﻿1
00:00:50,820 --> 00:00:53,323
‫"مرحباً بكم ببرنامج
‫(عامل رقص المشاهير)"

2
00:00:53,448 --> 00:00:58,620
‫أنا (هاتش دايفيدسن) ونحن على الهواء من
‫(هوليوود) وتفصلنا لحظات عن تتويج بطل الموسم

3
00:00:58,745 --> 00:01:01,915
‫رأينا للتو آخر رقصات لأول راقصين
‫يصلان للنهائي

4
00:01:02,040 --> 00:01:04,042
‫نجمة برامج التلفاز الواقعية
‫(ويتني بورت)

5
00:01:04,167 --> 00:01:08,756
‫"(ويتني بورت)،
‫نجمة برامج التلفاز الواقعية"

6
00:01:09,173 --> 00:01:11,926
‫ونجم فريق (ميامي هيت) لكرة السلة،
‫(دواين وايد)

7
00:01:12,051 --> 00:01:18,182
‫"(دواين وايد)،
‫نجم دوري المحترفين لكرة السلة"

8
00:01:18,349 --> 00:01:22,520
‫وهذا يوصلنا للراقص الأخير،
‫ولكن ليس الأقل أهمية، لهذه الليلة

9
00:01:22,645 --> 00:01:26,608
‫المدربة المفضلة للجميع من برنامج
‫فقدان الوزن (افقده وابك)

10
00:01:26,733 --> 00:01:29,986
‫- رباه! سأتقيأ... أنت محق، يمكننا ذلك
‫- يمكننا القيام بذلك

11
00:01:30,111 --> 00:01:32,864
‫- رقصة أخيرة فحسب
‫- نعرف كيف نقوم بذلك

12
00:01:32,989 --> 00:01:36,159
‫(جولز باكستر) وزميلها (إيفان ويبر)

13
00:02:26,129 --> 00:02:28,506
‫(ألكس)، أسرع وتعال لترى هذا

14
00:02:29,466 --> 00:02:31,760
‫- ماذا تشاهدين؟
‫- (عامل رقص المشاهير)

15
00:02:31,885 --> 00:02:33,887
‫- كلا
‫- إنها النهائيات

16
00:02:35,681 --> 00:02:39,226
‫لننتقل إلى قضاتنا المحترمين،
‫(تايس)، أسمعنا تقييمك

17
00:02:39,476 --> 00:02:41,562
‫خمسة نجوم

18
00:02:42,479 --> 00:02:44,774
‫- شكراً يا صديقي
‫- هذا ما كنت أقوله

19
00:02:44,899 --> 00:02:46,525
‫حسناً، (شيريل كول)

20
00:02:46,776 --> 00:02:51,572
‫لو كان لدي 6 نجوم لأعطيتك إياها،
‫ولكن لدي 5 فقط، لذا سأعطيك إياها

21
00:02:52,782 --> 00:02:56,870
‫- (جولز) ستفوز... ماذا؟
‫- كلا، أعتقد أن (دي وايد) سيفوز، أجل

22
00:02:56,995 --> 00:02:59,789
‫و(تابو) من (بلاك آيد بيز)،
‫أخبرنا برأيك

23
00:02:59,914 --> 00:03:02,542
‫لم ترق لي، لذا أعطيتك 3

24
00:03:02,876 --> 00:03:05,087
‫- إنها تعاشره
‫- مستحيل

25
00:03:05,212 --> 00:03:08,298
‫لا تشككي في النظرة الثاقبة
‫لمجلة (ستار باز)

26
00:03:09,925 --> 00:03:14,388
‫"دعوني أقول لكم التالي،
‫هذه أكثر نتيجة متقاربة سجلناها"

27
00:03:14,513 --> 00:03:17,141
‫هلا تعطينني المظروف من فضلك

28
00:03:17,558 --> 00:03:19,227
‫شكراً

29
00:03:20,812 --> 00:03:25,316
‫والفائز بـ(عامل رقص المشاهير)
‫في الموسم 15...

30
00:03:25,441 --> 00:03:26,901
‫هو...

31
00:03:34,951 --> 00:03:36,411
‫لا أستطيع...

32
00:03:38,288 --> 00:03:40,707
‫(جولز باكستر) و(إيفان ويبر)

33
00:04:10,948 --> 00:04:13,659
‫- "(جولز)، هل أنت بخير؟"
‫- "آسفة"

34
00:04:13,951 --> 00:04:16,078
‫لنأمل ألا تكون حاملاً يا قوم

35
00:04:20,333 --> 00:04:22,126
‫الألعاب النارية

36
00:04:33,346 --> 00:04:36,016
‫توقيع لنسخة كتاب (احلبه)

37
00:04:36,308 --> 00:04:38,477
‫بداخله صور للنهود

38
00:04:38,727 --> 00:04:41,146
‫مرحباً بكم جميعاً في (اختيار النهد)

39
00:04:41,271 --> 00:04:45,192
‫أنا (ويندي كوبر) وأقوم بوظيفتين
‫اليوم كصاحبة متجر

40
00:04:45,317 --> 00:04:49,530
‫وكمؤلفة لأول كتاب لي عن الأطفال
‫بعنوان (احلبه)

41
00:04:52,116 --> 00:04:54,369
‫دعونا نبدأ إذن

42
00:04:55,745 --> 00:04:57,330
‫مرحباً

43
00:04:58,540 --> 00:05:00,458
‫الماعز تفعلها

44
00:05:01,459 --> 00:05:03,420
‫البقر تفعلها

45
00:05:03,545 --> 00:05:05,255
‫القططة تفعلها

46
00:05:05,547 --> 00:05:08,759
‫حتى أسماك الدولفين بالبحر تفعلها

47
00:05:09,217 --> 00:05:13,347
‫حينما تستخدم أمك نهدها
‫لارضاع طفل

48
00:05:13,472 --> 00:05:17,268
‫- فهي تطعم طفلها الـ...
‫- نهود!

49
00:05:17,434 --> 00:05:18,894
‫(غاري)!

50
00:05:19,019 --> 00:05:21,856
‫حسناً، آسف... سأتكفل بالأمر

51
00:05:22,273 --> 00:05:25,026
‫- أيها الفتى، إنه يسمى "ثدي"
‫- حسناً

52
00:05:25,276 --> 00:05:26,903
‫أشكركم جميعاً على مجيئكم

53
00:05:27,028 --> 00:05:30,615
‫كان ذلك جميلاً، وعانقوا أمهاتكم
‫لأنهن يرضعنكم طبيعياً

54
00:05:30,740 --> 00:05:33,410
‫- شكراً
‫- شكراً، إلى اللقاء

55
00:05:33,743 --> 00:05:36,037
‫- أحسنت عملاً يا عزيزتي
‫- هل أمسكت بذلك الفتى؟

56
00:05:36,163 --> 00:05:39,416
‫كلا، كان أسرع مني،
‫ولكنني قلت كلمات مختارة

57
00:05:39,541 --> 00:05:42,252
‫- كانت مختارة
‫- الصعلوك! أمسك به المرة القادمة

58
00:05:42,377 --> 00:05:45,255
‫حسناً، سأمسك به،
‫ولكن ما هو المهم الآن؟

59
00:05:47,299 --> 00:05:51,387
‫- أنني قمت بأول جلسة قراءة
‫- أجل، وأبليت حسناً

60
00:05:51,512 --> 00:05:53,681
‫- علي العودة، اتفقنا؟
‫- ماذا؟ كلا

61
00:05:53,806 --> 00:05:56,184
‫- (ليل واين) ينتظرني
‫- ألا يقوم طبيب أسنان آخر بذلك؟

62
00:05:56,309 --> 00:05:59,103
‫(سكويكس)،
‫هذا أول مقوم أعمله لمغني (راب)

63
00:05:59,229 --> 00:06:01,689
‫- أليس كذلك؟ إنه أمر هام
‫- حسناً، كنت سأدعوك للغداء

64
00:06:01,815 --> 00:06:03,316
‫- ولكن لا بأس
‫- المرة القادمة

65
00:06:03,441 --> 00:06:05,443
‫تهانئي، وأحسنت عملاً

66
00:06:08,363 --> 00:06:10,240
‫- (غاري)...
‫- نعم؟

67
00:06:10,657 --> 00:06:12,868
‫"أنت في مرحلة تبويض"

68
00:06:15,454 --> 00:06:18,624
‫- دقيقتان... عزيزي!
‫- علي الذهاب، علي الذهاب يا حبيبتي

69
00:06:18,749 --> 00:06:20,251
‫عزيزي!

70
00:06:23,129 --> 00:06:26,924
‫(جانيس)، سآخذ (غاري) للخلف

71
00:06:30,678 --> 00:06:33,390
‫يمكننا القيام بذلك
‫بالطريقة السهلة أو الصعبة

72
00:06:33,515 --> 00:06:37,018
‫أفهم موقفك، أنت عار وفي وضع ضعيف،
‫ولكن هذا مكان آمن

73
00:06:37,269 --> 00:06:40,063
‫لا داعي للجوء للمبالغات المبتذلة

74
00:06:40,731 --> 00:06:43,901
‫نحن أفضل من ذلك،
‫نحن فنانان، لذا...

75
00:06:44,026 --> 00:06:46,320
‫دعنا نبقي الأمر محترماً

76
00:06:50,157 --> 00:06:53,202
‫اسمع يا فتى، إن لم تبتسم...

77
00:06:53,327 --> 00:06:55,997
‫فلن تشتري أمك أي صور
‫ولن أتقاضى أجري

78
00:06:56,122 --> 00:06:58,124
‫لذا، تحمل الأمر

79
00:06:58,374 --> 00:07:01,586
‫أحسنت يا عزيزي،
‫تحب حينما أكون مسيطرة إذن؟

80
00:07:01,711 --> 00:07:04,130
‫حسناً

81
00:07:04,381 --> 00:07:07,467
‫أرني قدميك الجميلتين،
‫أرني تلك اللثة

82
00:07:07,592 --> 00:07:11,138
‫أجل يا عزيزي، كم أنت رائع!

83
00:07:13,015 --> 00:07:14,933
‫(هولي)، هذه مذهلة

84
00:07:15,059 --> 00:07:18,562
‫يمكن أن أعطيك خصماً 20% على الصور
‫لو طلبتها اليوم

85
00:07:20,272 --> 00:07:23,359
‫- رباه! كم أنا آسفة
‫- حسناً

86
00:07:23,818 --> 00:07:26,696
‫لا عليك، هذه الأمور تحدث

87
00:07:26,821 --> 00:07:29,908
‫هل تعرف ماذا فعلت
‫لآخر رجل تقيأ علي؟

88
00:07:30,033 --> 00:07:32,535
‫- لقد تزوجت منه
‫- أنت تجيدين التعامل مع الأطفال

89
00:07:32,660 --> 00:07:35,830
‫- ينبغي أن يكون لديك طفل
‫- هذا ما أنويه

90
00:07:35,956 --> 00:07:39,584
‫لا تنتظري كثيراً،
‫لن تحبّي أن تفوتك فرصتك

91
00:07:39,835 --> 00:07:42,462
‫أجل، دعنا ننظفك

92
00:07:43,005 --> 00:07:44,465
‫"شاشة (أتلانتا) بالحديقة"

93
00:07:44,590 --> 00:07:48,135
‫- ماذا لديك؟
‫- نبيذ وجبن وبسكويت، المفضلة لديك

94
00:07:48,260 --> 00:07:50,262
‫هذه مفاجأة جميلة

95
00:07:50,554 --> 00:07:53,099
‫- ما الفيلم إذن؟
‫- (ديرتي دانسينغ)

96
00:07:53,391 --> 00:07:55,643
‫رائع! إنه فيلم جيد

97
00:07:55,768 --> 00:07:57,228
‫أجل

98
00:07:59,731 --> 00:08:03,109
‫- ماذا...
‫- أود اقتراح نخب

99
00:08:03,276 --> 00:08:06,321
‫حسناً،
‫ولكنك لم تشربي الخمر منذ عامين

100
00:08:06,655 --> 00:08:10,409
‫أعتقد فقط
‫أنه علينا أخذ راحة من المحاولة

101
00:08:10,659 --> 00:08:15,372
‫- وأن نتصرف على سجيتنا لبعض الوقت
‫- حسناً، سأشرب نخب ذلك، حسناً

102
00:08:15,748 --> 00:08:20,920
‫نخبنا... وإن لم يفلح ذلك، فسنقوم
‫بثلاث جولات من التلقيح الاصطناعي

103
00:08:22,296 --> 00:08:25,341
‫وإن لم يفلح ذلك،
‫فسنقوم بالتبني وسيكون ذلك رائعاً

104
00:08:25,466 --> 00:08:28,594
‫لأنه ليس لدي مخاوف،
‫سواء وراثية أو غيرها

105
00:08:31,014 --> 00:08:34,017
‫- نخبنا
‫- نخب عدم إطفاء شعلة الرومانسية

106
00:08:34,142 --> 00:08:35,602
‫حسناً

107
00:08:38,730 --> 00:08:41,650
‫ماذا تفعلين؟ يا للهول!
‫هل ستفعلين ذلك؟

108
00:08:41,775 --> 00:08:43,777
‫ستفعلين ذلك... لقد فعلت ذلك

109
00:08:43,902 --> 00:08:47,573
‫لقد أنهيت عليها،
‫أنهيت على كوب من النبيذ

110
00:08:47,698 --> 00:08:50,993
‫- رباه! أنا ثملة
‫- أراهن على ذلك

111
00:08:51,118 --> 00:08:55,164
‫إنه لذيذ جداً،
‫لماذا ضيعت عامين من عدم شرب هذا؟

112
00:08:55,331 --> 00:08:58,626
‫رباه! عربة (الخنزير الكبير) وصلت،
‫لم أتلق "تغريدة"على (تويتر) حتى

113
00:08:58,751 --> 00:09:01,754
‫حسناً يا قوم، آن أوان لحم الخنزير،
‫هيا، ماذا تريد؟

114
00:09:01,880 --> 00:09:04,758
‫أجل، أعطني شطيرتي (تاكو) باللحم
‫ومعجنات مقلية بالفلفل الحار

115
00:09:04,883 --> 00:09:08,512
‫أحسنت، رقم اختصاصي أمراض القلب
‫مسجل بهاتفك، أليس كذلك؟

116
00:09:08,637 --> 00:09:11,973
‫مرحباً أيتها الفتيات، كيف حالكن؟
‫هذه أفضل عربة للوجبات السريعة

117
00:09:12,099 --> 00:09:15,853
‫قل ذلك لشطيرة لحم الخنزير المقدد بالجبن،
‫إنها نشوة حقيقية

118
00:09:15,978 --> 00:09:18,605
‫لحم الخنزير المقدد؟

119
00:09:18,856 --> 00:09:22,109
‫طابت ليلتك،
‫من التالي؟ ماذا أقدم لك؟

120
00:09:22,735 --> 00:09:24,278
‫- لحم الخنزير المقدد!
‫- هل تعرف ماذا؟

121
00:09:24,403 --> 00:09:26,948
‫سأطلب أيضاً
‫شطيرة نقانق (جورجيا) الخاصة

122
00:09:27,198 --> 00:09:29,033
‫- أيها الطاهي، إلى أين ستذهب؟
‫- أمهلني لحظة

123
00:09:29,325 --> 00:09:30,952
‫لقد أضفت شيئاً لطلبي،
‫هل تظنه سمعني؟

124
00:09:31,077 --> 00:09:33,163
‫لا يمكنني القيام بأي شيء
‫وأنا أرتدي القفاز

125
00:09:34,289 --> 00:09:36,249
‫ماذا أقدم لكم؟

126
00:09:36,666 --> 00:09:40,128
‫- حسناً، اختيار ممتاز
‫- ماذا تعتقدين أنك تفعلين؟

127
00:09:40,253 --> 00:09:44,341
‫- هناك طابور إن كنت تريد الطلب
‫- أطلب أن تكفي عن تقديم لحم الخنزير المقدد

128
00:09:44,466 --> 00:09:46,718
‫فلحم الخنزير هو منطقة تخصصنا

129
00:09:47,344 --> 00:09:50,139
‫- رباه! منطقة تخصصكم؟
‫- أجل

130
00:09:50,264 --> 00:09:52,266
‫أهذه كمسرحية (قصة الحي الغربي)؟
‫أسنتعارك الآن؟

131
00:09:52,391 --> 00:09:55,645
‫ربما لدي عصابة من الراقصين
‫مستعدين للتعارك

132
00:09:55,770 --> 00:09:58,689
‫- يا للهول!
‫- أنت عربة الجبن، فالتزمي ببيع الجبن

133
00:09:58,815 --> 00:10:00,900
‫- هل يمكن أن أطلب الآن؟
‫- كلا، لحظة واحدة من فضلك

134
00:10:01,025 --> 00:10:04,279
‫هذا طريف، لأن المعجنات المقلية
‫بالفلفل الحار التي تقدمونها...

135
00:10:04,404 --> 00:10:08,575
‫- إنها رائعة، إنها من اختراعي
‫- بداخلها جبن (ريكوتا)

136
00:10:08,700 --> 00:10:11,036
‫بالله عليك! مجرد القليل

137
00:10:11,161 --> 00:10:14,247
‫هذا لا شيء مقارنةً بكمية لحم الخنزير
‫التي تضعينها بالشطائر

138
00:10:14,373 --> 00:10:18,460
‫إنها شطائر محمصة، شطائر الخوخ والجبن
‫الأزرق مع القليل من لحم الخنزير

139
00:10:18,585 --> 00:10:21,881
‫وهي رائعة أيضاً، ومن اختراعي

140
00:10:22,631 --> 00:10:25,384
‫هل تريدين التنافس؟ لنتنافس...
‫طبقك الخاص ضد طبقي الخاص

141
00:10:25,635 --> 00:10:28,137
‫- ومن يبع الأكثر الليلة يفز
‫- حسناً

142
00:10:28,262 --> 00:10:31,182
‫حسناً... لو فزت أنا،
‫فعليك تناول شراب معي

143
00:10:31,307 --> 00:10:34,477
‫ولو فزت أنت،
‫يمكن أن تتناولي معي ثلاثة مشروبات

144
00:10:34,602 --> 00:10:37,605
‫هذا ظريف، حتى تتركني منتظرة
‫مرة أخرى؟ كلا، شكراً

145
00:10:37,731 --> 00:10:40,859
‫كان ذلك منذ 5 سنوات،
‫ولكن لطيف كونك ما زلت تذكرين ذلك

146
00:10:40,984 --> 00:10:43,403
‫أنا منبهر يا (روزي)

147
00:10:43,737 --> 00:10:46,740
‫- سأراك بالميدان... طبعاً
‫- تركك لي لا يسبب لي الأرق

148
00:10:46,865 --> 00:10:48,575
‫من هذا؟

149
00:10:48,784 --> 00:10:51,161
‫إنه شاب أعرفه من الثانوية،
‫إنه زير نساء

150
00:10:51,787 --> 00:10:53,456
‫أنا كنت لألعب معه

151
00:10:53,873 --> 00:10:55,499
‫لا تكوني مقززة

152
00:10:59,670 --> 00:11:04,384
‫- أما زلت جائعاً؟
‫- هذا يعتمد على ما بقي بسلة الطعام

153
00:11:04,509 --> 00:11:07,721
‫د.(كوبر)، نحن بمكان عام

154
00:11:07,846 --> 00:11:10,515
‫أعرف، كما أنها معاشرة خارج الجدول

155
00:11:40,422 --> 00:11:42,257
‫أنا فزت

156
00:11:42,466 --> 00:11:47,429
‫- ماذا اعتقدت أنه سيحدث؟
‫- دعوتك أنت لحفل التخرج أولاً

157
00:11:47,554 --> 00:11:50,349
‫- وقلت "ربما"، فقررت دعوة فتاة أخرى
‫- كلا، لم أقل ذلك

158
00:11:50,474 --> 00:11:53,727
‫بلى،
‫فدعوت فتاة أخرى وحينئذ وافقت

159
00:11:53,853 --> 00:11:57,481
‫فحاولت أن أصطحبكما معاً،
‫ما العيب في ذلك؟

160
00:11:58,107 --> 00:12:00,485
‫- لا أقول إن ذلك نجح
‫- حسناً

161
00:12:00,610 --> 00:12:04,197
‫- نسيت معظم ما حدث بالثانوية أصلاً
‫- كيف أصبت بهذا؟

162
00:12:05,490 --> 00:12:08,493
‫- قاتلت المشواة والمشواة فازت
‫- لماذا قاتلتها؟ المشواة تفوز دائماً

163
00:12:08,618 --> 00:12:10,996
‫- يدا الطهاة، إنها مخاطر المهنة
‫- ولكن الرجال يحبون ذلك

164
00:12:11,121 --> 00:12:12,998
‫- حقاً؟
‫- الرجال يحبون الأيدي المحروقة

165
00:12:13,123 --> 00:12:16,585
‫حقاً؟ انظري لهذا، أول مرة أقطع
‫لحم الخنزير حينما كان عمري 16

166
00:12:16,710 --> 00:12:19,588
‫- خمس غرز، أجل
‫- خمس؟ هذا جميل

167
00:12:19,713 --> 00:12:22,341
‫- لم أكن أطلب رأيك
‫- هذا جميل

168
00:12:22,466 --> 00:12:25,094
‫انظر،
‫قاطعة اللحوم كادت تقطع إبهامي

169
00:12:25,219 --> 00:12:28,264
‫حسناً، حرق من الدرجة الثانية
‫أثناء صنع الـ(كارمل)

170
00:12:28,389 --> 00:12:30,808
‫- هذا خطؤك
‫- أعرف

171
00:12:30,933 --> 00:12:34,062
‫ولكن الصناعة المنزلية هي الأفضل،
‫لذا، أحسنت لأنك حاولت

172
00:12:34,187 --> 00:12:36,356
‫- لن أفعل ذلك ثانية
‫- تقطيع البصل بطريقة (جوليان)

173
00:12:36,481 --> 00:12:39,234
‫تقطيع البصل بطريقة (جوليان)؟
‫لأن (جولي آن) حبيبتي السابقة...

