﻿1
00:00:33,993 --> 00:00:36,536
انتاج: ماسايوكي موري

2
00:00:36,537 --> 00:00:38,830
ويوشيدا تسوجي، وتاكيو يوشيدا

3
00:01:11,196 --> 00:01:13,656
تمثيل الدور الرئيسي: بيت تاكيشي

4
00:01:13,824 --> 00:01:16,325
وكايوكو كيشيموتو

5
00:01:18,287 --> 00:01:21,247
موسيقى: جو هيسايشي

6
00:01:24,752 --> 00:01:30,089
كتابة واخراج وتحرير: تاكيشي كيتانو

7
00:02:18,388 --> 00:02:28,606
هانابي

8
00:02:36,573 --> 00:02:40,785
!مُت

9
00:03:10,023 --> 00:03:13,276
هل كنت أنت ونيشي زملاء في 
المرحلة الإعدادية أيها المحقق هوريبي؟

10
00:03:13,902 --> 00:03:15,403
.في الثانوية كذلك

11
00:03:16,029 --> 00:03:17,864
وزوجتكما صديقتان أيضًا؟

12
00:03:18,282 --> 00:03:20,950
صحيح. هل تتذكر يا نيشي؟

13
00:03:21,702 --> 00:03:22,869
.في الملاهي

14
00:03:23,579 --> 00:03:25,204
التقينا بهما هناك، أليس كذلك؟

15
00:03:25,789 --> 00:03:27,039
نيشي حصل على الجميلة

16
00:03:27,749 --> 00:03:29,083
.وأنا حصلت على القبيحة

17
00:03:30,252 --> 00:03:31,419
ما الذي يضحكك؟

18
00:03:32,462 --> 00:03:33,421
.أوقف السيارة

19
00:03:33,839 --> 00:03:35,381
.اشتري بعض كعكات الفول

20
00:03:35,883 --> 00:03:36,799
.حاضر سيدي

21
00:03:51,565 --> 00:03:52,815
كيف حال زوجتك؟

22
00:03:56,361 --> 00:03:58,070
مرت سنتان على حالها، أليس كذلك؟

23
00:04:00,782 --> 00:04:03,951
.زوجتي بصحة تامة، لابد أن الوضع صعب عليك

24
00:04:07,122 --> 00:04:08,456
هل زرت المستشفى مؤخرًا؟

25
00:04:09,541 --> 00:04:11,792
.موقع المراقبة قريب من المستشفى. اذهب لزيارتها

26
00:04:12,252 --> 00:04:14,795
.اذهب. لا يوجد الكثير لنفعله اليوم

27
00:04:26,141 --> 00:04:27,892
بكم؟ -
.بـ1200 ين

28
00:04:28,227 --> 00:04:31,103
لكعكات الفول؟ -
.أجل، مقابل كعكات الفول فقط -

29
00:04:31,438 --> 00:04:34,941
.أحمق! اشتريت أكثر من حاجة ثلاثتنا! أنت من سيدفع ثمنها

