﻿1
00:00:26,630 --> 00:00:29,758
"هنا سفينة اللاجئين الآسغاردية"

2
00:00:33,713 --> 00:00:37,057
نحن نتعرض لاعتداء"
"أكرر، نتعرض لاعتداء

3
00:00:37,449 --> 00:00:40,404
المحركات تعطلت"
"وأجهزة دعم الحياة تتوقف عن العمل

4
00:00:41,143 --> 00:00:44,054
نطلب المساعدة من أي مركبة"
"قريبة من موقعنا

5
00:00:44,184 --> 00:00:47,095
"(نحن على بعد 22 نقطة من (آسغارد"

6
00:00:48,268 --> 00:00:52,352
طاقمنا مؤلف من عائلات آسغاردية"
"لدينا القليل من الجنود هنا

7
00:00:52,482 --> 00:00:56,610
هذه ليست مركبة حربية، أكرر"
"ليست مركبة حربية

8
00:01:10,035 --> 00:01:13,119
اسمعوني وابتهجوا

9
00:01:16,681 --> 00:01:21,939
لقد حظيتم بشرف الإنقاذ
على يد التايتاني العظيم

10
00:01:24,763 --> 00:01:27,152
قد تظنون هذه معاناة

11
00:01:28,151 --> 00:01:29,542
لا

12
00:01:30,235 --> 00:01:32,193
إنه الخلاص

13
00:01:36,363 --> 00:01:41,967
المقاييس الكونية تميل نحو التوازن
بسبب تضحيتكم

14
00:01:43,662 --> 00:01:45,009
ابتسموا

15
00:01:46,138 --> 00:01:47,833
...لأنكم حتى أمواتاً

16
00:01:48,397 --> 00:01:51,221
(أصبحتم أبناء (ثانوس

17
00:02:06,384 --> 00:02:08,600
أعرف شعور الخسارة

18
00:02:10,643 --> 00:02:13,248
الشعور القوي بأنك على صواب

19
00:02:14,291 --> 00:02:17,116
لكنك تفشل رغم ذلك

20
00:02:25,066 --> 00:02:26,761
إنه الخوف

21
00:02:27,977 --> 00:02:30,193
يعجز السيقان عن الحركة

22
00:02:32,235 --> 00:02:34,407
لكني أسألكم، ما الهدف؟

23
00:02:35,798 --> 00:02:38,882
إذا خفتم منه أو فررتم منه

24
00:02:39,360 --> 00:02:42,270
المصير سيحين في كل الأحوال

25
00:02:43,009 --> 00:02:45,182
والآن ها هو هنا

26
00:02:45,442 --> 00:02:47,396
...أم يجدر بي القول

27
00:02:48,700 --> 00:02:50,091
أنا هنا

28
00:02:55,696 --> 00:02:57,216
أنت تتحدث كثيراً

29
00:02:58,303 --> 00:03:02,213
الـ(تسراكت) أو رأس أخيك

30
00:03:06,949 --> 00:03:09,121
أفترض أنك تفضل أحدهما على الآخر

31
00:03:10,467 --> 00:03:11,858
نعم

32
00:03:14,422 --> 00:03:15,768
اقتله

33
00:03:30,539 --> 00:03:31,930
!حسناً، توقف

34
00:03:35,319 --> 00:03:39,360
الـ(تسراكت) ليس معنا
(لقد تدمر في (آسغارد

35
00:03:50,178 --> 00:03:53,088
أنت حقاً أسوأ أخ

36
00:03:57,998 --> 00:04:01,690
أؤكد لك يا أخي
الشمس ستشرق علينا مرة أخرى

37
00:04:03,819 --> 00:04:07,078
تفاؤلك ليس في محله أيها الآسغاردي

38
00:04:07,208 --> 00:04:10,814
حسناً، أولًا، أنا لست آسغاردي

39
00:04:11,640 --> 00:04:13,030
وثانياً

40
00:04:14,856 --> 00:04:16,202
(نحن لدينا (هولك

41
00:04:28,455 --> 00:04:30,366
دعوه يمرح

42
00:05:22,371 --> 00:05:23,761
أيها الأجداد

43
00:05:25,630 --> 00:05:30,539
دعوا السحر الأسود يتدفق عبري
للمرة الأخيرة

44
00:05:45,658 --> 00:05:47,048
كانت هذه غلطة

45
00:05:52,914 --> 00:05:54,868
!لا

46
00:06:03,949 --> 00:06:06,729
ستموت جزاءً لك على هذا

47
00:06:17,808 --> 00:06:23,847
شخصي المتواضع ينحني أمام عظمتك

48
00:06:26,497 --> 00:06:31,798
لم يسبق لكائن آخر
أن حظي بالعظمة والنبل

49
00:06:32,363 --> 00:06:37,011
ليمتلك حجرين من أحجار اللانهاية

50
00:06:40,444 --> 00:06:45,006
الكون في قبضتك

51
00:07:24,064 --> 00:07:26,844
هناك حجران آخران على الأرض

52
00:07:28,321 --> 00:07:31,928
اعثرا عليهما يا أبنائي
(وأحضراهما لي إلى (تايتن

53
00:07:32,056 --> 00:07:33,535
لن نخذلك يا أبانا

54
00:07:33,665 --> 00:07:36,185
اسمحوا لي بالمقاطعة

55
00:07:36,272 --> 00:07:39,704
إن كنتم ستذهبون إلى الأرض
قد تحتاجون إلى دليل

56
00:07:40,529 --> 00:07:42,963
وأنا لدي خبرة في ذلك الميدان

57
00:07:43,093 --> 00:07:48,263
إن كنت تعتبر الفشل خبرة -
أعتبر الخبرة خبرة -

58
00:07:49,741 --> 00:07:51,087
(أيها العظيم (ثانوس

59
00:07:51,522 --> 00:07:56,214
...(أنا (لوكي)، أمير (آسغارد

60
00:07:59,994 --> 00:08:01,340
(أودينسون)

61
00:08:05,121 --> 00:08:07,424
(الملك الشرعي لـ(يوتنهايم

62
00:08:07,640 --> 00:08:09,552
وإله الأذية

63
00:08:10,378 --> 00:08:12,941
...أتعهد لك الآن

64
00:08:13,376 --> 00:08:17,068
بولائي الذي لا يموت

65
00:08:27,843 --> 00:08:29,755
لا يموت؟

66
00:08:33,013 --> 00:08:35,967
يجب عليك اختيار كلماتك بحرص أكبر

67
00:08:57,082 --> 00:09:00,645
...لن تصبح أبداً

68
00:09:03,556 --> 00:09:04,902
إلهاً

69
00:09:14,938 --> 00:09:16,546
!لا

70
00:09:30,970 --> 00:09:33,664
لن ينبعث من جديد هذه المرة

71
00:09:57,168 --> 00:09:59,078
(لا، (لوكي

72
00:10:38,095 --> 00:10:40,788
"حقاً؟ ليس لديك نقود"

73
00:10:41,136 --> 00:10:44,221
الارتباط بالأمور المادية
هو انفصال عن الأمور الروحانية

74
00:10:44,395 --> 00:10:47,784
سأخبرهم في متجر الأطعمة
ربما يعدون لك شطيرة لحم خارقة للطبيعة

75
00:10:47,914 --> 00:10:50,695
مهلًا، مهلًا، أظن أن معي 200 -
دولار؟ -

76
00:10:51,086 --> 00:10:52,432
روبية -
وكم تساوي؟ -

77
00:10:53,300 --> 00:10:55,516
دولار ونصف -
ماذا تريد؟ -

78
00:10:56,472 --> 00:10:58,385
لن أرفض شطيرة تونا بالجبن

79
00:11:11,070 --> 00:11:12,592
ثانوس) قادم)

80
00:11:13,460 --> 00:11:14,850
إنه قادم

81
00:11:18,935 --> 00:11:20,325
من؟

82
00:11:29,275 --> 00:11:31,012
على رسلك، سأخبرك بكل شيء -
تتحدث بطريقة مشوشة -

83
00:11:31,143 --> 00:11:33,793
لست أفهمك -
كلا، اسمعي، أتعرفين عندما تحلمين -

84
00:11:33,923 --> 00:11:35,662
وترغبين في التبول في الحلم؟ -
نعم -

85
00:11:35,792 --> 00:11:38,920
حسناً، ثم تقولين في نفسك
"يا إلهي@! لا يوجد حمامات، ماذا سأفعل؟"

86
00:11:39,050 --> 00:11:41,092
"أحدهم يراقبني، سأتبول في بنطالي" -
نعم، ثم تستيقظ -

87
00:11:41,222 --> 00:11:42,917
وتدرك بأنك تريد التبول
في الحياة الواقعية

88
00:11:43,047 --> 00:11:45,435
نعم، حسناً -
نعم، الجميع يمرون بهذا -

89
00:11:45,523 --> 00:11:47,262
نعم، هذا ما أحاول قوله

90
00:11:47,608 --> 00:11:51,692
بخصوص هذا، حلمت ليلة أمس
بأن لدينا طفل

91
00:11:52,171 --> 00:11:53,561
شعرت كأنه حقيقي

92
00:11:53,822 --> 00:11:56,342
وأسميناه على اسم عمك غريب الأطوار
ماذا كان اسمه؟

93
00:11:56,472 --> 00:11:58,688
حسناً -
(مورغان)، (مورغان) -

94
00:11:58,818 --> 00:12:00,860
...وهكذا، استيقظت وظننت -
بالطبع -

95
00:12:00,991 --> 00:12:02,337
...أننا

96
00:12:02,468 --> 00:12:04,379
ننتظر طفلًا، أهذا صحيح؟ -
لا -

97
00:12:04,509 --> 00:12:06,031
حلمت بهذا، بدا حقيقياً جداً

98
00:12:06,161 --> 00:12:09,333
لو كنت تريد طفلًا
ما كنت لتفعل ذلك

99
00:12:10,244 --> 00:12:12,026
يسرني أنك ذكرت هذا
لأنه ليس بالشيء المهم

100
00:12:12,157 --> 00:12:13,763
هذه فقط وحدة احتواء لجزيئات النانو

101
00:12:13,894 --> 00:12:16,632
عذرك ليس في صالحك -
...لا، إنها قابلة للفصل ليست -

102
00:12:16,717 --> 00:12:19,281
لست بحاجة إليها -
أعرف أني أجريت جراحة -

103
00:12:19,412 --> 00:12:20,803
أحاول فقط حماية أنفسنا

104
00:12:21,236 --> 00:12:24,277
حماية أنفسنا في المستقبل، هذا كل شيء
فقط في حال وجدنا وحوشاً في الخزانة

105
00:12:24,407 --> 00:12:26,059
بدلًا من... تعرفين -
قمصاناً؟ -

106
00:12:28,014 --> 00:12:29,360
أنت تعرفينني جيداً

107
00:12:29,491 --> 00:12:31,489
!يا إلهي -
أنت تكملين كل جملي -

108
00:12:32,880 --> 00:12:36,182
يجب أن يكون في خزانتك قمصان -
نعم -

109
00:12:36,833 --> 00:12:38,613
أتعرفين ماذا يجب أن يحدث؟
لا مزيد من المفاجآت

110
00:12:38,701 --> 00:12:41,700
سنتناول عشاءً لطيفاً الليلة
ونتباهى بخاتمك الألماسي

111
00:12:42,351 --> 00:12:45,913
حسناً؟ ولن تكون هناك مفاجآت أخرى
أبداً، سأعدك بذلك

112
00:12:46,044 --> 00:12:47,435
نعم -
سأفعل -

113
00:12:49,867 --> 00:12:51,822
شكراً لك -
"(توني ستارك)" -

114
00:12:52,300 --> 00:12:55,602
(أنا دكتور (ستيفن سترينج
أريد أن تأتي معي

115
00:12:57,210 --> 00:12:59,860
تهانينا على الزفاف بالمناسبة

116
00:12:59,991 --> 00:13:01,858
أنا آسف، هل توزع تذاكر لشيء ما؟

117
00:13:01,989 --> 00:13:03,423
نحن بحاجة لمساعدتك

118
00:13:04,118 --> 00:13:07,376
أنا لا أبالغ حين أقول
إن مصير الكون في خطر

119
00:13:07,507 --> 00:13:09,071
من تقصد بـ"نحن"؟

120
00:13:10,765 --> 00:13:12,807
(مرحباً (توني -
!(بروس) -

121
00:13:13,068 --> 00:13:15,153
(بيبر) -
مرحباً -

122
00:13:18,064 --> 00:13:19,410
هل أنت بخير؟

123
00:13:21,062 --> 00:13:24,580
"في فجر الكون، لم يكن هناك شيء"

124
00:13:24,842 --> 00:13:26,319
ثم... انفجار

125
00:13:27,708 --> 00:13:31,054
أطلق الانفجار الكوني الكبير
6 بلورات أولية

126
00:13:31,185 --> 00:13:33,488
اندفعت عبر الكون الجديد

127
00:13:34,920 --> 00:13:39,092
كل حجر من أحجار اللانهاية هذه
يتحكم في منحى أساسي في الوجود

128
00:13:40,439 --> 00:13:41,830
المكان

129
00:13:42,829 --> 00:13:44,220
والواقع

130
00:13:45,522 --> 00:13:46,913
والقوة

131
00:13:47,956 --> 00:13:49,346
والروح

132
00:13:50,258 --> 00:13:51,604
والعقل

133
00:13:53,386 --> 00:13:54,732
والزمان

134
00:14:04,291 --> 00:14:06,550
أخبرني باسمه مرة أخرى -
(ثانوس) -

135
00:14:06,985 --> 00:14:10,026
(إنه وباء يا (توني
يغزو الكواكب ويأخذ ما يريد

136
00:14:10,156 --> 00:14:12,285
ويبيد نصف السكان

137
00:14:12,416 --> 00:14:13,849
(هو من أرسل (لوكي

138
00:14:14,892 --> 00:14:17,543
الهجوم على (نيويورك)، كان هو

139
00:14:18,411 --> 00:14:19,757
حسناً إذن

140
00:14:20,930 --> 00:14:22,495
كم أمامنا من وقت؟ -
لا نعرف -

141
00:14:22,712 --> 00:14:26,927
حجرا "القوة" و"المكان" في حوزته
وهذا يجعله أقوى مخلوق في الكون كله

142
00:14:27,055 --> 00:14:30,011
(إذا حصل على الحجارة الـ6 يا (توني

143
00:14:30,142 --> 00:14:33,704
يمكنه تدمير الحياة
على مستوى لم يتخيله أحد حتى يومنا هذا

144
00:14:33,835 --> 00:14:35,659
هل قلت حقاً للتو
"لم يتخيله أحد حتى يومنا هذا "

145
00:14:35,789 --> 00:14:37,918
هل أنت حقاً تتكىء
على "مرجل الأكوان"؟

146
00:14:38,049 --> 00:14:39,440
أهذا هو؟

147
00:14:42,263 --> 00:14:44,044
سأتغاضى عن ذلك

148
00:14:46,304 --> 00:14:49,258
إن كان (ثانوس) يحتاج إليها
الـ6 فلم لا نتخلص من هذا؟

149
00:14:49,388 --> 00:14:51,213
لا نستطيع هذا -
لقد أقسمنا -

150
00:14:51,343 --> 00:14:53,385
على حماية "حجر الزمان" بأرواحنا

151
00:14:53,515 --> 00:14:55,124
...وأنا أقسمت ألا أتناول الألبان، لكن

152
00:14:55,209 --> 00:14:56,948
(بن آند جيري)
...أطلقا اسمي على إحدى النكهات، لذا

153
00:14:57,078 --> 00:14:59,033
"نكهة بندق (ستارك) الجامح" -
ليست سيئة -

154
00:14:59,163 --> 00:15:02,075
تشبه الطباشير -
"قطعة فدج ساخنة من (هولك) نكهتنا المفضلة" -

155
00:15:02,205 --> 00:15:04,638
أهذا شيء موجود؟ -
لا يهم، المغزى هو أن الأمور تتغير -

156
00:15:04,768 --> 00:15:07,505
"قسمنا على حماية "حجر الزمان
لا يمكن أن يتغير

157
00:15:07,637 --> 00:15:09,504
وهذا الحجر قد يكون
(أفضل فرصة لنا ضد (ثانوس

158
00:15:09,634 --> 00:15:12,762
نعم، والعكس صحيح
قد يكون أفضل فرصة له ضدنا

159
00:15:12,893 --> 00:15:15,195
هذا إذا لم نقم بعملنا -
ما هو عملك بالضبط؟ -

160
00:15:15,325 --> 00:15:17,064
إضافة إلى عمل حيوانات من البالونات

161
00:15:18,367 --> 00:15:20,583
حماية واقعك أيها الأحمق

162
00:15:20,844 --> 00:15:23,449
حسناً، أيمكننا تأجيل هذا النقاش الآن؟

163
00:15:23,581 --> 00:15:27,056
الحقيقة هي أن لدينا هذا الحجر
نحن نعرف أين هو

164
00:15:27,404 --> 00:15:29,663
و(فيجن) في مكان ما هناك
"ومعه "حجر العقل

165
00:15:29,793 --> 00:15:31,835
ويجب أن نجده الآن

166
00:15:32,444 --> 00:15:34,831
نعم، هذه هي المشكلة -
ماذا تعني؟ -

167
00:15:35,007 --> 00:15:37,440
(قبل أسبوعين أطفأ (فيجن
جهاز الاستقبال لديه

168
00:15:37,875 --> 00:15:39,352
إنه منفصل عن الاتصال -
ماذا؟ -

169
00:15:39,917 --> 00:15:42,002
توني)، خسرت آلياً خارقاً آخر؟)