174
00:12:39,359 --> 00:12:43,155
‫- أصابتني هنا
‫- (جولي آن)، أرى ما فعلت، هذه براعة

175
00:12:43,280 --> 00:12:46,783
‫- كانت براعة، احتفظت بها من أجلك
‫- أياً كانت هي، فغالباً كنت تستحق ذلك

176
00:12:46,908 --> 00:12:49,244
‫ماذا؟ كم أنت لئيمة!
‫هل أنت دائماً بهذا اللؤم؟

177
00:12:49,536 --> 00:12:51,372
‫- دائماً
‫- هل هذه موهبتك؟

178
00:12:52,331 --> 00:12:53,999
‫دائماً؟

179
00:12:58,004 --> 00:12:59,505
‫حسناً

180
00:13:00,131 --> 00:13:03,342
‫- حسناً يا مصدر المتاعب، سأذهب
‫- ستذهبين؟

181
00:13:03,468 --> 00:13:05,011
‫سأذهب

182
00:13:05,136 --> 00:13:07,764
‫- كان هذا اللقاء واقعياً للغاية
‫- إلى أين تعتقدين أنك ذاهبة؟

183
00:13:07,889 --> 00:13:11,559
‫- أعني، سعدت بالتحدث عما فاتنا
‫- أجل

184
00:13:11,935 --> 00:13:15,856
‫مصافحة رسمية، يسعدني رؤيتك،
‫ربما أراك في طابور العربة ثانية؟

185
00:13:15,981 --> 00:13:17,899
‫- أجل
‫- أجل يا (روزي برينان)

186
00:13:18,025 --> 00:13:22,363
‫- يداك على خاصرتي
‫- أجل، كيف وصلا إلى هناك؟ لا أدري

187
00:13:23,072 --> 00:13:26,784
‫هذا محرج، أليس كذلك؟
‫إن لم توقفيني، فسأقبلك

188
00:13:27,034 --> 00:13:28,786
‫هل سيكون ذلك مقبولاً؟

189
00:13:44,886 --> 00:13:49,141
‫- هذه أنا وأنا أركب بسيارتي
‫- هذا أنا وأنا ألوح مودعاً

190
00:13:56,690 --> 00:13:58,567
‫السحاب عالق

191
00:13:58,734 --> 00:14:00,736
‫هل هذا إنذارسيارتنا؟

192
00:14:00,861 --> 00:14:03,823
‫- ماذا؟ كلا، سيارتنا في هذا الاتجاه
‫- أجل، بالتأكيد

193
00:14:21,800 --> 00:14:24,386
‫- "ماذا تتوقعين أثناء الحمل"
‫- الماء يعطي شعوراً جميلاً

194
00:14:24,511 --> 00:14:27,097
‫- جيد يا عزيزتي
‫- هل تريد بعض الشاي؟

195
00:14:27,223 --> 00:14:28,891
‫كلا

196
00:14:29,016 --> 00:14:33,354
‫هل أنت واثق أنك لا تفقد صوابك؟
‫حقاً، أعني... قل ذلك فحسب

197
00:14:33,479 --> 00:14:37,108
‫- يمكنني تولي الأمر
‫- تعبير "فقدان الصواب"مبالغ به

198
00:14:37,233 --> 00:14:39,569
‫اعتقدت حقاً أن قناة فالوب لا تعمل

199
00:14:39,694 --> 00:14:42,489
‫- لا أريد إرغامك
‫- أيتها المجنونة...

200
00:14:43,573 --> 00:14:47,828
‫أردت أن أكون معك قبل أن تحملي،
‫هذا يسرع من الأمور قليلاً

201
00:14:47,953 --> 00:14:50,205
‫- بل كثيراً
‫- وبعد؟

202
00:14:50,789 --> 00:14:53,584
‫نحن كبيران بما فيه الكفاية،
‫ونحن متحابان

203
00:14:53,709 --> 00:14:55,794
‫ما الذي يحتاج للتفكير؟

204
00:14:56,003 --> 00:14:58,798
‫باستثناء ما ستفعلينه حيال برنامجك

205
00:14:58,923 --> 00:15:04,345
‫سنبدأ بالتصوير بعد 3 أسابيع،
‫وسأنتهي قبل موعد الوضع

206
00:15:04,554 --> 00:15:09,392
‫لذا فأساساً سأساعد الناس
‫ليصبحوا نحيفين بينما أصبح أنا بدينة

207
00:15:09,726 --> 00:15:11,644
‫ماذا تفعلين؟

208
00:15:12,479 --> 00:15:13,980
‫أجل

209
00:15:16,274 --> 00:15:19,653
‫- تباً! الوشم
‫- ماذا في ذلك؟

210
00:15:19,778 --> 00:15:22,906
‫لن تكوني الأم الوحيدة هناك
‫بوشم الدولفين هذا، ثقي بي

211
00:15:23,031 --> 00:15:25,659
‫ولكن الأمهات الأخريات
‫لا يتعرضن للانتقاد مثلي

212
00:15:26,035 --> 00:15:28,704
‫يا له من قرار يا (هولي)!
‫لن أمل قط من الدولفين

213
00:15:29,747 --> 00:15:33,543
‫- لم أمل منه، إنني أبتسم كلما رأيته
‫- رباه!

214
00:15:33,918 --> 00:15:35,461
‫توقف!

215
00:15:39,090 --> 00:15:41,634
‫- لنقم بالأمر
‫- دعني أرى، حسناً...

216
00:15:42,927 --> 00:15:45,430
‫- كلا!
‫- ماذا؟ كلا!

217
00:15:45,847 --> 00:15:48,517
‫- حتى صورة زفافنا؟
‫- لن أجازف

218
00:15:48,642 --> 00:15:50,394
‫اتفقنا؟

219
00:15:50,519 --> 00:15:52,312
‫كن طبيعياً

220
00:15:55,607 --> 00:15:58,569
‫هل تنويان إحضار الطفل للبيت هنا؟

221
00:15:58,694 --> 00:16:01,530
‫- أجل، إننا...
‫- كلا، هذا بيت مستأجر فحسب

222
00:16:01,656 --> 00:16:04,700
‫سنشتري بيتاً، بيتاً جميلاً

223
00:16:04,826 --> 00:16:08,997
‫به حديقة كبيرة، إنه طابق واحد،
‫وليس به مسبح أو أي حروف حادة

224
00:16:09,122 --> 00:16:11,875
‫أجل،
‫سننتقل إلى زنزانة مبطنة

225
00:16:12,000 --> 00:16:14,210
‫ولماذا اخترتما (إثيوبيا)؟

226
00:16:15,670 --> 00:16:18,673
‫بصراحة،
‫كنا سنسعد بتبني طفل من أي مكان

227
00:16:18,799 --> 00:16:22,261
‫كنا على قائمة انتظار لـ(غواتيمالا)،
‫ولكنهم أغلقوا باب التبني

228
00:16:22,386 --> 00:16:24,680
‫فبدأنا ننظر في أمر (إثيوبيا)

229
00:16:24,805 --> 00:16:27,975
‫ووقعنا في حب الثقافة

230
00:16:29,393 --> 00:16:31,896
‫كما أن جميع الأطفال البيض
‫تم أخذهم

231
00:16:32,939 --> 00:16:35,149
‫هل أنت كوميديان؟

232
00:16:35,441 --> 00:16:37,443
‫- كلا، ليس كذلك
‫- كلا

233
00:16:37,568 --> 00:16:40,238
‫- إنه ليس طريفاً حتى، على الإطلاق
‫- أجل

234
00:16:40,363 --> 00:16:44,576
‫إنه يختار الأغاني من أجل الإعلانات
‫في وكالة إعلانات

235
00:16:44,701 --> 00:16:46,661
‫- لديه تأمين صحي رائع
‫- أجل

236
00:16:46,786 --> 00:16:49,956
‫إنهم يعملون في إعلان كبير
‫لشركة طيران (دلتا)

237
00:16:50,082 --> 00:16:53,085
‫تقدمنا بعرض للحصول عليه،
‫ولم تتم الصفقة بعد

238
00:16:53,210 --> 00:16:55,087
‫وكيف حال مجال التصوير؟

239
00:16:55,212 --> 00:16:57,798
‫ما زلت أنتظر حتى يجمع
‫متحف (غوغينهايم) أعمالي

240
00:16:57,923 --> 00:17:00,426
‫ولكن حتى يحدث ذلك،
‫أقوم بالتصوير في حديقة حوض الأسماك

241
00:17:00,551 --> 00:17:02,970
‫وهذا يتكفل بالفواتير

242
00:17:04,680 --> 00:17:07,392
‫- "جميع الأطفال البيض أخذوا"!
‫- ماذا؟

243
00:17:09,519 --> 00:17:11,813
‫- بسكويتة؟
‫- كلا، شكراً

244
00:17:12,730 --> 00:17:14,774
‫إذن، هل تعتقدين أنه يمكننا
‫التبني خلال عام؟

245
00:17:14,899 --> 00:17:18,737
‫حسناً، كل حالة لها جدولها الزمني،
‫عليكما التحلي بالصبر

246
00:17:18,862 --> 00:17:22,241
‫ولكن في المتوسط، أجل...
‫عام، وربما أكثر

247
00:17:22,366 --> 00:17:24,117
‫أكثر؟

248
00:17:24,493 --> 00:17:26,620
‫يمكنني قبول ذلك،
‫أليس كذلك؟

249
00:17:26,870 --> 00:17:28,497
‫بلى، هذا يبدو جيداً

250
00:17:28,622 --> 00:17:31,125
‫هل يعني ذلك أننا نروق لك؟

251
00:17:32,209 --> 00:17:33,711
‫لا أرى علامات خطر

252
00:17:33,836 --> 00:17:37,048
‫ولكن عليكما تأمين البيت من أجل
‫الطفل إن كنتما ستقيمان هنا

253
00:17:37,298 --> 00:17:40,093
‫- طبعاً
‫- هل لديكما صورة للزفاف؟

254
00:17:40,218 --> 00:17:42,637
‫السلطات الاثيوبية
‫تحب وجود ذلك بالملف

255
00:17:42,762 --> 00:17:44,222
‫- كلا
‫- أجل، لدينا صورة

256
00:17:44,347 --> 00:17:46,683
‫- بالطبع لدينا صورة، بلى
‫- كلا... لقد فقدناها

257
00:17:46,808 --> 00:17:50,020
‫- بلى، لدينا صورة، أين هي؟
‫- كلا... كلا...

258
00:17:51,188 --> 00:17:53,523
‫أعتقد أنها هنا

259
00:17:56,235 --> 00:17:58,570
‫كنا في (فيغاس) وكان زفافاً تنكرياً

260
00:17:58,696 --> 00:18:01,073
‫أنا كنت المغني (برينس)
‫و(هولي) كانت فتاة استعراضات

261
00:18:02,450 --> 00:18:04,702
‫إنه يحب أغنية (بربل راين)

262
00:18:04,994 --> 00:18:08,706
‫- لم لا نقل إن الصور احترقت في حريق؟
‫- هذا عذر جيد

263
00:18:08,873 --> 00:18:10,333
‫- تفضلي
‫- شكراً

264
00:18:11,417 --> 00:18:14,921
‫(ويندي)، هل يمكن أن آخذ
‫راحة الـ(فايسبوك) لـ15 دقيقة؟

265
00:18:16,214 --> 00:18:17,674
‫(ويندي)!

266
00:18:18,049 --> 00:18:19,593
‫(ويندي)...

267
00:18:19,718 --> 00:18:21,636
‫هل أنت ميتة؟

268
00:18:21,845 --> 00:18:23,513
‫مرحباً

269
00:18:24,264 --> 00:18:27,976
‫يا للهول! كنت أحلم
‫أنه لدي جراب مثل حيوان الكنغر

270
00:18:28,102 --> 00:18:29,895
‫هذا يبدو رائعاً

271
00:18:30,020 --> 00:18:33,023
‫كان كحقيبة اليد،
‫كان يمكنني تخبئة وجباتي الخفيفة فيه

272
00:18:33,149 --> 00:18:35,985
‫أنت هجين بين البشر والكنغر

273
00:18:38,070 --> 00:18:40,406
‫أحب دعك نهدى أيضاً

274
00:18:47,414 --> 00:18:49,833
‫(غاري)... (غاري) حبيبي

275
00:18:50,000 --> 00:18:53,211
‫(غاري)... (غاري)...

276
00:18:56,632 --> 00:18:59,468
‫- (ويندي)!
‫- أنا حامل

277
00:18:59,760 --> 00:19:03,431
‫- سننجب طفلاً... لقد نجحنا
‫- رباه!

278
00:19:03,556 --> 00:19:07,435
‫خصيتاي تعملان، يا للهول!

279
00:19:08,144 --> 00:19:10,104
‫ابقيا في المكان المخصص لكما

280
00:19:10,229 --> 00:19:14,567
‫- لقد نجحت
‫- لقد نجحنا يا حبيبي (غاري)

281
00:19:14,692 --> 00:19:18,113
‫"(لايف ستايل)، حامل!"

282
00:19:19,990 --> 00:19:21,450
‫تباً!

283
00:19:21,575 --> 00:19:24,202
‫"أسرعي يا (روزي)، أحتاج صديريتي
‫جالبة الحظ من أجل المقابلة"

284
00:19:24,328 --> 00:19:26,038
‫(رو)...

285
00:19:27,331 --> 00:19:29,541
‫ثانيتان،
‫هذا كل ما كنت أريده

286
00:19:30,250 --> 00:19:33,587
‫- ما مشكلتها؟ ظننت أنها مارست الجنس
‫- لا أدري

287
00:19:34,422 --> 00:19:36,924
‫أحب هذه الأرضيات الخشبية

288
00:19:37,466 --> 00:19:40,470
‫هذا هو يا حبيبي،
‫إنه ممتاز، هذا هو الذي أريده

289
00:19:40,720 --> 00:19:44,057
‫هل أنت مجنونة؟
‫نحن لن نشتري، إننا نشاهد فحسب

290
00:19:44,265 --> 00:19:46,226
‫هل تريدين البيت أم الطفل؟

291
00:19:46,351 --> 00:19:49,855
‫- أريد البيت من أجل الطفل
‫- لا نقدر على ثمنه

292
00:19:50,313 --> 00:19:52,816
‫- مرحباً
‫- مرحباً

293
00:19:52,941 --> 00:19:54,401
‫مرحباً

294
00:19:55,485 --> 00:19:59,698
‫- هذا هو، هذا الذي علينا شراؤه
‫- إننا نشاهد فحسب

295
00:20:01,909 --> 00:20:03,828
‫- كف عن القلق
‫- حسناً

296
00:20:03,953 --> 00:20:06,747
‫الأمر فقط أنه يضايقني حينما أتأخر

297
00:20:08,791 --> 00:20:12,003
‫- لا تدعه يؤثر عليك
‫- حسناً، أنت محقة

298
00:20:12,128 --> 00:20:13,713
‫لا يمكنه إفساد هذا الأمر،
‫ليس اليوم

299
00:20:13,838 --> 00:20:15,298
‫كلا

300
00:20:18,343 --> 00:20:20,095
‫إذن يا أبي...

301
00:20:20,220 --> 00:20:22,722
‫أنا و(ويندي) لدينا إعلان

302
00:20:23,682 --> 00:20:25,684
‫- أنا حامل
‫- سننجب طفلاً

303
00:20:27,728 --> 00:20:29,354
‫يا إلهي!

304
00:20:29,480 --> 00:20:31,148
‫أليس هذا رائعاً؟

305
00:20:33,025 --> 00:20:35,986
‫- نحن أيضاً
‫- ماذا؟ هل تمزحين؟

306
00:20:36,112 --> 00:20:40,158
‫يا للهول!
‫أعتقد أن التهنئة واجبة لنا جميعاً

307
00:20:40,283 --> 00:20:44,078
‫يا للهول!
‫لم أعرف أنكما كنتما تحاولان

308
00:20:44,579 --> 00:20:47,082
‫- لم نكن نحاول
‫- كلا، اسمع يا بني...

309
00:20:47,207 --> 00:20:49,417
‫هذا المسدس
‫ليس به أي رصاص فارغ

310
00:20:51,837 --> 00:20:55,966
‫أنتما كنتما تحاولان منذ مدة طويلة،
‫شهرين أو ثلاثة؟

311
00:20:56,216 --> 00:20:58,135
‫منذ عامين

312
00:20:59,052 --> 00:21:01,055
‫- ليس كل شيء سباقاً يا أبي
‫- (غاري)...

313
00:21:01,180 --> 00:21:03,432
‫- كلا، ليس كل شيء
‫- أليس كذلك؟

314
00:21:03,557 --> 00:21:06,018
‫فقط الأشياء التي يمكن
‫أن تكون الأول فيها

315
00:21:06,143 --> 00:21:09,397
‫- حسناً
‫- بالله عليك يا (غاري)! لنحتفل

316
00:21:09,522 --> 00:21:12,108
‫- لنذهب لحديقة مشروبات الـ(مارغريتا)
‫- لا أريد الذهاب

317
00:21:12,233 --> 00:21:13,818
‫- بالله عليك!
‫- لا أريد الذهاب إليها

318
00:21:13,943 --> 00:21:17,447
‫الجميع يريدون الذهاب
‫لحديقة الـ(مارغريتا)

319
00:21:18,073 --> 00:21:23,829
‫- كلا، لا أريد الذهاب
‫- هيا، سأفتح زجاجة (دون هوليو بلينكو)

320
00:21:23,954 --> 00:21:27,040
‫(بلانكو) يا أبي، هكذا ينطق الاسم

321
00:21:27,165 --> 00:21:29,877
‫والساعة 11 صباحاً،
‫الوقت مبكر على شرب الخمر

322
00:21:30,002 --> 00:21:32,546
‫- الساعة الخامسة مساءً بمكان ما
‫- هذا صحيح

323
00:21:32,671 --> 00:21:34,548
‫- لا تكن ضعيفاً
‫- هل تعرفين ماذا؟

324
00:21:34,673 --> 00:21:37,426
‫حديقة الـ(مارغريتا) مفتوحة للزبائن

325
00:21:37,551 --> 00:21:41,639
‫(ويندي)، أعترف بأنني سعيدة
‫بوجود خبيرة أطفال في العائلة

326
00:21:41,764 --> 00:21:43,850
‫هل بدأت تشعرين بأي شيء؟

327
00:21:43,975 --> 00:21:45,476
‫- بالسعادة
‫- أجل

328
00:21:45,602 --> 00:21:48,730
‫بعض الإرهاق
‫وبعض الغثيان وحرقة في المعدة

329
00:21:48,855 --> 00:21:50,815
‫صدري يؤلمني

330
00:21:50,941 --> 00:21:54,861
‫وأضطر للتبول كل 5 دقائق،
‫ولكن هذا دليل...

331
00:21:54,986 --> 00:21:59,199
‫على أن هناك معجزة بداخلي،
‫لذا فأنا بمنتهى السعادة

332
00:21:59,324 --> 00:22:01,118
‫إنها معجزة بالفعل،
‫أليس كذلك؟

333
00:22:01,243 --> 00:22:04,455
‫ظننت أنني سأضطر للتوقف
‫عن تمارين (بيلاتيس) والهرولة...

334
00:22:04,580 --> 00:22:08,584
‫- والتنس وتمارين إيروبيكس التعري
‫- طبعاً

335
00:22:08,709 --> 00:22:11,128
‫وملاكمة الركل، وجميع أنشطتي

336
00:22:11,254 --> 00:22:14,799
‫- ولكن اتضح أنني أتمتع بطاقة إضافية
‫- أجل

337
00:22:14,924 --> 00:22:17,343
‫هل تعرفين قصدي؟
‫بالإضافة لذلك...

338
00:22:17,469 --> 00:22:20,430
‫لدي رغبة شديدة في الجنس

339
00:22:20,555 --> 00:22:22,015
‫حسناً

340
00:22:22,140 --> 00:22:27,145
‫أعني، لو شممت رائحة (رامزي) فحسب،
‫فأضطر للانقضاض عليه

341
00:22:27,271 --> 00:22:31,442
‫ويجب أن أعطي هذا الهرم حقه،
‫ما زال يتمتع بمحرك السباق الذي ينطلق

342
00:22:31,567 --> 00:22:36,113
‫- حتى النهاية
‫- إنها الهرمونات، ماذا يسعني أن أفعل؟

343
00:22:36,238 --> 00:22:39,283
‫- ربما عدم التحدث عنه أثناء الغداء؟
‫- أجل، هذا ما كنت لأفعله

344
00:22:39,408 --> 00:22:42,203
‫أجل، هذا ما كنت لأفعله أيضاً،
‫نحن متفقان في ذلك

345
00:22:42,328 --> 00:22:46,541
‫عزيزتي، أعرف أنه لا يمكنك شرب الخمر،
‫لذا، سأشرب كأساً لك والطفل

346
00:22:46,666 --> 00:22:48,751
‫- الطفل
‫- هذا لطيف

347
00:22:49,544 --> 00:22:52,380
‫- نخب آل (كوبر)
‫- هل تعرف ماذا؟ لم لا؟

348
00:22:55,842 --> 00:22:58,512
‫- هذا كان لذيذاً
‫- لم أصنع أياً من ذلك

349
00:22:58,637 --> 00:23:01,181
‫- (رامزي) لا يريد مني أن أطهو
‫- أنا وأمك...

350
00:23:01,306 --> 00:23:03,892
‫- ليست أمي
‫- نتمنى لو تستطيعان البقاء لمدة أطول

351
00:23:04,018 --> 00:23:06,270
‫- لا نستطيع
‫- هذه هي المشكلة، إنه شيء مزعج

352
00:23:06,395 --> 00:23:10,566
‫ولكنني والزوجة و(كوبر) الصغير
‫لدينا موعد

353
00:23:10,691 --> 00:23:13,194
‫- أجل، في... لشراء الطلاء
‫- متجر (والمارت)

354
00:23:13,319 --> 00:23:15,947
‫- أجل، والنشارة
‫- حسناً، تعرف ما يقال...

355
00:23:16,239 --> 00:23:20,618
‫المال ليس كل شيء،
‫ولكنه يبقيك على اتصال بأولادك

356
00:23:21,161 --> 00:23:23,705
‫- كم تحتاج إذن؟ تكلم، كم تحتاج
‫- أبي، لا أحتاج أي نقود

357
00:23:23,830 --> 00:23:26,708
‫- كلا، لا أحتاج أي شيء، شكراً
‫- تربيت الرجال

358
00:23:26,833 --> 00:23:29,836
‫- أجل، تربيت الرجال، هذا رائع
‫- تعال وأعط أمك قبلة

359
00:23:29,962 --> 00:23:32,673
‫- حسناً، كلا...
‫- تعال يا طفلي

360
00:23:32,965 --> 00:23:35,342
‫طفلي الولد، كم أنا فخورة بك،
‫لقد كبرت بسرعة

361
00:23:35,467 --> 00:23:39,472
‫- حسناً يا (غاري)... (غاري)!
‫- ماذا؟ أجل

362
00:23:39,597 --> 00:23:41,891
‫- رائع! هذا كان بمنتهى الـ...
‫- حسناً، سنراكما لاحقاً

363
00:23:42,016 --> 00:23:46,020
‫- أجل، رائع! هذا كان رائعاً
‫- أكرر تهانئي

364
00:23:46,145 --> 00:23:48,940
‫- عودا قريباً
‫- إياك أن تقبلها ثانية

365
00:23:50,984 --> 00:23:52,736
‫حسناً...

366
00:23:53,320 --> 00:23:56,156
‫حسناً، هل أنت واثقة أنك عملت الاختبار
‫بالطريقة الصحيحة؟

367
00:23:57,366 --> 00:23:59,368
‫يجب التبول على العصا،
‫أي غبي يمكنه ذلك

368
00:23:59,493 --> 00:24:02,704
‫أعرف،
‫ولكنها كانت مرة واحدة فقط

369
00:24:02,871 --> 00:24:04,581
‫أجل

370
00:24:08,335 --> 00:24:11,505
‫إذن،
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

371
00:24:11,714 --> 00:24:13,633
‫لا أدري

372
00:24:13,758 --> 00:24:17,929
‫- ماذا تريد أنت أن تفعل؟
‫- اسمعي، لا أدري...

373
00:24:18,054 --> 00:24:21,433
‫لقد عرفت للتو، أنت الفتاة،
‫ألا يجب أن تقرري أنت؟

374
00:24:22,392 --> 00:24:26,229
‫- عظيم، المسؤولية كلها علي إذن؟
‫- كلا، لم أقصد...