30
00:04:35,859 --> 00:04:36,817
...ولكن

31
00:04:37,444 --> 00:04:38,819
.هذه ليست التي طلبتها

32
00:04:39,196 --> 00:04:42,573
هل كان هناك أي كعكات بالبندق؟ -
مبخرة؟ -

33
00:04:42,574 --> 00:04:44,033
!ليس النوع الذي يبيعوها في الينابيع الساخنة

34
00:04:44,952 --> 00:04:48,537
.سأذهب للملاهي غدًا مباشرة دون أي نوم

35
00:04:49,623 --> 00:04:51,415
.أفرط في تدليل ابنتي

36
00:04:59,549 --> 00:05:02,301
!يا لروعة موقفك! لا أستطيع الخروج حتى

37
00:05:04,221 --> 00:05:05,179
.سأذهب لأرى

38
00:05:23,865 --> 00:05:25,950
!لا تلعبوا بالكرة هنا يا حمقى

39
00:05:30,289 --> 00:05:31,247
!المعذرة

40
00:05:41,425 --> 00:05:42,383
إذن؟

41
00:05:42,634 --> 00:05:44,343
.يستحيل أن يأتي إلى هنا

42
00:05:44,678 --> 00:05:47,471
.لن يعود لشقته بعد تلك المجزرة

43
00:05:48,890 --> 00:05:51,100
ما الذي يفكر به الرئيس؟

44
00:05:51,101 --> 00:05:52,143
.أعرف

45
00:05:52,686 --> 00:05:55,688
هذا ما تلبسه في عملية مراقبة؟

46
00:05:56,273 --> 00:05:57,273
.لست في موعد

47
00:05:58,650 --> 00:06:01,527
نيشي سيذهب للمستشفى. هل يمكنكم البقاء؟

48
00:06:03,030 --> 00:06:04,572
...لدي موعد

49
00:06:04,990 --> 00:06:06,073
!تبًا لك

50
00:06:07,159 --> 00:06:08,951
كيف حال زوجة نيشي؟

51
00:06:09,995 --> 00:06:11,537
.سمعت أنها ليست بخير

52
00:06:12,748 --> 00:06:13,748
سرطان؟

53
00:06:14,833 --> 00:06:16,000
.انتبه للسانك

54
00:06:17,836 --> 00:06:19,462
...في البداية ماتت ابنتهم

55
00:06:20,005 --> 00:06:21,839
كان عمرها 4 أو 5 سنوات، أليس كذلك؟

56
00:06:22,716 --> 00:06:25,301
.كان موتها صدمة أكبر من مرض زوجته

57
00:06:27,304 --> 00:06:29,472
.زرت زوجته قبل فترة

58
00:06:30,057 --> 00:06:31,515
.لم تقل أي كلمة

59
00:06:32,142 --> 00:06:33,934
.سعيد أن زوجتي بصحة جيدة

60
00:06:35,020 --> 00:06:36,395
.لابد أن الأمر صعب على نيشي

61
00:06:36,938 --> 00:06:41,192
.ابنته ماتت، وزوجته مرضت، وهو مجرد شرطي

62
00:06:42,527 --> 00:06:44,111
.مشغول لدرجة أنه لا يستطيع زيارتها

63
00:06:45,530 --> 00:06:46,572
.سوف أبقى هنا

64
00:06:47,240 --> 00:06:49,367
.لا يا تاناكا. أنت لديك عائلة

65
00:06:50,327 --> 00:06:52,286
.هيا، ابق لثلاث ساعات

66
00:06:53,205 --> 00:06:54,497
.لا أستطيع

67
00:06:55,540 --> 00:06:57,500
.حسنًا أنا سوف أبقى. يمكنكما الذهاب

68
00:07:09,304 --> 00:07:11,514
.صباح الخير

69
00:07:12,516 --> 00:07:13,974
هل يمكنك إيصالي؟

70
00:07:19,022 --> 00:07:20,314
كيف حال زوجتك؟

71
00:07:21,775 --> 00:07:23,150
.سأذهب لزيارتها في وقت لاحق

72
00:07:38,291 --> 00:07:39,375
.مرحبًا، هذا أنا

73
00:07:40,877 --> 00:07:42,169
.لن أعود للمنزل الليلة

74
00:07:43,422 --> 00:07:44,422
.أعرف ذلك

75
00:07:45,549 --> 00:07:46,799
.ما بيدي حيلة، هذا عملي

76
00:07:47,926 --> 00:07:49,009
.دعيني أكلم ميتشي

77
00:07:51,471 --> 00:07:53,139
.ميتشي، أنا والدك

78
00:07:54,891 --> 00:07:55,850
.أنا في العمل

79
00:07:57,644 --> 00:07:59,812
.الملاهي؟ سنذهب في وقت آخر

80
