﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,403
ترجمة احمد ابراهيم

2
00:00:04,572 --> 00:00:07,006
فيلم DAIICHI EIGA

3
00:00:07,174 --> 00:00:12,134
مرثاة اوساكا

4
00:00:17,587 --> 00:00:19,919
سيناريو يوشيكاتا يودا

5
00:00:20,089 --> 00:00:22,785
التصوير السينمائي
بواسطة مينورو ميكي

6
00:00:22,960 --> 00:00:26,123
الصوت هيساشي هاكاس
و ياسومي ميزوغوتشي

7
00:00:26,296 --> 00:00:31,598
بطولة ايسوزو يامادا

8
00:00:31,770 --> 00:00:33,738
يوكو اوميمورا

9
00:00:33,905 --> 00:00:35,839
شيوكو أوكورا

10
00:00:36,007 --> 00:00:37,975
كيوكو أوكوبو

11
00:00:38,144 --> 00:00:40,078
شينباشيرو أساكا

12
00:00:40,246 --> 00:00:43,841
بينكي شيجانو يا إيتارو شيندو

13
00:00:44,017 --> 00:00:47,578
كونيتامورا SEIICHI TAKEKAWA

14
00:00:47,754 --> 00:00:51,349
KENSAKU HARA 
كينساكو هارا

15
00:00:51,526 --> 00:00:55,087
كوزو تاتشيبانا تاكاشي شيمورا

16
00:00:55,263 --> 00:01:01,668
القصة الأصلية والاخراج
كنجي ميزوغوشي

17
00:02:12,618 --> 00:02:15,109
المنشفة رطبة ، أنت نصف ذكاء.

18
00:02:26,533 --> 00:02:30,435
من فضلك أعطني الثروة والصحة.

19
00:02:43,219 --> 00:02:46,780
إنه مر. كن أكثر حذرا.

20
00:02:51,161 --> 00:02:53,061
ما هو الخطأ في Sumiko؟

21
00:02:53,230 --> 00:02:55,892
سيدتي تعاني من الصداع وتستريح.

22
00:02:57,302 --> 00:03:01,739
هي دائما بالخارج في
الليل. في أي وقت دخلت؟

23
00:03:01,907 --> 00:03:04,705
- حوالي 2:00 صباحًا - 2:00؟

24
00:03:09,683 --> 00:03:11,674
أغلق ذلك.  إنه بارد.

25
00:03:29,104 --> 00:03:31,265
لا توجد أعشاب بحرية.

26
00:03:33,042 --> 00:03:35,203
ولا بيض أيضا.

27
00:03:39,750 --> 00:03:42,913
يديك قذرة! اذهب واغسلهم.

28
00:03:49,794 --> 00:03:52,763
يديك أيضا. غادر الغرفة.

29
00:03:53,766 --> 00:03:59,068
انظر إلى أسفل عندما
تمشي ، وراقب خطوتك.

30
00:04:17,292 --> 00:04:19,260
مرحبا.

31
00:04:20,162 --> 00:04:21,789
ما المشكله؟

32
00:04:22,799 --> 00:04:25,825
الكثير من الطعام الغني مرة أخرى؟

33
00:04:27,404 --> 00:04:29,429
ما klutz.

34
00:04:29,774 --> 00:04:32,572
لن تحصل على زوج جيد مثل هذا.

35
00:04:44,424 --> 00:04:46,153
هنا.

36
00:04:50,363 --> 00:04:51,887
مرحبا.

37
00:04:54,735 --> 00:04:56,259
كيف هي الأمور؟

38
00:04:56,437 --> 00:04:58,564
كيف حال زوجتي؟

39
00:04:59,140 --> 00:05:02,371
لا شيء خطير.

40
00:05:09,118 --> 00:05:10,915
ليس هناك متعة في حياتي.

41
00:05:22,133 --> 00:05:25,796
ما هذا؟ لم تكن
مريضا؟ إلى أين تذهب؟

42
00:05:25,970 --> 00:05:28,495
جمعية المرأة.

43
00:05:28,674 --> 00:05:32,166
أنت تقضي الكثير من الوقت هناك.

44
00:05:32,344 --> 00:05:34,812
لم تكن هناك أمس؟

45
00:05:35,281 --> 00:05:40,742
وقل لي: هل تستمر اجتماعاتهم
حتى الساعة 2:00 صباحًا؟

46
00:05:41,856 --> 00:05:45,189
أنا ضابط. لدي
الكثير من المسؤوليات.

47
00:05:48,662 --> 00:05:53,258
لا يمكنك البقاء في المنزل في
بعض الأحيان كما ينبغي للزوجة؟

48
00:05:56,806 --> 00:06:01,743
أقول لك ، إنها بالكاد تكون هنا.

49
00:06:01,911 --> 00:06:03,572
أنا أحسدك.

50
00:06:03,747 --> 00:06:06,545
ما الذي تتحدث عنه؟
زوجتي لا تختلف.

51
00:06:06,717 --> 00:06:08,582
أشك في ذلك ، دكتور.

52
00:06:08,752 --> 00:06:11,243
لقد رأيت كيف تتحدث عنها.

53
00:06:11,422 --> 00:06:14,482
حتى لو تصرفت كزوجة صالحة ،

54
00:06:14,659 --> 00:06:17,355
زوجي لا ينتبه.

55
00:06:17,529 --> 00:06:21,465
متى تصرفت مثل زوجة صالحة؟

56
00:06:22,434 --> 00:06:26,461
عندما يصبح الزوجان على هذا
النحو ، إنها النهاية ، أليس كذلك؟

57
00:06:26,640 --> 00:06:29,370
لاتتحدث هكذا.

58
00:06:40,122 --> 00:06:42,022
"حبيبي..."

59
00:06:44,693 --> 00:06:46,320
"نعم عزيزي؟"

60
00:06:46,495 --> 00:06:49,623
كانت تلك أوقات سعيدة.

61
00:06:52,202 --> 00:06:55,262
كم أتمنى أن أكون شابًا مرة أخرى.

62
00:06:56,240 --> 00:06:59,732
هل نعود إلى الاتصال
ببعضنا البعض "حبيبي"؟

63
00:06:59,910 --> 00:07:03,676
لا تكن سخيفا. بوجه مثل وجهك؟

64
00:07:03,848 --> 00:07:06,908
ثم لماذا لا تجد نفسك عشيقة شابة؟

65
00:07:07,085 --> 00:07:10,248
والاستماع إلى نوبات الغيرة؟

66
00:07:11,290 --> 00:07:15,021
ما الغرور! هل تعتقد
أنني سأكون غيورًا؟

67
00:07:15,194 --> 00:07:17,287
ليس لديك الشجاعة.

68
00:07:17,464 --> 00:07:19,364
تزوجت في عائلتي.

69
00:07:19,533 --> 00:07:21,933
انظر كيف تعزف على ذلك؟

70
00:07:22,102 --> 00:07:24,764
حسنًا ، أليس كذلك؟

71
00:07:27,275 --> 00:07:31,473
آه نسيت. حصلت على تذاكر
المسرح هذه من الجمعية.

72
00:07:32,314 --> 00:07:35,750
سآخذني السيد نيشيمورا.

73
00:07:35,918 --> 00:07:38,386
أنا متأكد من أنك لن تمانع.

74
00:08:03,516 --> 00:08:05,347
صباح الخير.

75
00:08:10,391 --> 00:08:12,655
صباح الخير.

76
00:08:14,529 --> 00:08:17,430
- شكرا مرة أخرى بالأمس.
- لا تذكره.

77
00:08:18,400 --> 00:08:19,697
هذا لك.

78
00:08:25,541 --> 00:08:28,840
مرحبا؟  نعم.

79
00:08:30,647 --> 00:08:34,378
Asai Pharmaceuticals.
لحظة من فضلك.

80
00:08:45,164 --> 00:08:49,726
سوسومو ، ماذا قدمت
لك للتو؟ أخبرنى.

81
00:08:53,173 --> 00:08:55,698
انه فقط...

82
00:08:56,309 --> 00:08:58,004
ألفظه، أبصقها أبصق عليها.

83
00:08:58,879 --> 00:09:01,871
لا داعي للقلق.

84
00:09:02,883 --> 00:09:06,182
في الواقع ، أعتقد
أن هناك حاجة للقلق.

85
00:09:07,089 --> 00:09:08,420
هذا هو نوع منكم.

86
00:09:08,590 --> 00:09:12,651
سأتصل بك لاحقا وشرح. وداعا.

87
00:09:26,677 --> 00:09:28,338
شكرا لك.

88
00:09:28,980 --> 00:09:30,447
دقيقة فقط.

89
00:09:38,124 --> 00:09:40,058
أيها الوغد القديم.

90
00:09:40,960 --> 00:09:44,521
لا تحاول إغواء
تلك الفتاة البريئة.

91
00:09:47,834 --> 00:09:51,361
كيف كان سوق الصباح؟ - لا بأس به.

92
00:09:55,676 --> 00:09:59,203
تلك الفتاة هي الجمال الحقيقي.