170
00:15:42,130 --> 00:15:44,261
لم أخسره، إنه أكثر من ذلك
إنه يتطور

171
00:15:44,391 --> 00:15:46,563
من يستطيع العثور على (فيجن) إذن؟

172
00:15:48,910 --> 00:15:50,300
!تباً

173
00:15:50,734 --> 00:15:52,645
(ربما (ستيف روجرز -
جيد -

174
00:15:53,298 --> 00:15:54,644
ربما

175
00:15:55,123 --> 00:15:56,513
...لكن

176
00:15:59,641 --> 00:16:00,987
اتصل به

177
00:16:01,423 --> 00:16:02,856
ليس الأمر بهذه السهولة

178
00:16:03,855 --> 00:16:05,680
يا إلهي! نحن لم نلتق
منذ مدة طويلة، صحيح؟

179
00:16:05,810 --> 00:16:07,635
لا -
المنتقمون" انفصلوا" -

180
00:16:07,766 --> 00:16:10,242
أمرنا انتهى -
انفصلوا؟ -

181
00:16:12,327 --> 00:16:14,239
مثل فرق الموسيقى؟
مثل (البيتلز)؟

182
00:16:14,370 --> 00:16:15,889
(حدث شجار كبير بيني أنا و(كاب

183
00:16:17,367 --> 00:16:19,061
نحن لا نتبادل الحديث

184
00:16:19,843 --> 00:16:22,015
توني)، استمع إليّ)

185
00:16:23,493 --> 00:16:25,013
ثور) رحل)

186
00:16:26,621 --> 00:16:29,488
ثانوس) قادم)
لا يهم مع من تتحدث أو لا

187
00:16:46,737 --> 00:16:48,083
هاتف قابل للطي

188
00:17:08,591 --> 00:17:11,066
لا أظن أنك تحرك شعرك يا دكتور، صحيح؟

189
00:17:12,065 --> 00:17:14,412
ليس الآن، لا

190
00:17:47,171 --> 00:17:48,517
هل أنت بخير؟

191
00:17:49,951 --> 00:17:52,688
(ساعدوه، هيا، (بانر -
اذهب، اذهب، سنتولى الأمر -

192
00:17:52,819 --> 00:17:55,295
فرايدي)، ماذا يحدث؟) -
"لا أعرف، أنا أتحقق من الأمر" -

193
00:17:55,425 --> 00:17:58,770
"ربما الأفضل أن تخفي "حجر الزمان
في جيبك يا دكتور

194
00:17:59,161 --> 00:18:00,727
ربما أحتاج لاستخدامه

195
00:18:27,837 --> 00:18:30,226
ند)، أريدك أن تسبب إلهاءً)

196
00:18:30,356 --> 00:18:33,266
!يا للهول! سنموت جميعاً

197
00:18:33,441 --> 00:18:36,569
هناك سفينة فضائية -
ماذا يحدث؟ -

198
00:18:44,520 --> 00:18:47,908
ماذا دهاكم أيها الأولاد؟
ألم تروا سفينة فضاء من قبل؟

199
00:19:00,204 --> 00:19:02,767
فرايدي)، قومي بإخلاء الجميع)
في جنوب الشارع 43

200
00:19:02,897 --> 00:19:04,766
وأبلغي النجدة -
"في الحال" -

201
00:19:33,484 --> 00:19:36,090
اسمعوني وابتهجوا

202
00:19:37,784 --> 00:19:41,347
أنتم على وشك الموت على أيدي
(أبناء (ثانوس

203
00:19:42,434 --> 00:19:46,909
كونوا شاكرين لأن حياتكم التافهة
...ستساهم الآن

204
00:19:47,039 --> 00:19:49,776
أنا آسف، الأرض مغلقة اليوم

205
00:19:49,950 --> 00:19:52,687
خير لكما أخذ أغراضكما والخروج من هنا

206
00:19:52,817 --> 00:19:57,032
يا حارس الحجر
هل يتحدث هذا الحيوان الثرثار عنك؟

207
00:19:57,162 --> 00:19:58,899
بالتأكيد لا
أنا أتحدث عن نفسي

208
00:19:59,681 --> 00:20:02,289
أنت تتعدى على هذه المدينة وهذا الكوكب

209
00:20:02,983 --> 00:20:04,374
يقصد القول
انصرف من هنا أيها الغبي

210
00:20:04,678 --> 00:20:06,024
إنه يرهقني

211
00:20:06,677 --> 00:20:08,023
أحضر لي الحجر

212
00:20:09,588 --> 00:20:11,022
بانر)، أتريد المشاركة؟)

213
00:20:12,194 --> 00:20:14,758
لا، لا أريد
لكن متى حصلت على ما أريد؟

214
00:20:14,888 --> 00:20:17,798
هذا صحيح -
حسناً، اضغط -

215
00:20:17,930 --> 00:20:19,320
مضى وقت طويل

216
00:20:19,667 --> 00:20:21,058
أنا سعيد بوجودك يا صديقي

217
00:20:21,275 --> 00:20:23,056
...حسناً، اصمت، أنا فقط

218
00:20:23,230 --> 00:20:25,097
أحتاج إلى التركيز قليلًا

219
00:20:25,315 --> 00:20:27,270
هيا، هيا يا رجل

220
00:20:28,487 --> 00:20:29,877
!يا إلهي

221
00:20:30,050 --> 00:20:31,441
أين رجلك؟

222
00:20:32,658 --> 00:20:34,830
لا أعرف، بالتأكيد هناك مشكلة بيننا -
لا وقت لمشكلة -

223
00:20:35,048 --> 00:20:36,481
أعرف -
المشكلة هناك، هيا بنا -

224
00:20:44,345 --> 00:20:45,951
أنت تحرجني أمام الساحر -
أنا آسف -

225
00:20:46,083 --> 00:20:48,211
إما أني لا أستطيع أو أنه لا يريد -
لا بأس -

226
00:20:48,341 --> 00:20:50,904
تراجع، راقبه جيداً، شكراً لك

227
00:20:51,035 --> 00:20:52,859
سأهتم به -
!اللعنة -

228
00:21:20,231 --> 00:21:23,013
من أين لك هذا؟ -
إنها تقنية النانو، هل أعجبتك؟ -

229
00:21:23,098 --> 00:21:24,489
...إنه شيء بسيط

230
00:21:27,355 --> 00:21:30,397
دكتور (بانر)، إن لم يكن بقية
...أصدقائك الخضر سينضمون إلينا

231
00:21:40,651 --> 00:21:43,258
يجب إخراج الحجر من هنا الآن -
سيبقى معي -

232
00:21:43,388 --> 00:21:44,778
بالضبط، وداعاً

233
00:21:54,206 --> 00:21:56,551
توني)، هل أنت بخير؟)
ما أخبار المواجهة؟ جيدة؟ سيئة؟

234
00:21:56,683 --> 00:21:58,855
جيدة جداً، جيدة
هل تنوي المساعدة؟

235
00:21:58,985 --> 00:22:00,419
أنا أحاول، لكنه يرفض الخروج

236
00:22:01,896 --> 00:22:03,286
"مطرقة"

237
00:22:10,933 --> 00:22:13,801
بربك يا (هولك)! ماذا تفعل بي؟

238
00:22:13,974 --> 00:22:16,320
اخرج، اخرج، اخرج

239
00:22:16,450 --> 00:22:18,361
!لا

240
00:22:22,403 --> 00:22:24,054
ماذا تعني بـ"لا"؟

241
00:22:30,050 --> 00:22:31,657
مرحباً، كيف حالك يا سيد (ستارك)؟

242
00:22:31,788 --> 00:22:34,698
أيها الفتى، من أين أتيت؟ -
(من رحلة ميدانية إلى (موما -

243
00:22:36,262 --> 00:22:38,608
ما مشكلة هذا الشخص يا سيد (ستارك)؟

244
00:22:38,782 --> 00:22:42,084
إنه من الفضاء
وجاء هنا ليسرق قلادة من ساحر

245
00:23:08,760 --> 00:23:12,583
قواك ظريفة
لا بد أنك محبوب لدى الأطفال

246
00:23:15,407 --> 00:23:17,232
إنها تعويذة بسيطة
لكن لا يمكن إبطالها

247
00:23:17,363 --> 00:23:19,796
إذن، سآخذها عن جثتك

248
00:23:32,393 --> 00:23:37,652
ستجد أن إزالة
تعويذة رجل ميت أمر متعب

249
00:23:37,912 --> 00:23:40,302
ستتمنى فقط لو كنت ميتاً

250
00:23:50,207 --> 00:23:51,598
!لا

251
00:23:55,030 --> 00:23:56,986
أيها الفتى، ها هو الساحر، تول الأمر -
في الحال -

252
00:24:05,632 --> 00:24:06,978
هذا ليس لطيفاً

253
00:24:11,497 --> 00:24:12,887
أمسكت بك

254
00:24:13,582 --> 00:24:14,972
!انتظر

255
00:24:22,097 --> 00:24:24,487
سيد (ستارك)، إنهم يسحبونني بالإشعاع

256
00:24:25,139 --> 00:24:26,530
اصمد أيها الفتى

257
00:24:46,297 --> 00:24:47,948
وونغ)، أنت مدعو إلى زفافي)

258
00:24:55,726 --> 00:24:57,332
(بعض المساعدة يا (فرايدي

259
00:25:05,718 --> 00:25:07,760
(افتحي (17 إيه

260
00:25:20,142 --> 00:25:21,706
بيت)، عليك أن تفلت يديك)
سأمسك بك

261
00:25:21,836 --> 00:25:23,574
لكنك قلت لي أن أنقذ الساحر

262
00:25:24,747 --> 00:25:26,094
لا أستطيع التنفس

263
00:25:26,528 --> 00:25:28,309
نحن على ارتفاع كبير جداً
الهواء ينفد منك

264
00:25:29,526 --> 00:25:31,481
نعم، هذا سبب منطقي

265
00:25:48,642 --> 00:25:50,946
سيد (ستارك)، أشعر كأنها سيارة جديدة

266
00:25:51,074 --> 00:25:52,943
رحلة سعيدة أيها الفتى
فرايدي)، أرسليه للبيت)

267
00:25:53,075 --> 00:25:54,421
نعم

268
00:25:54,551 --> 00:25:55,941
!بربك

269
00:26:03,936 --> 00:26:05,891
"(سيدي، مكالمة واردة من الآنسة (بوتس"

270
00:26:06,064 --> 00:26:08,628
توني)، يا إلهي! هل أنت بخير؟)"
"ماذا يجري؟

271
00:26:08,758 --> 00:26:11,582
أنا بخير، أظن فقط أننا قد نضطر
"لتأجيل حجز الـ30:8

272
00:26:11,712 --> 00:26:15,580
"لماذا؟" -
فقط لأني قد لا أعود قريباً -

273
00:26:16,753 --> 00:26:18,881
"قل لي إنك لست في تلك السفينة" -
"نعم" -

274
00:26:19,011 --> 00:26:21,836
"رباه! لا، قل إنك لست في السفينة" -
حبيبتي، أنا آسف -

275
00:26:22,271 --> 00:26:24,790
أنا آسف، لا أعرف ماذا أقول -
"عد هنا يا (توني)، أقسم بالرب" -

276
00:26:24,920 --> 00:26:26,962
(بيب) -
"عد إلى هنا الآن" -

277
00:26:27,310 --> 00:26:30,308
"عد" -
"سيدي، نحن نفقد الاتصال بها" -

278
00:26:31,263 --> 00:26:32,782
"أنا أفقد الاتصال بك أيضاً"

279
00:26:41,734 --> 00:26:43,385
!يا إلهي

280
00:26:47,339 --> 00:26:49,077
كان عليّ البقاء في الحافلة

281
00:27:03,675 --> 00:27:05,065
أين تذهب؟

282
00:27:05,325 --> 00:27:06,715
حجر الزمان" أخِذ"

283
00:27:07,020 --> 00:27:09,193
والصومعة بقيت بلا حراسة

284
00:27:09,278 --> 00:27:13,015
ماذا ستفعل؟ -
سأجري مكالمة -

285
00:27:26,266 --> 00:27:29,047
"الفضاء"

286
00:27:53,594 --> 00:27:54,984
(غن يا (دراكس

287
00:28:07,497 --> 00:28:08,843
ذكروني مرة أخرى لماذا نفعل هذا

288
00:28:08,973 --> 00:28:11,581
(إنه نداء استغاثة يا (روكيت
قد يكون أحدهم يحتضر

289
00:28:11,712 --> 00:28:15,360
أفهم هذا، لكن لماذا نفعله؟ -
لأننا لطيفون -

290
00:28:16,056 --> 00:28:18,706
وربما أياً كان مرسل النداء
سيعطينا جبنة شدر لقاء جهدنا

291
00:28:18,836 --> 00:28:21,269
وهذا ليس المغزى -
وهذا ليس المغزى -

292
00:28:21,486 --> 00:28:24,224
...أقصد، إن لم يسدد -
سنأخذ سفينته -

293
00:28:24,352 --> 00:28:26,266
بالضبط -
أصبت -

294
00:28:26,396 --> 00:28:27,742
حسناً

295
00:28:30,609 --> 00:28:31,957
نحن نصل

296
00:28:32,610 --> 00:28:34,779
حسناً أيها الحراس
لا تنسوا أن هذا قد يكون خطيراً

297
00:28:34,867 --> 00:28:36,996
لذلك دعونا نتصرف بشراسة

298
00:28:42,428 --> 00:28:45,426
غروت)، ضع هذا الشيء بعيداً، الآن)

299
00:28:45,556 --> 00:28:47,554
(غروت) -
(أنا (غروت -

300
00:28:48,119 --> 00:28:49,465
!انتبه لكلامك

301
00:28:50,292 --> 00:28:51,899
أنت جريء أيها الصغير

302
00:28:52,029 --> 00:28:55,245
منذ أصبح فيك بعض النسغ
أصبحت وغداً تماماً

303
00:28:55,679 --> 00:28:58,849
استمر في هذا
وسأحطم هذا الشيء إلى أجزاء

304
00:29:06,148 --> 00:29:07,539
ماذا حدث؟

305
00:29:11,493 --> 00:29:13,188
!يا إلهي

306
00:29:18,445 --> 00:29:20,443
يبدو أن لا أحد سيدفع لنا

307
00:29:22,616 --> 00:29:25,179
المساحات، المساحات، أبعدوه

308
00:29:32,521 --> 00:29:34,868
كيف بحق الجحيم
ما زال هذا الشخص حياً؟

309
00:29:35,388 --> 00:29:38,430
إنه ليس شخصاً، أنت شخص

310
00:29:39,081 --> 00:29:41,601
هذا... هذا رجل

311
00:29:42,731 --> 00:29:46,207
رجل وسيم مفتول العضلات -
أنا مفتول العضلات -

312
00:29:46,338 --> 00:29:49,248
من تخدع يا (كويل)؟
إذا أكلت شطيرة واحدة ستصبح بديناً

313
00:29:49,378 --> 00:29:51,073
!نعم، صدقتك -
هذا صحيح -

314
00:29:51,203 --> 00:29:52,898
لقد ازداد وزنك -
ماذا؟ -

315
00:29:55,156 --> 00:29:56,982
...غامورا)، أتظنين أنني)

316
00:29:59,370 --> 00:30:02,542
إنه قلق، وغاضب

317
00:30:03,064 --> 00:30:06,538
يشعر بخسارة وذنب كبيرين

318
00:30:06,844 --> 00:30:09,667
كأن قرصاناً أنجب طفلًا من ملاك

319
00:30:10,884 --> 00:30:14,273
هذه صيحة يقظة حقيقية لي
حسناً، سأحضر جهاز رياضة

320
00:30:14,577 --> 00:30:16,793
سألتزم وسأحضر بعض الأثقال

321
00:30:16,923 --> 00:30:18,270
تعرف أنك لا تستطيع أكل الأثقال، صحيح؟

322
00:30:18,400 --> 00:30:21,616
كأن عضلاته مكونة
من ألياف الكوتاتي المعدنية

323
00:30:21,833 --> 00:30:23,831
توقفي عن تدليك عضلاته

324
00:30:25,656 --> 00:30:27,046
أيقظيه

325
00:30:29,436 --> 00:30:30,782
استيقظ

326
00:30:47,900 --> 00:30:49,551
من أنتم بحق الجحيم؟

327
00:30:52,984 --> 00:30:56,286
(طوال الوقت عرفت أن (ثانوس
له هدف واحد فقط

328
00:30:56,807 --> 00:31:00,326
وهو إحلال التوازن في الكون
عن طريق إبادة نصف الأحياء فيه

329
00:31:01,108 --> 00:31:03,498
كان يقتل الناس كوكباً تلو الآخر

330
00:31:03,759 --> 00:31:06,799
ومذبحة تلو الأخرى -
بما في ذلك كوكبي -

331
00:31:06,931 --> 00:31:11,186
إذا حصل على "أحجار اللانهاية" الـ6
يمكنه عمل ذلك بحركة واحدة بأصابعه

332
00:31:12,013 --> 00:31:14,750
(يبدو أنك تعرفين الكثير عن (ثانوس

333
00:31:14,924 --> 00:31:18,660
(غامورا) هي ابنة (ثانوس)