00:08:01,648 --> 00:08:04,984
ماذا؟ رسمتي رسمة؟ أين رسمتيها؟

81
00:08:13,118 --> 00:08:14,869
.يفترض ألا تفعلي ذلك

82
00:08:15,704 --> 00:08:17,663
.أجل، إنها جميلة جدًا

83
00:09:18,808 --> 00:09:21,143
.أوصلني إلى شيبويا -
.لا أستطيع -

84
00:09:22,187 --> 00:09:24,271
.الفتاة التي أواعدها تنتظرني هناك

85
00:09:24,439 --> 00:09:25,814
.لا أستطيع، يجب أن أنتظره

86
00:09:28,109 --> 00:09:29,652
.سأركب سيارة أجرة إذن

87
00:09:30,946 --> 00:09:33,322
هل زوجة نيشي تحتضر حقًا؟

88
00:09:33,323 --> 00:09:36,200
.اللعنة! لا تقل هذا. كلامك يجلب الحظ السيئ

89
00:09:36,618 --> 00:09:39,161
لديها سرطان الدم؟ -
لم لا تخرس؟ -

90
00:10:51,735 --> 00:10:52,693
.المعذرة

91
00:10:53,945 --> 00:10:56,280
.يريد الطبيب التحدث إليك

92
00:11:25,143 --> 00:11:28,437
.الطب الحديث لا يصنع المعجزات

93
00:11:30,273 --> 00:11:31,940
.لقد فعلنا كل ما نستطيع فعله

94
00:11:33,693 --> 00:11:37,029
.أظن أنه من الأفضل أن تأخذها للمنزل

95
00:11:38,990 --> 00:11:41,659
.موت الفتاة كان صدمة كبيرة

96
00:11:43,703 --> 00:11:46,872
.ستكون بحال أفضل في المنزل من المستشفى

97
00:11:59,761 --> 00:12:03,013
المعذرة. أيمكنك من مناداة السيد نيشي؟

98
00:12:03,348 --> 00:12:04,390
.انتظر قليلاً

99
00:12:09,896 --> 00:12:11,188
.سيد نيشي هناك رجل يريد رؤيتك

100
00:12:22,617 --> 00:12:23,784
.المحقق هوريبي أُطلق عليه

101
00:13:11,291 --> 00:13:12,499
،حتى وهم متزوجون

102
00:13:14,210 --> 00:13:16,712
.لا يفكر الناس إلا بنفسهم

103
00:13:19,090 --> 00:13:20,632
،عندما عدت للمنزل

104
00:13:21,468 --> 00:13:23,844
.لم تستطع زوجتي وابنتي من النظر إلي حتى

105
00:13:25,138 --> 00:13:26,221
.لم يكن النور مضاءً حتى

106
00:13:28,057 --> 00:13:29,308
.ودعاني فقط

107
00:13:31,978 --> 00:13:33,437
والآن بعد ما أصبحت بحال سيئة

108
00:13:34,063 --> 00:13:35,439
.تركوني هكذا

109
00:13:36,983 --> 00:13:40,986
.في الواقع قد يكون هذا أفضل

110
00:13:42,530 --> 00:13:43,697
.ولكن ليس لدي شيء أفعله

111
00:13:45,617 --> 00:13:49,578
.أمي تقول أن علي ممارسة هواية أو ما شابه

112
00:13:50,997 --> 00:13:51,997
.كتابة الأشعار

113
00:13:53,291 --> 00:13:55,125
.أرادت أن أنضم إلى مجموعة شعار

114
00:13:55,752 --> 00:13:57,044
.بلا مزاح

115
00:13:58,671 --> 00:14:01,131
.العمل هو كل ما أعرفه

116
00:14:03,051 --> 00:14:06,428
،بما أني أسكن بجانب البحر

117
00:14:07,472 --> 00:14:08,889
.ربما أجرب الرسم

118
00:14:09,724 --> 00:14:11,225
.ولكني لم أرسم شيئًا قط

119
00:14:12,560 --> 00:14:14,102
.لا أعرف من أين أبدأ

120
00:14:16,523 --> 00:14:18,398
.والمستلزمات غالية

121
00:14:23,112 --> 00:14:24,780
.لا تسئ فهمي. هذه ليست غلطتك

122
00:14:28,785 --> 00:14:30,327
.ربما سأشتري قبعة رسم

123
00:16:03,004 --> 00:16:04,004
.لا تقلق

124
00:16:04,631 --> 00:16:06,840
.أنت طيب جدًا

125
00:16:08,676 --> 00:16:11,470
.توفي زوجي أثناء واجبه في نهاية الأمر

126
00:16:14,641 --> 00:16:18,560
،بسبب الركود الإقتصادي، أصبح الحصول على عمل جيد صعبًا

