﻿1
00:00:17,272 --> 00:00:25,666
<font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

2
00:00:39,016 --> 00:00:42,076
لا أريد أن أكون مُنتجًا من بيئتي

3
00:00:42,486 --> 00:00:47,890
بل أريد أن تكون بيئتي مُنتجًا مني

4
00:00:51,094 --> 00:00:53,358
قبل أعوام خلت كنا نرتاد الكنيسة

5
00:00:53,597 --> 00:00:58,159
تلك كانت مجرّد طريقة لنقول
أننا مترابطون فيما بيننا

6
00:00:59,536 --> 00:01:02,699
.ولكن الآن، لا أعلم حقًّا
الأمر مضحك

7
00:01:02,873 --> 00:01:05,068
فهو يجعلك تستشيط حقدًا

8
00:01:05,409 --> 00:01:08,639
كان فرسان (كولومبوس)  قساة للغاية

9
00:01:08,812 --> 00:01:10,040
إيطاليون عن حقّ

10
00:01:10,213 --> 00:01:12,738
فقد تربّعوا حصّتهم من المدينة

11
00:01:15,185 --> 00:01:19,314
وبعد عشرين عامًا لم يكن ليجد
...الإيرلندي فيها عملا

12
00:01:19,488 --> 00:01:23,618
"قد غدونا في الرّئاسة. فليرقد في سلام"

13
00:01:24,260 --> 00:01:27,093
هذا ما لا ينتبه له الزّنوج

14
00:01:27,263 --> 00:01:31,529
وإن كان لديّ شيء ضد
:رفاقنا الزّنوج، فسيكون

15
00:01:31,701 --> 00:01:33,828
لا أحد يعطيكها"

16
00:01:34,002 --> 00:01:35,902
"بل عليك أخذها

17
00:01:57,360 --> 00:02:01,126
فين)، لا ترغمني على المجيء)
إلى هنا مجدّدًا من أجل هذا

18
00:02:01,297 --> 00:02:03,788
(لن يتكرّر هذا مجدّدًا يا سيد (سي

19
00:02:05,968 --> 00:02:10,234
قد غدت (كارمن) سيدة بقوام

20
00:02:10,406 --> 00:02:12,499
يُجدر أن تكون فخورًا

21
00:02:24,889 --> 00:02:27,881
أبلغتِ يا (كارمن)؟

22
00:02:44,541 --> 00:02:46,008
أنت ابن (جوني سوليفن)؟

23
00:02:47,945 --> 00:02:51,176
أتعيش مع جدّتك؟ -
أجل -

24
00:02:51,481 --> 00:02:55,713
،فين)، اعطه بضعة أرغفة خبز)
ونصف غالون من الحليب

25
00:02:55,886 --> 00:02:58,446
هل تحب النقانق والجبن؟
اعطه بعض اللحم المطبوخ مسبقًا

26
00:02:58,622 --> 00:03:03,184
.وزده القليل من المايونيز
هل تحب القصص المصوّرة؟

27
00:03:05,529 --> 00:03:07,053
هل تجتهد في الدراسة؟

28
00:03:08,265 --> 00:03:12,201
أجل -
هذا جيد، فقد كنتُ كذلك -

29
00:03:12,369 --> 00:03:14,963
يسمون هذا تناقضًا

30
00:03:16,306 --> 00:03:20,072
احتفظي بالباقي، واشتري بعضًا
من مستحضرات التجميل

31
00:03:23,814 --> 00:03:29,844
إذا ما كنت تبتغي كسب مال
(إضافي، فتعال إلى شارع (إل

32
00:03:30,020 --> 00:03:32,716
أظنك تعرف مكاني في شارع (إل)؟

33
00:03:32,890 --> 00:03:34,517
جيد

34
00:03:34,691 --> 00:03:37,216
ولد طيب -
شكرًا -

35
00:03:39,429 --> 00:03:43,160
،إليك أيّها الإله
(نوصي بروح خادمك (ألفونسو

36
00:03:43,334 --> 00:03:45,324
هو ميت الآن في نظر هذا العالم

37
00:03:45,501 --> 00:03:48,629
اغفر له خطاياه التي ارتكبها
عن ضعف طبيعته البشرية

38
00:03:48,805 --> 00:03:51,103
آمين -
الكنيسة تريدكم أن تلتزموا الحدود -

39
00:03:51,274 --> 00:03:53,833
اجثُوا، قفوا، اجثُوا، قفوا

40
00:03:54,009 --> 00:03:57,501
،إذا ما كانت هاته الأمور تروقكم
فلا أدري ما عساي أفعل حيال أمركم

41
00:03:57,679 --> 00:03:59,840
فالرّجل سيّد نهجه

42
00:04:00,016 --> 00:04:01,608
لا أحد يعطيكها

43
00:04:01,783 --> 00:04:03,648
بل عليك أخذها

44
00:04:05,653 --> 00:04:08,088
(جايمس جويس) -
(أنت ذكي يا (كولن -

45
00:04:08,425 --> 00:04:10,723
...(إيطاليون من (نورث إند) ومن (بروفيدانس

46
00:04:10,894 --> 00:04:13,590
حاولوا إملاء عملي عليّ

47
00:04:13,764 --> 00:04:17,530
ولربما وقع معهم أمر ما

48
00:04:18,335 --> 00:04:21,702
:مثل هذا ربما

49
00:04:28,145 --> 00:04:32,206
يا إلهي. سقوطها مضحك

50
00:04:35,218 --> 00:04:37,618
فرانسيس)، يُجدر بك معاينة الطبيب)

51
00:04:37,788 --> 00:04:41,087
،حينما تقرّر الغدوّ على أمر
فلا مانع في وجهك عليه

52
00:04:41,725 --> 00:04:44,523
هذا ما يكتمونه عنك في الكنيسة

53
00:04:44,695 --> 00:04:49,223
عندما كنت في مثل عمرك، كانوا يقولون لنا أنّه
بمقدورنا أن نصبح رجال شرطة أو مجرمين

54
00:04:49,399 --> 00:04:52,163
:واليوم ما أقوله لك هو

55
00:04:52,336 --> 00:04:55,897
...عندما يُوجَّه صوبك مسدس ملقم"

56
00:04:57,808 --> 00:05:00,038
"فأين يكمن الفرق؟

57
00:05:02,679 --> 00:05:05,011
أحسنت يا بنيّ

58
00:05:05,549 --> 00:05:08,313
...علم المقذوفات يدرس جسمًا

59
00:05:08,486 --> 00:05:11,181
يصيب هدفه والدمار الذي خلّفه

60
00:05:11,354 --> 00:05:14,448
على وجه المثال، خذوا المسدّس من عيار 9 مم
ذي الرّصاصات جوفاء الرّأس الذي تحملونه

61
00:05:14,624 --> 00:05:18,253
بمجرّد أن تلامس الرّصاصة جوفاء
الرّأس الجسد، فإنّها تتفتّح كالفطر

62
00:05:18,428 --> 00:05:21,295
.وحينها ترتدّ إلى الوراء
...لذا فقد تحصلون على ستة، ثمانية

63
00:05:21,464 --> 00:05:24,627
،أو عشرة جسيمات صغيرة من تلك الرّصاصة
...والتي تغدو شبيهة بأنصال شفرة

64
00:05:24,801 --> 00:05:25,927
!حاضر سيدي

65
00:05:26,103 --> 00:05:29,539
.فتمزق الأعضاء الدّاخلية
...الكبد، الرئتان، القلب

66
00:05:29,706 --> 00:05:33,267
فتبرز الأنسجة والعظام، ويحدث نزيف فيؤدي ذلك
إلى ضرر بالدّماغ. وهذا يُسمى الطّلق الخلفي

67
00:05:40,817 --> 00:05:43,342
اللعنة عليكم أيها الشواذ

68
00:05:43,520 --> 00:05:47,320
رجال الإطفاء غدوا جبناء في أول مرّة في تاريخ
"كن مقداما أو اجبن"

69
00:05:47,491 --> 00:05:51,188
اذهبوا لإنقاذ هرّة من على شجرة أيّها الشواذ الأوغاد

70
00:05:52,663 --> 00:05:54,153
ارفعوا أقلامكم

71
00:05:59,970 --> 00:06:01,198
ابدؤوا

72
00:06:08,946 --> 00:06:10,937
إلامَ تنظر؟

73
00:06:13,718 --> 00:06:15,151
انسَ الأمر

74
00:06:15,320 --> 00:06:18,949
أبوك كان بوابًا، وابنه مجرّد شرطي

75
00:06:21,825 --> 00:06:25,226
رجال الإطفاء الأوغاد أولئك مجرّد حفنة شواذ

76
00:06:25,962 --> 00:06:27,190
هم كذلك

77
00:06:27,365 --> 00:06:30,925
.لذا فتقول لي: "أنت لا تنهي أمرًا البتة
...لذلك أنهِ دورة رجال الشرطة هذه

78
00:06:31,101 --> 00:06:36,539
"وسأعتني بأمرك مجدّدًا يا عزيزي
لذا فبعد التخرج، سأضاجعها مرة أخرى

79
00:06:36,706 --> 00:06:39,539
هذا رائع، لا بدّ أنّ أمك امرأة رائعة

80
00:06:39,709 --> 00:06:40,733
سُحقًا لك

81
00:06:40,910 --> 00:06:43,276
.افهم الأمر على هذا النحو
(أنت رجل أسود وتعيش في (بوسطن

82
00:06:43,446 --> 00:06:46,006
لذا فشتمي لك لن يغني شيئًا
عن أمرك المقضي سلفًا

83
00:06:46,183 --> 00:06:49,448
لدائرة شرطة (ماستشوستس) تقليد عريق

84
00:06:49,786 --> 00:06:53,119
...وتخرّجكم اليوم سيعينكم على الالتحاق

85
00:06:53,290 --> 00:06:56,384
بإحدى أرقى وكالات الدّفاع عن القانون في بلدنا

86
00:06:56,560 --> 00:07:00,326
،)وكوني حاكم ولاية (ماستشوستس
...فإنّي كلّي ثقة

87
00:07:00,497 --> 00:07:05,867
بأنّ كلّ واحد فيكم، سيخدم بلده بامتياز وشرف وأمانة

88
00:07:06,036 --> 00:07:07,970
تهانيّ لكلّ شرطيّينا الجدد

89
00:07:08,138 --> 00:07:11,232
شكرا لكم. يمكنكم الانصراف

90
00:07:21,818 --> 00:07:25,447
سوليفن)، ستكون شرطيًّا محقّقًا بزيّ مدني)
بمجرد خطوك خطوة خارج الدائرة. تهانيّ

91
00:07:25,622 --> 00:07:29,388
سنذهب لتناول الشراب. أتريد القدوم؟ -
كلا، سأنضم إليكم لاحقًا -

92
00:07:38,268 --> 00:07:40,327
انتهت الدراسة

93
00:07:42,072 --> 00:07:44,040
(شكرًا لك يا (فرانك

94
00:07:44,342 --> 00:07:45,831
قد استحققتها

95
00:07:46,008 --> 00:07:49,068
لا مزيد من الأقلام، ولا من الكتب

96
00:07:51,781 --> 00:07:52,770
حسنٌ

97
00:07:52,948 --> 00:07:54,472
...هذه ليست الشرطة العادية

98
00:07:54,651 --> 00:07:56,552
هذه شرطة الولاية -
!نار -

99
00:07:56,753 --> 00:07:58,846
تدريبكم سيبرز عين الفرق

100
00:07:59,023 --> 00:08:01,719
!شرطة الولاية، لدينا أمر بالتفتيش
!شرطة الولاية، افتحوا الباب

101
00:08:01,892 --> 00:08:03,257
ما الفرق؟

102
00:08:03,427 --> 00:08:05,827
!هيّا، هيّا، هيّا -
!حاضر سيدي -

103
00:08:05,997 --> 00:08:09,057
أهذا مفهوم؟ -
!أجل سيدي -

104
00:08:09,232 --> 00:08:12,395
انبطح أرضًا، انبطح أرضًا في الحال أيّها الوغد

105
00:08:23,414 --> 00:08:26,315
تهانينا على اجتيازك اختبار
...المحقّقين، وأهلا بك

106
00:08:26,484 --> 00:08:29,976
في وحدة التحقيقات الخاصّة -
يا له من إنجاز -

107
00:08:30,621 --> 00:08:33,021
لن نعمل معًا بطريقة مباشرة

108
00:08:33,190 --> 00:08:37,024
،)ستعملون تحت إمرة النّقيب (إيلربي
لكنني أودّ رؤية الجميع

109
00:08:38,929 --> 00:08:41,693
أنت مجتهد، لذا فإنّك ستعتلي
المرتب تلو الآخر بسرعة

110
00:08:41,866 --> 00:08:43,857
كذَكَرِ فتى في الثانية عشرة

111
00:08:45,436 --> 00:08:48,064
شكرًا لك أيّها الرّقيب -
العفو -

112
00:08:48,240 --> 00:08:50,606
شكرًا لك يا سيدي -
حظًّا موفّقًا -

113
00:08:56,914 --> 00:09:00,007
تهانيّ -
شكرًا يا عزيزتي -

114
00:09:02,819 --> 00:09:04,810
يمكنك الدخول الآن

115
00:09:11,094 --> 00:09:12,721
بوسعك الجلوس

116
00:09:18,001 --> 00:09:19,400
...إذًا

117
00:09:20,936 --> 00:09:23,336
أمحيط علمًا بما نفعله هنا؟
في قسمي؟

118
00:09:25,608 --> 00:09:28,304
...أجل يا سيدي. لديّ فكرة عن الأمر -
...لنقل أنّك لا تعلم شيئًا -

119
00:09:28,511 --> 00:09:30,172
وليكن الأمر كذلك، اتفقنا؟

120
00:09:30,347 --> 00:09:32,838
لا فكرة لديك إطلاقًا

121
00:09:33,450 --> 00:09:36,942
فإذا ما كانت لديك فكرة عمّا نفعله، فهذا يعني
أننا لسنا بجيدين فيما نفعله، أليس كذلك؟

122
00:09:37,120 --> 00:09:38,644
سنكون أخسّة

123
00:09:38,822 --> 00:09:40,847
أتدعونا بالأخسّة؟

124
00:09:41,024 --> 00:09:43,424
للرّقيب الأول (ديغنم) أسلوبه الخاص

125
00:09:43,593 --> 00:09:46,528
لذا فالأفضل أن تعتاد عليه

126
00:09:47,130 --> 00:09:51,158
إذًا، فلديك علاقات عائلية في جنوب
بوسطن)، صحيح؟ عن طريق أبيك؟)

127
00:09:51,335 --> 00:09:53,860
لمَ لا تخبرنا عن عمّك (جاكي)؟

128
00:09:58,709 --> 00:10:00,677
(كان كاسيَ سجّادٍ في (جوردن مارش

129
00:10:00,878 --> 00:10:05,144
العمّ (جاكي) كان وكيل مراهنات متواضع يدير
(حانة يقصدها الجنود القدامى في (سمرفيل

130
00:10:05,316 --> 00:10:09,047
،وقد قتله (نيكاسترو) في 1995
ووجدنا جثته بجانب المطار

131
00:10:11,323 --> 00:10:13,154
هذا صحيح

132
00:10:13,657 --> 00:10:15,716
أتذكر جنازته -
جيد -

133
00:10:16,428 --> 00:10:18,123
كان تابوتًا مغلقًا؟

134
00:10:19,798 --> 00:10:21,560
هذا صحيح

135
00:10:22,132 --> 00:10:24,100
...(إذًا، هل أخبرت الجميع في (ديرفيلد

136
00:10:24,268 --> 00:10:27,396
قبل أن تُطرد لضربك أستاذ الرياضة بكرسي

137
00:10:27,571 --> 00:10:29,971
أنّ لك عمًّا لقي مصرعه على هاته الشاكلة؟

138
00:10:34,445 --> 00:10:35,912
لديّ سؤال لك

139
00:10:36,080 --> 00:10:38,139
ما مدى اختلال أمرك يا هذا؟

140
00:10:49,460 --> 00:10:51,553
(مرحبًا يا (دارلين

141
00:10:53,764 --> 00:10:57,962
ما لديك أيّها الرّقيب الأول؟
في لمح البصر غدوت رقيبًا

142
00:10:58,536 --> 00:11:02,939
وحدة التحقيقات الخاصة. يا له من بلد -
عظيم -

143
00:11:04,875 --> 00:11:07,070
لا أمانع العمل بكدّ لتحقيق مرادي

144
00:11:07,244 --> 00:11:10,372
فالأمر بسيط، إن تقدّمت في كل
حين بخطوة فقد تصل إلى مكان ما

145
00:11:10,548 --> 00:11:13,210
نحن رجال شرطة، أليس كذلك؟
إذًا، فهذا ليس بمكان ما

146
00:11:13,717 --> 00:11:18,120
.ّحسنٌ، أصغِ. أعلم أنّك تعمل بجد
لعلّي أستطيع مساعدتك بعض الشيء

147
00:11:18,622 --> 00:11:20,385
...أليست لديك بذلات في المنزل أم أنّك

148
00:11:20,559 --> 00:11:23,392
تحب المجيء إلى العمل مرتديا لباسًا
يوحي بأنّك ستغزو (بولندا)؟

149
00:11:25,629 --> 00:11:28,393
.شجرة عائلتك مذهلة حقًّا أيّها الفتى
...(فما عمّك الحقير (تومي كوستيغن

150
00:11:28,567 --> 00:11:31,934
.سوى مجرّد أحمق آخر
...فقد أُلقي القبض عليه وهو يبيع

151
00:11:32,103 --> 00:11:35,128
أسلحة إلى الضباط الفدراليين، بجانب العديد
...والعديد والعديد من الانحرافات الأخرى

152
00:11:35,306 --> 00:11:38,638
عن سلوكنا المعياري -
وما دخل هذا بأمري؟ -

153
00:11:38,808 --> 00:11:40,571
لمَ تتظاهر بأنّك شرطي؟

154
00:11:44,548 --> 00:11:47,915
هذه الوحدة جديدة، وأنتم أحدث أفرادها

155
00:11:48,085 --> 00:11:51,646
وقد اخترتم على أساس الذكاء والكفاءة

156
00:11:51,822 --> 00:11:54,916
هذه الوحدة تضمّ النّخبة

157
00:11:55,092 --> 00:11:59,358
...عملنا سحق أو التمزيق الهامشي

158
00:11:59,530 --> 00:12:01,589
...للجريمة المنظمة في هذه المدينة

159
00:12:01,765 --> 00:12:04,495
...من خلال التعاون مع المكتب الفدرالي

160
00:12:04,667 --> 00:12:07,431
(والمُمثل اليوم بالعميل (فرانك لازيو

161
00:12:07,605 --> 00:12:09,766
وسنصل إلى مبتغانا

162
00:12:09,940 --> 00:12:13,398
وتعرفون المعنون بالجريمة المنظمة في هذه المدينة

163
00:12:13,711 --> 00:12:15,872
هذا (جاكي كوستيغن). هذه صورة قديمة له

164
00:12:16,046 --> 00:12:18,105
لقي (جاكي) مصرعه

165
00:12:18,449 --> 00:12:20,212
هذه آخر صورة له

166
00:12:21,819 --> 00:12:23,844
يستخدم (كوستيلو) ثلاثة أشخاص أساسيّين

167
00:12:24,022 --> 00:12:27,549
هذا (فيتزي). وهو معتوه يعيش
في (بروكتن) مع أمه

168
00:12:27,726 --> 00:12:30,422
(الآتية مباشرة من فلم (غوينغ ماي واي

169
00:12:30,594 --> 00:12:32,687
ديلاهنت)، قويم العضلات)

170
00:12:32,863 --> 00:12:36,822
فرنسي، وهو الساعد الأيمن. ولكن ومن
دون شك تعرفون من هو رأس الحرباء

171
00:12:37,001 --> 00:12:39,731
،في أياديكم كتاب تعليمات فاقرؤوه جيدًا
...أريد كل الأفكار

172
00:12:39,905 --> 00:12:42,066
لكي أنشرها على أنّها أفكاري

173
00:12:42,239 --> 00:12:45,367
.اعملوا بكدّ وسترتقون سريعًا
...فأنتم في أفضل وضع ممكن

174
00:12:45,543 --> 00:12:47,306
.في هاته الدائرة
فلنبدأ العمل

175
00:12:47,512 --> 00:12:49,776
(أبوك كان حمّالا من جنوب (بوسطن

176
00:12:49,947 --> 00:12:52,916
يحمل الأمتعة في المطار، أليس كذلك؟

177
00:12:53,083 --> 00:12:55,550
عائلة أفرادها كلهم مجرمون عدا الأب؟

178
00:12:55,719 --> 00:12:58,187
وواحد قسيس، يا من تبدو
عليه سمات معرفة كل شيء

179
00:12:58,355 --> 00:13:02,223
آخر ما سمعت عنه أنّه تزوج فتى في الثانية عشرة
(من عمره، وهو يعيش في شاطئ في (تايلندا

180
00:13:02,393 --> 00:13:05,294
هذه العائلة الحقيرة متجذّرة
(بضواحي جنوب (بوسطن

181
00:13:05,461 --> 00:13:07,759
في شقّة لا يتعدى اتّساعها ثلاث غرف على
...أقصى تقدير. وأنت بخلاف ذلك ربوت

182
00:13:07,932 --> 00:13:11,800
.في الساحل الشمالي
يا للحظ

183
00:13:11,969 --> 00:13:14,199
لا بدّ أنّك عشت طفولة
مزدوجة، أليس كذلك؟

184
00:13:14,905 --> 00:13:17,305
،تكون على طبيعة مع أبيك
وعلى طبيعة أخرى مع أمك

185
00:13:17,474 --> 00:13:20,739
،تعيش الحياة الرّاقية خلال الأسبوع
...ثم تتسكّع

186
00:13:20,911 --> 00:13:23,880
،في أرجاء جنوب (بوسطن) مع أبيك
...ذاك العنيد الصابر

187
00:13:24,048 --> 00:13:26,539
في نهاية الأسبوع، أليس كذلك؟

188
00:13:27,318 --> 00:13:30,481
أجل. أيمكنك التّحدّث بلهجات أخرى؟

189
00:13:31,021 --> 00:13:33,546
أجل يمكنك، أليس كذلك أيّها المخادع؟

190
00:13:33,724 --> 00:13:36,955
كنت كشخص مختلف عمّن حوله -
أأنت طبيب نفساني؟ -

191
00:13:37,127 --> 00:13:40,097
لو كنت كذلك لسألتك لمَ يكسب شرطي
ولاية ثلاثين ألف دولار في العام فقط

192
00:13:40,266 --> 00:13:43,758
(وأظن أنّي حتّى لو كنت (سيغموند فرويد
لما حصلت على إجابة

193
00:13:43,936 --> 00:13:48,999
لذا فقل لي، ما الذي يفعله وغد مخادع
مثلك في دائرة شرطة الولاية؟

194
00:13:50,008 --> 00:13:53,500
العائلات دومًا ما ترتقي أو تتدنى
في (أمريكا)، ألستُ محقًّا؟

195
00:13:53,678 --> 00:13:56,306
من قال هذا؟ -
(هاوثورن) -

196
00:13:57,315 --> 00:14:00,773
،ما الخطب أيّها الحذق
ألا تعرف أقوالا لـ(شكسبير)؟

197
00:14:03,889 --> 00:14:06,119
لدينا سؤال لك

198
00:14:07,293 --> 00:14:11,956
هل تريد أن تكون شرطيًّا، أم أنّك
تريد أن تظهر بمظهر الشرطي؟

199
00:14:12,130 --> 00:14:13,426
إنّه سؤال صريح

200
00:14:13,596 --> 00:14:17,259
.فعديد الأشخاص يريدون أن يظهروا بمظهر الشرطي
مسدّس، شارة، يتظاهرون وكأنهم على التلفاز

201
00:14:17,433 --> 00:14:20,061
مراد العديد منهم سحق رأس
...زنجي بلوح نافذة زجاجية

202
00:14:20,237 --> 00:14:23,035
أنا مستعدّ من دون الدروس
العملية خاصّتك أيّها الرّقيب

203
00:14:23,207 --> 00:14:25,471
بحقّ الجحيم ما الذي قلته؟ -
مع احترامي يا سيدي، ما الذي تريده مني؟ -

204
00:14:25,676 --> 00:14:26,734
اسمع أيّها الوغد، لا يمكنه مساعدتك

205
00:14:26,910 --> 00:14:28,878
أعلم من تكون، مفهوم؟
...أعلم ما أنت عليه

206
00:14:29,045 --> 00:14:30,410
وأعلم ما لست عليه

207
00:14:30,581 --> 00:14:34,017
،أنا أفضل صديق لك على وجه البسيطة
وسأعينك على فهم أمر معين أيّها الحقير

208
00:14:34,184 --> 00:14:36,152
أنت لست بشرطي البتة

209
00:14:37,721 --> 00:14:40,849
إنّه على حقٍّ. إذْ أنّه يمكننا التعامل مع الخيبة

210
00:14:41,025 --> 00:14:43,858
ولكن ما لا نستطيع التعامل
معه هو الخيبة الشخصية

211
00:14:44,028 --> 00:14:46,861
فبعد خمس سنوات من الآن، يمكن
أن تغدو على أيّ حال في العالم

212
00:14:47,031 --> 00:14:50,626
(ولكنّك لن تغدو شرطيًّا في ولاية (ماستشوستس

213
00:14:51,301 --> 00:14:53,462
أمتأكّد من هذا؟ -
من دون ذرّة شك -

214
00:14:53,637 --> 00:14:54,729
وها هي الحقيقة المرّة

215
00:14:57,041 --> 00:15:01,637
حصلت على 1400 نقطة في اختبار الأهلية المدرسية
أيّها الفتى. أنت رائد فضاء ولست شرطي ولاية

216
00:15:03,548 --> 00:15:05,743
ليس لديك الكثير من الأقارب

217
00:15:06,216 --> 00:15:08,411
ليس لديّ أيّ أقارب

218
00:15:13,057 --> 00:15:17,426
ما الذي سمعته من (ستيفاني) بشأن
رغبتك في أن تصبح شرطيًّا؟

219
00:15:17,594 --> 00:15:20,529
أتعني (ستيفاني)، الوحيدة
التي حضرت جنازة أبي؟

220
00:15:20,698 --> 00:15:24,099
ستيفاني) تلك؟) -
أجل، (ستيفاني) تلك -

221
00:15:24,269 --> 00:15:28,103
(ليس لديّ الكثير لأقوله أيّها الخال (إدوارد -
أتحاول إثبات أمر ما للعائلة؟ -

222
00:15:28,273 --> 00:15:33,267
،"عندما تقول "العائلة
فمن المقصود بذلك؟ أنت؟

223
00:15:34,279 --> 00:15:36,679
لطالما سألت عن كلّ شيء، أليس كذلك؟

224
00:15:36,847 --> 00:15:40,874
لربما كنت استفدت من طرح
بعض الأسئلة من وقت لآخر

225
00:15:41,051 --> 00:15:43,747
هل أنا وغد؟
أوَضْعُ أبنائي بخير؟

226
00:15:43,822 --> 00:15:48,621
أزوجتي عاهرة تسعى وراء المال؟
أعني أنّ هاته أسئلة، أليس كذلك؟

227
00:15:48,792 --> 00:15:53,559
،هل كنتُ يومًا مؤازرًا لأختي التي تحتضر
أم أنني أتظاهر بذلك الآن فقط؟