334
00:31:22,657 --> 00:31:26,350
والدك قتل أخي -
!يا إلهي -

335
00:31:26,481 --> 00:31:29,783
زوج أمها في الواقع
وهي تكرهه بقدر ما تكرهه أنت

336
00:31:33,910 --> 00:31:35,387
العائلات قد تكون قاسية

337
00:31:35,518 --> 00:31:38,863
قبل موت أبي
أخبرني بأن لي أختاً غير شقيقة

338
00:31:38,993 --> 00:31:40,731
وكان قد حبسها في الجحيم

339
00:31:41,340 --> 00:31:44,337
ثم عادت إلى الديار وطعنتني في عيني

340
00:31:44,468 --> 00:31:45,945
لذلك اضطررت إلى قتلها

341
00:31:46,075 --> 00:31:47,509
لكن هذه هي الحياة كما أظن

342
00:31:48,030 --> 00:31:51,071
تدور وتدور و... أنا أشعر بألمك

343
00:31:51,201 --> 00:31:54,808
...وأنا أشعر بألمك أيضاً لأن
أعرف أنها ليست منافسة

344
00:31:54,938 --> 00:31:58,024
لكني عانيت الكثير، فأبي قتل أمي

345
00:31:58,109 --> 00:32:01,237
ثم اضطررت إلى قتل أبي
كان ذلك صعباً

346
00:32:01,368 --> 00:32:03,671
ربما حتى أصعب
من الاضطرار إلى قتل أخت

347
00:32:04,364 --> 00:32:07,494
كما أني خرجت من ذلك بعينيّ سليمتين
...وكان ذلك

348
00:32:07,624 --> 00:32:09,666
أحتاج إلى مطرقة وليس ملعقة

349
00:32:11,100 --> 00:32:13,707
...كيف أفتح هذا؟ هل هناك

350
00:32:14,403 --> 00:32:17,617
...رمز من 4 أرقام، ربما تاريخ ميلاد

351
00:32:18,399 --> 00:32:20,397
ماذا تفعل؟ -
سآخذ مركبتكم -

352
00:32:22,178 --> 00:32:23,569
لا، لن تفعل

353
00:32:25,219 --> 00:32:28,826
لن تأخذ مركبتنا اليوم يا سيدي

354
00:32:30,998 --> 00:32:33,258
كويل)، هل تجعل صوتك أعمق؟)

355
00:32:35,039 --> 00:32:36,430
كلا -
بلى -

356
00:32:36,776 --> 00:32:40,383
أنت تقلد الرجل الإله، هذا غريب -
لا، لست أفعل -

357
00:32:40,513 --> 00:32:43,337
لقد فعلها مرة أخرى -
هذا صوتي -

358
00:32:49,289 --> 00:32:51,722
هل تسخر مني؟ -
هل تسخر مني؟ -

359
00:32:51,853 --> 00:32:55,719
توقف، أنت تفعلها مرة أخرى -
إنه يحاول تقليدي -

360
00:32:55,849 --> 00:32:57,240
أريد أن تتوقف عن هذا -
!كفى -

361
00:32:57,371 --> 00:32:59,673
...إنه يفعل هذا -
(علينا أن نوقف (ثانوس -

362
00:32:59,803 --> 00:33:02,237
ما يعني أن علينا أن نعرف
أين سيذهب بعد الآن

363
00:33:02,367 --> 00:33:03,757
(نووير)

364
00:33:03,887 --> 00:33:07,493
لا بد أنه ذاهب إلى مكان ما -
لا، (نووير)؟ -

365
00:33:07,928 --> 00:33:09,927
إنه مكان وقد ذهبنا إليه
إنه بغيض

366
00:33:10,752 --> 00:33:12,707
من فضلك، هذا طعامنا -
لم يعد كذلك -

367
00:33:13,619 --> 00:33:16,487
ثور)، لماذا سيذهب إلى (نووير)؟)

368
00:33:16,965 --> 00:33:20,354
"لأنه على مدى سنوات و"حجر الواقع
مخبأ هناك بأمان

369
00:33:20,482 --> 00:33:21,917
"مع رجل اسمه "الجامع

370
00:33:22,049 --> 00:33:23,872
إن كان مع "الجامع" فهو ليس بأمان

371
00:33:24,003 --> 00:33:26,306
أحمق فقط قد يعطي ذلك الرجل حجراً -
أو عبقري -

372
00:33:26,436 --> 00:33:29,043
ما أدراك أنه لا يستهدف أحد الحجرين الآخرين؟

373
00:33:29,868 --> 00:33:31,563
هناك 6 حجارة منها

374
00:33:32,693 --> 00:33:36,646
"ثانوس) يمتلك "حجر القوة)
لأنه سرقه الأسبوع الماضي

375
00:33:36,777 --> 00:33:38,470
(عندما قضى على (زاندار

376
00:33:38,601 --> 00:33:43,467
وسرق "حجر المكان" مني
عندما دمر سفينتي وقتل نصف شعبي

377
00:33:43,771 --> 00:33:46,682
حجرا "الزمان" و"العقل" بأمان على الأرض
"مع "المنتقمين

378
00:33:46,812 --> 00:33:48,985
"المنتقمون؟" -
أقوى أبطال الأرض -

379
00:33:49,115 --> 00:33:51,375
مثل (كيفين بيكين)؟ -
قد يكون في الفريق -

380
00:33:51,505 --> 00:33:52,938
لا أعرف، لم أذهب هناك منذ مدة

381
00:33:53,068 --> 00:33:55,371
"أما بالنسبة إلى "حجر الروح
فلم يره أحد

382
00:33:55,502 --> 00:33:56,893
ولا يعرف أحد أين هو

383
00:33:57,196 --> 00:34:00,541
لذلك لا يستطيع (ثانوس) الحصول عليه
(لذلك سيذهب إلى (نووير

384
00:34:00,672 --> 00:34:02,453
"وهكذا سيحصل على "حجر الواقع

385
00:34:03,234 --> 00:34:05,581
على الرحب والسعة -
علينا إذن الذهاب إلى (نووير) الآن -

386
00:34:05,799 --> 00:34:09,535
(خطأ، علينا الذهاب إلى (نيدافيلير

387
00:34:10,013 --> 00:34:11,707
هذه كلمة مختلقة -
كل الكلمات مختلقة -

388
00:34:11,837 --> 00:34:14,704
نيدافيلير) حقيقية؟ جدياً؟)

389
00:34:15,095 --> 00:34:20,222
هذا المكان أسطورة
يصنعون فيه أقوى أسلحة تعذب الكون

390
00:34:20,353 --> 00:34:22,352
أود كثيراً الذهاب إلى هناك من فضلك

391
00:34:22,482 --> 00:34:25,175
الأرنب على صواب
وواضح أنه الأذكى بينكم

392
00:34:25,306 --> 00:34:26,697
أرنب؟ -
...القزم (إيتري) فقط يستطيع -

393
00:34:26,827 --> 00:34:28,260
أن يصنع لي السلاح الذي أحتاجه

394
00:34:28,825 --> 00:34:30,910
أفترض أنك الكابتن يا سيدي -
أنت قوي الإدراك -

395
00:34:31,041 --> 00:34:34,212
تبدو قائداً نبيلًا
هلا تنضم إلي في رحلتي (نيدافيلير)؟

396
00:34:34,343 --> 00:34:37,080
دعني فقط أسأل الكابتن
انتظر قليلًا، أنا الكابتن

397
00:34:37,384 --> 00:34:38,905
نعم، سأذهب -
!رائع -

398
00:34:39,296 --> 00:34:41,251
باستثناء أنني أنا الكابتن -
!اصمت -

399
00:34:41,381 --> 00:34:43,076
هذه حقيبتي -
اذهب واجلس -

400
00:34:43,249 --> 00:34:46,377
...اسمع، هذه سفينتي، ولن أذهب إلى

401
00:34:47,854 --> 00:34:49,983
مهلًا، ما السلاح الذي نتحدث عنه هنا؟

402
00:34:50,114 --> 00:34:51,634
(السلاح الذي يقتل (ثانوس

403
00:34:52,199 --> 00:34:53,894
ألا تظن أننا جميعاً
يجب أن يكون لدينا مثل هذا السلاح؟

404
00:34:54,024 --> 00:34:55,805
لا، أنتم ببساطة تفتقرون إلى القوة لحمله

405
00:34:55,935 --> 00:34:58,413
أجسامكم ستتهاوى
وعقولكم ستصل إلى الجنون

406
00:34:58,498 --> 00:35:00,324
هل هو غريب
أنني أريد عمل هذا أكثر الآن؟

407
00:35:00,714 --> 00:35:02,974
قليلًا، نعم -
(إن لم نذهب إلى (نووير -

408
00:35:03,104 --> 00:35:06,406
وحصل (ثانوس) على حجر آخر
سيكون أقوى من أن نوقفه

409
00:35:06,537 --> 00:35:09,012
إنه كذلك سلفاً -
لقد فكرت في الأمر -

410
00:35:09,186 --> 00:35:12,445
لدينا سفينتان كبيرتان
ومجموعة كبيرة من الحمقى

411
00:35:12,619 --> 00:35:15,181
(سأذهب أنا و(غروت
مع هذا القرصان الملاك

412
00:35:15,268 --> 00:35:18,396
(وسيذهب الحمقى إلى (نووير
(ليحاولوا إيقاف (ثانوس

413
00:35:18,919 --> 00:35:20,830
جيد؟ جيد -
جيد جداً -

414
00:35:21,091 --> 00:35:25,523
للعلم، أعرف أنك ستذهب معه فقط
(لأنه المكان الذي ليس فيه (ثانوس

415
00:35:25,609 --> 00:35:29,694
أتعرف؟ لا يجدر بك التحدث هكذا
(إلى كابتن فريقك يا (كويل

416
00:35:30,605 --> 00:35:34,473
هيا يا (غروت)، دع هذه اللعبة
ستفسد دماغك

417
00:35:38,686 --> 00:35:40,990
وداعاً وحظاً طيباً أيها الحمقى

418
00:35:41,684 --> 00:35:43,075
!وداعاً

419
00:35:57,586 --> 00:35:58,974
فيز)؟)

420
00:35:59,236 --> 00:36:00,714
هل هو الحجر مرة أخرى؟

421
00:36:01,322 --> 00:36:03,146
وكأنه يتحدث إليّ

422
00:36:03,495 --> 00:36:04,885
ماذا يقول؟

423
00:36:06,232 --> 00:36:08,578
لا أعرف، شيئاً ما

424
00:36:21,872 --> 00:36:23,219
أخبريني بماذا تشعرين

425
00:36:31,604 --> 00:36:33,256
أشعر بك فقط

426
00:36:41,857 --> 00:36:43,248
"(اسكتلندا)" -
هناك قطار الساعة الـ10 صباحاً -

427
00:36:43,378 --> 00:36:46,115
إلى (غلاسكو)، ما يعطينا وقتاً أطول معاً
قبل عودتك

428
00:36:46,246 --> 00:36:49,025
ماذا إن فاتني ذلك القطار؟ -
هناك قطار الساعة الـ11 -

429
00:36:49,112 --> 00:36:50,938
ماذا إن فاتتني كل القطارات؟

430
00:36:53,111 --> 00:36:54,848
ماذا إن لم أعد هذه المرة؟

431
00:36:54,978 --> 00:36:57,585
(لكنك وعدت (ستارك -
أفضل أن أعدك أنت -

432
00:36:57,716 --> 00:37:01,061
هناك أناس ينتظرونني أيضاً
كلانا قطعنا وعوداً

433
00:37:01,191 --> 00:37:02,842
ليس لبعضنا بعضاً

434
00:37:03,798 --> 00:37:07,709
واندا)، طوال عامين)
سرقنا هذه اللحظات

435
00:37:07,794 --> 00:37:09,837
محاولين أن نرى إن كان هذا قد ينجح
...و

436
00:37:09,924 --> 00:37:11,748
...لا أعرف، أنا شخصياً

437
00:37:11,880 --> 00:37:13,703
أتعرفين؟
سأتحدث بالنيابة عن نفسي

438
00:37:13,834 --> 00:37:16,527
...أظن... أنا... أظن -
إنه ينجح -

439
00:37:16,659 --> 00:37:18,048
إنه ينجح -
إنه ينجح -

440
00:37:20,872 --> 00:37:22,263
ابقي

441
00:37:23,045 --> 00:37:24,435
ابقي معي

442
00:37:29,649 --> 00:37:32,168
...أو لا، إن كنت أتجاوز حدودي

443
00:37:40,076 --> 00:37:41,422
ما هؤلاء؟

444
00:37:41,944 --> 00:37:44,204
ما كان الحجر يحذرني بشأنه

445
00:37:54,239 --> 00:37:55,630
يجب أن أذهب

446
00:37:55,758 --> 00:37:57,106
(لا، (فيجن

447
00:37:57,280 --> 00:38:01,625
فيجن)، إن كان هذا حقيقياً)
فربما ذهابك ليس أفضل فكرة

448
00:38:02,450 --> 00:38:03,841
...واندا)، أنا)

449
00:38:04,015 --> 00:38:05,361
(فيجن)

450
00:38:33,819 --> 00:38:36,425
النصل منعني من التحول

451
00:38:37,598 --> 00:38:40,206
هل هذا ممكن؟ -
لا يُفترض هذا -

452
00:38:40,510 --> 00:38:42,204
أنظمتي تتهاوى

453
00:38:43,116 --> 00:38:46,158
بدأت أفكر أنه كان علينا
البقاء في السرير

454
00:38:48,286 --> 00:38:49,677
(فيز)

455
00:38:58,540 --> 00:39:01,972
أعطنا الحجر وسنُبقي على حياتها

456
00:39:39,857 --> 00:39:41,203
أبعد يديك

457
00:39:56,888 --> 00:39:58,279
هيا بنا، هيا بنا

458
00:39:58,409 --> 00:40:00,102
هيا، يجب أن تنهض

459
00:40:00,277 --> 00:40:01,668
يجب أن تنهض، هيا

460
00:40:04,231 --> 00:40:05,621
يجب أن نذهب

461
00:40:07,140 --> 00:40:10,922
أرجوك، أرجوك غادري -
طلبت مني البقاء -

462
00:40:12,745 --> 00:40:14,136
سأبقى -
!أرجوك -

463
00:41:25,171 --> 00:41:26,778
انهض -
لا أستطيع -

464
00:41:27,040 --> 00:41:29,168
لا نريد قتلكما، لكننا سنفعل

465
00:41:29,950 --> 00:41:32,123
لن تتاح لكم الفرصة مرة أخرى

466
00:41:47,980 --> 00:41:49,326
أيمكنك الوقوف؟

467
00:41:54,455 --> 00:41:55,801
(شكراً يا (كابتن

468
00:41:58,407 --> 00:41:59,754
فلنأخذك إلى المركبة

469
00:42:04,055 --> 00:42:06,879
ظننت أن بيننا اتفاق

470
00:42:07,705 --> 00:42:11,310
ابقيا قريباً، اتصلا بنا ولا تجازفا

471
00:42:11,441 --> 00:42:12,831
أنا آسفة

472
00:42:13,092 --> 00:42:14,438
أردنا فقط وقتاً

473
00:42:17,523 --> 00:42:18,913
إلى أين يا (كاب)؟

474
00:42:21,694 --> 00:42:23,084
إلى الديار

475
00:42:26,387 --> 00:42:28,690
سنكون بأمان، سنكون بأمان

476
00:42:53,367 --> 00:42:55,191
"(يا أهل (زوهابيري" -
أمي -

477
00:42:55,582 --> 00:42:57,886
أين أمي؟ -
"اختاروا جانباً أو موتوا" -

478
00:42:58,016 --> 00:42:59,362
!أمي

479
00:42:59,711 --> 00:43:01,839
جانب هو إفشاء

480
00:43:01,969 --> 00:43:05,315
والآخر شرف لا يناله إلا القليلين

481
00:43:05,793 --> 00:43:07,270
ما الخطب أيتها الصغيرة؟

482
00:43:08,139 --> 00:43:11,397
أمي، أين أمي؟

483
00:43:16,176 --> 00:43:19,739
ما اسمك؟ -
(غامورا) -

484
00:43:21,000 --> 00:43:22,867
(أنت مقاتلة شجاعة يا (غامورا

485
00:43:24,604 --> 00:43:27,256
تعالي، دعيني أساعدك

486
00:43:40,549 --> 00:43:41,938
انظري

487
00:43:45,285 --> 00:43:46,675
جميل، أليس كذلك؟

488
00:43:47,762 --> 00:43:50,846
متوازن تماماً
كما ينبغي أن يكون كل شيء

489
00:43:51,324 --> 00:43:55,061
...إذا زاد في طرف أو في آخر

490
00:43:59,101 --> 00:44:01,881
خذي، جربي

491
00:44:05,749 --> 00:44:09,398
والآن اذهبوا بسلام لتقابلوا خالقكم

492
00:44:13,960 --> 00:44:15,306
ركزي

493
00:44:18,433 --> 00:44:21,345
نعم، لقد أجدت هذا

494
00:44:30,817 --> 00:44:32,207
(غامورا)

495
00:44:33,031 --> 00:44:36,204
أتعرفين إن كانت هذه القنابل اليدوية
تفجر الأعضاء أم أنها غازية؟

496
00:44:36,465 --> 00:44:39,288
لأني كنت أفكر في تعليق
مجموعة على حزامي هنا

497
00:44:39,419 --> 00:44:41,939
...لكني لا أريدها أن -
أريد أن أطلب منك معروفاً -

498
00:44:42,721 --> 00:44:44,112
نعم، بالطبع

499
00:44:45,544 --> 00:44:48,847
بطريقة أو بأخرى، الطريق الذي نحن فيه
(سيقودنا إلى (ثانوس