127
00:16:21,147 --> 00:16:23,649
.ولكني أقوم بالمساعدة في مطعم

128
00:16:25,985 --> 00:16:26,944
...أصعب جزء هو

129
00:16:33,868 --> 00:16:37,204
.عندما يقول لي ابني أنه يفتقد أباه

130
00:16:37,538 --> 00:16:40,123
...محزن جدًا

131
00:16:45,505 --> 00:16:48,465
.ولكني متأكدة أنه سيتفهم قريبًا

132
00:16:49,217 --> 00:16:50,175
.سوف نكون على ما يرام

133
00:16:56,683 --> 00:16:58,850
.يجب أن أعود للعمل

134
00:17:29,590 --> 00:17:30,757
...لقد قررت

135
00:17:33,261 --> 00:17:34,636
.أن أتزوج

136
00:17:36,264 --> 00:17:37,347
تتزوج من؟

137
00:17:37,932 --> 00:17:40,517
،لم تكن مشاعري تجاهها قوية حقًا

138
00:17:41,561 --> 00:17:44,312
.ولكن عندما كنت مصابًا، كانت تزورني كل يوم

139
00:17:45,982 --> 00:17:47,190
.لقد تأثرت بذلك

140
00:17:57,076 --> 00:17:58,326
.المعذرة

141
00:18:02,123 --> 00:18:05,709
.معك كودو

142
00:18:09,589 --> 00:18:10,589
،في ذلك اليوم

143
00:18:12,425 --> 00:18:13,759
.ذهبت لمقابلة السيد هوريبي

144
00:18:18,890 --> 00:18:20,891
.بدت عليه الوحدة

145
00:18:25,104 --> 00:18:26,813
...كانت عائلته مقربة جدًا

146
00:18:28,149 --> 00:18:29,941
.ولكن زوجته وابنته تركتاه

147
00:18:46,834 --> 00:18:50,003
...يجب ألا تشعر بالذنب

148
00:18:53,966 --> 00:18:55,759
.لم يكن موت تاناكا غلطتك أنت أيضًا

149
00:18:58,554 --> 00:18:59,763
.لقد مات أثناء أداء واجبه

150
00:19:03,726 --> 00:19:05,185
.ليست غلطة أحد

151
00:19:43,975 --> 00:19:45,517
.من هنا من فضلك

152
00:19:45,768 --> 00:19:46,726
!اخرس

153
00:19:58,114 --> 00:20:00,365
نعم يا سيدي؟ -
!اخرس -

154
00:20:03,911 --> 00:20:05,120
.مرحبًا يا نيشي

155
00:20:06,664 --> 00:20:09,624
.الزعيم غاضب. لم تدفع فائدة هذا الشهر

156
00:20:11,252 --> 00:20:13,253
!يستحسن أن تدفع

157
00:20:14,839 --> 00:20:17,048
!تعرف كيف نتصرف نحن الياكوزا

158
00:20:17,842 --> 00:20:19,551
.فأنت شرطي في النهاية

159
00:20:20,011 --> 00:20:23,847
.بدون شارته هو مجرد رجل عادي

160
00:20:24,140 --> 00:20:26,892
.بل أقل من عادي، إنه أحمق

161
00:23:07,636 --> 00:23:08,595
كيف حال زوجتك؟

162
00:23:12,767 --> 00:23:15,602
.هذه الحبوب التي تتناولها عادة

163
00:23:18,022 --> 00:23:20,148
.ولكني لا أظن أنها ستفيدها كثيرًا

164
00:23:22,526 --> 00:23:24,861
.لا تفرط بالتفيكر بالأمر

165
00:23:25,988 --> 00:23:29,157
.عندما تكون معها تحدث معها قدر ما تستطيع

166
00:23:31,285 --> 00:23:34,829
.تستطيع حتى أخذها في رحلة

167
00:23:36,540 --> 00:23:38,208
.إن حدث أي شيء، اتصل بي

168
00:23:43,214 --> 00:23:44,756
.هذا قميص لك

169
00:23:45,800 --> 00:23:48,551
.قد يكون كبيرًا عليك ولكن يمكنك أخذه

170
00:23:51,097 --> 00:23:52,514
.حاول أن تكون أكثر حذرًا من فضلك

171
00:24:48,737 --> 00:24:49,696
.مرحبًا

172
00:25:18,017 --> 00:25:18,975
...إنه هوريبي

173
00:25:21,103 --> 00:25:22,353
.حاول أن ينتحر

174
00:25:24,231 --> 00:25:25,773
.لحسن الحظ أن مالك الشقة وجده

175
00:25:27,026 --> 00:25:28,234
،أظن أنه سينجو

176
00:25:29,945 --> 00:25:32,906
.ولكنه بلع الكثير من حبوب النوم

177
00:25:44,001 --> 00:25:47,003
هل زوجته وابنته هناك؟

178
00:26:10,861 --> 00:26:12,153
.أنه نائم الآن

179
00:26:13,405 --> 00:26:15,907
.سيكون بخير خلال بضعة أيام

180
00:26:38,597 --> 00:26:39,597
هلا انطلقنا؟

181
00:27:34,695 --> 00:27:35,903
.أنزلني هنا

182
00:27:36,155 --> 00:27:37,322
.سأوصلك للمنزل

183
00:27:37,323 --> 00:27:38,239
.لا بأس، سأنزل

184
00:27:40,576 --> 00:27:41,534
.أوقف السيارة

185
00:28:03,265 --> 00:28:05,850
كيف كان المحقق نيشي؟

186
00:28:07,311 --> 00:28:08,603
.كان شرطيًا عظيمًا

187
00:28:10,272 --> 00:28:11,481
.حصل على مكافأت كثيرة

188
00:28:15,778 --> 00:28:17,612
.كان يشكل هو والسيد هوريبي فريقًا رائعًا

189
00:28:19,365 --> 00:28:22,950
.كلما أصبح السيد هوريبي عنيفًا، كان يوقفه السيد نيشي

