1
00:03:00,125 --> 00:03:02,374
ستمنح الآن الميدالية

2
00:03:02,833 --> 00:03:08,457
والتي يرغب كل ضابط
شرطة أن يرتديها على صدره

3
00:03:09,208 --> 00:03:13,207
هذا الوسام سيمنح كل عام لضابط

4
00:03:14,000 --> 00:03:17,999
. . .  والذي لم يقم بواجبه فحسب

5
00:03:18,458 --> 00:03:24,749
بل ذهب أبعد من ذلك
وحمى القانون ذاته

6
00:03:25,583 --> 00:03:31,040
هذا العام سيمنح الوسام
لضابطنا الواعد

7
00:03:31,500 --> 00:03:34,665
مساعد المفتش رافي فارما

8
00:03:41,625 --> 00:03:45,624
معالي الوزير , رؤسائي الضباط
زملائي الأعزاء

9
00:03:47,625 --> 00:03:49,624
ما أريد قوله هو ليس بجديد

10
00:03:50,916 --> 00:03:54,707
المستحق للجائزة دائماً يقول
أنا لا أستحق هذا الشرف

11
00:03:55,833 --> 00:03:58,665
طبعاً الأمر مختلف
لكنهم لا يقصدون ذلك

12
00:04:00,000 --> 00:04:02,290
ولكن في الواقع تلك هي الحقيقة

13
00:04:03,083 --> 00:04:07,665
العالم يحترم ويكرم الرجل
الذي يقف خلف الإنجاز

14
00:04:09,000 --> 00:04:11,582
ولكن وراء هذا الرجل آخرين أيضاً

15
00:04:12,583 --> 00:04:15,374
...  والذين يبقون مجهولين
والناس لا تعرفهم

16
00:04:16,708 --> 00:04:20,707
والذين أسمائهم غير مكتوبة
في دفتر أو كتاب أو نشرة

17
00:04:22,750 --> 00:04:26,999
ولكن قبل قبول الوسام , أريد
أن أسمي الشخص الذي يقف خلف مآثري

18
00:04:30,958 --> 00:04:33,874
هذا الشخص هو سوميترا ديفي

19
00:04:35,166 --> 00:04:38,040
والتي لحسن الحظ هي والدتيّ

20
00:04:46,208 --> 00:04:51,499
المأثرة التي كرمت لأجلها
بلا شك تمت بهذه الأيدي

21
00:04:53,125 --> 00:04:56,582
ولكن القوة التي بهما هي من أمي

22
00:04:58,541 --> 00:05:04,040
ولهذا أحب أن أسمح لأمي
أن تتسلم هذا الوسام

23
00:05:08,250 --> 00:05:11,957
هيا يا سيدتي . . . تفضلِ
دعيني آخذ بيدك

24
00:05:52,555 --> 00:05:59,111
آناند بابو فليعيش ، آناند بابو فليعيش
آناند بابو فليعيش ، آناند بابو فليعيش

25
00:05:59,112 --> 00:06:03,000
اليوم هو اليوم الحادي عشر لإضرابنا

26
00:06:04,666 --> 00:06:09,374
ولكن على ما يبدو
أن أصحاب هذا المنجم ذوي الآذان الصماء

27
00:06:10,125 --> 00:06:12,624
. . .  لم يفهموا بعد مطالبنا

28
00:06:14,125 --> 00:06:17,332
يعتقدون أننا سنحرمهم من ثرواتهم

29
00:06:18,375 --> 00:06:22,832
ليس صحيحاً . إنهم يعتقدون أننا
نتمنى أن نكون أغنياء مثلهم

30
00:06:23,083 --> 00:06:26,874
. . .  ونجعلهم فقراء مثلنا
وهذا أيضاً غير صحيح

31
00:06:27,375 --> 00:06:31,082
نريد فقط أن نوضح أن العمال

32
00:06:31,708 --> 00:06:37,457
. . .  والذين يستخرجون الفحم من المناجم
يبحثون عن الوقود لمواقدهم

33
00:06:38,416 --> 00:06:42,207
ونحن أيضاً نطلب
أن الليالي السوداء

34
00:06:43,041 --> 00:06:47,999
والتي تخيم على حياتنا
طوال تلك السنوات

35
00:06:48,333 --> 00:06:51,040
. . .  أن تزال بها
وأن يشرق فجر جديد

36
00:06:52,875 --> 00:06:55,874
وهذا الصباح سيشرق

37
00:06:56,166 --> 00:07:00,665
. . .  عندما ينال العمال حقوقهم
ونصيبهم العادل من جهودهم

38
00:07:01,458 --> 00:07:06,082
وتعالجهم المستشفيات
ومدارس جيدة لأبنائهم

39
00:07:06,458 --> 00:07:12,249
إذا وصل صوتي لمالكي
هذه المناجم

40
00:07:12,625 --> 00:07:16,290
. . .  إذاً فلندعهم يسمعون
نحن لا نشتكي بخصوص

41
00:07:16,333 --> 00:07:20,124
. . .  لماذا تتواجد المزهريات
المليئة بالورود النضرة في غرفهم

42
00:07:20,875 --> 00:07:25,040
إننا نشتكي لماذا الصحون في
مطابخنا كلها خاوية ؟

43
00:07:25,833 --> 00:07:29,124
نحن لا نشتكي لماذا مناجم
الفحم هذه

44
00:07:29,375 --> 00:07:34,332
تنقلب إلى ذهب لهم
...  نحن نشتكي

45
00:07:34,416 --> 00:07:40,665
...  لماذا ننال فقط النحاس ؟
في هذه اللحظات صوتي

46
00:07:41,208 --> 00:07:44,540
...  يصل إلى آذانهم
. . .  فإذاً فليسمعوا

47
00:07:45,041 --> 00:07:48,249
أن هذا الإضـــراب
. . .  لن ينتهــي

48
00:07:48,916 --> 00:07:51,457
...  ما دامت فينا القوة

49
00:08:06,166 --> 00:08:09,290
إنه خطيب جيد =
هل أسكتــه ؟ =

50
00:08:12,958 --> 00:08:17,207
لا  ,  لا ترتكب هذه الغلطـة أبداً

51
00:08:18,791 --> 00:08:26,249
إذا مات القائد في غير أوانه
فسوف يصبح شهيداً للأبد

52
00:08:26,333 --> 00:08:27,707
إذاً ماذا سنفعل ؟

53
00:08:28,041 --> 00:08:33,082
ذلك اللعين لا يمكن رشوته =
إذا لم يكن بالمال ,  فبشيء آخر =

54
00:08:34,083 --> 00:08:38,749
لكل إنسان نقطة ضعف
...  نقطة ضعف واحدة

55
00:08:39,416 --> 00:08:44,332
ضع أصبعك على النقطة التي
تجعله يبيع كل مبادئه

56
00:08:45,625 --> 00:08:50,832
ولكن النقطة هي  . . .  ما هي
نقطة ضعف آناند بابو ؟

57
00:09:10,958 --> 00:09:12,915
ألم يعد الأطفال من المدرسة بعد ؟

58
00:09:13,041 --> 00:09:16,957
سيكونون هنا , أنت تستاء كثيراً
إذا تأخروا قليلاً

59
00:09:18,125 --> 00:09:19,124
هاهم حضروا

60
00:09:23,541 --> 00:09:28,707
تعالا هنا  ,  أين كنتما ؟ =
في المدرسة =

61
00:09:32,916 --> 00:09:38,040
كيف كانت المدرسة اليوم =
...  أستاذنا قال =

62
00:09:38,208 --> 00:09:41,665
لقد قال شيئاً عنك =
حقاً , ما الذي قاله ؟ =

63
00:09:41,875 --> 00:09:46,124
لقد قال إن أباكم =
لا , لا , قال أن آناند بابو =

64
00:09:46,166 --> 00:09:50,999
نعم أنت رجل مبادئ =
نعم يا أبي =

65
00:09:51,041 --> 00:09:56,624
هل هذا صحيح؟    = لا أردي يا بني =
هيا أركضا لقد صنعت لكما " خير " اليوم =

66
00:09:58,333 --> 00:10:03,874
كان يجب عليك أن ترى مزاحهم
وهم يقرؤون الصحف مثلك

67
00:10:04,083 --> 00:10:08,915
أو عندما يقفون على المنصة ويلقون محاضرة
أنت أغلى شيء في هذه الدنيا بالنسبة لهما

68
00:10:09,041 --> 00:10:12,540
ومن ليّ في هذه
الدنيا سواهما

69
00:10:13,000 --> 00:10:15,790
هل ترك غيرداري لال الكتيبات  ؟ =
نعم ، أحضرها =

70
00:10:17,083 --> 00:10:20,999
كان يقول نفس الشيء
أنت أملهم الوحيد

71
00:10:22,000 --> 00:10:25,415
نعم , غداً سوف نتظاهر
أمام مقر مُلاك المناجم

72
00:10:26,958 --> 00:10:27,957
وسنرى ماذا سيحدث

73
00:10:28,166 --> 00:10:40,749
وافقوا على مطالبنا
أعطونا حقوقنـا

74
00:10:41,555 --> 00:10:48,000
فلينظر الجميع ، من هذا المغفل =
أذهب إلى الجحيم =

75
00:10:48,958 --> 00:10:52,582
رجاءً أيها السادة
المالكين على استعداد لمناقشة مطالبكم

76
00:10:53,208 --> 00:10:58,040
أرسلوا ممثلكم الذي سيتكلم نيابة عنكم

77
00:11:17,666 --> 00:11:21,000
تفضل    = تحياتي سيدي =
أجلس =

78
00:11:23,000 --> 00:11:26,499
لدي جميع الأوراق جاهزة من أجل
التسوية بيننا ، ألق نظرة عليها

79
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
هل أعددتها قبل أن تتحدث
إلى العمال

80
00:11:31,666 --> 00:11:34,040
أقرأ الأوراق أولاً
ثم وقع

81
00:11:54,875 --> 00:11:58,332
هل استدعيتني اليوم
لكي تسخر مني ؟

82
00:11:58,875 --> 00:12:02,374
لقد رفضت التوقيع مسبقاً
مهما كتب في هذه الأوراق

83
00:12:02,750 --> 00:12:09,665
أنت لم ترى الملف كاملاً بعد
أقلب صفحة أخرى وسترى

84
00:12:17,083 --> 00:12:22,082
أنا رجل أعمال
ولا أحب مثل هذه الحيل

85
00:12:22,666 --> 00:12:26,207
ولكن بعض الأحيان أشخاص أمثالك
يرغمونني على فعل ذلك

86
00:12:26,708 --> 00:12:31,665
أين أسرتي ؟ =
أينما كانوا فهم بخير =

87
00:12:31,833 --> 00:12:35,290
هل تلاحظ يا سيدي أنك ترتكب
جريمة خطيرة ؟

88
00:12:39,000 --> 00:12:41,999
بإمكانك أن توقفني عن ارتكابها

89
00:12:43,041 --> 00:12:48,957
وقع هذه الأوراق وستعود
عائلتك غداً إليك بأمان

90
00:12:49,500 --> 00:12:51,790
وإذا رفضت التوقيع ؟

91
00:12:58,166 --> 00:13:03,040
ليس بالشيء الكثير
فقط سأمزق هذه الصورة إلى قطع صغيرة ؟

92
00:13:03,250 --> 00:13:05,207
!  هل تهددني

93
00:13:09,083 --> 00:13:14,582
قد لا تعرف هذا الرجل
يدعى بتشان سينغ

94
00:13:15,416 --> 00:13:19,624
لقد دخل السجن مرتين
وذلك على جرائم قتل

95
00:13:20,375 --> 00:13:25,124
مرة على خنق طفل عمره 7 سنوات =
بدري برساد =

96
00:13:26,000 --> 00:13:29,790
أنا أستمع =
. . .  أنا =

97
00:13:29,791 --> 00:13:33,707
أريد أسرتي =
وأنا أريد توقيعك =

98
00:14:50,708 --> 00:14:53,915
لقد وقعت الأوراق المتعلقة بمطالبنا

99
00:14:58,125 --> 00:15:03,790
لقد وافقت على كل الشروط =
ماذا تعني بذلك ؟ =

100
00:15:04,666 --> 00:15:09,332
لقد وافقت على أن نكدح جميعاً
على نفس ميزان المدفوعات السابق

101
00:15:10,375 --> 00:15:14,457
لقد وافقت أيضاً أنه من الآن
...  فصاعداً إذا ما قمنا بإضراب

102
00:15:16,000 --> 00:15:17,915
فسيكون غير شرعياً

103
00:15:19,041 --> 00:15:22,957
لقد  ...  لقد بعتكم جميعاً

104
00:15:59,041 --> 00:16:02,457
أنزلوا جميعاً , وإياكم أن تنطقوا
بكلمة واحدة عن هذا الموضوع

105
00:16:02,916 --> 00:16:06,999
وإلا أنت وأولادك ستلقون نفس مصير زوجك

106
00:16:17,458 --> 00:16:21,874
أعرف , أعرف لماذا فعلت ذلك ؟

107
00:16:22,458 --> 00:16:27,957
فعلت ذلك من أجلي
ومن أجل ولديك

108
00:16:28,833 --> 00:16:30,415
كنت عاجزاً

109
00:16:30,458 --> 00:16:32,207
فليعلم الجميع بأن آناند بابو لص

110
00:16:53,291 --> 00:16:54,832
فقط مجموعة من المشاغبين

111
00:16:56,166 --> 00:17:01,290
سترى , الناس قريباً سينسون
وسوف يسامحونك

112
00:17:02,916 --> 00:17:05,915
وستحصل علانية على احترامهم
كما في السابق

113
00:17:06,625 --> 00:17:09,415
صدقاً
سيحترمونك كما في السابق

114
00:17:10,250 --> 00:17:14,957
أحضري هذه الأدوية ؟

115
00:17:16,916 --> 00:17:18,915
لا تقلقِ
كل شيء سيكون بخير

116
00:17:23,416 --> 00:17:25,165
سأذهب وأحضر الدواء

117
00:17:28,250 --> 00:17:33,040
فليعلم الجميع بأن آناند بابو لص

118
00:17:33,500 --> 00:17:38,957
انظر , زوجة القواد
تمر من هنا

119
00:17:39,000 --> 00:17:43,915
تم ضربه بعنف
لكن ما أهمية الأمر أكيد دفع له كثيراً

120
00:17:43,958 --> 00:17:47,957
جميع الذين يعملون في
منجم الفحم ملوثون بالسخام الأسود

121
00:17:48,208 --> 00:17:52,040
ولكن هو قد اسود وجهه =
إنه لص ومخادع =

122
00:18:00,375 --> 00:18:03,540
كلا  ,  كلا

123
00:18:17,208 --> 00:18:20,957
ضع اسم حبيبتي كوشم على
ذراعي , ممكن ؟

124
00:18:21,208 --> 00:18:27,582
فكر يا أخي فثمالتك مؤقتة
أن وشمت اسمها على ذراعك لن تزول وستبقى للأبد

125
00:18:27,750 --> 00:18:32,040
...  إنظر إلى ذلك الولد

126
00:18:34,375 --> 00:18:35,915
ما هو اسمك ؟

127
00:18:38,375 --> 00:18:42,040
هذا ابن آناند بابو =
حسناً =

128
00:18:42,333 --> 00:18:45,915
إذاً هذا من نسل
ذلك اللص   ,  آه ؟

129
00:18:46,125 --> 00:18:47,999
ما هو اسمك ؟   = فيجـــاي =
واسم والدك ؟ =

130
00:18:52,875 --> 00:18:54,832
آناند بابو =
قل اللص =

131
00:19:08,583 --> 00:19:12,040
أنت قلت أن ما توشمه
لن يمسح بتاتاً وللأبد ؟

132
00:19:12,541 --> 00:19:18,332
إذا ضع وشماً على ذراعه =
"ماذا أكتب ؟   = أكتب "والدي لص =

133
00:19:28,250 --> 00:19:35,499
فيجـــاي ماذا حدث يا بني
من ضربك ؟

134
00:19:35,958 --> 00:19:37,999
أخبرني يا فيجـــاي لماذا لا تتكلم ؟

135
00:19:41,333 --> 00:19:43,165
" أبـــي لـــص "

136
00:19:48,666 --> 00:19:51,915
فيجـــاي ولديّ

137
00:19:55,708 --> 00:20:00,457
لن نمكث هنا الآن
الجميع هنا أعداؤنا

138
00:20:01,875 --> 00:20:05,499
سنغادر هذا المكان
سوف نبتعد من هنا

139
00:20:19,333 --> 00:20:23,082
أمي كيف سنعيش هنا ؟
كيف سنأكل ؟

140
00:20:25,833 --> 00:20:29,165
أنا هنا
أمكمــــا

141
00:20:43,250 --> 00:20:45,582
أحذرِ لخطواتكِ يا عزيزتي

142
00:20:55,000 --> 00:21:02,000
# ترجمة: سعد فوزي عبد العال #

143
00:21:02,001 --> 00:21:09,000
# RAMBO 23 :ضبط توقيت #

144
00:21:09,001 --> 00:21:15,000
# مراجعة وتنسيق: غانم الجسمي #

145
00:20:55,000 --> 00:21:15,000
( فريق إعداد الترجمة العربية )