228
00:15:57,769 --> 00:16:00,704
أتحتاج مالا من أجل مراسم الجنازة؟

229
00:16:03,141 --> 00:16:06,736
عندما تموت أمي، فلن تبقى
حينها بيني وبينك أيّ صلة

230
00:16:07,278 --> 00:16:12,341
إنّها جميلة للغاية، فسقفها عالٍ وأرضيتها
من الخشب المزخرف، والحمام واسع

231
00:16:12,517 --> 00:16:15,145
...والثلاجة بها أداة إنذار، في حال ما إذا

232
00:16:15,320 --> 00:16:18,551
.كانت لديك مشكلة مع الطعام
هذه مزحة بيد أنها ليست بمضحكة

233
00:16:18,723 --> 00:16:22,682
وكما ترى، فهذا مشهد جميل
(لمبنى البرلمان. (بيكون هيل

234
00:16:23,295 --> 00:16:26,264
أعني أنّك إن انتقلت للعيش هنا فستغدو
من الطبقة الراقية بحلول يوم الثلاثاء

235
00:16:27,266 --> 00:16:30,997
إذًا فأنت شرطي؟ -
محقق في شرطة الولاية -

236
00:16:31,170 --> 00:16:33,001
محقق في شرطة الولاية

237
00:16:33,605 --> 00:16:36,506
وهل أنت محقق شرطة ولاية متزوج؟

238
00:16:36,741 --> 00:16:38,174
كلا

239
00:16:39,111 --> 00:16:41,773
...لأنّه مكان... أكبر من أن

240
00:16:41,946 --> 00:16:43,971
زميل لي سيوقّع معي

241
00:16:44,350 --> 00:16:48,842
هذا رائع، إذًا فأنت تخطّط
لاستقبال رفيق هنا. هذا رائع

242
00:16:49,018 --> 00:16:51,316
...ولديك هنا -
اعطني الأوراق فحسب -

243
00:16:52,256 --> 00:16:53,951
بالطبع

244
00:16:54,424 --> 00:16:59,259
،امنحها الراحة الأبدية أيّها الإله
ودع نورك الدائم يشعّ عليها

245
00:16:59,429 --> 00:17:01,954
آمين -
فلترقد في سلام. آمين -

246
00:17:02,132 --> 00:17:05,329
...فلترقد روحها وأرواح كل الراحلين المخلصين

247
00:17:05,502 --> 00:17:08,699
.في رحمة الإله
فلترقد في سلام

248
00:17:09,907 --> 00:17:11,670
آمين

249
00:17:33,698 --> 00:17:35,097
إذًا، ما الذي عليّ فعله؟

250
00:17:35,434 --> 00:17:39,234
،هنالك قدر مغر من المال وراء هاته العملية
...إذْ أنّك لن تأخذ راتب شرطي عادي وحسب

251
00:17:39,405 --> 00:17:41,498
بل وسنضيفك عليه علاوة

252
00:17:42,106 --> 00:17:44,006
معفى من الضرائب

253
00:17:45,043 --> 00:17:49,912
.لا يمكننا أن نخفي أنّك كنت متدربًا لدينا
بل إنّك ستُدان بجريمة

254
00:17:50,081 --> 00:17:53,812
في ظننا أنّ الاعتراف بالذّنب بتهم
الاعتداء والضرب سيكون منطقيًّا

255
00:17:53,985 --> 00:17:55,043
بالنّظر إلى طبيعتك

256
00:17:55,254 --> 00:17:58,223
وستقضي وقتا معتبرًا في السجن لتُقنع
الجميع بأنّ هاته لم تكن مجرّد خدعة

257
00:17:58,390 --> 00:18:00,915
.وستخضع لإطلاق سراح مشروط
...وستقابل طبيبًا نفسانيًّا تعيّنه المحكمة

258
00:18:01,092 --> 00:18:02,787
وستفعل كلّ ما هو مطلوب منك

259
00:18:04,263 --> 00:18:07,288
إن كنت تريد خدمة شعبك ووطنك، فهذه فرصتك

260
00:18:08,299 --> 00:18:09,823
نحتاجك يا صاح

261
00:18:10,001 --> 00:18:12,868
وقد سبق وأن تظاهرت بأنّك من
(آل (كوستيغن) من جنوب (بوسطن

262
00:18:13,036 --> 00:18:16,995
في كلّ نهاية أسبوع أيّها الرّقيب -
عظيم -

263
00:18:18,710 --> 00:18:20,507
إذًا، افعلها مرّة أخرى

264
00:18:21,679 --> 00:18:23,340
من أجلي

265
00:18:57,148 --> 00:19:00,584
أأنت (بيلي كوستيغن)؟ -
أجل، من يريد أن يعرف؟ -

266
00:19:00,752 --> 00:19:03,653
.كلا، لا شيء
(أعرف (شون كوستيغن) من شارع (إل

267
00:19:03,822 --> 00:19:07,155
أجل، ذاك قريبي -
لديه علاقات ولكنّه لا يُحسن التعامل -

268
00:19:07,326 --> 00:19:09,988
أجل، أعلم -
لست أقصد الإهانة طبعًا -

269
00:19:27,011 --> 00:19:28,842
بيلي)؟) -
أجل، هذا أنا -

270
00:19:29,012 --> 00:19:31,947
رباه. كم أنا مسرورة لرؤيتك -
عمتي (كاثي)، كيف الحال؟ -

271
00:19:32,116 --> 00:19:35,108
أنا مسرورة لرؤيتك، ادخل

272
00:19:36,154 --> 00:19:39,453
سمعت أنّك كنت في شرطة
الولاية، بيد أنّي لم أصدّق ذلك

273
00:19:39,624 --> 00:19:41,888
لقد طُردت قبل أربعة أشهر

274
00:19:42,060 --> 00:19:44,290
أجل، فقد نُشر أمرك في الجريدة

275
00:19:46,130 --> 00:19:47,825
إذًا، فأنت تعلم

276
00:19:47,999 --> 00:19:50,832
وما سبب تشريفك لنا بحضورك؟

277
00:19:51,336 --> 00:19:53,804
أتيت لأمك ببعض صور أبي

278
00:19:53,972 --> 00:19:57,100
انظر لهاته البسمة -
...لقد كانت بحوزة أمي. أمـ -

279
00:19:58,710 --> 00:19:59,904
لقد توفيت أمي

280
00:20:01,412 --> 00:20:04,472
آسف. آسف على خسارتك

281
00:20:04,649 --> 00:20:07,209
لقد كنت في جنازة أحدهم منذ قليل

282
00:20:07,987 --> 00:20:10,387
.(مايلز كينيفك)
كنت أعرفه في المدرسة

283
00:20:11,724 --> 00:20:14,818
.لقد كان شابًّا يافعًا
إنّه أمر فظيع ومؤسف

284
00:20:14,993 --> 00:20:17,154
أوتذكر ذلك. يا لها من ليلة -
اسمع -

285
00:20:19,164 --> 00:20:20,654
...لديّ حوالي

286
00:20:20,832 --> 00:20:24,290
ثلاثون ألف دولار من مال التموين -
أجل -

287
00:20:24,469 --> 00:20:27,233
أنت تعلم، بعد وفاة أمي وكلّ ذلك

288
00:20:27,406 --> 00:20:30,068
...في مجال عملك، إذا ما أعطيتك

289
00:20:30,242 --> 00:20:33,939
،ما يقارب عشرة آلاف
فعلامَ أحصل في المقابل؟

290
00:20:35,647 --> 00:20:37,478
...أنت تعلم ما يُقال

291
00:20:37,648 --> 00:20:39,980
عادة في مواقف كهاته

292
00:20:40,151 --> 00:20:44,247
ماذا يُقال؟ ماذا؟ -
بربّك يا صاح -

293
00:20:44,421 --> 00:20:48,323
بربّك أيّها الأحمق الحقير. هيّا

294
00:20:48,492 --> 00:20:50,119
ماذا، أتريدني أن أقولها؟

295
00:20:53,898 --> 00:20:56,833
لست شرطيًّا، أيناسبك؟

296
00:20:57,368 --> 00:21:01,168
أنا قريبك، اللعنة -
أنت شرير -

297
00:21:02,073 --> 00:21:05,133
.أنت فاسد يا صاح
أنت قريبي ولا ريب

298
00:21:07,812 --> 00:21:09,871
البورتوريكيون يظنون أنّهم
يحيطون علمًا بكلّ شيء

299
00:21:10,048 --> 00:21:13,575
لو كانوا يعرفون مقدار أنملة، لما كانوا بورتوريكيين

300
00:21:13,785 --> 00:21:17,222
آر) للريكيين)
و(بي) للأنذال

301
00:21:17,389 --> 00:21:20,483
هلا أغلقت فمك اللعين لخمس دقائق؟

302
00:21:20,659 --> 00:21:23,628
هذا صحيح، فقد كنت شرطيًّا ذات يوم

303
00:21:23,830 --> 00:21:27,231
حاول أن لا تتعدّى كمية الممنوعات سبعة
غرامات في الساعة عندما نكون نعمل معًا

304
00:21:27,400 --> 00:21:30,858
لم يكن يُجدر بنا فعل هذا حتّى
(ونحن بالقرب من (ووستر

305
00:21:31,037 --> 00:21:32,470
(في هذا الجانب من (ووستر

306
00:21:33,205 --> 00:21:36,368
ومن سنّ هذا؟ -
(سنّها هو، سنّها (كوستيلو -

307
00:21:36,542 --> 00:21:38,533
...سنّها الإله، إذا ما كنت

308
00:21:39,212 --> 00:21:40,543
تريد أن تعرف

309
00:21:43,650 --> 00:21:46,585
كلا، كلا، ليس بشرطي. فقد خرج
من السجن قبل ثلاثة أسابيع

310
00:21:46,753 --> 00:21:49,119
بل هو شرطي حقير -
كلا، كلا -

311
00:21:49,288 --> 00:21:52,052
يتظاهر بأنّه من الطبقة
الراقية، ولكنه شخص طيب

312
00:21:52,224 --> 00:21:54,692
كنت أعرف أباه

313
00:21:54,994 --> 00:21:57,587
وكنت أحبّ عمّه (جاكي) أكثر -
جاكي) كان يُحسن التعامل) -

314
00:21:57,763 --> 00:22:00,254
العمّ (جاكي) كان رائعًا

315
00:22:00,431 --> 00:22:02,398
الإيطاليون الأوغاد

316
00:22:02,667 --> 00:22:05,067
(نخب (جاكي -
(نخب العمّ (جاكي -

317
00:22:06,337 --> 00:22:08,328
أريد عصير التوت

318
00:22:10,041 --> 00:22:11,668
إنه مُدِرٌ طبيعي للبول

319
00:22:11,843 --> 00:22:15,040
فرفيقتي تشربه عندما تحين دورتها الشهرية

320
00:22:15,847 --> 00:22:18,145
ما خطبك، أحانت دورتك؟

321
00:22:22,353 --> 00:22:24,787
!...اللعنة -
!ابتعد عنه -

322
00:22:27,859 --> 00:22:31,590
!أبعد يديك القذرتين عنّي -
اهدأ، اهدأ -

323
00:22:33,064 --> 00:22:34,656
هل تعرفني؟

324
00:22:34,932 --> 00:22:36,695
كلا، كلا

325
00:22:38,202 --> 00:22:41,069
أنا الرجل الذي يملي عليك أمرًا بأنّ
...هنالك أشخاصًا يمكنك ضربهم

326
00:22:41,239 --> 00:22:43,230
وأنّ هنالك آخرين لا يمكنك فعل ذلك معهم

327
00:22:43,408 --> 00:22:45,399
...وهذا ليس بشخص لا يمكنك ضربه

328
00:22:45,576 --> 00:22:47,840
بيد أنه يكاد يكون كذلك

329
00:22:48,013 --> 00:22:50,675
:لذلك سأجعلها قاعدة تسري الآن

330
00:22:50,849 --> 00:22:53,875
لا يمكنك ضربه، مفهوم؟

331
00:22:56,687 --> 00:22:59,247
حسنٌ. جيد، جيد

332
00:23:00,758 --> 00:23:04,353
أنا أعرفك حقّ المعرفة، وأعرف عائلتك

333
00:23:04,896 --> 00:23:06,488
...إذا ما تاجرت مرّة أخرى بالمخدرات بالجوار

334
00:23:06,665 --> 00:23:09,499
...مع قريبك ذاك مغناطيس الشرطة

335
00:23:10,303 --> 00:23:12,965
فسأنسى خير جدّتك عليّ

336
00:23:13,138 --> 00:23:16,231
وسأقطع خصيتيك اللعينتين. أتفهم هذا؟

337
00:23:17,910 --> 00:23:21,141
أجل، أجل. مفهوم

338
00:23:23,048 --> 00:23:24,572
ماذا تشرب؟

339
00:23:31,423 --> 00:23:33,550
عصير التوت

340
00:23:34,893 --> 00:23:37,020
ما خطبك، أحانت دورتك؟

341
00:23:40,065 --> 00:23:43,296
اسقه عصير التوت

342
00:23:49,841 --> 00:23:51,866
(اسمع أيّها الوغد، هذا ابن أخ (جاكي

343
00:23:53,478 --> 00:23:55,708
ماذا؟ ماذا تعني بـ"أوه"؟

344
00:23:59,519 --> 00:24:00,850
ابتعد من هنا اللعنة عليك

345
00:24:01,220 --> 00:24:02,687
آسف لتأخري

346
00:24:02,854 --> 00:24:05,789
الرّقيب الأول (ديغنم) هو همزة
الوصل بيننا وبين قسم المتخفين

347
00:24:05,958 --> 00:24:07,550
عمله المتخفي واسع النّطاق

348
00:24:07,727 --> 00:24:09,957
.وقد أتى ليمدّنا بتقريره
(الرّقيب (ديغنم

349
00:24:10,128 --> 00:24:12,358
حسنٌ، رجالي متواجدون في الميدان

350
00:24:12,531 --> 00:24:15,091
وهم كالهنود. لن تلتقوهم

351
00:24:15,268 --> 00:24:17,702
وسوف لن تسمعوا عنهم إلّا من
(خلالي أو من خلال النّقيب (كوينن

352
00:24:17,869 --> 00:24:20,702
ولن تعرفوا أبدًا هويات عملائنا المتخفين

353
00:24:20,872 --> 00:24:23,807
ولسوء الحظ فهذا القسم يعاني من تسريبات
أكثر مما هو عليه الحال في القوات العراقية

354
00:24:23,977 --> 00:24:26,241
اللعنة عليك -
أنا تعب من مضاجعة زوجتك -

355
00:24:26,412 --> 00:24:28,676
كيف حال أمك؟ -
تعبة من مضاجعة أبي -

356
00:24:29,214 --> 00:24:30,681
...جيد. اليوم أيّتها الفتيات

357
00:24:30,850 --> 00:24:32,749
لديّ لكم المعالجات الرقمية

358
00:24:33,952 --> 00:24:37,251
فقد سرق أحدهم كما قد تعلمون
...عشرين معالجًا رقميًّا

359
00:24:37,422 --> 00:24:39,981
(من شركة (معالجات ماس
على طريق 128

360
00:24:40,156 --> 00:24:42,420
...إنّها من النوع الذي يمكن وضعه في الحواسيب

361
00:24:42,593 --> 00:24:45,426
(والذي بإمكانه إطلاق صاروخ (كروز
...إلى مؤخرة جمل

362
00:24:45,596 --> 00:24:47,427
يبعد مئات الأميال

363
00:24:47,598 --> 00:24:50,431
وتُقدّر الواحدة من هاته القطع
البلاستكية بمائة ألف دولار

364
00:24:50,601 --> 00:24:53,161
ولتعلموا هذا. لدينا رجل كان يعمل
...في الشركة منذ شهرين

365
00:24:53,337 --> 00:24:56,272
يخرج من الباب الأمامي وفي يده
...علبة معالجات يوم الثلاثاء

366
00:24:56,440 --> 00:24:58,499
ولديه تذكرة سفر إلى
فلوريدا) يوم الأربعاء)

367
00:24:58,676 --> 00:25:01,042
لكن يوم الخميس، وجدناه في مكبّ نفايات

368
00:25:01,212 --> 00:25:03,373
أتعرفون أين نشأ هذا الحقير؟

369
00:25:03,548 --> 00:25:05,106
(في الأحياء الشعبية لجنوب (بوسطن

370
00:25:05,284 --> 00:25:07,946
ما كان اسمه، الرّاحل؟ -
(مايلز كينيفك) -

371
00:25:08,120 --> 00:25:11,146
حصل على عمله بفضل شهادة مزوّرة من
...(جامعة (ماستشوستس). (بوسطن

372
00:25:11,323 --> 00:25:13,052
...وقد صادف أن -
جنوب (بوسطن)؟ -

373
00:25:13,225 --> 00:25:16,285
إذًا، فأنت عبقريّ. من ذا الذي
زوّر شهادتك أيّها الحقير؟

374
00:25:16,461 --> 00:25:19,658
(والده يدير محلا إيرلنديًّا للمشروبات. (كينيفكس

375
00:25:22,000 --> 00:25:24,560
لسنا هنا لحلّ قضية الرّاحل الحقير

376
00:25:24,736 --> 00:25:26,169
(نحن هنا للإطاحة بـ(كوستيلو

377
00:25:26,338 --> 00:25:27,805
...اسمعوا، لدينا رجل

378
00:25:27,974 --> 00:25:30,499
يقول أنّ (كوستيلو) يخطّط لنقل
(المعالجات إلى (الصين

379
00:25:30,677 --> 00:25:33,145
(لقد خطّط للأمر برمّته وقضى على (كينيفك

380
00:25:33,312 --> 00:25:35,712
لا يجب أن تدعوا (كوستيلو) يغيب
عن أنظاركم حتّى لو دخل المرحاض

381
00:25:35,882 --> 00:25:39,318
لن نفقده كثيرا إذا ما جعلت مخبريك تحت
تصرّفنا وتحت تصرّف المكتب الفدرالي بالطبع

382
00:25:39,519 --> 00:25:43,216
من دون أن نطلب الكثير من التفاصيل، هل
لديكم أحد ما مع (كوستيلو) في الوقت الرّاهن؟

383
00:25:43,690 --> 00:25:45,988
ربما، وربما لا

384
00:25:46,159 --> 00:25:47,854
ربما اللعنة عليك

385
00:25:48,027 --> 00:25:50,358
نظريتي حول الفدراليين أنّهم أشبه بالفطر

386
00:25:50,529 --> 00:25:52,429
لا تطعمهم شيئًا ودعهم في الظلام

387
00:25:52,596 --> 00:25:54,223
طاب يومكم أيّتها الفتيات

388
00:25:55,033 --> 00:25:58,696
هو شخص طيب في العادة

389
00:25:58,870 --> 00:26:00,770
فلا تحكموا عليه من هذا اللقاء وفقط

390
00:26:03,842 --> 00:26:07,005
سيدة (كينيفك). كنت أعرف ابنك

391
00:26:07,179 --> 00:26:08,908
(كنت أعرف (مايلز

392
00:26:09,081 --> 00:26:11,914
لقد كان يصغرني سنًّا، ولكنّه كان في
صف أدنى من صفي في المدرسة

393
00:26:12,083 --> 00:26:14,244
وأريد أن أطيح بالذين فعلوا فعلتهم به

394
00:26:14,419 --> 00:26:17,411
فهلا ساعدتنا؟
...هلا ساعدتنا في القبض على

395
00:26:17,589 --> 00:26:20,422
أولئك الذين أجبروا ابنك على
السرقة ثم قضوا عليه؟

396
00:26:21,059 --> 00:26:22,424
هذا ما يُشاع

397
00:26:23,362 --> 00:26:24,590
هذا ما يُشاع

398
00:26:24,763 --> 00:26:27,231
إن قُتل، فهذا يعني أنّه على
الأرجح قد قام بعمل سيئ

399
00:26:27,400 --> 00:26:29,368
لكن ليس السرقة، فهي ليست بعمل سيئ

400
00:26:29,534 --> 00:26:31,593
هل قام بعمل آخر سيئ؟

401
00:26:33,872 --> 00:26:36,898
لوحي لصديقتك يا عزيزتي

402
00:26:38,744 --> 00:26:40,939
أعني، اللعنة عليك

403
00:26:42,582 --> 00:26:45,050
أوسجلت ذلك؟ -
هذا ما يُشاع" أو "اللعنة عليك"؟" -

404
00:26:45,217 --> 00:26:48,653
أهلا بك في الأرجاء -
عقليات القاطنين هنا ليست كغيرها أيّها الرّقيب -

405
00:26:50,155 --> 00:26:51,622
أحتاج كوب قهوة

406
00:27:05,372 --> 00:27:07,635
هل تزورين المرضى في منازلهم؟

407
00:27:08,273 --> 00:27:10,264
هل سبق وكنت مريضًا لديّ؟

408
00:27:10,443 --> 00:27:13,935
كلا، كلا، ولكني أعلم من تكونين. أعلم

409
00:27:14,113 --> 00:27:17,775
فعلى الرجال أن يستخدموا
...مسدّساتهم في مجال عملهم

410
00:27:17,949 --> 00:27:21,544
وبعدها يقصدونك للتّحدّث عن
مشاعرهم وما إلى ذلك

411
00:27:21,720 --> 00:27:25,554
.أعلم كيف تسير الأمور
أنت أخصائية في العلاج النفساني

412
00:27:25,724 --> 00:27:27,385
لديّ موعد في هذا الطابق

413
00:27:27,559 --> 00:27:31,017
،حسنٌ، ستستمتعين ولا ريب
فكلّ المتواجدين في هذا الطّابق مجانين

414
00:27:31,196 --> 00:27:33,289
أما أنا ففي الطّابق الأعلى منه -
شرطي من الطبقة الراقية -

415
00:27:33,465 --> 00:27:35,558
أجل، هذا صحيح. من الطبقة الراقية -
هل أنت شرطي ولاية؟ -

416
00:27:35,734 --> 00:27:38,862
أجل، وأيضا أدرس في معهد الحقوق

417
00:27:39,037 --> 00:27:40,334
سافيك)، ليلا؟)

418
00:27:40,505 --> 00:27:43,372
أجل، فقد وجدت أن (هارفرد) لا
تفتح ليلا في آخر مرّة تفقدت ذلك

419
00:27:43,543 --> 00:27:47,035
ومتى كانت آخر مرّة تفقدت فيها الأمر؟ -
قبل أن أقصد (سافيك) اللعينة -

420
00:27:47,213 --> 00:27:49,977
حسنٌ، اسمع، أنا درست في جامعة
ماستشوستس). ولم أكن أهينك)

421
00:27:50,148 --> 00:27:52,810
.في الحقيقة ظننتكِ كذلك
لذا فعليك الآن دعوتي إلى العشاء

422
00:27:52,984 --> 00:27:55,782
لربما يجدر بك إرداء
أحدهم لتقابلني بعدها مهنيًّا

423
00:27:55,955 --> 00:28:01,052
سأطعن أحدهم في القلب باستعمال مخرز
جليد إذا ما كان سيضمن لي عشاء معك

424
00:28:01,226 --> 00:28:03,456
لا عليك فأنا محقّق، وسأجدك

425
00:28:03,629 --> 00:28:06,655
.آسف فأنا أمزح فقط
أحتاج البطاقة فهي ذات منفعة

426
00:28:06,833 --> 00:28:08,323
(سُعدت بمعرفتك يا (مادولين

427
00:28:18,244 --> 00:28:21,941
أهلا أبي. لم تكن لديّ أدنى فكرة عن
أمر الملاحقة ذاك إلى أن رأيتهم

428
00:28:22,114 --> 00:28:24,947
كلا، لم أستطع. فقد كان بصحبتي
...زميل، لم أستطع

429
00:28:25,115 --> 00:28:28,243
حسنٌ، سيارة زرقاء
وشاحنة بيضاء

430
00:28:28,419 --> 00:28:31,547
الأولى عليها زخرفة، والثانية للتّنصّت

431
00:28:31,723 --> 00:28:33,020
حسنٌ، طاب يومك

432
00:28:34,292 --> 00:28:36,021
اقطع أثرك عليهم هنا

433
00:28:36,795 --> 00:28:38,262
الوداع

434
00:28:42,501 --> 00:28:43,525
!أيّها الأحمق

435
00:28:43,702 --> 00:28:46,364
بالله عليك يا (بابو). لا يمكنني فعل
هذا بعد الآن. لا يمكنني الانتظار أكثر

436
00:28:46,538 --> 00:28:50,065
.لا تجعلني أعود أدراجي خاوي الوفاض
رجاء لا تفعل هذا، فأنا أريد مساعدتك

437
00:28:50,242 --> 00:28:53,212
،تعال إلى محلي الجمعة المقبل
وسأعطيك المال

438
00:28:53,379 --> 00:28:55,870
.(نحن في يوم الجمعة يا (بابو
كم مرّة عليّ إعادة ما أقول؟

439
00:28:56,048 --> 00:28:59,074
.(لا تنفكّ تناديني (بابو
أنا أدعى (ساين) أيّها الحقير

440
00:28:59,252 --> 00:29:00,480
أحاول مساعدتك ليس إلّا

441
00:29:00,653 --> 00:29:04,089
.ولا تنفك تناديني بصديقك
وأنت لا تعرف اسمي حتّى

442
00:29:04,257 --> 00:29:07,715
سأتلقّى الضرب إذا ما رجعت خالي
الوفاض كالأسبوع الماضي

443
00:29:07,895 --> 00:29:11,353
أترى هذا الرجل؟ أترى هذا الرجل؟
إنّه لا يريد أن يبقى المال بحوزتك

444
00:29:11,532 --> 00:29:14,365
لأنّه يريد أن يدخل هناك، ويهشّم رأسك

445
00:29:14,534 --> 00:29:16,968
.لديّ زبون واحد جالس هناك
ما الذي يجدر بي فعله؟

446
00:29:17,136 --> 00:29:20,003
هل التجارة سيئة؟ لقد افتتحت
محلا في منطقة إيرلندية

447
00:29:20,172 --> 00:29:22,402
.وهنالك أشخاص قذرون للغاية
ألا تعلم هذا؟

448
00:29:22,576 --> 00:29:24,806
بع البطاطا، فلست من يملي عليك عملك

449
00:29:24,977 --> 00:29:28,071
عذرًا أيّها السيدان. عذرا. آسف -
أتفهم ما أقول؟ -

450
00:29:28,247 --> 00:29:29,771
أظنّكما أتيتما من (بروفيدانس)؟

451
00:29:29,950 --> 00:29:32,009
وما شأنك في المكان الذي أتينا منه؟

452
00:29:32,184 --> 00:29:34,709
(ماذا، هل توزّعان حلوى (كانوليس
أو شيء من هذا القبيل؟

453
00:29:44,563 --> 00:29:47,726
!بفعلك هذا فأنت تقضي على تجارتي يا صاح

454
00:29:48,466 --> 00:29:49,660
!اللعنة

455
00:29:49,835 --> 00:29:52,997
ما الخطب مع هاته الدولة اللعينة؟
!كل واحد يكره الآخر

456
00:29:58,343 --> 00:30:00,277
!اخرج من هنا، اخرج من هنا

457
00:30:06,918 --> 00:30:10,615
الآن، تشرفين على إطلاق السراح المشروط أيضًا، صحيح؟ -
هذا صحيح، فأنا أقابل المعتدين العنيفين -

458
00:30:10,789 --> 00:30:14,850
رجال أشرار -
ليس بالضرورة -

459
00:30:20,565 --> 00:30:23,500
أجل، لديهم هذا ولكن ليس
لديهم لحم البطّ بصلصة الليمون

