1
00:00:05,000 --> 00:00:40,000


2
00:00:05,000 --> 00:00:40,000
تعديل الوقت My queen gaby.gh
27/04/2020

3
00:00:49,580 --> 00:00:54,714
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

4
00:01:01,279 --> 00:01:07,127
كل الأحداث والشخصيات
في هذا الفيلم هي حقيقية

5
00:01:10,601 --> 00:01:16,484
‫5 يناير 1895

6
00:02:16,212 --> 00:02:17,532
!أيها الجنود

7
00:02:17,849 --> 00:02:20,170
!أسترح

8
00:02:22,526 --> 00:02:24,292
!إقرع الطبول

9
00:02:31,653 --> 00:02:33,534
بإسم الشعب الفرنسي

10
00:02:34,170 --> 00:02:37,256
مجلس الحرب الأولي
للحكومة العسكرية في باريس

11
00:02:37,930 --> 00:02:44,656
في الثاني و العشرون من ديسمبر
عام 1894 وجد دريفوس ألفريد

12
00:02:45,653 --> 00:02:48,651
كابتن فوج المدفعية الرابع عشر

13
00:02:49,008 --> 00:02:53,894
.مدرب الموظفيين، مذنب بالخيانة القصوى

14
00:02:54,173 --> 00:02:59,533
لذلك يحكم عليه بالترحيل
إلى مكان محصن

15
00:02:59,735 --> 00:03:01,695
.و إحلاله من الواجب العسكري

16
00:03:01,933 --> 00:03:05,775
دريفوس ألفريد
.لم تعد مخولاً أن تحمل السلاح

17
00:03:05,860 --> 00:03:08,775
بإسم الشعب الفرنسي ،
.نحن نجردك

18
00:03:13,060 --> 00:03:14,096
!أيها الجنود

19
00:03:14,534 --> 00:03:16,296
!إنهم يهينون رجلاً بريء

20
00:03:19,731 --> 00:03:23,536
!لإنهم يفلنون من إحترام رجلاً بريء
!فالتحيا فرنسا

21
00:03:24,172 --> 00:03:26,335
.فاليحيا الجيش -
!إلى الموت -

22
00:03:26,533 --> 00:03:28,937
!إلى الموت -
!أيها الخائن -

23
00:03:33,214 --> 00:03:35,537
!إلى الموت -
!إلى الموت أيها اليهودي -

24
00:03:39,336 --> 00:03:40,818
!أنت خائن

25
00:03:41,575 --> 00:03:43,022
بيكوارت، كيد يبدو حاله؟

26
00:03:44,138 --> 00:03:47,738
كيهودي خائن ،
.يبكي على الذهب الذي فقده

27
00:03:48,056 --> 00:03:50,060
!أقتلوا الخائن

28
00:03:55,177 --> 00:03:56,502
!إلى الموت

29
00:03:57,857 --> 00:04:00,221
!جبان -
!إلى الموت

30
00:04:02,500 --> 00:04:03,704
!اللعنة عليك

31
00:04:14,298 --> 00:04:17,703
!إلى الموت
!اللعنة عليك، أيها الخائن -

32
00:04:20,022 --> 00:04:22,780
!إلى الموت -
!أيها الخائن -

33
00:04:25,822 --> 00:04:27,823
!أنا بريء

34
00:04:29,379 --> 00:04:34,902
ألقى الرومان المسيحيين للأسود
.أما نحن فاليهود، هذا تطور

35
00:04:46,824 --> 00:04:49,224
كيف كان المزاج العام
في نهاية المراسم؟

36
00:04:49,423 --> 00:04:53,668
كما لو أنا جسداً تم تطهيره من الطاعون

37
00:04:53,865 --> 00:04:55,623
. و إستئنف حياته

38
00:04:55,702 --> 00:05:00,468
من المؤسف أن وزير الحرب لا يمكنه
المساعدة في هذه الأحداث

39
00:05:00,947 --> 00:05:03,109
هل ستتم مقاضاتي؟ -
.لا، أيها الوزير -

40
00:05:03,305 --> 00:05:06,222
.لا يهم، قمت بعملاً جيد

41
00:05:06,499 --> 00:05:10,587
نحن منبهرون بسلوكك، صحيح بويسديفر؟

42
00:05:11,023 --> 00:05:15,589
.يالتأكبد
العقيد ساندهير شاهد المراسم؟

43
00:05:15,668 --> 00:05:17,906
.لقد كان هناك أيها الجنرال -
ماذا عن إرتعاشاته؟ -

44
00:05:18,661 --> 00:05:20,306
.يمكنه التحكم بها

45
00:05:21,024 --> 00:05:24,030
.حالته لن تتحسن

46
00:05:24,990 --> 00:05:27,344
.سوف تحل محله

47
00:05:29,666 --> 00:05:33,548
بكامل الأحترام، ليس لدي
.خبرة في قطاع الخدمة السرية

48
00:05:33,623 --> 00:05:35,629
.سيتوجب عليك أن تتعلمها

49
00:05:38,664 --> 00:05:43,106
العقوبة المفروضة على دريفوس
ستظهر للعالم كيف نتعامل مع الخونة

50
00:05:44,351 --> 00:05:49,348
أريد أن أرسله إلى مكان حيث
لا يستطيع فيه التكلم مع أحد

51
00:05:50,183 --> 00:05:52,988
مستعمرة كيان؟ -
.لا أفضل من ذلك -

52
00:05:53,270 --> 00:05:57,745
صخرة مهجورة حيث سيكون وحيداً،
" جزيرة الشيطان "

53
00:06:40,271 --> 00:06:42,834
هل لازالوا يتحدثون عن اليهودي اللعين؟

54
00:06:44,990 --> 00:06:48,397
بيكوارت أنت تعرفه، أليس كذلك؟

55
00:06:48,474 --> 00:06:51,275
المعذرة، من؟ -
.دريفوس -

56
00:06:52,112 --> 00:06:54,032
.لقد كان أحد طلابي في كلية الحرب

57
00:06:54,311 --> 00:06:58,598
يعاملونه هكذا لأنه يهودي؟ -
.نعم، أنا محامي -

58
00:06:58,673 --> 00:07:02,355
.لو كان ضابط كاثوليكي
كان حظي بمحاكمة عادلة

59
00:07:02,436 --> 00:07:04,477
هل تتفق معه بيكوارت؟

60
00:07:05,595 --> 00:07:11,477
لقد تم حرمه من ذلك بسبب
الإجراءات القانونية في ما يخص الأمن القومي

61
00:07:11,796 --> 00:07:16,801
التي لا يمكنك الإفصاح عنها
.لكن الأدلة ضده لم تكن موجودة

62
00:07:19,435 --> 00:07:21,075
!لقد نسيت

63
00:07:21,155 --> 00:07:25,399
أنا و فيليب إكتشفنا مطعماً
.في ألزاس شارع ماربوف

64
00:07:25,480 --> 00:07:27,239
.رائع -
.مطعم رائع -

65
00:07:27,398 --> 00:07:28,997
.سوف أثبتُ ذلك

66
00:07:31,878 --> 00:07:35,757
!أيها الرائد -
.كابتن -

67
00:07:35,875 --> 00:07:39,082
أيها الرائد، هل قمت بشيءٍ يقلل من إحترامك؟

68
00:07:39,155 --> 00:07:40,319
.لا

69
00:07:41,436 --> 00:07:44,759
أنت البروفيسور الوحيد
الذي أعطاني علامات متدنية

70
00:07:45,074 --> 00:07:47,682
.ربما أنا لا أقدر مهاراتك كما تفعل أنت

71
00:07:48,718 --> 00:07:50,315
ليس بسبب أنني يهودي؟

72
00:07:50,437 --> 00:07:54,522
.أنا حذر لا أدع المشاعر تؤثر على تقديري

73
00:07:54,679 --> 00:07:58,199
إذا أردت أن تكون حذر ،
.إنها فرضية معقولة

74
00:08:00,641 --> 00:08:05,797
إذا كنت تسألني، هل أقدر اليهود؟
.جوابي هو لا

75
00:08:07,002 --> 00:08:12,680
إذا كنت تلمح أن لدي موقفاً تمييزياً
على الصعيد المهني،

76
00:08:12,995 --> 00:08:14,605
.فأنا أؤكد لكن أنهُ ليس لدي

77
00:08:15,360 --> 00:08:16,803
.أبداً

78
00:08:22,161 --> 00:08:26,160
.لقد كان يوماً جميلاً
هل أنت متعب؟

79
00:08:26,360 --> 00:08:29,361
.قليلاً، لكن حظيت بيومٍ رائع

80
00:08:30,362 --> 00:08:33,759
.جورج سوف أساعدك -
.هيا عزيزتي -

81
00:08:39,202 --> 00:08:41,163
.سيذهب إلى بروكسل يوم الأربعاء

82
00:08:41,240 --> 00:08:43,085
هل يمكنك ان تأتي؟ -
.نعم -

83
00:08:47,319 --> 00:08:49,600
هل تشعر بالذنب؟

84
00:08:50,563 --> 00:08:53,605
.إنهُ ليس زوجي -
.أنت تعرف قصدي -

85
00:08:54,842 --> 00:08:59,330
لماذا أشعر بالذنب؟
.لقد كنتِ معي قبل أن يأتي هو

86
00:09:00,925 --> 00:09:03,404
.لا أفهم لماذا تزوجتيه

87
00:09:03,483 --> 00:09:05,324
.هو تقدم لي

88
00:09:05,767 --> 00:09:07,247
.أنت لم تفعل

89
00:09:08,921 --> 00:09:10,929
هل تعتقدين أنه يعلم بشأننا؟

90
00:09:11,810 --> 00:09:12,968
.لا

91
00:09:13,807 --> 00:09:17,165
لماذا؟ -
.لو كان يعلم، سيقتلني -

92
00:09:21,366 --> 00:09:24,166
.هل أنتِ متأكدة أنه في بروكسل -
.هذا ما قاله -

93
00:09:34,766 --> 00:09:37,167
من هناك؟ -
.برقية -

94
00:09:39,608 --> 00:09:41,412
الرائد بيكوارت؟ -
.نعم -

95
00:09:42,208 --> 00:09:43,368
.شكراً لك

96
00:09:53,324 --> 00:09:55,972
.إنها من الجنرال جونس -
من يكون؟ -

97
00:09:56,051 --> 00:09:58,449
.إنه رئيس الخدمة السرية

98
00:09:59,007 --> 00:10:02,534
.يريد أن يقابلني في الصباح -
عزيزي، هل أنت في مأزق؟ -

99
00:10:11,132 --> 00:10:14,807
.لقد صليت أن لا يأتي هذا اليوم أبداً

100
00:10:15,768 --> 00:10:20,612
لم يعد العقيد ساندهير قادراً على
.إدارة قسم الإحصاءات

101
00:10:21,648 --> 00:10:23,296
.انا أسف لسماع ذلك

102
00:10:23,380 --> 00:10:26,292
.من الأن فصاعداً، ستحل محله

103
00:10:27,130 --> 00:10:29,774
.ستتم ترقيتك إلى عقيد

104
00:10:30,090 --> 00:10:33,295
.ستكون أصغر عقيد فالجيش

105
00:10:35,008 --> 00:10:37,975
.تهانينا -
.شكراً لك -

106
00:10:38,055 --> 00:10:40,012
.أحطني بكل شيء

107
00:10:40,134 --> 00:10:44,329
هل تفهم أيها اليافع؟
.أكره المفاجأت

108
00:10:45,018 --> 00:10:47,377
.سيرشدك الرائد هنري إلى مكتبك

109
00:10:48,374 --> 00:10:50,733
هل توقع أن يحصل على هذه المهمة؟

110
00:10:50,812 --> 00:10:56,053
.يا إلهي، لا، إنه فظ
.والد زوجته مالك الأرض، على ما أعتقد

111
00:10:58,252 --> 00:11:01,415
أنت لستَ متزوجاً؟ -
.لا، أيها الجنرال -

112
00:11:01,697 --> 00:11:04,334
هل هنالك سبب؟ -
.لا -

113
00:11:04,733 --> 00:11:07,216
هل هنالك شيءُ يعرضك للإبتزاز؟

114
00:11:07,294 --> 00:11:08,779
.لا

115
00:11:10,655 --> 00:11:14,060
.علي أن أسأل، كما تعلم

116
00:11:18,292 --> 00:11:20,661
.أيها الرائد هنري أدخل

117
00:11:24,895 --> 00:11:26,735
.جنرال -
.عقيد بيكوارت -

118
00:11:26,814 --> 00:11:29,539
.سوف يدير قسم الإحصاءات

119
00:11:29,978 --> 00:11:32,857
.رحب به -
.بالتأكيد أيها الجنرال -

120
00:11:34,055 --> 00:11:36,058
.عقيد

121
00:11:41,778 --> 00:11:43,621
.ها أنت ذا

122
00:11:44,180 --> 00:11:48,540
.كنت أعتقد أن المكان غير مؤهل -
.لا أحد يزعجنا هنا -

123
00:11:48,814 --> 00:11:50,823
.لا أشك في ذلك

124
00:12:09,056 --> 00:12:10,785
!بشير

125
00:12:11,341 --> 00:12:13,663
.صباح الخير أيها الرائد

126
00:12:13,782 --> 00:12:17,181
.العقيد بيكوارت سيتولى قيادة هذا القسم

127
00:12:17,575 --> 00:12:19,344
.بشير يعرف كل شيءٍ هنا

128
00:12:19,423 --> 00:12:21,544
أليس كذلك؟ -
.نعم -

129
00:12:26,543 --> 00:12:31,543
ما كل هذا الضجيج؟
.يمكننا أن نسمع ذلك من الشارع

130
00:12:33,025 --> 00:12:35,065
!توقفوا

131
00:12:38,182 --> 00:12:41,464
.ضباط شرطة و مخبريين
.إنهم مفيدون

132
00:12:41,745 --> 00:12:46,546
العقيد ساندهير جعلهم يبقون هنا
.ليتفحصهم

133
00:12:49,904 --> 00:12:53,421
ما هذه الرائحة؟ -
.أخبرني عن ذلك، إنها المجاري -

134
00:12:53,504 --> 00:12:55,147
.الحي بأكمله مقرف

135
00:12:58,983 --> 00:13:01,749
.تعرف على الكابتن جانك و فالدانت

136
00:13:02,946 --> 00:13:06,546
ماذا يفعلان؟ -
.تدقيق المراسلات -

137
00:13:09,065 --> 00:13:12,507
فالدانت يستخدم الطريقة الجافة،
.جانك يستخدم البخار

138
00:13:21,424 --> 00:13:23,992
هل هذه رسائل خاصة؟ -
.ليس بعد الأن -

139
00:13:31,507 --> 00:13:32,869
.أسترح يا كابتن

140
00:13:32,987 --> 00:13:35,987
.تتذكر الكاتبن لاوث من قضية دريفوس

141
00:13:36,546 --> 00:13:38,391
.العقيد بيكوارت هو الرئيس الجديد

142
00:13:39,187 --> 00:13:40,789
ماذا تفعل؟

143
00:13:44,031 --> 00:13:45,593
.سوف أخبرك لاحقاً

144
00:14:01,351 --> 00:14:04,871
قد تتذكر أيضاُ
.جريبلين، أمين الأرشيف

145
00:14:05,106 --> 00:14:07,874
.العقيد بيكوارت سيحل مكان ساندهير

146
00:14:10,188 --> 00:14:12,350
.لديك الكثير من الملفات

147
00:14:15,829 --> 00:14:17,831
.حسناً، أكمل ما تفعل

148
00:14:23,513 --> 00:14:27,278
.ها هنا الهاتف، وهنا مكتبي

149
00:14:27,554 --> 00:14:31,152
لا يوجد سكرتيرات
.العقيد لا يثق بهم

150
00:14:31,907 --> 00:14:33,554
.هذا كان مكتبه

151
00:14:34,033 --> 00:14:37,595
.لذا الأن هو لي -
.سيتوجب علينا أن نعتاد عليه -

152
00:15:05,995 --> 00:15:10,800
.هذه مفاتيحك
.المدخل، المكتب، الدرج، الخزنة

153
00:15:10,876 --> 00:15:14,077
شكراً لك، ما الذي كان يفعله لاوث؟

154
00:15:14,154 --> 00:15:17,564
.يعيد ترتيب رسائل الملحق العسكري الألماني

155
00:15:17,758 --> 00:15:20,438
. العقيد شوارتزكوبين -
رسائل خاصة؟ -

156
00:15:20,517 --> 00:15:21,794
.نعم

157
00:15:22,032 --> 00:15:23,994
هل يعرف الوزير ذلك؟ -
.بالتأكيد -

158
00:15:24,722 --> 00:15:28,279
.نحنُ نتتبع قصته بسرور
.لديه علاقة لسنوات

159
00:15:30,116 --> 00:15:31,923
هل هذا غريب؟ -
.نعم، إنه كذلك -

160
00:15:32,320 --> 00:15:35,757
إنه غاضب من الملحق العسكري الإيطالي،
.الرائد بانيزاردي