375
00:24:28,148 --> 00:24:31,401
‫تباً! هل ينبغي أن نتزوج؟

376
00:24:31,902 --> 00:24:35,155
‫"تباً! هل ينبغي أن نتزوج؟"، أجل

377
00:24:35,698 --> 00:24:38,659
‫- حينما تقولها بهذه الطريقة...
‫- آسف يا (روزي)

378
00:24:38,784 --> 00:24:43,331
‫- إنني أحاول أن أفعل الصواب
‫- لا تسأل الأسئلة الخطأ إذن

379
00:24:44,123 --> 00:24:48,169
‫- انس أنني قلت أي شيء، سأجد حلاً
‫- كلا

380
00:24:48,294 --> 00:24:51,381
‫- وأياً كان فهو لن يكون مشكلتك
‫- (روزي)!

381
00:24:51,506 --> 00:24:53,758
‫لا عليك،
‫علي العودة للشاحنة أصلاً

382
00:25:04,353 --> 00:25:06,230
‫ها هو ذا

383
00:25:06,605 --> 00:25:09,233
‫ممتاز، حسناً أيها الرفيقان،
‫انظرا إلى هنا

384
00:25:09,358 --> 00:25:11,360
‫ابتسامة كبيرة

385
00:25:11,485 --> 00:25:14,572
‫(أريسطو)! ابتسامة جيدة

386
00:25:15,114 --> 00:25:18,618
‫جميل، يمكن أن تأخذا صوركما
‫من الكشك في المدخل

387
00:25:18,743 --> 00:25:21,329
‫اسمعوا جميعاً،
‫(أريسطو) بحاجة لراحته

388
00:25:21,454 --> 00:25:23,498
‫هل يمكن أن نلوح له وداعاً؟

389
00:25:23,623 --> 00:25:25,083
‫- وداعاً
‫- وداعاً

390
00:25:25,208 --> 00:25:26,793
‫شكراً أيها الصديق اللطيف

391
00:25:26,918 --> 00:25:30,297
‫- إذن، كيف حال (ألكس)؟ هل هو متحمس؟
‫- أجل، إنه...

392
00:25:30,756 --> 00:25:34,301
‫كلا... في الواقع، لا أدري

393
00:25:34,426 --> 00:25:36,553
‫لا أدري،
‫ربما ليس مستعداً فحسب

394
00:25:36,679 --> 00:25:38,722
‫- الرجال لا يكونون مستعدين أبداً
‫- أجل

395
00:25:38,848 --> 00:25:40,683
‫مجموعة الرجال

396
00:25:40,850 --> 00:25:43,269
‫- ماذا؟
‫- مجموعة الرجال، إنها كـ(نادي القتال)

397
00:25:43,394 --> 00:25:48,441
‫ولكن بدون قتال والجميع لديهم أطفال،
‫لا يريدون التحدث عما يفعلون هناك

398
00:25:48,566 --> 00:25:50,193
‫لا أعرف ماذا يفعلون هناك،
‫ولا داعي لأن أعرف

399
00:25:50,318 --> 00:25:54,864
‫أعرف فقط أن (كرايغ) بدأ يذهب حينما
‫كنت حاملاً بـ(هنري) وكان يفقد صوابه

400
00:25:54,990 --> 00:25:56,908
‫- أجل
‫- والآن، يحب كونه أباً

401
00:25:57,033 --> 00:25:59,369
‫ولا يفوته الذهاب في أي يوم سبت

402
00:25:59,494 --> 00:26:02,331
‫إن كنت تريدين أن يصبح (ألكس)
‫مستعداً، فأرسليه لمجموعة الرجال

403
00:26:03,624 --> 00:26:07,753
‫ضغط دمك منخفض وأنت بصحة جيدة،
‫والأب سيبقيك هكذا، أليس كذلك؟

404
00:26:07,878 --> 00:26:09,797
‫- بلى
‫- ألقي نظرة على هذه المنشورات

405
00:26:09,922 --> 00:26:13,009
‫- شكراً
‫- دعينا لا نبالغ في الأبحاث

406
00:26:13,134 --> 00:26:15,553
‫أحب الأبحاث، إنها تهدئني

407
00:26:15,678 --> 00:26:18,723
‫ستحبين الجدار إذن،
‫سأراكما بعد شهر

408
00:26:18,848 --> 00:26:20,391
‫يا للهول!

409
00:26:20,516 --> 00:26:22,393
‫- ماذا؟ كلا، كلا...
‫- انظر إلى هذا الجدار

410
00:26:22,519 --> 00:26:24,270
‫لا أريد معرفة المتاعب
‫التي يمكن أن تحدث

411
00:26:24,396 --> 00:26:25,981
‫يا إلهي! انظر...

412
00:26:26,106 --> 00:26:28,233
‫هناك الرضاعة الطبيعية،
‫علينا أن نتعلم عن ذلك

413
00:26:28,358 --> 00:26:30,235
‫(بنك الحبل السري)،
‫هذا بالغ الأهمية

414
00:26:30,360 --> 00:26:33,488
‫وعليك أن تتعلم أسلوب (برادلي)،
‫و... ماذا؟

415
00:26:33,614 --> 00:26:37,993
‫- التطهير... أجل أم كلا؟
‫- طبعاً، كيف تسألين هذا السؤال؟

416
00:26:38,118 --> 00:26:41,205
‫أزواج كثيرون
‫يختارون عدم التطهير هذه الأيام

417
00:26:41,455 --> 00:26:43,165
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- من قال ذلك؟

418
00:26:43,290 --> 00:26:47,044
‫الخبيرة، واضح أن السؤال وارد
‫ولهذا مكتوب "أجل أم كلا؟"

419
00:26:47,170 --> 00:26:49,172
‫إجابتي هي "أجل"

420
00:26:49,297 --> 00:26:51,382
‫إجابتي هي أنني بحاجة
‫للقراءة عن الأمر

421
00:26:51,799 --> 00:26:53,593
‫أراك غداً

422
00:27:01,768 --> 00:27:03,604
‫لن أنس ذلك

423
00:27:06,774 --> 00:27:09,193
‫"هلا تقولون إنه يمكنكم ذلك،
‫يمكنكم ذلك"

424
00:27:09,318 --> 00:27:13,155
‫"يمكنني ذلك،
‫لماذا تفعلون هذا؟"

425
00:27:13,280 --> 00:27:15,992
‫- تباً! هذا البرنامج طريف أثناء الأكل
‫- "هذه بداية بقية حياتك"

426
00:27:16,117 --> 00:27:19,454
‫- كم أريد القيام بذلك الانزلاق!
‫- أشعر باستياء، ولكن هذا مضحك

427
00:27:19,579 --> 00:27:23,416
‫كلا، هذا طريف للغاية،
‫أراهن أنهم يستمتعون بوقتهم

428
00:27:27,712 --> 00:27:32,134
‫- (ماركو)، هاتان (كورتني) و(مولي)
‫- مرحباً، يسعدني مقابلتكما

429
00:27:32,259 --> 00:27:36,138
‫ظننت أنك قلت "(ماركو) الظريف"
‫وليس "(ماركو) المثير"

430
00:27:36,263 --> 00:27:39,141
‫- أحسنت يا (روزي)
‫- شكراً

431
00:27:39,266 --> 00:27:41,644
‫- قلت إنني ظريف؟
‫- تجاهلهما

432
00:27:41,894 --> 00:27:45,273
‫- ستذهب، أليس كذلك؟
‫- كلا، لدي أصدقاء بالفعل

433
00:27:45,398 --> 00:27:48,609
‫- ولكن هؤلاء الرجال لديهم أطفال
‫- أجل، يبدو ذلك فظيعاً

434
00:27:49,026 --> 00:27:51,613
‫(كرايغ) سيذهب، وهو يروق لك

435
00:27:51,738 --> 00:27:55,158
‫أنا أتحمل (كرايغ)
‫في حفل الشواء وليس كصديق مفروض علي

436
00:27:57,869 --> 00:28:02,124
‫- لو ذهبت ولو مرة...
‫- (هولي)، إنني أحاول العمل

437
00:28:03,125 --> 00:28:06,712
‫- رباه!
‫- سأمارسه معك بفمي مرة، هنا والآن

438
00:28:06,920 --> 00:28:09,965
‫- حقاً؟ هنا والآن؟
‫- أجل

439
00:29:30,884 --> 00:29:34,471
‫- مرحباً يا (كرايغ)
‫- (ألكس)، (فيك)... (فيك)، (ألكس)

440
00:29:35,180 --> 00:29:36,974
‫مرحباً بك بساعة المرح

441
00:29:37,099 --> 00:29:38,684
‫دعنا نتمشى

442
00:29:42,771 --> 00:29:45,357
‫أشعر بخوفك يا (ألكس)،
‫ولا بأس

443
00:29:45,483 --> 00:29:48,444
‫- ما زلت في الجانب الآخر
‫- ابق في ذلك الجانب يا (ألكس)

444
00:29:48,569 --> 00:29:52,448
‫- هذا الجانب تذهب إليه السعادة لتموت
‫- دعك من (كرايغ)، كان أسبوعه سيئاً

445
00:29:52,573 --> 00:29:56,661
‫ذهبت (كارا) برحلة عمل لثلاثة أيام
‫و(هنري) الصغير أصيب بالمرض

446
00:29:56,828 --> 00:29:59,039
‫خذ أيها الضخم، تمش وانس

447
00:29:59,247 --> 00:30:01,458
‫بالمناسبة، حينما نكون مع (كارا)
‫لا يزال اسمه (أونري)

448
00:30:01,583 --> 00:30:03,502
‫اسم (هنري) ممنوع

449
00:30:03,627 --> 00:30:06,213
‫- (أونري)
‫- فهمت يا (ألكس)؟ هذا هام للغاية

450
00:30:06,338 --> 00:30:09,091
‫هذه أول قاعدة،
‫لا تتحدث عما نفعله هنا

451
00:30:09,216 --> 00:30:10,843
‫- القاعدة رقم 1
‫- فهمت

452
00:30:10,968 --> 00:30:14,346
‫النساء يسيطرن على عالم الأطفال،
‫ولم لا؟

453
00:30:14,472 --> 00:30:17,516
‫هن حملن بالأطفال وأخرجنهن من المهبل

454
00:30:17,642 --> 00:30:20,269
‫لم أستخدم هذه الكلمة لهذا الجزء
‫من الجسم، ولكن ثق بي...

455
00:30:20,394 --> 00:30:22,689
‫حينما يخرج الطفل منه
‫فيصبح اسمه "المهبل"

456
00:30:22,814 --> 00:30:24,274
‫- أجل
‫- إنه يتغير

457
00:30:24,399 --> 00:30:27,235
‫نحن أحرار هنا، لا أحد يراقبك

458
00:30:27,360 --> 00:30:31,615
‫لو وضعت الحفاضة معكوسةً أو نسيت
‫أن تسخن الزجاجة، فأنت تجاري ذلك

459
00:30:31,740 --> 00:30:34,368
‫لو أردت التخلص من قطع الجزر
‫وإطعام طفلك قطع الدجاج المقلية...

460
00:30:34,493 --> 00:30:37,788
‫فأنت تفعل ذلك،
‫ولو أسمت زوجتك طفلكما (أونري)

461
00:30:37,913 --> 00:30:40,416
‫- وأنت أردت تجاهل ذلك الهراء...
‫- هراء!

462
00:30:40,541 --> 00:30:42,710
‫فأنت في مكان آمن،
‫كيف حالك يا (هنري)؟

463
00:30:42,835 --> 00:30:47,089
‫- (أونري)، هل هو ممثل صامت؟
‫- من أين أتى اسم (أونري)؟

464
00:30:47,214 --> 00:30:49,800
‫- من (سيرك الشمس)
‫- يا للغباء!

465
00:30:50,134 --> 00:30:54,806
‫- يبدو أنه لديك ما يشغلك
‫- أجل، لدي أربعة أعمارهم تحت الخامسة

466
00:30:55,098 --> 00:30:58,810
‫طفل آخر وسنصبح فريق كرة سلة،
‫طفلان آخران ونصبح حملة توابيت

467
00:30:58,935 --> 00:31:03,774
‫لدي (إيفاندر) هنا، (فينوس)
‫و(جيتر) توأمان، وصديقي (جوردان)

468
00:31:03,940 --> 00:31:07,653
‫طبعاً، أفكر مرتين في العام في تكلفة
‫الجامعة وأبكي بسيارتي لنصف ساعة

469
00:31:07,778 --> 00:31:11,198
‫ولكن بعد ذلك ألكم نفسي
‫في عضوي وأنسى الأمر

470
00:31:11,365 --> 00:31:13,951
‫- يمكن أن أنجب 4 آخرين
‫- حقاً؟

471
00:31:14,076 --> 00:31:15,536
‫تعال يا (جوردان)، ابق معنا

472
00:31:15,661 --> 00:31:18,122
‫تباً! (كرايغ)،
‫هل لديك مرهم واق من الشمس؟

473
00:31:18,247 --> 00:31:21,334
‫اهدأ،
‫ضربة الشمس كلها فيتامين (د)

474
00:31:21,459 --> 00:31:25,255
‫- يا رفاق، إنه (دايفيس)
‫- مرحباً يا صديقي

475
00:31:25,380 --> 00:31:26,965
‫- مرحباً أيها الضخم
‫- أيها الرفاق

476
00:31:27,090 --> 00:31:28,883
‫كيف حالك يا صديقي؟

477
00:31:29,300 --> 00:31:30,885
‫ذرية

478
00:31:31,011 --> 00:31:33,221
‫- عضو جديد... هل الجميع بخير؟
‫- كيف حالك يا رجل؟

479
00:31:33,513 --> 00:31:37,142
‫- أجل
‫- إذن، لم نرك تتسكع هنا، أين كنت؟

480
00:31:37,267 --> 00:31:40,354
‫- في (كوستا ريكا) يا صديقي
‫- (أمريكا الوسطي)، رائع!

481
00:31:40,479 --> 00:31:42,481
‫- كان علي القيام ببعض العمل
‫- كنت تعمل جاذبيتك!

482
00:31:42,606 --> 00:31:45,401
‫- العمل!
‫- الوغد محظوظ يصور راكبي الأمواج

483
00:31:45,526 --> 00:31:47,778
‫- ويسافر بجميع أنحاء العالم
‫- جميل

484
00:31:48,571 --> 00:31:50,448
‫ماذا؟

485
00:31:51,741 --> 00:31:53,659
‫(كوستا ريكا)

486
00:31:57,038 --> 00:32:01,126
‫- جبال (كوستا ريكا)
‫- يا للهول!

487
00:32:01,251 --> 00:32:04,838
‫- هذه سرية
‫- انتبه يا (دايفيس)، هذه تبدو كزوجة

488
00:32:04,963 --> 00:32:06,423
‫لديها عينا الزوجة

489
00:32:06,548 --> 00:32:11,011
‫- لها نهدا الحبيبة، ولكن عيني الزوجة
‫- علي تحميل صور أفضل إلى هاتفي

490
00:32:11,136 --> 00:32:13,305
‫- هاتفك ليس المشكلة
‫- كفى!

491
00:32:13,430 --> 00:32:17,476
‫- أنتم الذين تعيشون الحلم الحقيقي
‫- سأحتفل معك يوم الجمعة في أي وقت

492
00:32:17,601 --> 00:32:20,396
‫أجل... إذ يا (باتل)،
‫ما موقف السيارة الـ(كامارو)؟

493
00:32:20,521 --> 00:32:22,857
‫- هل أنت مستعد لبيعها؟
‫- أبداً

494
00:32:22,982 --> 00:32:25,652
‫- أبداً؟ اسأله متى آخر مرة قادها فيها
‫- أجل

495
00:32:25,777 --> 00:32:27,695
‫ولا يمكن شراء حزام أمان لها

496
00:32:27,820 --> 00:32:30,573
‫زوجة (باتل) تريد منه أن يقايض
‫سيارته الـ(كامارو) طراز عام 1969

497
00:32:30,824 --> 00:32:32,617
‫لدينا رهان على المدة التي سيتحملها

498
00:32:32,909 --> 00:32:36,329
‫(غابرييل)، أفهم أنك أحببت
‫الشاحنة العائلية، وتلك هي حياتك

499
00:32:36,455 --> 00:32:39,875
‫ولكنني لا أريد قيادة مهبل على دواليب

500
00:32:40,709 --> 00:32:44,546
‫- مهبلي يتسع لسبعة مرتاحين
‫- لقد ركبت فيها مليون مرة

501
00:32:44,672 --> 00:32:47,508
‫كما أن (باتل) جرب قيادة
‫شاحنة عائلية الأسبوع الماضي

502
00:32:47,633 --> 00:32:50,303
‫- ماذا؟
‫- ماذا في ذلك؟ هذا لا يعني شيئاً

503
00:32:50,428 --> 00:32:53,264
‫أنا أشاهد البيوت مع (هولي)،
‫ولكننا لن نشتري بيتاً

504
00:32:54,891 --> 00:32:56,559
‫- يا صديقي...
‫- ماذا؟

505
00:32:56,684 --> 00:33:00,647
‫حينما تقول زوجتك إنكما تجربان
‫الشاحنة العائلية، فستشتريان الشاحنة

506
00:33:00,772 --> 00:33:03,650
‫وحينما تقول إنكما تشاهدان البيوت فقط،
‫فأنتما ستشتريان بيتاً

507
00:33:03,775 --> 00:33:06,236
‫- كلا، لن أشتري بيتاً
‫- بلى، ستشتري بيتاً

508
00:33:06,361 --> 00:33:09,114
‫- راجع إيصالاتك
‫- مرحباً بك إلى إجراءات شراء بيت

509
00:33:09,740 --> 00:33:12,701
‫كلا، الشكر لك،
‫أتمنى لك يوماً "ثديياً"

510
00:33:13,911 --> 00:33:17,498
‫- (جانيس)، لن تصدقي
‫- ماذا؟

511
00:33:17,748 --> 00:33:22,962
‫أنت تنظرين إلى إحدى المتحدثات
‫بمعرض (إيه بي سي) الإقليمي للطفل

512
00:33:23,087 --> 00:33:25,840
‫- لا أصدق، كلا!
‫- بلى

513
00:33:26,132 --> 00:33:28,509
‫- أنت تعيشين بحكمتك
‫- أعرف

514
00:33:28,635 --> 00:33:31,054
‫- إنها ستلقي خطاباً بالمعرض
‫- سألقي خطاباً بالمعرض

515
00:33:31,346 --> 00:33:35,976
‫بالمعرض...
‫عن مضخة الثدي وإدرار الحليب

516
00:33:43,942 --> 00:33:47,154
‫آسفة، لا هواتف جوالة ثانية،
‫الخطوط الأرضية فقط

517
00:33:47,279 --> 00:33:49,657
‫من الآن فصاعداً سأحمي...

518
00:33:51,283 --> 00:33:54,704
‫- معجزتي
‫- في الواقع، كان ذلك هاتفي الجوال

519
00:34:00,460 --> 00:34:05,674
‫"أنا عائد للبيت،
‫عائد للبيت الآن يا عزيزتي"

520
00:34:05,799 --> 00:34:09,136
‫أيها الرفاق...آسفة، ولكن هل يمكن
‫أن أستعير (ألكس) لثانيتين؟

521
00:34:09,261 --> 00:34:11,763
‫- ماذا؟ بهذه السرعة
‫- هذه هي اللحظة... أجل

522
00:34:12,014 --> 00:34:13,599
‫يفترض أن يستغرق الأمر عاماً أو أكثر

523
00:34:13,724 --> 00:34:16,560
‫"حالفكما الحظ، سأرسل صوره الآن"

524
00:34:16,685 --> 00:34:19,480
‫"اسمه (كاليب) وعمره 6 أسابيع"

525
00:34:19,855 --> 00:34:23,442
‫"ليس لدينا تاريخ عائلته الطبي،
‫وغالباً لن نحصل عليه"

526
00:34:23,568 --> 00:34:26,696
‫"لذا، عليكما التفكير
‫إن كان ذلك سيشكل مشكلة لكما"

527
00:34:26,821 --> 00:34:28,656
‫- في الحقيقة...
‫- لن يشكل مشكلة

528
00:34:31,534 --> 00:34:33,244
‫- حسناً، لن يشكل مشكلة
‫- لن يشكل مشكلة

529
00:34:33,370 --> 00:34:35,247
‫"عظيم، سأترككما إذن"

530
00:34:40,460 --> 00:34:44,840
‫رباه! (ألكس)، انظر إليه،
‫إنه جميل

531
00:34:45,007 --> 00:34:46,634
‫هل تشعر بذلك؟

532
00:34:48,219 --> 00:34:50,054
‫سنصبح عائلة

533
00:34:50,304 --> 00:34:52,807
‫أجل، قريباً جداً

534
00:34:54,559 --> 00:34:57,103
‫- التقطي صورة بجانب اللافتة
‫- حسناً

535
00:34:58,396 --> 00:35:00,982
‫احرصي على تصوير اللافتة والبيت

536
00:35:01,107 --> 00:35:02,567
‫ونحن

537
00:35:08,824 --> 00:35:11,076
‫- إنه ولد
‫- يا للروعة!

538
00:35:11,201 --> 00:35:12,995
‫عزيزي...

539
00:35:13,120 --> 00:35:15,330
‫لقد تبولت بسروالي قليلاً

540
00:35:20,002 --> 00:35:21,837
‫- إنها فتاة
‫- رائع!

541
00:35:21,962 --> 00:35:23,631
‫نموذج مصغر مني!

542
00:35:26,801 --> 00:35:29,554
‫- نريدها أن تكون مفاجأة
‫- لا بأس، لسنا مضطرين للقول

543
00:35:29,679 --> 00:35:32,682
‫(إيفان)، أنا حامل وهذه مفاجأة كافية،
‫نريد أن نعرف

544
00:35:32,807 --> 00:35:34,976
‫- إنه ولد
‫- ولد!

545
00:35:35,560 --> 00:35:37,938
‫كم هذا ظريف! أحب الأولاد

546
00:35:38,063 --> 00:35:41,650
‫- يبدو أن الوقت مبكر حتى نعرف
‫- يا للهول!

547
00:35:42,818 --> 00:35:44,319
‫لا بأس

548
00:35:46,530 --> 00:35:48,532
‫إنها تبدو جيدة

549
00:35:49,200 --> 00:35:51,452
‫- إنه ولد يا أبي
‫- حسناً...

550
00:35:51,577 --> 00:35:56,457
‫يبدو لي شبه وحش بحيرة (لوكنس)،
‫ولكن... سأصدقك

551
00:35:56,791 --> 00:35:58,543
‫- إنه جميل
‫- شكراً

552
00:35:58,668 --> 00:36:00,962
‫والآن، سأماثل طفلك

553
00:36:01,796 --> 00:36:04,174
‫وأزيدك طفلاً آخر

554
00:36:05,216 --> 00:36:07,719
‫- يا للهول!
‫- يا للهول!

555
00:36:08,512 --> 00:36:11,056
‫- توأم!
‫- توأم!

556
00:36:11,181 --> 00:36:14,017
‫- يا إلهي! هذا رائع
‫- رباه!

557
00:36:14,142 --> 00:36:17,563
‫- هل تصدقان ذلك؟ اثنان!
‫- اثنان رقم 1

558
00:36:18,147 --> 00:36:21,901
‫- وأنت حصلت على الصورة رباعية الأبعاد
‫- ألا تتمنى لو كانت فعلت ذلك؟

559
00:36:22,026 --> 00:36:24,070
‫عرضت عليك أن أدفع تكلفتها

560
00:36:24,195 --> 00:36:27,740
‫- من يريد الحلوى إذن؟
‫- أنا، ضعها هنا

561
00:36:28,366 --> 00:36:30,952
‫- تبدو لذيذة... ربما لا يجب ذلك
‫- لا أعرف إن كان يجب أن تأخذها

562
00:36:31,077 --> 00:36:34,164
‫- اهدأ
‫- يا للهول!