460
00:30:23,669 --> 00:30:25,227
هل أعجبتك وجبتك؟

461
00:30:25,403 --> 00:30:26,961
أجل، وجبة سرطان البحر كانت لذيذة

462
00:30:27,139 --> 00:30:30,540
فقط أنّي كنت متفاجئًا كون هذا المطعم فرنسي

463
00:30:36,247 --> 00:30:38,044
أنا بانتظار أولى خطواتك

464
00:30:38,217 --> 00:30:41,152
انظري، لا أعلم، فإذا ما
تحرك هذا الشيء سأرديه

465
00:30:41,319 --> 00:30:42,684
لست أعرف ما هو حتّى

466
00:30:49,997 --> 00:30:52,795
ما هو إحساسك جراء
...أناس يجدون أنفسهم

467
00:30:52,965 --> 00:30:54,830
جالسين في مكتبك طوال اليوم؟

468
00:30:55,002 --> 00:30:57,630
هل يغدو الأمر فوضويًّا مع كلّ تلك
المشاعر المترامية هنا وهناك؟

469
00:30:58,972 --> 00:31:01,337
لمَ، هل يضايقك هذا الأمر؟

470
00:31:01,507 --> 00:31:02,906
كلا، كلا -
كلا؟ -

471
00:31:03,075 --> 00:31:05,407
كلا، كلا، فلست جالسًا على أريكتك

472
00:31:06,779 --> 00:31:08,974
حسنٌ، أتعلم ما قاله (فرويد) عن الإيرلنديين؟

473
00:31:09,148 --> 00:31:10,547
أجل، أعلم

474
00:31:11,117 --> 00:31:13,881
أجل، إن كنت حقًّا على علم بذلك
فسأخرج معك مرة أخرى

475
00:31:14,854 --> 00:31:17,687
من قال أنني أريد ملاقاتك مرّة أخرى؟

476
00:31:21,560 --> 00:31:23,323
ألا تريد؟

477
00:31:25,064 --> 00:31:26,964
يجدر بك رؤية وجهك -
ألا تريد؟ -

478
00:31:27,133 --> 00:31:28,566
بالطبع أريد ملاقاتك مرّة أخرى

479
00:31:29,268 --> 00:31:31,293
...وما قاله (فرويد) عن الإيرلنديين هو

480
00:31:31,471 --> 00:31:35,737
أننا الوحيدون الذين لا يمكن تحليل نفسيّاتهم

481
00:31:36,709 --> 00:31:39,041
أجل، قد قال ذلك -
أعلم أنّه فعل -

482
00:31:39,212 --> 00:31:42,375
إذًا، فجدول مواعيدك مليء
برجال الشرطة الإيرلنديين

483
00:31:42,548 --> 00:31:44,539
أعني، هل يفرزون عن مشاعرهم؟
حظًّا طيّبًا لكِ

484
00:31:44,717 --> 00:31:46,878
لمَ تفعلين هذا إذًا؟

485
00:31:48,087 --> 00:31:50,214
هنالك من تفيده هاته المقابلات

486
00:31:53,225 --> 00:31:54,556
سبب وجيه

487
00:31:54,728 --> 00:31:58,425
في بعض الأحيان أريد من الناس أن ينسوا
مشاكلهم الخاصّة ويركّزوا على أعمالهم

488
00:31:59,399 --> 00:32:00,627
بما فيهم المجرمين؟

489
00:32:00,800 --> 00:32:03,064
إن لم يقوموا بعملهم، فلن تحظى بواحد

490
00:32:03,836 --> 00:32:06,964
سيكون لديّ عمل دومًا، إذْ أنّي سأعتقل الأبرياء

491
00:32:08,374 --> 00:32:10,968
مهلا، أنت مشكلة بحدّ ذاتها حقًّا -
لم تري الصورة الكاملة بعد -

492
00:32:11,144 --> 00:32:13,237
لأنّي سأعتقلك الآن

493
00:32:14,448 --> 00:32:16,348
هاته كلمتي مقابل كلمتك

494
00:32:16,916 --> 00:32:20,442
"وبعد ذلك أراها ترقص مع ذاك الذي "تعرفينه

495
00:32:21,754 --> 00:32:23,654
فيقول له الآخر: "لمَ لا تقصد
"إصلاحية أباء من دون رفقاء؟

496
00:32:23,822 --> 00:32:27,849
فيرد عليه قائلا: "كل مرتادي إصلاحية آباء
...من دون رفقاء مجرد فاشلين"، لذا

497
00:32:30,528 --> 00:32:32,928
(لذا فقلت له: "الأميرة (كارولينا
"...(من (موناكو

498
00:32:35,633 --> 00:32:36,964
(شايلر)

499
00:32:50,649 --> 00:32:52,947
هل تعرف من أكون؟

500
00:32:56,188 --> 00:32:57,712
كلا

501
00:33:01,727 --> 00:33:06,061
قد التقيتَ صديقي
السيد (فرانتش) الليلة الماضية

502
00:33:16,208 --> 00:33:18,733
السيد (فرانتش) هو اسمه الحقيقي؟

503
00:33:21,648 --> 00:33:23,309
كلا

504
00:33:26,920 --> 00:33:28,888
تعال معي

505
00:33:33,426 --> 00:33:37,691
لست بشرطي، لذا فلست أطلب منك ذلك

506
00:33:39,798 --> 00:33:44,360
أتعلم شيئًا، لا يمكنهم إيقاف
(المافيا في (بروفيدانس

507
00:33:44,537 --> 00:33:48,405
وهذا قد يسبب لي عديد المشاكل

508
00:33:54,446 --> 00:33:57,313
...ذانك الرجلان اللذان أبرحتهما ضربًا

509
00:33:57,483 --> 00:33:59,644
(لديهما علاقات هناك في (بروفيدانس

510
00:34:01,153 --> 00:34:02,552
...وما سيفعلانه هو

511
00:34:02,721 --> 00:34:06,316
العودة وبصحبتهما بعض
الرجال للقضاء عليك

512
00:34:06,492 --> 00:34:09,518
وأنا جدّ متأكد من أنّهم سيفعلون ذلك

513
00:34:09,695 --> 00:34:12,095
إلّا إن أوقفتهم

514
00:34:12,364 --> 00:34:14,332
أتريدني أن أوقفهم؟

515
00:34:17,469 --> 00:34:19,699
أهذا أمر أعجز عن القيام به وحيدًا؟

516
00:34:23,577 --> 00:34:25,374
سأجعل شريكي يفتّشك

517
00:34:25,544 --> 00:34:27,842
.لن أسمح لأحد بتفتيشي
ولمَ يفتّشني؟

518
00:34:28,013 --> 00:34:30,743
.مجرّد أمر احتراسي
انزع عنك حذاءك

519
00:34:31,318 --> 00:34:32,785
الحذاء

520
00:34:39,427 --> 00:34:40,917
كنت أعرف أباك

521
00:34:43,064 --> 00:34:47,228
أحقا ذلك؟
أتعرف أنه ميت؟

522
00:34:48,101 --> 00:34:51,070
آسف، كيف كانت آخر لحظاته؟

523
00:34:51,838 --> 00:34:54,897
قف -
لم يتذمّر من الأمر -

524
00:34:55,075 --> 00:34:57,805
أجل، فتلك كانت مشكلته

525
00:34:58,445 --> 00:34:59,810
من قال أنّها كانت كذلك؟

526
00:35:02,115 --> 00:35:04,640
قد قلت للتو أنّها كانت مشكلته

527
00:35:05,951 --> 00:35:08,283
ذلك الرجل كان قادرًا على
أن يغدو على أيّ أمر

528
00:35:08,454 --> 00:35:10,854
هل تحاول القول بأنّه كان نكرة؟

529
00:35:11,023 --> 00:35:14,459
اللعنة -
كلّ ما أقوله أنّه كان يعمل في المطار -

530
00:35:14,627 --> 00:35:16,492
لا يحمل شيئًا -
الذراع -

531
00:35:16,662 --> 00:35:17,924
أجل، هيّا

532
00:35:18,097 --> 00:35:19,621
أيّ ذراع؟
أيّ ذراع لعينة هاته؟

533
00:35:19,798 --> 00:35:23,131
أرني ذراعك. أدرها

534
00:35:29,942 --> 00:35:33,469
رؤيتي لك تتسكّع في الأرجاء
تجعلني فضوليًّا حيال أمرك

535
00:35:35,215 --> 00:35:36,546
لا يحمل شيئًا

536
00:35:36,715 --> 00:35:39,980
...وإن كان باستطاعتي الافتراء على بيئتي

537
00:35:40,152 --> 00:35:43,952
فهذا التردّي يجعلني حزينًا

538
00:35:44,123 --> 00:35:49,083
بالإضافة إلى أنني لا أعلم إن كنت تحت
...(راية شرطي لعين كـ(كوينن

539
00:35:49,261 --> 00:35:53,561
فقد يكون أخرجك من سجن
الولاية وبعث بك تتقفى أثري

540
00:35:54,301 --> 00:35:56,667
ببساطة لا يمكنني أن أعرف ذلك

541
00:35:57,136 --> 00:36:01,334
ففي كلّ الأحوال ليست لديّ فكرة
عمّا يفعلونه في تلك الدائرة

542
00:36:02,642 --> 00:36:05,736
أما تزال شرطيًّا؟ -
!كلا! كلا -

543
00:36:06,279 --> 00:36:09,248
أتقسم على قبر أمك أنّك لم تعد شرطيًّا؟

544
00:36:09,416 --> 00:36:12,248
!لست بشرطي. اللعنة

545
00:36:13,185 --> 00:36:18,088
هل ستتوقف عن المتاجرة بالمخدرات
مع قريبك الأحمق اللعين؟

546
00:36:18,257 --> 00:36:21,385
أجل، أجل

547
00:36:22,461 --> 00:36:24,588
حسنٌ، حسنٌ

548
00:36:24,763 --> 00:36:27,561
لا بأس عليك. ستكون بخير

549
00:36:28,100 --> 00:36:30,968
اذهب لمعالجة يدك

550
00:36:32,038 --> 00:36:36,600
أنا آسف، ولكن كان هذا ضروريًّا

551
00:36:37,877 --> 00:36:41,506
...(أمّا عن مشكلتنا مع (بروفيدانس

552
00:36:42,349 --> 00:36:45,147
فدعنا لا ننحب على جثث الإيطاليين

553
00:36:47,687 --> 00:36:50,656
من سمح لهذا الجندي من "الجيش
الجمهوري الإيرلندي" بدخول حانتي؟

554
00:36:56,463 --> 00:36:58,260
أمزح فحسب. كيف حال أمك؟

555
00:36:59,200 --> 00:37:00,667
إنّها تعدّ أيامها الأخيرة

556
00:37:00,834 --> 00:37:03,894
كلنا كذلك، نتصرف وفقا لذلك

557
00:37:04,204 --> 00:37:06,434
ها أنا أتيتك كما طلبت جلالتك

558
00:37:06,607 --> 00:37:08,768
اركبي السيارة، أريد أن أريك شيئًا

559
00:37:08,942 --> 00:37:12,036
لمَ أنت متحمّس هكذا؟ -
اركبي السيارة وسترين -

560
00:37:12,912 --> 00:37:15,540
هل تثق به؟

561
00:37:16,182 --> 00:37:17,410
...حسنٌ، في هاته الأيام

562
00:37:18,152 --> 00:37:19,710
من الجدير بذلك؟

563
00:37:20,253 --> 00:37:22,221
عمّه (جاكي) كان كذلك

564
00:37:22,923 --> 00:37:27,383
أجل، ولكن لا يمكنك وضع ثقتك برجل
يتصرف وكأنّ لا شيء لديه يخسره

565
00:37:32,231 --> 00:37:34,028
يمكنك وضع ثقتك بي

566
00:37:34,834 --> 00:37:38,270
آرنولد)، أنت مصطفى من مليون شخص)

567
00:37:38,438 --> 00:37:41,100
بل عشرة، عشرة ملايين

568
00:37:43,042 --> 00:37:45,738
ماذا عن زوجتك يا (آرنولد)؟

569
00:37:48,247 --> 00:37:49,805
حسنٌ، ظننتها أهلا بالثقة

570
00:37:51,283 --> 00:37:53,080
بيد أنّها لم تكن كذلك

571
00:37:55,388 --> 00:37:57,253
حسنٌ، قد أصبحت جديرة بالثقة

572
00:37:59,359 --> 00:38:02,385
ألا يمكنكما إغلاق فاهيكما اللعينين البتة؟

573
00:38:03,563 --> 00:38:05,588
يبدو أن أحدهم قد أسمعنا صوته

574
00:38:05,764 --> 00:38:07,493
إنّها فريدة من نوعها، ففمها كبير

575
00:38:07,666 --> 00:38:09,759
هلا أجبت عن هذا بدلا عني؟

576
00:38:30,591 --> 00:38:34,152
مبادئ التحقيق تقول لي أنّ هذين
(الرجلين قادمان من (بروفيدانس

577
00:38:34,328 --> 00:38:38,025
الملازم (ريستين) من شرطة (لين). سأقدر
فعلك إذا ما ابتعدت عن مسرح الجريمة خاصّتي

578
00:38:38,199 --> 00:38:40,963
في الحقيقة فمسرح الجريمة
هذا خاصّتي، ولكن تفضّل

579
00:38:41,135 --> 00:38:42,602
شكرًا

580
00:38:44,572 --> 00:38:49,099
رأيت جثة هامدة. أظنني
أعاني من صدمة نفسية

581
00:38:49,275 --> 00:38:51,072
هل يمكننا الالتقاء على الغداء؟

582
00:38:51,244 --> 00:38:52,506
حسنٌ، أراك حينها

583
00:38:56,950 --> 00:38:58,713
من هو المحقق الرئيسي؟

584
00:38:58,885 --> 00:39:01,718
جيد، فهو أبله

585
00:39:09,863 --> 00:39:13,959
دع الشرطة تنظر في أمر (جيمي باباس) بشأن
...الجريمة. بالطبع ليست له علاقة بالأمر

586
00:39:14,134 --> 00:39:15,863
وسيقول ذلك

587
00:39:16,035 --> 00:39:20,335
،ابحث في سيارته وستجد سلاح الجريمة
(مرخص ورسمي. (بروفيدانس

588
00:39:20,507 --> 00:39:22,702
في الصندوق أو علبة القفاز؟

589
00:39:24,010 --> 00:39:26,035
أتودّ رؤية بعض الجثث؟

590
00:39:31,352 --> 00:39:33,980
هذا سيضمن ظهور النّقيب
إيلربي) في أخبار السادسة)

591
00:39:34,155 --> 00:39:35,452
لا عجب في تقدّمك في عملك

592
00:39:41,662 --> 00:39:43,687
(اجلس يا (بيل

593
00:39:51,405 --> 00:39:53,839
هل تعرف (جون لينون)؟

594
00:39:54,942 --> 00:39:58,002
أجل، بالطبع، فقد كان
(الرئيس قبل (لينكولن

595
00:40:00,548 --> 00:40:02,674
:(قال (لينون

596
00:40:03,416 --> 00:40:05,111
.أنا فنان"

597
00:40:05,285 --> 00:40:09,688
"اعطني بوقًا أجهرًا وسأخرج لك منه شيئًا

598
00:40:13,960 --> 00:40:15,291
...(حسنٌ، انظر يا سيد (كوستيلو

599
00:40:15,461 --> 00:40:18,726
أنا كلي استعداد للعمل تحت إمرتك

600
00:40:26,206 --> 00:40:28,504
أحسنت قولا

601
00:40:29,442 --> 00:40:31,342
للأسف

602
00:40:32,545 --> 00:40:34,843
...فإن أطعتني في أمري

603
00:40:36,749 --> 00:40:37,738
وماذا الآن؟

604
00:40:39,286 --> 00:40:41,220
تمارين الجوقة

605
00:40:42,255 --> 00:40:43,586
...تمارين الجوقة

606
00:40:48,428 --> 00:40:50,862
...ما أردت إيصاله من أمر (جون لينون) هو

607
00:40:51,998 --> 00:40:55,764
...قد ينظر المرء إلى أيّ شيء

608
00:40:55,969 --> 00:40:57,596
ليخرج بعد ذلك شيئًا منه

609
00:40:57,771 --> 00:40:59,238
...وكمثال على هذا

610
00:40:59,406 --> 00:41:01,806
:قد أنظر إليك وأفكر فأقول

611
00:41:02,743 --> 00:41:05,143
فيمَ قد أستعملك؟

612
00:41:07,481 --> 00:41:09,142
تخلّص من هاته

613
00:41:09,316 --> 00:41:10,806
(يا (فرانتش

614
00:41:10,985 --> 00:41:13,453
خذ هذه وضعها في الأسفل، شكرًا لك

615
00:41:13,621 --> 00:41:15,316
لربما يمكننا إيجاد أمر ما

616
00:41:16,155 --> 00:41:19,454
جيد -
وأرسل بهذا إلى زوجته -

617
00:41:19,626 --> 00:41:21,593
...لطف منك أنّك سألت الرجل

618
00:41:21,761 --> 00:41:23,991
بأي يد كان يمارس العادة السّرّيّة

619
00:41:24,631 --> 00:41:26,098
أتمنى ألا تُصدم (ريتا) جرّاء هذا

620
00:41:27,499 --> 00:41:29,933
على ما أذكر فهي ليست بتلك العاطفية

621
00:41:38,044 --> 00:41:40,808
.قد كان هذا سريعًا
أتظن أنّه قد مات؟

622
00:41:41,614 --> 00:41:43,673
.علينا فعل هذا عبر الهاتف
...لأني لن أفعلها

623
00:41:43,850 --> 00:41:46,114
.مرّة أخرى وجهاز التّنصّت معي
لا جهاز تنصت، مفهوم؟

624
00:41:46,286 --> 00:41:48,686
أنتم لا تعلمون كيف هي الأمور هناك -
معالجات رقمية -

625
00:41:48,855 --> 00:41:51,153
ماذا؟ -
معالجات رقمية -

626
00:41:51,325 --> 00:41:54,192
ستحدث بيننا وبين (الصين) بعد
...عشرين سنة من الآن حربًا

627
00:41:54,360 --> 00:41:57,295
و(كوستيلو) يريد أن يبيعهم تقنيات عسكرية

628
00:41:57,463 --> 00:41:59,863
معالجات رقمية، رقاقات وقطع حواسيب

629
00:42:00,033 --> 00:42:02,297
بمجرّد أن تسمع عن أيّ
...شيء في هذا الشأن

630
00:42:02,469 --> 00:42:03,458
أعلمنا

631
00:42:07,441 --> 00:42:09,636
إذًا، من قتل ذينك الرجلين من (بروفيدانس)؟

632
00:42:10,544 --> 00:42:12,308
(جيمي باباس)

633
00:42:12,479 --> 00:42:14,470
وماذا حدث لـ(جيمي باباس)؟

634
00:42:15,749 --> 00:42:17,944
لقد مرّ (جيمي) بوقت عصيب مؤخّرًا

635
00:42:18,186 --> 00:42:20,450
...فقد تعرض لنوبة قلبية في السجن

636
00:42:20,621 --> 00:42:23,818
وقد طُعن بسكين في
(مستشفى مدينة (بوسطن

637
00:42:23,991 --> 00:42:25,822
أظن أنّ كلّ هذا قد ذُكر في الجرائد

638
00:42:27,095 --> 00:42:29,029
تبدو سعيدًا للغاية بهاته النتيجة

639
00:42:30,565 --> 00:42:32,192
إنّها مجرّد نتيجة

640
00:42:32,366 --> 00:42:35,631
أجل، ولكن من المستفيد من هذا؟

641
00:42:35,803 --> 00:42:38,828
ومن يأبه لذلك؟
فقد كان ذلك بمثابة جائزة

642
00:42:41,241 --> 00:42:44,074
أعتقد أنّك شرطي بحقٍّ يا بنيّ

643
00:42:45,779 --> 00:42:47,406
أين هي رخصتك اللعينة؟ -
أيّ رخصة؟ -

644
00:42:47,580 --> 00:42:50,515
لا أرى واحدة. بالطبع لا
وجود لشيء يُسمى رخصة

645
00:42:50,684 --> 00:42:53,812
ولكنك ومن دون شك تحتاج واحدة

646
00:42:53,987 --> 00:42:57,387
فإذا لم تكن تحت رايتنا، فهذا
يعني أنّك تحت راية أحد آخر

647
00:42:57,557 --> 00:43:00,082
وهذا يعني أنّك تأتي بعناصر
...غير مرغوب فيها

648
00:43:00,259 --> 00:43:02,193
(إلى منطقة السيد (كوستيلو

649
00:43:07,567 --> 00:43:10,127
!كنت أبحث في جيبي عن علبة السيجارة

650
00:43:13,306 --> 00:43:14,603
(هذا (جيمي باغز

651
00:43:18,779 --> 00:43:21,509
لقد كان... لا أعلم -
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -

652
00:43:22,649 --> 00:43:24,310
أنا في حاجة، وأدفع له ألفي دولار

653
00:43:24,484 --> 00:43:26,281
،حتى لو لم أكسب أرباحًا
فما زلت أدفع ألفي دولار

654
00:43:26,453 --> 00:43:28,353
إذًا، فكلّ ما عليك فعله هو جني
(المزيد من المال. فهذه (أمريكا

655
00:43:28,521 --> 00:43:31,820
.فإذا لم تكن تجني مالا، فأنت مجرّد حثالة
والآن ما الذي ستفعله؟

656
00:43:31,991 --> 00:43:34,619
أجني المزيد من المال -
!هاته هي الروح التي أريدها -

657
00:43:34,795 --> 00:43:36,888
اللعنة -
لا عليك من ذلك -

658
00:43:37,063 --> 00:43:39,588
فلا حاجة للرجل بأسنان في كلّ الأحوال

659
00:43:39,799 --> 00:43:42,893
،إنّها عملية مراقبة متواضعة
ولكنني المشرف عليها

660
00:43:43,070 --> 00:43:45,937
،ولم أستلم هذه المهمة لأفشل فيها
أو أسمح لآخر بذلك

661
00:43:46,106 --> 00:43:50,338
لقد اخترتكم بنفسي. ومعًا نشكّل
...فريق النخبة. الآن، أولويتنا

662
00:43:51,145 --> 00:43:52,237
أهلا أيّها النّقيب

663
00:43:52,413 --> 00:43:53,607
...هذا المجنون اللعين

664
00:43:53,781 --> 00:43:55,907
أسقط لـ(جيمي باغز) أسنانه -
وماذا في ذلك؟ -

665
00:43:56,082 --> 00:43:58,175
...انظر، لقد كان -
كان يبحث عن علبة السيجارة -

666
00:43:58,351 --> 00:44:01,184
ما هذه الترّهات؟ لم يكن ذلك
(من دون سبب يا (فرانك

667
00:44:01,354 --> 00:44:02,616
فقد مدّ يده داخل معطفه

668
00:44:02,789 --> 00:44:05,019
لست أعلم إن كان وكيل مراهنات
أو الشيء اللعين الذي يفعله

669
00:44:05,191 --> 00:44:07,626
حسنٌ، أظنك تعلم ما يفعله
وكيل مراهنات، أليس كذلك؟

670
00:44:07,795 --> 00:44:09,854
أجل، أجل. يدفع لك

671
00:44:10,030 --> 00:44:12,294
كوينن) يجزّئ كلّ شيء في)
...وحدة التحقيقات الخاصّة

672
00:44:12,466 --> 00:44:13,797
وهذا ما يجب فعله

673
00:44:13,967 --> 00:44:16,595
وشخصيًّا لا أثق بنصف العاملين هنا بعد الآن

674
00:44:17,104 --> 00:44:19,004
...خلاصة القول

675
00:44:19,174 --> 00:44:21,267
نعتقد أنّ مشكلة تواجهنا

676
00:44:21,442 --> 00:44:24,309
نعتقد أنّ لـ(كوستيلو) واشيًا في شرطة الولاية

677
00:44:25,979 --> 00:44:28,379
أحقًّا؟ -
أجل، هذا صحيح -

678
00:44:28,549 --> 00:44:30,847
هل نحن مخوّلون بمعرفة هويّات
من يعملون متخفين لدى (كوينن)؟

679
00:44:31,019 --> 00:44:33,613
كلا، كلا، ليس حاليًّا

680
00:44:33,787 --> 00:44:35,220
ولكنني أعمل على ذلك

681
00:44:35,389 --> 00:44:37,516
خذ يا (بيل)، هذه من أجلك

682
00:44:38,193 --> 00:44:41,822
من الآن فصاعدًا، هاتف الحانة
(واسأل عن (مايكي). فقط (مايكي

683
00:44:41,996 --> 00:44:45,488
ستسأل عن (مايكي) لأنّ لا وجود له

684
00:44:45,767 --> 00:44:48,565
ثم تنتظر، ونحن سنتصّل بك

685
00:44:48,735 --> 00:44:50,396
مفهوم؟ -
أجل، مفهوم -

686
00:44:50,572 --> 00:44:53,507
آسف، لم أسمعك -
مفهوم -

687
00:44:53,675 --> 00:44:55,302
جيد

688
00:44:56,810 --> 00:44:58,675
أهلا يا أبي

689
00:44:59,379 --> 00:45:01,643
لقد ترقّيت. حسنًا

690
00:45:19,199 --> 00:45:21,167
عن إذنكما

691
00:45:22,269 --> 00:45:24,066
...أتعلم

692
00:45:25,339 --> 00:45:27,705
...لو كان أبوك حيًّا

693
00:45:27,875 --> 00:45:29,934
...ورآك جالسًا معي هنا

694
00:45:30,110 --> 00:45:32,373
لنقل أنّه كان سيأخذني جانبًا
ليتحدّث معي عن هذا

695
00:45:32,545 --> 00:45:35,343
في الحقيقة، كان ليقتل سبعة
رجال فقط ليقطع عنقي

696
00:45:35,515 --> 00:45:37,745
...ويستطيع فعل ذلك

697
00:45:38,351 --> 00:45:42,219
وهذا الشيء لا أظنك كنت تعلمه
عن (ويليام كوستيغن) الأب

698
00:45:46,994 --> 00:45:51,590
إذًا، فهو لم...؟ لم ينضم إليك قط؟ -
كلا، كلا -

699
00:45:51,764 --> 00:45:55,256
.لطالما كان يلتزم بمعايير معينة
ولم يسع وراء المال يومًا

700
00:45:55,434 --> 00:45:57,732
لا يمكنك فعل شيء مع رجل كهذا

701
00:45:58,805 --> 00:46:00,433
...(وعمّك (جاكي

702
00:46:00,607 --> 00:46:05,374
هو الآخر كان ليقتل عائلتي
برمّتها لو رآني جالسًا معك هنا

703
00:46:07,381 --> 00:46:09,975
وأنا أفكر في هذا الأمر حقًّا

704
00:46:15,889 --> 00:46:18,585
عمّ نتحدّث هنا بحقّ الجحيم؟

705
00:46:19,393 --> 00:46:22,294
هل فكرت يومًا في العودة إلى المدرسة؟

706
00:46:22,463 --> 00:46:24,488
المدرسة؟

707
00:46:26,501 --> 00:46:29,231
...(مع كلّ احتراماتي يا سيد (كوستيلو

708
00:46:29,404 --> 00:46:31,496
انتهى وقت المدرسة

709
00:46:32,239 --> 00:46:35,003
لعلّ يأتي عليك يوم وتندم على هذا

710
00:46:36,810 --> 00:46:38,072
طاب يومكما يا أبواي

711
00:46:39,278 --> 00:46:42,247
(السيد (كوستيلو -
طاب يومك يا (فرانسيس)، طاب يومك -