161
00:15:38,077 --> 00:15:39,321
! يا إلهي

162
00:15:41,518 --> 00:15:43,598
كيف نحصل على رسائله؟

163
00:15:46,281 --> 00:15:48,602
.يحقك، أنا رئيس القسم

164
00:15:48,918 --> 00:15:52,238
.عاملة التنظيف
بالسفارة الألمانية ماري باستيان

165
00:15:53,641 --> 00:15:57,003
.كل أسبوع تنقل لنا محتويات سلة المهملات

166
00:15:57,517 --> 00:16:03,163
إنها ملفات مهمة ،
.ليست فقط ملاحظات

167
00:16:03,921 --> 00:16:05,519
هل تتذكر هذه؟

168
00:16:06,117 --> 00:16:10,044
. ملاحظات دريفوس -
.كانت على شكل ست قطع -

169
00:16:10,123 --> 00:16:13,039
.لاوث قام بإلصاقهم و أزال العلامات

170
00:16:13,119 --> 00:16:17,721
.لكي لا يمكنك ان تعرف مصدرها
.بدون هذه، ما كنا سنقبض عليه

171
00:16:17,922 --> 00:16:19,241
.أحسنتم

172
00:16:20,038 --> 00:16:24,163
وضعناها في إطار لـساندهير عندما
.أهانوا الخائن

173
00:16:24,484 --> 00:16:27,200
.حسناً، شكرا، أيها الرائد

174
00:16:27,877 --> 00:16:32,804
.أعتقد أننا سنتفق على ما يرام -
.شكراً، أيها العقيد، أتمنى ذلك -

175
00:16:45,924 --> 00:16:49,925
" أرسل لك هذه المعلومات المثيرة للأهتمام "

176
00:16:50,326 --> 00:16:55,362
" ملاحظة عن الفرامل الهيدروليكية صنف 120
وكيفية عملها "

177
00:16:56,363 --> 00:16:59,008
" ملاحظة عن القوات المتنكرين "

178
00:16:59,804 --> 00:17:02,645
‫" وواحدة على التغيرات التي
‫حدثت على وحدات المدفعية "

179
00:17:03,162 --> 00:17:08,687
‫" دليل على المدفعية الميدانية
‫و إطلاقها، مارس 1894 "

180
00:17:10,282 --> 00:17:11,286
هل تسمح؟

181
00:17:12,607 --> 00:17:15,888
.إستعدنا هذه قبل
أسبوع في السفارة الألمانية

182
00:17:16,084 --> 00:17:21,130
أين هي الملفات المذكورة في الورقة؟ -
.على الغالب في برلين -

183
00:17:21,685 --> 00:17:23,326
من هو الجاسوس؟

184
00:17:23,565 --> 00:17:25,846
ماذا تقول الملاحظة؟

185
00:17:27,405 --> 00:17:30,052
.إنه ضابط مدفعية

186
00:17:30,646 --> 00:17:33,855
.خدم في جميع الإدارات
الأربعة للأركان المشتركة

187
00:17:33,934 --> 00:17:40,534
الوحيدون الذين بإستطاعتهم القيام بذلك
.هم طلابك في كلية الحرب

188
00:17:40,611 --> 00:17:43,812
.أنا متفاجأ بوجود خائن -
.نعم، أحدهم -

189
00:17:44,811 --> 00:17:48,494
.نريد عينة من خط يد كل واحدٍ منهم

190
00:17:48,654 --> 00:17:52,489
.و من قام بهذا الفعل -
.بالتأكيد -

191
00:18:04,213 --> 00:18:06,929
.المدفعيون الذين خدموا في الأقسام الأربعة

192
00:18:07,969 --> 00:18:11,412
.سورياو، غاستون، كوربن

193
00:18:12,414 --> 00:18:15,090
..دريفوس، إيتان، دريفوس

194
00:18:16,779 --> 00:18:19,856
اليهودي؟ -
.إنه اليهودي الوحيد من بينهم

195
00:18:26,130 --> 00:18:27,813
هل من الممكن أن يكون هو؟

196
00:18:28,771 --> 00:18:32,655
.نعم، من الممكن أن يكون هو
.من الأفضل أن نعرضها على دو باتي

197
00:18:32,895 --> 00:18:36,172
الرائد دو باتي؟
هل هو المسؤول عن هذه الأمور؟

198
00:18:36,248 --> 00:18:39,896
نعم، الرائد دو باتي ،
.محقق عنيف

199
00:18:41,695 --> 00:18:44,616
.بيكوارت أحضر دريفوس إلى هنا

200
00:18:44,697 --> 00:18:47,580
.هنري إختبئ خلف الخريطة

201
00:18:47,895 --> 00:18:50,696
.سوف أتظاهر بأنني أذيتُ إصبعي

202
00:18:50,773 --> 00:18:54,739
.سأطلب منه أن يكتب رسالة سأمليها عليه

203
00:18:54,976 --> 00:19:00,419
كوشفارت أنت و زملائك كونوا على أهبت
.الأستعداد، خذ الكرسي

204
00:19:00,536 --> 00:19:04,777
.أنت ستجلس هنا، لكي تقوم بالإعتقال

205
00:19:04,933 --> 00:19:07,024
.جريبلين خذ الملاحظات

206
00:19:07,181 --> 00:19:08,419
..حسناً

207
00:19:09,821 --> 00:19:11,896
.. عندما يعترف

208
00:19:13,056 --> 00:19:17,703
.سوف أقترح عليه أن يقبل الحل المشرف الوحيد

209
00:19:20,055 --> 00:19:22,539
.إنهُ عند المدخل -
.بيكوارت إذهب

210
00:19:23,657 --> 00:19:27,498
.الكل في مكانه، حظاُ موفقاً

211
00:19:30,624 --> 00:19:33,502
.صباح الخير، أيها الرائد -
.كابتن -

212
00:19:34,055 --> 00:19:36,261
.إعذرني على ملبسي

213
00:19:36,579 --> 00:19:39,738
.لقد تمت دعوتي
لإجتماع هيئة الأركان المشتركة

214
00:19:40,661 --> 00:19:43,423
.بملابس برجوازية -
.هذ صحيح -

215
00:19:44,419 --> 00:19:45,381
!يا لها من راحة

216
00:19:45,460 --> 00:19:49,382
.ظننت أنها مزحة -
.إنها ليست مزحة سوف أتي معك -

217
00:19:49,460 --> 00:19:51,621
.لا تزعج نفسك -
.أنا أصر على ذلك -

218
00:20:06,181 --> 00:20:08,582
المكان هادئ، أليس كذلك؟

219
00:20:09,181 --> 00:20:11,987
.جيد، الأن علي أن أودعك

220
00:20:12,420 --> 00:20:14,542
.وداعاً، أيها الرائد

221
00:20:21,022 --> 00:20:22,306
.أدخل

222
00:21:06,143 --> 00:21:08,151
سيدة ساندهير؟ -
.نعم -

223
00:21:08,388 --> 00:21:11,669
أنا العقد بيكوارت ،
.بديل زوجك

224
00:21:11,826 --> 00:21:13,747
لقد أخذت وظيفته، ماذا تريد؟

225
00:21:14,103 --> 00:21:16,510
.أتركنا لوحدنا -
من هناك؟ -

226
00:21:16,789 --> 00:21:20,745
.بيكوارت -
.أنا أذن له، أدخليه -

227
00:21:38,231 --> 00:21:42,027
.صباح الخير، أيها العقيد -
.أقترب، بيكوارت -

228
00:21:43,027 --> 00:21:46,033
.لدي بعض الأشياء التي ستكون مفيدة

229
00:21:49,031 --> 00:21:52,076
.في المكتب، بالأسفل

230
00:21:52,551 --> 00:21:55,353
.هنالك شيء يجب أن تأخذه

231
00:21:56,307 --> 00:21:57,708
.بالأسفل هناك

232
00:22:00,631 --> 00:22:03,111
.الحقيبة، إفتحها

233
00:22:07,190 --> 00:22:11,831
.أموال سرية، 48,000 فرانك
.إنها لك الأن

234
00:22:12,310 --> 00:22:16,754
في الدرج الأوسط
.هنالك ملف

235
00:22:20,639 --> 00:22:21,955
هل تراه؟

236
00:22:22,714 --> 00:22:24,711
.نعم، إنه هنا

237
00:22:30,834 --> 00:22:33,633
من هؤلاء؟ -
.مشتبه بهم بالخيانة -

238
00:22:35,275 --> 00:22:36,554
.أناس يجب أن تعتقل في حالة لو حدثت حرب

239
00:22:36,634 --> 00:22:38,913
جميعهم؟ -
. نعم، 2,500 أسم -

240
00:22:39,233 --> 00:22:41,359
.جريبلين لديه اللائحة الرئيسية

241
00:22:41,759 --> 00:22:43,636
.مئة ألف أجنبي للقبض عليهم

242
00:22:43,994 --> 00:22:48,155
!يا إلهي -
.هذا ليس كل شيء، ليس هنالك يهود من بينهم -

243
00:22:50,557 --> 00:22:53,674
.زوجتي تقول أنهُ من العار أن أتقاعد

244
00:22:53,956 --> 00:22:57,476
.لكن أنا سعيد أنه سيتم نسياني

245
00:22:57,717 --> 00:23:00,238
عندما أرى الكثير من الأجانب من حولي

246
00:23:00,873 --> 00:23:06,318
.ألاحظ انحطاط قيمنا الأخلاقية والفنية

247
00:23:06,757 --> 00:23:09,999
.بعدها أدرك أنهُ لا يمكنني أن أميز فرنسا

248
00:23:10,318 --> 00:23:14,796
.سوف أحاول أن أحمي البلد -
!قم بذلك، لما تبقى منها -

249
00:23:25,599 --> 00:23:26,399
.أيها العقيد

250
00:23:34,678 --> 00:23:36,599
.صباح الخير بشير

251
00:23:37,119 --> 00:23:39,881
.صباح الخير، أيها العقيد -
.أعتذر على إزعاجك -

252
00:24:21,882 --> 00:24:25,325
.أيها الرائد هنري، كلمة على إنفراد من فضلك

253
00:24:27,204 --> 00:24:30,166
.أيها العقيد، أتيتَ مبكراً

254
00:24:30,601 --> 00:24:34,645
.هنالك بعض التغييرات التي ستحدث -
تغييرات؟ -

255
00:24:35,202 --> 00:24:39,769
.لا أريد هذه الحثالة هنا
.سنقوم بإستبدال التصاريح

256
00:24:40,645 --> 00:24:43,728
. و بشير يجب أن يرحل -
هل ستتخلص من بشير؟ -

257
00:24:43,846 --> 00:24:48,763
.سوف يحصل على مهمة أخرى
.أما الأن، دعنا نضع جرساً للباب

258
00:24:49,841 --> 00:24:52,888
.حسناً، أيها العقيد -
ما الذي في الحقيبة؟ -

259
00:24:58,051 --> 00:25:00,450
.أخر طرد من ماري باستيان

260
00:25:01,446 --> 00:25:04,128
منذ متى؟ -
.الليلة الماضية -

261
00:25:04,243 --> 00:25:06,568
.إنها تتركها في كنسية بالقرب من منزلي

262
00:25:06,650 --> 00:25:10,046
تأخذ الطرد إلى المنزل؟ -
.لا يوجد أحد سوى زوجتي و أنا -

263
00:25:10,124 --> 00:25:14,609
هذا ليس السبب ،
ملفات كهذه يجب أن يتم إحضارها هنا فوراً

264
00:25:17,165 --> 00:25:18,247
.سوف أضعهم في الخزنة

265
00:25:18,324 --> 00:25:21,410
.سوف أقرر أيهما نتبع
و إلى من تعهد المهمة

266
00:25:25,527 --> 00:25:28,293
.ساندهير كان سعيداً بعملي

267
00:25:28,369 --> 00:25:31,249
.ساندهير إستهلكه مرض الزهري

268
00:25:31,646 --> 00:25:34,892
.هو مصاب بشلل و تلف في الدماغ

269
00:25:35,452 --> 00:25:37,451
.هذا كل شيء

270
00:25:38,450 --> 00:25:40,208
.حسناً، أيها العقيد

271
00:25:43,330 --> 00:25:49,335
.شيء أخر
.سوف أستلم الطرد القادم بنفسي

272
00:29:21,705 --> 00:29:25,071
‫2 مارس 1896

273
00:29:26,270 --> 00:29:29,269
حسناً؟ -
.إنها برقية -

274
00:29:34,149 --> 00:29:37,874
أتطلع إلى شرح بتفاصيلٍ أكثر

275
00:29:38,273 --> 00:29:42,149
من تلك التي أعطيتني إياها في ذلك اليوم
بشأن القضية المعلقة

276
00:29:42,227 --> 00:29:48,633
أرجوك أعطني إياها مكتوبة
..لكي أرى إن أمكنني أن أكمل

277
00:29:48,752 --> 00:29:50,272
.. أكمل -
.علاقتي -

278
00:29:50,507 --> 00:29:53,874
." علاقتي بالمنزل " آر

279
00:29:54,309 --> 00:29:58,071
.لم يقم بإرسالها
.العنوان في الخلف

280
00:30:01,555 --> 00:30:06,878
.السيد الرائد استرهازي
. "شارع الأحسان "

281
00:30:23,873 --> 00:30:29,192
والسن استرهازي
.فوج المشاة المتمركز في روان

282
00:30:29,395 --> 00:30:30,676
"روان"

283
00:30:31,634 --> 00:30:34,758
." المنزل الخاص بـ " آر
هل هنالك خائن أخر؟

284
00:30:38,554 --> 00:30:43,118
أريد قائمة بالمفتشين الأكثر جدارة بالثقة ،
شخص متحفظ

285
00:30:43,516 --> 00:30:45,596
.سوف أسأل الرائد هنري -
.لا -

286
00:30:46,554 --> 00:30:51,160
.هذا سوف يبقى بيننا
.في الوقت الراهن لن نخبر أحداً

287
00:31:18,120 --> 00:31:20,281
العقيد بيكوارت؟ -
.نعم -

288
00:31:20,521 --> 00:31:23,716
.جين ألفريد دزفرناين من قسم الأمن -
.رائع -

289
00:31:24,117 --> 00:31:27,280
لدي مهمة لك ،
.مسألة حساسة

290
00:31:27,998 --> 00:31:30,397
.هنالك أسم في الداخل

291
00:31:34,599 --> 00:31:38,117
.أريد أن أعرف كل شيئٍ عنه
.كيف يعيش، مع من يتسكع

292
00:31:38,879 --> 00:31:42,043
.خاصة إذا كان له
علاقات مع السفارة الألمانية

293
00:31:43,000 --> 00:31:45,958
.إنها مسألة حساسة
.لا تأتي إلى الوزارة

294
00:31:46,921 --> 00:31:50,323
كم من الوقت تحتاج؟ -
.أعطني أسبوعاً -

295
00:31:51,559 --> 00:31:54,489
أبولو، هل هو اليوناني؟ -
.لا، إنها نسخة رومانية

296
00:31:54,964 --> 00:31:59,480
.الأصلية مفقودة -
.أنت تقصد أنها مزيفة -

297
00:32:00,277 --> 00:32:03,402
.لا، إنها نسخة، هنالك فرق

298
00:32:16,646 --> 00:32:20,123
.كنت أفضل أن أخبرك بنفسي -
.لا عليك -

299
00:32:20,519 --> 00:32:23,964
.لقد طلبت من لاوث أن لا يخبر أحداً

300
00:32:24,124 --> 00:32:28,162
.ربما لا أحد يصدقني -
من يقول ذلك؟ -

301
00:32:32,524 --> 00:32:35,723
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة؟ -
.بالتأكيد -

302
00:32:36,686 --> 00:32:40,247
الجدد مثلك يعتقدون أن المشتبه به الأول

303
00:32:40,326 --> 00:32:42,523
.الذي يقابلونه جاسوسُ عظيم

304
00:32:42,763 --> 00:32:47,087
استرهازي عالق في روان، ليس لديه
.منفذ للمواد السرية

305
00:32:47,367 --> 00:32:49,164
.إنه صيد سهل

306
00:32:49,683 --> 00:32:53,288
بالحكم من خلال هذا ،
.شوارتزكوبين أيضاُ يعتبر مثله

307
00:32:53,569 --> 00:32:56,924
راقبه ،
.لكن لا تهدر الوقت عليه

308
00:32:57,001 --> 00:32:59,052
.شكراً على النصيحة

309
00:33:22,328 --> 00:33:23,972
.ها هو ذا

310
00:33:32,650 --> 00:33:35,212
أخمن أنها ليست الزوجة؟ -
.لا -

311
00:33:36,212 --> 00:33:39,207
مارجريت بي ،
.عاهرة، عمرها 26

312
00:33:39,367 --> 00:33:42,493
إنها معروفة ب مارجريت صاحبة الأربع أصابع -
.أنت تمزح -