563
00:36:34,289 --> 00:36:37,208
‫اثنان رقم واحد

564
00:36:37,375 --> 00:36:39,336
‫يا للهول!

565
00:36:40,587 --> 00:36:43,632
‫- ماذا؟
‫- توقفي... استديري جانباً

566
00:36:43,757 --> 00:36:46,093
‫أريني البطن، أريد رؤيتها، هيا

567
00:36:47,761 --> 00:36:49,847
‫أعرف، بدأ الحمل يظهر أخيراً

568
00:36:49,972 --> 00:36:52,141
‫سألتقط صورة كل أسبوع
‫وأراقبكما وأنتما تكبران

569
00:36:52,266 --> 00:36:54,393
‫- هذه صورة جيدة
‫- هذه جيدة، أليس كذلك؟

570
00:36:54,852 --> 00:36:57,730
‫حبة فول سوداني صغيرة

571
00:36:57,855 --> 00:37:00,274
‫- أنا سعيدة جداً بوجودك هنا
‫- حقاً؟

572
00:37:00,400 --> 00:37:03,027
‫- أجل
‫- أين سأكون غير هنا؟

573
00:37:17,710 --> 00:37:20,004
‫(ماركو)، استيقظ

574
00:37:22,173 --> 00:37:24,175
‫إنني أنزف

575
00:37:50,661 --> 00:37:54,290
‫"تتذكر الناس وتسترجع الذكريات"

576
00:37:54,415 --> 00:37:57,501
‫"وتحجب أموراً وتندم"

577
00:38:00,129 --> 00:38:02,173
‫"وتنسى"

578
00:38:04,050 --> 00:38:07,804
‫"ابتسامتك في الجنازة"

579
00:38:07,929 --> 00:38:10,932
‫"ودموعك في حفل الزفاف"

580
00:38:13,560 --> 00:38:15,437
‫"وتنسى"

581
00:38:17,481 --> 00:38:19,566
‫"وتنسى"

582
00:38:21,485 --> 00:38:24,363
‫"وتنسى"

583
00:38:27,241 --> 00:38:29,243
‫"وتنسى"

584
00:38:31,204 --> 00:38:33,248
‫"وتنسى"

585
00:38:35,083 --> 00:38:38,169
‫"وتنسى"

586
00:38:44,635 --> 00:38:46,345
‫"وتنسى"

587
00:39:19,838 --> 00:39:24,510
‫- إنه خطئي، لقد تمنيت ذلك
‫- لا تقولي ذلك، إنه ليس خطأك

588
00:39:26,595 --> 00:39:29,765
‫لم أشعر بركلة حتى

589
00:39:35,647 --> 00:39:39,985
‫- تهانئي، لقد تخلصت من المسؤولية
‫- (روزي)، لا تقولي ذلك، اسمعي...

590
00:39:40,110 --> 00:39:41,778
‫اسمعي...

591
00:39:44,573 --> 00:39:46,408
‫(روزي)، اسمعي...

592
00:39:48,869 --> 00:39:53,290
‫لسنا ثنائي،
‫لم نخرج بموعد غرامي حتى

593
00:39:55,126 --> 00:39:57,545
‫أعتقد أنه يمكننا أن نسدي نفسينا
‫خدمة ونكف عن التظاهر

594
00:39:57,670 --> 00:40:00,381
‫(روزي)، هذه أنا

595
00:40:01,007 --> 00:40:03,384
‫تناولت الـ(تكيلا) فلا تنتقديني

596
00:40:06,012 --> 00:40:08,973
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- أجل، أريد الذهاب للداخل

597
00:40:25,866 --> 00:40:27,743
‫وقفة قتال

598
00:40:27,994 --> 00:40:30,663
‫حسناً، هذا ممتاز، أريني النتوء،
‫هذا رائع، استديري لليمين

599
00:40:30,788 --> 00:40:32,832
‫هل يمكن أن نسرع؟
‫السروال يضغط على مثانتي

600
00:40:32,957 --> 00:40:35,919
‫- عظيم، حسناً... حصلنا على الصور
‫- ولكن هل صورت صدري؟

601
00:40:36,044 --> 00:40:38,213
‫لأنني سأحتاج دليلاً
‫على أنه كان لدي هذان

602
00:40:38,338 --> 00:40:40,840
‫- لدينا دليل... رائع، شكراً يا (جولز)
‫- صورتهما؟ حسناً

603
00:40:40,966 --> 00:40:43,051
‫- هذا كان رائعاً
‫- شكراً

604
00:40:43,176 --> 00:40:46,263
‫- يسعدنا كونك الوالدة بغلاف الربيع
‫- أنا أيضاً

605
00:40:46,388 --> 00:40:49,850
‫هل يمكن أن نبقي الأمر إيجابياً؟
‫هناك الكثير من المقالات...

606
00:40:49,975 --> 00:40:52,770
‫التي تجعل النساء الحوامل
‫فوق سن الـ35 يشعرن باستياء

607
00:40:52,895 --> 00:40:57,358
‫- حسناً... كلا، ستكون...
‫- ولا أريد...آسفة، علي الرد

608
00:40:59,193 --> 00:41:02,196
‫- مرحباً، هل شاهدت الأسطوانة؟
‫- فيلم التطهير الذي أرسلته لي؟

609
00:41:02,321 --> 00:41:05,950
‫حذريني المرة القادمة، كنت آكل الغداء،
‫والآن أصبت بعقدة مدى الحياة

610
00:41:06,075 --> 00:41:09,162
‫أجل، إنه مقزز، لا داعي لأن يرى أحد
‫كيف يتم صنع النقانق

611
00:41:09,287 --> 00:41:12,707
‫- (ميغان)!
‫- لن أدع أحداً يؤذي طفلي هكذا

612
00:41:12,832 --> 00:41:15,544
‫"ثقي بي، إنه لن يتذكر حتى"

613
00:41:15,711 --> 00:41:17,462
‫إنها ليست ضرورة طبية

614
00:41:17,587 --> 00:41:20,757
‫كما أنها تجعل العضو أقل حساسية

615
00:41:20,883 --> 00:41:24,011
‫لهذا نفعل ذلك،
‫لنعط الطفل قدرة تحمل، لنعطه فرصة

616
00:41:24,136 --> 00:41:26,847
‫إنه مثالي كما هو، لا أفهم المغزى،
‫ما السبب؟

617
00:41:27,807 --> 00:41:31,394
‫- لأنني يهودي؟
‫- جزء منك يهودي

618
00:41:31,686 --> 00:41:33,521
‫قلت إنك يهودي
‫يحتفل بعيد الميلاد المجيد

619
00:41:33,646 --> 00:41:36,232
‫ولكن عضوي يهودي كامل،
‫هذه منطقة نفوذي

620
00:41:36,357 --> 00:41:39,027
‫إذن،
‫لا رأي لي بخصوص ما يحدث لطفلي؟

621
00:41:39,694 --> 00:41:42,989
‫ولو كان لا يزال لديك القلفة،
‫فربما كنت لتعجبني أكثر

622
00:41:43,490 --> 00:41:46,118
‫- أكثر لاي درجة؟
‫- أكثر بطرف صغير

623
00:41:47,202 --> 00:41:51,206
‫اسمعي،
‫سأشعر بأنني ظلمت إن لم نفعل ذلك

624
00:41:51,623 --> 00:41:53,500
‫أيمكن أن نناقش هذا لاحقاً؟ إنني أعمل

625
00:41:53,625 --> 00:41:55,127
‫حسناً

626
00:41:55,461 --> 00:41:57,546
‫- أحبك، وداعاً
‫- أحبك أيضاً

627
00:41:58,798 --> 00:42:02,051
‫إن كان في رأيي عزاء لك،
‫فأنا أحب الرجل غير المطهر

628
00:42:02,593 --> 00:42:06,639
‫سافرت مرة عبر (أوروبا)
‫عن طريق المعاشرة، كان ذلك ممتعاً

629
00:42:07,223 --> 00:42:10,185
‫لا أدري، تلقيت هذه المكالمة
‫من حيث لا أدري، وفجأة...

630
00:42:10,310 --> 00:42:12,812
‫- (جوردان)! حصلت على طفل
‫- حصلنا على هذا الطفل

631
00:42:12,938 --> 00:42:16,525
‫هذا ليس جيداً،
‫قالوا إن الأمر سيستغرق عاماً أو أكثر

632
00:42:16,650 --> 00:42:21,029
‫وهذا الشيء الوحيد الذي يمكن الاعتماد
‫عليه في التبني، أليس كذلك؟ الوقت

633
00:42:22,281 --> 00:42:24,825
‫أحتاج ذلك الوقت لكي أدخر النقود،
‫ولكي أستعد...

634
00:42:24,950 --> 00:42:29,497
‫لا يوجد "استعداد"، المرء يقفز
‫في القطار المتحرك ويحاول ألا يموت

635
00:42:29,663 --> 00:42:31,791
‫- عظيم
‫- ماذا يجري؟ هل تشعر بالخوف؟

636
00:42:31,916 --> 00:42:33,584
‫لأنه ينبغي أن تخاف

637
00:42:33,709 --> 00:42:36,045
‫إليك ما سيحدث،
‫ستذهب لغرفة المستشفى

638
00:42:36,170 --> 00:42:40,425
‫وستكون هي مستلقية هناك
‫وساقاها مفتوحتان

639
00:42:40,550 --> 00:42:43,011
‫امرأتي وضعت في وضع الكلب

640
00:42:44,304 --> 00:42:46,056
‫يمكن أن يفعلن ذلك

641
00:42:46,181 --> 00:42:48,892
‫ثم ستخرج معجزة صغيرة

642
00:42:49,184 --> 00:42:53,105
‫نصفها منك والنصف الآخر منها،
‫حمضكما النووي مختلط في طفل سحري

643
00:42:53,230 --> 00:42:57,026
‫- سيكون أفضل يوم في حياتك
‫- هذا لطيف، ولكن (ألكس) سيتبني

644
00:42:58,068 --> 00:42:59,904
‫افعلها بهذه الطريقة،
‫بدون أي جلبة أو متاعب

645
00:43:00,029 --> 00:43:01,781
‫تعال يا (جوردان)

646
00:43:03,783 --> 00:43:05,868
‫- ماذا لو كرهني؟
‫- سيكرهك

647
00:43:05,993 --> 00:43:08,913
‫أعني، ماذا لو حاول قتلي أثناء نومي
‫حينما يصبح عمره 15؟

648
00:43:09,038 --> 00:43:12,625
‫- أعتقد إذن أنك لست أباً جيداً
‫- هذا طبيعي، ككل تراجيديا إغريقية

649
00:43:12,751 --> 00:43:15,795
‫- أجل
‫- بالله عليكم! أنا جاد وأحتاج مساعدة

650
00:43:15,921 --> 00:43:19,758
‫ستكون بخير، عليك فقط تخطي خوفك
‫من الأطفال، إنهم يشمون رائحة الخوف

651
00:43:19,883 --> 00:43:21,343
‫مثل الدببة والزوجات

652
00:43:21,468 --> 00:43:23,804
‫- أنت بحاجة للتمرين، احمل (هنري)
‫- كلا، كلا...

653
00:43:23,929 --> 00:43:25,806
‫- لا تفعل ذلك
‫- لا تلمس طفله

654
00:43:25,931 --> 00:43:28,476
‫- اصمت!
‫- هذا الطفل كالقنبلة، وسينفجر

655
00:43:28,726 --> 00:43:32,229
‫- ابدأ بحمل (إيفاندر)، إنها لا تبكي
‫- كلا، أنا على ما يرام، شكراً

656
00:43:32,355 --> 00:43:34,982
‫لقد وقعت من على طاولة تغيير الحفاضة
‫ولم تصدر صوتاً

657
00:43:35,108 --> 00:43:37,610
‫أوقعت طفلتك من على طاولة التغيير؟

658
00:43:37,777 --> 00:43:40,822
‫- كيف يمكن أن يحدث ذلك؟
‫- إنه ممكن جداً

659
00:43:40,947 --> 00:43:43,783
‫إنه أكثر شيوعاً مما تعتقد،
‫ولكن هل تعرف ماذا؟ القاعدة رقم 2

660
00:43:43,908 --> 00:43:45,493
‫- نحن لا ننتقد
‫- الانتقاد ممنوع

661
00:43:45,619 --> 00:43:48,997
‫الأمور تحدث فحسب،
‫الأسبوع الماضي أكل طفلي سيجارة

662
00:43:49,122 --> 00:43:52,668
‫- ضبطته وهو يلعب داخل المجفف بالأمس
‫- أخذت الطفل الخطأ من رياض الأطفال

663
00:43:52,793 --> 00:43:55,421
‫- وجدت طفلي وهو يسبح بالمرحاض
‫- ولمعلوماتكم...

664
00:43:55,546 --> 00:43:58,757
‫- السقوط لم يحدث في وجودي
‫- لقد تجنبت ورطة كبيرة

665
00:43:59,008 --> 00:44:01,260
‫- بدون انتقاد
‫- هيا، احملها

666
00:44:01,385 --> 00:44:04,305
‫- كلا، حقاً... لا أريد ذلك
‫- هيا، خذ

667
00:44:04,722 --> 00:44:06,599
‫أحسنت الإمساك بها

668
00:44:08,142 --> 00:44:10,478
‫خذها... خذها

669
00:44:10,728 --> 00:44:13,106
‫أرجو أن تكون وكالة التبني
‫لديها سياسة لإعادة الأطفال

670
00:44:13,231 --> 00:44:16,109
‫كنتم نعم العون يا رفاق!
‫يسعدني أنني جئت

671
00:44:16,443 --> 00:44:18,236
‫إنه (دايفيس)

672
00:44:18,987 --> 00:44:22,032
‫- (دايفيس)... (دايفيس)...
‫- نعم يا صديقي

673
00:44:22,241 --> 00:44:24,201
‫(دي بون)، كيف الحال؟

674
00:44:24,326 --> 00:44:27,288
‫مرحباً أيها الرجال والأطفال،
‫(جوردان)

675
00:44:29,790 --> 00:44:31,792
‫هذا الطفل يشبه (ميكي رورك)
‫بفيلم (المصارع)

676
00:44:31,917 --> 00:44:35,588
‫ليته كان يحسن التصرف مثله،
‫إنه يشبه (ميكي رورك) في الحقيقة

677
00:44:37,131 --> 00:44:40,051
‫- كم أنت طويل! أجل
‫- هل كنت تتدرب؟

678
00:44:40,176 --> 00:44:44,139
‫فاتتني المصافحة، سآخذ مصافحة
‫إن كان لديك واحدة إضافية

679
00:44:45,599 --> 00:44:47,642
‫- أنا سأصافحك يا (كرايغ)
‫- شكراً

680
00:44:47,767 --> 00:44:50,270
‫- آسف يا (دايفيس)
‫- حسناً، سأنصرف

681
00:44:52,814 --> 00:44:54,358
‫أحسنت يا (كرايغ)

682
00:45:19,843 --> 00:45:21,303
‫(كارا)، كم الساعة؟

683
00:45:21,428 --> 00:45:24,097
‫لدي 20 دقيقة لأصل للتخفيضات
‫على المهود بمتجر (بايبيز آر آس)

684
00:45:24,223 --> 00:45:26,225
‫كنت أشتري الكثير من أغراض الأطفال

685
00:45:26,350 --> 00:45:29,895
‫جوارب الأحذية الرياضية،
‫ولدي المقعد مزدوج الاستخدام

686
00:45:32,189 --> 00:45:37,111
‫- ما هذا التعبير القلق على وجهك؟
‫- (هولي)، يؤسفني إخبارك بالتالي...

687
00:45:37,320 --> 00:45:41,783
‫ولكننا عقدنا اجتماع الميزانية،
‫ولست واثقة إن كنا سنجدد لك عقدك

688
00:45:42,325 --> 00:45:47,789
‫علي تخفيض عدد العاملين حسب الطلب،
‫وأنت آخر واحدة وظفناها

689
00:45:48,206 --> 00:45:50,876
‫ولكن هذه وظيفتي الرئيسية

690
00:45:52,044 --> 00:45:54,129
‫نحن على وشك شراء البيت

691
00:45:54,254 --> 00:45:58,968
‫إنني أبذل جهدي لاحتفظ بك،
‫ولكن الوضع لا يبدو مبشراً

692
00:46:11,189 --> 00:46:14,317
‫- حسناً... كلا
‫- لا تكرهيني

693
00:46:18,738 --> 00:46:20,907
‫هلا تسدين لي خدمة

694
00:46:21,241 --> 00:46:24,494
‫لا تخبري (ألكس) حتى أجد عملاً آخر،
‫اتفقنا؟

695
00:46:25,162 --> 00:46:26,622
‫حسناً

696
00:46:27,289 --> 00:46:29,583
‫- حسناً
‫- آسفة

697
00:46:31,794 --> 00:46:35,589
‫ومدوا أيديكم، وادفعوا،
‫حسناً، أنهوا تشكيل نجم البحر

698
00:46:35,715 --> 00:46:38,926
‫ولنعد للوضع، أريد مجموعات ضغط
‫مضادة، ارفعوا سيقانكم عالياً

699
00:46:39,051 --> 00:46:41,220
‫أريد أن تؤدوا 10 لكل جانب،
‫أي 20 مرة

700
00:46:41,346 --> 00:46:44,015
‫وأحتاج دقيقة،
‫ولا تعتقدوا أنني لن أراقبكم

701
00:46:44,140 --> 00:46:45,809
‫واصلوا التحرك

702
00:46:45,934 --> 00:46:49,980
‫"لن أطهر طفلي"،
‫أحسنت، في الصفحة الأولى!

703
00:46:50,105 --> 00:46:53,442
‫كنت سأخبرك، لم أقل لهم ذلك

704
00:46:53,567 --> 00:46:56,862
‫لقد سمعوا حوارنا الشخصي،
‫ما كنت لأتحدث إليهم عن حياتنا

705
00:46:56,987 --> 00:47:00,824
‫- لماذا هذا الموضوع مهم بالنسبة لك؟
‫- لأنني لا أعتقد أنه الصواب، وأنا أمه

706
00:47:00,950 --> 00:47:05,162
‫- وأنا أبوه، والابوة تتعلق بالتنازلات
‫- فلتتنازل إذن يا (إيفان)

707
00:47:05,287 --> 00:47:09,000
‫لقد تنازلت، أنا أقيم ببيتك،
‫ونقضي عطلاتنا مع عائلتك

708
00:47:09,125 --> 00:47:11,461
‫ولكنني ضحيت بجسمي كله
‫من أجل ذلك

709
00:47:11,586 --> 00:47:16,132
‫- هذا يعني أنك ستفوزين بكل مناقشة؟
‫- كلا، هذا يعني أنه في كل علاقة...

710
00:47:16,257 --> 00:47:18,802
‫ماذا تفعلون؟ هيا، تمرنوا بسرعة

711
00:47:19,886 --> 00:47:22,431
‫في كل علاقة هناك مسيطر وخانع

712
00:47:22,556 --> 00:47:25,684
‫- وأنا المسيطرة... كلا، أنا المسيطرة
‫- أنا المسيط... كلا، أنا المسيطر

713
00:47:25,809 --> 00:47:27,519
‫هذا نحس

714
00:47:30,773 --> 00:47:33,192
‫سأقضي الليلة في بيتي

715
00:47:37,321 --> 00:47:40,783
‫(جولز)، إن كنت مهتمة،
‫فأنا لم يتم تطهيري

716
00:47:55,674 --> 00:47:58,469
‫"نجمة واحدة على رقصة الـ(تانغو)
‫الأسبوع الماضي، ولكن باق الـ(سامبا)"

717
00:47:58,594 --> 00:48:01,305
‫- "بم تشعرين؟"
‫- "لا أدري، لا أبالي بالجائزة"

718
00:48:01,430 --> 00:48:04,475
‫"أنا هنا من أجل (إيفان)،
‫أليس كذلك أيها الأب العازب؟"

719
00:48:04,600 --> 00:48:07,436
‫"وعدني (إيفان)
‫بأنه سيجعلني حاملاً تالياً"

720
00:48:07,645 --> 00:48:09,772
‫- "إنها تمزح (جولز)"
‫- "كلا، أنا لا أمزح يا (جولز)"

721
00:48:09,897 --> 00:48:14,444
‫"سننجب أطفالا من نفس الأب،
‫وسيصطحبنا (إيفان) للعبادة بعربته"

722
00:48:23,286 --> 00:48:26,331
‫- لم لا تأخذين راحة؟ سأتولى الأمر
‫- شكراً

723
00:48:37,760 --> 00:48:41,764
‫- حسناً، دعوة إلكترونية، المسودة 38
‫- حسناً

724
00:48:41,889 --> 00:48:46,102
‫"دعونا نغدق على (ويندي) و(غاري كوبر)
‫بالنور والحب"

725
00:48:46,227 --> 00:48:49,940
‫- "لتكريم وصول (كوبر) الصغير"
‫- هذا ظريف

726
00:48:50,065 --> 00:48:54,736
‫ثم وضعت صورة
‫سيارة (ميني كوبر)...

727
00:48:55,362 --> 00:48:57,406
‫- في النهاية
‫- من أين حصلت على الصورة؟

728
00:48:57,531 --> 00:48:59,783
‫سرقتها من الأنترنت

729
00:49:01,702 --> 00:49:05,664
‫(ويندي)، أشيحي بوجهك،
‫فلن تحبّي رؤية هذا

730
00:49:07,959 --> 00:49:11,254
‫لا بأس، إنها حماتي نوعاً ما

731
00:49:11,963 --> 00:49:15,341
‫- (ويندي)، مرحباً
‫- (سكايلر)، مرحباً

732
00:49:15,466 --> 00:49:18,094
‫تأملي بطني وبطنك،
‫نحن كالتوأمين

733
00:49:18,219 --> 00:49:23,558
‫- ولكن أنا سأرزق بتوأمين بالفعل
‫- أنت تحبين فعلاً تذكيري بذلك كل مرة

734
00:49:23,767 --> 00:49:27,437
‫- مرحباً
‫- جئت لادعوك بنفسي لحفل استقبال الطفل

735
00:49:27,563 --> 00:49:31,108
‫يا للهول!
‫هذه دعوة حفل استقبال الطفل

736
00:49:31,942 --> 00:49:37,281
‫أعرف أن (رامزي) و(غاري)
‫لم يتفاهما دائماً، ولكننا عائلة

737
00:49:37,406 --> 00:49:42,412
‫- وسيعني لي الكثير لو جئتما
‫- طبعاً يا (سكايلر)، هذا...

738
00:49:42,537 --> 00:49:44,122
‫أنت...

739
00:49:45,498 --> 00:49:47,876
‫- يا للهول!
‫- ما الأمر؟

740
00:49:49,836 --> 00:49:52,923
‫إنهما... سيارتان (ميني كوبر)

741
00:49:59,888 --> 00:50:03,601
‫لأنه يوجد سيارتان،
‫ويوجد اثنان ببطني، ولونهما وردي

742
00:50:04,476 --> 00:50:07,605
‫إذن، مرت 7 أشهر، كيف حالك؟

743
00:50:07,730 --> 00:50:12,443
‫بالنسبة للآثار الجانبية، لأنني أعرف
‫أنه في هذه المرحلة من الحمل...