712
00:46:42,416 --> 00:46:45,078
هل تذكران محادثتنا؟

713
00:46:45,385 --> 00:46:47,478
...عن أولئك الفتية

714
00:46:47,921 --> 00:46:52,085
الذين يقومون بأشياء بذيئة
...وهلمّ جرًّا عن ذلك

715
00:46:52,693 --> 00:46:55,093
"أنا كما صنعني الإله"
أكان ذلك منطقك؟

716
00:46:57,164 --> 00:47:02,500
هل لي بتذكيرك بأنّ الإله في هذه
الأبرشية ليس مسيّر الأمور

717
00:47:02,670 --> 00:47:06,697
هل لي بتذكيرك بأنّ الخيلاء يسبق السقوط

718
00:47:09,209 --> 00:47:12,178
كيف حال الأخت (ماري تيريسا)؟

719
00:47:12,346 --> 00:47:15,747
فقد كانت علاقتنا رائعة قبل أن تقدّم نذورها

720
00:47:16,550 --> 00:47:18,711
استمتعا بوجبة الرخويات أيّها البذيئان

721
00:47:18,886 --> 00:47:20,581
ادفع الحساب

722
00:47:21,856 --> 00:47:24,950
اسق هذا المدفعيّ القديم شرابًا على حسابي

723
00:47:31,765 --> 00:47:34,893
ماذا لدينا هنا أيّها الشرطي؟ -
اُلقي القبض عليه لأنّ رخصته معلقة -

724
00:47:35,069 --> 00:47:37,435
...لكن وبما أنّه أحد أطراف تحقيق مفتوح

725
00:47:37,605 --> 00:47:39,539
(إنّه ليس مجرّد شخص. إنّه أحد أتباع (كوستيلو

726
00:47:39,706 --> 00:47:42,266
.يجب أن نحصل على أمر بالتفتيش
إذْ أننا لم نستطع الحصول على عنوان منه

727
00:47:42,443 --> 00:47:45,105
لقد أرسل في أمر محاميه ولكن
هذا الأخير لم يتصل به بعد

728
00:47:45,279 --> 00:47:47,906
من يكون المحامي؟ -
لا نعرف اسمه، كلّ ما لدينا هو رقم على بطاقة -

729
00:47:48,649 --> 00:47:50,048
رقم جهاز الاستدعاء

730
00:47:50,751 --> 00:47:53,049
ولم يحضر المحامي بعد؟ -
كلا -

731
00:47:54,122 --> 00:47:56,420
وهل استدعاه؟ -
مرّتان -

732
00:48:00,662 --> 00:48:03,130
اعطني هاتفك وأطفئ هذه

733
00:48:03,297 --> 00:48:05,424
ماذا؟ -
أطفئ هذه الكاميرا اللعينة -

734
00:48:05,933 --> 00:48:09,026
أعطنيه. إنّه لا يعلم كيف يبدو ذلك المحامي

735
00:48:09,202 --> 00:48:11,261
لمن هاته الحقيبة؟ حسنًا

736
00:48:11,438 --> 00:48:12,700
أهي مطفأة؟ -
يمكنك الدخول -

737
00:48:12,873 --> 00:48:15,535
(عمت مساء يا سيد (فيتزغيبنز

738
00:48:15,842 --> 00:48:18,037
لا يُجدر به فعل هذا -
لا نفع لهذا الكلام الآن -

739
00:48:18,211 --> 00:48:21,669
هل أنت محاميّ؟ -
ما ظنك أنت؟ -

740
00:48:22,850 --> 00:48:24,841
هل قدّمت تصريحات أو
...أجريت اتّصالات هاتفية

741
00:48:25,018 --> 00:48:26,679
تظن بأنّه يجب أن أعلم بأمرها؟

742
00:48:28,755 --> 00:48:31,383
لقد استدعيتك

743
00:48:31,625 --> 00:48:34,685
وكان الرقم في البطاقة التي
أعطوني إيّاها. هذا كلّ ما في الأمر

744
00:48:34,862 --> 00:48:38,263
أهذا كلّ شيء؟ -
هذا كلّ شيء -

745
00:48:41,469 --> 00:48:42,902
...أظنك بحاجة للاتصال بأمك

746
00:48:43,071 --> 00:48:45,369
قل لها أنّك لن تصل في
الوقت المحدّد لتناول العشاء

747
00:48:50,078 --> 00:48:53,605
.الكاميرا مطفأة
إنّها مطفأة. لذا اتصل بأمك

748
00:48:56,884 --> 00:49:00,217
اسمع، إنّهم يعدّون العدّة
لمداهمة في الوقت الآني

749
00:49:00,455 --> 00:49:03,982
،لا أعلم صوب أيّ جهة يتّجهون
لكنهم يعلمون، وأنت أيضًا

750
00:49:05,992 --> 00:49:07,516
لذا قم بالاتصال

751
00:49:12,165 --> 00:49:15,623
،اسمع أيّها الغبي
...ليس عليك الثقة بي

752
00:49:17,037 --> 00:49:19,699
فقط فكر فيما أقوله لك

753
00:49:36,490 --> 00:49:40,984
أمي، لن أصل في الوقت المحدّد لتناول العشاء

754
00:49:41,161 --> 00:49:43,095
آسف، فقد واجهتني بعض الصعاب

755
00:49:44,631 --> 00:49:47,566
أجل، لا تنتظريني

756
00:49:48,603 --> 00:49:51,834
سأحدّثك لاحقًا. حسنًا

757
00:49:52,006 --> 00:49:53,769
إلى اللقاء

758
00:49:53,976 --> 00:49:57,173
فلتخرجوا، هيّا

759
00:50:14,296 --> 00:50:15,524
شكرًا لك

760
00:50:16,832 --> 00:50:18,265
من تكون إذًا؟

761
00:50:18,433 --> 00:50:21,869
،أظنك بحاجة لمحام آخر
(طاب يومك يا سيد (فيتزغيبنز

762
00:50:22,037 --> 00:50:23,697
متى سأخرج من هنا بحقّ الجحيم؟

763
00:50:23,871 --> 00:50:27,204
،حسنٌ، انظر للرقم الذي طلبه
فهو رقم منزله

764
00:50:27,374 --> 00:50:30,070
مهما كان العنوان، سأقسم للقاضي
...بأنّي كنت أراقبه هناك

765
00:50:30,244 --> 00:50:32,337
وفي لمح البصر سنحصل على أمر بالتفتيش

766
00:50:32,513 --> 00:50:35,880
لمَ استعملت هاتفي؟ -
لأنّك لم تدخل إلى هناك -

767
00:50:46,994 --> 00:50:48,859
الإضاءة بهيجة هنا في الصبيحة

768
00:50:53,834 --> 00:50:56,462
أتريد الحديث عن الليلة الفارطة؟

769
00:51:03,110 --> 00:51:06,637
لا بأس عليك. كل ما في الأمر أنّ الرجال
يولون الأمر اهتمامًا أكثر مما يستحق

770
00:51:12,219 --> 00:51:14,153
وفي الحقيقة فهذا شائع بينهم

771
00:51:14,322 --> 00:51:15,914
عليّ أن أذهب إلى العمل

772
00:51:25,132 --> 00:51:26,963
هل تكذبين؟

773
00:51:28,369 --> 00:51:30,860
لمَ؟ أتفعل أنت؟

774
00:51:31,038 --> 00:51:32,733
كلا، أنا أسأل إذا ما كنت تكذبين

775
00:51:33,808 --> 00:51:36,208
الصراحة ليست للحقيقة مرادفًا

776
00:51:36,377 --> 00:51:38,470
أجل، تكذبين

777
00:51:38,646 --> 00:51:39,805
تكذبين

778
00:51:40,113 --> 00:51:42,639
أيريحك الأمر، أم أنّك تفعلين
...ذلك ابتغاء شيء ما شخصيًّا

779
00:51:42,817 --> 00:51:44,876
أم أنّك تكذبين وحسب؟

780
00:51:45,519 --> 00:51:50,479
حسنٌ، أظن أنّ الأشخاص يكذبون
للإبقاء على أمورهم متّزنة

781
00:51:53,928 --> 00:51:55,919
إذًا، فقد كان أحد والديك سكّيرًا؟

782
00:51:59,800 --> 00:52:01,529
ماذا عنك؟

783
00:52:01,702 --> 00:52:03,329
كلا

784
00:52:05,640 --> 00:52:07,403
لنبق الأمر محصورًا في شأنك

785
00:52:07,575 --> 00:52:10,169
حدّثني عمّا تشعر به

786
00:52:11,979 --> 00:52:14,277
كيف هو شعوري؟

787
00:52:14,449 --> 00:52:16,349
كيف هو شعوري؟

788
00:52:37,205 --> 00:52:38,934
اللعنة -
براين)، كفّ عن هذا) -

789
00:52:44,211 --> 00:52:47,146
كلا، أرجوك، كلا

790
00:52:47,315 --> 00:52:49,112
لن أؤذيك

791
00:52:52,621 --> 00:52:53,952
...تلازمين

792
00:52:54,122 --> 00:52:56,352
سفاحًا جماعيًّا

793
00:52:56,591 --> 00:52:58,319
سفاح جماعيّ

794
00:52:58,492 --> 00:53:01,689
فتقوى نبضات قلبك

795
00:53:02,763 --> 00:53:04,492
...وتغدو يدك

796
00:53:06,167 --> 00:53:07,566
ساكنة

797
00:53:09,971 --> 00:53:14,271
وأنا في السجن اكتشفت هذا
...الأمر عن نفسي. يدي

798
00:53:14,442 --> 00:53:16,637
لا ترتعش

799
00:53:17,445 --> 00:53:18,935
البتّة

800
00:53:27,787 --> 00:53:29,914
عد لرشدك، اللعنة عليك

801
00:53:32,392 --> 00:53:34,383
كان هنالك شرطي يهمّ
بمغادرة المكان عندما وصلت

802
00:53:34,795 --> 00:53:36,764
كيف علمت أنّه شرطي؟

803
00:53:36,931 --> 00:53:41,732
،تسريحة شعر رديئة، ولباسه كذلك
ومنظر قذر يبعث على الشفقة

804
00:53:41,903 --> 00:53:44,064
أتقابلين رجال الشرطة؟ -
ذاك جزء من عملي -

805
00:53:44,238 --> 00:53:47,435
في العادة لا أقابل طلابًا عسكريين
طُردوا من الأكاديمية

806
00:53:47,608 --> 00:53:50,839
بحقّك، يُجدر بك البحث عن عمل أفضل

807
00:53:51,712 --> 00:53:53,373
أحقًّا ذلك؟

808
00:53:53,682 --> 00:53:57,015
...إذًا، أيأتونكِ

809
00:53:57,185 --> 00:53:59,415
والدمع في أعينهم، رجال الشرطة أولئك؟

810
00:53:59,920 --> 00:54:02,889
،في بعض الأحيان يفعلون، أجل
في بعض الأحيان يبكون، أجل

811
00:54:03,057 --> 00:54:06,254
،إذا ما كانوا يعانون مشاكلا في منازلهم
...أو أنّهم اضطروا لاستخدام أسلحتهم

812
00:54:06,428 --> 00:54:08,555
استخدام أسلحتهم؟

813
00:54:09,097 --> 00:54:10,564
دعيني أخبرك أمرًا

814
00:54:10,732 --> 00:54:13,030
قد تعهّدوا باستخدام أسلحتهم

815
00:54:13,201 --> 00:54:15,668
أغلبهم، لكنهم يشاهدون
...التلفاز بقدر كاف

816
00:54:15,836 --> 00:54:18,737
لذا فهم على دراية بأنّ عليهم أن
يبكوا بعد أن يستخدموا أسلحتهم

817
00:54:18,906 --> 00:54:21,932
لا أحد مخادع أكثر من شرطي

818
00:54:22,109 --> 00:54:23,906
عدا شرطي على التلفاز

819
00:54:31,352 --> 00:54:33,252
لقد ألقيت نظرة على ملفك

820
00:54:34,890 --> 00:54:36,949
ورأيت أنّ لديك سوابق عدليّة

821
00:54:37,124 --> 00:54:38,648
أجل

822
00:54:38,927 --> 00:54:40,952
كيف كان الأمر في السجن؟

823
00:54:41,362 --> 00:54:45,594
ماذا، أتريدين أن أحدّثك عمّا كان يحدث وقت الاستحمام؟
أهذا ما تريدين أن أحدّثك عنه؟

824
00:54:45,766 --> 00:54:47,597
أمن شيء وقع لك؟

825
00:54:47,968 --> 00:54:49,401
كلا

826
00:54:51,605 --> 00:54:56,065
حسنٌ أيّها الفتى. أفرد ساقيك، هيّا -
...اسمع، أتظن أنّ باستطاعتك -

827
00:54:56,243 --> 00:54:59,644
ضرب أيّ كان دون حساب؟
...فـ(جيمي باغز)، ذاك الذي كسرت فكّه

828
00:54:59,814 --> 00:55:02,715
(عميل متخفٍ لدى شرطة (بوسطن

829
00:55:02,884 --> 00:55:05,250
سأجنّ يا صاح، فمن غير الممكن
أن أكون على غير سجيّتي كلّ يوم

830
00:55:05,420 --> 00:55:07,012
!لقد مضى عام، وقد اكتفيت من هذا الأمر

831
00:55:07,188 --> 00:55:10,316
اهدأ، فأغلب من يقطن هذا العالم
يفعلونها يوميًّا، فأين الجلل من هذا؟

832
00:55:10,492 --> 00:55:13,620
حسنٌ، لست أحدهم، لست أحدهم، اتفقنا؟ -
وهو كذلك -

833
00:55:13,795 --> 00:55:16,161
.فأنت نكرة
قد وقعت على الأوراق، أتذكر؟

834
00:55:16,331 --> 00:55:19,892
ونحن الوحيدان على وجه البسيطة
اللذان يعلمان أنّك شرطي

835
00:55:20,068 --> 00:55:22,093
ما قولك في أن نحذف ملفك؟

836
00:55:22,270 --> 00:55:24,033
...ما قولك في أن نحذف ملفك

837
00:55:24,206 --> 00:55:26,640
...(وتغدو بذلك مجرد تابع لـ(كوستيلو

838
00:55:26,808 --> 00:55:30,039
.مع سجل بجرائم لا تُعدّ ولا تُحصى
ما قولك في هذا؟

839
00:55:30,212 --> 00:55:33,807
سُحقًا، ما رأيك في أن أقتلك؟
سُحقًا، ما رأيك في أن أقتلك؟

840
00:55:33,982 --> 00:55:36,109
كانت مجرّد دعابة ليس إلا -
لم تكن كذلك -

841
00:55:36,284 --> 00:55:38,514
...لعبك لدور القويّ لا يعني أنّك كذلك

842
00:55:38,687 --> 00:55:44,057
!أيّها التافه الإيرلندي الجبان -
!أنتما! كفّا عن هذا! دعكما عن بعض -

843
00:55:44,226 --> 00:55:48,128
!اللعنة عليك أيّها النذل -
!سُحقًا، توقفا! هذا أمر -

844
00:55:48,897 --> 00:55:50,990
بربّك، كن ذكيًّا

845
00:55:51,166 --> 00:55:54,465
،فلو كنا على مرأى من ناظري أحدهم
فكيف لنا ألا نلقي عليك القبض؟

846
00:55:54,637 --> 00:55:56,195
هيّا، ادخل إلى السيارة

847
00:55:56,371 --> 00:55:58,737
كلاكما، ادخلا إلى السيارة

848
00:56:01,008 --> 00:56:02,703
متى ستلقيان القبض على (كوستيلو)؟

849
00:56:02,878 --> 00:56:05,005
...ما الضير في إلقاء القبض عليه بواحدة

850
00:56:05,179 --> 00:56:08,478
من ملايين الجرائم التي رأيتماه
يرتكبها أو بواحدة مما رأيته أنا؟

851
00:56:08,649 --> 00:56:10,344
أعني أنّه قد قتل أحدهم، أليس كذلك؟

852
00:56:10,519 --> 00:56:13,454
ذاك الرجل قتل أحدهم وأنتما
!لم تحرّكا ساكنًا البتّة

853
00:56:13,622 --> 00:56:17,319
ما الذي تنتظرانه؟ أتريدانه أن يفرمني
قطعًا قطعًا ويطعمني بعدها للفقراء؟

854
00:56:17,492 --> 00:56:19,187
أهذا ما تريدانه؟ -
أجل، فهاته ستفي بالغرض -

855
00:56:19,360 --> 00:56:21,123
هلا أطبقت فاك؟

856
00:56:21,296 --> 00:56:23,662
نحن نعدّ لقضية وهذا يأخذ وقتًا

857
00:56:23,831 --> 00:56:25,059
وأنت تعلم ذلك

858
00:56:26,368 --> 00:56:28,233
هنالك خطب ما

859
00:56:29,004 --> 00:56:30,835
هنالك خطب ما ولا ريب

860
00:56:32,841 --> 00:56:34,433
أجل، ربما

861
00:56:35,009 --> 00:56:37,739
اسمع، نريدك أن تبقي أذنيك
مفتوحتين دوام الساعة، اتفقنا؟

862
00:56:38,180 --> 00:56:39,909
من دون ترّهات

863
00:56:40,448 --> 00:56:43,611
أعتقد أن لدى (كوستيلو) جاسوسًا
في أوساط وحدة التحقيقات الخاصة

864
00:56:46,521 --> 00:56:48,045
أجادان في أمركما؟

865
00:56:48,223 --> 00:56:50,019
أخشى أنّها الحقيقة

866
00:56:54,028 --> 00:56:56,588
أما سمعت عن شيء في هذا الخصوص؟

867
00:56:56,764 --> 00:56:58,425
بحقّ السماء

868
00:57:00,634 --> 00:57:02,465
تماسك عندك أيّها الفتى

869
00:57:02,637 --> 00:57:04,434
فقط لوقت أطول بقليل

870
00:57:04,605 --> 00:57:06,903
فنحن قاب قوسين أو أدنى

871
00:57:08,976 --> 00:57:10,705
اتفقنا؟

872
00:57:12,012 --> 00:57:13,741
ما الذي توقعته بمجيئك إلى هنا؟

873
00:57:13,914 --> 00:57:16,712
عليّ أن آتي إلى هنا -
أعلم أنّه عليك ذلك -

874
00:57:17,284 --> 00:57:19,809
...ولكن وبما أنّك هنا

875
00:57:20,087 --> 00:57:21,884
ما الذي تريده؟

876
00:57:22,290 --> 00:57:23,723
أتريدين الحقيقة؟

877
00:57:26,028 --> 00:57:27,586
(فاليوم)

878
00:57:27,929 --> 00:57:31,057
لو كنت كذبت، لما واجهت صعوبة
في الحصول على ما تريد

879
00:57:31,233 --> 00:57:34,634
أين وُضع هذا القول في مجال عملك؟ -
...علينا أن نتقابل عدّة مرّات -

880
00:57:34,804 --> 00:57:38,501
قبل الخوض في حديث عن وصفات طبية حتّى -
اسمعي، أنا أعاني نوبات هلع -

881
00:57:38,674 --> 00:57:43,008
.ليلة البارحة، ظننتُني سأموت بنوبة قلبية
وقد تقيّأت في برميل في طريقي إلى هنا

882
00:57:43,178 --> 00:57:44,770
لم أحظ بنوم هانئ لأسابيع عدّة

883
00:57:44,947 --> 00:57:46,471
أهذا صحيح؟ -
أجل، هو كذلك -

884
00:57:46,649 --> 00:57:49,345
.قد كنت صريحًا في قولي
...أريد بعضًا من تلك الأقراص اللعينة

885
00:57:49,518 --> 00:57:51,349
وأنت تهمّين بإقفال ملفي؟

886
00:57:51,519 --> 00:57:55,148
...لم أقل أنّي سأقفل ملفك. كلا، فأنا -
طننتُ أنه يجدر بي قول الحقيقة هنا -

887
00:57:55,323 --> 00:57:57,917
ولو كانت في هذا المكان اللعين وفقط -
وهو كذلك! أجل -

888
00:57:58,094 --> 00:58:02,224
يأتي الرجل إلى هنا ضاربًا عرض الحائط
...كل غرائزه الشخصية، ساحقًا خيلاءه

889
00:58:02,398 --> 00:58:03,387
وماذا تفعلين حيال أمره بعدها؟

890
00:58:03,566 --> 00:58:07,626
ماذا تفعلين؟ ترسلين به إلى الشارع
للمتاجرة بالهيروين؟ أهذا ما تفعلينه؟

891
00:58:08,169 --> 00:58:10,535
أمرك سخيف حقًّا

892
00:58:18,313 --> 00:58:20,110
قرصان؟

893
00:58:20,982 --> 00:58:23,143
...لمَ لا تعطيني قارورة خمر

894
00:58:23,318 --> 00:58:25,479
ومسدّسًا يدويًّا لأفجّر
به رأسي اللعين هذا؟

895
00:58:25,654 --> 00:58:28,646
أوانتهينا من حصّة الترّهات النفسانية هاته؟ -
!أتدري أمرًا، يمكنك الانصراف -

896
00:58:28,823 --> 00:58:31,223
ما الذي أقحمت نفسي فيه؟
أنا راحل من هنا

897
00:58:31,393 --> 00:58:35,829
وماذا لو كان ذلك تهديدًا قانونيًّا؟
فكري في الأمر أيّتها الحذقة

898
00:58:37,197 --> 00:58:38,824
اللعنة

899
00:58:47,541 --> 00:58:50,203
لم يكون آخر من يقابلني في يوم
العمل الأصعب مراسًا دومًا؟

900
00:58:50,378 --> 00:58:52,175
هذا لأنّك تعبة ولا تولين الأمر اهتمامًا

901
00:58:52,346 --> 00:58:54,246
هذا ليس صعب الفهم -
اسمع -

902
00:58:54,416 --> 00:58:59,513
أنا لست مجرّد شخص عليك
رؤيته وإلا أودعوك السجن

903
00:58:59,687 --> 00:59:02,554
،اتفقنا؟ أعني أنّه إن واجهتك مشاكل
فسأساعدك على تخطّيها

904
00:59:04,592 --> 00:59:06,150
ما هذا؟

905
00:59:06,628 --> 00:59:09,461
إنّها بطاقتي، ووصفة طبية
(لعشرين قرص (لورازيبام

906
00:59:09,631 --> 00:59:11,189
حقًّا؟

907
00:59:11,365 --> 00:59:12,992
أيمكن الانتحار بأخذ هذه الجرعة؟

908
00:59:13,568 --> 00:59:16,059
ربما. هل نحن على وفاق؟

909
00:59:16,237 --> 00:59:18,398
أأكملت واجبي تجاهك
حسب معاييرك اللعينة؟

910
00:59:18,573 --> 00:59:22,305
لأنه ووفقا لمعاييري، فتصرّفاتك توافق
تصرّفات شخص يريد مخدرات

911
00:59:22,478 --> 00:59:26,106
مؤسف أن ردة فعلي العيادية الرئيسية لم تعجبك

912
00:59:26,281 --> 00:59:27,543
شكرًا لك

913
00:59:28,783 --> 00:59:31,343
سأحيل حالتك إلى مستشار آخر

914
00:59:31,519 --> 00:59:33,510
جيد -
حسنٌ -

915
00:59:35,156 --> 00:59:37,249
أتودّين احتساء كوب قهوة؟

916
00:59:44,099 --> 00:59:46,966
.أحضروها إلى هنا رجاء
هلا أحضرها أحدكم إلى هنا؟

917
00:59:47,135 --> 00:59:48,500
تعالوا

918
00:59:49,604 --> 00:59:53,597
هدفنا صفقة كبيرة لمعالجات رقمية

919
00:59:53,776 --> 00:59:55,368
أجل، هاته

920
00:59:55,543 --> 00:59:59,274
.لست أعلم ما هي، ولا أنتم كذلك
من يهتم للأمر. النقود

921
00:59:59,447 --> 01:00:01,972
...ستتم عملية تبادل نقود كبيرة داخل مبنى

922
01:00:02,151 --> 01:00:04,415
والذي أعيننا عليه صوتًا وصورة

923
01:00:04,619 --> 01:00:08,180
،أعلم أنّ هذا الموقع ليس الأفضل
ولكن هذا ما سمح لنا به وقتنا الضيق

924
01:00:08,356 --> 01:00:10,221
أكنتما تعلمان بهذا؟ -
كلا -

925
01:00:10,393 --> 01:00:13,453
ستكون مهمة فريق (سوليفن) التّعرّف على
الرجال الأشرار، والتّنصّت على اتصالاتهم

926
01:00:13,629 --> 01:00:14,994
ووحدتنا لن تتدخل في الأمر

927
01:00:15,630 --> 01:00:19,498
أكرّر أننا لن نتدخل، حتى يؤكّد شخص
...دسّه النّقيب (كوينن) بينهم

928
01:00:19,667 --> 01:00:21,862
أنّ الصفقة قد تمّت، مفهوم؟

929
01:00:22,037 --> 01:00:25,996
هل من أسئلة؟ لا يوجد؟
هذا من نسعى للإطاحة به

930
01:00:26,841 --> 01:00:29,776
لقد سعينا خلف هذا الوغد الحقير لمدة
...طويلة من الزمن، والليلة

931
01:00:29,945 --> 01:00:32,470
سنقبض عليه. هيّا إلى العمل

932
01:00:32,648 --> 01:00:35,412
حسنٌ، اكتشفا ما الأمر وابدآ العمل

933
01:00:35,584 --> 01:00:37,916
،آسف لأني ناديت بك في آخر لحظة
فالمعلومات تتسرّب

934
01:00:38,087 --> 01:00:40,112
وقد أتتنا من عميل (كوينن) المتخفي

935
01:00:40,289 --> 01:00:44,850
سأذهب لأرتشف سيجارة، أتدخن؟ أأنت أحد
أولئك المهووسين بلياقتهم؟ اللعنة عليك

936
01:00:49,964 --> 01:00:52,091
أهلا يا أبي؟ -
ماذا هناك؟ -

937
01:00:52,267 --> 01:00:54,428
قد طرأ أمر في العمل

938
01:00:54,603 --> 01:00:57,094
لن أصل في الوقت المحدد لتناول العشاء -
مؤسف للغاية -

939
01:00:57,939 --> 01:00:59,839
فقد تعبت أمك في تحضيره طوال اليوم

940
01:01:00,141 --> 01:01:03,508
سيكون علينا الجلوس
وحيدين من دونك وأصدقائك

941
01:01:03,678 --> 01:01:05,839
كلا، فأصدقائي سيأتونكما

942
01:01:09,317 --> 01:01:12,150
إذًا... سألقاكما غدًا في وقت الغداء

943
01:01:13,053 --> 01:01:14,817
ستكون أمك فخورة

944
01:01:14,989 --> 01:01:16,854
.حسنٌ، شكرًا لك يا أبي
إلى اللقاء

945
01:01:17,158 --> 01:01:19,649
التأهّب هو كلّ ما يهمّ

946
01:01:20,428 --> 01:01:24,296
وأنت تعرف اللاعبين، فابدأ المباراة

947
01:01:26,068 --> 01:01:27,228
شكرًا لك

948
01:01:28,470 --> 01:01:30,404
أمستعدّة؟ -
...هل ستوصلني جلالتك -

949
01:01:30,573 --> 01:01:33,736
إلى جلسة الاعتراف قبل العمل؟
أم أنّك ستضاجعني أم ماذا؟