313
00:33:42,572 --> 00:33:43,775
.لا

314
00:33:43,849 --> 00:33:46,652
.جعلها تستقر في شقة في مونمارتر

315
00:33:46,849 --> 00:33:48,652
.أعتقدتُ أنه كان متمركزاً في روان

316
00:33:48,732 --> 00:33:50,691
.لا يذهب إلى هناك أبداً -
أبداُ؟ -

317
00:33:50,931 --> 00:33:56,699
.تفاصيل غريبة
.دائماً ما كان ملتحِقاُ بالمدفعية

318
00:33:58,691 --> 00:34:01,172
.لكنه ليس في المدفعية

319
00:34:09,131 --> 00:34:11,573
.من الأفضل أن نذهب

320
00:34:24,659 --> 00:34:26,419
ما الخطوة القادمة؟

321
00:34:27,334 --> 00:34:30,613
.مقابل السفارة الألمانية هنالك مبنى

322
00:34:31,216 --> 00:34:33,137
.هنالك شقة للإيجار فيه

323
00:34:33,496 --> 00:34:36,456
الألمان يستخدمون الطابق
الأرضيكمقصف للضباط

324
00:34:40,253 --> 00:34:44,739
.يجب أن ننقل بعض المواد إلى هناك
.ستكون مخاطرة و مكلفة

325
00:34:45,294 --> 00:34:49,737
ألا يكفي ملاحقة استرهازي؟ -
.أنت رأيته، إنه ماكر -

326
00:34:49,814 --> 00:34:51,773
.سوف يكتشف ذلك على الفور

327
00:34:54,782 --> 00:34:56,899
.قم بإستأجار الشقة

328
00:35:19,342 --> 00:35:21,547
‫- مرحباً
‫- عقيد

329
00:35:29,550 --> 00:35:34,021
شوارتزكوبين برفقت بانيزاردي ،
.الملحق العسكري الإيطالي

330
00:35:34,983 --> 00:35:37,111
.لقد أتيت في الوقت المناسب

331
00:35:46,463 --> 00:35:48,585
.ها هنا شوارتزكوبين

332
00:35:49,582 --> 00:35:53,904
.هنا بانيزاردي اليساندرو
.إنه فتى صغير يافع

333
00:35:56,103 --> 00:35:58,470
.. السفير، كونت مانستر

334
00:35:59,624 --> 00:36:03,265
.والدبلوماسيون والضباط الذين لم نحددهم بعد

335
00:36:04,424 --> 00:36:06,225
استرهازي ليس هناك؟ -
.لا -

336
00:36:06,300 --> 00:36:08,789
.أيها العقيد، إنهما يرحلان

337
00:36:42,030 --> 00:36:44,873
.يا إلهي! إنهما واقعان في الحب

338
00:37:00,506 --> 00:37:04,310
أيها السادة ،
ما أنتم على وشك رؤيته يعتبر سري

339
00:37:04,869 --> 00:37:08,391
.كانت مدافعنا تطلق جولتين في الدقيقة

340
00:37:08,510 --> 00:37:11,194
." اليوم أقدم لكم " كانون 75

341
00:37:11,828 --> 00:37:15,428
يحتوي على فرامل مائية تعمل
على امتصاص طاقة اللقطة

342
00:37:15,509 --> 00:37:18,433
هذا يجنبنا إعادة التوجيه
على الهدف بعد الإطلاق

343
00:37:18,510 --> 00:37:23,954
.لذلك ازداد معدل إطلاق النار عشرة أضعاف -
!أيها المدفعيون، إلى مواقعكم -

344
00:37:26,351 --> 00:37:29,390
.إستعدوا لإطلاق 12 طلقة

345
00:37:30,436 --> 00:37:32,596
.شاحن الطلقات جاهز -
.المطلق جاهز -

346
00:37:32,671 --> 00:37:33,914
!أطلق

347
00:37:44,915 --> 00:37:50,073
.إذا عاد الألمان سنعطيهم ترحيباً حار

348
00:38:00,358 --> 00:38:03,354
!نخب الصنف 75

349
00:38:08,834 --> 00:38:10,077
العقيد بيكوارت؟

350
00:38:10,153 --> 00:38:11,277
.نعم -
.أنا العقيد فوكوت

351
00:38:11,354 --> 00:38:14,361
.أنا الملحق العسكري في برلين
هل لديك دقيقة؟

352
00:38:14,957 --> 00:38:15,878
.نعم

353
00:38:17,036 --> 00:38:22,323
.ستلعب دوراً حاسماً في المعركة -
.أنا متأكد من ذلك -

354
00:38:22,397 --> 00:38:25,201
هل تعرف الجاسوس الذي يتنصت
على المخابرات الألمانية؟

355
00:38:25,278 --> 00:38:27,034
كيورس؟ -
.كيورس -

356
00:38:27,153 --> 00:38:31,197
.إنه يقول أن الألمان لديهم جاسوس في جيشنا

357
00:38:31,315 --> 00:38:33,276
هل ذكر إسماً؟ -
.إنه لا يعلم -

358
00:38:34,192 --> 00:38:36,956
يقول أن الجاسوس في
الخمسين من عمره ويقود كتيبة

359
00:38:37,036 --> 00:38:39,881
لمدة عامين كان يمرر
معلومات من الدرجة الثانية

360
00:38:40,118 --> 00:38:42,321
.خاصة حول المدفعية

361
00:38:42,883 --> 00:38:45,404
.أردتُ أن أعلمك

362
00:38:46,080 --> 00:38:48,157
.شكراً، سوف أهتم بذلك

363
00:39:26,725 --> 00:39:29,003
حسناً؟ ما هو الأمر العاجل؟

364
00:39:37,005 --> 00:39:41,688
.مثير -
.المثير هو ما يحمله -

365
00:39:42,802 --> 00:39:46,446
عسا؟ -
.لا، هذا -

366
00:39:49,602 --> 00:39:52,162
ما المدة ما بين الصورتين؟ -
. اثنتي عشرة دقيقة -

367
00:39:54,405 --> 00:39:57,564
.لا يتخذ أي إحتياطات -
.إنه لا يهتم -

368
00:39:58,283 --> 00:40:01,007
!يا إلهي، إلى ماذا وصلنا في الوقت الراهن

369
00:40:01,647 --> 00:40:04,887
ما الذي قاله الجنرال غونس؟ -
.لم أقل له بعد -

370
00:40:06,164 --> 00:40:08,572
لماذا؟ -
،أردت أن أحصر الأمر -

371
00:40:08,646 --> 00:40:10,326
.لمجموعة محدودة من الناس

372
00:40:11,448 --> 00:40:14,566
.أود أن أبلغ الوزير -
لماذا؟ -

373
00:40:15,289 --> 00:40:22,006
وزير الحرب بيلوت طلب أن يتم تحذيره
من الأشياء التي قد تخلق مشاكل سياسية

374
00:40:22,849 --> 00:40:25,093
حسناً، يمكنك أن تتحدث معه بشأن ذلك

375
00:40:25,167 --> 00:40:30,094
.لكن كن حذراً
.لا أريد فضيحة أخرى مثل دريفوس

376
00:40:33,286 --> 00:40:36,770
..استرهازي.. استرهازي

377
00:40:38,332 --> 00:40:40,250
.الأسم يبدو مألوفاُ

378
00:40:42,365 --> 00:40:43,691
هل قابلته من قبل؟

379
00:40:43,769 --> 00:40:47,930
.تثار الذكريات في عقلي الكهل

380
00:40:49,089 --> 00:40:50,246
.أيها الوزير

381
00:40:50,485 --> 00:40:54,450
راجع السجلات بخصوص، ما هو أسمه؟

382
00:40:54,529 --> 00:40:58,854
تشارلز ماري فرديناند والسين استيرهازي ،
.الفوجة 74

383
00:41:00,849 --> 00:41:03,573
كيف ستكمل؟ -
.الأمور ليست سهلة -

384
00:41:04,005 --> 00:41:07,332
بإستثناء الصور، لدينا برقية لم ترسل

385
00:41:07,448 --> 00:41:10,012
.و كلام فارغ من عميل في برلين

386
00:41:10,770 --> 00:41:13,572
.إذاً، تحتاج إلى أن تجد دليل

387
00:41:13,653 --> 00:41:16,331
هل نفتح تحقيقاُ؟ -
.بالتأكيد -

388
00:41:17,008 --> 00:41:19,330
.بويسديفر لا يريد فضيحة كما حدث مع ديفورس

389
00:41:19,410 --> 00:41:21,615
.الفضيحة هي عدم معاقبته

390
00:41:22,970 --> 00:41:26,895
أيها الوزير ،
.استرهازي كتب مرتين هذا الصيف

391
00:41:26,971 --> 00:41:28,138
!حسناً، أنظر لهذا

392
00:41:30,769 --> 00:41:35,818
‫"أطلب نقلاً من روان إلى
‫هيئة الأركان العامة في باريس"

393
00:41:36,816 --> 00:41:40,052
!ياللوقاحة -
يريد أن يكتشف الأسرار -

394
00:41:40,129 --> 00:41:43,021
ويحصل على الأموال، هل يمكنني أن أخذهم؟

395
00:41:43,137 --> 00:41:44,132
.نعم

396
00:41:46,054 --> 00:41:47,049
.شكراُ لك

397
00:43:06,219 --> 00:43:08,666
الأسم و المهنة؟

398
00:43:09,378 --> 00:43:13,418
.ألفونس برتيلون،
رئيس دائرة الهوية القضائية

399
00:43:13,897 --> 00:43:16,065
.أنت خبير في الكتابة اليدوية

400
00:43:17,104 --> 00:43:20,702
لقد قارنت المذكرة الموجهة
إلى السفارة الأجنبية

401
00:43:20,780 --> 00:43:22,662
.بخط يد المدعى عليه -
.نعم -

402
00:43:22,744 --> 00:43:26,907
ليس لديك شك بأنه تمت
.كتابتهم عن طريق نفس الشخص

403
00:43:27,062 --> 00:43:28,464
.ليس لدي شك

404
00:43:28,542 --> 00:43:33,183
هنالك أوجه تشابه لكن هنالك إختلافات
.عدة مثل "الآو " و "الأس " المزدوجة

405
00:43:33,261 --> 00:43:37,150
.أنت قلت هذا -
.نعم، لكنها أخطاء متعمدة -

406
00:43:37,348 --> 00:43:39,622
.إنها عملية تزوير ذاتي

407
00:43:39,741 --> 00:43:46,465
.كُتبت المذكرة على ورق رفيع للغاية

408
00:43:46,865 --> 00:43:51,910
كهذه، إنكَ لا تكتب رسالة على ورق كهذا
.. إنها تسمح

409
00:43:51,989 --> 00:43:56,141
عذراُ، هل تسمح؟
.تصبح كالورق الشفاف

410
00:43:56,304 --> 00:44:01,306
.لذا إذا أستخدمتها هكذا، ستطبع الكلمات

411
00:44:02,346 --> 00:44:05,189
.هنالك كلمة بالتحديد تصف ذلك

412
00:44:05,307 --> 00:44:08,107
." الكلمة هي " مصلحة

413
00:44:08,987 --> 00:44:14,627
لقد نسختها على شبكة مقسمة إلى 5 مليمتر

414
00:44:14,706 --> 00:44:20,392
. ونموذج 12.5 ملميتر
.لاحظوا الحواف المتداخلة

415
00:44:20,472 --> 00:44:24,308
.الحروف تتداخل بمقدار 1.25 ملميتر

416
00:44:24,427 --> 00:44:29,430
.نرى هنا الكلمات مفصلة بشكلاً أكبر

417
00:44:29,506 --> 00:44:33,472
ما الذي نلاحظه؟
.في كل مرة نرى فيها تداخل

418
00:44:33,831 --> 00:44:37,868
.الأختلاف هو 1.25 ملميتر

419
00:44:37,945 --> 00:44:39,864
من المستحيل ليد

420
00:44:39,948 --> 00:44:45,191
التي تؤدي مهام الكتابة العادية
.لإعادة إنتاج مسار متطابق كهذا

421
00:44:45,270 --> 00:44:47,268
.إنها حالةَ واحد من مليون أن يحدث ذلك

422
00:44:47,429 --> 00:44:52,711
لذا أقول أن دريفوس زور خط يده

423
00:44:52,787 --> 00:44:54,468
..في حالة تم كشفه

424
00:44:54,590 --> 00:44:58,510
.أنت تقول أنني مذنب لأن خط اليد هو لي

425
00:44:58,591 --> 00:44:59,713
.نعم

426
00:45:00,228 --> 00:45:03,317
.لكنني مذنب بنفس
القدر إذا لم يكن خط اليد لي

427
00:45:03,397 --> 00:45:04,752
.نعم

428
00:45:05,429 --> 00:45:08,229
أيها الرائد، ماذا سوف تقول للوزير؟

429
00:45:08,507 --> 00:45:11,792
‫فرص الإدانة لا تزيد عن 50%.

430
00:45:12,070 --> 00:45:13,352
لماذا؟

431
00:45:13,511 --> 00:45:16,915
أي دافع يملك؟
.لا يمكن أن يكون المال

432
00:45:18,197 --> 00:45:21,471
.موارده الشخصية هي 20 ضعف أجر الكابتن

433
00:45:22,347 --> 00:45:24,556
.لم تجد دافعاً

434
00:45:25,075 --> 00:45:29,197
يجب عليك أن ترى الدليل
الذي لدينا على اليهودي

435
00:45:30,552 --> 00:45:34,555
في رسالة، هنالك ضابط
."نعتهُ "بالحثالة دي

436
00:45:34,630 --> 00:45:36,790
‫"الوغد دي" إستعملها في المحكمة.

437
00:45:36,868 --> 00:45:39,201
ونخون مصدرنا السري؟

438
00:45:39,396 --> 00:45:44,715
.إنها جلسات استماع مغلقة -
.ديفورس و محاميه هنا

439
00:45:44,874 --> 00:45:49,517
ماذا لو قمت بوصف محتوى ملفاتنا في المحكمة؟

440
00:45:49,636 --> 00:45:52,161
.لقد أدليت بشهادتك مسبقاً

441
00:45:52,276 --> 00:45:56,196
ماذا لو تحدثت مع رئيس المحكمة؟ -
.. بكامل الأحترام -

442
00:45:56,273 --> 00:45:59,034
أنا هنا لأراقب ،
.لا لأتدخل

443
00:45:59,114 --> 00:46:01,958
.حسناً سوف أهتم بذلك

444
00:46:04,196 --> 00:46:10,081
.تم إبلاغ المحكمة أن شهادتك ليست كاملة

445
00:46:10,156 --> 00:46:13,799
.لم أرد أن أكشف عن أي معلوماتٍ سرية

446
00:46:13,877 --> 00:46:18,115
.الأن يمكنك ان تكشفها -
.إذا كانت المحكمة تصر، سوف أفعل -

447
00:46:19,277 --> 00:46:22,322
.. في مارس، شخص محترم للغاية

448
00:46:23,034 --> 00:46:28,080
أبلغنا شخصُ محترم بوجود خائن

449
00:46:28,155 --> 00:46:31,361
.ينقل اسرارنا لدولة أجنبية

450
00:46:31,796 --> 00:46:35,523
في يونيو، قام بترتيب التقرير
.بطريقة منمقة

451
00:46:36,802 --> 00:46:38,600
.أكمل أيها الرائد

452
00:46:39,483 --> 00:46:41,880
.الخائن الذي حدده هو هذا الرجل

453
00:46:43,279 --> 00:46:44,599
.إهدء

454
00:46:45,396 --> 00:46:47,517
هل تقسم أن هذا صحيح؟ -
.نعم -

455
00:46:47,637 --> 00:46:50,885
.هذه الشهادة ليست لها قيمة بدون الشاهد

456
00:46:51,241 --> 00:46:53,602
هل يمكنك أن تذكر أسم الذي أبغلكم؟

457
00:46:53,678 --> 00:46:57,121
.مستحيل -
.الأسرار مصونة جيداً هنا -

458
00:46:57,559 --> 00:47:01,082
.الضابط لديه أسرار حتى قبعته لا تعلم بها

459
00:47:01,725 --> 00:47:04,163
.الرائد هنري أكمل الشهادة

460
00:47:04,760 --> 00:47:06,802
هل كانت حاسمة فالقرار؟

461
00:47:07,801 --> 00:47:12,127
.كانت مذهلة بالتأكيد -
.لكنها ليست حاسمة -

462
00:47:13,161 --> 00:47:14,723
.كان يتحدث عن طريق الإشاعات

463
00:47:19,651 --> 00:47:25,121
قسم الأحصاءات لديهم ملف
.يحتوي على أدلة ضد ديفورس