146
00:21:47,666 --> 00:21:52,249
أين رافي لقد كان هنا =
أكيد أنه في مكان ما , سأرى =

147
00:22:04,583 --> 00:22:05,665
ها هو يا أمي

148
00:22:12,166 --> 00:22:17,957
لماذا تبكين ؟ =
إذاً ماذا يجب أن أفعل ؟ =

149
00:22:18,791 --> 00:22:23,249
لا أستطيع أن أجمع مالاً
لأرسل كليكما إلى المدرسة

150
00:22:28,833 --> 00:22:32,040
لا تستطيعين جمع المال الكافي
. . .   لتعليم كلينا , لكن

151
00:22:32,291 --> 00:22:37,582
...  كلانا يستطيع جمع المال الكافي
لإرسال رافي إلى المدرسة , أنا أيضاً سأعمل

152
00:22:37,916 --> 00:22:39,790
فيجـــاي

153
00:22:41,750 --> 00:22:44,999
لكنك مجرد طفل
ما العمل الذي ستقوم به ؟

154
00:23:08,777 --> 00:23:11,000
أعطني دفتري رهانات

155
00:23:27,666 --> 00:23:31,124
وفي السباق الثاني ؟ =
فــي السباق الثاني =

156
00:23:33,583 --> 00:23:37,040
أنا أرى , أن لنا فرصة جيدة هنا

157
00:23:41,375 --> 00:23:45,915
والسباق الثالث   = مانجا =
حسناً لكن ليس لمسافة طويلة =

158
00:23:46,458 --> 00:23:51,040
المعنى أن الحصان الذي يركض
ببطء في البداية  ,  هو للمسافات الطويلة

159
00:23:51,250 --> 00:23:55,165
وعندما يسرع فجأة فسيخلف الجميع وراءه =
انتهيت يا سيدي =

160
00:23:55,666 --> 00:23:56,665
أدفع له

161
00:24:02,416 --> 00:24:06,082
أنا ألمع أحذية ولا أتسول
أعطني المال في يديّ

162
00:24:06,875 --> 00:24:11,415
هل تسمع هذا سيدي ؟ =
نعم =

163
00:24:12,000 --> 00:24:16,374
أعطه النقود   = ماذا؟ =
نعم إلتقطاها وأعطها إياها ؟ =

164
00:24:30,458 --> 00:24:32,124
هذا سباق مسافات طويلة

165
00:24:33,000 --> 00:24:36,499
هل رأيت غطرسته ؟
إنه لن يلمع الأحذية طوال عمره ؟

166
00:24:37,458 --> 00:24:41,957
يوماً ما سينطلق بسرعة في الحياة
وسيخلف الكل وراءه

167
00:24:42,791 --> 00:24:46,624
أحفظ كلامي جيداً
يوماً ما سيصنع هذا الفتى لنفسه اسماً

168
00:24:47,041 --> 00:24:52,832
يوماً ما سيصنع هذا الفتى لنفسه اسماً
وسيحصل على أعلى الدرجات في الفصل

169
00:24:54,000 --> 00:24:55,915
أحسنت يا بنيّ أذهب إلى مكانك

170
00:24:57,625 --> 00:24:59,457
هيا يا أولاد , افتحوا كتبكم

171
00:25:13,291 --> 00:25:17,790
هل أنتِ عمياء ,  هل تملكين
تلك القوالب حتى تكسريها ؟

172
00:25:18,291 --> 00:25:22,082
آسفة يا سيدي =
آسفة، أنتِ رقيقة جداً ولا تستطيعين العمل =

173
00:25:22,250 --> 00:25:25,040
إذاً أذهبي وقومي بعمل
أنت قادرة عليه

174
00:25:26,625 --> 00:25:29,332
اضبط لسانك

175
00:25:29,541 --> 00:25:34,624
أنظروا إلى ذلك , أنه من الخطيئة
حتى إظهار الشفقة في هذه الأيام

176
00:25:34,833 --> 00:25:39,707
لقد توسلت بأدب حتى تعمل
والآن هي مخمورة فكيف ستعمل ؟

177
00:25:39,875 --> 00:25:43,374
انصرفي من هنا =
لدي طفلان  ,  ليكن لديك رحمة =

178
00:25:43,541 --> 00:25:47,999
لقد رأيت الكثيرين مثلك
والذين يستأجرون أطفالا ويشحذون بهم

179
00:25:48,083 --> 00:25:50,165
الآن انصرفي هيا

180
00:25:55,208 --> 00:25:58,915
لقد كسرت قالباً جديداً
يجب أن أسلم الحسابات لصاحب العمل

181
00:25:59,083 --> 00:26:02,540
تنشط فقط أمام المال
...  وعندما يحين وقت العمل , فإنها

182
00:26:06,041 --> 00:26:10,207
دم , من هذا الفتى ؟
أمسكوه

183
00:26:20,291 --> 00:26:25,832
لماذا كان يسبك =
على الفقير أن يتحمل كل شيء =

184
00:26:27,333 --> 00:26:31,374
إذا وجدت في الغد عملاً أفضل
هل سيضعونني على رأسهم ؟

185
00:26:32,958 --> 00:26:35,415
رميهم بالحجارة لن يجديّ نفعاً يا بني

186
00:26:37,750 --> 00:26:42,249
ما كتب لنا في قدرنا
لن يمحوه أحد

187
00:26:43,666 --> 00:26:47,749
انظر إلي , انظر كم أتحمل الإهانات بصمت

188
00:26:49,041 --> 00:26:53,415
رافي هو شقيقك
لكن أنظر كم أنتما مختلفان

189
00:26:54,583 --> 00:26:57,332
نعم , هذا صحيح
نحن متناقضان

190
00:26:58,458 --> 00:27:01,040
والفرق الشاسع بيننا
...  هو هذا

191
00:27:27,041 --> 00:27:31,665
لن أدخل المعبد =
ما هذا الهراء الذي تتحدث به ؟ =

192
00:27:32,041 --> 00:27:34,999
لا أريد أي شيء من الآلهة
لن أدخل

193
00:27:35,583 --> 00:27:40,707
إذا لم تدخل , فلن أتحدث
معك أبداً ولن أطعمك

194
00:27:40,750 --> 00:27:44,665
اسمحِ ليّ , لكن رجاءً لا تجبريه
على الدخول للمعبد

195
00:27:45,083 --> 00:27:50,165
الإنسان يجب أن يصلي بإخلاص وليس بالقوة
في اليوم الذي يستيقظ فيه إيمانه

196
00:27:50,500 --> 00:27:55,790
...  سيدخل بمحض إرادته الآن ادخلي وصلي =
تعال , رافي =

197
00:28:47,541 --> 00:28:51,999
أخبريني يا أمي ما الذي تطلبينه
من الآلهة عندما تصلين هنا

198
00:28:52,375 --> 00:28:56,957
هل أخبرك , السعادة لك
والسلام لأخيك

199
00:28:58,166 --> 00:29:02,790
...  سواء كنت أنت تتحدثين عنه بجدية , أم

200
00:29:03,000 --> 00:29:06,624
لا يأخذ كلامك على محمل الجد
لهذا السبب أنا لا أحصل على وظيفة

201
00:29:07,000 --> 00:29:10,832
ربما هو بخصوص منحك
وظيفة جيدة ملائمة لك

202
00:29:11,125 --> 00:29:16,624
إذا الأمر كذلك
...  اسمعي , تأكدي أن تخبريه

203
00:29:16,833 --> 00:29:21,040
بأنه لا مانع لدي حتى لو أنهم دفعوا ليّ 250 روبية أو ما شابه =
ما الذي تقوله =

204
00:29:21,083 --> 00:29:27,499
أمي أمازحك فحسب
عدا ذلك , لست حاقداً على الآلهة مثله

205
00:29:28,000 --> 00:29:33,499
...   لقد مضت سنوات   , ولكنه
لماذا لا تشرح له الأمر ؟

206
00:29:34,125 --> 00:29:39,582
أمي ... أنت ترين ذلك فقط
. . .   أنه لم يدخل المعبد

207
00:29:40,083 --> 00:29:43,040
ولكنك لا تلاحظين بأنه
يجلس على الدرجات , يومياً في انتظارك

208
00:29:50,916 --> 00:29:53,415
هل انتهيت من صلواتك ؟ هيا يجب أن أذهب إلى العمل =
تناول هذا =

209
00:29:53,625 --> 00:29:57,832
خذها =
المشكلة نفسها مجدداً =

210
00:29:58,166 --> 00:30:01,999
إنها تعطيك إياها كهبة مقدسة
وأنت تناولها كما تتناول أي حلوى أخرى

211
00:30:02,208 --> 00:30:04,999
كلاكما ستكونان سعيدان بهذه الطريقة
...  أعطها له

212
00:30:07,125 --> 00:30:11,082
أنا أيضاً. أنظري يا أمي
لقد أصبحت بديناً بتناول هذا يومياً

213
00:30:11,666 --> 00:30:16,040
ولكنني لم أجد عملاً حتى الآن
سوف أذهب إلى مكتب التبادل الوظيفي ؟

214
00:30:16,083 --> 00:30:19,832
إذا تأخرت فلن أحصل على وظيفة
مع السلامة يا أمي , إلى اللقاء يا أخي

215
00:30:56,041 --> 00:31:01,415
كيف حالك يا عمي رحيم ؟ =
بخير يا بني، لغاية أن تأتي الشاحنات الجديدة فسوف نستخدم هذا =

216
00:31:01,791 --> 00:31:02,790
توخ الحذر

217
00:31:13,916 --> 00:31:16,499
فتى جديد
سوف يتعلم قريباً

218
00:31:18,166 --> 00:31:23,040
كل يوم أنوي أن أسألك
ولكنني أنسى , بخصوص شارتك

219
00:31:23,416 --> 00:31:28,207
شارتي؟ =
نعم  ,  ما رقمها؟ =

220
00:31:30,291 --> 00:31:33,624
786 =
صحيح =

221
00:31:34,083 --> 00:31:39,665
بالإسلام تعني طالعاً حسناً
مثل "أوم" في الهندوسية

222
00:31:42,750 --> 00:31:47,124
وماذا تعني 786 ؟ =
تعني باسم الله =

223
00:31:47,500 --> 00:31:51,040
أي أبدأ باسم الرب
إنها جالب للحظ يا بني

224
00:31:51,291 --> 00:31:54,290
إنها تجلب البركة
أبقها دائماً معك

225
00:31:54,666 --> 00:32:00,332
هيا أرفع هذه الحمولة =
مرحباً عمي   = تناديني بـعمي أنت أيضاً ؟ =

226
00:32:00,541 --> 00:32:04,207
ليس بهذه الطريقة يا بني
هكذا  ,  فهمت ؟

227
00:32:10,625 --> 00:32:13,290
كنت أيضاً في مثل سنه
عندما أصبحت عامل ميناء

228
00:32:13,833 --> 00:32:17,249
منذ متى وأنت هنا ؟
لا بد وأنك رأيت الكثير من التغيير

229
00:32:17,583 --> 00:32:22,040
لا شيء قد تغير  ،  لقد حملت حمولة
من قبل  , واليوم أيضاً نفس الشيء

230
00:32:22,541 --> 00:32:26,374
يجب أن ندفع للأشرار المحليين
بعض المال حتى نتمكن من العيش

231
00:32:26,791 --> 00:32:31,457
اليوم أيضاً علينا أن ندفع لهم
الناس أيضاً يقولون أن الوقت تغير

232
00:32:32,791 --> 00:32:37,082
ربما , لقد رأيت أن الناس
الذين يبتزوننا قد تغيروا

233
00:32:50,375 --> 00:32:55,249
تحياتي سيدي =
إذاً يا بيتر كيف تسير الأمور ؟  جيدة , أتمنى ذلك =

234
00:32:55,333 --> 00:33:01,040
طبعاً يا سيدي , وهل يجرؤ
أحد على ألا يدفع المال لرجال سامانت ؟

235
00:33:01,625 --> 00:33:04,582
اليوم هو يوم تقاضي الراتب
بالنسبة لعمال الميناء

236
00:33:04,750 --> 00:33:09,665
المال سوف يصل إلى مكتبك =
سلمه إلى رانا =

237
00:33:09,750 --> 00:33:13,165
هو سيعطيك نصيبك
خذ هذا كمصروف جيب

238
00:33:13,208 --> 00:33:14,999
شكراً سيدي

239
00:33:26,041 --> 00:33:29,457
ما كل هذا يا عمي ؟
لماذا يأخذون المال منا ؟

240
00:33:29,666 --> 00:33:32,707
هذه فاتورة كوننا فقراء =
فاتورة فقرنا ؟ =

241
00:33:32,958 --> 00:33:36,749
أنت جديد هنا
ولكنك سوف تتعلم

242
00:33:37,625 --> 00:33:42,040
أنه أحد رجال البلطجي المحلي بيتر
إنه يأخذ روبيتان منا

243
00:33:42,125 --> 00:33:45,457
ولكن لماذا يأخذونها ؟ =
لماذا ؟ =

244
00:33:47,125 --> 00:33:51,082
لم يجرؤ أحد على السؤال حتى الآن
أنت أيضاً لا تسألهم

245
00:33:51,583 --> 00:33:54,957
فقط ادفع الروبيتان خاصتك وأذهب =
لن أعطيهم =

246
00:33:55,375 --> 00:33:58,374
ولماذا يجب أن أعطيهم ؟
لن أدفع لهم

247
00:33:59,083 --> 00:34:02,957
هل أتيت هنا لأجمع المال لهم ؟
يجب عليّ أن أرسلهم مصاريف للبيت

248
00:34:03,500 --> 00:34:07,707
لديّ والدة وأختان صغيرتان
...  إن أرسلت المال من الآن

249
00:34:08,083 --> 00:34:11,624
حينها نستطيع دفع المهر
لهما , وإلا فكيف ستتزوجان ؟

250
00:34:12,375 --> 00:34:15,499
لا , وأنت تطلب مني أن أدفع لهم روبيتان

251
00:34:15,750 --> 00:34:20,374
لماذا يجب أن أعطيهم ؟  لن أعطيهم =
تعال =

252
00:34:26,458 --> 00:34:30,707
فيم تحدق ؟  ضع نقودك في هنا =
لن أدفع =

253
00:34:31,375 --> 00:34:36,499
ماذا ؟ ألن تدفع ؟ هاه =
إنه فتى جديد وسوف يتعلم =

254
00:34:36,750 --> 00:34:40,707
هيا يا بني , ادفع =
لا , لماذا يجب أن أدفع لهم ؟ =

255
00:34:40,916 --> 00:34:45,207
أنت أحمق غبي =
إنه يأخذ مالي =

256
00:34:45,500 --> 00:34:50,332
أحد ما يساعدني
إنها أموال أمي التي يأخذها

257
00:35:29,500 --> 00:35:34,832
لقد مات في طابور الانتظار للمستشفى
. . .  ومن أجل ماذا ؟   فقط

258
00:35:36,166 --> 00:35:41,040
لمجرد روبيتان =
لماذا لم يدفع ؟  نحن جميعاً دفعنا =

259
00:35:41,291 --> 00:35:45,249
في هذا العالم الفقراء يجب أن
يسمعوا الكثير

260
00:35:45,625 --> 00:35:47,957
وأولئك البلطجية
من سيستجوبهم ؟

261
00:35:48,500 --> 00:35:51,124
أنت محق , أنت محق تماماً

262
00:35:54,250 --> 00:35:59,832
أعمل منذ 25 عاماً
لم أرى قط أحداً يرفض الدفع لهم

263
00:36:02,833 --> 00:36:07,124
عمي  ,  الذي لم يحدث منذ خمس
وعشرون عاماً سوف يحدث الآن

264
00:36:08,708 --> 00:36:13,207
شيال آخر سوف يرفض أن
يدفع من ماله الأسبوع القادم لـ أولئك البلطجية

265
00:36:20,750 --> 00:36:24,124
اسمك =
اسم ؟ =

266
00:36:25,083 --> 00:36:26,915
رافي =
رافي ماذا؟ =

267
00:36:28,166 --> 00:36:30,207
رافي فارما

268
00:36:34,541 --> 00:36:39,499
بإمكانك أن تقولي أنني خريج =
ماذا تقصد بذلك ؟ =

269
00:36:40,166 --> 00:36:42,832
أعني , أنني حاصل على بكالوريوس

270
00:36:43,625 --> 00:36:48,165
طولك ؟ =
خمسة أقدام . 9 , 10 أو 11 إنش =

271
00:36:49,250 --> 00:36:52,374
ماذا تعني 9 , 10 أو 11 ؟ =
خمس أقدام وعشرة إنشات =

272
00:36:52,458 --> 00:36:57,332
هذه هي المشكلة . أنت تصبح متوتراً
إن شعرت بالتوتر معي

273
00:36:57,500 --> 00:37:02,082
...  فكيف ستواجه مقابلة حقيقية  ؟
أنت لم تجبني على سؤال واحد وبـثقة

