﻿1
00:00:47,036 --> 00:00:49,642
‫حقق (رينولدز) أحلامي

2
00:00:51,858 --> 00:00:56,029
‫وقد منحته أكثر ما يرغب فيه بالمقابل

3
00:00:56,899 --> 00:00:58,375
‫ما هو ذلك الأمر؟

4
00:01:02,329 --> 00:01:04,240
‫كل قطعة مني

5
00:01:07,195 --> 00:01:09,975
‫إنه رجل متطلب للغاية، أليس كذلك؟

6
00:01:12,929 --> 00:01:15,928
‫لا بدّ أن التواجد معه يشكل تحدياً كبيراً

7
00:01:16,056 --> 00:01:17,491
‫نعم

8
00:01:18,491 --> 00:01:20,707
‫ربما هو أكثر رجل متطلب

9
00:02:54,376 --> 00:02:56,722
‫- صباح الخير أيتها السيدات
‫- صباح الخير

10
00:03:00,068 --> 00:03:02,024
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير يا سيدتي

11
00:03:02,457 --> 00:03:04,370
‫صباح الخير أيتها السيدات

12
00:03:25,483 --> 00:03:28,134
‫- صباح الخير يا (بيدي)
‫- صباح الخير يا سيد (وودكوك)

13
00:03:28,396 --> 00:03:30,177
‫- صباح الخير يا (نانا)
‫- صباح الخير يا سيد (وودكوك)

14
00:03:30,307 --> 00:03:32,696
‫- (بيبا)
‫- صباح الخير يا سيدي

15
00:03:58,719 --> 00:04:04,151
‫"(وودكوك)، (لندن)"

16
00:04:15,533 --> 00:04:17,185
‫جرب هذه

17
00:04:19,792 --> 00:04:22,963
‫(رينولدز)
‫إنها لذيذة

18
00:04:24,658 --> 00:04:27,047
‫تذكري أنني أخبرتك يا (جوهانا)

19
00:04:27,264 --> 00:04:29,611
‫لا أطعمة ثقيلة بعد الآن

20
00:04:31,348 --> 00:04:32,912
‫لم أكن أعلم ذلك

21
00:04:36,084 --> 00:04:38,170
‫ربما قلت ذلك لشخص آخر

22
00:04:48,769 --> 00:04:52,377
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير أيتها البغيضة

23
00:05:10,710 --> 00:05:13,622
‫إلى أين ذهبت يا (رينولدز)؟

24
00:05:15,880 --> 00:05:20,877
‫لا يمكنني قول شيء لأجعلك
‫تركز انتباهك عليّ من جديد

25
00:05:21,789 --> 00:05:23,179
‫أليس كذلك؟

26
00:05:25,525 --> 00:05:30,001
‫لا يمكنني أن أبدأ يومي
‫بمواجهة من فضلك

27
00:05:30,826 --> 00:05:36,733
‫سأسلّم الفستان اليوم ولا يمكنني
‫السماح لمواجهة بالاستحواذ على وقتي

28
00:05:36,821 --> 00:05:39,385
‫لا وقت لديّ للمواجهات

29
00:06:16,356 --> 00:06:19,400
‫- صباح الخير أيتها الكونتيسة
‫- صباح الخير يا (سيريل)

30
00:06:20,225 --> 00:06:21,919
‫صباح الخير يا (بيتر)

31
00:06:34,562 --> 00:06:37,126
‫مَن هي هذه الغريبة الجميلة؟

32
00:06:38,559 --> 00:06:41,643
‫أحتاج إلى أن أراك أكثر
‫يا (هنرييتا)

33
00:06:42,860 --> 00:06:46,900
‫- أنا متحمسة للغاية
‫- أنا أيضاً، ادخلي

34
00:07:23,309 --> 00:07:24,916
‫رائع

35
00:07:54,068 --> 00:07:56,892
‫- نعم؟
‫- لنقم بنزهة فيه

36
00:08:12,055 --> 00:08:13,793
‫قمتنّ بعمل جميل أيتها السيدات
‫شكراً جزيلًا

37
00:08:13,924 --> 00:08:17,310
‫- شكراً
‫- إنه جميل يا (رينولدز)

38
00:08:19,962 --> 00:08:22,222
‫يستحق كل ما شهدناه

39
00:08:24,959 --> 00:08:27,825
‫أشعر بأنه سيمنحني الشجاعة

40
00:08:44,596 --> 00:08:47,854
‫"يا سيداتي وسادتي
‫اجلسوا في مقاعدكم من فضلكم"

41
00:08:55,240 --> 00:08:57,977
‫- مساء الخير يا (ستيفن)، أهي هنا؟
‫- نعم يا سيدي

42
00:09:21,830 --> 00:09:24,219
‫ماذا تريد أن تفعل بشأن (جوهانا)؟

43
00:09:27,172 --> 00:09:30,128
‫إنها جميلة
‫لكنّ الوقت قد حان

44
00:09:32,561 --> 00:09:36,862
‫وتمسي سمينة
‫بانتظار أن تقع في غرامها من جديد

45
00:09:40,294 --> 00:09:45,552
‫سأمنحها فستان أكتوبر
‫إن كنت لا تمانع

46
00:09:53,024 --> 00:10:00,062
‫يراودني شعور مضطرب
‫يستند إلى أمر لا يمكنني تحديده

47
00:10:00,626 --> 00:10:07,057
‫أشعر بقشعريرة فقط
‫أستعيد ذكريات قوية عن أمي مؤخراً

48
00:10:07,622 --> 00:10:10,142
‫أتت إليّ في أحلامي

49
00:10:11,053 --> 00:10:12,879
‫شممت رائحتها

50
00:10:15,224 --> 00:10:19,482
‫يراودني شعور قوي بكونها قربنا

51
00:10:21,264 --> 00:10:23,610
‫وهي تمد يدها باتجاهنا

52
00:10:26,738 --> 00:10:30,040
‫آمل أن تكون قد رأت الفستان
‫الليلة، ألا تأملين ذلك؟

53
00:10:32,516 --> 00:10:33,950
‫نعم

54
00:10:35,297 --> 00:10:39,468
‫من المريح الاعتقاد
‫أن الأموات يسهرون على الأحياء

55
00:10:40,511 --> 00:10:42,770
‫لا أجد ذلك مخيفاً البتة

56
00:10:49,069 --> 00:10:51,285
‫لمَ لا تذهب إلى الريف الليلة؟

57
00:10:53,197 --> 00:10:55,239
‫سألحق بك غداً

58
00:10:55,760 --> 00:10:57,194
‫إنها فكرة جيدة

59
00:10:59,454 --> 00:11:01,451
‫أحببت تلك الفكرة كثيراً

60
00:11:02,146 --> 00:11:04,145
‫أيتها البغيضة

61
00:11:56,107 --> 00:11:57,845
‫سيد (هانسفورد)؟

62
00:11:58,670 --> 00:12:00,104
‫- سيد (هانسفورد)؟
‫- مرحباً

63
00:12:00,234 --> 00:12:02,494
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

64
00:12:02,580 --> 00:12:04,014
‫- أرجوك املأ خزانها بالوقود
‫- سأفعل

65
00:12:04,144 --> 00:12:07,142
‫- تحقق من الزيت والعجلات
‫- هذا جميل، شكراً

66
00:12:09,706 --> 00:12:11,487
‫- ثمة ندى متجمد قاس هذا الصباح
‫- البرد قارس، أليس كذلك؟

67
00:12:11,617 --> 00:12:13,224
‫إنه قاس جداً

68
00:12:53,586 --> 00:12:55,715
‫عفواً أيمكننا الحصول على المزيد
‫من الخبز المحمص من فضلك؟

69
00:12:55,845 --> 00:12:57,540
‫نعم

70
00:13:31,124 --> 00:13:33,123
‫- تفضلي
‫- شكراً

71
00:13:37,509 --> 00:13:39,769
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

72
00:13:40,681 --> 00:13:42,723
‫ماذا تود أن تطلب؟

73
00:13:46,981 --> 00:13:48,807
‫طبق من الخبز المحمص
‫المغطى بصلصة الجبن

74
00:13:52,065 --> 00:13:56,192
‫مع بيضة مفقوسة في الماء المغلي فوقه
‫من فضلك، لا أريدها أن تكون مائعة جداً

75
00:13:56,844 --> 00:14:00,361
‫مع البايكون
‫والكعك المستدير المسطح

76
00:14:01,276 --> 00:14:06,619
‫والزبدة والكريما
‫والمربى

77
00:14:07,705 --> 00:14:09,227
‫لا أريده بطعم الفريز

78
00:14:11,615 --> 00:14:13,354
‫لا

79
00:14:13,788 --> 00:14:20,174
‫- توت الأرض؟
‫- ماذا أيضاً؟

80
00:14:20,304 --> 00:14:23,650
‫- قهوة أو شاي؟
‫- ألديكم شاي أسود؟

81
00:14:24,259 --> 00:14:27,213
‫- أريد إبريق شاي أسود من فضلك
‫- هذا خيار جيد

82
00:14:27,430 --> 00:14:29,689
‫وأريد بعض النقانق

83
00:14:30,472 --> 00:14:32,513
‫وبعض النقانق

84
00:14:38,074 --> 00:14:39,552
‫أريني

85
00:14:48,457 --> 00:14:51,760
‫- هل ستتذكرين كل هذه؟
‫- نعم

86
00:14:53,845 --> 00:14:55,583
‫سأحتفظ بهذه

87
00:15:21,434 --> 00:15:23,085
‫ماذا تريد الآن؟

88
00:15:24,822 --> 00:15:27,516
‫هلا تتناولين العشاء معي

89
00:15:29,819 --> 00:15:31,601
‫نعم

90
00:15:45,459 --> 00:15:48,804
‫"لأجل الصبي الجائع
‫اسمي (ألما)"

91
00:16:13,395 --> 00:16:15,525
‫- هل تأخرت؟
‫- لا

92
00:16:43,069 --> 00:16:44,677
‫ما رأيك؟

93
00:16:48,109 --> 00:16:49,977
‫أحببت الصلصة

94
00:16:50,628 --> 00:16:52,888
‫إنه كاسترد

95
00:16:57,059 --> 00:16:58,926
‫إنه لذيذ للغاية

96
00:17:05,617 --> 00:17:07,964
‫أتسمحين لي يا (ألما)؟

97
00:17:09,745 --> 00:17:11,701
‫أحب أن أرى مَن أكلّم

98
00:17:17,869 --> 00:17:19,606
‫تفضلي

99
00:17:30,990 --> 00:17:33,597
‫ها أنت، هذا أفضل

100
00:17:35,247 --> 00:17:36,986
‫هل عينا والدتك بنيتان؟

101
00:17:39,072 --> 00:17:42,417
‫- إنهما خضراوان
‫- أتشبهينها كثيراً؟

102
00:17:43,676 --> 00:17:45,110
‫لا أعلم
‫أعتقد ذلك

103
00:17:46,413 --> 00:17:48,326
‫ألديك صورة؟

104
00:17:48,976 --> 00:17:51,930
‫- نعم
‫- هلا تسمحين لي برؤيتها

105
00:17:52,192 --> 00:17:53,844
‫ليست معي هنا بل في البيت

106
00:17:56,667 --> 00:17:58,057
‫احمليها معك

107
00:18:00,012 --> 00:18:02,270
‫احمليها معك دوماً

108
00:18:06,528 --> 00:18:10,092
‫أين صورتك؟
‫صورة والدتك

109
00:18:10,223 --> 00:18:12,178
‫إنها هنا على القماش الكتاني

110
00:18:17,564 --> 00:18:19,128
‫ماذا تعني؟

111
00:18:20,997 --> 00:18:24,733
‫يمكن إخاطة أي شيء
‫على قماش المعطف الكتاني

112
00:18:27,295 --> 00:18:33,379
‫أسرار، عملات معدنية
‫كلمات ورسائل صغيرة

113
00:18:34,986 --> 00:18:40,766
‫عندما كنت صبياً بدأت أخفي أموراً
‫في بطانة الأثواب

114
00:18:40,851 --> 00:18:42,851
‫أمور عرفت وحدي
‫أنها موجودة

115
00:18:44,675 --> 00:18:48,150
‫فوق صدري
‫لديّ خصلة من شعر والدتي

116
00:18:48,845 --> 00:18:51,018
‫لأبقيها قربي دوماً

117
00:18:53,321 --> 00:18:56,796
‫كانت امرأة مذهلة للغاية
‫علّمتني مهنتي

118
00:18:56,926 --> 00:19:00,185
‫لذا أحاول الحرص على وجودها معي دوماً

119
00:19:05,616 --> 00:19:07,702
‫أنت تحبها كثيراً حتماً

120
00:19:32,857 --> 00:19:36,463
‫مرحباً
‫هذه (ألما)، ألقي التحية على (ألما)

121
00:19:36,593 --> 00:19:38,853
‫- مرحباً
‫- هذه (ألما)، ألقي التحية على (ألما)

122
00:19:38,983 --> 00:19:40,590
‫- هيا! هيا!
‫- مرحباً

123
00:19:40,720 --> 00:19:43,284
‫هلا نريها البيت

124
00:20:01,705 --> 00:20:04,572
‫أخطت هذا الفستان لها
‫عندما كنت بسن الـ16

125
00:20:04,703 --> 00:20:09,308
‫- إنه جميل
‫- كان لأجل حفل زفافها بزوجها الثاني