950
01:01:33,909 --> 01:01:36,639
بمَ عليك أن تعترفي لذلك الشاذّ الحقير؟

951
01:01:36,812 --> 01:01:39,747
...فكرسي الاعتراف هاته الأيام

952
01:01:39,914 --> 01:01:41,541
لست واثقًا من أمره

953
01:01:46,522 --> 01:01:49,252
الأمر سهل، هو سيشغل الكاميرات، وما عليك
فعله هو التّعرّف على الأشخاص وتحديد مواقعهم

954
01:01:49,692 --> 01:01:51,922
...كلّ الاتصالات الهاتفية تحت المراقبة

955
01:01:52,094 --> 01:01:54,858
وهذا بفضل زملائنا الفدراليين هناك

956
01:01:57,366 --> 01:02:01,165
.المرسوم الوطني، المرسوم الوطني
أحبّه، أحبّه، أحبّه

957
01:02:04,372 --> 01:02:05,532
أبق نظرك على هذا

958
01:02:40,742 --> 01:02:42,972
حسنٌ، ها قد بدأنا

959
01:02:45,648 --> 01:02:47,946
(ها هو (كوستيلو). السيد (فرانتش

960
01:02:48,216 --> 01:02:49,945
...(وهذا (فيتزي) و(ديلاهنت

961
01:02:50,319 --> 01:02:52,150
(والقادم الجديد (بيلي كوستيغن

962
01:02:58,726 --> 01:03:01,194
الساعة تشير إلى 10:46

963
01:03:03,264 --> 01:03:05,323
حسنٌ، أطفئوا هواتفكم

964
01:03:05,501 --> 01:03:08,494
.قد أتى (فيتزي) بالبضاعة
تفقّدوا أسلحتكم

965
01:03:31,260 --> 01:03:34,286
هنالك نقطة عمياء في مراقبتنا -
لمَ لدينا نقطة عمياء؟ -

966
01:03:34,464 --> 01:03:36,364
كانت لدينا ساعتان، ساعتان فقط

967
01:03:36,532 --> 01:03:39,262
اللعنة عليك، أتظن أن هاته وكالة (ناسا)؟ -
لم يخطر هذا على بالي البتّة -

968
01:03:39,435 --> 01:03:42,495
هل هنالك كاميرا في الخلف؟ -
أين في الخلف؟ -

969
01:03:49,244 --> 01:03:51,872
كيف حالك يا (روبرت)؟ -
(بخير يا سيد (كوستيلو -

970
01:03:52,280 --> 01:03:55,909
أريد أن أعلمك بأنّ هناك على الأقل رجلين
من هؤلاء يحملان أسلحة رشاشة

971
01:04:09,632 --> 01:04:12,157
إنّه من الحكومة الصينية، وهو يرتعش خوفًا

972
01:04:12,601 --> 01:04:15,468
شخص من الحكومة، وخائف

973
01:04:15,871 --> 01:04:19,568
أنا قلق بشأن ذاك الرجل الصيني
...الذي يظن أنّه من الحكمة

974
01:04:19,742 --> 01:04:23,143
...أن يعقد صفقة عمل

975
01:04:23,445 --> 01:04:25,208
وفي يديه سلاح أوتوماتيكي

976
01:04:32,054 --> 01:04:35,022
(لمصلحته الخاصة، أخبر (بروس لي
...وفتيان الكاراتي

977
01:04:35,189 --> 01:04:37,817
ألّا أحد منا يحمل سلاحًا أوتوماتيكيًّا

978
01:04:37,992 --> 01:04:41,291
...لأنّه وفي هاته البلاد

979
01:04:41,729 --> 01:04:44,254
لا يجعلك هذا أكثر رجولة

980
01:04:44,432 --> 01:04:46,627
بل ستودع السجن مدى الحياة

981
01:05:02,685 --> 01:05:07,554
لربما لو كان في أيادينا بعض من أموال الأمن
...الوطني مثلما هو الحال مع بعض الأوغاد

982
01:05:07,723 --> 01:05:09,884
هل من اتصالات؟ -
لقد أطفؤوا هواتفهم -

983
01:05:10,393 --> 01:05:12,588
ابحثوا بعشوائية عن اتصالات
أجريت في تلك المنطقة

984
01:05:12,762 --> 01:05:15,162
هنالك 807 هاتف شغال في هاته المنطقة

985
01:05:15,330 --> 01:05:16,797
قلّص دائرة البحث إذًا

986
01:05:16,966 --> 01:05:19,526
لن يُجدي ذلك نفعًا أيضًا

987
01:05:19,702 --> 01:05:21,602
بحقّ الجحيم، لمَ أطفؤوا هواتفهم؟

988
01:05:21,771 --> 01:05:24,740
مهلا. ما يزال هنالك هاتف شغّال -
أين؟ -

989
01:05:36,920 --> 01:05:38,785
وصل المشترون

990
01:05:42,459 --> 01:05:45,826
لو أجرينا اتصالا مباشرًا مع عملائكم
فسيأتي ذلك أكله ولا ريب

991
01:05:45,995 --> 01:05:47,485
ليس بالنسبة إلى رجلي

992
01:05:48,031 --> 01:05:50,761
هذا غير معقول. من وضع هاته
الكاميرات اللعينة في ذلك المكان؟

993
01:05:51,134 --> 01:05:52,395
ومن تكون أنت بحقّ الجحيم؟

994
01:05:52,935 --> 01:05:56,063
.أنا الشخص الذي يقوم بعمله
لا بدّ أنّك الشخص الذي لا يفعل

995
01:05:59,208 --> 01:06:02,541
إن كان ينوي هؤلاء الصينيون الحثالة قصف
...تايوان) بالأسلحة النووية في يوم من الأيام)

996
01:06:02,711 --> 01:06:06,977
فالأفضل لهم أن يحسنوا التعامل
ويضعوا في يدي مليون دولار

997
01:06:12,121 --> 01:06:15,557
...فما نفعله عادة في هاته البلاد

998
01:06:16,125 --> 01:06:17,854
...هو أنّ رجلا

999
01:06:18,161 --> 01:06:20,220
...يأتي بالبضاعة

1000
01:06:20,395 --> 01:06:22,693
...والآخر

1001
01:06:22,998 --> 01:06:24,295
يدفع له

1002
01:06:28,035 --> 01:06:30,094
...المحل

1003
01:06:30,705 --> 01:06:32,935
لا يقبل دينًا

1004
01:06:41,383 --> 01:06:43,476
(هيّا يا (فيتز

1005
01:06:59,602 --> 01:07:02,594
السيارات تتحرك. ولكن هل
رأيتم أحدًا ما يخرج من هناك؟

1006
01:07:04,307 --> 01:07:06,366
رجاء، قل لي أنّ تلك السيارات ليست فارغة

1007
01:07:06,542 --> 01:07:11,604
بحقّ الجحيم، أخبرني أنّ سيارات
!أولئك الصينيين ليست فارغة رجاء

1008
01:07:16,185 --> 01:07:19,120
لم يفكروا في أنّه قد يكون لدينا قارب

1009
01:07:24,960 --> 01:07:27,190
هل وضعت كاميرا في الخلف؟

1010
01:07:28,897 --> 01:07:31,127
فضلا، هل لي بكلمة معك؟

1011
01:07:33,469 --> 01:07:35,699
!أيّها الساذج الغبي

1012
01:07:36,538 --> 01:07:38,062
!لقد أفسدت علينا المهمة بأكملها

1013
01:07:38,241 --> 01:07:41,506
بحقّ الجحيم، ما الذي فعلته أيّها الحقير؟
!أبعدوا يديكم عني

1014
01:07:41,678 --> 01:07:44,943
سأبتر لك ذراعك اللعينة
!وأحشرها داخل مؤخّرتك

1015
01:07:45,281 --> 01:07:47,476
لمَ لا نلتقي يا عزيزتي؟
دعيني أشتري لكِ المثلجات

1016
01:07:47,649 --> 01:07:49,879
(سأركب على متن طائرة ما لم تصلني بـ(كوينن

1017
01:07:50,053 --> 01:07:53,045
.قد ذهب (كوينن) لحضور جنازة
هذه نوبتي، لذا اهدأ بعض الشيء

1018
01:07:53,223 --> 01:07:55,248
فقط قل لي، لمَ لا أركب على متن طائرة؟

1019
01:07:55,424 --> 01:07:58,052
نلتقي؟
أتريدني ميّتًا؟

1020
01:07:58,228 --> 01:08:01,061
.انظر، هنالك واشٍ في وحدتكم
هذا هو الواقع، اتفقنا؟

1021
01:08:01,231 --> 01:08:02,698
أين هو (كوينن)؟ -
ليس هنا -

1022
01:08:02,865 --> 01:08:05,925
.لقد كانوا على علم بوجود كاميرات داخل المبنى
لقد كانوا على علم بكلّ شيء

1023
01:08:06,102 --> 01:08:09,265
.هنالك من يسرّب المعلومات من الداخل
هذا هو الواقع يا صاح، لذا عليكم إيجاده

1024
01:08:09,439 --> 01:08:13,466
وكيف نفعل هذا أيّها السيد العبقري الذي
لم يتمكن من التخرج من الأكاديميّة حتّى؟

1025
01:08:13,643 --> 01:08:17,170
بالتضليل. أعلم وحدة التحقيقات الخاصة
...بأنّ لديك من يتنصّت على

1026
01:08:17,347 --> 01:08:21,807
،شقة (كوستيلو). لا تُعلم أحدًا من وحدتنا
فقط وحدة التحقيقات الخاصة

1027
01:08:21,985 --> 01:08:24,453
افعل هذا، ولنر إن كانت ستصل إليّ

1028
01:08:24,621 --> 01:08:26,486
هذا ما يجب فعله أولا، تقليص دائرة البحث

1029
01:08:26,656 --> 01:08:29,715
بحقّ الجحيم، أين هو (كوينن)؟ -
ليس هنا -

1030
01:08:29,892 --> 01:08:32,986
إن كنت تريد أن نلتقي أو لديك شيء
هام لتخبرني إيّاه، عاود الاتصال بي

1031
01:08:39,001 --> 01:08:42,164
تتغيّر حياتك بشكل جذري

1032
01:08:42,338 --> 01:08:44,738
يتغيّر أيّ شيء، أليس كذلك؟
يتغيّر كلّ شيء

1033
01:08:44,907 --> 01:08:46,932
أليس كذلك؟ -
أجل -

1034
01:08:49,846 --> 01:08:52,213
كم مضى على علاقتك بهذا الشخص؟

1035
01:08:53,049 --> 01:08:55,677
رفيقي؟ -
أجل -

1036
01:08:58,389 --> 01:09:01,586
أربعة أشهر. حوالي أربعة أشهر -
أربعة أشهر -

1037
01:09:01,759 --> 01:09:03,282
أتحبّينه؟

1038
01:09:05,461 --> 01:09:07,929
إنّها علاقة جادّة للغاية، أجل

1039
01:09:08,096 --> 01:09:09,461
جادّة للغاية

1040
01:09:09,632 --> 01:09:13,329
هل حاله مُتعِب كحالي؟
فقط أسأل من باب الفضول

1041
01:09:13,937 --> 01:09:15,962
ليس أكثر من حالي

1042
01:09:16,606 --> 01:09:18,597
أعلم أنّها علاقة جادّة

1043
01:09:19,241 --> 01:09:21,471
وفيها إيجابيّات وسلبيّات

1044
01:09:21,644 --> 01:09:23,976
فللأشخاص شكوك ومشاكل

1045
01:09:24,447 --> 01:09:28,110
حسنٌ، ليست بمشاكل، ولكنها شكوك

1046
01:09:30,852 --> 01:09:34,618
ما ستكون ردّة فعلك لو
شاهدنا ونحن جالسان هكذا؟

1047
01:09:39,629 --> 01:09:42,996
سأكذب. أجل، سأكذب

1048
01:09:43,166 --> 01:09:46,692
في سبيل الإبقاء على الأمور
في نصاب متّزن، ألا توافقني؟

1049
01:09:46,868 --> 01:09:48,961
لقد تكلمنا في هذا الخصوص

1050
01:09:54,509 --> 01:09:56,477
طبتِ صباحًا -
طبتَ صباحًا -

1051
01:09:57,045 --> 01:09:59,070
أتريد كرواسون؟

1052
01:09:59,581 --> 01:10:01,048
أجل

1053
01:10:02,484 --> 01:10:04,076
هل يمكنني إلقاء نظرة؟ -
أجل -

1054
01:10:04,486 --> 01:10:05,714
بالطبع

1055
01:10:08,357 --> 01:10:10,985
حسنٌ، لن نعلق هاته -
ماذا؟ -

1056
01:10:11,159 --> 01:10:13,320
لا أظنك ترين صورًا للمكان الذي أتيت منه

1057
01:10:13,796 --> 01:10:15,263
...اسمعي، أحترم شخصكِ

1058
01:10:15,430 --> 01:10:17,591
فقط، ليس في غرفة الجلوس

1059
01:10:17,767 --> 01:10:19,359
فقد يأتينا زوار

1060
01:10:19,534 --> 01:10:21,525
زوار؟ -
أجل، زوار -

1061
01:10:22,271 --> 01:10:25,672
لمَ تعملين لصالح الحكومة؟ -
ولمَ لا؟ فأنت تفعل -

1062
01:10:25,842 --> 01:10:29,539
كلا، فما تفعلينه. مع كلّ تلك الشهادات
وكل ما لديك، فأنت الأفضل ولا ريب

1063
01:10:29,912 --> 01:10:30,901
أحقًّا؟

1064
01:10:31,079 --> 01:10:34,014
لمَ تكتفين بكونك مجرّد مستشارة توجيه؟

1065
01:10:34,183 --> 01:10:37,710
لأنّي أؤمن بالوظيفة العموميّة

1066
01:10:39,488 --> 01:10:42,855
إذًا، الآن تستهزئين بي؟
وستغدين سخيفة، أليس كذلك؟

1067
01:10:43,626 --> 01:10:46,095
...كلا، لا تعبثي معي، لا

1068
01:10:46,829 --> 01:10:49,389
!اللعنة على هذا الهاتف اللعين! كفّ عن هذا

1069
01:10:49,566 --> 01:10:51,261
الهاتف -
انسَ أمر الهاتف -

1070
01:10:51,435 --> 01:10:52,902
ردّي عليه، ردّي

1071
01:10:53,170 --> 01:10:55,297
هذه أوّل مكالمة هاتفية
لك في منزلك الجديد

1072
01:10:55,472 --> 01:10:57,667
أنتِ تعيشين هنا الآن، أنتِ مقيمة

1073
01:10:59,643 --> 01:11:01,372
(مكتب العمدة (سوليفن

1074
01:11:01,545 --> 01:11:04,342
صليني بـ(كولن) على الفور

1075
01:11:04,814 --> 01:11:06,111
يا إلهي، أنا آسفة

1076
01:11:06,283 --> 01:11:07,807
ماذا؟

1077
01:11:08,284 --> 01:11:10,411
...أظنّه شخص يُعاني من

1078
01:11:10,586 --> 01:11:14,579
أظنّه يعاني من السرطان -
أهلا -

1079
01:11:14,757 --> 01:11:17,920
بحقّ الجحيم، ما خطبك وهاتفك؟

1080
01:11:19,762 --> 01:11:21,127
إنّه يخصّ العمل

1081
01:11:21,297 --> 01:11:25,165
.لا شيء، لا شيء
...فقط أنّ البطارية نفذت، لا أعلم

1082
01:11:25,369 --> 01:11:27,633
هل تلك الطبيبة النفسانية
هي من ردّت على الهاتف؟

1083
01:11:27,804 --> 01:11:30,432
...ألا تذكر أنّي حدثتك عن
أنّها ستنتقل للعيش معي؟

1084
01:11:30,606 --> 01:11:32,301
أجل -
لقد انتقلت للعيش معي -

1085
01:11:32,475 --> 01:11:36,206
من الأفضل لك أن تنظّم أمورك سريعًا -
...آخر مرّة تفقدت الأمور، أعلمتك -

1086
01:11:36,379 --> 01:11:38,210
وأنقذتك من دخول السجن

1087
01:11:38,381 --> 01:11:41,781
هل تسمعني؟ -
أجل -

1088
01:11:41,951 --> 01:11:45,682
هل يُعجبك الأمر حينما
تمارسان أمورًا بذيئة؟

1089
01:11:48,391 --> 01:11:49,756
أجل ، أجل، يُعجبني ذلك

1090
01:11:49,926 --> 01:11:51,553
إذًا، فلتستحقّه

1091
01:11:52,428 --> 01:11:54,487
...أشعر أنّ

1092
01:11:54,663 --> 01:11:56,563
في أوساطنا شرطي

1093
01:11:56,866 --> 01:11:59,266
،أجل، أعلم
فأنا الآخر يراودني نفس الشعور

1094
01:11:59,435 --> 01:12:02,233
إنّه واحد منكم، في قسمكم

1095
01:12:02,404 --> 01:12:03,496
هل لاحظت شيئًا؟

1096
01:12:03,673 --> 01:12:07,268
فرانك)، ليس من صلاحياتي الحصول على ملفات عملاء)
كوينن) المتخفّين، فهو و(ديغنم) من يديران هذا العمل)

1097
01:12:07,443 --> 01:12:08,637
(أنا أعمل جاهدًا في هذا الأمر يا (فرانك -
تعمل جاهدًا؟ -

1098
01:12:08,811 --> 01:12:11,678
،ما الذي تظننا نفعله
ندير تجارة للخردوات؟

1099
01:12:11,848 --> 01:12:13,406
...اسمع يا (فرانك)، إذا لم تهدأ

1100
01:12:13,583 --> 01:12:17,451
إذا لم تهدأ، فبدوري لا يمكنني فعل ذلك، اتفقنا؟
...الآن، ما أريدك أن تفعله هو

1101
01:12:17,620 --> 01:12:21,077
أن تحضر لي معلومات عن الأشخاص الذين
كانوا بصحبتك ليلة البارحة. طاقمك

1102
01:12:21,256 --> 01:12:23,190
أحضر لي أرقام ضمانهم الاجتماعي
...وأسماءهم الكاملة

1103
01:12:23,358 --> 01:12:27,522
أحضر لك؟ أمدّك؟
لحساب من تعمل؟

1104
01:12:27,696 --> 01:12:30,961
.(حسنٌ، حسنٌ. (فرانك)، (فرانك
حسنٌ، أنا آسف

1105
01:12:31,133 --> 01:12:34,330
إذا ما كنت تستطيع، فأرجوك. أحتاج أرقام
...ضمانهم الاجتماعي وتواريخ مولدهم

1106
01:12:34,503 --> 01:12:39,032
أريد كلّ المعلومات عنهم لكي أبحث في أمرها
من جهتي ونكشف بعدها هويّة هذا الحقير

1107
01:12:39,208 --> 01:12:41,005
...إذا ما أمددتني بهذه المعلومات

1108
01:12:41,178 --> 01:12:43,612
.فسأتمكّن... يمكننا التكفل بالأمر
يمكنني التكفل بالأمر

1109
01:12:43,779 --> 01:12:45,974
اهدأ وإلا تبوّلت في سروالك

1110
01:12:46,150 --> 01:12:47,879
سأمدّك بالمعلومات وما إلى ذلك

1111
01:12:48,050 --> 01:12:51,213
.ولكن اسمعني جيدًا يا بنيّ
...لا تخيّب أملي في هذا الأمر

1112
01:12:51,387 --> 01:12:54,686
وإلا أتى شخص آخر
...وضاجع

1113
01:12:54,857 --> 01:12:57,348
الآنسة (فرويد) تلك بدلا عنك

1114
01:13:04,168 --> 01:13:06,534
كيف حالك يا (فرانسيس)؟

1115
01:13:11,708 --> 01:13:15,200
(أمي كانت تدعوني (فرانسيس -
أعلم ذلك -

1116
01:13:15,379 --> 01:13:18,177
"ووالدك كان يدعوك "الورم

1117
01:13:18,347 --> 01:13:21,009
وبمَ كان يدعوك والدك يا (تشارلي)؟

1118
01:13:21,185 --> 01:13:25,178
نسيت، لم يكن بالجوار

1119
01:13:25,355 --> 01:13:27,482
أنت تعمل تحت إمرة شخص
استُؤصلت حنجرته؟

1120
01:13:27,658 --> 01:13:31,560
كلا، كلا. فذاك كان شخصًا
يعمل تحت إمرتي

1121
01:13:31,728 --> 01:13:33,719
أنت تكذب عليّ

1122
01:13:35,499 --> 01:13:36,864
ليس تمامًا

1123
01:13:37,033 --> 01:13:40,491
ما الذي فعلته بالمعالجات
الرقمية الحقيقية يا (فرانك)؟

1124
01:13:40,937 --> 01:13:43,633
معالجات رقمية

1125
01:13:44,140 --> 01:13:45,368
أجل

1126
01:13:45,541 --> 01:13:48,704
سمعت بالأمر. قد ألقيتم القبض على
...رجال من الحكومة الصينية

1127
01:13:48,878 --> 01:13:52,211
على الحدود، وكان بحوزتهم مقابس
كهربائية أو شيء من هذا القبيل

1128
01:13:53,917 --> 01:13:56,750
لا أطيق انتظار اليوم الذي أمسح فيه
تلك الابتسامة اللعينة من على وجهك

1129
01:13:57,421 --> 01:14:00,083
ألن تفضل مسح مؤخرتي بدلا عني؟

1130
01:14:00,256 --> 01:14:04,215
هنالك أمور متعلقة بعملي
لا يمكنني إطلاعك عليها

1131
01:14:04,594 --> 01:14:09,361
ولا يمكنني أن أسمح لك
...بتعريض تحقيق مفتوح

1132
01:14:09,533 --> 01:14:11,558
أو حياتك للخطر

1133
01:14:12,536 --> 01:14:15,528
كلا، حقًّا، هنالك أمور لا تريدين
معرفة شيء حيالها

1134
01:14:16,172 --> 01:14:17,901
حسنٌ، قل هذا وحسب

1135
01:14:19,989 --> 01:14:21,354
حسنٌ، سأفعل

1136
01:14:21,991 --> 01:14:24,152
إنّهم ناقلو الأثاث

1137
01:14:24,327 --> 01:14:26,090
أما زلت تريدين البقاء؟

1138
01:14:27,062 --> 01:14:29,223
أجل -
حقًّا؟ -

1139
01:14:29,399 --> 01:14:33,029
!بربّكم، أنا آت
إنّه ليس بالوقت المناسب البتة

1140
01:14:33,471 --> 01:14:35,439
سأنال منك

1141
01:14:36,640 --> 01:14:39,473
لو كان باستطاعتك، لكنت فعلت

1142
01:14:39,744 --> 01:14:43,305
ولكني أظنك تحب الالتزام
بمعاييرك الخاصّة

1143
01:14:43,481 --> 01:14:47,850
عذرًا، فلديّ موعد مع بعض الملائكة

1144
01:14:55,892 --> 01:14:56,881
(فرانكي)

1145
01:14:57,827 --> 01:14:59,294
!(فرانكي)

1146
01:15:00,163 --> 01:15:02,256
قد سامحتني أمك

1147
01:15:07,036 --> 01:15:08,901
(تسرق سيارة مصفّحة في المركز التجاري لـ(ديلهام

1148
01:15:09,072 --> 01:15:11,097
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟
أتدفع للإيطاليين في (بروفيدانس)؟

1149
01:15:11,274 --> 01:15:14,107
!اللعنة، الآن أفعل -
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -

1150
01:15:14,277 --> 01:15:18,680
أعليّ أن أدفع لـ(كوستيلو) وأنتظر أن يسلّمني
للمكتب الفدرالي؟ لأنّ هذا ما يفعله

1151
01:15:18,848 --> 01:15:21,339
المكتب الفدرالي؟
عمّ تتحدث بحقّ الجحيم؟

1152
01:15:24,789 --> 01:15:26,313
يا إلهي، أذاك (فرانتش) بالخارج؟

1153
01:15:26,489 --> 01:15:28,650
بحقّ الجحيم، ما الذي تفوّهت به
لتوّك بخصوص المكتب الفدرالي؟

1154
01:15:28,826 --> 01:15:30,760
انسَ ما قلته، فأنا منتشٍ

1155
01:15:31,427 --> 01:15:33,918
مهما كان الفكر الذي يجول في
...خُلدك الصغير المحدود هذا

1156
01:15:34,098 --> 01:15:37,864
فإنّي لن أؤذيك، اتفقنا؟

1157
01:15:38,135 --> 01:15:40,296
فقط حدّثني عمّا تفوّهت به للتّوّ -
انسَ الأمر -

1158
01:15:40,471 --> 01:15:44,373
.أنا منتشٍ، منتشٍ للغاية. لا بدّ أنّي منتشٍ
ما كنت لأقول ما خلتني قلته البتّة

1159
01:15:45,209 --> 01:15:46,198
!اللعنة

1160
01:15:46,376 --> 01:15:49,675
الآن، ما الذي قلته للتّوّ، اللعنة عليك؟

1161
01:15:49,847 --> 01:15:53,806
لمَ لم يُقبض عليه في رأيك؟
كوستيلو) مُخبر يحميه المكتب الفدرالي)

1162
01:15:53,984 --> 01:15:56,475
وسيُبلّغ عنك

1163
01:15:56,854 --> 01:15:59,550
ظننت أنّي من المفترض أن أقع مصدومًا

1164
01:15:59,723 --> 01:16:02,817
.لست في حالة صدمة
!هذا مؤلم حقًّا

1165
01:16:02,993 --> 01:16:05,985
!مؤلم حقًّا

1166
01:16:13,503 --> 01:16:15,733
هذا أنا

1167
01:16:15,905 --> 01:16:18,237
ما الذي تفعله هنا؟ -
تعال إلى هنا -

1168
01:16:20,443 --> 01:16:23,207
كوستيلو) يعمل مخبرًا لدى المكتب الفدرالي)

1169
01:16:23,379 --> 01:16:27,680
المكتب الفدرالي؟ -
إنّه يمدّ المكتب الفدرالي بمعلومات -

1170
01:16:27,852 --> 01:16:30,218
إنّه مُخبر محميّ حقير

1171
01:16:30,387 --> 01:16:34,619
أعني، ألا يحاولون في كلّ مرة جعل القضية
فدرالية ولكن لا يُحالفهم الحظ في ذلك؟

1172
01:16:35,793 --> 01:16:38,421
،اذهب للخلف
سأفتح لك الباب، هيّا

1173
01:16:42,133 --> 01:16:45,500
إليك كأس ماء بارد -
شكرًا، شكرًا -

1174
01:16:50,574 --> 01:16:52,269
(ذاك هو ابني، (باتريك

1175
01:16:52,576 --> 01:16:55,704
(يدرس في جامعة (نوتردام

1176
01:16:55,880 --> 01:16:59,247
.زوجتي نائمة لكنها تركت القليل من طعام العشاء
أتريد أن تأكل؟

1177
01:16:59,415 --> 01:17:00,905
كلا، كلا، شكرًا

1178
01:17:01,085 --> 01:17:04,680
،هيّا يا صاح. تناول العشاء
وسنتحدث في المطبخ

1179
01:17:04,855 --> 01:17:06,482
هيّا

1180
01:17:42,026 --> 01:17:43,254
أتريدين بعضًا من الكوكايين؟

1181
01:17:48,798 --> 01:17:50,698
ها هو ذا

1182
01:17:51,334 --> 01:17:53,825
لا تتحرّكي حتّى يأتي أكله

1183
01:18:08,852 --> 01:18:10,786
هيّا، ادخل

1184
01:18:13,123 --> 01:18:14,954
...الزعيم يريد اسمك الحقيقي

1185
01:18:15,659 --> 01:18:18,651
وأرقام ضمانك الاجتماعي، رخصة
السياقة خاصّتك وحساباتك المصرفية