190
00:28:32,336 --> 00:28:36,339
لم تدفع دينك بعد حتى، وتريد 4 مليون أخرى؟

191
00:28:38,258 --> 00:28:41,636
.لماذا نقرضك المال؟ لا يمكنك حتى دفع الفائدة

192
00:28:42,596 --> 00:28:46,891
فقأت عين أحد رجالي، من سيدفع علاجها؟

193
00:28:47,726 --> 00:28:49,352
أم أن ذلك قرض أيضًا؟ -
!انس الأمر -

194
00:28:50,020 --> 00:28:52,772
.إذا كان لا يستطيع الدفع، يمكنه العمل عندنا

195
00:28:53,649 --> 00:28:54,857
بم تفكر؟

196
00:28:55,901 --> 00:28:57,985
.يمكن أن يصبح حارسي الشخصي

197
00:28:59,905 --> 00:29:00,988
!فكرة رائعة

198
00:29:02,282 --> 00:29:06,160
.يستمر بالإطلاق حتى بعد أن يفرغ مسدس الرجل الآخر

199
00:29:09,373 --> 00:29:13,584
.ولكن عندما فقد السيد نيشي أعصابه كان مخيفًا أكثر

200
00:29:17,047 --> 00:29:18,089
...مثل تلك المرة

201
00:29:19,925 --> 00:29:22,802
.عندما أفرغ رصاصات مسدسه في جثه

202
00:29:41,488 --> 00:29:42,447
.انتظر

203
00:31:46,780 --> 00:31:47,738
.مرحبًا

204
00:31:49,616 --> 00:31:50,575
كيف حالك؟

205
00:31:51,410 --> 00:31:52,535
.بخير

206
00:31:58,458 --> 00:31:59,959
!انتبه أيها الأحمق

207
00:32:00,711 --> 00:32:02,461
!كنت أسير في مساري

208
00:32:03,130 --> 00:32:05,423
!في الشوارع الضيقة، السيارات الكبيرة يفترض أن تأخذ جانب الطريق

209
00:32:05,799 --> 00:32:07,091
هل أنت مجنون؟ -
ماذا؟ -

210
00:32:07,301 --> 00:32:10,303
.تقود سيارة ضئيلة كهذه -
وما شأنك بذلك؟ -

211
00:32:10,637 --> 00:32:13,431
!صلحها بنفسك -
!لا تتدخل -

212
00:32:13,432 --> 00:32:15,933
أتريد المزيد؟ -
ماذا؟ -

213
00:32:16,268 --> 00:32:17,268
إذن؟

214
00:32:18,145 --> 00:32:19,312
.أنا آسف

215
00:32:20,105 --> 00:32:21,105
هل انتهيت؟

216
00:33:50,487 --> 00:33:52,238
ما الذي يحدث؟ -
.إنه في المقهى -

217
00:33:56,326 --> 00:33:59,161
.معه مسدس، ولكن لا يمكننا فعل شيء بوجود كل هؤلاء الناس

218
00:34:01,873 --> 00:34:02,832
كيف حال هوريبي؟

219
00:34:03,166 --> 00:34:04,834
.لا أعرف بعد. إنه في المستشفى

220
00:34:05,460 --> 00:34:06,836
.أصيب في بطنه

221
00:36:39,823 --> 00:36:40,906
ما الذي تفعله؟

222
00:36:43,618 --> 00:36:44,869
أيمكنك بيعي ذلك المصباح؟

223
00:36:46,788 --> 00:36:49,081
مصباح الشرطة؟

224
00:36:49,791 --> 00:36:50,833
لماذا تريده؟

225
00:36:51,626 --> 00:36:53,002
.أفكر بسرقة مصرف

226
00:37:00,177 --> 00:37:01,135
!فكرة رائعة

227
00:37:01,887 --> 00:37:04,054
!خذه، يمكنك أخذه

228
00:37:06,057 --> 00:37:07,016
.بالتوفيق

229
00:37:16,067 --> 00:37:18,402
!اشتغلي أيتها الحمقاء السكيرة

230
00:40:18,625 --> 00:40:20,334
تريد 500 ألف مقابلها؟

231
00:40:20,835 --> 00:40:23,212
.لا، ليس هذه. تلك الأخرى

232
00:40:29,552 --> 00:40:31,762
أي واحدة؟ -
.هذه -

233
00:40:35,433 --> 00:40:36,392
!ولكنها سيارة أجرة

234
00:40:37,394 --> 00:40:38,519
.إنها لي

235
00:40:40,688 --> 00:40:41,647
كيف؟

236
00:40:42,357 --> 00:40:44,525
.أنا أملكها -
لم تسرقها؟ -

237
00:40:45,276 --> 00:40:46,652
.لا، إنها ملكي

238
00:40:47,112 --> 00:40:48,987
كم عمرك؟ -
.20 -

239
00:40:49,531 --> 00:40:51,490
!لا يمكنك الحصول على رخصة أجرة وعمرك 20

240
00:40:52,659 --> 00:40:54,159
!سأتصل بالشرطة

241
00:41:45,879 --> 00:41:49,840
.رفرف السيارة معووج قليلاً، ولكن يمكنك شرائها بـ200 ألف