274
00:37:02,583 --> 00:37:06,749
لم تتوتر =
أنتِ محقة يا فيرا أنا أتوتر =

275
00:37:06,791 --> 00:37:09,624
...  وبعد ذلك أتلعثم
والناس تعتقد أنني لا أعرف شيئاً

276
00:37:12,041 --> 00:37:15,457
في هذه المرة سوف أكون مستعداً جيداً
. . .  وسوف أذهلهم

277
00:37:16,458 --> 00:37:20,790
سأنظر في عيني
...  الشخص الذي سيجري المقابلة معي

278
00:37:20,833 --> 00:37:22,832
وأقول =
ما الذي سوف تقوله ؟ =

279
00:37:24,791 --> 00:37:28,957
تعليمك ؟ =
حاصل على بكالوريوس وطولي خمسة أقدام وعشرة إنشات =

280
00:37:29,166 --> 00:37:35,124
أنا لم أسأل عن طولك =
إذا كان لديك شهادات =

281
00:37:52,041 --> 00:37:54,415
لقد أردنا رجلاً ذكياً
مثلك لهذا العمل

282
00:37:54,958 --> 00:37:59,040
هل يعني هذا بأنني
سوف أحصل على هذه الوظيفة

283
00:38:05,375 --> 00:38:09,832
تكلم سيدي
نعم ,  لقد ذكرته

284
00:38:10,500 --> 00:38:15,540
نعم , لقد قابلته
في عيد ميلاد ابنك

285
00:38:15,833 --> 00:38:18,707
... ولقد دعوتني أنا أيضاً
قابلته هناك أيضاً

286
00:38:19,250 --> 00:38:22,124
بالطبع سيتم انجاز ذلك
حسناً ,  سيدي

287
00:38:30,291 --> 00:38:32,624
لقد كان السيد المدير العام على الخط

288
00:38:33,500 --> 00:38:37,249
بخصوص العمل سيدي =
عمل =

289
00:38:40,708 --> 00:38:42,957
هذه الوظيفة قد منحت لشخص آخر

290
00:38:45,291 --> 00:38:50,665
منحت لشخص آخر ؟
...  لكنك قلت للتو

291
00:38:51,375 --> 00:38:57,374
نعم أعرف , لكنني تكلمت تواً مع
مديري العام

292
00:38:57,958 --> 00:39:00,082
...  صهـــره

293
00:39:08,833 --> 00:39:12,874
انظر يا سيد رافي لا تشعر بالسوء =
لا, سيدي =

294
00:39:14,125 --> 00:39:18,249
لمّ قد أشعر بالسوء ؟
لست جديراً

295
00:39:19,708 --> 00:39:22,374
يتضمن ملفي شهادة جامعية
بالإضافة إلى الشهادات الأخرى

296
00:39:23,500 --> 00:39:25,332
ولكنني لا أملك رسالة توصية

297
00:39:33,083 --> 00:39:37,290
اسمع , هل أنت أيضاً أتيت للمقابلة ؟ =
نعم =

298
00:39:37,791 --> 00:39:42,040
هل لديك أي قرابة مع المدير العام هنا ؟ =
لا =

299
00:39:43,166 --> 00:39:48,290
إذاً فلن تحصل على وظيفة هنا ؟
من الأفضل أن تذهب للبيت ؟

300
00:39:54,791 --> 00:39:58,165
هذه لم تكن آخر وظيفة في هذا العالم ؟ =
أنا لن أحصل حتى على هذه الوظيفة =

301
00:39:59,625 --> 00:40:03,749
أنظري يا عزيزتي الأمور
كانت على ما يرام لغاية الكلية

302
00:40:04,375 --> 00:40:08,915
لقد كنا في نفس الفصل , حضرنا نفس
المحاضرات , وتناولنا الشاي سوية

303
00:40:09,833 --> 00:40:13,374
ولكن هذا العالم ليس كليتنا
إنه واجهة أدراج في خزانة

304
00:40:13,875 --> 00:40:18,040
لها مقصورات مختلفة وأنت =
وأنا ابنة المفوض العام للشرطة =

305
00:40:18,166 --> 00:40:22,665
...  وصحيح أنني في المقصورة العليا
وأنت في السفلى , أليس كذلك ؟

306
00:40:22,875 --> 00:40:28,290
نعم , وأنت تضيع وقتك معي
وما الذي جنيته ؟

307
00:43:38,708 --> 00:43:42,332
إلى أين أنت ذاهب ؟
ضع مالك هنا ؟

308
00:43:44,333 --> 00:43:46,415
إلى ماذا تنظر ؟
أخرج نقودك

309
00:43:48,375 --> 00:43:49,749
هل أنت مخمور أو شيئاً ما ؟

310
00:44:01,333 --> 00:44:04,332
هذا العتال يملك الشجاعة
لضرب أحد رجالي ؟

311
00:44:04,583 --> 00:44:11,040
اليوم رجل واحد رفض أن يدفع
وغداً اثنان , وهكذا دواليك

312
00:44:11,291 --> 00:44:14,874
أذهبوا جميعاً واحضروا
ذلك الوغد إلى هنا

313
00:44:15,208 --> 00:44:18,707
وأبرحوه ضرباً , أذهبوا

314
00:44:22,250 --> 00:44:26,040
هل رأيت فيجـــاي ؟ =
لا , أنا لا أعرف شيئاً =

315
00:44:26,166 --> 00:44:28,332
أين هو =
لا أعرف =

316
00:44:39,750 --> 00:44:45,207
أنت هنا ؟   = لماذا؟ =
رجال بيتر يبحثون عنك =

317
00:44:47,000 --> 00:44:51,540
إلى أين أنت ذاهب ؟ =
إلى خارج الرصيف , لماذا ؟ =

318
00:44:51,916 --> 00:44:54,165
أخرج من الباب الخلفي يا بني

319
00:44:56,625 --> 00:45:01,124
وهل الرصيف تعود ملكيته إلى بيتر ؟ =
لن أستمع إلى هذا =

320
00:45:02,125 --> 00:45:05,040
اسمع , أنت تناديني
بعمي رحيم , صحيح ؟

321
00:45:06,333 --> 00:45:11,124
يا بني , رجاءً أذهب من هذه الناحية =
حسناً =

322
00:45:21,208 --> 00:45:25,582
لم نعثر عليه في أي مكان =
أعتقد أنه هرب =

323
00:45:26,041 --> 00:45:31,374
ولن يعود ثانيةٌ =
أين سيذهب ؟  سوف نعثر عليه =

324
00:45:31,666 --> 00:45:33,415
حينها لا تدعوه حياً

325
00:45:38,583 --> 00:45:42,874
جيد أنك أتيت بنفسك
كنت أبحث عنك

326
00:45:43,291 --> 00:45:48,249
أنتم كنتم تبحثون عني
وأنا كنت أنتظركم هنا

327
00:45:48,625 --> 00:45:49,915
إذاً هذا ما تبدو عليه الأمور

328
00:46:13,166 --> 00:46:15,082
أحتفظ بهذه في جيبك

329
00:46:16,458 --> 00:46:19,915
سوف أفتح هذا القفل فقط عندما
أخرج المفاتيح من جيبك

330
00:46:20,916 --> 00:46:21,915
خذ

331
00:47:28,708 --> 00:47:32,707
أمسكوه , أوسعوه ضرباً

332
00:47:44,708 --> 00:47:46,999
اكسروا ساقيّ هذا الوغد

333
00:48:24,791 --> 00:48:26,749
هل ستفتح القفل هاه ؟

334
00:49:49,000 --> 00:49:52,332
أيها الوغد ,  أنا سوف أفتح هذا القفل

335
00:49:53,416 --> 00:49:58,124
أعد المفاتيح إلى جيبك , احتفظ بهم

336
00:50:47,041 --> 00:51:11,000
فيجـــاي فليعيش ، فيجـــاي فليعيش
فيجـــاي فليعيش ، فيجـــاي فليعيش

337
00:51:12,833 --> 00:51:18,207
لماذا توجب عليك قتالهم ؟
هناك عمال آخرون أيضاً ؟

338
00:51:18,833 --> 00:51:23,332
لمّ كان عليك أن تقاتلهم ؟
. . .   ألم تفكر

339
00:51:23,875 --> 00:51:29,082
... أنه إذا حدث لك شيء
فماذا سأفعل ؟  أنهم بلطجية

340
00:51:29,583 --> 00:51:33,582
والقتل سهل بنسبة لهم =
آه يا أمي , ما حدث قد حدث الآن =

341
00:51:34,125 --> 00:51:39,332
أخرس ؟ هل ستعطيني محاضرات
...  إذا كنت ذكياً جداً

342
00:51:39,458 --> 00:51:44,374
...  إذاً تقاسم هذا معه
حتى أنه لا يتركني أحيا بسلام

343
00:51:45,500 --> 00:51:49,624
عندما علمت بأنهم يطاردونك
لماذا ذهبت وواجهتهم ؟

344
00:51:50,083 --> 00:51:54,915
ألم تستطيع أن تتسلل خارجاً بهدوء ؟ =
هل تريدني أن أهرب كالجبان مثله ؟ =

345
00:51:58,125 --> 00:52:03,832
ما الذي قلته ؟
ما الذي قلته ؟

346
00:52:04,250 --> 00:52:08,040
ماذا قلت ؟   = أمي =
دعني =

347
00:52:09,333 --> 00:52:11,332
ما الذي يقصده بهذا ؟

348
00:52:13,666 --> 00:52:18,415
مهما كان الذي فعله , فقد كان لمصلحتنا

349
00:52:19,958 --> 00:52:24,749
لنا جميعاً ؟
لكي نكون على قيد الحياة

350
00:52:25,583 --> 00:52:26,790
لكي نعيش

351
00:52:30,041 --> 00:52:33,665
سيدي المدير , إنها الساعة الحادية عشرة
وذلك الفتى لم يأتي بعد

352
00:52:34,166 --> 00:52:37,457
ماذا تعتقد ؟  هل يجب أن نمنحه فرصة ؟ =
طبعاً =

353
00:52:38,958 --> 00:52:44,124
انظر , لقد قررنا بخصوص رجل مبيعات
ولكن أعتقد بأن العمل كان لك

354
00:52:44,458 --> 00:52:49,707
إذاً هل سأحصل على الوظيفة ؟
أنت تتكلم الانجليزية جيداً , أليس كذلك ؟ =

355
00:52:50,375 --> 00:52:54,040
نعم أتحدثها =
إذاً أبدأ من اليوم =

356
00:52:54,291 --> 00:52:58,415
أشرح له عمله =
شكراً جزيلا لك سيدي =

357
00:53:00,750 --> 00:53:05,874
مرحباً ، معذرة ولكنني متأخر قليلاً =
ليس قليلا بل كثيراً =

358
00:53:06,083 --> 00:53:09,957
اعتقدت أنك لن تأتي
لذا منحته العمل , أليس كذلك ؟

359
00:53:10,000 --> 00:53:14,374
نعم , يا سيدي =
لا تفعل ذلك , فأنا أعاني كثيراً =

360
00:53:14,833 --> 00:53:18,832
حقيقة لا مال لديّ
حتى نفقات الباص اليوم

361
00:53:19,750 --> 00:53:24,582
لقد تأخرت لأنني مشيت =
حسناً , ولكننا قد وظفناه =

362
00:53:25,333 --> 00:53:29,374
ولكنك لم تخبرني سيدي كم راتب سأتقاضى =
3500 =

363
00:53:29,875 --> 00:53:34,832
ماذا !  كنت سأنال وظيفة منذ عقود
لو أنني قبلت تقاضي هذا الأجر التافه

364
00:53:35,000 --> 00:53:39,790
إذاً أنت ترفض مبلغ 3500 روبية =
لا , لكن حتى لو  ...  لا يهم =

365
00:53:40,083 --> 00:53:44,707
لا أريد وظيفتك =
سلمه الوظيفة =

366
00:53:49,041 --> 00:53:52,749
...  أقول يا سيدي , أنا

367
00:53:52,958 --> 00:53:57,540
تهاني =
أنا ... ما الذي يمكن أن أقوله سيدي ؟ =

368
00:53:57,666 --> 00:54:01,957
لا بأس . هذا العالم أصبح
عربة قطار من الدرجة الثالثة

369
00:54:02,708 --> 00:54:05,082
القليل من المساحة , الكثير من الركاب

370
00:54:06,000 --> 00:54:07,915
لو جلست أنا
فأنت سوف تقف

371
00:54:33,166 --> 00:54:36,665
ألم تنم بعد يا بني ؟

372
00:54:37,500 --> 00:54:40,582
أخلدي للنوم يا أمي =
ما هذا الذي تكتبه ؟ =

373
00:54:42,041 --> 00:54:45,624
عندما تكون هناك شواغر
فأنا أرسل الطلبات

374
00:54:47,041 --> 00:54:51,832
الوقت متأخر , أذهب ونم
أنظر  ,  لقد اقترب بزوغ الفجر

375
00:54:53,541 --> 00:54:57,249
إنه ليس الفجر كما هو معتاد
. . .  اليوم سيبزغ فجره

376
00:54:57,291 --> 00:55:00,957
. . .  عندما سيكون لكل واحد منزل
ومهنة , ولن يكون هناك شخص فقير

377
00:55:01,041 --> 00:55:05,374
وسيبزغ فجر اليوم عندما
. . .  يحصل العمال على حقوقهم

378
00:55:05,458 --> 00:55:08,374
وعندما يطلع فجر هذا اليوم ...  آه يا ربي

379
00:55:09,500 --> 00:55:13,957
هذه هي المشكلة مع القراءة
الغشيم يصبح خطيباً

380
00:55:14,625 --> 00:55:16,040
حسناً , أذهب للنوم الآن

381
00:55:46,541 --> 00:55:48,999
في هذه الأيام السفر بالقطار
أصبح مصدر إزعاج

382
00:55:50,708 --> 00:55:55,040
أقول يا سيدي , إلى أين أنت ذاهب
أنا أسألك يا سيدي ؟

383
00:55:55,208 --> 00:55:56,415
إلى أين أنت ذاهب ؟

384
00:55:59,416 --> 00:56:00,415
ليس إلى أي مكان

385
00:56:18,708 --> 00:56:22,124
هيه أنت , نعم , أنت

386
00:56:22,750 --> 00:56:23,790
المعلم يريدك

387
00:56:35,375 --> 00:56:39,332
هل اسمك فيجـــاي ؟ =
نعم =

388
00:56:41,458 --> 00:56:45,332
هل ضربت رجال سامانت في عقر دارهم ؟ =
من سامانت ؟ =

389
00:56:46,041 --> 00:56:50,540
الذي يبتز المال من عمال الرصيف
ويضعها في خزانته

390
00:56:52,041 --> 00:56:57,290
سامانات عدوي أيضاً
إن شئت نستطيع مساعدة بعضنا البعض

391
00:56:57,625 --> 00:57:00,707
كيف ؟ =
أركب =

392
00:57:02,541 --> 00:57:03,915
أركب , لا تخف

393
00:57:14,958 --> 00:57:18,790
أنظر إليّ كصديق =
الأصدقاء لهم أسماء أيضاً =

394
00:57:20,041 --> 00:57:23,540
اسمي دافار
شغل السيارة , أيها السائق

395
00:57:35,583 --> 00:57:39,790
علاوة على ابتزاز الأموال من
...  أيدي عمال حوض السفن وعمال المطاحن

396
00:57:40,791 --> 00:57:43,165
يقوم سامانت ورجاله
بأعمال أخرى أيضاً

397
00:57:44,291 --> 00:57:47,707
يديرون أوكار الخمور , وأوكار القمار
...  وأعمال تهريب

398
00:57:48,375 --> 00:57:54,624
. . . ونهب مهربين آخرين =
ومن هنا بدأت عداوتكما =

399
00:57:58,416 --> 00:58:03,374
ذهبي يأتي من " دبـــي " ولست
أعرف كيف يصل الأمر إليه دائماً

400
00:58:04,291 --> 00:58:07,415
سامانات ورجاله سرقوا
الذهب مني ثلاث مرات وثمنه يبلغ الملايين

401
00:58:09,166 --> 00:58:15,749
أحتاج رجلاً , والذي بعد
...  تفريغ الذهب , حينها

402
00:58:15,958 --> 00:58:18,582
... يوصله إلى المخازن ويحميها
من الشرطة ومن سامانات

403
00:58:38,125 --> 00:58:43,207
أنا أحتاجك , وأستطيع
الاهتمام بكل ما تحتاجه

404
00:58:44,250 --> 00:58:47,915
هل توافق ؟
إلى ماذا تنظر ؟

405
00:58:48,666 --> 00:58:51,874
أنا أنظر إلى الرصيف هناك

406
00:58:53,583 --> 00:58:58,415
امرأة عاجزة
مع طفلين بريئين

407
00:58:59,791 --> 00:59:03,415
جائعين وبلا مأوى

408
00:59:07,041 --> 00:59:09,124
أقبل صفقتك يا سيد دافار

409
00:59:14,083 --> 00:59:18,582
اليوم هو أول يوم لك في عملك
الجديد هنا . أحتفظ بهذا لك