500
00:44:50,673 --> 00:44:52,671
وهذا هو الغرض من القنابل

501
00:44:53,757 --> 00:44:55,755
أنا آسف، ما المعروف؟

502
00:44:57,667 --> 00:44:59,230
إذا سارت الأمر على نحو خاطىء

503
00:45:00,491 --> 00:45:02,619
إذا أمسك (ثانوس) بي

504
00:45:07,182 --> 00:45:09,049
أريد أن تعدني

505
00:45:10,136 --> 00:45:12,742
بأن تقتلني -
ماذا؟ -

506
00:45:16,174 --> 00:45:18,478
أعرف شيئاً لا يعرفه

507
00:45:20,954 --> 00:45:25,342
وإذا عرفه
سيكون الكون كله في خطر

508
00:45:25,472 --> 00:45:28,167
ماذا تعرفين؟ -
إذا أخبرتك، ستعرف أنت أيضاً -

509
00:45:31,728 --> 00:45:34,682
إن كان بهذه الأهمية
ألا يجب أن أعرفه؟

510
00:45:34,813 --> 00:45:38,203
فقط إن كنت تريد الموت -
لمَ يجب أن يموت أحد في هذا السيناريو؟ -

511
00:45:39,376 --> 00:45:40,766
...فقط

512
00:45:42,677 --> 00:45:45,718
ثق بي، وربما اقتلني

513
00:45:45,849 --> 00:45:49,585
أعني، أود هذا، أود هذا كثيراً
...لكن إن

514
00:45:50,237 --> 00:45:51,626
أقسم لي

515
00:45:55,016 --> 00:45:57,319
أقسم لي بأمك

516
00:46:04,705 --> 00:46:06,051
حسناً

517
00:46:11,438 --> 00:46:12,829
حسناً

518
00:46:29,208 --> 00:46:31,642
يا رجل! منذ متى تقف هناك؟

519
00:46:31,901 --> 00:46:34,117
منذ ساعة -
ساعة؟ -

520
00:46:34,900 --> 00:46:36,246
هل أنت جاد؟

521
00:46:36,377 --> 00:46:41,286
لقد أتقنت القدرة
على الوقوف بسكون شديد

522
00:46:42,633 --> 00:46:44,936
يجعلني غير مرئي للعين

523
00:46:45,674 --> 00:46:47,064
انظرا

524
00:46:50,670 --> 00:46:53,798
(أنت تأكل (زارغنت -
لكن حركتي -

525
00:46:54,927 --> 00:46:58,664
كانت بطيئة جداً
لدرجة أنها لا تُلاحَظ

526
00:46:59,664 --> 00:47:01,054
لا

527
00:47:01,880 --> 00:47:04,225
أنا متأكد أني غير مرئي -
(مرحباً يا (دراكس -

528
00:47:06,876 --> 00:47:08,267
!تباً

529
00:47:20,388 --> 00:47:24,950
"(نووير)"

530
00:47:27,644 --> 00:47:29,294
يبدو هذا المكان مهجوراً

531
00:47:29,685 --> 00:47:34,421
ألتقط حركة في الربع الثالث -
نعم، أنا أيضاً ألتقط ذلك -

532
00:47:35,941 --> 00:47:37,549
فلنهبط هنا

533
00:47:49,061 --> 00:47:50,409
"ليس بحوزتي"

534
00:47:52,885 --> 00:47:55,492
كل من في الكون يعرفون"
"أنك مستعد لبيع أخيك

535
00:47:55,623 --> 00:47:59,403
لو ظننت أن ذلك سيضيف"
"أتفه حلية لمجموعتك البائسة

536
00:48:07,701 --> 00:48:10,351
(أعرف أن معك حجر الواقع يا (تيفان

537
00:48:10,916 --> 00:48:14,348
إعطاؤه لي سيوفر عليك الكثير من المعاناة

538
00:48:17,824 --> 00:48:19,215
أخبرتك

539
00:48:20,258 --> 00:48:21,604
لقد بعته

540
00:48:24,080 --> 00:48:28,729
لماذا سأكذب؟ -
أتخيل أن الكذب كالتنفس بالنسبة لك -

541
00:48:29,598 --> 00:48:30,944
كالانتحار

542
00:48:31,119 --> 00:48:33,291
أنت تفهم حقاً

543
00:48:33,639 --> 00:48:36,332
حتى أنت ما كنت لتسلم شيئاً نفيساً مثله

544
00:48:36,462 --> 00:48:38,418
لم أكن أعرف ما هو؟

545
00:48:38,548 --> 00:48:41,241
إذن، أنت أحمق مما ظننتك

546
00:48:41,588 --> 00:48:43,848
هذا هو -
هذه فرصتك الأخيرة أيها المحتال -

547
00:48:45,629 --> 00:48:47,194
أين الحجر؟

548
00:48:47,802 --> 00:48:49,930
...اليوم -
(دراكس)، (دراكس) -

549
00:48:50,061 --> 00:48:52,408
سيدفع ثمن موت زوجتي وابنتي

550
00:48:52,538 --> 00:48:54,101
دراكس)، انتظر)

551
00:48:54,623 --> 00:48:56,838
لا، لا، ليس بعد
(ليس بعد، (دراكس

552
00:49:01,531 --> 00:49:03,703
دراكس)، (دراكس)، (دراكس)، اسمعني)

553
00:49:03,964 --> 00:49:06,221
لم يحصل على الحجر بعد

554
00:49:06,440 --> 00:49:08,699
إذا حصلنا عليك سنتمكن من إيقافه

555
00:49:08,830 --> 00:49:11,915
يجب أن نحصل على الحجر أولًا، نعم

556
00:49:12,219 --> 00:49:14,000
لا، لا

557
00:49:14,347 --> 00:49:16,346
(من أجل (أوفيت) ومن أجل (كاميريا

558
00:49:17,041 --> 00:49:18,432
نم

559
00:49:30,379 --> 00:49:35,418
(حسناً، (غامورا) و(مانتس
اذهبا جهة اليمين

560
00:49:36,940 --> 00:49:38,330
اليمين الآخر

561
00:50:02,443 --> 00:50:04,267
لماذا؟

562
00:50:14,085 --> 00:50:17,301
لماذا أنت يا ابنتي؟

563
00:50:36,853 --> 00:50:38,199
كان ذلك سريعاً

564
00:50:43,543 --> 00:50:48,539
!رائع! رائع! رائع

565
00:50:50,798 --> 00:50:53,708
"أهذا حزن ما أراه فيك يا ابنتي؟"

566
00:50:56,707 --> 00:50:59,053
في قلبي"
"كنت أعرف أنك ما زلت تهتمين بي

567
00:51:06,525 --> 00:51:08,829
"لكن لا يمكن للمرء التأكد تماماً"

568
00:51:19,082 --> 00:51:21,861
"الواقع غالباً ما يكون مخيباً للأمل"

569
00:51:25,121 --> 00:51:26,987
وقد كان كذلك

570
00:51:29,204 --> 00:51:30,595
...الآن

571
00:51:32,811 --> 00:51:35,591
يمكن للواقع أن يكون ما أريده

572
00:51:36,982 --> 00:51:38,545
كنت تعرف أني سآتي

573
00:51:38,676 --> 00:51:40,066
كنت أعتمد على ذلك

574
00:51:41,066 --> 00:51:43,672
هناك أمر علينا مناقشته أيتها الصغيرة

575
00:51:48,495 --> 00:51:50,146
!(ثانوس)

576
00:52:00,790 --> 00:52:02,224
!لا

577
00:52:03,482 --> 00:52:05,005
دعها تذهب يا ذا الوجه المضحك

578
00:52:05,655 --> 00:52:07,046
(بيتر)

579
00:52:07,872 --> 00:52:10,913
قلت لك أن تذهبي إلى اليمين -
الآن؟ حقاً؟ -

580
00:52:11,043 --> 00:52:14,910
دعها تذهب -
!الحبيب -

581
00:52:14,997 --> 00:52:20,124
لا، أحب التفكير في نفسي
(كعشيق طويل الأجل قاتل للـ(تايتن

582
00:52:20,211 --> 00:52:22,123
دعها تذهب -
(بيتر) -

583
00:52:22,251 --> 00:52:26,814
سأفجر ذقنك القبيح عن وجهك

584
00:52:27,466 --> 00:52:28,857
ليس هو

585
00:52:39,458 --> 00:52:42,455
لقد وعدتني، وعدتني

586
00:52:47,408 --> 00:52:48,799
بنيّتي

587
00:52:49,015 --> 00:52:51,014
أنت تتوقعين الكثير منه

588
00:52:55,272 --> 00:52:57,053
لقد طلبت، أليس كذلك؟

589
00:53:00,659 --> 00:53:02,006
افعلها

590
00:53:08,089 --> 00:53:09,435
!افعلها

591
00:53:16,300 --> 00:53:17,646
قلت لك أن تذهبي إلى اليمين

592
00:53:19,688 --> 00:53:22,209
أحبك أكثر من أي شيء

593
00:53:25,858 --> 00:53:27,249
أحبك أيضاً

594
00:53:41,542 --> 00:53:42,932
إنه يعجبني

595
00:54:13,302 --> 00:54:14,865
لا خبر من (فيجن) بعد؟

596
00:54:15,300 --> 00:54:17,776
فقدته الأقمار الصناعية
(في مكان ما فوق (أدنبرة

597
00:54:17,950 --> 00:54:21,774
على مركبة مسروقة مع أكثر 4 مجرمين
مطلوبين للعدالة

598
00:54:21,904 --> 00:54:25,163
تعرف أنهم مجرمين لأنك أنت اخترت
أن تسميهم هكذا، صحيح يا سيدي؟

599
00:54:25,291 --> 00:54:29,463
!(يا إلهي يا (رودز
موهبتك على الهراء تنافس موهبتي

600
00:54:29,593 --> 00:54:32,635
لولا تلك الاتفاقيات
لكان (فيجن) هنا

601
00:54:33,330 --> 00:54:36,242
أتذكر توقيعك على تلك الأوراق
أيها الكولونيل

602
00:54:37,023 --> 00:54:38,414
هذا صحيح

603
00:54:40,064 --> 00:54:41,672
وأنا متأكد أني دفعت جزاء ذلك

604
00:54:41,975 --> 00:54:44,496
هل تريد تغيير رأيك؟ -
ليس بعد الآن -

605
00:54:50,926 --> 00:54:52,317
سيدي الوزير

606
00:54:57,139 --> 00:55:00,224
أنتم جريئون، أقرّ بهذا

607
00:55:01,179 --> 00:55:02,744
يمكنك الاستفادة من ذلك الآن

608
00:55:03,871 --> 00:55:05,524
العالم يحترق

609
00:55:06,784 --> 00:55:09,999
وهل تظن أننا غفرنا لك؟

610
00:55:10,433 --> 00:55:14,299
أنا لا أبحث عن الغفران
وقد تجاوزت مرحلة طلب الإذن

611
00:55:16,603 --> 00:55:18,469
فقدت الأرض للتو أفضل مدافع عنها

612
00:55:19,079 --> 00:55:20,470
لذا، نحن هنا للقتال

613
00:55:21,816 --> 00:55:26,074
وإذا أردت أن تقف في طريقنا
فسنقاتلك أيضاً

614
00:55:30,288 --> 00:55:31,678
اقبض عليهم

615
00:55:32,156 --> 00:55:33,547
في الحال

616
00:55:38,761 --> 00:55:40,150
هذه محاكمة عسكرية

617
00:55:42,757 --> 00:55:45,625
(تسرني رؤيتك يا (كاب -
(وأنا أيضاً يا (رودي -

618
00:55:46,538 --> 00:55:47,884
مرحباً

619
00:55:49,231 --> 00:55:53,358
حسناً، تبدون بحالة سيئة حقاً

620
00:55:54,271 --> 00:55:55,661
لا بد أنهما كانا عامين صعبين

621
00:55:55,922 --> 00:55:58,528
نعم، الفندق لم يكن مكاناً فخماً

622
00:55:59,093 --> 00:56:01,613
أظن أنكم تبدون رائعين

623
00:56:08,347 --> 00:56:09,781
نعم، لقد عدت

624
00:56:12,040 --> 00:56:13,431
(مرحباً يا (بروس

625
00:56:18,600 --> 00:56:19,989
(نات)

626
00:56:23,076 --> 00:56:24,684
هذا محرج

627
00:56:26,986 --> 00:56:28,637
إذن، علينا الافتراض أنهم سيعودون، صحيح؟

628
00:56:28,767 --> 00:56:32,156
وواضح أنهم يستطيعون العثور علينا -
نحتاج لمساعدة الجميع، أين (كلينت)؟ -

629
00:56:32,547 --> 00:56:35,458
بعد مسألة الاتفاقيات
قبِل هو و(سكوت) بصفقة

630
00:56:35,588 --> 00:56:37,326
كان الأمر صعباً على عائلتهما
وهما الآن في إقامة جبرية

631
00:56:37,457 --> 00:56:38,803
من هو (سكوت)؟ -
"رجل النمل" -

632
00:56:38,933 --> 00:56:40,931
يوجد "رجل نمل" و"الرجل العنكبوت"؟

633
00:56:41,323 --> 00:56:45,233
حسناً، اسمعوا
ثانوس) لديه أكبر جيش في الكون)

634
00:56:45,364 --> 00:56:49,013
...ولن يتوقف حتى يحصل على

635
00:56:51,012 --> 00:56:53,228
(حجر (فيجن -
إذن، علينا حمايته -

636
00:56:53,356 --> 00:56:55,400
لا، علينا تدميره

637
00:56:57,181 --> 00:56:59,528
فكرت كثيراً في هذا الكيان
الذي في رأسي

638
00:56:59,613 --> 00:57:01,656
في طبيعته

639
00:57:01,743 --> 00:57:03,871
لكن أيضاً في تركيبته

640
00:57:04,002 --> 00:57:08,085
أظن أنه إذا تعرض
لمصدر طاقة قوي جداً

641
00:57:08,216 --> 00:57:12,040
ربما شيء مشابه لخصائصه

642
00:57:13,517 --> 00:57:15,993
فقد تنهار بنيته الجزيئية

643
00:57:16,427 --> 00:57:18,253
نعم، وأنت معها

644
00:57:19,078 --> 00:57:20,467
لن نجري هذه المحادثة

645
00:57:20,554 --> 00:57:24,637
تدمير الحجر هو الطريقة الوحيدة
للتأكد من عدم حصول (ثانوس) عليه

646
00:57:25,334 --> 00:57:27,637
هذا ثمن باهظ

647
00:57:32,024 --> 00:57:34,892
أنت فقط لديك القدرة لدفعه

648
00:57:38,672 --> 00:57:40,584
ثانوس) يهدد نصف الكون)

649
00:57:40,714 --> 00:57:43,364
لا يمكن لحياة شخص واحد
أن تقف في طريق هزيمته

650
00:57:43,494 --> 00:57:44,885
لكن يجب أن تفعل

651
00:57:47,449 --> 00:57:49,664
(نحن لا نقايض حياة الناس يا (فيجن -
كابتن)، قبل 70 عاماً) -

652
00:57:49,794 --> 00:57:52,706
ضحيت بحياتك لتنقذ ملايين البشر

653
00:57:52,792 --> 00:57:55,007
أخبرني، لماذا يختلف هذا؟

654
00:57:55,138 --> 00:57:57,615
لأنك أنت قد يكون لديك خيار

655
00:57:58,919 --> 00:58:02,655
عقلك مكون من بناء معقد من الطبقات

656
00:58:02,785 --> 00:58:06,346
(جارفيس)، (ألترون)، (توني)
وأنا والحجر

657
00:58:06,608 --> 00:58:10,171
كلهم ممزوجين معاً
كلهم يتعلمون من بعضهم بعضاً

658
00:58:10,345 --> 00:58:12,083
أتقول إن (فيجن) ليس مجرد حجر؟

659
00:58:12,256 --> 00:58:15,037
أقول إننا إن أخرجنا الحجر

660
00:58:15,514 --> 00:58:18,643
(يبقى الكثير من (فيجن
ربما أفضل الأجزاء

661
00:58:18,858 --> 00:58:22,248
أنستطيع عمل هذا؟ -
ليس أنا، وليس هنا -

662
00:58:22,988 --> 00:58:25,768
الأفضل أن تجد أحداً ما
ومكاناً ما بسرعة

663
00:58:25,899 --> 00:58:28,505
روس) لن يسمح لكم)
باستعادة أماكنكم السابقة بسهولة

664
00:58:31,502 --> 00:58:32,893
أعرف شخصاً

665
00:58:46,709 --> 00:58:50,489
"(واكاندا)" -
"(نبهنا "حراس الملك" وفريق (دورا ميلاج" -

666
00:58:50,619 --> 00:58:53,964
"و"قبيلة الحدود؟ -
الذين تبقوا منهم -

667
00:58:54,486 --> 00:58:56,268
أرسلوا خبراً إلى قبيلة (جباري) أيضاً

668
00:58:56,745 --> 00:58:58,743
إمباكو) يحب خوض قتال)

669
00:59:01,046 --> 00:59:02,653
وماذا بشأن هذا؟

670
00:59:03,306 --> 00:59:05,478
هذا قد يكون تعب من الحرب

671
00:59:05,868 --> 00:59:08,736
لكن "الذئب الأبيض" ارتاح بما فيه الكفاية

672
00:59:31,590 --> 00:59:32,936
أين القتال؟

673
00:59:34,109 --> 00:59:35,500
في الطريق

674
00:59:54,007 --> 00:59:56,615
(طوال المدة التي خدمت فيها (ثانوس

675
00:59:58,439 --> 00:59:59,829
لم أخذله أبداً

676
01:00:05,477 --> 01:00:07,997
(إذا وصلت إلى موعدنا على كوكب (تايتن

677
01:00:08,649 --> 01:00:12,125
و"حجر الزمان" ما زال متصلًا
بشخصك المزعج على نحو غامض

