:27:32,880 --> 01:27:34,154
توقفوا

626
01:27:36,000 --> 01:27:38,014
يمكنهم متابعتنا هنا حتى لو كانوا عمي

627
01:27:38,200 --> 01:27:42,879
لكننا الآن نتجه نحو الحدود
لنقم بعبور تلك الجبال

628
01:27:43,360 --> 01:27:45,269
رود غير قادر على القيام بذلك

629
01:27:50,640 --> 01:27:51,668
رود

630
01:27:52,000 --> 01:27:54,789
هل صحيح أنك متعب للغاية؟

631
01:27:54,880 --> 01:27:57,713
لن تستطيع ، هاه؟

632
01:27:57,950 --> 01:27:59,756
كيف تشعر؟

633
01:28:00,540 --> 01:28:02,276
حسنا , اجبني ؟

634
01:28:02,360 --> 01:28:04,253
سألتك كيف تشعر

635
01:28:05,816 --> 01:28:08,170
اعلم ماذا تنوي ان تفعل , لا

636
01:28:11,972 --> 01:28:15,055
لا , لايمكنك أن تتركني
اريد نصيبي

637
01:28:15,455 --> 01:28:18,835
- أريد أن أستمتع بالمكسيك
- بالتأكيد ، رود

638
01:28:19,120 --> 01:28:21,673
نحن سنشارك الاموال بالطبع

639
01:28:21,860 --> 01:28:25,275
سنستريح هنا لبضعة أيام لنعتني بك

640
01:28:25,760 --> 01:28:28,193
ونغادر بمجرد أن تشعر بالتحسن

641
01:28:28,480 --> 01:28:29,495
هذا مضيعة للوقت

642
01:28:29,737 --> 01:28:32,438
إذا توقفنا ساعات قليلة
سيكون انتحاراً

643
01:28:32,720 --> 01:28:34,112
كيف يمكنك التفكير بذلك ؟

644
01:28:34,400 --> 01:28:37,636
هل تريد التخلي عن صديقنا رود هنا؟

645
01:28:43,800 --> 01:28:45,634
انزل

646
01:28:50,111 --> 01:28:52,149
رود , سوف تتحسن

647
01:28:54,544 --> 01:28:55,856
لا تقلق رود

648
01:29:22,340 --> 01:29:24,276
لقد مات بالفعل

649
01:30:37,755 --> 01:30:39,992
أين براين؟
رود , رود

650
01:30:42,800 --> 01:30:44,233
انهم

651
01:30:45,080 --> 01:30:47,640
يعبرون الجبال

652
01:30:48,440 --> 01:30:49,953
الى المكسيك

653
01:30:51,020 --> 01:30:55,038
لا تقلق يا رود , لن يصل إلى هناك

654
01:31:52,020 --> 01:31:53,520
اتبحث عن احد ما ؟

655
01:31:54,840 --> 01:31:57,817
انا هنا دانيال , اتريد القتال دانيال ؟

656
01:32:05,320 --> 01:32:07,470
أين روبرت , صديقك ؟

657
01:32:07,560 --> 01:32:09,198
نعم لكني اقسمت

658
01:32:10,000 --> 01:32:11,407
انتبه لما تقول

659
01:32:11,780 --> 01:32:15,995
انت تعلم عدائي لكل هذا الهراء حول
القانون والعدالة

660
01:32:21,800 --> 01:32:24,360
سألتك ، اين هو روبرت ؟

661
01:32:24,600 --> 01:32:27,079
أجبني

662
01:32:29,680 --> 01:32:32,399
لا تدفعني يا دانيال

663
01:32:34,560 --> 01:32:38,224
دعني اساعدك ، براين
هل تريد ان نعتني به ؟

664
01:32:39,820 --> 01:32:42,278
دعنا نتحدث عن أخي

665
01:32:45,160 --> 01:32:46,978
وحدنا فقط

666
01:32:48,528 --> 01:32:50,030
رجل لرجل براين

667
01:32:52,760 --> 01:32:54,751
ماذا تريدني أن أخبرك ؟

668
01:32:54,840 --> 01:32:57,534
انه كان غبي ، لأنه سمعك؟

669
01:32:57,620 --> 01:32:59,670
حسنأ ، دعنا نتحدث

670
01:33:00,760 --> 01:33:03,028
عن أخيك

671
01:35:18,000 --> 01:35:20,195
مع هذه اليد ، لن تضرب مرة أخرى

672
01:35:36,480 --> 01:35:38,436
انها لا تزال سليمة

673
01:35:41,520 --> 01:35:45,354
امل ان تكون موفقة مع الزناد
طالما الفرصة متاحة

674
01:35:45,440 --> 01:35:48,557
انا جاهز , لا احد سيمنعك براين

675
01:35:52,360 --> 01:35:53,509
اخفظ سلاحك

676
01:36:23,320 --> 01:36:29,514
في اليوم الذي توضع فيه رقبتك بالمشنقة
سأكون هناك