744
00:50:12,568 --> 00:50:18,116
‫فإن حب الشباب ونزيف اللثة
‫والإمساك هي آثار طبيعية

745
00:50:18,241 --> 00:50:21,369
‫حينما حملت أختي أصيبت بالقوباء

746
00:50:21,745 --> 00:50:24,206
‫كلا،
‫لم تصب بذلك من الحمل

747
00:50:24,331 --> 00:50:27,960
‫كلا، أنا أشعر بأنني مكتملة،
‫هل تعرفين قصدي؟

748
00:50:28,085 --> 00:50:32,089
‫وأشعر بأنوثتي،
‫نظراً لهذه الحياة التي تتدفق بداخلي

749
00:50:32,214 --> 00:50:36,051
‫شعرت بنفس الشيء
‫أثناء حملي الكاذب

750
00:50:37,636 --> 00:50:42,183
‫- لا تهتمي بكلامها
‫- ولكن أجل، أعني... إنه شيء جميل

751
00:50:42,308 --> 00:50:45,228
‫ولكن ما الذي أقوله؟
‫أنت تعرفين طبيعة الأمر

752
00:50:45,353 --> 00:50:46,896
‫تماماً

753
00:50:47,021 --> 00:50:49,983
‫حسناً، جئت فقط لأعطيك الدعوة

754
00:50:50,108 --> 00:50:54,112
‫- وسأذهب لفصل تمارين الحوامل
‫- يبدو هذا رائعاً

755
00:50:54,529 --> 00:50:57,366
‫- حسناً، مرة أخرى
‫- انهضي... حسناً

756
00:50:57,491 --> 00:51:00,744
‫- هل سأراك بالحفل؟ حسناً، شكراً
‫- أجل، سأخبر (غاري)

757
00:51:00,869 --> 00:51:02,454
‫أجل

758
00:51:02,871 --> 00:51:05,666
‫- (ويندي)، هل يزعجك لو أخذت واحدة؟
‫- ما هذه؟

759
00:51:05,791 --> 00:51:07,251
‫(هولي كاستييو) للتصوير

760
00:51:07,543 --> 00:51:10,671
‫(رامزي) كان يلح علي حتى أعمل
‫واحدة من صور الحمل هذه، لذا...

761
00:51:10,796 --> 00:51:15,218
‫(هولي) هي الأفضل،
‫لذا فستجعلك تبدين مذهلة... أكثر

762
00:51:15,343 --> 00:51:17,470
‫- وداعاً
‫- وداعاً

763
00:51:17,762 --> 00:51:20,306
‫وداعاً... وداعاً

764
00:51:21,474 --> 00:51:25,479
‫انظري إليها، ليس لديها أي دهون،
‫حتى في ضوء النهار

765
00:51:25,604 --> 00:51:30,025
‫- إنها ترتدي كعباً ارتفاعه 15 سنتمتراً
‫- رباه! كأنها كائن حامل خرافي

766
00:51:30,150 --> 00:51:33,112
‫(غاري) سينزعج حينما يرى هذه

767
00:51:34,655 --> 00:51:38,826
‫بالله عليك! نحن بدأنا موضوع
‫الـ(ميني كوبر)، إنها فكرتنا

768
00:51:39,118 --> 00:51:41,996
‫- نحن نملكها، أليس كذلك؟
‫- "شكراً، انتبهوا أيها المشاهدون..."

769
00:51:42,121 --> 00:51:43,581
‫- هل يجب أن نشاهد هذا؟
‫- أجل

770
00:51:43,706 --> 00:51:46,668
‫"بينما نرسل هؤلاء الأربعة لبيوتهم
‫ليتدربوا وحدهم قبل النهائي"

771
00:51:46,793 --> 00:51:50,839
‫"بعض المتسابقين من المواسم السابقة
‫سيتلقون مفاجأة"

772
00:51:51,047 --> 00:51:54,885
‫"أجل، سأزور البعض منكم
‫لأرى إن كنتم حافظتم على نحافتكم"

773
00:51:55,010 --> 00:51:57,053
‫"لقد حذرتكم"

774
00:51:59,264 --> 00:52:01,934
‫"ألا يجدون شخصاً آخر ليسافر
‫ويجري تلك المقابلات؟"

775
00:52:02,059 --> 00:52:06,522
‫- لا أحب سفرك في أواخر فترة الحمل
‫- لا أحد يطلب منك التوقف عن أداء عملك

776
00:52:06,647 --> 00:52:08,566
‫كما أنهم متسابقو برنامجي

777
00:52:08,691 --> 00:52:11,569
‫كنت معهم حينما فقدوا الوزن،
‫وأريد أن أكون معهم الآن

778
00:52:11,902 --> 00:52:15,531
‫أنت تجهدين نفسك، خاصة في عمرك

779
00:52:15,990 --> 00:52:19,244
‫شكراً، هذا منتهى الدعم، أقدر ذلك

780
00:52:19,536 --> 00:52:24,291
‫- ماذا؟ ألا يفترض بي أن أذكر الواقع؟
‫- أنا بصحة جيدة، ضغط دمي منخفض

781
00:52:24,416 --> 00:52:26,168
‫وهذا ليس بفضلك

782
00:52:26,293 --> 00:52:29,087
‫أرى أنه ينبغي أن يذهب أحد معك
‫و(جاكسن) الصغير

783
00:52:29,212 --> 00:52:33,425
‫معي طاقمي،
‫وأرحب بأن تترك برنامجك وتأتي معنا

784
00:52:33,550 --> 00:52:36,595
‫- ولن نسميه (جاكسن)
‫- كان الاسم يروق لك الأسبوع الماضي

785
00:52:36,720 --> 00:52:39,974
‫واضح أنني كنت في لحظة ضعف

786
00:52:40,099 --> 00:52:45,354
‫بصراحة، أعتقد أحياناً أنه سيكون
‫أسهل لو قمت بكل هذا وحدي

787
00:52:45,938 --> 00:52:48,274
‫حقاً؟ هل تعتقدين ذلك؟

788
00:52:49,275 --> 00:52:53,196
‫بالله عليك!
‫رقصنا معاً ببرنامج لثلاثة أشهر

789
00:52:53,321 --> 00:52:55,740
‫وفجأة يفترض بنا أن نتفق على كل شيء؟

790
00:52:55,991 --> 00:52:58,535
‫حسناً، لم لا تتخذين كل القرارات
‫التي تتعلق بحياة طفلنا؟

791
00:52:58,660 --> 00:53:01,663
‫ثم أرسلي لي رسالة إلكترونية
‫حينما تعرفين كل شيء

792
00:53:10,881 --> 00:53:13,009
‫لماذا تفعلين ذلك يا (جولز)؟

793
00:53:14,051 --> 00:53:17,347
‫أعرف أنك كنت تجتهدين في العمل
‫وتجهزين كل شيء من أجل الطفل

794
00:53:17,472 --> 00:53:19,515
‫- أردت فقط أن... كلا...
‫- بخصوص العمل، لقد طرأ...

795
00:53:19,641 --> 00:53:22,519
‫لن نناقش العمل الليلة، اتفقنا؟

796
00:53:22,811 --> 00:53:25,397
‫أريد فقط أن أذكرك
‫أنه رغم أننا سنصبح والدين

797
00:53:25,522 --> 00:53:27,899
‫فما زال بإمكاننا الاحتفال
‫كما كنا نفعل في صغرنا

798
00:53:28,024 --> 00:53:30,193
‫على طريقة (ألكس) و(هولي)

799
00:53:31,820 --> 00:53:34,072
‫مفاجأة!

800
00:53:35,407 --> 00:53:38,118
‫حفل استقبال طفل سعيداً

801
00:53:41,956 --> 00:53:46,210
‫"فلتواجه الحقيقة،
‫أنت مدمن على الحب"

802
00:53:46,335 --> 00:53:49,672
‫استمعا لذلك، ليتصل أحد بالشرطة،
‫إنهم يقتلون أغنية

803
00:53:49,797 --> 00:53:51,257
‫- أعرف، هذا مؤلم
‫- حرفياً

804
00:53:51,382 --> 00:53:53,635
‫"أحب حينما تسمينني الأب الكبير"

805
00:53:53,760 --> 00:53:56,721
‫"ارفع يديك إن كنت ناجحاً"

806
00:53:56,846 --> 00:53:59,182
‫"أحب حينما تسمينني الأب الكبير"

807
00:53:59,307 --> 00:54:01,268
‫ينبغي أن ننجب طفلاً آخر

808
00:54:01,393 --> 00:54:04,021
‫هيا، ستتصببين عرقاً
‫لدرجة أن وصلات شعرك ستسقط

809
00:54:04,146 --> 00:54:06,398
‫لدينا توأم، لنجعلهم ثلاثياً

810
00:54:06,523 --> 00:54:09,109
‫كلا، هذا عصير الأطفال

811
00:54:13,322 --> 00:54:15,658
‫- نخبنا
‫- نخب خروج (روزي) من البيت

812
00:54:15,783 --> 00:54:18,369
‫مرتديةً شيئاً غير ملابس النوم

813
00:54:34,636 --> 00:54:36,472
‫سأعود حالاً

814
00:54:38,515 --> 00:54:42,395
‫"ألا تريدين طفلاً؟"

815
00:54:42,520 --> 00:54:46,816
‫"ألا تريدين واحداً؟"

816
00:54:48,901 --> 00:54:51,905
‫يا للهول! الساعة التاسعة ونصف
‫يا رفاق، يجب أن نذهب

817
00:54:52,030 --> 00:54:53,490
‫- أجل، علينا الذهاب
‫- ماذا؟

818
00:54:53,615 --> 00:54:55,659
‫- علينا الذهاب
‫- أغنية أخرى فقط

819
00:54:55,950 --> 00:54:58,161
‫- إياك أن تشرب ذلك، سنذهب
‫- حبيبتي، انتظريني أمام الباب

820
00:54:58,286 --> 00:55:00,372
‫لماذا الليلة يا (فيك)؟
‫لا تذهب، إلى أين ستذهب؟

821
00:55:00,497 --> 00:55:03,166
‫إن لم نعد قبل العاشرة،
‫فإن جليسة الأطفال تتقاضى ضعف الأجر

822
00:55:03,292 --> 00:55:05,711
‫- وتسرق أشياء
‫- بالله عليكم!

823
00:55:05,836 --> 00:55:07,379
‫- ماذا؟
‫- اذهبا للبيت

824
00:55:07,504 --> 00:55:09,798
‫- كلا، سنبقى
‫- مارسا الجنس...

825
00:55:09,924 --> 00:55:12,176
‫- فلن تستطيعا ممارسته لمدة طويلة
‫- حسناً

826
00:55:12,301 --> 00:55:13,844
‫أنت ستقودين

827
00:55:13,969 --> 00:55:17,056
‫- شكراً، لقد أسعدتنا بهذا الحفل
‫- لا مشكلة، هذا أقل ما يسعني عمله

828
00:55:17,181 --> 00:55:19,559
‫بعد أن فقدت (هولي) وظيفتها

829
00:55:20,101 --> 00:55:21,686
‫ماذا؟

830
00:55:22,729 --> 00:55:24,606
‫آسفة

831
00:55:25,648 --> 00:55:27,525
‫حفل استقبال الطفل

832
00:55:27,943 --> 00:55:29,528
‫يا إلهي!

833
00:55:34,491 --> 00:55:35,951
‫(روزي)...

834
00:55:36,076 --> 00:55:37,911
‫(روزي)...

835
00:55:39,163 --> 00:55:43,292
‫- توقفي
‫- (ماركو)، لم أرك

836
00:55:43,417 --> 00:55:46,045
‫هذا كذب،
‫لقد نظرت إلي مباشرة

837
00:55:47,463 --> 00:55:49,841
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

838
00:55:50,174 --> 00:55:51,634
‫ماذا تفعل هنا؟

839
00:55:51,759 --> 00:55:54,637
‫كنت أشاهد فرقتي المفضلة،
‫سألتك عن حالك

840
00:56:00,060 --> 00:56:02,229
‫آسفة،
‫لا يمكنني القيام بهذا

841
00:56:03,438 --> 00:56:05,774
‫(روزي)، إنني أفتقدك

842
00:56:10,112 --> 00:56:12,364
‫أجل،
‫أنا أفتقد نفسي أيضاً

843
00:56:13,866 --> 00:56:16,285
‫أعتقد أن الأمر يحتاج بعض الوقت فقط

844
00:56:16,410 --> 00:56:18,996
‫(ماركو)، ماذا تفعل؟

845
00:56:23,001 --> 00:56:25,253
‫حقاً؟ كم من الوقت؟

846
00:56:25,962 --> 00:56:28,048
‫إنها صديقة فحسب

847
00:56:32,010 --> 00:56:36,014
‫فقدت وظيفتك ولم تخبريني،
‫هل تمزحين؟

848
00:56:36,139 --> 00:56:39,685
‫أعرف وآسفة، كنت أحاول
‫إيجاد وظيفة أخرى قبل أن تلاحظ

849
00:56:39,810 --> 00:56:44,774
‫حتى أقول لك "لدي وظيفة جديدة"بدلاً
‫من "تباً! لا نقدر على تكاليف حياتنا"

850
00:56:44,899 --> 00:56:48,736
‫- أعرف أنك كنت قلقاً بشأن الادخار...
‫- نحن في موضوع التبني معاً

851
00:56:48,861 --> 00:56:52,156
‫- ها أنا ذا أحاول أن أستعد من أجل...
‫- يا إلهي!

852
00:56:52,281 --> 00:56:53,992
‫- ماذا؟
‫- كنت متأكدة من ذلك

853
00:56:54,117 --> 00:56:57,245
‫- أنت لست مستعداً حتى؟
‫- اسمعي، أنا لست مثلك

854
00:56:57,370 --> 00:57:00,415
‫لا يمكنني النظر لصورة
‫والشعور تجاهها برباط سحري

855
00:57:00,540 --> 00:57:04,503
‫- وكذبك علي لا يساعد الأمر
‫- أعرف، لقد أخطأت

856
00:57:04,628 --> 00:57:06,421
‫أجل، أخطأت

857
00:57:07,756 --> 00:57:09,550
‫إنني فقط...

858
00:57:11,510 --> 00:57:15,973
‫لم أستطع تحمل
‫كون شيء آخر هو خطئي

859
00:57:16,390 --> 00:57:18,976
‫أنا التي بويضاتها لا تخصب

860
00:57:19,101 --> 00:57:23,439
‫أنا التي جعلتنا ننفق نقود حساب
‫التقاعد على التلقيح الاصطناعي

861
00:57:25,066 --> 00:57:29,821
‫وأنا التي لا تستطيع عمل الشيء
‫الذي يفترض أن تستطيع المرأة عمله

862
00:57:29,946 --> 00:57:31,990
‫(هولي)، كفى

863
00:57:32,616 --> 00:57:34,117
‫كفى

864
00:57:44,086 --> 00:57:46,672
‫أنت لا تريد التبني حتى،
‫أليس كذلك؟

865
00:57:46,964 --> 00:57:48,674
‫لم أقل ذلك

866
00:57:49,634 --> 00:57:51,594
‫لم تقله بصوت عال

867
00:57:52,261 --> 00:57:54,430
‫لا أصدق أنك لم تخبريه

868
00:57:54,973 --> 00:57:57,767
‫لا تنتقد الناس
‫وأنت تعيش في بيت من زجاج

869
00:57:57,892 --> 00:58:01,771
‫أعرف أنك تنادي ابنك بـ(هنري)
‫حينما لا تكون (كارا) موجودة

870
00:58:01,897 --> 00:58:04,816
‫- (هولي)، دعينا نذهب
‫- أنت تفعل ماذا؟

871
00:58:05,150 --> 00:58:08,403
‫- ألا يعجبك اسم (أونري)؟
‫- إن هذا...

872
00:58:08,529 --> 00:58:11,699
‫منتهى الكذب، واضح أنه يمزح

873
00:58:11,949 --> 00:58:15,077
‫- خمن من لن يمارس الجنس الليلة؟
‫- القاعدة الأولى يا (ألكس)

874
00:58:15,202 --> 00:58:18,873
‫هذه دعابة واضح أن اللاتينيين
‫بحسهم اللاتيني الحاد للدعابة...

875
00:58:18,998 --> 00:58:22,126
‫- أنت شاهدت (يونيفيجن)، إنه كان يمزح
‫- حينما تبدو بوسامته

876
00:58:22,377 --> 00:58:24,587
‫- يمكن أن يكون لديك حس حاد للدعابة
‫- اركبي بالسيارة

877
00:58:24,712 --> 00:58:27,257
‫- أيها الغبي... أنت اركب بالسيارة
‫- واضح أنهكان يمزح

878
00:58:27,382 --> 00:58:31,386
‫- إياك أن تكلمني بهذه الطريقة
‫- رباه! أنا آسف

879
00:58:31,511 --> 00:58:33,972
‫- لا تلمسني
‫- أحبك جداً، أحبك للغاية

880
00:58:34,097 --> 00:58:36,183
‫- اصمت، لا أريد سماع ذلك
‫- أحبك جداً

881
00:58:36,308 --> 00:58:37,768
‫كف عن الكلام

882
00:58:40,437 --> 00:58:42,564
‫ها نحن في (أتلانتا) بـ(جورجيا)

883
00:58:42,690 --> 00:58:45,943
‫موطن أحد المفضلين لدى الجمهور
‫في الموسم الرابع

884
00:58:46,110 --> 00:58:49,906
‫ونحن سنزوره لنرى كيف يحافظ
‫على وزنه وأسلوب حياته الصحي

885
00:58:50,031 --> 00:58:51,574
‫ها هو ذا

886
00:58:51,699 --> 00:58:53,659
‫- ارم لحم الخنزير يا (غاري كوبر)
‫- ماذا؟

887
00:58:53,785 --> 00:58:55,954
‫- هذا صحيح
‫- (جولز)، يا للهول!

888
00:58:56,079 --> 00:58:59,582
‫- هل هذا فيلم وثائقي؟
‫- كلا، إنه برنامج واقعي وعلى الهواء

889
00:58:59,708 --> 00:59:03,044
‫هذا ليس لي، إنني آخذه لصديق

890
00:59:03,170 --> 00:59:05,922
‫هل تذكر هذا الرجل؟
‫هل ترى هذا الرجل؟ هل تذكره؟

891
00:59:06,173 --> 00:59:08,550
‫يا للهول! هذا شيء أفعله مرة واحدة،
‫إنها بمثابة مكافأة

892
00:59:08,675 --> 00:59:12,763
‫هذا ما توقعت منك أن تقوله،
‫ولكننا كنا نستطلع أحوالك

893
00:59:12,888 --> 00:59:15,099
‫- بالمناسبة، هذه كنزة جميلة
‫- شكراً

894
00:59:15,224 --> 00:59:17,268
‫زوجتي حامل يا (جولز)

895
00:59:17,393 --> 00:59:21,397
‫وكما تعرفين، من الشائع أن يزيد
‫وزن الرجل مع زيادة وزن زوجته

896
00:59:21,522 --> 00:59:23,566
‫هذا يسمى (حالة كوفاد)
‫أو (الحمل التعاطفي)

897
00:59:23,691 --> 00:59:26,194
‫كلا، إنه يسمى عذراً

898
00:59:26,319 --> 00:59:28,446
‫علينا التعامل مع المشكلة الحقيقية

899
00:59:28,571 --> 00:59:31,574
‫عليك التعامل معها اليوم
‫وليس بعد زيادة وزنك مائة رطل

900
00:59:31,700 --> 00:59:35,412
‫- هل تريد أن تكون هذا الرجل ثانية؟
‫- هلا توقف التصوير، لأنك لا تفهمين

901
00:59:35,537 --> 00:59:37,956
‫- أنا لا أفهم؟
‫- هذه ليست مشكلة تواجهينها في حياتك

902
00:59:38,081 --> 00:59:43,671
‫منذ كبرت بطني هكذا، يعتقد الناس
‫أنه لا بأس ليس فقط في تكوين رأي عني

903
00:59:43,796 --> 00:59:45,923
‫ولكن في تكوين رأي عن طفلي أيضاً

904
00:59:46,048 --> 00:59:49,135
‫حقاً، في أي عالم يكون مقبولاً
‫لشخص غريب...

905
00:59:49,260 --> 00:59:52,597
‫أن يعلق على عضو ابني قبل مولده

906
00:59:52,722 --> 00:59:56,768
‫يا للهول!
‫ليسألني أحد عما أرغب فيه

907
00:59:58,561 --> 01:00:01,189
‫- فيم ترغبين؟
‫- هذا يبدو لذيذاً

908
01:00:01,731 --> 01:00:05,652
‫إنه لذيذ بالفعل، إنه ليس صحياً،
‫ولكنه لذيذ جداً

909
01:00:05,777 --> 01:00:08,280
‫حسناً، يمكن أن نحذف هذا الجزء،
‫أما زلنا نصور؟

910
01:00:08,447 --> 01:00:13,202
‫كل شيء كما يرام، حسناً، لنبدأ،
‫سنتعامل مع هذه المشكلة بطريقة صحية

911
01:00:13,327 --> 01:00:15,704
‫- حسناً
‫- أريد أن أسمعك تقول "يمكنني ذلك"

912
01:00:15,829 --> 01:00:19,166
‫كما فعلت في الموسم الرابع،
‫أريد سماعها، قلها... "يمكنني ذلك"

913
01:00:19,291 --> 01:00:21,502
‫- يمكنني ذلك
‫- يمكنني ذلك

914
01:00:21,627 --> 01:00:25,423
‫أنا وأنت سنفعل ذلك معاً،
‫سنقوم بتمرين الساقين، مستعد؟

915
01:00:25,548 --> 01:00:30,053
‫أريد أن تنزل بعمق، حتى الركبة،
‫ثم اضغط لتقف، واحدة أخرى

916
01:00:30,178 --> 01:00:31,930
‫هيا

917
01:00:32,097 --> 01:00:35,308
‫يا إلهي! (جولز)!
‫هل أنت بخير؟

918
01:00:35,433 --> 01:00:38,562
‫أنا بخير، رباه!

919
01:00:38,687 --> 01:00:40,647
‫لا تقلقي، سنتصل بالنجدة

920
01:00:49,532 --> 01:00:51,200
‫كيف حالكم يا رفاق؟

921
01:00:52,869 --> 01:00:55,079
‫يا رفاق! مهلاً...

922
01:00:55,371 --> 01:00:59,417
‫- انتظروا
‫- قف، لا تخط خطوة أخرى

923
01:00:59,542 --> 01:01:03,338
‫قلت لزوجتك إن (كرايغ)
‫يحب أن ينادي (أونري) بـ(هنري)؟

924
01:01:03,463 --> 01:01:07,217
‫- لم تتقبل الأمر جيداً
‫- هذه غلطتي، آسف

925
01:01:07,426 --> 01:01:10,470
‫نحن هنا لننفس عما بداخلنا
‫وليس لتفرقة العائلات

926
01:01:10,596 --> 01:01:14,224
‫لا ينبغي أن يرى (كرايغ) أولاده
‫بعطلة الأسبوع فقط لأنك ثرثار

927
01:01:14,516 --> 01:01:18,145
‫- آسف، لم أكن أفكر
‫- بالتأكيد لم تكن تفكر

928
01:01:18,771 --> 01:01:21,315
‫تريد التبني؟ فلتتبن أصدقاء جدداً

929
01:01:21,440 --> 01:01:24,569
‫- بالله عليكم! حقاً؟
‫- شيء لا يصدق

930
01:01:27,697 --> 01:01:29,824
‫(كرايغ)، بالله عليك!

931
01:01:30,742 --> 01:01:33,787
‫لا تتصور أنني لن ألكمك في الرقبة
‫لمجرد أنني أحمل طفلاً

932
01:01:33,912 --> 01:01:38,458
‫- ما زلت أتمتع بمجال كامل من الحركة
‫- اسمعوا، أنا في أزمة، فهمتم؟

933
01:01:39,793 --> 01:01:41,670
‫اضطررنا للتراجع عن شراء البيت

934
01:01:41,795 --> 01:01:45,257
‫والآن، ترفض (هولي) التحدث إلي،
‫إنها تعتقد أنني لا أريد الطفل

935
01:01:45,382 --> 01:01:47,801
‫- هل تريده؟
‫- أجل

936
01:01:48,594 --> 01:01:50,554
‫حقاً؟

937
01:01:52,306 --> 01:01:54,642
‫حسناً، لا أدري

938
01:01:55,143 --> 01:01:59,022
‫أعني، أنتم قلتم إن هذا هو المكان
‫الذي تذهب إليه السعادة لتموت

939
01:01:59,272 --> 01:02:01,483
‫(هنري) يبكي لو لمسته

940
01:02:01,775 --> 01:02:04,277
‫أنت وجدت طفلك بالمرحاض،
‫أليس كذلك؟

941
01:02:04,945 --> 01:02:08,156
‫و(جوردان) غبي

942
01:02:10,742 --> 01:02:12,202
‫أنت الغبي

943
01:02:12,327 --> 01:02:16,248
‫أنت لا تفهم، نحن نحب كوننا آباءً

944
01:02:16,373 --> 01:02:19,835
‫في صغري كنت أعتقد أنني سعيد

945
01:02:20,169 --> 01:02:22,713
‫ولكن الآن، أنا متأكد أنني سعيد

946
01:02:22,838 --> 01:02:24,674
‫مرهق...

947
01:02:24,799 --> 01:02:26,592
‫ولكن سعيد

948
01:02:26,718 --> 01:02:28,886
‫ما كنت لأقايض ذلك بأي شيء

949
01:02:29,012 --> 01:02:33,475
‫أجل، لا يعرف المرء الحب الحقيقي
‫حتى يمسح مؤخرة أحد

950
01:02:33,683 --> 01:02:35,143
‫انظر إلي

951
01:02:35,268 --> 01:02:39,189
‫أحب طفلي لدرجة أنني أقلق
‫من أنني قد آكله

952
01:02:41,358 --> 01:02:45,195
‫أنا زوج عادي،
‫ولكنني أب فوق العادي

953
01:02:46,697 --> 01:02:48,532
‫عليك أن تفهم الأمر

954
01:02:48,699 --> 01:02:50,534
‫اعتمد على نفسك

955
01:02:52,703 --> 01:02:54,247
‫فلتحترق

956
01:02:55,081 --> 01:02:58,459
‫هذا ما لديكم؟
‫ماذا عن قاعدة عدم الانتقاد؟

957
01:02:58,751 --> 01:03:01,129
‫لأنني أشعر بأنني
‫أتعرض للانتقاد الآن

958
01:03:02,172 --> 01:03:04,215
‫أنت خرقت العهد

959
01:03:05,133 --> 01:03:07,385
‫أجل، اذهب وقم بتمرين الجذب

960
01:03:08,470 --> 01:03:12,015
‫- (دايفيس)...
‫- (دايفيس)... (دايفيس)...

961
01:03:12,558 --> 01:03:14,977
‫أخبروني بالمستشفى
‫أنه يمكنني الطيران قريباً

962
01:03:15,102 --> 01:03:19,648
‫محاولة جيدة، عليك البقاء بالفراش
‫لنستطيع إبقاء الانقباضات تحت السيطرة

963
01:03:19,773 --> 01:03:23,027
‫- ستنجبين هذا الطفل في (أتلانتا)
‫- علي العودة لـ(لوس أنجلوس)

964
01:03:23,152 --> 01:03:24,612
‫علي إنهاء برنامجي

965
01:03:24,820 --> 01:03:27,907
‫ويسيل السائل السلوي
‫على ارتفاع 30 ألف قدم؟

966
01:03:28,157 --> 01:03:29,993
‫لقد تسلقت جبل (إيفرست)

967
01:03:30,118 --> 01:03:33,329
‫أثق أنه يمكنني إبقاء هذا الطفل
‫بالداخل حتى أصل للبيت

968
01:03:33,455 --> 01:03:35,582
‫يمكنني ذلك، فهمت؟
‫يمكنني ذلك

969
01:03:35,707 --> 01:03:38,627
‫كلا، لا يمكنك ذلك،
‫عليك البقاء بالفراش

970
01:03:38,752 --> 01:03:41,213
‫بصراحة، ليس لديك خيار

971
01:03:42,047 --> 01:03:44,716
‫بمن يمكنك الاتصال
‫حتى يأتي ليعتني بك؟

972
01:03:47,344 --> 01:03:52,391
‫- (غاري)، تمهل، أنت تجري بسرعة
‫- حسناً

973
01:03:53,059 --> 01:03:55,228
‫يا للهول!
‫(سكويكس)، هل أنت واثقة أنك بخير؟

974
01:03:55,353 --> 01:04:01,276
‫- كف عن سؤالي ذلك، أنا بخير
‫- يا للهول! ما هذه الرائحة؟

975
01:04:01,401 --> 01:04:04,529
‫- هل الرائحة منك؟
‫- إن كان لا بد أن تعرف

976
01:04:04,654 --> 01:04:07,616
‫إنه الطفل،
‫الطفل يعاني من الغازات

977
01:04:07,741 --> 01:04:10,410
‫- المسكين لا حيلة له في ذلك
‫- إنها تشبه رائحتك في الواقع

978
01:04:10,535 --> 01:04:12,537
‫- لا تتحدث عن طفلنا بهذه الطريقة
‫- مرحباً

979
01:04:12,663 --> 01:04:16,625
‫- مرحباً
‫- مرحباً... يا للهول! شكراً

980
01:04:20,713 --> 01:04:22,882
‫الطفل تبول قليلاً

981
01:04:24,592 --> 01:04:28,471
‫هل أنت واثقة أن التحدث في معرض
‫الطفل الأسبوع القادم هو فكرة جيدة؟

982
01:04:28,596 --> 01:04:30,765
‫أنا بحاجة للدعم

983
01:04:32,684 --> 01:04:35,228
‫انظروا من الذي جاء،
‫مرحباً، تعالي للخلف

984
01:04:35,353 --> 01:04:37,898
‫الفتيات هناك يستمتعن بوقتهن

985
01:04:38,023 --> 01:04:40,525
‫أنت أيضاً يا (غاري)،
‫تعال، ستسعد أمك برؤيتك

986
01:04:40,650 --> 01:04:43,820
‫ما زالت ليست أمي،
‫لقد ولدت عام 1986

987
01:04:45,572 --> 01:04:47,157
‫حسناً

988
01:04:58,085 --> 01:05:01,089
‫- أحسنت الأداء يا (جيه بي)
‫- (ويندي)، تعالي يا فتاة

989
01:05:01,214 --> 01:05:04,300
‫- تدليك للقدمين ووشم من الحنة
‫- جميل

990
01:05:05,635 --> 01:05:09,014
‫هل أنت واثق أنها ليست (ويندي)
‫التي ستنجب التوأم؟

991
01:05:09,139 --> 01:05:10,599
‫أبي...

992
01:05:10,724 --> 01:05:15,103
‫يا بني، عليك أن تسترخي،
‫وإلا فسيكون يوماً مزعجاً

993
01:05:15,687 --> 01:05:19,566
‫- يا للهول!
‫- هل يمكنكما إزالة هذا التورم بالدعك؟

994
01:05:23,446 --> 01:05:27,408
‫- مرحباً يا (غاري)
‫- شاهدناك ببرنامج (افقده وابك)

995
01:05:27,533 --> 01:05:30,370
‫أنا وزوجتي بكينا على كل رطل خسرته

996
01:05:30,495 --> 01:05:33,456
‫- إياك أن يزيد وزنك ثانية
‫- أجل، إنني أعمل على ذلك

997
01:05:33,581 --> 01:05:36,501
‫- تفضل يا صديقي، اشرب
‫- كلا، شكراً، لا أريد شراباً

998
01:05:36,626 --> 01:05:38,878
‫إذن، ما طبيعة أن تكون
‫ابن أسطورة في السباق؟

999
01:05:39,004 --> 01:05:41,089
‫- أجل
‫- هل ذهبت معه للحلبة؟

1000
01:05:41,381 --> 01:05:45,636
‫مرة واحدة، في سباق العربات الصغيرة
‫في عام 1989

1001
01:05:46,637 --> 01:05:48,889
‫- أبي، لا يريدان سماع ذلك
‫- بلى، نريد سماعه

1002
01:05:49,014 --> 01:05:51,183
‫- أنا فزت
‫- لقد غش

1003
01:05:51,308 --> 01:05:55,187
‫كلا،
‫كانت مجرد ممارسة في مهارة الألاعيب

1004
01:05:55,312 --> 01:05:56,814
‫والهزيمة

1005
01:05:57,106 --> 01:05:58,733
‫أنت تفوز ثانية يا أبي

1006
01:05:58,858 --> 01:06:02,403
‫إلى أين أنت ذاهب؟
‫لا يمكنك ترك كأس (مارغريتا)

1007
01:06:02,528 --> 01:06:06,533
‫- لا يفترض أن أشرب السعرات الحرارية
‫- يمكن أن نجعله مشروب فتاة نحيفة

1008
01:06:07,909 --> 01:06:09,619
‫إنه رائع!

1009
01:06:09,744 --> 01:06:11,955
‫إنه فتى رائع، أليس كذلك؟

1010
01:06:14,291 --> 01:06:15,876
‫(رامزي كوبر)!

1011
01:06:16,001 --> 01:06:18,295
‫لن أقبل أن يعامل ابني بهذه الطريقة

1012
01:06:18,420 --> 01:06:22,758
‫اترك كأسك واذهب إلى هناك
‫وأصلح ما يحتاج للإصلاح

1013
01:06:22,883 --> 01:06:25,886
‫كنا نمرح فحسب،
‫إنني أحاول تقويته فحسب

1014
01:06:26,012 --> 01:06:29,348
‫إنه بحاجة للشفاء، وأنت بحاجة للانصات،
‫أنا جادة يا (رام بام)

1015
01:06:29,474 --> 01:06:33,394
‫لن أقبل أن يأتي هذان الطفلان للعالم
‫وعائلتنا تعاني من الصراعات

1016
01:06:33,519 --> 01:06:34,979
‫والآن، اذهب

1017
01:06:35,104 --> 01:06:36,940
‫اترك كأسك

1018
01:06:38,441 --> 01:06:41,403
‫- واذهب
‫- حسناً يا حبة البطاطا

1019
01:06:46,700 --> 01:06:50,162
‫لا عليك، كون أبيك رديئاً
‫لا يعني أنك ستكون أباً رديئاً

1020
01:06:50,287 --> 01:06:52,623
‫لن تسخر، لن تتنافس

1021
01:06:52,748 --> 01:06:54,542
‫لن أتنافس

1022
01:06:54,750 --> 01:06:57,962
‫- هل تكلم نفسك ثانية؟
‫- أحتاج قضاء بعض الوقت وحدي يا أبي

1023
01:06:58,087 --> 01:07:01,090
‫أحتاج قضاء بعض الوقت وحدي،
‫لن أتنافس

1024
01:07:04,010 --> 01:07:07,388
‫- لا يمكنك التخلص مني بهذه السهولة
‫- رباه! أنا لا أتسابق

1025
01:07:07,514 --> 01:07:09,140
‫ولا أنا

1026
01:07:09,265 --> 01:07:12,769
‫- لن أقع فريسة لهذه الخدعة
‫- أفصح عما بداخلك يا بني

1027
01:07:12,894 --> 01:07:17,274
‫- سئمت من التنافس معك
‫- أحسنت، استمر... إنني منصت

1028
01:07:17,399 --> 01:07:20,194
‫- أسميتني (غاري كوبر)، بالله عليك!
‫- أخرج كل ما بداخلك

1029
01:07:20,444 --> 01:07:23,572
‫أنت سبب زيادة وزني

1030
01:07:23,697 --> 01:07:27,743
‫مهلاً، هذا آلمني، تمهل... توقف

1031
01:07:30,079 --> 01:07:32,081
‫حقاً؟

1032
01:07:37,879 --> 01:07:42,050
‫أعتقد أنني كنت أباً سيئاً إذن

1033
01:07:44,136 --> 01:07:47,639
‫لقد شاهدت كل حلقة من برنامجك

1034
01:07:47,764 --> 01:07:51,769
‫لدي الحلقات كلها مسجلة
‫على أسطوانات، بجودة (بلو راي)

1035
01:07:53,062 --> 01:07:59,527
‫وأحياناً أسهر بالليل
‫وأشاهدها مراراً وتكراراً

1036
01:08:00,486 --> 01:08:02,989
‫- حقاً؟
‫- أجل

1037
01:08:05,199 --> 01:08:06,993
‫هذا صعب علي

1038
01:08:07,994 --> 01:08:10,914
‫ولكن هناك شيئاً أريد قوله لك

1039
01:08:11,581 --> 01:08:13,208
‫حسناً يا أبي

1040
01:08:14,751 --> 01:08:17,796
‫- اسبقني للبيت ولن نضطر للتسابق ثانية
‫- تباً!

1041
01:08:18,213 --> 01:08:22,009
‫هذا ليس أسلوباً جيداً في التربية،
‫سأهزمك

1042
01:08:22,801 --> 01:08:24,720
‫أنت سخيف

1043
01:08:25,805 --> 01:08:28,724
‫- مرحباً يا (بوب)
‫- يا إلهي!

1044
01:08:28,849 --> 01:08:31,519
‫- آسف
‫- إلى أين أنت ذاهب، أرض الخيال؟

1045
01:08:31,644 --> 01:08:34,981
‫هل تريد التصرف بجنون؟
‫لنتصرف بجنون

1046
01:08:37,609 --> 01:08:40,236
‫هذه هي روح عائلة (كوبر)، أجل

1047
01:08:42,113 --> 01:08:44,115
‫التصادم هو السباق الحقيقي

1048
01:08:44,407 --> 01:08:46,326
‫إليك ضربة حب صغيرة

1049
01:08:47,744 --> 01:08:51,498
‫- ما زلت تغش
‫- استعد، ها هو ذا علم النهاية

1050
01:08:52,332 --> 01:08:55,419
‫- كفى!
‫- هناك رقم 1 واحد فقط يا بني

1051
01:08:55,544 --> 01:08:58,881
‫- أنا لست رقم 2
‫- تعادلنا

1052
01:09:33,918 --> 01:09:35,503
‫أنا فزت

1053
01:09:39,466 --> 01:09:42,636
‫- لقد دمر حديقة الـ(مارغريتا)
‫- لقد فاز

1054
01:09:45,764 --> 01:09:47,224
‫أجل!

1055
01:09:52,187 --> 01:09:54,273
‫أبوك راقص ماهر

1056
01:10:00,237 --> 01:10:02,657
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1057
01:10:02,782 --> 01:10:06,244
‫يا إلهي! ماذا تفعل هنا؟
‫يفترض أن تكون بالبرنامج

1058
01:10:06,369 --> 01:10:08,705
‫- أنا و(ميغان) استبعدنا
‫- يا إلهي!

1059
01:10:10,957 --> 01:10:12,917
‫انظري إلى هذا

1060
01:10:13,919 --> 01:10:16,379
‫رباه! يا إلهي!

1061
01:10:16,963 --> 01:10:21,343
‫- أفسدت رقصة الـ(سامبا) من أجلي
‫- القضاة قالوا إنها كارثة قومية

1062
01:10:21,635 --> 01:10:25,556
‫لا أريد أن يعتني أحد آخر بك،
‫هذه وظيفتي

1063
01:10:28,851 --> 01:10:34,690
‫- حسناً، أنت كنت محقاً، أنت تفوز
‫- لا أريد أن أكون محقاً، أو الفوز

1064
01:10:36,109 --> 01:10:39,404
‫أريد فقط أن تكوني والطفل بأمان،
‫فهمت؟

1065
01:10:42,115 --> 01:10:44,993
‫"هذه كانت كارثة قومية"

1066
01:10:48,664 --> 01:10:50,290
‫أبوك هنا

1067
01:10:52,251 --> 01:10:53,877
‫أبوك هنا

1068
01:10:55,045 --> 01:10:57,882
‫"سأعطيك النجمة،
‫ولكن ليس للأسباب الصائبة"

1069
01:10:59,216 --> 01:11:00,843
‫أراك غداً

1070
01:11:09,394 --> 01:11:11,604
‫إن كنت تريدين أن أذهب، فسأذهب

1071
01:11:13,314 --> 01:11:17,194
‫- ماذا حدث ليدك؟
‫- اسمعي، أريدك أن تعرفي أنني أفهم

1072
01:11:17,360 --> 01:11:19,696
‫غالباً لن أفهم تماماً ما مررت به

1073
01:11:19,821 --> 01:11:22,574
‫ولكن لا أريد أن يكون ذلك هو سبب
‫عدم كوننا مع بعضنا

1074
01:11:22,699 --> 01:11:25,619
‫أنت كنت محقة،
‫لم أصطحبك في موعد غرامي حتى

1075
01:11:27,037 --> 01:11:28,956
‫وأريد أن أفعل ذلك

1076
01:11:30,374 --> 01:11:32,835
‫لقد صنعت هذه لك

1077
01:11:33,127 --> 01:11:36,464
‫"كارمل"... إنها الغلاية الثنائية الرديئة

1078
01:11:39,217 --> 01:11:42,512
‫- ألم تقل إنك لن تفعل ذلك ثانية؟
‫- عملت استثناءً

1079
01:11:47,934 --> 01:11:50,979
‫سبب كوننا لسنا مع بعضنا
‫لا علاقة له بكوننا كنا سنرزق بطفل

1080
01:11:51,104 --> 01:11:56,068
‫- ما كانت العلاقة لتنجح على أية حال
‫- هذا كلام هراء، أعطيني سبباً واحداً

1081
01:11:56,568 --> 01:11:59,071
‫حسناً، ليس لديك سيارة

1082
01:11:59,405 --> 01:12:02,658
‫ماذا؟ تقولين ذلك وأنت لديك سيارة
‫(سيفيك) مربوطة بشريك لاصق؟

1083
01:12:02,783 --> 01:12:05,870
‫- حقاً؟
‫- حسناً، ليست السيارة، لقد غلبتني

1084
01:12:06,162 --> 01:12:08,289
‫ما السبب إذن؟

1085
01:12:08,414 --> 01:12:10,667
‫لأننا كنا رائعين معاً

1086
01:12:12,085 --> 01:12:14,087
‫لديك أسوأ ذوق في اختيار الفتيات

1087
01:12:14,212 --> 01:12:19,301
‫أنت تحب الفتيات المعجبات بالطهاة
‫المملات، فماذا يقول ذلك عني...

1088
01:12:19,426 --> 01:12:22,930
‫- إن كان هذا نوع الفتيات الذي تحبه؟
‫- لا يمكن أن يكن جميعهن مثلك

1089
01:12:23,680 --> 01:12:26,016
‫- هل تريد أن تعرف السبب؟
‫- أجل

1090
01:12:26,600 --> 01:12:31,188
‫كلما نظرت لوجهك فهو يسبب لي
‫الألم، هل يكفيك هذا السبب؟

1091
01:12:31,313 --> 01:12:33,899
‫هل يمكن أن ننتهي
‫من هذا الحوار من فضلك؟

1092
01:12:35,151 --> 01:12:37,779
‫أجل، يمكن أن ننتهي منه

1093
01:12:38,196 --> 01:12:40,073
‫خذ

1094
01:12:41,157 --> 01:12:44,536
‫كلا، لا أحب الـ"كارمل"،
‫احتفظي به، خذيه

1095
01:12:48,665 --> 01:12:50,417
‫حسناً

1096
01:12:56,423 --> 01:12:58,509
‫- (هولي)، شكراً لأنك جئت
‫- على الرحب والسعة

1097
01:12:58,634 --> 01:13:01,011
‫- لا أطيق الانتظار حتى أرى الصورة
‫- إنها كبيرة

1098
01:13:01,137 --> 01:13:04,890
‫- تعرفين أننا أردناها كبيرة
‫- أعرف

1099
01:13:05,558 --> 01:13:07,018
‫حسناً، أريني إياها

1100
01:13:07,143 --> 01:13:10,271
‫قد تريدين الانتظار
‫حتى تصلي للبيت لتفتحيها

1101
01:13:10,480 --> 01:13:12,524
‫كلا، أريد رؤيتها هنا

1102
01:13:13,399 --> 01:13:15,235
‫حسناً

1103
01:13:16,152 --> 01:13:18,363
‫صورتها كما أردتها بالضبط

1104
01:13:22,367 --> 01:13:26,705
‫- أحبها... اقتربي
‫- حقاً؟ عظيم

1105
01:13:27,748 --> 01:13:29,541
‫(هولي)...

1106
01:13:29,667 --> 01:13:34,338
‫حينما تعودين من (إفريقيا) سأريد
‫أن تصوري التوأمين وطفل ابن زوجي

1107
01:13:34,463 --> 01:13:37,175
‫ستكونين مصورة عائلتنا

1108
01:13:39,761 --> 01:13:41,846
‫شعرت بركلة بالداخل

1109
01:13:42,555 --> 01:13:44,974
‫سأغطيها من أجلك

1110
01:13:45,725 --> 01:13:47,852
‫هل تريدين أن تتحسسيها؟

1111
01:13:51,606 --> 01:13:53,233
‫حسناً

1112
01:13:53,609 --> 01:13:55,861
‫إنهما اثنان، أليس كذلك؟

1113
01:14:02,284 --> 01:14:04,370
‫- هل تشعرين بذلك؟
‫- أجل

1114
01:14:08,708 --> 01:14:11,044
‫إنها معجزة بالفعل، أليس كذلك؟

1115
01:14:13,755 --> 01:14:18,134
‫"مرحباً بكم في معرض
‫(إيه بي سي) للطفل"

1116
01:14:38,948 --> 01:14:40,783
‫أمنكم يهمنا...