678
01:00:12,515 --> 01:00:14,949
سيكون ذلك حكماً

679
01:00:23,984 --> 01:00:25,332
...أعطني

680
01:00:29,589 --> 01:00:30,980
الحجر

681
01:00:42,928 --> 01:00:45,274
أنت حقاً رداء وفيّ جداً، أليس كذلك؟

682
01:00:45,404 --> 01:00:47,794
...نعم، بمناسبة ذكر الوفاء

683
01:00:48,272 --> 01:00:49,663
...ماذا -
أعرف ماذا ستقول -

684
01:00:49,793 --> 01:00:51,574
يجب ألا تكون هنا -
كنت سأعود إلى الديار -

685
01:00:51,704 --> 01:00:53,095
لا أريد أن أسمع -
لكن الطريق كان بعيداً جداً -

686
01:00:53,181 --> 01:00:54,614
...وفكرت بك في الطريق -
والآن عليّ أن أسمع -

687
01:00:54,746 --> 01:00:58,699
وعلقت على جانب المركبة
واستخدام هذه البدلة بديهي إلى حد كبير

688
01:00:58,829 --> 01:01:01,437
لذلك، فهي غلطتك أنت أنني هنا

689
01:01:02,262 --> 01:01:03,608
ماذا قلت؟ -
أنا أسحب كلامي -

690
01:01:03,738 --> 01:01:07,475
والآن أنا هنا في الفضاء -
نعم، تماماً حيث لا أريد أن تكون -

691
01:01:08,083 --> 01:01:11,255
هذا ليس (كوني آيلاند) ولا رحلة ميدانية
إنها رحلة ذهاب فقط

692
01:01:11,472 --> 01:01:13,123
هل تسمعني؟
لا تتظاهر أنك فكرت في هذا جيداً

693
01:01:13,253 --> 01:01:14,948
لا، لقد فكرت جيداً، فكرت جيداً -
...أعرف أنك لم تفعل، لا يمكن -

694
01:01:15,077 --> 01:01:17,381
أن تكون فكرت فيه -
لا يمكنك أن تكون (سبايدرمان) الحي الودود -

695
01:01:17,511 --> 01:01:18,901
إن لم يكن هناك حي

696
01:01:21,378 --> 01:01:23,418
حسناً، ما قلته ليس له معنى
لكنك تعرف ماذا أحاول أن أقول

697
01:01:26,852 --> 01:01:28,286
هيا بنا، لدينا مشكلة

698
01:01:29,894 --> 01:01:31,760
أتراه في الأسفل؟ إنه في ورطة
ما خطتك؟

699
01:01:32,022 --> 01:01:33,413
هيا

700
01:01:33,846 --> 01:01:35,237
...حسناً، حسناً

701
01:01:35,672 --> 01:01:38,191
حسناً، هل سبق أن شاهدت
ذلك الفيلم القديم (إيليانز)؟

702
01:01:42,579 --> 01:01:44,360
مؤلمة، أليس كذلك؟

703
01:01:45,447 --> 01:01:48,054
تم تصميمها في الأصل
للعمليات الجراحية المجهرية

704
01:01:49,097 --> 01:01:50,574
...وأي واحدة منها

705
01:01:56,222 --> 01:01:58,438
يمكنها إنهاء حياة صديقك فوراً

706
01:01:58,786 --> 01:02:00,479
لا بد أن أخبرك أنه ليس صديقي

707
01:02:00,784 --> 01:02:03,303
إنقاذ حياته أقرب إلى مجاملة مهنية

708
01:02:05,302 --> 01:02:06,693
لم تنقذ شيئاً

709
01:02:07,952 --> 01:02:10,820
قواك لا شيء أمام قواي

710
01:02:11,775 --> 01:02:13,948
نعم، لكن الفتى شاهد أفلاماً أكثر

711
01:02:27,024 --> 01:02:29,675
رائع@! مهلًا، ما هذه؟

712
01:02:45,229 --> 01:02:46,751
نحن لم نتعرف رسمياً

713
01:02:48,358 --> 01:02:49,747
حسناً

714
01:02:51,312 --> 01:02:52,703
يجب أن نستدير بهذه السفينة

715
01:02:52,833 --> 01:02:56,655
نعم، الآن يريد الهرب، خطة رائعة -
أريد حماية الحجر -

716
01:02:56,786 --> 01:02:59,348
وأنا أريد أن تشكرني الآن
هيا، أنا أصغي

717
01:02:59,523 --> 01:03:02,348
علام؟ لأنك كدت تقذفني إلى الفضاء؟

718
01:03:02,477 --> 01:03:04,561
من الذي أنقذك للتو؟ أنا

719
01:03:04,649 --> 01:03:07,126
أنا حقاً لا أعرف
كيف يتسع رأسك في تلك الخوذة

720
01:03:07,257 --> 01:03:09,690
اعترف، كان عليك أن تتوارى
عندما طلبت منك هذا

721
01:03:09,776 --> 01:03:11,210
حاولت إعفاءك لكنك رفضت

722
01:03:11,341 --> 01:03:13,383
على خلاف جميع من في حياتك
أنا لا أعمل تحت إمرتك

723
01:03:13,513 --> 01:03:16,511
وبسبب تلك الحقيقة
نحن الآن في مركبة طائرة

724
01:03:16,641 --> 01:03:18,378
تبعد مليارات الأميال عن الأرض
من دون دعم

725
01:03:18,509 --> 01:03:20,507
أنا دعم -
لا، أنت جئت متسللاً -

726
01:03:20,638 --> 01:03:22,029
الكبار يتحدثون

727
01:03:22,159 --> 01:03:24,373
أنا محتار من هذه العلاقة

728
01:03:24,460 --> 01:03:26,850
ماذا يكون؟ هل أنت وصي عليه؟ -
لا -

729
01:03:27,763 --> 01:03:29,586
أنا (بيتر) بالمناسبة -
(دكتور (سترينج -

730
01:03:29,674 --> 01:03:31,759
نحن نستخدم الألقاب؟

731
01:03:32,499 --> 01:03:33,932
أنا "الرجل العنكبوت" إذن

732
01:03:34,672 --> 01:03:37,191
هذه السفينة تصحح مسارها ذاتياً
إنها على الطيار الآلي

733
01:03:37,321 --> 01:03:40,058
أتستطيع التحكم بها
والعودة بنا إلى الديار؟

734
01:03:44,316 --> 01:03:46,315
ستارك)، أيمكنك العودة بنا للديار؟) -
نعم -

735
01:03:46,836 --> 01:03:48,227
نعم، سمعتك

736
01:03:49,573 --> 01:03:51,311
أفكر بأني لست متأكداً
أن علينا العودة

737
01:03:52,527 --> 01:03:56,264
لا يمكننا تحت أي ظرف
(أن نوصل "حجر الزمان" لـ(ثانوس

738
01:03:56,828 --> 01:04:01,478
لا أظنك تفهم ما الذي على المحك هنا -
ماذا؟ لا، أنت الذي لا تفهم -

739
01:04:01,608 --> 01:04:04,432
أن (ثانوس) في رأسي منذ 6 سنوات

740
01:04:04,562 --> 01:04:07,082
(منذ أرسل جيشاً إلى (نيويورك
والآن قد عاد

741
01:04:08,038 --> 01:04:09,385
وأنا لا أعرف ماذا أفعل

742
01:04:10,036 --> 01:04:13,122
لذلك لا أعرف إن كان الأفضل
أن نقاتله في أرضنا أو في أرضه

743
01:04:13,252 --> 01:04:16,336
لكنك رأيت ما فعلوا
وما يمكنهم أن يفعلوه

744
01:04:17,075 --> 01:04:18,899
على الأقل، في دياره، لن يتوقع ذلك

745
01:04:19,595 --> 01:04:21,420
لذلك رأيي أن نأخذ المعركة إليه

746
01:04:22,506 --> 01:04:23,852
يا دكتور

747
01:04:25,025 --> 01:04:26,416
هل توافقني الرأي؟

748
01:04:29,240 --> 01:04:31,760
حسناً يا (ستارك)، سنذهب إليه

749
01:04:32,889 --> 01:04:37,494
لكن يجب أن تفهم أنه إن وصل الأمر
إلى إنقاذك أنت أو الفتى

750
01:04:37,624 --> 01:04:39,189
"أو "حجر الزمان

751
01:04:39,536 --> 01:04:42,230
فلن أتردد في ترك أي منكما يموت

752
01:04:43,186 --> 01:04:46,748
لا أستطيع لأن الكون يعتمد عليه

753
01:04:47,313 --> 01:04:50,311
جميل، هذا جيد، لديك أخلاقيات

754
01:04:51,397 --> 01:04:52,787
اتفقنا

755
01:04:53,874 --> 01:04:55,220
حسناً أيها الفتى

756
01:04:57,090 --> 01:04:58,436
أنت من "المنتقمين" الآن

757
01:05:34,583 --> 01:05:36,146
فكرت أنك قد تكونين جائعة

758
01:05:49,225 --> 01:05:50,832
لطالما كرهت ذلك الكرسي

759
01:05:51,006 --> 01:05:52,438
هذا ما قيل لي

760
01:05:53,525 --> 01:05:57,393
رغم ذلك
كنت آمل أن تجلسي عليه يوماً ما

761
01:05:58,175 --> 01:05:59,565
كرهت هذه الغرفة

762
01:06:00,477 --> 01:06:03,475
وهذه السفينة، كرهت حياتي

763
01:06:08,254 --> 01:06:09,818
أخبرتني بذلك أيضاً

764
01:06:13,684 --> 01:06:15,075
كل يوم

765
01:06:17,682 --> 01:06:19,810
طوال 20 عاماً تقريباً

766
01:06:22,374 --> 01:06:24,459
كنت طفلة عندما أخذتني

767
01:06:25,763 --> 01:06:27,109
لقد أنقذتك

768
01:06:30,455 --> 01:06:31,845
لا

769
01:06:33,062 --> 01:06:36,363
لا، كنا سعداء على كوكبي الأم

770
01:06:36,581 --> 01:06:37,971
تأوين إلى النوم وأنت جائعة

771
01:06:38,405 --> 01:06:40,187
وتستجدين فتات الطعام

772
01:06:40,402 --> 01:06:42,968
كان كوكبك على وشك الانهيار
وأنا الذي أوقفت ذلك

773
01:06:45,835 --> 01:06:47,529
أتعرفين ماذا حدث منذ ذلك الحين؟

774
01:06:47,703 --> 01:06:53,438
الأطفال الذين وُلدوا لم يعرفوا
سوى الشبع والسماء الصافية

775
01:06:53,569 --> 01:06:55,176
إنه فردوس

776
01:06:57,478 --> 01:06:59,433
لأنك قتلت نصف أهل الكوكب

777
01:06:59,563 --> 01:07:03,517
إنه ثمن صغير دفعوه مقابل الخلاص -
أنت مجنون -

778
01:07:03,648 --> 01:07:05,689
أيتها الصغيرة، إنها عملية حسابية بسيطة

779
01:07:05,820 --> 01:07:08,861
هذا الكون لا حدود له
وموارده لا حدود لها

780
01:07:09,209 --> 01:07:12,946
إذا تُركت الحياة بلا مراقبة
لن يعود لها وجود

781
01:07:13,597 --> 01:07:16,813
إنها بحاجة إلى تصحيح -
أنت لا تعرف هذا -

782
01:07:17,856 --> 01:07:20,505
أنا الوحيد الذي يعرف ذلك

783
01:07:20,636 --> 01:07:24,372
على الأقل، أنا الوحيد الذي لديه الإرادة
ليتصرف بشأن هذا

784
01:07:26,587 --> 01:07:27,978
لفترة من الزمن

785
01:07:30,106 --> 01:07:34,277
كان لديك أنت تلك الإرادة نفسها

786
01:07:35,928 --> 01:07:38,101
عندما كنت تقاتلين إلى جانبي

787
01:07:39,186 --> 01:07:42,707
يا ابنتي -
أنا لست ابنتك -

788
01:07:45,182 --> 01:07:47,528
كل ما أكرهه في نفسي
أنت علمته لي

789
01:07:48,832 --> 01:07:52,525
وبفعل ذلك، جعلتك أعتى امرأة في المجرة

790
01:07:55,478 --> 01:07:58,955
لهذا عهدت إليك بالبحث
"عن "حجر الروح

791
01:08:01,734 --> 01:08:03,473
أنا آسفة لأني خيبت أملك

792
01:08:05,559 --> 01:08:06,949
أنا خائب الأمل

793
01:08:08,296 --> 01:08:10,207
لكن ليس لأنك لم تجديه

794
01:08:14,334 --> 01:08:16,463
...بل لأنك وجدته

795
01:08:17,419 --> 01:08:19,158
وكذبت

796
01:08:36,493 --> 01:08:37,883
(نيبيولا)

797
01:08:44,747 --> 01:08:46,138
لا تفعل هذا

798
01:08:46,312 --> 01:08:50,048
منذ فترة، تسللت أختك
إلى داخل هذه السفينة لتقتلني

799
01:08:50,309 --> 01:08:53,437
أرجوك لا تفعل هذا -
وتقريباً نجحت -

800
01:08:54,523 --> 01:08:55,913
فأحضرتها إلى هنا

801
01:08:57,521 --> 01:08:58,911
لنتحدث

802
01:09:06,210 --> 01:09:08,729
توقف، توقف

803
01:09:14,639 --> 01:09:16,854
أقسم لك بحياتي

804
01:09:17,506 --> 01:09:19,548
"أنني لم أعثر على "حجر الروح

805
01:09:23,936 --> 01:09:25,543
"الدخول إلى ملفات الذاكرة"

806
01:09:25,674 --> 01:09:28,195
"تعرفين ماذا سيفعل، إنه مستعد أخيراً"

807
01:09:28,280 --> 01:09:31,105
"وسيسعى لجمع الحجارة، كلها" -
"لا يمكنه الحصول عليها كلها" -

808
01:09:31,235 --> 01:09:34,059
"سيفعل" -
"(لا يمكنه ذلك يا (نيبيولا" -

809
01:09:34,363 --> 01:09:36,405
لأني عثرت على الخريطة
"إلى "حجر الروح

810
01:09:36,752 --> 01:09:39,533
"وحرقتها تماماً، حرقتها"

811
01:09:44,747 --> 01:09:46,093
أنت قوية

812
01:09:48,570 --> 01:09:49,960
أخذت ذلك عني

813
01:09:52,177 --> 01:09:54,392
أنت كريمة

814
01:09:55,217 --> 01:09:56,564
أخذت ذلك عني

815
01:09:58,129 --> 01:10:00,257
لكني لم أعلمك الكذب قط

816
01:10:00,604 --> 01:10:02,820
لهذا أنت فاشلة جداً فيه

817
01:10:05,688 --> 01:10:09,946
أين "حجر الروح"؟

818
01:10:27,585 --> 01:10:28,931
(فورمير)

819
01:10:46,570 --> 01:10:48,091
(الحجر على (فورمير

820
01:10:51,524 --> 01:10:52,870
أريني

821
01:10:55,782 --> 01:10:57,128
"(أنا (غروت"

822
01:10:57,259 --> 01:10:59,561
التبول في كوب، لسنا ننظر
ماذا هناك لنراه؟

823
01:10:59,909 --> 01:11:02,820
ما الغصن؟ الجميع رأوا غصناً من قبل -
(أنا (غروت -

824
01:11:02,950 --> 01:11:06,294
أيها الشجرة، اسكب ما في الكوب في الفضاء
ثم تبول في الكوب مرة أخرى

825
01:11:06,381 --> 01:11:08,685
أتتحدث لغة (غروت)؟ -
(نعم، علموها لنا في (آسغارد -

826
01:11:08,815 --> 01:11:10,770
كانت اختيارية -
(أنا (غروت -

827
01:11:10,901 --> 01:11:12,595
ستعرف عندما نقترب

828
01:11:13,160 --> 01:11:16,721
(كور الحدادة في (نيدافيلير
يسخّر القوة المتوهجة لنجم نيوتروني

829
01:11:19,894 --> 01:11:21,588
إنه مسقط رأس مطرقتي

830
01:11:22,631 --> 01:11:24,020
إنه رائع حقاً

831
01:11:30,364 --> 01:11:33,102
حسناً، حان الوقت لأكون الكابتن

832
01:11:38,618 --> 01:11:39,966
إذن، مات أخوك، صحيح؟

833
01:11:40,662 --> 01:11:42,138
نعم، هذا قد يكون مزعجاً

834
01:11:43,008 --> 01:11:44,485
لقد مات من قبل

835
01:11:46,353 --> 01:11:48,873
لكن لا، أظن موته هذه المرة
قد يكون حقيقياً

836
01:11:49,481 --> 01:11:53,261
وماذا قلت عن أختك ووالدك؟ -
كلاهما ميت -

837
01:11:53,782 --> 01:11:55,302
لكن ما زال لديك أم؟

838
01:11:55,955 --> 01:11:57,345
قتلها أحد أقزام الظلام

839
01:11:57,432 --> 01:11:59,908
صديق حميم؟ -
طُعن في قلبه -

840
01:12:03,254 --> 01:12:06,034
أأنت متأكد أنك مستعد لمهمة القتل هذه؟

841
01:12:08,772 --> 01:12:10,118
بالتأكيد

842
01:12:10,291 --> 01:12:15,200
الحنق والانتقام والغضب والخسارة والندم
كلها محفزات هائلة