464
00:47:26,324 --> 00:47:28,922
وفقاً لهم،على القاضي ان يراه

465
00:47:31,999 --> 00:47:33,290
.أنا موافق

466
00:47:33,562 --> 00:47:37,205
.بالتأكيد ديفورس ومحاميه لا يمكنهم رؤيته

467
00:47:37,280 --> 00:47:41,651
.سيتم الإحتفاظ بها للقاضي -
.هذا خرق للإجراءات

468
00:47:41,766 --> 00:47:45,843
.نظرياً، نعم، لكن من المهم أن يراها القاضي

469
00:47:46,843 --> 00:47:50,084
.بأسم الحقيقة و العدالة

470
00:47:52,244 --> 00:47:53,762
هل تفهم، أيها العقيد بيكوارت؟

471
00:48:07,523 --> 00:48:09,091
.سيدي الوزير

472
00:48:26,847 --> 00:48:28,566
.عقيد

473
00:48:43,365 --> 00:48:45,934
بإسم الشعب الفرنسي

474
00:48:46,289 --> 00:48:50,370
مجلس الحرب الأولي للحكومة
العسكرية في باريس

475
00:48:50,566 --> 00:48:52,330
.أصدرت الحكم التالي

476
00:48:53,051 --> 00:48:59,455
اليوم، في الثاني والعشرون من عام 1894
مجلس الحرب الأول في باريس

477
00:48:59,693 --> 00:49:03,210
وبعد الاستماع إلى لوائح
واستنتاجات المفوض الحكومي

478
00:49:03,292 --> 00:49:06,295
يعلن أن المدعي عليه دريفوس ألفريد

479
00:49:06,611 --> 00:49:09,375
كابتن فوج المدفعية الرابع عشر

480
00:49:09,610 --> 00:49:13,973
متدرب في هيئة الأركان المشتركة ،
.مذنب بحسب التهمة الموجهة له

481
00:49:14,455 --> 00:49:19,851
في عام 1894 مرر رسائل
إلى دولة خارجية

482
00:49:20,412 --> 00:49:25,452
تلك الرسائل تعد وثائق
سرية تتعلق بالأمن الوطني

483
00:49:26,129 --> 00:49:31,256
أيضا تبادل معلومات مع هذه الدولة

484
00:49:31,453 --> 00:49:37,814
لنزويد تلك السلطة بالوسائل
اللازمة للقيام بأعمال معادية

485
00:50:01,535 --> 00:50:03,299
وزارة المستعمرات

486
00:50:08,736 --> 00:50:10,701
.كنت أعتقد أنك نسيت أمري

487
00:50:13,654 --> 00:50:16,896
.لأنك حقاً نسيت -
.بالتأكيد لم أنسى -

488
00:50:18,901 --> 00:50:20,657
.فيليب لن يعود الليلة

489
00:50:21,256 --> 00:50:23,496
هل تتذكر؟ -
.بالتأكيد يا عزيزتي -

490
00:50:24,339 --> 00:50:26,222
.كنت أفكر بهذا لأسابيع

491
00:50:27,097 --> 00:50:29,859
.سأعد لك العشاء -
.أنتِ لطيفة -

492
00:51:24,824 --> 00:51:29,305
يا له من كابوس ما كنتُ أعيشه
لمدة عامين يا عزيزتي لوسي

493
00:51:29,384 --> 00:51:33,186
.الحراس ممنوعون من التكلم معي

494
00:51:33,424 --> 00:51:36,225
.الأيام تمضي من دون أن أتكلم مع أحد

495
00:51:38,145 --> 00:51:41,986
العزل يجعلني أشعر
.وكأنني دفُنتُ وأنا حي

496
00:51:44,066 --> 00:51:48,386
لو كان الأمر يتعلق بي فقط
.كنت سأنتحر

497
00:51:48,703 --> 00:51:53,826
لكن الأمر لا يتعلق بحياتي فقط
.. بل بشرفي أيضاً

498
00:51:54,063 --> 00:51:58,147
شرفنا جميعاً، شرف حياة أطفالنا

499
00:51:58,746 --> 00:52:04,267
في الآونة الأخيرة كانو يقيدونني
.كل ليلة، لا أعلم لماذا

500
00:52:04,866 --> 00:52:07,346
‫إنه ليس إجراءً وقائياً.

501
00:52:07,946 --> 00:52:10,468
.إنه شكل من أشكال الكراهية

502
00:52:10,745 --> 00:52:13,230
.إنهُ نوع من العذاب

503
00:52:29,307 --> 00:52:30,269
!جورج

504
00:52:33,146 --> 00:52:35,075
.أسف لم أستطع النوم

505
00:52:37,392 --> 00:52:39,388
لكم من الوقت كنتِ هناك؟ -
.منذ مدة -

506
00:52:42,435 --> 00:52:46,269
هل هذه رسائل حب؟

507
00:52:47,827 --> 00:52:52,231
‫لا عليك، ‫في وضعي لا
أستطيع الحصول على إخلاصك

508
00:52:52,311 --> 00:52:54,388
.إنها لا شيء، أنا أؤكد لك ذلك

509
00:52:55,070 --> 00:52:58,197
إنها فقط للعمل؟ -
.نعم، إنها للعمل فقط -

510
00:53:13,511 --> 00:53:14,831
.سيدي

511
00:53:21,911 --> 00:53:23,914
.العقيد بيكوارت -
برتيلون -

512
00:53:23,997 --> 00:53:26,835
.أنا بديل ساندهيلر من قسم الإحصاءات

513
00:53:26,913 --> 00:53:28,114
.انا اعلم ذلك

514
00:53:28,195 --> 00:53:29,991
بماذا أخدمك؟

515
00:53:33,315 --> 00:53:36,954
.لدي هذه الأوراق
.أريد أن أعرف رأيك عنها

516
00:53:37,030 --> 00:53:41,197
.أنا لا أعطي رأياً في الحال -
.ربما في هذه الحالة سوف تفعل -

517
00:54:44,602 --> 00:54:46,680
.نعم، يبدون متشابهات

518
00:54:49,155 --> 00:54:50,162
.نعم

519
00:55:03,317 --> 00:55:05,128
!بالتأكيد

520
00:55:05,202 --> 00:55:07,764
.إنها نفسها، نعم

521
00:55:09,840 --> 00:55:11,564
حسناً؟

522
00:55:12,244 --> 00:55:13,445
هل هما متطابقتان؟

523
00:55:14,001 --> 00:55:18,004
.خط اليد مطابق لملاحظة دريفوس

524
00:55:18,844 --> 00:55:21,562
هل أنت على إستعداد
لأن توضح ذلك بشكل مكتوب؟

525
00:55:21,645 --> 00:55:24,003
.بالتأكيد، إذا كنت تريد

526
00:55:24,598 --> 00:55:28,404
ماذا لو قلت لك أن هذه ليست
مكتوبة من قبل دريفوس؟

527
00:55:29,765 --> 00:55:33,967
سأقول لك أن هؤلاء
اليهود علموا أحد أن يكتب

528
00:55:34,043 --> 00:55:36,525
.بشكلاً مطابق لخط يد دريفوس

529
00:55:45,364 --> 00:55:47,929
.أريد أن أرى ملف دريفوس

530
00:55:49,686 --> 00:55:52,606
.إنه بحوزت الرائد هنري -
.هو في فرصة -

531
00:55:52,804 --> 00:55:54,125
.نعم

532
00:55:54,202 --> 00:55:55,608
.إذن أعطني إياه

533
00:55:57,565 --> 00:56:00,011
ألن تنتظر حتى عودت الرائد؟

534
00:56:00,084 --> 00:56:04,289
لماذا تشكك في أوامري؟
.أعثر على الملف

535
00:57:01,173 --> 00:57:02,733
هل هذا كله؟ -
.نعم -

536
00:57:03,133 --> 00:57:05,852
.مجلس الحرب لم يمسه منذ ذلك الحين

537
00:57:36,817 --> 00:57:38,813
.. صديقي العزيز

538
00:57:40,614 --> 00:57:43,739
أرفقت إثنا عشر خطة توجيهية لمدينة نيس

539
00:57:43,817 --> 00:57:46,856
.التي أعطاني
إياها " الحثالة دي" لأسلمها لك

540
00:57:48,012 --> 00:57:53,255
لقد قال أنه سيفعل ما بوسعه
ليرضيك، أليكساندرين؟

541
00:57:56,216 --> 00:57:58,462
.لا تعبث كثيراً

542
00:58:15,494 --> 00:58:17,379
.أريد أن أتحدث إليك

543
00:58:17,454 --> 00:58:19,900
هل الأمر عاجل؟ -
.لو لم يكن كذلك لما أزعجتك -

544
00:58:20,375 --> 00:58:21,699
.أتركنا

545
00:58:24,736 --> 00:58:28,979
.شكراً لك على وقتك -
.يسرني ذلك، بيكوارت -

546
00:58:29,058 --> 00:58:33,706
.لكنني مشغول بالتحضيرات لزيارت القيصر

547
00:58:34,302 --> 00:58:35,859
ما الأمر العاجل؟

548
00:58:36,175 --> 00:58:38,456
.القضية التي أخبرتك عنها قبل أيام

549
00:58:38,739 --> 00:58:40,263
.الرائد استرهازي

550
00:58:41,979 --> 00:58:43,500
استرهازي؟

551
00:58:43,662 --> 00:58:44,900
هل يمكنني أن أفسح المجال؟

552
00:58:45,655 --> 00:58:47,702
.بالتأكيد -
.شكرا -

553
00:58:57,140 --> 00:58:59,664
.أنت تعرف هذه مسبقاً

554
00:59:06,777 --> 00:59:09,265
يا إلهي، ما كل هذا؟

555
00:59:09,421 --> 00:59:13,824
.لدينا مشكلة كبير، أيها الجنرال
.كلما تم حلها بشكل أسرع، كان ذلك أفضل

556
00:59:14,661 --> 00:59:19,503
.استرهازي كتب رسالة نقل
.حصلت عليهم من الوزير

557
00:59:20,262 --> 00:59:23,505
لاحظت تشابه خط اليد مع الوثيقة

558
00:59:23,586 --> 00:59:25,783
.التي أثبتت إدانة دريفوس

559
00:59:28,538 --> 00:59:30,825
لقد أريتهم لبرتيلون
.عالم الرسوم البيانية

560
00:59:30,904 --> 00:59:32,983
هل تتذكره؟ -
.نعم

561
00:59:33,061 --> 00:59:35,346
.لقد أثبت ان خط اليد يتطابق

562
00:59:38,103 --> 00:59:42,144
لقد راجعت الملف
السري للأدلة المقدمة للقضاة

563
00:59:42,225 --> 00:59:44,632
.الذي وجه إلى المحكمة العسكرية

564
00:59:45,185 --> 00:59:46,704
.لا، إنتظر

565
00:59:47,544 --> 00:59:52,307
الملفات السرية لازالت موجودة؟ -
.نعم، إنها هنا -

566
00:59:55,987 --> 00:59:59,387
.لقد فوجئت بهشاشة هذا الدليل

567
01:00:00,389 --> 01:00:05,146
."فقط حرف واحد متصل ب دريفوس وهو "دي

568
01:00:11,187 --> 01:00:13,472
.كل هذا كان يجب تدميره

569
01:00:15,470 --> 01:00:19,427
ميرسييه أخبر ساندهير
بالتخلص من ذلك بعد المحاكمة

570
01:00:20,068 --> 01:00:21,554
.لم يقم بالتخلص منها

571
01:00:22,667 --> 01:00:27,350
.لكن ربما المشكلة
الرئيسية ليست بوجود الملف

572
01:00:28,551 --> 01:00:29,628
ماذا تقصد؟

573
01:00:30,508 --> 01:00:33,634
.إنها الملاحظة، خط اليد

574
01:00:35,192 --> 01:00:36,551
.دريفوس بريء

575
01:00:42,630 --> 01:00:44,311
.إذهب إلى الجنرال غونس

576
01:00:45,150 --> 01:00:47,587
.إنه رئيس جهاز المخابرات

577
01:00:47,907 --> 01:00:50,314
.كان عليك أن تتوجه إليه من البداية

578
01:00:52,272 --> 01:00:53,269
.حسناً، أيها الجنرال

579
01:00:53,350 --> 01:00:56,116
‫ولكن من أجل مصلحة
‫الجيش يجب علينا أن نعمل الآن

580
01:00:57,076 --> 01:01:02,433
.أنا أعلم ما هي مصلحة الجيش
.أخبر الجنرال غونس

581
01:01:02,508 --> 01:01:04,675
.إنه في منزله يأخذ إجازة

582
01:01:09,831 --> 01:01:10,918
.جنرال

583
01:01:12,431 --> 01:01:13,633
!كابتن

584
01:01:16,312 --> 01:01:18,037
.ظننت أنني أوضحت نفسي

585
01:01:19,392 --> 01:01:22,436
.لا أريد أن يحصل كما حدث مع دريفوس

586
01:01:23,429 --> 01:01:27,035
‫إنها ليست قضية دريفوس أخرى،
‫إنها نفس القضية لم تحل

587
01:01:43,555 --> 01:01:45,238
!بيكوارت

588
01:01:46,994 --> 01:01:49,076
.أهلاً وسهلاً بك في الريف -
.جنرال -

589
01:01:49,474 --> 01:01:51,037
ما الذي جلبك هنا؟

590
01:01:51,356 --> 01:01:53,518
.هيا، فلنذهب

591
01:01:58,757 --> 01:02:01,317
.لذلك لم نقبض على الجاني الحقيقي

592
01:02:01,639 --> 01:02:03,038
.أنا خائف أننا لم نفعل

593
01:02:05,516 --> 01:02:10,799
الرسالة كانت مكتوب لرجل من المدفعية فقط

594
01:02:11,157 --> 01:02:15,122
.و يعرف الأقسام الأربعة
.لا يمكن أن يكون استرهازي

595
01:02:15,797 --> 01:02:16,960
.إنه دريفوس

596
01:02:18,036 --> 01:02:20,835
.هذا كان خطأنا من البداية

597
01:02:21,356 --> 01:02:26,281
إذا نظرت بتمعن ،
.سترى أنها مجرد خربشات

598
01:02:26,556 --> 01:02:30,363
واحدة عن المدفع،
واحدة عن العسكر وواحدة عن مدغشقر

599
01:02:31,119 --> 01:02:34,124
.لم تكن وثائق رسمية
.لا، شكرا لك

600
01:02:34,198 --> 01:02:38,880
.لقد كانت مجرد شائعات لرجل متعطش للمال

601
01:02:39,437 --> 01:02:42,601
.إنه ليس دريفوس، بل استرهازي

602
01:02:49,476 --> 01:02:51,366
هل يمكنني أن أقترح شيئاً ،
عزيزي بيكوارت؟

603
01:02:51,844 --> 01:02:53,123
.تفضل أرجوك

604
01:02:53,719 --> 01:02:55,360
.أنسى أمر الملاحظة

605
01:02:57,884 --> 01:03:01,601
عذراً؟ -
.حقق مع استرهازي لو أردت -

606
01:03:02,040 --> 01:03:07,522
.لكن أترك الملاحظة بعيداً عن ذلك -
.لكنها الدليل ضد استرهازي -

607
01:03:07,604 --> 01:03:12,083
كلا، مجلس الحرب الأول قرر من قام بكتابتها،
القضية أغلقت

608
01:03:12,203 --> 01:03:15,007
ولو وجدنا أن استرهازي هو الخائن؟

609
01:03:15,081 --> 01:03:16,964
.لن نعلم ذلك

610
01:03:17,166 --> 01:03:20,245
.القضية أغلقت للسبب الذي ذكرته

611
01:03:20,608 --> 01:03:23,283
.نحن من أراد إغلاقها

612
01:03:23,362 --> 01:03:25,321
.لكن عائلة دريفوس لم تقبل ذلك

613
01:03:25,921 --> 01:03:29,966
تسريب واحد وسوف
يتهمون الجيش بإخفاء الحقيقة

614
01:03:32,004 --> 01:03:33,445
ماذا تقترح؟

615
01:03:35,605 --> 01:03:39,246
.ضع دريفوس في محاكمة أخرى -
محاكمة أخرى؟ -

616
01:03:39,321 --> 01:03:41,210
هل أنت مجنون؟ -
هل هذا لا يمكن تصوره؟ -

617
01:03:41,529 --> 01:03:46,367
بالتأكيد، الجميع سوف يتسائل عن
!الخطأ الذي إرتكبناه

618
01:03:46,445 --> 01:03:48,850
.سيحصلون على الملف السري
.الأمر غير قابل للتصور