410
00:59:22,000 --> 00:59:25,332
سيدي منذ عدة أعوام
كنت تحضر سباق الخيل

411
00:59:26,791 --> 00:59:30,499
وكنت توقف سيارتك
وتلمع حذائك في مكان معين

412
00:59:31,333 --> 00:59:35,832
نعم , لماذا ؟ =
أنا لا ألتقط المال الذي يرمى إليّ اليوم أيضاً =

413
00:59:56,333 --> 01:00:00,582
ضع هذا الملف والقبعة على الطاولة
ولا تنسى حقيبة الملفات

414
01:00:07,166 --> 01:00:09,165
مرحباً سيدي , اليوم ألتقينا

415
01:00:09,541 --> 01:00:13,124
أين كنت , رافي
أين كنت وما الذي تفعله في هذه الأيام ؟

416
01:00:15,083 --> 01:00:18,832
لا أر يد أن أخفي عنك شيئاً
لست أقوم بأي  عمل

417
01:00:19,416 --> 01:00:24,374
إذاً أنضم إلى الشرطة =
قوات الشرطة ؟ أنا =

418
01:00:25,625 --> 01:00:30,207
أنا لا أمزح , نحن نحتاج
إلى شبان مثقفون مثلك

419
01:00:30,458 --> 01:00:34,915
ألم ترى الإعلان ؟ =
أتعتقد أنه سيصبح ضابط شرطة ؟ =

420
01:00:35,041 --> 01:00:39,332
طبعاً ولكن لا تتوقعِ مني
أي كلمة توصية بخصوصك

421
01:00:40,166 --> 01:00:43,790
ألن تفعل ؟  إذاً سوف أقوم
بإرسال الطلب بنفسي غداً

422
01:00:45,083 --> 01:00:47,915
أعدي ليّ فنجان شاي يا فيرا
سأبدل ملابسي وآتي , اجلس يا بني

423
01:00:50,125 --> 01:00:52,540
إذاً أنت ستصبح ضابط شرطة أيضاً

424
01:00:53,916 --> 01:00:58,415
أنا واثقة بأنني كنت قاطعة طريق في حياتي السابقة
. . .  والديّ في قسم الشرطة

425
01:00:58,875 --> 01:01:02,582
والآن أنت ستصبح أيضاً كذلك
لم يحيط بيّ رجال الشرطة دائماً

426
01:01:04,791 --> 01:01:10,457
شحنة الذهب من دبي سوف تصل
إلى شاطئ "فيرسوفا" الساعة (11) مساءً

427
01:01:11,166 --> 01:01:15,624
على جميعكم التواجد هناك
فيجـــاي ودربان وكومار

428
01:01:16,250 --> 01:01:18,915
... سيكونون موجودين على مسافة
وسيراقبون المكان من جميع النواحي

429
01:01:19,958 --> 01:01:23,790
بمجرد أن يصل الزورق
جاي تشاند سيذهب إلى أولئك الأشخاص

430
01:01:24,416 --> 01:01:28,790
... وسيبرز لهم ورقة
النقد الممزقة هذه

431
01:01:30,125 --> 01:01:34,749
النصف الثاني من العملة
سيكون معهم . وسيقومون بجمع الأجزاء

432
01:01:35,750 --> 01:01:38,124
ويعطون الذهب إلى جاي تشاند =
سيدي =

433
01:01:38,416 --> 01:01:43,332
أريد أن أقول شيئاً
لقد أستأجرتني لعمل معين

434
01:01:44,000 --> 01:01:47,165
لكنني سأقرر كيفية القيام به

435
01:01:48,250 --> 01:01:53,040
أنا لم أفهمك =
أنت تريد الذهب وسيصلك سالماً =

436
01:01:54,083 --> 01:01:57,999
ولكن هناك شرط في ذلك
اترك هذا العمل ليّ

437
01:01:58,708 --> 01:02:01,624
هل تريد القيام بهذا العمل بمفردك ؟ =
نعم , سيدي =

438
01:02:04,500 --> 01:02:09,332
أتعتقد أنك تستطيع القيام به بمفردك ؟ =
لا يا سيدي =

439
01:02:10,083 --> 01:02:12,374
أنا أعرف أنني أستطيع القيام بالعمل بمفردي

440
01:02:19,125 --> 01:02:23,582
سأجرب حظي معك
أنت ستقوم بهذا العمل بمفردك

441
01:02:24,000 --> 01:02:27,207
خذ هذه
. . .  لكن تذكر

442
01:02:27,750 --> 01:02:31,624
الشرطة ستكون وراءك
وأيضاً سامانت

443
01:02:33,291 --> 01:02:35,457
وحده قدري هو الذي يطاردني

444
01:03:24,041 --> 01:03:29,749
أنت لن تحتاج ذلك . أريد
التحدث عن الأعمال معه

445
01:03:30,875 --> 01:03:34,790
هل تريد التحدث عن الأعمال
بإيقاف المصعد بهذه الطريقة

446
01:03:36,458 --> 01:03:38,915
لقد أخبروني أن جدران
هذا المصعد ليس لها آذان

447
01:03:40,625 --> 01:03:44,457
سيدي , لو أخبرتك
...  أين , ومتى

448
01:03:44,833 --> 01:03:49,582
...  سوف يتم إنزال ذهب دافار
كم ستعطيني ؟

449
01:03:51,708 --> 01:03:54,999
لو كانت هذه نكته فلن
تعيش لتستمع بها

450
01:03:56,333 --> 01:03:59,290
لو أنك تأخذ هذا على أنه نكته
فأنت سوف تعيش لاحقاً لتبكي عليها

451
01:04:00,625 --> 01:04:04,332
هذا الذهب يساوي
500.000

452
01:04:09,125 --> 01:04:13,415
كيف عرفت كل هذا ؟ =
أنت فقط كل الفاكهة =

453
01:04:14,166 --> 01:04:19,332
ولماذا أنت قلق بخصوص الأشجار ؟
أخبرني , كم سيكون نصيبي ؟

454
01:04:19,958 --> 01:04:23,582
500.000
فقط عندما أحصل على الذهب

455
01:04:25,083 --> 01:04:28,124
حسناً , أرسل رجالك هناك

456
01:04:29,000 --> 01:04:33,374
الزورق سيصل
شاطئ "فيرسوفا" الساعة (11) مساءً

457
01:04:34,250 --> 01:04:37,290
. . .  وخذ هذه

458
01:04:38,291 --> 01:04:40,707
سوف تحصل على الذهب عندما تقدم هذه ؟

459
01:04:42,583 --> 01:04:46,165
لو كنت تكذب
فستكون آخر مرة تكذب بها

460
01:04:47,041 --> 01:04:50,749
لأنه لغاية أن نتسلم الذهب
أنت ستكون هنا كرهينة

461
01:04:51,750 --> 01:04:54,582
أنا مستعد . أنت احتفظ بالـ 500,000 =
مستعد =

462
01:05:57,916 --> 01:06:00,707
أسمع أوقف الشاحنة في الكراج

463
01:06:01,708 --> 01:06:03,915
وأحضر البضاعة إلى هنا بسيارة أخرى

464
01:06:07,958 --> 01:06:11,165
معلوماتك كانت صحيحة
لقد حصلنا على الذهب

465
01:06:11,916 --> 01:06:14,374
والآن يجب أن نحصل
على الـ 500,000 روبية خاصتي

466
01:06:17,000 --> 01:06:19,915
...  بالطبع لكن

467
01:06:21,041 --> 01:06:23,582
أنت لم تقل من أنت

468
01:06:24,833 --> 01:06:27,540
إخباري عن ذلك لن
يجعل أسعار الذهب رخيصة

469
01:06:29,041 --> 01:06:32,749
العمل قد تم
أريد مالي

470
01:06:35,500 --> 01:06:39,290
لقد حصلنا على الذهب . والآن ماذا
إن لم أدفع لك المال ؟

471
01:06:43,833 --> 01:06:47,457
سيد سامانت
في طفولتي سمعت قصة

472
01:06:49,083 --> 01:06:53,749
كان لرجل دجاجة
تضع كل يوم بيضة ذهبية

473
01:06:55,083 --> 01:06:58,957
ذات يوم فكر لماذا
...  لا أفتح معدة الدجاجة

474
01:06:59,250 --> 01:07:01,707
... وآخذ البيض مرة
واحدة وللأبد ؟

475
01:07:03,083 --> 01:07:06,332
وذبح الدجاجة ؟
فكر

476
01:07:07,416 --> 01:07:10,749
هل أنت تريد كل الذهب اليوم ؟
...  أم

477
01:07:14,625 --> 01:07:18,207
كنت أمزح معك =
كنت أعرف بأنك تمزح =

478
01:07:27,208 --> 01:07:28,999
ها هي الـ 500,000 كاملة

479
01:07:31,916 --> 01:07:35,207
متى ستبلغني ثانية ؟ =
قريباً جداً =

480
01:08:00,291 --> 01:08:05,957
أبقوا أيديكم مرفوعة
شكراً لكم على جميع المشاكل

481
01:08:06,666 --> 01:08:08,290
... التي تكبدتموها لتحضروا الذهب هنا

482
01:08:10,000 --> 01:08:13,457
الآن سوف آخذه إلى مخازن
السيد دافار من هنا

483
01:08:14,166 --> 01:08:17,790
فكر , هذا النوع من العداوة
مع سامانت سيكلفك غالياً

484
01:08:18,708 --> 01:08:23,749
عندما أشتري مشاكل كهذه
فلست أهتم بالثمن

485
01:08:25,125 --> 01:08:27,707
وجوهكم للحائط , هيا

486
01:08:36,958 --> 01:08:38,165
أنظروا في الاتجاه الآخر

487
01:08:41,166 --> 01:08:46,707
لو أن أحدكم استدار قبل
أن تغادر هذه الشاحنة الكراج , فسأطلق النار

488
01:08:48,500 --> 01:08:52,124
وهذه المرة , لن أوجه
الرصاصة إلى اليد

489
01:13:58,208 --> 01:14:01,832
لحظة فقط , فيجـــاي =
مكالمة لك , ليّ ؟ =

490
01:14:11,916 --> 01:14:16,957
فيجـــاي يتكلم =
تهانينا فيجـــاي كان مخططك مدهشاً =

491
01:14:18,458 --> 01:14:20,957
شكراً =
أنت بدأت هذه اللعبة =

492
01:14:22,250 --> 01:14:25,374
أعدك بأنني سأنهيها

493
01:14:39,041 --> 01:14:42,499
من كان هذا ؟ =
سامانت يهنئني =

494
01:14:45,041 --> 01:14:48,707
كيف تلقيت هذا الثقب
في جيب سترتك ؟

495
01:14:49,458 --> 01:14:51,790
رجال سامانت أطلقوا النار عليّ ؟ =
ماذا ؟ =

496
01:14:52,875 --> 01:14:56,332
. . .   نعم , ولكن بالصدفة

497
01:14:57,083 --> 01:15:01,040
. . .   لقد كانت شارتي في جيبي

498
01:15:02,083 --> 01:15:03,957
شارة رقم

499
01:15:05,916 --> 01:15:09,540
إذاً هذا الشيء أنقذك ؟   تعال

500
01:15:11,958 --> 01:15:16,415
هذا نصيبك بالإضافة إلى
الـ 500,000 التي أحضرتها

501
01:15:20,000 --> 01:15:22,207
كل هذا المال =
نعم  ,  كله لك =

502
01:15:37,583 --> 01:15:41,207
تعالي يا أمي . هذه ستكون
غرفة معيشتك

503
01:15:43,000 --> 01:15:44,749
وهنا معبد صغير لك

504
01:15:48,666 --> 01:15:52,957
...  هذا المطبخ , و

505
01:15:55,166 --> 01:16:00,124
. . .  هذه غرفة الطعام
هذه الغرفة هناك ستكون لـ رافي

506
01:16:01,708 --> 01:16:03,540
تعالي اصعدي الدرج
سآخذك بجولة

507
01:16:10,500 --> 01:16:16,332
لكن هذا البيت يبدو باهض الثمن =
لا تقلقي بهذا الشأن أمي =

508
01:16:16,833 --> 01:16:20,999
الناس الذين تعمل لصالحهم
هل أعطوك منزل كبير كهذا ؟

509
01:16:21,375 --> 01:16:25,374
انظري يا أمي . الشرفة
. . .  التي ستكون هنا

510
01:16:26,666 --> 01:16:30,790
أتمنى أنك لا تقوم بشيء
والذي يجب أن لا تقوم به

511
01:16:33,541 --> 01:16:37,457
لا يا أمي , أنا لا أفعل شيء
لا يجب القيام به

512
01:16:39,833 --> 01:16:44,832
هذه هواجس عقلي =
أعتقد أن الهواجس هي جزء من قدرنا =

513
01:16:45,625 --> 01:16:49,749
لقد انزلقت عن كتفيك إلى عقلك =
أمي =

514
01:16:51,125 --> 01:16:55,832
أخي إنه خبر رائع   = ما الذي حدث =
ما الذي حدث أخبرنا =

515
01:16:56,041 --> 01:17:00,165
لماذا تصرخ هكذا ؟ =
ولم لا ؟ الأمر يستحق الصراخ من أجله =

516
01:17:00,291 --> 01:17:05,624
إنه أمر رائع ببساطة . كل شيء
سيكون في مكانه في الوقت المناسب

517
01:17:05,666 --> 01:17:08,707
لقد تم اختياري , وخلال ثلاث
شهور سوف أكون ضابط شرطة

518
01:17:11,666 --> 01:17:16,040
باركيني يا أمي =
بركاتي دائماً معك =

519
01:17:17,291 --> 01:17:19,290
لعل الله يباركما
كليكما بالنجاح

520
01:17:24,500 --> 01:17:29,749
متى ستصل يا بني ؟ =
في غضون 3 أو 3.5 ساعات =

521
01:17:30,291 --> 01:17:34,749
أكتب رسائل لأمك ؟   = طبعاً =
هل ستأتي في العطلات الأسبوعية ؟ =

522
01:17:35,666 --> 01:17:39,499
إذا كتبت لك رسائل وأتيت
في العطلات الأسبوعية

523
01:17:39,750 --> 01:17:42,999
فمتى سيكون لدي الوقت
. . .  من أجل التدريب ؟  والمغادرة

524
01:17:54,000 --> 01:17:56,332
هذه والدتي , فيرو

525
01:17:57,375 --> 01:18:01,165
أمي , هذه فيرو
وهذا أخي

526
01:18:07,041 --> 01:18:09,957
أمي , هذه زميلتي في الدراسة

527
01:18:10,666 --> 01:18:14,249
هل نذهب , يا أمي ؟ =
دع قطاره يمضي =

528
01:18:14,375 --> 01:18:18,624
إنه ليس طفل , سوف يذهب
سأوصلك ثم أذهب لعملي

529
01:18:19,458 --> 01:18:25,249
حسناً يا أمي =
اهتم بنفسك يا بني =

530
01:18:30,791 --> 01:18:31,790
إنها جميلة

531
01:18:36,125 --> 01:18:39,999
انظري كم هي حزينة أمي
وأنت ؟  أنتِ حتى أتيت متأخرة ؟

532
01:18:40,375 --> 01:18:45,082
وكأنني أتيت متأخرة عن قصد
فكرت في أن أحضر لك بعض الزهور

533
01:18:45,750 --> 01:18:50,040
حسناً دعينا لا نتشاجر
فقط دقيقة واحدة للذهاب

534
01:18:51,000 --> 01:18:52,624
قولي شيئاً جميلا لي
أسرعِ الآن

535
01:18:54,708 --> 01:18:55,707
هل أنت ذاهب ؟

536
01:18:58,791 --> 01:19:04,082
لا, أتيت هنا كي أضيع وقتي
القطار سيمشي وأنا سأمضي في طريقي

537
01:19:04,250 --> 01:19:06,832
بالطبع أنا ذاهب ما هو الشيء الذي كنت ستسألينه =
لماذا تغضب لهذا الحد ؟ =

538
01:19:06,875 --> 01:19:08,957
إذا لماذا تسألين
هذا السؤال الغبي ؟

539
01:19:47,750 --> 01:19:51,124
هل تعرف كيف توصل
سامانت لمعرفة تحركاتنا ؟

540
01:19:52,125 --> 01:19:55,332
أكيد أنك رأيت دايال ؟
لقد اعتاد العمل لمصلحتي ؟

541
01:19:56,833 --> 01:20:02,207
لقد كان رجل سامانت =
دايال =

542
01:20:02,666 --> 01:20:06,332
نعم بالأمس , أثناء
. . .   قطعه الطريق

543
01:20:07,708 --> 01:20:09,165
. . .   دهس بواسطة شاحنة

544
01:20:19,000 --> 01:20:22,915
. . .   سيدي دس سامانت

545
01:20:23,458 --> 01:20:24,999
مخبراً بيننا

546
01:20:27,208 --> 01:20:31,999
فلماذا لا يوجد لنا
رجال في معسكره

547
01:20:33,083 --> 01:20:37,832
والذي سيزودنا بخططه =
أوافق يا فيجـــاي =

548
01:20:38,083 --> 01:20:45,249
بأنك غلبت سامانت ذات مرة
ولكنك لا تعرفه . إنه ماكر جداً

549
01:20:45,583 --> 01:20:50,624
حقيقة. سامانت لا يمنح
عملاً لأحد دون أن يتحقق من ماضيه