843
01:12:15,332 --> 01:12:18,329
إنها تصفي الذهن، لذلك أنا مستعد لهذا

844
01:12:19,112 --> 01:12:23,760
نعم، لكن (ثانوس) الذي نتحدث عنه
هو أقوى مخلوق

845
01:12:24,064 --> 01:12:26,106
حسناً، إنه لم يقاتلني قط -
بل فعل -

846
01:12:26,236 --> 01:12:27,625
لم يقاتلني مرتين قط

847
01:12:28,584 --> 01:12:30,321
وسأحصل على مطرقة جديدة
لا تنس هذا

848
01:12:30,451 --> 01:12:32,145
حسناً، يُستحسن أن تكون مطرقة مميزة

849
01:12:36,925 --> 01:12:38,879
أتعرف؟ عمري 1500 سنة

850
01:12:40,010 --> 01:12:44,050
قتلت أعداءً ضعف ذلك العدد
وكل منهم كان يفضّل قتلي

851
01:12:44,180 --> 01:12:45,527
لكن لم ينجح منهم أحد

852
01:12:45,875 --> 01:12:48,395
أنا حي لأن القدر يريدني حياً

853
01:12:48,741 --> 01:12:51,827
ثانوس) هو فقط الأحدث)
في طابور طويل من الأوغاد

854
01:12:51,957 --> 01:12:55,779
وسيكون آخر من يشعر بانتقامي
وهذه هي مشيئة القدر

855
01:12:57,257 --> 01:12:58,648
وماذا إن كنت مخطئاً؟

856
01:13:02,427 --> 01:13:03,948
...إن كنت مخطئاً

857
01:13:05,512 --> 01:13:06,946
ماذا عساي أخسر أكثر مما خسرت؟

858
01:13:20,588 --> 01:13:21,934
أنا قد أخسر الكثير

859
01:13:22,108 --> 01:13:23,847
أنا شخصياً قد أخسر الكثير

860
01:13:28,322 --> 01:13:29,711
حسناً

861
01:13:30,754 --> 01:13:36,316
إن كان القدر يريدك أن تقتل ذلك الوغد
فستحتاج لأكثر من مقلة واحدة سخيفة

862
01:13:36,444 --> 01:13:38,097
ما هذا؟ -
ماذا تبدو؟ -

863
01:13:38,617 --> 01:13:41,399
أحد الحمقى خسر رهاناً معي
(في (كونتراكسيا

864
01:13:41,530 --> 01:13:43,875
أعطاك عينه؟ -
لا، أعطاني 100 نقطة دائنة -

865
01:13:44,005 --> 01:13:46,916
تسللت إلى غرفته لاحقاً تلك الليلة
وسرقت عينه

866
01:13:48,915 --> 01:13:50,566
شكراً أيها الأرنب اللطيف

867
01:13:58,516 --> 01:14:00,342
لو كنت أنا لغسلتها

868
01:14:01,080 --> 01:14:03,774
الطريقة الوحيدة التي استطعت التسلل بها
...من (كونتراكسيا) كانت بوضعها في

869
01:14:04,599 --> 01:14:05,989
لقد وصلنا

870
01:14:10,203 --> 01:14:12,767
لا أظن هذه العين تعمل
كل شيء يبدو معتماً

871
01:14:14,940 --> 01:14:16,894
المشكلة ليست في العين

872
01:14:30,058 --> 01:14:31,449
ثمة خطب ما

873
01:14:32,274 --> 01:14:34,708
النجم انطفأ

874
01:14:34,924 --> 01:14:36,445
والحلقات تجمدت

875
01:14:41,224 --> 01:14:45,222
"(نيدافيلير)"

876
01:14:57,430 --> 01:15:00,776
آمل أن يكون هؤلاء الأقزام
أفضل في الحدادة مما هم في التنظيف

877
01:15:05,902 --> 01:15:08,987
ربما أدركوا أنهم يعيشون
في كومة خردوات في وسط الفضاء

878
01:15:09,117 --> 01:15:11,941
هذه الكور لم تعتم منذ قرون

879
01:15:14,417 --> 01:15:17,068
قلت إن (ثانوس) كان معه قفاز، صحيح؟

880
01:15:17,198 --> 01:15:20,716
نعم، لماذا؟ -
هل يشبه هذا؟ -

881
01:15:23,888 --> 01:15:26,973
(أنا (غروت -
عد إلى المركبة -

882
01:15:31,622 --> 01:15:34,272
!إيتري)، تمهل، توقف)

883
01:15:35,532 --> 01:15:36,922
توقف

884
01:15:37,444 --> 01:15:38,834
ثور)؟)

885
01:15:41,570 --> 01:15:45,612
ماذا حدث هنا؟ -
كان يُفترض أن تحمينا -

886
01:15:46,525 --> 01:15:49,130
آسغارد) كان يُفترض أن تحمينا)

887
01:15:49,261 --> 01:15:51,694
آسغارد) تدمرت)

888
01:15:53,780 --> 01:15:57,298
إيتري)، القفاز، ماذا فعلت؟)

889
01:16:10,289 --> 01:16:13,156
عاش هنا 300 قزم

890
01:16:14,808 --> 01:16:18,283
ظننت أنني إن نفذت ما طلبه
سيكونون بأمان

891
01:16:20,151 --> 01:16:22,236
صنعت ما أراد

892
01:16:23,366 --> 01:16:27,668
جهاز قادر على تسخير قوة الحجارة

893
01:16:29,840 --> 01:16:31,231
...ثم قـ

894
01:16:32,143 --> 01:16:34,663
ثم قتل الجميع رغم ذلك

895
01:16:36,965 --> 01:16:38,530
الجميع باستثنائي

896
01:16:39,789 --> 01:16:42,092
"قال لي "حياتك لك

897
01:16:42,918 --> 01:16:46,828
"لكن يداك، يداك لي وحدي"

898
01:16:47,827 --> 01:16:50,260
إيتري)، هذا لا يتعلق بيديك)

899
01:16:50,955 --> 01:16:54,040
كل سلاح صممته في حياتك
كل فأس ومطرقة وسيف

900
01:16:54,170 --> 01:16:56,690
كلها في داخل رأسك

901
01:16:57,299 --> 01:17:00,557
الآن أعرف الشعور بفقدان كل أمل
صدقني، أعرف

902
01:17:01,295 --> 01:17:06,029
(أنا أنت معاً يمكننا قتل (ثانوس

903
01:17:46,479 --> 01:17:48,825
مانتس)، اسمعني جيداً)

904
01:17:49,130 --> 01:17:51,302
(أريد أن تلاقيني على (تايتن

905
01:17:58,080 --> 01:18:00,425
ماذا يحدث؟ -
أظن أننا وصلنا -

906
01:18:00,556 --> 01:18:03,466
لا أظن أن هذه الآلة
مزودة بميزة الاصطفاف الذاتي

907
01:18:04,509 --> 01:18:07,465
ضع يديك داخل جهاز التوجيه
وأغلق هذه حوله

908
01:18:08,811 --> 01:18:12,243
هل تفهم؟ هذه صُنعت لرجل ضخم
لذلك علينا التحرك في الوقت نفسه

909
01:18:12,374 --> 01:18:13,893
حسناً، حسناً، مستعد؟

910
01:18:17,976 --> 01:18:20,411
ربما علينا الانعطاف
انعطف، انعطف، انعطف

911
01:18:44,784 --> 01:18:48,043
"(تايتن)"

912
01:18:50,085 --> 01:18:51,431
هل أنت بخير؟

913
01:18:53,344 --> 01:18:54,690
كان ذلك وشيكاً

914
01:18:55,906 --> 01:18:57,297
أنا مدين لك

915
01:18:57,687 --> 01:19:01,728
دعاني فقط أقول هذا، إذا انتهى الأمر
بمخلوقات فضائية تضع بيضاً في صدري

916
01:19:01,815 --> 01:19:05,464
وأكلت أحدكما فأنا آسف -
لا أريد سماع إشارة أخرى للثقافة الشعبية -

917
01:19:05,595 --> 01:19:08,550
طوال بقية الرحلة، هل تفهم؟ -
أحاول القول إن شيئاً ما قادم -

918
01:19:15,805 --> 01:19:17,239
!(ثانوس)

919
01:19:38,396 --> 01:19:39,787
أرجوك لا تضعي بيوضك في داخلي

920
01:19:41,873 --> 01:19:43,263
ابق مكانك أيها المهرج

921
01:19:49,041 --> 01:19:51,083
موتي يا بطانية الموت

922
01:19:57,079 --> 01:20:00,078
فليبق الجميع في أماكنهم
واهدأوا بحق الجحيم

923
01:20:01,292 --> 01:20:03,032
سأطرح هذا السؤال مرة واحدة

924
01:20:03,987 --> 01:20:06,419
أين (غامورا)؟ -
نعم، لدي سؤال أفضل -

925
01:20:06,550 --> 01:20:07,941
من هي (غامورا)؟

926
01:20:08,245 --> 01:20:10,808
أنا سأطرح سؤالا أفضل، لماذا (غامورا)؟

927
01:20:10,938 --> 01:20:14,153
أخبرني أين فتاتي وإلا فأقسم
أني سأقلي هذا المسخ الصغير

928
01:20:14,283 --> 01:20:17,151
فلنفعل هذا، اقتل رجلي
وأنا سأفجر هذا، هيا بنا

929
01:20:18,063 --> 01:20:20,366
افعلها يا (كويل)، أستطيع التحمل

930
01:20:20,497 --> 01:20:22,408
لا، لا يستطيع التحمل -
إنها محقة، لا تستطيع -

931
01:20:22,539 --> 01:20:25,971
حقاً؟ لا تريدون إخباري أين هي
لا بأس، سأقتلكم الثلاثة

932
01:20:26,102 --> 01:20:29,056
وسأوسع (ثانوس) ضرباً
حتى يخبرني بمكانها وسأبدأ بك

933
01:20:29,186 --> 01:20:32,487
مهلًا، ماذا؟ (ثانوس)؟
حسناً، دعني أسألك هذا مرة واحدة

934
01:20:33,096 --> 01:20:35,920
من السيد الذي تخدمه؟ -
من السيد الذي أخدمه؟ -

935
01:20:36,050 --> 01:20:37,831
ماذا؟ أيُفترض أن أقول (يسوع)؟

936
01:20:39,004 --> 01:20:40,699
أنت من الأرض -
(أنا لست من الأرض، أنا من (ميزوري -

937
01:20:40,828 --> 01:20:43,088
نعم، إنها على الأرض أيها الغبي
لماذا تقاتلنا؟

938
01:20:43,219 --> 01:20:44,870
إذن، أنتم لستم مع (ثانوس)؟

939
01:20:45,869 --> 01:20:47,564
مع (ثانوس)؟

940
01:20:48,258 --> 01:20:50,648
(لا، أنا هنا لقتل (ثانوس

941
01:20:50,952 --> 01:20:52,473
لقد أخذ فتاتي
مهلًا، من أنتم؟

942
01:20:53,690 --> 01:20:57,773
"نحن "المنتقمون -
أنت من أخبرنا (ثور) عنهم -

943
01:20:57,903 --> 01:20:59,598
تعرفون (ثور)؟ -
نعم -

944
01:21:00,250 --> 01:21:02,986
رجل طويل ليس وسيماً كثيراً
وكان بحاجة للإنقاذ

945
01:21:03,117 --> 01:21:04,810
أين هو الآن؟

946
01:21:19,757 --> 01:21:21,495
أهذه هي الخطة؟ سنضربه بطوبة؟

947
01:21:21,625 --> 01:21:25,188
إنه قالب، سلاح ملك

948
01:21:25,709 --> 01:21:27,837
كان مقدّراً له أن يكون الأعظم
(في (آسغارد

949
01:21:28,708 --> 01:21:31,401
(ونظرياً، يمكنه حتى استدعاء الـ(بايفروست

950
01:21:31,662 --> 01:21:33,051
هل كان له اسم؟

951
01:21:34,486 --> 01:21:35,876
"مطلق العواصف"

952
01:21:36,136 --> 01:21:37,526
هذا مبالغ فيه

953
01:21:39,221 --> 01:21:40,612
وكيف نصنعه؟

954
01:21:42,219 --> 01:21:44,261
يجب أن تعيد تشغيل الكور

955
01:21:45,391 --> 01:21:47,606
وتوقظ قلب النجمة المحتضرة

956
01:21:50,213 --> 01:21:53,471
أيها الأرنب، شغل محرك الحجيرة

957
01:21:56,469 --> 01:21:58,120
ماذا حدث لهذا الكوكب؟

958
01:21:58,555 --> 01:22:00,161
إنه بعيد عن محورة 8 درجات

959
01:22:00,293 --> 01:22:02,551
قوة الجاذبية في فوضى شديدة

960
01:22:04,029 --> 01:22:06,331
نعم، لدينا أفضلية واحدة، هو قادم إلينا

961
01:22:07,809 --> 01:22:10,502
سنستخدمها، حسناً، لدي خطة

962
01:22:10,720 --> 01:22:12,414
أو على الأقل، بداية خطة
الأمر بسيط جداً

963
01:22:12,545 --> 01:22:14,630
سنستدرجه ونثبته أرضاً
ونأخذ ما نحتاج إليه

964
01:22:14,803 --> 01:22:17,931
بالتأكيد لا نريد اللهو مع هذا الرجل
نريد فقط القفاز

965
01:22:18,149 --> 01:22:19,713
هل تتثاءب؟

966
01:22:20,626 --> 01:22:22,537
في خضم هذا؟ بينما أشرح الخطة؟

967
01:22:23,013 --> 01:22:24,362
هل سمعت ما قلته؟

968
01:22:24,796 --> 01:22:26,882
توقفت عن الاستماع بعد أن قلت
"نحتاج إلى خطة"

969
01:22:27,056 --> 01:22:28,402
حسناً، السيد النظيف في عالمه الخاص

970
01:22:28,533 --> 01:22:32,834
إنهم لا يضعون الخطط -
ماذا يفعلون بالضبط؟ -

971
01:22:33,094 --> 01:22:36,310
نركل الأسماء ونتخذ الأوغاد -
نعم، هذا صحيح -

972
01:22:42,870 --> 01:22:44,478
حسناً، اقتربوا إلى هنا رجاءً

973
01:22:44,608 --> 01:22:47,215
سيد (لورد)، أيمكنك جمع فريقك هنا؟ -
"!(سيد (لورد" -

974
01:22:47,345 --> 01:22:49,082
سيد النجوم" يفي بالغرض"

975
01:22:51,559 --> 01:22:54,556
يجب أن نتحد، لأننا إن لم نواجهه
...إلّا بتصرفاتنا الجسورة

976
01:22:54,687 --> 01:22:58,685
"يا صاح، لا تسمنا "جسورين
نحن لا نعرف معناها

977
01:22:58,858 --> 01:23:02,552
حسناً، نحن متفائلون، نعم
تعجبني خطتك، إلّا أنها سيئة

978
01:23:02,638 --> 01:23:05,984
فدعني أنا أضع الخطة
وبهذا قد تكون جيدة

979
01:23:06,114 --> 01:23:07,895
أخبره عن منافسة الرقص لإنقاذ البشر

980
01:23:08,286 --> 01:23:10,328
أي منافسة رقص؟ -
...إنها ليست... ليست -

981
01:23:10,459 --> 01:23:13,151
كما في فيلم (فوتلوس)؟ -
(بالضبط مثل (فوتلوس -

982
01:23:13,848 --> 01:23:16,453
أما زال أعظم فيلم في التاريخ؟ -
لم يكن كذلك قط -

983
01:23:16,758 --> 01:23:18,149
لا تشجع هذا، حسناً؟ -
حسناً -

984
01:23:18,277 --> 01:23:20,624
(لن نحصل على مساعدة من (فلاش غوردن -
فلاش غوردن)؟) -

985
01:23:20,755 --> 01:23:22,449
بالمناسبة، هذا إطراء

986
01:23:22,710 --> 01:23:24,187
لا تنسيا، أنا نصف بشري

987
01:23:24,318 --> 01:23:26,706
...لذا، الـ50 بالمئة الغبية فيّ

988
01:23:27,098 --> 01:23:29,575
إنها 100 بالمئة فيكما -
قدراتك الحسابية تذهلني -

989
01:23:29,705 --> 01:23:35,484
المعذرة، لكن هل يفعل صديقكما هذا كثيراً؟

990
01:23:36,744 --> 01:23:39,003
سترينج)، هل أنت بخير؟)

991
01:23:49,343 --> 01:23:51,125
لقد عدت، أنت بخير -
نعم -

992
01:23:51,428 --> 01:23:54,035
ما كان ذلك؟ -
سافرت إلى زمن قادم -

993
01:23:54,817 --> 01:23:56,685
لأرى نسخاً مستقبلية بديلة

994
01:23:57,293 --> 01:23:59,986
لأرى كل النتائج الممكنة للصراع القادم

995
01:24:01,552 --> 01:24:04,810
كم واحداً رأيت؟ -
14 مليوناً و605 -

996
01:24:06,938 --> 01:24:08,327
بكم واحد منها ننتصر؟

997
01:24:13,152 --> 01:24:14,542
بواحد

998
01:24:26,837 --> 01:24:30,921
"(فورمير)"

999
01:24:36,134 --> 01:24:38,350
الأفضل أن يكون الحجر في الأعلى

1000
01:24:41,131 --> 01:24:42,652
لأجل أختك

1001
01:25:04,071 --> 01:25:08,763
(مرحباً بك يا (ثانوس) ابن (آراس

1002
01:25:10,848 --> 01:25:13,976
(و(غامورا)، ابنة (ثانوس

1003
01:25:14,280 --> 01:25:19,928
هل تعرفنا؟ -
إنها لعنتي أن أعرف كل من يأتون هنا -