619
01:03:49,005 --> 01:03:50,087
لماذا؟

620
01:03:50,725 --> 01:03:53,050
!سوف يجعلنا محط للسخرية

621
01:03:54,404 --> 01:03:58,607
لا أفهمك، نحن نعرف رأيك تجاه
.مسألة العرق

622
01:03:58,726 --> 01:04:02,288
لماذا تهتم بيهودي معزول في جزيرة؟

623
01:04:02,370 --> 01:04:04,289
.إنهُ بريء

624
01:04:07,926 --> 01:04:09,730
!كم أنت عاطفي

625
01:04:10,611 --> 01:04:14,329
الحملان، القطط حديثي الولادة ودريفوس،
كلهم أبرياء

626
01:04:15,248 --> 01:04:19,047
تتحدث كما لو كنت أشعر بالعاطفة تجاهه
.لكن الأمر ليس كذلك

627
01:04:19,330 --> 01:04:23,730
كنت أفضل أن يكون مذنباً ،
.لكن الخائن هو استرهازي

628
01:04:23,891 --> 01:04:26,690
.ربما هو استرهازي و ربما لا

629
01:04:26,967 --> 01:04:30,212
إذا لم تقل شيئاً ،
.لن يعلم أحداً

630
01:04:30,649 --> 01:04:32,576
.هذا اقتراح بغيض

631
01:04:33,328 --> 01:04:35,252
هل علي أن أحمل هذا السر إلى قبري؟

632
01:04:35,333 --> 01:04:36,611
!بالتأكيد

633
01:04:37,044 --> 01:04:39,853
.هذا هو جوهر مهنتنا

634
01:04:41,609 --> 01:04:43,770
.ليس لدي شيءُ أضيفه

635
01:04:46,171 --> 01:04:49,933
.لا تجلب قصة دريفوس، هذا أمر

636
01:04:55,608 --> 01:04:56,493
.أدخل

637
01:04:58,527 --> 01:05:01,574
.أيها العقيد، أنا مغادر -
.طاب مساءك -

638
01:05:03,770 --> 01:05:07,095
.سوف أقفل الأبواب -
.أترك المفاتيح سوف أفعل ذلك -

639
01:05:08,012 --> 01:05:09,896
بالحقيقة بإمكاني البقاء

640
01:05:10,452 --> 01:05:12,929
لا تتعب نفسك، أترك لي المفاتيح

641
01:05:48,810 --> 01:05:50,664
.. الطلب

642
01:05:50,898 --> 01:05:55,256
لقد جلبت لنفسي خرطوشة لبندقية ليبل. دوبوا

643
01:06:00,295 --> 01:06:04,699
رسائل بانيزاردي إلى شوارتزكوبين
توضح علاقات التجسس بين الملحقين العسكريين

644
01:06:04,861 --> 01:06:08,976
عزيزي اللوطي ،
.قابلت السيد دوبوا هذا الصباح

645
01:06:10,334 --> 01:06:12,744
.يجب أن نتقابل اليوم

646
01:06:25,100 --> 01:06:26,981
هل وجدت شيئاً مثير؟

647
01:06:27,621 --> 01:06:30,539
من هو دوبوا؟ -
.جاك ودبوا -

648
01:06:31,540 --> 01:06:34,427
.يعمل في مطبعة لخدمة وزارة الحرب

649
01:06:34,700 --> 01:06:40,385
لذا فإن الملاحظة شوارتزكوبين
التي قلت أنها تشير إلى دريفوس

650
01:06:41,019 --> 01:06:42,904
" أرفقت اثنا عشر خطة توجيهية لنيس "

651
01:06:42,980 --> 01:06:45,423
"التي أعطاني
إياها " الحثالة دي" لأسلمها لك "

652
01:06:50,099 --> 01:06:52,980
تشير إلى دوبوا فالحقيقة؟

653
01:06:53,422 --> 01:06:56,384
.ربما -
ماذا تعني بـ"ربما"؟ -

654
01:06:57,141 --> 01:07:00,102
من يمكنه أن يقدم خطط لنيس بشكل أفضل؟

655
01:07:00,378 --> 01:07:05,023
دريفوس؟ أم دوبوا
الذي يعرف العسكريين الألمان والإيطاليين؟

656
01:07:06,942 --> 01:07:10,465
.وهذه، إنها بخط يدك

657
01:07:11,420 --> 01:07:15,582
هنا تقول للقضاة أن الملحق
العسكري الإسباني أخبركم

658
01:07:15,665 --> 01:07:17,906
.قال لك إن هنالك خائن
في هيئة الأركان المشتركة

659
01:07:18,460 --> 01:07:20,143
.هذا صحيح

660
01:07:21,264 --> 01:07:24,550
" لدى الألمان ضابط يبلغهم "

661
01:07:25,024 --> 01:07:28,545
"أعثر عليه هنري، لو
كنت أعرف الأسم لأخبرتك "

662
01:07:29,863 --> 01:07:34,746
هيا! كيف يخرج ذلك من فم ماركيز أسباني؟

663
01:07:35,144 --> 01:07:36,546
.لقد أعدت صياغت كلامه

664
01:07:37,222 --> 01:07:42,309
لذا إذا قمت بسؤال الماركيز
لو أنه قال هذا الكلام

665
01:07:43,104 --> 01:07:46,511
هل سيأكد على كلامه؟ -
.لا، سوف يكذب كما الجميع -

666
01:07:46,706 --> 01:07:50,545
.توقف عن ذلك، هذا الملف مزيف

667
01:07:50,702 --> 01:07:53,988
هل أخبرت الجنرال غونس عن ذلك؟

668
01:07:54,944 --> 01:07:58,828
.لقد أخبرته أن دريفوس بريء -
ماذا قال؟ -

669
01:08:00,591 --> 01:08:03,710
.لقد قال دع الأمر و شأنه -
.إذن دع الأمر و شأنه -

670
01:08:04,668 --> 01:08:08,546
.هم الرؤساء
.نحن ننفذ الأوامر أو لا نقوم بشيء

671
01:08:09,107 --> 01:08:12,106
لا أعلم إذا كان دريفوس بريء أم لا،
ولا أهتم لذلك

672
01:08:13,031 --> 01:08:15,111
.لو أمرتني بقتله، سوف أفعل

673
01:08:15,349 --> 01:08:19,066
.إذا أخبرتني بعدها أنه
الشخص الخطأ، سوف أحزن

674
01:08:19,147 --> 01:08:21,999
.لكنه ليس خطأي، هذا هو الجيش

675
01:08:23,071 --> 01:08:26,347
ربما الجيش الخاص بك ،
.ليس الجيش الذي أنتمي إليه

676
01:08:28,474 --> 01:08:30,068
.عمت مساءً أيها الرائد

677
01:08:30,429 --> 01:08:32,429
.عمت مساءً

678
01:08:36,910 --> 01:08:38,152
.عقيد

679
01:09:07,513 --> 01:09:10,396
.هذه فكرة رائعة -
.سوف اقوم بما أستطيع -

680
01:09:10,469 --> 01:09:13,953
.لا تعرض المصدر للخط -
.لن يعرفوا أي شيء -

681
01:09:18,077 --> 01:09:20,354
‫لقد أخذت وقتك!

682
01:09:20,796 --> 01:09:24,592
هل لدينا موعد؟ -
.لا، ليس لدينا -

683
01:09:25,034 --> 01:09:28,957
.فكرت أن أتوقف عندكم -
.لم تفعل ذلك من قبل -

684
01:09:29,276 --> 01:09:31,476
.كان علي القيام بذلك أكثر

685
01:09:32,398 --> 01:09:35,198
.إنه قسم هادئ و صغير

686
01:09:36,678 --> 01:09:40,239
أين ملف دريفوس؟ -
.في الخزنة -

687
01:09:40,761 --> 01:09:43,199
.كن لطيفاً و أعطني إياه

688
01:09:57,601 --> 01:10:03,369
شكرا لك، من الأن فصاعداً إذا كان ليس
.لديك إعتراض، سوف أهتم بذلك

689
01:10:03,605 --> 01:10:06,168
هل لي أن أعلم لماذا؟ -
.لا -

690
01:10:07,841 --> 01:10:09,488
هل كل شيءٍ هنا؟ -
.بالتأكيد -

691
01:10:10,122 --> 01:10:11,766
هل لديك نسخ؟ -
.لا -

692
01:10:12,202 --> 01:10:13,369
.جيد

693
01:10:13,527 --> 01:10:17,808
الرائد هنري سوف يوصل
.محتويات السيدة باستيان إلي

694
01:10:19,683 --> 01:10:22,368
‫يمكنك أن تغير الإجراءات،
‫لكن لا يمكنك أن تغير الحقائق

695
01:10:22,489 --> 01:10:26,125
من الطبيعي أن يتم تسليمها
.إلى رئيس قسم المخابرات

696
01:10:27,325 --> 01:10:29,691
.وداعاً -
.جنرال -

697
01:11:30,924 --> 01:11:33,611
تبدين جميلة، أين فيليب؟

698
01:11:33,927 --> 01:11:38,049
.حدثت أزمة في الوزارة
.سيكون هنا من أجل الفقرة الثانية

699
01:11:38,608 --> 01:11:41,810
ما الذي حدث لك؟
.لم نرك من فترة طويلة

700
01:11:42,329 --> 01:11:44,610
.العقيد لا يقابل أحدنا بعد الأن

701
01:11:45,130 --> 01:11:48,536
.يهتم بمجالات أخرى -
.لا -

702
01:11:48,611 --> 01:11:50,696
.لا تريد شامبانيا؟ إذن الوضع خطير

703
01:11:50,856 --> 01:11:55,493
ما الأمر جورج؟ -
.زوجكِ هنا -

704
01:11:56,409 --> 01:12:00,173
أعذروني على التأخير ،
.لكنها كانت مسألة حكومية

705
01:12:00,368 --> 01:12:02,694
.بيكوارت، أنا سعيد لرؤيتك

706
01:12:03,014 --> 01:12:06,010
.لا أعتقد أنك قرأت الصحيفة

707
01:12:07,932 --> 01:12:10,973
.أنظر، نسخة من ملاحظة دريفوس

708
01:12:11,134 --> 01:12:16,094
.يمكننا أن نراه أخيراً
!الصحافيين اللعينين

709
01:12:16,173 --> 01:12:18,701
هل هذا مهم؟ -
.نعم، إنه كذلك -

710
01:12:18,818 --> 01:12:21,335
.بضعت أشخاص سيتم إعتقالهم بالتأكيد

711
01:12:21,610 --> 01:12:24,937
" الدليل، نسخة من ملاحظة دريفوس "

712
01:12:25,694 --> 01:12:30,096
حضرة العقيد، أنت تقود سفينة
.تسافر إلى كل مكان

713
01:12:31,977 --> 01:12:35,414
.أنت على حق، إنه لخرق فاضح لأسرار الدولة

714
01:12:36,091 --> 01:12:37,975
.هذا لن يتوقف هنا

715
01:12:38,414 --> 01:12:41,615
.لدينا خطاب مجهول

716
01:12:42,650 --> 01:12:48,536
يحذرنا أنه سيتم الإبلاغ عن استرهازي
عند مجلس النواب

717
01:12:48,773 --> 01:12:52,216
كشريك لـ دريفوس، ماذا تعتقد؟

718
01:12:53,142 --> 01:12:58,738
.انا مستاء، هنالك شخص يحاول تخريب تحقيقي

719
01:12:58,818 --> 01:13:00,660
!بيكوارت -
.تحكم بنفسك -

720
01:13:00,736 --> 01:13:02,420
!هذا اتهام لا يطاق

721
01:13:03,134 --> 01:13:06,338
هل أنت مهووس بفكرة إستبدال
دريفوس بإسترهازي؟

722
01:13:06,418 --> 01:13:11,780
، ‫!لا شيء سيوقفك
‫ يجب علي أن أعتقلك بتهمت الإهمال

723
01:13:11,855 --> 01:13:16,302
.الوضع سيء بيكوارت
.أنت تخذلني

724
01:13:16,699 --> 01:13:20,420
.لم أخبر أحداً عن التحقيق ولست مهووساً به

725
01:13:20,860 --> 01:13:23,537
.لدي دليل على استرهازي

726
01:13:23,656 --> 01:13:29,541
ما الذي ستفعله لو وجدت
أن دريفوس هو الجاسوس؟

727
01:13:29,659 --> 01:13:34,865
.لو كان ذلك مؤكد، سوف أقبل الحكم
.أما الأن لا يوجد دليل

728
01:13:37,702 --> 01:13:44,340
اعترضنا رسالة حديثة من الرائد بانيزاردي

729
01:13:45,021 --> 01:13:47,262
.ذاهبة إلى العقيد شوارتزكوبين

730
01:13:47,698 --> 01:13:49,904
.إليك المقطع الذي نحن مهتمون به

731
01:13:50,178 --> 01:13:54,900
‫" قرأت أن عضو الكونغرس
‫سوف يستجوب دريفوس رسميا "

732
01:13:55,300 --> 01:13:58,824
‫" لو طلبوا مني الموجودين
‫في روما أي تفسير، سأقول "

733
01:13:58,903 --> 01:14:03,742
‫" أنه لم يكن لي علاققة
‫مع ذلك اليهودي بالطبع "

734
01:14:04,580 --> 01:14:07,106
" إذا سألوك، ستقول نفس الشيء "

735
01:14:07,303 --> 01:14:12,783
لا يمكن لأحد أن يعرف
.ماذا حدث له

736
01:14:14,980 --> 01:14:17,343
إذن. ماذا تعتقد؟

737
01:14:17,582 --> 01:14:19,505
هل يمكنني أن ألقي نظرة؟ -
.لا -

738
01:14:24,226 --> 01:14:25,903
متى وصلت؟

739
01:14:25,983 --> 01:14:28,225
.تلقاها الرائد هنري قبل إسبوعين

740
01:14:28,306 --> 01:14:33,385
أتوقع أنك لا تشك
في نزاهة الرائد هنري

741
01:14:34,584 --> 01:14:39,067
.لو أنت متأكد ان الملف أصلي، لن أقوم بذلك

742
01:14:39,145 --> 01:14:44,702
ستعترف أن دريفوس مذنب؟ -
.إذا كان الملف هذا أصلي، نعم -

743
01:14:45,025 --> 01:14:47,508
بالنظر إلى حالتك

744
01:14:47,583 --> 01:14:51,546
.لن نتخذ أي إجراء تأديبي ضدك

745
01:14:52,424 --> 01:14:54,067
لكن، نحنُ نطلب

746
01:14:54,145 --> 01:14:59,064
.أن تسلم لنا وثائق
التحقيق الخاصة بـ استرهازي

747
01:15:00,106 --> 01:15:03,633
ستغادر باريس وتبدأ جولة تفتيش

748
01:15:03,709 --> 01:15:07,469
.عن إجراءات السلامة في الحاميات الشرقية

749
01:15:08,188 --> 01:15:12,869
هل ستزيلني للأبد؟ -
.لا، سوف تذهب فقط لعدة أيام -

750
01:15:20,665 --> 01:15:22,708
يونيو 1897

751
01:15:46,752 --> 01:15:49,231
سيدي؟ عن من تبحث؟

752
01:15:49,509 --> 01:15:52,439
.المحامي ليبلوا -
.لقد رأيتك من قبل -

753
01:15:52,514 --> 01:15:54,392
.أنت العقيد بيكوارت

754
01:15:54,870 --> 01:15:56,308
.المعذرة

755
01:16:24,952 --> 01:16:27,394
!جورج -
.يومُ سعيد، مارثا -

756
01:16:27,954 --> 01:16:29,958
.أدخل

757
01:16:39,633 --> 01:16:41,517
ألا تأكل في الجيش؟

758
01:16:42,996 --> 01:16:47,999
.في أفريقيا أسوء شيء هو الاكل
.لقد إفتقدت الطعام الفرنسي

759
01:16:50,235 --> 01:16:52,000
.كان لذيذاً، شكراً لك

760
01:16:52,554 --> 01:16:56,675
هل تريد أن تمكث هنا؟ -
.إذا أمكنني ذلك، فقط لليلة واحدة -

761
01:16:56,960 --> 01:16:59,040
لا تملك الشقة بعد الأن؟

762
01:16:59,398 --> 01:17:01,836
.لا أريد الذهاب إلى هناك -
لما لا؟ -

763
01:17:02,840 --> 01:17:06,118
.انا خائف أنه يتم مراقبتها -
من قبل من؟ -

764
01:17:08,596 --> 01:17:12,482
هل ترى هؤلاء الإثنان؟
.إنهم رجال شرطة يرتدون ملابس مدنية