1186
01:18:18,828 --> 01:18:20,921
ليس لديّ حساب مصرفي

1187
01:18:21,098 --> 01:18:24,296
ولا حتّى أنا -
ما الذي يفعله، يسجّل أفراد الجيش الجمهوري الإيرلندي؟ -

1188
01:18:24,469 --> 01:18:28,405
فقط املأ هاته الورقة اللعينة. اكتب فيها اسمك
الحقيقي وكلّ أرقام حساباتك المصرفية

1189
01:18:28,573 --> 01:18:30,404
وبعدها ننتظر هنا

1190
01:18:31,242 --> 01:18:33,972
أنت تستهزئ بي -
كلا، لست أفعل -

1191
01:18:45,357 --> 01:18:47,483
ضعوا الاستمارات داخل هاته

1192
01:18:50,995 --> 01:18:53,361
لا أعلم إن كانت تُكتب كلمة "مواطنون" هكذا

1193
01:18:53,531 --> 01:18:56,193
ولكن سُحقًا لذلك

1194
01:18:56,700 --> 01:18:59,168
كلا، كلا، أرني

1195
01:19:04,141 --> 01:19:06,132
ماذا، هل أنت متخلف عقليًّا أم ماذا؟

1196
01:19:06,310 --> 01:19:08,471
إنّها لا تُكتب هكذا

1197
01:19:08,645 --> 01:19:09,907
أتمازحني؟

1198
01:19:10,080 --> 01:19:11,377
انظر لهذا، انظر

1199
01:19:12,149 --> 01:19:14,140
مواطنون"، انظر"

1200
01:19:14,485 --> 01:19:15,816
بيلي)، لقد قال ابقوا هنا)

1201
01:19:16,186 --> 01:19:18,711
لن أبقى هنا من دون أخذ حقنة الكزاز

1202
01:19:18,889 --> 01:19:20,254
إلى أين أنت ذاهب بحقّ الجحيم؟

1203
01:19:20,425 --> 01:19:24,589
لن أبقى، اتفقنا؟
يمكنك أن تقول له أنّي قلت هذا

1204
01:19:43,914 --> 01:19:45,939
مرحبًا -
أهلا -

1205
01:19:47,985 --> 01:19:50,044
إنّها تمطر بغزارة -
أجل -

1206
01:19:56,960 --> 01:19:58,825
...انظري

1207
01:19:58,996 --> 01:20:00,759
...إن كان هذا غير لائق فـ -
كلا -

1208
01:20:00,931 --> 01:20:03,559
.كلا، هذا ليس بغير لائق
فأنت لست بمريض تعودني

1209
01:20:06,402 --> 01:20:08,370
إذًا، هل ستنتقلين من هنا
أم تنقلين مكان إقامتك؟

1210
01:20:09,138 --> 01:20:11,299
ما تزال لديّ ثلاثة أسابيع مدفوعة الإيجار

1211
01:20:20,484 --> 01:20:22,145
تلك أنا

1212
01:20:25,223 --> 01:20:26,713
أجل، لاحظت ذلك

1213
01:20:32,797 --> 01:20:36,494
تطوَقين رهاناتك؟ -
كلا، كلا -

1214
01:20:36,868 --> 01:20:38,267
عليك الاختيار

1215
01:20:38,435 --> 01:20:41,097
...عليك أن تتخذ -
قرارًا -

1216
01:20:41,272 --> 01:20:44,673
قرار. ويجب أن تلازم ما اخترت

1217
01:20:44,843 --> 01:20:47,107
...عليك أن -
تنتقلي للعيش مع رفيقك؟ -

1218
01:20:47,277 --> 01:20:49,871
...أجل، وإلا فـ

1219
01:20:50,814 --> 01:20:53,715
أعلم، أعلم

1220
01:21:04,529 --> 01:21:09,762
عليّ أن أقول أن ضُعفك
هذا يثير هلعي حقًّا الآن

1221
01:21:14,973 --> 01:21:16,634
هل ذاك صحيح؟

1222
01:21:20,545 --> 01:21:22,273
أظن ذلك

1223
01:21:28,185 --> 01:21:30,050
ليس لديك قطط

1224
01:21:30,220 --> 01:21:31,778
كلا

1225
01:21:32,756 --> 01:21:34,519
يُعجبني ذلك

1226
01:22:46,830 --> 01:22:48,024
لست أفهم

1227
01:22:50,934 --> 01:22:53,562
(كلنا مقتنعون بأنّ (كوستيلو
...لديه واشٍ واحد

1228
01:22:53,738 --> 01:22:56,901
على الأقل، في وحدة التحقيقات الخاصّة

1229
01:22:57,075 --> 01:23:01,307
ستحقق في أمر الجميع

1230
01:23:01,479 --> 01:23:05,643
حسنٌ، هذه ليست بالمهمة
الحلم بالنسبة لشرطي

1231
01:23:05,817 --> 01:23:09,082
.نظرنا في أمر كلّ المرشّحين المحتملين
وأنت لديك سجلّ نقيّ

1232
01:23:09,254 --> 01:23:12,587
وبعض الأشخاص لا يثقون بمن
لديه سجلّ نقيّ، بخلافي أنا

1233
01:23:12,757 --> 01:23:14,224
فأنا لديّ سجلّ نقيّ

1234
01:23:15,492 --> 01:23:17,357
كيف هي التجهيزات لحفل زفافك؟

1235
01:23:17,528 --> 01:23:19,962
رائعة، رائعة. فهي طبيبة

1236
01:23:20,498 --> 01:23:22,898
هذا رائع -
أجل -

1237
01:23:23,066 --> 01:23:25,193
الزواج جزء قيّم في طريقك نحو القمّة

1238
01:23:25,370 --> 01:23:28,271
.ولتجعل الناس يعرفون أنّك لست بشاذّ
فالمتزوج هو الأكثر استقرارًا

1239
01:23:28,439 --> 01:23:31,101
،وبمجرّد أن يُرى الخاتم على الأصبع
يُقال أنّه على الأقل هنالك شخص يحتمل هذا الوغد

1240
01:23:31,276 --> 01:23:35,337
وعندما ترى السيدات الخاتم، يعرفن
أنّ لديك المال وشهوة جنسية جامحة

1241
01:23:36,147 --> 01:23:38,581
،أجل، إنّها كذلك
بل وتعمل لساعات إضافية

1242
01:23:39,017 --> 01:23:41,747
أنا سعيد لسماع هذا -
شكرًا لك -

1243
01:24:29,835 --> 01:24:33,498
كن بذيئًا، كن بذيئًا

1244
01:24:35,674 --> 01:24:37,869
...أجل

1245
01:24:43,081 --> 01:24:45,811
فرانك)، ما خطبك بحقّ الجحيم؟)

1246
01:24:46,683 --> 01:24:49,709
أيسرّك ما ترى يا (كول)؟ -
كدت أرديك -

1247
01:24:49,886 --> 01:24:52,787
لا تقل لي أنّك كنت تستمني؟ -
اجلس -

1248
01:24:52,957 --> 01:24:57,018
أتمنى أن لا تكون قد أصبحت من أولئك
المتذمّرين الذين يريدون أن يُلقى عليهم القبض

1249
01:24:57,395 --> 01:24:59,090
لن تنتكس، أليس كذلك؟

1250
01:25:00,031 --> 01:25:02,591
لا يمكن أن أنتكس -
...أن تختار مكانًا كهذا -

1251
01:25:02,767 --> 01:25:04,667
أين يمكن لأيّ شرطي أن يراك، بحقّ السماء

1252
01:25:04,836 --> 01:25:07,999
إن كانت هاته فكرة غير سديدة
لهذه الدرجة فلمَ أتيت؟

1253
01:25:08,606 --> 01:25:10,267
لأنّ المكان ملكي

1254
01:25:12,577 --> 01:25:15,170
ولمَ لست متفاجئًا من هذا؟

1255
01:25:16,513 --> 01:25:20,244
...حسنٌ، انظر، عليّ أن أعلمك -
وكّلت بمهمة أخرى. أعلم هذا -

1256
01:25:20,951 --> 01:25:22,418
بحقّ الجحيم، كيف تعلم هذا؟

1257
01:25:22,586 --> 01:25:24,884
أين وُضعت؟ -
(اسمع يا (فرانك -

1258
01:25:25,056 --> 01:25:28,617
عليّ أن أجمع شتات أمري

1259
01:25:28,793 --> 01:25:30,385
ذلك ما أنا بصدده يا بنيّ

1260
01:25:30,994 --> 01:25:33,394
عليّ أن أعرف هويّة الشخص
الذي وضعته في القسم

1261
01:25:34,131 --> 01:25:37,760
مع كلّ شخص يحمي نفسه
...وأنت تفعل المثل

1262
01:25:37,934 --> 01:25:39,993
فإنّي أراهن على أنّهم لن
يعثروا على أيّ شيء

1263
01:25:40,171 --> 01:25:44,608
.أعلم، ولكن يا (فرانك)، اسمع
خذ بنصيحتي وابتعد عن الأنظار

1264
01:25:44,776 --> 01:25:46,607
وفي الحال -
...(كولي) -

1265
01:25:46,777 --> 01:25:49,177
الفرار ليس من شيمي

1266
01:25:49,347 --> 01:25:52,009
حسنٌ يا (فرانك) المثاليّ

1267
01:25:52,183 --> 01:25:54,413
فيمَ أنفعك إن كنت لا تصغي إليّ؟

1268
01:25:54,584 --> 01:25:56,176
فيمَ أنفعك إن كنت لا تصغي إليّ؟

1269
01:26:01,326 --> 01:26:04,124
إنّ (كوينن) يجزّئ العمل ويقسّم المهام

1270
01:26:04,296 --> 01:26:05,957
إنّه ذكي للغاية، وأنت تعلم ذلك

1271
01:26:06,130 --> 01:26:09,725
.يمكنني أن أقبض على الواشي
(ما عليك سوى تركي أفعلها بطريقتي يا (فرانك

1272
01:26:13,272 --> 01:26:14,432
حسنٌ

1273
01:26:18,277 --> 01:26:21,144
،)ولكن يا (كولن
...أتمنى ألا يكون عليّ أن أذكّرك

1274
01:26:21,313 --> 01:26:25,340
أنّه وفي حال ما لم تعثر على ذلك
...الوغد الواشي في قسمكم

1275
01:26:25,517 --> 01:26:29,749
فعلى الأرجح، لن أكون الملام في ذلك

1276
01:26:30,689 --> 01:26:33,179
لمَ سيكون عليك أن تذكّرني بهذا؟

1277
01:26:33,358 --> 01:26:38,523
هل سأكون بارعًا فيما
أفعل لو كنت أجهل هذا؟

1278
01:26:38,696 --> 01:26:41,130
فرانك)، عليك أن تثق بي)

1279
01:26:41,667 --> 01:26:44,033
(اتفقنا؟ فقط ثق بي يا (فرانك

1280
01:26:45,270 --> 01:26:49,832
،كلّ ما يتطلبه الأمر هو الكذب
وأنا بارع فيه، أليس كذلك؟

1281
01:26:50,007 --> 01:26:51,668
حسنٌ

1282
01:26:51,843 --> 01:26:54,471
لربما حصلت على ما أريده
...من نساء دوما وبسهولة

1283
01:26:54,645 --> 01:26:59,275
لدرجة أنّي لم أستطع فهم
فكرة الاستمناء في دار عرض

1284
01:27:05,790 --> 01:27:07,348
بحقّ السماء

1285
01:27:09,495 --> 01:27:12,020
من يدري ما هو السهل؟

1286
01:27:12,798 --> 01:27:17,462
كولن)، أعلم أنّك ستتولّى الأمر)

1287
01:28:02,213 --> 01:28:03,680
!سُحقًا

1288
01:28:42,588 --> 01:28:44,021
اللعنة

1289
01:30:02,166 --> 01:30:03,656
كيف حالك؟

1290
01:30:03,835 --> 01:30:05,996
(أهلا يا (دارلين

1291
01:30:10,175 --> 01:30:12,040
قضيت حاجتي -
حسنٌ، إلى الملتقى -

1292
01:30:12,210 --> 01:30:13,905
طابت ليلتك

1293
01:30:37,035 --> 01:30:39,196
أحس بوجود واشٍ

1294
01:30:45,843 --> 01:30:47,071
بحقّ السماء

1295
01:30:48,146 --> 01:30:49,738
ألديك رفيقة؟

1296
01:30:51,683 --> 01:30:53,344
كلا

1297
01:30:53,518 --> 01:30:55,577
كلا، كلا. ولمَ، ما الخطب في ذلك؟

1298
01:30:57,322 --> 01:30:58,687
هذا يعتمد على الوضع

1299
01:31:00,892 --> 01:31:04,521
...أنا متأكد من أنّك تعلم

1300
01:31:05,130 --> 01:31:08,258
أنّ لديّ مخبرًا يعمل لصالحي

1301
01:31:09,234 --> 01:31:10,462
وهو شرطي

1302
01:31:10,635 --> 01:31:15,902
.(من شرطة الولاية. من قسم شرطة (بوسطن
لست متأكدًا تمامًا

1303
01:31:16,074 --> 01:31:18,235
بحقّ السماء

1304
01:31:19,845 --> 01:31:22,473
أمتأكد أنّه ليس من المكتب الفدرالي؟

1305
01:31:23,949 --> 01:31:26,816
ليس من المكتب الفدرالي

1306
01:31:27,853 --> 01:31:29,787
زوجة سابقة

1307
01:31:31,089 --> 01:31:33,148
رفيقة سابقة

1308
01:31:34,526 --> 01:31:36,460
أو غبيّة

1309
01:31:37,629 --> 01:31:40,997
هذا ما يُطيح بك
أرضًا في هذا العمل

1310
01:31:41,168 --> 01:31:42,862
غبيّة؟

1311
01:31:43,535 --> 01:31:45,435
حسنٌ، أظن أنّي معفى من هذا

1312
01:31:49,674 --> 01:31:55,044
في الأيام الخالية، كنت أقتل
الجميع عندما نواجه وضعًا كهذا

1313
01:31:55,781 --> 01:31:58,215
كلّ من يعمل تحت إمرتي

1314
01:31:58,683 --> 01:32:00,981
...(حسنٌ. أتعلم يا (فرانك

1315
01:32:01,154 --> 01:32:03,247
...عندما أرى أتباعك

1316
01:32:04,056 --> 01:32:06,991
فأجدهم جميعًا من القتلة، أليس كذلك؟
أليس كذلك؟

1317
01:32:07,660 --> 01:32:10,823
فتراودني فكرة، "هل يمكنني قتل أحدهم"؟

1318
01:32:12,899 --> 01:32:16,062
:فتساورني إجابة وهي

1319
01:32:17,569 --> 01:32:19,594
"أين يكمن الفرق؟"

1320
01:32:20,339 --> 01:32:22,671
دع ذلك الأمر للإله

1321
01:32:23,209 --> 01:32:25,905
فكما ترى، ما أريد إيصاله هو

1322
01:32:26,679 --> 01:32:31,173
إن اتهمتني مرّة، فسأتغاضى عن الأمر

1323
01:32:31,350 --> 01:32:32,680
...وإن أعدت الكرّة

1324
01:32:34,319 --> 01:32:36,219
فسأستقيل

1325
01:32:36,822 --> 01:32:41,225
إذا ما ضغطت عليّ لأخاف على
...حياتي فسأرديك في مكانك

1326
01:32:41,393 --> 01:32:44,328
كأيّ شخص آخر، اتفقنا؟

1327
01:32:55,473 --> 01:32:59,136
هل من سؤال لديك؟

1328
01:33:01,279 --> 01:33:05,306
.(انظر، أنت في السبعين من عمرك يا (فرانك
...وكلّ ما أقوله أنّ

1329
01:33:06,183 --> 01:33:08,481
أحد رجالك سيرديك

1330
01:33:08,653 --> 01:33:10,985
أحد رجالك سيرديك قتيلا في الشارع -
أجل، أجل -

1331
01:33:11,155 --> 01:33:13,453
،أما بالنسبة للمتاجرة بالمخدرات
فما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟

1332
01:33:13,624 --> 01:33:17,219
.أنت في غنى عن المال والمشاكل
وسيلقون القبض عليك بسبب هذا

1333
01:33:17,395 --> 01:33:19,522
...لم أحتج إلى المال

1334
01:33:19,697 --> 01:33:23,827
مذ أخذت مال (آرتشي) الذي كان
سيبتاع به الحليب، في الصف الثالث

1335
01:33:24,002 --> 01:33:27,267
،ولأصدقك القول
لست بحاجة للنساء بعد الآن أيضًا

1336
01:33:28,740 --> 01:33:30,571
بيد أنّ هذا يعجبني

1337
01:33:31,743 --> 01:33:34,507
...(ما أريد قوله يا (بيل

1338
01:33:34,678 --> 01:33:37,512
...هنالك هذا الواشي

1339
01:33:37,682 --> 01:33:41,982
...هذا الحقير الذي أفسد عليّ الأمور

1340
01:33:42,153 --> 01:33:44,553
...وهذا ما يجعلني أتساءل

1341
01:33:44,724 --> 01:33:48,717
،)فكما ترى يا (بيل
كأنّما أنت الرجل الجديد

1342
01:33:49,961 --> 01:33:51,792
...رفيقة

1343
01:33:53,632 --> 01:33:58,501
لمَ لم تبق في الحانة في الليلة
التي أخذت فيها أرقامكم؟

1344
01:33:59,272 --> 01:34:01,934
أرقام ضمانكم الاجتماعي

1345
01:34:02,108 --> 01:34:05,043
أجل -
أرقام الجميع -

1346
01:34:05,211 --> 01:34:08,009
إذا ما كان هنالك شيء يجول بخاطرك
فكلّ ما عليك فعله هو طرحه؟

1347
01:34:08,180 --> 01:34:10,580
لأني سأجيبك مباشرة، اتفقنا؟

1348
01:34:10,750 --> 01:34:12,684
فرانك)، انظر إليّ، انظر إليّ)

1349
01:34:12,852 --> 01:34:16,151
لست الواشي اللعين، اتفقنا؟

1350
01:34:16,322 --> 01:34:17,720
لست الواشي اللعين

1351
01:34:18,823 --> 01:34:21,155
،في بادئ الأمر
كنت موافقًا على أنّ هنالك واش

1352
01:34:22,060 --> 01:34:23,584
أنت قلت أنّ هنالك واحدًا، أليس كذلك؟

1353
01:34:23,762 --> 01:34:27,289
جلّ ما أفعله مبنيّ على
أساس أنّك بارع فيما تفعل

1354
01:34:27,465 --> 01:34:29,558
(بالطبع، بالطبع يا (ويل

1355
01:34:29,734 --> 01:34:34,228
أنت يا (ويليام)، ما كنت لتفعل؟

1356
01:34:39,244 --> 01:34:40,768
،فرانك)، من بين هؤلاء الرجال)
...كم واحدًا منهم

1357
01:34:40,947 --> 01:34:43,347
بقي معك لفترة كافية ليسخط؟

1358
01:34:43,516 --> 01:34:46,485
.فكّر في الأمر
فأنت لا تدفع الكثير كما تعلم

1359
01:34:46,651 --> 01:34:49,620
وكأنّها مؤسسة إقطاعيّة

1360
01:34:49,788 --> 01:34:53,315
،السؤال المطروح
...وهو السؤال الوحيد

1361
01:34:54,159 --> 01:34:58,653
مَن مِن بينهم يظن نفسه قادرًا
على فعل ما تفعله أفضل منك؟

1362
01:34:59,598 --> 01:35:02,761
الوحيد القادر على فعل ما أفعله هو أنا

1363
01:35:04,036 --> 01:35:07,472
فقد سقط الكثيرون في سبيل
أن أكون على ما أنا عليه الآن

1364
01:35:09,974 --> 01:35:11,999
هل تريد أن تغدو مثلي؟

1365
01:35:15,714 --> 01:35:18,376
قد أستطيع أن أغدو مثلك، أجل

1366
01:35:18,550 --> 01:35:20,040
أجل، أعلم ذلك

1367
01:35:21,353 --> 01:35:24,413
(ولكني لا أريد أن أغدو مثلك يا (فرانك

1368
01:35:24,589 --> 01:35:26,853
لا أريد أن أغدو مثلك

1369
01:35:27,859 --> 01:35:32,797
"بجانب كرسيّ السلطان تستلقي مسؤولية عظمى"
شيء من هذا القبيل

1370
01:35:33,300 --> 01:35:34,732
أجل

1371
01:35:35,567 --> 01:35:38,035
(فرانسيس) -
...أنا ذاهب. عليك تشغيل الإنذار -

1372
01:35:38,203 --> 01:35:42,299
حسنٌ. أراك في عيد الميلاد -
حسنٌ، طابت ليلتك -

1373
01:35:44,810 --> 01:35:47,677
أتعلم ما يعجبني في المطاعم؟

1374
01:35:47,846 --> 01:35:49,711
الأكل اللعين؟
لا أعلم. ما يُعجبك؟

1375
01:35:50,215 --> 01:35:54,117
يمكن أن تتعلم الكثير وأنت
ترى الأشخاص يأكلون

1376
01:35:56,355 --> 01:35:58,687
(هنالك قارب آتٍ إلى (غلوستر

1377
01:35:59,658 --> 01:36:02,491
.سيمدّك (فرانتش) بكلّ التفاصيل
لا تنسَ

1378
01:36:02,660 --> 01:36:05,823
كُل شيئًا بحقّ السماء

1379
01:36:10,001 --> 01:36:15,234
في المستقبل، إن أمرتك بفعل
شيء فافعله. مفهوم؟

1380
01:36:16,075 --> 01:36:18,339
أجل، مفهوم

1381
01:36:20,713 --> 01:36:22,271
...عذرا

1382
01:36:22,448 --> 01:36:25,110
...يا (فرانتش)، فقد نسيت -
(حسنٌ يا (فرانسيس -

1383
01:36:25,284 --> 01:36:26,273
سيجارتي

1384
01:36:29,255 --> 01:36:31,587
كُل شيئًا

1385
01:36:40,232 --> 01:36:41,221
هل من خطب؟

1386
01:36:41,400 --> 01:36:44,927
أجل، هنالك خطب. فأنا أدير
واشين مثلك. ولا يعجبونني

1387
01:36:45,105 --> 01:36:47,437
في اليوم الذي لن تقبل فيه ترقية، أعلمني

1388
01:36:47,606 --> 01:36:49,733
لو كنتَ تهتم بهذا الأمر لما أتيت

1389
01:36:49,909 --> 01:36:53,435
اللعنة عليك أيّها الحقير -
أحتاج هويّات عملائكم السريّين -

1390
01:36:53,611 --> 01:36:57,172
ذاك مُحال. فللأسف، الترقية لا تتضمن هذا

1391
01:36:57,349 --> 01:36:58,338
أيّها الوغد اللعين

1392
01:36:58,750 --> 01:37:01,742
أهلا أيّها النّقيب -
انظروا من أتى، ملكة حفل التخرج -

1393
01:37:01,920 --> 01:37:04,252
إنّهم ليسوا سعداء بهذا -
ما الذي تتوقعه؟ -

1394
01:37:04,590 --> 01:37:07,923
فالكلّ على علم بأنّك عيّنت لإيجاد الواشي
الذي وضعه (كوستيلو) في أوساطنا

1395
01:37:08,694 --> 01:37:11,288
يريدون أن يعرفوا مصدر
تسريب المعلومات بقدرك

1396
01:37:11,764 --> 01:37:15,825
كما قلت، قبل يومين، كان رجلي على شفا اكتشاف
(هويّة الواشي الذي يعمل لصالح (كوستيلو

1397
01:37:17,569 --> 01:37:20,470
ولكنه ضيّع أثره في الشارع -
أحقًّا؟ -

1398
01:37:22,807 --> 01:37:26,073
هل استطاع أن يرى ذلك الرجل؟ -
كلا -

1399
01:37:26,245 --> 01:37:29,009
ولا شيء؟ أي شيء
سيكون عونًا لنا

1400
01:37:29,182 --> 01:37:30,410
كلا

1401
01:37:32,886 --> 01:37:35,787
هل من نصيحة تسدنيها؟
أعني، بشكل عام

1402
01:37:36,556 --> 01:37:40,253
لا يمكن لـ(كوستيلو) أن يفعل
...الكثير من دون مصدره

1403
01:37:40,427 --> 01:37:42,292
والذي هو متواجد في وحدة التحقيقات الخاصة

1404
01:37:44,064 --> 01:37:46,429
تعقّب (كوستيلو)، وستعثر على الواشي

1405
01:37:54,073 --> 01:37:56,701
...سيكون عليك النظر في أمور العاملين هنا

1406
01:37:56,909 --> 01:38:01,141
،ستنظر في أمور حساباتهم المصرفية
وستراقب اتصالاتهم وسجلاتهم الطبيّة

1407
01:38:01,314 --> 01:38:06,115
لا تتفاجأ إذا لم يدعُك أحدهم من الآن فصاعدًا
لتشرب معه كأس خمر، أو إلى منزله

1408
01:38:07,553 --> 01:38:09,543
دعني أحضر لك كوب قهوة

1409
01:38:12,491 --> 01:38:15,722
...(لو لم أكن مع شرطة ولاية (ماستشوستس

1410
01:38:16,362 --> 01:38:19,297
...لو كنت درست بدوام كامل في مدرسة الحقوق

1411
01:38:19,898 --> 01:38:22,059
لكنت أنهيت الدراسة في عام

1412
01:38:23,368 --> 01:38:25,268
لو لم أكن شرطيًّا

1413
01:38:29,574 --> 01:38:32,407
ولكنني كنت أفكر في تغيير
مكان إقامتي إلى مدينة أخرى

1414
01:38:33,645 --> 01:38:35,374
مدينة أخرى

1415
01:38:35,614 --> 01:38:37,946
مدينة أخرى؟

1416
01:38:39,451 --> 01:38:42,579
أجل، لكانت تلك بداية جديدة

1417
01:38:43,122 --> 01:38:46,387
أريدك أن تعلمي، أنّه ليس عليك البقاء

1418
01:38:48,727 --> 01:38:50,524
...إن لم تكن علاقتنا ستنجح

1419
01:38:50,696 --> 01:38:55,156
،فسيكون عليك إنهاؤها
لأنّي لا أقدر على ذلك

1420
01:38:56,468 --> 01:39:00,802
أنا إيرلندي لعين، يمكنني أن أتعايش
مع أشياء غير سويّة لبقية حياتي