1004
01:25:20,580 --> 01:25:22,318
"أين "حجر الروح؟

1005
01:25:23,014 --> 01:25:28,357
يجدر بك أن تعلم
أنه يستلزم ثمناً مروعاً

1006
01:25:29,834 --> 01:25:31,225
أنا مستعد

1007
01:25:33,831 --> 01:25:36,090
كلنا نظن هذا في البداية

1008
01:25:40,782 --> 01:25:42,737
وكلنا مخطئون

1009
01:25:54,685 --> 01:25:56,770
كيف تعرف هذا المكان معرفة جيدة؟

1010
01:25:57,205 --> 01:26:01,464
قبل زمن طويل
أنا أيضاً سعيت للحصول على الحجارة

1011
01:26:01,898 --> 01:26:04,374
حتى إني حملت واحداً بيدي

1012
01:26:04,809 --> 01:26:08,588
لكنه نبذني ونفاني إلى هنا

1013
01:26:09,240 --> 01:26:12,933
لأرشد الآخرين إلى كنز لا يمكنني امتلاكه

1014
01:26:21,666 --> 01:26:25,402
ما تنشده يكمن أمامك

1015
01:26:25,532 --> 01:26:27,618
وكذلك ما تخشاه

1016
01:26:28,661 --> 01:26:31,310
ما هذا؟ -
الثمن -

1017
01:26:32,353 --> 01:26:36,828
حجر الروح" له مكانة خاصة"
"بين "حجارة اللانهاية

1018
01:26:37,871 --> 01:26:41,825
يمكن القول إن له حكمة معينة

1019
01:26:43,475 --> 01:26:45,083
أخبرني ماذا يحتاج

1020
01:26:45,388 --> 01:26:50,774
لضمان أن من يمتلكه يفهم قوته

1021
01:26:52,513 --> 01:26:56,205
يطلب الحجر تضحية

1022
01:26:56,553 --> 01:26:57,943
بماذا؟

1023
01:26:58,377 --> 01:27:02,766
لكي تأخذ الحجر
يجب أن تخسر ما تحبه

1024
01:27:05,807 --> 01:27:09,022
روح مقابل روح

1025
01:27:24,880 --> 01:27:27,357
...طوال حياتي، حلمت بيوم

1026
01:27:28,225 --> 01:27:29,572
بلحظة

1027
01:27:30,875 --> 01:27:33,135
تنال فيها ما تستحقه

1028
01:27:35,133 --> 01:27:37,131
وكان يخيب أملي دائماً

1029
01:27:40,956 --> 01:27:42,302
...لكن الآن

1030
01:27:46,429 --> 01:27:49,427
أنت تقتل وتعذب

1031
01:27:51,426 --> 01:27:53,120
وتسمي هذه رحمة

1032
01:27:57,508 --> 01:27:59,376
الكون أصدر الأحكام عليك

1033
01:28:01,201 --> 01:28:05,677
طلبت منه مكافأة وقال لك لا

1034
01:28:07,240 --> 01:28:08,935
لقد فشلت

1035
01:28:10,152 --> 01:28:11,628
وهل تريد أن تعرف السبب؟

1036
01:28:12,932 --> 01:28:14,713
لأنك لا تحب شيئاً

1037
01:28:15,451 --> 01:28:16,842
لا تحب أحداً

1038
01:28:22,749 --> 01:28:24,141
لا

1039
01:28:28,529 --> 01:28:29,920
حقاً؟

1040
01:28:30,484 --> 01:28:31,875
دموع؟

1041
01:28:32,525 --> 01:28:33,960
ليست دموعاً على نفسه

1042
01:28:48,817 --> 01:28:50,165
لا

1043
01:28:51,382 --> 01:28:52,772
هذا ليس حباً

1044
01:28:53,728 --> 01:28:56,812
لقد تجاهلت مصيري ذات مرة

1045
01:28:58,767 --> 01:29:00,766
لا يمكنني أن أفعل هذا مرة أخرى

1046
01:29:01,591 --> 01:29:04,458
حتى لأجلك

1047
01:29:29,050 --> 01:29:31,179
أنا آسف أيتها الصغيرة

1048
01:29:35,262 --> 01:29:36,653
!لا

1049
01:31:13,407 --> 01:31:16,188
انخفض إلى 2600، باتجاه 030

1050
01:31:16,623 --> 01:31:18,186
أرجو أن تكن مصيباً بشأن هذا

1051
01:31:18,316 --> 01:31:20,968
وإلّا فسنهبط بسرعة أكبر كثيراً
مما تريد

1052
01:31:37,173 --> 01:31:39,737
(عندما قلت إننا سنفتح (واكاندا
لبقية العالم

1053
01:31:39,822 --> 01:31:41,691
ليس هذا ما تخيلته

1054
01:31:42,168 --> 01:31:45,210
ماذا تخيلت؟ -
الألعاب الأولمبية -

1055
01:31:45,514 --> 01:31:47,426
(ربما حتى (ستارباكس

1056
01:32:01,634 --> 01:32:04,239
هل علينا الانحناء؟ -
نعم، إنه ملك -

1057
01:32:04,762 --> 01:32:07,151
يبدو أنني أشكرك دائماً على شيء ما

1058
01:32:08,715 --> 01:32:12,364
ماذا تفعل؟ -
لا نفعل هذا هنا -

1059
01:32:12,495 --> 01:32:14,406
إذن، ما حجم الاعتداء الذي نتوقعه؟

1060
01:32:14,536 --> 01:32:17,708
سيدي، أعتقد أن عليك توقّع
اعتداء كبير

1061
01:32:17,838 --> 01:32:20,445
كيف سيكون استعدادنا؟ -
سيكون معكم حراس الملك -

1062
01:32:20,792 --> 01:32:24,139
(و"قبيلة الحدود" وفريق (دورا ميلاج
...و

1063
01:32:24,877 --> 01:32:27,484
رجل شبه مستقر عمره 100 عام

1064
01:32:30,742 --> 01:32:33,087
كيف حالك يا (باك)؟ -
لا بأس -

1065
01:32:33,349 --> 01:32:35,085
بالنسبة لنهاية العالم

1066
01:32:48,424 --> 01:32:50,510
البناء متعدد الأشكال

1067
01:32:50,945 --> 01:32:54,115
نعم، اضطررنا إلى وصل كل خلية عصبية
بشكل غير متعاقب

1068
01:32:54,246 --> 01:32:58,156
لماذا لم تعيدوا برمجة المشابك العصبية
لتعمل بالترابط؟

1069
01:32:59,591 --> 01:33:02,631
لأننا لم نفكر في هذا

1070
01:33:03,066 --> 01:33:04,456
أنا متأكدة أنكم بذلتم جهدكم

1071
01:33:04,586 --> 01:33:06,150
أيمكنك عمل هذا؟

1072
01:33:06,758 --> 01:33:09,670
نعم، لكن يوجد أكثر من 2 تريليون
خلية عصبية هنا

1073
01:33:10,061 --> 01:33:13,146
خطأ واحد في الانتظام
قد يسبب انهيار متتابع في الدوائر الكهربائية

1074
01:33:13,666 --> 01:33:15,100
سيستغرق هذا وقتاً طويلًا يا أخي

1075
01:33:16,709 --> 01:33:18,663
كم من الوقت؟ -
أطول وقت يمكنكم إعطاؤه لي -

1076
01:33:23,485 --> 01:33:25,180
شيء ما دخل الغلاف الجوي

1077
01:33:42,515 --> 01:33:44,775
كاب)، لدينا مشكلة هنا)

1078
01:33:54,289 --> 01:33:56,027
يا إلهي! أحب هذا المكان

1079
01:33:56,332 --> 01:33:59,850
لا تبدأوا الاحتفال بعد"
"لدينا المزيد من المركبات القادمة خارج القبة

1080
01:34:19,356 --> 01:34:22,920
فات الأوان، علينا تدمير الحجر الآن

1081
01:34:23,050 --> 01:34:24,701
فيجن)، عد إلى الطاولة)

1082
01:34:24,919 --> 01:34:26,483
سنقوم بصدّهم

1083
01:34:26,613 --> 01:34:29,784
واندا)، فور إخراج الحجر من رأسه)

1084
01:34:30,089 --> 01:34:32,044
فجريه كلياً -
سأفعل -

1085
01:34:32,522 --> 01:34:35,693
أخلوا المدينة و شغلوا كل وسائل الدفاع

1086
01:34:36,345 --> 01:34:38,212
وأحضروا لهذا الرجل درعاً

1087
01:34:48,119 --> 01:34:50,248
"لا أظنك تفهم الجوانب العلمية هنا"

1088
01:34:50,596 --> 01:34:52,116
"هذه الحلقات عملاقة"

1089
01:34:52,246 --> 01:34:55,505
إن أردت تحريكها، فستحتاج"
"إلى شيء أكبر لتحريرها من أماكنها

1090
01:34:55,635 --> 01:34:57,764
دع هذا لي -
"أدعه لك؟" -

1091
01:34:57,895 --> 01:35:01,240
صديقي، أنت في الفضاء
...كل ما لديك حبل و

1092
01:35:09,755 --> 01:35:11,363
شغل المحرك

1093
01:35:28,175 --> 01:35:30,696
قوة أكثر أيها الأرنب

1094
01:36:02,412 --> 01:36:03,889
أحسنت أيها الفتى

1095
01:36:05,844 --> 01:36:07,756
(ذلك هو (نيدافيلير

1096
01:36:28,045 --> 01:36:30,869
!اللعنة -
اللعنة! لماذا اللعنة؟ -

1097
01:36:30,999 --> 01:36:32,823
"الآلية معطلة" -
ماذا؟ -

1098
01:36:32,998 --> 01:36:35,084
لا يمكنني تسخين المعدن
والقزحية مغلقة

1099
01:36:35,214 --> 01:36:38,951
كم سيستغرق تسخينها؟ -
بضع دقائق وربما أكثر، لماذا؟ -

1100
01:36:41,384 --> 01:36:43,774
سأبقيها مفتوحة بيديّ -
هذا انتحار -

1101
01:36:43,904 --> 01:36:46,250
وكذلك مواجهة (ثانوس) من دون ذلك الفأس

1102
01:36:55,850 --> 01:36:57,241
ما الأخبار يا (بروس)؟

1103
01:36:57,372 --> 01:36:59,066
نعم، أظنني بدأت أتقن قيادتها

1104
01:37:02,150 --> 01:37:06,277
(هذا رائع، كما لو كنت (هولك
...من دون

1105
01:37:10,102 --> 01:37:12,230
أنا بخير، أنا بخير

1106
01:37:13,751 --> 01:37:15,880
ألتقط إشارتين حراريتين
تخترقان خط الأشجار

1107
01:37:44,294 --> 01:37:46,249
أشكركم لوقوفكم معنا

1108
01:37:46,727 --> 01:37:48,073
بالطبع يا أخي

1109
01:38:08,753 --> 01:38:10,101
أين صديقك الآخر؟

1110
01:38:11,057 --> 01:38:13,273
ستدفعين حياتك ثمناً لحياته

1111
01:38:14,272 --> 01:38:16,139
سيحصل (ثانوس) على ذلك الحجر

1112
01:38:17,313 --> 01:38:20,528
لن يحدث ذلك -
أنت في (واكاندا) الآن -

1113
01:38:21,396 --> 01:38:24,612
لن يحصل (ثانوس) على شيء
سوى الغبار والدماء

1114
01:38:25,959 --> 01:38:29,694
لدينا دماء نستغني عنها

1115
01:38:41,469 --> 01:38:44,728
هل يستسلمون؟ -
كلا -

1116
01:39:11,839 --> 01:39:13,488
ما هذا بحق الجحيم؟

1117
01:39:16,096 --> 01:39:17,571
يبدو أننا أغضبناها

1118
01:39:28,522 --> 01:39:30,259
إنهم يقتلون أنفسهم

1119
01:40:06,407 --> 01:40:07,753
هل ترى أسنان هذه الأشياء؟

1120
01:40:08,014 --> 01:40:10,361
(حسناً، تراجع يا (سام
حتى لا تحرق جناحيك

1121
01:40:22,612 --> 01:40:25,002
كاب)، إذا دارت هذه الأشياء)"
"حول المكان ووصلت وراءنا

1122
01:40:25,132 --> 01:40:26,957
"(فلن يوجد حاجز بينها وبين (فيجن"

1123
01:40:27,478 --> 01:40:28,999
إذن، علينا أن نبقيها أمامنا

1124
01:40:29,303 --> 01:40:30,649
كيف نفعل ذلك؟

1125
01:40:33,083 --> 01:40:34,474
نفتح الحاجز

1126
01:40:37,079 --> 01:40:41,033
عند إشارتي، افتحوا البوابة الشمالية الغربية
القسم 17

1127
01:40:41,598 --> 01:40:44,813
أطلب التأكيد يا مولاي الملك"
"هل قلت أن نفتح الحاجز؟

1128
01:40:45,465 --> 01:40:48,679
عند إشارتي -
(ستكون هذه نهاية (واكاندا -

1129
01:40:50,070 --> 01:40:53,459
إذن، ستكون أنبل نهاية في التاريخ

1130
01:41:06,275 --> 01:41:09,752
!واكاندا) إلى الأبد) -
!واكاندا) إلى الأبد) -

1131
01:41:20,656 --> 01:41:22,046
!الآن

1132
01:41:51,721 --> 01:41:54,675
كم بقي من الوقت يا (شوري)؟ -
بالكاد بدأت يا أخي -

1133
01:41:54,805 --> 01:41:56,456
الأفضل أن تسرعي

1134
01:42:03,624 --> 01:42:05,667
أيها الآباء، امنحوني القوة

1135
01:42:05,797 --> 01:42:10,662
هل تفهم أيها الفتى؟
أنت على وشك مواجهة القوة الكاملة لنجم

1136
01:42:11,704 --> 01:42:13,052
سيقتلك

1137
01:42:13,791 --> 01:42:15,182
فقط إن مت

1138
01:42:16,267 --> 01:42:21,047
نعم هذا ما يعنيه قتلك

1139
01:42:48,418 --> 01:42:50,416
(أبقها مفتوحة، أبقها مفتوحة يا (ثور

1140
01:43:40,814 --> 01:43:42,944
ثور)، قل شيئاً، هيا)

1141
01:43:43,986 --> 01:43:45,376
ثور)، هل أنت بخير؟)

1142
01:43:50,503 --> 01:43:53,762
أظن أنه يحتضر -
يحتاج إلى الفأس -

1143
01:43:55,412 --> 01:43:57,149
أين المقبض؟

1144
01:43:59,800 --> 01:44:02,451
أيها الشجرة
ساعدني في البحث عن المقبض

1145
01:45:10,922 --> 01:45:12,268
هناك الكثير منهم

1146
01:45:12,399 --> 01:45:14,658
!ابتعدوا

1147
01:45:40,552 --> 01:45:43,376
لقد قُضي عليكم الآن

1148
01:45:46,374 --> 01:45:48,416
!(أحضروا لي (ثانوس

1149
01:46:21,131 --> 01:46:22,521
نعم

1150
01:46:25,649 --> 01:46:28,211
(يبدو عليك أنك (ثانوس

1151
01:46:30,038 --> 01:46:31,949
أفهم من هذا أن (مو) مات

1152
01:46:34,252 --> 01:46:36,640
هذا اليوم له وطأة كبيرة

1153
01:46:38,726 --> 01:46:40,985
لكنه أنجز مهمته

1154
01:46:41,420 --> 01:46:42,810
قد تندم على ذلك

1155
01:46:43,549 --> 01:46:46,980
لقد جعلك في مواجهة مباشرة
"مع "سيد الفنون الغامضة

1156
01:46:49,762 --> 01:46:51,630
وأين تظنه أحضرك؟

1157
01:46:53,236 --> 01:46:55,845
دعني أخمن، إلى كوكبك؟

1158
01:47:00,407 --> 01:47:01,753
كان كذلك

1159
01:47:04,534 --> 01:47:06,141
وكان جميلًا

1160
01:47:08,488 --> 01:47:10,921
كان (تايتن) كمعظم الكواكب

1161
01:47:11,050 --> 01:47:13,658
أفواه كثيرة ولا يوجد ما يسد جوعها

1162
01:47:14,090 --> 01:47:17,306
وعندما واجهنا الانقراض
قدمت حلًا

1163
01:47:18,393 --> 01:47:19,784
الإبادة الجماعية

1164
01:47:20,262 --> 01:47:24,129
لكن عشوائية ونزيهة
ومنصفة بحق الأغنياء والفقراء على حد سواء

1165
01:47:25,648 --> 01:47:27,257
قالوا عني رجلًا مجنوناً

1166
01:47:28,560 --> 01:47:30,775
وما تنبأت به تحقق

1167
01:47:33,513 --> 01:47:35,987
تهانينا، أنت نبي

1168
01:47:36,075 --> 01:47:39,247
أنا ناجٍ -
يريد قتل التريليونات -

1169
01:47:39,986 --> 01:47:43,592
عندما أمتلك الأحجار الستة
أستطيع ببساطة الطرقعة بإصبعي