765
01:17:12,721 --> 01:17:14,716
كيف لك أن تعلم ذلك؟

766
01:17:15,955 --> 01:17:17,958
.كانا يعملان من أجلي

767
01:17:20,042 --> 01:17:22,599
.لقد فهم الجنرالات أنني لن أصمت

768
01:17:23,398 --> 01:17:28,201
.لذلك أرسلوني كمفتش إلى سوم ومن ثم نيس

769
01:17:28,559 --> 01:17:31,682
.وبعدها إلى مارسيليا، الجزائر و تونس

770
01:17:33,399 --> 01:17:35,722
.لم يكن لدي الوقت حتى لأذهب إلى منزلي

771
01:17:39,639 --> 01:17:42,641
.انتهى بي الأمر في فوج أفريقي -
.كان بإمكانك أن تخبرنا -

772
01:17:42,999 --> 01:17:46,400
إنهم يعترضون مراسلاتي ،
.ويقومون بملاحقتي

773
01:17:48,198 --> 01:17:53,286
الأسبوع الماضي، أرادوا أن
يرسلوني إلى طرابلس في مهمة إنتحارية

774
01:17:53,880 --> 01:17:55,205
!يا إلهي

775
01:17:57,963 --> 01:18:01,804
.لذا أدركت أنه علي
العودة إلى باريس بأي ثمن

776
01:18:03,724 --> 01:18:05,681
هل يمكنك أن تثبت أياُ من هذا؟ -
.بالتأكيد -

777
01:18:06,601 --> 01:18:07,963
.يجب عليك أن تجعلها للعامة

778
01:18:16,282 --> 01:18:18,206
.إنه صعب علي كما تعلم

779
01:18:19,321 --> 01:18:21,967
منذ أن كنتُ في الثامنة عشر، الجيش كان حياتي

780
01:18:23,484 --> 01:18:27,486
‫- أريد أن أتجنب الفضائح
‫- لكنها فضيحة بالفعل

781
01:18:30,249 --> 01:18:34,124
!سؤالُ واحد -
هل تعتقد أن دريفوس بريء؟ -

782
01:18:34,283 --> 01:18:37,413
.الرائد استرهازي يقول أنك تعمل لليهود

783
01:18:38,766 --> 01:18:43,527
أنا الجنرال دي بيليو،
القائد العسكري لقسم السين

784
01:18:44,085 --> 01:18:48,563
تم تعييني لأحقق في الدليل الذي جمعته

785
01:18:48,645 --> 01:18:50,768
.فيما يخص الرائد استرهازي

786
01:18:51,526 --> 01:18:54,251
هل تفهم ذلك؟ -
.نعم، أيها الجنرال

787
01:18:56,244 --> 01:18:57,927
هل تميز هذه؟ -
.نعم

788
01:18:58,005 --> 01:19:02,166
إنها برقية كتبها استرهازي إلى
.شوارتزكوبين لكن لم يتم إرسالها أبداً

789
01:19:02,886 --> 01:19:05,687
من أعطاها إلى الكابتن لاوث ليقوم
بتشكيلها من جديد؟

790
01:19:05,927 --> 01:19:06,769
.أنا من قمت بإعطاءه

791
01:19:07,048 --> 01:19:10,287
.لا يوجد أي دليل أنها أتت من السفارة

792
01:19:10,681 --> 01:19:14,932
.ربما قمت بإضافتها إلى الأوراق -
.نعم، قمت بذلك -

793
01:19:15,490 --> 01:19:17,769
هل تعلم أنها مزورة؟

794
01:19:18,086 --> 01:19:23,809
‫التحليل يثبت أنهم قاموا بمحوا
‫العنوان وأضافوا إسم استرهازي

795
01:19:24,488 --> 01:19:26,533
.هذا حدث بعد مغادرتي

796
01:19:27,371 --> 01:19:31,449
.برأيي أنت من زورها -
لماذا أفعل ذلك؟ -

797
01:19:31,527 --> 01:19:34,854
أنت تعمل لليهود الذي بدورهم
يريدون تحرير دريفوس

798
01:19:35,730 --> 01:19:38,492
.لقد صنعت الدليل هذا
لكي تلقي اللوم على استرهازي

799
01:19:38,568 --> 01:19:39,693
.لا أحتاج لذلك

800
01:19:39,890 --> 01:19:42,491
.الملاحظة تثبت أنه مذنب

801
01:19:42,571 --> 01:19:44,650
!نعم، الملاحظة

802
01:19:45,570 --> 01:19:47,817
.أنا ممتن انك ذكرتها

803
01:19:48,532 --> 01:19:51,333
"هل أرسلت نسخة لصحيفة "لو ماتن؟ -
.لا -

804
01:19:52,968 --> 01:19:56,215
هل أعطيت معلومات للصحافة؟ -
.لا -

805
01:19:56,930 --> 01:20:00,810
هل تحدثت إلى ليبلوا عن استرهازي؟

806
01:20:01,652 --> 01:20:04,857
.نعم، لكن بإمكاني أن أوضح -
.ليس عليك أن توضح -

807
01:20:05,254 --> 01:20:08,574
.الكشف عن معلومات سرية يعتبر جريمة

808
01:20:08,652 --> 01:20:13,056
ليبلوا أخبر أحد أعضاء مجلس الشيوخ
.الذي بدوره أخبر الحكومة

809
01:20:13,292 --> 01:20:16,617
.لا أعرف كيف تسرب ذلك إلى الصحافة -
!ليست لديك أي فكرة -

810
01:20:17,254 --> 01:20:22,696
كم من المعلومات أعطيت السيدة مونيير؟

811
01:20:23,656 --> 01:20:24,534
السيدة مونيير؟

812
01:20:24,614 --> 01:20:28,815
زوجة السيد فيليب مونيير
وزير الشؤون الخارجية

813
01:20:28,892 --> 01:20:31,217
.الأمر لا يتعلق بها -
.ليس أنت من يحكم بخصوص ذلك -

814
01:20:33,656 --> 01:20:35,213
هل تميز هذه؟

815
01:20:36,494 --> 01:20:38,259
!إنها رسائل شخصية، مسروقة من منزلي

816
01:20:38,335 --> 01:20:43,416
.إنها تثبت إتصالك بالسيدة -
!بحثتم في شقتي -

817
01:20:43,493 --> 01:20:48,258
.استرهازي وجد بعض
الملفات التي تخص تحقيقك به

818
01:20:48,335 --> 01:20:53,177
.موجودة في منزله
.حصل عليهم من إمرأة ترتدي حجاب

819
01:20:53,335 --> 01:20:56,181
.نعتقد أنها السيدة مونيير -
هل كانت ترتدي حجاب؟ -

820
01:20:56,895 --> 01:21:00,983
.هذه ليست مادة للضحك -
.إنها تمثيلية منخفضة المستوى -

821
01:21:01,458 --> 01:21:05,740
هل يمكننا التحدث عن الحقائق الأساسية؟ -
.لا تكن وقح -

822
01:21:05,816 --> 01:21:09,660
.خط يد استرهازي كان مطابق للملاحظة

823
01:21:09,735 --> 01:21:11,294
!نحن نحقق معك الأن

824
01:21:11,377 --> 01:21:15,224
.ملف دريفوس يحوي على أدلة زائفة

825
01:21:15,301 --> 01:21:17,182
.إنها ليست ذو صلة

826
01:21:17,259 --> 01:21:18,699
هل أنا رهن الأعتقال؟ -
.ليس بعد -

827
01:21:19,016 --> 01:21:24,341
إعذرني، لكن تحقيقك عبارة عن مهزلة
.ولا أريد أن أكون جزءً منه

828
01:21:25,097 --> 01:21:26,780
.أجلس

829
01:21:27,981 --> 01:21:29,980
.لم ننتهي بعد

830
01:21:31,181 --> 01:21:34,782
!أيها العقيد، أيها العقيد

831
01:22:00,102 --> 01:22:02,099
.شكراً لك

832
01:23:39,231 --> 01:23:41,310
. هاك، إشربي هذا

833
01:23:44,190 --> 01:23:45,993
.لقد أخبروا فيليب

834
01:23:46,951 --> 01:23:50,232
.كنت أعلم أنه سيرد بعنف لو علم بذلك

835
01:23:52,034 --> 01:23:53,553
.. بعدها الجنرال

836
01:23:54,830 --> 01:23:56,432
بيليو؟ -
.نعم، هو -

837
01:23:57,671 --> 01:24:03,428
بعدما إنتهوا من إستجوابي ،
.أعادوني بعربة

838
01:24:05,832 --> 01:24:07,836
.فيليب كان ينتظرني

839
01:24:09,675 --> 01:24:11,713
.لقد أرسل الفتيات إلى أخته

840
01:24:13,951 --> 01:24:16,395
.قال إنني لا أستحق أن أكون أماً

841
01:24:18,991 --> 01:24:23,876
لن يسمح لي برؤويتهم بعد الطلاق
هل يمكنه أن يفعل ذلك حقاً؟

842
01:24:24,313 --> 01:24:26,269
.لا، بالتأكيد لا

843
01:24:27,112 --> 01:24:31,001
.تحتاجين إلى محامي
.سوف نطلب ليبلوا

844
01:24:32,473 --> 01:24:34,198
.بعدها ستغادرين باريس لوهلة

845
01:24:35,590 --> 01:24:38,118
لماذا؟ -
.لتجنب الصحافة -

846
01:24:38,634 --> 01:24:39,995
هل لديكِ مكانُ تذهبين إليه؟

847
01:24:40,917 --> 01:24:43,920
.يمكنني أن أذهب عند أختي في تولون

848
01:24:44,476 --> 01:24:46,036
.جيد

849
01:24:47,914 --> 01:24:48,961
وأنت؟

850
01:24:50,197 --> 01:24:52,078
.سأكون على مايرام

851
01:25:20,919 --> 01:25:23,962
.لقد وصلنا -
.حسناً، شكرا لك -

852
01:26:17,483 --> 01:26:19,482
.مساء الخير، سيدي -
.مساء الخير -

853
01:26:28,405 --> 01:26:30,087
من الجيد رؤيتك

854
01:26:30,525 --> 01:26:34,525
.ضيفنا، السيد شاربينتيه -
.سعيدُ لرؤيتك -

855
01:26:34,642 --> 01:26:37,932
.إنهُ أكبر ناشر في باريس -
.أنت تجاملني -

856
01:26:38,089 --> 01:26:40,643
.شكرا لك على هذا اللقاء -
.إنه شرفُ لي -

857
01:26:40,723 --> 01:26:42,047
.لنذهب

858
01:26:45,566 --> 01:26:48,403
.أيها السادة، هذا هو العقيد بيكوارت

859
01:26:49,720 --> 01:26:50,688
.أيها العقيد

860
01:26:50,767 --> 01:26:54,008
.تعرف على السناتور آرثر رانك -
.سعيد لمقابلتك -

861
01:26:54,368 --> 01:26:56,569
.جوزيف ريناخ -
.سعيد لمقابلتك -

862
01:26:56,644 --> 01:26:58,370
.عضو مجلس النواب

863
01:26:58,445 --> 01:27:00,970
.إنهم ينسقون الحملة السياسية

864
01:27:01,288 --> 01:27:04,450
"جورج كليمنوصو كاتب في صحيفة " لا أورور

865
01:27:05,171 --> 01:27:05,968
.عقيد

866
01:27:06,168 --> 01:27:07,971
.ماتيو دريفوس

867
01:27:08,329 --> 01:27:13,169
لثلاث سنوات يحارب
ليحصل على العدالة لأخيه

868
01:27:14,489 --> 01:27:18,367
.أنا وعائلتي ممتنون للغاية لك

869
01:27:18,850 --> 01:27:22,133
‫ليس عليك أن تشكرني، لقد استمعت إلى ضميري

870
01:27:22,331 --> 01:27:26,652
.أخيرا، يشرفني أن أقدم لك إميل زولا

871
01:27:27,052 --> 01:27:29,411
.أنا معجب كبير بك، أيها العقيد

872
01:27:30,049 --> 01:27:31,651
.وأنا معجب أيضاً بأعمالك

873
01:27:32,766 --> 01:27:36,693
سخر أعضاء هيئة الأركان
المشتركة أنفسهم لحماية الجاني

874
01:27:36,776 --> 01:27:41,217
ماري تشارلز فرديناند استرهازي ،
.لكي يبقوا على دريفوس في السجن

875
01:27:42,572 --> 01:27:49,011
لهذا وضعوني العقل المدبر
لمؤامرة ضد استرهازي

876
01:27:49,654 --> 01:27:53,532
.لهذا توجب عليهم إبعادي -
ما الذي سيحدث لك؟ -

877
01:27:54,050 --> 01:27:56,292
.سيتم إعتقالي، سيد كليمنوصو

878
01:27:57,094 --> 01:28:00,170
.سيتم إعتقالي وعلى الأرجح طردي من الجيش

879
01:28:00,248 --> 01:28:02,655
!الجيش متعصبين

880
01:28:02,773 --> 01:28:05,256
إنها الطريقة الوحيدة التي
ستجعل دريفوس يبقى على الجزيرة

881
01:28:05,336 --> 01:28:07,652
‫إن هذا أفظع ما سمعته!

882
01:28:07,770 --> 01:28:12,335
.هنالك عارُ بكونك فرنسي -
كيف نستطيع أن نساعد؟ -

883
01:28:12,453 --> 01:28:15,496
هذه الحكاية يجب أن تنشر ،
.على الناس أن تفهم

884
01:28:16,216 --> 01:28:19,415
كضابط لا أزال في الخدمة
ولا يمكنني أن أقول أي شيء

885
01:28:20,054 --> 01:28:21,173
.لا يمكنك

886
01:28:21,974 --> 01:28:23,578
.لكن أنا يمكنني

887
01:28:24,217 --> 01:28:26,536
.ربما ينتهي بي المطاف على جزيرة الشيطان

888
01:28:27,135 --> 01:28:31,457
.دريفوس سيكون ممتن بوجود صحبة -
كيف لك أن تمزح؟ -

889
01:28:32,455 --> 01:28:35,456
.لا يمكنني أن أتحمل فكرة كونك في زنزانة

890
01:28:36,374 --> 01:28:40,021
.لا يهم
.إنها قلعة وليست سجناً

891
01:28:40,334 --> 01:28:42,259
.سوف أسخر نفسي للقراءة

892
01:28:53,178 --> 01:28:55,422
.أنا أسف لأنني أشركتك في الموضوع

893
01:28:56,501 --> 01:28:58,540
.أنا من جلب هذا إلى نفسي

894
01:29:15,702 --> 01:29:16,622
.العقيد بيكوارت

895
01:29:16,779 --> 01:29:19,539
.لدي مذكرة لاعتقالك من وزير الحرب

896
01:29:28,624 --> 01:29:30,067
هل يمكنني أن أخذ سلاحك؟

897
01:30:02,140 --> 01:30:05,065
!"إشتر صحيفة "لا أورور

898
01:30:07,027 --> 01:30:11,067
!رسالة إميل زولا
!زولا يدافع عن دريفوس

899
01:30:12,662 --> 01:30:15,388
!رسالة إميل زولا إلى الرئيس

900
01:30:15,626 --> 01:30:17,546
!"إشتر صحيفة "لا أورور

901
01:30:17,702 --> 01:30:19,665
!أيها الولد

902
01:30:19,783 --> 01:30:23,103
‫أيها الولد، تعال إلى هنا،
‫هل يمكننا ان نتوقف؟

903
01:30:40,106 --> 01:30:41,668
ما المذكور؟

904
01:30:42,787 --> 01:30:45,465
" نحن نشهد هذا المشهد سيء الذكر "

905
01:30:45,546 --> 01:30:48,508
" إنها تجرم الأشخاص
الأبرياء المثقلين بالديون "

906
01:30:48,627 --> 01:30:52,265
" و تبرء المجرمين "

907
01:30:52,743 --> 01:30:55,867
" عندما يصل المجتمع إلى
هذه المرحلة، سوف ينهار "

908
01:30:56,070 --> 01:30:58,313
!لا أحد ينشر أشياء كهذه

909
01:31:07,224 --> 01:31:10,671
‫أتهم العقيد "دو باتي دي كلام"

910
01:31:10,871 --> 01:31:15,229
.بكونه سبب في إخفاق تحقيق العدالة

911
01:31:15,310 --> 01:31:20,034
اتهم الجنرال ميرسييه بأنه كان متواطئا

912
01:31:20,110 --> 01:31:22,473
.في واحدة من أسوء أخطاء القرن

913
01:31:23,910 --> 01:31:26,672
أتهم الجنرال بيلوت بأنه كان لديه

914
01:31:26,750 --> 01:31:30,717
.دليل على برائة دريفوس وتستر عليه

915
01:31:30,832 --> 01:31:35,472
إنه مذنب بارتكاب
جرائم ضد الإنسانية والعدالة

916
01:31:35,548 --> 01:31:39,076
.لاغراض سياسية وانقاذ هيئة الاركان

917
01:31:39,274 --> 01:31:42,033
أتهم الجنرال دي بيليو والرائد رافاري

918
01:31:42,149 --> 01:31:46,875
.بإجراء تحقيق يسيطر عليه التحيز الوحشي

919
01:31:46,952 --> 01:31:51,914
.في تقريرهم الأخير نجد نصب للجرأة الساذجة

920
01:31:52,075 --> 01:31:57,352
أنا اتهم الخطاطين الخبراء
بتقديم تقارير احتيالية