1117
01:14:40,908 --> 01:14:42,368
‫"مرهم للحلمة"

1118
01:14:44,204 --> 01:14:46,956
‫- (ويندي)، ها أنت ذي
‫- مرحباً

1119
01:14:47,082 --> 01:14:51,503
‫وتبدين رائعة، كم يسعدنا
‫كونك وافقت على إلقاء الخطبة

1120
01:14:51,628 --> 01:14:55,340
‫مرحباً، ألا تحبين ذلك؟

1121
01:14:55,465 --> 01:14:57,676
‫تجربة كل شيء بنفسك

1122
01:14:57,801 --> 01:15:00,930
‫لا بد أنك سعيدة
‫في كل ثانية من كل يوم

1123
01:15:01,055 --> 01:15:04,225
‫كل يوم، كل ثانية...
‫في منتهى السعادة

1124
01:15:07,937 --> 01:15:09,439
‫مرحباً يا (ويندي)

1125
01:15:09,689 --> 01:15:13,067
‫يجب أن نطلب هذه من أجل المتجر،
‫طعمها كطعم الحلمة الحقيقية

1126
01:15:13,192 --> 01:15:15,153
‫(جانيس)،
‫لا أعتقد أنه يمكنني ذلك

1127
01:15:15,278 --> 01:15:18,448
‫لا يمكنني الذهاب إلى هناك والتصرف
‫وكأن كل شيء على ما يرام

1128
01:15:18,573 --> 01:15:20,575
‫أشعر باستياء شديد

1129
01:15:20,700 --> 01:15:25,414
‫- الطقس حار للغاية
‫- هيا، ضعي كاحلا متورماً أمام الآخر

1130
01:15:25,539 --> 01:15:28,625
‫اذهبي إلى هناك وقولي الحقيقة
‫وشاركيهم حكمتك

1131
01:15:28,751 --> 01:15:31,587
‫(جانيس)، لقد تبولت بسروالي

1132
01:15:31,712 --> 01:15:34,423
‫- هذا طبيعي
‫- كلا يا (جانيس)...

1133
01:15:35,883 --> 01:15:37,843
‫أقصد تبولت كثيراً

1134
01:15:38,135 --> 01:15:41,222
‫والآن، من فضلكم
‫رحبوا بالمتحدثة الرئيسية...

1135
01:15:41,347 --> 01:15:44,517
‫(ويندي كوبر)
‫من متجر (اختيار الثدي)

1136
01:15:54,945 --> 01:15:57,239
‫هل أجلس هنا؟ حسناً

1137
01:15:57,364 --> 01:15:59,783
‫مرحباً، سأجلس هنا، حسناً

1138
01:16:03,162 --> 01:16:05,998
‫(جانيس)... عزيزتي...

1139
01:16:06,123 --> 01:16:09,752
‫- ماذا؟
‫- أحضري خطابي، إنه في جيبي

1140
01:16:10,294 --> 01:16:11,838
‫ماذا؟

1141
01:16:11,963 --> 01:16:14,465
‫آسفة... استديري

1142
01:16:16,551 --> 01:16:18,428
‫حسناً، شكراً للرب

1143
01:16:18,553 --> 01:16:20,013
‫- حسناً
‫- إنها غلطتي

1144
01:16:20,138 --> 01:16:22,974
‫ما هذا السائل على مؤخرتي؟

1145
01:16:23,141 --> 01:16:26,979
‫- لا تفعلي ذلك، حسناً، شكراً
‫- قد أكون...

1146
01:16:27,521 --> 01:16:31,191
‫- تبولت بسروالي لأنني حامل
‫- كلا

1147
01:16:31,692 --> 01:16:34,361
‫- كلا
‫- ولهذا أذهب لمتجر (اختيار الثدي)...

1148
01:16:34,487 --> 01:16:36,614
‫لشراء جميع احتياجاتي للحمل

1149
01:16:37,031 --> 01:16:39,867
‫- شكراً يا (جانيس)
‫- حسناً...

1150
01:16:40,409 --> 01:16:42,036
‫- أنتقل إلى (ويندي)
‫- أجل

1151
01:16:42,161 --> 01:16:44,664
‫- أخبريهن بتوهجك
‫- شكراً

1152
01:16:46,958 --> 01:16:51,087
‫المعجزة السحرية والسعيدة،
‫تجربة الحمل

1153
01:16:54,049 --> 01:16:59,304
‫توهج الحمل مصنوع من ملعقتين
‫من قبلات الملائكة

1154
01:16:59,930 --> 01:17:04,143
‫إنه يبدأ حينما تشعر المرأة بأول...

1155
01:17:06,729 --> 01:17:08,230
‫آسفة

1156
01:17:09,315 --> 01:17:11,818
‫الهرمونات، أليس كذلك؟

1157
01:17:13,903 --> 01:17:16,698
‫أجد أنني أبكى طوال الوقت

1158
01:17:20,368 --> 01:17:22,537
‫حسناً،
‫هل تعرفن ماذا؟ الحقيقة...

1159
01:17:23,622 --> 01:17:25,457
‫الحقيقة هي...

1160
01:17:27,334 --> 01:17:30,796
‫لا يمكنني التفكير وأنا أرتدي هذا،
‫آسفة، أشعر بعدم ارتياح

1161
01:17:30,921 --> 01:17:34,300
‫لم أعد أعرف جسمي حتى،
‫هل تعرفون قصدي؟

1162
01:17:34,425 --> 01:17:37,261
‫كأنه يمكنني وضع 20 واحدة
‫من صداراتي القديمة

1163
01:17:37,386 --> 01:17:41,516
‫في هذه الصدارة العملاقة والمطاطة

1164
01:17:43,518 --> 01:17:45,061
‫حسناً

1165
01:17:45,186 --> 01:17:47,689
‫- شكراً
‫- هلا نخلع جميعنا صداراتنا

1166
01:17:47,814 --> 01:17:49,649
‫لا أعتقد أن هذا ضروري

1167
01:17:49,774 --> 01:17:51,818
‫كلا، من فضلك لا تفعلي ذلك

1168
01:17:51,943 --> 01:17:54,696
‫آسفة، لم أفكر بأي من هذه الأمور

1169
01:17:54,821 --> 01:17:58,116
‫قبل أن أحمل، إنني...

1170
01:18:00,077 --> 01:18:02,246
‫أردت التوهج فقط

1171
01:18:03,122 --> 01:18:08,586
‫التوهج الذي يعدونكن به في غلاف
‫المجلات التي تعرض المرأة الجميلة

1172
01:18:09,170 --> 01:18:13,591
‫التي تنظر إلى بطنها المدورة النموذجية
‫ويعلو وجهها ابتسامة لطيفة

1173
01:18:15,885 --> 01:18:18,429
‫حسناً، أنا أتحدى ذلك

1174
01:18:19,806 --> 01:18:21,766
‫كله هراء

1175
01:18:22,225 --> 01:18:26,146
‫الأمر كله هراء، الحمل مزعج

1176
01:18:26,271 --> 01:18:29,358
‫إنجاب إنسان هو شيء صعب جداً

1177
01:18:29,483 --> 01:18:32,236
‫ليس لدي سيطرة على جسمي أو مشاعري

1178
01:18:32,361 --> 01:18:34,280
‫عزيزي (غاري)، أنا آسفة

1179
01:18:34,405 --> 01:18:36,574
‫لا أريد سوى أن ألكمك في وجهك

1180
01:18:36,699 --> 01:18:38,659
‫ولكنني أحبك جداً،
‫لذا فأنا لست جادة

1181
01:18:38,784 --> 01:18:41,913
‫أنا أحبك أيضاً،
‫أنت تبلين بروعة

1182
01:18:42,497 --> 01:18:44,916
‫لا أعرف عنكن،
‫ولكنني لم أحصل على التوهج

1183
01:18:45,041 --> 01:18:47,877
‫بل على حب الشباب في ظهري

1184
01:18:48,253 --> 01:18:52,590
‫والبواسير، هل رأيتموها؟
‫لا تضعوا المرآة هناك بالأسفل

1185
01:18:52,841 --> 01:18:56,219
‫ثم لدي علامات تمدد الجلد
‫الأرجوانية في كل مكان

1186
01:18:56,344 --> 01:19:03,894
‫والضغط المعلق من رحمي والذي يجعلني
‫أمشي وكأنني تعرضت للركل في فرجي

1187
01:19:05,396 --> 01:19:08,691
‫- حسناً، ربما آن أوان التوقف
‫- هل تماديت؟

1188
01:19:08,816 --> 01:19:12,195
‫- هذه النهاية
‫- لم أستطع التفكير بوصف آخر للأمر

1189
01:19:12,320 --> 01:19:14,238
‫كان ذلك جيداً

1190
01:19:14,989 --> 01:19:17,450
‫- إذن... شكراً
‫- ها قد نهضت

1191
01:19:20,245 --> 01:19:25,667
‫يقولون إنه حينما ينتهي الأمر،
‫تنسى المرأة كل شيء

1192
01:19:27,002 --> 01:19:29,588
‫أنا شخصياً أرجو أن يكون ذلك صحيحاً

1193
01:19:32,174 --> 01:19:35,344
‫هذه مثلاً، أرجو أن أنسى ذلك

1194
01:19:35,803 --> 01:19:38,139
‫(ويندي كوبر)

1195
01:19:40,599 --> 01:19:45,021
‫"معلق من رحمي ويجعلني أمشي
‫وكأنني تعرضت للركل في فرجي"

1196
01:19:45,188 --> 01:19:47,440
‫كلا، لا أعتقد أنك تماديت

1197
01:19:47,565 --> 01:19:50,401
‫حقاً، لا أحد سيشاهد ذلك

1198
01:19:50,527 --> 01:19:54,906
‫- هذا سيفسد تجارتي
‫- كل هذا سينسى

1199
01:19:55,031 --> 01:19:57,784
‫ليست مشكلة كبيرة إطلاقاً

1200
01:19:57,909 --> 01:19:59,369
‫بالتأكيد

1201
01:19:59,620 --> 01:20:01,163
‫يا إلهي!

1202
01:20:02,080 --> 01:20:06,043
‫(غاري)، كلا... إنها غوغاء

1203
01:20:06,168 --> 01:20:08,337
‫- انظر إليهم، إنهم غاضبون
‫- ارفعي رأسك فخراً

1204
01:20:08,462 --> 01:20:11,424
‫- لا أستطيع ذلك
‫- ضعي رأسك على نهديك إذن

1205
01:20:12,466 --> 01:20:14,302
‫كلا، سأضطر للاختباء

1206
01:20:15,762 --> 01:20:17,388
‫(جانيس)...

1207
01:20:18,056 --> 01:20:22,268
‫(ويندي)، عدد الذين دخلوا لموقعك أكثر
‫من الذين شاهدوا فيلم البقرة الراقصة

1208
01:20:22,519 --> 01:20:25,355
‫- مليونان
‫- "الهرمونات"

1209
01:20:25,480 --> 01:20:28,942
‫"ألكمك في الوجه، ألكمك في الوجه"،
‫"لا أريد سوى أن ألكمك في الوجه"

1210
01:20:29,067 --> 01:20:33,572
‫"كيف توقفون حب الشباب في الظهر؟
‫الأمر كله هراء، الحمل رديء"

1211
01:20:33,697 --> 01:20:36,575
‫- "إنجاب إنسان هو شيء رديء"
‫- حسناً

1212
01:20:36,700 --> 01:20:40,496
‫حسناً، سأفتح، انتظروا

1213
01:20:40,621 --> 01:20:43,624
‫- إنه جيد
‫- أجل، (ويندي) موجودة هنا

1214
01:20:43,749 --> 01:20:47,545
‫مرحباً بكم في مكان عمل
‫(ويندي كوبر)، نجمة الأنترنت

1215
01:20:47,670 --> 01:20:49,505
‫- يا للهول!
‫- مرحباً، يسعدني مقابلتك

1216
01:20:49,631 --> 01:20:54,177
‫- سنحتاج المزيد من مرهم الحلمة
‫- هلا توقعين لي إهداءً

1217
01:20:54,386 --> 01:20:56,096
‫يا للهول!

1218
01:20:56,221 --> 01:20:58,140
‫(ويندي) لمست هذا

1219
01:20:59,599 --> 01:21:01,560
‫40 دولاراً

1220
01:21:02,477 --> 01:21:04,480
‫حسناً، شكراً

1221
01:21:29,881 --> 01:21:31,883
‫- (ألكس) و(هولي)؟
‫- أجل

1222
01:21:32,009 --> 01:21:33,844
‫تفضلا من هنا

1223
01:21:33,969 --> 01:21:36,889
‫- مرحباً بكما في (إثيوبيا)
‫- شكراً جزيلاً

1224
01:21:37,014 --> 01:21:39,433
‫- هل أنتما متحمسان؟
‫- نحن متحمسان للغاية

1225
01:21:39,683 --> 01:21:41,310
‫عظيم،
‫هل هذه أول مرة بالنسبة لكما؟

1226
01:21:41,435 --> 01:21:43,479
‫- أجل، وأنتما؟
‫- الخامسة

1227
01:21:44,355 --> 01:21:48,568
‫- رائع
‫- حسناً، اجمعوا أغراضكم واتبعوني

1228
01:21:49,402 --> 01:21:50,862
‫تفضلوا من هنا

1229
01:21:50,987 --> 01:21:54,574
‫سأخرج هذا الطفل بنفسي،
‫أقسم إنك ستراني في الأخبار

1230
01:21:54,699 --> 01:21:57,619
‫إن كنت تريدين مجيء الطفل في الموعد،
‫فجربي المشي، هذا يساعد أحياناً

1231
01:21:57,744 --> 01:21:59,204
‫المشي

1232
01:22:00,288 --> 01:22:03,166
‫والمذهل أنه حتى (كارا)
‫صارت تناديه بـ(هنري) الآن

1233
01:22:03,292 --> 01:22:05,502
‫لذا،
‫فأنا أدين لـ(ألكس) بخدمة

1234
01:22:05,627 --> 01:22:08,213
‫فهمتك وأحترمك

1235
01:22:08,339 --> 01:22:10,758
‫- وسأفكر في الأمر
‫- شكراً

1236
01:22:10,883 --> 01:22:12,635
‫على الرحب والسعة

1237
01:22:13,052 --> 01:22:14,762
‫- انظروا من لدينا هنا
‫- إننا نمشي

1238
01:22:14,887 --> 01:22:18,057
‫- تحاولان جعل المخاض يبدأ؟
‫- ليس لديك فكرة لأي درجة

1239
01:22:18,307 --> 01:22:20,393
‫جربا ممارسة الجنس،
‫هذا هو الجزء الممتع

1240
01:22:20,518 --> 01:22:23,646
‫نحن هنا كل يوم سبت يا صديقي،
‫اقرص الحلمتين

1241
01:22:23,772 --> 01:22:25,732
‫- حسناً، يبدو هذا جيداً
‫- يا رفاق، انظروا

1242
01:22:25,857 --> 01:22:29,152
‫- (دايفيس)...
‫- (دايفيس)...

1243
01:22:29,277 --> 01:22:32,030
‫مرحباً يا رفاق، شكراً...
‫أقدر ذلك، (فيك)، علينا التحادث

1244
01:22:32,155 --> 01:22:34,157
‫- ما الأمر؟
‫- لا تمارس تمرين الرفع؟ هل أنت مريض؟

1245
01:22:34,283 --> 01:22:37,202
‫- ما الخطب؟ دائماً تمارس تمرين الرفع
‫- أتذكرون الفتاة من (أستراليا)؟

1246
01:22:37,327 --> 01:22:40,664
‫أذكرها جيداً، كانت صورها ممتازة،
‫مبتذلة، ولكن فنية

1247
01:22:40,789 --> 01:22:42,750
‫حسناً...

1248
01:22:43,417 --> 01:22:44,877
‫ما هذه؟

1249
01:22:45,002 --> 01:22:48,423
‫- هل هي ابنتك؟
‫- أجل

1250
01:22:48,548 --> 01:22:51,134
‫اسمها (روبي)،
‫وسينتقلان للإقامة هنا

1251
01:22:51,259 --> 01:22:53,845
‫(فيك)، عليك مساعدتي،
‫لا أعرف شيئاً عن الأبوة

1252
01:22:53,970 --> 01:22:57,265
‫- يا رفاق، رحبوا بأحدث عضو
‫- مرحباً

1253
01:22:57,390 --> 01:22:59,309
‫- رائع!
‫- دعنا نتمشى يا (دايفيس)

1254
01:22:59,726 --> 01:23:02,104
‫ولكن أنا لا أمشي

1255
01:23:02,688 --> 01:23:05,148
‫- أنا أجري
‫- ليس بعد الآن يا صديقي

1256
01:23:05,274 --> 01:23:06,734
‫ليس بعد الآن

1257
01:23:06,859 --> 01:23:08,777
‫(جوردان)،
‫اخرج من الشجيرات

1258
01:23:12,615 --> 01:23:15,785
‫(دايفيس)،
‫نحن متحمسون جداً لوجودك معنا

1259
01:23:15,910 --> 01:23:18,496
‫- متحمسون جداً
‫- إياك أن تلمسني ثانية

1260
01:23:18,788 --> 01:23:21,124
‫(كرايغ)،
‫كف عن إزعاج (دايفيس)

1261
01:23:37,266 --> 01:23:39,852
‫- هل أنت واثقة أنك أحضرت كل شيء؟
‫- أجل

1262
01:23:50,863 --> 01:23:54,617
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أحرص على وجود كل شيء فحسب

1263
01:24:01,625 --> 01:24:04,628
‫إنني فقط... لا تفعل ذلك، اتفقنا؟
‫إنني أحاول أن أكون مستعدة فحسب

1264
01:24:04,753 --> 01:24:06,338
‫أعرف، أنا أيضاً

1265
01:24:10,676 --> 01:24:13,304
‫الأمر ليس أنني لست مستعداً،
‫إنني فقط...

1266
01:24:15,556 --> 01:24:17,308
‫أنا خائف

1267
01:24:21,604 --> 01:24:23,565
‫أعرف

1268
01:24:25,024 --> 01:24:26,860
‫أنا خائفة أيضاً

1269
01:24:27,902 --> 01:24:30,197
‫لا أعرف ما الذي أفعله

1270
01:24:32,491 --> 01:24:36,161
‫ولكن يمكن أن نخاف معاً،
‫علينا فقط الانغماس في الأمر كلياً

1271
01:24:36,286 --> 01:24:39,581
‫أعرف، بدأت أصل لذلك، اتفقنا؟

1272
01:24:43,085 --> 01:24:45,087
‫أنا متأكد أنني سأحبه

1273
01:24:46,339 --> 01:24:48,341
‫لأنني أحب أمه جداً

1274
01:24:56,391 --> 01:24:58,393
‫لنذهب ونقابل ابننا

1275
01:25:00,562 --> 01:25:02,105
‫حسناً

1276
01:25:03,607 --> 01:25:07,361
‫"(اخسره وابك)"

1277
01:25:07,820 --> 01:25:11,407
‫مرحباً بعودتكم إلى نهائي
‫برنامج (اخسره وابك) على الهواء

1278
01:25:11,532 --> 01:25:13,993
‫تفصلنا دقائق عن معرفة
‫الفائز الكبير...

1279
01:25:14,118 --> 01:25:17,204
‫أو ينبغي أن أقول الفائز صغير الحجم

1280
01:25:19,624 --> 01:25:22,835
‫- رباه! أنا أبكي بالفعل
‫- إنهم يبدون مذهلين

1281
01:25:22,960 --> 01:25:24,420
‫سأقبل بمعاشرة هذا

1282
01:25:24,545 --> 01:25:29,092
‫والآن وقبل أن نصل للجد،
‫لدينا مفاجأة من أجلكم، فألقوا نظرة

1283
01:25:29,676 --> 01:25:32,637
‫- "مرحباً يا رفاق"
‫- مرحباً يا (جولز)

1284
01:25:32,846 --> 01:25:37,351
‫"آسفة لأنه لا يمكنني التواجد هناك،
‫وأريد فقط أن أهنئكم على اجتهادكم"

1285
01:25:37,476 --> 01:25:41,230
‫ودعكم مما يقوله الميزان الليلة،
‫أنتم جميعاً فائزون

1286
01:25:43,858 --> 01:25:45,359
‫"تباً!"

1287
01:25:47,028 --> 01:25:49,071
‫(جولز)،
‫نحن نذيع على الهواء

1288
01:25:49,614 --> 01:25:51,282
‫"تباً!"

1289
01:25:52,033 --> 01:25:53,785
‫"أجل، ما زال البث على الهواء"

1290
01:25:53,910 --> 01:25:56,079
‫موظفو الرقابة سيحبون ذلك

1291
01:25:56,204 --> 01:25:58,957
‫هذا يذكرني بشيء،
‫كيف حالك يا حبة البطاطا؟

1292
01:26:00,375 --> 01:26:03,962
‫- الانقباضات تفصل بينها 17 دقيقة
‫- لأنه يمكننا المغادرة في أي وقت

1293
01:26:04,087 --> 01:26:06,798
‫أحاول مشاهدة الجزء الذي فيه (غاري)،
‫ولكن يمكنني تسجيله

1294
01:26:06,924 --> 01:26:09,218
‫كلا يا حبيبي، لا بأس،
‫يمكنني الانتظار

1295
01:26:09,343 --> 01:26:10,969
‫حسناً إذن

1296
01:26:11,220 --> 01:26:14,932
‫- (غاري)، أسرع
‫- أجل، لا أجد مفاتيحي

1297
01:26:15,057 --> 01:26:17,560
‫هذا كل ما علي عمله،
‫انظري، لقد وجدتها

1298
01:26:17,685 --> 01:26:21,189
‫عزيزتي، هل معك رخصة قيادتك؟
‫لأن رخصتي ليست معي

1299
01:26:21,314 --> 01:26:25,068
‫(غاري)! اهدأ وأحضر السيارة

1300
01:26:29,990 --> 01:26:32,158
‫يا للهول! تمهل

1301
01:26:32,284 --> 01:26:35,620
‫- حبيبتي، أكره رؤيتك بهذه الحالة
‫- ضوء أحمر!

1302
01:26:35,746 --> 01:26:37,331
‫(خنزير كبير)!

1303
01:26:40,584 --> 01:26:44,255
‫يا للهول!
‫راقب الطريق أيها الحقير عديم الفائدة

1304
01:26:44,380 --> 01:26:46,549
‫حبيبي (غاري)، أنا أحبك،
‫تعرف أنني أحبك، أليس كذلك؟

1305
01:26:46,674 --> 01:26:48,592
‫أنا أحبك أيضاً

1306
01:26:49,844 --> 01:26:52,388
‫- انتبه لمؤخرة العربة
‫- إنني أنتبه للمؤخرة

1307
01:26:53,222 --> 01:26:55,183
‫يا للهول!

1308
01:26:55,308 --> 01:26:59,270
‫هل أنت بخير؟ هل انكسرت؟
‫لا تتصرف كالأطفال

1309
01:26:59,396 --> 01:27:04,151
‫- توقف في أي من هذه الأماكن، هنا
‫- أي واحدة؟ حسناً، هذه تبدو مثالية

1310
01:27:07,154 --> 01:27:08,864
‫لا تلمسني

1311
01:27:09,656 --> 01:27:11,825
‫الأرضية مبللة،
‫عليهم أن يفعلوا شيئاً حيال ذلك

1312
01:27:11,950 --> 01:27:13,994
‫هذا سائلي أيها الغبي

1313
01:27:14,620 --> 01:27:16,080
‫أنت تبلين بروعة

1314
01:27:16,539 --> 01:27:19,834
‫- أما زالت قدمك تؤلمك؟
‫- كلا! لماذا فعلت ذلك؟

1315
01:27:21,043 --> 01:27:24,380
‫توقف! هذا انقباض آخر

1316
01:27:26,507 --> 01:27:29,511
‫- أين عامل صف السيارات؟ لا أراه
‫- ليس لديهم واحد

1317
01:27:32,764 --> 01:27:35,934
‫- يا للهول! هل نحن نتحرك؟
‫- أجل

1318
01:27:36,184 --> 01:27:38,645
‫- حبيبي، هل ضغطت على الزرار؟
‫- أجل

1319
01:27:41,940 --> 01:27:43,400
‫أنت تبلين بروعة

1320
01:27:43,901 --> 01:27:46,028
‫انتبه يا حبيبي، الأرضية مبللة

1321
01:27:46,904 --> 01:27:48,489
‫ما هذا؟

1322
01:27:51,158 --> 01:27:55,079
‫- لقد وصلنا يا (جولز)
‫- لا أبالي بعضوه، من يبالي؟

1323
01:27:55,538 --> 01:27:57,498
‫إننا سننجب طفلاً

1324
01:27:58,082 --> 01:27:59,709
‫- حسناً، عظيم
‫- هذا مركز الأطفال

1325
01:27:59,834 --> 01:28:01,836
‫- نحن بالمكان الصحيح إذن
‫- مرحباً

1326
01:28:01,961 --> 01:28:04,965
‫- نحن آل (كوبر) واسمنا مسجل
‫- احترسي!