1170
01:47:44,157 --> 01:47:47,502
ولن يعود لهم جميعاً وجود
...وأنا أسمي ذلك

1171
01:47:47,937 --> 01:47:49,327
رحمة

1172
01:47:50,977 --> 01:47:52,368
ثم ماذا؟

1173
01:47:53,758 --> 01:47:58,927
سأرتاح أخيراً
وأراقب الشمس تشرق على كون ممتنّ

1174
01:48:00,493 --> 01:48:03,621
أصعب القرارات تتطلب أقوى الإرادات

1175
01:48:04,533 --> 01:48:09,354
أظن أنك ستجد أن إرادتنا مساوية لإرادتك

1176
01:48:10,833 --> 01:48:12,224
إرادتكم؟

1177
01:48:18,001 --> 01:48:19,392
(أمر سهل جداً يا (كويل

1178
01:48:19,653 --> 01:48:21,738
نعم، إن كان هدفك أن تغيظه

1179
01:49:00,014 --> 01:49:01,405
!انفجار

1180
01:49:02,274 --> 01:49:03,620
لا تسمح له بإغلاق قبضته

1181
01:49:08,530 --> 01:49:09,876
سحر

1182
01:49:10,007 --> 01:49:11,398
مزيد من السحر

1183
01:49:11,832 --> 01:49:13,179
سحر مع ركلة

1184
01:49:13,395 --> 01:49:14,786
...سحر مع

1185
01:49:15,959 --> 01:49:17,306
حشرة

1186
01:49:54,496 --> 01:49:56,798
!يا للعجب -
كان عليك أن تقتلني -

1187
01:49:57,015 --> 01:49:58,797
كان ذلك سيكون هدراً لقطع الغيار

1188
01:50:04,488 --> 01:50:05,879
أين (غامورا)؟

1189
01:50:46,805 --> 01:50:50,672
هل أصبح تحت التأثير؟ لا تتوقفي -
أسرعوا، إنه قوي جداً -

1190
01:50:50,802 --> 01:50:54,973
باركر)، ساعدني، تعال إلى هنا)
لا يمكنها إخضاعه لمدة أطول، هيا بنا

1191
01:51:00,231 --> 01:51:01,794
علينا فتح أصابعه لنسحبه

1192
01:51:01,925 --> 01:51:04,314
ظننت الإمساك بك سيكون صعباً
وللعلم، هذه خطتي

1193
01:51:05,617 --> 01:51:07,051
لست قوياً جداً الآن، صحيح؟

1194
01:51:08,050 --> 01:51:09,441
أين (غامورا)؟

1195
01:51:10,093 --> 01:51:13,742
(ابنتي (غامورا -
لا، هذا هراء -

1196
01:51:14,176 --> 01:51:15,567
أين هي؟

1197
01:51:16,653 --> 01:51:19,477
إنه يتعذب -
جيد -

1198
01:51:19,912 --> 01:51:23,170
إنه... إنه مفجوع

1199
01:51:23,430 --> 01:51:27,385
ما الذي يفجع هذا الوحش؟

1200
01:51:28,296 --> 01:51:29,642
(غامورا)

1201
01:51:32,945 --> 01:51:35,942
ماذا؟ -
(أخذها إلى (فورمير -

1202
01:51:36,421 --> 01:51:38,506
"وعاد ومعه "حجر الروح

1203
01:51:39,114 --> 01:51:40,505
لكنها لم تعد

1204
01:51:42,417 --> 01:51:45,240
(حسناً يا (كويل
عليك أن تهدأ الآن، هل تفهم؟

1205
01:51:46,630 --> 01:51:49,802
لا تفعل، لا تفعل، انتزعنا هذا القفاز تقريباً

1206
01:51:51,583 --> 01:51:53,018
أخبرني بأنها تكذب

1207
01:51:54,799 --> 01:51:57,839
أيها الوغد، أخبرني بأنك لم تفعل ذلك

1208
01:51:59,317 --> 01:52:02,575
كنت مضطراً

1209
01:52:03,140 --> 01:52:04,530
لا، لم تكن مضطراً

1210
01:52:05,052 --> 01:52:06,442
لا، لم تكن مضطراً

1211
01:52:09,178 --> 01:52:11,829
لا، لا، لم تكن مضطراً -
!(كويل) -

1212
01:52:11,960 --> 01:52:14,219
توقف، توقف، توقف

1213
01:52:14,523 --> 01:52:16,088
توقف، توقف -
إنه يخرج، إنه يخرج -

1214
01:52:16,218 --> 01:52:17,564
أخرجته، أخرجته

1215
01:52:20,648 --> 01:52:21,996
!يا إلهي

1216
01:53:21,126 --> 01:53:23,516
تعالوا لأنال منكن يا كلاب الفضاء

1217
01:53:26,730 --> 01:53:31,075
هيا، خذوا هذا، خذوا هذا
...هيا، خذوا

1218
01:53:31,857 --> 01:53:34,422
كم تريد ثمناً للسلاح؟ -
إنه ليس للبيع -

1219
01:53:34,552 --> 01:53:35,985
حسناً، كم تريد ثمناً للذراع؟

1220
01:53:38,200 --> 01:53:39,722
سأحصل على هذا الذراع

1221
01:53:49,062 --> 01:53:52,322
قصة شعر جديدة؟ -
ألاحظ أنك قلدت لحيتي -

1222
01:53:54,320 --> 01:53:56,361
"بالمناسبة، هذا صديق لي، "شجرة

1223
01:53:56,839 --> 01:53:58,794
(أنا (غروت

1224
01:53:59,837 --> 01:54:01,228
(أنا (ستيف روجرز

1225
01:54:21,386 --> 01:54:23,515
تراجعوا، تراجعوا الآن

1226
01:54:33,073 --> 01:54:35,116
ركز تلك النيران على الجناح الأيسر
(يا (سام

1227
01:54:35,419 --> 01:54:36,810
أنا أفعل ذلك

1228
01:55:00,444 --> 01:55:02,052
لماذا كانت في الأعلى طوال ذلك الوقت؟

1229
01:55:02,964 --> 01:55:04,877
إنها في الميدان، خذوا الحجر

1230
01:55:37,201 --> 01:55:39,459
(أيها الر جال، لدينا مشكلة عند (فيجن

1231
01:55:42,283 --> 01:55:43,760
(فليذهب أحدكم إلى (فيجن

1232
01:55:44,456 --> 01:55:46,237
سأذهب إليه -
أنا في الطريق -

1233
01:55:51,929 --> 01:55:54,362
سيموت وحده، وكذلك أنت

1234
01:55:54,622 --> 01:55:56,143
ليست وحدها

1235
01:56:22,037 --> 01:56:23,818
لا، لا، لن تفعل

1236
01:56:23,949 --> 01:56:25,513
(لن يكون هذا مثل (نيويورك

1237
01:56:25,643 --> 01:56:27,771
هذه البلدة أوسعت (هولك) ضرباً

1238
01:56:28,294 --> 01:56:29,684
!ماذا؟ لا! لا

1239
01:56:32,984 --> 01:56:35,635
أيها الرفاق
فيجن) بحاجة إلى مساعدة الآن)

1240
01:56:37,547 --> 01:56:39,068
هولك)؟ (هولك)؟)

1241
01:56:39,198 --> 01:56:41,023
أعرف أنك تحب الظهور في اللحظة الأخيرة

1242
01:56:41,153 --> 01:56:44,107
حسناً، هذه هي اللحظة الأخيرة تماماً

1243
01:56:48,452 --> 01:56:50,233
هولك)؟ (هولك)؟)

1244
01:56:51,276 --> 01:56:52,667
(هولك)

1245
01:56:52,840 --> 01:56:54,665
!لا

1246
01:56:55,273 --> 01:56:59,705
!تباً لك أيها الوغد الضخم الأخضر
سأفعل هذا بنفسي

1247
01:57:00,356 --> 01:57:01,921
هيا، نعم

1248
01:57:15,041 --> 01:57:16,431
وداعاً

1249
01:57:27,641 --> 01:57:29,944
هولك)، لدينا الكثير نناقشه يا صديقي)

1250
01:57:41,240 --> 01:57:43,151
ظننت أنك آلة لا تُقهر

1251
01:57:44,194 --> 01:57:47,191
لكنك تموت كأي رجل آخر

1252
01:57:55,273 --> 01:57:56,662
!اذهب من هنا

1253
01:58:00,052 --> 01:58:01,442
!اذهب

1254
01:58:19,690 --> 01:58:21,080
هذا مقرف جداً

1255
01:58:48,452 --> 01:58:49,798
ظننت أنني قلت لك أن تذهب

1256
01:58:51,101 --> 01:58:52,795
(نحن لا نقايض الأرواح يا (كابتن

1257
01:59:04,222 --> 01:59:05,699
سأساعدك، سأساعدك

1258
01:59:06,612 --> 01:59:08,435
آسف، لا أستطيع تذكر أسماء الجميع

1259
01:59:53,881 --> 01:59:55,836
لديك حيل كثيرة أيها الساحر

1260
01:59:57,617 --> 02:00:00,833
لكنك لم تستخدم قط أقوى أسلحتك

1261
02:00:03,787 --> 02:00:05,178
!مزيف

1262
02:00:12,868 --> 02:00:15,996
إذا رميت قمراً آخر عليّ
سأفقد أعصابي

1263
02:00:16,604 --> 02:00:19,253
(ستارك) -
هل تعرفني؟ -

1264
02:00:19,601 --> 02:00:20,991
نعم

1265
02:00:21,209 --> 02:00:23,772
أنت لست الوحيد الملعون بالمعرفة

1266
02:00:25,206 --> 02:00:26,552
لعنتي الوحيدة هي أنت

1267
02:00:29,116 --> 02:00:30,506
هيا

1268
02:00:57,832 --> 02:00:59,963
كل ذلك لأجل قطرة دم

1269
02:01:44,148 --> 02:01:45,842
(أنت نلت احترامي يا (ستارك

1270
02:01:47,580 --> 02:01:50,622
عندما أنتهي، ستكون نصف البشرية
على قيد الحياة

1271
02:01:56,399 --> 02:01:57,877
آمل أن يتذكروك

1272
02:02:08,434 --> 02:02:09,780
توقف

1273
02:02:15,733 --> 02:02:19,818
أبق على حياته وسأعطيك الحجر

1274
02:02:23,640 --> 02:02:25,031
بلا خدع

1275
02:02:29,679 --> 02:02:31,070
لا تفعل

1276
02:03:22,162 --> 02:03:23,640
بقي واحد

1277
02:03:33,893 --> 02:03:35,282
أين هو؟

1278
02:03:44,233 --> 02:03:45,624
هل خسرنا؟

1279
02:03:49,447 --> 02:03:50,838
لماذا فعلت ذلك؟

1280
02:03:54,791 --> 02:03:56,528
نحن في نهاية اللعبة الآن

1281
02:04:22,858 --> 02:04:24,247
هل أنت بخير؟

1282
02:04:26,159 --> 02:04:27,723
ماذا؟ ما الأمر؟

1283
02:04:30,243 --> 02:04:31,589
إنه هنا

1284
02:04:42,365 --> 02:04:45,059
فليأت الجميع، لدينا هجوم وشيك

1285
02:04:48,143 --> 02:04:49,489
ما هذا بحق الجحيم؟

1286
02:05:15,992 --> 02:05:19,034
كاب)، هذا هو)

1287
02:05:20,945 --> 02:05:23,769
تنبهوا، ابقوا متيقظين

1288
02:05:48,316 --> 02:05:52,443
واندا)، حان الوقت) -
!لا -

1289
02:05:52,573 --> 02:05:54,877
(لا يمكنهم إيقافه يا (واندا
لكن نحن نستطيع

1290
02:05:55,093 --> 02:05:56,484
انظري إليّ

1291
02:05:56,614 --> 02:05:58,265
لديك القوة لتدمري الحجر -
لا تفعل -

1292
02:05:58,395 --> 02:05:59,960
يجب أن تفعلي هذا، (واندا)، أرجوك

1293
02:06:02,262 --> 02:06:04,477
لم يعد لدينا وقت

1294
02:06:05,520 --> 02:06:07,737
لا أستطيع -
بل تستطيعين -

1295
02:06:08,866 --> 02:06:10,300
تستطيعين

1296
02:06:11,647 --> 02:06:14,123
إذا أخذ الحجر سيموت نصف أهل الكون

1297
02:06:16,339 --> 02:06:17,729
هذا ليس عدلًا

1298
02:06:19,119 --> 02:06:21,292
ينبغي ألا تكوني أنت
لكن هذا ما حدث

1299
02:06:22,639 --> 02:06:24,029
لا بأس

1300
02:06:25,505 --> 02:06:26,983
لا يمكن أن تؤذيني أبداً

1301
02:06:36,194 --> 02:06:37,584
سأشعر بك فقط

1302
02:08:01,131 --> 02:08:02,478
لا بأس

1303
02:08:12,297 --> 02:08:13,686
لا بأس

1304
02:08:17,901 --> 02:08:19,291
أحبك

1305
02:08:48,314 --> 02:08:50,356
أنا أفهم يا طفلتي

1306
02:08:51,964 --> 02:08:53,310
أكثر من أي شخص

1307
02:08:55,266 --> 02:08:57,047
لا يمكنك أن تفهم

1308
02:09:02,042 --> 02:09:04,779
اليوم خسرت أكثر مما يمكنك أن تعرفي

1309
02:09:06,864 --> 02:09:08,777
لكن الآن ليس وقت الحزن

1310
02:09:11,514 --> 02:09:15,207
الآن لا وجود للوقت

1311
02:09:39,189 --> 02:09:40,580
!لا

1312
02:10:37,972 --> 02:10:39,581
...قلت لك

1313
02:10:40,839 --> 02:10:42,578
إنك ستموت جزاءً على ذلك

1314
02:10:57,219 --> 02:10:58,783
...كان عليك

1315
02:11:01,260 --> 02:11:02,606
...كان عليك

1316
02:11:05,344 --> 02:11:08,080
كان عليك استهداف رأسي

1317
02:11:10,600 --> 02:11:11,989
!لا

1318
02:11:44,880 --> 02:11:46,270
ابنتي؟

1319
02:11:53,743 --> 02:11:55,132
هل فعلتها؟

1320
02:11:57,045 --> 02:11:58,435
نعم

1321
02:12:06,472 --> 02:12:07,907
ماذا كلفك ذلك؟

1322
02:12:11,686 --> 02:12:13,077
كل شيء

1323
02:12:23,286 --> 02:12:24,677
ماذا فعلت؟

1324
02:12:26,327 --> 02:12:27,718
ماذا فعلت؟

1325
02:12:41,534 --> 02:12:42,880
أين ذهب؟

1326
02:12:45,965 --> 02:12:47,356
(ثور)

1327
02:12:50,179 --> 02:12:51,570
أين ذهب؟

1328
02:12:51,787 --> 02:12:53,133
ستيف)؟)

1329
02:13:27,978 --> 02:13:30,281
انهضي أيتها الجنرال، انهضي

1330
02:13:30,801 --> 02:13:32,409
هذا ليس مكاناً يليق بالموت

1331
02:13:47,353 --> 02:13:49,092
(أنا (غروت

1332
02:13:51,830 --> 02:13:54,394
!لا! لا! لا

1333
02:13:54,524 --> 02:13:56,566
!غروت)، لا)

1334
02:14:10,598 --> 02:14:11,989
سام)؟)

1335
02:14:15,812 --> 02:14:17,203
سام)، أين أنت؟)

1336
02:14:26,804 --> 02:14:28,585
هناك شيء ما يحدث

1337
02:14:41,185 --> 02:14:42,575
!(كويل)

1338
02:14:49,831 --> 02:14:51,786
(اهدأ يا (كويل -
!تباً -

1339
02:14:56,391 --> 02:14:57,781
(توني)

1340
02:15:00,909 --> 02:15:02,690
لم تكن هناك طريقة أخرى

1341
02:15:09,121 --> 02:15:10,512
سيد (ستارك)؟

1342
02:15:14,552 --> 02:15:15,942
لا أشعر بأني بخير

1343
02:15:18,157 --> 02:15:20,070
أنت بخير -
لا أعرف ماذا يحدث -

1344
02:15:20,156 --> 02:15:21,547
...لا أعرف

1345
02:15:23,458 --> 02:15:26,326
لا أريد الرحيل
لا أريد الرحيل يا سيدي، أرجوك

1346
02:15:26,498 --> 02:15:29,062
لا أريد الرحيل، لا أريد الرحيل

1347
02:15:33,710 --> 02:15:35,058
أنا آسف

1348
02:15:50,135 --> 02:15:51,481
لقد فعلها

1349
02:16:16,419 --> 02:16:19,113
ما هذا؟ ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1350
02:16:36,491 --> 02:16:37,881
!يا إلهي

1351
02:27:34,529 --> 02:27:36,919
"ألا يوجد خبر من (ستارك) بعد؟ " -
"لا، ليس بعد" -

1352
02:27:37,351 --> 02:27:40,438
نراقب كل قمر صناعي"
"فوق نصفيّ الكرة الأرضية، لكن لا شيء بعد

1353
02:27:41,741 --> 02:27:44,956
ما الأمر؟ -
(عدة مركبات فوق (واكاندا -

1354
02:27:45,217 --> 02:27:47,346
هل لها نفس إشارات الطاقة
في حادثة (نيويورك)؟

1355
02:27:47,476 --> 02:27:48,822
أكبر منها 10 مرات

1356
02:27:50,256 --> 02:27:52,037
...أخبري (كلاين) بأننا سنقابله في -
!(نيك)! (نيك) -

1357
02:28:06,115 --> 02:28:07,506
أهم بخير؟

1358
02:28:08,374 --> 02:28:09,720
لا يوجد هنا أحد

1359
02:28:19,714 --> 02:28:21,104
اتصلي بمركز التحكم

1360
02:28:21,929 --> 02:28:23,276
أبلغي عن حالة طوارىء

1361
02:28:24,058 --> 02:28:25,404
(نيك)

1362
02:28:26,621 --> 02:28:28,012
!لا

1363
02:28:34,268 --> 02:28:35,659
!يا إلهي

1364
02:28:42,609 --> 02:28:44,000
!كلا

1365
02:28:45,259 --> 02:28:46,650
...اللعنة