921
01:31:57,710 --> 01:32:01,955
.ما لم يتأثروا بمرض بصري وتقديري

922
01:32:03,271 --> 01:32:08,039
.أتهم الجنرالات بويسديفر و
غونس بنفس التهمة

923
01:32:08,273 --> 01:32:12,956
واحد من خلال التعصب الديني ،
والآخر من خلال الكبرياء

924
01:32:13,038 --> 01:32:17,715
‫مما يجعل وزارة الحرب
‫تابوتاً مقدساً لا يمكن المساس به

925
01:32:17,792 --> 01:32:22,319
اتهم مجلس الحرب الاول بإدانة متهم

926
01:32:22,396 --> 01:32:24,158
.على أساس وثيقة سرية

927
01:32:26,193 --> 01:32:30,358
اتهم مجلس الحرب الثاني بالتستر

928
01:32:30,516 --> 01:32:34,355
.على جريمة تبرئة الجانحين عن علم

929
01:32:35,516 --> 01:32:37,038
بتوجيهي لهذه الإتهامات

930
01:32:37,114 --> 01:32:42,717
أفضح نفسي وأنا على علم
بالمادتين 30 و31 من قانون الصحافة

931
01:32:42,876 --> 01:32:47,515
التي تعاقب على جرائم التشهير،
وأنا أقوم بذلك بإرادتي الحرة

932
01:32:51,237 --> 01:32:54,478
!خائن -
!إلى الموت -

933
01:32:55,755 --> 01:32:57,759
!خائن

934
01:32:59,641 --> 01:33:02,359
!خائن -
!الموت لـ إميل زولا

935
01:33:05,838 --> 01:33:08,599
!إلى الموت -
!يجب أن تموت -

936
01:33:32,002 --> 01:33:34,842
.عزيزي جورج -
!لويس -

937
01:33:36,918 --> 01:33:38,281
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

938
01:33:38,359 --> 01:33:40,165
.جيد -
.أعطني إياه -

939
01:33:42,961 --> 01:33:44,362
!يا إلهي

940
01:33:45,201 --> 01:33:47,161
!يا له من مكانِ جميل -
أليس كذلك؟ -

941
01:33:47,399 --> 01:33:49,486
.تفضل بالجلوس -
.شكرا لك -

942
01:33:52,761 --> 01:33:54,923
.تم طلب تحقيق مع زولا

943
01:33:55,081 --> 01:33:57,244
من قبل الجيش؟ -
.لا، الحكومة -

944
01:33:57,724 --> 01:33:58,963
متى ستتم محاكمته؟

945
01:33:59,042 --> 01:34:00,686
.قريباً، خلال إسبوعين

946
01:34:00,764 --> 01:34:01,926
.حسناً

947
01:34:02,044 --> 01:34:04,167
.زولا وكليمنوصو يريدونك كشاهد

948
01:34:05,166 --> 01:34:07,242
.نعم، بالتأكيد -
.جيد -

949
01:34:07,685 --> 01:34:10,565
لقد حصلوا على أعنف محامي
في باريس، فرناند لابوري

950
01:34:11,046 --> 01:34:11,887
!لابوري

951
01:34:11,968 --> 01:34:14,366
هل تعرفه؟ -
.لا -

952
01:34:14,762 --> 01:34:18,766
يسمونه "الفايكنج"، ألا تعرفه؟ -
.لا -

953
01:34:22,647 --> 01:34:29,367
!أيها اللعين

954
01:34:30,606 --> 01:34:34,445
!بيكوارت، أيها اللعين -
!خائن -

955
01:34:38,204 --> 01:34:40,890
!أيها اللعين

956
01:34:52,527 --> 01:34:56,450
هل تقسم على قول الحقيقة
بدون كراهية أو خوف؟

957
01:34:56,606 --> 01:34:57,810
.أقسم على ذلك

958
01:34:57,891 --> 01:35:00,290
ما هو أسمك؟ -
.ماري جورج بيكوارت -

959
01:35:00,889 --> 01:35:02,173
مكان الإقامة؟

960
01:35:02,567 --> 01:35:04,812
حصن مونت فاليريان، جناح السجن

961
01:35:06,329 --> 01:35:07,931
.المحامي لابوري

962
01:35:09,610 --> 01:35:13,772
هل يمكنك أن تخبر المحكمة
من يعلم بخصوص استرهازي؟

963
01:35:14,971 --> 01:35:20,492
في ربيع عام 1896
.لقد وجدت أجزاء من برقية

964
01:35:22,410 --> 01:35:27,493
من الملحق العسكري لبلد
أجنبي موجهة للرائد استرهازي

965
01:35:27,849 --> 01:35:31,371
.كشفت أن استرهازي كان يغذيه بالمعلومات

966
01:35:31,967 --> 01:35:34,654
.ومنها كشفت استرهازي

967
01:35:35,250 --> 01:35:39,649
بعد أربعة أشهر كتب عن
مهمة في هيئة الأركان المشتركة

968
01:35:40,331 --> 01:35:41,494
!مرتين

969
01:35:43,293 --> 01:35:47,974
‫تطابق خط اليد مع الملاحظة
"‫المعرفة إسمها بـ "الزلة

970
01:35:48,053 --> 01:35:50,052
.المنسوبة للرائد دريفوس

971
01:35:50,692 --> 01:35:53,532
.وقد أكد ذلك أول خبير عينته الحكومة

972
01:35:53,650 --> 01:35:57,135
هل أبلغت رؤسائك بهذه الأخبار؟

973
01:35:57,335 --> 01:35:59,095
.بالتأكيد -
ماذا قالوا؟ -

974
01:36:00,130 --> 01:36:02,816
.قالوا أن تبقى القضيتين منفصلتين

975
01:36:03,534 --> 01:36:06,817
الرائد لاوث، هل بإمكانك الإقتراب؟

976
01:36:13,136 --> 01:36:15,973
لقد ذكرت أنك تؤمن

977
01:36:16,055 --> 01:36:19,935
أن العقيد بيكوارت أضاف البرقية

978
01:36:20,018 --> 01:36:23,698
.إلى وثائق سرية لم يتم فحصها بعد

979
01:36:23,939 --> 01:36:27,138
.هذا ما أعتقده -
.عقيد بيكوارت -

980
01:36:27,216 --> 01:36:29,374
.هذا لا يجعلها حقيقة

981
01:36:30,615 --> 01:36:32,539
.أيها الرائد هنري تقدم من فضلك

982
01:36:32,815 --> 01:36:34,540
.شكراً، رائد لاوث

983
01:36:39,616 --> 01:36:44,097
لقد قلت أنك رأيت

984
01:36:44,294 --> 01:36:48,900
العقيد بيكوارت يطلع
.الملف على المحامي ليبلوا

985
01:36:48,977 --> 01:36:52,982
نعم، لقد كان في مكتبه
وقد أطلعه على الملف

986
01:36:53,057 --> 01:36:55,983
‫وأطلعه على الوثيقة التي
‫تسمي دريفوس "الحثالة دي"

987
01:36:56,900 --> 01:37:00,781
.أنت مخطئ، لم أطلع الملف على أحد -
.لقد رأيت ذلك -

988
01:37:01,138 --> 01:37:04,462
.هذا كل ما أستطيع أن أقوله -
هل يمكنني أن أطرح سؤالاً؟ -

989
01:37:04,896 --> 01:37:10,224
إلى أي مدى ألقيت نظرك؟ -
.رأسي كان داخل الباب المفتوح -

990
01:37:10,500 --> 01:37:14,743
كيف بإمكانك أن تقرر أنه هو؟ -
.لقد ألقيتُ نظرة فاحصة -

991
01:37:15,139 --> 01:37:19,938
الكتابة باليد ليست واضحة عن مقربة
.ناهيك عن إذا كانت عن بعد

992
01:37:20,620 --> 01:37:24,343
.انا أعرف الملف أكثر من أي أحد، ولقد رأيته

993
01:37:25,624 --> 01:37:30,303
‫أنت بحاجة إلى توضيح
‫كامل؟ فليكنسأقولها كما هي!

994
01:37:30,380 --> 01:37:34,022
!العقيد بيكوارت كاذب -
!سيدي الرئيس -

995
01:37:37,904 --> 01:37:40,704
لقد سمعت الرائد هنري ينعتني بالكذاب

996
01:37:42,221 --> 01:37:47,388
.والرائد لاوث يلمح بأنني
أنا من صنع البرقية

997
01:37:49,098 --> 01:37:53,824
هل تعلم لماذا؟
..كل من صنع قضية دريفوس

998
01:37:53,899 --> 01:37:56,904
إنتبه لما تقوله أيها العقيد -
.. هنري، جريبلين، لاوث

999
01:37:56,983 --> 01:37:58,628
بأوامر الجنرال غونس

1000
01:37:58,701 --> 01:38:03,024
يتسترون على أخطاء العقيد
ساندهير، الرجل المريض

1001
01:38:03,101 --> 01:38:06,104
!أجلس -
هل تعلمون ما هي جريمتي؟ -

1002
01:38:07,383 --> 01:38:10,785
التفكير في أن الشرف
لا يدافع عن نفسه بالطاعة العمياء

1003
01:38:10,861 --> 01:38:12,230
!يكفي

1004
01:38:12,305 --> 01:38:16,624
ربما سأطرد من الجيش
الذي أحبه وأعطيته 25 سنة

1005
01:38:17,662 --> 01:38:18,866
!حسناً، فليحصل ما يحصل

1006
01:38:19,907 --> 01:38:23,506
ما زلت أعتقد أن واجبي
.هو البحث عن الحقيقة والعدالة

1007
01:38:23,782 --> 01:38:25,667
.الجيش يجب أن يُخدم بهذه الطريقة

1008
01:38:25,747 --> 01:38:27,546
!يكفي -
.بصدق -

1009
01:38:27,624 --> 01:38:31,424
!أحسنت -
.سوف تدفع ثمن هذه الإهانة -

1010
01:38:31,505 --> 01:38:33,108
!صمتاً

1011
01:38:40,067 --> 01:38:43,189
.جنرال بيليو، تقدم إلى المنصة

1012
01:38:51,188 --> 01:38:52,789
.نحنُ نستمع إليك

1013
01:38:52,944 --> 01:38:58,032
لم يذكر شيء عن قضية درايفوس
يطلق عليها نقض لدعوة المدعي عليه

1014
01:38:58,348 --> 01:39:00,027
..لكن بالنظر لما حدث

1015
01:39:01,709 --> 01:39:04,952
‫كما قال الرائد هنري فليكن
"تريدون الحقيقة الكاملة؟"

1016
01:39:05,150 --> 01:39:06,154
‫ها هي.

1017
01:39:08,467 --> 01:39:11,992
في نوفمبر 1896، تلقت وزارة الحرب

1018
01:39:12,271 --> 01:39:16,075
.دليلاً يثبت ذنب دريفوس
.لقد رأيته

1019
01:39:16,831 --> 01:39:21,149
إنها رسالة من ملحق عسكري
أجنبي إلى آخر هذا ما تقوله

1020
01:39:21,830 --> 01:39:24,674
" هنالك أسئلة تطرح عن قضية دريفوس "

1021
01:39:25,272 --> 01:39:30,075
"لا تعترف ابدا بالعلاقة
التي لدينا مع هذا اليهودي"

1022
01:39:30,150 --> 01:39:34,311
.أطلب التحدث -
.عذراُ، أنا من سيتحدث -

1023
01:39:34,714 --> 01:39:37,635
.أطالب بتقديم الملف -
!أيها المحامي لابوري -

1024
01:39:38,513 --> 01:39:41,076
.جنرال غونس إقترب من فضلك

1025
01:39:46,272 --> 01:39:47,713
.الجيش لا يخشى شيئاً

1026
01:39:47,792 --> 01:39:51,151
.لكن ملفات كهذه ستبقى سرية

1027
01:39:55,517 --> 01:39:58,313
أستدع الجنرال بويسديفر سوف يؤكد ذلك

1028
01:39:58,432 --> 01:40:00,754
.إذن قم بإستدعاءه

1029
01:40:01,073 --> 01:40:05,474
!يحيا الجنرال -
!تعيش الجمهورية -

1030
01:40:05,674 --> 01:40:07,676
!يعيش الجيش

1031
01:40:09,756 --> 01:40:11,112
!تعيش الجمهورية

1032
01:40:11,192 --> 01:40:13,196
فاليحيا الجنرال -
!أحسنت -

1033
01:40:13,394 --> 01:40:15,560
!فالتعيش فرنسا

1034
01:40:18,475 --> 01:40:21,077
!تعيش الجمهورية

1035
01:40:21,318 --> 01:40:23,356
!أحسنت

1036
01:40:23,516 --> 01:40:25,515
.صمتاً

1037
01:40:26,034 --> 01:40:28,279
!صمتاً

1038
01:40:29,315 --> 01:40:30,878
.نحنُ نستمع إليك

1039
01:40:31,674 --> 01:40:34,155
.لقد سمعت عن إفادة الجنرال بيليو

1040
01:40:34,236 --> 01:40:38,159
.أنا أؤكد على جميع العتاصر
.إنه دقيق، إنه يعكس الحقيقة

1041
01:40:39,997 --> 01:40:41,518
.هذا كل ما لدي

1042
01:40:43,001 --> 01:40:44,717
.. لكن، أيها السادة

1043
01:40:45,798 --> 01:40:48,558
.إسمحوا لي بإضافة شيء

1044
01:40:49,478 --> 01:40:51,485
.أنتم هيئة المحلفين

1045
01:40:52,115 --> 01:40:54,318
.أنتم الأمة

1046
01:40:54,837 --> 01:40:58,920
إذا لم تعد الأمة تثق بقادة جيشها

1047
01:40:59,559 --> 01:41:02,438
بمسؤولية الدفاع الوطني

1048
01:41:04,118 --> 01:41:06,842
.فأتركوا هذه المهمة للأخرين

1049
01:41:06,922 --> 01:41:10,922
!أحسنت -
.هذا إنقلاب -

1050
01:41:11,001 --> 01:41:15,322
هل سيستقيلون إذا لم يحصلوا
على الحكم الذي يطالبون به؟

1051
01:41:15,401 --> 01:41:20,002
.ليس لديك الكلمة، شكرا لك جنرال -
.لدي بعض الأسئلة له -

1052
01:41:20,081 --> 01:41:21,607
.ليس لديك الكلمة

1053
01:41:22,325 --> 01:41:25,001
.العقيد بيكوارت يريد أن يقول شيئاً

1054
01:41:25,082 --> 01:41:27,043
.أيها العقيد، إقترب

1055
01:41:31,400 --> 01:41:35,927
لو لم يكشف الجنرالات بيليو
و بويسديفر عن وجودها

1056
01:41:36,764 --> 01:41:38,123
.لما ذكرتها

1057
01:41:39,323 --> 01:41:41,962
.أنا ملتزم بالقسم

1058
01:41:43,203 --> 01:41:49,404
الرسالة التي يتحدثون عنها ،
هذه الأدلة التي لا تقبل الجدل، مزيفة

1059
01:41:49,803 --> 01:41:52,205
!ايها الجبان -
!أيها المهرج -

1060
01:41:52,323 --> 01:41:56,323
!هذه كذبة -
!صمتاً -

1061
01:41:58,124 --> 01:42:00,123
!صمتاً

1062
01:42:01,726 --> 01:42:04,408
‫23 فبراير 1898

1063
01:42:05,842 --> 01:42:10,127
.السؤال كالتالي
هل نشر إميل زولا الأكاذيب

1064
01:42:10,205 --> 01:42:14,844
التي تهدف إلى المساس بشرف وسمعة الجيش؟

1065
01:42:15,166 --> 01:42:18,167
أعضاء هيئة المحلفيين ،
ما هو حكمكم؟

1066
01:42:24,044 --> 01:42:27,048
بشرفي وضميري

1067
01:42:28,085 --> 01:42:30,610
‫الحكم من قبل هيئ المحلفيين هو..