242
00:41:51,259 --> 00:41:52,634
.هذه سيارة رائعة

243
00:41:54,637 --> 00:41:55,721
ما رأيك بـ50 ألف؟

244
00:42:03,480 --> 00:42:05,105
ماذا حدث في الحانة؟

245
00:42:05,773 --> 00:42:07,941
كما قلت، اعتذر النادل

246
00:42:08,568 --> 00:42:11,945
...على سكب صلصة الصويا على معطفي

247
00:42:11,946 --> 00:42:14,031
!وأعطاك 100 ألف ين

248
00:42:14,699 --> 00:42:17,201
...كانت بدلة أرماني

249
00:42:17,368 --> 00:42:19,828
!أرماني؟ أتمازحني

250
00:42:20,038 --> 00:42:21,330
.أرماني أصلية

251
00:42:23,541 --> 00:42:24,500
وماذا أيضًا؟

252
00:42:24,751 --> 00:42:27,211
...واحتجت إلى بعض المال من أجل سيارة الأجرة و

253
00:42:27,795 --> 00:42:28,754
سيارة الأجرة؟

254
00:42:29,506 --> 00:42:32,007
مئة ألف لسيارة أجرة! إلى أين ذهبت؟

255
00:42:32,175 --> 00:42:34,009
.أويتا، في الجزيرة الجنوبية

256
00:42:34,010 --> 00:42:35,802
.لا تستخف دمك

257
00:42:37,931 --> 00:42:40,015
أتحسبنا حمقى؟

258
00:42:40,350 --> 00:42:43,644
.لقد أعطاني المال -
!هذا ابتزاز -

259
00:42:43,645 --> 00:42:44,978
.كلا، على الإطلاق

260
00:42:44,979 --> 00:42:46,939
!توقف عن الاستخفاف

261
00:43:47,333 --> 00:43:48,709
.سأعطيك هذه أيضًا

262
00:48:16,477 --> 00:48:17,477
!مرحبًا

263
00:48:20,565 --> 00:48:22,440
هل أستطيع مساعدتك؟

264
00:48:34,745 --> 00:48:37,706
".شرطة المحافظة"