126
00:20:09,438 --> 00:20:11,610
‫كان والدي قد مات
‫قبل سنوات كثيرة

127
00:20:12,609 --> 00:20:18,649
‫مربيتنا الآنسة (بلاكوود) الشريرة
‫كنا نسميها بالموت الأسود

128
00:20:18,780 --> 00:20:22,212
‫بسبب تطيرها
‫رفضت مساعدتي لإخاطة الفستان

129
00:20:22,342 --> 00:20:26,904
‫وخالت أن ذلك سيجلب لها الحظ السيئ
‫بحيث أنها لن تصبح عروساً أبداً

130
00:20:27,294 --> 00:20:29,337
‫علماً أن أحداً ما كان ليرغب فيها

131
00:20:29,467 --> 00:20:32,812
‫بدت عجوزاً بالنسبة إلينا
‫لا أعرف كم كان عمرها

132
00:20:32,943 --> 00:20:34,680
‫وكانت بشعة بشكل فظيع

133
00:20:35,463 --> 00:20:43,631
‫لذا... عملت وحدي لأشهر عديدة
‫كنت منحنياً أخيط وأتعرّق وأخيط

134
00:20:45,020 --> 00:20:49,495
‫لم تتزوج الملقبة بالموت الأسود بمطلق الأحوال
‫علماً أنه كان بوسعها أن تساعدني كثيراً

135
00:20:49,713 --> 00:20:53,493
‫هبت أختي (سيريل)
‫إلى نجدتي في النهاية

136
00:20:55,013 --> 00:20:59,618
‫ثمة تطيرات لا تنتهي
‫تتعلق بإخاطة فستان زفاف

137
00:20:59,749 --> 00:21:02,877
‫تخشى الشابات
‫ألا يتزوجن إن لمسن واحداً

138
00:21:03,008 --> 00:21:08,221
‫وتخاف العارضات من زواجهن
‫برجال صلع فقط إن ارتدين واحداً

139
00:21:12,043 --> 00:21:14,608
‫أين الفستان الآن؟

140
00:21:18,127 --> 00:21:20,734
‫ليس لديّ أدنى فكرة
‫عمّا حصل له

141
00:21:20,864 --> 00:21:24,947
‫ليس لديّ أدنى فكرة
‫تحوّل إلى رماد الآن على الأرجح

142
00:21:25,079 --> 00:21:27,381
‫تفتت إلى قطع كثيرة

143
00:21:29,032 --> 00:21:31,508
‫ماذا عن أختك؟

144
00:21:31,899 --> 00:21:33,420
‫ماذا؟

145
00:21:34,289 --> 00:21:36,156
‫هل تزوجت؟

146
00:21:37,591 --> 00:21:39,198
‫لا

147
00:21:39,893 --> 00:21:41,458
‫هيا، لنضرم ناراً

148
00:22:01,269 --> 00:22:04,788
‫إن أردت أن تجري
‫مسابقة تحديق معي ستخسر

149
00:22:23,601 --> 00:22:25,816
‫أنت رجل وسيم للغاية

150
00:22:28,466 --> 00:22:31,290
‫تتواجد مع نساء جميلات كثيرات حتماً

151
00:22:36,633 --> 00:22:38,155
‫نعم

152
00:22:41,674 --> 00:22:43,759
‫لماذا لست متزوجاً؟

153
00:22:44,107 --> 00:22:45,802
‫أصنع فساتين

154
00:22:47,495 --> 00:22:50,189
‫ألا يمكنك أن تكون متزوجاً
‫إن كنت تصنع فساتين؟

155
00:22:50,319 --> 00:22:52,839
‫أنا واثق بأنه لم يكن من المقدر أن أتزوج

156
00:22:52,970 --> 00:22:55,229
‫أنا أعزب مخضرم

157
00:22:58,010 --> 00:23:00,138
‫لا علاج لحالتي

158
00:23:04,961 --> 00:23:08,133
‫سيجعلني الزواج مخادعاً
‫ولا أريد ذلك أبداً

159
00:23:11,954 --> 00:23:14,389
‫تبدو واثقاً جداً بالأمور

160
00:23:14,650 --> 00:23:17,734
‫أنا واثق بشأن ذلك

161
00:23:21,210 --> 00:23:24,251
‫أعتقد أنك تتصرف بقوة فقط

162
00:23:25,207 --> 00:23:27,249
‫لا، أنا قوي

163
00:23:30,030 --> 00:23:34,026
‫لأجل مَن؟ آمل ألا تكون كذلك لأجلي

164
00:23:36,024 --> 00:23:42,498
‫أعتقد أن توقعات وافتراضات الآخرين
‫هي التي تسبب انفطار القلب

165
00:23:52,317 --> 00:23:54,924
‫هلا تساعدينني في أمر

166
00:23:56,314 --> 00:23:57,749
‫- نعم
‫- تعالي

167
00:24:12,259 --> 00:24:15,083
‫هذا جيد
‫هلا تقفين على العلبة لأجلي

168
00:25:18,514 --> 00:25:22,989
‫أعتقد أننا سنحاول
‫أن نرجع هذا لأجلك

169
00:25:48,884 --> 00:25:51,968
‫هذا جيد جداً
‫لحظة

170
00:25:57,312 --> 00:26:00,092
‫سنستعمل هذه لمرة أخرى

171
00:26:07,826 --> 00:26:11,172
‫هذا جميل جداً
‫ولكن...

172
00:26:17,515 --> 00:26:19,079
‫إنه جديّ بعض الشيء

173
00:26:35,110 --> 00:26:36,544
‫هذا

174
00:26:38,629 --> 00:26:40,063
‫هل أعجبك؟

175
00:26:41,800 --> 00:26:44,538
‫- نعم
‫- إنه جيد جداً

176
00:26:54,661 --> 00:27:01,004
‫هذا كل شيء، لنُخلعك هذا من ثم أود
‫أن آخذ قياساتك، لا تمانعين ذلك، صحيح؟

177
00:27:17,078 --> 00:27:21,163
‫مَن هي هذه المخلوقة الجميلة
‫التي جعلت البيت تفوح منه رائحة زكية جداً؟

178
00:27:21,771 --> 00:27:23,334
‫مرحباً أنا (ألما)

179
00:27:24,248 --> 00:27:25,812
‫أنا (سيريل)

180
00:27:30,069 --> 00:27:32,285
‫خشب الصندل وماء الورد

181
00:27:39,628 --> 00:27:43,103
‫كرز و...

182
00:27:43,320 --> 00:27:45,231
‫عصير الحامض؟

183
00:27:46,753 --> 00:27:48,577
‫تناولنا السمك على العشاء

184
00:27:48,708 --> 00:27:52,140
‫يا أختي البغيضة
‫أتمانعين؟

185
00:28:21,423 --> 00:28:23,161
‫"(ألما)"

186
00:28:33,370 --> 00:28:35,630
‫أيمكنك أن تتقدمي صوبي؟
‫جاهزة؟

187
00:28:40,799 --> 00:28:42,493
‫32

188
00:28:44,753 --> 00:28:46,144
‫30

189
00:28:47,707 --> 00:28:49,837
‫31

190
00:28:54,224 --> 00:28:56,658
‫5،35

191
00:29:01,697 --> 00:29:03,305
‫5،14

192
00:29:03,783 --> 00:29:05,391
‫17

193
00:29:05,477 --> 00:29:07,172
‫20

194
00:29:08,432 --> 00:29:10,691
‫- أيمكنك أن تقفي بشكل طبيعي؟
‫- نعم

195
00:29:13,472 --> 00:29:16,295
‫- أقف بشكل طبيعي
‫- كما فعلت من قبل

196
00:29:17,164 --> 00:29:18,555
‫- ماذا تعني؟
‫- بشكل مستقيم

197
00:29:18,685 --> 00:29:20,945
‫مستقيم؟
‫نعم، لم تقل ذلك

198
00:29:30,763 --> 00:29:32,979
‫5،16

199
00:29:36,194 --> 00:29:39,365
‫5،8
‫ليس لديك ثديان

200
00:29:39,495 --> 00:29:41,494
‫22

201
00:29:42,276 --> 00:29:44,012
‫- نعم، أعلم ذلك
‫- 5،32

202
00:29:44,100 --> 00:29:45,970
‫يمكنك أن تنزلي ذراعك الآن

203
00:29:46,317 --> 00:29:49,054
‫- أنا آسفة
‫- لا، لا، أنت مثالية

204
00:29:49,880 --> 00:29:52,355
‫يتمثل عملي
‫بجعل ثدييك يبدوان أكبر

205
00:29:54,355 --> 00:29:56,483
‫إن ارتأيت فعل ذلك

206
00:29:58,611 --> 00:30:00,002
‫10

207
00:30:01,306 --> 00:30:03,000
‫9

208
00:30:03,478 --> 00:30:05,128
‫5،6

209
00:30:06,910 --> 00:30:09,561
‫25

210
00:30:10,168 --> 00:30:12,601
‫و45، هذا كل شيء

211
00:30:21,466 --> 00:30:24,332
‫- هلا تجربين شيئاً آخر لأجلي
‫- نعم

212
00:30:35,802 --> 00:30:37,801
‫لديك شكل مثالي

213
00:30:39,321 --> 00:30:41,103
‫حقاً؟

214
00:30:42,405 --> 00:30:44,577
‫يحب وجود بطن صغير

215
00:31:06,128 --> 00:31:08,472
‫"لم أحب شكلي قط"

216
00:31:10,516 --> 00:31:15,816
‫"خلت كتفيّ عريضتين جداً"

217
00:31:15,946 --> 00:31:19,465
‫"وخلت عنقي نحيلًا كعنق العصفور"

218
00:31:20,856 --> 00:31:23,245
‫"وليس لديّ ثديان"

219
00:31:25,417 --> 00:31:30,761
‫"خلت أن وركيّ أعرض
‫من اللازم وأنّ ذراعيّ سمينتان للغاية"

220
00:31:36,626 --> 00:31:40,015
‫أشعر وكأنني أبحث عنك منذ زمن طويل

221
00:31:46,009 --> 00:31:47,706
‫لقد وجدتني

222
00:31:53,006 --> 00:31:57,395
‫مهما فعلت افعله بحرص

223
00:32:10,471 --> 00:32:13,165
‫"ولكن في أزيائه
‫أمسي كاملة"

224
00:32:14,555 --> 00:32:16,771
‫"وأشعر بأنني مناسبة تماماً"

225
00:32:24,590 --> 00:32:27,415
‫- مساء الخير
‫- سيد (وودكوك)

226
00:32:27,546 --> 00:32:30,718
‫"ربما هذا ما تشعر به كل النساء في ثيابه"

227
00:33:01,390 --> 00:33:04,736
‫تبدين جميلة بالفعل

228
00:33:05,517 --> 00:33:10,514
‫جميلة جداً
‫تجعلينني جائعاً إلى حد كبير

229
00:33:12,165 --> 00:33:14,641
‫- شكراً
‫- طلبت لك شريحة لحم بصلصة المايونيز والخردل

230
00:33:14,771 --> 00:33:17,683
‫- هذا مثالي، شكراً
‫- يا آكلة اللحوم

231
00:33:18,898 --> 00:33:21,462
‫كنت أتحدث للتو إلى زبونتك
‫المفضلة عبر الهاتف

232
00:33:23,591 --> 00:33:30,455
‫- ستتزوج (باربرا روز) من جديد
‫- هذا جيد، حسناً، في الحقيقة...

233
00:33:30,890 --> 00:33:33,367
‫أعتقد أنه من الأفضل
‫أن أحصل على أخرى من هذه

234
00:33:49,615 --> 00:33:51,134
‫هذه غرفتك

235
00:33:52,831 --> 00:33:54,698
‫سأكون في الغرفة المجاورة

236
00:33:58,131 --> 00:34:01,823
‫نالي قسطاً من الراحة
‫وسنبدأ في الصباح الباكر

237
00:34:02,953 --> 00:34:04,518
‫متى؟

238
00:34:06,775 --> 00:34:08,254
‫سأيقظك

239
00:34:10,035 --> 00:34:13,381
‫- طابت ليلتك
‫- طابت ليلتك

240
00:34:30,629 --> 00:34:38,710
‫"كنا نستفيق أحياناً عند الرابعة فجراً بعد
‫أن نكون قد خلدنا إلى الفراش في منتصف الليل"

241
00:34:39,665 --> 00:34:41,881
‫"ويكون عندئذ
‫جاهزاً للبدء من جديد"

242
00:34:44,271 --> 00:34:46,270
‫ويمكنني أن أقف إلى ما لا نهاية

243
00:34:48,051 --> 00:34:50,744
‫لا أحد يستطيع الوقوف
‫لفترة طويلة مثلي

244
00:34:51,873 --> 00:34:54,437
‫ما الأمر يا (ألما)؟

245
00:34:54,568 --> 00:34:57,348
‫لماذا تبدين بائسة للغاية؟

246
00:34:57,955 --> 00:35:02,344
‫لا أعلم، أظنني لا أحب القماش كثيراً

247
00:35:06,081 --> 00:35:10,772
‫يا (ألما) تحب النساء اللواتي
‫يرتدين تصاميمنا هذا القماش كثيراً

248
00:35:12,553 --> 00:35:17,246
‫- إنه مثالي لهذا الفستان
‫- (سيريل) محقة

249
00:35:17,854 --> 00:35:20,114
‫(سيريل) محقة دوماً

250
00:35:22,112 --> 00:35:26,457
‫(سيريل) محقة ليس
‫لأن الزبونات يحببن القماش كثيراً

251
00:35:26,587 --> 00:35:28,672
‫هذا صحيح لأنه صحيح

252
00:35:29,803 --> 00:35:31,540
‫لأنه جميل

253
00:35:33,712 --> 00:35:36,449
‫قد تغيرين ذوقك ذات يوم يا (ألما)

254
00:35:39,707 --> 00:35:41,446
‫ربما لا

255
00:35:41,923 --> 00:35:44,096
‫ربما أنت عديمة الذوق

256
00:35:45,748 --> 00:35:47,746
‫ربما أحب ذوقي الخاص

257
00:35:48,702 --> 00:35:51,742
‫نعم، تحبينه
‫بما يكفي لجعلك تواجهين المتاعب

258
00:35:53,132 --> 00:35:56,218
‫- ربما أسعى إلى المتاعب
‫- توقفي

259
00:35:58,390 --> 00:36:01,345
‫في السباقات الكبيرة وسباق (داربي)...