550
01:20:52,041 --> 01:20:54,415
لذلك سوف يكون من الصعب
على أحدنا الانضمام إليه

551
01:20:55,750 --> 01:20:57,332
افترض أن رجلاً

552
01:21:00,083 --> 01:21:04,082
اليوم , ما الذي يريده سامانت
أكثر من كل شيء ؟  حياتي

553
01:21:05,583 --> 01:21:09,707
لذا إذا كان رجلاً مثل
. . .  ولنقل , دربان

554
01:21:11,083 --> 01:21:15,749
دربان يجب أن يبلغ سامانت إنه غداً الساعة
(10:30)

555
01:21:16,208 --> 01:21:20,124
...  سوف أغادر حانة معينة
أعزلاً ولوحدي

556
01:21:20,916 --> 01:21:25,207
سيارتي ستكون متوقفة في الجهة المقابلة
للطريق وبينما أنا ذاهب نحو سيارتي

557
01:21:25,916 --> 01:21:31,040
يستطيع رجال سامانت مهاجمتي =
(إن لم تغادر الساعة (10:30 =

558
01:21:31,416 --> 01:21:34,957
سيأخذ رجال سامانت دربان =
سأغادر الساعة (10:30) بالضبط =

559
01:21:37,333 --> 01:21:41,582
حينها سيعتقدون أن
دربان هو عدونا

560
01:21:43,000 --> 01:21:46,790
خصم العدو هو صديق
...  ولأجل هذا

561
01:21:48,166 --> 01:21:51,582
. . .  دربان سيحصل على عمل هناك =
أنت نسيت شيئاً واحداً =

562
01:21:52,625 --> 01:21:57,624
إن غادرت الحانة وفق معلومات دربان
حينها حياتك ستكون في خطر

563
01:21:58,625 --> 01:22:01,790
وهم سيهاجمونك بالتأكيد =
أعرف يا سيدي =

564
01:22:03,125 --> 01:22:07,374
في هذا الهجوم ربما أهرب
أو ربما أموت

565
01:22:08,541 --> 01:22:13,332
ولكن في كلا الحالتين
. . .  دربان هو رجلك

566
01:22:14,708 --> 01:22:16,290
... سيحظى بمكانة في
عصابة سامانت

567
01:22:40,666 --> 01:22:44,332
لماذا تخبرنا هذا عن فيجـــاي ؟
ماذا ستجني من ذلك ؟

568
01:22:49,375 --> 01:22:53,957
إنه الشخص الذي طردني
من أعمال دافار

569
01:22:55,458 --> 01:22:59,749
لو قتله رجالك
فسأكون أسعد منك

570
01:23:00,625 --> 01:23:05,249
ثانياً , لو أعمالي أسعدتك
فربما تقوم بتوظيفي

571
01:23:07,041 --> 01:23:10,915
إذا كنت تقول الحقيقة
فربما أوظفك

572
01:23:11,791 --> 01:23:17,790
لكن لو تحول الأمر إلى فخ
فأنت لن تمشي ثانية

573
01:23:18,500 --> 01:23:23,290
معلوماتي صحيحة
...  الليلة فيجـــاي

574
01:23:23,666 --> 01:23:28,790
سيغادر هذا البار لوحده
أعزلاً الساعة (10,30) بالضبط

575
01:24:06,750 --> 01:24:08,499
لا داعي لشكري

576
01:24:09,916 --> 01:24:13,249
كنت أبحث عن عذر
للتحدث معك على أية حال

577
01:24:17,541 --> 01:24:20,082
كنت أفكر  ,  أنه في
مثل هذه اللحظات

578
01:24:20,500 --> 01:24:25,957
. . .  أنه لا أحد وسيم
أو وحيداً جداً مثلك في هذا البار

579
01:24:28,041 --> 01:24:30,999
من الذي سيخاطر بحياته , ويكون
معي في هذه اللحظة

580
01:24:35,291 --> 01:24:38,957
ربما أنت من قال هذا
لذا سوف أتركك وحدك

581
01:24:40,291 --> 01:24:43,332
وإلا , أنت لا تبدو
بائساً جداً مع نفسك

582
01:25:04,583 --> 01:25:08,915
هذا المشروب الكحولي شيء مدهش
كل شخص لديه أسبابه للتمتع به

583
01:25:10,958 --> 01:25:15,915
البعض يشربه لأنه
متعب بعد يوم عمل شاق

584
01:25:16,833 --> 01:25:21,290
والبعض لأنهم لم يفعلوا شيئاً
طوال النهار  ,  ويشعرون بالملل

585
01:25:22,750 --> 01:25:26,082
والآخرون ,  لأنهم مع أصدقائهم
في هذا اليوم

586
01:25:27,208 --> 01:25:32,332
والبعض الآخر
لأن أصدقائهم ليسوا برفقتهم , صحيح

587
01:25:34,375 --> 01:25:35,374
لماذا أنا أفكر ؟

588
01:25:39,125 --> 01:25:40,415
لأنك تنتظر شخصاً ما

589
01:25:43,541 --> 01:25:47,665
والشخص الذي أنتظره
أكيد أنه ينتظرني في الخارج

590
01:25:54,000 --> 01:25:55,290
هذا ثمن كأسي وكأس السيدة

591
01:27:06,083 --> 01:27:10,124
معذرة , نسيت شيء ما
في هذه الحانـة ؟

592
01:27:33,666 --> 01:27:37,290
هل كنت تنتظر هؤلاء الرجال =
نعم =

593
01:27:40,833 --> 01:27:43,040
ماذا يمكن أن يكون اسم
رجل غريب مثلك ؟

594
01:27:45,833 --> 01:27:47,707
هل ستشعل ليّ سيجارتي رجاءً ؟

595
01:28:01,625 --> 01:28:04,999
أنت لم تسألني عن إسمي ؟ =
وما الفائدة من السؤال =

596
01:28:06,541 --> 01:28:10,582
نوعك من الفتيات اللواتي يغيرن
أسمائهن كما يبدلن ملابسهن

597
01:28:12,625 --> 01:28:15,999
نعم هذا صحيح

598
01:28:17,541 --> 01:28:22,249
وهذه أيضاً حقيقة أخبرها
أول مرة لرجل غريب

599
01:28:24,416 --> 01:28:27,832
. . .  أولئك هم والدايّ
سموني أنيتا

600
01:28:38,250 --> 01:28:42,457
لقد كنت حقيقة قريباً
جداً من حافة الموت . ولكن كيف هربت ؟

601
01:28:44,041 --> 01:28:48,249
لقد نجوت مرة أخرى بسبب هذا

602
01:28:50,708 --> 01:28:52,540
شارة رقم

603
01:28:56,875 --> 01:28:59,040
فيجـــاي , تعال هنا

604
01:29:04,708 --> 01:29:06,915
ابتداءً من اليوم أنت
ستجلس على هذا الكرسي

605
01:29:09,250 --> 01:29:13,249
سيد دافار =
دعني أرتاح قليلاً في هذا العمر =

606
01:29:13,833 --> 01:29:18,082
وأنت تدير كل شيء على أية حال
إذاً لماذا يجب أن أقلق ؟

607
01:29:33,000 --> 01:29:36,582
تذكر يا جاي تشاند
لقد حدث ذلك قبل سنين

608
01:29:37,291 --> 01:29:41,915
ألقيت المال باتجاه ماسح أحذية
وقد رفض هو ألتقاطها ؟

609
01:29:42,458 --> 01:29:47,165
نعم تذكرت  =
وقلت لك بأنه ذات يوم سيحقق النجاح =

610
01:29:49,125 --> 01:29:52,832
لم أكن مخطئاً
فيجـــاي حقاً هو ذلك الولد

611
01:30:14,333 --> 01:30:16,415
توجد مكالمة لك من فتاة

612
01:30:17,791 --> 01:30:21,415
أنت لم تتصل منذ ثلاث شهور
ما الذي جعلك تتصلين الآن ؟

613
01:30:32,541 --> 01:30:36,957
"تدريبي انتهى وقد وظفت في "مومباي
سوف آتي اليوم

614
01:30:37,041 --> 01:30:43,540
أنا سعيد جداً
ليت بوسعي أن أرفع ناظري وأجدك أمامي

615
01:30:43,666 --> 01:30:46,499
لمّ تحك رأسك إذاً ؟
انظر أمامك

616
01:31:00,000 --> 01:31:06,000
أرأيت يتحدث على الهاتف مع فتاة ويعانق أخرى =
يولد البعض محظوظين يا صديقي =

617
01:35:29,083 --> 01:35:30,874
هل بإمكان ضابط الشرطة رافي فارما أن يدخل ؟

618
01:35:38,083 --> 01:35:40,790
ماذا تفعل
أتركني

619
01:35:42,541 --> 01:35:46,790
لماذا لم ترسل خطاباً بأنك قادم ؟
اعتقدت أنه كان رجل شرطة

620
01:35:47,125 --> 01:35:52,040
أنت عظيمة !  لست رجل شرطة حقيقي
سأكون في "مومباي" الآن

621
01:35:52,250 --> 01:35:56,165
انتظري وسترين ، أين أخي ؟ =
ما الذي أستطيع قوله ؟ =

622
01:35:57,333 --> 01:36:01,374
منذ أن بدأ تجارته
لم يحظى بلحظة راحة

623
01:36:02,041 --> 01:36:07,082
يأتي بعد منتصف الليل وبالكاد يأكل
وأحياناً لا يأكل أبداً

624
01:36:08,083 --> 01:36:12,124
إنه حتى لا ينام بهدوء
إنه يتقلب في نومه دائماً ؟

625
01:36:13,625 --> 01:36:17,999
هل النقود تجلب الأرق يا بني ؟ =
بجميع الأحوال =

626
01:36:18,791 --> 01:36:23,415
امتلاك النقود يجلب الأرق
وعدم امتلاكها يجلب النوم العميق

627
01:36:24,833 --> 01:36:26,249
أعتقد بأن هذا فيجـــاي

628
01:36:35,333 --> 01:36:40,249
متى وصل؟   = فقط الآن =
أمي تقول أنك تأتي البيت متأخراً =

629
01:36:40,291 --> 01:36:45,957
إنها تقيم وحدها في هذا البيت
ولكنني أقول أن البيت يبدو عظيماً

630
01:36:46,291 --> 01:36:50,540
...  كل هذا الأثاث , الديكورات
كيف تدبرته بهذه السرعة ؟

631
01:36:51,125 --> 01:36:55,499
هل ستبدأ عملك  كمفتش
خذ حماماً وغير ملابسك , هيا

632
01:36:55,750 --> 01:37:00,124
حسناً , سأستحم
أنا جائع جداً , لذا قدمي لنا الطعام بسرعة

633
01:37:00,833 --> 01:37:04,999
فيجـــاي خذ حماماً أيضاً سوف نأكل سوية =
إنه ضابط لكنه لم يتغير قط =

634
01:37:30,083 --> 01:37:35,124
جميع الصعوبات التي مررنا بها
تقاسمناها أنا وأمي ورافي

635
01:37:37,333 --> 01:37:40,874
وبعد السير في هذا الطريق الطويل
. . .  سوية وجنباً إلى جنب

636
01:37:42,791 --> 01:37:45,624
...  أنا ورافي مختلفان كلياً

637
01:37:48,583 --> 01:37:51,957
...  إنه ضابط شرطة وأنت

638
01:37:53,625 --> 01:37:57,207
آمل ألا تقولي ما كنتِ على وشك قوله

639
01:38:00,291 --> 01:38:01,290
بماذا تفكرين ؟

640
01:38:06,083 --> 01:38:10,749
كنت أفكر أنك أعطيتني
هذه الشقة , وتلك السيارة

641
01:38:12,541 --> 01:38:15,457
لقد اشتريت ليّ ما تستطيع شراؤه من كماليات

642
01:38:17,125 --> 01:38:20,499
رغم أنني لم أندهش
. . .  ولكن اليوم

643
01:38:22,708 --> 01:38:28,124
بإخباري قصة حياتك
أنت حقيقة أدهشتني

644
01:38:29,541 --> 01:38:30,540
لماذا ؟

645
01:38:35,500 --> 01:38:39,624
أنت واحد من هؤلاء الذين يشاركون
الآخرين أفراحهم , ولكن لا يشاركونهم أحزانهم

646
01:38:42,500 --> 01:38:45,249
أنا متفاجأة بأنه اليوم
بمشاركتك همومك معي

647
01:38:46,625 --> 01:38:48,499
. . .  لماذا منحتني هذا الشرف العظيم  ؟

648
01:38:50,625 --> 01:38:54,832
لست أعرف لماذا , ولكنني أعتقد
أنك ستفهمينني جيداً

649
01:38:58,208 --> 01:39:04,124
أعطني كل المعلومات عن أولئك
الذين تشتبه بهم الشرطة

650
01:39:04,958 --> 01:39:09,624
هذه هي أسمائهم , لكن أنا آسف
بأنني لا أعرف الكثير عنهم

651
01:39:11,000 --> 01:39:15,290
هذا مولك راج دافار
بالنسبة للعامة هو صاحب فندق

652
01:39:16,041 --> 01:39:19,624
هذا مجرد تمويه
. . .   منذ سبعة عشر عاماً

653
01:39:20,875 --> 01:39:23,124
أمضى فترة عقوبة على التهريب

654
01:39:24,458 --> 01:39:30,707
لقد اختفى لعدة سنوات
ولكن الآن هو الأكثر احتراماً من بين المهربين

655
01:39:31,666 --> 01:39:33,957
هناك رجل آخر معه

656
01:39:37,000 --> 01:39:39,332
لعدة سنوات كان حمالاً في الميناء
لكن هذه الأيام

657
01:39:40,166 --> 01:39:44,874
يملك مرآب كبير
. . .  أعرف

658
01:39:45,166 --> 01:39:48,290
. . .  أنه أنشأ هذا المرآب فقط لخداع
الشرطة والقانون

659
01:39:48,875 --> 01:39:52,874
في الواقع أنا متأكد من أنه
من أكبر شركاء دافار

660
01:39:57,333 --> 01:39:58,457
ما اسمه ؟

661
01:40:03,125 --> 01:40:06,915
يوجد بعض الرجال الآخرين
يوجد هناك شخصان آخران

662
01:40:07,333 --> 01:40:11,624
مثل جاي تشاند
سانتوش مهيتا

663
01:40:11,666 --> 01:40:18,082
...  سنغانيا .  توجد فقط سمكة صغيرة
في البحيرة ها هي , احتفظ بهذا الملف لديك

664
01:40:39,000 --> 01:40:42,207
أعط هذا الملف لضابط آخر

665
01:40:43,708 --> 01:40:47,082
لا أستطيع تولي هذه القضية بالذات =
ماذا ؟ =

666
01:40:47,875 --> 01:40:50,582
ما الذي حدث ؟
لماذا لا تستطيع توليها ؟

667
01:40:50,777 --> 01:40:52,333
أطلب توضيحاً

668
01:41:00,041 --> 01:41:02,207
فيجـــاي فارما هو أخي

669
01:41:04,333 --> 01:41:05,582
إنه أخي يا سيدي

670
01:41:09,500 --> 01:41:11,499
أنا متأكد أنك ستتفهم وضعي يا سيدي

671
01:41:13,000 --> 01:41:16,499
قد لا أتمكن من القيام بمسؤولياتي جيداً

672
01:41:19,041 --> 01:41:23,290
لهذا السبب , رجاءً سلم هذه
القضية لضابط آخر يا سيدي

673
01:41:28,250 --> 01:41:30,540
إنني أتفهم مشاعرك

674
01:41:31,000 --> 01:41:34,665
وأحترم نزاهتك لكونك
أطلعتني بالحقيقة

675
01:41:35,750 --> 01:41:39,957
لكن رغم ذلك
أريدك أن تهتم بهذه القضية

676
01:41:41,500 --> 01:41:44,332
لكن , سيدي =
نعم , أنا جاد =

677
01:41:45,708 --> 01:41:48,374
لقد نلت أعلى الدرجات
في كل اختبار تم اختياره

678
01:41:49,583 --> 01:41:52,915
واليوم , أنت تقف أمام الاختبار
. . . .  الأكبر والذي

679
01:41:52,958 --> 01:41:57,582
نادراً ما يواجهه ضابط الشرطة
وأنت تتهرب ؟

680
01:41:58,333 --> 01:42:00,957
لا , يا سيدي
لا أستطيع تجاوز هذا الاختبار

681
01:42:02,125 --> 01:42:05,540
لا أستطيع أن أنسى أنه أخي =
أريدك أن تمعن التفكير بذلك =

682
01:42:06,041 --> 01:42:10,040
إن كنت لا ترغب في المضي قدماً
فسوف أكلف شخصاً آخر

683
01:42:11,458 --> 01:42:15,582
ولكن قبل اتخاذ أي قرار
. . .   من أي نوع  ,   فقط تذكر

684
01:42:16,125 --> 01:42:19,082
...  أن هذا هو المرض الذي
يعالجه ضابط الشرطة

685
01:42:19,375 --> 01:42:25,124
. . .  بالتغلب على جميع المشاعر
الشخصية ,  تماماً كما يفعل الطبيب

686
01:42:26,333 --> 01:42:30,249
ولغاية اليوم لم يجري أي
طبيب جراحة لنفسه

687
01:42:31,875 --> 01:42:35,040
ولكن بما أنك تصر عليّ
سأفكر بالأمر مجدداً

688
01:43:27,500 --> 01:43:31,499
توقف . توقف , وإلا سأطلق النار

689
01:43:41,250 --> 01:43:44,540
توقف عن النحيب , أنت لن تموت
لقد أصبتك في ساقك

690
01:43:44,750 --> 01:43:47,707
أخبرني , ما الذي سرقته

691
01:43:53,875 --> 01:43:55,332
فقط من أجل رغيف من الخبز ؟

692
01:43:56,625 --> 01:44:02,124
استدعي الإسعاف  ,  ما هو اسمك ؟
أين تسكن ؟

693
01:44:15,791 --> 01:44:19,915
هل ممكن أن أدخل ؟ =
نعم تفضل رجاءً =

694
01:44:27,875 --> 01:44:33,374
أنا آسف ولكنني لم أتعرف عليك =
نحن لم نتقابل أبداً =

695
01:44:33,875 --> 01:44:35,290
إذاً أنت أكيد صديق تشاندر

696
01:44:38,750 --> 01:44:42,707
هل أنت أبيه ؟ =
أنت ترى =

697
01:44:43,458 --> 01:44:45,415
تشاندر ليس في البيت

698
01:44:47,208 --> 01:44:51,832
أعرف وأعرف إنه في المستشفى

699
01:44:52,916 --> 01:44:53,999
قيد اعتقال الشرطة

700
01:45:04,000 --> 01:45:06,124
إن لم يكن لديك مانع

701
01:45:07,250 --> 01:45:12,165
. . .   لقد اشتريت عدة أشياء

702
01:45:13,166 --> 01:45:14,165
ما هذا ؟

703
01:45:25,250 --> 01:45:26,999
أنت لم تقل من أنت ؟

704
01:45:30,000 --> 01:45:30,999
. . .  حسناً , أنا

705
01:45:36,291 --> 01:45:39,290
أنا ذلك الضابط
الذي أطلق النار على ابنك ؟

706
01:45:40,208 --> 01:45:44,165
اخرج
وخذ هذه الصدقة معك

707
01:45:46,791 --> 01:45:49,582
أنصرف , تظن أنك حاميّ القانون

708
01:45:49,791 --> 01:45:54,040
هل عدالتكم فقط تطلق النار على الفقراء ؟
ما الذي فعله أبني ؟

709
01:45:54,333 --> 01:45:58,707
لقد سرق بعض الخبز لوالديه
...  إذا كنت حامي العدالة

710
01:45:58,875 --> 01:46:02,374
فأذهب وأطلق النار على الذين
يخزنون الحبوب في مستودعاتهم

711
01:46:03,375 --> 01:46:08,624
أطلق النار على الغارقين
حتى أذنيهم في السوق السوداء

712
01:46:08,916 --> 01:46:12,707
أعرف أنهم لن يعاقبوا
فقط نحن من يطلق علينا النار

713
01:46:13,750 --> 01:46:20,082
أخرج من بيتي  ,  أخرج

714
01:46:20,291 --> 01:46:23,540
أود أن أعتذر

715
01:46:24,541 --> 01:46:28,290
. . .  زوجتي غير متعلمة , لذا هي
ولكن لا شكوى لديّ

716
01:46:32,083 --> 01:46:35,832
السرقة هي السرقة سواء
كانت قرشا أو 100,000 روبية

717
01:46:37,583 --> 01:46:41,665
في الواقع تشاندر لم يكن هكذا

718
01:46:42,791 --> 01:46:46,165
ربما لم يحتمل أن يرانا نتضور جوعاً

719
01:46:47,375 --> 01:46:51,082
ولكن الآلاف يموتون من الجوع في الهند
هل يجب أن يصبحوا جميعاً لصوص ؟

720
01:46:52,041 --> 01:46:57,415
ليس لديّ شيء ضدك ... مهما
فعلت فهو صحيح

721
01:47:04,416 --> 01:47:07,999
ما هي مهنتك ؟

722
01:47:10,041 --> 01:47:14,874
كنت أستاذاً في مدرسة ؟
تقاعدت العام الماضي

723
01:47:15,583 --> 01:47:18,124
أعطي دروساً خاصة هذه الأيام

724
01:47:20,750 --> 01:47:24,749
وحده المعلم قد يلقنني هذا الدرس العظيم

725
01:47:54,375 --> 01:47:58,832
نعم , رافي =
أنا جاهز لاستلام القضية يا سيدي =

726
01:48:09,583 --> 01:48:10,957
أعطي السيد أجروال الشيك الخاص به

727
01:48:14,250 --> 01:48:15,624
تفضل يا سيدي

728
01:48:17,708 --> 01:48:19,415
احتفظ بأوراق هذا المبنى معك

729
01:48:25,583 --> 01:48:29,124
الآن بما أن هذه الصفقة أبرمت
هل بإمكاني أن أقول شيئاً ؟

730
01:48:30,166 --> 01:48:33,374
دفعت مبلغاً ضخماً لهذا المبنى

731
01:48:33,400 --> 01:48:38,207
لو أنك ساومت
لكنت خفضت الثمن 200.000 روبية

732
01:48:38,300 --> 01:48:44,624
أعذرني ولكنك لا تستطيع عقد الصفقات =
إنه أنت من لا يستطيع عقد الصفقات =

733
01:48:46,791 --> 01:48:52,040
حتى لو أنك طلبت 100,000 زيادة
عليها , فسوف أدفع لك

734
01:48:52,958 --> 01:48:56,915
حقاً !   ما هو المميز فيه ؟

735
01:48:57,958 --> 01:49:01,040
قبل عشرون عاماً
عندما كانت هذه البناية قيد الإنشاء

736
01:49:02,500 --> 01:49:04,499
عملت أمي هنا بناءة

737
01:49:06,208 --> 01:49:08,915
اليوم سأقدم هذا المبنى كهدية لأمي

738
01:49:53,208 --> 01:49:56,749
ما الذي حدث يا أمي ؟
ما الذي حدث يا رافي ؟

739
01:49:58,291 --> 01:50:01,790
أخي أريد أن أخبرك شيء ما

740
01:50:15,500 --> 01:50:20,290
اليوم قسم الشرطة
أعطاني قائمة

741
01:50:21,958 --> 01:50:26,332
إنها قائمة عن الذين
تشتبه بهم الشرطـــة

742
01:50:27,291 --> 01:50:29,207
. . .  بأنهم يقومون بأعمال التهريب
والتجارة الغير مشروعة

743
01:50:32,833 --> 01:50:35,457
أحد هذه الأسماء أنت

744
01:50:39,375 --> 01:50:41,040
هل لديك شيء آخر تقوله ليّ َ؟

745
01:50:46,000 --> 01:50:50,499
وقع هذه الورقة ؟ =
ماذا بها ؟ =

746
01:50:52,041 --> 01:50:56,082
إنها تفيد بأنك مستعد
للبوح بكل شيء للشرطة

747
01:50:57,375 --> 01:51:01,915
جميع جرائمك
والأموال السواء وأسماء جميع شركائك

748
01:51:07,291 --> 01:51:08,999
أريد توقيعك على هذا

749
01:51:22,375 --> 01:51:27,624
هل تتذكر الليالي التي قضيناها
على الرصيف . نتضور جوعاً ونحن أطفال ؟

750
01:51:28,041 --> 01:51:31,249
هل ستوقع أم لا ؟ =
هل تتذكر =

751
01:51:32,333 --> 01:51:36,707
كيف كانت أمي تعمل وهي مريضة
. . .  كي تجني روبيتان

752
01:51:36,875 --> 01:51:42,207
هل ستوقع أم لا ؟ =
هل تسترجع ذكريات الإذلال والنبذ ؟ =

753
01:51:42,250 --> 01:51:44,249
أخي هل ستوقع أم لا ؟

754
01:51:50,750 --> 01:51:53,249
نعم , سأوقع

755
01:51:57,666 --> 01:52:02,082
ولكن لن أكون وحديّ ؟
ولن أكون أول من يوقع ؟

756
01:52:04,916 --> 01:52:08,499
أحصل أولاً على توقيع الرجل الذي
أخذ توقيع أبي ؟

757
01:52:10,041 --> 01:52:13,499
أو توقيع ذلك الرجل
الذي طرد أمي من عملها ؟

758
01:52:14,875 --> 01:52:17,832
وأيضاً ذلك الرجل الذي
!  رسم الوشم على ذراعي

759
01:52:18,291 --> 01:52:23,457
بعد ذلك كله سأوقع أي ورقة
تطلبها مني يا أخي

760
01:52:24,208 --> 01:52:27,165
لا تقل ذنوب المرء عندما
يتحدث عن ذنوب الآخرين

761
01:52:28,125 --> 01:52:32,124
واثبات جرائم الآخرين لا يعدل
الحقيقة بأنك مجرم

762
01:52:32,958 --> 01:52:37,665
وهذه الحقيقة هي الجدار الذي بيني
...  وبينك  ,  يا أخي

763
01:52:37,750 --> 01:52:40,207
...  وطالما هذا الجدار موجود
فلا نستطيع العيش تحت سقف واحد

764
01:52:43,333 --> 01:52:46,124
أنا مغادر لهذا المنزل
الآن وفي هذه اللحظة

765
01:52:47,250 --> 01:52:50,957
تعالي يا أمي   = أنت تستطيع الذهاب ولكن أمي لن تذهب =
تعالي معي يا أمي =

766
01:52:51,000 --> 01:52:54,999
قلت أن أمي لن تذهب =
الأم ستذهب =

767
01:52:56,000 --> 01:52:58,540
لا يا أمي , لا يمكن أن تتركيني وتذهبي

768
01:52:59,250 --> 01:53:03,124
أنا أعرف أنك تحبينني يا أمي لا يمكن أن تتركيني =
أنا ذاهبة يا فيجـــاي =

769
01:53:03,458 --> 01:53:09,082
لا يا أمي , أنت لن تذهبِ =
الذي أجبر والدك على التوقيع أكان قريبك ؟ =

770
01:53:09,833 --> 01:53:15,999
لم يكن . والرجل الذي
أذلني وطردني من العمل أكان قريبك . لم يكن

771
01:53:16,541 --> 01:53:22,415
وذلك الرجل الذي وشم
على ذراعك أن والدك لص أكان قريبك . لم يكن

772
01:53:23,708 --> 01:53:29,582
!  ولكن أنت
أنت أبني ، لحمي ودمي

773
01:53:31,750 --> 01:53:37,207
كيف تستطيع أن توشم على جبيني
بأن ولديّ لص ؟

774
01:53:37,625 --> 01:53:41,707
ولكنني فعلت كل هذا من أجلك ؟
هذه الفيلا ، السيارة , المال , كل هذا لك ؟

775
01:53:41,750 --> 01:53:44,332
كل هذا لك
!  وبعد هذا تتركينني

776
01:53:47,500 --> 01:53:52,374
أصبحت رجل أعمال ناجح
لكن دعني أقولها لك مرة

777
01:53:54,041 --> 01:53:56,290
!  لا تحاول شراء أمك

778
01:53:58,625 --> 01:54:03,874
أنت لن تصبح غنياً جداً
حتى تشتري أمك

779
01:54:05,666 --> 01:54:07,540
هيا نذهب يا رافي , تعال

780
01:54:23,875 --> 01:54:27,124
قبل عشرون عاماً
عندما كانت هذه البناية قيد الإنشاء

781
01:54:28,458 --> 01:54:30,999
أمي عملت هنا بناءة

782
01:54:32,125 --> 01:54:34,665
اليوم سأقدم هذا المبنى كهدية لأمي

783
01:55:09,708 --> 01:55:12,624
فيجـــاي , أدخل الآن

784
01:55:42,000 --> 01:55:42,957
أعد لي مشروباً

785
01:55:50,500 --> 01:55:52,665
هل توجد سيجارة هنا =
في الخزانة في الداخـل =

786
01:56:22,875 --> 01:56:24,749
أنت ترتدين الساري أيضاً

787
01:56:28,208 --> 01:56:31,999
هذا ليس ساري هذا حلم والدتي

788
01:56:33,833 --> 01:56:35,790
والذي تحطم
منذ وقت طويل

789
01:56:42,791 --> 01:56:44,999
الأحلام كالأمواج
...  في البحار

790
01:56:46,125 --> 01:56:48,332
تتحطم عندما تصطدم
بالواقع الشبيه بالصخور

791
01:56:57,041 --> 01:56:58,457
حسناً يا أمي
أنا ذاهب للمكتب

792
01:57:08,791 --> 01:57:10,040
هل يمكن أن أقول شيئاً ؟

793
01:57:12,208 --> 01:57:16,999
أنا لا أحتمل رؤيتك حزينة
إذا كنت ترغبين في العودة إلى فيجـــاي

794
01:57:17,958 --> 01:57:21,665
. . .  فلن أمانع
سأوصلك بنفسي إلى هناك

795
01:57:24,916 --> 01:57:32,290
لا يا رافي , سأبقى هنا

796
01:57:34,291 --> 01:57:36,040
معك , لطالما سألتني

797
01:57:37,083 --> 01:57:38,999
. . .  من كان المحبب لقلبي أكثر

798
01:57:40,583 --> 01:57:45,540
. . .  سوف أخبرك اليوم

799
01:57:46,416 --> 01:57:48,332
. . .  أحببت فيجـــاي أكثر

800
01:57:49,791 --> 01:57:53,790
ولكن حبي ليس أعمى
إنه يمكن أن يرى

801
01:57:54,333 --> 01:57:58,082
. . .  ما العمل الجيد
أو السيئ الذي فعلته

802
01:58:15,125 --> 01:58:18,874
قبل  عشرة دقائق شحنة من السفينة
قد أرسلت إلى هذا المخزن

803
01:58:19,708 --> 01:58:24,540
بعد دقيقتين شاحنتين سوداوين
. . .  قد دخلتا , وهذا يعني

804
01:58:24,666 --> 01:58:27,290
. . .  أن البضائع سوف تغادر
المخازن خلال خمس دقائق

805
01:58:37,875 --> 01:58:42,665
هذا الهاتف معطل
اذهب واستدعي المزيد من أفراد الشرطة

806
01:58:42,791 --> 01:58:45,540
ولكن ما الذي ستفعله بمفردك ؟
حتى أن مسدسك ليس بحوزتك

807
01:58:49,625 --> 01:58:52,915
من الأفضل أن تسرع
وأنا سأنتظرك هنا

808
02:00:31,291 --> 02:00:36,207
ابقوا في أماكنكم
لقد طوقنا المكان

809
02:00:39,916 --> 02:00:45,165
سيكون من الأفضل لو
سلمتم أنفسكم لنا

810
02:00:46,708 --> 02:00:52,790
لا أريد أي سفك للدماء
ولهذا أتيت هنا لأعتقلكم

811
02:00:55,833 --> 02:00:58,790
...  قبل أن أغادر

812
02:00:59,708 --> 02:01:02,124
إن حاول أي أحد مغادرة
...  هذا المستودع قبلي

813
02:01:03,291 --> 02:01:06,082
...  سأطلق عليه النار
بمجرد أن يخطو للخارج

814
02:01:07,791 --> 02:01:11,415
لذا ألقوا بمسدساتكم
وقفوا صفا واحداً

815
02:01:11,541 --> 02:01:15,040
وكيف لنا أن نعرف أن الشرطة في الخارج أم لا ؟
شانكر أذهب وألق نظرة

816
02:01:15,791 --> 02:01:16,790
!  انتظر

817
02:01:23,333 --> 02:01:28,624
لماذا لا تذهب وترى أنت بنفسك ؟
خائف أنت تصاب بالرصاص ؟

818
02:01:29,625 --> 02:01:33,749
أذهب وافتح الباب وانظر في الخارج

819
02:01:34,666 --> 02:01:39,499
ولكن إن تلقيت طلقة
حينها أنت المسؤول عن موتك

820
02:01:46,125 --> 02:01:52,040
سأعطيكم دقيقة لتفكروا
. . .   هل أنتم جاهزون

821
02:01:53,041 --> 02:01:54,665
أن تعتقلوا فقط
. . .   أم أنكم تريدون

822
02:01:55,000 --> 02:01:57,165
أن تغادروا هذا المكان
كمصابين , أو كجثث هامدة ؟

823
02:02:02,416 --> 02:02:03,415
فكروا ملياً

824
02:02:21,250 --> 02:02:23,374
نحن مستعدون لتنفيذ ما تطلبه

825
02:02:29,291 --> 02:02:30,665
أعطوني مسدساتكم

826
02:02:33,416 --> 02:02:36,665
أنت أيضاً تعال

827
02:02:44,666 --> 02:02:48,332
إذاً لا يوجد شرطة في الخارج =
إن لم يكن كذلك فسيصلون حالاً =

828
02:02:57,541 --> 02:03:02,207
هذا أيضاً من صنيعة رافي فارما
هذا خامس هجوم له

829
02:03:02,583 --> 02:03:03,874
خلال شهرين فقط

830
02:03:07,041 --> 02:03:10,124
في مجالنا بعض الأحيان تفوز الشرطة
وفي أحيان أخرى نفوز نحن

831
02:03:11,333 --> 02:03:14,749
هذا سيستمر بهذا الشكل =
ولكن ماذا بخصوص العمل ؟ =

832
02:03:15,708 --> 02:03:18,915
لقد وعدتهم بأن
...  أزودهم بالبضاعة خلال شهر ولكن

833
02:03:19,875 --> 02:03:24,665
الشكر للسيد رافي فارما =
إذا كنت لا تستطيع تزويدنا بالبضائع =

834
02:03:24,875 --> 02:03:28,249
. . .  أرجع لنا أموالنا
لا نستطيع الانتظار أكثر

835
02:03:41,250 --> 02:03:44,290
هل رأيت ذلك ؟ =
هذا موضوع بسيط سيدي =

836
02:03:44,708 --> 02:03:50,374
اقتلوا ضابط الشرطة هذا
ماذا تقول يا فيجـــاي ؟

837
02:03:51,166 --> 02:03:55,499
وما الفائدة من قتله ؟
سيأتي آخر

838
02:03:57,791 --> 02:04:01,707
ولكنه ربما لن يكون ذكياً تماماً
مثل رافي فارما هذا

839
02:04:02,125 --> 02:04:06,582
بصراحة, وحده ودون أي
مسدس موجود معه

840
02:04:06,708 --> 02:04:10,790
اعتقل رجالي الثمانية وهم مسلحون =
لا زلت أقول يا سيدي =

841
02:04:10,833 --> 02:04:14,957
. . .  أرسل هذا الضابط إلى خالقه =
احتفظ بهذه النصيحة الغبية لنفسك =

842
02:04:17,833 --> 02:04:19,415
لقد قال ما خطر على باله

843
02:04:19,833 --> 02:04:22,540
لكنه يجب أن يفكر بالعواقب
قبل أن يتكلم

844
02:04:23,375 --> 02:04:27,290
كل شرطي سيصبح عدواً لدوداً
لكل شخص يقتل شرطياً

845
02:04:29,958 --> 02:04:34,624
هل هذا هو السبب الوحيد الذي
يجعلك لا تريده أن يقتل

846
02:04:35,416 --> 02:04:37,165
ألا توجد هناك أسباب أخرى ؟

847
02:04:40,208 --> 02:04:45,540
ما الذي تريد الوصول إليه ؟ =
ما هذا الهراء , ما هي الأسباب الأخرى ؟ =

848
02:04:46,375 --> 02:04:50,665
حسناً فيجـــاي , ألا توجد أسباب
أخرى , اخبرنا

849
02:04:52,291 --> 02:04:53,499
!  نعم , إنه أخـــي

850
02:04:56,041 --> 02:04:58,790
وإن تكلمت عنه مرة أخرى
فسوف أقتلع لسانك

851
02:05:35,166 --> 02:05:39,999
الحمد لله , اعتقدت أنك سوف تأتي
إلى هنا بالزي الرسمي

852
02:05:41,208 --> 02:05:44,040
لست متأخراً , أليس كذلك ؟ =
لا يهم =

853
02:05:45,000 --> 02:05:47,082
هؤلاء الذين يسافرون بالسيارة
دائماً متأخرون

854
02:05:50,375 --> 02:05:54,624
هل تعرف لماذا استدعيتك
للقاء هنا , رافي ؟

855
02:05:57,583 --> 02:06:00,082
الذي سيمنعك من المجيء
إلى منزلي هو كبرياءك الزائف

856
02:06:01,791 --> 02:06:04,332
وستمنعني مبادئي من المجيء إلى منزلك

857
02:06:05,958 --> 02:06:10,874
فكان خيارنا أن نلتقي في مكان آخر ؟ =
لا , لا مكان آخر , فقط هنا =

858
02:06:13,125 --> 02:06:15,040
. . .  قد نكون مختلفين كثيراً

859
02:06:16,083 --> 02:06:18,332
لكن لا يمكننا أن ننسى ذكريات طفولتنا

860
02:06:20,875 --> 02:06:23,707
واليوم عندما تحطمت كافة
. . .  الجسور بيننا

861
02:06:24,833 --> 02:06:28,040
. . .   كان هذا فقط الوحيد المتبقي

862
02:06:29,875 --> 02:06:33,624
هذا الجسر  . . . الذي
قضينا جل طفولتنا تحته

863
02:06:35,250 --> 02:06:36,290
هنا بالضبط

864
02:06:39,833 --> 02:06:44,290
قبل أن أقول أي شيء
أو أن أسأل . . . هذه اللحظة الخاصة

865
02:06:44,958 --> 02:06:49,332
... الذي يستمع إليّ ؟
أخ أم ضابط شرطة ؟

866
02:06:50,958 --> 02:06:54,957
طالما الذي يتحدث هو أخ
فأخ يستمع

867
02:06:56,500 --> 02:07:01,040
وعندما يتكلم مجرم
فضابط شرطة سوف يصغي

868
02:07:03,958 --> 02:07:09,040
لقد خلقت الكثير من الخصوم هنا
. . .  لقد أوقفتهم اليوم

869
02:07:09,833 --> 02:07:11,374
ولكن ربما لن
أكون قادراً على القيام بذلك دوماً

870
02:07:13,000 --> 02:07:17,040
انتقل من هنا
وأذهب إلى مكان آخر

871
02:07:23,291 --> 02:07:25,915
هل المجرم بعد نبذ
ثوب الأخ يقول هذا ؟

872
02:07:29,833 --> 02:07:34,707
أعتقد أن الجدار الذي بيننا
هو أعلى بكثير من هذا الجسر

873
02:07:36,041 --> 02:07:40,832
أنت لا تعرف ماذا يمكن أن تكون النتيجة
من الطريق الذي تخطوه

874
02:07:42,083 --> 02:07:45,124
الطريق الذي اخترته
قد تكون نهايته مخيفة

875
02:07:47,375 --> 02:07:51,874
ولكن الطريق الذي اخترته
لا يفضي إلى شيء سوى التعاسة

876
02:07:55,375 --> 02:07:59,249
لقد لعبت مسبقاً بجميع أوراقي ؟

877
02:08:00,750 --> 02:08:02,207
الآن ربما أكسب أو أخسر

878
02:08:03,875 --> 02:08:09,124
هنالك مراكز شرطة في كل مدينة في هذه البلاد
أذهب إلى مكان آخر

879
02:08:09,833 --> 02:08:15,624
لا مبادئي وقناعاتي
تمنعاني من القيام بذلك

880
02:08:16,166 --> 02:08:21,082
مبادئك وقناعاتك
ما هي فائدتها ؟

881
02:08:22,416 --> 02:08:25,624
جميع قناعاتك ومبادئك لا تستطيع
أن تطعمك وجبتين

882
02:08:26,708 --> 02:08:29,249
تلك المبادئ التي أنت جاهز
. . .  للتضحية بحياتك من أجلها

883
02:08:29,458 --> 02:08:30,707
. . .  ما الذي جلبته لك ؟

884
02:08:31,750 --> 02:08:36,082
خمسمائة روبية هو راتب الوظيفة
وشقة مستأجرة وجيب

885
02:08:36,958 --> 02:08:39,582
بذلتين "الخاكي" , انظر إليّ

886
02:08:40,958 --> 02:08:45,874
أنا نفس ذلك الولد وأنت كذلك
لقد تربى كلينا على نفس الرصيف

887
02:08:47,375 --> 02:08:50,207
ولكن انظر أين أنت اليوم
. . .  وأين وصلت أنا

888
02:08:51,583 --> 02:08:54,665
لدي مبان ، أملاك ، فيلا
حساب في البنك  . . . سيارة

889
02:08:55,000 --> 02:08:56,124
ماذا لديك ؟

890
02:08:59,875 --> 02:09:01,082
لدي أمي

891
02:09:28,000 --> 02:09:33,124
هيه  , استيقظ هذه آخر محطة
القطار لن يذهب أبعد من ذلك , استيقظ

892
02:09:35,583 --> 02:09:39,749
مجهول !   ماذا يمكنني أن أقول أكثر =
الجثة عثر عليها في قطار =

893
02:09:40,500 --> 02:09:44,957
لا إشارة عن اسمه ولم يتعرف أحد على الجثة
هكذا ,  مجهول

894
02:09:46,833 --> 02:09:51,915
لكنه كان في قطار , لذا أكيد
أن لديه بعض الأمتعة

895
02:09:52,291 --> 02:09:57,957
هذه الصرة فيها بعض الملابس
وهذه الصورة أيضاً

896
02:10:03,541 --> 02:10:06,999
الشخص الثالث لامرأة
اسمها جامنا باي  عمرها أربعون عاماً

897
02:10:08,583 --> 02:10:10,040
أنت ، لا تدون هذا ؟

898
02:10:17,208 --> 02:10:18,624
هذه الجثة لست يتيمة

899
02:10:22,208 --> 02:10:23,582
هذه الجثة لست يتيمة

900
02:10:30,875 --> 02:10:35,165
هل هذا أنت ؟
ولمّ عدت مبكراً اليوم ؟

901
02:10:35,791 --> 02:10:40,582
لماذا أنت واقف ؟  أذهب وبدل ثيابك
لا يوجد ماء اليوم

902
02:10:44,333 --> 02:10:47,374
لم أستطع أن أطبخ أيضاً
سوف نأكل بقايا طعام الأمس

903
02:10:48,208 --> 02:10:51,582
أمر غريب
حتى أنني لم أطهو شيئاً منذ الصباح

904
02:10:52,916 --> 02:10:56,124
هل هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر
أن يموت الإنسان من العطش ؟

905
02:11:14,777 --> 02:11:19,915
أمي =
لا, لا, رافي =

906
02:11:20,458 --> 02:11:25,040
لا تقل هذا

907
02:11:43,583 --> 02:11:48,124
يجب علينا القيام بالمراسيم الأخيرة بإشعال
المحرقة , أين الابن البكر ؟

908
02:13:39,291 --> 02:13:43,332
فيجـــاي , ما الذي يجب أن أقوله لك ؟

909
02:13:45,375 --> 02:13:49,790
أخيك قد هجرك
وأمك غاضبة عليك

910
02:13:51,875 --> 02:13:55,874
واسيتك في كل مرة قائلة
لا تشعر بالحزن

911
02:13:57,166 --> 02:14:01,540
ولكن اليوم . . .  كيف أستطيع
. . .  أن أقول لك

912
02:14:03,666 --> 02:14:07,457
مهما حدث لك اليوم =
لم يحدث شيء اليوم يا أنيتا ؟ =

913
02:14:09,500 --> 02:14:11,874
أبي مات قبل عشرون عاماً ؟

914
02:14:13,500 --> 02:14:16,957
واليوم أقيمت مراسمه , هذا كل شيء

915
02:14:18,791 --> 02:14:20,707
هل بإمكاني أن أخبرك شيء ما فيجـــاي ؟

916
02:14:22,958 --> 02:14:29,165
أزل هذا بجراحة تجميل
وإلا لن تنسى ذلك أبداً

917
02:14:31,125 --> 02:14:34,957
لو مسح أحدهم هذه السطور من
عن راحة يديه , فهل سيتغير قدره

918
02:14:38,250 --> 02:14:42,374
إنها ليست على ذراعي فقط
. . .   بل هي في قلبي أيضاً

919
02:14:42,750 --> 02:14:45,457
. . .  وعقلي وروحي أيضاً

920
02:14:47,250 --> 02:14:51,124
ولن تتمكن أي عملية
تجميل في العالم من إزالتها

921
02:14:54,625 --> 02:14:58,457
هذا لا يمكن إزالته أبداً يا أنيتا
أبــــــداً

922
02:15:09,375 --> 02:15:12,207
حسناً يا أمي =
هل أنت مغادر يا بني ؟ =

923
02:15:12,708 --> 02:15:16,957
هل ذهبتِ إلى الطبيب ؟ =
ومتى سأذهب ؟   = هذا كل شيء =

924
02:15:17,291 --> 02:15:21,999
أنا لا أحب مثل هذا الإهمال
اتركي كل هذا , استريحي بعض الأحيان

925
02:15:23,583 --> 02:15:27,582
القلق الذي يأكل القلب
لم يعد بعد موجوداً

926
02:15:29,250 --> 02:15:30,999
عليّ أن أخلد للراحة فقط

927
02:15:34,875 --> 02:15:39,540
خذ يا بني =
سأخبر الطبيب في طريقي =

928
02:15:39,916 --> 02:15:43,665
سيأتي ويفحصك هنا ؟ =
على من أنت قلق يا بني ؟ =

929
02:15:52,500 --> 02:15:54,957
هل تم تسجيل تلك المكالمات ؟ =
نعم , تعال معي =

930
02:16:03,375 --> 02:16:06,415
هذه نسخة عن جميع المكالمات
التي تمت من هذه الأرقام

931
02:16:08,708 --> 02:16:12,124
هل أنت متأكد أنه لم يتم فقدان أي مكالمة =
جهاز التسجيل هذا أوتوماتيكي =

932
02:16:13,125 --> 02:16:16,707
أي مكالمة تتم من تلك الأرقام
تشغل جهاز التسجيل هذا

933
02:16:17,083 --> 02:16:21,582
من هم هؤلاء ؟ =
من الواضح أنهم ليسوا محترمون =

934
02:16:24,250 --> 02:16:27,957
في هذه الأيام حتى المهربين لا عمل
لهم سوى الغراميات على الهاتف

935
02:16:44,291 --> 02:16:47,290
جاي تشاند ؟  هل البضاعة لديك

936
02:16:47,666 --> 02:16:51,957
نعم =
حسناً , الساعة (04:45) بالضبط =

937
02:16:52,208 --> 02:16:56,874
غادر فندق (الشمس والبحر) بسيارتك
وخذ البضاعة معك

938
02:16:57,958 --> 02:17:02,207
واتجه إلى "ماهيم" عند تقاطع ما رجال دين دايال سيلتقون بك =
باقي فقط عشرة دقائق =

939
02:18:53,291 --> 02:18:56,290
تعال يا رافي =
جاي تشاند أدلى باعتراف =

940
02:18:58,375 --> 02:19:03,457
أريد أمر اعتقال باسم
السيد دافار وفيجـــاي فارما

941
02:19:15,666 --> 02:19:17,249
لديّ أمر اعتقال باسمك

942
02:19:22,000 --> 02:19:25,665
هل أستطيع أن أهاتف المحامي ؟ =
أجل ، من مركز الشرطة =

943
02:19:26,666 --> 02:19:34,290
اصعد للجيب , أبلغ القائد العام للشرطة
بأنني اعتقلت دافار

944
02:19:35,250 --> 02:19:37,207
الآن أنا ذاهب لاعتقال السيد فيجـــاي فارما

945
02:20:18,291 --> 02:20:19,707
لا معلومات بعد ؟

946
02:20:22,375 --> 02:20:28,499
الطرق السريعة , محطات القطار , المطارات
أبق رقابة مشددة على كل هذه الأماكن

947
02:20:29,583 --> 02:20:32,957
فيجـــاي فارما أكيد أنه مختبئ
في مكان ما في هذه المدينة

948
02:20:49,625 --> 02:20:53,957
إذاً فالشرطة متأكدة من أن فيجـــاي
مختبئ في مكان ما هنا

949
02:20:54,583 --> 02:20:56,582
هذا ما تقوله الصحف
على الأقل

950
02:21:00,458 --> 02:21:05,040
الشرطة يجب ألا تقبض على فيجـــاي
أنا الذي يجب أن امسكه

951
02:21:06,875 --> 02:21:11,415
. . .  لقد وعدته , هو من بدأ اللعبة

952
02:21:12,375 --> 02:21:17,082
لكنني سأنهيها
إذا أمسكته الشرطة

953
02:21:18,333 --> 02:21:20,082
. . .  فكيف سأحافظ على وعدي ؟

954
02:21:54,791 --> 02:21:57,082
أخبار سيئة يا فيجـــاي

955
02:21:58,791 --> 02:22:03,707
كل قوات الشرطة في "مومباي" تطاردني
ما الذي سيكون أسوأ من ذلك ؟

956
02:22:03,875 --> 02:22:08,165
أمك مريضة
إنها في المستشفى

957
02:22:15,250 --> 02:22:18,082
الشرطة على كل درجة
لن تستطيع وصول المستشفى أبداً

958
02:22:51,041 --> 02:22:52,290
كيف حال أمك الآن ؟

959
02:22:56,708 --> 02:23:02,624
فيرا , بعض الأحيان هناك
تأتي مرة في العمر

960
02:23:02,666 --> 02:23:05,665
. . .  عندما لا يستطيع المرء أن يميز
ما هو الخطأ وما هو الصواب

961
02:23:07,708 --> 02:23:12,790
أستغرب أحياناً كيف أجعل
ابناً يرى أمه

962
02:23:14,208 --> 02:23:19,749
ومن ناحية أخرى لقد طوقت
هذه المستشفى بالشرطة حتى

963
02:23:19,791 --> 02:23:22,790
إذا ما حضر فيجـــاي لرؤية أمه
فسوف يتم اعتقاله في الحال