677
01:36:30,420 --> 01:36:34,498
سأتي لأراك تشنق , لأجل روبرت

678
01:37:05,600 --> 01:37:10,037
أثناء النهار الجو حار وفي المساء بارد

679
01:37:13,440 --> 01:37:15,595
متى سيتم محاكمته؟

680
01:37:18,560 --> 01:37:22,273
في غضون شهر ، او ربما اثنين

681
01:37:22,360 --> 01:37:25,113
سندخل المحكمة سوياً

682
01:37:36,640 --> 01:37:38,273
جولي؟

683
01:37:39,320 --> 01:37:40,719
جولي

684
01:37:46,300 --> 01:37:50,240
هناك سكين , في حذائي

685
01:37:56,440 --> 01:37:57,839
جولي

686
01:37:59,600 --> 01:38:02,702
ساعديني , أرجوكي

687
01:38:19,992 --> 01:38:41,979
اعداد الترجمة : سجاد الموسوي
العــراق - البـصـــرة

688
01:40:00,250 --> 01:40:02,050
جولي ، اقفزي

689
01:41:24,560 --> 01:41:31,142
- جولي
- اتركني هنا براين , ارجوك

690
01:41:32,441 --> 01:41:36,382
-لن اكون عبئاً عليك , اتسمعني
- انهضي جولي

691
01:41:36,482 --> 01:41:38,949
- اوه رجاءاً
- هيا

692
01:43:23,626 --> 01:43:27,956
تنتهي صلاحياتنا هنا , لأنها المكسيك
براين آمن

693
01:43:29,260 --> 01:43:30,718
آمن ؟

694
01:43:31,660 --> 01:43:33,546
لا يوجد مكان في هذه الارض

695
01:43:34,709 --> 01:43:37,411
حيث يمكن ان يهرب براين من انتقامي

696
01:43:38,724 --> 01:43:41,754
انت مأمور , أنت لا تعمل من
أجل العدالة وليس الانتقام

697
01:46:53,680 --> 01:46:57,368
لماذا اتبعتيني ؟
قلت لكي أن تبتعدي عني

698
01:47:14,250 --> 01:47:15,553
جولي

699
01:47:19,952 --> 01:47:25,626
اعتقد ان وقتي حان براين
تأخرت كثيراً

700
01:47:26,720 --> 01:47:31,916
- أرجوك اعتني بنفسك
- لا تموتي جولي

701
01:47:35,440 --> 01:47:38,168
يجب ان تجد السلام

702
01:47:38,268 --> 01:47:40,273
نعم جولي , معك

703
01:47:53,880 --> 01:47:55,518
انتهى الامر

704
01:47:59,680 --> 01:48:01,671
سأتركك وحيدا

705
01:48:29,680 --> 01:48:31,877
انهض براين

706
01:49:03,660 --> 01:49:05,757
أنا هنا

707
01:50:03,900 --> 01:50:05,113
ارجوك

708
01:50:06,900 --> 01:50:09,236
أرجوك لا تقتلني

709
01:50:12,600 --> 01:50:13,438
لا

710
01:50:14,869 --> 01:50:15,572
لا

711
01:50:22,050 --> 01:50:25,726
لا , لا تقتلني
لا تقتلني دانيال

712
01:50:27,800 --> 01:50:29,518
لا

713
01:50:30,120 --> 01:50:31,792
لا

714
01:50:34,960 --> 01:50:38,235
اطلق ، اقتلني
اللعنة ؟

715
01:50:56,900 --> 01:50:58,239
دانيال

716
01:50:58,320 --> 01:51:02,778
اعلم اني سأموت , وانك ستقتلني

717
01:51:04,135 --> 01:51:05,494
ولكن ارجوك استمع لي اولاً

718
01:51:07,191 --> 01:51:10,322
ما حدث لم يحدث لأي احد

719
01:51:10,580 --> 01:51:14,311
مهما فعلت ، لقد فعلت ذلك بغير وعي

720
01:51:15,280 --> 01:51:19,463
حقاً أردت أن أكون جيدا مثلك والاخرين
لكني لم استطع صدقني

721
01:51:21,100 --> 01:51:25,108
أما بالنسبة لروبرت ، فأنت لا تعرف كم
كان يعني لي

722
01:51:25,308 --> 01:51:29,713
كان اكثر من صديق لي
روبرت بالنسبة لي كان مثل الاخ

723
01:51:31,169 --> 01:51:36,579
قتلته فجأة ، دون أن ادرك ذلك

724
01:52:55,252 --> 01:53:03,601
تقبلوا تحياتي
سجاد الموسوي

725
01:53:04,551 --> 01:53:08,638
النهاية