265
00:50:29,819 --> 00:50:32,529
!أنت مجرد مقرض ربا من الياكوزا

266
00:50:33,698 --> 00:50:35,657
.خبير في الحيل القذرة

267
00:50:38,869 --> 00:50:41,871
!تستلف مني المال وتدعوني بمقرض ربا؟

268
00:50:42,957 --> 00:50:46,543
.ألست كذلك؟ أنت لا تلتزم بشروط العقد

269
00:50:47,253 --> 00:50:51,423
!نسبة الفائدة كبيرة جدًا. ولا تنتظر أبدًا

270
00:50:53,509 --> 00:50:56,761
!مرت شهور وأنت تقول ذلك أيها الوغد

271
00:50:57,263 --> 00:50:58,763
!نحن ندير عملاً هنا

272
00:50:59,974 --> 00:51:02,100
.لا يمكنك أخذ ما هو غير موجود

273
00:51:03,978 --> 00:51:05,729
أتريد تموت برصاصة في رأسك؟

274
00:51:06,564 --> 00:51:08,523
!أتحداك أيها الحقير

275
00:51:19,994 --> 00:51:20,952
.انتظر

276
00:51:32,548 --> 00:51:33,673
ماذا تريد أيها الصبي؟

277
00:53:35,880 --> 00:53:38,423
.بالتوفيق في سرقة المصرف

278
00:53:59,987 --> 00:54:00,945
...سيدتي

279
00:54:02,198 --> 00:54:03,990
وجدتها هناك. كم قيمتها؟

280
00:54:04,825 --> 00:54:06,743
.يمكنك أخذها، إنها خردة

281
00:54:07,119 --> 00:54:09,787
خردة؟ هل البقية خردة أيضًا؟

282
00:54:24,011 --> 00:54:26,346
ماذا تفعل؟ -
.أبحث بين الخردة -

283
00:54:26,847 --> 00:54:28,389
ماذا تعني بـ"خردة"؟

284
00:54:28,641 --> 00:54:30,016
أليست هذه خردة؟

285
00:54:30,351 --> 00:54:31,935
!إنها سلع أيها المغفل

286
00:54:33,854 --> 00:54:34,854
!أنت

287
00:57:35,369 --> 00:57:38,287
!ساعدوني! لقد صدمت

288
00:57:38,288 --> 00:57:39,497
!مهلاً

289
00:57:39,832 --> 00:57:41,416
!شرطي أحمق، انتظر

290
00:57:43,710 --> 00:57:46,629
!شخص صدمني وهرب

291
00:57:47,005 --> 00:57:48,714
!المال العام خسارة عليكم

292
00:58:38,474 --> 00:58:40,516
.كان علي أن أبيعها بـ200 ألف

293
00:58:46,440 --> 00:58:48,191
!لا تنم

294
00:59:03,832 --> 00:59:04,916
.ثمانية قلوب

295
00:59:11,048 --> 00:59:12,298
.أربعة السباتي

296
00:59:19,181 --> 00:59:20,389
.ملكة الماس

297
00:59:24,811 --> 00:59:25,811
.عشرة قلوب

298
00:59:31,693 --> 00:59:32,652
.آص الماس

299
00:59:38,951 --> 00:59:40,660
.ملكة السباتي

300
00:59:52,256 --> 00:59:53,881
!شكولاتة مقرمشة

301
01:01:51,166 --> 01:01:52,208
.مع السلامة

302
01:01:52,376 --> 01:01:53,751
.شكرًا جزيلاً

303
01:02:11,770 --> 01:02:13,062
لم لا تأخذيه؟

304
01:02:14,231 --> 01:02:16,440
.متأكد أنه يريدك أن تأخذيه

305
01:02:27,202 --> 01:02:30,496
.السيد نيشي كان قلق عليك حقًا

306
01:02:34,292 --> 01:02:35,334
.مع السلامة

307
01:03:20,088 --> 01:03:23,132
!لا أصدق! دفع كل دينه

308
01:03:23,884 --> 01:03:25,551
هل سرق مصرفًا؟

309
01:03:26,136 --> 01:03:27,553
!لا، لا يستطيع فعل ذلك

310
01:03:28,472 --> 01:03:30,473
!صحيح. إنه ليس مثلك

311
01:03:30,766 --> 01:03:33,726
.لجني ثروة سأختار سوق الأسهم

312
01:03:34,895 --> 01:03:37,521
لاستبزاز الشركات؟ -
!لا تستعمل تلك الكلمة -

313
01:03:37,898 --> 01:03:39,648
.الزعيم رجل أعمال حقيقي

314
01:03:40,192 --> 01:03:41,776
!رجل أعمال مسلح

315
01:04:34,371 --> 01:04:37,331
".احمل الصندوق بحذر"

316
01:05:05,068 --> 01:05:06,026
.لا أحد في المنزل

317
01:05:07,612 --> 01:05:09,488
هل سألت الجيران؟

318
01:05:10,115 --> 01:05:11,490
!اسألهم يا أحمق

319
01:09:13,691 --> 01:09:16,568
!قليلاً! قليلاً بعد

320
01:09:17,112 --> 01:09:20,072
!قلت قليلاً بعد

321
01:11:24,197 --> 01:11:25,322
.انظر

322
01:11:26,366 --> 01:11:28,784
!يا له من جرس كبير

323
01:11:30,411 --> 01:11:31,995
!انظر إلى حجمه

324
01:11:32,747 --> 01:11:36,917
.يصدر صوتًا عندما تقرعه

325
01:11:41,798 --> 01:11:43,799
.ولكن لا يمكنك أن تقرعه الآن

326
01:11:44,175 --> 01:11:47,886
.ولكنك ستسمعه في المساء

327
01:11:54,602 --> 01:11:57,020
.حان وقت العودة الآن

328
01:12:57,749 --> 01:13:00,709
".تميمة حظ"