260
00:36:01,473 --> 00:36:04,517
‫- المعذرة يا سيد (وودكوك)؟
‫- نعم

261
00:36:05,298 --> 00:36:09,643
‫أود القول إنني أتمنى أن أتمكن
‫من لبس أحد فساتينك ذات يوم

262
00:36:09,773 --> 00:36:13,335
‫- شكراً
‫- إن كانت هذه أمنيتك آمل أن تتحقق

263
00:36:13,466 --> 00:36:17,115
‫تعني ذلك بالفعل
‫أخبرتني أنها تريد أن تُدفن في فستان من صنعك

264
00:36:20,113 --> 00:36:23,501
‫- شكراً
‫- شكراً على كلامكنّ اللطيف، طابت ليلتكنّ

265
00:36:23,632 --> 00:36:25,109
‫- شكراً
‫- طابت ليلتكنّ

266
00:36:25,239 --> 00:36:27,541
‫- طابت ليلتكم
‫- شكراً جزيلًا

267
00:36:27,628 --> 00:36:29,975
‫ستنبش قبرها وستبيع فستانها من جديد
‫أليس كذلك يا (نايجل)؟

268
00:36:30,106 --> 00:36:34,493
‫سيذهب سدى إن لم أفعل
‫ولكن نعم، يمكن للمرء أن يحاول

269
00:36:34,624 --> 00:36:37,013
‫لماذا لا تتناول
‫حلوى الـ(بروفيتيرول) يا (نايجل)؟

270
00:36:37,144 --> 00:36:38,838
‫ماذا؟

271
00:36:40,577 --> 00:36:43,097
‫هل أكلت كمية طعام كافية؟

272
00:36:48,179 --> 00:36:49,873
‫تبدين عطشة

273
00:37:22,458 --> 00:37:24,631
‫صباح الخير يا (رينولدز)

274
00:37:27,541 --> 00:37:28,932
‫صباح الخير يا (سيريل)

275
00:38:02,819 --> 00:38:05,817
‫أرجوك لا تتحركي كثيراً يا (ألما)

276
00:38:09,510 --> 00:38:12,812
‫أمرغ الزبدة على خبزي المحمص
‫لا أتحرك كثيراً

277
00:38:12,899 --> 00:38:14,420
‫هذا كثير

278
00:38:14,898 --> 00:38:17,896
‫هذا يلهيني
‫يلهيني كثيراً

279
00:38:21,719 --> 00:38:24,804
‫ربما تعير الأمر
‫اهتماماً كبيراً

280
00:38:26,976 --> 00:38:31,668
‫من الصعب تجاهل الأمر
‫وكأنك امتطيت حصاناً في الغرفة

281
00:38:37,490 --> 00:38:39,358
‫هذه حركة كثيرة

282
00:38:40,096 --> 00:38:43,616
‫هذه حركة كثيرة على الفطور

283
00:38:58,865 --> 00:39:01,603
‫ربما يجدر بك
‫تناول الفطور بعده

284
00:39:04,078 --> 00:39:06,207
‫أو في غرفتك

285
00:39:07,859 --> 00:39:09,987
‫أظنه يفرط بالتصرف بشكل صعب الإرضاء

286
00:39:10,119 --> 00:39:13,855
‫عندما يمارس نشاطه الروتيني
‫من الأفضل عدم إزعاجه

287
00:39:13,985 --> 00:39:19,503
‫- في الحقيقة...
‫- هذا وقت هادئ، لا يجب إساءة استعماله

288
00:39:20,762 --> 00:39:25,498
‫إن لم يسر الفطور جيداً من الصعب جداً عليه
‫أن يستعيد زخمه خلال بقية اليوم

289
00:39:26,758 --> 00:39:30,146
‫- لم أعلم ذلك
‫- لا، بالطبع لم تعرفي

290
00:39:31,754 --> 00:39:33,230
‫لكنّك بتّ تعرفين الآن

291
00:39:37,663 --> 00:39:39,835
‫لكنني ما زلت أعتقد
‫أنه صعب الإرضاء بشكل مفرط

292
00:39:43,354 --> 00:39:45,136
‫تلك هي الحال

293
00:39:54,781 --> 00:39:59,777
‫هذا دانتيل بكرة فلمنكي
‫من أواخر القرن الـ17

294
00:39:59,907 --> 00:40:02,514
‫إنه نادر للغاية وقيّم جداً

295
00:40:02,862 --> 00:40:11,072
‫"أنقذته من (أنتويرب) خلال الحرب وكنت
‫أنتظر اللحظة المناسبة لأصنع شيئاً بواسطته"

296
00:40:13,506 --> 00:40:15,113
‫"(ألما)"

297
00:40:17,807 --> 00:40:19,197
‫لا تتحركي

298
00:40:19,327 --> 00:40:22,066
‫هذا جميل جداً
‫هذا جميل

299
00:40:22,151 --> 00:40:23,629
‫- إنه الأفضل حتى الآن
‫- استديري صوب الضوء

300
00:40:23,759 --> 00:40:27,017
‫- هذا جميل
‫- انظري صوب النافذة يا (ألما)

301
00:40:28,148 --> 00:40:32,883
‫يا (أمبر) أيمكنك رفع
‫الجزء الأعلى من الثوب قليلًا؟

302
00:40:33,013 --> 00:40:36,620
‫يسقط استمرار
‫علينا تعديل ذلك بالشكل المناسب

303
00:40:36,748 --> 00:40:40,616
‫- هذا سخيف
‫- يجب إصلاح ذلك

304
00:40:40,747 --> 00:40:43,179
‫- نعم يا سيدي
‫- كان يجدر به أن يكون جاهزاً اليوم بصراحة

305
00:40:44,874 --> 00:40:47,481
‫- لن أجلس على الأرض
‫- اجلس على الأرض

306
00:40:50,435 --> 00:40:52,868
‫هذا عظيم
‫هذا عظيم

307
00:40:52,999 --> 00:40:56,909
‫- أمسك بهذا حتى أغيّر الفيلم
‫- هل انتهيت؟

308
00:40:57,602 --> 00:41:01,818
‫حسناً، انتهى الأمر
‫أحتاج إلى العمل، اللعنة!

309
00:41:22,151 --> 00:41:23,801
‫"نعم؟"

310
00:41:24,974 --> 00:41:29,493
‫- أيمكنني الدخول؟
‫- "أنا أعمل"

311
00:41:33,969 --> 00:41:36,488
‫أتحتاج إلى شيء؟

312
00:41:53,127 --> 00:41:59,818
‫إنه رائع على الكتفين، يتدلى القماش
‫عند الكتفين، يمكن ارتداء هذا بالكامل

313
00:42:03,034 --> 00:42:04,641
‫هذا جيد، هذا جيد، هذا جيد

314
00:42:04,771 --> 00:42:08,160
‫- (ألما)؟ أهي جاهزة؟
‫- تقريباً

315
00:42:09,898 --> 00:42:11,984
‫هيا من فضلكم

316
00:42:35,618 --> 00:42:37,356
‫(إنغريد)

317
00:42:38,356 --> 00:42:41,614
‫الرداء موضوع بشكل خاطئ
‫دعيني أقوم بذلك، دعيني أقوم بذلك

318
00:43:14,416 --> 00:43:16,762
‫هل أنت جاهزة يا (إيلي)؟
‫دعيني أراك

319
00:43:16,892 --> 00:43:18,455
‫قفي هنا من فضلك

320
00:43:39,006 --> 00:43:40,657
‫حسناً

321
00:43:41,917 --> 00:43:44,785
‫اذهبي، شكراً يا (بيبا)
‫هل أنت جاهزة يا (إنغريد)؟

322
00:44:00,251 --> 00:44:03,032
‫دعيني أفعل ذلك
‫دعيني أفعل ذلك، اللعنة!

323
00:44:07,594 --> 00:44:10,939
‫لن تفيديني بوقوفك هناك يا (بيبا)
‫أحتاج إلى أن تستعملي يديك

324
00:44:11,069 --> 00:44:12,633
‫- أعتذر يا سيدي
‫- نعم

325
00:44:13,806 --> 00:44:15,501
‫اذهبي فحسب
‫اذهبي! اذهبي!

326
00:44:16,327 --> 00:44:17,977
‫أنا آسف

327
00:44:55,819 --> 00:44:57,861
‫دعني أقود بدلًا منك

328
00:45:25,320 --> 00:45:28,622
‫"عندما تحب عملك"

329
00:45:29,272 --> 00:45:32,226
‫"ويمكنك أن تعطي مثله"

330
00:45:33,443 --> 00:45:38,178
‫"عليك أن تنزل من جديد"

331
00:45:40,960 --> 00:45:44,696
‫"من ثم هو...
‫إنه طفل"

332
00:45:44,827 --> 00:45:47,042
‫إنه مثل طفل مدلل

333
00:45:50,084 --> 00:45:54,472
‫عندما يكون بهذا الشكل
‫يكون حنوناً جداً

334
00:45:54,602 --> 00:45:56,122
‫"ومنفتحاً"

335
00:46:04,508 --> 00:46:06,680
‫إلى متى تستمر هذه النوبات؟

336
00:46:08,287 --> 00:46:12,762
‫بضعة أيام فقط
‫من ثم يصبح بخير من جديد

337
00:46:30,836 --> 00:46:34,181
‫- لا، ماذا تفعلين يا (ألما)؟
‫- جلبت لك الشاي

338
00:46:34,312 --> 00:46:38,743
‫لا تضعي الصينية على الطاولة من فضلك
‫ارفعيها، لم أطلب الشاي

339
00:46:39,611 --> 00:46:43,000
‫- لا ولكن...
‫- أيمكنك إخراجها من فضلك؟

340
00:46:43,131 --> 00:46:45,129
‫نعم، يمكنني إخراجها

341
00:46:45,478 --> 00:46:48,301
‫- تأخر الوقت الآن، أليس كذلك؟
‫- سوف أخرجها

342
00:46:48,432 --> 00:46:50,517
‫نعم
‫لكنّ الوقت تأخر قليلًا الآن، أليس كذلك؟

343
00:46:50,908 --> 00:46:56,599
‫- لكنني أخرجها
‫- تخرجين الشاي لكنّ المقاطعة تبقى معي

344
00:47:15,498 --> 00:47:19,800
‫ماذا لو كان أصفر تحت وأبيض في الأعلى؟

345
00:47:22,103 --> 00:47:24,839
‫للأنواع السامة خياشيم

346
00:47:25,361 --> 00:47:27,663
‫راجعي الكتاب في المطبخ

347
00:47:32,790 --> 00:47:34,875
‫هل نطهوه في السمن؟

348
00:47:35,136 --> 00:47:37,047
‫لا، سنطهوه في الزبدة

349
00:47:37,786 --> 00:47:39,481
‫ولكن بكمية قليلة

350
00:47:40,087 --> 00:47:43,087
‫يكره السيد (وودكوك)
‫الكمية الكبيرة من الزبدة

351
00:48:34,267 --> 00:48:37,786
‫ثمة احتمال كبير بأن تطلب منك
‫(باربرا روز) أن تحضر حفل زفافها

352
00:48:44,823 --> 00:48:46,779
‫ماذا تريدينني
‫أن أفعل حيال ذلك؟

353
00:48:53,861 --> 00:48:55,947
‫اقبل دعوتها

354
00:48:57,120 --> 00:48:58,640
‫إن كان بوسعك تحملها

355
00:49:02,985 --> 00:49:05,851
‫ليتني لم أسمع
‫هذا الخبر إلا لاحقاً يا (سيريل)

356
00:49:06,374 --> 00:49:08,285
‫إنه مضايق للغاية

357
00:49:13,542 --> 00:49:15,193
‫ابتهج

358
00:49:21,230 --> 00:49:23,535
‫تدفع (باربرا روز)
‫المال لأجل هذه الدار

359
00:49:36,872 --> 00:49:38,567
‫هل أنت بخير؟

360
00:49:43,519 --> 00:49:45,128
‫صباح الخير يا (باربرا)

361
00:49:45,997 --> 00:49:48,212
‫صباح الخير يا (كال)
‫صباح الخير يا (تيبي)

362
00:49:48,341 --> 00:49:50,992
‫صباح الخير
‫سيد (وودكوك)

363
00:49:55,207 --> 00:49:56,901
‫(رينولدز)

364
00:49:59,160 --> 00:50:01,245
‫لنبدأ

365
00:50:18,495 --> 00:50:20,188
‫ضعيه هناك

366
00:50:20,580 --> 00:50:22,187
‫شكراً

367
00:50:22,534 --> 00:50:24,663
‫سأرفع هذا يا (باربرا)

368
00:50:34,916 --> 00:50:38,219
‫أعلم أنك تبذل قصارى جهدك

369
00:50:39,695 --> 00:50:41,260
‫لا تفعلي ذلك
‫أبعدي يدك

370
00:50:41,390 --> 00:50:43,432
‫ما زلت بشعة جداً

371
00:50:43,562 --> 00:50:46,256
‫يا (باربرا)
‫أحاول أن أصنع لك فستاناً جميلًا

372
00:50:49,037 --> 00:50:50,904
‫أحتاج إلى مساعدتك

373
00:50:58,986 --> 00:51:01,072
‫أرجوك!

374
00:51:12,019 --> 00:51:13,844
‫هلا تأتي يا (رينولدز)

375
00:51:13,974 --> 00:51:15,929
‫قفي بدون حراك من فضلك

376
00:51:16,190 --> 00:51:20,361
‫لن أكون في مكاني الصحيح يا (باربرا)
‫هذا ما أقوم به

377
00:51:21,795 --> 00:51:24,142
‫هذا هو مكاني

378
00:51:24,836 --> 00:51:28,225
‫أخشى أنه يجدر بي
‫أن أصر على قدومك

379
00:51:38,305 --> 00:51:39,998
‫"(جورج رايلي) من (نيوز أوف ذا وورلد)"

380
00:51:40,129 --> 00:51:46,559
‫- مَن سيرافقك في حفل الزفاف؟
‫- ابني (كال)، ابني (كال)

381
00:51:46,690 --> 00:51:50,947
‫إنه رائع جداً
‫وهو يؤيد حفل الزفاف كثيراً

382
00:51:51,078 --> 00:51:54,509
‫(جون إيفنز) من (دايلي مايل)
‫ماذا عن ملكياتك يا آنسة (روز)؟

383
00:51:54,640 --> 00:51:58,377
‫- هل ستصبح ملكيات دومينكية؟
‫- لا أعتقد ذلك

384
00:51:58,507 --> 00:52:01,895
‫اسمحوا لي بالقول
‫إننا سنتزوج وفقاً للقانون الدومينيكي

385
00:52:02,026 --> 00:52:06,588
‫ولكن في بلدي مالها ملك لها
‫ومالي هو لي

386
00:52:06,718 --> 00:52:09,586
‫لماذا سأحتاج إلى مالها؟
‫لديّ مال كاف

387
00:52:10,107 --> 00:52:12,496
‫ما الذي جلبته (باربرا)
‫إلى حياتك؟

388
00:52:12,758 --> 00:52:15,060
‫جلبت الصدق إلى حياته

389
00:52:16,059 --> 00:52:17,797
‫- الصدق؟
‫- قبلة للكاميرات

390
00:52:17,928 --> 00:52:22,403
‫- أرينا قبلة لأجل الكاميرات يا آنسة (روز)
‫- الإجابة عن السؤال هو الصدق

391
00:52:22,533 --> 00:52:24,748
‫- لنرهم قبلة
‫- يا (روبيو) أخبرنا عن بيع تأشيرات الدخول

392
00:52:24,878 --> 00:52:26,833
‫لليهود خلال الحرب

393
00:52:27,703 --> 00:52:31,569
‫- تأشيرات دخول؟ يهود؟
‫- شكراً جزيلًا أيها السادة

394
00:52:32,133 --> 00:52:33,959
‫يهود؟
‫تأشيرات دخول؟

395
00:53:34,392 --> 00:53:36,522
‫هذا ليس المكان الصحيح لهذا الفستان

396
00:53:37,652 --> 00:53:40,432
‫- لا تبدأي بالبكاء
‫- لا أبكي

397
00:53:42,473 --> 00:53:44,689
‫- أنا غاضبة
‫- لا تبدأي بالانتحاب يا (ألما)

398
00:53:44,820 --> 00:53:46,602
‫لا أنتحب

399
00:53:50,859 --> 00:53:52,640
‫لا تستحق ذلك

400
00:53:53,987 --> 00:53:56,506
‫إنه عملك

401
00:54:07,542 --> 00:54:09,279
‫تعالي!

402
00:54:13,104 --> 00:54:14,755
‫(تيبي)؟

403
00:54:15,970 --> 00:54:19,099
‫- يا سيد (وودكوك)، ما الأمر؟
‫- أود استعادة الفستان

404
00:54:19,273 --> 00:54:22,445
‫- تنام الآنسة (روز)
‫- لا علاقة لذلك بالفستان

405
00:54:22,573 --> 00:54:25,920
‫- هلا تذهبين لجلبه لي من فضلك
‫- إنها نائمة

406
00:54:28,179 --> 00:54:32,176
‫- وهي ترتدي الفستان؟!
‫- في الحقيقة نعم

407
00:54:33,131 --> 00:54:37,520
‫اذهبي وأخلعيها الفستان
‫واجلبيه لي على الفور

408
00:54:38,215 --> 00:54:41,691
‫- لا أعتقد ذلك
‫- أخلعيها الفستان اللعين واجلبيه لي

409
00:54:41,821 --> 00:54:44,428
‫- وإلا سأفعل ذلك بنفسي
‫- أستميحك عذراً؟

410
00:54:45,644 --> 00:54:47,556
‫(ألما)!

411
00:55:25,702 --> 00:55:28,874
‫- مرحباً يا سيد (وودكوك)
‫- (كال)

412
00:55:35,564 --> 00:55:41,734
‫أنا... لا يعنينا ما ستقرر
‫السيدة (روز) فعله بحياتها

413
00:55:41,820 --> 00:55:46,469
‫ولكن لم يعد بوسعها التصرف بهذا الشكل
‫وهي ترتدي فستاناً من تصميم دار (وودكوك)

414
00:56:14,188 --> 00:56:15,839
‫شكراً

415
00:56:20,965 --> 00:56:22,703
‫أنا أحبك

416
00:56:30,567 --> 00:56:33,435
‫- السلالة، هذا للأم
‫- مثير

417
00:56:34,434 --> 00:56:36,389
‫سيعجبها شيء كهذا
‫ولكن...

418
00:56:36,519 --> 00:56:38,083
‫- شكراً يا عزيزي
‫- إنه يوم (مونا)

419
00:56:38,170 --> 00:56:40,082
‫- نعم، هذا صحيح
‫- لذا أود صنع شيء لأجلها

420
00:56:40,210 --> 00:56:42,341
‫- نعم، بالطبع
‫- ذكرت ذلك آخر مرة

421
00:56:42,471 --> 00:56:44,556
‫- أفعلت؟
‫- نعم

422
00:56:45,165 --> 00:56:46,512
‫حسناً

423
00:56:46,990 --> 00:56:48,380
‫- (جولي)
‫- نعم يا سيدي

424
00:56:48,510 --> 00:56:50,769
‫- ألدينا عصيدة؟
‫- نعم

425
00:56:50,899 --> 00:56:52,638
‫- ألدينا كريما؟
‫- نعم

426
00:56:52,724 --> 00:56:54,201
‫- كريما سميكة؟
‫- نعم

427
00:56:54,332 --> 00:56:56,852
‫- هذا ما أود على الفطور من فضلك
‫- حسناً يا سيدي

428
00:56:56,939 --> 00:56:59,067
‫- لا تنسي الملح هذه المرة
‫- لن أنساه، لن أنساه

429
00:56:59,198 --> 00:57:01,414
‫- أتودين أكل العصيدة يا (ألما)...
‫- نعم

430
00:57:01,544 --> 00:57:04,933
‫- هذا الصباح؟ حضّري كمية لـ(ألما) أيضاً
‫- حالًا

431
00:57:05,063 --> 00:57:08,364
‫- والبايكون والبيض مع ذلك
‫- حسناً يا سيدي

432
00:57:10,537 --> 00:57:12,319
‫صباح الخير

433
00:57:13,839 --> 00:57:18,488
‫أنا جائع جداً
‫أنا مسرور لأنه لدينا كريما في البيت

434
00:57:18,619 --> 00:57:20,877
‫- نعم
‫- تحدث كل الفرق

435
00:57:21,007 --> 00:57:24,831
‫- إنها أساسية مع العصيدة
‫- لكنّ هذا شقي بعض الشيء

436
00:57:34,347 --> 00:57:38,300
‫- عزيزي (رينولدز)
‫- يا سمو الأميرة، كم أنت جميلة!

437
00:57:41,862 --> 00:57:44,077
‫- سررت برؤيتك من جديد
‫- يا سمو الأميرة

438
00:57:44,208 --> 00:57:48,422
‫- (سيريل)!
‫- سررت لرؤيتك يا سمو الأميرة

439
00:57:48,553 --> 00:57:50,464
‫صباح الخير

440
00:57:55,852 --> 00:57:57,850
‫"8 أشهر؟"

441
00:57:58,806 --> 00:58:01,370
‫"تشرفت"

442
00:58:01,761 --> 00:58:04,801
‫- "أيمكنني أن أقدم لك مشروباً؟"
‫- "من فضلك"

443
00:58:09,667 --> 00:58:13,708
‫"عندما تحلمين بفستان زفافك
‫ما الذي تحلمين به؟"

444
00:58:14,229 --> 00:58:19,268
‫أحلم بأنه
‫أجمل فستان زفاف في العالم

445
00:58:20,008 --> 00:58:21,485
‫هذا أمر طبيعي

446
00:58:21,615 --> 00:58:25,047
‫- ربما فستان الزفاف الوحيد في العالم
‫- نعم

447
00:58:26,395 --> 00:58:33,607
‫أو إن أردنا التمادي أكثر ربما فستان
‫الزفاف الوحيد الذي تمت إخاطته

448
00:58:35,432 --> 00:58:37,039
‫"نعم"

449
00:58:37,517 --> 00:58:41,296
‫هل تحبين الذهب أو الفضة يا سمو الأميرة؟

450
00:58:41,731 --> 00:58:43,904
‫- الفضة
‫- هذا جيد

451
00:58:44,034 --> 00:58:46,553
‫- أتفضّلين التخريم أم الآلئ؟
‫- التخريم

452
00:58:48,335 --> 00:58:50,637
‫- هذا ممتاز
‫- "شكراً"

453
00:59:03,020 --> 00:59:04,801
‫"نعم، انظري!"

454
00:59:06,409 --> 00:59:08,972
‫"الكتفان!"

455
00:59:21,006 --> 00:59:26,567
‫أريد أن أتمنى لك
‫الحظ السعيد لحفل زفافك

456
00:59:27,131 --> 00:59:31,825
‫- شكراً
‫- "اسمي (ألما)"

457
00:59:33,172 --> 00:59:36,429
‫سررت بالتعرف بك يا (ألما)

458
00:59:38,645 --> 00:59:40,774
‫أنا أسكن هنا

459
00:59:45,162 --> 00:59:47,639
‫"إنه 30"

460
00:59:49,420 --> 00:59:51,506
‫"اعتقدت أنه 32"

461
00:59:58,197 --> 00:59:59,804
‫ادخلي

462
01:00:02,107 --> 01:00:05,886
‫- (ألما)
‫- صباح الخير يا (سيريل)

463
01:00:07,668 --> 01:00:12,751
‫أردت أن أطلب مساعدتك
‫بشأن هدية أردت تقديمها لـ(رينولدز)

464
01:00:16,487 --> 01:00:18,921
‫أريد أن أحضّر له مفاجأة

465
01:00:20,309 --> 01:00:27,393
‫إن غادر الجميع البيت
‫عندما يقوم بنزهته يوم الخميس

466
01:00:27,870 --> 01:00:30,390
‫سأطهو له العشاء

467
01:00:31,215 --> 01:00:33,908
‫وعند عودته
‫لن يجد أحداً سواي

468
01:00:34,039 --> 01:00:41,077
‫سأنتظره وسأفاجئه ويمكننا
‫أن نتناول العشاء معاً نحن الاثنين فقط

469
01:00:42,468 --> 01:00:46,031
‫هل أعجبتك تلك الفكرة؟
‫هلا تساعدينني

470
01:00:47,942 --> 01:00:51,765
‫- ولكن ليس عيد مولده
‫- أعلم

471
01:00:53,156 --> 01:00:56,328
‫- أنصحك بعدم فعل ذلك يا (ألما)
‫- لماذا؟

472
01:00:56,458 --> 01:00:58,586
‫- لأنه لا يحب المفاجآت
‫- بلى

473
01:00:58,718 --> 01:01:00,889
‫لن تعجبه هذه

474
01:01:02,322 --> 01:01:07,015
‫أحاول أن أفاجئه
‫وأن أحبه مثلما أريد

475
01:01:10,447 --> 01:01:17,052
‫إن كنت تبحثين عن شيء لطيف تقومين به
‫ربما يمكنك التفكير في شيء آخر

476
01:01:17,182 --> 01:01:19,049
‫لا، عليّ أن أنصحك
‫بعدم فعل ذلك يا (ألما)

477
01:01:19,180 --> 01:01:23,046
‫لا أعتقد أنه قد يكون هناك وقت
‫غير ملائم أكثر لتجربي شيئاً جديداً

478
01:01:23,176 --> 01:01:27,479
‫هذا ما أريد فعله
‫وأعتقد أن هذا سيكون لطيفاً جداً

479
01:01:30,171 --> 01:01:32,430
‫أحترم نصيحتك يا (سيريل)

480
01:01:34,429 --> 01:01:37,383
‫ولكن عليّ أن أعرفه
‫على طريقتي

481
01:01:37,644 --> 01:01:40,426
‫هذا ما أريد فعله لأجله

482
01:01:43,292 --> 01:01:44,900
‫طابت ليلتك

483
01:01:45,725 --> 01:01:47,116
‫طابت ليلتك يا سيدتي

484
01:01:47,725 --> 01:01:49,158
‫طابت ليلتك يا سيدتي

485
01:01:57,499 --> 01:01:59,671
‫بالتوفيق

486
01:02:38,556 --> 01:02:41,337
‫(ألما)، ما هذا؟

487
01:02:41,467 --> 01:02:44,335
‫أنا أحبك يا (رينولدز)

488
01:02:46,201 --> 01:02:48,418
‫نعم ولكن ما هذا؟

489
01:02:49,329 --> 01:02:51,764
‫هذه مفاجأة

490
01:02:52,285 --> 01:02:56,109
‫- هل أنت جائع؟
‫- أين (سيريل)؟

491
01:02:57,108 --> 01:02:59,844
‫أرسلت الجميع إلى بيوتهم

492
01:03:00,799 --> 01:03:05,145
‫- أين (سيريل)؟
‫- لقد رحلت

493
01:03:05,275 --> 01:03:09,272
‫- متى رحلت؟
‫- بعد ظهر اليوم

494
01:03:12,184 --> 01:03:14,529
‫حضّرت لنا عشاء

495
01:03:32,864 --> 01:03:36,296
‫دعيني أستجمع تفكيري قليلًا

496
01:03:37,122 --> 01:03:42,987
‫أظنني سأستحم فحسب على ما أظن
‫هذا لطيف جداً من قبلك يا (ألما)

497
01:03:43,117 --> 01:03:46,420
‫- أتود شامبانيا أم (مارتيني)؟
‫- لا، شكراً

498
01:03:49,156 --> 01:03:53,153
‫أهذا فستانك؟
‫هل انتهى؟ لنلق نظرة عليه

499
01:04:02,147 --> 01:04:07,100
‫إنه مثير للاهتمام إلى حد كبير
‫عمل ممتاز

500
01:04:07,230 --> 01:04:09,837
‫سأستحم الآن

501
01:04:10,184 --> 01:04:13,790
‫- متى ستعود (سيريل)؟
‫- الليلة

502
01:04:49,416 --> 01:04:51,936
‫كيف كان موعدك مع الأميرة؟

503
01:04:56,671 --> 01:05:00,321
‫إنها جميلة جداً
‫تشبه المنحوتة

504
01:05:10,574 --> 01:05:13,572
‫هل ستخيط لها فستان زفافها؟

505
01:05:17,265 --> 01:05:23,391
‫أخطت لها فساتين معموديتها
‫ومناولتها الأولى وتثبيت عمادها

506
01:05:23,912 --> 01:05:29,907
‫حضّرت الفستان لأجل عرضها في البلاط
‫وكل الأزياء لأجل موسم بلوغها

507
01:05:30,994 --> 01:05:34,948
‫من الصائب أن أصنع فستان زفافها
‫ألا تخالين ذلك؟

508
01:05:36,207 --> 01:05:37,685
‫- رباه!
‫- لا

509
01:05:37,815 --> 01:05:42,680
‫ولكن هذا ليس ما أردت قوله
‫أعتذر، لا أعرف ما قلته، أنا...

510
01:05:43,637 --> 01:05:46,548
‫كان من المفترض أن تكون هذه أمسية جميلة

511
01:05:47,632 --> 01:05:49,155
‫دعني أسكب لك

512
01:06:25,997 --> 01:06:27,647
‫هل أعجبك؟

513
01:06:29,385 --> 01:06:31,080
‫نعم

514
01:06:33,947 --> 01:06:35,598
‫لا، لم يعجبك

515
01:06:36,598 --> 01:06:41,420
‫لم يعجبك البتة
‫تخبرني برأيك دوماً عادة

516
01:06:42,115 --> 01:06:45,243
‫- ما هذا؟
‫- أنت تكذب

517
01:06:51,369 --> 01:06:57,061
‫كما أظنك تعرفين يا (ألما)
‫أفضّل الهليون مع الزيت والملح

518
01:06:58,755 --> 01:07:02,839
‫ورغم معرفتك بذلك
‫حضّرت الهليون بالزبدة

519
01:07:02,969 --> 01:07:09,834
‫يمكنني أن أتخيل في ظروف معينة تمكني
‫من التظاهر بأنني أحب تحضيره بهذا الشكل

520
01:07:12,137 --> 01:07:17,480
‫في الوقت الحالي
‫أقدّر كياستي لتناوله مثلما حضّرته

521
01:07:19,391 --> 01:07:21,651
‫لا أعرف ما أفعله هنا

522
01:07:24,649 --> 01:07:26,821
‫لا أعرف ما أفعله هنا

523
01:07:27,560 --> 01:07:32,252
‫أنا أنتظرك كغبية

524
01:07:34,076 --> 01:07:37,118
‫كان هذا كميناً يا (ألما)
‫ما الهدف منه؟

525
01:07:37,553 --> 01:07:39,118
‫هذا ليس...

526
01:07:39,551 --> 01:07:43,983
‫أعلم أن الأمر لا يسير كما توقعت
‫لم أتقصد قول هذه الأمور، أنا آسفة

527
01:07:44,113 --> 01:07:46,807
‫- ولكن كان يفترض أن يكون ذلك لطيفاً
‫- ماذا توقعت؟

528
01:07:46,937 --> 01:07:50,239
‫أردت تمضية وقت معك
‫أردت أن تكون معي وحدي

529
01:07:50,369 --> 01:07:52,064
‫- أنا معك طيلة الوقت
‫- لا!

530
01:07:52,194 --> 01:07:54,627
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- هذا غير صحيح

531
01:07:54,758 --> 01:07:59,537
‫يوجد أشخاص حول دوماً
‫وإن لم يكونوا حولك يوجد شيء بيننا

532
01:07:59,667 --> 01:08:01,057
‫- شيء بيننا؟
‫- نعم

533
01:08:01,144 --> 01:08:04,751
‫- ماذا؟
‫- توجد...

534
01:08:04,881 --> 01:08:07,097
‫- ماذا؟
‫- مسافة!

535
01:08:08,964 --> 01:08:13,048
‫متى حصل ذلك؟
‫ما الذي حصل وجعلك تتصرفين هكذا؟

536
01:08:14,655 --> 01:08:17,827
‫أيعود السبب
‫إلى اعتقادك أنني لا أحتاج إليك؟

537
01:08:19,739 --> 01:08:21,260
‫- نعم
‫- لا أحتاج إليك

538
01:08:22,172 --> 01:08:25,996
‫هذا أمر متوقع جداً منك
‫لا تتصرف وكأنك قوي للغاية

539
01:08:26,124 --> 01:08:28,993
‫- أعلم أنك لست كذلك
‫- نعم، هذا صحيح، هذا صحيح

540
01:08:29,124 --> 01:08:34,077
‫إن لم أحم نفسي سيأتي شخص
‫في منتصف الليل ليحتل زاويتي في الغرفة

541
01:08:34,250 --> 01:08:36,292
‫ليسألني عن الهليون
‫اللعين الذي حضّره!

542
01:08:36,423 --> 01:08:39,116
‫- لا تكن متنمراً، تتصرف كمتنمر
‫- ثمة أمور أخرى أود فعلها بوقتي

543
01:08:39,246 --> 01:08:42,852
‫- إنه وقتي!
‫- لا أعرف ما أفعله هنا في وقتك!

544
01:08:42,982 --> 01:08:46,111
‫ماذا أفعل هنا؟
‫أنا أقف كغبية أنتظرك!

545
01:08:46,241 --> 01:08:47,849
‫- تنتظرين ماذا؟
‫- أنتظرك

546
01:08:47,979 --> 01:08:53,670
‫- تنتظرين ماذا؟
‫- أنتظرك حتى تتخلص مني

547
01:08:54,452 --> 01:09:01,100
‫وتطلب مني الرحيل
‫لذا اطلب مني ذلك حتى لا أقف كغبية لعينة

548
01:09:01,230 --> 01:09:04,576
‫- الهليون، أيتعلق كل هذا بهليونك؟
‫- لا، لا يتعلق بالهليون

549
01:09:04,704 --> 01:09:07,748
‫بمَ يتعلق الأمر إذاً؟
‫هل أنت عميلة خاصة تم إرسالك إلى هنا

550
01:09:07,833 --> 01:09:11,222
‫- لإفساد أمسيتي وربما حياتي برمتها؟
‫- لماذا تتصرف بفظاظة معي؟

551
01:09:11,352 --> 01:09:15,741
‫- لماذا تتحدث معي بهذا الشكل؟
‫- أهذا بيتي؟ هذا بيتي، أليس كذلك؟

552
01:09:15,872 --> 01:09:19,521
‫- بالطبع هذا بيتك
‫- أم هل أنزلني أحد على أرض أجنبية

553
01:09:19,651 --> 01:09:21,303
‫- خلف خطوط العدو؟
‫- أنت جلبتني إلى هنا

554
01:09:21,389 --> 01:09:23,953
‫- أنا محاط من كل الجهات
‫- أنت جلبتني إلى هنا

555
01:09:24,083 --> 01:09:27,255
‫متى حصل هذا الأمر؟
‫مَن أنت؟ ألديك مسدس؟

556
01:09:27,645 --> 01:09:30,383
‫هل أتيت إلى هنا لقتلي؟
‫ألديك مسدس؟

557
01:09:30,513 --> 01:09:31,859
‫- توقف!
‫- أين مسدسك؟

558
01:09:31,990 --> 01:09:33,381
‫- توقف عن التصرف كولد صغير!
‫- أين مسدسك؟

559
01:09:33,511 --> 01:09:35,553
‫- توقف عن اللعب
‫- أريني مسدسك

560
01:09:35,683 --> 01:09:37,638
‫توقف عن ممارسة هذه اللعبة!

561
01:09:37,768 --> 01:09:39,854
‫- لا أمارس لعبة
‫- نعم

562
01:09:39,984 --> 01:09:44,851
‫أي لعبة أمارس؟ أي لعبة؟
‫ما هي طبيعة لعبتي بالضبط؟

563
01:09:44,981 --> 01:09:48,239
‫- أنت قولي لي
‫- كل هذا...

564
01:09:49,846 --> 01:09:54,496
‫- ماذا؟
‫- كل قواعدك وجدرانك وأبوابك وناسك

565
01:09:54,626 --> 01:09:58,925
‫ومالك وكل هذه الثياب
‫وكل شيء

566
01:09:59,013 --> 01:10:03,792
‫هذه... هذه هي اللعبة!
‫كل شيء! تفضل، كل...

567
01:10:03,923 --> 01:10:09,483
‫لا شيء عادي أو طبيعي
‫كل شيء عبارة عن لعبة!

568
01:10:11,437 --> 01:10:13,524
‫"نعم سيدي"
‫"لا سيدتي، نعم!"

569
01:10:15,524 --> 01:10:17,609
‫في الحقيقة...
‫إن كان...

570
01:10:17,695 --> 01:10:19,260
‫"لا آكل هذا
‫لا أشرب ذاك الشيء، لا..."

571
01:10:19,390 --> 01:10:24,821
‫إن كنت تصفين حياتي
‫يعود القرار إليك إن أردت تقاسمها معي أم لا

572
01:10:24,951 --> 01:10:29,513
‫إن كنت لا تريدين تقاسم تلك الحياة لأنه يبدو
‫أنها مزعجة جداً بالنسبة إليك على كل الأصعدة

573
01:10:29,643 --> 01:10:32,553
‫لماذا لا تعودين
‫إلى المكان الذي أتيت منه؟

574
01:10:32,684 --> 01:10:34,683
‫نعم

575
01:10:53,233 --> 01:10:57,927
‫من الجيد بالنسبة إليه
‫أن يبطئ خطواته قليلًا أحياناً

576
01:11:06,702 --> 01:11:09,222
‫"الفطر القابل للأكل والسام
‫ما الذي يجب أكله وتفاديه؟"

577
01:11:09,353 --> 01:11:10,744
‫"الفطر السام"

578
01:12:34,985 --> 01:12:37,809
‫أتود أن أطلب من (ألما) الرحيل؟

579
01:12:41,372 --> 01:12:43,196
‫لا، لماذا؟

580
01:12:47,281 --> 01:12:55,535
‫إن كنت ستجعلها شبحاً قم بذلك
‫ولكن أرجوك لا تدعها تجلس وتنتظرك

581
01:12:56,795 --> 01:12:58,446
‫أنا معجبة بها كثيراً

582
01:12:59,358 --> 01:13:03,052
‫هل أنت معجبة جداً بها؟
‫في تلك الحالة...

583
01:13:08,439 --> 01:13:10,611
‫لا، لا تصب غضبك عليّ
‫لا أريد تحمل سوء مزاجك

584
01:13:10,742 --> 01:13:13,088
‫- اصمتي يا (سيريل)
‫- يمكنك أن تصمت

585
01:13:13,218 --> 01:13:16,216
‫لا تبدأ شجاراً معي
‫فأنت لن تخرج منه حياً حتماً

586
01:13:16,693 --> 01:13:20,299
‫سأطعنك بشيء وسينتهي الأمر بك على الأرض
‫أهذا مفهوم؟

587
01:14:26,338 --> 01:14:28,771
‫- صباح الخير يا (بيبا)
‫- صباح الخير يا سيدي

588
01:14:34,854 --> 01:14:37,852
‫- القلم والكتاب والنظارات؟
‫- نعم، جميعها موجودة لك يا سيدي

589
01:14:38,590 --> 01:14:41,153
‫- صباح الخير أيتها السيدات
‫- صباح الخير يا سيدي

590
01:15:31,854 --> 01:15:34,808
‫قمتنّ بعمل ممتاز
‫أيتها السيدات

591
01:15:40,805 --> 01:15:42,803
‫ليس جيداً جداً
‫أليس كذلك؟

592
01:15:45,540 --> 01:15:47,018
‫إنه بشع

593
01:16:26,684 --> 01:16:28,465
‫(رينولدز)؟

594
01:16:32,853 --> 01:16:34,721
‫هل أنت بخير يا (رينولدز)؟

595
01:16:38,327 --> 01:16:40,760
‫يبدو أن السيد (وودكوك) مريض

596
01:16:41,672 --> 01:16:44,366
‫- مَن يبدو أنه مريض؟
‫- السيد (وودكوك)، لقد وقع

597
01:16:44,497 --> 01:16:46,061
‫وألحق ضرراً بالفستان

598
01:16:47,495 --> 01:16:51,361
‫- أعتذر يا (بيدي) مَن وقع؟
‫- وقع السيد (وودكوك)

599
01:16:51,491 --> 01:16:54,707
‫وألحق ضرراً بالفستان
‫توجد بقع على مقدم التنورة

600
01:16:54,837 --> 01:16:57,791
‫ويوجد ثقب في تخريم
‫القسم العلوي من الفستان

601
01:16:57,922 --> 01:17:00,789
‫ويوجد طلاء أحذية
‫على مقدم الحذاء

602
01:17:01,309 --> 01:17:03,049
‫من أين أتى طلاء الأحذية؟

603
01:17:03,657 --> 01:17:05,480
‫من حذائه

604
01:17:06,436 --> 01:17:07,914
‫أنا بخير

605
01:17:08,522 --> 01:17:10,606
‫لا أعلم ما اعتراني

606
01:17:13,476 --> 01:17:15,648
‫شيء أكلته هو السبب حتماً

607
01:17:23,424 --> 01:17:25,032
‫رباه!

608
01:17:29,159 --> 01:17:31,984
‫- عليك أن تتمدد الآن
‫- سأصبح بخير بعد قليل

609
01:17:34,416 --> 01:17:37,284
‫- أرجوك تمدد
‫- أرجوك لا تشتكي يا (ألما)

610
01:17:37,414 --> 01:17:41,889
‫لا تشتكي
‫مهما كان الأمر إن اشتكيت سأموت هنا

611
01:17:44,409 --> 01:17:46,146
‫أقسم لك
‫إنني لن أشتكي

612
01:17:52,012 --> 01:17:54,792
‫- أرجوك دعني أفعل ذلك
‫- عليّ خلع هذين

613
01:17:54,923 --> 01:17:57,009
‫نعم
‫سأخلعك إياهما

614
01:18:17,255 --> 01:18:19,774
‫(ألما)؟ (ألما)؟

615
01:18:19,905 --> 01:18:21,816
‫نعم؟

616
01:18:22,511 --> 01:18:25,682
‫هلا تخبرينهنّ أنني سأنزل بعد قليل

617
01:18:28,072 --> 01:18:29,550
‫نعم، بالطبع

618
01:19:27,201 --> 01:19:29,896
‫- مرحباً يا (سيريل)
‫- مرحباً

619
01:19:32,286 --> 01:19:37,456
‫- ما الأمر؟
‫- لا أعرف ما اعتراني

620
01:19:37,586 --> 01:19:39,411
‫سأصبح بخير يعد قليل

621
01:19:39,715 --> 01:19:42,018
‫لا تبدو بخير

622
01:19:42,148 --> 01:19:46,015
‫- أين تشعر بالألم؟
‫- أشعر بألم في كل جسمي

623
01:19:46,928 --> 01:19:49,186
‫لم يراودني هذا الشعور من قبل

624
01:19:49,882 --> 01:19:51,619
‫هل تشعر بألم في معدتك؟
‫هل المشكلة في شيء أكلته؟

625
01:19:51,750 --> 01:19:54,921
‫لا، لا أظن ذلك
‫أشعر بألم فحسب

626
01:19:55,052 --> 01:19:57,440
‫لذا أرجوك أخبريهنّ
‫أنني سأنضم إليهنّ بعد قليل

627
01:19:57,527 --> 01:20:00,396
‫لا، لن تذهب إلى أي مكان
‫ابق هنا واسترح

628
01:20:02,090 --> 01:20:04,436
‫أتريدني أن أفعل أي شيء؟

629
01:20:04,697 --> 01:20:06,824
‫دعيني أنعم بالصمت

630
01:20:08,303 --> 01:20:11,735
‫- هل أتصل بالطبيب؟
‫- لا، لن تفعلي حتماً، أرجوك

631
01:20:11,865 --> 01:20:13,690
‫حسناً

632
01:20:13,951 --> 01:20:15,950
‫- أنهكت نفسك
‫- دعيني أنعم بالصمت

633
01:20:16,080 --> 01:20:18,209
‫- ترتفع حرارتك
‫- اعتني بالفستان بالنيابة عني

634
01:20:18,295 --> 01:20:20,077
‫نعم، بالطبع سأفعل
‫لا بأس

635
01:20:20,207 --> 01:20:23,075
‫أنا... أريد...

636
01:20:27,245 --> 01:20:29,895
‫أحسنت
‫تعالي يا (ألما)

637
01:20:48,316 --> 01:20:49,837
‫أعتقد أنني قد أتقيأ من جديد

638
01:20:55,573 --> 01:20:59,786
‫سنضطر إلى العمل كثيراً
‫لنجهّز هذا الفستان للغد

639
01:20:59,918 --> 01:21:03,914
‫علينا أن نفك القسم الأمامي
‫من الفستان ونستبدل التنورة

640
01:21:04,045 --> 01:21:07,911
‫علينا أن نقص قطعة جديدة للساتان
‫كما يحتاج الأورغانزا...

641
01:21:08,041 --> 01:21:10,953
‫نعم، سأتدبر أمر ذلك
‫بعد قليل يا (بيدي)، شكراً

642
01:21:52,313 --> 01:21:55,224
‫أنت مبلل
‫علينا تغيير ثياب نومك

643
01:22:03,044 --> 01:22:04,869
‫أنا خائف يا (ألما)

644
01:22:07,910 --> 01:22:10,906
‫نعم، بالطبع أنت خائف

645
01:22:11,994 --> 01:22:13,732
‫أتخالين أن حالي ستتحسن؟

646
01:22:14,253 --> 01:22:15,817
‫بالطبع

647
01:22:17,034 --> 01:22:18,902
‫سأعتني بك

648
01:22:26,678 --> 01:22:29,547
‫يا سيدتي ورد اتصال

649
01:22:47,359 --> 01:22:50,704
‫لقد هدأ وهو ينام الآن

650
01:22:51,095 --> 01:22:54,701
‫- أتى الطبيب إلى هنا
‫- أي طبيب؟

651
01:22:54,831 --> 01:22:57,786
‫- الطبيب الذي استدعيته
‫- لا لكنه...

652
01:22:57,873 --> 01:23:00,524
‫- يجب فحصه
‫- لا

653
01:23:00,654 --> 01:23:04,129
‫- بلى
‫- لا، لا يحتضر

654
01:23:04,260 --> 01:23:08,996
‫- يجب فحصه
‫- ينام الآن، هذا ما يحتاج إليه

655
01:23:09,126 --> 01:23:12,818
‫دعيني لا أكون غامضة
‫اخرجي من الغرفة وانزلي على الفور

656
01:23:15,078 --> 01:23:16,684
‫حسناً

657
01:23:28,154 --> 01:23:32,237
‫- هذا هو الدكتور (هاردي) يا (ألما)
‫- كيف حالك يا سيدة (وودكوك)؟

658
01:23:32,587 --> 01:23:36,150
‫- كيف حالك؟
‫- كيف يشعر؟

659
01:23:36,280 --> 01:23:38,799
‫إنه بحال أفضل
‫إنه نائم

660
01:23:38,930 --> 01:23:42,623
‫- أتمكن من إبقاء أي طعام في معدته؟
‫- لم يجرب بعد

661
01:23:42,709 --> 01:23:46,751
‫- نويت أن أحضّر له حساء
‫- ماذا عن الحمّى التي أصابته؟

662
01:23:46,836 --> 01:23:48,358
‫انحسرت

663
01:23:50,139 --> 01:23:52,745
‫- أتريدينني أن أراه؟
‫- نعم

664
01:23:52,876 --> 01:23:55,526
‫- أأنت موافقة على ذلك يا سيدة (وودكوك)؟
‫- نعم

665
01:24:09,994 --> 01:24:13,946
‫يا (رينولدز) أرسلت
‫اللايدي (بالتيمور) ابنها بالمعمودية ليراك

666
01:24:14,033 --> 01:24:16,163
‫الدكتور (هاردي)

667
01:24:19,900 --> 01:24:21,376
‫مرحباً يا سيد (وودكوك)

668
01:24:22,115 --> 01:24:25,027
‫- أتسمح لي بفحصك؟
‫- أبعد يديك عني

669
01:24:26,200 --> 01:24:28,241
‫- أود أن أقيس حرارتك فحسب
‫- (ألما)!

670
01:24:28,372 --> 01:24:31,239
‫هلا تخرجين هذا الصبي الغريب
‫من الغرفة من فضلك

671
01:24:31,369 --> 01:24:32,716
‫أعترف بأنني
‫أبدو فتياً ولكن...

672
01:24:32,846 --> 01:24:36,062
‫- اذهب إلى الجحيم!
‫- أرجوك يا (رينولدز) دعه يفحصك

673
01:24:36,192 --> 01:24:38,799
‫نعم، اغرب عن وجهي

674
01:24:39,233 --> 01:24:41,406
‫أعتقد أن هذا واضح

675
01:24:42,014 --> 01:24:43,969
‫يريدك أن تغرب عن وجهه

676
01:24:46,315 --> 01:24:48,097
‫أنا آسفة جداً أيها الطبيب

677
01:25:02,390 --> 01:25:05,083
‫- أنا آسفة للغاية
‫- لا تقلقي

678
01:25:05,214 --> 01:25:07,690
‫سأمر غداً صباحاً
‫لأتابع تطور حالته

679
01:25:07,820 --> 01:25:09,601
‫- عند الـ9 صباحاً؟
‫- نعم

680
01:25:09,733 --> 01:25:12,165
‫إن ارتفعت حرارته خلال الليل
‫هلا تتصلان بي

681
01:25:12,296 --> 01:25:15,163
‫- بالطبع أيها الطبيب
‫- طابت ليلتك يا سيدة (وودكوك)

682
01:25:15,294 --> 01:25:17,813
‫- طابت ليلتك يا دكتور
‫- طابت ليلتك يا دكتور

683
01:25:29,848 --> 01:25:31,542
‫الحقي بي

684
01:26:05,995 --> 01:26:07,993
‫متى سيجهز؟

685
01:26:08,124 --> 01:26:09,558
‫لا أعلم

686
01:26:10,601 --> 01:26:14,076
‫دعيني أصوغ كلامي بشكل مختلف
‫سيكون هذا الفستان جاهزاً عند الـ9 صباحاً

687
01:26:14,207 --> 01:26:16,248
‫لأنه سيتم إرساله
‫إلى (بلجيكا) عندئذ

688
01:26:24,590 --> 01:26:28,327
‫أيتها السيدات أنا آسفة للغاية لكنني أخشى
‫أنه يجدر بكنّ العمل حتى ساعة متأخرة الليلة

689
01:26:28,455 --> 01:26:32,019
‫يجب أن يكون الفستان جاهزاً عند الـ9 صباحاً

690
01:26:32,150 --> 01:26:34,279
‫ليقوم برحلته إلى (بلجيكا)

691
01:26:34,409 --> 01:26:38,319
‫أتوقع أن تبقين هنا
‫حتى وقت متأخر جداً

692
01:26:38,450 --> 01:26:41,534
‫إن احتجتنّ إلى استعمال الهاتف
‫أرجوكنّ استعملن الهاتف الموجود في المكتب

693
01:26:41,664 --> 01:26:44,792
‫يا (نانا) و(بيدي)
‫ماذا يمكنني أن أفعل لأساعدكما؟

694
01:26:44,923 --> 01:26:47,704
‫أيمكنك أن تثبتي الشريط
‫على الحاشية هناك من فضلك؟ شكراً

695
01:26:47,834 --> 01:26:51,353
‫أيتها السيدات أنا آسفة جداً لكنني أخشى أنكنّ
‫ستضطررن إلى العمل حتى ساعة متأخرة هذا المساء

696
01:26:51,440 --> 01:26:56,001
‫يجب أن يكون الفستان جاهزاً عند التاسعة صباحاً
‫وأعلم أنه لا يزال يحتاج إلى تعديلات كثيرة

697
01:26:56,132 --> 01:27:00,216
‫لذا أرجوكن توقّعن التواجد هنا
‫خلال القسم الأكبر من الليل ربما

698
01:27:00,346 --> 01:27:04,778
‫إن احتجتنّ إلى إجراء مكالمات
‫قمن بذلك من مكتبي، شكراً

699
01:27:58,347 --> 01:28:05,689
‫"لا يمكنه أن يكون ملعوناً أبداً"

700
01:28:32,279 --> 01:28:34,711
‫هل أنت هنا؟

701
01:28:43,879 --> 01:28:45,964
‫هل أنت هنا على الدوام؟

702
01:28:53,350 --> 01:28:55,175
‫اشتقت إليك

703
01:28:58,172 --> 01:29:00,171
‫أفكر فيك طيلة الوقت

704
01:29:04,993 --> 01:29:08,774
‫أسمع صوتك
‫يذكر اسمي خلال حلمي

705
01:29:10,076 --> 01:29:14,246
‫وعندما أستفيق
‫أجد دموعاً تنساب على وجهي

706
01:29:21,112 --> 01:29:23,849
‫أشتاق إليك
‫الأمر بهذه البساطة

707
01:29:26,890 --> 01:29:28,975
‫أريد أن أخبرك كل شيء

708
01:29:36,883 --> 01:29:39,750
‫لا أفهم ما تقولينه

709
01:29:43,791 --> 01:29:45,702
‫لا يمكنني سماع صوتك

710
01:30:49,568 --> 01:30:51,784
‫انحسرت الحمى التي كنت مصاباً بها

711
01:32:38,140 --> 01:32:40,139
‫أنا أحبك يا (ألما)

712
01:32:42,137 --> 01:32:44,527
‫لا أريد أن أكون بدونك أبداً

713
01:32:50,086 --> 01:32:51,609
‫أنا أحبك

714
01:32:55,301 --> 01:32:57,821
‫ثمة أمور أريد فعلها

715
01:32:59,646 --> 01:33:02,166
‫خلت أن أيامي غير محدودة

716
01:33:03,642 --> 01:33:07,510
‫الأخطاء التي اقترفتها
‫واقترفتها من جديد

717
01:33:08,248 --> 01:33:10,073
‫لم يعد من الممكن تجاهلها

718
01:33:10,594 --> 01:33:14,592
‫ثمة أمور تلحّ عليّ
‫وهي أمور يجب القيام بها الآن

719
01:33:17,242 --> 01:33:19,979
‫وهي أمور لا يمكنني فعلها بدونك

720
01:33:23,281 --> 01:33:25,236
‫لمنع...

721
01:33:29,710 --> 01:33:32,274
‫قلبي المرير عن الاختناق

722
01:33:38,182 --> 01:33:40,268
‫وكسر لعنة

723
01:33:43,266 --> 01:33:46,090
‫البيت الذي لا يتغير
‫هو بيت ميت

724
01:33:53,172 --> 01:33:55,561
‫هلا تتزوجينني يا (ألما)

725
01:34:06,988 --> 01:34:08,769
‫هلا تتزوجينني

726
01:34:18,717 --> 01:34:21,108
‫فيمَ تفكرين؟

727
01:34:22,324 --> 01:34:24,322
‫هلا تتزوجينني

728
01:34:40,485 --> 01:34:41,831
‫لا؟

729
01:34:44,047 --> 01:34:45,785
‫نعم

730
01:34:47,784 --> 01:34:50,652
‫- هلا تتزوجني
‫- نعم، سأفعل

731
01:35:01,817 --> 01:35:05,640
‫يا (رينولدز) و(ألما) عندما ستتلفظان
‫هذه الكلمات الملزمة والمؤدية إلى إبرام عقد

732
01:35:05,770 --> 01:35:10,506
‫سينظر أحدكما إلى الآخر
‫فأنتما ستتزوجان بعضكما ولن تتزوجاني أنا

733
01:35:11,723 --> 01:35:15,894
‫يا (رينولدز)
‫أطلب من الأشخاص الموجودين هنا

734
01:35:16,024 --> 01:35:18,717
‫أطلب من الأشخاص الموجودين هنا

735
01:35:18,848 --> 01:35:21,889
‫أن يشهدوا بأنني أنا
‫(رينولدز جيريمايا وودكوك)

736
01:35:22,019 --> 01:35:26,147
‫أن يشهدوا بأنني
‫أنا (رينولدز جيريمايا وودكوك)

737
01:35:26,277 --> 01:35:31,881
‫- أقبل بأن تصبح (إلما إيلسون)
‫- أقبل بأن تصبح (إلما إيلسون)

738
01:35:32,012 --> 01:35:37,834
‫- زوجتي بموجب القانون
‫- زوجتي بموجب القانون

739
01:35:37,962 --> 01:35:41,570
‫يا (ألما)
‫أطلب من الأشخاص الموجودين هنا

740
01:35:41,701 --> 01:35:44,264
‫أطلب من الأشخاص الموجودين هنا

741
01:35:44,394 --> 01:35:49,043
‫- "أن يشهدوا بأنني أنا (إلما إيلسون)"
‫- "أن يشهدوا بأنني أنا (إلما إيلسون)"

742
01:35:49,174 --> 01:35:51,867
‫"أقبل بأن يصبح (رينولدز جيريمايا وودكوك)"

743
01:35:51,997 --> 01:35:55,300
‫"أقبل بأن يصبح (رينولدز جيريمايا وودكوك)"

744
01:35:55,430 --> 01:35:59,601
‫- "زوجي بموجب القانون"
‫- "زوجي بموجب القانون"

745
01:36:01,990 --> 01:36:08,332
‫"يسرني الآن القول:
‫"تهانيّ، أصبحتما زوجين الآن"

746
01:36:08,463 --> 01:36:10,028
‫"يمكنك أن تقبّل العروس"

747
01:36:42,786 --> 01:36:47,565
‫- ساعة؟
‫- ساعة؟ لا بأس

748
01:36:48,782 --> 01:36:50,476
‫ها أنا

749
01:36:52,387 --> 01:36:54,081
‫- سأراك لاحقاً
‫- سأراك لاحقاً

750
01:36:54,212 --> 01:36:56,645
‫- أمضي وقتاً ممتعاً
‫- أنت أيضاً

751
01:36:57,905 --> 01:37:00,121
‫أنت أمضي وقتاً ممتعاً أيضاً

752
01:38:00,163 --> 01:38:02,510
‫لا أريد، شكراً

753
01:38:07,984 --> 01:38:09,721
‫دكتور (هاردي)؟

754
01:38:10,417 --> 01:38:13,284
‫- دكتور (هاردي)؟
‫- مرحباً، المعذرة

755
01:38:13,371 --> 01:38:15,761
‫يا (رينولدز)
‫أتتذكر الدكتور (هاردي)؟

756
01:38:15,891 --> 01:38:18,063
‫طاب مساؤكما
‫يا سيد وسيدة (وودكوك)

757
01:38:18,193 --> 01:38:19,932
‫- مرحباً
‫- كيف حالك يا سيد (وودكوك)؟

758
01:38:20,062 --> 01:38:23,841
‫- كيف تشعر؟
‫- أظننا تعارفنا في بركة عرق، صحيح؟

759
01:38:23,972 --> 01:38:26,969
‫- نعم هذا صحيح
‫- أنا مدين لك باعتذار على الأرجح

760
01:38:27,100 --> 01:38:29,054
‫- أتذكر أنني صرخت عليك
‫- لا حاجة للاعتذار

761
01:38:29,186 --> 01:38:32,357
‫- تعرضت لمواقف أسوأ من ذلك بكثير
‫- حقاً؟

762
01:38:32,879 --> 01:38:35,268
‫تبدو بصحة ممتازة
‫كيف تشعر؟

763
01:38:35,877 --> 01:38:38,179
‫ألم أطلب منك أن تغرب عن وجهي؟

764
01:38:38,961 --> 01:38:40,438
‫نعم، لقد فعلت

765
01:38:40,568 --> 01:38:43,002
‫يتم تقديم العشاء جميعاً

766
01:38:44,175 --> 01:38:46,738
‫تعال معي

767
01:38:47,911 --> 01:38:50,605
‫هل هذا ابنك اللعين بالمعمودية
‫الذي يتهرب من النظر مباشرة إلى عيون الناس؟

768
01:38:50,735 --> 01:38:52,950
‫يتهرب من النظر مباشرة إلى عيون الناس؟

769
01:38:53,298 --> 01:38:55,470
‫عيناه طبيعيتان

770
01:38:55,775 --> 01:38:58,424
‫أظن سمنتي قلّت
‫منذ آخر مرة رأيتني فيها

771
01:38:58,555 --> 01:39:01,378
‫- حقاً؟
‫- شكراً جزيلًا

772
01:39:01,510 --> 01:39:02,900
‫أنقصت وزني

773
01:39:03,595 --> 01:39:07,766
‫- أنا آسفة للغاية
‫- من الصعب تحديد ذلك أحياناً

774
01:39:08,243 --> 01:39:10,633
‫ثمة أسرار  لا يبوح بها أحد

775
01:39:11,763 --> 01:39:17,019
‫لدى زوجتك وهج رائع
‫يترافق مع الزيجة الأولى

776
01:39:17,150 --> 01:39:18,801
‫إلى متى ستبقين هنا؟

777
01:39:19,540 --> 01:39:23,146
‫يبدو أن ابني بالمعمودية
‫يستمتع بذلك الوهج أيضاً

778
01:39:25,361 --> 01:39:27,446
‫ما مشروعكما لعشية رأس السنة؟

779
01:39:30,574 --> 01:39:32,573
‫ليس لدينا مشاريع

780
01:39:33,964 --> 01:39:36,440
‫عليكما أن تأتيا
‫إلى حفل نادي فنون (تشيلسي)

781
01:39:39,525 --> 01:39:41,740
‫- لا أعرف ماهية ذلك
‫- ليس أمراً أقترحه

782
01:39:41,872 --> 01:39:45,476
‫لو لم أخل أنكما ستمضيان وقتاً مذهلًا
‫إنه أمر يجب رؤيته بالفعل

783
01:39:48,866 --> 01:39:50,908
‫سأطلع زوجي على ذلك

784
01:39:51,428 --> 01:39:53,601
‫لكنني
‫أعتقد أننا سنبقى في البيت

785
01:39:56,121 --> 01:39:57,859
‫غيّري رأيك

786
01:39:58,945 --> 01:40:01,335
‫أو اجعليه يغير رأيه
‫أو قومي بما يستلزمه الأمر

787
01:40:01,465 --> 01:40:04,768
‫أرجوك تعالي أعدك بأنك ستمضين
‫أروع وقت في حياتك

788
01:40:08,199 --> 01:40:10,415
‫كيف تعرف كيف كانت حياتي؟

789
01:40:12,674 --> 01:40:14,412
‫لا أعرف

790
01:40:16,281 --> 01:40:21,103
‫أنت محقة أعتقد أن الأمر
‫سيكون رائعاً إن أردت القدوم

791
01:40:22,709 --> 01:40:25,881
‫بالكاد نظرت إليك هذا المساء، صحيح؟

792
01:40:35,396 --> 01:40:37,786
‫أظنك خلطتها جيداً الآن

793
01:40:47,519 --> 01:40:50,647
‫- ماذا تفعلين؟
‫- حصلت على 3

794
01:40:50,775 --> 01:40:52,514
‫نعم
‫لكنك وضعتها مكان الـ4

795
01:40:52,645 --> 01:40:54,427
‫ارجعي إلى الحانة
‫التي تنتمين إليها

796
01:40:54,557 --> 01:40:56,164
‫أعتذر

797
01:40:56,468 --> 01:40:58,423
‫دعينا لا نبدأ بالغش
‫في هذه المرحلة يا (ألما)

798
01:40:58,554 --> 01:41:00,943
‫لا أغش
‫لا أحتاج إلى الغش

799
01:41:01,074 --> 01:41:04,462
‫هذا جيد لكنك تحتاجين
‫إلى القدرة على العد

800
01:41:04,592 --> 01:41:09,415
‫في طاولة الزهر أنال علامة أعلى بـ3 مرات
‫لأنك لم تنزعي أي قطع عن اللوح

801
01:41:12,544 --> 01:41:14,064
‫إنها لعبة غبية بمطلق الأحوال

802
01:41:14,194 --> 01:41:16,714
‫ربما تبدو لك غبية لك الآن
‫لأنك تخسرين حالياً

803
01:41:16,843 --> 01:41:21,840
‫لكنني سأقول إنك لو كنت تفوزين
‫لرأيت ذلك من منظار آخر

804
01:41:21,972 --> 01:41:24,969
‫يحتاجون إلى كرسيك الآن لأجل منافسي التالي
‫التالي!

805
01:41:26,967 --> 01:41:28,488
‫أنا من فضلك

806
01:41:28,792 --> 01:41:32,007
‫ماذا؟
‫لماذا أنت عكرة المزاج؟

807
01:41:32,702 --> 01:41:37,220
‫- استمتع بوقتك مع منافستك التالية
‫- أظنني سأفعل أكثر مما فعلت معك

808
01:41:37,351 --> 01:41:41,174
‫رباه! إنها فظة للغاية
‫أليس كذلك؟

809
01:41:42,869 --> 01:41:46,431
‫- ينفطر قلبي لأجلك
‫- حقاً؟

810
01:41:47,040 --> 01:41:48,951
‫فقد تزوجت بفتاة صغيرة

811
01:41:50,515 --> 01:41:57,076
‫لا أتقصد أن أكون عنصرية ولكن أيوجد تقليد
‫في هذا الوقت من السنة في بلدها حيث...

812
01:41:57,508 --> 01:41:59,074
‫- أعني ماذا تفعل؟
‫- أين؟ ماذا؟

813
01:41:59,205 --> 01:42:04,331
‫لا أعلم، لا أعلم إن كانت
‫تسرق أشياء أو تهجم على أشخاص

814
01:42:08,502 --> 01:42:11,283
‫أريد أن أذهب للرقص

815
01:42:13,629 --> 01:42:15,540
‫متى؟

816
01:42:16,018 --> 01:42:17,669
‫الآن

817
01:42:20,928 --> 01:42:24,186
‫- أنت تمزحين
‫- لا، لا أفعل

818
01:42:25,577 --> 01:42:27,184
‫إنها عشة ليلة رأس السنة

819
01:42:32,093 --> 01:42:33,875
‫لن أذهب للرقص

820
01:42:38,479 --> 01:42:44,780
‫ثمة حفلة في قاعة (ديفونشير)
‫للاحتفال برأس السنة وأريد حضورها

821
01:42:48,517 --> 01:42:50,298
‫نحتاج إلى الذهاب للرقص

822
01:42:56,206 --> 01:42:58,204
‫ماذا ستفعل حيال ذلك؟

823
01:43:02,028 --> 01:43:05,460
‫سأبقى هنا وسأعمل

824
01:44:58,681 --> 01:45:01,025
‫انتظروا رأس الساعة
‫يا سيداتي وسادتي

825
01:45:01,113 --> 01:45:05,196
‫هل أنتم جاهزون للترحيب
‫بسنتنا الجديدة والجميلة؟

826
01:45:06,674 --> 01:45:08,324
‫هل أنتم مستعدون؟

827
01:45:08,760 --> 01:45:16,885
‫ها قد بدأنا
‫10، 9، 8، 7، 6، 5، 4

828
01:45:17,015 --> 01:45:22,185
‫3، 2، 1
‫رأس سنة سعيدة!

829
01:47:21,010 --> 01:47:26,702
‫- كيف تشعرين؟
‫- أظنني أشعر بأنه كبير بعض الشيء

830
01:47:26,832 --> 01:47:29,874
‫هلا نضيّقه عند الخصر
‫يمكننا تضييقه عند الخصر

831
01:47:30,004 --> 01:47:33,305
‫- نعم
‫- نعم، حسناً، انزعيه

832
01:47:47,295 --> 01:47:50,293
‫- كيف تشعرين؟
‫- أعتقد أن هذا أفضل

833
01:47:50,771 --> 01:47:53,464
‫هلا تعذرينني لدقيقة من فضلك
‫يا سيدة (فون)

834
01:48:27,049 --> 01:48:29,482
‫إلى أين ذهبت (هنرييتا هاردينغ)؟

835
01:48:41,168 --> 01:48:43,645
‫- قصدت دار أزياء أخرى
‫- أي دار؟

836
01:48:52,594 --> 01:48:56,026
‫- لماذا لم تخبريني؟
‫- لأنني لم أرد فعل ذلك

837
01:49:02,631 --> 01:49:08,366
‫أيوجد أمر لا أعرفه؟ فوفقاً لما أتذكره
‫لم أفعل أي شيء سوى إلباسها أزياء جميلة

838
01:49:08,496 --> 01:49:10,886
‫لا أعتقد أن هذا مهم عند بعض النساء

839
01:49:12,146 --> 01:49:15,577
‫أظنهن يردن أزياء
‫على الموضة وأنيقة

840
01:49:15,708 --> 01:49:20,487
‫أنيقة؟ لا تبدأي باستعمال
‫تلك الصفة القذرة "أنيقة"

841
01:49:20,618 --> 01:49:22,529
‫الشخص الذي اخترع تلك الصفة
‫يجب أن يتعرض للضرب في مكان عام

842
01:49:22,660 --> 01:49:27,135
‫لا أعرف معنى تلك الصفة حتى
‫ما هذه الصفة؟ "أنيقة"؟

843
01:49:27,265 --> 01:49:29,698
‫يجب جر وشنق وتقطيع مخترع صفة "أنيق"

844
01:49:29,828 --> 01:49:32,695
‫- لا يجدر بك القلق بشأن ذلك
‫- يقلقني ذلك كثيراً يا (سيريل)

845
01:49:32,826 --> 01:49:37,430
‫لأنه قام بإيذاء مشاعري
‫قام بإيذاء مشاعري

846
01:49:45,252 --> 01:49:48,206
‫ما سبب كل هذه الشكوى؟

847
01:49:50,379 --> 01:49:52,464
‫لا أشتكي

848
01:49:52,594 --> 01:49:55,765
‫لا أحب أن يتخلى أحد عني

849
01:49:55,896 --> 01:49:57,460
‫لا أحد يفعل ذلك

850
01:49:58,328 --> 01:50:01,456
‫لكنني لا أريد سماع ذلك
‫لأنه يؤذي أذنيّ

851
01:50:20,094 --> 01:50:23,484
‫اقترفت غلطة جسيمة في حياتي يا (سيريل)
‫اقترفت...

852
01:50:25,308 --> 01:50:29,045
‫اقترفت غلطة جسيمة
‫أحتاج إلى أن تساعديني

853
01:50:33,824 --> 01:50:35,734
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

854
01:50:44,468 --> 01:50:51,203
‫لا أستطيع العمل
‫لا أستطيع التركيز، لا أتحلى بالثقة بالنفس

855
01:50:52,463 --> 01:50:56,416
‫لا تنتمي إلى هذه الدار

856
01:50:57,547 --> 01:51:00,457
‫بنينا هذه الدار نحن الاثنين

857
01:51:00,759 --> 01:51:04,497
‫تقلب المكان رأساً على عقب الآن
‫وهي تغيّرني تماماً

858
01:51:04,628 --> 01:51:11,186
‫وتؤلب أحدنا على الآخر
‫ألقى وصولها ظلًا هائلًا يا (سيريل)

859
01:51:15,793 --> 01:51:18,096
‫السيدة (فون) راضية عن الفستان

860
01:51:18,227 --> 01:51:23,136
‫لا أحد يبالي
‫لرضا السيدة (فون)!

861
01:51:28,132 --> 01:51:30,479
‫شكراً يا (ألما)

862
01:51:32,781 --> 01:51:34,910
‫على الرحب والسعة

863
01:51:40,948 --> 01:51:44,034
‫يا لكما من مثالين للتهذيب
‫أنتما الاثنتين!

864
01:51:50,854 --> 01:51:57,936
‫يخيّم الموت الصامت على هذه الدار
‫ولا أحب رائحته

865
01:55:49,809 --> 01:55:51,763
‫أتود كأس نبيذ؟

866
01:55:51,894 --> 01:55:53,632
‫لا، شكراً

867
01:55:54,587 --> 01:55:56,630
‫أيمكنني أن أحضّر لك
‫كأس (مارتيني)؟

868
01:55:56,760 --> 01:55:58,932
‫لا أريد شيئاً، شكراً

869
01:56:03,799 --> 01:56:05,230
‫ماء؟

870
01:58:27,953 --> 01:58:31,210
‫أريدك أن تتمدد على ظهرك

871
01:58:35,946 --> 01:58:37,553
‫وأن تكون عاجزاً

872
01:58:38,900 --> 01:58:40,422
‫وتكون حنوناً

873
01:58:42,072 --> 01:58:43,853
‫ومنفتحاً

874
01:58:45,635 --> 01:58:48,677
‫لا يساعدك أحد غيري

875
01:58:53,890 --> 01:58:56,279
‫من ثم أريدك قوياً من جديد

876
01:59:02,406 --> 01:59:04,968
‫لن تموت

877
01:59:06,142 --> 01:59:09,834
‫قد تتمنى الموت
‫لكنك لن تموت

878
01:59:13,961 --> 01:59:16,177
‫عليك أن تهدأ قليلًا

879
01:59:35,685 --> 01:59:38,813
‫قبّليني يا فتاتي
‫قبل أن أمرض

880
02:00:00,275 --> 02:00:07,923
‫أعتقد أنه يجدر بك الاتصال
‫بطبيبك اليافع تحسباً لأي طارئ

881
02:00:09,573 --> 02:00:11,354
‫ألا تثق بي؟

882
02:00:12,483 --> 02:00:15,396
‫لا، أثق بك ولكن...

883
02:00:22,303 --> 02:00:23,997
‫إن كانت هذه رغبتك

884
02:00:24,693 --> 02:00:27,212
‫لكنك سأجعلك معافى من جديد

885
02:00:32,383 --> 02:00:34,250
‫سأفعل

886
02:00:36,206 --> 02:00:39,464
‫- أنا أحبك
‫- أنا أحبك أيضاً

887
02:00:42,635 --> 02:00:45,806
‫وأعتقد
‫أنه ربما يجدر بك مغادرة الغرفة

888
02:00:48,675 --> 02:00:51,238
‫- أغلقي الباب خلفك
‫- حاضر

889
02:00:52,106 --> 02:00:53,932
‫سأكون خارجاً

890
02:00:58,797 --> 02:01:04,403
‫"إن لم يستفق بعد هذا الأمر
‫ولم يكن هنا غداً"

891
02:01:05,922 --> 02:01:07,835
‫فلن يكون هذا مهماً
‫شكراً لقدومك

892
02:01:07,965 --> 02:01:13,048
‫إن كنت أعلم أنه ينتظرني في الآخرة

893
02:01:13,178 --> 02:01:18,870
‫أو في مكان سماوي آمن في هذه الحياة

894
02:01:19,001 --> 02:01:22,824
‫أو التالية والحياة
‫التي ستلي هذه الأخيرة

895
02:01:23,257 --> 02:01:27,385
‫"ومهما كان الأمر الذي يوجد
‫على الطريق التالية"

896
02:01:27,472 --> 02:01:32,034
‫"سيستلزم الأمر تحليّ بالصبر فقط
‫لأصل إليه من جديد"

897
02:01:33,511 --> 02:01:39,159
‫فبسبب وقوعي في غرامه
‫لا تشكل الحياة لغزاً كبيراً

898
02:01:40,550 --> 02:01:41,941
‫قل "آه"

899
02:01:48,631 --> 02:01:50,325
‫هذا ممتاز

900
02:01:51,585 --> 02:01:53,192
‫يمكنك لبس ردائك من جديد

901
02:01:58,709 --> 02:02:02,663
‫"أنتقل بسرعة إلى المستقبل
‫في حياتنا معاً"

902
02:02:04,706 --> 02:02:06,966
‫"وأرى وقتاً قرب النهاية"

903
02:02:09,485 --> 02:02:12,525
‫"يمكنني توقع المستقبل
‫أرى أن كل شيء هدأ"

904
02:02:13,525 --> 02:02:21,302
‫"وقد عاد كل عشاقنا وأولادنا وأصدقائنا
‫ووجودهم مرحب به"

905
02:02:22,692 --> 02:02:30,469
‫"نقيم لقاءات كبيرة
‫حيث يضحك الجميع ويمارسون الألعاب"

906
02:02:39,072 --> 02:02:42,026
‫"كبرت وأرى الأمور بشكل مختلف"

907
02:02:43,112 --> 02:02:45,502
‫"فهمتك أخيراً"

908
02:02:51,323 --> 02:02:53,321
‫"وأعتني بفساتينك"

909
02:02:55,016 --> 02:02:59,621
‫"أحميها من الغبار والأشباح والزمن"

910
02:03:23,864 --> 02:03:26,471
‫نعم لكننا هنا الآن

911
02:03:27,992 --> 02:03:30,468
‫نعم، بالطبع نحن هنا

912
02:03:33,510 --> 02:03:35,768
‫وأشعر بالجوع

913
02:03:52,105 --> 02:03:55,233
‫ترجمة: رولا نصار
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