964
02:23:25,375 --> 02:23:30,249
أنت لا تعرفين ولكن هذه الشرايين
يسري فيها مع دم أبي

965
02:23:32,083 --> 02:23:36,082
. . .  ينساب أيضاً حليب أمي
وعرق أخي أيضاً

966
02:23:38,166 --> 02:23:44,499
ولكن بعد كل هذا , ما أفعله صحيحاً
وأجده عين الصواب

967
02:23:45,000 --> 02:23:49,999
منذ آلاف الأعوام أرجون
طرح السؤال نفسه على الإله كريشنا

968
02:23:50,000 --> 02:23:52,582
وهل تعرف ما
الذي قاله كريشنا له ؟

969
02:23:54,291 --> 02:23:57,165
أعرف يا فيرا أعرف

970
02:23:57,958 --> 02:24:01,749
لكن الشخص الذي سمع الآلهة
كان شخصاً آخر خلاف أرجون

971
02:24:03,708 --> 02:24:07,707
وأنا لست أرجون يا عزيزتي

972
02:24:35,875 --> 02:24:38,707
أعتقد , انه من الصعب
عليك أن تصل إلى المستشفى

973
02:24:38,750 --> 02:24:42,582
الشرطة تشك أنك سوف تصل إلى هنا
لقد قاموا بتطويق المكان

974
02:24:43,708 --> 02:24:48,707
وأمي ؟ =
لقد سألت الممرضة حالتها خطيرة جداً =

975
02:24:52,666 --> 02:24:55,749
وأنا لا أستطيع أن أكون قرب أمي ؟

976
02:24:58,041 --> 02:24:59,374
لا سبيل لذلك فيجـــاي

977
02:25:01,958 --> 02:25:05,999
كانت أمي تقول , عندما
تبدو جميع الطرقات مغلقة

978
02:25:06,958 --> 02:25:12,332
. . .  فهناك طريق واحد
واليوم سوف أجرب هذه الطريق

979
02:25:33,666 --> 02:25:35,415
أنيتا , انتظري أنت هنا

980
02:26:42,625 --> 02:26:46,290
يجب أن تكوني سعيدة جداً اليوم

981
02:26:49,375 --> 02:26:54,582
انظري , الشخص الذي لم يتسلق
درجات هذا المعبد لغاية اليوم

982
02:26:56,000 --> 02:26:58,540
...  والذي لم ينحني لك لغاية اليوم

983
02:26:59,750 --> 02:27:03,999
الشخص الذي لم يبسط يديه لك
. . .   يستجدي منك اليوم

984
02:27:06,541 --> 02:27:12,665
يجب أن تكوني سعيدة اليوم
سعيدة هذا اليوم . . .  بأنني أتيت

985
02:27:13,666 --> 02:27:15,999
ولكنك تعرفين لمّ أقف هنا

986
02:27:17,125 --> 02:27:20,290
لأن تلك المرأة والتي
أضعفت جبهتها عتباتك

987
02:27:21,708 --> 02:27:26,249
تلك المرأة التي زادت صلواتها
كلما زادت عذاباتها

988
02:27:27,250 --> 02:27:31,499
والتي كانت مظلومة طوال حياتها ولا تزال
تبقيّ مصباحك مشتعلاً  .  تلك المرأة

989
02:27:32,500 --> 02:27:35,957
تلك المرأة اليوم
بين الحياة والموت

990
02:27:36,791 --> 02:27:40,665
وهي مهزومة منك , نعم

991
02:27:42,458 --> 02:27:46,165
لقد هزمت بسببك
ما الخطأ الذي ارتكبته ؟

992
02:27:46,708 --> 02:27:50,582
ما هي الخطيئة أو الجريمة التي فعلتها ؟
هل لأنها أمي ؟

993
02:27:51,166 --> 02:27:55,499
هل لأنها ولدتني ؟
هل خطأها أنني أحببتها ؟

994
02:27:57,875 --> 02:28:01,165
ما هي الجريمة التي
تعاقب بسببها ؟

995
02:28:02,916 --> 02:28:05,332
أصبحنا بلا مأوى ؟

996
02:28:06,875 --> 02:28:10,374
. . .  أبي أصبح جثة حية . وأمي

997
02:28:10,958 --> 02:28:15,457
... أصبحت أرملة لها زوج
ولم أطلب منك شيئاً

998
02:28:17,541 --> 02:28:20,957
ولكن اليوم إنني أطلب شيئاً

999
02:28:25,583 --> 02:28:27,957
لا تعاقب أمي
بجريرة جرائم ارتكبتها أنا

1000
02:28:31,541 --> 02:28:34,332
إنني أسلم نفسي إليك
. . .  أفعل ما تشاء بيّ

1001
02:28:37,208 --> 02:28:39,290
ولكن أعد ليّ أمي

1002
02:28:42,458 --> 02:28:47,874
أعد أمي إليّ
أعد أمي إليّ

1003
02:29:16,416 --> 02:29:18,915
أمي اعتادت أن تأتي
إلى هذا المعبد يومياً

1004
02:29:20,208 --> 02:29:23,290
ونحن أخوة اعتدنا أن نذهب
في طريقنا من هنا

1005
02:29:25,291 --> 02:29:29,582
ولكن مسارنا سيختلفان
...  كثيراً جداً

1006
02:29:30,916 --> 02:29:32,165
. . .   لم أعرف ذلك

1007
02:30:01,291 --> 02:30:05,540
قبل أن أذهب للمنزل
أود أن أذهب للمعبد

1008
02:30:06,458 --> 02:30:07,457
حسناً يا أمي

1009
02:30:34,916 --> 02:30:40,332
كيف حالك الآن؟   = بخير =
ابنك قد أتى هنا =

1010
02:30:41,583 --> 02:30:46,832
لا ليس هذا بل الآخر
لقد سأل الله أن يطيل عمرك

1011
02:30:54,250 --> 02:30:57,707
أمك بخير يا فيجـــاي ؟
إنها في المنزل الآن ؟

1012
02:30:58,750 --> 02:31:04,207
أمي بخير الآن ؟   = نعم ؟ =
هذه أخبار سارة يا أنيتا =

1013
02:31:04,416 --> 02:31:09,040
لا , لا قلق لديّ الآن   = نعم يا فيجـــاي =
هيا تناول هذا ، لنحتفل =

1014
02:31:09,583 --> 02:31:16,040
هيا ، بصحتك   = أشرب أنت =
ألن تشربي ؟ =

1015
02:31:18,833 --> 02:31:20,749
توقفت عن الشرب =
لماذا ؟ =

1016
02:31:25,500 --> 02:31:28,249
سوف أصبح أماً

1017
02:31:32,041 --> 02:31:37,332
أم لطفلك
ولكن لن أجبرك على الزواج مني

1018
02:31:39,083 --> 02:31:42,999
مهما كلف الأمر  . . .  سألد
هذا الطفل

1019
02:31:44,250 --> 02:31:49,249
وسأحاول أن أقدم حياة لطفلي

1020
02:31:50,583 --> 02:31:54,290
والتي تقارن بحياتي وحياتك

1021
02:31:55,375 --> 02:31:56,457
. . .  سيكون أفضل

1022
02:32:05,833 --> 02:32:11,207
سأتزوجك يا أنيتا
اليوم , في الحال

1023
02:32:12,791 --> 02:32:16,832
بعد ذلك سأستسلم للشرطة
نعم يا عزيزي

1024
02:32:18,291 --> 02:32:20,749
لو قدمنا حياة أفضل
لولدنا حينها

1025
02:32:21,875 --> 02:32:26,040
. . .   يجب أن أضحي لأجل هذا
حتى أكفر عن خطاياي

1026
02:32:27,958 --> 02:32:29,165
. . .  لا أريد

1027
02:32:32,500 --> 02:32:38,040
لا أريد أن يوشم أحد على ذراع ابني بأن
" أبـــاه لـــص "

1028
02:32:40,958 --> 02:32:44,374
ما هذا أنيتا ؟ =
أوه =

1029
02:32:47,000 --> 02:32:50,040
كيف سالت الدموع اليوم ؟

1030
02:32:51,875 --> 02:32:54,374
تعالي سنذهب للمعبد

1031
02:32:54,916 --> 02:33:01,040
هل ستنتظر بعض الوقت ؟
سألبس وآتي ؟

1032
02:33:02,375 --> 02:33:04,249
أمي أعطتني ساري

1033
02:33:06,208 --> 02:33:09,290
أمي غير موجودة ,  ولكن الحلم

1034
02:33:10,875 --> 02:33:14,749
. . .  فقط هو من بقي معي
اليوم , يمكن أن أذهب الآن ؟

1035
02:33:15,041 --> 02:33:17,207
أذهبِ يا أنيتا , سأنتظرك

1036
02:33:45,708 --> 02:33:46,790
من يتكلم ؟

1037
02:33:54,000 --> 02:33:55,207
كيف حالك يا أمي ؟

1038
02:34:03,708 --> 02:34:06,790
لقد ذهبت للمعبد يا أمي ؟

1039
02:34:08,541 --> 02:34:12,290
أريد بركاتكِ
بعد ذلك سأكون مثلما تريدين

1040
02:34:14,708 --> 02:34:16,082
هل ستأتين لمباركتي ؟

1041
02:34:19,791 --> 02:34:23,415
طبعاً , سآتي يا بني
بكل تأكيد

1042
02:34:31,583 --> 02:34:32,582
أمي  . . .  أنت

1043
02:35:23,833 --> 02:35:27,540
أين هو؟   = من ؟ =
!  الذي جعلكِ خليلته =

1044
02:35:27,958 --> 02:35:32,624
لا أعرف =
والمطلوب من قبلي ومن قبل الشرطة ؟ =

1045
02:35:33,166 --> 02:35:34,457
لا أعرف شيئاً

1046
02:35:39,166 --> 02:35:43,582
أنتِ لا تعرفين ؟
إن لم تخبرينا

1047
02:35:45,083 --> 02:35:48,082
. . .  ستموتين ميتة شنيعة
أين هو ؟

1048
02:35:53,708 --> 02:35:56,832
كل شيء أنجز =
ما هو الوقت لديك الآن ؟ =

1049
02:35:57,666 --> 02:36:01,165
الساعة التاسعـة =
الوقت متأخر جداً =

1050
02:36:01,916 --> 02:36:04,790
القارب قد استؤجر وجميعنا
يجب أن نكون قد غادرنا هذا المكان

1051
02:36:05,375 --> 02:36:08,499
بحلول الغد جميعنا سنكون
على بعد أميال من هذا المكان

1052
02:36:10,666 --> 02:36:11,665
جميعكم أذهبوا

1053
02:36:16,208 --> 02:36:21,040
لقد أتيت من مكان بعيد كما هو الحال
ويجب أن أعود الآن

1054
02:36:59,250 --> 02:37:04,040
لا تتركني وتذهب يا حبيبتي
سأكون وحيداً بمفردي

1055
02:37:11,708 --> 02:37:15,832
لقد فكرنا في أشياء كثيرة
منذ وقت قصير

1056
02:37:17,833 --> 02:37:21,124
طفلنا  ,  منزلنا

1057
02:37:23,250 --> 02:37:28,540
والآن كل أحلامنا تحطمت =
كلا يا أنيتا =

1058
02:37:31,916 --> 02:37:39,749
احضني بشدة
بشدة , بشدة

1059
02:37:40,375 --> 02:37:42,665
نعم أنيتا , لا تخافي =
لن أخاف , فيجـــاي =

1060
02:37:42,750 --> 02:37:46,249
لن أدعك تموتين
لن ادعك , أنيتا

1061
02:37:50,041 --> 02:37:52,832
أنا مت منذ زمن طويل  . . .  فيجـــاي

1062
02:37:55,250 --> 02:37:59,624
. . .  اليوم هو نوع من

1063
02:38:00,500 --> 02:38:05,457
ميلاد جديد ليّ =
لا  . . .  فقط قولي لي من كانوا =

1064
02:38:06,500 --> 02:38:09,915
من كان هؤلاء يا عزيزتي ؟ =
أنا خائفة =

1065
02:38:10,791 --> 02:38:15,540
أنا خائفة من الذي ربما ستفعله ؟

1066
02:38:17,291 --> 02:38:23,957
أنا ... لم أخبرهم  ...  بشيء

1067
02:38:25,125 --> 02:38:27,457
لا أنيتا ..  لا

1068
02:39:25,500 --> 02:39:26,832
سامانت

1069
02:40:22,083 --> 02:40:24,124
أريد سامانت ؟ أين هو ؟

1070
02:40:30,833 --> 02:40:36,040
ما الذي تقوله ؟   هل أنت
واثق أنه كان فيجـــاي فرما ؟

1071
02:40:40,583 --> 02:40:45,165
كل هذا يثبت أنه ذهب
قاصداً بيت سامانت

1072
02:40:46,166 --> 02:40:47,790
سوف نحاصر منزل سامانت

1073
02:40:52,875 --> 02:40:55,832
اليوم الشرطة بالتأكيد
ستقبض على فيجـــاي فرما

1074
02:40:57,000 --> 02:40:58,082
بأي ثمن

1075
02:41:07,166 --> 02:41:13,957
ستأتين لمباركتي يا أمي ؟ =
طبعاً سآتي يا بني =

1076
02:41:29,708 --> 02:41:34,165
أرجو من الله , ألا ترتجف يداك
بينما تطلق النار عليه

1077
02:41:51,083 --> 02:41:52,415
هل أنت ذاهبة ؟

1078
02:41:53,291 --> 02:41:57,957
نعم المرأة قامت بواجبها

1079
02:41:59,500 --> 02:42:02,082
الآن الأم ستنتظر ابنها

1080
02:42:06,833 --> 02:42:13,290
من هذا ؟
من أنت بحق  الجحيم ؟

1081
02:42:22,291 --> 02:42:24,457
أنت , لماذا أنت هنا ؟

1082
02:42:28,791 --> 02:42:31,290
قلت حافظ على مسافتك
لا تقترب مني

1083
02:43:48,750 --> 02:43:52,457
اصعد مع رجالك
وأنتم جميعكم حاصروا المبنى

1084
02:44:01,541 --> 02:44:03,749
الشرطة قد أحاطت بك

1085
02:44:04,750 --> 02:44:09,165
لا سبيل لديك للهرب
سلم نفسك للشرطة

1086
02:44:10,000 --> 02:44:13,540
سلم نفسك

1087
02:45:44,541 --> 02:45:46,999
توقف يا أخي , وإلا سأطلق النار

1088
02:45:54,375 --> 02:45:58,999
أرجو من الله , ألا ترتجف يداك
بينما تطلق النار عليه

1089
02:45:59,500 --> 02:46:06,499
ستأتين لمباركتي يا أمي ؟ =
طبعاً سآتي يا بني =

1090
02:46:39,000 --> 02:46:41,957
توقف  ,  توقف يا فيجـــاي

1091
02:49:17,916 --> 02:49:21,874
لقد أتيت يا أمي , أترين ؟  أنا هنا

1092
02:49:28,458 --> 02:49:31,665
ما الذي حدث يا بني؟
ما الذي حدث لك ؟

1093
02:49:33,875 --> 02:49:37,124
متعب . . . متعب للغاية . . .  يا أمي

1094
02:49:38,791 --> 02:49:45,165
الصراع مع الحياة قد انتهى
أنا متعب جداً يا أمي

1095
02:49:49,125 --> 02:49:54,582
أشعر بالنعاس يا أمي

1096
02:49:58,500 --> 02:49:59,874
أريد أن أنام يا أمي

1097
02:50:02,708 --> 02:50:07,790
أنتِ لست غاضبة عليّ يا أمي

1098
02:50:07,916 --> 02:50:10,749
لا يا بني لست غاضبة عليك

1099
02:50:18,291 --> 02:50:21,832
أتتذكرين يا أمي ؟  على الرصيف

1100
02:50:22,833 --> 02:50:24,874
اعتدت أن تجعليني أنام بين ذراعيك

1101
02:50:27,958 --> 02:50:31,915
لم أستطع بتاتاً النوم
بعيداً عنك

1102
02:50:33,375 --> 02:50:35,624
أنا لم أنم حقيقة

1103
02:50:38,000 --> 02:50:41,790
اليوم , مرة ثانية , رأسي

1104
02:50:42,875 --> 02:50:47,707
. . .   في حضنك يا أمي
دعيني أنام ثانية هذه المرة

1105
02:50:47,833 --> 02:50:50,832
لا يا بني , لا تقل هذا

1106
02:50:51,500 --> 02:50:52,957
لا تقل شيئاً كهذا

1107
02:50:58,000 --> 02:51:05,374
كل شيء سيكون على ما يرام يا أمي

1108
02:51:08,208 --> 02:51:16,915
لست غاضبة عليّ  ,  أليس كذلك ؟ =
لا  ,  يا بني =

1109
02:51:18,833 --> 02:51:24,165
أمي باركيني  . . .  يا أمي

1110
02:51:24,208 --> 02:51:26,540
نعم يا بني , سأباركك

1111
02:51:33,500 --> 02:51:40,999
لا يمكنك أن تذهب وتتركني يا بني

