﻿1
00:00:38,570 --> 00:00:40,060

2
00:00:40,171 --> 00:00:41,195
أود أن أشير إلى أنه كان قصيرًا.

3
00:00:41,306 --> 00:00:42,500
لكنه كان عملاقًا لرجل.

4
00:00:42,607 --> 00:00:43,807
حقا راوي جيد.

5
00:00:44,008 --> 00:00:45,532
كان نكران الذات تمامًا.

6
00:00:45,643 --> 00:00:46,443
- مفعم بالحيوية. - طيب القلب.

7
00:00:46,544 --> 00:00:47,704
- مبتهج. - رعاية.

8
00:00:47,812 --> 00:00:49,905
- شيطاني. - استرخاء ، ودود للغاية.

9
00:00:50,014 --> 00:00:50,912
هل يمكنني أن أقول أشياء

10
00:00:51,015 --> 00:00:52,846
غير جذابة تمامًا ورائعة؟

11
00:00:52,951 --> 00:00:56,352
كانت لديه القدرة على امتلاك أسوأ غاز ممكن.

12
00:00:56,454 --> 00:00:57,978
وسيكون فخورا بذلك. "نعم!"

13
00:00:58,089 --> 00:00:59,386
لم يكن قديسًا. لقد كان جحيم الرجل.

14
00:00:59,490 --> 00:01:01,390
لقد كان ذكيا جدا

15
00:01:01,492 --> 00:01:04,723
، وأنا سوف أبكي.

16
00:01:07,265 --> 00:01:09,927
أنا آسف.

17
00:01:22,814 --> 00:01:25,977
لماذا انت حزين؟ لماذا ا؟

18
00:01:26,084 --> 00:01:27,847
أوه ، سأخبرك عنه يومًا ما.

19
00:01:29,487 --> 00:01:30,613
هل تعرف من هو؟

20
00:01:30,722 --> 00:01:32,121
أندرو.

21
00:01:32,223 --> 00:01:33,850
هل تعرف من هو أندرو؟

22
00:01:33,958 --> 00:01:36,654
انا لا اعرف.

23
00:01:38,162 --> 00:01:41,689
لماذا قتل أندرو؟

24
00:01:42,800 --> 00:01:44,665
لأن شخص ما آذاه يا صديقي.

25
00:01:44,769 --> 00:01:46,464
أنا طفل وحيد ، وسوف أتحدث عن سبب

26
00:01:46,571 --> 00:01:47,833
أهمية هذا على الإطلاق ،

27
00:01:47,939 --> 00:01:51,932
ولكن ثق بي ، هناك موضوع.

28
00:01:52,043 --> 00:01:54,170
اين كنت عندما علمت؟

29
00:01:54,279 --> 00:01:56,747
ميلاني ، التي في مكتب الاستقبال ،

30
00:01:56,848 --> 00:01:57,872
تتصل مرة أخرى وتقول ،

31
00:01:57,982 --> 00:02:00,416
"كيت ، هناك شرطي من سانيفيل على الخط.

32
00:02:00,518 --> 00:02:01,507
هل تريد التحدث إليه؟"

33
00:02:01,619 --> 00:02:03,314
وقلت ، "أوه ، نعم ، ضعها في المكتب."

34
00:02:03,421 --> 00:02:05,389
"هل أنت كاثلين باجبي؟" قلت نعم.

35
00:02:05,490 --> 00:02:07,390
"تلقيت رسالة من بنسلفانيا هنا.

36
00:02:07,492 --> 00:02:09,016
عليك الاتصال بهذا الرقم.

37
00:02:09,127 --> 00:02:12,062
إنه مكتب الطبيب الشرعي."

38
00:02:12,163 --> 00:02:15,189
undefined

39
00:02:15,300 --> 00:02:17,461
وقال: "لا أستطيع أن أخبرك بذلك يا سيدتي ،

40
00:02:17,568 --> 00:02:18,865
لكن لديك أخبار رهيبة."

41
00:02:18,970 --> 00:02:20,995
لقد طلبت هذا الرقم الذي أعطاني إياه.

42
00:02:21,105 --> 00:02:22,629
وكان رجلاً ، رجلاً غاضبًا.

43
00:02:22,740 --> 00:02:24,571
تم إغلاق مكتب الطبيب الشرعي.

44
00:02:24,676 --> 00:02:26,007
لم يكن هناك شيء يمكنه القيام به حيال ذلك.

45
00:02:26,110 --> 00:02:27,236
"عليك الاتصال مرة أخرى صباح الغد."

46
00:02:27,345 --> 00:02:29,074
اتصلت مرة أخرى بمركز شرطة سانيفيل ،

47
00:02:29,180 --> 00:02:30,112
فأعطاني رقمًا آخر ،

48
00:02:30,214 --> 00:02:32,774
ثم وصلت إلى الرقيب. وقال كرولاك:

49
00:02:32,884 --> 00:02:35,284
"ابنك مات في ظروف مريبة.

50
00:02:35,386 --> 00:02:38,878
هل لديك أي فكرة عن سبب وجوده في المتنزه؟"

51
00:02:38,990 --> 00:02:43,427
قلت: "ابني ميت؟ قتل؟"

52
00:02:43,528 --> 00:02:45,393
قال نعم.

53
00:02:45,496 --> 00:02:48,397
ثم اتصلت بديفيد.

54
00:02:48,499 --> 00:02:53,129
وقلت له ، "مات أندرو".

55
00:02:53,237 --> 00:02:55,705
و قال،

56
00:02:55,807 --> 00:02:58,640
وسمعته يلقي الهاتف.

57
00:02:58,743 --> 00:03:01,678
دعوت الرقيب. عاد كرولاك ، وقلت ، "نحن قادمون"

58
00:03:01,779 --> 00:03:03,007
وقال ، "حسنًا ، هذا جيد."

59
00:03:03,114 --> 00:03:04,274
خلال تلك الرحلة ،

60
00:03:04,382 --> 00:03:06,816
ظننا أننا سنذهب للحصول على أندرو ،

61
00:03:06,918 --> 00:03:08,977
ونعيده إلى كاليفورنيا ،

62
00:03:09,087 --> 00:03:10,418
وننظم كل شيء ، أيا كان ،

63
00:03:10,521 --> 00:03:13,012
ثم نقتل أنفسنا ، `` لا داعي للذهاب.

64
00:03:14,158 --> 00:03:17,150
كانت هذه هي الخطة الأولى.

65
00:03:17,261 --> 00:03:19,161
من الواضح أننا لم نفعل ذلك.

66
00:03:19,263 --> 00:03:20,457
ثم أعطتني القائمة للاتصال ،

67
00:03:20,565 --> 00:03:21,532
وبدأنا في الاتصال.

68
00:03:21,632 --> 00:03:23,395
عدت إلى المنزل ، وكانت هناك رسالة من باربرا.

69
00:03:23,501 --> 00:03:24,832
- اتصلت كيت بي. - كان صباح الثلاثاء.

70
00:03:24,936 --> 00:03:25,834
لقد خرجت للتو من الجراحة.

71
00:03:25,937 --> 00:03:28,167
- كنت أفعل شيئًا ... - كنت في غرفة المعيشة.

72
00:03:28,272 --> 00:03:30,536
undefined

73
00:03:30,641 --> 00:03:31,801
يقول الجميع دائمًا ،

74
00:03:31,909 --> 00:03:34,969
"ما الفرق إذا لم يكن هناك شخص على قيد الحياة؟"

75
00:03:45,089 --> 00:03:47,080
عدت إلى المنزل في 7 نوفمبر 2001

76
00:03:47,191 --> 00:03:48,988
لأجد رسالة من أختي.

77
00:03:49,093 --> 00:03:50,822
مرحبا. إنها هيذر. انها حوالي 9: 15.

78
00:03:50,928 --> 00:03:53,089
في 15:41، دعوت ظهرها.

79
00:03:53,197 --> 00:03:54,721
قالت لي أن أجلس.

80
00:03:59,037 --> 00:04:01,562
في الأخبار الأصلية ،

81
00:04:01,672 --> 00:04:05,904
قالوا ، "

82
00:04:06,010 --> 00:04:08,001
تم العثور على رجل مجهول في الثلاثينيات من عمره في الدعك بالمستشفى".

83
00:04:08,112 --> 00:04:10,740
لم تصف أي من هذه الكلمات من هو ،

84
00:04:10,848 --> 00:04:13,840
ويمكنهم وضعها على الورق وجعلها حقيقة.

85
00:04:13,951 --> 00:04:17,580
لم يقل أحد ، "

86
00:04:17,688 --> 00:04:21,089
أصيب هذا الشخص الرائع."

87
00:04:21,192 --> 00:04:23,024
التقينا في الصف الأول

88
00:04:23,127 --> 00:04:25,220
في مدرسة سانت أندرو في ساراتوجا ، كاليفورنيا ،

89
00:04:25,329 --> 00:04:27,957
وسرعان ما جئت إلى التفكير فيه كأقرب أصدقائي.

90
00:04:28,066 --> 00:04:30,193
هنا ، في منطقة خليج سان خوسيه ،

91
00:04:30,301 --> 00:04:32,826
منتشرة عبر الضواحي التي يتكون منها وادي السيليكون ،

92
00:04:32,937 --> 00:04:34,165
نشأنا جميعًا.

93
00:04:34,272 --> 00:04:35,364
كان هناك كريس.

94
00:04:35,473 --> 00:04:37,737
هل أتذكر كيف قابلت أندرو؟ كان الصف الثاني.

95
00:04:37,842 --> 00:04:38,740
ومات.

96
00:04:38,843 --> 00:04:42,279
أستطيع أن أقول بدون خجل أننا استحمنا معًا.

97
00:04:42,380 --> 00:04:43,278
ميشيل.

98
00:04:43,381 --> 00:04:44,973
كان أول صديق قمت به في أول يوم لي في المدرسة.

99
00:04:45,083 --> 00:04:45,981
جون.

100
00:04:46,084 --> 00:04:47,346
التقينا في اليوم الأول من الفصل

101
00:04:47,452 --> 00:04:49,477
بسبب أسمائنا ، أتكينسون وباجبي.

102
00:04:49,587 --> 00:04:50,485
أوليفر.

103
00:04:50,588 --> 00:04:51,748
تحدثنا لمدة 20 أو 30 دقيقة ،

104
00:04:51,856 --> 00:04:53,255
وأدركت ، "رائع ، هذا الشاب رائع جدًا."

105
00:04:53,357 --> 00:04:54,157
هيذر.

106
00:04:54,192 --> 00:04:55,352
أوه ، أنا متأكد من أنك سمعت أشياء لم أسمعها.

107
00:04:55,460 --> 00:04:56,358
بيننا ،

108
00:04:56,461 --> 00:05:00,329
قد نتمكن بالفعل من تجميع قصة نصف لائقة.

109
00:05:00,431 --> 00:05:01,329
وكان هناك.

110
00:05:01,432 --> 00:05:02,831
اسمي كيرت ، وأنا صانع أفلام.

111
00:05:02,934 --> 00:05:05,164
أنا كيرت كوين ، ألعب إنديانا جونز.

112
00:05:05,269 --> 00:05:06,998
ظهر في كل فيلم صنعته.

113
00:05:07,105 --> 00:05:08,504
صنعنا فيلم!

114
00:05:08,606 --> 00:05:11,097
أحب لعب الأشرار ...

115
00:05:11,209 --> 00:05:12,176
اخرس!

116
00:05:12,276 --> 00:05:13,504
جيف ، احصل على الكوكايين.

117
00:05:13,611 --> 00:05:15,442
أليس كذلك؟ يجب أن تكون فتى ذكيا.

118
00:05:15,546 --> 00:05:17,878
... والحصول على تصريح مجاني للتدخين والشتائم

119
00:05:17,982 --> 00:05:18,914
أمام والديه.

120
00:05:19,016 --> 00:05:22,144
أنا سوف اللعنة عليك! قبلة مؤخرتي ، يا ابن العاهرة!

121
00:05:22,820 --> 00:05:24,549
السيد المسيح ، ابدأ السيارة اللعينة واخرج من هنا!

122
00:05:24,655 --> 00:05:26,748
تباً لك! ! تباً لك أيها اللعين

123
00:05:26,858 --> 00:05:28,792
لم أقل كلمة F. أنا آسف.

124
00:05:28,893 --> 00:05:30,326
الذي ربما كان نوعًا من إصدار رائع

125
00:05:30,428 --> 00:05:33,124
لطفل صنع النسر الكشفي في سن الخامسة عشرة.

126
00:05:33,231 --> 00:05:35,062
السيدة باجبي ، بعد أن شاهدته

127
00:05:35,166 --> 00:05:37,225
حيث كان أندرو يركض في الصراخ والصراخ ،

128
00:05:37,335 --> 00:05:38,233
نوعًا ما ...

129
00:05:38,336 --> 00:05:39,803
لا أتذكر حقًا ...

130
00:05:39,904 --> 00:05:41,303
"أوه ، هذا ليس ابني ! "

131
00:05:41,405 --> 00:05:42,963
ربما لديك فكرة مختلفة

132
00:05:43,074 --> 00:05:44,974
أنني استاءت تمامًا حيال ذلك.

133
00:05:45,076 --> 00:05:45,940
"ليس ابني!"

134
00:05:46,043 --> 00:05:47,840
وأخيرًا ، حصلت عليهم في العمل.

135
00:05:47,945 --> 00:05:49,742
يا ابن العاهرة ، أيها القذر الصغير!

136
00:05:49,847 --> 00:05:51,007
أنت ألم في المؤخرة.

137
00:05:51,115 --> 00:05:52,844
- أيها الوغد الصغير! - هل يمنحك هذا الحق

138
00:05:52,950 --> 00:05:54,918
في الصراخ حول قضيبك على الهواء؟

139
00:05:55,019 --> 00:05:56,418
لم يكن الأمر دائمًا ممتعًا وألعابًا.

140
00:05:56,521 --> 00:05:58,284
- أنت ابن العاهرة! - أوه! يسوع!

141
00:05:58,389 --> 00:05:59,287
هل ضربتك فعلا؟

142
00:05:59,390 --> 00:06:01,415
- أنا لم أؤذي يدك ، أليس كذلك؟ - نعم ولكن لا

143
00:06:01,526 --> 00:06:03,255
وإذا ركعتني في الكرات مرة أخرى ، سأقتلك.

144
00:06:03,361 --> 00:06:05,090
وأنا أعلم أنني كنت أقوده في بعض الأحيان المكسرات.

145
00:06:05,196 --> 00:06:06,220
هل يمكنك أن تفعل ذلك مرة أخرى؟

146
00:06:06,330 --> 00:06:07,991
- مرة أخرى. - حسنا ، مرة أخرى.

147
00:06:08,099 --> 00:06:08,766
مرة أخرى.

148
00:06:08,866 --> 00:06:10,060
أريد أن أرى ذلك مرة أخرى. كان هذا ممتازًا.

149
00:06:10,168 --> 00:06:11,829
خط "مرة أخرى" الشهير.

150
00:06:11,936 --> 00:06:14,427
إذا سمعته يقول "مرة أخرى" مرة أخرى ،

151
00:06:14,539 --> 00:06:15,437
سأفرك رقبته!

152
00:06:15,540 --> 00:06:17,974
يسوع المسيح ، كورت. ماذا تريد؟

153
00:06:18,075 --> 00:06:19,269
لا لا. أنا أتلقى ...

154
00:06:19,377 --> 00:06:21,811
ولكن على الرغم من كل ذلك ، كان يدعمني دائمًا.

155
00:06:21,913 --> 00:06:24,177
كيرت ، فائز آخر! نعم!

156
00:06:24,282 --> 00:06:25,408
يا إلهي ، ماذا تحاول أن تفعل؟

157
00:06:25,516 --> 00:06:27,450
أعط عبقريتنا نوبة قلبية؟

158
00:06:27,552 --> 00:06:29,747
لا شيء من هذا. ماذا ، هل نقبّل الآن أم ... أوه!

159
00:06:29,854 --> 00:06:31,287
حتى أنه استثمر في أول فيلم روائي طويل

160
00:06:31,389 --> 00:06:33,118
بينما كان يعمل لإنقاذ كلية الطب.

161
00:06:33,224 --> 00:06:35,158
كان كل شيء مثاليا.

162
00:06:35,259 --> 00:06:37,420
لا أعلم ماذا حصل.

163
00:06:37,528 --> 00:06:39,826
لقد كبرنا ، ووضعنا!

164
00:06:39,931 --> 00:06:40,829
في حفل تأبينه ،

165
00:06:40,932 --> 00:06:43,264
تحدثت مع صديقه في المدرسة الطبية أنتوني ، الذي أخبرني ...

166
00:06:43,367 --> 00:06:45,358
أحد الأشياء الرئيسية التي فعلناها أنا وأندرو معًا ،

167
00:06:45,469 --> 00:06:50,372
أو التي كنا نشترك فيها ، كانت التصوير الفوتوغرافي.

168
00:06:50,474 --> 00:06:52,442
لم أكن أعلم أنه التقط صوراً ،

169
00:06:52,543 --> 00:06:53,942
وكنت أعرفه منذ 22 عاماً.

170
00:06:54,045 --> 00:06:56,536
ما الذي لم أكن أعرفه أيضًا؟

171
00:06:56,647 --> 00:06:58,581
لم أكن لأزوره أبداً في مستشفي

172
00:06:58,683 --> 00:07:01,243
لأرى كيف كان حاله كطبيب.

173
00:07:01,352 --> 00:07:02,683
لن أذهب أبداً إلى حفل زفافه

174
00:07:02,787 --> 00:07:05,551
حيث ألتقي أخيراً بأسرته بأكملها في حفل الاستقبال.

175
00:07:05,656 --> 00:07:06,623
لن يخبرني أبداً

176
00:07:06,724 --> 00:07:09,625
أي شيء لم أكن أعرفه عنه.

177
00:07:09,727 --> 00:07:12,355
لذلك قررت أن أصنع هذا الفيلم ، وأن أسافر بعيدًا ،

178
00:07:12,463 --> 00:07:14,294
وأن أقابل كل من عرفه وأحبه ،

179
00:07:14,398 --> 00:07:16,229
وتعلم كل شيء كان يجب أن يعرفه ،

180
00:07:16,334 --> 00:07:19,064
وأن أصنع معه فيلمًا أخيرًا.

181
00:07:19,170 --> 00:07:21,035
لم يكن لدي أي فكرة عن عدد السنوات التي ستستغرقها

182
00:07:21,138 --> 00:07:23,038
أو كيف سأعرف حتى عندما انتهيت.

183
00:07:23,140 --> 00:07:26,769
لكن كلما انتظرت أطول ، ستضيع المزيد من الذكريات.

184
00:07:26,877 --> 00:07:28,606
لذلك بدأت في المنزل في كاليفورنيا ،

185
00:07:28,713 --> 00:07:30,237
وحالما استطعت ، أمسكت بكاميرا.

186
00:07:30,348 --> 00:07:31,246
حسنا ، أندرو ، جاهز؟

187
00:07:31,349 --> 00:07:32,373
- وقال ... - العمل!

188
00:07:36,287 --> 00:07:39,188
كيف أصف أندرو لشخص لم يلتق به قط؟

189
00:07:39,290 --> 00:07:42,259
لم يرتد الرجل بنطالًا أبدًا. كان يرتدي السراويل القصيرة فقط.

190
00:07:42,360 --> 00:07:43,486
هذا صحيح. باستمرار!

191
00:07:48,432 --> 00:07:50,093
حسنًا ، كان أندرو جيدًا جدًا في المسبح.

192
00:07:50,201 --> 00:07:52,362
بصراحة تامة ، كان سمكة قرش ، ما كان.

193
00:07:52,470 --> 00:07:55,030
حسنًا ، كان لديه معلم جيد.

194
00:07:58,676 --> 00:08:01,372
عندما التقينا به لأول مرة ، كان لديه هذا الشيء بأظافر أصابعه.

195
00:08:01,479 --> 00:08:03,242
أوه ، نعم ، كان يعض أظافره دائمًا.

196
00:08:03,347 --> 00:08:05,178
لقد بدوا أنهم مروا بآلة التقطيع.

197
00:08:05,283 --> 00:08:06,181
بعد فوات الأوان.

198
00:08:14,892 --> 00:08:17,827
ربما كان الشخص الأكثر تصميماً الذي التقيته على الإطلاق

199
00:08:17,928 --> 00:08:20,192
حول ممارسة مهنة معينة.

200
00:08:20,298 --> 00:08:21,663
عملت والدته في العمل ، لذلك ...

201
00:08:21,766 --> 00:08:28,001
كنا نجلس ونناقش موضوعًا مثل الأمراض التناسلية.

202
00:08:39,984 --> 00:08:43,579
لم يحصل على عرض للالتحاق بكلية الطب

203
00:08:43,688 --> 00:08:45,212
في نهاية السنة الأولى.

204
00:08:45,323 --> 00:08:48,383
أتذكر أن ذلك كان منحدر كبير.

205
00:08:48,492 --> 00:08:49,720
أعتقد أنه شعر أنه لم يكن ...

206
00:08:49,827 --> 00:08:51,886
مثل الأشياء كانت معطلة بالنسبة له

207
00:08:51,996 --> 00:08:54,624
ولم يكن حقًا ...

208
00:08:54,732 --> 00:08:56,859
لم يكن يرقى إلى مستوى التوقعات.

209
00:09:02,673 --> 00:09:04,402
"حسنا ، ماذا ستفعل؟"

210
00:09:04,508 --> 00:09:06,738
"حسنًا ، سأحصل على وظيفة وسأقدم الطلب مرة أخرى."

211
00:09:06,844 --> 00:09:07,936
حسنا.

212
00:09:08,045 --> 00:09:10,138
هذه مشكلة ، حل.

213
00:09:16,554 --> 00:09:18,647
وبعد ذلك ، بالطبع ، أعادت هيذر إلى المنزل هذا التطبيق الذي

214
00:09:18,756 --> 00:09:21,850
حصلت عليه من جامعة ميموريال في نيوفاوندلاند.

215
00:09:21,959 --> 00:09:23,927
كان علي الذهاب للبحث عن سانت جون على الخريطة

216
00:09:24,028 --> 00:09:25,222
عندما تم قبوله هناك.

217
00:09:25,329 --> 00:09:27,388
كنت أعرف ، "هذا انتهى في الساحل الشرقي".

218
00:09:51,522 --> 00:09:54,150
إنه مخطوب الآن لهذه الفتاة الجميلة ،

219
00:09:54,258 --> 00:09:56,988
وسيذهب إلى مدرسة الطب. كان عظيما.

220
00:09:57,094 --> 00:09:58,288
تخرج ، كان في السراويل القصيرة.

221
00:09:58,396 --> 00:09:59,795
إنتظر لحظة. سنعود إلى هذا.

222
00:09:59,897 --> 00:10:01,228
ولكن قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك ،

223
00:10:01,332 --> 00:10:03,630
عليك أن تعرف ما حدث.

224
00:10:03,734 --> 00:10:05,668
الحقيقة كلها.

225
00:10:05,770 --> 00:10:06,737
undefined

226
00:10:10,574 --> 00:10:13,372
التقينا زوجان من رجال الشرطة في مطار بيتسبرغ.

227
00:10:13,477 --> 00:10:15,809
نقلتنا إلى المستشفى.

228
00:10:15,913 --> 00:10:18,848
التقطنا بيل وكلارك

229
00:10:18,949 --> 00:10:24,046
وأخذنا إلى منزل جنازة باشا في جرينسبرج.

230
00:10:24,155 --> 00:10:26,180
ثم أخذنا إلى الدرج.

231
00:10:26,290 --> 00:10:30,124
جورني في الطرف الآخر ...

232
00:10:30,227 --> 00:10:32,923
مع ورقة بيضاء على الجسم.

233
00:10:33,030 --> 00:10:34,759
و ...

234
00:10:36,801 --> 00:10:39,599
ذهب إليه وعندما رأينا وجهه

235
00:10:42,606 --> 00:10:46,303
... قلت له: إنه حقًا.

236
00:10:46,844 --> 00:10:48,539
قبلته وأمسكت به ،

237
00:10:48,646 --> 00:10:53,515
وقبلته كيت وأمسكت به أكثر.

238
00:10:53,617 --> 00:10:55,676
تتساقط الدموع عليه بالطبع ،

239
00:10:55,786 --> 00:10:59,244
وذهبت كيت لمسح أحد أولئك الذين كانوا بعيدًا عن خده ،

240
00:10:59,356 --> 00:11:05,886
وخرج قابس حيث تم إطلاق النار عليه في خده الأيسر.

241
00:11:05,996 --> 00:11:08,226
يا إلهي.

242
00:11:17,174 --> 00:11:18,801
دفعتها مرة أخرى وبكت أكثر.

243
00:11:18,909 --> 00:11:21,639
بعد ذلك ، فقدتها. ركضت خارجًا وصرخت.

244
00:11:21,745 --> 00:11:24,111
كنت غاضبًا جدًا ، لم أستطع الرؤية بشكل مستقيم.

245
00:11:24,215 --> 00:11:27,378
كره الله لعنه. لم أكره أبداً هكذا.

246
00:11:27,485 --> 00:11:29,851
لم أكن أعرف حتى من كرهت. لم أكن أعرف من كان ذلك الحين.

247
00:11:29,954 --> 00:11:33,185
كنت أعرف أن شخصًا ما وضعه هناك عن قصد.

248
00:11:33,290 --> 00:11:35,190
كل من هو وحش.

249
00:11:35,292 --> 00:11:37,226
حسنًا ، من آذاه؟

250
00:11:37,328 --> 00:11:40,229
شخص سيء للغاية.

251
00:11:40,331 --> 00:11:43,061
أي شخص سيء؟

252
00:11:44,969 --> 00:11:48,063
- سيدة؟ - همم.

253
00:11:48,172 --> 00:11:49,696
ما أسمها؟

254
00:11:49,807 --> 00:11:51,536
شيرلي.

255
00:11:51,642 --> 00:11:53,405
شيرلي؟

256
00:11:54,011 --> 00:11:56,172
لماذا قتله؟

257
00:12:02,253 --> 00:12:05,711
لم أستطع معرفة من كانت فيما يتعلق بأندرو

258
00:12:05,823 --> 00:12:08,917
منذ أن تحدث أندرو كثيرًا عن النساء

259
00:12:09,026 --> 00:12:10,493
ولكن لم يذكرها حقًا.

260
00:12:10,594 --> 00:12:12,585
كوليت ، هذه صديقة باجبي الجديدة.

261
00:12:12,696 --> 00:12:13,993
يجعلني مريضا في معدتي الآن ،

262
00:12:14,098 --> 00:12:17,397
لكنني كنت متحمسًا لدرجة أنه كان يواعد شخصًا ما.

263
00:12:17,501 --> 00:12:19,731
هيا يا (شيرلي) اخرج من خلفه.

264
00:12:19,837 --> 00:12:21,202
كنت أعلم أنه كان يكافح

265
00:12:21,305 --> 00:12:24,035
معي في الانتقال وتواعد أشخاص آخرين.

266
00:12:24,141 --> 00:12:26,507
- أو ربما ستفعل. - لقد قابلتني بالفعل!

267
00:12:26,610 --> 00:12:29,204
كنت متحمسًا لفكرة أنه ربما وجد شخصًا

268
00:12:29,313 --> 00:12:33,272
، كما تعلم ، يمكن أن يكون سعيدًا حقًا به.

269
00:12:34,885 --> 00:12:36,819
لكنها لم تسر على هذا النحو.

270
00:12:44,495 --> 00:12:47,464
- هل تعلم لها؟ - بلى.

271
00:12:48,966 --> 00:12:51,457
هل تتذكر عندما بدأوا المواعدة؟

272
00:12:51,569 --> 00:12:52,536
مم هم.