93
00:09:59,715 --> 00:10:01,080
اليست كذلك؟

94
00:10:01,250 --> 00:10:04,344
لماذا تبتسم؟ هل يحدث شيء؟

95
00:10:04,521 --> 00:10:07,251
- لا تكن سخيفا!
- لست متأكدا جدا.

96
00:10:08,124 --> 00:10:12,185
ما حدث مع أزوما الجديدة؟

97
00:10:12,363 --> 00:10:15,764
- تغيير الموضوع؟
- لا على الاطلاق.

98
00:10:17,368 --> 00:10:21,668
124 ين ، 26 سين.
89 ين ، 39 سين...

99
00:10:27,880 --> 00:10:31,782
امرأة أفسدتها الأموال

100
00:10:35,522 --> 00:10:38,184
Asai Pharmaceuticals.

101
00:10:50,639 --> 00:10:53,437
4500 ين. التوقيع: سونوسوكي أساي

102
00:10:54,744 --> 00:10:57,042
هذا هو المال.

103
00:10:58,381 --> 00:11:01,009
شكرا لك. سأغادر الآن.

104
00:11:01,184 --> 00:11:03,015
شكرا للقيام بذلك.

105
00:11:27,348 --> 00:11:28,975
- استمع. - نعم سيدي؟

106
00:11:35,390 --> 00:11:39,918
هذا الاقتراح الذي
قدمته في ذلك اليوم -

107
00:11:40,096 --> 00:11:43,224
هل فكرت في ذلك؟

108
00:11:49,206 --> 00:11:53,267
سأعطيك كل المال الذي تحتاجه.

109
00:11:54,712 --> 00:11:57,840
لا حاجة للتوتر.

110
00:12:03,355 --> 00:12:08,588
لقد وجدت لك شقة رائعة.

111
00:12:12,265 --> 00:12:16,827
أنا حقا وحيدا حقا.

112
00:12:17,004 --> 00:12:19,370
لا يجب أن تسخر مني هكذا.

113
00:12:22,711 --> 00:12:27,876
هذه ليست مزحة.
أنا أخبرك الحقيقة.

114
00:12:31,821 --> 00:12:34,722
لدي فكرة.

115
00:12:34,891 --> 00:12:37,724
دعونا نتناول العشاء الليلة.

116
00:12:37,895 --> 00:12:40,591
ماذا تقول؟

117
00:12:44,235 --> 00:12:49,070
كن هنا بحلول الساعة 7:00.

118
00:12:49,240 --> 00:12:51,936
سوف انتظر.

119
00:12:52,111 --> 00:12:54,102
لا اعرف.

120
00:13:09,497 --> 00:13:11,761
علي ان اتكلم معك.

121
00:13:11,933 --> 00:13:15,391
انتظرني في محطة Koraibashi.

122
00:13:23,947 --> 00:13:27,110
اليس هنالك طريقة اخرى؟

123
00:13:27,618 --> 00:13:30,519
لقد سألت في كل مكان. لا فائدة.

124
00:13:30,688 --> 00:13:32,986
لا تقل ذلك.

125
00:13:34,059 --> 00:13:36,892
أنت الوحيد الذي
يمكنني الاعتماد عليه.

126
00:13:37,062 --> 00:13:38,962
لماذا لا تسأل الرئيس؟

127
00:13:39,131 --> 00:13:42,862
إذا استطعت ، لن أطلب منك.

128
00:13:43,302 --> 00:13:46,271
لن يقرضني أبداً 300 ين.

129
00:13:46,439 --> 00:13:48,964
ليس بدون سبب وجيه.

130
00:13:49,443 --> 00:13:54,039
دعاني إلى مكان
غريب لتناول العشاء.

131
00:13:54,214 --> 00:13:55,772
ثم اذهب.

132
00:13:55,950 --> 00:13:59,545
- هل تعني حقًا ذلك؟
- هل أنت غاضب؟

133
00:13:59,721 --> 00:14:02,918
بالطبع بكل تأكيد. هل تريد
مني أن أفعل شيئًا كهذا؟

134
00:14:03,092 --> 00:14:06,960
- كنت امزح.
- لست متأكدا جدا. لقد أسأت الحكم عليك.

135
00:14:07,129 --> 00:14:09,962
- كنت امزح. - انسى ذلك.

136
00:14:10,634 --> 00:14:14,900
إذا لم أستطع الحصول على هذا
المال ، سيذهب الأب إلى السجن.

137
00:14:15,138 --> 00:14:18,403
كنت أتمنى أن تعرض
عليك بعض أموال الشركة.

138
00:14:18,576 --> 00:14:22,535
ثم سأكون الشخص الذي يسجن.

139
00:14:22,714 --> 00:14:27,151
أنا لا أقول أنه يجب عليك
فقط أن تكون على استعداد.

140
00:14:27,319 --> 00:14:31,415
أود المساعدة ، لكنني لا أستطيع.

141
00:14:31,590 --> 00:14:36,186
انسى ذلك. أنت لا
تهتم بي على الإطلاق.

142
00:14:36,996 --> 00:14:39,328
استمتع بالمسرح مع زوجة رئيسه.

143
00:14:39,500 --> 00:14:41,331
لا تكن هكذا.

144
00:15:13,805 --> 00:15:16,831
أختي ، أين كنتِ؟

145
00:15:17,376 --> 00:15:20,174
لماذا لم تأت للمنزل في وقت سابق؟

146
00:15:22,648 --> 00:15:25,082
هؤلاء الرجال هنا مرة أخرى.

147
00:15:29,022 --> 00:15:30,421
أهلا بك.

148
00:15:30,591 --> 00:15:32,559
نرحب بأي شيء!

149
00:15:37,298 --> 00:15:40,131
كنت فقط أسأل أختك

150
00:15:40,302 --> 00:15:44,966
ما إذا كان والدك يخطط
لسداد الأموال التي يدين بها.

151
00:15:45,141 --> 00:15:47,006
لا ، ليس هذا.

152
00:15:47,177 --> 00:15:50,442
لا يزال يحاول جمع المال.
- لا يمكننا الانتظار.

153
00:16:15,709 --> 00:16:18,337
- هل ذاك ابوك؟ - لا اعتقد هذا.

154
00:16:21,115 --> 00:16:24,084
الشركة غاضبة جدا من هذا الأمر.

155
00:16:24,252 --> 00:16:26,777
هم على استعداد للمقاضاة.

156
00:16:26,955 --> 00:16:31,688
من الواضح أن ما فعله
والدك هو الاختلاس.

157
00:16:31,861 --> 00:16:35,820
يمكن القبض عليه.

158
00:16:45,142 --> 00:16:48,737
لقد عملنا مع والدك لفترة طويلة.

159
00:16:48,913 --> 00:16:52,076
لا يمكننا أن نراقبه يعتقل ،

160
00:16:52,251 --> 00:16:56,415
لذلك قمنا بعمل
أعذار له حتى الآن.

161
00:16:56,588 --> 00:17:00,854
ولكن إذا استمر ذلك ، فسيتعين
علينا القيام بذلك كما تقول الشركة.

162
00:17:01,027 --> 00:17:03,757
- انا اسف. - هذا ليس كافيا.

163
00:17:29,192 --> 00:17:30,955
ماذا قال؟

164
00:17:31,128 --> 00:17:34,529
لماذا السؤال؟ لن يساعدك أي شيء.

165
00:17:41,941 --> 00:17:44,136
سوف يقاضوك.

166
00:17:46,745 --> 00:17:48,770
ماذا؟

167
00:17:53,920 --> 00:17:56,821
إذا كانوا يريدون مقاضاة ، دعهم.

168
00:17:58,225 --> 00:18:02,025
لديهم الجرأة ليقول
مثل هذا الشيء؟

169
00:18:02,563 --> 00:18:07,626
عندما أفلست الشركة ، أنقذتها.

170
00:18:07,803 --> 00:18:10,101
عملت هناك لمدة 20 عاما.

171
00:18:10,606 --> 00:18:13,131
بعد كل ما فعلته لهم ،

172
00:18:13,810 --> 00:18:17,974
لا يمكنهم شطب 300 ين؟

173
00:18:18,148 --> 00:18:22,676
لن يساعدك تفجيرك
هنا. اذهب وقل لهم.

174
00:18:22,853 --> 00:18:24,650
ولكن بالطبع لا تجرؤ.

175
00:18:25,790 --> 00:18:28,623
لن تجني أي أموال الصيد.

176
00:18:28,860 --> 00:18:31,021
كل ما تفعله هو الشراب.

177
00:18:31,563 --> 00:18:33,428
ما وصمة عار.

178
00:18:34,333 --> 00:18:38,326
إذا كنت تغطس في أموال الشركة ،
على الأقل تكون قادرًا على سدادها.

179
00:18:38,971 --> 00:18:41,030
التبليل في الأسهم.

180
00:18:41,208 --> 00:18:44,575
مجنون. ماذا تعرف عنه؟

181
00:18:45,879 --> 00:18:49,371
لقد فعلت كل ما بوسعي لكم.

182
00:18:50,918 --> 00:18:55,116
أنت وأختك Sachiko

183
00:18:55,290 --> 00:18:57,485
كانوا قادرين على الذهاب إلى المدرسة.

184
00:18:57,960 --> 00:19:00,986
وذهب هيروشي إلى الجامعة.

185
00:19:07,771 --> 00:19:12,902
أتساءل ما الذي
حدث له على أي حال.

186
00:19:13,878 --> 00:19:16,369
لم يكتب.

187
00:19:17,349 --> 00:19:20,876
آمل أن يجد وظيفة جيدة.

188
00:19:24,223 --> 00:19:29,217
عندما يتخرج ويبدأ في العمل ،

189
00:19:29,395 --> 00:19:34,332
سنكون أفضل حالا.
لن يمر وقت طويل الآن.

190
00:19:34,501 --> 00:19:36,401
يا له من أب صالح.

191
00:19:36,570 --> 00:19:40,062
من الأفضل ألا يكون لديك أب على الإطلاق.

192
00:19:40,442 --> 00:19:42,569
انتبه لكلامك.

193
00:19:42,744 --> 00:19:45,372
يمكن للمرء أن يشفق فقط
على أطفال مثل هذا الأب.

194
00:19:45,548 --> 00:19:50,508
البائس الجاحد! من برأيك اثارك؟

195
00:19:50,686 --> 00:19:53,883
سوف تدمر حياتي بسببك.

196
00:19:54,091 --> 00:19:56,355
إذا لم يعجبك ، اخرج.

197
00:19:56,526 --> 00:19:58,084
انت تعني ذلك؟

198
00:19:58,261 --> 00:20:01,025
يمكنك المراهنة على انني
أفعل. اذهب أينما تريد.

199
00:20:01,199 --> 00:20:02,291
أخت!

200
00:20:03,668 --> 00:20:05,260
أخت!

201
00:20:11,176 --> 00:20:13,872
لا أريدك أن تذهب!

202
00:20:38,040 --> 00:20:39,667
عفوا.

203
00:20:40,109 --> 00:20:41,701
مرحبا؟

204
00:20:48,318 --> 00:20:49,785
صباح الخير.

205
00:20:52,056 --> 00:20:55,514
هل أياكو في؟

206
00:20:55,994 --> 00:20:57,518
هل لي أن أسأل من أنت؟

207
00:20:57,696 --> 00:21:01,223
نحن نعمل في نفس
المكتب. هل هي في؟

208
00:21:01,534 --> 00:21:04,594
أخشى أنها ليست كذلك.

209
00:21:04,771 --> 00:21:07,239
- هل ذهبت إلى مكان ما؟ - لا...

210
00:21:07,407 --> 00:21:11,935
لكنها لم تكن في المنزل
بعد أربعة أو خمسة أيام.

211
00:21:13,981 --> 00:21:17,610
لذلك أنت لا تعرف أين هي؟

212
00:21:17,785 --> 00:21:20,219
لم يكن لدينا كلمة.

213
00:21:21,190 --> 00:21:23,021
أنا أرى.

214
00:21:24,726 --> 00:21:26,626
آسف لإزعاجك.

215
00:21:27,230 --> 00:21:31,667
لذلك لم تكن في المكتب أيضا؟

216
00:21:31,834 --> 00:21:36,168
رقم اعتقدت أنها قد تكون مريضة.

217
00:21:37,575 --> 00:21:40,476
قال أحدهم أنها استقالت.

218
00:21:40,644 --> 00:21:42,236
هل حقا؟

219
00:21:43,882 --> 00:21:45,110
وداعا.

220
00:21:45,283 --> 00:21:46,875
وداعا.

221
00:21:51,057 --> 00:21:52,422
ساشيكو!

222
00:21:54,760 --> 00:21:58,287
من كان هذا الرجل؟
- شخص من مكتب أياكو.

223
00:21:58,465 --> 00:22:01,992
اعتقدت أنه كان شخصًا من شركتي.

224
00:22:11,380 --> 00:22:13,678
رسائل لك يا أبت.

225
00:22:36,742 --> 00:22:40,405
"لا تزال رسوم الفصل
الدراسي الثاني غير مدفوعة.

226
00:22:40,580 --> 00:22:46,177
هناك فرصة للحصول
على وظيفة. أنا في مأزق.

227
00:22:46,353 --> 00:22:53,486
لقد حاولت جمع بعض
المال ، لكن جهودي فشلت...

228
00:22:53,895 --> 00:22:55,829
و حينئذ..."

229
00:22:57,966 --> 00:23:00,867
حول ماذا يدور كل هذا؟

230
00:23:02,538 --> 00:23:05,473
هل يعتقد هيروشي أن
المال ينمو على الأشجار؟

231
00:23:05,641 --> 00:23:07,506
ماذا يقول هيروشي؟

232
00:23:07,677 --> 00:23:11,238
إنه يعود إلى المنزل
ليطلب مني دروسًا.

233
00:23:12,649 --> 00:23:15,209
الجميع يخذلني.

234
00:23:17,922 --> 00:23:20,288
خطاب من شركة أياكو.

235
00:23:24,730 --> 00:23:30,100
"نطلب أن تأتي إلى
مكاتبنا في وقت واحد."

236
00:23:34,841 --> 00:23:40,837
هل اختلس أياكو المال من العمل؟

237
00:23:47,522 --> 00:23:49,490
يا له من طفل فظيع.

238
00:23:56,899 --> 00:23:59,527
ساشيكو ، أحضر حذائي.

239
00:25:28,938 --> 00:25:32,897
تذكر: لا كلمة لزوجتي.
اشترِ لنفسك كوبًا من الشاي.

240
00:25:55,401 --> 00:25:57,164
أهلا بك.

241
00:25:57,804 --> 00:25:59,738
- هل هي؟ - نعم ، إنها هنا.

242
00:25:59,906 --> 00:26:01,635
شكر.

243
00:26:16,993 --> 00:26:20,053
- أوه ، أنت هنا. - بالتأكيد أنا.

244
00:26:32,010 --> 00:26:33,944
إنه يوم جيد.

245
00:26:40,853 --> 00:26:42,650
لماذا الكآبة؟

246
00:26:42,821 --> 00:26:45,483
لأنك كنت متأخرا.

247
00:26:45,658 --> 00:26:47,785
هل حقا؟

248
00:26:52,332 --> 00:26:56,268
عن والدك: سيتم
الاعتناء بها جميعًا.

249
00:26:56,437 --> 00:26:58,530
شكرا جزيلا لك.

250
00:27:14,857 --> 00:27:17,087
ثلاثمائة ين كما وعدت.

251
00:27:17,261 --> 00:27:19,195
شكرا لك.

252
00:27:22,032 --> 00:27:25,468
من الأفضل أن تأخذ المال

253
00:27:25,837 --> 00:27:29,068
لشركة والدك في أقرب وقت ممكن.

254
00:27:29,240 --> 00:27:32,038
- سأفعل ذلك في الحال. - حسن.

255
00:27:37,150 --> 00:27:40,051
هل ظهر بالفعل؟

256
00:27:46,060 --> 00:27:48,426
هل أكلت؟

257
00:27:48,596 --> 00:27:51,121
لا ، لقد انتظرتك.

258
00:28:10,955 --> 00:28:13,549
- سأذهب أحصل على شيء.
- لا ، سأذهب.

259
00:28:13,725 --> 00:28:15,522
لا تهتم.  دعني.

260
00:28:15,694 --> 00:28:17,889
انه لطف منك.

261
00:28:39,287 --> 00:28:42,484
أوه!  عذرًا!  قرف!

262
00:28:50,534 --> 00:28:52,866
أستطيع حقا أن أشعر به.

263
00:28:53,036 --> 00:28:56,096
أستطيع حقا أن أشعر به!

264
00:28:57,508 --> 00:28:59,373
إذا مت ،

265
00:28:59,544 --> 00:29:02,479
لا تحرقني.

266
00:29:02,647 --> 00:29:05,514
قد يبدو هذا المنزل القديم قويًا ،

267
00:29:05,684 --> 00:29:10,712
لكن سقفها وروافدها دمرت.

268
00:29:11,357 --> 00:29:15,418
أوه!  عذرًا!

269
00:29:21,502 --> 00:29:25,598
أبي ، لا تبالغ. يتم
تنفيذ الجرعة الأولى.

270
00:29:26,274 --> 00:29:28,265
لقد شعرت للتو بمسودة.

271
00:29:28,443 --> 00:29:32,641
لا بد أن شخصًا ما
فتح الباب. سأغلقه.

272
00:29:32,814 --> 00:29:34,941
ترك أن يكون.

273
00:29:35,284 --> 00:29:39,744
إنها قاتمة بما يكفي هنا
كما هي. حق هيساماتسو؟

274
00:29:40,424 --> 00:29:45,361
مهلا ، انتبه إلى ما تفعله.

275
00:29:45,529 --> 00:29:48,794
كنت أهتم

276
00:29:49,067 --> 00:29:51,592
مهلا ، لا تنظر! هذا
ليس الوقت المناسب.

277
00:29:51,770 --> 00:29:56,207
يشير لها بإلقاء نظرة.

278
00:29:57,209 --> 00:30:00,406
لماذا لا يجب أن ينظر أوميتسو؟

279
00:30:00,579 --> 00:30:02,979
إنها تطبق moxa على قدمي.

280
00:30:03,150 --> 00:30:08,611
وماذا تقصد بالضبط ،
"ليس الوقت المناسب"؟

281
00:30:08,789 --> 00:30:14,750
ما أعنيه أنه وفقا للتقويم ،

282
00:30:14,929 --> 00:30:18,922
اليوم هو يوم سيء الحظ لكسر الكى.

283
00:30:19,868 --> 00:30:22,268
كلام فارغ!

284
00:30:22,437 --> 00:30:25,429
السبب أنا لائق جدا

285
00:30:25,608 --> 00:30:28,304
هو بسبب علاجات موكسا العادية.

286
00:30:28,478 --> 00:30:32,141
انها جيدة مثل ممارسة!

287
00:30:32,316 --> 00:30:35,547
عذرًا!  أوه!

288
00:30:41,426 --> 00:30:46,056
التطبيق الماهر للموكسا

289
00:30:46,232 --> 00:30:50,828
هو عمل تقوى بنوي.

290
00:30:51,137 --> 00:30:52,900
أنت محق تماما.

291
00:30:53,073 --> 00:30:56,270
أود أن أحرق بعض moxa عند العتبة

292
00:30:56,443 --> 00:31:02,473
لعلاج هيساماتسو من المرض المزمن

293
00:31:02,650 --> 00:31:07,917
التي تجعلها ترفرف بأكمام كيمونو
الجميلة وتدعو الرجال إلى الدخول.

294
00:31:08,290 --> 00:31:12,454
عذرًا! أوميتسو ، ماذا تفعل؟

295
00:31:12,628 --> 00:31:16,394
هذا رأسي! تضعه على رأسي!

296
00:31:16,566 --> 00:31:21,230
يمكنك وضعه على
نقطة الوخز بالإبر خاطئة!

297
00:31:21,972 --> 00:31:23,837
- مشكلة كبيرة! - ما هذا؟

298
00:31:24,008 --> 00:31:25,942
- هي قادمة.
- منظمة الصحة العالمية؟

299
00:31:26,110 --> 00:31:27,702
زوجتك!

300
00:31:27,879 --> 00:31:29,847
طبيب!

301
00:31:31,450 --> 00:31:35,409
حسنًا ، يبدو أنك تستمتع بنفسك.

302
00:31:40,793 --> 00:31:42,886
آسف لإزعاجك.

303
00:31:43,329 --> 00:31:44,990
لذا أياكو...

304
00:31:47,501 --> 00:31:49,901
متى كان زفافك

305
00:31:50,070 --> 00:31:54,063
كوافير امرأة متزوجة تناسبك.

306
00:31:54,242 --> 00:31:57,678
أنا آسف للغاية لأنني فشلت
في إرسال هدية الزفاف.

307
00:31:58,013 --> 00:31:59,674
وأنت أيضا!

308
00:32:00,249 --> 00:32:01,841
ماذا؟

309
00:32:02,018 --> 00:32:03,679
"ما تقوله؟

310
00:32:04,520 --> 00:32:08,854
يمكنك القدوم إلى المسرح
معها ولكن ليس معي؟

311
00:32:09,026 --> 00:32:12,291
أعتقد أن هناك سوء فهم.

312
00:32:12,462 --> 00:32:16,489
لا ، أنا أفهم بوضوح.
أنا لست أعمى.

313
00:32:16,901 --> 00:32:19,734
- كن هادئا عزيزي. - "العزيز"؟

314
00:32:20,806 --> 00:32:22,797
قصدت... أن تكون هادئا.

315
00:32:22,975 --> 00:32:26,775
كف عن التظاهر.
وأنت أيضا! كيف تجرؤ -

316
00:32:26,946 --> 00:32:29,312
- انتظر! - انتظر ماذا؟

317
00:32:29,482 --> 00:32:31,541
انا غاضب جدا!

318
00:32:31,718 --> 00:32:36,451
لقد صنعت ضحكة!
- لا تقم بعمل مشهد.

319
00:32:36,824 --> 00:32:38,689
لا داعي للقلق نفسك.

320
00:32:38,859 --> 00:32:44,195
إنه المرض الذي يجعله
يقول مثل هذه الأشياء الحاقدة.

321
00:32:45,133 --> 00:32:48,899
- إنه دور سخيف للعب.
- هذا هو خيارنا الوحيد.

322
00:32:49,071 --> 00:32:50,766
هل علي أن؟

323
00:32:53,443 --> 00:32:55,434
يا له من شيء نسأل!

324
00:32:56,412 --> 00:32:57,845
اساي!

325
00:33:01,819 --> 00:33:05,084
أنا آسف جدا. لقد جعلتك تنتظر.

326
00:33:05,256 --> 00:33:07,156
سيد فوجينو ، استمع!

327
00:33:07,325 --> 00:33:10,123
أحضر زوجي هذه المرأة هنا.

328
00:33:10,295 --> 00:33:13,594
فقط فكر في الأمر.
أنا مهين للغاية.

329
00:33:13,766 --> 00:33:17,702
ماذا؟ لم تعتقد أن آساي وأياكو -

330
00:33:17,870 --> 00:33:21,966
انظر إليها ، تتباهى
بكوافير امرأة متزوجة.

331
00:33:24,611 --> 00:33:26,772
وفكرت -

332
00:33:26,948 --> 00:33:29,439
أنت مخطئ للغاية.

333
00:33:31,252 --> 00:33:35,586
أنا من وعد بأخذها إلى المسرح

334
00:33:35,758 --> 00:33:38,625
ولكن بعد ذلك ظهر شيء.

335
00:33:38,794 --> 00:33:43,231
أنا آسف لأن تأخري
سبب هذا الارتباك.

336
00:33:43,833 --> 00:33:49,100
أياكو ، ألم تحاول أن
تشرح للسيدة أساي؟

337
00:33:49,540 --> 00:33:51,838
استمر ، اشرح نفسك.

338
00:33:52,009 --> 00:33:55,638
تقصد كان Ayako موعدا مسرحيا معك؟

339
00:33:55,814 --> 00:34:00,444
هذا صحيح ، على الرغم من
أنني محرج للغاية حيال ذلك.

340
00:34:01,853 --> 00:34:06,153
أساي ، اعتذاري.

341
00:34:06,993 --> 00:34:10,053
أياكو ، دعنا نذهب إلى الداخل.
- عفوا.

342
00:34:10,230 --> 00:34:13,893
- فوجينو ، هل أنت - - لا تقلق.

343
00:34:15,436 --> 00:34:18,997
حسنًا ، لا تتوانى هنا. هيا ندخل.

344
00:34:21,409 --> 00:34:23,468
ماذا تفعل؟

345
00:34:38,963 --> 00:34:40,430
أهلا بك.

346
00:34:40,598 --> 00:34:42,998
هل يمكنني رؤية بعض
أحمر الشفاه من فضلك؟

347
00:34:49,208 --> 00:34:51,199
ماذا عن هذا؟

348
00:34:52,144 --> 00:34:53,771
أياكو!

349
00:34:54,481 --> 00:34:56,915
أياكو ، هل هذا أنت؟ - سوسومو!

350
00:34:57,083 --> 00:35:00,951
اعتقدت أنه أنت ،
لكنك تبدو مختلفًا جدًا.

351
00:35:03,891 --> 00:35:05,916
شعرك...

352
00:35:07,662 --> 00:35:09,254
هل تزوجت؟

353
00:35:09,431 --> 00:35:11,490
لا شيء من هذا القبيل.

354
00:35:11,666 --> 00:35:13,964
لكن شعرك -

355
00:35:18,107 --> 00:35:21,235
أنا أعمل في صالون تجميل.

356
00:35:21,410 --> 00:35:25,039
تتدرب الفتيات الأخريات علي.

357
00:35:26,216 --> 00:35:28,514
هل هذا صحيح؟

358
00:35:28,685 --> 00:35:30,312
أنا مرتاح جدا.

359
00:35:30,488 --> 00:35:34,618
كنت أخشى أنك مريضة.
ذهبت إلى منزلك للتحقق.

360
00:35:34,792 --> 00:35:38,284
لم تكن هناك ، ثم مشكلة المال -

361
00:35:38,464 --> 00:35:39,726
انا اسف.

362
00:35:39,899 --> 00:35:42,697
أبي وأنا تشاجرنا.

363
00:35:42,868 --> 00:35:45,803
غادرت المنزل ولا أستطيع العودة.

364
00:35:45,972 --> 00:35:48,065
هذا لن يفعل.

365
00:36:04,993 --> 00:36:08,451
كل ذلك بسبب هذا المال.

366
00:36:08,631 --> 00:36:13,568
أبى يدفعني لأتزوج من رجل لا أحب.

367
00:36:14,038 --> 00:36:17,098
لهذا السبب هربت من المنزل.

368
00:36:17,274 --> 00:36:18,969
هل حقا؟

369
00:36:19,143 --> 00:36:22,601
ألم تعلم أن والدك
يعمل في شركتنا؟

370
00:36:22,781 --> 00:36:26,273
هو؟ لا ، لم أكن أعلم.

371
00:36:31,724 --> 00:36:36,184
من فضلك لا تخبر
الأب أننا التقينا.