1327
01:28:05,090 --> 01:28:07,551
‫- ومعي خطة الولادة
‫- أنتما منظمان للغاية!

1328
01:28:08,302 --> 01:28:10,220
‫- (سكايلر كوبر)
‫- (كوبر) آخر!

1329
01:28:10,345 --> 01:28:13,307
‫- لقد حجزنا الجناح الفاخر
‫- وهذا أبوك

1330
01:28:13,432 --> 01:28:17,311
‫- إنه زوجي
‫- آسفة، زوجك... رائع

1331
01:28:17,478 --> 01:28:20,272
‫- سننجب طفلاً
‫- أنا أعرفك

1332
01:28:20,690 --> 01:28:22,525
‫- يمكنني ذلك
‫- تذكرت

1333
01:28:22,650 --> 01:28:26,404
‫- لقد فقدت 8 أرطال بمساعدتك
‫- هلا تساعدينني لأفعل نفس الشيء

1334
01:28:26,863 --> 01:28:28,865
‫هل لديكم قائمة لخدمة الغرف؟

1335
01:28:28,990 --> 01:28:31,159
‫على مقياس من 1 إلى 10،
‫كيف تصفين ألمك الآن؟

1336
01:28:32,160 --> 01:28:35,038
‫- 2
‫- أحسنت أيتها القوية

1337
01:28:35,705 --> 01:28:37,207
‫ربما 3

1338
01:28:37,833 --> 01:28:40,002
‫هل كان ذلك انقباضاً؟
‫بالكاد شعرت به

1339
01:28:40,127 --> 01:28:43,589
‫بالتأكيد كان انقباضاً، كيف تصفين
‫ألمك على مقياس من 1 إلى 10؟

1340
01:28:44,465 --> 01:28:47,510
‫من صفر إلى واحد،
‫لأنني أبتسم... نحن نبتسم

1341
01:28:47,635 --> 01:28:49,637
‫أنت الرقم واحد يا حبيبتي

1342
01:28:50,471 --> 01:28:53,558
‫- حسناً، من يريد إنجاب طفل؟
‫- أين كنت؟

1343
01:28:53,683 --> 01:28:57,020
‫لنتحدث عن الألم، على مقياس
‫من 1 إلى 10، بم تشعرين؟

1344
01:28:57,854 --> 01:29:00,148
‫- ما مستوى ألمك، 6 ربما؟
‫- ماذا؟ أنا عند 8

1345
01:29:00,273 --> 01:29:02,025
‫العبوس بدون دموع، 8

1346
01:29:02,150 --> 01:29:05,278
‫- هل ستحصلين على حقنة مسكن؟
‫- هل يبدو علي أنني أريد تخديرطفلي؟

1347
01:29:05,403 --> 01:29:07,114
‫هل تريدان حقنة مسكن؟

1348
01:29:07,239 --> 01:29:09,658
‫- لا أدري، سنرى كيف يسير الأمر
‫- لا يهم

1349
01:29:09,783 --> 01:29:13,162
‫- إذن، هل تريدين حقنة مسكن؟
‫- بالتأكيد لا، دعينا نفعل ذلك

1350
01:29:13,287 --> 01:29:14,830
‫لا نريد ذلك

1351
01:29:15,372 --> 01:29:17,499
‫- هذا انقباض آخر
‫- حسناً، تنفسي

1352
01:29:29,262 --> 01:29:31,222
‫- (غاري)...
‫- نعم؟

1353
01:29:31,681 --> 01:29:34,476
‫غيرت رأيي، أريد حقنة المسكن،
‫أريدها يا (غاري)

1354
01:29:34,601 --> 01:29:36,770
‫كلا يا عزيزتي، قلت إنك لا تريدينها

1355
01:29:36,895 --> 01:29:40,524
‫وقلت إنه حتى لو طلبتها،
‫فسيكون هذا جنوناً فحسب

1356
01:29:40,649 --> 01:29:42,985
‫(غاري)، أحضر لي المخدر

1357
01:29:43,110 --> 01:29:45,446
‫بدا ذلك جنوناً، سأحضر لك المخدر

1358
01:29:45,571 --> 01:29:47,031
‫أحتاجه يا (غاري)

1359
01:29:47,156 --> 01:29:49,700
‫آسفة يا حبيبي،
‫ولكن لا تعد بدونه، فهمت؟

1360
01:29:49,992 --> 01:29:51,744
‫- بدون أنشوجة؟
‫- مرحباً، أبي

1361
01:29:51,869 --> 01:29:54,997
‫- مرحباً يا بني، أنتما أيضاً؟
‫- إنه ليس سباقاً يا أبي

1362
01:29:55,665 --> 01:29:57,417
‫هذا ابني

1363
01:29:58,042 --> 01:29:59,669
‫- هل أنت طبيب التخدير؟ حسناً
‫- أجل يا سيدي

1364
01:29:59,794 --> 01:30:02,797
‫- زوجتي غيرت رأيها وتريد المسكن
‫- لدي خمس نساء قبلها

1365
01:30:02,922 --> 01:30:05,383
‫- سيستغرق الأمر بعض الوقت
‫- كلا، إنها تتألم

1366
01:30:05,508 --> 01:30:07,886
‫- جميعهن يتألمن
‫- حسناً، مهلاً...

1367
01:30:08,095 --> 01:30:10,847
‫- انتظر... انتظر...
‫- حقاً؟

1368
01:30:13,016 --> 01:30:16,979
‫- أبي، أبي... أحتاج لفة نقودك
‫- نعم؟ حسناً، كم تريد؟

1369
01:30:17,104 --> 01:30:19,064
‫أجل، حسناً

1370
01:30:22,026 --> 01:30:24,820
‫- المجنونة بغرفة 408 هي التالية
‫- إنها كذلك بالتأكيد يا سيدي

1371
01:30:25,446 --> 01:30:29,033
‫ستشعرين ببعض الضغط في إحدى
‫الساقين أو كليهما، وهذا طبيعي

1372
01:30:30,493 --> 01:30:32,746
‫كم أنت رائع يا حبيبي

1373
01:30:32,996 --> 01:30:34,873
‫بمنتهى الروعة

1374
01:30:35,123 --> 01:30:37,083
‫الفتحة وصلت لـ8 سنتمترات

1375
01:30:37,209 --> 01:30:40,128
‫عظيم،
‫باق سنتمتران ويمكنني دفعه للخارج

1376
01:30:40,253 --> 01:30:42,506
‫- 9 سنتمترات
‫- عظيم

1377
01:30:42,923 --> 01:30:44,633
‫كم يساوي ذلك بالبوصة؟

1378
01:30:45,426 --> 01:30:47,845
‫وصلت لعشرة سنتمترات،
‫ولكن الجنين لا يخرج

1379
01:30:48,178 --> 01:30:50,181
‫علينا الاستعداد لعملية قيصرية

1380
01:30:50,306 --> 01:30:52,892
‫- كلا، لدي خطة للولادة
‫- أجل، نحن...

1381
01:30:53,017 --> 01:30:55,728
‫- أريد أن أدفع
‫- أعرف، ولكن...

1382
01:30:55,853 --> 01:30:57,897
‫معدل ضربات قلب الجنين
‫ينخفض وعلينا التصرف الآن

1383
01:30:58,022 --> 01:31:00,900
‫- سيكون الأمر كما يرام
‫- ولكنني طبعتها

1384
01:31:01,276 --> 01:31:03,153
‫إنها مطبوعة،
‫خطة الولادة جاهزة

1385
01:31:03,278 --> 01:31:06,448
‫أنا مستعدة للدفع،
‫أرجوك، أريد أن أدفع

1386
01:31:06,615 --> 01:31:08,200
‫أرجوك

1387
01:31:08,950 --> 01:31:11,370
‫إذن يا (جولز)، كنت تبلين جيداً،
‫دعيني ألقي نظرة

1388
01:31:12,704 --> 01:31:14,873
‫حسناً، لنفعل ذلك

1389
01:31:15,541 --> 01:31:17,001
‫ادفعي

1390
01:31:17,668 --> 01:31:19,753
‫ها هو ذا، لنقم بذلك

1391
01:31:19,879 --> 01:31:23,716
‫- قولي "يمكنني ذلك"
‫- يمكنني ذلك

1392
01:31:23,841 --> 01:31:27,804
‫- أجل
‫- يمكنني ذلك... ولكن لا يمكنني ذلك

1393
01:31:30,556 --> 01:31:32,225
‫حسناً يا (سكايلر)

1394
01:31:32,350 --> 01:31:35,020
‫أنت تبلين بروعة
‫يا حبة البطاطا، اصمدي

1395
01:31:35,186 --> 01:31:37,814
‫اضغطي بكل قوتك

1396
01:31:38,106 --> 01:31:40,817
‫- مستعدة؟
‫- مهلاً، أريد أن أعطس

1397
01:31:45,864 --> 01:31:49,285
‫- يا للهول! هذا واحد خرج
‫- خرج واحد وباق واحد

1398
01:31:57,376 --> 01:31:59,087
‫أنت فعلت بي هذا

1399
01:32:00,129 --> 01:32:02,674
‫هذا الخنزير يرتدي زعانف

1400
01:32:06,303 --> 01:32:07,762
‫ملقاط

1401
01:32:08,555 --> 01:32:10,682
‫أحب المورفين

1402
01:32:12,017 --> 01:32:14,937
‫- ألا تحب المورفين يا (غاري)؟
‫- بلى

1403
01:32:15,729 --> 01:32:19,149
‫- ينبغي أن نحضر بعضاً منه للبيت
‫- حسناً

1404
01:32:20,109 --> 01:32:22,361
‫هذا عظيم،
‫أوشكت على الانتهاء

1405
01:32:22,528 --> 01:32:26,157
‫أنت تبلين رائعاً يا (سكويكس)،
‫هذا الرجل لديه يد ثابتة جداً

1406
01:32:27,450 --> 01:32:28,993
‫- أنت بخير
‫- أجل

1407
01:32:33,373 --> 01:32:34,874
‫ها هو ذا

1408
01:32:39,087 --> 01:32:40,922
‫انظري إليه

1409
01:32:41,089 --> 01:32:44,426
‫- تهانئي
‫- تهانئي أيها الأب

1410
01:32:47,596 --> 01:32:49,431
‫حسناً، هذه هي اللحظة،
‫هل أنت مستعدة؟

1411
01:32:49,556 --> 01:32:52,518
‫- حسناً، أريدك أن تدفعي، اتفقنا؟ هيا
‫- حسناً

1412
01:32:52,643 --> 01:32:55,688
‫- ادفعي، ادفعي...
‫- هيا، يمكنك ذلك

1413
01:32:55,813 --> 01:32:57,648
‫حسناً

1414
01:32:57,773 --> 01:33:01,027
‫- أرى رأسه
‫- أعطيني دفعة أخرى كبيرة

1415
01:33:01,152 --> 01:33:04,447
‫- إنه جميل
‫- أريد إخراج الكتفين، وادفعي

1416
01:33:07,325 --> 01:33:09,202
‫هذا جيد

1417
01:33:11,163 --> 01:33:12,789
‫حسناً

1418
01:33:13,040 --> 01:33:15,334
‫وهي فتاة

1419
01:33:17,920 --> 01:33:21,423
‫إنها فتاة، يا إلهي!

1420
01:33:23,092 --> 01:33:25,219
‫الفتاة جيدة، أحب الفتيات

1421
01:33:28,431 --> 01:33:31,309
‫ها هي ذي، مرحباً

1422
01:33:36,481 --> 01:33:38,024
‫مرحباً أيتها الطفلة

1423
01:33:38,149 --> 01:33:39,859
‫مرحباً أيتها الطفلة

1424
01:33:40,318 --> 01:33:43,530
‫مرحباً يا (إيمرسن)، أنا أمك

1425
01:33:44,281 --> 01:33:47,743
‫- اسم (إيمرسن) ظريف، أليس كذلك؟
‫- (إيمرسن)... إنني أحبه

1426
01:33:55,126 --> 01:33:57,420
‫(جولز)، كنت متأكداً أنه يمكنك ذلك

1427
01:33:58,504 --> 01:34:00,089
‫شكراً

1428
01:34:01,299 --> 01:34:02,759
‫مرحباً

1429
01:34:04,552 --> 01:34:06,346
‫مرحباً يا حبيبي

1430
01:34:09,516 --> 01:34:14,021
‫(سكويكس)، حيي (ثيو) الصغير

1431
01:34:15,772 --> 01:34:19,151
‫حيي أمك،
‫هل يمكنك أن تحيي أمك؟

1432
01:34:19,276 --> 01:34:23,322
‫ألق التحية على أمك،
‫أجل، هذا إصبع أمك

1433
01:34:24,657 --> 01:34:28,744
‫- (ويندي)... هل يفترض أن تنام؟
‫- نحتاج المزيد من الشفط هنا

1434
01:34:28,870 --> 01:34:30,997
‫- هناك الكثير من النزيف
‫- ماذا يجري؟

1435
01:34:31,122 --> 01:34:33,291
‫- سيد (كوبر)، ينبغي أن تخرج
‫- (ويندي)، هل أنت بخير؟

1436
01:34:33,416 --> 01:34:38,713
‫- إننا نسيطر على كل شيء، تعال معي
‫- هل ستكون بخير؟ (ويندي)؟

1437
01:34:46,096 --> 01:34:49,141
‫- مرحباً، أنت ترتدي ملابس الأطباء!
‫- مرحباً

1438
01:34:49,266 --> 01:34:50,726
‫أجل

1439
01:34:51,352 --> 01:34:54,271
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- رزقنا بولد

1440
01:34:54,647 --> 01:34:58,401
‫ولكن (ويندي) فقدت الكثير من الدم،
‫فجعلوني أنتظر هنا بالخارج

1441
01:34:58,526 --> 01:35:00,945
‫لذا،
‫فلا أعرف ماذا يجري بالداخل

1442
01:35:01,070 --> 01:35:04,324
‫لأنهم جعلوني أنتظر هنا بالخارج

1443
01:35:05,199 --> 01:35:07,118
‫سيكون الأمر كما يرام

1444
01:35:07,452 --> 01:35:11,122
‫- أنا موجود هنا من أجلك، فهمت؟
‫- شكراً يا أبي

1445
01:35:35,982 --> 01:35:37,650
‫ضمني إليك جيداً

1446
01:35:47,786 --> 01:35:50,247
‫أعد بأن أرعى هذا الطفل

1447
01:35:50,497 --> 01:35:53,375
‫- أعد بأن أرعى هذا الطفل
‫- أعد بأن أرعى هذا الطفل

1448
01:35:55,836 --> 01:35:58,422
‫وأن أربيه ليصبح فخوراً وقوياً

1449
01:35:59,131 --> 01:36:02,260
‫- وأن أربيه ليصبح فخوراً وقوياً
‫- وأن أربيه ليصبح فخوراً وقوياً

1450
01:36:09,517 --> 01:36:13,688
‫وأن يتذكر تراثه الأثيوبي دائماً

1451
01:36:13,814 --> 01:36:18,151
‫- وأن يتذكر تراثه الأثيوبي دائماً
‫- وأن يتذكر تراثه الأثيوبي دائماً

1452
01:36:20,404 --> 01:36:23,240
‫- وليشهد علي الرب
‫- وليشهد علي الرب

1453
01:36:23,532 --> 01:36:25,159
‫آمين

1454
01:36:29,538 --> 01:36:31,165
‫مرحباً

1455
01:36:31,582 --> 01:36:33,292
‫تفضلي

1456
01:36:35,920 --> 01:36:38,548
‫كنا في انتظارك

1457
01:36:39,007 --> 01:36:41,217
‫تهانئي، أنتما والدان

1458
01:37:17,631 --> 01:37:19,758
‫سيد (كوبر)، إنها مستيقظة

1459
01:37:25,723 --> 01:37:30,728
‫- الاسم (إيمرسن جاين ويبر)
‫- كلا

1460
01:37:31,395 --> 01:37:34,982
‫- (باكستر ويبر)
‫- أكره الأسماء المركبة

1461
01:37:36,067 --> 01:37:38,653
‫ألن نتفق على أي شيء قط؟

1462
01:37:40,071 --> 01:37:43,491
‫في الأمور الصغيرة، غالباً كلا،
‫ولكن في الأمور الكبيرة؟ أجل

1463
01:37:44,326 --> 01:37:46,620
‫يمكنني التعايش مع ذلك

1464
01:37:46,828 --> 01:37:48,622
‫أنا أيضاً

1465
01:37:50,082 --> 01:37:51,917
‫اقبلي الزواج مني

1466
01:37:52,042 --> 01:37:53,877
‫كلا

1467
01:37:54,712 --> 01:37:56,338
‫إنني أمزح

1468
01:37:57,882 --> 01:38:00,134
‫ظننت أنك لن تطلب أبداً

1469
01:38:05,723 --> 01:38:09,477
‫- هل يوافقك ذلك أيضاً؟ أجل؟
‫- هل يوافقك ذلك؟

1470
01:38:12,647 --> 01:38:14,566
‫أحسنت يا حبة البطاطا

1471
01:38:17,819 --> 01:38:20,906
‫- مرحباً يا (ثيو) الصغير
‫- مرحباً

1472
01:38:21,031 --> 01:38:23,033
‫مرحباً أيها الصغير

1473
01:38:24,201 --> 01:38:28,289
‫(غاري)، إنه جميل جداً

1474
01:38:29,081 --> 01:38:31,417
‫انظر لانفه الصغير

1475
01:38:31,626 --> 01:38:34,587
‫وشفتيه الرائعتين، وهو حكيم جداً

1476
01:38:34,712 --> 01:38:37,507
‫أليس هذا واضحاً؟
‫إنه حكيم للغاية

1477
01:38:39,509 --> 01:38:43,555
‫كانت تلك الليلة الأكثر رعباً
‫في حياتي، كانت فظيعة

1478
01:38:44,306 --> 01:38:47,392
‫كلا، كانت جميلة

1479
01:38:48,935 --> 01:38:51,605
‫كانت جميلة بشكل مذهل

1480
01:38:53,065 --> 01:39:00,239
‫أجل، هذا ما قصدت

1481
01:39:00,364 --> 01:39:02,450
‫لقد وجدته أخيراً

1482
01:39:04,452 --> 01:39:06,496
‫إنه هو توهجي

1483
01:39:09,707 --> 01:39:12,836
‫إنه توهجي الرائع

1484
01:39:30,980 --> 01:39:33,316
‫- هل أنت بخير أيها الضعيف؟
‫- (ماركو)!

1485
01:39:33,774 --> 01:39:36,944
‫- (روزي)، مرحباً
‫- مرحباً، ماذا تفعلان هنا؟

1486
01:39:37,487 --> 01:39:39,864
‫الأحمق دهس إصبع قدمي

1487
01:39:39,989 --> 01:39:41,616
‫يا إلهي!

1488
01:39:41,741 --> 01:39:43,827
‫إن هذا...آسفة

1489
01:39:44,119 --> 01:39:47,622
‫كلا، لا عليك،
‫إنه شيء طريف، الآن

1490
01:39:47,831 --> 01:39:51,543
‫- سأقابلك عند الشاحنة، حسناً
‫- آسفة حقاً

1491
01:39:51,668 --> 01:39:53,587
‫ماذا تفعلين هنا؟

1492
01:39:53,712 --> 01:39:57,132
‫قريبتي... تلك التي تزوجت
‫من سائق سباق السيارات الهرم

1493
01:39:57,257 --> 01:40:00,136
‫- أجل
‫- لقد وضعت طفليها... توأمين

1494
01:40:00,261 --> 01:40:03,139
‫- جميل... تهانئي، هذا رائع
‫- شكراً

1495
01:40:04,140 --> 01:40:06,017
‫كنت ذاهبة لأراهما

1496
01:40:07,435 --> 01:40:09,854
‫- هل تريد؟
‫- ماذا؟

1497
01:40:10,188 --> 01:40:12,232
‫لا أعرف إن كان ذلك غريباً

1498
01:40:12,357 --> 01:40:14,901
‫إنه غريب بعض الشيء، ولكن...

1499
01:40:15,026 --> 01:40:16,695
‫أجل، سأحب ذلك

1500
01:40:22,701 --> 01:40:24,161
‫هل أنت بخير؟

1501
01:40:24,286 --> 01:40:28,082
‫أجل، سأحصل على فرصة أخرى
‫حينما يكون الوقت مناسباً

1502
01:40:28,207 --> 01:40:29,959
‫هذا صحيح

1503
01:40:32,336 --> 01:40:34,505
‫بالمناسبة،
‫حلوى الكراميل كانت لذيذة

1504
01:40:34,630 --> 01:40:36,591
‫حلوى الكارمل كانت لذيذة،
‫أليس كذلك؟

1505
01:40:36,716 --> 01:40:38,551
‫- الـ"كارمل"؟
‫- أجل

1506
01:40:38,676 --> 01:40:40,887
‫اسمها "كاراميل"، ما خطبك؟

1507
01:40:42,555 --> 01:40:46,601
‫- هذا طفل جميل يا د.(كوبر)
‫- شكراً، وطفلاك جميلان أيضاً

1508
01:40:46,726 --> 01:40:49,104
‫حينما ولدت أنت لم أكن بالغرفة حتى

1509
01:40:49,229 --> 01:40:50,856
‫في تلك الأيام لم يدخل أي أب الغرفة

1510
01:40:50,981 --> 01:40:53,066
‫ربما كان ذلك شيئاً جيداً

1511
01:40:53,191 --> 01:40:56,070
‫لا أدري، فقد فاتني الكثير

1512
01:40:56,820 --> 01:40:59,698
‫خلاصة الأمر هي أن العائلة
‫هي كل ما يهم

1513
01:40:59,823 --> 01:41:02,368
‫ليس السباقات والجوائز
‫وترويج البضائع

1514
01:41:02,493 --> 01:41:07,206
‫ليس النقود والنساء والجنس والمخدرات

1515
01:41:08,332 --> 01:41:12,003
‫الاحتفال مع (جيمي بافيت)
‫في مؤخرة شاحنة (ويلي نيلسن)

1516
01:41:14,380 --> 01:41:17,342
‫لا معنى لأي من ذلك بعد رحيلي

1517
01:41:18,343 --> 01:41:21,012
‫ولكن أنتم... أولادي...

1518
01:41:21,513 --> 01:41:23,765
‫هذا كل ما نتركه بعد رحيلنا

1519
01:41:34,694 --> 01:41:37,196
‫قل "ماما"... "ماما"

1520
01:42:08,980 --> 01:42:16,821
‫"(الخنزير كثير الجبن)"

1521
01:43:52,297 --> 01:43:57,511
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