273
00:12:52,636 --> 00:12:53,625
لقد ظهرت نوعًا ما ،

274
00:12:53,737 --> 00:12:56,672
ثم كانت هناك طوال الوقت فجأة.

275
00:12:56,774 --> 00:13:00,175
ولا يبدو مناسبًا له.

276
00:13:04,348 --> 00:13:06,873
لقد قال أنه كان هناك اختلاف كبير في العمر.

277
00:13:06,984 --> 00:13:09,384
ثم في المرة الثانية سمعته يتحدث عنه ،

278
00:13:09,486 --> 00:13:11,283
لقد كان في الواقع يصر على فارق السن ،

279
00:13:11,388 --> 00:13:12,355
فقلت له: "هراء مقدس!"

280
00:13:14,425 --> 00:13:17,326
لدى شيرلي ثلاثة أطفال! ووو هووو!

281
00:13:20,965 --> 00:13:22,557
أنا ، كان علي دائمًا أن أقضي عليه وقتًا عصيبًا ،

282
00:13:22,666 --> 00:13:24,099
لذلك كنت أضايقه بشأن تسمم الجدة.

283
00:13:24,201 --> 00:13:26,795
وبدا أنها غير متناسقة

284
00:13:26,904 --> 00:13:28,838
مع من أتخيله .

285
00:13:28,939 --> 00:13:31,100
شخص كهذا ليس مجرد أمر طبيعي تمامًا

286
00:13:31,208 --> 00:13:33,540
، ثم يصبح يومًا ما نفسية ، كما تعلمون؟

287
00:13:33,644 --> 00:13:35,043
أعني ، يجب أن تكون هناك بعض العلامات.

288
00:13:35,145 --> 00:13:37,579
انها ستكون غير مناسبة حقا مع الأشياء.

289
00:13:37,681 --> 00:13:40,309
طعم سيئ ، أشياء ستقولها.

290
00:13:40,417 --> 00:13:42,908
كانت دائمًا تقدم تعليقات غير لائقة جنسيًا.

291
00:13:43,020 --> 00:13:43,918
لكن لا تهدد أبدًا.

292
00:13:44,021 --> 00:13:46,819
لم نفكر بها قط على أنها تهديد ،

293
00:13:46,924 --> 00:13:48,892
ولكن ، فقط ، كان هناك شيء بعيد بعض الشيء.

294
00:13:48,993 --> 00:13:50,290
شيء ما لم يكن على صواب.

295
00:13:50,394 --> 00:13:51,725
بدأت في الاتصال بي على أساس منتظم.

296
00:13:51,829 --> 00:13:53,160
تحدثت إلى الأبد.

297
00:13:53,263 --> 00:13:56,926
أشياء قاسية عن علاقتهما الحميمة.

298
00:13:57,034 --> 00:13:58,467
لكنني اعتقدت أنه من الغريب عندما التقيت بها

299
00:13:58,569 --> 00:14:00,298
أنها لم تكن تمارس.

300
00:14:00,404 --> 00:14:03,805
لقد أنهت إقامتها لبعض الوقت ،

301
00:14:03,907 --> 00:14:06,375
ومع ذلك كانت تواجه صعوبة في الحصول على أوراق اعتمادها.

302
00:14:06,477 --> 00:14:09,139
لم يقل أحد شيئًا لأننا جميعًا نحترم أندرو.

303
00:14:09,246 --> 00:14:12,773
وإذا لم يكن يضع القطع معًا أو شيء ما ،

304
00:14:12,883 --> 00:14:15,374
فهذا يجعلني أعتقد أنه لم يكن مهتمًا.

305
00:14:15,486 --> 00:14:17,579
من المحتمل أنه كان على بعد 4000 ميل

306
00:14:17,688 --> 00:14:20,020
من حيث أراد أن يبقى لبقية حياته.

307
00:14:20,124 --> 00:14:21,989
كان لديه حالة صعبة للغاية ،

308
00:14:22,092 --> 00:14:25,493
نوع من الموقف المفجع مع هيذر.

309
00:14:25,596 --> 00:14:26,995
أيا كان ما حدث مع الانفصال فقد

310
00:14:27,097 --> 00:14:28,758
دمره نوعًا

311
00:14:28,866 --> 00:14:33,166
ما وتركه عرضة له مثل شخص مثل شيرلي.

312
00:14:33,270 --> 00:14:34,259
"أندرو!

313
00:14:34,371 --> 00:14:36,635
أنت تعلم أنه يمكنك القيام بعمل أفضل بكثير."

314
00:14:36,740 --> 00:14:38,503
قال: "آه ، لا ، أنا حقا لا أستطيع."

315
00:14:38,609 --> 00:14:40,236
كان يسخر من نفسه طوال الوقت.

316
00:14:40,344 --> 00:14:43,142
كان سيقول أنه كان فتى قصيرًا وقليلاً.

317
00:14:47,084 --> 00:14:48,346
لست بحاجة إلى الخروج مع امرأة

318
00:14:48,452 --> 00:14:49,714
لأنك لا تعتقد أنك تستطيع أن تفعل ما هو أفضل.

319
00:14:49,820 --> 00:14:50,980
كانت راحة.

320
00:14:51,088 --> 00:14:53,579
وفي نيوفاوندلاند ، كان هناك شخص ما حوله

321
00:14:53,691 --> 00:14:54,885
واستمتع به.

322
00:14:59,530 --> 00:15:01,657
أوه ، إنه مجرد شيء لكبار السن.

323
00:15:01,765 --> 00:15:03,892
بعد التخرج ، عاد إلى الولايات المتحدة

324
00:15:04,001 --> 00:15:06,333
لإجراء عملية جراحية في سيراكيوز ، نيويورك ،

325
00:15:06,437 --> 00:15:07,495
وكان بائساً.

326
00:15:07,604 --> 00:15:08,696
كرهها.

327
00:15:08,806 --> 00:15:11,570
قررت شيرلي أيضًا الانتقال إلى الولايات لممارسة.

328
00:15:16,113 --> 00:15:19,344
لم نكن على دراية كبيرة بسنته في سيراكيوز ،

329
00:15:19,450 --> 00:15:21,850
ما هي المشكلة التي أصبحت عليه هناك.

330
00:15:27,024 --> 00:15:29,117
كانت سنة صعبة حقا بالنسبة له.

331
00:15:29,226 --> 00:15:30,989
حقا لم يكن هناك وقت لأي شيء.

332
00:15:31,095 --> 00:15:32,926
وحقيقة أن هناك شخصًا

333
00:15:33,030 --> 00:15:34,691
كان يبذل الكثير من الجهد

334
00:15:34,798 --> 00:15:36,823
للحفاظ على علاقة معه

335
00:15:36,934 --> 00:15:39,459
ويمثل شيئًا آخر إلى جانب البؤس

336
00:15:39,570 --> 00:15:41,595
الذي بدا وكأنه كان

337
00:15:41,705 --> 00:15:44,037
من الصعب عليه أن يفشل.

338
00:15:44,141 --> 00:15:46,041
لقد أدرك بسرعة أن الجراحة لم تكن لصالحه

339
00:15:46,143 --> 00:15:48,043
وتحول إلى إقامة ممارسة عائلية

340
00:15:48,145 --> 00:15:49,305
في لاتروب ، بنسلفانيا ،

341
00:15:49,413 --> 00:15:50,971
في يوليو من عام 2001.

342
00:15:51,081 --> 00:15:52,105
وقد أحبها.

343
00:15:52,216 --> 00:15:54,377
قال ، "عندما تجد هذا الشيء أخيرًا

344
00:15:54,485 --> 00:15:56,851
أن تعرف أنه مكانك ،

345
00:15:56,954 --> 00:15:58,387
إنه يستحق كل شيء في العالم. "

346
00:15:58,489 --> 00:16:00,218
وأرادها الآن أن تذهب بعيدًا.

347
00:16:00,324 --> 00:16:02,315
لم يدعها إلى زفاف مات.

348
00:16:02,426 --> 00:16:03,484
نعم ، واعتقدت أنها ستأتي.

349
00:16:03,594 --> 00:16:04,652
لقد حصلت عليها للتو في

350
00:16:04,762 --> 00:16:06,093
صباح يوم الزفاف ،

351
00:16:06,196 --> 00:16:08,096
بدأ هاتف أندرو الخلوي بالرنين

352
00:16:08,198 --> 00:16:09,927
، وأجاب عليه ، وهي شيرلي.

353
00:16:10,033 --> 00:16:12,092
وبعد دقيقة أو دقيقتين ، كان يرن مرة أخرى ، وهو مرة أخرى.

354
00:16:12,202 --> 00:16:13,965
اندرو استاء منها أكثر فأكثر.

355
00:16:14,071 --> 00:16:17,507
"ما هي مشكلتك اللعينة؟" ونقر على الهاتف.

356
00:16:17,608 --> 00:16:20,441
تركت 30 رسالة غريبة على هاتفه.

357
00:16:22,312 --> 00:16:25,713
رن هاتفه في منزله ، مثل ، 30 مرة.

358
00:16:25,816 --> 00:16:27,443
ثم رن هاتفه الخلوي 30 مرة.

359
00:16:27,551 --> 00:16:29,451
إنه يقول ، "أوه ، إنها هي. لا أريد التحدث معها."

360
00:16:31,255 --> 00:16:33,519
على ما يبدو ، طلب أندرو بالفعل من شيرلي

361
00:16:33,624 --> 00:16:37,219
مرافقته إلى حفل زفاف كارل ومارسي ، 20 أكتوبر ،

362
00:16:37,327 --> 00:16:38,316
قبل يوليو.

363
00:16:38,428 --> 00:16:40,623
كان قد انفصل عنها قبل شهر في ذهنه.

364
00:16:40,731 --> 00:16:42,756
يبدو الأمر سهلاً للغاية ، ولكنه صعب

365
00:16:42,866 --> 00:16:45,096
عندما تكون شخصًا حقيقيًا يهتم.

366
00:16:45,202 --> 00:16:46,396
لم يكن يعرف كيف يكون ابن عاهرة

367
00:16:46,503 --> 00:16:47,800
لأنه لم يكن ابن عاهرة.

368
00:16:47,905 --> 00:16:50,465
كانت شيرلي حقاً ، في جميع أنحاء أندرو.

369
00:16:50,574 --> 00:16:52,940
مجرد التصرف بملكيته.

370
00:16:53,043 --> 00:16:54,772
فقلت ، "أندرو ، هل تريد شيئًا تشربه؟"

371
00:16:54,878 --> 00:16:56,607
فقالت ، "ها أنت ذا ، تضرب على أفضل رجل."

372
00:16:56,713 --> 00:17:00,342
انخفض فكي. يجب أن يكون. أتذكر الذهاب ...

373
00:17:00,450 --> 00:17:02,850
undefined

374
00:17:02,953 --> 00:17:04,511
انفصل عن شيرلي مرة وإلى الأبد

375
00:17:04,621 --> 00:17:07,055
على الغداء في مطار لاتروب ، بنسلفانيا.

376
00:17:07,157 --> 00:17:08,089
ثم أعادها على متن طائرة

377
00:17:08,192 --> 00:17:09,921
إلى مكانها في كاونسيل بلافز ، أيوا ، على

378
00:17:10,027 --> 00:17:12,291
بعد 1000 ميل.

379
00:17:18,802 --> 00:17:20,997
أتذكر الصباح الذي ظهر فيه شيرلي.

380
00:17:21,104 --> 00:17:23,095
قال: "لن تخمن أبدًا من

381
00:17:23,207 --> 00:17:25,937
ظهر على عتبة بيتي في الخامسة والنصف."

382
00:17:26,043 --> 00:17:29,376
فقلت: "من؟" قال: "الكلبة ذهانية".

383
00:17:29,479 --> 00:17:31,947
وقلت له ، "أتعلم ، أندرو ،

384
00:17:32,049 --> 00:17:35,109
عندما انفصلت عن شخص ما ووضعتهم على متن طائرة

385
00:17:35,219 --> 00:17:37,084
وأرسلتهم بعيدًا مسافة 1300 ميل ،

386
00:17:37,187 --> 00:17:39,155
يطرقون على بابي الأمامي ،

387
00:17:39,256 --> 00:17:42,248
سأخرج من الباب الخلفي وأنا أتصل بالشرطة ".

388
00:17:42,359 --> 00:17:44,054
قال: "ماذا تقصد؟"

389
00:17:44,161 --> 00:17:46,391
قلت ، "أندرو".

390
00:17:48,599 --> 00:17:50,464
undefined

391
00:17:50,567 --> 00:17:53,559
لا أحد يقود

392
00:17:53,670 --> 00:17:54,898
بعد 16 ساعة من انفصالهم عنهم. "

393
00:17:55,005 --> 00:17:57,303
قلت:" لا تقابلها على انفراد. "

394
00:17:57,407 --> 00:17:58,965
قال ،" ماذا يمكن أن يحدث؟ "

395
00:17:59,076 --> 00:18:00,703
وقال ،" أنا بحاجة إلى اللحاق أنت

396
00:18:00,811 --> 00:18:02,301
وعلينا أن نجري بعض الحديث الجاد. "

397
00:18:02,412 --> 00:18:05,472
قلت ،" أحضر بعض البيرة. أنا أعيش كتلة واحدة فقط.

398
00:18:05,582 --> 00:18:06,844
عندما تعتقد أنك سوف يتعين القيام به؟ "

399
00:18:06,950 --> 00:18:09,111
قال:" حسنا، انها 4:30 الآن.

400
00:18:09,219 --> 00:18:10,846
مقابلتها في الساعة 6:00.

401
00:18:10,954 --> 00:18:13,286
07:30، سأكون في بيتك. "

402
00:18:13,390 --> 00:18:16,621
الأمور يجب أن يعرف الناس عن أندرو.

403
00:18:16,727 --> 00:18:17,853
لم يكن أبدا في وقت متأخر.

404
00:18:17,961 --> 00:18:19,258
وأنت تعرف لماذا؟

405
00:18:19,363 --> 00:18:21,888
عندما أندرو لم تظهر في الساعة 7:30،

406
00:18:21,999 --> 00:18:24,866
كنت أعرف شيئا ما كان خطأ جدا.

407
00:18:24,968 --> 00:18:27,368
و عندما عدت للساعة 9:00

408
00:18:27,471 --> 00:18:29,803
ولم أفعل

409
00:18:30,574 --> 00:18:32,201
كنت أعرف شيئا ما كان خطأ.

410
00:18:34,811 --> 00:18:37,245
حسنًا ، دعني أخبرك بأحداث اليوم.

411
00:18:37,347 --> 00:18:38,974
أندرو لم يحضر لتقرير الصباح.

412
00:18:39,082 --> 00:18:40,913
انتهى التقرير الصباحي حوالي الساعة 8:00.

413
00:18:41,018 --> 00:18:42,713
نزلت إلى مكتبي. اتصلت ببيت أندرو.

414
00:18:42,819 --> 00:18:44,343
مرحبا. لقد وصلت إلى أندرو باجبي.

415
00:18:44,454 --> 00:18:46,251
يرجى ترك رسالة في النغمة. شكرا لك.

416
00:18:52,596 --> 00:18:54,427
اتصل هاتفه المحمول. "أندرو ، أين أنت؟"

417
00:18:54,531 --> 00:18:56,192
لا جواب على أي منهما.

418
00:18:56,300 --> 00:18:58,291
على ما أذكر ، نحن نقترب من

419
00:18:58,402 --> 00:18:59,596
الساعة 9:00 صباحًا تقريبًا ،

420
00:18:59,703 --> 00:19:01,694
وبدأنا أنا وروندا وبعض السكان

421
00:19:01,805 --> 00:19:03,238
بالتوتر قليلاً.

422
00:19:03,340 --> 00:19:04,568
أتذكر أن بيل كان يدخل

423
00:19:04,675 --> 00:19:05,903
ويقف أمام التلفاز

424
00:19:06,009 --> 00:19:06,907
ويقول لنا.

425
00:19:07,010 --> 00:19:08,671
التفت لي إحدى مستندات ER وقالت:

426
00:19:08,779 --> 00:19:13,113
"لقد عثروا على جثة في الدعك في كيستون بارك".

427
00:19:13,216 --> 00:19:14,444
سقط الصمت الميت.

428
00:19:14,551 --> 00:19:16,485
ثقل لم أشعر به أبدًا.

429
00:19:16,586 --> 00:19:19,146
وفي النهاية كان الجميع تقريبًا متجمعين هناك في

430
00:19:19,256 --> 00:19:20,484
انتظار المزيد من الأخبار.

431
00:19:20,590 --> 00:19:22,615
تلقت روندا المكالمة ، وقالت لي:

432
00:19:22,726 --> 00:19:25,160
"إنهم بحاجة إليك في مكتب السيد كلارك الآن".

433
00:19:25,262 --> 00:19:26,354
وأتذكر قلبي يدق ،

434
00:19:26,463 --> 00:19:28,260
يصعد في لعنة بالقرب من العدو.

435
00:19:28,365 --> 00:19:30,128
فتحت الباب ، وأتذكر رؤية

436
00:19:30,233 --> 00:19:32,827
ثلاثة من أفراد شرطة ولاية بنسلفانيا يرتدون الزي العسكري

437
00:19:32,936 --> 00:19:34,062
جالسين في الغرفة.

438
00:19:34,171 --> 00:19:36,435
وقلت ، "أنت هنا لتخبرني عن أندرو باجبي."

439
00:19:36,540 --> 00:19:39,236
لقد طلبوا منا جميعا أن نجتمع في غرفة الاجتماعات.

440
00:19:39,343 --> 00:19:41,402
- وأغلقوا الباب. - طهر حنجرته.

441
00:19:41,511 --> 00:19:43,536
لقد سار للتو إلى المنصة وقال ...

442
00:19:43,647 --> 00:19:45,205
"أندرو باجبي مات".

443
00:19:46,883 --> 00:19:49,181
فقلت: "حسنًا ، ليس عليك أن تنظر بعيدًا".

444
00:19:49,286 --> 00:19:51,447
إنهم يقولون ، "ماذا تقصد؟"

445
00:19:56,460 --> 00:20:00,294
قلت ، "كانت هذه المرأة في المدينة. كانت هنا."

446
00:20:05,469 --> 00:20:07,801
فقلت لها: "جدها ، وأعتقد أنك ستجد من فعل ذلك".

447
00:20:18,315 --> 00:20:21,716
ملخص الأدلة ضد شيرلي تورنر.

448
00:20:21,818 --> 00:20:24,184
تم العثور عليه صباح يوم الثلاثاء ، 6 نوفمبر ،

449
00:20:24,287 --> 00:20:25,845
مستلقيا خلف سيارته في موقف للسيارات

450
00:20:25,956 --> 00:20:28,754
في حديقة كيستون ستيت في ديري تاونشيب ، بنسلفانيا.

451
00:20:28,859 --> 00:20:30,292
شاهد رجل يمشي

452
00:20:30,394 --> 00:20:32,828
في حديقة كيستون في الساعة 6: 10 مساءً مساء يوم 5 نوفمبر ،

453
00:20:32,929 --> 00:20:36,126
سيارة تويوتا كورولا السوداء متوقفة بجوار سيارة دفع رباعي.

454
00:20:36,233 --> 00:20:37,291
undefined

455
00:20:37,401 --> 00:20:39,596
undefined

456
00:20:39,703 --> 00:20:40,761
"مقابلتها في الساعة 6:00".

457
00:20:40,871 --> 00:20:43,237
قاد شيرلي سيارة تويوتا RAV4 SUV.

458
00:20:43,340 --> 00:20:45,001
تم إطلاق النار عليه خمس مرات.

459
00:20:45,108 --> 00:20:46,507
في الوجه ، الصدر ،

460
00:20:46,610 --> 00:20:48,510
مرتين في الأرداف ، وفي الجزء الخلفي من الرأس.

461
00:20:48,612 --> 00:20:50,739
كما أصيب بصدمة حادة في مؤخرة الرأس.

462
00:20:50,847 --> 00:20:51,779
هذا لا يبدو عشوائيا.

463
00:20:51,882 --> 00:20:53,747
بدا ذلك مثل الغضب والانتقام.

464
00:20:53,850 --> 00:20:57,047
كانت الذخيرة المستخدمة طلقات من عيار CCI.22.

465
00:20:57,154 --> 00:20:58,086
كان هناك ستة أغلفة مستهلكة وواحدة مستديرة

466
00:20:58,188 --> 00:20:59,917
على الأرض بجانبه.

467
00:21:00,023 --> 00:21:02,457
امتلكت شيرلي مسدسًا من عيار Phoenix Arms .22.

468
00:21:18,742 --> 00:21:20,642
لديها ثلاثة الدروس مع مدرب الأسلحة النارية

469
00:21:20,744 --> 00:21:21,870
الذي قال إن في وجهها الدرس الأخير

470
00:21:21,978 --> 00:21:24,606
كانت تستخدم ذخيرة من عيار CCI.22

471
00:21:24,714 --> 00:21:25,942
وبندقيتها تعطل

472
00:21:26,049 --> 00:21:28,779
وسوف إخراج أحيانا الذخيرة الحية على الأرض.

473
00:21:35,092 --> 00:21:36,855
ثم قالت: "لا ، لا يمكنني العثور عليها".

474
00:21:43,100 --> 00:21:45,694
ثم قالت: "أعطيت البندقية لأندرو".

475
00:21:45,802 --> 00:21:47,235
ادعت أنها كانت مريضة في المنزل طوال اليوم

476
00:21:47,337 --> 00:21:48,634
الاثنين 5 نوفمبر.

477
00:21:58,915 --> 00:22:02,112
تظهر سجلات الهاتف المحمول أنه تم إجراء مكالمة هاتفية

478
00:22:02,219 --> 00:22:03,186
هنا ، هنا ، هنا ، وهنا.

479
00:22:03,286 --> 00:22:04,719
بينما تدعي أنها في المنزل في السرير ،

480
00:22:04,821 --> 00:22:07,119
فإنها تجري مكالمات عبر الهاتف المحمول من شيكاغو ، إلينوي ،

481
00:22:07,224 --> 00:22:09,954
الساعة 7:08 و 7: 10 مساءً يوم الأحد ، 4 نوفمبر.

482
00:22:10,060 --> 00:22:11,425
ثم آخر من ساوث بيند ، إنديانا ،

483
00:22:11,528 --> 00:22:13,519
الساعة 10: 19 مساءً في تلك الليلة.

484
00:22:13,630 --> 00:22:15,063
ثم آخر من بيتسبرغ ، بنسلفانيا ،

485
00:22:15,165 --> 00:22:17,360
في الساعة 8:07 صباح اليوم التالي ، 5 نوفمبر ،

486
00:22:17,467 --> 00:22:18,434
في اليوم الذي قتل فيه.

487
00:22:18,535 --> 00:22:19,934
قامت بتسجيل الدخول إلى موقع eBay في ذلك الصباح

488
00:22:20,036 --> 00:22:21,196
من جهاز الكمبيوتر الخاص به في منزله.

489
00:22:21,304 --> 00:22:22,104
والعودة مرة أخرى.

490
00:22:22,105 --> 00:22:23,697
الساعة 11:26 مساءً في تلك الليلة ،

491
00:22:23,807 --> 00:22:25,775
أجرت مكالمة أخرى من كليفلاند ، أوهايو ،

492
00:22:25,876 --> 00:22:27,434
وهي في طريقها إلى المنزل هذه المرة.

493
00:22:27,544 --> 00:22:28,841
ثم مكالمة أخرى من ستيوارت ، أيوا ،

494
00:22:28,945 --> 00:22:31,778
الساعة 9:48 صباح اليوم التالي ، الثلاثاء 6 نوفمبر.

495
00:22:31,882 --> 00:22:33,975
ثم مرة أخرى عادت إلى منزل كاونسيل بلافز.

496
00:22:34,084 --> 00:22:35,244
وهذا له.

497
00:22:44,294 --> 00:22:45,192
ولكن عندما أدركت

498
00:22:45,295 --> 00:22:46,489
أنها لا يمكن أن تكون مريضة في السرير

499
00:22:46,596 --> 00:22:48,029
عندما تم القبض عليها وهي تجري مكالمات هاتف محمول

500
00:22:48,131 --> 00:22:49,257
من بنسلفانيا والعودة ،

501
00:22:49,366 --> 00:22:50,424
غيرت قصتها مرة أخرى.

502
00:22:50,534 --> 00:22:53,901
ثم قالت: "أعطيت البندقية لأندرو في موقف السيارات ،

503
00:22:54,004 --> 00:22:55,938
ورأيته يضعه في صندوقه".

504
00:23:06,583 --> 00:23:11,486
وهذا يظهر بوضوح إذا فعلت ذلك ، فقد خططت له.

505
00:23:11,588 --> 00:23:15,217
إنها مخططة متلاعبة ومضللة في جريمة قتل.

506
00:23:16,760 --> 00:23:17,954
من أجل إثبات مكان وجودها

507
00:23:18,061 --> 00:23:19,551
عندما أجرت هذه المكالمات الهاتفية ، كان يجب فحص

508
00:23:19,663 --> 00:23:21,893
كل برج خلوي فردي على طول رحلتها التي تستغرق 16 ساعة

509
00:23:21,998 --> 00:23:23,022
يدويًا ،

510
00:23:23,133 --> 00:23:25,693
وهي عملية استغرقت أسبوعين تقريبًا.

511
00:23:25,802 --> 00:23:28,168
بينما كانت الشرطة تكشف عن هذا الدليل الحاسم ،

512
00:23:28,271 --> 00:23:29,636
غادرت شيرلي الولايات المتحدة

513
00:23:29,739 --> 00:23:33,334
إلى منزلها في سانت جونز ، نيوفاوندلاند.

514
00:23:33,944 --> 00:23:35,571
كنا عاجزين للغاية

515
00:23:35,679 --> 00:23:37,237
طوال الوقت الذي كنا فيه في لاتروب

516
00:23:37,347 --> 00:23:40,510
بعد هذا الكابوس الأولي.

517
00:23:40,617 --> 00:23:43,518
السكان الآخرون وأندرو ...

518
00:23:43,620 --> 00:23:45,315
إنهم أصدقاء أندرو الآن ...

519
00:23:45,422 --> 00:23:48,687
جاءوا ، جلسوا معنا ، أحضروا لنا وجبات الطعام.

520
00:23:48,792 --> 00:23:52,125
كان لديهم ورقة تسجيل في المستشفى ليجلبوا لنا العشاء

521
00:23:52,229 --> 00:23:54,754
ويجلسوا ويبكون معنا

522
00:23:54,864 --> 00:23:59,096
والاستماع إلينا والبكاء أكثر.

523
00:23:59,202 --> 00:24:00,191
شعب عظيم.

524
00:24:00,303 --> 00:24:02,897
حزن المستشفى كله. كانت عميقة.

525
00:24:03,006 --> 00:24:07,909
مجرد تصور الجماهير التي خرجت للتو لذلك.

526
00:24:08,011 --> 00:24:10,138
من النصب التذكارية في نيوفاوندلاند إلى كاليفورنيا

527
00:24:10,247 --> 00:24:11,236
إلى إنجلترا.

528
00:24:11,348 --> 00:24:13,145
- إلى سانت لويس. - لاتروب.

529
00:24:13,250 --> 00:24:15,343
أنا فخور جدًا بأن أقول إنني أحببته كثيرًا.

530
00:24:15,452 --> 00:24:19,252
سأكون سعيدًا إذا كان لدي 1/10 فإن الناس يهتمون بي 1/2

531
00:24:19,356 --> 00:24:20,482
بقدر اهتمامهم بأندرو.

532
00:24:42,012 --> 00:24:43,604
أعلم أنه في اللحظة التي أقمنا فيها حفل تأبين ،

533
00:24:43,713 --> 00:24:45,840
عادت إلى كندا.

534
00:24:45,949 --> 00:24:47,974
كانت هناك في حفل تأبيني هنا.