1421
01:39:09,582 --> 01:39:13,416
لربّما الانتقال إلى مدينة
أخرى فكرة سديدة

1422
01:39:31,670 --> 01:39:34,434
بالطبع أعرف كيف أرصد شرطيًّا -
وكيف ذلك؟ -

1423
01:39:34,607 --> 01:39:37,633
،إن لم يكن يعيرنا انتباهًا
فهو شرطي

1424
01:39:37,810 --> 01:39:41,075
حسنٌ، أترى ذلك الرجل هناك؟
هناك

1425
01:39:41,248 --> 01:39:42,237
أجل

1426
01:39:42,414 --> 01:39:46,111
.إنّه لا يعيرنا انتباهًا
إنّه شرطي

1427
01:39:46,752 --> 01:39:49,585
حسنٌ -
أظنك فهمت الأمر الآن، أليس كذلك؟ -

1428
01:39:55,528 --> 01:39:57,496
ماذا عن هذا الرجل؟ -
شرطي -

1429
01:40:00,066 --> 01:40:02,796
أهلا، كيف الحال؟
من أي فصيلة هو كلبك؟

1430
01:40:04,571 --> 01:40:06,903
لقد تجاهلتنا وهذا يعني أنّها شرطية

1431
01:40:07,073 --> 01:40:09,371
على الأغلب فهي مفوّض الشرطة

1432
01:40:20,887 --> 01:40:24,913
يمكنك الذهاب، فالليلة سأستعين
بطاقم آخر. أشخاص آخرون

1433
01:40:26,659 --> 01:40:31,289
ظننت أنّي معكم في هذا -
غيرت رأيي. خذ الليلة إجازة -

1434
01:40:31,463 --> 01:40:35,661
(فرانسيس)، نحن مستعدون لرفاقنا من مطعم (السوشي)

1435
01:40:36,435 --> 01:40:38,995
جيمي)، أحضر ممسحة) -
إلى الحجرة الخلفية -

1436
01:40:40,005 --> 01:40:42,098
...هنالك أشخاص يُجيدون الكلام

1437
01:40:42,274 --> 01:40:44,571
وآخرون على خلافهم -
ودلو -

1438
01:40:46,978 --> 01:40:48,605
أنت شرطي

1439
01:40:49,081 --> 01:40:50,412
ماذا؟

1440
01:40:50,581 --> 01:40:52,708
قد تجاهلتنا، ما يعني أنك شرطي

1441
01:40:53,751 --> 01:40:57,482
.نحن نخمّن من هم رجال الشرطة من بين المارّين علينا
فكما تعلم، أغلب النساء الجميلات من الشرطة

1442
01:40:58,923 --> 01:41:02,051
.حسنٌ، أنا ذاهب للمنزل
فقد قال أنّه سيستعين برجاله الجدد

1443
01:41:02,226 --> 01:41:04,160
نلتقي لاحقًا، اتفقنا؟ -
حسنٌ -

1444
01:41:11,003 --> 01:41:14,064
.سينقل شيئا ما بالاستعانة برجال جدد
بطاقم جديد

1445
01:41:14,239 --> 01:41:17,436
.كلا، كلا، لا يمكنني إخبارك بماهيته أو مكان تواجده
فقد تكون معلومات مضلِّلة

1446
01:41:17,609 --> 01:41:20,908
فقط استمرّ في تعقّبه، اتفقنا؟
اسمع، أريد ملاقاتك اليوم

1447
01:41:21,081 --> 01:41:22,514
غدًا -
كلا، كلا، بل اليوم -

1448
01:41:22,682 --> 01:41:25,048
أسمعت شيئًا عن المخدرات؟ -
كلا -

1449
01:41:25,217 --> 01:41:28,675
ولا شيء عن رجال جدد؟
أو عن (غلوستر)؟

1450
01:41:28,855 --> 01:41:32,621
.لا شيء على الإطلاق. ولكنت فعلت
فمعلومة كهاته كانت لتصلني لا محالة

1451
01:41:34,494 --> 01:41:36,121
(إنّه ليس (بيل

1452
01:41:36,296 --> 01:41:38,059
فعلى حد كلامه، فإنّه من
المستحيل أن يكون هو

1453
01:41:50,577 --> 01:41:52,943
تعقّب (كوستيلو)، وستجد الواشي

1454
01:41:53,114 --> 01:41:54,638
(هنا الرّقيب (سوليفن

1455
01:41:54,814 --> 01:41:59,217
،)أريد رقابة على النّقيب (كوينن
بدءًا من الآن

1456
01:42:00,253 --> 01:42:01,947
جيّد، شكرًا لك

1457
01:42:04,791 --> 01:42:08,727
أيمكنني طرح سؤال أيها الرّقيب؟
لم نتعقّب النّقيب (كوينن)؟

1458
01:42:08,895 --> 01:42:10,795
لنعرف إن كان توجهه الديني صالحًا؟

1459
01:42:10,963 --> 01:42:14,126
،عليّ أن أتّبع أيّ دليل يظهر
...مهما كان مرجّحًا أمره

1460
01:42:14,299 --> 01:42:18,065
ومهما كان غير متقبّل تُجاه نظرتك للأمور

1461
01:42:18,237 --> 01:42:20,228
من قال لك أنّ لي نظرة للأمور؟

1462
01:42:20,407 --> 01:42:23,934
كل ما في الأمر أنّي لا أرى في الأمر صوابًا -
...هنالك سبب يدفعني للاعتقاد -

1463
01:42:24,110 --> 01:42:26,840
(أنّ النّقيب (كوينن) هو مخبر (كوستيلو

1464
01:42:27,013 --> 01:42:29,311
لذا تعقّبه ولا تكشف أمرك

1465
01:42:32,652 --> 01:42:35,519
أيّها الرّقيب، الهدف يتحرّك

1466
01:43:11,991 --> 01:43:13,219
أين أنت؟

1467
01:43:13,393 --> 01:43:15,361
انظر لمؤخّرة الحجرة

1468
01:43:16,764 --> 01:43:19,231
هل رأيتني؟ -
أجل، رأيتك -

1469
01:43:19,398 --> 01:43:21,263
هل من سبب يدفعك للشك بأنّك مُتعقّب؟

1470
01:43:21,767 --> 01:43:23,166
كلا

1471
01:43:24,804 --> 01:43:27,637
...لأنّي أظن أنّ -
بيلي)، لا أحد يتعقّبني) -

1472
01:43:28,975 --> 01:43:32,604
انزل في المحطة الموالية، اتفقنا؟
اقصد المحطة الجنوبية، وانتظر هناك لعشر دقائق

1473
01:43:32,779 --> 01:43:35,043
المحطة الجنوبية. أنتظر لعشر دقائق

1474
01:44:10,984 --> 01:44:14,181
(للتّوّ ولج مبنى بجانب الضفة. 344 شارع (واشنطن

1475
01:44:14,354 --> 01:44:16,879
(أسمعتني؟ 344 شارع (واشنطن

1476
01:44:21,061 --> 01:44:22,688
لقد صعد إلى الطابق العلوي

1477
01:44:27,267 --> 01:44:29,929
المبنى خالٍ، لا وجود لسكان فيه

1478
01:44:31,437 --> 01:44:34,736
.إنّه في انتظار وصول حمولة ممنوعات
...لا أعرف متى. إنّه

1479
01:44:35,575 --> 01:44:37,064
إنّه يتصرّف بعصبية أيّها النّقيب

1480
01:44:37,242 --> 01:44:38,368
ماذا؟ -
كنت معه قبل قليل -

1481
01:44:38,544 --> 01:44:41,069
.لقد كانت يداه ملطّختين بالدّماء
لقد فقد رشده

1482
01:44:47,654 --> 01:44:50,088
لا أفهم سبب تواجدنا هنا يا رفاق

1483
01:44:50,722 --> 01:44:53,691
.لن يشرك رجاله المعتادين
وسأقول لك أمرًا

1484
01:44:53,859 --> 01:44:57,386
عاجلا أم آجلا سيكشف أمري، وسيقتلني شرّ قتلة

1485
01:44:57,563 --> 01:44:59,895
!سيقتلني ولا ريب -
!حسنٌ -

1486
01:45:06,740 --> 01:45:09,709
،أظننا أوقعنا به
أظن أنّ (كوينن) يقابله في هاته اللحظة

1487
01:45:09,876 --> 01:45:11,571
حسنٌ، حسنٌ. أنصت إليّ

1488
01:45:11,745 --> 01:45:14,543
.أنا جدّ آسف لما أنت فيه
أقسم لك أنّي كذلك

1489
01:45:14,715 --> 01:45:17,980
سأخرجك من ورطتك هاته. لا يمكنني فعل ذلك
بين عشية وضحاها، ولكنني سأخرجك منها

1490
01:45:19,053 --> 01:45:20,111
نعم؟

1491
01:45:20,287 --> 01:45:22,983
.أحضر الشاحنة، فهنالك عمل
بل عمل شاق

1492
01:45:23,157 --> 01:45:25,489
ماذا عن المكتب الفدرالي؟ -
قد تغلغل الفساد فيه -

1493
01:45:25,659 --> 01:45:27,092
ماذا؟ -
أمرهم مقضي -

1494
01:45:31,131 --> 01:45:32,291
أجل -
بحقّ الجحيم، أين أنت؟ -

1495
01:45:32,466 --> 01:45:34,764
،كنّا نحاول الاتصال بك
فقد وجدنا الواشي

1496
01:45:35,235 --> 01:45:37,225
.اسمع، سنقضي عليه

1497
01:45:37,403 --> 01:45:39,997
.(العنوان هو 314 شارع (واشنطن
أسمعتني؟

1498
01:45:40,173 --> 01:45:41,606
حسنٌ، نراك هناك

1499
01:45:42,141 --> 01:45:43,369
ماذا؟ -
قد كنت مُتعقَّبًا -

1500
01:45:43,543 --> 01:45:45,135
مِنْ قبل مَنْ؟ -
(من قبل رجال (كوستيلو -

1501
01:45:45,311 --> 01:45:46,744
مستحيل ذلك -
...لا بدّ أنّه -

1502
01:45:46,913 --> 01:45:49,643
.تلقى المعلومة من قبل شرطي يعمل لديه
هيّا بنا، هيّا

1503
01:45:50,617 --> 01:45:52,141
!هيّا

1504
01:45:58,790 --> 01:46:01,258
بحقّ الجحيم، ما الذي يحدث؟

1505
01:46:02,361 --> 01:46:05,194
اللعنة، يبدو أنّ (كوينن) سيقابلهم جميعًا

1506
01:46:06,098 --> 01:46:08,532
أجل، لا بدّ أنّه المخبر

1507
01:46:08,701 --> 01:46:12,000
.أيّها الرّقيب، لا بدّ أن نخرجه من هناك
فهؤلاء الرجال لا تبدو عليهم سمات العبث

1508
01:46:16,943 --> 01:46:19,776
.ربّاه، قد فات الأوان
فلنعد للأعلى

1509
01:46:23,850 --> 01:46:25,647
!اللعنة -
!عليك الخروج من هنا -

1510
01:46:25,817 --> 01:46:27,648
انزل عن طريق سلم النجدة -
ماذا عنك؟ -

1511
01:46:27,820 --> 01:46:30,846
سأكون بخير. إن كُشف أمرك فلن
!أتمكّن من حمايتك. والآن، اذهب

1512
01:46:48,474 --> 01:46:51,034
ألدى مغفل منكم ولاعة؟ -
أين هو فتاك؟ -

1513
01:46:51,210 --> 01:46:54,237
(إنّه يدرس القانون في جامعة (نوتردام -
أين هو فتاك اللعين؟ -

1514
01:46:54,415 --> 01:46:56,508
!اللعنة عليك أيّها الوغد الحقير

1515
01:46:56,684 --> 01:46:58,709
!سأقتلك هنا في مكانك -
أين هو فتاك اللعين؟ -

1516
01:47:15,034 --> 01:47:18,026
بحقّ الجحيم، ما كان ذلك؟
أرأيتم ذلك؟

1517
01:47:22,375 --> 01:47:24,400
أيّها الرّقيب، قد وقع شيء ما من المبنى

1518
01:47:25,211 --> 01:47:27,270
ما الذي...؟

1519
01:47:30,349 --> 01:47:31,338
اللعنة

1520
01:47:31,518 --> 01:47:33,418
ماذا عنيت بـ"وقع شيء ما من المبنى"؟

1521
01:47:33,586 --> 01:47:36,282
قد وقع شيء ما من السطح -
إنّها جثّة -

1522
01:47:44,997 --> 01:47:46,897
أيّها الرّقيب، لا يمكننا رؤية ما يحدث ونحن في
السيارة، أتريدنا أن نخرج منها لتقصي الأمر؟

1523
01:47:47,067 --> 01:47:49,831
علينا أن نترجّل إن كنت تريدنا أن نعرف ما يحدث

1524
01:47:50,437 --> 01:47:51,927
بحقّ الجحيم، أين كنت؟ -
بحقّ الجحيم، ما الذي حدث؟ -

1525
01:47:52,106 --> 01:47:53,903
!قد أتيت متأخّرًا! اركب الشاحنة

1526
01:47:54,074 --> 01:47:55,439
ماذا عنيت بـ"قد وقع شيء ما من السطح"؟

1527
01:47:55,609 --> 01:47:57,270
ما الذي يحدث؟
أتيت لملاقاتكم

1528
01:47:57,443 --> 01:47:58,967
ما الذي...؟ -
!اركب الشاحنة -

1529
01:47:59,146 --> 01:48:02,081
.هنالك أربعة رجال مسلحون قبالتنا
أتريدنا أن نتعقّبهم؟

1530
01:48:02,249 --> 01:48:04,308
كلا، لا تتعقّبوهم. ابقوا في السيارة

1531
01:48:04,485 --> 01:48:06,612
اللعنة. لن نتعقّبهم -
أحتاج إلى معلومات -

1532
01:48:06,787 --> 01:48:08,152
ما الذي وقع من السطح؟

1533
01:48:08,322 --> 01:48:09,812
لن نتعقّبهم -
هذا هراء -

1534
01:48:09,990 --> 01:48:11,753
اللعنة على هذا

1535
01:48:19,832 --> 01:48:21,459
!فيتزي)! اركب الشاحنة)

1536
01:48:22,969 --> 01:48:25,904
!اركب الشاحنة اللعينة
!هيّا بنا! انطلق

1537
01:48:26,072 --> 01:48:27,699
حسنٌ، ها هو ذا

1538
01:48:34,146 --> 01:48:36,341
.من 32 إكس إلى المقر الرئيسي
!نحن نتعرّض لإطلاق النّار

1539
01:48:36,516 --> 01:48:39,917
،قد سقط شرطي، أكرّر
!سقط شرطي. قد أصيب شرطي

1540
01:48:40,086 --> 01:48:42,111
...أرسلوا الدّعم

1541
01:48:59,473 --> 01:49:02,636
إذًا، فهل تعلم السبب الذي دفع
بـ(كوينن) للذهاب إلى ذلك المبنى؟

1542
01:49:02,810 --> 01:49:04,641
كلا -
...حسنٌ، تفضّل سؤالا أفضل -

1543
01:49:04,812 --> 01:49:06,973
بحقّ الجحيم، لمَ كان رجالك يتعقّبونه؟

1544
01:49:07,147 --> 01:49:09,877
طلبت من قسم التحقيقات الداخلية
(تعقّب النّقيب (كوينن

1545
01:49:10,050 --> 01:49:12,450
لمَ؟ -
هذا شأن قسم التحقيقات الداخلية -

1546
01:49:13,352 --> 01:49:15,013
!اللعنة عليك أيّها الحقير

1547
01:49:15,189 --> 01:49:16,679
اهدآ

1548
01:49:16,857 --> 01:49:18,222
!السافل الحقير -
!أفلتوه -

1549
01:49:18,392 --> 01:49:21,555
أيّها الحقير! ليس عليّ
!شرح أفعالي لأيّ كان

1550
01:49:21,728 --> 01:49:23,889
!يمكنني التحقيق في أمر من أشاء

1551
01:49:24,064 --> 01:49:26,294
!أقبل -
!لا أعبأ بظنونك -

1552
01:49:26,466 --> 01:49:29,867
أيّها النّقيب، ثمّة سبب يدفعني للاعتقاد
بأنّ (كوينن) قد قُتل على يد مُخبره

1553
01:49:30,037 --> 01:49:31,129
هذه كذبة وضيعة

1554
01:49:31,305 --> 01:49:34,866
،لديه معلومات في ملف مغلق
(كما هو الحال بالنسبة للنّقيب (كوينن

1555
01:49:35,042 --> 01:49:36,634
ويجب أن أطلع عليها

1556
01:49:36,811 --> 01:49:39,837
قد نسيت كلمة السر، لكن إن أتيت معي
إلى المرأب، فسأكون مسرورًا بإعطائك إيّاها

1557
01:49:40,013 --> 01:49:42,140
هذه كذبة وضيعة -
!لا أسمح لأحد بنعتي بالكاذب -

1558
01:49:42,316 --> 01:49:45,114
!أقفلا فاهيكما
اعمل على فتح تلك الملفات مع التقنيين

1559
01:49:45,285 --> 01:49:48,151
وأنت يا (ديغنم)، خذ إجازة -
ماذا؟ -

1560
01:49:48,322 --> 01:49:51,257
قد مات (كوينن)، ما يعني أنّي رئيسك الآن

1561
01:49:51,424 --> 01:49:53,790
لا أعبأ. أفضّل تقديم استقالتي قبل ذلك

1562
01:49:53,960 --> 01:49:57,361
.العالم في حاجة للنُّدُل
خذ إجازة لأسبوعين مدفوعة الأجر

1563
01:49:57,530 --> 01:49:58,997
جيّد

1564
01:50:00,834 --> 01:50:02,426
السافل الحقير -
اللعنة عليك -

1565
01:50:04,371 --> 01:50:06,202
أحتاج لتلك الشفرات -
كلا -

1566
01:50:06,372 --> 01:50:08,499
بل أنت تريدها

1567
01:50:11,612 --> 01:50:13,341
إذًا، فأين كنت بحقّ الجحيم؟

1568
01:50:15,015 --> 01:50:17,575
لقد طلب مني الزعيم أن أعود إلى المنزل

1569
01:50:17,750 --> 01:50:21,948
.لا يهم. فلربما فعل ولربما لا
بيد أنّك لم تكن في المنزل

1570
01:50:22,122 --> 01:50:23,589
إذًا، فأين كنت بحقّ الجحيم؟

1571
01:50:24,191 --> 01:50:27,092
كنت في محل بقّالة، ولم تكن هنالك إشارة

1572
01:50:27,261 --> 01:50:29,252
وعندما عادت، تلقيت المكالمة

1573
01:50:29,428 --> 01:50:32,454
ما الذي تريده مني بحقّ الجحيم؟
أقَدِمْتُ أم لم أفعل؟

1574
01:50:32,633 --> 01:50:34,692
(بيلي)، (بيلي)

1575
01:50:47,282 --> 01:50:49,442
أتعلم ما جال في خاطري اليوم؟

1576
01:50:51,251 --> 01:50:52,946
ماذا؟

1577
01:50:53,954 --> 01:50:57,412
الشخص الذي لم يحضر اليوم هو الواشي

1578
01:51:00,894 --> 01:51:02,259
حقًّا؟

1579
01:51:03,297 --> 01:51:07,096
وماذا في ذلك؟ -
وأنت لم تتأخر عن ميعاد قبلا -

1580
01:51:09,001 --> 01:51:11,231
...عندما اتصلت بك

1581
01:51:11,405 --> 01:51:13,635
ارتكبت خطأ

1582
01:51:13,806 --> 01:51:17,606
...فقد أعطيتك العنوان الخطأ

1583
01:51:17,777 --> 01:51:21,611
...بيد أنّك أتيت للعنوان الصحيح

1584
01:51:22,081 --> 01:51:23,981
أليس كذلك؟

1585
01:51:25,251 --> 01:51:27,811
أتدري لمَ لم أخبر أحدًا؟

1586
01:51:29,088 --> 01:51:30,419
أتدري لمَ؟

1587
01:51:53,313 --> 01:51:56,714
.ذلك الشرطي كان قويًّا
وقد بالغنا في التعامل معه

1588
01:51:56,882 --> 01:51:58,679
لقد مات

1589
01:51:58,852 --> 01:52:00,479
سأعود إلى المنزل

1590
01:52:00,654 --> 01:52:03,452
ما كان يُفترض برجالك فعل ما فعلوه -
قد مات أحد رجالنا -

1591
01:52:03,623 --> 01:52:05,648
،ومن وجهة نظري
من الأفضل أن يموت شخص من الجانب الآخر

1592
01:52:05,826 --> 01:52:07,293
.(لكنه كان (كوينن
لا يمكنني الآن وضع يدي على تلك الملفات

1593
01:52:07,461 --> 01:52:10,658
.قد قتلت الرجل الذي كانت بحوزته المعلومات
وقد رحل (ديغنم)، فانس أمره تماما

1594
01:52:10,831 --> 01:52:13,493
لقد استقال -
لا يهمني أمر (ديغنم) بأيّ حالٍ من الأحوال -

1595
01:52:13,667 --> 01:52:15,134
(لقد قدّم استقالته يا (فرانك

1596
01:52:15,302 --> 01:52:19,363
قد رحل، ولا أعرف أين هو -
(اهدأ يا (أولي -

1597
01:52:19,539 --> 01:52:20,972
...ذلك الإيرلندي الحقير

1598
01:52:21,141 --> 01:52:24,803
مراده القضاء عليّ، لذا فإن أغريناه
بعظمة فسيتبعنا كالكلب

1599
01:52:24,977 --> 01:52:27,036
لذلك سنغريه

1600
01:52:27,213 --> 01:52:30,876
سأفعل -
لا تقلق. سأتكفّل بالأمر -

1601
01:52:32,552 --> 01:52:34,213
عزيزتي

1602
01:52:34,387 --> 01:52:36,582
بهيئتك هاته تثيرينني

1603
01:52:37,190 --> 01:52:38,589
أمتأكّد أنّه أنا؟

1604
01:52:39,093 --> 01:52:42,358
وليس ذلك الحديث عن تصفية الحسابات؟

1605
01:52:42,830 --> 01:52:44,821
راقبي ما تلفظين من كلام وضيع

1606
01:52:44,998 --> 01:52:47,432
كلا، بل أنت من عليه ذلك

1607
01:52:48,136 --> 01:52:50,434
دعني أرفّه عنك

1608
01:52:58,346 --> 01:53:01,213
حاولت الاتصال بك مرّات عدّة

1609
01:53:04,419 --> 01:53:06,182
أعلم

1610
01:53:32,580 --> 01:53:36,482
اسمع، لا يمكنني أن أكون صديقتك

1611
01:53:41,620 --> 01:53:43,520
أنا آسفة

1612
01:53:49,995 --> 01:53:51,724
...حسنٌ

1613
01:53:56,303 --> 01:53:57,930
لا عليك

1614
01:56:06,566 --> 01:56:08,056
نعم

1615
01:56:08,868 --> 01:56:12,099
اتصلتَ بهذا الرقم من هاتف شخص ميّت

1616
01:56:12,540 --> 01:56:14,097
من أنت؟

1617
01:56:14,340 --> 01:56:16,604
إذًا، فهذا أنت

1618
01:56:17,810 --> 01:56:20,802
.حمدًا للإله على سلامتك
فقد كنا قلقين عليك

1619
01:56:22,214 --> 01:56:23,841
من أنت؟

1620
01:56:24,750 --> 01:56:26,776
(أنا الرّقيب (سوليفن

1621
01:56:26,954 --> 01:56:28,717
(وسأحلّ مكان (كوينن

1622
01:56:29,422 --> 01:56:31,447
دعني أحدّث (ديغنم) لأتأكّد من الأمر

1623
01:56:31,626 --> 01:56:32,957
...(الرّقيب (ديغنم

1624
01:56:33,126 --> 01:56:36,323
قد أخذ إجازة، وهو مستاء للغاية

1625
01:56:36,497 --> 01:56:38,692
بل نحن جميعًا كذلك

1626
01:56:39,333 --> 01:56:42,097
أظن أنّ أفضل حلّ هو المجيء إلى هنا

1627
01:56:43,070 --> 01:56:45,971
.نريدك أن تأتي إلينا
أيمكنك ذلك؟

1628
01:56:47,441 --> 01:56:48,430
...سنتقابل

1629
01:57:27,616 --> 01:57:29,914
...قد أكّدت الشرطة أنّ الجثّة التي وجدث

1630
01:57:30,084 --> 01:57:32,051
(في مستنقعات (فينواي
...ظهيرة يوم أمس

1631
01:57:32,219 --> 01:57:35,211
،)تعود لـ(تيموثي ديلاهنت
...شرطي كان يعمل متخفٍ

1632
01:57:35,389 --> 01:57:37,880
.(من شرطة (بوسطن
...وكان هذا مسرح الأحداث

1633
01:57:38,058 --> 01:57:41,027
عقب العثور على جثة (ديلاهنت) يوم أمس
(في المستنقعات بالقرب من (فينواي

1634
01:57:41,194 --> 01:57:42,752
...أما عن الفاعل أو الدافع لارتكاب هذه الجريمة

1635
01:57:42,930 --> 01:57:45,330
فهو شيء تتكفّل بأمره
الشرطة في الوقت الحالي

1636
01:57:45,498 --> 01:57:48,956
لا يسعني تصديق هذا -
ما الذي لا يسعك تصديقه؟ -

1637
01:57:49,202 --> 01:57:52,660
أمضيت الليل بطوله أجرّ ذلك
المسكين في أنحاء ذاك المكان

1638
01:57:52,839 --> 01:57:54,773
كيف لهم أن يجدوه بتلك السرعة؟

1639
01:57:54,942 --> 01:57:57,570
هل عثر عليه شخص كان ينزّه
كلبه في مستنقعات الطين تلك؟

1640
01:57:57,744 --> 01:57:59,905
ما مدى ضخامة هذا الكلب؟

1641
01:58:00,081 --> 01:58:02,208
لا بدّ أنّه كلب كبير للغاية يا صاح

1642
01:58:02,383 --> 01:58:04,613
قد أمضيت الليل بطوله في ذلك يا صاح

1643
01:58:04,984 --> 01:58:06,281
أنا خجل من نفسي

1644
01:58:06,954 --> 01:58:09,616
.ما زلت لا أصدّق أنه كان شرطيًّا
لا يسعني تصديق هذا

1645
01:58:09,790 --> 01:58:14,318
...الشرطة تقول أنّه شرطي

1646
01:58:14,695 --> 01:58:16,890
لكي نتوقف عن البحث
في أوساطنا عن الواشي

1647
01:58:18,165 --> 01:58:19,793
أأحمق أنت يا (فيتز)؟

1648
01:58:19,968 --> 01:58:24,928
...عندما آمرك بإلقاء جثة في المستنقعات

1649
01:58:25,107 --> 01:58:28,042
ألقِها في المستنقعات

1650
01:58:29,077 --> 01:58:32,376
...وليس في مكان يقصده أيّا كان كل خميس

1651
01:58:32,548 --> 01:58:34,641
!ليمتّع نفسه

1652
01:58:35,417 --> 01:58:37,578
!لا تضحك

1653
01:58:38,420 --> 01:58:41,320
!فهذه ليست حصة تلفزيونية من الواقع

1654
01:58:45,259 --> 01:58:47,022
فلنستمرّ في أمرنا

1655
01:59:09,482 --> 01:59:10,949
ماذا هناك؟

1656
01:59:11,118 --> 01:59:13,882
.أنتم مُتَعَقَّبون. سيارتان خلفكم
بيد أنّهم لن يلعبوا دور الحذقين

1657
01:59:14,054 --> 01:59:17,615
،بل لن يفعلوا من الآن فصاعدًا
هذا ما أردت إطلاعك عليه

1658
01:59:17,792 --> 01:59:18,918
خلّصنا منهم إذًا

1659
01:59:19,093 --> 01:59:22,187
(لا حاجة لتذهب بنفسك يا (فرانك

1660
01:59:22,363 --> 01:59:24,593
!خلّصنا من المتعقّبين الأوغاد

1661
01:59:29,537 --> 01:59:31,095
حسنٌ

1662
01:59:37,411 --> 01:59:40,608
.أولئك الواشون الأنذال
قد أتعب هذا الأمر بالي

1663
01:59:40,781 --> 01:59:43,579
فرانسيس)، إنّها دولة تعجّ بالواشين الأنذال)