372
00:36:36,363 --> 00:36:38,957
اين تعيش؟

373
00:36:39,132 --> 00:36:42,158
اين اعيش؟

374
00:36:42,437 --> 00:36:45,201
سأقيم مع صديق ،

375
00:36:45,373 --> 00:36:47,773
لذلك أخشى أنك لا تستطيع الزيارة.

376
00:37:01,324 --> 00:37:03,224
أياكو...

377
00:37:04,962 --> 00:37:07,157
الجلوس هنا مثل هذا...

378
00:37:09,233 --> 00:37:11,963
نحن نبدو كعروسين.

379
00:37:28,422 --> 00:37:30,151
أياكو...

380
00:37:31,392 --> 00:37:33,519
هل ستتزوجني؟

381
00:37:34,229 --> 00:37:36,094
دعنا نتزوج.

382
00:37:36,264 --> 00:37:39,722
هل تعني ذلك حقا؟

383
00:37:39,901 --> 00:37:41,459
هل أقصد ذلك؟

384
00:37:41,637 --> 00:37:45,505
لماذا أكذب بشأن شيء خطير للغاية؟

385
00:37:45,841 --> 00:37:48,605
هيا. دعنا نتزوج.

386
00:37:50,514 --> 00:37:53,005
يجب على أن أذهب.

387
00:37:53,183 --> 00:37:54,650
أياكو!

388
00:38:00,625 --> 00:38:03,253
- كيف حال زوجك؟ - طبيب!

389
00:38:03,429 --> 00:38:05,954
سمعت أنه رقد في السرير.

390
00:38:06,365 --> 00:38:08,333
ما مدى ارتفاع الحمى؟

391
00:38:08,667 --> 00:38:10,328
من قال لك ذلك؟

392
00:38:10,503 --> 00:38:12,971
لم تتصل بي؟

393
00:38:13,139 --> 00:38:16,700
أتصل بك؟ من كان يمكن أن يكون؟

394
00:38:20,047 --> 00:38:22,641
أوه ، لا!

395
00:38:22,817 --> 00:38:24,444
انتظر دقيقة!

396
00:38:24,619 --> 00:38:28,055
- انا ذاهب لمعرفة ذلك. - لا لا!

397
00:38:29,958 --> 00:38:31,949
أحضر لي مكتب الطبيب.

398
00:38:32,128 --> 00:38:34,323
مرحبا؟  هذه السيدة اساي.

399
00:38:34,497 --> 00:38:38,058
من اتصل بالطبيب؟

400
00:38:43,006 --> 00:38:45,031
- يا لها من كارثة! - ما هذا؟

401
00:38:45,209 --> 00:38:46,972
ذهبت بطريق الخطأ إلى منزلك.

402
00:38:47,145 --> 00:38:49,113
اكتشفت.

403
00:38:49,280 --> 00:38:50,247
هي قادمة -

404
00:38:50,415 --> 00:38:52,007
أنت!

405
00:38:54,687 --> 00:39:00,626
كيف تجرؤ على صنع
ضحكة لي مثل هذا!

406
00:39:02,295 --> 00:39:05,731
مخجل ، مجرد مخجل!

407
00:39:07,235 --> 00:39:10,500
ما وصمة عار! يخدمك
الحق في المرض.

408
00:39:12,640 --> 00:39:15,632
استيقظ. - لديه حمى شديدة.

409
00:39:15,811 --> 00:39:17,870
من تظن نفسك؟ اخرس.

410
00:39:18,046 --> 00:39:19,911
سألقي نظرة.

411
00:39:20,082 --> 00:39:23,074
لا ، لن أجعله يقيم هنا.

412
00:39:23,620 --> 00:39:27,249
كل شيء على ما يرام. انخفضت حمى.

413
00:39:27,424 --> 00:39:29,722
أنت حقير.

414
00:39:30,194 --> 00:39:34,358
ما هذا الشيء البذيء الذي ترتديه؟

415
00:39:36,401 --> 00:39:40,394
هل نسيت أنك المالك
، على الأقل بالاسم ،

416
00:39:40,572 --> 00:39:42,870
من Asai Pharmaceuticals؟

417
00:39:43,041 --> 00:39:47,535
حتى الآن كنت لا تزال الضفدع
الصغير الخنوع كنت دائما.

418
00:39:50,082 --> 00:39:54,416
لماذا فعلت هذا؟ هل
كان نوع من الضغينة؟

419
00:39:54,588 --> 00:39:56,215
لقد كان خطأ.

420
00:39:56,390 --> 00:39:58,415
أنت في cahoots معه.

421
00:39:58,593 --> 00:40:00,493
ميتاني.

422
00:40:01,930 --> 00:40:03,898
اصطحبه إلى المنزل.

423
00:40:07,603 --> 00:40:09,901
هل ستكون بخير؟

424
00:40:10,072 --> 00:40:12,438
أسف على هذا. سأراك مجددا.

425
00:40:12,609 --> 00:40:14,907
أوه لا ، لن تفعل أيها الأحمق.

426
00:40:15,078 --> 00:40:18,343
هل تعتقد أنني سأتركك
تراه مرة أخرى؟

427
00:40:20,952 --> 00:40:22,886
اذهب بسرعة!

428
00:40:43,477 --> 00:40:47,846
إنه لأمر مخيف كيف تظن البراءة.

429
00:40:48,015 --> 00:40:51,746
لا تغوي زوجي مرة أخرى.

430
00:40:51,920 --> 00:40:54,081
يمكنك الحصول عليه.

431
00:41:00,863 --> 00:41:02,728
لقد دمرت كل شيء.

432
00:41:02,899 --> 00:41:05,925
انا اسف. هذا كل ما يمكنني قوله.

433
00:41:16,147 --> 00:41:18,980
لا تقلق كثيرا.

434
00:41:19,885 --> 00:41:23,548
سأجد رجل لطيف لك.

435
00:41:23,822 --> 00:41:25,790
أنا مع الرجال.

436
00:41:25,959 --> 00:41:28,587
الآن ، لا تيأس.

437
00:41:37,672 --> 00:41:40,072
أنا مرتاح بالفعل.

438
00:41:42,711 --> 00:41:46,203
لا أريد أن ينتهي الأمر
بهذه الطريقة مرة أخرى.

439
00:41:49,052 --> 00:41:51,247
ما أود حقا

440
00:41:51,421 --> 00:41:54,288
هو الزواج من رجل لطيف.

441
00:41:54,458 --> 00:41:57,154
نعم ، سيكون ذلك أفضل بكثير.

442
00:42:01,600 --> 00:42:03,625
أنت تعلم...

443
00:42:07,105 --> 00:42:11,439
هناك شاب أفكر فيه.

444
00:42:12,011 --> 00:42:16,072
لم أخبره أنني أعيش هكذا.

445
00:42:17,384 --> 00:42:20,251
أريد الزواج منه.

446
00:42:20,420 --> 00:42:22,911
هل تعتقد أنني يجب
أن أخبره بكل شيء؟

447
00:42:23,090 --> 00:42:25,149
لا اعرف.

448
00:42:26,361 --> 00:42:28,625
هذا يعتمد.

449
00:42:29,063 --> 00:42:32,464
إذا كنتما تحبان بعضكما كثيرًا ،

450
00:42:32,635 --> 00:42:35,103
أعتقد أنه سيفهم.

451
00:42:37,039 --> 00:42:38,768
أظن ذلك.

452
00:42:47,952 --> 00:42:51,388
عقلي صنع. سوف اتزوجه

453
00:42:53,458 --> 00:42:55,949
سأراه غدا.

454
00:43:34,971 --> 00:43:36,233
أخت!

455
00:43:36,407 --> 00:43:39,638
اين كنت؟

456
00:43:39,811 --> 00:43:41,779
ما الدي يهم؟

457
00:43:44,083 --> 00:43:45,710
أياكو...

458
00:43:45,984 --> 00:43:48,646
عودة هيروشي إلى المنزل.

459
00:43:50,055 --> 00:43:51,818
عطلة المدرسة؟

460
00:43:51,991 --> 00:43:53,583
إنه يحتاج إلى المال.

461
00:43:53,760 --> 00:43:55,489
مال؟

462
00:43:56,896 --> 00:43:59,490
إنه على وشك التخرج ،

463
00:43:59,667 --> 00:44:03,398
ولكن لم يتم دفع رسومه الدراسية.

464
00:44:03,738 --> 00:44:08,607
حصل على وظيفة بعد التخرج ،

465
00:44:08,777 --> 00:44:10,904
لكنه يتطلب ضمان المال.

466
00:44:11,079 --> 00:44:12,546
كم يحتاج؟

467
00:44:12,715 --> 00:44:16,048
يقول حوالي 200 ين.

468
00:44:16,219 --> 00:44:20,315
لن يجد هذا النوع
من المال في المنزل.

469
00:44:20,991 --> 00:44:22,754
ماذا قال الآب؟

470
00:44:22,926 --> 00:44:25,520
قال أنه سيحصل عليه بطريقة ما ،

471
00:44:25,696 --> 00:44:28,927
لكنه بدأ العمل مرة أخرى.

472
00:44:29,100 --> 00:44:31,432
لا ارى كيف يستطيع.

473
00:44:31,603 --> 00:44:34,970
هل يمكنك مساعدة هيروشي؟

474
00:44:35,141 --> 00:44:39,271
كيف تتوقع مني إذا
الأب لا يستطيع؟

475
00:44:41,147 --> 00:44:43,479
ترك لي للخروج منه.

476
00:44:45,085 --> 00:44:50,148
لم يكن هيروشي يتوقع
منك المساعدة على أي حال!

477
00:44:50,324 --> 00:44:52,087
ولا يجب!

478
00:44:55,329 --> 00:44:56,853
أياكو!

479
00:44:58,801 --> 00:45:02,293
اتصل بك هيروشي القمامة
عندما سمع أنك غادرت المنزل.

480
00:45:02,471 --> 00:45:04,996
هل تعتقد أنني أهتم؟

481
00:45:05,175 --> 00:45:07,541
سأعيش كما أريد.

482
00:45:07,811 --> 00:45:10,006
هذا الأحمق الغبي لا
يمكنه أن يسيطر علي.

483
00:45:10,180 --> 00:45:13,343
غرامة! إذا كان هذا ما
تشعر به ، فأنت لوحدك.

484
00:45:13,517 --> 00:45:14,745
مجنون!

485
00:45:54,898 --> 00:45:57,867
ساشيكو ، هل يمكنك
إحضار المزيد من الشاي؟

486
00:46:10,616 --> 00:46:17,021
"عندما قابلت ساتشيكو ،
أخبرتني عن دروس هيروشي.

487
00:46:17,190 --> 00:46:21,149
أرفق الأموال التي اقترضتها. من
فضلك لا تخبر هيروشي أنها مني ".

488
00:46:21,494 --> 00:46:23,223
شكر.

489
00:46:24,531 --> 00:46:28,262
أبي ماذا تقول أياكو في رسالتها؟

490
00:46:28,435 --> 00:46:31,632
فقط الكثير من الهراء.

491
00:46:36,111 --> 00:46:41,413
تقول أنها آسف وتريد
العودة إلى المنزل.

492
00:46:41,918 --> 00:46:44,648
لا تدعها في المنزل.

493
00:46:45,255 --> 00:46:47,120
وأنا لن تسمح بذلك.

494
00:46:47,291 --> 00:46:50,692
لا حاجة لخطاب
إذا عادت إلى المنزل

495
00:46:50,861 --> 00:46:52,658
عندما أخبرتها بذلك.

496
00:47:00,739 --> 00:47:03,207
طلب نقود بريدي 200 ين

497
00:47:15,456 --> 00:47:18,721
لذا كان من المفترض أن
نكون معًا بعد كل شيء.

498
00:47:19,694 --> 00:47:21,628
للأسف.

499
00:47:21,797 --> 00:47:24,231
الآن هذا أمر لا داعي له.

500
00:47:24,900 --> 00:47:30,532
لا أعتقد أنني متهالكة
للغاية مقارنة بـ Asai.

501
00:47:31,708 --> 00:47:33,369
هل هذا صحيح؟

502
00:47:33,876 --> 00:47:37,107
يا لها من إجابة شديدة القلب!

503
00:47:59,806 --> 00:48:02,297
نعم قادم!

504
00:48:02,976 --> 00:48:05,706
ماذا تفعل يا أياكو؟

505
00:48:06,447 --> 00:48:08,142
ما الذي يجري؟

506
00:48:28,672 --> 00:48:33,302
يود منك إرسال غيشا المفضلة لديه.

507
00:48:34,846 --> 00:48:37,974
فقط اجلس هناك وخذ الأمر بسهولة.

508
00:48:40,952 --> 00:48:45,889
أنت فقط تأخذ المال وتهرب؟
هل تعتقد أنك سوف تفلت من هذا؟

509
00:48:46,726 --> 00:48:49,058
مع السلامة الآن.

510
00:48:49,229 --> 00:48:50,856
انتظر!

511
00:48:52,866 --> 00:48:55,960
بعض الناس قد يتحملون ذلك...

512
00:48:57,172 --> 00:48:59,936
لكني لن أفعل!

513
00:49:04,346 --> 00:49:07,713
أنت لم تسمع آخر مني.

514
00:49:11,021 --> 00:49:13,012
ماذا حدث؟

515
00:49:13,190 --> 00:49:15,181
ما هو عليه بالنسبة لك؟

516
00:49:15,358 --> 00:49:19,761
توقف عن مضايقتي
وإلا فلن أدفع الفاتورة.

517
00:49:19,931 --> 00:49:21,694
سامحني.

518
00:49:35,882 --> 00:49:37,747
شكرا لك.

519
00:49:44,058 --> 00:49:45,685
مرحبا؟

520
00:49:46,060 --> 00:49:47,550
نعم إنه كذلك.

521
00:49:49,297 --> 00:49:51,356
أياكو!

522
00:49:51,700 --> 00:49:55,329
اين كنت؟ كنت قلقا عليك.

523
00:49:55,505 --> 00:49:59,566
أود أن أتحدث معك عن شيء ما ،

524
00:49:59,742 --> 00:50:02,233
ولكن ليس على الهاتف.

525
00:50:02,412 --> 00:50:08,214
أنت تعرف أجنحة Suminoe؟
هل يمكنك مقابلتي هناك؟

526
00:50:08,653 --> 00:50:10,814
هل هذا مكانك؟

527
00:50:10,989 --> 00:50:14,083
هل حقا؟ سأكون هناك على الفور.

528
00:50:14,626 --> 00:50:17,254
سوف تفعلها؟  وعد؟

529
00:50:17,897 --> 00:50:19,831
أعدك.

530
00:50:20,065 --> 00:50:23,091
كنت أرغب في رؤيتك
أيضًا. حتى ذلك الوقت.

531
00:50:24,204 --> 00:50:26,263
- شكر. - تاريخ الساخن؟

532
00:50:26,439 --> 00:50:28,907
توقف عن ممازحتي! وداعا.

533
00:51:20,033 --> 00:51:22,467
سوسومو ، هنا!

534
00:51:22,637 --> 00:51:24,730
تعال.

535
00:51:36,953 --> 00:51:40,719
آسف لجعلك تنتظر.
جئت بأسرع ما يمكن.

536
00:51:45,763 --> 00:51:47,993
انا سعيد جدا لقدومك

537
00:51:49,433 --> 00:51:51,401
لقد اشتقت لك.

538
00:51:51,570 --> 00:51:53,094
نفس الشيء بالنسبة لي.

539
00:51:53,405 --> 00:51:55,134
انا سعيد جدا.

540
00:51:56,842 --> 00:51:59,834
أشعر بالسعادة أيضا.

541
00:52:01,648 --> 00:52:04,344
لديك بعض الشاي.

542
00:52:04,517 --> 00:52:06,348
سوسومو...

543
00:52:07,021 --> 00:52:10,388
أتذكر كيف قلت أنك
تريد الزواج مني؟

544
00:52:10,557 --> 00:52:12,286
أجل أقبل.

545
00:52:12,460 --> 00:52:17,955
هل تحبني حقا من كل قلبك؟

546
00:52:18,133 --> 00:52:21,102
يجب أن تعرف ذلك الآن.

547
00:52:21,270 --> 00:52:23,670
- هل؟
- هل عليك الاستمرار في السؤال؟

548
00:52:24,106 --> 00:52:27,735
ثم بغض النظر عما كنت قد فعلت...

549
00:52:30,847 --> 00:52:34,544
ستكون على استعداد لفهم؟

550
00:52:34,952 --> 00:52:36,647
بالطبع بكل تأكيد.

551
00:52:39,190 --> 00:52:40,555
هل ترى...

552
00:52:43,128 --> 00:52:47,758
أخبرتك أنني أعمل في صالون تجميل.

553
00:52:49,169 --> 00:52:51,467
كانت تلك كذبة.

554
00:52:54,641 --> 00:52:59,738
بعد أن تركت الشركة...

555
00:53:01,582 --> 00:53:04,642
أصبحت عشيقة السيد Asai.

556
00:53:06,922 --> 00:53:08,787
هل هذا صحيح حقا؟

557
00:53:08,957 --> 00:53:12,017
نعم إنه كذلك.

558
00:53:16,399 --> 00:53:18,333
ذاك المال...

559
00:53:19,670 --> 00:53:23,197
إذا كنت قد حصلت
لي على هذا المال...

560
00:53:25,043 --> 00:53:27,807
لم يكن لي أن أفعل ذلك.

561
00:53:32,651 --> 00:53:37,111
أتمنى أن تسير
الأمور على هذا النحو.

562
00:53:39,793 --> 00:53:45,060
ولكن طوال هذا الوقت
، ظللت أفكر بك فقط

563
00:53:45,732 --> 00:53:50,897
وتحلم بأن تصبح زوجتك يوما ما.

564
00:54:10,861 --> 00:54:14,160
إذا استمرت الأمور على هذا النحو...

565
00:54:14,865 --> 00:54:17,857
من يدري كم سأهبط أكثر.

566
00:54:19,538 --> 00:54:22,234
عندما أفكر في ذلك ،

567
00:54:22,407 --> 00:54:26,434
لا يسعني إلا أن أشعر
بالأسف على نفسي.

568
00:54:30,784 --> 00:54:33,548
من فضلك ، سوسومو.

569
00:54:38,293 --> 00:54:41,126
هل ستتزوجني؟

570
00:54:42,964 --> 00:54:45,899
أدرك أنني قد خنتك.

571
00:54:46,435 --> 00:54:48,426
إذا شعرت أنني فعلت ،

572
00:54:48,604 --> 00:54:52,472
سأفعل أي شيء للاعتذار وتعويض.

573
00:54:52,642 --> 00:54:56,271
أرجوك تزوجيني!

574
00:54:56,780 --> 00:54:59,749
سوف تفعل ، أليس كذلك؟

575
00:55:11,997 --> 00:55:13,760
ملكة جمال موراي!

576
00:55:21,575 --> 00:55:23,543
ماذا تفعل أيها الأحمق؟

577
00:55:24,411 --> 00:55:26,436
لا نتدخل!

578
00:55:29,618 --> 00:55:32,678
ما هذا؟ ماذا تريد؟

579
00:55:32,854 --> 00:55:35,550
من المؤكد أنك
خدعتني في وقت سابق.

580
00:55:35,725 --> 00:55:37,317
سابقا؟

581
00:55:37,860 --> 00:55:39,987
سيكون عليك تحديث ذاكرتي.

582
00:55:40,162 --> 00:55:42,858
- أنت شقي قليلا! - انت لا تقول.

583
00:55:45,536 --> 00:55:47,902
حاول كما تريد ،

584
00:55:48,639 --> 00:55:51,608
أنت لا تبخل عليه هذه المرة.

585
00:55:52,610 --> 00:55:55,545
أنت أكثر ثباتًا مما ظننت.

586
00:55:55,880 --> 00:55:58,007
يكره الناس ذلك ، كما تعلمون.

587
00:55:58,183 --> 00:56:00,117
شكرا على النصيحة.

588
00:56:00,686 --> 00:56:03,416
لماذا لا تنسى ذلك؟

589
00:56:04,991 --> 00:56:09,519
هذا صحيح. فقط اذهب للمنزل بهدوء.

590
00:56:09,696 --> 00:56:11,823
ماذا تفعل أيها الأحمق؟

591
00:56:17,471 --> 00:56:20,565
لقد حصلت على مدبرة
منزل شخصية قوية.

592
00:56:20,742 --> 00:56:22,835
هيا خارج.

593
00:56:23,011 --> 00:56:25,241
أنت تخادع.

594
00:56:25,914 --> 00:56:28,815
قلت أن أخرج إلى هنا.

595
00:56:37,628 --> 00:56:42,156
قد يبدو لطيفًا ، لكنه
شرير عندما يغضب.

596
00:56:42,334 --> 00:56:45,132
غادر الآن قبل أن تتأذى.

597
00:56:46,404 --> 00:56:48,235
اعطينى المال.

598
00:56:48,874 --> 00:56:51,035
لا أعرف متى تستسلم ، أليس كذلك؟

599
00:56:51,210 --> 00:56:53,804
ما هو مائتان أو ثلاثمائة ين؟

600
00:56:53,980 --> 00:56:56,881
قد تخسر الكثير من
اللعب في السوق.

601
00:56:57,050 --> 00:57:00,315
كن صبياً جيداً واذهب إلى المنزل.

602
00:57:09,764 --> 00:57:12,392
أنت لا تنوي إعادته؟

603
00:57:12,568 --> 00:57:15,230
أنت تعرف ماذا سيحدث لك.

604
00:57:15,404 --> 00:57:17,998
لا ما؟ ليس لدي فكره.

605
00:57:18,174 --> 00:57:20,938
- سوف تبكي لاحقًا.
- اجعلني أبكي ، إذن.

606
00:57:21,111 --> 00:57:22,578
ممتاز.

607
00:57:37,462 --> 00:57:39,157
رحل أخيرا.

608
00:57:39,332 --> 00:57:42,893
أياكو ، أليس هذا السيد فوجينو؟

609
00:57:44,404 --> 00:57:47,237
هل يعني هذا هو وأنت -

610
00:57:47,408 --> 00:57:49,467
بالطبع لا ، سخيف.

611
00:57:49,643 --> 00:57:52,305
لا تقلق. تعال واجلس.

612
00:57:54,883 --> 00:57:57,818
الآن تم إزالة جميع العقبات.

613
00:57:58,653 --> 00:58:01,019
نحن وحدنا ، أنت وأنا فقط.

614
00:58:01,190 --> 00:58:03,522
قد يفعل شيئا.

615
00:58:03,693 --> 00:58:06,059
لا داعي للقلق.

616
00:58:06,762 --> 00:58:10,129
أنا لست خائفا مما يفعله

617
00:58:10,300 --> 00:58:12,894
طالما لدي حبك.

618
00:58:13,070 --> 00:58:15,903
سوف تقف بجانبي ، أليس كذلك؟

619
00:58:16,474 --> 00:58:18,499
سوف ، أليس كذلك؟

620
00:58:21,479 --> 00:58:23,208
انا سعيد جدا.

621
00:58:25,084 --> 00:58:28,576
سأطبخ عشاء كبير.

622
00:58:51,714 --> 00:58:53,181
أياكو.

623
00:58:53,816 --> 00:58:55,579
أنا مغادر.

624
00:58:56,686 --> 00:58:58,278
مغادرة؟

625
00:58:59,757 --> 00:59:02,783
ماذا تقول؟ توقف عن المزاح.

626
00:59:08,099 --> 00:59:09,930
أياكو موراي؟

627
00:59:10,435 --> 00:59:12,528
تعال معنا إلى مركز الشرطة.

628
00:59:12,704 --> 00:59:14,467
و انت ايضا.

629
00:59:14,640 --> 00:59:16,164
عن ماذا يدور الموضوع؟

630
00:59:16,342 --> 00:59:18,435
سوف تجد في المحطة.

631
00:59:21,081 --> 00:59:25,484
رئيس ، أخبرنا المزيد
عن قضية أياكو موراي.

632
00:59:25,886 --> 00:59:27,376
سادتي من فضلكم.

633
00:59:27,554 --> 00:59:30,022
سمعنا عن ذلك في أجنحة Suminoe.

634
00:59:30,191 --> 00:59:34,685
إنها امرأة سيئة الحظ. لا تكتبها.

635
00:59:34,862 --> 00:59:36,659
نريد تفاصيل.

636
00:59:36,832 --> 00:59:38,732
سأعطيك الجوهر العام.

637
00:59:38,901 --> 00:59:41,699
لماذا لا تقول شيئا؟

638
00:59:44,674 --> 00:59:48,633
انت تضرب على الوتر
الحساس. ماذا عن اعتراف كامل؟

639
00:59:49,813 --> 00:59:51,337
استمع...

640
00:59:51,749 --> 00:59:54,274
لا يمكنك إخفاء أي شيء عنا.

641
00:59:55,452 --> 00:59:59,912
سنكتشف في النهاية.
هذه هي وظيفتنا.

642
01:00:01,193 --> 01:00:03,787
قل لي ، لماذا فعلت ذلك؟

643
01:00:04,397 --> 01:00:07,161
- انا اسف. - هذا لا يساعد.

644
01:00:07,333 --> 01:00:09,699
يجب أن يكون لديك سبب.

645
01:00:12,573 --> 01:00:15,906
أنا متأكد من أنه كانت
هناك ظروف مخففة...

646
01:00:16,944 --> 01:00:21,643
لكنك تدرك أن ذلك
كان خطأ ، أليس كذلك؟

647
01:00:22,817 --> 01:00:26,480
إذا كان الأمر كذلك ، فلا
تخفيه. قل لي كل شيء.

648
01:00:28,591 --> 01:00:30,422
حسنا؟

649
01:00:31,193 --> 01:00:35,653
القانون يكره الجريمة
ولكن ليس الفرد.

650
01:00:38,034 --> 01:00:41,299
فقط أخبرنا بالحقائق واعتذر ،

651
01:00:41,739 --> 01:00:43,536
وأنه لن يكون ذلك.

652
01:00:43,708 --> 01:00:45,369
انا اسف.

653
01:00:46,143 --> 01:00:50,739
فعلت ذلك ببساطة لأنني
أردت الزواج من نيشيمورا.

654
01:00:50,916 --> 01:00:52,679
في هذه الحالة...

655
01:00:53,719 --> 01:00:58,088
لماذا لم تتحدث مع السيد فوجينو؟

656
01:00:58,725 --> 01:01:01,216
فكرت في ذلك ،

657
01:01:01,427 --> 01:01:05,454
لكنه ليس من النوع الذي يستمع إليه.

658
01:01:06,066 --> 01:01:08,899
لو كان كذلك ، لما فعلت ما فعلته.

659
01:01:09,069 --> 01:01:12,732
كانت الطريقة الوحيدة
لإجباره على المغادرة.

660
01:01:14,676 --> 01:01:19,113
فهل كانت هذه الدراما
كل ما فعله نيشيمورا؟

661
01:01:19,282 --> 01:01:20,909
لا تكذب!

662
01:01:25,055 --> 01:01:27,819
على أي حال ، فكر في الأمر.

663
01:01:28,425 --> 01:01:30,450
تولي هنا.

664
01:01:44,176 --> 01:01:47,441
أخبرنا الحقيقة

665
01:01:47,614 --> 01:01:50,139
وسنسمح لك بالعودة
إلى المنزل بسرعة.

666
01:01:52,152 --> 01:01:53,983
قلت لها ماذا تفعل.

667
01:01:54,155 --> 01:01:56,146
لا، هذا ليس صحيحا.

668
01:01:56,490 --> 01:01:59,050
لم أكن أعرف شيئا عن ذلك.

669
01:01:59,927 --> 01:02:04,227
جرني طوال الوقت.

670
01:02:04,700 --> 01:02:06,827
أنا حقا لا أعرف أي شيء.

671
01:02:07,002 --> 01:02:08,629
كذاب!

672
01:02:09,038 --> 01:02:13,475
لقد جعلتها تفعل ذلك
لأنك أردت الزواج منها.

673
01:02:13,643 --> 01:02:16,043
هذا ليس صحيحا! من قال لك ذلك؟

674
01:02:16,213 --> 01:02:18,909
لا تهتم بمن. هل هذا صحيح أم لا؟

675
01:02:19,083 --> 01:02:21,313
بالطبع لا.

676
01:02:21,485 --> 01:02:24,784
ليس لدي رغبة في الزواج منها.

677
01:02:24,956 --> 01:02:26,856
ثم لماذا كنت هناك؟

678
01:02:27,025 --> 01:02:28,617
خدعتني.

679
01:02:28,793 --> 01:02:31,421
لم أكن أدرك أنها
كانت امرأة رهيبة.

680
01:02:31,597 --> 01:02:33,224
خدعتني.

681
01:02:33,399 --> 01:02:36,300
أنت عذر للرجل.

682
01:02:36,469 --> 01:02:39,961
كان لديها رجل آخر
قبل السيد فوجينو.

683
01:02:40,140 --> 01:02:43,439
قد يكون هناك غيرها.

684
01:02:46,080 --> 01:02:47,547
رجاء!

685
01:02:47,715 --> 01:02:51,116
إذا اعتقد الناس
أنني تآمرت معها ،

686
01:02:51,285 --> 01:02:54,049
سأفقد وظيفتي.

687
01:02:54,757 --> 01:02:59,217
ليس لدي آباء أو أقارب.

688
01:03:00,163 --> 01:03:03,064
إذا طردت ، فأنا لا
أعرف ماذا سأفعل.

689
01:03:03,233 --> 01:03:05,258
يا لها من عصارة ذات فوضى!

690
01:03:06,971 --> 01:03:08,563
انتظر هنا.

691
01:03:13,077 --> 01:03:15,910
يمكنك إرساله إلى المنزل.

692
01:03:25,324 --> 01:03:27,952
أنت قطعة عمل!

693
01:03:31,098 --> 01:03:32,759
تعتقد ذلك؟

694
01:03:38,006 --> 01:03:40,270
- سوسومو! - الزم الصمت!

695
01:03:48,451 --> 01:03:51,511
يقول أنك سحبت الأوتار.

696
01:04:16,382 --> 01:04:18,873
- ها هي. - حسنا.

697
01:04:21,989 --> 01:04:25,390
من الأفضل أن تصحح طرقك.

698
01:04:33,503 --> 01:04:36,870
إنها جريمتها الأولى
وتظهر عليها الندم ،

699
01:04:37,039 --> 01:04:39,166
لذلك نحن نسقط الاتهامات.

700
01:04:39,942 --> 01:04:43,639
أنا آسف لكل المشاكل.

701
01:04:43,814 --> 01:04:46,578
ولكن لا تدع ذلك يحدث مرة أخرى.

702
01:04:46,750 --> 01:04:49,218
تأكد من أن تراقبها.

703
01:04:49,387 --> 01:04:51,252
نعم، سوف أفعلها.

704
01:05:49,021 --> 01:05:50,682
أنا عدت مرة أخرى.

705
01:06:36,809 --> 01:06:39,403
أبي ، تناول العشاء.

706
01:06:40,546 --> 01:06:42,673
هيروشي ، كيف حالك؟

707
01:06:42,849 --> 01:06:45,215
ألم تعودي إلى طوكيو بعد؟

708
01:06:51,125 --> 01:06:53,252
أنت تبدو جيدًا ،
كما هو الحال دائمًا.

709
01:06:53,795 --> 01:06:55,956
ساشيكو ، كيف حالك؟

710
01:06:57,232 --> 01:06:59,427
هذا يبدو لذيذًا.

711
01:06:59,602 --> 01:07:01,536
سوكيياكي؟

712
01:07:02,672 --> 01:07:04,367
سأحصل على بعض أيضا.

713
01:07:07,844 --> 01:07:12,304
كلنا معا مرة أخرى. لا
يوجد مكان مثل البيت.

714
01:07:18,589 --> 01:07:20,420
انا سعيد جدا.

715
01:07:21,627 --> 01:07:25,063
لقد مضى وقت طويل منذ
أن تقاسمنا جميعًا وجبة.

716
01:07:25,230 --> 01:07:26,720
حق أبي؟

717
01:07:27,166 --> 01:07:29,760
ويمكنك الراحة بسهولة.

718
01:07:30,103 --> 01:07:32,401
لديك عمل الآن.

719
01:07:32,672 --> 01:07:35,607
وسيتخرج هيروشي قريباً.

720
01:07:36,177 --> 01:07:39,169
سيأخذ مكانًا محترمًا في المجتمع.

721
01:07:40,147 --> 01:07:42,377
هذا يترك فقط ساشيكو.

722
01:07:42,551 --> 01:07:45,145
كيف كانت امتحاناتك؟

723
01:07:46,588 --> 01:07:49,853
هل ستقدم لي بعض الأرز؟ رجاء؟

724
01:07:53,262 --> 01:07:56,459
لماذا الجميع هادئ جدا؟

725
01:07:56,900 --> 01:08:00,700
الجانحون مثلك ليسوا أخت لي.

726
01:08:01,071 --> 01:08:03,801
- بماذا نعتني؟ - جانح.

727
01:08:03,975 --> 01:08:06,341
- شكرا جزيلا! - اخرس!

728
01:08:08,012 --> 01:08:13,382
أبي ، ألم تعد بعدم السماح
لها بالعودة إلى المنزل؟

729
01:08:14,754 --> 01:08:18,212
لا يمكنها البقاء هنا.
وأنا لن تسمح بذلك.

730
01:08:18,391 --> 01:08:20,882
- أنت تقول أنني يجب أن أغادر؟
- هذا صحيح.

731
01:08:22,095 --> 01:08:24,586
ربما تعتقد ذلك ،

732
01:08:24,765 --> 01:08:29,225
لكن الأب وساشيكو لن
يطردوني ، أليس كذلك؟

733
01:08:29,404 --> 01:08:31,031
لا تسألني.

734
01:08:31,439 --> 01:08:35,671
أشعر بالخجل من الذهاب إلى
المدرسة بعد كتابة هذه الصحف الكبيرة.

735
01:08:35,844 --> 01:08:38,813
لا أستطيع حتى مواجهة أصدقائي.

736
01:08:38,981 --> 01:08:40,881
حق أبي؟

737
01:08:41,050 --> 01:08:42,847
ابنتي الخاصة...

738
01:08:43,019 --> 01:08:47,479
ألقت الشرطة القبض
عليه ووضعته في السجن.

739
01:08:47,658 --> 01:08:51,150
هذا مخجل. أنت عار وصارخ.

740
01:08:51,328 --> 01:08:52,886
هل هذا صحيح؟

741
01:08:54,398 --> 01:08:58,198
لم أظن قط أنني سأعامل
بهذه الطريقة في منزلي.

742
01:08:58,370 --> 01:09:00,133
هذا سخيف.

743
01:09:00,338 --> 01:09:02,863
ظننت أنني سأكون موضع ترحيب.

744
01:09:03,042 --> 01:09:04,976
كان يجب علي عدم العودة

745
01:10:16,359 --> 01:10:18,691
أياكو ، ما الذي يحدث؟

746
01:10:22,333 --> 01:10:24,130
ما الذي تفعله هنا؟

747
01:10:24,602 --> 01:10:26,627
أنا مجرد كلب ضال.

748
01:10:27,204 --> 01:10:29,934
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.

749
01:10:32,944 --> 01:10:34,741
هل أنت مريض؟

750
01:10:35,780 --> 01:10:38,578
أعتقد أنك قادرا على قول ذلك.

751
01:10:39,285 --> 01:10:42,777
لدي مرض خطير يسمى "جنوح".

752
01:10:44,691 --> 01:10:46,886
قل لي دكتور. - ماذا؟

753
01:10:47,060 --> 01:10:50,427
كيف يمكن علاج حالة كهذه؟

754
01:10:50,597 --> 01:10:54,624
حتى أنا لا أعرف الجواب على ذلك.

755
01:11:20,165 --> 01:11:24,966
النهاية

756
01:11:31,911 --> 01:11:35,369
ترجمات SUBTEXT SUBTITLING