535
00:24:48,084 --> 00:24:49,881
لقد كسرت البكاء أثناء الخدمة وتبكي

536
00:24:49,986 --> 00:24:51,920
بصوت عالٍ حقًا

537
00:24:52,022 --> 00:24:55,651
، وأتساءل ، أتساءل عما إذا لم يكن الأمر كله مجرد عرض.

538
00:24:55,759 --> 00:24:58,853
ثم تخاف في تلك المرحلة من سلامة هيذر.

539
00:24:58,962 --> 00:24:59,860
لقد جاءت وذهبت

540
00:24:59,963 --> 00:25:02,761
نوعًا ما إلى جانب أحد أصدقائي بجانبي

541
00:25:02,866 --> 00:25:06,029
وقالت أشياء فظيعة فقط

542
00:25:06,136 --> 00:25:09,401
، ومن الواضح أنني كنت أهتم به كثيرًا أكثر

543
00:25:09,506 --> 00:25:10,495
مما كان يهتم بي.

544
00:25:10,607 --> 00:25:14,008
وبالتأكيد لم أكن مهمًا في حياته.

545
00:25:14,110 --> 00:25:16,237
حصلت على بريد إلكتروني من شيرلي.

546
00:25:16,346 --> 00:25:17,540
بريد إلكتروني فظيع لاذع.

547
00:25:17,647 --> 00:25:18,614
كان كل شيء في الأساس ،

548
00:25:18,715 --> 00:25:20,706
لم أكن شيئًا ، وكانت كل شيء.

549
00:25:20,817 --> 00:25:23,911
كم كان حبهم رائعًا وكيف لن يموت هذا أبدًا الآن.

550
00:25:24,020 --> 00:25:25,749
في محاولة لجذبها إلى الولايات المتحدة ،

551
00:25:25,855 --> 00:25:27,948
دعيت شيرلي إلى حفل تأبين في كاليفورنيا ،

552
00:25:28,058 --> 00:25:29,992
لكنها لم تأخذ الطعم.

553
00:25:30,093 --> 00:25:31,890
لذا ، أخيرًا ، تم اتهامها.

554
00:25:31,995 --> 00:25:34,361
ألقي القبض عليها في سانت جونز ، نيوفاوندلاند ،

555
00:25:34,464 --> 00:25:35,897
في 12 ديسمبر 2001 ،

556
00:25:35,999 --> 00:25:39,298
وتم إطلاق سراحه بكفالة في نفس اليوم.

557
00:25:39,402 --> 00:25:40,460
ثم خطر الرحلة هذا.

558
00:25:40,570 --> 00:25:42,731
بدا لي من المنطق السليم أنه إذا لم تكن

559
00:25:42,839 --> 00:25:45,364
في الولاية القضائية حيث يريدونها ، فإنها قد هربت.

560
00:25:45,475 --> 00:25:47,409
لم يدعي المدعي العام للتاج مايك مادن حتى

561
00:25:47,510 --> 00:25:48,636
ضد الإفراج عنها بكفالة

562
00:25:48,745 --> 00:25:49,837
، وبدلاً من ذلك دخل إلى قاعة المحكمة

563
00:25:49,946 --> 00:25:51,470
باتفاق قائم بالفعل لإطلاق سراحها.

564
00:25:51,581 --> 00:25:52,946
في انتظار جلسة الاستماع التالية

565
00:25:53,049 --> 00:25:54,949
في عملية تسليم المجرمين إلى الولايات المتحدة ، كان

566
00:25:55,051 --> 00:25:57,246
كل القاضي ديفيد راسل الذي طلبته شيرلي من القيام بـ

567
00:25:57,354 --> 00:26:00,448
75 ألف دولار أمريكي في الضمانات.

568
00:26:00,557 --> 00:26:03,617
تم نشر 65000 دولار من هذا من قبل طبيبها النفسي الشخصي ،

569
00:26:03,727 --> 00:26:04,694
لكنني سأعود إليه.

570
00:26:04,794 --> 00:26:05,818
تسليم جوازات سفرها ،

571
00:26:05,929 --> 00:26:07,863
تسجيل الدخول مرة واحدة في الأسبوع في مركز الشرطة المحلي ،

572
00:26:07,964 --> 00:26:09,454
وعد بعدم مغادرة نيوفاوندلاند

573
00:26:09,566 --> 00:26:11,363
وتجنب الاتصال بهؤلاء الناس.

574
00:26:11,468 --> 00:26:13,368
ومع ذلك ،

575
00:26:13,470 --> 00:26:15,961
سمحت حكومة كندا لقاتل محتمل من الدرجة الأولى كان يتأمل مسبقًا

576
00:26:16,072 --> 00:26:17,767
بالسير في الشوارع.

577
00:26:17,874 --> 00:26:19,569
- أعتقد أنها كانت مجنونة. - لا ينبغي أبدا.

578
00:26:19,676 --> 00:26:21,940
- ما كان يجب أن يكون. - اعتقدت أنه مجنون.

579
00:26:22,045 --> 00:26:23,512
من الجحيم يحمي النظام؟

580
00:26:23,613 --> 00:26:25,877
لم أستطع أن أصدق أن هذا كان يحدث.

581
00:26:25,982 --> 00:26:29,281
لكن الجزء الأكثر لا يصدق كان عندما اكتشفنا عنك.

582
00:26:29,386 --> 00:26:31,980
كيرت ، هذا مات أوتينغر.

583
00:26:32,088 --> 00:26:34,318
لقد تلقيت للتو مكالمة من السيدة باجبي.

584
00:26:34,424 --> 00:26:37,825
النسخة المختصرة هي ما هو دلوها ، تلك الكلبة ،

585
00:26:37,927 --> 00:26:40,521
عقدت مؤتمرا صحفيا

586
00:26:40,630 --> 00:26:42,120
وأعلنت أنها حامل في شهر 4

587
00:26:42,232 --> 00:26:43,597
مع طفل أندرو.

588
00:26:43,700 --> 00:26:46,191
لا يمكنهم إثبات ذلك حتى ولادة الطفل.

589
00:26:46,302 --> 00:26:50,796
إذا كان ذلك صحيحا ، فإن باجبي سيقاضون من أجل الحضانة.

590
00:26:52,909 --> 00:26:54,843
أصبح لفيلمي الآن معنى جديدًا تمامًا.

591
00:26:54,944 --> 00:26:57,538
لم يعد مجرد بحثي عن ما تبقى من والدك.

592
00:26:57,647 --> 00:27:00,411
قد تكون هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنك بها العودة في يوم ما في الوقت المناسب ،

593
00:27:00,517 --> 00:27:02,451
ورؤيته ، والتعرف عليه.

594
00:27:02,552 --> 00:27:04,281
هذه آلة الزمن.

595
00:27:04,387 --> 00:27:06,184
نعم. آلة الزمن.

596
00:27:06,289 --> 00:27:07,881
وتعهدت بجمع كل ذكرى لك

597
00:27:07,991 --> 00:27:09,390
قبل رحيلهم.

598
00:27:09,492 --> 00:27:11,960
لذا ، أخيرًا ، انطلقت. أولاً ، سأذهب إلى إنجلترا

599
00:27:12,061 --> 00:27:14,188
لمقابلة جانب جدتك من العائلة من أجلك.

600
00:27:14,297 --> 00:27:15,559
ثم أعود إلى الولايات المتحدة

601
00:27:15,665 --> 00:27:17,895
للقيام برحلة ملحمية عبر أمريكا الشمالية.

602
00:27:18,001 --> 00:27:20,469
سأبدأ على الساحل الغربي لكاليفورنيا والمحرك الشرقي ،

603
00:27:20,570 --> 00:27:22,595
التوقف لمقابلة جميع أصدقاء والدك وعائلتك

604
00:27:22,705 --> 00:27:23,603
على طول الطريق.

605
00:27:23,706 --> 00:27:25,765
وسوف أستمر في القيادة حتى تنفد الأرض

606
00:27:25,875 --> 00:27:27,433
في سانت جون ، نيوفاوندلاند ،

607
00:27:27,544 --> 00:27:29,569
أقصى نقطة في شرق أمريكا الشمالية ،

608
00:27:29,679 --> 00:27:32,739
حيث

609
00:27:32,849 --> 00:27:34,282
تنتظرني آخر قطعة حية من أندرو .

610
00:27:34,384 --> 00:27:35,817
التقطت كاميرا فيديو رقمية ، وكاميرا

611
00:27:35,919 --> 00:27:38,581
فيلم ريح 16 مم ، ونيكون قديمة.

612
00:27:38,688 --> 00:27:39,985
عندي فكرة جيدة.

613
00:27:40,089 --> 00:27:42,080
سأعود في الوقت المناسب وأوقفك من الموت.

614
00:27:42,192 --> 00:27:45,286
وانطلق في سعي لإعادة والدك إلى الحياة.

615
00:27:45,395 --> 00:27:47,295
وبينما كنت أتسابق لإنقاذ

616
00:27:47,397 --> 00:27:49,297
تاريخك ، تركت جدتك وجدك وظائفهما ،

617
00:27:49,399 --> 00:27:51,230
وحفروا مدخراتهم ، وتخلوا عن كل شيء

618
00:27:51,334 --> 00:27:53,996
للانتقال إلى نيوفاوندلاند للقتال من أجل مستقبلك.

619
00:27:55,805 --> 00:28:00,504
قابلت كيت وديفيد في ربيع عام 2002.

620
00:28:00,610 --> 00:28:01,872
لن أنساها أبدًا. أعتقد

621
00:28:01,978 --> 00:28:03,843
أنهم كانوا بحاجة إلى محامٍ لمساعدتهم

622
00:28:03,947 --> 00:28:05,938
في التأكد من حماية حقوقهم وحقوق

623
00:28:06,049 --> 00:28:07,846
الطفل ، على ما أعتقد.

624
00:28:07,951 --> 00:28:10,419
اعجبني على الفور.

625
00:28:10,520 --> 00:28:12,181
اعتقدت أنه من المهم للغاية

626
00:28:12,288 --> 00:28:14,256
أن يكون لديهم علاقة مع هذا الطفل.

627
00:28:14,357 --> 00:28:16,518
ذهب محامينا جاكي لرؤية بيتي داي ،

628
00:28:16,626 --> 00:28:19,060
وهي مسؤولة في مكان ما في التسلسل الهرمي

629
00:28:19,162 --> 00:28:20,595
لخدمات حماية الطفل

630
00:28:20,697 --> 00:28:23,928
، وأخبرتها أننا ، باجبي ،

631
00:28:24,033 --> 00:28:26,558
نشعر بالقلق بشأن سلامة الطفل

632
00:28:26,669 --> 00:28:31,038
لأن الأم متهمة بقتل قبل التأمل.

633
00:28:31,140 --> 00:28:33,836
بالنسبة لي ، اعتقدت أنهم كانوا أذكياء عاطفيًا جدًا

634
00:28:33,943 --> 00:28:37,435
في كيفية تحملهم

635
00:28:37,547 --> 00:28:40,072
تحت كل هذا الضغط المذهل.

636
00:28:40,183 --> 00:28:41,741
تعلمون ، كان ذلك بعد ظهر الأحد.

637
00:28:41,851 --> 00:28:42,783
في صباح اليوم التالي ،

638
00:28:42,886 --> 00:28:45,252
كان عليهم الجلوس في قاعة المحكمة والنظر إليها.

639
00:28:47,156 --> 00:28:49,317
عندما وصلت جدتك وجدتك لأول مرة إلى كندا ،

640
00:28:49,425 --> 00:28:51,416
قيل لهما ، "القانون بطيء".

641
00:28:51,528 --> 00:28:52,654
ولم يكونوا يمزحون.

642
00:28:52,762 --> 00:28:53,820
15 فبراير.

643
00:28:53,930 --> 00:28:55,022
واعترف المدعي العام مايك مادن

644
00:28:55,131 --> 00:28:56,996
بتلقي طلب التسليم.

645
00:28:57,100 --> 00:28:58,590
تأجلوا حتى 11 مارس ،

646
00:28:58,701 --> 00:28:59,895
عندما قرروا أنهم سيجتمعون مرة أخرى

647
00:29:00,003 --> 00:29:01,436
لتحديد موعد لجلسة تسليم المجرمين

648
00:29:01,538 --> 00:29:02,800
في 25 مارس ، حيث قرروا

649
00:29:02,906 --> 00:29:04,806
تحديد موعد جلسة تسليم المجرمين

650
00:29:04,908 --> 00:29:06,842
في 27 مايو ، حيث تم القبض عليهم في مناقشة

651
00:29:06,943 --> 00:29:08,570
الفرنسية مقابل - ترجمات إنجليزية

652
00:29:08,678 --> 00:29:10,305
من المادة 32 من قانون تسليم المجرمين ،

653
00:29:10,413 --> 00:29:11,402
وقررت تأجيل

654
00:29:11,514 --> 00:29:13,539
ترجمة محددة حتى 11 يونيو ،

655
00:29:13,650 --> 00:29:14,981
وهي جلسة استغرقت خمس دقائق ،

656
00:29:15,084 --> 00:29:15,982
حيث قال القاضي ديريك غرين

657
00:29:16,085 --> 00:29:18,246
إنه ليس في وضع يسمح له بالحكم على الترجمة

658
00:29:18,354 --> 00:29:21,121
وسيؤجلون مرة أخرى حتى 30 يوليو.

659
00:29:21,224 --> 00:29:24,352
وبينما كانوا ينتظرون العدالة ولكي تصل ،

660
00:29:24,460 --> 00:29:27,486
صنعت جدتك وجدك منزلًا جديدًا وأصدقاء جدد.

661
00:29:27,597 --> 00:29:29,224
لقد كونوا أصدقاء في جميع أنحاء سانت جون.

662
00:29:29,332 --> 00:29:31,630
الناس في المجتمع القانوني ، المجتمع الطبي.

663
00:29:31,734 --> 00:29:32,701
ولكن هنا في سانت مايكل ،

664
00:29:32,802 --> 00:29:36,795
نعم ، لقد دخلوا هناك وشاركوا بشكل صحيح.

665
00:29:36,906 --> 00:29:38,771
يبدو أنهم كانوا دائمًا هنا.

666
00:29:38,875 --> 00:29:40,570
بشكل أساسي ، لديهم أصدقاء في نيوفاوندلاند الآن

667
00:29:40,677 --> 00:29:41,575
أكثر مما لدينا.

668
00:29:41,678 --> 00:29:43,543
حسنًا ، إنها مقاطعة صغيرة جدًا.

669
00:29:43,646 --> 00:29:45,978
كتلة الأرض كبيرة مثل ...

670
00:29:46,082 --> 00:29:48,050
حسنًا ، ربما ليست كبيرة مثل كاليفورنيا ،

671
00:29:48,151 --> 00:29:49,550
ولكنها ليست بعيدة.

672
00:29:49,652 --> 00:29:53,315
ومع ذلك ، لدينا فقط 530.000 نسمة

673
00:29:53,423 --> 00:29:54,754
متناثرة على مساحة الأرض تلك.

674
00:29:54,857 --> 00:29:56,051
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان في سانت جون

675
00:29:56,159 --> 00:29:57,387
دون مواجهة شخص تعرفه.

676
00:29:57,493 --> 00:29:59,188
أعني أنها أقدم مدينة في أمريكا الشمالية.

677
00:29:59,295 --> 00:30:01,388
أعتقد أنه مكان آمن للغاية.

678
00:30:01,497 --> 00:30:03,431
العيب الكبير ضد العيش هنا

679
00:30:03,533 --> 00:30:04,557
هو الخروج من هنا.

680
00:30:04,667 --> 00:30:08,034
الطقس هنا فظيع. الطقس مروع.

681
00:30:08,137 --> 00:30:10,435
لدينا 8 أشهر من الشتاء و 4 أشهر من سوء الأحوال الجوية.

682
00:30:10,540 --> 00:30:12,508
والشيء الآخر المتسق للغاية الذي أسمعه

683
00:30:12,609 --> 00:30:14,099
هو أن الناس ودودون للغاية.

684
00:30:14,210 --> 00:30:15,268
كيف يمكنك وصفهم

685
00:30:15,378 --> 00:30:16,538
لشخص لم يلتق بهم من قبل؟

686
00:30:16,646 --> 00:30:18,511
أوه ، هل لديك ساعة؟

687
00:30:18,615 --> 00:30:20,776
كنت آمل أن تسألني عن كيت ودايفيد ،

688
00:30:20,883 --> 00:30:21,941
اللتان

689
00:30:22,051 --> 00:30:23,643
تتمتعان بشباب كبير.

690
00:30:23,753 --> 00:30:25,118
طفولي. هذه ليست الكلمة الصحيحة.

691
00:30:25,221 --> 00:30:27,416
إنه مهندس بالمعنى الحقيقي للكلمة.

692
00:30:27,523 --> 00:30:29,013
الرجل يحب بينتوس ، حسنا؟

693
00:30:29,125 --> 00:30:30,114
منطقي.

694
00:30:30,226 --> 00:30:32,660
يفعل الأشياء في خطوات ، خطوات منطقية.

695
00:30:32,762 --> 00:30:36,357
بمقارنة أندرو كمراهق وديف كمراهق ،

696
00:30:36,466 --> 00:30:38,161
فإنهما توأمان تقريبًا. - إنه النموذج الأقدم.

697
00:30:38,267 --> 00:30:40,360
- كانت رائعة. - كانت رائعة.

698
00:30:40,470 --> 00:30:43,098
دائما ما يطلق عليك "رفيقة" ، كما يفعل والده.

699
00:30:43,206 --> 00:30:44,104
"كيف حالك يا صديقي؟"

700
00:30:44,207 --> 00:30:46,641
وكيت تطلق عليك "الحب".

701
00:30:46,743 --> 00:30:48,370
أوه ، اعتقدت أنها كانت مشاكسة.

702
00:30:48,478 --> 00:30:50,275
مثل كرة صغيرة من النار.

703
00:30:50,380 --> 00:30:52,245
إنها صغيرة جدًا ، ثم تخرج منها أشياء كبيرة.

704
00:30:52,348 --> 00:30:53,872
من الرائع أن تكون إلى جانبك

705
00:30:53,983 --> 00:30:56,110
لأنها ستدافع دائمًا عما تؤمن به

706
00:30:56,219 --> 00:30:57,117
وتلك التي تحبها.

707
00:30:57,220 --> 00:30:59,245
إنهما زوجان نادران.

708
00:31:00,123 --> 00:31:02,683
كانوا من البداية.

709
00:31:02,792 --> 00:31:07,252
في حد ذاتها ، إنها قصة ، زواجهما ، كما تعلم.

710
00:31:07,363 --> 00:31:09,160
كنت سأأتي إلى هنا لمدة عامين ،

711
00:31:09,265 --> 00:31:10,857
ثم كنت في أستراليا لمدة عامين ،

712
00:31:10,967 --> 00:31:12,264
وأعمل في طريقي حول العالم.

713
00:31:12,368 --> 00:31:13,699
ثم عدت إلى ديفون.

714
00:31:13,803 --> 00:31:14,997
ولم أكن لأتزوج

715
00:31:15,104 --> 00:31:17,197
لأن ذلك لم يكن على قائمة الأشياء التي يجب أن أفعلها على الإطلاق.

716
00:31:17,306 --> 00:31:18,330
كنت في البحرية ،

717
00:31:18,441 --> 00:31:20,500
متمركزة على حاملة طائرات ، الدبور ،

718
00:31:20,610 --> 00:31:21,838
في لونج بيتش ، كاليفورنيا.

719
00:31:21,944 --> 00:31:24,708
جاء رجل إلى المتجر ذات يوم ، ET ، متجر إلكترونيات ،

720
00:31:24,814 --> 00:31:26,213
وقال إنه كان لديه ممرضين إنجليزيين

721
00:31:26,315 --> 00:31:27,213
يرغبان في الذهاب إلى ديزني لاند.

722
00:31:27,316 --> 00:31:28,715
كنا رخيصة للغاية لدفع الأجرة.

723
00:31:28,818 --> 00:31:30,718
نعم ، ممرضتان إنجليزيتان رخيصتان.

724
00:31:30,820 --> 00:31:32,651
وأخذت الطفل الصغير

725
00:31:32,755 --> 00:31:35,280
وتركته مع الطويل.

726
00:31:35,391 --> 00:31:38,792
و ، لم يعملوا بشكل جيد ، لكننا عملنا.

727
00:31:38,895 --> 00:31:41,386
خرجنا 13 مرة في الأسبوعين الأولين.

728
00:31:41,497 --> 00:31:43,158
ويمكنه أن يقتبس شكسبير ، بالمناسبة ،

729
00:31:43,266 --> 00:31:44,927
لذلك كنت أعلم أنه على ما يرام.

730
00:31:45,034 --> 00:31:46,661
بعد خمسة أشهر ، تزوجت.

731
00:31:46,769 --> 00:31:49,704
لذلك انتقلنا إلى سان دييغو وبدأنا العمل على طفل.

732
00:31:49,806 --> 00:31:51,330
و لكن لم يحدث شىء.

733
00:31:51,441 --> 00:31:55,002
حاولنا الحمل لمدة عام ، عامين ،

734
00:31:55,111 --> 00:31:56,009
دون نتيجة.

735
00:31:56,112 --> 00:31:59,570
في مرحلة ما ، ذكروا أنهم قد يتبنون.

736
00:31:59,682 --> 00:32:03,948
وبعد ذلك ، أعني أنها كانت معجزة.

737
00:32:04,053 --> 00:32:07,284
يبدو أن القدوم إلى سانت لويس والنوم في غرفة نوم والدتي

738
00:32:07,390 --> 00:32:09,051
يجعل الناس حاملاً.

739
00:32:09,158 --> 00:32:10,648
وبعد ذلك ، بالطبع ، لم يأت أندرو.

740
00:32:10,760 --> 00:32:12,125
تأخر أسبوعين.

741
00:32:12,228 --> 00:32:13,820
أشياء يجب أن يعرفها الناس عن أندرو.

742
00:32:13,930 --> 00:32:15,090
لم يكن متأخرًا أبدًا.

743
00:32:40,456 --> 00:32:42,481
مرحبا. إنها هيذر. الساعة 9:00 يوم الخميس.

744
00:32:42,592 --> 00:32:45,959
ذهبت شيرلي إلى العمل حوالي الساعة 3:00 بعد الظهر

745
00:32:46,062 --> 00:32:47,552
بتوقيت نيوفاوندلاند.

746
00:32:47,663 --> 00:32:51,997
في 18 يوليو 2002 ، ولدت.

747
00:32:52,101 --> 00:32:55,195
سمّتك شيرلي زكاري أندرو تورنر.

748
00:32:55,304 --> 00:32:58,273
لقد حضرت أنت جدتي وجدك إلى المستشفى لرؤيتك ،

749
00:32:58,374 --> 00:33:00,365
لكن شيرلي لم تسمح لهما بالدخول.

750
00:33:00,476 --> 00:33:04,071
وقفت على بعد خمسة أقدام منك على الجانب الآخر من الحائط.

751
00:33:05,114 --> 00:33:07,344
لقد تركوا هدية لك.

752
00:33:12,755 --> 00:33:15,246
حسنًا ، كان والدك شخصًا رائعًا.

753
00:33:15,358 --> 00:33:18,122
ستحصل على مجموعة واسعة

754
00:33:18,227 --> 00:33:20,661
من وجهات النظر المختلفة لهذا الرجل.

755
00:33:20,763 --> 00:33:22,731
ستعرف كيف كانت شخصيته

756
00:33:22,832 --> 00:33:24,732
وستعرف ما هو المرح الذي كان عليه

757
00:33:24,834 --> 00:33:28,167
وستعرف أنه يمكنك أن تفخر به.

758
00:33:28,271 --> 00:33:29,670
سافرت إلى إنجلترا لأجمع ذكريات

759
00:33:29,772 --> 00:33:31,501
جانب جدتك من العائلة من أجلك

760
00:33:31,607 --> 00:33:33,905
ووصلت في الوقت المناسب لمناسبة خاصة جدًا.

761
00:33:34,010 --> 00:33:36,171
حسنًا ، نحن عشية زفافي ، كبداية.

762
00:33:36,279 --> 00:33:37,143
لقد كانت محمومة بعض الشيء.

763
00:33:37,246 --> 00:33:38,440
نحن فقط نحاول ملاءمة هذه المقابلة

764
00:33:38,548 --> 00:33:40,209
بين جميع الاستعدادات.

765
00:33:40,316 --> 00:33:42,546
عبر والدك المحيط الأطلسي ليأتي إلى هنا كل صيف تقريبًا ،

766
00:33:42,652 --> 00:33:44,813
undefined

767
00:33:44,921 --> 00:33:45,819
مثل أي شخص آخر ،

768
00:33:45,922 --> 00:33:47,549
كان يتوجه إلى الضواحي

769
00:33:47,657 --> 00:33:49,318
لقضاء بعض الوقت مع أجداده وخالاته

770
00:33:49,425 --> 00:33:50,392
وأعمامه وأبناء عمومته.

771
00:33:50,493 --> 00:33:52,961
لقد كان ملكاً لي يا رجل. بجدية يا رجل.

772
00:33:53,062 --> 00:33:54,256
وعلى وجه الخصوص مع ابن عمه جون.

773
00:33:54,363 --> 00:33:56,923
الشيء الرئيسي ، على ما أعتقد ، حول كوني طفلًا وحيدًا

774
00:33:57,033 --> 00:33:59,797
هو أنني أختار إخوتي.

775
00:33:59,902 --> 00:34:02,370
البعض الآخر منكم لا. آسف.

776
00:34:02,471 --> 00:34:04,029
ولد جون وأنا وأخي وأندرو

777
00:34:04,140 --> 00:34:05,573
في غضون شهر واحد من بعضهما البعض.

778
00:34:05,675 --> 00:34:07,233
في الواقع ، أعتقد أنه كان حوالي 30 ثانية

779
00:34:07,343 --> 00:34:09,573
من الطفل العادي ، "من أنت؟ من أنت؟"

780
00:34:09,679 --> 00:34:11,806
ثم فجأة ، التقط ، هذا كل شيء.

781
00:34:11,914 --> 00:34:14,474
قلنا في كثير من الأحيان على الأقل سيكون لديهم بعضهم البعض

782
00:34:14,584 --> 00:34:15,778
خلال الحياة.

783
00:34:15,885 --> 00:34:17,284
كان لدى جون دائمًا أندرو ،

784
00:34:17,386 --> 00:34:18,785
وكان لدى أندرو دائمًا جون.

785
00:34:18,888 --> 00:34:21,857
بالنسبة لي ، طمس نوعا ما في هذا الضباب لي وأندرو

786
00:34:21,958 --> 00:34:24,893
يركضون حول القلاع والمنازل الريفية والحدائق.

787
00:34:24,994 --> 00:34:27,792
أعني ، هذه الأماكن التاريخية الرائعة.

788
00:34:27,897 --> 00:34:30,263
وبالنسبة لنا ، كانت أماكن للعب الغميضة ،

789
00:34:30,366 --> 00:34:32,493
وشراء مسدسات الماء ، وإطلاق النار على بعضهم البعض ،

790
00:34:32,602 --> 00:34:33,864
ثم التخلص منها وإلقاءها.

791
00:34:33,970 --> 00:34:35,597
كان الشيء المثير للاهتمام دائمًا ،

792
00:34:35,705 --> 00:34:37,366
تمامًا مثل الاختلافات الثقافية

793
00:34:37,473 --> 00:34:38,997
بين شخص قادم من الولايات المتحدة

794
00:34:39,108 --> 00:34:40,905
وشخص في المملكة المتحدة والذي

795
00:34:41,010 --> 00:34:41,908
كان يزعجني حقًا ،

796
00:34:42,011 --> 00:34:43,979
حقيقة أنني كنت أعلم أنه سيحصل على "حرب النجوم"

797
00:34:44,080 --> 00:34:47,015
قبل 6 أشهر ، كان ذلك قاتلاً.

798
00:34:47,116 --> 00:34:48,140
لأنه ، كما تعلمون ، سيكون الأمر مثل ،

799
00:34:48,251 --> 00:34:50,549
"ألا تجرؤ على إخباري بأي شيء عن هذا الفيلم!"

800
00:34:50,653 --> 00:34:53,178
كان تقريبًا ، أيضًا ،

801
00:34:53,289 --> 00:34:55,780
في اكتشاف الولايات المتحدة ، حقًا.

802
00:34:55,892 --> 00:34:57,792
تسمع الناس يميزون ضد بلد بأكمله

803
00:34:57,894 --> 00:34:59,259
في ضربة واحدة.

804
00:34:59,362 --> 00:35:01,626
لكنني كنت محظوظًا بما يكفي لمعرفة ذلك بشكل مختلف تمامًا.

805
00:35:01,731 --> 00:35:04,256
أنا حقا أعتز بذلك ،

806
00:35:04,367 --> 00:35:09,930
لأن أخي تزوج هنا الليلة.

807
00:35:10,039 --> 00:35:11,097
من الغريب أن أحد الأشياء

808
00:35:11,207 --> 00:35:13,675
هو أنني أردت دائمًا أن يكون أندرو أفضل رجل في حفل زفافي.

809
00:35:13,776 --> 00:35:16,006
كما سأكتشف قريبًا ، كان في صحبة جيدة.

810
00:35:16,112 --> 00:35:17,875
لطالما أردته أن يكون أفضل رجل لي.

811
00:35:17,980 --> 00:35:19,106
لقد طلبت منه أن يكون أفضل رجل لي.

812
00:35:19,215 --> 00:35:21,240
كان من المنطقي أن يكون له أفضل رجل.

813
00:35:21,350 --> 00:35:22,942
يمكنني فقط أن أفترض أنك كنت ستطلب منه

814
00:35:23,052 --> 00:35:24,110
أن يكون أفضل رجل لك.

815
00:35:24,220 --> 00:35:25,346
الجميع يمسك بكوبك.

816
00:35:25,454 --> 00:35:26,751
سنقوم بتسليمه إلى أفضل رجل ، أندرو.

817
00:35:26,856 --> 00:35:29,154
أفضل رجل هو لقب فقير قليلاً لهذه الأشياء.

818
00:35:29,258 --> 00:35:30,623
أعني ، أفضل رجل هو حقا العريس.

819
00:35:30,726 --> 00:35:33,320
يجب أن أحاول أن ألخص 20 عامًا غريبًا

820
00:35:33,429 --> 00:35:36,592
في ، مثل ، دقيقتين أو نحو ذلك ،

821
00:35:36,699 --> 00:35:38,064
لأن ، كما تعلمون ، سيبدأ الناس

822
00:35:38,167 --> 00:35:40,465
في النظر إلى الشمبانيا وتفكيرهم ، "Bagby ، اخرس أو يموت".

823
00:35:50,413 --> 00:35:51,744
افتقده.

824
00:35:51,847 --> 00:35:53,576
كثير.

825
00:35:59,255 --> 00:36:05,558
أتمنى لو كان هنا في حفل الزفاف معنا.

826
00:36:05,661 --> 00:36:08,960
أود فقط أن أجلس

827
00:36:09,065 --> 00:36:11,795
وأتحدث معه مرة أخرى.

828
00:36:11,901 --> 00:36:14,927
لمجرد وجوده هنا معنا.

829
00:36:15,037 --> 00:36:17,733
أعتقد حقًا أن والدك كان هناك في ذلك اليوم.

830
00:36:17,840 --> 00:36:19,831
وإذا كان بإمكاننا سماعه وهو يخبز نخبه ،

831
00:36:19,942 --> 00:36:21,671
فقد يبدو الأمر مثل هذا ...

832
00:36:21,777 --> 00:36:23,642
لماذا أقف هنا؟

833
00:36:23,746 --> 00:36:25,805
أعتقد أن جزءًا منها سبق أن قلت.

834
00:36:25,915 --> 00:36:29,112
نحن إخوة وأنا أحبك

835
00:36:29,218 --> 00:36:32,312
وأعلم أنك تحبني و ...

836
00:36:33,856 --> 00:36:36,984
نعم. أحتاج نوعًا ما للانتقال من ذلك.

837
00:36:37,093 --> 00:36:39,254
لأنني ، كما قلت ، أنا رجل باغبي.

838
00:36:39,362 --> 00:36:42,229
نحن لا نتدفق كثيرا.

839
00:36:46,535 --> 00:36:47,433
جعلني أدرك

840
00:36:47,536 --> 00:36:50,664
أنه لا يهم من أين أتيت.

841
00:36:50,773 --> 00:36:54,368
يمكنك أن تلتقي بشخص ما ، وبشكل حرفي خلال دقائق ،

842
00:36:54,477 --> 00:36:58,345
يمكنك أن تكون أقرب من شخص تعرفه لمدة 20 عامًا.

843
00:36:58,447 --> 00:37:00,074
وشخص ربما سينتهي به المطاف ليكون صديقا

844
00:37:00,182 --> 00:37:01,240
لبقية حياتك.

845
00:37:01,350 --> 00:37:02,374
والسؤال الأخير.

846
00:37:02,485 --> 00:37:04,953
هل هناك شيء تود قوله لزكاري؟

847
00:37:05,054 --> 00:37:06,817
زكريا.

848
00:37:06,922 --> 00:37:08,514
حق.

849
00:37:09,825 --> 00:37:13,317
نعم ، آمل أن أراك قريبًا ، زاكاري ، على أي حال.

850
00:37:16,198 --> 00:37:18,689
وكان جاكي متعطلًا في وقت سابق من اليوم لتقديم الأوراق

851
00:37:18,801 --> 00:37:20,894
أننا نريد حضانة الطفل.

852
00:37:21,003 --> 00:37:22,630
ذهبنا أخيرًا إلى المحكمة.

853
00:37:22,738 --> 00:37:24,933
- تقصد محكمة الأسرة. - نعم محكمة الاسرة.

854
00:37:25,041 --> 00:37:27,475
تعلمون ، لقد تفاوضوا معها.

855
00:37:27,576 --> 00:37:28,804
أعتقد أنك تعرف ذلك بالفعل ،

856
00:37:28,911 --> 00:37:31,607
والوصول الذي وصلوا إليه مع شيرلي ، تفاوضوا.

857
00:37:31,714 --> 00:37:34,114
نحن نخرج باتفاقات مع هذا القاتل المتهم.

858
00:37:34,216 --> 00:37:35,547
ثم جاءت شيرلي تورنر بشيء آخر

859
00:37:35,651 --> 00:37:37,585
فقط في اللحظة التي كان فيها كل شيء يبدو جيدًا.

860
00:37:37,686 --> 00:37:40,018
لطالما فعلت ذلك بحيث تم تمديده.

861
00:37:40,122 --> 00:37:41,919
كان الأمر مثل ، "لا يجب أن أدفع لمحامي.

862
00:37:42,024 --> 00:37:43,082
عليك أن تدفع مقابل محاميك ،

863
00:37:43,192 --> 00:37:44,955
لذا كلما استطعت أن أقوم بذلك ، كان ذلك أفضل.

864
00:37:45,061 --> 00:37:46,221
ستنفد نقودك."

865
00:37:46,328 --> 00:37:48,387
لكنها وافقت أخيرا على إعطائنا ساعة واحدة في الأسبوع

866
00:37:48,497 --> 00:37:51,261
في محكمة الأسرة الموحدة.

867
00:37:51,367 --> 00:37:53,130
قامت شيرلي بتأخير جدتك وجدك من مقابلتك

868
00:37:53,235 --> 00:37:54,133
لمدة شهر تقريبًا

869
00:37:54,236 --> 00:37:56,704
، وكان يعاملهما مثل المجرمين العاديين من أجل رؤيتك.

870
00:37:56,806 --> 00:37:58,535
وطلبت أن

871
00:37:58,641 --> 00:38:00,802
يقوم مشرفون بتفتيشهم ومراقبتهم بالكامل خلال زيارتهم التي تستغرق ساعة واحدة

872
00:38:00,910 --> 00:38:02,707
أثناء انتظارها في الغرفة المجاورة.

873
00:38:02,812 --> 00:38:04,507
متى التقيت به لأول مرة؟

874
00:38:04,613 --> 00:38:05,511
التقي به شخصياً أم قابلته

875
00:38:05,614 --> 00:38:08,708
برؤية النور في عيني كيت وديفيد؟

876
00:38:08,818 --> 00:38:10,479
أعني ، تم تفتيشنا وكل شيء.

877
00:38:10,586 --> 00:38:11,951
لم أستطع الانتظار حتى يبحثوا.

878
00:38:12,054 --> 00:38:13,681
كنت سأرتدي كل ملابسي وأنا ...

879
00:38:13,789 --> 00:38:15,518
طالما استطعت الدخول إلى هذا الطفل ، هل تعلم؟

880
00:38:15,624 --> 00:38:16,682
ذهبنا قاب قوسين أو أدنى ،

881
00:38:16,792 --> 00:38:19,454
وكان هناك هذا الشيء المهيمن.

882
00:38:37,546 --> 00:38:41,038
لكننا لم نقم بشد الحبل.

883
00:38:41,150 --> 00:38:43,482
أعطيته للتو كيت.

884
00:38:43,586 --> 00:38:45,383
لا لا لا.

885
00:38:45,488 --> 00:38:46,716
- تشاركنا. - لقد تناوبنا.

886
00:38:46,822 --> 00:38:48,050
في الزيارة التالية ، كان حقًا ...

887
00:38:48,157 --> 00:38:51,251
في المرة التالية ، كان قذرًا ، لذلك قمت بتغيير حفاضته.

888
00:38:51,360 --> 00:38:53,487
وذلك عندما فتح عينيه لمجرد النظر إليّ ،

889
00:38:53,596 --> 00:38:55,587
وعندها قلت لداود ، "يا إلهي ، إنه أندرو".

890
00:38:55,698 --> 00:38:57,563
لقد رأيت الكثير من صور أندرو في هذه المرحلة

891
00:38:57,666 --> 00:38:59,497
وحتى صور له عندما كان طفلاً

892
00:38:59,602 --> 00:39:02,969
وفكرت ، "الغراب المقدس" ، كما تعلم. "ليس هناك شك".

893
00:39:03,072 --> 00:39:04,232
أردنا المزيد من الوقت.

894
00:39:04,340 --> 00:39:05,739
لذا عدنا.

895
00:39:05,841 --> 00:39:09,971
وفي هذه المرة ، اتهمتنا بإبقائه لفترة تتجاوز الوقت

896
00:39:10,079 --> 00:39:12,309
حتى شعر بالارتباك عندما عاد إليها.

897
00:39:12,414 --> 00:39:15,178
لقد حاولت الكثير من التلاعبات دون التفكير فيها.

898
00:39:15,284 --> 00:39:18,447
وكان هذا بلا تفكير حقا.

899
00:39:18,554 --> 00:39:23,491
إذا اتهمتنا بفعل أي شيء خاطئ للطفل ،

900
00:39:23,592 --> 00:39:27,926
فهي تتهم بشكل غير مباشر مورين بأنها ترهل.

901
00:39:28,030 --> 00:39:29,497
- المشرف؟ - المشرف.

902
00:39:29,598 --> 00:39:31,793
كما تعلم ، مورين لن تأخذ ذلك.

903
00:39:31,901 --> 00:39:33,835
لذلك لم تفكر في الأمر.

904
00:39:33,936 --> 00:39:35,460
بينما كان أجدادك وجاكي يقاتلون شيرلي

905
00:39:35,571 --> 00:39:37,163
لمزيد من الوقت معك في محكمة الأسرة ،

906
00:39:37,273 --> 00:39:39,673
كان القانون في إجراءات التسليم لا يزال بطيئًا.

907
00:39:39,775 --> 00:39:40,575
19 سبتمبر.

908
00:39:40,576 --> 00:39:42,100
بدأت جلسة تسليم المجرمين أخيرًا ،

909
00:39:42,211 --> 00:39:43,803
وتم تقديم الأدلة في النهاية.

910
00:39:43,913 --> 00:39:45,881
ولكن مثلما كان كل شيء يتحرك بسلاسة ،

911
00:39:45,981 --> 00:39:48,779
ألقى محامي شيرلي راندي بيرسي مفتاح العمل.

912
00:39:48,884 --> 00:39:50,784
لأن "سلطة المضي قدما" في هذه الجلسات

913
00:39:50,886 --> 00:39:53,252
التي قدمها وزير العدل في وقت مبكر من ذلك العام

914
00:39:53,355 --> 00:39:55,414
قد فشلت في تحديد الأقسام الفرعية (ط) أو (ب)

915
00:39:55,524 --> 00:39:57,389
من المادة 229 (أ) من القانون الجنائي ،

916
00:39:57,493 --> 00:39:59,051
وكانت سلطة المضي قدما غير صالحة ،

917
00:39:59,161 --> 00:40:00,890
وقد تجاوزت فترة 90 يومًا لتعديله الآن ،

918
00:40:00,996 --> 00:40:03,157
وبالتالي

919
00:40:03,265 --> 00:40:06,098
يجب إسقاط جميع إجراءات التسليم ضد شيرلي حتى تتمكن من الاستمرار في حياتها.

920
00:40:06,202 --> 00:40:08,898
كان على القاضي ديريك غرين الآن أن يحكم على ما إذا كان

921
00:40:09,004 --> 00:40:10,164
سيتم التخلص من القضية بأكملها ،

922
00:40:10,272 --> 00:40:12,263
والتي ستتم في 18 أكتوبر ،

923
00:40:12,374 --> 00:40:14,968
والتي تأخرت أربعة أيام حتى 22 أكتوبر ،

924
00:40:15,077 --> 00:40:16,772
حيث أخبر القاضي جرين بيرسي أن ينسى الأمر

925
00:40:16,879 --> 00:40:18,676
وقال إنه سيستمر في جلسة تسليم المجرمين

926
00:40:18,781 --> 00:40:19,975
يوم 14 نوفمبر.

927
00:40:21,684 --> 00:40:23,208
في غضون ذلك ، عدت إلى كاليفورنيا ،

928
00:40:23,319 --> 00:40:25,412
وجهت السيارة باتجاه الشرق نحو نيوفاوندلاند

929
00:40:25,521 --> 00:40:27,546
وانطلقت عبر القارة في طريقي لرؤيتك ،

930
00:40:27,656 --> 00:40:29,453
وتوقفت في جميع أنحاء الخريطة لجمع ذكريات

931
00:40:29,558 --> 00:40:31,958
مجموعة كاملة من الأشخاص الذين لمسهم والدك.

932
00:40:34,630 --> 00:40:36,188
ولكن عندما انسحبت إلى سانت لويس

933
00:40:36,298 --> 00:40:37,424
لأرى عائلة جدك ...

934
00:40:37,533 --> 00:40:39,763
- هل أنت الأكبر؟ - نعم أنا الأكبر.

935
00:40:39,868 --> 00:40:41,495
كان بوب هو الوسط.

936
00:40:41,604 --> 00:40:42,593
إنه أصغر مني بسنة.

937
00:40:42,705 --> 00:40:44,332
... أنني اكتشفت مكانًا

938
00:40:44,440 --> 00:40:46,670
مميزًا للغاية حيث ترك والدك قلبه.

939
00:40:46,775 --> 00:40:49,073
كان أندرو وبوب قريبين جدًا جدًا.

940
00:40:49,178 --> 00:40:51,043
لرؤيتهم حول بعضهم البعض ، كنت تعتقد أن أندرو

941
00:40:51,146 --> 00:40:53,808
قد كبر طوال حياته حول بوب.

942
00:40:53,916 --> 00:40:57,181
لن تعرف أنها كانت علاقة مرة واحدة في الصيف.

943
00:40:57,286 --> 00:40:59,754
اعتاد بوب على إخراج أندرو وتركه يقود الشاحنة

944
00:40:59,855 --> 00:41:01,379
قبل أن يبلغ من العمر ما يكفي.

945
00:41:01,490 --> 00:41:02,923
وكانوا يلعبون البلياردو.

946
00:41:03,025 --> 00:41:04,424
وكان والدي جيدًا جدًا في المسبح ،

947
00:41:04,526 --> 00:41:07,393
ولكن بعد ذلك جاء ماك الذي كان على الأرجح أفضل في المسبح.

948
00:41:07,496 --> 00:41:11,091
أود أن أقول أنه كان ممتازًا ، لكنه لم يكن جيدًا مثلي.

949
00:41:11,200 --> 00:41:13,794
ربما لا يزال مدينًا لي بحوالي 30،000 دولار.

950
00:41:13,902 --> 00:41:19,033
حسنًا ، ماك هو زوج ابنتي روندا الأول.

951
00:41:19,141 --> 00:41:20,631
انا لا اعرف. نقروا فقط.

952
00:41:20,743 --> 00:41:23,405
أعني أنهم نقروا للتو. لا أستطيع أن أشرح لماذا أو أي شيء.

953
00:41:23,512 --> 00:41:25,070
تلقائيا أخي الصغير.

954
00:41:25,180 --> 00:41:28,843
هذه هي الطريقة التي نظرت بها ، كما تعلم.

955
00:41:29,718 --> 00:41:33,279
لقد أصبحنا مجرد أصدقاء.

956
00:41:34,156 --> 00:41:37,421
هذا هو نادينا الذي كان لدي وبوب.

957
00:41:37,526 --> 00:41:41,690
وكان يحب أن ينزل هنا.

958
00:41:41,797 --> 00:41:43,230
بمجرد أن يضرب المدينة ،

959
00:41:43,332 --> 00:41:45,232
ننزل هنا ونبقى فقط لأيام.

960
00:41:45,334 --> 00:41:46,232
ديف وكاتي وانهم يخرجون.

961
00:41:46,335 --> 00:41:48,326
قم دائمًا بشواء كبير أو زريعة سمك.

962
00:41:48,437 --> 00:41:49,665
احصل على المركب وانهض على النهر.

963
00:41:49,772 --> 00:41:50,670
كان القبطان.

964
00:41:50,773 --> 00:41:52,764
وصلت أنا وبوب إلى النقطة التي لم نفكر فيها حتى من

965
00:41:52,875 --> 00:41:54,502
الذي سيقود القارب إذا كان أندرو هنا.

966
00:41:54,610 --> 00:41:58,011
في الليل ، قاموا بتكديس السجلات وبناء نار.

967
00:41:58,113 --> 00:41:59,410
ونحن نشتري الألعاب النارية ، كما تعلم.

968
00:41:59,515 --> 00:42:01,244
سيكون جميلاً لأنه كان مظلمًا حقًا هناك.

969
00:42:01,350 --> 00:42:02,817
"هذا غباء حقًا ، أتحقق مما إذا كنت قد تأذيت

970
00:42:02,918 --> 00:42:04,010
عندما تكون طبيبًا لعينًا.

971
00:42:04,119 --> 00:42:05,017
يجب أن تعرف نفسك."

972
00:42:05,120 --> 00:42:08,317
قلت ، "إذا كنت ذكيًا ، فستكون طبيب أمراض نساء."

973
00:42:08,424 --> 00:42:12,383
undefined

974
00:42:12,494 --> 00:42:16,362
وقال إن السرطان انتشر

975
00:42:16,465 --> 00:42:19,263
إلى عظامه وإلى كبده.

976
00:42:19,368 --> 00:42:21,302
نظر إليه بوب وقال "أريد الحقيقة".

977
00:42:21,403 --> 00:42:23,268
قال "من 3 إلى 6 شهور".

978
00:42:23,372 --> 00:42:26,569
أعني ، يمكنني النزول هنا في أي وقت أريد.

979
00:42:26,675 --> 00:42:29,143
ليس لدي وقت بعد الآن ، حقًا.

980
00:42:29,244 --> 00:42:31,474
لقد خسرت ...

981
00:42:35,017 --> 00:42:36,985
فقدت الاهتمام الكلي بالكثير من الأشياء

982
00:42:37,086 --> 00:42:39,680
عندما مات بوب ، لسبب ما.

983
00:42:39,788 --> 00:42:43,019
أعلم أنه كان من الصعب على أندرو أيضًا.

984
00:42:44,626 --> 00:42:47,720
لأنه كتب لي رسالة صغيرة ، رسالة.

985
00:42:47,830 --> 00:42:51,891
كان بوب فخورًا جدًا به.

986
00:42:52,000 --> 00:42:54,594
تخيلوه وأندرو يضحكان علي الآن.

987
00:42:59,174 --> 00:43:01,472
كلا المتسكعون.

988
00:43:05,881 --> 00:43:07,576
هل انت حزين الان؟

989
00:43:07,683 --> 00:43:10,243
نعم ، ما زلت حزينًا.

990
00:43:12,454 --> 00:43:14,319
سأكون بخير.

991
00:43:14,423 --> 00:43:15,913
تعال الى هنا. تعال تعطيني عناق.

992
00:43:16,024 --> 00:43:18,618
هذا سيجعلني أشعر بتحسن.

993
00:43:18,727 --> 00:43:20,661
هو كان رائع.

994
00:43:20,763 --> 00:43:22,560
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به ، فسأكون هناك.

995
00:43:22,664 --> 00:43:23,562
حسنًا ، نأمل أن نراه.

996
00:43:23,665 --> 00:43:26,031
ويمكننا أن نريه الصور وكل شيء.

997
00:43:26,135 --> 00:43:27,534
نود أن نكون جزءًا من ذلك أيضًا.

998
00:43:27,636 --> 00:43:29,194
لمشاركة حياتنا معه.

999
00:43:29,304 --> 00:43:32,171
أوه ، كم أتمنى أن أكون هناك وأقرص تلك الخدين الصغيرة.

1000
00:43:33,675 --> 00:43:37,167
زاكري ، لن تعرف أبدًا ما فاتك.

1001
00:43:50,626 --> 00:43:52,423
في 14 نوفمبر 2002 ،

1002
00:43:52,528 --> 00:43:54,996
أعلنت القاضية ديريك غرين أن هيئة المحلفين المدربة بشكل صحيح

1003
00:43:55,097 --> 00:43:56,394
يمكن أن تجد شيرلي مذنبة

1004
00:43:56,498 --> 00:43:57,931
وأمرت بسجنها

1005
00:43:58,033 --> 00:43:59,625
في مركز إصلاحية كلارينفيل للنساء ، في

1006
00:43:59,735 --> 00:44:01,464
انتظار قرار من وزير العدل بتسليمها

1007
00:44:01,570 --> 00:44:03,299
إلى الولايات المتحدة.

1008
00:44:03,405 --> 00:44:05,965
بدا دائما أنها تعرف بالضبط متى تتحول إلى لطيفة.

1009
00:44:06,074 --> 00:44:08,008
وكان وقتًا واضحًا جدًا أن تتحول إلى شيء لطيف.

1010
00:44:08,110 --> 00:44:09,168
فجأة ، استدارت شيرلي

1011
00:44:09,278 --> 00:44:10,768
وأعطت جدتك وجدتك لك حضانة

1012
00:44:10,879 --> 00:44:12,141
طالما كانت في السجن.

1013
00:44:12,247 --> 00:44:14,238
يمكن أن نتوقف ونراه كلما أردنا.

1014
00:44:14,349 --> 00:44:15,281
وقد فعلنا.

1015
00:44:15,384 --> 00:44:17,818
كانوا متحمسين للغاية ، كانت ليلة عيد الميلاد ،

1016
00:44:17,920 --> 00:44:20,286
وكما تعلم ، فقد بدأت تثلج قليلاً.

1017
00:44:20,389 --> 00:44:21,822
كان جرس الباب يرن ، وحضر

1018
00:44:21,924 --> 00:44:23,289
شخص ما هدية.

1019
00:44:23,392 --> 00:44:25,758
ثم آلان جودريدج ، كان أستاذاً

1020
00:44:25,861 --> 00:44:29,126
وأحد أساتذة أندرو ، ظهر بشيء.

1021
00:44:29,231 --> 00:44:30,129
لا اعرف ماذا.

1022
00:44:30,232 --> 00:44:31,790
ثم ، كما تعلم ، أخيرًا ، قلت: "ماذا؟

1023
00:44:31,900 --> 00:44:35,131
هل ظهرت المجوس في منزلك؟"

1024
00:44:35,237 --> 00:44:37,432
ذهبنا إلى الكنيسة معهم عشية عيد الميلاد.

1025
00:44:37,539 --> 00:44:40,372
إذا حصلت زاكاري روائح، كما تعلمون، فإنها تلتقط له

1026
00:44:40,476 --> 00:44:41,408
وأنها تطعمه

1027
00:44:41,510 --> 00:44:43,137
وانها تريد السير إلى الجزء الخلفي من الكنيسة.

1028
00:44:43,245 --> 00:44:45,406
إذا كان هناك أشخاص في هذه الكنيسة لا يعرفون الخمسة منا ،

1029
00:44:45,514 --> 00:44:47,414
يبدو أن هؤلاء هم الأجداد ،

1030
00:44:47,516 --> 00:44:49,450
ونحن الآباء ، وزكاري هو طفلنا.

1031
00:44:49,551 --> 00:44:52,349
قلت ، "نحن نبدو كآباء فظيعين!"

1032
00:44:52,454 --> 00:44:54,513
كان محاصراً معهم ، كان الطفل.

1033
00:44:54,623 --> 00:44:56,784
تعلمون ، لا أحد يستطيع أن يريحه.

1034
00:44:56,892 --> 00:44:57,790
كيت فقط.

1035
00:44:57,893 --> 00:44:59,326
كانوا سعداء للغاية.

1036
00:44:59,428 --> 00:45:01,089
ولكن لم يكن كل حلاوة وضوء.

1037
00:45:01,196 --> 00:45:02,595
جئت بخيوط مرفقة.

1038
00:45:02,698 --> 00:45:04,222
سبب وصولنا إلى الموافقة

1039
00:45:04,333 --> 00:45:05,766
وسبب وصولها إلى الموافقة

1040
00:45:05,868 --> 00:45:09,998
هو أنك إذا وصلت إلى الموافقة ، فلديك بعض السيطرة.

1041
00:45:10,105 --> 00:45:14,804
سنقبل مكالمة هاتفية يوميًا من السجن للتحدث عن زخاري.

1042
00:45:14,910 --> 00:45:17,140
ما الذي كان يمكن أن يفعله منزل الحاضنة على أي حال؟

1043
00:45:17,246 --> 00:45:18,975
هذه أليانت تيليكوم.

1044
00:45:19,081 --> 00:45:21,914
- لديك مكالمة تحصيل من ... - شيرلي.

1045
00:45:22,017 --> 00:45:25,077
يمكنك الضغط على 1 الآن لقبول الرسوم.

1046
00:45:25,187 --> 00:45:27,985
- مرحبا؟ - مرحبا.

1047
00:46:05,227 --> 00:46:06,421
أو "الأم مع الطفل".

1048
00:46:47,803 --> 00:46:50,863
نأتي به إلى السجن في زيارة أسبوعية.

1049
00:46:56,111 --> 00:46:58,238
كان ذلك مذهلاً.

1050
00:47:02,718 --> 00:47:03,980
فرض.

1051
00:47:04,086 --> 00:47:05,678
في كل أسبوع ، كانوا يقودون ساعتين

1052
00:47:05,787 --> 00:47:07,414
إلى السجن حيث كانت شيرلي

1053
00:47:07,522 --> 00:47:09,922
حتى تتمكن من رؤية ابنها

1054
00:47:10,025 --> 00:47:11,253
ومتابعة حقوق الزيارة ،

1055
00:47:11,360 --> 00:47:13,954
لأنه تمامًا كما أرادت كيت وديفيد حقوق الزيارة ،

1056
00:47:14,062 --> 00:47:17,395
كان عليهم احترام حقوق زيارة شيرلي.

1057
00:47:17,499 --> 00:47:18,397
وفي الشتاء.

1058
00:47:18,500 --> 00:47:20,127
ولكن لا داعي للقول أن الطقس في نيوفاوندلاند.

1059
00:47:20,235 --> 00:47:21,532
الطقس هنا فظيع.

1060
00:47:21,637 --> 00:47:23,764
لجعل هذه الرحلة كانت مروعة.

1061
00:47:23,872 --> 00:47:26,773
أعتقد أن كيت ودايفيد فقط فعلوا ذلك.

1062
00:47:28,310 --> 00:47:29,902
لا أحد سيفعل ذلك.

1063
00:47:30,012 --> 00:47:32,776
قال أحد الحراس ، في يوم من الأيام ، لكيت وديفيد ،

1064
00:47:32,881 --> 00:47:34,576
متحدثًا إلى زكاري ،

1065
00:47:34,683 --> 00:47:37,584
"زاكاري ، آمل أن تدرك يومًا ما

1066
00:47:37,686 --> 00:47:41,144
مدى شجاعته وشجاعته."

1067
00:47:41,256 --> 00:47:43,918
مثل ، أعتقد أنه إذا كان بإمكاني أن أكون ربع الجدة

1068
00:47:44,026 --> 00:47:46,187
التي هي كيت ، سأكون ناجحًا جدًا.

1069
00:47:46,294 --> 00:47:48,990
تعلمون ، رؤيتهم مع زخاري.

1070
00:47:49,097 --> 00:47:51,031
فقط لرؤية النظرات على وجوههم ، كورت ،

1071
00:47:51,133 --> 00:47:53,101
عندما يكون لديهم ، كما تعلم.

1072
00:47:53,201 --> 00:47:56,932
أنت تعرف ، لرؤيتهم سعداء للغاية.

1073
00:48:00,375 --> 00:48:05,108
ثم ، كما تعلمون ، انتهى ذلك ، أليس كذلك؟

1074
00:48:07,582 --> 00:48:09,413
الآن عبور الساحل الشرقي للولايات المتحدة ،

1075
00:48:09,518 --> 00:48:10,985
كنت شبه لك.

1076
00:48:11,086 --> 00:48:13,145
لقد انسحبت من الطريق الرئيسي في محطة واحدة أخيرة ،

1077
00:48:13,255 --> 00:48:14,449
وهي مدينة فاضلة في بلدة صغيرة

1078
00:48:14,556 --> 00:48:17,047
حيث قضى والدك الأشهر الأربعة الأخيرة من حياته.

1079
00:48:17,159 --> 00:48:18,956
كنت هنا لأجد الأشخاص الوحيدين

1080
00:48:19,061 --> 00:48:20,756
الذين عرفوا كيف كان حاله كطبيب ،

1081
00:48:20,862 --> 00:48:22,056
قبل أيام فقط من تخرجهم

1082
00:48:22,164 --> 00:48:24,132
وتشتت الرياح.

1083
00:48:24,232 --> 00:48:26,700
تشتهر لاتروب بالسيد روجرز.

1084
00:48:26,802 --> 00:48:28,770
من شهرة تلفزيون الأطفال.

1085
00:48:28,870 --> 00:48:30,462
رولينج روك بيرة.

1086
00:48:30,572 --> 00:48:32,130
إنها مسقط رأس كرة القدم المحترفة ، على

1087
00:48:32,240 --> 00:48:34,435
الرغم من أن البعض قد يجادل في ذلك.

1088
00:48:34,543 --> 00:48:35,567
في صيدلية ستريكلر ،

1089
00:48:35,677 --> 00:48:38,305
قيل لي أن تمزق الموز اخترع هنا في لاتروب.

1090
00:48:38,413 --> 00:48:39,213
وأرنولد بالمر.

1091
00:48:39,281 --> 00:48:43,012
السيد بالمر شخصية مهمة جدا في هذا المجتمع.

1092
00:48:43,118 --> 00:48:44,483
هذا مجتمع حيث الناس لا يغلقون أبوابهم. كان

1093
00:48:44,586 --> 00:48:45,814
باب والدك

1094
00:48:45,921 --> 00:48:47,582
مباشرة عبر الشارع من المستشفى ،

1095
00:48:47,689 --> 00:48:49,213
مما أتاح له التنقل لمدة 30 ثانية للعمل.

1096
00:48:49,324 --> 00:48:50,723
فقلت ، "هل يمكنني أن أدعوك" أندي "؟"

1097
00:48:50,826 --> 00:48:52,555
ويقول: "في الواقع ، أنا لا أحب أندي".

1098
00:48:52,661 --> 00:48:53,923
قال: "يمكنك الاتصال بي" أندرو "،

1099
00:48:54,029 --> 00:48:55,724
يمكنك الاتصال بي" باجبي "، يمكنك الاتصال بي" حقائب ".

1100
00:48:55,831 --> 00:48:56,923
لم أفعل.

1101
00:48:57,032 --> 00:48:58,056
بعد عشر دقائق من وصولي ،

1102
00:48:58,166 --> 00:49:00,396
أخذني الدكتور بيل ديكوتشيو إلى المدينة.

1103
00:49:03,171 --> 00:49:04,934
صفه ، كان بيل DiCuccio.

1104
00:49:05,040 --> 00:49:06,837
وبعد تعليق مع بيل لفترة قصيرة ،

1105
00:49:06,942 --> 00:49:08,671
فهمت تمامًا السبب.

1106
00:49:08,777 --> 00:49:10,369
undefined

1107
00:49:10,479 --> 00:49:11,377
لتذكر مكتب الرئيس المقيم.

1108
00:49:11,480 --> 00:49:12,845
كانوا مثل موت وجيف.

1109
00:49:12,948 --> 00:49:14,506
كانا تويدليدي وتويليدوم.

1110
00:49:14,616 --> 00:49:18,177
لقد دمر بيل للتو ، كما كنا جميعًا ، ولكن بشكل خاص.

1111
00:49:18,286 --> 00:49:19,753
أعتقد أن بيل قضى المزيد من الوقت معه.

1112
00:49:19,855 --> 00:49:22,380
وأنا أعلم أن كلارك

1113
00:49:22,491 --> 00:49:24,425
كان مقيمًا في السنة الثالثة وكان قريبًا جدًا منه.

1114
00:49:24,526 --> 00:49:27,461
كان هذا المقيم الجراحي من سيراكيوز.

1115
00:49:27,562 --> 00:49:29,393
كونك متدربًا جراحيًا سابقًا ، فهذا أمر مهم.

1116
00:49:29,498 --> 00:49:30,396
كل شيء يتعلق بالقطع ،

1117
00:49:30,499 --> 00:49:32,433
وما نقوم به مختلف قليلاً.

1118
00:49:32,534 --> 00:49:34,161
إنها عن الناس.

1119
00:49:34,269 --> 00:49:35,736
أود أن أقول له ، "الآن ، اذهب إلى هناك

1120
00:49:35,837 --> 00:49:38,362
وتستمع إلى القلب وتتحدث إلى هؤلاء الأشخاص

1121
00:49:38,473 --> 00:49:39,462
لأنك ، كما تعلم ، يتحدث الناس.

1122
00:49:39,574 --> 00:49:41,201
إنهم ليسوا فاقدًا للوعي طوال الوقت."

1123
00:49:41,309 --> 00:49:43,607
كان والدك أيضًا يزور مكتبًا بعد ظهر كل يوم إثنين

1124
00:49:43,712 --> 00:49:45,270
في آخر مكان شوهد فيه على قيد الحياة ،

1125
00:49:45,380 --> 00:49:48,144
وهو عيادة في بلدة صغيرة في Saltsburg ،

1126
00:49:48,250 --> 00:49:49,842
على بعد 30 دقيقة بالسيارة عبر البلاد ،

1127
00:49:49,951 --> 00:49:52,715
عبر بقعة جميلة تسمى Keystone State Park.

1128
00:49:52,821 --> 00:49:55,483
لقد كان بالفعل ، في غضون شهرين فقط ، بالفعل جعل

1129
00:49:55,590 --> 00:49:58,957
المرضى يتصلون به ويطلبونه على وجه التحديد.

1130
00:49:59,060 --> 00:50:00,493
مرحبا. أنا دكتور باجبي.

1131
00:50:00,595 --> 00:50:02,825
وثق به الناس عندما دخل غرفة.

1132
00:50:02,931 --> 00:50:04,489
لأن الدواء يشبه كونك محققًا.

1133
00:50:04,599 --> 00:50:07,295
هل واجه أي شخص آخر في عائلتك هذا؟

1134
00:50:07,402 --> 00:50:09,029
عندما تفكر في الأشخاص الذين ماتوا ،

1135
00:50:09,137 --> 00:50:12,038
لا يمكنك إلا أن ترسم توهجًا ورديًا حولهم.

1136
00:50:12,140 --> 00:50:13,471
أكثر من نصفها

1137
00:50:13,575 --> 00:50:15,770
قادر على إخراج قصة من شخص ما.

1138
00:50:15,877 --> 00:50:17,845
ليس ما يحدث في هذه الحالة.

1139
00:50:17,946 --> 00:50:18,935
سأكون دائمًا ممتنًا له

1140
00:50:19,047 --> 00:50:20,344
لأنه قام بتشخيص سرطان ابن أخي.

1141
00:50:20,448 --> 00:50:21,380
قام بتشخيص المرض في وقت مبكر بما فيه الكفاية

1142
00:50:21,483 --> 00:50:23,314
حتى يتمكن من الحصول على العلاج الكامل.

1143
00:50:23,418 --> 00:50:25,716
لقد كان رائعًا حقًا في هذه الأشياء.

1144
00:50:25,821 --> 00:50:27,220
قيل له أنه قد لا يكون لديه أطفال.

1145
00:50:27,322 --> 00:50:28,755
لديه طفل حديث الولادة.

1146
00:50:28,857 --> 00:50:29,846
أخبرني دائمًا

1147
00:50:29,958 --> 00:50:33,553
أنه يريد أن يمارس في بلدة بحجم لاتروب

1148
00:50:33,662 --> 00:50:35,857
وأن يكون مثل وثيقة المدينة.

1149
00:50:35,964 --> 00:50:37,625
تعرف على الجميع ، تعرف على عائلة الجميع.

1150
00:50:37,732 --> 00:50:40,030
وكنا نعتقد أنه وجد الجنة.

1151
00:50:41,603 --> 00:50:43,764
لكننا حزمنا حقائبنا وذهبنا إلى الفراش

1152
00:50:43,872 --> 00:50:45,772
لأننا كنا نعلم أننا سنغادر في صباح اليوم التالي

1153
00:50:45,874 --> 00:50:50,243
وبقينا في غرفة النوم الاحتياطية في الطابق العلوي لمنزل أندرو.

1154
00:50:50,345 --> 00:50:52,779
في صباح اليوم التالي ، شاهدناه في الساعة 6:30.

1155
00:50:52,881 --> 00:50:54,246
وكما قلت ، كان ذلك عندما لاحظت

1156
00:50:54,349 --> 00:50:56,112
أنه كان يومض للمرة الأولى.

1157
00:50:56,218 --> 00:50:58,243
وقد فعل ذلك عندما كان صغيراً

1158
00:50:58,353 --> 00:51:00,913
عندما كان قلقاً أو قلقاً بشأن شيء ما.

1159
00:51:01,022 --> 00:51:03,354
رمش فقط. غمز غمز.

1160
00:51:03,458 --> 00:51:06,586
وأردت أن أقول له: "أندرو ، ما الأمر؟"

1161
00:51:06,695 --> 00:51:07,787
كان واقفا.

1162
00:51:07,896 --> 00:51:10,091
وأتذكر أنه نظر إلينا لفترة طويلة.

1163
00:51:10,198 --> 00:51:13,099
لكنه جاء وقبلني وقبله والده.

1164
00:51:13,201 --> 00:51:14,828
ثم دخل في منتصف تلك الغرفة

1165
00:51:14,936 --> 00:51:16,062
وعاد وقبلنا مرة أخرى ،

1166
00:51:16,171 --> 00:51:17,934
وذهبنا معه وقبلنا مرة أخرى عند الباب.

1167
00:51:18,039 --> 00:51:21,406
ثم وصل إلى المستشفى هناك ،

1168
00:51:21,509 --> 00:51:23,306
أسفل هذا الزقاق وذهب للتو ...

1169
00:51:27,382 --> 00:51:29,350
وذهب.

1170
00:51:29,451 --> 00:51:35,117
كانت تلك هي المرة الأخيرة حتى رأيناه ميتًا.

1171
00:51:35,223 --> 00:51:38,090
وأستطيع أن أتذكر أندرو وهو يقول:

1172
00:51:38,193 --> 00:51:41,219
"إذا مت غدا ،

1173
00:51:41,329 --> 00:51:45,823
كل ما أريدك أن تفعله هو الجلوس وتحميص جعة لي."

1174
00:51:45,934 --> 00:51:47,026
هل تتذكر ذلك؟

1175
00:51:47,135 --> 00:51:49,399
عندما انتهى والديه من تنظيف شقته ،

1176
00:51:49,504 --> 00:51:52,098
أعطوني البيرة الأخيرة.

1177
00:51:52,207 --> 00:51:53,697
لدينا زجاجة واحدة متبقية.

1178
00:51:53,808 --> 00:51:56,641
سنقوم بكسر ESB لـ Andrew الأخير في Fuller الآن ،

1179
00:51:56,745 --> 00:51:58,906
وسوف نقوم أنا و Kurt بشربه معًا.

1180
00:51:59,014 --> 00:52:00,743
القليل من الخبز المحمص لصديقنا.

1181
00:52:02,217 --> 00:52:04,378
لأندرو ، صديقي العزيز ، لا أستطيع الانتظار لرؤيتك مرة أخرى.

1182
00:52:07,822 --> 00:52:11,019
ثم ، بالطبع ، حدث ما لا يمكن تصوره مرة أخرى.

1183
00:52:11,126 --> 00:52:13,060
سمحوا لها بالخروج من السجن مرة أخرى.

1184
00:52:13,161 --> 00:52:14,992
وكان علينا إعادته

1185
00:52:15,096 --> 00:52:17,496
في 10 يناير 2003.

1186
00:52:17,599 --> 00:52:19,226
كانت شيرلي تنفد من المال وخارج المحامي ،

1187
00:52:19,334 --> 00:52:20,995
لذا كتبت مباشرة إلى القاضي ديريك غرين ،

1188
00:52:21,102 --> 00:52:22,467
الذي رد من خلال سكرتيرته

1189
00:52:22,570 --> 00:52:24,231
بتعليمات حول كيفية كتابة طلب الاستئناف الخاص

1190
00:52:24,339 --> 00:52:25,704
به لقرار حبسه

1191
00:52:25,807 --> 00:52:27,638
أثناء انتظار أمر من وزير العدل

1192
00:52:27,742 --> 00:52:29,266
إلى تسليمها للولايات.

1193
00:52:29,377 --> 00:52:30,537
لديّ عدد قليل من الأصدقاء الذين هم قضاة ،

1194
00:52:30,645 --> 00:52:32,306
ولا توجد طريقة

1195
00:52:32,414 --> 00:52:34,279
كانوا سيستجيبون

1196
00:52:34,382 --> 00:52:37,112
فيها بالطريقة التي رد بها القاضي على شيرلي.

1197
00:52:37,218 --> 00:52:39,448
لقد فعلت ذلك وتم السماح لها بالعودة إلى الشوارع عن طريق ...

1198
00:52:39,554 --> 00:52:41,545
القاضي غيل ويلش.

1199
00:52:41,656 --> 00:52:43,123
القاضي غيل ويلش.

1200
00:52:43,224 --> 00:52:44,316
رفض ويلز حتى النظر

1201
00:52:44,426 --> 00:52:45,791
في حجة المدعي العام مايك مادن

1202
00:52:45,894 --> 00:52:47,191
بأن طعن شيرلي كان تافها ،

1203
00:52:47,295 --> 00:52:48,887
على الرغم من أن العديد من محامي لجنة المساعدة القانونية

1204
00:52:48,997 --> 00:52:49,964
قد راجعوا استئنافها

1205
00:52:50,065 --> 00:52:51,896
ورفضوا إضاعة وقتهم في تمثيلها.

1206
00:52:52,000 --> 00:52:52,898
وإذا كان بإمكانك رؤيتها ،

1207
00:52:53,001 --> 00:52:56,459
كنت أعرف أننا سنرى شيرلي تورنر تمشي مجانًا

1208
00:52:56,571 --> 00:52:59,233
في اللحظة التي دخلت فيها المرأة الغرفة ، القاضي ويلش.

1209
00:52:59,341 --> 00:53:02,742
كانت تكاد تتأرجح مع شيرلي تورنر ، كما رأيتها.

1210
00:53:02,844 --> 00:53:04,835
قالت "أوه ، دكتور تورنر".

1211
00:53:04,946 --> 00:53:06,311
"أدرك أنك غير ممثَّل ،

1212
00:53:06,414 --> 00:53:08,507
لكنني أعلم أيضًا أنك كطبيب قادر تمامًا ،

1213
00:53:08,616 --> 00:53:09,514
لذا سأركض ...

1214
00:53:09,617 --> 00:53:11,608
دكتور تورنر ، لا أحاول استبعادك ،

1215
00:53:11,720 --> 00:53:13,688
لكن الحجة سيعمل لصالحك.

1216
00:53:13,788 --> 00:53:14,914
لهذا السبب أنا مهتم بشكل خاص

1217
00:53:15,023 --> 00:53:16,047
برد السيد مادن ".

1218
00:53:16,157 --> 00:53:17,488
أخذت زكاري إلى السجن.

1219
00:53:17,592 --> 00:53:19,219
جلست معها في نفس الغرفة الصغيرة.

1220
00:53:19,327 --> 00:53:20,692
وهنا علي أن أستمع إلى هذا

1221
00:53:20,795 --> 00:53:22,285
ويزكي القاضي على هذه المرأة.

1222
00:53:22,397 --> 00:53:24,262
وطلبت ويلز بالفعل من قاتل متهم

1223
00:53:24,366 --> 00:53:26,095
أن تعد بأنها ستتصرف بنفسها.

1224
00:53:26,201 --> 00:53:28,032
"إذا

1225
00:53:28,136 --> 00:53:30,104
أصدرت أمراً يمنحك الإفراج القضائي المؤقت ، فسيكون ذلك على أساس أنك لن تحاول الفرار

1226
00:53:30,205 --> 00:53:32,264
أو إخفاء أو تجنب الإجراءات القضائية اللاحقة

1227
00:53:32,374 --> 00:53:33,341
المتعلقة بهذا الأمر؟"

1228
00:53:33,441 --> 00:53:34,009
"نعم."

1229
00:53:34,109 --> 00:53:35,633
"هل تفهم ذلك تماما؟"

1230
00:53:35,744 --> 00:53:37,041
"نعم ، أنا أفهم تماما."

1231
00:53:37,145 --> 00:53:39,670
وها أنا وديفيد كما لو لم نكن موجودين.

1232
00:53:39,781 --> 00:53:41,442
ونحن غير موجودون. إنهم لا يهتمون بنا.

1233
00:53:41,549 --> 00:53:42,948
إنهم لا يهتمون حتى بالضحية.

1234
00:53:43,051 --> 00:53:43,949
undefined

1235
00:53:44,052 --> 00:53:45,849
وهذا من قرارها المكتوب.

1236
00:53:45,954 --> 00:53:47,478
"إن اعتقال الدكتورة تورنر ليس ضروريًا

1237
00:53:47,589 --> 00:53:48,556
للصالح العام. في

1238
00:53:48,656 --> 00:53:49,953
حين أن الجريمة التي اتُهمت بها جريمة

1239
00:53:50,058 --> 00:53:51,355
عنيفة وخطيرة ،

1240
00:53:51,459 --> 00:53:53,484
إلا أنها لم تكن موجهة للجمهور بشكل عام.

1241
00:53:53,595 --> 00:53:55,586
ولا يوجد ما يشير إلى اضطراب نفسي

1242
00:53:55,697 --> 00:53:56,595
يثير القلق

1243
00:53:56,698 --> 00:53:58,131
حول الضرر المحتمل للجمهور بشكل عام ،

1244
00:53:58,233 --> 00:54:01,327
حيث أن جريمتها ، على الرغم من كونها عنيفة ، كانت ذات طبيعة محددة ".

1245
00:54:01,436 --> 00:54:04,701
إنها تقول ، في الواقع ، إذا فهمت هذه الجملة ،

1246
00:54:04,806 --> 00:54:09,004
حتى لو فعلت ذلك ، فهي ليست خطرة على المجتمع

1247
00:54:09,110 --> 00:54:12,079
لأنها قتلت بالفعل الوحيدة التي أرادت قتلها.

1248
00:54:12,180 --> 00:54:14,580
إنه الشخص الذي كانت غاضبة منه.

1249
00:54:14,682 --> 00:54:16,445
هو ميت.

1250
00:54:16,551 --> 00:54:18,985
لذلك من غير المحتمل أن تقتل مرة أخرى.

1251
00:54:19,087 --> 00:54:22,784
وأرى أن هذا المنطق فظيع للغاية.

1252
00:54:22,891 --> 00:54:25,257
معظمنا لا يقتل الناس الذين يغضبوننا.

1253
00:54:25,360 --> 00:54:27,089
نذهب نركل بابًا ونصرخ ونصرخ ،

1254
00:54:27,195 --> 00:54:28,184
البعض منا يرمي لكمة ،

1255
00:54:28,296 --> 00:54:29,923
لكننا لا ننشئهم ونقتلهم.

1256
00:54:30,031 --> 00:54:31,328
لديك هنا إنسان

1257
00:54:31,433 --> 00:54:32,900
يعتقد أن له الحق

1258
00:54:33,001 --> 00:54:36,300
في قتل الآخرين الذين يغضبونهم.

1259
00:54:36,404 --> 00:54:39,237
وما زلت تسمح لهم بالخروج في عامة الناس.

1260
00:54:39,340 --> 00:54:41,274
أجد أن مروعة.

1261
00:54:41,376 --> 00:54:43,844
تم السماح لها مرة أخرى بالذهاب إلى 75،000 دولارًا في الكفالة ،

1262
00:54:43,945 --> 00:54:45,310
ولا يجب دفع فلس واحد منها.

1263
00:54:45,413 --> 00:54:47,347
ومع ذلك ،

1264
00:54:47,449 --> 00:54:49,883
سمحت حكومة كندا لقاتل محتمل من الدرجة الأولى كان يتأمل مسبقًا

1265
00:54:49,984 --> 00:54:53,010
بالسير في الشوارع مرة أخرى.

1266
00:54:53,121 --> 00:54:56,147
وأعادوك لها.

1267
00:54:57,892 --> 00:55:00,190
وبعد ذلك ، أصبحت الأمور غريبة حقًا.

1268
00:55:05,467 --> 00:55:08,129
ذهبنا وكتبنا أمر موافقة آخر.

1269
00:55:08,236 --> 00:55:11,262
واتفقنا على جدول زمني للزيارات

1270
00:55:11,372 --> 00:55:14,808
لمدة 3 أو 4 ساعات ثلاث مرات في الأسبوع

1271
00:55:14,909 --> 00:55:16,570
ومساء كل أسبوعين.

1272
00:55:16,678 --> 00:55:22,639
لقد حصلنا عليها للسماح لنا بمزيد من الاتصال بشيرلي

1273
00:55:22,750 --> 00:55:26,208
- من أجل ... - تمريره ذهابًا وإيابًا.

1274
00:55:26,321 --> 00:55:27,686
خلاف ذلك ، لم يكن بإمكاننا القيام بذلك.

1275
00:55:37,298 --> 00:55:39,596
لأنه كان علينا دائمًا الترتيب لجهة خارجية.

1276
00:55:39,701 --> 00:55:42,329
ومن ثم لن يكون هذا الطرف الثالث متاحًا.

1277
00:55:42,437 --> 00:55:45,372
ورأينا أننا لن نحصل أبدًا على زيارات مع الطفلة

1278
00:55:45,473 --> 00:55:46,701
لأنها وجدت دائمًا سببًا

1279
00:55:46,808 --> 00:55:47,934
لعدم وجود أحد هناك ، هل تعلم؟

1280
00:55:55,483 --> 00:56:00,546
تطور هذا إلينا بالفعل في قضاء الكثير من الوقت

1281
00:56:00,655 --> 00:56:01,713
مع شيرلي تورنر.

1282
00:56:07,896 --> 00:56:09,659
لكي تكون بالقرب من زخاري.

1283
00:56:14,669 --> 00:56:16,864
- ما نوع الأشياء التي فعلتها؟ - اذهب إلى المجمع التجاري.

1284
00:56:16,971 --> 00:56:19,030
اذهب الى السينما. دروس السباحة التي أخذناها إليه.

1285
00:56:22,777 --> 00:56:25,041
لقد أتيت إلى هنا ، جريئة كالنحاس ،

1286
00:56:25,146 --> 00:56:27,080
قادمة لتكون في وجهنا.

1287
00:56:30,919 --> 00:56:33,285
كان لدي مخاوف هائلة بالنسبة لهم.

1288
00:56:33,388 --> 00:56:35,754
كان لدي خوف من أن تذهب شيرلي إليهم.

1289
00:56:40,762 --> 00:56:42,627
ولا يبدو أنهم قلقون على أنفسهم.

1290
00:56:42,730 --> 00:56:43,856
في الواقع ، قالوا إنهم ليسوا كذلك.

1291
00:56:48,970 --> 00:56:50,232
هذا ، في هذه المرحلة ، لم يهتموا.

1292
00:56:54,809 --> 00:56:56,504
هل يمكنك وصف كيف كانت تلك العملية بالنسبة لك؟

1293
00:57:01,749 --> 00:57:03,080
- مقزز! - أوه ، مقرف.

1294
00:57:11,492 --> 00:57:12,959
لكن الصعود إلى الباب ، أعني ، كان ...

1295
00:57:18,299 --> 00:57:19,266
أن أكون معها ...

1296
00:57:25,640 --> 00:57:28,575
... كان مثيرا للغثيان.

1297
00:57:44,192 --> 00:57:46,820
لم نتحدث دينيا عن القضية.

1298
00:58:02,577 --> 00:58:04,909
ستحاول أن تدعونا إلى الحديث.

1299
00:58:05,013 --> 00:58:06,139
مثل ، كانت تتحدث عن ،

1300
00:58:06,247 --> 00:58:07,942
"هل كان شعر أندرو خفيفًا عندما كان طفلاً؟"

1301
00:58:08,049 --> 00:58:09,175
وكنا صامتين للتو.

1302
00:58:19,260 --> 00:58:20,625
ظننت أنه كان في حالة حرب.

1303
00:58:23,765 --> 00:58:25,130
لا أحد يريد القيام بذلك ، ولكن عليك القيام بذلك.

1304
00:58:30,471 --> 00:58:31,597
إذاً مواجهة هذه الكلبة ...

1305
00:58:38,613 --> 00:58:39,841
هذا هو الثمن الذي كان علينا دفعه

1306
00:58:39,947 --> 00:58:41,812
للتأكد من أن لدينا اتصال جيد مع Zachary.

1307
00:58:45,620 --> 00:58:46,746
عرفنا. عرفناه.

1308
00:58:48,890 --> 00:58:51,188
لذلك عندما ذهبت أخيرًا إلى السجن ...

1309
00:58:52,927 --> 00:58:55,623
سيكون لديه انتقال سلس في حياتنا.

1310
00:59:10,511 --> 00:59:12,945
أشعر بالرعب حيال ذلك.

1311
00:59:13,047 --> 00:59:15,015
لا

1312
00:59:15,116 --> 00:59:17,380
أستطيع ... لا أعرف كيف فعلوا ذلك يا كورت.

1313
00:59:17,485 --> 00:59:20,716
لا أعرف كيف فعلوا ذلك ، لكنني أعرف لماذا فعلوا ذلك.

1314
00:59:34,102 --> 00:59:39,335
وأخيرًا ، بعد آلاف الأميال والذكريات ،

1315
00:59:39,440 --> 00:59:43,774
التقينا بعد ظهر يوم الأحد الممطر.

1316
00:59:46,147 --> 00:59:48,240
مرحبا،

1317
00:59:48,349 --> 00:59:49,316
مرحبا!

1318
00:59:49,417 --> 00:59:52,079
هذا عمك كورت.

1319
00:59:53,388 --> 00:59:55,083
مرحبا صديقي.

1320
00:59:57,792 --> 01:00:01,353
كان يعرف والدك عندما كان صبيا.

1321
01:00:01,462 --> 01:00:03,987
إنه العم كورت. حسنا.

1322
01:00:05,466 --> 01:00:07,730
هل هناك أي شيء تود أن تقوله لزخاري؟

1323
01:00:07,835 --> 01:00:08,733
أوه ، واو.

1324
01:00:08,836 --> 01:00:10,269
بدون تمزيق هنا؟

1325
01:00:11,973 --> 01:00:14,441
بادئ ذي بدء ، رأيت صورك.

1326
01:00:14,542 --> 01:00:15,941
وأنت طفل لطيف للغاية ،

1327
01:00:16,043 --> 01:00:18,341
وتبدو تمامًا مثل أندرو.

1328
01:00:18,446 --> 01:00:20,573
بالتأكيد وجه أندرو اللطيف ، بالتأكيد.

1329
01:00:22,984 --> 01:00:24,781
زاكاري ، أنت فتى محظوظ.

1330
01:00:24,886 --> 01:00:27,787
وأنت ولد صغير مؤسف.

1331
01:00:27,889 --> 01:00:30,119
والدك ، الذي لن تعرفه أبدًا ،

1332
01:00:30,224 --> 01:00:33,557
كان رجلًا رائعًا.

1333
01:00:33,661 --> 01:00:38,121
وقد لمس الكثير من الناس في مثل هذه الفترة الزمنية القصيرة.

1334
01:00:38,232 --> 01:00:41,326
إنها ليست مجرد قصص. لقد كان شخصا حقيقيا.

1335
01:00:41,436 --> 01:00:42,994
بصراحة ، لا تدع أي شخص يكذب عليك.

1336
01:00:43,104 --> 01:00:45,470
لن يأكل أي شيء أخضر حتى يذهب إلى الكلية.

1337
01:00:45,573 --> 01:00:47,871
زخاري نائم في الغرفة الأخرى.

1338
01:00:47,975 --> 01:00:49,738
يقضي الليل.

1339
01:00:49,844 --> 01:00:52,711
وأنت ولد صغير مؤسف

1340
01:00:52,814 --> 01:00:54,475
لأنك على الأرجح ستكبر

1341
01:00:54,582 --> 01:01:00,316
بدون والدك البيولوجي أو أمك البيولوجية.

1342
01:01:00,421 --> 01:01:02,048
ولكن مع قليل من الحظ ،

1343
01:01:02,156 --> 01:01:05,216
ستنمو مع والدي أندرو.

1344
01:01:05,326 --> 01:01:08,557
واسمحوا لي ان اقول لكم هذا.

1345
01:01:08,663 --> 01:01:11,564
قاموا بعمل أكثر من المدهش.

1346
01:01:11,666 --> 01:01:14,191
لا يمكنك أن تطلب شخصين أفضل.

1347
01:01:14,302 --> 01:01:16,793
الجدة تحبك ، نعم ، إنها

1348
01:01:16,904 --> 01:01:19,634
تحبك جدك ، نعم ، إنه

1349
01:01:19,740 --> 01:01:21,935
يحبك أبي ، نعم ، إنه يحضر

1350
01:01:22,043 --> 01:01:24,671
العم كورت هنا ، إنه يحبك أيضًا ،

1351
01:01:24,779 --> 01:01:27,304
كلنا نحبك ، كل ما في وسعنا

1352
01:01:27,415 --> 01:01:29,679
عزيزي ، الرجل الصغير المحبوب

1353
01:01:29,784 --> 01:01:31,081
لذلك ، من هذا المنظور ،

1354
01:01:31,185 --> 01:01:32,550
أنت الولد الصغير الأسعد في العالم.

1355
01:01:32,653 --> 01:01:35,019
إنهم يحبونك أكثر من الحياة نفسها.

1356
01:01:35,122 --> 01:01:38,353
وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، فأنا لست بعيدًا أيضًا.

1357
01:01:38,459 --> 01:01:40,290
واعلم أننا سنكون هناك من أجلك

1358
01:01:40,394 --> 01:01:43,295
بكل الطرق التي لا يستطيع أن يكون بها.

1359
01:01:43,397 --> 01:01:45,865
زاك ، عندما تكون كبيرًا بما يكفي وتشاهد هذا ،

1360
01:01:45,967 --> 01:01:48,231
إذا كنت تريد التحدث معي شخصيًا

1361
01:01:48,336 --> 01:01:49,496
أو إذا كنت تريد القدوم لرؤيتي ،

1362
01:01:49,604 --> 01:01:51,799
فلديك دعوة مفتوحة ويجب أن تعرف ذلك.

1363
01:01:51,906 --> 01:01:53,874
وأنت محبوب وأحبك

1364
01:01:53,975 --> 01:01:55,499
وأهتم بالشخص الذي ستصبح عليه.

1365
01:01:55,610 --> 01:01:58,010
نحن نحبه ، ونقوم بأشياء بسيطة مثل إرسال الكتب إليه.

1366
01:01:58,112 --> 01:02:00,512
- عيد ميلاد سعيد! - لا استطيع الانتظار لمقابلته.

1367
01:02:00,615 --> 01:02:02,947
آمل أن أحصل على فرصة لمقابلتك.

1368
01:02:03,050 --> 01:02:04,711
أوه ، آمل أن أكون العم كين لزاكاري.

1369
01:02:04,819 --> 01:02:07,447
لأنه إذا كنت مثل أندرو ، فسيكون الأمر جيدًا.

1370
01:02:07,555 --> 01:02:09,853
أعتقد أنك ستصبح رائعًا.

1371
01:02:09,957 --> 01:02:11,982
تقول "شؤون الطلاب". هل أنت طالب؟

1372
01:02:12,093 --> 01:02:14,186
من تعرف؟ ربما يومًا ما ستقدم طلبًا هنا

1373
01:02:14,295 --> 01:02:15,421
إلى كلية الطب.

1374
01:02:15,530 --> 01:02:18,226
هل يبدو هذا مثيرًا؟ سنجري مقابلة.

1375
01:02:18,332 --> 01:02:20,766
على الرغم من أن الأمور بدأت بشكل مأساوي ،

1376
01:02:20,868 --> 01:02:25,168
كما تعلمون ، هو النعمة التي تركها أندرو وراءه.

1377
01:02:25,273 --> 01:02:27,332
أوقفت الشاحنة على بعد كتلتين

1378
01:02:27,441 --> 01:02:28,669
من السيارة لأنها كانت السيارة الوحيدة لأميال

1379
01:02:28,776 --> 01:02:29,674
مع لوحات كاليفورنيا وستتخلى

1380
01:02:29,777 --> 01:02:31,768
عن شيرلي التي كنت في المدينة.

1381
01:02:31,879 --> 01:02:33,403
- نوع من شاحنة الشبح ، كما ترون. - بالضبط.

1382
01:02:33,514 --> 01:02:34,640
إذا عرفت ،

1383
01:02:34,749 --> 01:02:35,807
undefined

1384
01:02:35,917 --> 01:02:37,646
حتى لا أتمكن من رؤيتك.

1385
01:02:37,752 --> 01:02:39,879
في كل مرة يرن فيها جرس الباب ، كنت أختبئ في غرفة النوم الخلفية ،

1386
01:02:39,987 --> 01:02:41,750
حيث كان من الممكن أن تسقط لها بمجرد الإعلان عنها.

1387
01:02:41,856 --> 01:02:43,517
مرحبا ديفيد. مرحبا كايت. هذه شيرلي.

1388
01:02:43,624 --> 01:02:44,818
في الأيام التي لم نكن فيها ،

1389
01:02:44,926 --> 01:02:46,757
اكتشفت عالم كلية الطب لوالدك ،

1390
01:02:46,861 --> 01:02:49,762
والتقيت بزملائه ، ووجدت المزيد من اللقطات له.

1391
01:02:49,864 --> 01:02:54,324
وأخيرًا ، وجدت نفسي وجهاً لوجه

1392
01:02:54,435 --> 01:02:55,902
مع الشيء الذي وضعني في هذه الرحلة

1393
01:02:56,003 --> 01:02:57,095
في المقام الأول. كان التصوير الفوتوغرافي

1394
01:02:57,204 --> 01:02:59,798
أحد الأشياء الرئيسية التي فعلناها أنا وأندرو معًا ،

1395
01:02:59,907 --> 01:03:03,308
أو التي كانت مشتركة بيننا.

1396
01:03:03,411 --> 01:03:06,073
في بعض الأحيان نخرج الكاميرات

1397
01:03:06,180 --> 01:03:08,774
ونلتف حول البحيرة وبركة البركة ، ونلتقط

1398
01:03:08,883 --> 01:03:10,373
بعض الصور حولها.

1399
01:03:10,484 --> 01:03:12,008
أخبرت أندرو ، قلت: "اسمع ، عليك أن

1400
01:03:12,119 --> 01:03:14,212
تريني بعض الحيل أو أيا كان

1401
01:03:14,322 --> 01:03:15,550
وأن تريني بعض صورك."

1402
01:03:15,656 --> 01:03:17,851
ما زلت أحب رؤية بعض الصور

1403
01:03:17,959 --> 01:03:19,085
التي التقطها في كلية الطب.

1404
01:03:19,193 --> 01:03:20,285
أنا لم أر أي منهم.

1405
01:03:41,315 --> 01:03:43,977
قام هو ووالده بعمل القليل من التصوير الفوتوغرافي معًا.

1406
01:03:44,085 --> 01:03:46,883
بعد حدوث ذلك مباشرة ، أطلقت رسالة بريد إلكتروني

1407
01:03:46,988 --> 01:03:50,151
تقول أننا يجب أن نحاول التفكير في نوع من الجوائز التذكارية.

1408
01:03:50,257 --> 01:03:52,487
وشعرت أن هذا سيكون شيئًا أيضًا

1409
01:03:52,593 --> 01:03:55,153
سيشعر والده به بالفخر.

1410
01:03:55,262 --> 01:03:57,696
ثم يكون لديك جدار في كلية الطب.

1411
01:03:57,798 --> 01:04:00,164
لتكون قادرًا على القول عامًا بعد عام ، كما تعلمون ،

1412
01:04:00,267 --> 01:04:02,167
هؤلاء هم الفائزون ، ويمكن للناس أن ينظروا ويبدوا

1413
01:04:02,269 --> 01:04:04,066
مثل ، "رائع ،" كما تعلمون ، انظر إلى هذا

1414
01:04:04,171 --> 01:04:05,502
أعتقد أن لدي اجتماع صباح الغد

1415
01:04:05,606 --> 01:04:07,130
للمشاركة في التحكيم غدا.

1416
01:04:07,241 --> 01:04:08,572
وأجد أنه من المثير للاهتمام

1417
01:04:08,676 --> 01:04:10,940
أن تقول أنك لم تسمع ذلك.

1418
01:04:11,045 --> 01:04:12,069
أتساءل عما إذا كان جزءًا منها

1419
01:04:12,179 --> 01:04:14,875
في النهاية ربما كان والده يقول بشكل مستقل ،

1420
01:04:14,982 --> 01:04:16,472
"أوه ، من التقط هذه الصورة؟

1421
01:04:16,584 --> 01:04:18,142
إنها صورة رائعة حقًا."

1422
01:04:18,252 --> 01:04:19,617
واجعله يقول ، "أوه ، أنا!"

1423
01:04:19,720 --> 01:04:20,948
انا لا اعرف.

1424
01:04:21,055 --> 01:04:22,545
لكنه شيء فعله.

1425
01:04:23,891 --> 01:04:27,291
في 18 يوليو 2003 ، قمت بتحويل واحد.

1426
01:04:31,399 --> 01:04:33,390
قررت شيرلي إقامة حفلة عيد ميلاد لك

1427
01:04:33,501 --> 01:04:34,399
في ماكدونالدز.

1428
01:04:34,502 --> 01:04:36,470
بدأت في فتح الهدايا.

1429
01:04:36,570 --> 01:04:37,764
حسنًا ، لم يكن مهتمًا بالهدايا.

1430
01:04:37,872 --> 01:04:39,237
أراد النزول.

1431
01:04:39,340 --> 01:04:42,798
لذا ، عندما نزل ، صنع لي.

1432
01:04:42,910 --> 01:04:45,845
كانت شيرلي غاضبة للغاية.

1433
01:04:45,946 --> 01:04:48,471
لذلك قالت ، "إنه يحبك أكثر مني.

1434
01:04:48,582 --> 01:04:50,049
لماذا لا تأخذه؟"

1435
01:04:59,994 --> 01:05:03,486
زكاري دائما ، من الوقت الذي يمكنه اختياره ،

1436
01:05:03,597 --> 01:05:06,088
سيختار كيت فوقها.

1437
01:05:06,200 --> 01:05:09,727
كان ذلك واضحًا ، وتحدث عنه أشخاص آخرون.

1438
01:05:09,837 --> 01:05:12,772
كيت أم دافئة ومحبة.

1439
01:05:12,873 --> 01:05:15,171
كانت أم زائفة.

1440
01:05:15,276 --> 01:05:16,573
أحبك.

1441
01:05:16,677 --> 01:05:18,372
امي تحبك. أجل أقبل.

1442
01:05:18,479 --> 01:05:21,073
كانت تعرف الحركات ، ولكن ليس هناك دفء فيها.

1443
01:05:21,182 --> 01:05:22,809
زكريا. أحبك يا عزيزتي.

1444
01:05:22,917 --> 01:05:24,316
امي تحبك. امي تحبك.

1445
01:05:24,418 --> 01:05:25,942
قالت إن لديها أطفالًا

1446
01:05:26,053 --> 01:05:28,021
وأنها ليست مهتمة بالعيش معهم أيضًا.

1447
01:05:28,122 --> 01:05:29,214
قالت أندرو إنها ذهبت إلى كلية الطب

1448
01:05:29,323 --> 01:05:30,221
وتركتها.

1449
01:05:30,324 --> 01:05:32,053
وقالت أنهم عاشوا مع آبائهم ،

1450
01:05:32,159 --> 01:05:33,751
وقالت إن الأطفال كانوا أكثر صعوبة

1451
01:05:33,861 --> 01:05:35,158
مما يستحقون.

1452
01:05:35,262 --> 01:05:36,889
أعتقد أنها تستخدم أطفالها الآن

1453
01:05:36,997 --> 01:05:38,897
للتلاعب بالنظام

1454
01:05:38,999 --> 01:05:41,297
ولجعل كيت وديفيد يعانون ،

1455
01:05:41,402 --> 01:05:43,336
حتى لو ذهبت إلى السجن.

1456
01:05:43,437 --> 01:05:44,904
لحسن الحظ ، هناك عدد كافٍ من الأشخاص

1457
01:05:45,005 --> 01:05:48,099
الموجودين في النظام ، ونظام العدالة ،

1458
01:05:48,209 --> 01:05:49,699
ونظام حماية الأطفال ،

1459
01:05:49,810 --> 01:05:51,277
وأنا أعلم شخصياً

1460
01:05:51,378 --> 01:05:54,939
أنهم أخبروني أن ذلك لن يحدث.

1461
01:05:55,049 --> 01:05:56,914
تم تحديد جلسة الاستماع التالية في عملية التسليم

1462
01:05:57,017 --> 01:05:58,450
يوم 25 سبتمبر ،

1463
01:05:58,552 --> 01:06:00,076
عيد ميلاد والدك الثلاثين ،

1464
01:06:00,187 --> 01:06:01,984
حيث من المحتمل أن يتم إعادة حبسها

1465
01:06:02,089 --> 01:06:04,080
وعادت أخيرًا إلى الولايات المتحدة للمحاكمة.

1466
01:06:04,191 --> 01:06:07,558
ولكن ، في الوقت الحالي ، حان الوقت للعودة إلى المنزل.

1467
01:06:07,661 --> 01:06:09,891
- يجب أن أقول وداعا الآن. - ستقول "وداعا"؟

1468
01:06:09,997 --> 01:06:11,225
وداعا لعم كورت؟

1469
01:06:11,332 --> 01:06:12,629
هل ستعانقه؟

1470
01:06:12,733 --> 01:06:14,894
- هل أستطيع أن احصل على عناق؟ - أمسك به وخذه.

1471
01:06:17,872 --> 01:06:19,703
هل كان ذلك مضحكا؟ هل كان ذلك مضحكا؟

1472
01:06:19,807 --> 01:06:21,900
وداعا يا بازلاء حلوة.

1473
01:06:22,009 --> 01:06:23,442
سأراك لاحقًا يا صديقي.

1474
01:06:23,544 --> 01:06:25,739
حسنًا ، ستكون أكبر قليلاً في المرة القادمة التي أراك فيها.

1475
01:06:25,846 --> 01:06:27,711
لقد أكمل للتو فحوصات صحة الطفل

1476
01:06:27,815 --> 01:06:28,713
التي يقومون بها.

1477
01:06:28,816 --> 01:06:30,579
انه قبل وقته. إنه يقوم بعمل عظيم.

1478
01:06:30,684 --> 01:06:32,117
إنه على قدم المساواة مع كل شيء ،

1479
01:06:32,219 --> 01:06:34,278
لكنه لا يحب التلويح بالوداع.

1480
01:06:34,388 --> 01:06:36,583
- مع السلامة! - مع السلامة!

1481
01:06:36,690 --> 01:06:39,215
قال أحدهم ، "هذا جيد ،

1482
01:06:39,326 --> 01:06:41,294
لأنه لديه الكثير من الوقت لتعلم ذلك."

1483
01:06:41,395 --> 01:06:42,919
هل هناك شيء تود قوله لزكاري؟

1484
01:06:43,030 --> 01:06:44,622
اتمنى ان "

1485
01:06:44,732 --> 01:06:46,131
لقول هذه الأشياء لزخاري.

1486
01:06:49,937 --> 01:06:52,167
لقد خرجنا. لقد عدنا إلى هنا.

1487
01:06:52,273 --> 01:06:56,972
كانت هناك بطاقة صغيرة في الباب من كونستابل والش

1488
01:06:57,077 --> 01:06:59,170
تقول "هل نتصل به؟"

1489
01:06:59,280 --> 01:07:00,611
- كنت هنا. - مارك وأنا.

1490
01:07:00,714 --> 01:07:01,544
كنت في بيتي.

1491
01:07:01,649 --> 01:07:04,880
كنت في المنزل لمشاهدة أخبار NTV 6:00.

1492
01:07:04,985 --> 01:07:08,352
والشيء التالي ، رأيت صورة لشيرلي وزكاري

1493
01:07:08,455 --> 01:07:11,151
وأقول أنهما مفقودان.

1494
01:07:11,258 --> 01:07:13,522
وكنت أصرخ فقط في أعلى رئتي.

1495
01:07:13,627 --> 01:07:15,219
وسقطت على الفور على الأرض.

1496
01:07:15,329 --> 01:07:17,126
لذلك ذهبت على الفور إلى شقتهم.

1497
01:07:17,231 --> 01:07:18,255
لقد جئنا هنا.

1498
01:07:18,365 --> 01:07:20,026
فركبنا السيارة وذهبنا إلى هناك.

1499
01:07:20,134 --> 01:07:22,364
- جاء نائبنا. - لن أنسى تلك اللحظة.

1500
01:07:22,469 --> 01:07:23,663
سوف يجدونها. سيكونون بخير.

1501
01:07:23,771 --> 01:07:25,238
أنت تبالغ في رد الفعل. ستعتقد الأسوأ.

1502
01:07:25,339 --> 01:07:27,000
انظر ، كما تعلم ، ربما ذهبت لليلة.

1503
01:07:27,107 --> 01:07:28,699
فكرت الأولى أنها غادرت.

1504
01:07:28,809 --> 01:07:30,037
لقد أخذته وهربت.

1505
01:07:30,144 --> 01:07:32,078
لم تستطع فعل ذلك. لم تستطع فعل ذلك.

1506
01:07:32,179 --> 01:07:33,874
كان ذلك حوالي 2 أو 3 ساعات من عدم اليقين.

1507
01:07:33,981 --> 01:07:35,642
كانت المشاعر غامرة.

1508
01:07:39,820 --> 01:07:41,651
اتصلوا بنا وأخبرونا أنهم يقومون بالبحث

1509
01:07:41,755 --> 01:07:43,723
عن الشاطئ في خليج كونسيبشن الجنوبي.

1510
01:07:43,824 --> 01:07:45,382
فكرت ، "إنهم يفعلون ذلك لسبب ما."

1511
01:07:45,492 --> 01:07:46,390
لقد تلقيت مكالمة.

1512
01:07:46,493 --> 01:07:48,984
"لدينا مؤتمر صحفي حول قضية تورنر."

1513
01:07:49,096 --> 01:07:50,825
ذهبت إلى الأب كريس ، همست له فقط ،

1514
01:07:50,931 --> 01:07:51,920
"أعتقد أنه من الأفضل لك البقاء ،

1515
01:07:52,032 --> 01:07:53,431
لأنني أعتقد أنني"

1516
01:07:53,534 --> 01:07:54,831
undefined

1517
01:07:54,935 --> 01:07:57,699
قال لي إنهم وجدوا طفلاً.

1518
01:07:57,805 --> 01:07:59,739
مع شخص بالغ.

1519
01:07:59,840 --> 01:08:01,068
علمت حينها أن هناك جثتين.

1520
01:08:01,175 --> 01:08:03,040
"إنهم يعملون للتعرف على الجثث".

1521
01:08:03,143 --> 01:08:04,337
قلت ، "عليك أن تأتي لإحضاري."

1522
01:08:04,445 --> 01:08:07,346
وصلنا إلى الباب ، وكان جاكي وكونستابل والش.

1523
01:08:07,448 --> 01:08:08,676
فكرت ، "يا إلهي ،

1524
01:08:08,782 --> 01:08:10,841
شخص ما معهم يحاول الآن إخبارهم."

1525
01:08:10,951 --> 01:08:12,578
دخلنا وقلت لهم.

1526
01:08:14,521 --> 01:08:16,853
وما رأيته بعد ذلك

1527
01:08:16,957 --> 01:08:18,390
لن أنسى أبدًا في حياتي.

1528
01:08:25,733 --> 01:08:27,598
الغضب. غضب شرير مطلق.

1529
01:08:27,701 --> 01:08:28,963
شخص ما فعل ذلك لشخص تحبه.

1530
01:08:29,069 --> 01:08:31,367
إذا كان الشخص الذي فعل ذلك موجودًا هنا ، فسوف أقتلهم.

1531
01:08:34,174 --> 01:08:35,334
فترة. لا أسئلة. اقتلهم!

1532
01:08:35,442 --> 01:08:37,410
خنق تلك الكلبة اللعينة هنا الآن!

1533
01:08:37,511 --> 01:08:39,138
فترة. لا أسئلة. اقتلهم!

1534
01:08:47,288 --> 01:08:49,756
ثم ذهبنا للتعرف عليه ،

1535
01:08:49,857 --> 01:08:51,484
ولم نتمكن من لمسه

1536
01:08:51,592 --> 01:08:54,060
لأنهم قالوا إنه الطب الشرعي.

1537
01:08:54,161 --> 01:08:56,686
لم يمر بعملية التشريح بعد.

1538
01:08:56,797 --> 01:09:00,756
هناك هذه الطاولة ونوع من الملاءات البيضاء حوله.

1539
01:09:00,868 --> 01:09:02,597
مع ورقة بيضاء على الجسم.

1540
01:09:02,703 --> 01:09:04,796
يمكنك أن ترى فوق الملاءات ، من الواضح أنه هو.

1541
01:09:04,905 --> 01:09:07,499
إنه حقا.

1542
01:09:10,277 --> 01:09:12,245
ثم استقالت ساقي كيت.

1543
01:09:12,346 --> 01:09:14,177
لقد ذهبت مباشرة إلى الأرض.

1544
01:09:14,281 --> 01:09:17,580
كان ديفيد مستلقيا على رأس كيت على الأرض.

1545
01:09:17,685 --> 01:09:20,518
تمكنا من إخراجهم. لا أعلم كيف فعلنا ذلك يا كورت.

1546
01:09:20,621 --> 01:09:23,385
لا أعرف كيف خرجت بنفسي.

1547
01:09:23,490 --> 01:09:26,584
هذا الطفل الصغير المسكين.

1548
01:09:26,694 --> 01:09:30,095
ملخص الأدلة ضد شيرلي تورنر.

1549
01:09:30,197 --> 01:09:31,061
الجزء الثاني.

1550
01:09:31,165 --> 01:09:33,963
في يوليو 2003 ، التقت شيرلي برجل في حانة

1551
01:09:34,068 --> 01:09:35,228
في وسط مدينة سانت جون.

1552
01:09:35,336 --> 01:09:36,268
خرجوا مرتين

1553
01:09:36,370 --> 01:09:37,564
حتى أطلعه أصدقاؤه على مقالات على الإنترنت

1554
01:09:37,671 --> 01:09:40,299
تقول إنها متهمة بقتل صديقها الأخير.

1555
01:09:40,407 --> 01:09:42,204
أخبرها أنه لا يريد رؤيتها بعد الآن.

1556
01:09:42,309 --> 01:09:44,869
ثم اتصلت وتركت أكثر من 200 رسالة على هاتفه ،

1557
01:09:44,979 --> 01:09:46,503
بما في ذلك رسالة تقول إنها حامل

1558
01:09:46,613 --> 01:09:47,739
وأنه بحاجة إلى ...

1559
01:09:47,848 --> 01:09:49,679
التقدم إلى اللوحة وأن يكون رجلاً سخيفًا.

1560
01:09:49,783 --> 01:09:51,444
لم تكن كذلك ، كما أظهر تشريح جثتها.

1561
01:09:51,552 --> 01:09:52,450
في الليلة التي قتلت فيها ،

1562
01:09:52,553 --> 01:09:54,384
أجرت مكالمة هاتفية زائفة من شقتها

1563
01:09:54,488 --> 01:09:55,648
إلى جهاز الرد الآلي الخاص بصديق ،

1564
01:09:55,756 --> 01:09:57,417
مدعية أنها في منزل هذا الرجل معك.

1565
01:09:57,524 --> 01:10:00,220
أخذت سيارة شقيقك TJ حوالي الساعة 11:38 في تلك الليلة

1566
01:10:00,327 --> 01:10:01,658
وتوجهت إلى منزل الرجل.

1567
01:10:01,762 --> 01:10:02,990
لقد ضلت على طول الطريق

1568
01:10:03,097 --> 01:10:05,224
وسألت امرأة عن اتجاهات على طول هذا الطريق

1569
01:10:05,332 --> 01:10:06,594
حوالي الساعة 12:45 صباحًا

1570
01:10:06,700 --> 01:10:08,190
، كانت متوقفة خلف منزله ،

1571
01:10:08,302 --> 01:10:10,600
وتركت حشا مستخدما وصورًا لكما في ممتلكاته ،

1572
01:10:10,704 --> 01:10:12,331
واستكملت محاولتها تأطير هذا الرجل

1573
01:10:12,439 --> 01:10:13,497
لما كانت على وشك القيام بذلك ،

1574
01:10:13,607 --> 01:10:15,939
ثم أخذتك إلى المحيط خلف منزله. اعتقد

1575
01:10:16,043 --> 01:10:17,203
أحد الحراس الليليين في المنطقة

1576
01:10:17,311 --> 01:10:18,744
أنه سمع طفلًا يبكي في المسافة

1577
01:10:18,846 --> 01:10:20,108
حوالي الساعة 2:30 صباحًا ،

1578
01:10:20,214 --> 01:10:21,579
وأخذت شيرلي وصفتها الطبية لـ Ativan ، التي

1579
01:10:21,682 --> 01:10:23,980
وصفها لها الطبيب النفسي جون دوسيت ،

1580
01:10:24,084 --> 01:10:26,450
وخلطها في صيغتك ، ثم أخذت بعضًا منها.

1581
01:10:26,553 --> 01:10:28,077
الشيء الجيد الوحيد الذي نعرفه عن هذا

1582
01:10:28,188 --> 01:10:30,520
هو أنك لم تكن واعيًا ولم تتألم.

1583
01:10:30,624 --> 01:10:31,750
هو بعد ذلك...

1584
01:10:31,859 --> 01:10:33,190
ثم مشيت إلى حافة الرصيف

1585
01:10:33,293 --> 01:10:35,625
ومعك مربوطًا على بطنها مع سترة ،

1586
01:10:35,729 --> 01:10:37,094
قفزت إلى المحيط الأطلسي.

1587
01:10:39,333 --> 01:10:41,301
امي تحبك.

1588
01:10:41,402 --> 01:10:42,630
أجل أقبل.

1589
01:10:42,736 --> 01:10:43,998
امي تحبك.

1590
01:10:44,104 --> 01:10:46,629
هل كان لديك قيلولة لطيفة؟ ما الذي حلمت به؟

1591
01:10:46,740 --> 01:10:48,503
امي تحبك.

1592
01:10:48,609 --> 01:10:50,975
أمي تفتقدك.

1593
01:10:55,549 --> 01:10:59,110
وجد وجهه لأعلى وعيناه مفتوحتان.

1594
01:10:59,219 --> 01:11:01,915
وقال الشرطي الذي وجده

1595
01:11:02,022 --> 01:11:04,855
إنه لفه في بطانية

1596
01:11:04,958 --> 01:11:06,323
بدلاً من كيس بلاستيكي ،

1597
01:11:06,427 --> 01:11:10,761
وحمله هو وضابط آخر برفق.

1598
01:11:10,864 --> 01:11:14,197
وتأكد من أنه أبقى الجثة بعيدة جداً عن

1599
01:11:14,301 --> 01:11:15,962
المرأة الشريرة التي قتله.

1600
01:11:16,070 --> 01:11:19,267
عندما أجلس هنا ، أكرهها كثيرًا.

1601
01:11:22,709 --> 01:11:24,040
عندما جئنا إلى هنا ،

1602
01:11:24,144 --> 01:11:26,772
أدركت أنا وديفيد كيف كانت شيرلي تورنر.

1603
01:11:26,880 --> 01:11:28,313
كانت الشيطان.

1604
01:11:28,415 --> 01:11:32,579
لكن الناس يعتقدون أنك نوع من الجوز الديني الأساسي

1605
01:11:32,686 --> 01:11:33,948
إذا كنت تؤمن بالشيطان.

1606
01:11:34,054 --> 01:11:36,079
لم أصلي منذ وفاة زكاري. ليس لدي.

1607
01:11:36,190 --> 01:11:38,090
لدي بعض القضايا التي يجب أن أتعامل معها.

1608
01:11:38,192 --> 01:11:40,183
تعلمون ، لقد تم اختبار إيماني من قبل هذا.

1609
01:11:42,262 --> 01:11:44,457
كانت خدمة جميلة.

1610
01:11:44,565 --> 01:11:46,533
تحية حقيقية للصبي الصغير.

1611
01:11:46,633 --> 01:11:49,431
أوه ، لا أعرف عدد الأشخاص الموجودين هنا ، ربما 300 أو 400.

1612
01:11:49,536 --> 01:11:51,026
ربما أكثر. لا أذكر.

1613
01:11:51,138 --> 01:11:55,165
لم أر قط تابوتًا صغيرًا من قبل.

1614
01:11:57,578 --> 01:11:59,671
لا ينبغي أن يكون لديهم هذا الحجم.

1615
01:12:01,482 --> 01:12:02,380
كان يرتدي بزاته الصغيرة

1616
01:12:02,483 --> 01:12:06,214
أنه التقط الصور ، على ما أعتقد.

1617
01:12:06,320 --> 01:12:07,252
ما الذي حدث فيها؟

1618
01:12:07,354 --> 01:12:09,083
ما الذي حدث فيها؟ كرة صغيرة.

1619
01:12:09,189 --> 01:12:12,818
ولا أتذكر ما إذا كانت قد أدخلت شاحنة. فقد دخلت فيها

1620
01:12:12,926 --> 01:12:17,727
الكثير من القبلات والعناق والدموع.

1621
01:12:22,336 --> 01:12:24,600
الكثير من الآمال والأحلام.

1622
01:12:29,543 --> 01:12:31,033
عادت جدتك وجدك إلى إنجلترا

1623
01:12:31,145 --> 01:12:33,807
وانتشرت رمادك مع والدك.

1624
01:12:33,914 --> 01:12:35,142
عادوا إلى سانت لويس

1625
01:12:35,249 --> 01:12:37,877
ونشروا رمادك مع والدك.

1626
01:12:37,985 --> 01:12:40,715
وأنا لم أذهب معه.

1627
01:12:40,821 --> 01:12:41,719
أراد أندرو أن يتم حرقه.

1628
01:12:41,822 --> 01:12:43,687
نعم بالتأكيد. نعم.

1629
01:12:43,790 --> 01:12:44,722
ما يزعج كيت

1630
01:12:44,825 --> 01:12:47,316
هو أنها لم تذهب معه إلى محرقة الجثث وتبقى

1631
01:12:47,427 --> 01:12:48,951
معه حتى النهاية.

1632
01:12:49,062 --> 01:12:52,429
ذهب من جنازة إلى محرقة الجثث وحدها.

1633
01:12:52,533 --> 01:12:55,366
في أكياس بلاستيكية.

1634
01:12:57,271 --> 01:13:00,001
برأسه فقط!

1635
01:13:01,542 --> 01:13:03,976
تعال ، كيت.

1636
01:13:05,679 --> 01:13:08,648
لن يهتم بذلك.

1637
01:13:12,152 --> 01:13:17,112
لهذا السبب صعدنا إلى أبواب الفرن مع زخاري.

1638
01:13:25,465 --> 01:13:28,400
هذا ما لم تعرفه تلك العاهرة اللعينة!

1639
01:13:28,502 --> 01:13:30,094
أو ربما كانت تعرف.

1640
01:13:30,204 --> 01:13:32,536
هذا ما تغادره.

1641
01:13:36,710 --> 01:13:38,735
ربما كانت تعرف.

1642
01:13:38,845 --> 01:13:40,506
إذا فكرت في الأمر على الإطلاق ،

1643
01:13:40,614 --> 01:13:43,879
فإنها لم تقدم لعنة جيدة!

1644
01:13:45,018 --> 01:13:47,987
وهذا ما أكرهه عليها.

1645
01:13:49,556 --> 01:13:51,353
أنا أكرهها على الكثير من الأشياء.

1646
01:13:51,458 --> 01:13:53,221
سرقة بقية حياة أندرو

1647
01:13:53,327 --> 01:13:54,919
وكل حياة زكاري تقريبًا

1648
01:13:55,028 --> 01:13:57,121
ثم هذا.

1649
01:13:57,231 --> 01:13:59,699
تركنا هكذا.

1650
01:14:01,335 --> 01:14:04,129
بضع مرات ، مستلقيًا على السرير في الليل ،

1651
01:14:04,238 --> 01:14:08,698
فكرت في إصلاح المشكلة بنفسي.

1652
01:14:08,809 --> 01:14:10,674
اختر ليلة عندما أخذت كيت حبة نوم ،

1653
01:14:10,777 --> 01:14:14,076
حتى لا تعرف أنني مستيقظ.

1654
01:14:14,181 --> 01:14:15,773
استيقظ في منتصف الليل.

1655
01:14:15,882 --> 01:14:17,144
احلم بحجة.

1656
01:14:17,251 --> 01:14:19,515
اذهب لقتل شيرلي والعودة والعودة إلى السرير ،

1657
01:14:19,620 --> 01:14:21,247
حتى لا تعرف كيت.

1658
01:14:21,355 --> 01:14:25,451
بهذه الطريقة ، رقم واحد ، لم تستطع إيذاء زكاري.

1659
01:14:25,559 --> 01:14:29,222
وثانيًا ، حتى لو أمسكوا بي ،

1660
01:14:29,329 --> 01:14:31,490
فأنا أول من جاءوا يبحثون عنه ، بالطبع ،

1661
01:14:31,598 --> 01:14:33,122
لكن كيت يمكن أن تقول بصدق

1662
01:14:33,233 --> 01:14:34,427
أنها لم تكن تعلم أنني أقوم بذلك ،

1663
01:14:34,534 --> 01:14:37,731
لذلك قد تستمر في إحضارها يصل زكاري ويبدأه

1664
01:14:37,838 --> 01:14:40,568
، حتى لو ذهبت إلى السجن في كندا.

1665
01:14:40,674 --> 01:14:44,269
لقد عملنا من خلال احتمالات الغثيان.

1666
01:14:44,378 --> 01:14:45,868
لنفترض أننا أمسكنا بزخاري وركض.

1667
01:14:45,979 --> 01:14:48,607
أولاً ، وصلنا إلى جزيرة نيوفاوندلاند.

1668
01:14:48,715 --> 01:14:51,684
العيب الكبير ضد العيش هنا هو الخروج من هنا.

1669
01:14:51,785 --> 01:14:53,343
هناك ثلاث طرق فقط للقيام بذلك.

1670
01:14:53,453 --> 01:14:54,784
العبارة ، القارب ، الطائرة.

1671
01:14:54,888 --> 01:14:57,550
ستتم تغطية الطائرة والعبّارة

1672
01:14:57,658 --> 01:14:58,955
بمجرد فقد زكاري.

1673
01:14:59,059 --> 01:15:01,357
سيتعين علينا استئجار قارب بطريقة أو بأخرى ،

1674
01:15:01,461 --> 01:15:02,985
مما يعني أنك ستأخذ طرفًا ثالثًا

1675
01:15:03,096 --> 01:15:05,394
في جريمة الاختطاف. لا يمكننا العودة إلى المنزل.

1676
01:15:05,499 --> 01:15:09,333
لا يمكننا أن نعتبر أنفسنا أبداً أنفسنا.

1677
01:15:09,436 --> 01:15:12,371
لديك النقدية مخبأة فقط في جميع أنحاء البلاد.

1678
01:15:12,472 --> 01:15:16,067
لن يُسمح لزكاري أبدًا بمعرفة عائلته وأصدقائنا.

1679
01:15:16,176 --> 01:15:18,110
لذلك هذا الطريق ...

1680
01:15:18,211 --> 01:15:21,738
خطر كبير ، كبير ، كبير ، كبير مع حياة رهيبة.

1681
01:15:21,848 --> 01:15:22,746
هذا خارج.

1682
01:15:22,849 --> 01:15:25,317
النهج القانونية التي قد اتخذناها. اختراع شيء.

1683
01:15:25,419 --> 01:15:28,582
شهادة خطية تقول إن شيرلي انزلقت ذات ليلة

1684
01:15:28,689 --> 01:15:29,883
عندما كنا في الجوار

1685
01:15:29,990 --> 01:15:33,653
وقالت إنها تهديد من نوع ما قد يؤدي إلى حبسها.

1686
01:15:33,760 --> 01:15:36,320
ولكن هذا سيكون كلامنا ضدها.

1687
01:15:36,430 --> 01:15:40,332
أفضل لقطة لدينا للحفاظ على زكاري على قيد الحياة

1688
01:15:40,434 --> 01:15:43,494
هي أن أقتلها بنفسي.

1689
01:15:43,603 --> 01:15:47,471
بخلاف القيام بذلك ، لا يمكنني التفكير في طريقة أخرى

1690
01:15:47,574 --> 01:15:50,042
لإنقاذ زاكاري من تلك الكلبة.

1691
01:15:56,883 --> 01:15:58,680
هناك منطق فيه.

1692
01:15:58,785 --> 01:16:00,275
لكنني لم أفعل ذلك.

1693
01:16:00,387 --> 01:16:02,719
لأنني أثق بالحكومة للقيام بعملها.

1694
01:16:02,823 --> 01:16:04,415
من المفترض أن تتوقف الحكومة عن ذلك ،

1695
01:16:04,524 --> 01:16:05,718
لذا لا يتعين علي القيام بذلك شخصيًا.

1696
01:16:05,826 --> 01:16:07,919
في هذه الحالة ، لم يُخرجوها حتى من الشارع

1697
01:16:08,028 --> 01:16:09,586
وحتى أعطوها طفلاً لرعايتها.

1698
01:16:09,696 --> 01:16:12,494
ما أفهمه هو أنه تم اتباع البروتوكولات المناسبة.

1699
01:16:12,599 --> 01:16:15,568
لقد طلبت من المسؤولين التابعين لي أن أطلب منهم منذ بعض الوقت

1700
01:16:15,669 --> 01:16:18,604
المتابعة مع المجلس لمعرفة ، في الواقع ،

1701
01:16:18,705 --> 01:16:22,106
أنه تم الالتزام بجميع البروتوكولات المناسبة.

1702
01:16:22,209 --> 01:16:24,200
كانوا يراهنون على حياة زكاري.

1703
01:16:24,311 --> 01:16:25,335
كانوا يراهنون على حياة

1704
01:16:25,445 --> 01:16:27,470
أي شخص في عموم السكان

1705
01:16:27,581 --> 01:16:29,071
الذين اتصلت بهم شيرلي.

1706
01:16:29,182 --> 01:16:32,310
نحن ، الغالبية العظمى من الصالحين

1707
01:16:32,419 --> 01:16:34,046
الذين لا يقتلون الناس ، عالقون.

1708
01:16:34,154 --> 01:16:35,485
ليس لدينا مكان نذهب إليه.

1709
01:16:35,589 --> 01:16:37,181
اكتشفنا أننا سنعقد مؤتمرا صحفيا

1710
01:16:37,290 --> 01:16:40,555
ونحاول الضغط من أجل إدخال تغييرات على القانون.

1711
01:16:40,660 --> 01:16:43,026
في صباح اليوم الذي حددنا فيه المؤتمر الصحفي ،

1712
01:16:43,130 --> 01:16:44,256
كنت في الحمام.

1713
01:16:44,364 --> 01:16:46,559
جاءت كيت مع الهاتف. "إنها جاكي.

1714
01:16:46,666 --> 01:16:48,634
تقول أننا لا نستطيع عقد مؤتمر صحفي".

1715
01:16:48,735 --> 01:16:52,762
من الناحية الفنية ، لا يزال هناك حظر صحفي.

1716
01:16:52,873 --> 01:16:53,897
فقلت: "اللعنة عليهم. اللعنة عليهم!

1717
01:16:54,007 --> 01:16:56,339
إذا أرادوا حبسي بسبب الحديث

1718
01:16:56,443 --> 01:16:58,468
بينما يتركون القتلة يتجولون بحرية ، فقط ..."

1719
01:16:58,578 --> 01:17:00,239
نعتقد أن شيرلي تورنر

1720
01:17:00,347 --> 01:17:03,248
يتحمل 100٪ من المسؤولية

1721
01:17:03,350 --> 01:17:05,215
عن مقتل ابننا أندرو.

1722
01:17:05,318 --> 01:17:07,081
نحن نعتقد أن النظام القانوني

1723
01:17:07,187 --> 01:17:09,849
ساعدها على قتل حفيدنا زكاري.

1724
01:17:09,956 --> 01:17:13,255
عندما اتهمت شيرلي تورنر رسميًا وهربت إلى كندا ،

1725
01:17:13,360 --> 01:17:16,124
اعتقدنا بسذاجة أنها ستُعاد إلى بنسلفانيا

1726
01:17:16,229 --> 01:17:17,924
في غضون أسابيع قليلة على الأكثر.

1727
01:17:18,031 --> 01:17:19,965
عندما علمنا أنها خرجت بكفالة

1728
01:17:20,066 --> 01:17:22,227
بموجب أمر من القاضي ديفيد راسل ،

1729
01:17:22,335 --> 01:17:23,700
شعرنا بالخدر.

1730
01:17:23,804 --> 01:17:24,702
نمل!

1731
01:17:24,805 --> 01:17:26,636
طاب مسائك. مكتب القاضي راسل.

1732
01:17:26,740 --> 01:17:28,071
أنا صانع أفلام وثائقية ،

1733
01:17:28,175 --> 01:17:30,336
وأنا أقوم بعمل فيلم وثائقي عن قضية زاكاري تورنر.

1734
01:17:30,444 --> 01:17:32,241
أعتقد أن كل ما كان قد فعله مرة واحدة

1735
01:17:32,345 --> 01:17:33,835
ربما كان مراجعة الكفالة.

1736
01:17:33,947 --> 01:17:35,039
هل هذا ما تتصل به؟

1737
01:17:35,148 --> 01:17:36,911
نعم ، لقد كان 12 ديسمبر 2001 في الواقع. بلى.

1738
01:17:37,017 --> 01:17:37,915
حسنا.

1739
01:17:38,018 --> 01:17:40,680
القاضي راسل آسف ، لكنه لن يتمكن من إجراء مقابلة

1740
01:17:40,787 --> 01:17:42,084
فيما يتعلق بهذا الأمر. لم يدعي

1741
01:17:42,189 --> 01:17:43,383
المدعي العام للتاج مايك مادن

1742
01:17:43,490 --> 01:17:45,788
حتى ضد الإفراج عنها بكفالة في ذلك اليوم

1743
01:17:45,892 --> 01:17:47,223
، وبدلاً من ذلك دخل إلى قاعة المحكمة

1744
01:17:47,327 --> 01:17:48,885
باتفاق قائم بالفعل لإطلاق سراحها.

1745
01:17:48,995 --> 01:17:49,893
يتحدث مايك مادن.

1746
01:17:49,996 --> 01:17:53,659
أنا صانع أفلام وثائقية. كنت صديقة أندرو باجبي.

1747
01:17:53,767 --> 01:17:55,291
أتساءل عما إذا كنت مهتمًا

1748
01:17:55,402 --> 01:17:56,528
بإجراء مقابلة مع ...

1749
01:17:56,636 --> 01:17:57,967
لا ، لا أعتقد ذلك.

1750
01:17:58,071 --> 01:17:59,265
لم

1751
01:17:59,372 --> 01:18:01,237
يكن يجب دفع أي قرش واحد من ضماناتها بكفالة من قبل أي شخص وقع ،

1752
01:18:01,341 --> 01:18:03,400
كما لم يكن عليهم إظهار دليل على القدرة على الدفع.

1753
01:18:03,510 --> 01:18:05,535
لم يتم طرح أي أموال. لا مال على الإطلاق. انها عديمة الجدوى.

1754
01:18:05,645 --> 01:18:07,545
كان بإمكانهم وضع 20 سنتًا أو 20 مليون دولار.

1755
01:18:07,647 --> 01:18:08,909
لم يكن ليحدث أي فرق.

1756
01:18:09,015 --> 01:18:10,209
طبيبها النفسي طرح مبلغ 65000 دولار ،

1757
01:18:10,317 --> 01:18:11,784
وهذه مشكلة أخرى تمامًا.

1758
01:18:11,885 --> 01:18:14,046
مرحبا. لقد وصلت إلى مكتب الدكتور دوسيت.

1759
01:18:14,154 --> 01:18:15,883
يرجى ترك اسمك ورقم هاتفك

1760
01:18:15,989 --> 01:18:16,956
ورسالة موجزة.

1761
01:18:17,057 --> 01:18:19,025
مرحبا. أنا أدعو دكتور دوسيت.

1762
01:18:19,125 --> 01:18:20,387
لم يتم إرجاع مكالمتي.

1763
01:18:20,494 --> 01:18:22,121
زمن. كنا نظن أنه كان كل شيء عن الوقت.

1764
01:18:22,229 --> 01:18:24,754
كل خطوة في عملية التسليم ،

1765
01:18:24,865 --> 01:18:26,457
كل تأخير غير مفهوم ،

1766
01:18:26,566 --> 01:18:29,091
أربعة أسابيع ، ستة أسابيع ، مرارا وتكرارا ،

1767
01:18:29,202 --> 01:18:30,794
كان هناك سكين آخر في أحشائنا.

1768
01:18:30,904 --> 01:18:33,805
قالوا لنا "القانون بطيء" وكان كذلك!

1769
01:18:33,907 --> 01:18:36,467
ذهب محامينا جاكي لرؤية بيتي داي ،

1770
01:18:36,576 --> 01:18:38,874
مسؤولة في مكان ما في التسلسل الهرمي

1771
01:18:38,979 --> 01:18:40,241
لخدمات حماية الطفل ،

1772
01:18:40,347 --> 01:18:43,714
وأخبرتها أننا قلقون

1773
01:18:43,817 --> 01:18:45,216
بشأن سلامة الطفل

1774
01:18:45,318 --> 01:18:48,913
لأن الأم متهمة بقتل قبل التأمل.

1775
01:18:49,022 --> 01:18:52,014
ولم يحدث شيء.

1776
01:18:52,125 --> 01:18:53,990
مرحبا. وزارة الصحة وخدمة المجتمع.

1777
01:18:54,094 --> 01:18:56,153
مرحبا. أحاول الوصول إلى إليزابيث داي.

1778
01:18:56,263 --> 01:18:58,823
إليزابيث داي غير متاحة.

1779
01:18:58,932 --> 01:19:01,696
في النغمة ، يرجى تسجيل رسالتك.

1780
01:19:01,801 --> 01:19:02,859
لم يتم إرجاع مكالمتي.

1781
01:19:02,969 --> 01:19:05,028
إذا كنت في خدمات صحة الأسرة ،

1782
01:19:05,138 --> 01:19:07,834
ألا تريد أن تعرف من كان هذا القاتل المتهم

1783
01:19:07,941 --> 01:19:09,875
يرتب لطفلها ليبقى معه؟

1784
01:19:09,976 --> 01:19:11,375
لم يأت أحد لرؤيتنا.

1785
01:19:11,478 --> 01:19:12,968
قبل مغادرتنا سانيفيل ،

1786
01:19:13,079 --> 01:19:14,671
حصلنا على تقرير للشرطة يقول إننا أناس صالحون.

1787
01:19:14,781 --> 01:19:17,682
أصدقاؤنا وصاحب العمل ، إلخ ، يكتبون رسائل

1788
01:19:17,784 --> 01:19:20,947
كنا أعضاء مستقيمين في المجتمع.

1789
01:19:21,054 --> 01:19:22,453
لم يطلب منا أحد ذلك.

1790
01:19:22,556 --> 01:19:25,616
كان من الممكن إدانتنا بالتحرش بالأطفال في كاليفورنيا.

1791
01:19:25,725 --> 01:19:27,818
- لم يهتموا. - ولا أحد يعرف.

1792
01:19:27,928 --> 01:19:29,555
كتبت مباشرة إلى القاضي ديريك غرين ،

1793
01:19:29,663 --> 01:19:30,925
الذي رد من خلال سكرتيرته

1794
01:19:31,031 --> 01:19:32,623
بتعليمات حول كيفية كتابة نداءها

1795
01:19:32,732 --> 01:19:34,199
الخاص لقراره بسجنها.

1796
01:19:34,301 --> 01:19:35,495
- السيد كوين؟ - نعم؟

1797
01:19:35,602 --> 01:19:37,229
أجل ، هذا رئيس القضاة جرين.

1798
01:19:37,337 --> 01:19:41,103
ما فعلته هو مسجل وسوف أتحدث عن نفسها.

1799
01:19:41,207 --> 01:19:42,174
حسنا. حسنا.

1800
01:19:42,275 --> 01:19:44,573
بموجب أمر من القاضي غيل ويلش ،

1801
01:19:44,678 --> 01:19:48,136
تم إطلاق سراح شيرلي تورنر بكفالة مرة أخرى ،

1802
01:19:48,248 --> 01:19:50,216
وخدرنا مرة أخرى.

1803
01:19:50,317 --> 01:19:52,012
وكان علينا أن نعطي زخاري

1804
01:19:52,118 --> 01:19:54,382
مباشرة في أيدي قاتل أندرو!

1805
01:19:54,487 --> 01:19:56,478
"ليس هناك ما يشير إلى اضطراب نفسي من

1806
01:19:56,590 --> 01:19:57,488
شأنه أن يثير القلق

1807
01:19:57,591 --> 01:19:59,183
بشأن الضرر المحتمل للجمهور بشكل عام".

1808
01:19:59,292 --> 01:20:01,988
أخبر صديق شيرلي الأخير قبل أندرو شرطة بنسلفانيا

1809
01:20:02,095 --> 01:20:04,256
أن شيرلي حاول الانتحار على عتبة منزله الأمامي

1810
01:20:04,364 --> 01:20:06,264
بعد أن انفصل عنها وهدد بقتله.

1811
01:20:06,366 --> 01:20:08,357
"ليس هناك ما يشير إلى اضطراب نفسي من

1812
01:20:08,468 --> 01:20:09,366
شأنه أن يثير القلق

1813
01:20:09,469 --> 01:20:10,834
بشأن الضرر المحتمل للجمهور بشكل عام".

1814
01:20:10,937 --> 01:20:12,598
ثمانية أشخاص كانت لديهم أوامر زجرية ضدها.

1815
01:20:12,706 --> 01:20:14,697
"ليس هناك ما يشير إلى اضطراب نفسي من

1816
01:20:14,808 --> 01:20:15,740
شأنه أن يثير القلق

1817
01:20:15,842 --> 01:20:17,400
بشأن الضرر المحتمل للجمهور بشكل عام".

1818
01:20:17,510 --> 01:20:18,704
إذا كان أي شخص قد أزعج نفسه للتحقق من سجلات السجن

1819
01:20:18,812 --> 01:20:20,279
خلال إقامتها لمدة شهرين ،

1820
01:20:20,380 --> 01:20:22,280
فإن طبيب النفس النفسي في السجن وضعها تحت مراقبة الانتحار

1821
01:20:22,382 --> 01:20:23,280
كل 15 دقيقة ،

1822
01:20:23,383 --> 01:20:24,407
وكانت مزعجة بشكل لا يصدق ،

1823
01:20:24,517 --> 01:20:25,916
بل وهددت بطعن سجينة أخرى بشوكة.

1824
01:20:26,019 --> 01:20:28,010
"ليس هناك ما يشير إلى اضطراب نفسي من

1825
01:20:28,121 --> 01:20:29,315
شأنه أن يثير القلق

1826
01:20:29,422 --> 01:20:31,151
بشأن الضرر المحتمل للجمهور بشكل عام ،

1827
01:20:31,257 --> 01:20:34,021
لأن جريمتها ، في حين أنها عنيفة ، كانت ذات طبيعة محددة. اتصل

1828
01:20:34,127 --> 01:20:35,025
الرجل الذي كانت تروعه

1829
01:20:35,128 --> 01:20:36,720
بالشرطة وأبلغ شيرلي ،

1830
01:20:36,830 --> 01:20:39,230
ولكن لأنه لم يترك اسمه ، لم يتخذ أي شخص أي إجراء.

1831
01:20:39,332 --> 01:20:41,823
"إن جريمتها ، رغم كونها عنيفة ، كانت ذات طبيعة محددة"

1832
01:20:41,935 --> 01:20:43,368
رفضها أندرو ، وقتلته.

1833
01:20:43,470 --> 01:20:46,200
رفضها زكاري. لقد دفع الثمن أيضاً.

1834
01:20:46,306 --> 01:20:49,070
"إن جريمتها ، رغم كونها عنيفة ، كانت ذات طبيعة محددة."

1835
01:20:49,175 --> 01:20:50,506
بالطبع كانت الجريمة محددة.

1836
01:20:50,610 --> 01:20:52,475
لم تطلق النار على حشد من الناس.

1837
01:20:52,579 --> 01:20:54,672
لم نتمكن من تصور كيف يمكن أن يسمحوا

1838
01:20:54,781 --> 01:20:56,681
لقاتل

1839
01:20:56,783 --> 01:21:01,243
محتمل تأمل مسبق ... قاتل محتمل تأمل مسبق يمشي في الشوارع.

1840
01:21:01,354 --> 01:21:03,151
"اعتقال د. تورنر ليس ضروريا

1841
01:21:03,256 --> 01:21:04,154
من أجل المصلحة العامة".

1842
01:21:04,257 --> 01:21:05,417
من الجحيم يحمي النظام؟

1843
01:21:05,525 --> 01:21:07,322
"اعتقال د. تورنر ليس ضروريا

1844
01:21:07,427 --> 01:21:08,519
من أجل المصلحة العامة".

1845
01:21:08,628 --> 01:21:10,755
انتظرنا وانتظرنا وانتظرنا

1846
01:21:10,864 --> 01:21:15,494
قيام السلطات بعملها وحبسها!

1847
01:21:15,602 --> 01:21:17,399
لقد حصلت على جثة مع خمس فتحات فيها ،

1848
01:21:17,504 --> 01:21:18,801
وهذا لا يعني شيئا!

1849
01:21:18,905 --> 01:21:21,100
بأمر من القاضي غيل ويلش.

1850
01:21:21,207 --> 01:21:22,367
طاب مسائك. محكمة الاستئناف.

1851
01:21:22,475 --> 01:21:23,908
مرحبا. هل لي أن أتحدث إلى القاضي الويلزي ، من فضلك؟

1852
01:21:24,010 --> 01:21:26,308
- هل تتوقع مكالمتك؟ - ربما لا ، لا.

1853
01:21:26,413 --> 01:21:27,812
والآن لدينا جثة ثانية

1854
01:21:27,914 --> 01:21:29,176
لا تستطيع التنفس من خلال الماء.

1855
01:21:29,282 --> 01:21:30,909
لقد تحدثت للتو مع القاضي الويلزية ، وقالت لا.

1856
01:21:31,017 --> 01:21:32,484
قالت لا ، لذلك أردت فقط أن أخبرك.

1857
01:21:32,585 --> 01:21:34,143
"اعتقال د. تورنر ليس ضروريا

1858
01:21:34,254 --> 01:21:35,221
من أجل المصلحة العامة".

1859
01:21:36,556 --> 01:21:37,887
نجل ... نجل ...

1860
01:21:52,238 --> 01:21:54,331
كان يجب أن تتوقف.

1861
01:21:54,441 --> 01:21:56,966
الناس الذين كان من المفترض أن يوقفوها لم يفعلوا.

1862
01:21:57,077 --> 01:21:59,875
وعليها أن تقتل مرة أخرى.

1863
01:21:59,979 --> 01:22:01,708
وسأبذل قصارى جهدي

1864
01:22:01,815 --> 01:22:05,080
لمعرفة ما إذا كان يمكنني أن أجعلهم يغيرون طريقة تعاملهم مع القتلة.

1865
01:22:05,185 --> 01:22:08,484
وبذلك أصبحت جدتك وجدتك نشطاء.

1866
01:22:08,588 --> 01:22:09,953
نحن الضحايا ...

1867
01:22:10,056 --> 01:22:13,150
نريد ، أولاً ، الحقيقة الكاملة

1868
01:22:13,259 --> 01:22:14,954
عن سبب وفاة زكاري.

1869
01:22:15,061 --> 01:22:17,291
لقد طوروا برنامجًا ومجموعة دعم

1870
01:22:17,397 --> 01:22:20,423
للأشخاص الذين لقوا حتفهم من خلال

1871
01:22:20,533 --> 01:22:21,557
الموت العنيف.

1872
01:22:21,668 --> 01:22:25,627
مرحبًا بك في الوقفة الاحتجاجية السنوية الأولى لضحايا جرائم القتل.

1873
01:22:25,739 --> 01:22:27,707
في هذا العام الماضي ، لقد تلقيت للتو التدريب

1874
01:22:27,807 --> 01:22:32,403
لأصبح مدافعة عن الأطفال في نظام محاكم الإعالة. أدين

1875
01:22:32,512 --> 01:22:36,312
جون دوسي ، الطبيب النفسي الذي دفع 65000 دولار بكفالة

1876
01:22:36,416 --> 01:22:37,314
للسيدة تورنر ،

1877
01:22:37,417 --> 01:22:39,977
بتهمة سوء السلوك المهني.

1878
01:22:40,086 --> 01:22:41,485
كان ديفيد باجبي وزوجته هو

1879
01:22:41,588 --> 01:22:43,215
الذي رفع الشكوى ضد دوسيت.

1880
01:22:43,323 --> 01:22:45,416
طلبت اللجنة المؤلفة من ثلاثة أشخاص دوسيت

1881
01:22:45,525 --> 01:22:47,584
الخضوع للاستشارة النفسية.

1882
01:22:47,694 --> 01:22:49,719
كان هناك الكثير من التعاطف مع ديفيد وكيت.

1883
01:22:49,829 --> 01:22:51,797
أعتقد أنها حصلت على نتيجة على الأقل

1884
01:22:51,898 --> 01:22:53,729
كانوا يأملون في تحقيقها.

1885
01:22:53,833 --> 01:22:54,731
يقوم السيد ويكس ،

1886
01:22:54,834 --> 01:22:56,529
محامي الطفل والشباب في نيوفاوندلاند ولابرادور ،

1887
01:22:56,636 --> 01:22:58,536
بإجراء مراجعة لوفيات الأطفال ،

1888
01:22:58,638 --> 01:23:00,333
وهو تحقيق رسمي

1889
01:23:00,440 --> 01:23:02,908
ويتمخض عنه تقرير يقول

1890
01:23:03,009 --> 01:23:04,533
"إليك سبب وفاة هذا الطفل".

1891
01:23:04,644 --> 01:23:06,271
وتوصيات بالتغييرات

1892
01:23:06,379 --> 01:23:09,177
لتقليل فرصة حدوث ذلك في المستقبل.

1893
01:23:09,282 --> 01:23:11,375
من الواضح أنه بمجرد أن يتم ذلك ،

1894
01:23:11,484 --> 01:23:13,281
فإننا نود أن نرى ذلك يذهب

1895
01:23:13,386 --> 01:23:15,479
إلى أي هيئات تشريعية ،

1896
01:23:15,588 --> 01:23:17,647
سواء كانت إقليمية أو فيدرالية ،

1897
01:23:17,757 --> 01:23:21,124
يمكنها كتابة قوانين لجعل هذه التوصيات حقيقية.

1898
01:23:24,230 --> 01:23:26,698
undefined

1899
01:23:26,800 --> 01:23:28,267
وسيصدر تقرير عن وفاة زاكاري تورنر في نيوفاوندلاند.

1900
01:23:28,368 --> 01:23:29,892
لقد غرقته والدته.

1901
01:23:30,003 --> 01:23:31,800
أصيبت جدتك بشكل مؤقت في السقوط

1902
01:23:31,905 --> 01:23:32,803
ولم تستطع القيام بالرحلة ،

1903
01:23:32,906 --> 01:23:34,635
لذلك جئت أنا وجدنا وحدنا.

1904
01:23:34,741 --> 01:23:37,767
أجرى الدكتور ماركستين تحقيقًا شاملاً

1905
01:23:37,877 --> 01:23:39,606
على مدى 15 شهرًا.

1906
01:23:39,712 --> 01:23:42,078
لقد توصل إلى استنتاجين رئيسيين.

1907
01:23:42,182 --> 01:23:44,776
أولاً ، كان من الممكن منع وفاة زكاري تورنر.

1908
01:23:44,884 --> 01:23:47,216
وثانيًا ، كان زكاري في رعاية والدته

1909
01:23:47,320 --> 01:23:48,287
عندما لم يكن من المفترض أن يكون.

1910
01:23:48,388 --> 01:23:50,822
تلقت الحكومة تقريرًا لاذعًا

1911
01:23:50,924 --> 01:23:52,983
خلص إلى أن نظام حماية الطفل

1912
01:23:53,092 --> 01:23:54,616
فشل زاكاري تورنر.

1913
01:23:54,727 --> 01:23:57,890
نقص خطير في الحكم على مستوى الإدارة العليا.

1914
01:23:57,997 --> 01:24:00,192
ممارسات حماية الطفل دون المستوى

1915
01:24:00,300 --> 01:24:01,562
ساهم في النتائج.

1916
01:24:01,668 --> 01:24:03,602
يوجد 58 توصية في التقرير.

1917
01:24:03,703 --> 01:24:05,432
أنا أعلن عن خطة عملنا.

1918
01:24:05,538 --> 01:24:07,768
سنضع سياسة خاصة بالأطفال

1919
01:24:07,874 --> 01:24:10,206
الذين يتهم آباؤهم بجرائم عنيفة.

1920
01:24:10,310 --> 01:24:13,973
الجزء الذي كنت مهتمًا به للغاية ، كما قلت ، هو الكفالة.

1921
01:24:14,080 --> 01:24:16,014
لماذا مُنحت الدكتورة شيرلي تورنر

1922
01:24:16,115 --> 01:24:19,607
الإفراج المؤقت القضائي ، المعروف باسم الكفالة؟

1923
01:24:19,719 --> 01:24:20,981
هذا هو السؤال

1924
01:24:21,087 --> 01:24:23,681
الوحيد الذي لم يرد عليه د.

1925
01:24:23,790 --> 01:24:25,052
لذلك ، لا يزال هذا جرحًا مفتوحًا ، إذا أردت.

1926
01:24:25,158 --> 01:24:26,056
ربما أنا؟

1927
01:24:26,159 --> 01:24:27,319
لقد قال هذا ،

1928
01:24:27,427 --> 01:24:29,554
"لو لم يتم الإفراج عن الدكتور تورنر بكفالة

1929
01:24:29,662 --> 01:24:31,493
في 12 ديسمبر 2001

1930
01:24:31,598 --> 01:24:34,624
أو في 10 يناير 2003 ،

1931
01:24:34,734 --> 01:24:37,168
لكانت

1932
01:24:37,270 --> 01:24:39,204
مراجعتي غير ضرورية. لكان زاكاري على قيد الحياة اليوم."

1933
01:24:39,305 --> 01:24:41,273
أود أن أرى البرلمان يمرر قانونًا

1934
01:24:41,374 --> 01:24:44,002
ينفي الإفراج بكفالة عن الأشخاص المتهمين بالقتل.

1935
01:24:44,110 --> 01:24:45,839
ضعهم على المسار السريع لتقديمهم للمحاكمة

1936
01:24:45,945 --> 01:24:47,708
والمضي قدما فيها ، للوصول إلى الحقيقة.

1937
01:24:47,814 --> 01:24:49,475
الطريقة الوحيدة لرؤيتها تتغير

1938
01:24:49,582 --> 01:24:52,312
وهي أن كل مواطن يهتم بذلك ليقول لنائبه

1939
01:24:52,418 --> 01:24:54,386
أن "هذا القانون غبي. غيره."

1940
01:24:54,487 --> 01:24:56,352
وبالطبع ، هذا شيء أناني للقيام به.

1941
01:24:56,456 --> 01:24:57,980
لم تقتل أندرو

1942
01:24:58,091 --> 01:25:00,685
فحسب ، بل تركت ثلاثة أطفال آخرين بدون أم ،

1943
01:25:00,793 --> 01:25:02,522
وهو أمر محزن للغاية بالنسبة لهم.

1944
01:25:02,629 --> 01:25:04,654
وأي نوع من الندم يعطيك هذا؟

1945
01:25:04,764 --> 01:25:07,255
حسنًا ، إذا كانت الأمور مختلفة ،

1946
01:25:07,367 --> 01:25:09,392
أعتقد أنه من المحتمل أنه لا يزال على قيد الحياة

1947
01:25:09,502 --> 01:25:12,767
وبدلاً من ذكريات سنة واحدة فقط ،

1948
01:25:12,872 --> 01:25:15,363
سيكون هناك الكثير من السنوات هناك الآن.

1949
01:25:15,475 --> 01:25:18,273
- من الصعب فقدان أخ صغير. - نعم بالتأكيد.

1950
01:25:18,378 --> 01:25:20,107
يجب أن يكون Zachary هنا معي.

1951
01:25:20,213 --> 01:25:22,078
يجب عليه أن يذهب إلى المدرسة الآن ،

1952
01:25:22,181 --> 01:25:23,239
يستعد للذهاب إلى المدرسة.

1953
01:25:23,349 --> 01:25:25,476
سأستمر في الصراخ الطويل والصاخب

1954
01:25:25,585 --> 01:25:31,387
بشأن الكفالة لشخص متهم بما فعلته شيرلي لابني.

1955
01:25:43,169 --> 01:25:44,534
لقد سافرت حول العالم لسنوات

1956
01:25:44,637 --> 01:25:46,434
بحثًا عن ما تبقى من والدك.

1957
01:25:46,539 --> 01:25:47,904
لقد تعرفت على عشرات الأصدقاء الجدد.

1958
01:25:48,007 --> 01:25:50,601
قام دكتور ديكوتشيو برحلة إلى كاليفورنيا.

1959
01:25:50,710 --> 01:25:52,371
ولكن كان لا يزال هناك سؤال واحد لم أستطع الإجابة عليه.

1960
01:25:52,478 --> 01:25:54,878
كيف أعرف عندما انتهيت؟

1961
01:25:54,981 --> 01:25:56,642
وما الذي كنت أبحث عنه حقًا؟ إن نقل الشخص الآخر أمر أساسي

1962
01:25:56,749 --> 01:25:59,616
كالروحانية والحزن

1963
01:25:59,719 --> 01:26:02,483
.

1964
01:26:02,588 --> 01:26:03,612
من المثير للاهتمام أن تسأل ذلك.

1965
01:26:03,723 --> 01:26:05,816
ردي الأول كان ، "هذا ليس شخصًا".

1966
01:26:05,925 --> 01:26:12,125
هذه ببساطة كتلة من الأنسجة والبروتين والدهون والماء.

1967
01:26:12,231 --> 01:26:14,756
شيء ما يترك جسدًا عند حدوث الموت.

1968
01:26:14,867 --> 01:26:15,959
ما الذي كنت أحاول إيجاده؟

1969
01:26:16,069 --> 01:26:17,001
لحل حزننا ،

1970
01:26:17,103 --> 01:26:21,199
يجب أن نكون قادرين على قبول حقيقة تلك الخسارة.

1971
01:26:21,307 --> 01:26:22,365
من يقوم بمقابلتك ، كورت؟

1972
01:26:22,475 --> 01:26:24,909
احصل على إجابات لأسئلتنا بالقدر الذي يمكن أن تكون

1973
01:26:25,011 --> 01:26:27,275
عليه والاستسلام

1974
01:26:27,380 --> 01:26:30,178
للأشياء التي لم نتمكن من الإجابة عليها.

1975
01:26:30,283 --> 01:26:31,944
وكيف لي أن أعرف متى وجدتها؟

1976
01:26:32,051 --> 01:26:33,712
أنا أقدر لك فعل هذا له.

1977
01:26:33,820 --> 01:26:35,549
لأنني أعلم أنه تحدث عنك كثيرًا.

1978
01:26:35,655 --> 01:26:38,146
- كان يتحدث عنك. - هل حقا؟

1979
01:26:39,826 --> 01:26:43,057
حسنًا ، إذن أنت لست صانع أفلام جيدًا ، أليس كذلك؟

1980
01:26:45,398 --> 01:26:47,093
لأن هذا ما قاله لي دائما.

1981
01:26:47,200 --> 01:26:48,132
أعلم أنه أحبك.

1982
01:26:48,234 --> 01:26:50,896
ومن ثم أن تكون قادرًا على الاستمرار في العيش

1983
01:26:51,004 --> 01:26:52,562
يتذكر الشخص.

1984
01:26:52,672 --> 01:26:56,005
أن يكونوا قادرين على تذكر حياتهم ، وليس فقط موتهم.

1985
01:26:56,109 --> 01:26:57,576
لا لا لا. أستطيع ان اشعر به.

1986
01:26:57,677 --> 01:27:00,339
إنها ليست بعيدة. فات الأوان.

1987
01:27:00,446 --> 01:27:02,209
لم أرد التوقف عن صنع هذا الفيلم.

1988
01:27:02,315 --> 01:27:04,749
هذا يعني أنني تعلمت كل شيء هناك لأعرفه

1989
01:27:04,851 --> 01:27:06,842
وأنهي فيلمه الأخير معه.

1990
01:27:06,953 --> 01:27:11,356
يقول إيرل غرولمان أن الحزن هو عدم رغبة الحب في التخلي عنه.

1991
01:27:11,457 --> 01:27:13,118
لا يحب التلويح بالوداع.

1992
01:27:13,226 --> 01:27:14,750
سأشتاق إلك.

1993
01:27:16,929 --> 01:27:19,864
- حسنا ، سأذهب. - وداعا.

1994
01:27:23,002 --> 01:27:24,731
مرة أخرى. والعمل!

1995
01:27:24,837 --> 01:27:28,034
أخي هو الذي تزوج هنا الليلة.

1996
01:27:28,141 --> 01:27:29,665
مرة أخرى. والعمل!

1997
01:27:29,776 --> 01:27:32,677
هذا عمك كورت.

1998
01:27:32,779 --> 01:27:34,406
مرة أخرى. والعمل!

1999
01:27:39,118 --> 01:27:40,016
عندما يقول الشخص ،

2000
01:27:40,119 --> 01:27:43,020
"لن تكون الحياة كما كانت مرة أخرى ، أليس كذلك؟"

2001
01:27:43,122 --> 01:27:45,647
يعرفون الآن أين هم

2002
01:27:45,758 --> 01:27:47,988
وما الذي ينطوي عليه المضي قدمًا.

2003
01:27:48,094 --> 01:27:51,062
كان هناك الكثير من القصص التي أردت أن أخبركم بها.

2004
01:27:51,164 --> 01:27:54,099
وفي مكان ما آمل أنك تشاهده.

2005
01:27:54,200 --> 01:27:57,328
كدت أن أتخلى عن صنع هذا الفيلم عندما قتلت.

2006
01:27:57,437 --> 01:27:59,098
لم أستطع رؤية النقطة بعد الآن.

2007
01:27:59,205 --> 01:28:01,799
لكن شيئا ما جعلني أستمر.

2008
01:28:01,908 --> 01:28:04,399
ثم أدركت ذات يوم ما كان عليه.

2009
01:28:06,245 --> 01:28:08,941
لم يعد هذا الفيلم رسالة لك.

2010
01:28:09,048 --> 01:28:10,879
كانت الآن رسالة لشخص آخر.

2011
01:28:10,983 --> 01:28:13,315
ظننا أننا سنذهب للحصول على أندرو ،

2012
01:28:13,419 --> 01:28:14,716
وننظم كل شيء ، أيا كان ،

2013
01:28:14,821 --> 01:28:17,119
ثم نقتل أنفسنا ، `` لا داعي للذهاب.

2014
01:28:17,223 --> 01:28:18,121
يقول الجميع دائما ،

2015
01:28:18,224 --> 01:28:20,692
"ما هو الفرق إذا لم يكن هناك شخص على قيد الحياة؟"

2016
01:28:20,793 --> 01:28:23,261
لا يزال لديك الكثير من العيش من أجله ،

2017
01:28:23,362 --> 01:28:27,162
ولا يزال لديك الكثير من الأصدقاء والكثير من العائلة

2018
01:28:27,266 --> 01:28:29,496
الذين يحبونك كثيرًا.

2019
01:28:29,602 --> 01:28:31,593
أنت الأكثر روعة و ...

2020
01:28:31,704 --> 01:28:33,069
أنا أحبكما.

2021
01:28:33,172 --> 01:28:35,538
... أقوى الأشخاص الذين عرفتهم على الإطلاق.

2022
01:28:35,641 --> 01:28:37,165
- انا احبكم يا شباب. - انا احبهم كثيرا.

2023
01:28:37,276 --> 01:28:39,210
- انا احبهم كثيرا. - انا احبهم كثيرا.

2024
01:28:39,312 --> 01:28:41,439
الآن ، كيف سأفعل هذا دون أن أبكي؟

2025
01:28:41,547 --> 01:28:44,243
أنا معجب بك واحترمك كثيرًا لشيئين.

2026
01:28:44,350 --> 01:28:46,545
واحد ، لهذا الشاب الرائع الذي أثرته.

2027
01:28:46,652 --> 01:28:48,950
لا يهم ما حدث. رفعوا رجل رائع.

2028
01:28:49,055 --> 01:28:50,989
شكرا لجلب مثل هذا الشخص الرائع إلى العالم.

2029
01:28:51,090 --> 01:28:53,991
كما تعلمون ، ساهم أندرو كثيرًا بالنسبة لي

2030
01:28:54,093 --> 01:28:55,424
بقدر ما أنا عليه اليوم.

2031
01:28:55,528 --> 01:28:56,722
لن ننسى ابنهم.

2032
01:28:56,829 --> 01:28:58,023
... ولديك القوة

2033
01:28:58,131 --> 01:28:59,496
لجعلها من خلال شيء من هذا القبيل.

2034
01:28:59,599 --> 01:29:03,262
مع ما مررت به ، ولا تزال تواصل ،

2035
01:29:03,369 --> 01:29:07,362
لا تزال تمسك رأسك وتستمر في المضي قدما

2036
01:29:07,473 --> 01:29:09,464
.

2037
01:29:09,575 --> 01:29:11,543
لقد فعلوا ذلك بطريقة تجعلك فخورة بمعرفتهم والارتباط

2038
01:29:11,644 --> 01:29:13,111
بهم.

2039
01:29:13,212 --> 01:29:14,907
أعتقد أن الله وضع بعض الناس على الأرض

2040
01:29:15,014 --> 01:29:17,312
لمجرد أن يكونوا أمثلة لنا.

2041
01:29:17,416 --> 01:29:20,317
أنتما شخصان مميزان للغاية.

2042
01:29:20,419 --> 01:29:21,681
هناك بعض الأشياء في حياتي

2043
01:29:21,787 --> 01:29:24,153
التي أثرت عليّ مثل هذين الشخصين.

2044
01:29:24,257 --> 01:29:25,952
لا اعرف كيف. أحبهم.

2045
01:29:26,058 --> 01:29:27,685
- نحن نحبك. - حسنا ، نحن نحبهم.

2046
01:29:27,793 --> 01:29:30,193
- نحن نفكر دائما بك. - وأنا أفكر فيهم يوميا.

2047
01:29:30,296 --> 01:29:32,093
أفكاري ليست بعيدة عن أي منكما.

2048
01:29:32,198 --> 01:29:33,665
أنا أحبهم وأدعو لهم.

2049
01:29:33,766 --> 01:29:35,063
بركات الله عليهما.

2050
01:29:35,168 --> 01:29:36,499
أوه ، إنهم يعرفون أنني أحبهم.

2051
01:29:36,602 --> 01:29:39,264
أشعر بأنني محظوظ للغاية ، كما أقول ، لكوني بين أصدقائهم.

2052
01:29:39,372 --> 01:29:42,705
أنا فقط أشكرهم لكونهم أصدقائي لمدة 30 عاما.

2053
01:29:42,808 --> 01:29:44,969
نحن محظوظون جدًا لكونهم جيراننا

2054
01:29:45,077 --> 01:29:46,544
وأصدقائنا الحقيقيين.

2055
01:29:46,646 --> 01:29:47,977
بارك الله فيكم يا رفاق واتصل بي.

2056
01:29:48,080 --> 01:29:52,141
وكما أخبرنا أحد أصدقاء أندرو الجيدين

2057
01:29:52,251 --> 01:29:55,414
بعد وقت قصير من مقتله ، ما زال لدينا أطفال.

2058
01:29:57,857 --> 01:30:00,257
كيرت ، مات ، كريس ، في القائمة.

2059
01:30:00,359 --> 01:30:01,951
أشعر أنني محظوظ في الحياة

2060
01:30:02,061 --> 01:30:03,756
لأنهم مجموعة أخرى من الآباء.

2061
01:30:03,863 --> 01:30:05,125
كانت كيت وديفيد سببًا كبيرًا في

2062
01:30:05,231 --> 01:30:08,564
كوني أنا اليوم.

2063
01:30:08,668 --> 01:30:09,896
نحن جميع أطفالهم.

2064
01:30:10,002 --> 01:30:11,367
سأكون دائما هناك يا رفاق.

2065
01:30:11,470 --> 01:30:12,630
وأنا أحبكما كلاكما عزيزًا.

2066
01:30:12,738 --> 01:30:13,898
كلنا نحبكم كثيرا يا رفاق.

2067
01:30:14,006 --> 01:30:16,031
حقا لا يوجد شيء لن أفعله لهم.

2068
01:30:16,142 --> 01:30:17,700
هل تشعر بتحسن؟

2069
01:30:17,810 --> 01:30:19,801
هل تشعر بتحسن؟

2070
01:30:21,180 --> 01:30:22,545
بلى.

2071
01:30:23,983 --> 01:30:25,610
نعم ، أنت تجعلني أشعر بتحسن.

2072
01:30:25,718 --> 01:30:27,208
أعلم أنه بغض النظر عن أي شيء ،

2073
01:30:27,320 --> 01:30:31,654
سوف تجد طرقًا لمواصلة مساعدة الناس

2074
01:30:31,757 --> 01:30:34,385
لأن هذا هو نوع الأشخاص الذي أنت عليه.

2075
01:30:34,493 --> 01:30:35,721
هذه هي حالتك الجيدة.

2076
01:30:35,828 --> 01:30:37,853
أتمنى فقط أن يدرك ديف وكيت

2077
01:30:37,964 --> 01:30:39,056
مدى حبهم له ،

2078
01:30:39,165 --> 01:30:41,326
لأنه في الفترة القصيرة التي عرفته فيها ،

2079
01:30:41,434 --> 01:30:43,994
كانت تلك الحقيقة الوحيدة التي عرفت أنها مطلقة.

2080
01:30:44,103 --> 01:30:46,196
أنا سعيد لأنني لم أكن شابًا متمردًا ،

2081
01:30:46,305 --> 01:30:48,398
لأنه كان سيضيع تمامًا وبشكل كامل

2082
01:30:48,507 --> 01:30:50,270
على ديفيد وكيت باجبي.

2083
01:30:50,376 --> 01:30:51,468
أعني تمامًا.

2084
01:30:51,577 --> 01:30:54,808
تم ثقب أذني لمدة أسبوعين.

2085
01:30:54,914 --> 01:30:57,144
لم يلاحظوا ذلك قط.

2086
01:30:57,250 --> 01:30:58,376
أجلس أخيرًا على مائدة العشاء ،

2087
01:30:58,484 --> 01:30:59,883
وقلت لهم في الواقع ، فأقول:

2088
01:30:59,986 --> 01:31:01,476
"أنت تعرف ، أمي ، أبي ،

2089
01:31:01,587 --> 01:31:03,487
إنه شيء جيد أنا لا أبحث عن الاهتمام

2090
01:31:03,589 --> 01:31:05,580
لأنه مرحبًا!"

2091
01:31:05,691 --> 01:31:06,988
وقد ألقوا نظرة عليه للتو ، وقالوا لهم ،

2092
01:31:07,093 --> 01:31:08,993
"أوه ، هذا لطيف. متى انتهيت من ذلك؟"

2093
01:31:09,095 --> 01:31:13,759
وأنا أحبك ، وأعلم أنك تحبني و ...

2094
01:31:13,866 --> 01:31:16,926
نعم. أحتاج نوعًا ما للانتقال من ذلك.

2095
01:31:17,036 --> 01:31:18,264
لأنني

2096
01:31:18,371 --> 01:31:20,032
نحن لا نتدفق كثيرا.

2097
01:33:20,033 --> 01:33:21,033