329
01:13:13,639 --> 01:13:15,223
.كل هذا وقت الفراغ هذا صعب

330
01:13:17,268 --> 01:13:19,478
،أرسم لتمضية الوقت

331
01:13:20,563 --> 01:13:22,064
.ولكني مجرد هاو

332
01:13:23,232 --> 01:13:24,649
.لا أستطيع إيجاد شيء لأرسمه

333
01:13:33,534 --> 01:13:35,035
ألم يتواصل معك السيد نيشي؟

334
01:13:36,412 --> 01:13:37,579
.ليس مؤخرًا

335
01:13:38,998 --> 01:13:41,500
.ولكنه أرسل لي بعض مستلزمات الرسم قبل فترة

336
01:13:42,377 --> 01:13:43,752
.لم أعرف ماذا يجب أن أقول

337
01:13:45,296 --> 01:13:47,381
.لابد أنه مشغول جدًا مع زوجته المريضة

338
01:13:57,266 --> 01:13:58,308
...لأصارحك القول

339
01:13:58,768 --> 01:14:00,936
.لا أظن أن أمام زوجته وقت طويل

340
01:14:02,355 --> 01:14:05,607
.ولكن بطريقة ما، إنه في حال أفضل مني

341
01:14:38,558 --> 01:14:40,350
لماذا تسقينها الماء؟

342
01:14:42,353 --> 01:14:43,687
.هذه الزهور ميتة

343
01:14:50,445 --> 01:14:54,948
!لا فائدة من سقي أزهار ميتة

344
01:14:55,741 --> 01:14:58,452
هل هجرك رجل وفقدت عقلك؟

345
01:16:59,365 --> 01:17:00,323
.سأعود بعد قليل

346
01:17:44,285 --> 01:17:47,495
.يقول الزعيم أنك نسيت الفائدة

347
01:18:12,271 --> 01:18:13,229
!أنت

348
01:18:28,913 --> 01:18:31,039
.هيا، أطلق علي أيها الحقير

349
01:18:32,333 --> 01:18:33,291
.هيا

350
01:18:39,465 --> 01:18:40,423
.افتح فمك

351
01:18:46,514 --> 01:18:47,847
.سأقتلك المرة القادمة

352
01:20:17,396 --> 01:20:19,063
!مطبوخ بالطريقة الإيطالية

353
01:20:45,591 --> 01:20:46,549
!دوسي

354
01:20:47,218 --> 01:20:48,176
!هيا

355
01:20:49,178 --> 01:20:50,261
!لا، إلى الأمام

356
01:20:51,639 --> 01:20:53,181
!الأمام

357
01:21:03,859 --> 01:21:05,527
لماذا أردتي رؤية الثلج؟

358
01:21:06,862 --> 01:21:08,071
.الجو بارد جدًا

359
01:21:09,532 --> 01:21:10,907
.ستصابين بنزلة برد

360
01:21:13,244 --> 01:21:14,494
.يداي تؤلمانني

361
01:21:29,510 --> 01:21:30,510
ألا يمكنك مسكه؟

362
01:21:33,264 --> 01:21:34,889
.حركيه إلى هناك

363
01:21:36,350 --> 01:21:38,226
.لا تقلقي. سأنتبه لك

364
01:22:55,429 --> 01:22:56,679
أنت فقط؟

365
01:22:58,557 --> 01:23:00,433
ألا تريدين صورة مع زوجك؟

366
01:23:08,859 --> 01:23:09,901
مستعدة؟

367
01:23:10,611 --> 01:23:11,569
.ابتسمي

368
01:23:13,989 --> 01:23:15,740
!تشيز

369
01:23:21,080 --> 01:23:25,500
.هدية تذكارية لكم. استمتعوا باقامتكم

370
01:23:50,943 --> 01:23:53,486
".ثلج"

371
01:23:59,576 --> 01:24:02,537
".نور"

372
01:24:34,236 --> 01:24:37,196
".انتحار"

373
01:25:32,127 --> 01:25:33,586
.المعذرة

374
01:25:35,547 --> 01:25:38,508
.هناك من يريد رؤيتك

375
01:26:16,296 --> 01:26:17,255
ماذا تريد؟

376
01:26:17,756 --> 01:26:20,258
.الزعيم هنا. تعال معي

377
01:26:21,301 --> 01:26:23,678
إلى أين سنذهب؟ -
.سوف ترى -

378
01:26:25,097 --> 01:26:26,597
.تعال معي

379
01:26:36,942 --> 01:26:38,151
.آسف على عينك

380
01:27:47,512 --> 01:27:48,971
كم بقي معك من مال؟

381
01:27:50,515 --> 01:27:52,516
لم لا تسلم الباقي لنا؟

382
01:27:56,980 --> 01:27:59,315
.بعد السجن ستأخذه مع الفائدة

383
01:28:23,674 --> 01:28:25,383
.حذرتك

384
01:29:26,695 --> 01:29:28,821
".انتحار"

385
01:31:31,278 --> 01:31:34,113
.ادخله وأغلق الباب

386
01:33:32,399 --> 01:33:33,649
...رأيتهم

387
01:33:35,068 --> 01:33:36,068
...جثث الياكوزا

388
01:33:45,453 --> 01:33:46,829
أيمكنك الانتظار قليلاً؟

389
01:33:57,841 --> 01:33:58,966
.قليلاً فقط

390
01:34:30,123 --> 01:34:32,541
.لا أستطيع العيش هكذا

391
01:36:42,505 --> 01:36:43,464
.شكرًا لك

392
01:36:54,225 --> 01:36:55,642
.أنا آسفة

393
01:39:17,577 --> 01:39:20,579
VBS Fansubs :ترجمة
vbdsekai.wordpress.com