1068
01:42:30,727 --> 01:42:33,249
نعم، المتهم مذنب

1069
01:42:33,526 --> 01:42:34,646
!أحسنت

1070
01:42:34,725 --> 01:42:39,330
وبناءً على ذلك ،
.تحكم عليك المحكمة بالسجن لمدة عام

1071
01:42:39,408 --> 01:42:41,250
.و غرامة قدرها 3,000 فرانك -
!نعم -

1072
01:42:41,330 --> 01:42:42,566
.أحسنت

1073
01:42:42,647 --> 01:42:44,649
.فلتحيا فرنسا -
!أحسنتم -

1074
01:42:49,207 --> 01:42:50,689
.فلتحيا فرنسا -
!هذا صحيح -

1075
01:42:50,767 --> 01:42:52,489
!هذا صحيح -

1076
01:42:54,689 --> 01:42:55,489
‫ 5 مارس 1898

1077
01:42:55,572 --> 01:42:59,810
أيها السادة، إذا أصيب أحدكم
.سيتم إيقاف المبارزة

1078
01:43:00,370 --> 01:43:05,373
بعد فحص الجرح، إذا أراد الجريح أن يكمل
.ستستأنف المبارزة

1079
01:43:07,773 --> 01:43:09,214
!إحذرا

1080
01:43:11,528 --> 01:43:13,532
!هيا

1081
01:43:15,090 --> 01:43:17,729
!سيدي الحكم، هذا سخيف

1082
01:43:23,294 --> 01:43:24,768
!توقف

1083
01:43:25,288 --> 01:43:27,977
.أيها الطبيب، إفحص الجريح

1084
01:43:28,411 --> 01:43:30,736
.إنه لا شيء، هذا الرجل مجنون

1085
01:43:31,090 --> 01:43:33,733
.هذا الرجل مجنون -
.لا، إنه يائس -

1086
01:43:35,890 --> 01:43:37,012
!أنا بخير

1087
01:43:37,131 --> 01:43:38,616
! لا عليك

1088
01:43:46,370 --> 01:43:47,852
.أنا جاهز

1089
01:43:49,172 --> 01:43:50,455
!إحذرا

1090
01:43:51,495 --> 01:43:52,533
!هيا

1091
01:44:39,376 --> 01:44:41,419
!توقف

1092
01:44:43,298 --> 01:44:45,016
.لا! يمكنني أن أكمل

1093
01:44:51,857 --> 01:44:54,024
!أعطني دقيقة

1094
01:45:23,700 --> 01:45:25,143
.زيارة

1095
01:45:57,385 --> 01:45:59,705
من أنت؟ -
.لابوري -

1096
01:46:01,107 --> 01:46:04,267
إذن، كيف حال الحياة في سانتييه؟

1097
01:46:05,066 --> 01:46:06,907
.مونت فاليرين كانت أفضل

1098
01:46:08,065 --> 01:46:10,067
.لدي هدية لك

1099
01:46:11,785 --> 01:46:16,066
"اعترف اليوم الرائد هنري أنه صاحب الرسالة"

1100
01:46:16,147 --> 01:46:19,828
".التي لفقت لـ دريفوس، أكتوبر عام 1896"

1101
01:46:20,826 --> 01:46:24,427
.أمر وزير الحرب باعتقال هنري

1102
01:46:24,505 --> 01:46:26,750
.إنه في مونت فاليرين الآن

1103
01:46:26,826 --> 01:46:29,587
لماذا إعترف؟ -
.لم يكن أمامه خيار أخر -

1104
01:46:29,747 --> 01:46:32,668
.كانت رسالته سيئة

1105
01:46:33,107 --> 01:46:35,349
.قام بلصق قطع لا تتطابق معًا

1106
01:46:35,428 --> 01:46:36,910
!الأحمق الغبي

1107
01:46:37,311 --> 01:46:41,070
سيتعين عليهم إعادة المحاكمة
.و إعادة دريفوس إلى الوطن

1108
01:46:41,548 --> 01:46:44,991
.سوف أستدعي هنري على المنصة
.سنُسقط الحكومة

1109
01:47:14,112 --> 01:47:15,631
!أنظروا، إنه بيكوارت

1110
01:47:15,750 --> 01:47:17,595
!أيها العقيد -
!سؤال واحد -

1111
01:47:17,673 --> 01:47:21,752
.أيها السادة، لحظة -
!أصمتوا -

1112
01:47:22,951 --> 01:47:24,797
.انا راضٍ

1113
01:47:24,876 --> 01:47:30,033
بعد عام في السجن
.أسقطت الحكومة التهم المنسوبة إلي

1114
01:47:30,911 --> 01:47:35,036
.كما قررت مراجعة إدانة الكابتن دريفوس

1115
01:47:35,910 --> 01:47:40,833
.أطالب أن يتم إعتقال استرهازي -
.استرهازي قام بتحديك لمبارزة -

1116
01:47:40,913 --> 01:47:41,914
ماذا سوف تفعل؟

1117
01:47:41,993 --> 01:47:46,318
إنه مجرم ،
.العدالة سوف تمتص منه

1118
01:47:56,275 --> 01:47:57,517
.ها هو ذا

1119
01:48:13,514 --> 01:48:16,558
!سوف أقتلك، أيها القذر الجبان

1120
01:48:26,716 --> 01:48:29,957
!سأمتص منك -
.ابحث عنها بين عاهراتك -

1121
01:48:30,758 --> 01:48:33,999
!جبان خائن! يهودي قذر

1122
01:48:49,161 --> 01:48:52,123
دريفوس في فرنسا

1123
01:48:52,557 --> 01:48:55,640
تمت إعادت الكابتن دريفوس إلى رين

1124
01:49:00,721 --> 01:49:05,602
في انتظار وصوله بين الأخبار المتضاربة

1125
01:49:10,519 --> 01:49:14,002
الخائن في رين

1126
01:49:47,646 --> 01:49:49,686
.الأسم -
.ألفريد دريفوس -

1127
01:49:49,766 --> 01:49:51,124
.إرفع صوتك

1128
01:49:51,526 --> 01:49:52,803
.ألفريد دريفوس

1129
01:49:53,521 --> 01:49:55,926
العمر؟ -
. تسعة وثلاثون -

1130
01:49:56,042 --> 01:49:59,047
مكان الولادة؟ -
.مولوز -

1131
01:49:59,243 --> 01:50:02,690
الرتبة؟ -
كابتن، دبلوماسي في هيئة الأركان المشتركة -

1132
01:50:03,846 --> 01:50:06,365
.أنت متهم بالخيانة العظمى

1133
01:50:06,645 --> 01:50:09,530
ما هو ردك؟ -
.. أنا -

1134
01:50:09,968 --> 01:50:12,490
.أنا ،، بريء

1135
01:50:17,686 --> 01:50:23,410
.مرة أخرى، بشرفي وبشرف أولادي

1136
01:50:24,887 --> 01:50:27,533
.أيها العقيد، أقسم أنني بريء

1137
01:50:43,727 --> 01:50:46,331
.الكلمة للجنرال ميرسييه

1138
01:50:49,010 --> 01:50:52,691
.أمرت بتسليم ملف أدلة إلى القضاة

1139
01:50:52,893 --> 01:50:56,812
كان هناك وثيقة سرية
وكان يجب أن تبقى على ذلك النحو

1140
01:50:57,288 --> 01:51:02,455
.دعني أضيف شيئاً، أنا إبن صادق لرجل أمين

1141
01:51:02,575 --> 01:51:05,490
.لو كانت لدي شكوك، لإعترفتُ بذلك

1142
01:51:05,608 --> 01:51:08,375
.كنت سأخبر الكابتن دريفوس أنني إرتكبت خطأً

1143
01:51:08,454 --> 01:51:10,012
!إذن قل لي

1144
01:51:13,573 --> 01:51:19,613
لكن الأمر ليس كذلك ،
.منذ عام 1894 لا شيء جعل إدانتي له مهزوزة

1145
01:51:20,615 --> 01:51:25,731
.وقد تعززت بالجهود المؤلمة لإثبات براءته

1146
01:51:26,048 --> 01:51:29,778
ناهيك عن الملايين التي
أنفقها عليه الشعب اليهودي

1147
01:51:29,856 --> 01:51:33,690
سيدي الرئيس ،
هل لي أن أسأل الشاهد؟

1148
01:51:34,494 --> 01:51:39,017
بالنظر إلى الوقت ،
.سنستمر في الاستماع إلى الشهادة غداً

1149
01:51:39,297 --> 01:51:41,096
لماذا؟ -
.تم تأجيل الجلسة -

1150
01:51:41,174 --> 01:51:43,613
.يمكنك الذهاب، جنرال

1151
01:52:46,779 --> 01:52:48,783
!جورج

1152
01:52:50,740 --> 01:52:53,061
هل أنت جاهز؟ -
.نعم، أنا قادم -

1153
01:53:09,502 --> 01:53:11,584
!بيكوارت

1154
01:53:14,061 --> 01:53:15,267
.طاب يومك لابوري

1155
01:53:15,342 --> 01:53:18,264
هل أنت جاهز للمعركة؟ -
.جاهز كما العادة -

1156
01:53:18,984 --> 01:53:24,105
سنقوم بتفجير الجنرال
ميرسييه بالترسانة التي قدمتها

1157
01:53:27,461 --> 01:53:29,182
‫ساعدوني..

1158
01:53:31,063 --> 01:53:34,343
!أسرعوا !ساعدوني -
!إبقى معه -

1159
01:53:34,862 --> 01:53:37,183
!لقد أطلفوا عليه -
!ساعدوني -

1160
01:53:39,624 --> 01:53:41,026
!ساعدوني

1161
01:53:41,306 --> 01:53:45,030
!أوقفوه، قاتل، اوقفوه

1162
01:54:25,265 --> 01:54:27,311
بإسم الشعب الفرنسي

1163
01:54:28,466 --> 01:54:31,349
اليوم 9 سبتمبر 1899

1164
01:54:32,667 --> 01:54:36,435
..مجلس الحرب الفيلق العاشر للجيش

1165
01:54:37,391 --> 01:54:39,789
يعلن أن المدعي عليه دريفوس ألفريد

1166
01:54:40,590 --> 01:54:43,870
كابتن فوج المدفعية الرابع عشر

1167
01:54:44,431 --> 01:54:49,749
بموجب خمسة أصوات،
مقابل إثنين، متهم بالخيانة العظمى

1168
01:54:49,868 --> 01:54:51,874
!تحيا فرنسا

1169
01:54:58,872 --> 01:55:04,112
بنفس الأغلبية وبالنظر إلى الظروف المخففة

1170
01:55:04,711 --> 01:55:09,151
ولذلك، تخفف المحكمة العقوبة
إلى عشر سنوات في السجن

1171
01:55:13,672 --> 01:55:15,793
!ظروف مخففة

1172
01:55:20,351 --> 01:55:21,595
.إعتني بزوجتي

1173
01:55:23,754 --> 01:55:25,317
.بالتأكيد

1174
01:55:32,994 --> 01:55:35,394
.متأسف لجعلك تنتظرين

1175
01:55:36,914 --> 01:55:39,916
ماتيو دريفوس وصل
.بينما كنت أهم بالمغادرة

1176
01:55:40,113 --> 01:55:41,154
ماذا كان يريد؟

1177
01:55:41,233 --> 01:55:42,877
.عرضوا على أخيه صفقة

1178
01:55:42,954 --> 01:55:45,881
.أراد نصيحتي -
!رائع -

1179
01:55:46,876 --> 01:55:51,515
ماذا قلت له؟ -
.ليس عليه أن يقبل -

1180
01:55:52,514 --> 01:55:56,239
.لكنه سيكون حر -
.حر، لكن مذنب تقنياً -

1181
01:55:56,317 --> 01:56:01,238
!لم ير أطفاله منذ 5 سنوات -
.عليه أن يتحمل قليلاً، سوف نفوز -

1182
01:56:01,997 --> 01:56:03,959
.سيكون أسرع إذا بقي في السجن

1183
01:56:04,476 --> 01:56:07,600
.أيها النادل، كونياك -
.في الحال -

1184
01:56:12,635 --> 01:56:14,563
الآن بعد أن أصبح طلاقك رسمياً

1185
01:56:15,078 --> 01:56:18,437
.ربما بإمكاننا أن نتزوج -
.يمكننا ذلك -

1186
01:56:19,915 --> 01:56:22,481
هل تعتقدين أنه علينا أن نتزوج؟

1187
01:56:23,077 --> 01:56:26,518
هل تريدين أن أتقدم لك؟ -
.ليس تماماً -

1188
01:56:28,117 --> 01:56:29,162
لماذا؟

1189
01:56:29,240 --> 01:56:33,878
حبيبي، ليس من المنطقي
أن تسألني بهذه الطريقة

1190
01:56:34,758 --> 01:56:36,122
ألا تعتقد ذلك؟

1191
01:56:36,803 --> 01:56:38,800
.سامحيني

1192
01:56:43,640 --> 01:56:45,163
هل تتزوجينني؟

1193
01:56:46,159 --> 01:56:47,240
.لا

1194
01:56:48,677 --> 01:56:51,082
حقاً؟ ترفضين؟

1195
01:56:52,078 --> 01:56:56,963
.أنت لست من النوع الذي يتزوج
.وفي أعماقي، أنا أيضا لست من ذلك النوع

1196
01:56:58,643 --> 01:57:00,444
.دعنا نكمل كما كنا من قبل

1197
01:57:14,603 --> 01:57:19,165
قبل ألفريد دريفوس الصفقة

1198
01:57:19,284 --> 01:57:24,803
بعد سبع سنوات، أعلنت محكمة النقض أنه بريء

1199
01:57:25,564 --> 01:57:28,046
و تمت إعادته إلى الجيش

1200
01:57:32,281 --> 01:57:35,367
سيدي الوزير، الرائد دريفوس وصل

1201
01:57:36,445 --> 01:57:38,565
.دعهُ يدخل

1202
01:57:41,126 --> 01:57:42,484
.جنرال

1203
01:57:44,484 --> 01:57:46,486
.أيها الرائد

1204
01:57:54,164 --> 01:57:55,649
.من فضلك

1205
01:57:58,406 --> 01:58:00,166
.أجلس

1206
01:58:02,288 --> 01:58:05,250
هل كنتَ هنا من قبل؟ -
.لا أيها الوزير -

1207
01:58:10,009 --> 01:58:11,089
.حسناً، إذن

1208
01:58:11,370 --> 01:58:15,410
ماذا تريد أن تناقش؟ -
.رتبتي -

1209
01:58:17,727 --> 01:58:21,568
ترقيتي كرائد لا تعني شيئاً مقارنتاً
بالسنوات التي قضيتها في السجن

1210
01:58:22,285 --> 01:58:26,851
سنواتك الثمان التي
قضيتها بعيداً عن الجيش تعتبر

1211
01:58:26,969 --> 01:58:31,412
.وكأنك قضيتهم في الخدمة، هذا ليس عدلاً

1212
01:58:32,489 --> 01:58:34,250
.أنا أعتبر ذلك تحيزاً

1213
01:58:35,290 --> 01:58:39,531
حسناً، ماذا ينبغي علي أن أفعل تجاه ذلك؟

1214
01:58:41,050 --> 01:58:44,048
.رقيني إلى رتبتي المستحقة

1215
01:58:44,971 --> 01:58:48,091
وما هي؟ -
.عقيد -

1216
01:58:49,130 --> 01:58:54,374
.هذا يتطلب قانون خاص -
.يجب أن يتم ذلك، هذا هو الصحيح -

1217
01:58:55,210 --> 01:58:57,650
.هذا غير ممكن -
لماذا؟ -

1218
01:58:58,169 --> 01:59:02,775
.القانون لن يسمح بذلك
.لقد تغير المناخ السياسي

1219
01:59:03,611 --> 01:59:07,133
‫من الصعب بالفعل العمل
‫مع أولئك الذين كانوا أعداءنا

1220
01:59:07,893 --> 01:59:11,094
لماذا أعيد فتح المسألة؟ -
.لأنه الشيء الصحيح -

1221
01:59:12,572 --> 01:59:15,173
.أنا أسف، هذا غيرُ ممكن

1222
01:59:23,813 --> 01:59:26,653
..لو هذا كل شيء -
.نعم، هذا كل شيء -

1223
01:59:36,054 --> 01:59:40,575
أنا آسف لأننا لم نتمكن من التحدث
بشكل خاص في السنوات القليلة الماضية

1224
01:59:40,774 --> 01:59:44,535
.لا، بالفعل تقصد منذ صباح يوم إعتقالي

1225
01:59:44,857 --> 01:59:49,097
نعم، أعتذر عن الدور الذي كان لي
في هذه المهزلة الحزينة

1226
01:59:49,617 --> 01:59:52,296
.لقد تعافيت جيداً

1227
01:59:55,171 --> 02:00:00,179
من الجيد أن تفعل كل ما فعلت أنت
.ويتم أنتخابك أخيراً في الحكومة

1228
02:00:01,256 --> 02:00:03,739
..ومع ذلك، من الغريب أن أقول ذلك، لكن

1229
02:00:04,657 --> 02:00:08,659
.لم أكن لأتواجد هنا من دونك -
.لا، أيها الجنرال -

1230
02:00:08,974 --> 02:00:11,983
.أنت هنا لأنك قمت بواجبك

1231
02:00:22,022 --> 02:00:28,059
.الرجلان لم يتقابلا بعد ذلك أبداً