1664
01:59:59,901 --> 02:00:03,234
.(توقّف، توقّف. أبعدهم عن (كوستيلو
لا حاجة لمراقبته

1665
02:00:03,405 --> 02:00:05,771
عمّ تتحدث بحقّ الجحيم؟ -
...قد أخبرني شرطي متخف -

1666
02:00:05,940 --> 02:00:08,601
.أنّ (كوستيلو) يعلم بأننا نتعقّبه
لذلك سندعه يتكفّل بالأمر

1667
02:00:08,808 --> 02:00:10,173
أيّ شرطي متخف؟ -
(رجل (كوينن -

1668
02:00:10,343 --> 02:00:13,005
.(فقد اتصل بي عندما علم بمقتل (كوينن
وأنا أتابعه الآن

1669
02:00:13,179 --> 02:00:16,115
تتابعه؟ عليك بترك أمره لي -
(كلا، أستطيع أن أفيدك بوجهة (كوستيلو -

1670
02:00:16,318 --> 02:00:18,786
أتعرف إلى أين هو ذاهب؟ -
أجل، وما سيفعله أيضًا -

1671
02:00:18,954 --> 02:00:21,115
،لذا أوقف المتعقّبين
واجعل القوات الخاصة تستعد

1672
02:00:21,288 --> 02:00:23,722
سننتهي من أمر هذا الحقير الليلة -
هيّا بنا، الآن -

1673
02:00:23,892 --> 02:00:26,884
.فلتنسحب كل الوحدات
فلتنسحب كل الوحدات

1674
02:00:47,249 --> 02:00:49,308
إنّه المستودع الذي يملكه
(في شارع (شيفيلد

1675
02:00:49,484 --> 02:00:52,078
لا بدّ أنّ له حاوية أو شاحنة أو شيئًا
من هذا القبيل هناك. هيّا، هيّا

1676
02:01:16,378 --> 02:01:17,902
حمّلوها

1677
02:01:25,919 --> 02:01:28,217
فرانك)، كيف لك أن تعلم أنّك لست مُتعقّبًا؟)

1678
02:01:29,489 --> 02:01:31,457
ألم تكن معنا في السيارة؟

1679
02:01:31,625 --> 02:01:34,685
أجل، ولكن ماذا لو أبعدوا تينك السيارتين
واستبدلوهما بواحدة أخرى؟

1680
02:01:37,897 --> 02:01:39,694
حمّلوا

1681
02:01:47,274 --> 02:01:49,105
!هيّا، هيّا

1682
02:01:51,545 --> 02:01:53,103
هيّا بنا، ما الذي تنتظرونه؟

1683
02:01:55,182 --> 02:01:57,309
.يريدني (فرانك) أن أتفقّد الخلفية
اسبقوني أنتم

1684
02:01:57,484 --> 02:02:00,942
انتبه لأمرك -
!تحرّكوا! هيّا -

1685
02:02:09,965 --> 02:02:12,399
هؤلاء الأوغاد

1686
02:02:18,406 --> 02:02:20,966
!اللعنة على هؤلاء الأوغاد

1687
02:02:24,413 --> 02:02:26,074
!...اللعنة

1688
02:02:29,484 --> 02:02:31,748
!اللعنة، تراجع

1689
02:02:31,921 --> 02:02:34,014
لقد أصابوني

1690
02:02:37,726 --> 02:02:38,852
!انبطحوا

1691
02:02:41,862 --> 02:02:43,420
!أهذا كل ما بجعبتكم أيّها الأنذال

1692
02:03:02,150 --> 02:03:03,617
اللعنة على هذا

1693
02:03:43,058 --> 02:03:46,824
كيف يُعقل أن يحدث هذا بحقّ الجحيم؟

1694
02:03:48,230 --> 02:03:50,824
أنت مخبر لدى المكتب الفدرالي؟

1695
02:03:50,999 --> 02:03:53,193
أهذه مزحة أم ماذا؟

1696
02:03:54,668 --> 02:03:56,363
عد لرشدك

1697
02:03:57,071 --> 02:04:00,005
بالطبع أنا على اتصال بالمكتب الفدرالي

1698
02:04:00,174 --> 02:04:01,664
أيعلمون بأمري؟

1699
02:04:03,611 --> 02:04:07,980
لم يسبق لي أن كشفت أمر شخص
لم يكن ليسقط في آخر المطاف

1700
02:04:09,016 --> 02:04:11,450
لا أحد يعلم بأمرك

1701
02:04:13,053 --> 02:04:14,543
(فرانك)

1702
02:04:14,856 --> 02:04:17,757
(فرانك)، (فرانك)

1703
02:04:17,926 --> 02:04:19,917
أيعلمون بأمري؟

1704
02:04:21,629 --> 02:04:24,154
(أنا أعلم بأمرك يا (كولي

1705
02:04:24,332 --> 02:04:27,165
أنت تعلم أنّي ما كنت لأكشف أمرك البتّة

1706
02:04:27,902 --> 02:04:30,666
...فأنت كـ -
ماذا؟ كابنك؟ -

1707
02:04:31,573 --> 02:04:34,940
أهذا ما في الأمر؟

1708
02:04:35,910 --> 02:04:40,244
،كل ذلك التقتيل ومعاقرة النساء
من دون الحظي بأبناء

1709
02:05:02,270 --> 02:05:04,704
!أيّها الواشي اللعين

1710
02:05:26,294 --> 02:05:27,886
فرانك)؟)

1711
02:05:28,062 --> 02:05:29,552
نعم؟

1712
02:05:31,299 --> 02:05:32,527
من معي؟

1713
02:05:34,435 --> 02:05:36,062
غوين)؟)

1714
02:05:37,204 --> 02:05:39,297
أين هو (فرانك)؟

1715
02:05:40,374 --> 02:05:42,171
قد أُصيب

1716
02:05:45,012 --> 02:05:47,412
(غوين)، قد قُتل (فرانك)

1717
02:05:55,790 --> 02:05:57,418
!لقد أطحت به

1718
02:05:57,593 --> 02:06:00,027
!(لقد أطحت بـ(كوستيلو

1719
02:06:04,166 --> 02:06:06,657
أحسنت عملا أيّها الرّقيب

1720
02:06:07,436 --> 02:06:08,994
...كلا، فقد

1721
02:06:10,406 --> 02:06:11,998
خذ هذا

1722
02:06:13,075 --> 02:06:16,135
شكرًا لك -
كلا، بل الشكر لك -

1723
02:06:19,649 --> 02:06:22,880
قد مكث هنا بانتظارك طويلا

1724
02:06:23,085 --> 02:06:25,519
كيف استطعت التوصّل إليه من دون الملفات؟

1725
02:06:25,688 --> 02:06:28,486
(عن طريق هويّة المتصل على هاتف (كوينن

1726
02:06:29,458 --> 02:06:30,822
أتعرف هذا الرجل؟

1727
02:06:30,993 --> 02:06:33,860
أجل، فقد كنا رفيقي
دراسة في الأكاديمية

1728
02:06:41,301 --> 02:06:42,962
سعيد برؤيتك أيّها الشرطي

1729
02:06:43,137 --> 02:06:45,799
أجل -
كولن سوليفن)، قد تحدّثنا على الهاتف) -

1730
02:06:45,973 --> 02:06:47,531
أجل -
...إذًا -

1731
02:06:49,076 --> 02:06:50,839
كم قضيت من وقت وأنت تعمل متخفّيًا؟

1732
02:06:51,012 --> 02:06:52,912
منذ وقت طويل

1733
02:06:53,080 --> 02:06:54,911
منذ وقت طويل طويل -
أجل، أجل -

1734
02:06:55,316 --> 02:07:00,253
حسنٌ، لا يمكنني أن أعرب
...لك عن مدى امتناننا

1735
02:07:03,091 --> 02:07:06,424
أريدك أن تعلم أنّي سأوصي
بك لأخذ وسام الاستحقاق

1736
02:07:06,594 --> 02:07:08,289
أحقًّا؟ -
أجل -

1737
02:07:09,230 --> 02:07:11,596
إنه يُعتبر كنجمة ذهبية بين
أوساط الشرطة، أليس كذلك؟

1738
02:07:13,635 --> 02:07:15,432
إنّه أسمى وسام شرف لدينا

1739
02:07:15,603 --> 02:07:18,401
اسمع، كل ما أريده هو استرداد هويّتي، اتفقنا؟

1740
02:07:18,573 --> 02:07:20,564
هذا كل ما أريده -
حسنٌ -

1741
02:07:20,742 --> 02:07:23,643
أفهم أمرك. تُريد أن تكون شرطيًّا عاديًّا مجدّدًا -
كلا، كلا -

1742
02:07:23,811 --> 02:07:27,406
.أن أكون شرطيًّا لا يُعدّ هويّة
أريد استرداد هويّتي

1743
02:07:27,682 --> 02:07:30,651
.تفقّد حاسوبك، هيّا
سيكون عليك تحمّل تصرفاتي

1744
02:07:30,818 --> 02:07:34,777
فحياتي خارج العمل في الستة أشهر
الخالية انحصرت في عيادة طبيب نفسانيّ

1745
02:07:37,425 --> 02:07:39,723
كيف حالك وذاك؟

1746
02:07:39,895 --> 02:07:41,624
أمفيدُك؟

1747
02:07:42,363 --> 02:07:45,127
ما الذي ستفعله بخصوص مخبر
كوستيلو) في هذا المركز؟)

1748
02:07:47,736 --> 02:07:50,968
سأجد ذلك الحقير -
أجل -

1749
02:07:51,408 --> 02:07:54,103
سأجده وأعتقله

1750
02:07:54,275 --> 02:07:57,438
جيّد -
...ألا يمكنك مساعدتي في ذلك -

1751
02:07:57,612 --> 02:08:01,446
أعني، هل حدث وذكر (فرانك) اسم
شخص ما أو شيء من هذا القبيل...؟

1752
02:08:01,616 --> 02:08:04,210
.شخص كان على اتصال به
أي شيء قد تفيدني به

1753
02:08:04,385 --> 02:08:06,945
انتهيت ولعب دور الشرطي، اتفقنا؟

1754
02:08:07,122 --> 02:08:09,283
كل ما أريده هو الحصول
على مالي والعودة للمنزل

1755
02:08:09,457 --> 02:08:11,857
حسنٌ، سيكون ذلك في صالح الجميع

1756
02:08:12,027 --> 02:08:13,426
ذاك مُنصف كفاية

1757
02:08:14,029 --> 02:08:18,489
ما في الأمر، أنّي أحتاج كلمة
المرور للولوج إلى ملفك

1758
02:08:20,668 --> 02:08:21,692
إنّها اسمي

1759
02:08:22,504 --> 02:08:24,870
ويليام كوستيغن) الابن)

1760
02:08:25,040 --> 02:08:28,305
قد أعطوني إيّاها في حال اضطررت
لتفسير موقفي لشخص مثلك

1761
02:08:28,877 --> 02:08:30,811
إنّها اسمك

1762
02:08:32,915 --> 02:08:34,314
حسنٌ

1763
02:08:34,483 --> 02:08:37,179
...غير معقول بالمرّة، هذا
يُفسّر عديد الأمور

1764
02:08:37,353 --> 02:08:39,583
اسمع يا (بيل)، سيتوجّب عليّ
النّظر في الأمر في الغرفة الأخرى

1765
02:08:39,755 --> 02:08:42,019
فهذا الحاسوب سيُفقدني صوابي ولا ريب

1766
02:08:42,191 --> 02:08:45,957
امنحني دقيقتين، وسترحل
من هنا في أسرع وقت ممكن

1767
02:10:19,289 --> 02:10:23,123
.حسنٌ، قد تفقّدت كل الأمور
بقي أن تحصل على مستحقّاتك

1768
02:10:54,089 --> 02:10:55,852
أعلم

1769
02:10:57,392 --> 02:10:59,883
...أعلم، لستُ
لستُ هنا للسبب الذي تظنين

1770
02:11:00,161 --> 02:11:01,753
لستُ كذلك

1771
02:11:03,966 --> 02:11:07,231
اسمعي، سأترك في عهدتك شيئًا ما

1772
02:11:07,402 --> 02:11:09,836
شيء أريدك أن تحتفظي به

1773
02:11:10,005 --> 02:11:11,597
من أجلي

1774
02:11:13,876 --> 02:11:15,468
اتفقنا؟

1775
02:11:19,081 --> 02:11:23,381
ما هو؟ -
لا يُسمح لأحد بالحصول عليه غيرك -

1776
02:11:23,553 --> 02:11:27,512
لا تفتحي ما في الظرف إلّا إذا ما حدث لي
مكروه أو اتصلت بك وطلبت منك أن تفتحيه

1777
02:11:27,690 --> 02:11:30,250
أنت الشخص الوحيد الذي
يسعني الثقة به، اتفقنا؟

1778
02:11:31,861 --> 02:11:33,453
رجاءً

1779
02:11:36,999 --> 02:11:39,400
حسنٌ -
...أنا آسفٌ كوني -

1780
02:11:39,570 --> 02:11:42,266
أنا آسفٌ كوني أتيت إلى هنا فجأة هكذا

1781
02:11:42,439 --> 02:11:45,702
ما في الأمر، أنه لا وجود لشخص آخر أعطيه إيّاه

1782
02:11:47,142 --> 02:11:49,303
لا وجود لشخص آخر

1783
02:11:50,078 --> 02:11:52,808
أنا آسفٌ حقًّا -
...أنا -

1784
02:11:53,414 --> 02:11:55,382
...هنالك

1785
02:11:55,551 --> 02:11:57,985
...أنا -
...أيٌّ كان ما تريدين قوله -

1786
02:11:58,153 --> 02:12:00,348
ففكري فيه مليًّا قبلا

1787
02:12:00,521 --> 02:12:04,048
،إن كنت ما تزالين تريدين الإفصاح عنه
فافعلي ذلك بعد أسبوعين، اتفقنا؟

1788
02:12:33,822 --> 02:12:35,756
حلمت بأنّي لقيت حتفي

1789
02:12:37,125 --> 02:12:41,323
الموت صعب، الحياة أسهل بكثير

1790
02:12:42,264 --> 02:12:45,495
ما هذا؟ -
افتحه -

1791
02:12:54,343 --> 02:12:57,005
حقًّا؟ -
أجل -

1792
02:12:58,046 --> 02:12:59,513
حقًّا؟

1793
02:13:00,182 --> 02:13:01,705
أجل

1794
02:13:01,882 --> 02:13:05,443
...ويُقال أنّ هاته البقعة الصغيرة

1795
02:13:05,620 --> 02:13:07,815
هي العضو الذكري

1796
02:13:11,093 --> 02:13:12,958
إنّه صبيّ

1797
02:13:13,127 --> 02:13:15,925
،أجل، وعادة
الواحد يتبع أخاه

1798
02:13:17,432 --> 02:13:19,423
أما يزال بإمكانك...؟

1799
02:14:09,986 --> 02:14:11,977
...أتمنى ألّا أكون ملزما بتذكيرك

1800
02:14:12,155 --> 02:14:16,353
أنّه إن لم تعثر على هذا الواشي
...الحقير في قسمك

1801
02:14:16,526 --> 02:14:20,187
فيمكنك افتراض أني لن أكون الشخص
الذي يتحمّل العواقب حين تقع

1802
02:14:20,361 --> 02:14:23,194
ما الحاجة لتذكيري بهذا؟

1803
02:14:23,365 --> 02:14:28,667
أنا أبرع فيما أقوم به من أن أجهل هذا؟

1804
02:14:28,836 --> 02:14:32,033
.فرانك)، عليك أن تثق بي)
يمكنني أن أعثر على الواشي

1805
02:14:32,206 --> 02:14:34,572
ما عليك سوى تركي أقوم
(بهذا على طريقتي يا (فرانك

1806
02:14:34,743 --> 02:14:38,144
.دعني أفعلها
دعني أقوم بعملي

1807
02:14:38,313 --> 02:14:42,181
الأمر يستوجب الكذب، وأنا بارع فيه

1808
02:14:45,854 --> 02:14:47,412
ماذا؟

1809
02:14:51,026 --> 02:14:52,516
ماذا؟

1810
02:14:54,830 --> 02:14:57,128
في أوساطنا شرطي -
أجل، أعلم -

1811
02:14:57,299 --> 02:15:01,258
فأنا الآخر يراودني نفس الشعور -
إنّه واحد منكم، في قسمكم -

1812
02:15:01,436 --> 02:15:02,767
هل لاحظت شيئًا؟ -
(فرانك) -

1813
02:15:02,938 --> 02:15:06,533
ليس من صلاحياتي الحصول على ملفات عملاء
كوينن) المتخفين، فهو و(ديغنم) من يديران هذا العمل)

1814
02:15:06,708 --> 02:15:11,270
...أنا أعمل جاهدًا -
أتعلم، ظننت أنّي الكاذبة -

1815
02:15:11,447 --> 02:15:14,382
!يمكنني تفسير هذا

1816
02:15:19,555 --> 02:15:21,580
سجّل (كوستيلو) كلّ شيء

1817
02:15:21,757 --> 02:15:26,319
لقد احتفظ بكل التسجيلات في صندوق وتركه
في عهدة محاميه. ذاك كان خلاصه عند الطوارئ

1818
02:15:26,495 --> 02:15:27,986
وقد أتاني محاميه

1819
02:15:28,164 --> 02:15:29,927
أتصدّق هذا أيّها الواشي اللعين؟

1820
02:15:30,099 --> 02:15:32,090
قد وثق (كوستيلو) بي
أكثر من أيّ شخص آخر

1821
02:15:32,769 --> 02:15:35,966
أجودة الصوت جيّدة كفاية؟
لأنّي كنت قلقًا بعض الشيء

1822
02:15:36,471 --> 02:15:39,065
ماذا تريد؟ -
...قد قلت لك أنّي أريد استرداد هويّتي -

1823
02:15:39,242 --> 02:15:41,267
أيّها الخائن اللعين

1824
02:15:41,576 --> 02:15:45,410
حسنٌ، أين أنت؟ -
الساعة الثالثة، حيث لقي (كوينن) مصرعه -

1825
02:15:45,581 --> 02:15:47,515
ولا تطفئ هاتفك

1826
02:15:59,629 --> 02:16:01,392
افتحي الباب

1827
02:16:05,401 --> 02:16:09,394
افتحي... ألم يسبق وتحدثنا عن هذا؟

1828
02:16:10,573 --> 02:16:12,734
إنّ هذا عملي

1829
02:16:38,000 --> 02:16:39,991
!مكانك! ارفع يديك عاليًّا

1830
02:16:40,169 --> 02:16:41,693
!ضع المسدس أرضًا

1831
02:16:41,871 --> 02:16:45,102
.ضع المسدس أرضًا
أتيت إلى هنا للتحدّث معك بعقلانية

1832
02:16:45,274 --> 02:16:46,832
!يداك -
فقط تصرّف بمهنية -

1833
02:16:47,010 --> 02:16:49,035
يمكنني أن أحضر لك أموالك -
ما الذي قلته؟ -

1834
02:16:49,212 --> 02:16:52,807
يمكنني أن أحضر لك أموالك -
لم تأت إلى هنا للدّردشة -

1835
02:16:52,982 --> 02:16:55,950
قد أتيت إلى هنا لتُعتقل -
لديك تسجيلات؟ لأيّ شيء؟ -

1836
02:16:56,117 --> 02:16:59,608
.لقد كان (كوستيلو) مخبري
أنا الواشي؟ اللعنة عليك! أثبت هذا

1837
02:16:59,788 --> 02:17:01,779
.لقد كان يعمل لديّ
لقد كان مخبري

1838
02:17:01,957 --> 02:17:03,822
.أغلق فمك اللعين
!هيّا، انهض

1839
02:17:03,991 --> 02:17:06,391
ما هذا، مواطن يعتقل أحدهم؟
اللعنة عليك

1840
02:17:06,561 --> 02:17:09,394
.(فقط أحدنا هو الشرطي يا (بيل
أتستوعب الأمر يا (بيل)؟

1841
02:17:09,564 --> 02:17:11,464
لا أحد يعرفك -
!أغلق فمك اللعين -

1842
02:17:11,633 --> 02:17:14,898
.(أنا رقيب في شرطة ولاية (ماستشوستس
فمن أنت بحق الجحيم؟

1843
02:17:15,070 --> 02:17:18,198
!لقد محوت ملفك -
محوت ملفي؟ -

1844
02:17:18,373 --> 02:17:21,035
.هيّا، افعلها، أطلق النار على شرطي أيّها الحكيم
وانظر بعدها ما سيحدث

1845
02:17:21,209 --> 02:17:23,678
وماذا سيحدث لو اخترقت
رصاصة رأسك اللعين؟

1846
02:17:23,846 --> 02:17:26,542
!انظر ما سيحدث -
ماذا، لكي تحصل على مراسم دفن رسمية؟ -

1847
02:17:26,716 --> 02:17:31,176
!اللعنة عليك، اللعنة عليك
!سأعتقلك ولا ريب

1848
02:17:31,354 --> 02:17:34,118
هذا أغبى فعل قد تُقدم على فعله -
!أغلق فمك اللعين -

1849
02:17:36,859 --> 02:17:39,089
لا آبه إذا ما أُسقطت التهم تجاهك

1850
02:17:39,262 --> 02:17:40,957
ولكني سأعتقلك

1851
02:17:41,397 --> 02:17:43,297
انهض

1852
02:17:44,467 --> 02:17:47,493
،ألق بالمسدس أرضًا
(وابتعد عن الرّقيب (سوليفن

1853
02:17:47,671 --> 02:17:50,196
اتصلت بك، أنت
،دون غيرك، اسمع

1854
02:17:50,373 --> 02:17:53,740
.أنت تعلم من  أكون. لن أطلق النار
طلبت منك أن تلاقيني في الأسفل

1855
02:17:53,910 --> 02:17:56,879
ألق بالمسدس أرضًا
(وابتعد عن الرّقيب (سوليفن

1856
02:17:57,046 --> 02:17:59,173
أين هو (ديغنم)؟
!(طلبت منك إحضار (ديغنم

1857
02:17:59,349 --> 02:18:01,579
!أطلق النار على هذا اللعين
!هلّا أطلقت النار عليه

1858
02:18:01,751 --> 02:18:05,448
ألق بمسدسك أرضًا، وبعدها سنتحدث -
(انظر، إنّه مخبر (كوستيلو -

1859
02:18:05,621 --> 02:18:10,285
!لديّ تسجيلات! أدلة
!ومستندات أخرى تُثبت ذلك

1860
02:18:12,694 --> 02:18:14,628
لربّما لديك

1861
02:18:14,797 --> 02:18:16,924
،ولكن في الوقت الحالي
!أريدك ان تلقي بالمسدس أرضًا

1862
02:18:17,098 --> 02:18:20,067
قد قلت لك أنّه لديّ أدلة دامغة تُثبت
علاقة هذا الحقير بـ(كوستيلو)، اتفقنا؟

1863
02:18:20,235 --> 02:18:23,204
!هلّا أطلقت النار على هذا الحقير -
أنت تعلم من أكون -

1864
02:18:23,372 --> 02:18:25,465
أنت تعرف من أكون -
أطلق النار على هذا الحقير -

1865
02:18:25,641 --> 02:18:27,836
سآخذه إلى الأسفل الآن

1866
02:18:31,147 --> 02:18:32,978
أنت تعرف من أكون

1867
02:18:58,107 --> 02:18:59,972
أغلق فمك

1868
02:19:01,010 --> 02:19:04,036
لا أطيق انتظار رؤيتك تفسّر هذا لهيئة
...(المحلّفين التابعة لمقاطعة (سافولك

1869
02:19:04,213 --> 02:19:05,407
أيّها الحقير

1870
02:19:05,581 --> 02:19:08,106
سيكون هذا ممتعًا للغاية

1871
02:19:19,263 --> 02:19:21,561
فقط اقتلني

1872
02:19:23,167 --> 02:19:25,328
فقط اقتلني

1873
02:19:27,605 --> 02:19:29,663
أنا أعمل على ذلك

1874
02:20:05,875 --> 02:20:08,605
أوظننت أنّك المخبر الوحيد
الذي كان يعمل لديه في القسم؟

1875
02:20:08,844 --> 02:20:11,142
لقد كان (كوستيلو) على شفا
كشف أمرنا للمكتب الفدرالي

1876
02:20:11,313 --> 02:20:13,008
غدونا بمفردنا الآن، أتفهم؟

1877
02:20:13,182 --> 02:20:16,049
علينا أن نعتني ببعضنا، أتفهم؟

1878
02:20:29,665 --> 02:20:31,257
ناولنيه

1879
02:20:46,682 --> 02:20:50,049
إلى اليمين. إلى الأمام. سر

1880
02:20:58,260 --> 02:21:00,455
...(حاولت إيقاف الشرطي (باريغن

1881
02:21:00,628 --> 02:21:05,156
،وفي خضم ذلك ارتمى عليّ
...بيد أنّي استطعت إطلاق النار

1882
02:21:05,334 --> 02:21:07,495
وإصابته في رأسه

1883
02:21:07,670 --> 02:21:10,105
...وبعدها مباشرة تفقّدت حال

1884
02:21:10,273 --> 02:21:12,468
...(كل من الشرطيين (براون) و(كوستيغن

1885
02:21:12,642 --> 02:21:15,805
غير أنّي وجدتهما صريعين

1886
02:21:18,982 --> 02:21:21,246
أريد أن أنوّه لشيء بالغ الأهمية

1887
02:21:21,985 --> 02:21:25,944
(أريد أن أوصي بـ(ويليام كوستيغن
لأخذ وسام الاستحقاق

1888
02:21:36,933 --> 02:21:39,265
امنحه راحة أبدية أيها الإله -
استعداد -

1889
02:21:39,437 --> 02:21:42,338
ودع نورك الدّائم يشعّ عليه -
اطوِ -

1890
02:21:42,506 --> 02:21:45,304
فليرقد في سلام. آمين

1891
02:21:45,475 --> 02:21:47,807
...فلترقد روحه وأرواح

1892
02:21:47,978 --> 02:21:52,813
،كل الراحلين المخلصين في سلام
في رحمة الإله، فليرقد في سلام

1893
02:21:52,983 --> 02:21:54,575
آمين

1894
02:22:24,012 --> 02:22:26,242
.إلى الوراء. إلى اليسار
وجوهكم إلى الأمام

1895
02:22:27,616 --> 02:22:29,607
استعدّوا لإطلاق النار

1896
02:22:29,852 --> 02:22:31,479
إطلاق

1897
02:22:31,654 --> 02:22:34,145
استعدّوا لإطلاق النار. إطلاق

1898
02:22:35,057 --> 02:22:38,083
استعدّوا لإطلاق النار. إطلاق

1899
02:22:38,527 --> 02:22:41,826
.إلى الوراء. إلى اليمين
تقدّم

1900
02:22:55,245 --> 02:22:57,611
سألحق بكم فيما بعد يا رفاق

1901
02:23:04,888 --> 02:23:06,719
ماذا عن الصبيّ؟

1902
02:23:24,440 --> 02:23:26,067
أهلا أيّها الجرو

1903
02:23:57,607 --> 02:23:59,234
حسنٌ

1904
02:24:44,335 --> 02:24:49,006
Eiichiro ترجمة: عبدو
أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم

