1
00:00:51,304 --> 00:00:52,454
 - مرحبًا ، انظر هناك. - هاه؟ 

2
00:00:55,520 --> 00:00:57,392
 الفتاة ترتدي بلوزة زرقاء؟ 

3
00:00:57,592 --> 00:00:58,643
 اسمها ديبيكا. 

4
00:00:59,397 --> 00:01:01,494
 تعمل في موقع فيلم. 

5
00:01:01,694 --> 00:01:02,823
 اكتب مراجعات. 

6
00:01:05,512 --> 00:01:08,212
 كل منا لديه ساعات عمل مختلفة. 

7
00:01:08,412 --> 00:01:09,361
 عفوا. 

8
00:01:11,756 --> 00:01:13,043
 آسف. 

9
00:01:21,739 --> 00:01:23,904
 المرة الوحيدة التي أراها فيها هي في المصعد كل صباح ، 

10
00:01:24,104 --> 00:01:25,599
 وليس في أي مكان آخر. 

11
00:01:27,727 --> 00:01:29,782
 شارب الساعة 9:10. 

12
00:01:29,982 --> 00:01:32,840
 إذا فاتني ، فلن أتمكن من رؤيتها طوال اليوم. 

13
00:01:35,656 --> 00:01:37,466
 iShe تعرف أنني أراها. 

14
00:01:39,672 --> 00:01:42,426
 في البداية ، تجنبتني عمدا. 

15
00:01:53,783 --> 00:01:57,279
 كان الحشد ينحني ببطء ، وبحلول الطابق السابع ، 

16
00:01:57,479 --> 00:01:58,810
 سنكون الشخصين المتبقيين فقط. 

17
00:02:00,271 --> 00:02:03,274
 لذا ، ستُترك بدون خيار. 

18
00:02:03,474 --> 00:02:05,002
 عليها أن تراني. 

19
00:02:15,264 --> 00:02:17,802
 وذات يوم سألتها. 

20
00:02:21,440 --> 00:02:23,087
 هل يمكنني إخراجك لتناول فنجان من القهوة؟ 

21
00:02:24,442 --> 00:02:26,830
 هتافات المتأنق! ماذا قالت؟ 

22
00:02:27,293 --> 00:02:31,295
 لم تخبرني باسمك ، قدم نفسك ، 

23
00:02:31,495 --> 00:02:32,817
 وقد وصلت مباشرة إلى الموضوع؟ 

24
00:02:33,017 --> 00:02:34,608
 الآن تُترك لنا ثانيتان. 

25
00:02:34,808 --> 00:02:36,832
 سوف يأتي الطابق السابع والأرضي الثامن. 

26
00:02:37,032 --> 00:02:38,443
 أين هو الوقت الضائع؟ 

27
00:02:38,643 --> 00:02:39,908
 هل قالت نعم للقهوة؟ 

28
00:02:42,572 --> 00:02:44,611
 وبالتالي... 

29
00:02:44,811 --> 00:02:46,079
 سؤالك خاطئ. 

30
00:02:46,279 --> 00:02:48,701
 اسألني السؤال بالطريقة الصحيحة ، وسنخرج. 

31
00:02:49,770 --> 00:02:51,323
 "اسألني السؤال بالطريقة الصحيحة؟" 

32
00:02:51,523 --> 00:02:52,963
 لا أحصل على أي شيء. 

33
00:02:53,163 --> 00:02:55,656
 يجب أن تقول نعم أو لا. 

34
00:02:57,114 --> 00:02:59,370
 وداعا يا صاح ، أحتاج أن أغادر الآن لأصعد المصعد. 

35
00:02:59,570 --> 00:03:00,448
 حسنا. وداعا. 

36
00:03:05,858 --> 00:03:07,098
 إنه أمر نسوي ، أليس كذلك؟ 

37
00:03:07,298 --> 00:03:11,284
 من الخطأ أن تسأل ، "هل يمكنني أن أخرجك لتناول فنجان ..." أليس كذلك؟ 

38
00:03:11,484 --> 00:03:13,502
 ولكن كان يجب أن أسأل ، 

39
00:03:13,702 --> 00:03:16,230
 "هل ستخرجني لتناول فنجان من القهوة؟" 

40
00:03:17,757 --> 00:03:20,455
 سؤالك لا يزال خاطئا. 

41
00:03:21,917 --> 00:03:23,265
 انتظر من فضلك. 

42
00:03:23,465 --> 00:03:25,523
 يبدو أنك بطل حقوق متساوية. 

43
00:03:25,723 --> 00:03:27,781
 "هل يمكنني أن أخرجك أم ستخرجني؟" 

44
00:03:27,981 --> 00:03:29,322
 كلاهما خطأ. 

45
00:03:29,522 --> 00:03:32,395
 هل يمكننا الخروج لتناول فنجان قهوة؟ 

46
00:03:32,595 --> 00:03:33,963
 آسف. 

47
00:03:45,867 --> 00:03:47,758
 أعطني أي فكرة. 

48
00:03:52,914 --> 00:03:54,136
 إنها تلعب معك. 

49
00:03:55,854 --> 00:03:58,325
 أنت تلعب معي. 

50
00:03:58,525 --> 00:04:00,982
 إذا سألتكم بأي شكل من الأشكال ، فلن تأتوا. 

51
00:04:01,182 --> 00:04:03,027
 لم أرفض الخروج. 

52
00:04:03,227 --> 00:04:05,949
 اسألني السؤال بالطريقة الصحيحة ، سأأتي بالتأكيد. 

53
00:04:07,243 --> 00:04:10,547
 "هل يمكنني أن أخرجك لتناول فنجان من القهوة؟" 

54
00:04:10,747 --> 00:04:14,051
 "هل ستخرجني لتناول فنجان من القهوة؟" 

55
00:04:14,251 --> 00:04:16,510
 "هل يمكننا الخروج لتناول فنجان قهوة؟" 

56
00:04:25,509 --> 00:04:27,195
 سؤالك خاطئ. 

57
00:04:28,567 --> 00:04:31,068
 اسألني السؤال بالطريقة الصحيحة ، سأخرج بالتأكيد. 

58
00:04:37,769 --> 00:04:39,321
 يا لي من مغفل. 

59
00:04:39,521 --> 00:04:41,074
 قل لي يا رجل. 

60
00:04:41,274 --> 00:04:42,867
 لقد فهمت. 

61
00:04:43,067 --> 00:04:45,821
 غداً ، ستأتي لتناول القهوة. 

62
00:04:55,702 --> 00:04:57,005
 لقد كانت بسيطة جدا 

63
00:04:57,205 --> 00:04:59,750
 لكني كسرت رأسي فوق ذلك بلا داع. 

64
00:04:59,950 --> 00:05:01,517
 أهدر الكثير من الوقت. 

65
00:05:04,793 --> 00:05:06,469
 هل يمكننا الحصول على بعض الشاي؟ 

66
00:05:09,626 --> 00:05:10,761
 تعالى لنذهب. 

67
00:05:10,961 --> 00:05:12,097
 أكره القهوة. 

68
00:05:15,637 --> 00:05:16,662
 اسمي إزيل. 

69
00:05:16,862 --> 00:05:18,811
 أنا أعلم. أنت مهندس مدني. 

70
00:05:19,011 --> 00:05:21,868
 أنت تعمل في شركة البناء في الطابق الثامن. 

71
00:05:22,068 --> 00:05:23,655
 أنت تقيم في أديار. 

72
00:05:23,855 --> 00:05:26,022
 لا تدخن أو تشرب. 

73
00:05:26,222 --> 00:05:28,390
 تحب موسيقى Ilaiyaraja. 

74
00:05:28,590 --> 00:05:29,374
 ماذا؟ 

75
00:05:30,751 --> 00:05:34,484
 أنت تعرف كل شيء عني. 

76
00:05:55,948 --> 00:05:57,630
 نرى. 

77
00:05:57,830 --> 00:05:59,277
 ما هذا؟ 

78
00:06:03,055 --> 00:06:04,896
 إنها آلة صراف آلي ، سيث! 

79
00:06:05,096 --> 00:06:06,124
 ماذا؟ 

80
00:06:06,324 --> 00:06:07,543
 جهاز صراف آلي؟ 

81
00:06:07,743 --> 00:06:09,361
 يبدو أنك فشلت في فتحه ، 

82
00:06:09,561 --> 00:06:11,180
 لهذا السبب انتزعوها هنا. 

83
00:06:11,380 --> 00:06:12,095
 ألم تسمع الأخبار؟ 

84
00:06:12,295 --> 00:06:13,494
 أنا لا أتابع الأخبار. 

85
00:06:13,694 --> 00:06:17,308
 بعد ذلك ، يجب أن تبدأ في متابعة الأخبار ، ثم ستعرف. 

86
00:06:17,508 --> 00:06:21,123
 فكرت في كسرها هناك فقط وإزالة كل الأموال ، 

87
00:06:21,323 --> 00:06:22,337
 لكنني فشلت في القيام بذلك. 

88
00:06:22,537 --> 00:06:24,295
 هذا هو السبب الذي جعلني أخرجه. 

89
00:06:24,495 --> 00:06:26,254
 تلف الجهاز. 

90
00:06:27,473 --> 00:06:31,629
 حاولت فتحه ، لكنني لم أستطع فعل الكثير. 

91
00:06:34,669 --> 00:06:36,557
 لماذا أحضرته إلى هنا؟ 

92
00:06:36,757 --> 00:06:38,646
 هل تعرف أي ميكانيكي صراف آلي؟ 

93
00:06:39,670 --> 00:06:43,058
 سيكون من السهل كسر هذا إذا كان لدينا أي ميكانيكي. 

94
00:06:44,209 --> 00:06:46,835
 قاموا بتحميل النقود في هذا الجهاز أمام أعيننا. 

95
00:06:47,035 --> 00:06:49,960
 يجب أن يكون هناك على الأقل 30-35 لكح فيه. 

96
00:06:50,160 --> 00:06:54,169
 لقد أحضروا آلة صراف آلي مسروقة محملة بالنقود ، 

97
00:06:54,369 --> 00:06:55,403
 لكننا لم نستطع فتحه. 

98
00:06:55,603 --> 00:06:56,272
 انت تعال. 

99
00:06:56,472 --> 00:06:57,718
 أعتقد أنه وجد رجلاً. 

100
00:07:03,665 --> 00:07:05,095
 لقد وجدت رجلاً. 

101
00:07:05,295 --> 00:07:06,553
 اتصل به أسرع ، من فضلك. 

102
00:07:06,753 --> 00:07:08,012
 لكنه سيكون هنا غدا. 

103
00:07:11,759 --> 00:07:15,415
 سيثجي ، حمل الماكينة في السيارة يمثل خطرًا كبيرًا. 

104
00:07:15,615 --> 00:07:17,204
 رجال الشرطة يقومون بدوريات في الشوارع. 

105
00:07:19,575 --> 00:07:22,845
 يمكنك الاحتفاظ بها هنا حتى يصل الميكانيكي. 

106
00:07:27,398 --> 00:07:28,377
 لا تقلقي 

107
00:07:28,577 --> 00:07:30,441
 أعرف Sethji لمدة ثلاث سنوات حتى الآن. 

108
00:07:30,641 --> 00:07:32,351
 إنه جدير بالثقة. 

109
00:07:32,551 --> 00:07:34,868
 Sethji ، أعطنا 2 lakhs الآن. 

110
00:07:35,068 --> 00:07:37,335
 عندما نفتح الجهاز ونكتشف مقدار المال الموجود هناك ، 

111
00:07:37,535 --> 00:07:38,789
 ثم يمكننا مشاركتها وفقًا لذلك. 

112
00:07:38,989 --> 00:07:40,111
 - ماذا تقول؟ - لا يمكن. 

113
00:07:40,311 --> 00:07:41,377
 دع الميكانيكي يأتي. 

114
00:07:41,577 --> 00:07:46,528
 انظر ، سيث ، هناك ستة منا ، بما في ذلك حارس أمن أجهزة الصراف الآلي. 

115
00:07:46,728 --> 00:07:48,907
 نحتاج أن نعطيهم شيئًا الليلة. 

116
00:07:49,107 --> 00:07:50,857
 سأجد مكان آخر. 

117
00:07:51,057 --> 00:07:52,562
 يا دعنا نذهب. 

118
00:07:57,547 --> 00:08:00,305
 أقنعته بأنه من الأفضل القيام بأعمال تجارية 

119
00:08:00,505 --> 00:08:03,263
 مع شخص معروف من غير معروف. 

120
00:08:03,463 --> 00:08:04,590
 كافين ... 

121
00:08:04,790 --> 00:08:06,496
 رد الأموال بمجرد استلامها. 

122
00:08:09,141 --> 00:08:11,398
 أبي ، ميكانيكي أجهزة الصراف الآلي هنا. 

123
00:08:12,208 --> 00:08:12,862
 الحمقى! 

124
00:08:13,062 --> 00:08:15,375
 لم يعرفوا أين المال ... 

125
00:08:15,575 --> 00:08:17,581
 وبدلاً من ذلك ، حاولت كسرها. 

126
00:08:20,768 --> 00:08:22,533
 حسنًا ، سيث ، هل وصل الميكانيكي؟ 

127
00:08:22,733 --> 00:08:24,298
 اسمحوا لي أن أعرف ما يحدث. 

128
00:08:24,498 --> 00:08:26,824
 ليس بعد. سأعلمك بمجرد وصوله إلى هنا. 

129
00:08:31,129 --> 00:08:32,907
 لا تغشنا. 

130
00:08:33,107 --> 00:08:35,030
 يجب عليك فتح الجهاز فقط في وجودي. 

131
00:08:35,230 --> 00:08:37,183
 أنا أعلم. أغلق الخط الآن. 

132
00:08:37,383 --> 00:08:40,397
 يبدو أنه يجب أن يكون هناك 30-35 لكح. 

133
00:08:43,016 --> 00:08:44,742
 سيثي ، لقد تم خداعك. 

134
00:08:44,942 --> 00:08:46,529
 - ماذا تقول؟ - ليس هناك شئ. 

135
00:08:46,729 --> 00:08:47,397
 "لا شيئ؟" 

136
00:08:47,597 --> 00:08:49,225
 إنها وهمية. لا استطيع ان ارى شيئا. 

137
00:08:49,425 --> 00:08:50,578
 يمكنك رؤية أي شيء؟ 

138
00:08:53,876 --> 00:08:54,751
 الرجل في القميص الازرق. 

139
00:08:56,139 --> 00:08:57,359
 عمره 65 سنة. 

140
00:08:57,559 --> 00:08:58,580
 مسؤول بريد متقاعد. 

141
00:08:58,780 --> 00:09:01,812
 نشر إعلانًا في عمود الزواج. التقينا بالأمس فقط. 

142
00:09:02,012 --> 00:09:04,486
 لقد أحبني على الفور. 

143
00:09:04,686 --> 00:09:06,960
 لا يجب أن يراني. 

144
00:09:07,160 --> 00:09:09,796
 مذا ستفعل؟ 

145
00:09:09,996 --> 00:09:11,436
 هل تعرف؟ 

146
00:09:11,636 --> 00:09:12,876
 أنت تقول فقط. 

147
00:09:13,076 --> 00:09:15,811
 لقد كنت أتجول معه في المعبد منذ ساعتين. 

148
00:09:16,011 --> 00:09:17,999
 أنا مجنون بدون دخان. 

149
00:09:23,791 --> 00:09:25,171
 ما الذي تحدق اليه؟ 

150
00:09:25,415 --> 00:09:27,248
 "التدخين ضار بالصحة." 

151
00:09:27,494 --> 00:09:28,365
 هل فهمت ذلك؟ 

152
00:09:29,764 --> 00:09:30,862
 هل سمعت ذلك؟ 

153
00:09:33,124 --> 00:09:35,939
 غدا سنذهب في موعد. اسألني ، أين؟ 

154
00:09:36,139 --> 00:09:37,082
 أين؟ 

155
00:09:38,299 --> 00:09:40,690
 في البداية ، فحص طبي في أبولو. 

156
00:09:40,890 --> 00:09:43,842
 إذا فعلنا ذلك غدًا ، نحصل على خصم 10 ٪ ، 

157
00:09:44,042 --> 00:09:46,093
 ثم إلى حفلة لمشاهدة ناتيا سبها. 

158
00:09:46,293 --> 00:09:48,814
 انتظر فتاة مثلي. 

159
00:09:49,014 --> 00:09:52,621
 الآن أنا أستمتع بسيجارة ، بعد ذلك ، يجب أن أستمع إلى خطوطه الجبنة. 

160
00:09:55,526 --> 00:09:56,936
 ماذا قلت عني؟ 

161
00:09:57,136 --> 00:09:59,128
 قلت له أنك ابن صديقي. 

162
00:09:59,328 --> 00:10:00,628
 مرحبا! 

163
00:10:00,828 --> 00:10:01,870
 سيصل إلى هنا بعد خمس دقائق. 

164
00:10:02,070 --> 00:10:03,829
 كان يقول أننا سنتزوج الشهر المقبل. 

165
00:10:04,029 --> 00:10:06,052
 حتى ذلك الحين ، سأحصل على رقم حسابه بطريقة أو بأخرى. 

166
00:10:06,252 --> 00:10:08,968
 يجب أن يكون لديه ما لا يقل عن 5-10 لكح. 

167
00:10:09,168 --> 00:10:10,435
 لقد وضعت خطة مناسبة. 

168
00:10:10,635 --> 00:10:12,082
 الان ماذا انت 

169
00:10:12,282 --> 00:10:15,193
 لقد قررت أنني سأعطيك 20٪. 

170
00:10:19,645 --> 00:10:24,894
 أتمنى أن أجد موظف حكومي غني. 

171
00:10:25,094 --> 00:10:26,991
 - الأخت ، هل أنت على Instagram؟ - لا. 

172
00:10:27,191 --> 00:10:29,088
 - الآن إلى أين أنت ذاهب؟ - أخت؟ 

173
00:10:31,340 --> 00:10:32,220
 حقيبتي؟ 

174
00:10:32,420 --> 00:10:37,913
 سواء كان جيدًا أو سيئًا ، استمتع معه 

175
00:10:38,113 --> 00:10:40,996
 سواء كان كاذبا أو صادقا 

176
00:10:41,196 --> 00:10:44,083
 استمتع معه 

177
00:10:44,283 --> 00:10:50,241
 سواء كان جيدًا أو سيئًا ، استمتع معه 

178
00:10:50,441 --> 00:10:53,341
 سواء كان كاذبا أو صادقا 

179
00:10:53,541 --> 00:10:55,964
 استمتع معه. 

180
00:10:56,164 --> 00:10:58,387
 يبدو أنها رأتنا؟ 

181
00:10:58,587 --> 00:10:59,957
 حتى لو فعلت ، فلن تدخل. 

182
00:11:00,157 --> 00:11:02,492
 هذا هو مرحاض الجنت. نحن بأمان هنا. 

183
00:11:04,576 --> 00:11:06,409
 لماذا لا ترد على مكالمتي؟ 

184
00:11:06,609 --> 00:11:08,442
 لقد اتصلت بك لمدة أسبوع الآن. 

185
00:11:08,642 --> 00:11:09,942
 اعتقدت أنك ستحصل عليه. 

186
00:11:10,142 --> 00:11:11,467
 احصل على ماذا؟ 

187
00:11:11,667 --> 00:11:13,430
 - هذا لن ينجح ، سانديا. - ماذا؟ 

188
00:11:13,630 --> 00:11:14,373
 علاقتنا؟ 

189
00:11:14,573 --> 00:11:16,252
 يا رجل ، في الحمام تتحدث عن العلاقة. 

190
00:11:16,452 --> 00:11:18,368
 ثم لماذا أعطيتني الأمل؟ 

191
00:11:18,568 --> 00:11:19,586
 أمل؟ 

192
00:11:19,786 --> 00:11:21,394
 هل قلت لك أنني أحبك؟ 

193
00:11:21,594 --> 00:11:23,904
 - هل قلت أنني سأتزوجك؟ - لا. 

194
00:11:24,104 --> 00:11:25,670
 ولكن ذهبنا إلى الفندق عدة مرات. 

195
00:11:25,870 --> 00:11:27,436
 - شخص ما يأخذها بعيدا. - ماذا يعني ذلك؟ 

196
00:11:27,636 --> 00:11:29,277
 اسمع ، يقول أنه غير مهتم. 

197
00:11:29,477 --> 00:11:31,198
 شقيقة ، إذا كنت تريد القتال ، يرجى الخروج والقتال. 

198
00:11:31,398 --> 00:11:32,074
 لماذا تقاتل هنا؟ 

199
00:11:32,274 --> 00:11:34,162
 جئت إلى المرحاض للهروب مني ... 

200
00:11:34,362 --> 00:11:35,628
 مهلا ، هل سيكسر صديقك هنا في الحمام؟ 

201
00:11:35,828 --> 00:11:37,094
 ... ظننت أنني لا أستطيع القدوم إلى مرحاض الجنت. 

202
00:11:37,294 --> 00:11:38,113
 كيف اقول عنه؟ 

203
00:11:38,313 --> 00:11:39,923
 - ليس لدي أي فكرة. - لا يمكنك التخلص مني هكذا. 

204
00:11:40,123 --> 00:11:41,850
 كل ما تفعله خطأ. 

205
00:11:42,050 --> 00:11:43,676
 خذها يا رجل 

206
00:11:43,876 --> 00:11:47,849
 أخبرني بشيء واحد ، لماذا تتخلص من الفتيات بهذه الطريقة؟ 

207
00:11:48,049 --> 00:11:49,525
 أشعر بالملل بعد وقت ما. 

208
00:11:49,725 --> 00:11:50,417
 ممل؟ 

209
00:11:50,617 --> 00:11:53,314
 الآن ، أنت فقط تخبر كم من الوقت سيعيش شخص مع فتاة؟ 

210
00:12:11,664 --> 00:12:15,027
 لقد استثمرت مدخرات والدي بالكامل في هذا المشروع. 

211
00:12:15,227 --> 00:12:16,515
 بما في ذلك مدخراتي ، 

212
00:12:18,236 --> 00:12:20,212
 أبني شقة من طابقين. 

213
00:12:20,412 --> 00:12:21,972
 مجموع ست وحدات. 

214
00:12:23,020 --> 00:12:24,454
 شقق مميزة. 

215
00:12:24,654 --> 00:12:26,111
 الكل 2BHK. 

216
00:12:26,931 --> 00:12:29,956
 إذا كان هذا المشروع ناجحًا ، فسوف أقوم به. 

217
00:12:31,370 --> 00:12:32,902
 ستكون ناجحة. 

218
00:12:49,299 --> 00:12:50,474
 احبك. 

219
00:12:51,742 --> 00:12:53,562
 أبي لم يعد. 

220
00:12:53,762 --> 00:12:56,427
 أمي تعيش مع زوجها في دبي. 

221
00:12:58,931 --> 00:13:00,140
 الزواج الثاني. 

222
00:13:01,949 --> 00:13:03,832
 لم أرها منذ ثماني سنوات. 

223
00:13:04,911 --> 00:13:06,651
 إنها سعيدة مع أطفالها. 

224
00:13:11,680 --> 00:13:12,702
 رفيقك في السكن ليس هنا؟ 

225
00:13:12,902 --> 00:13:15,226
 لا ، إنها تعمل في نوبة يومية. 

226
00:13:15,426 --> 00:13:17,678
 لم أفكر أبدًا أنني سأقع في حب مهندس. 

227
00:13:17,878 --> 00:13:20,131
 اعتقدت أنه سيكون كاتبًا أو مخرجًا سينمائيًا. 

228
00:13:22,851 --> 00:13:25,361
 لماذا ا؟ ما هو الخطأ في المهندس؟ 

229
00:13:25,561 --> 00:13:26,656
 - ممل. - ممل؟ 

230
00:13:26,856 --> 00:13:29,613
 ليالي ، مخطط ، خرسانة ، بناء. 

231
00:13:29,813 --> 00:13:31,348
 لا تحتاج سحر في الحياة؟ 

232
00:13:33,505 --> 00:13:34,753
 سحر ، هاه؟ 

233
00:13:37,121 --> 00:13:39,189
 لقد التقطت هذه الصورة في كولكاتا ، أليس كذلك؟ 

234
00:13:39,389 --> 00:13:40,581
 نعم. 

235
00:13:41,867 --> 00:13:42,975
 هل رأيت جسر هورا؟ 

236
00:13:43,175 --> 00:13:45,910
 هل ستقول إنها أعجوبة هندسية؟ 

237
00:13:47,727 --> 00:13:48,637
 لا. 

238
00:13:48,837 --> 00:13:50,584
 يذهب الزوار إلى هناك بسهولة بالغة بارتداء هذا. 

239
00:13:50,784 --> 00:13:53,132
 - اعطني اياه. - لكن الكثير من المهندسين يعملون وراء ذلك. 

240
00:13:53,332 --> 00:13:54,184
 بجدية. 

241
00:13:54,384 --> 00:13:58,904
 المفهوم الكامن وراء جسر Howrah وهذا حمالة هو نفسه. 

242
00:13:59,104 --> 00:14:01,408
 فكر في الأمر. مثل هذا الجسر الرائع. 

243
00:14:03,721 --> 00:14:04,757
 اعطني اياه. 

244
00:14:04,957 --> 00:14:06,761
 إنه مبدأ CAT. مهلا انتظر. 

245
00:14:06,961 --> 00:14:07,801
 استمع لي. 

246
00:14:08,001 --> 00:14:10,713
 انظروا ، لا يوجد عمود ، لكنه يمكن أن يدعم أي وزن. 

247
00:14:10,913 --> 00:14:12,875
 أليس سحر؟ 

248
00:14:13,075 --> 00:14:14,007
 - اعطني اياه. - أخبرنى. 

249
00:14:14,207 --> 00:14:17,178
 يمكن القيام بذلك فقط من قبل المهندسين ، مفهوم؟ 

250
00:14:17,378 --> 00:14:18,537
 اعطني اياه. مجنون! 

251
00:14:18,737 --> 00:14:19,851
 ماذا قلت؟ 

252
00:14:20,051 --> 00:14:20,966
 هذا هو زميلتي في الغرفة. 

253
00:14:21,166 --> 00:14:23,454
 هل انت مجنون؟ اعطني اياه. اعطيها. 

254
00:14:24,523 --> 00:14:25,619
 اعطني اياه. 

255
00:14:26,852 --> 00:14:28,295
 إنه متجري ، يا صديقي. 

256
00:14:28,495 --> 00:14:30,746
 ثمانية عشر متجرًا بما في ذلك هذا. 

257
00:14:30,946 --> 00:14:33,198
 وقعنا في حالة غش. 

258
00:14:33,398 --> 00:14:35,512
 أغلقوا كل متجري. 

259
00:14:35,712 --> 00:14:38,445
 ثم غادرت زوجتي ثم ذهبت الحياة. 

260
00:14:38,645 --> 00:14:39,619
 متى قاموا بإغلاق متجرك؟ 

261
00:14:39,819 --> 00:14:41,262
 كان ذلك قبل أن نلتقي. 

262
00:14:41,462 --> 00:14:42,706
 لقد مرت أربع سنوات حتى الآن. 

263
00:14:42,906 --> 00:14:44,941
 أحتاج للذهاب إلى المحكمة غدا. 

264
00:14:45,141 --> 00:14:46,223
 هناك جلسة. 

265
00:14:46,423 --> 00:14:48,996
 قال المحامي إنني سأحكم عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات. 

266
00:14:52,336 --> 00:14:54,619
 سألتني لماذا كنت في مزاج سيئ منذ الصباح. 

267
00:14:56,656 --> 00:14:59,549
 أصحاب المحلات الآخرين أغنياء. 

268
00:14:59,749 --> 00:15:01,410
 سيكونون بخير حتى لو ذهبوا إلى السجن. 

269
00:15:03,276 --> 00:15:04,606
 هل قمت برفع قضيتك؟ 

270
00:15:04,806 --> 00:15:05,937
 لماذا أنت تقرأ هذا؟ 

271
00:15:06,137 --> 00:15:08,903
 لقد قرأه المحامي بالفعل مائة مرة. 

272
00:15:09,103 --> 00:15:10,747
 سأذهب إلى السجن على أي حال. 

273
00:15:12,042 --> 00:15:15,481
 ثلاث سنوات في السجن ، سوف يتمزق. 

274
00:15:15,681 --> 00:15:18,147
 سمعت أن هناك منحرفين هناك. 

275
00:15:19,319 --> 00:15:25,146
 إذا انتهى رجل وسيم مثلي في السجن ، هذا كل شيء. 

276
00:15:26,963 --> 00:15:29,192
 سوف أتعرض للثقب ، كافين! 

277
00:15:29,392 --> 00:15:31,621
 سوف يدمرون وجهي. 

278
00:15:34,680 --> 00:15:37,470
 من الغد فصاعدا ، سأحصل على تدليك بالزيت. 

279
00:15:39,151 --> 00:15:40,811
 اطلب إفراغ يا سيدي. 

280
00:15:41,011 --> 00:15:42,280
 ستحصل عليها او عليه. 

281
00:15:42,480 --> 00:15:43,600
 ماذا؟ إفرازات؟ 

282
00:15:43,800 --> 00:15:44,720
 أنت تمزح؟ 

283
00:15:44,920 --> 00:15:48,998
 باع صديقك 32 جهاز كمبيوتر بزعم أنها أصلية. 

284
00:15:49,198 --> 00:15:50,916
 هل أخبرك شيئا؟ 

285
00:15:51,116 --> 00:15:55,147
 فقط الصناديق كانت أصلية وكل أجهزة الكمبيوتر مزيفة. 

286
00:15:55,347 --> 00:15:57,373
 تم القبض عليه متلبسا. 

287
00:15:57,573 --> 00:15:59,400
 كيف نحصل على إفرازات؟ 

288
00:15:59,600 --> 00:16:02,301
 وأكد أنه سيحصل على ثلاث سنوات. 

289
00:16:02,501 --> 00:16:04,138
 هل قرأت مذكرة الاستيلاء؟ 

290
00:16:04,338 --> 00:16:05,628
 لماذا أقرأ ذلك؟ 

291
00:16:05,828 --> 00:16:07,490
 ورقة الاتهام واضحة للغاية. 

292
00:16:07,690 --> 00:16:10,799
 تم ضبط صناديق التعبئة فقط ، المذكورة في المذكرة. 

293
00:16:11,904 --> 00:16:13,093
 لا يكتب في أي مكان ككمبيوتر. 

294
00:16:18,151 --> 00:16:19,538
 أخطاء الإهمال. 

295
00:16:19,738 --> 00:16:21,831
 الرجل الذي كتب المذكرة أخطأ. 

296
00:16:22,031 --> 00:16:23,636
 إفعل كما أقول. 

297
00:16:23,836 --> 00:16:25,829
 اطلب الخروج ، ستحصل عليه. 

298
00:16:27,053 --> 00:16:28,834
 تورط مورالي في قضية؟ 

299
00:16:29,034 --> 00:16:31,838
 كان كافين هو الذي أنقذه من خلال إيجاد ثغرة. 

300
00:16:32,887 --> 00:16:34,950
 ماذا كنت تفعل قبل مقابلتي؟ 

301
00:16:35,150 --> 00:16:37,065
 ما هو تعليمك؟ 

302
00:16:37,265 --> 00:16:40,051
 - الصف الثاني عشر. - الصف الثاني عشر؟ 

303
00:16:40,251 --> 00:16:43,038
 يا رجل ، أنا أدب B.Com. 

304
00:16:43,238 --> 00:16:44,264
 لماذا تسأل؟ 

305
00:16:44,464 --> 00:16:45,291
 مثل هذا تماما. 

306
00:16:45,491 --> 00:16:48,248
 ماذا كنت تتحدث مع المحامي؟ 

307
00:16:48,448 --> 00:16:50,893
 كنت تتحدث تقنيا ، فهمت ذلك ، 

308
00:16:51,093 --> 00:16:54,111
 لكن لا تعرف ماذا؟ 

309
00:16:54,311 --> 00:16:57,346
 ثم أفرج لي القاضي فقط. 

310
00:16:57,546 --> 00:16:59,117
 تتحدث ست لغات. 

311
00:16:59,317 --> 00:17:01,779
 يبدو أنك تعرف نقاط القانون التي لا يعرفها المحامون حتى. 

312
00:17:01,979 --> 00:17:03,584
 أنت أكثر من ذكاء. 

313
00:17:03,784 --> 00:17:04,852
 من أنت؟ 

314
00:17:05,429 --> 00:17:05,899
 منظمة الصحة العالمية؟ 

315
00:17:06,093 --> 00:17:07,829
 لقد عرفت كافين منذ 10 سنوات. 

316
00:17:08,029 --> 00:17:10,036
 كل ما يفعله ، يفعله بسببي. 

317
00:17:10,236 --> 00:17:14,061
 المعرفة التي لديه اليوم ، كان بإمكانه شراء هذه المدينة. 

318
00:17:14,261 --> 00:17:16,128
 لكنه يفتقر إلى الانضباط والتركيز. 

319
00:17:16,328 --> 00:17:17,561
 لهذا السبب هو هكذا. 

320
00:17:17,761 --> 00:17:18,995
 سمع انه يقامر كثيرا. 

321
00:17:19,195 --> 00:17:20,189
 مرحبا! 

322
00:17:20,389 --> 00:17:22,455
 لقد خسر الكثير من المال. 

323
00:17:29,201 --> 00:17:31,201
 هل قابلت صاحب المصنع؟ 

324
00:17:31,401 --> 00:17:32,487
 خاننا. 

325
00:17:32,687 --> 00:17:35,690
 إذا دفعنا له لكح فقط فسوف يعطينا آلة الصراف الآلي. 

326
00:17:37,114 --> 00:17:38,316
 في كل مرة هناك دراما. 

327
00:17:38,516 --> 00:17:41,319
 لقد أخذ مني الكثير من المال ، هل تعلم؟ 

328
00:17:41,519 --> 00:17:42,910
 لقد نسي كل شيء. 

329
00:17:43,110 --> 00:17:44,501
 سيعمل فقط عندما ندفع له. 

330
00:17:44,701 --> 00:17:45,667
 انا سوف... 

331
00:17:45,867 --> 00:17:47,729
 إذا ضربته ، فسوف يطلب المال. 

332
00:17:50,628 --> 00:17:51,765
 هل تريد شاي؟ 

333
00:17:51,965 --> 00:17:53,103
 مهلا ، اذهب فقط. 

334
00:17:54,810 --> 00:17:57,354
 إذا رتبنا لكح ، عندها فقط يمكننا اتخاذ خطوتنا التالية ، 

335
00:17:57,554 --> 00:17:58,841
 ليس قبل ذلك. 

336
00:17:59,041 --> 00:18:04,214
 أخفيت ستة لكح عنك ، لكنك خسرت ذلك أيضًا في القمار. 

337
00:18:06,964 --> 00:18:08,073
 كم بقي لدينا الآن؟ 

338
00:18:10,890 --> 00:18:12,921
 واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة، 

339
00:18:13,121 --> 00:18:15,281
 ستة سبعة ثمانية تسعة عشرة. 

340
00:18:15,481 --> 00:18:17,641
 وهناك عشرة أقدام أخرى. 

341
00:18:17,841 --> 00:18:18,594
 مجرد طنين. 

342
00:18:18,794 --> 00:18:20,949
 لا أملك مالاً حتى لشراء كوب من الشاي وأنت تسألني؟ 

343
00:18:21,149 --> 00:18:22,284
 الآن لا يوجد ماء هنا. 

344
00:18:29,662 --> 00:18:31,523
 مرحبا. 

345
00:18:34,897 --> 00:18:36,439
 لماذا تبتسم هكذا؟ 

346
00:18:39,252 --> 00:18:40,826
 من هي؟ 

347
00:18:42,469 --> 00:18:43,823
 حتى أنها تعرف اسمك. 

348
00:18:44,023 --> 00:18:47,420
 العمة تقول أنه كان من المفترض أن تأتي بالأمس؟ 

349
00:18:47,620 --> 00:18:48,368
 عمتي؟ 

350
00:18:48,568 --> 00:18:51,726
 نعم ، كانت تقول أنني لست مضطرًا إلى الاتصال بعمتها ، 

351
00:18:51,926 --> 00:18:52,744
 ولكن بدلاً من ذلك الأم. 

352
00:18:52,944 --> 00:18:54,504
 سوف اعتاد على ذلك قريبا. 

353
00:18:54,704 --> 00:18:56,133
 إنها تعني والدتك. 

354
00:18:56,333 --> 00:18:57,562
 لكن والدتك ماتت 

355
00:18:57,762 --> 00:19:00,081
 رأيت في الأخبار أنها تمطر بغزارة في كولكاتا. 

356
00:19:00,281 --> 00:19:04,083
 كنت أصلي في الأيام الثلاثة الماضية أنه لا ينبغي أن يكون هناك أي مطر 

357
00:19:04,283 --> 00:19:06,842
 عندما تقود رحلة. 

358
00:19:12,041 --> 00:19:13,987
 أوه ، لذلك يقود الرحلة؟ 

359
00:19:14,187 --> 00:19:15,933
 أنا أتعلم البنغالية. 

360
00:19:16,133 --> 00:19:19,982
 بحلول الوقت الذي نتزوج فيه وننتقل إلى كولكاتا ، 

361
00:19:20,182 --> 00:19:21,075
 أعتقد أنني سأكون قادرًا على التحدث بطلاقة. 

362
00:19:21,275 --> 00:19:21,972
 انا واثق. 

363
00:19:22,172 --> 00:19:24,629
 عندما تتعلم البنغالية ، يجب أن يكون قد تركك. 

364
00:19:24,829 --> 00:19:25,780
 مهلا! 

365
00:19:27,572 --> 00:19:29,339
 من أنت؟ لماذا تضربني؟ 

366
00:19:29,539 --> 00:19:31,106
 ماذا فعلت؟ ارجوك اتركني... 

367
00:19:31,306 --> 00:19:35,136
 في الواقع ، لقد جئت إلى هنا لسحب النقود لعلاج العمة. 

368
00:19:35,336 --> 00:19:36,847
 حسابي في المقدمة. 

369
00:19:37,047 --> 00:19:39,987
 أرادت 1.5 لكح للعلاج. 

370
00:19:40,187 --> 00:19:43,128
 ولكن لدي فقط لكح في حسابي. 

371
00:19:44,939 --> 00:19:49,737
 هل يجب أن أعطي هذا المال لك أم انتظر حتى تصل العمة إلى هنا؟ 

372
00:19:52,046 --> 00:19:54,628
 أخي ، رجال عشوائيون يضربونني. 

373
00:19:54,828 --> 00:19:56,233
 لا املك ادنى فكره؟ 

374
00:19:56,433 --> 00:19:57,639
 لدي وقت عصيب 

375
00:19:57,839 --> 00:20:00,076
 لا تفوت هذه الفرصة. فقط أمسكه. 

376
00:20:00,276 --> 00:20:02,748
 - تعال هنا ... - انتظر ، أنا قادم. 

377
00:20:02,948 --> 00:20:05,421
 أنا لا أفهم ما أقول. 

378
00:20:05,621 --> 00:20:06,968
 أعتقد أن العمة هنا. 

379
00:20:07,168 --> 00:20:08,315
 لقد راسلتني للتو. 

380
00:20:08,515 --> 00:20:10,566
 إنها تنتظر قاب قوسين. 

381
00:20:10,766 --> 00:20:11,727
 هل ستأتي؟ 

382
00:20:11,927 --> 00:20:13,913
 - تفضل ، سأتبعك. - حسنا. 

383
00:20:16,592 --> 00:20:18,456
 تعال ، دعنا نذهب ونلتقي والدتك. 

384
00:20:22,334 --> 00:20:23,542
 عمتي. 

385
00:20:33,863 --> 00:20:35,589
 مهلا ، كافين ، أمك. 

386
00:20:37,860 --> 00:20:40,316
 لم افكر ابدا اني سألتقي به هنا. 

387
00:20:40,516 --> 00:20:42,972
 لم تكن الأم تفكر حتى. 

388
00:20:43,172 --> 00:20:45,122
 - حق أمي؟ - إطلاقا. 

389
00:20:45,322 --> 00:20:47,272
 - عمتي. - ليس هنالك حاجة الى ذلك. 

390
00:20:47,472 --> 00:20:48,704
 يمكنك المغادرة. 

391
00:20:48,904 --> 00:20:49,937
 انا هنا الان. 

392
00:20:50,137 --> 00:20:51,777
 أنا سأعتني بعلاجها. 

393
00:20:51,977 --> 00:20:53,276
 ليس هناك أى مشكلة. 

394
00:20:53,476 --> 00:20:55,325
 تعمل في متجر للهواتف المحمولة. 

395
00:20:55,525 --> 00:20:57,735
 التقينا أثناء سفرنا في سيارة مشاركة. 

396
00:20:57,935 --> 00:20:59,500
 كان والداها يبحثان عن العريس. 

397
00:20:59,700 --> 00:21:01,953
 قلت إنني أبحث عن عروس لابني. 

398
00:21:02,153 --> 00:21:04,087
 ابني طيار في كلكتا. 

399
00:21:04,287 --> 00:21:06,061
 ما الخطأ في هذا؟ 

400
00:21:06,261 --> 00:21:08,184
 يمكنك الاستفادة من أي فرصة تتاح لك. 

401
00:21:08,384 --> 00:21:09,788
 لماذا عرضت صورتي؟ 

402
00:21:09,988 --> 00:21:11,389
 تتوقع مني أن تظهر صورته؟ 

403
00:21:11,589 --> 00:21:13,290
 لقد ماتت. 

404
00:21:13,490 --> 00:21:15,044
 تم وضع الفخ من السنوات الثلاث الماضية ... 

405
00:21:16,156 --> 00:21:17,358
 ... ذهب كل عملي الشاق سدى. 

406
00:21:17,558 --> 00:21:18,234
 دعني أدخن سيجارة. 

407
00:21:18,434 --> 00:21:19,904
 - نعم. - كيف حال العمة الآن؟ 

408
00:21:21,409 --> 00:21:23,190
 هل أعطيتها رقمي؟ 

409
00:21:23,390 --> 00:21:25,067
 لم تغير هذا الرقم بعد؟ 

410
00:21:25,267 --> 00:21:27,067
 عادة ما تغير رقمك كل شهرين. 

411
00:21:28,671 --> 00:21:31,518
 أخبرت أبي أن صحة العمة ليست على ما يرام. 

412
00:21:31,718 --> 00:21:32,891
 يريد مقابلتها. 

413
00:21:33,091 --> 00:21:34,471
 لا ليس الآن. 

414
00:21:34,671 --> 00:21:35,966
 إنها في وحدة العناية المركزة. 

415
00:21:37,033 --> 00:21:38,561
 يا إلهي! 

416
00:21:38,761 --> 00:21:40,089
 لا تقلقي 

417
00:21:40,289 --> 00:21:42,913
 سأتصل بك عندما يتم تسريحها. 

418
00:21:44,662 --> 00:21:47,560
 عندما رأيت صورتك ، أحببتك على الفور. 

419
00:21:47,760 --> 00:21:52,191
 لكنني كنت خائفة قليلاً من أنك قد لا تحبني. 

420
00:21:52,391 --> 00:21:56,822
 إذا تجاوزت تلك الفتاة خطى مرة أخرى ، فأنت ميت. 

421
00:21:57,881 --> 00:21:58,929
 مرحبا؟ 

422
00:21:59,413 --> 00:22:00,493
 مرحبا؟ 

423
00:22:01,727 --> 00:22:03,477
 يبدو أنه غير متصل. 

424
00:22:03,677 --> 00:22:05,310
 لماذا رفضت المال الذي جاء في طريقنا؟ 

425
00:22:05,510 --> 00:22:07,144
 - ماذا تفعل؟ أتركني. - هل سألنا؟ 

426
00:22:07,344 --> 00:22:08,823
 هل جننت؟ توقف عن ذلك! 

427
00:22:09,023 --> 00:22:10,087
 جاءت لتعطيك المال بمفردها. 

428
00:22:10,287 --> 00:22:11,397
 سأضربك حتى الموت. 

429
00:22:11,597 --> 00:22:12,507
 كيف سنرد داس؟ 

430
00:22:12,707 --> 00:22:14,238
 كنا نحصل على لكح في طبق ... 

431
00:22:14,438 --> 00:22:15,970
 - اترك ... - وتركت هذا المال يذهب. 

432
00:22:16,170 --> 00:22:17,324
 أتركني. 

433
00:22:21,768 --> 00:22:22,656
 مجنون. 

434
00:22:22,856 --> 00:22:25,940
 تعمل في متجر للهواتف المحمولة. 

435
00:22:26,429 --> 00:22:27,324
 كم تعتقد أنها تكسب؟ 

436
00:22:27,524 --> 00:22:29,736
 والدها هو حارس أمن في متجر للملابس. 

437
00:22:29,936 --> 00:22:30,928
 وماذا في ذلك؟ 

438
00:22:31,128 --> 00:22:32,126
 اتركه. 

439
00:22:32,326 --> 00:22:33,335
 ماذا؟ 

440
00:22:33,535 --> 00:22:34,544
 اتركه؟ 

441
00:22:37,687 --> 00:22:40,367
 هل قلت للتو "اتركها"؟ 

442
00:22:40,567 --> 00:22:42,324
 - مورالي ... - ابعد يديك. 

443
00:22:42,524 --> 00:22:44,374
 - ستقول هذا بالتأكيد. - مورالي ، استمع لي. 

444
00:22:44,574 --> 00:22:46,768
 أنت لا تمانع ، أليس كذلك؟ 

445
00:22:46,968 --> 00:22:48,962
 مهلا توقف. مورالي! 

446
00:22:49,162 --> 00:22:51,213
 أعلم أنه لا يهمك ، صحيح؟ 

447
00:22:51,413 --> 00:22:52,761
 اترك تلك الجعة على الأقل. 

448
00:23:00,204 --> 00:23:03,092
 سأغادر إلى بونديشيري في الصباح الباكر مع أصدقائي. 

449
00:23:03,292 --> 00:23:03,955
 مع من؟ 

450
00:23:04,155 --> 00:23:06,262
 هناك فتاة أخرى وثلاثة رجال. 

451
00:23:07,359 --> 00:23:09,051
 سأعود يوم الاثنين. 

452
00:23:09,251 --> 00:23:11,942
 آمل ألا تكون لديك مشكلة؟ 

453
00:23:13,055 --> 00:23:14,206
 ماذا؟ مع ثلاثة رجال؟ 

454
00:23:14,406 --> 00:23:15,560
 أي نوع من الفتيات هي يا رجل؟ 

455
00:23:15,760 --> 00:23:18,021
 ولدت في دبي ونشأت في دلهي. 

456
00:23:18,221 --> 00:23:21,485
 إذا أثارت ضجة حول هذا ، فستعتقد أنني رجل من الطبقة الدنيا. 

457
00:23:21,685 --> 00:23:23,535
 نحتاج أن نظهر لها أننا لا بأس بها. 

458
00:23:23,735 --> 00:23:25,178
 لكننا لسنا على ما يرام معها. 

459
00:23:25,378 --> 00:23:27,948
 الآن انظر إليك ، أنت تحترق بالغيرة. 

460
00:23:29,124 --> 00:23:31,983
 أحد هؤلاء الرجال غاضب مني. 

461
00:23:32,183 --> 00:23:35,042
 يرسل لي رسائل فليرتي كل يوم. 

462
00:23:35,242 --> 00:23:37,464
 إنه غني جدا ، 6 أقدام. 

463
00:23:37,664 --> 00:23:39,493
 انه وسيم جدا. 

464
00:23:40,751 --> 00:23:42,541
 أعتقد أنه يراسلني الآن. 

465
00:24:05,107 --> 00:24:06,905
 يمكنك الذهاب إلى أي مكان تريد ، 

466
00:24:07,105 --> 00:24:09,823
 لكن تذكر أنك صديقتي. 

467
00:24:22,933 --> 00:24:24,273
 أخي ، أوقف السيارة. 

468
00:24:51,471 --> 00:24:53,588
 أخي ، المال مستحق في يومين آخرين. 

469
00:24:53,788 --> 00:24:55,122
 ماذا فعلت في الأيام الأربعة الماضية؟ 

470
00:24:55,322 --> 00:24:56,617
 لم تفعل أي شيء في الأيام الأربعة الماضية 

471
00:24:56,817 --> 00:24:58,112
 ثم ماذا ستفعل في اليومين المقبلين؟ 

472
00:25:03,586 --> 00:25:04,629
 نعم كافين. 

473
00:25:04,829 --> 00:25:06,033
 أين مورالي؟ 

474
00:25:06,233 --> 00:25:07,238
 في مخزني. 

475
00:25:07,438 --> 00:25:10,220
 تحتاج إلى تسوية دفعتي في الصباح. 

476
00:25:10,420 --> 00:25:12,136
 لن أقبل دفع جزء. 

477
00:25:12,336 --> 00:25:13,570
 لديك يوم واحد 

478
00:25:13,770 --> 00:25:17,181
 ثم ، سأقطعه إلى قطع وسأوزعك. 

479
00:25:27,349 --> 00:25:29,479
 شكرا لكم يا رفاق. شكرا جزيلا! 

480
00:25:29,679 --> 00:25:31,432
 في صحتك! 

481
00:25:31,632 --> 00:25:33,044
 شكرا جزيلا. شكرا لكم يا رفاق. 

482
00:25:43,170 --> 00:25:45,258
 يا صاح ، ما هذه الحفلة؟ 

483
00:25:45,458 --> 00:25:47,379
 أخي ، البناء لم يكتمل بعد 

484
00:25:47,579 --> 00:25:48,809
 وقد تم بيع جميع الوحدات بالفعل. 

485
00:25:50,897 --> 00:25:52,201
 شكرا جزيلا. شكرا لكم يا رفاق. 

486
00:25:52,401 --> 00:25:53,130
 شكرا جزيلا. 

487
00:25:53,330 --> 00:25:55,906
 أخي ، أنا بحاجة ماسة إلى بعض المال. 

488
00:25:56,106 --> 00:25:58,300
 يا صاح ، كان عليك أن تسألني الأسبوع الماضي 

489
00:25:58,500 --> 00:26:00,695
 لا عمل للشهرين الماضيين. 

490
00:26:00,895 --> 00:26:02,004
 لماذا لا تسأل آنا؟ 

491
00:26:02,204 --> 00:26:03,914
 ماذا لديك لضمان؟ 

492
00:26:04,114 --> 00:26:05,624
 امهلني اسبوعا صديقي 

493
00:26:05,824 --> 00:26:07,606
 أنت عالق في قضية داس ، أليس كذلك؟ 

494
00:26:07,806 --> 00:26:09,588
 الآن لن يمنحك أحد المال. 

495
00:26:19,077 --> 00:26:19,929
 ماذا حدث؟ 

496
00:26:20,129 --> 00:26:21,419
 لم تلمس طعامك بعد. 

497
00:26:21,706 --> 00:26:25,124
 عدني أنك لن تخبره لأبي. 

498
00:26:25,324 --> 00:26:26,578
 نعم اخبرني. 

499
00:26:26,778 --> 00:26:31,806
 أنت تعرف عمتي ، أم كافين ، إنها ليست أم كافين. 

500
00:26:33,164 --> 00:26:34,638
 إنها في الأساس عملية احتيال. 

501
00:26:36,592 --> 00:26:40,834
 كل ما قالوا لنا كذب. 

502
00:26:41,034 --> 00:26:42,119
 لقد خانونا. 

503
00:26:44,855 --> 00:26:46,423
 ماذا تقول؟ 

504
00:26:46,623 --> 00:26:49,458
 إذا أخذوا المال للعلاج ، 

505
00:26:49,658 --> 00:26:53,174
 كنا قد فقدناه. 

506
00:26:53,374 --> 00:26:54,824
 هل نذهب إلى الشرطة؟ 

507
00:26:56,279 --> 00:26:57,960
 لكن كافين لم يأخذ المال. 

508
00:26:59,133 --> 00:27:01,298
 إذا كان قد أخذها ، كان أيضًا رجلًا سيئًا. 

509
00:27:02,697 --> 00:27:04,384
 إنه رجل جيد في عيني. 

510
00:27:07,281 --> 00:27:08,689
 من يمكن أن يكون في هذا الوقت؟ 

511
00:27:15,634 --> 00:27:18,404
 تدهورت حالة أمي فجأة. 

512
00:27:19,773 --> 00:27:23,973
 قال لي الطبيب إنهم بحاجة لإجراء عملية جراحية على الفور. 

513
00:27:38,750 --> 00:27:41,925
 كل أموالي في ودائع وسندات ثابتة. 

514
00:27:42,125 --> 00:27:43,954
 لم أستطع الانسحاب فجأة. 

515
00:27:44,154 --> 00:27:46,641
 هل لديك أي مال معك الآن؟ 

516
00:27:46,841 --> 00:27:49,328
 سأعيده بعد سبعة أيام. 

517
00:28:04,938 --> 00:28:06,132
 ماذا حدث؟ 

518
00:28:06,332 --> 00:28:08,183
 لا شيئ. 

519
00:28:08,383 --> 00:28:10,743
 لا بأس طفلتي. لا تبكي ، لا تبكي. 

520
00:28:10,943 --> 00:28:11,862
 لا. 

521
00:28:18,700 --> 00:28:19,924
 شكر. 

522
00:28:22,223 --> 00:28:25,384
 يمكنك التحدث إلى والدك إذا كنت تريد. 

523
00:28:25,584 --> 00:28:26,957
 إنه يعمل في نوبة ليلية. 

524
00:28:27,157 --> 00:28:27,843
 إنه ليس هنا. 

525
00:28:28,043 --> 00:28:31,304
 هذا هو أموالي المكتسبة ، والتي ادخرتها لمهري ، 

526
00:28:31,504 --> 00:28:32,372
 ولكن يمكنك أخذه. 

527
00:28:40,128 --> 00:28:41,606
 سأتصل بك في الصباح. 

528
00:28:46,327 --> 00:28:50,018
 كافين ، هل تعرف اسمي؟ 

529
00:29:15,040 --> 00:29:16,082
 عفوا. 

530
00:29:17,531 --> 00:29:19,982
 يا رجل ، سأغادر الآن. 

531
00:29:20,182 --> 00:29:21,967
 كيف يمكنك ترك حفلتك الخاصة؟ 

532
00:29:22,167 --> 00:29:23,261
 أحتاج للذهاب إلى مكتب تسجيل الأراضي 

533
00:29:23,461 --> 00:29:24,214
 غدا صباحا. 

534
00:29:24,414 --> 00:29:26,117
 حسنًا ، اعتني بنفسك. مع السلامة. اعتن بنفسك. 

535
00:29:26,317 --> 00:29:27,571
 حسنا يا رفاق وداعا. 

536
00:29:27,771 --> 00:29:28,548
 وداعا! 

537
00:29:28,748 --> 00:29:30,730
 - إستمتع! - وداعا! 

538
00:32:31,974 --> 00:32:33,439
 مهلا! مهلا! 

539
00:34:57,807 --> 00:34:58,889
 إنه متقدم للغاية يا سيدي. 

540
00:34:59,089 --> 00:35:00,853
 دائما نرمي كتاب القواعد في وجوهنا. 

541
00:35:01,053 --> 00:35:02,492
 هل تعلم لماذا تم نقلها؟ 

542
00:35:02,692 --> 00:35:03,338
 لا أعرف يا سيدي. 

543
00:35:03,538 --> 00:35:06,077
 ساعدت الجاني في نشرها السابق. 

544
00:35:06,277 --> 00:35:07,288
 حقا يا سيدي؟ 

545
00:35:07,488 --> 00:35:08,299
 هل أنا أكذب؟ 

546
00:35:08,499 --> 00:35:10,752
 - حصلت على تعليق لمدة ثلاثة أشهر. - فعلوا الحق. 

547
00:35:10,952 --> 00:35:12,686
 الجميع ، اخرجوا. 

548
00:35:12,886 --> 00:35:14,441
 هل أخذت هذا النوع من التدريب؟ 

549
00:35:14,641 --> 00:35:15,811
 - إنها هنا ... - آسف يا سيدتي. 

550
00:35:16,011 --> 00:35:17,181
 لا تلوث مسرح الجريمة. 

551
00:35:17,381 --> 00:35:18,256
 نعم سيدتي. 

552
00:35:19,433 --> 00:35:20,508
 سيدي المحترم. 

553
00:35:21,745 --> 00:35:22,863
 سيدي المحترم. 

554
00:35:32,679 --> 00:35:33,961
 من أبلغنا؟ 

555
00:35:34,161 --> 00:35:35,243
 الخادمة يا سيدي. 

556
00:35:35,443 --> 00:35:37,343
 كانت خارج البلدة وعادت هذا الصباح فقط. 

557
00:35:40,079 --> 00:35:43,121
 قام القاتل بوضع الجسم في الحوض وتشغيل الصنبور. 

558
00:35:43,321 --> 00:35:44,747
 الخادمة هي التي أغلقتها. 

559
00:35:44,947 --> 00:35:46,768
 لا أدري إذا كنا سنجد أي دليل. 

560
00:35:46,968 --> 00:35:48,790
 هل قال لك الطب الشرعي كل هذا؟ 

561
00:35:56,700 --> 00:35:57,711
 هل وجدت سلاح القتل؟ 

562
00:35:57,911 --> 00:35:59,709
 لقد بحثنا عنه ، لكننا لم نتمكن من العثور عليه. 

563
00:35:59,909 --> 00:36:01,708
 لا يبدو وكأنه جرح سكين. 

564
00:36:08,658 --> 00:36:09,865
 إنه شيء آخر. 

565
00:36:23,502 --> 00:36:24,721
 نقطة الدخول يا سيدي. 

566
00:36:30,857 --> 00:36:33,295
 كان يجب أن يكون القتل في هذه المرحلة يا سيدي. 

567
00:36:36,434 --> 00:36:38,172
 اسم الضحية هو عكاش. 

568
00:36:38,372 --> 00:36:40,490
 ليس لديه أم. يعيش والده في أمريكا. 

569
00:36:41,729 --> 00:36:44,811
 لدينا بالفعل الكثير من عبء العمل وهؤلاء الناس ... 

570
00:36:47,275 --> 00:36:50,328
 ابحث عن مطعم جيد واحصل على بعض القهوة اللطيفة. 

571
00:36:50,528 --> 00:36:53,594
 - حسنا سيدي. - شاليني ، ستتعامل مع هذه القضية. 

572
00:36:53,794 --> 00:36:56,406
 أولاً ، أخبر والد عكاش. 

573
00:36:56,606 --> 00:36:58,629
 ثم تحقق مما إذا كان لديه أي أقارب محليًا. 

574
00:37:01,755 --> 00:37:03,317
 أنه اخي. 

575
00:37:07,542 --> 00:37:09,762
 انظر ، إذا كان هناك أي أموال أو أشياء ثمينة مفقودة. 

576
00:37:17,999 --> 00:37:21,495
 كان دائمًا يحتفظ بأمواله هنا ، لكنه ليس هنا الآن. 

577
00:37:28,832 --> 00:37:30,310
 كيف رتبت المال؟ 

578
00:37:30,510 --> 00:37:31,988
 كيف يهمك؟ 

579
00:37:32,188 --> 00:37:33,468
 لقد حصلت على أموالك. 

580
00:37:33,668 --> 00:37:34,749
 الافراج عن مورالي. 

581
00:37:34,949 --> 00:37:36,658
 لا يبدو أنك حصلت على المال من خلال التجارة ، 

582
00:37:36,858 --> 00:37:37,518
 لهذا انا اسال. 

583
00:37:37,718 --> 00:37:39,701
 لذا تساءلت عن تسعة لكح في ليلة واحدة. 

584
00:37:39,901 --> 00:37:41,884
 حتى أنا لا أستطيع إدارة ذلك ، لذلك أنا أسأل. 

585
00:37:42,084 --> 00:37:43,164
 لا أعرف ماذا فعلت. 

586
00:37:45,319 --> 00:37:46,447
 اذهب. 

587
00:37:48,383 --> 00:37:49,558
 حرك ساقك. 

588
00:38:00,116 --> 00:38:01,623
 لماذا أعطيتني المال؟ 

589
00:38:03,588 --> 00:38:05,803
 كنت تعلم أنني أكذب. انت تعلم ذلك صحيح؟ 

590
00:38:07,694 --> 00:38:09,571
 لكنك ما زلت تعطيني المال. 

591
00:38:09,771 --> 00:38:10,630
 لماذا ا؟ 

592
00:38:11,841 --> 00:38:13,749
 ماذا لو كنت قد أخذت المال وغادرت معه؟ 

593
00:38:18,991 --> 00:38:20,696
 إذا كنت قد تركت معها للتو ، 

594
00:38:20,896 --> 00:38:22,772
 كان من السهل بالنسبة لي أن أنساك. 

595
00:38:26,359 --> 00:38:28,415
 كنت قد وجدت صعوبة في نسياني. 

596
00:38:36,889 --> 00:38:39,723
 المفتش غير مهتم بقضية عكاش. 

597
00:38:39,923 --> 00:38:41,146
 دعني أكون صريحًا يا سيدتي. 

598
00:38:41,346 --> 00:38:43,612
 لقد قمنا بالجولات للأيام الثلاثة الماضية. 

599
00:38:43,812 --> 00:38:46,079
 وصلت هذه القضية مرة أخرى على نفس الغاية. 

600
00:38:46,279 --> 00:38:48,582
 ليس لدينا شاهد أو دليل. 

601
00:38:48,782 --> 00:38:51,336
 لا أعتقد أننا سنرى أي تقدم. 

602
00:38:51,536 --> 00:38:54,091
 أنت الشخص الذي يتمسك بهذه القضية. 

603
00:38:54,291 --> 00:38:54,977
 حسنا سيدي. 

604
00:38:55,177 --> 00:38:57,620
 جئت لمعرفة أن هذا المنزل كان مغلقًا في تلك الليلة يا سيدتي. 

605
00:38:57,820 --> 00:38:59,432
 ثمل الحارس ونام. 

606
00:38:59,632 --> 00:39:00,722
 لا يعرف أي شيء. 

607
00:39:00,922 --> 00:39:02,013
 هل سألت الناس حولها؟ 

608
00:39:02,213 --> 00:39:03,039
 فعلت يا سيدتي. 

609
00:39:03,239 --> 00:39:04,424
 معظم المنازل غير مشغولة. 

610
00:39:04,624 --> 00:39:06,294
 يأتي الناس إلى هنا فقط إذا كانت هناك وظيفة. 

611
00:39:08,604 --> 00:39:12,075
 هناك أناس لا يملكون بيتًا واحدًا ، 

612
00:39:12,275 --> 00:39:15,747
 وهؤلاء الناس قاموا ببناء مثل هذه المنازل الكبيرة وغادروا. 

613
00:39:15,947 --> 00:39:17,116
 الأغنياء الأغبياء. 

614
00:39:17,316 --> 00:39:18,486
 ادخل الجيب. 

615
00:39:18,686 --> 00:39:19,431
 نعم سيدتي. 

616
00:39:19,631 --> 00:39:21,005
 دعونا نتحقق من الشارع خلفنا. 

617
00:39:21,205 --> 00:39:22,131
 حسنًا سيدتي. 

618
00:39:25,298 --> 00:39:27,224
 - اعطيها. - كل التفاصيل هنا. 

619
00:39:27,424 --> 00:39:29,886
 سيدي المفتش شاليني مالار هنا لمقابلتك. 

620
00:39:30,086 --> 00:39:31,155
 شخص ما هنا ، أليس كذلك؟ 

621
00:39:31,355 --> 00:39:32,398
 انها عاجل. 

622
00:39:32,598 --> 00:39:33,954
 وهي تنتظر نصف ساعة. 

623
00:39:34,154 --> 00:39:35,684
 لقد فهمتم جميعًا هذا ، أليس كذلك؟ 

624
00:39:35,884 --> 00:39:37,415
 نعم ، فهمنا كل شيء. 

625
00:39:37,615 --> 00:39:39,243
 - ماذا حدث؟ - سيدي المحترم. 

626
00:39:39,443 --> 00:39:41,625
 سيدي ، لقد كنت أستفسر في منطقة عكاش 

627
00:39:41,825 --> 00:39:42,568
 للأيام الثلاثة الماضية. 

628
00:39:42,768 --> 00:39:44,456
 كان هناك حفل في المنزل خلف موقع القتل في تلك الليلة يا سيدي. 

629
00:39:44,656 --> 00:39:45,517
 مهلا ، اذهب في هذا الجانب. اذهب. 

630
00:39:49,347 --> 00:39:51,589
 صاحب المنزل من كويمباتور. 

631
00:39:51,789 --> 00:39:53,258
 استضاف ابنه الحزب. 

632
00:39:53,458 --> 00:39:56,505
 لقد تتبعته وطلبت منه أن يأتي من كويمباتور. 

633
00:39:56,705 --> 00:39:57,619
 انه في الخارج. 

634
00:39:57,819 --> 00:39:58,533
 في صميم الموضوع. 

635
00:39:58,733 --> 00:40:00,278
 سيدي ، هذا هو هاتفه الخلوي. 

636
00:40:00,478 --> 00:40:01,614
 هذه صورة شخصية أخذها مع صديقته 

637
00:40:01,814 --> 00:40:02,802
 من شرفته. 

638
00:40:06,015 --> 00:40:08,709
 يتطابق الإطار الزمني مع الإطار الزمني للقتل. 

639
00:40:08,909 --> 00:40:11,206
 سيدي ، تكبيره وإلقاء نظرة على الجانب الأيسر. 

640
00:40:25,024 --> 00:40:26,670
 أنا أعرف هذا الرفيق. 

641
00:40:26,870 --> 00:40:28,174
 اسمه إزيل. 

642
00:40:28,374 --> 00:40:29,678
 طالب سابق في IIT. 

643
00:40:38,641 --> 00:40:40,744
 أرسل هذه الصورة إلى جميع المحطات الآن. 

644
00:40:40,944 --> 00:40:42,847
 - نعم سيدي. - والعثور على عنوانه الحالي. 

645
00:40:43,047 --> 00:40:46,677
 خصص جميع الأعمال الأخرى وركز على هذه الحالة. 

646
00:40:46,877 --> 00:40:47,853
 نعم سيدي. 

647
00:40:53,752 --> 00:40:55,187
 لقد مات الآن 

648
00:40:58,740 --> 00:40:59,958
 سيد إزيل؟ 

649
00:41:07,700 --> 00:41:08,812
 مرحبا؟ 

650
00:41:09,012 --> 00:41:10,637
 أيمكنك سماعي؟ 

651
00:41:10,837 --> 00:41:11,792
 مرحبا؟ 

652
00:41:11,992 --> 00:41:13,250
 هناك أي شخص؟ 

653
00:41:52,724 --> 00:41:53,847
 ماذا تريد يا سيدي؟ 

654
00:41:55,821 --> 00:41:57,384
 لقد تم حبسي منذ 10 صباحًا. 

655
00:41:57,584 --> 00:41:58,948
 لقد أخذوا هاتفي. 

656
00:41:59,148 --> 00:42:01,062
 ولا يقدمون أي أسباب. 

657
00:42:01,262 --> 00:42:03,176
 طلبنا منه أن يأكل ، لكنه رفض. 

658
00:42:04,456 --> 00:42:06,058
 ما مشكلتك مع عكاش؟ 

659
00:42:07,712 --> 00:42:09,416
 - عكاش من؟ - CS عكاش. 

660
00:42:09,616 --> 00:42:11,320
 3rd Cross Street ، Neelankarai. 

661
00:42:12,971 --> 00:42:14,050
 لا أعرف أي شخص من هذا القبيل. 

662
00:42:20,219 --> 00:42:21,845
 ماذا يحصل هنا؟ 

663
00:42:22,045 --> 00:42:24,502
 إذا كنت تريد مناقشة بعض الحالات ، فاطلب ... 

664
00:42:24,702 --> 00:42:26,927
 اين كنت ليلة الاحد الماضي؟ 

665
00:42:30,683 --> 00:42:33,143
 كنت في مكتبي في حفلة. 

666
00:42:33,343 --> 00:42:35,803
 لقد تركت حفلتك في منتصف الطريق. 

667
00:42:36,003 --> 00:42:37,070
 ما هي السرعة؟ 

668
00:42:39,777 --> 00:42:42,497
 أحتاج للذهاب إلى مكتب تسجيل الأراضي صباح الغد. 

669
00:42:42,697 --> 00:42:44,618
 حسنًا ، اعتني بنفسك. وداعا. 

670
00:42:44,818 --> 00:42:46,906
 لا يوجد سبب محدد من هذا القبيل. 

671
00:42:47,106 --> 00:42:47,992
 كان لدي صداع. 

672
00:42:48,192 --> 00:42:49,045
 صداع؟ 

673
00:42:50,768 --> 00:42:52,000
 لم تغادر في وقت مبكر 

674
00:42:52,200 --> 00:42:53,798
 تقول أن لديك تسجيل الأرض في الصباح؟ 

675
00:42:54,995 --> 00:42:57,671
 لكنك لم تذهب أبدا إلى مكتب التسجيل يوم الاثنين. 

676
00:43:03,162 --> 00:43:04,372
 لقد استفسرنا. 

677
00:43:06,786 --> 00:43:08,484
 لقد كذبت 

678
00:43:10,217 --> 00:43:12,886
 انظر ، أنا أعلم أنك تحاول أن تطردني في حالة ما. 

679
00:43:25,227 --> 00:43:26,305
 ماذا قلت؟ 

680
00:43:45,948 --> 00:43:47,155
 استيقظ. 

681
00:43:52,061 --> 00:43:53,142
 استمع... 

682
00:43:54,948 --> 00:43:59,416
 الأحد الماضي ، تركت مكتبك الساعة 10:30 مساءً. 

683
00:43:59,616 --> 00:44:02,080
 يمكنك الوصول إلى منزلك في غضون 20 دقيقة. 

684
00:44:02,280 --> 00:44:03,845
 ولكنك عدت إلى المنزل بحلول الساعة الثالثة صباحًا. 

685
00:44:04,045 --> 00:44:05,914
 أين كنت؟ 

686
00:44:06,114 --> 00:44:07,778
 سيارتي كان بها ثقب في الطريق 

687
00:44:07,978 --> 00:44:08,904
 أين؟ 

688
00:44:09,104 --> 00:44:10,698
 شارع نيتسان ، جبل صغير. 

689
00:44:17,272 --> 00:44:19,089
 هل يستغرق إصلاح الإطارات ثلاث ساعات؟ 

690
00:44:19,289 --> 00:44:21,492
 في رأيي ، يستغرق الأمر أكثر من نصف ساعة يا سيدي. 

691
00:44:21,692 --> 00:44:24,056
 لم يكن لدي مقبس سيارة. 

692
00:44:24,256 --> 00:44:26,421
 كان علي أن أطلب المساعدة. 

693
00:44:26,621 --> 00:44:29,011
 تجاوزني سائق سيارات لكنه لم يتوقف. 

694
00:44:29,211 --> 00:44:33,366
 توقفت زوجان من السيارات ، لكن لم يكن لديهم جاك. 

695
00:44:36,041 --> 00:44:39,130
 أخيرا ، جاء رجل تاكسي نداء. 

696
00:44:41,703 --> 00:44:43,213
 قام بمساعدتي. 

697
00:44:50,157 --> 00:44:51,696
 أي سيارة أجرة استدعاء؟ 

698
00:44:53,470 --> 00:44:55,491
 - لم ألاحظ. - رقم التسجيل؟ 

699
00:44:55,691 --> 00:44:56,357
 انا لا اعرف. 

700
00:44:56,557 --> 00:44:59,586
 أنت لا تعرف أي سيارة أجرة ، لم تلاحظ رقم التسجيل ، 

701
00:44:59,786 --> 00:45:02,326
 فجأة ظهر شخص وساعدك وغادر. 

702
00:45:02,526 --> 00:45:03,595
 هل انا على حق؟ 

703
00:45:05,978 --> 00:45:07,258
 رفع ما يصل اليه. 

704
00:45:12,358 --> 00:45:14,886
 توفي عكاش الأحد الماضي. 

705
00:45:15,086 --> 00:45:16,226
 لقد قتل. 

706
00:45:16,426 --> 00:45:20,130
 طعن شخص ما رقبته بشكل متكرر بأداة حادة. 

707
00:45:21,725 --> 00:45:22,894
 لماذا تقول لي كل هذا؟ 

708
00:45:23,094 --> 00:45:26,808
 أنت لا تعرف أكاش ولا تذهب إلى شارع 3 كروس. 

709
00:45:27,008 --> 00:45:27,865
 صيح؟ 

710
00:45:31,696 --> 00:45:34,269
 هذه صورة لك في شرفته في تلك الليلة. 

711
00:45:43,458 --> 00:45:46,604
 هذا دليل واحد يكفي بالنسبة لي. 

712
00:45:46,804 --> 00:45:47,844
 خارج. 

713
00:45:53,457 --> 00:45:57,307
 ننسى مستقبلك ، عملك ، وكل شيء آخر. 

714
00:45:57,507 --> 00:45:58,806
 حياتك إنتهت. 

715
00:46:00,674 --> 00:46:02,900
 انا ذاهب لدفنك. 

716
00:46:10,913 --> 00:46:12,372
 المفتش يحاول تأطير لي. 

717
00:46:13,421 --> 00:46:15,406
 أنا بريء. 

718
00:46:15,606 --> 00:46:17,248
 لدينا عداوة سابقة. 

719
00:46:17,448 --> 00:46:20,492
 أعطني هاتفي وبعد ذلك سأريكم من أنا. 

720
00:46:20,692 --> 00:46:21,392
 أعد لي هاتفي! 

721
00:46:21,592 --> 00:46:22,638
 سيدي المحترم! هناك مشكلة يا سيدي. 

722
00:46:22,838 --> 00:46:23,805
 ماذا؟ 

723
00:46:51,052 --> 00:46:52,156
 مهلا! 

724
00:46:54,344 --> 00:46:56,036
 تم القبض عليه في حالة سكر وقيادة. 

725
00:46:56,236 --> 00:47:00,137
 أرسله مفتش محطة Vyasarpadi بعد رؤية الصورة التي عممناها. 

726
00:47:04,275 --> 00:47:05,799
 لقد ذبح. 

727
00:47:05,999 --> 00:47:07,671
 لا يمكنه حتى ذكر اسمه. 

728
00:47:07,871 --> 00:47:10,081
 ثمل وركب دراجته النارية في جيب الشرطة. 

729
00:47:12,973 --> 00:47:14,469
 أحضريه إلى المخزن. 

730
00:47:17,273 --> 00:47:19,103
 أين كنت في ليلة الثاني؟ 

731
00:47:20,589 --> 00:47:22,283
 لا أتذكر. 

732
00:47:33,601 --> 00:47:37,278
 إذا ضربتني هكذا ، سوف أنسى أين كنت هذا الصباح. 

733
00:47:51,769 --> 00:47:53,036
 سيدي المحترم... 

734
00:47:53,236 --> 00:47:55,485
 كان لديك برياني الدجاج والقلي الجمبري على الغداء. 

735
00:47:55,685 --> 00:47:56,350
 هل انا على حق؟ 

736
00:47:56,550 --> 00:47:58,650
 إحضار برياني الدجاج و الجمبري. 

737
00:48:01,341 --> 00:48:04,425
 سيدي ، يوم 02 ، كنت مع صديقي. 

738
00:48:04,625 --> 00:48:07,684
 لم يكن على ما يرام في ذلك اليوم لذلك خرجت للحصول على الدواء ، 

739
00:48:07,884 --> 00:48:10,158
 ثم تناولت العشاء وذهبت إلى غرفتي. 

740
00:48:10,358 --> 00:48:12,632
 - ماهو اسم صديقك؟ - مورالي. 

741
00:48:12,832 --> 00:48:13,846
 لديه متجر في شارع ريكي. 

742
00:48:38,109 --> 00:48:39,272
 - استمر. - نعم سيدي. 

743
00:48:39,472 --> 00:48:40,831
 وتدوين عنوان صديقه. 

744
00:48:42,032 --> 00:48:44,254
 فقط افعل كما نقول مفهوم؟ 

745
00:48:44,454 --> 00:48:46,079
 حسنا سيدي. حسنا سيدي. 

746
00:48:47,520 --> 00:48:48,565
 لا تكن ذكيا. 

747
00:48:48,765 --> 00:48:50,203
 يرجى إعطاء الهاتف لموانئ دبي. 

748
00:48:50,403 --> 00:48:51,727
 مفهوم؟ 

749
00:48:51,927 --> 00:48:52,772
 حسنا؟ 

750
00:48:54,127 --> 00:48:57,229
 سرينو ، هل يمكنك القدوم إلى مركز الشرطة؟ 

751
00:48:57,429 --> 00:48:58,418
 انها عاجل. 

752
00:48:58,618 --> 00:49:03,792
 2412 ، نهرو ناجار ، فياساربادي ، تشيناي. 

753
00:49:03,992 --> 00:49:06,214
 لقد حافظت على هانكي السيدات. 

754
00:49:06,414 --> 00:49:08,588
 مهلا ، كونك رجل تستخدم منديل للسيدات. 

755
00:49:08,788 --> 00:49:10,804
 لا تخجل؟ ما هي أشياء السيدات الأخرى التي لديك؟ 

756
00:49:12,862 --> 00:49:13,702
 أقول الآن. 

757
00:49:13,902 --> 00:49:15,341
 لماذا لا تتكلم 

758
00:49:15,541 --> 00:49:16,781
 سيدي ، تحقق منه بشكل صحيح. 

759
00:49:16,981 --> 00:49:20,638
 قد يكون لديه أشياء مثل أحمر الشفاه ، دبوس الشعر ، الشريط المطاطي ، إلخ. 

760
00:49:20,838 --> 00:49:22,586
 انظروا ، كيف يقف. 

761
00:49:22,786 --> 00:49:24,534
 هل يجب أن أضرب المزيد؟ 

762
00:49:27,031 --> 00:49:28,205
 اسف سيدتي. 

763
00:49:29,487 --> 00:49:32,704
 لقد اصطدم بسيارة شرطة ، وكنت في حالة سكر كاملة. 

764
00:49:44,723 --> 00:49:46,178
 سيدتي. 

765
00:49:46,378 --> 00:49:47,698
 هل هذا لك؟ 

766
00:49:53,699 --> 00:49:57,422
 غووريشانكار شارما ضد حالة UP ، 1990. 

767
00:49:57,622 --> 00:49:59,395
 سيدي ، يتحدث عن بعض غوري. 

768
00:49:59,595 --> 00:50:00,580
 من هو جوري؟ 

769
00:50:00,780 --> 00:50:01,565
 سأخبرك. 

770
00:50:01,765 --> 00:50:03,654
 غووريشانكار شارما ضد الدولة. 

771
00:50:03,854 --> 00:50:05,744
 يتحدث عن الحكم. 

772
00:50:05,944 --> 00:50:07,527
 حكم؟ 

773
00:50:07,727 --> 00:50:09,786
 ماذا عن الحكم؟ 

774
00:50:09,986 --> 00:50:15,359
 يحظر أي شكل من أشكال التعذيب والقسوة والمعاملة اللاإنسانية والمهينة. 

775
00:50:15,559 --> 00:50:16,948
 ماذا يقول يا سيدي؟ 

776
00:50:17,148 --> 00:50:19,919
 جريمة ضرب المشتبه به. 

777
00:50:20,119 --> 00:50:21,683
 ليس فقط الضرب. 

778
00:50:21,883 --> 00:50:25,452
 حتى إساءة معاملة المشتبه به بأي شكل من الأشكال جريمة. 

779
00:50:26,726 --> 00:50:28,026
 ألم تقرأ الحكم؟ 

780
00:50:28,226 --> 00:50:29,534
 انظر غطرسته. 

781
00:50:31,256 --> 00:50:33,610
 Prithipal سينغ ضد ولاية البنجاب. 

782
00:50:34,921 --> 00:50:36,699
 أوقفت المحكمة مركز الشرطة بأكمله 

783
00:50:36,899 --> 00:50:39,234
 لضرب المشتبه به. 

784
00:50:39,434 --> 00:50:41,097
 من ضرب وحتى من شاهد ، 

785
00:50:41,297 --> 00:50:42,309
 تم تعليق الجميع. 

786
00:50:44,769 --> 00:50:46,723
 سيدي ، هل هو محام؟ 

787
00:50:46,923 --> 00:50:49,146
 يعذبه بطريقة تذكره بوالدته. 

788
00:50:49,346 --> 00:50:50,989
 حكمت المحكمة على الشرطي بالسجن لمدة ثماني سنوات 

789
00:50:51,189 --> 00:50:53,826
 الذي حرض على التعذيب. 

790
00:50:54,026 --> 00:50:55,821
 السجن المشدد. 

791
00:50:56,021 --> 00:50:58,963
 ألا تعرف رايت سينغ ضد ولاية هاريانا؟ 

792
00:51:00,256 --> 00:51:02,716
 حتى يومنا هذا ، رئيس الشرطة موجود في نفس السجن 

793
00:51:02,916 --> 00:51:04,710
 كما وضع المدانون خلف القضبان. 

794
00:51:04,910 --> 00:51:06,035
 وهذه ليست النهاية. 

795
00:51:06,930 --> 00:51:09,720
 الشرطي الذي شاهد المشتبه فيه موجود في نفس السجن. 

796
00:51:22,674 --> 00:51:24,908
 دانابال ، تذهب وتضربه. 

797
00:51:28,564 --> 00:51:30,240
 ماذا نفعل الآن يا سيدتي؟ 

798
00:51:30,440 --> 00:51:33,443
 لقد لويت يدي أو كنت سحقه. 

799
00:51:33,643 --> 00:51:35,092
 - اذهب أنت. - دعنا ننتظر سيدي القادمة. 

800
00:51:35,292 --> 00:51:36,156
 سوف ننتظر. 

801
00:51:50,776 --> 00:51:51,848
 سيدي المحترم. 

802
00:51:57,951 --> 00:51:59,288
 - حبسه في الزنزانة. - سيدي المحترم. 

803
00:52:00,889 --> 00:52:01,934
 - تعال معي يا سيدي. - مرحبًا ، ادخلي. 

804
00:52:02,134 --> 00:52:03,200
 تعال ، ادخل. 

805
00:52:03,400 --> 00:52:04,589
 - قيده. - حسنا سيدي. 

806
00:52:20,632 --> 00:52:21,559
 ما هذا يا رجل؟ 

807
00:52:21,759 --> 00:52:23,880
 كلاهما يبدوان متشابهان 

808
00:52:24,080 --> 00:52:26,002
 هذا هو الدليل الوحيد. 

809
00:52:26,202 --> 00:52:28,094
 الآن هذا الدليل لا فائدة منه. 

810
00:52:28,294 --> 00:52:29,986
 أعرف أن إزيل خلف القضبان. 

811
00:52:30,186 --> 00:52:31,553
 لقد أحضرته للاستجواب. 

812
00:52:31,753 --> 00:52:34,213
 ولكن لا يمكنك إبقاء Ezhil مغلقًا هكذا ، GK. 

813
00:52:34,413 --> 00:52:36,619
 - لماذا ا؟ - يدير شركة إنشاءات. 

814
00:52:36,819 --> 00:52:37,919
 يجب أن يكون لديه اتصالات جيدة. 

815
00:52:38,119 --> 00:52:42,583
 انظر ، لقد جئت هنا على أمل أن تعطيني بعض النصائح المفيدة. 

816
00:52:42,783 --> 00:52:45,311
 سرينو ، سأتقاعد الشهر المقبل. 

817
00:52:45,511 --> 00:52:47,901
 لن أحصل على فرصة ثانية لإنزال هذا الرجل. 

818
00:52:50,175 --> 00:52:54,123
 انظر ، GK ، أعرف عن العداء بينك وبينه. 

819
00:52:54,323 --> 00:52:57,699
 انظر ، أنا أشرح لك كصديق ، وكذلك بصفتك PP. 

820
00:52:57,899 --> 00:52:59,304
 زادت المشكلة 

821
00:52:59,504 --> 00:53:00,973
 بسبب شخص آخر يشبه إزيل. 

822
00:53:02,519 --> 00:53:04,228
 هذا أيضًا ، تم القبض عليه من قبل محطة أخرى. 

823
00:53:04,428 --> 00:53:05,265
 هيا. يظهر. 

824
00:53:05,465 --> 00:53:09,214
 لقد قاموا باعتقاله وتسليمه لك ، ولدينا تقرير كامل عن ذلك. 

825
00:53:09,414 --> 00:53:10,361
 نقل. 

826
00:53:10,561 --> 00:53:13,388
 إذا لم يكن الأمر كذلك ، لكان بإمكاننا إبقاء Kavin جانبًا ، 

827
00:53:13,588 --> 00:53:16,415
 زاعمًا أن إزيل هو الرجل في الصورة الذاتية لإغلاق القضية. 

828
00:53:31,577 --> 00:53:33,493
 ما الخيار الذي أمتلكه الآن؟ 

829
00:53:33,693 --> 00:53:34,488
 قل لي ذلك. 

830
00:53:34,688 --> 00:53:36,685
 ارتكب أحد هذين القتل. 

831
00:53:36,885 --> 00:53:37,559
 ليس هناك شك في ذلك. 

832
00:53:37,759 --> 00:53:39,993
 هل هناك فرصة أن يقوم بها شخص ثالث ، 

833
00:53:40,193 --> 00:53:40,896
 وليس هذين؟ 

834
00:53:41,096 --> 00:53:42,503
 ليس هناك فرصة. 

835
00:53:48,083 --> 00:53:50,207
 ثم واحد منهم يكذب. 

836
00:53:56,734 --> 00:53:59,221
 انظر ، الآن لديك كل من Ezhil و Kavin. 

837
00:53:59,421 --> 00:54:00,068
 اليوم الجمعة. 

838
00:54:00,268 --> 00:54:01,723
 لدينا وقت يومين. 

839
00:54:01,923 --> 00:54:04,211
 نحن بحاجة إلى إنتاجها في المحكمة يوم الاثنين. 

840
00:54:04,411 --> 00:54:07,865
 قبل ذلك ، نحتاج إلى معرفة أي منهم موجود في تلك الصورة الذاتية. 

841
00:54:36,998 --> 00:54:38,284
 مرحبا سيدي. 

842
00:54:38,484 --> 00:54:41,302
 سيدي ، نحن نقوم بعمل فيلم وثائقي عن قضية عكاش. 

843
00:54:41,502 --> 00:54:42,762
 نريد مقابلتك. 

844
00:54:47,603 --> 00:54:49,003
 لن يرى وجهي ، أليس كذلك؟ 

845
00:54:49,203 --> 00:54:50,603
 لا سيدي. سوف نطمسها. 

846
00:54:51,512 --> 00:54:54,011
 أولا ، كان التحقيق بطيئا للغاية. 

847
00:54:54,211 --> 00:54:58,357
 ولكن في النهاية ، دخل الفريق بالكامل في القضية. 

848
00:54:58,557 --> 00:55:00,572
 لم نترك أي معلومات. 

849
00:55:00,772 --> 00:55:03,927
 لقد عملنا ليلًا ونهارًا باستمرار لمدة يومين. 

850
00:55:04,127 --> 00:55:05,183
 لم ينام أي منا. 

851
00:55:05,383 --> 00:55:07,103
 - هل لديك ماء؟ - هنا يا سيدي. 

852
00:55:09,886 --> 00:55:10,813
 نعم مستعد. 

853
00:55:11,013 --> 00:55:12,753
 كان المفتش يركض باتجاه واحد 

854
00:55:12,953 --> 00:55:14,831
 وكانت السيدة المفتشة تعمل في اتجاه آخر. 

855
00:55:15,031 --> 00:55:17,471
 اهتزت المحطة بأكملها في هذين اليومين. 

856
00:55:17,671 --> 00:55:19,911
 نحن بحاجة لتقديم كل منهما في المحكمة يوم الاثنين. 

857
00:55:20,111 --> 00:55:25,054
 لذا ، ليس لدينا سوى يومين فقط لمعرفة ما إذا كان هذا هو Ezhil أو Kavin. 

858
00:55:28,069 --> 00:55:30,486
 حتى يعترفوا بالحقيقة ، لا تعطوهم أي طعام. 

859
00:55:30,686 --> 00:55:31,759
 فقط أعطِ الماء. 

860
00:55:31,959 --> 00:55:33,639
 والأهم من ذلك، 

861
00:55:33,839 --> 00:55:37,979
 لا يجب أن يعرف إزيل أن لدينا مشتبهًا آخر في حجزنا. 

862
00:55:38,179 --> 00:55:42,319
 وبالمثل ، لا ينبغي أن يعرف كافين أن لدينا إزيل قيد الاحتجاز. 

863
00:55:42,519 --> 00:55:45,426
 كلاهما يجب أن يعتقدوا أنهم المشتبه بهم الوحيدون. 

864
00:55:45,626 --> 00:55:46,665
 - فهمتك؟ - نعم سيدي. 

865
00:55:46,865 --> 00:55:47,905
 اخلع قميصك. 

866
00:55:49,536 --> 00:55:50,627
 انزعها! 

867
00:55:58,528 --> 00:56:00,056
 ما هذه العلامة؟ 

868
00:56:05,961 --> 00:56:08,263
 أصبت في موقع البناء بقضيب. 

869
00:56:19,648 --> 00:56:20,924
 تعال ، خلع. 

870
00:56:25,568 --> 00:56:26,855
 قصدت قميصك. 

871
00:56:36,732 --> 00:56:38,225
 كيف حصلت على هذا الجرح؟ 

872
00:56:43,254 --> 00:56:45,073
 دراجتي انزلقت. 

873
00:57:09,525 --> 00:57:10,787
 ضربنا كلاهما ، سيدتي. 

874
00:57:10,987 --> 00:57:12,337
 حتى أعطاهم صدمة كهربائية. 

875
00:57:12,537 --> 00:57:15,076
 إنهم يقولون نفس الشيء مرارا وتكرارا. 

876
00:57:15,276 --> 00:57:18,272
 واحد منهم يلعب معنا. 

877
00:57:18,472 --> 00:57:19,469
 نحن بحاجة لمعرفة من هو. 

878
00:57:19,669 --> 00:57:22,645
 لدينا هذه الصورة الذاتية فقط كدليل. 

879
00:57:22,845 --> 00:57:23,930
 حتى هذا غير مجدي الآن. 

880
00:57:24,130 --> 00:57:26,733
 لا أعرف ما هي الخطوة التالية. 

881
00:57:26,933 --> 00:57:28,792
 دعونا نتعمق في تاريخ عكاش. 

882
00:57:28,992 --> 00:57:30,115
 يجب أن يكون الجواب هناك. 

883
00:57:30,315 --> 00:57:32,456
 احصل على جميع المعلومات حول عكاش. كيف كان واصدقائه؟ 

884
00:57:32,656 --> 00:57:34,018
 احصل على جميع المعلومات. 

885
00:57:34,218 --> 00:57:35,380
 إذا اكتشفنا من هو أكاش ، 

886
00:57:35,580 --> 00:57:37,396
 عندها سيكون من الأسهل علينا القبض على القاتل. 

887
00:57:40,290 --> 00:57:42,531
 اعتاد على البقاء في المنزل. 

888
00:57:42,731 --> 00:57:43,803
 لم يسبق له أن خرج. 

889
00:57:44,003 --> 00:57:46,828
 اعتاد لعب ألعاب الفيديو ولعب جيتاره. 

890
00:57:48,224 --> 00:57:50,469
 كان يستثمر معظم وقته على الإنترنت. 

891
00:57:53,038 --> 00:57:55,416
 علمنا أنك أفضل صديق لعكاش. 

892
00:57:57,339 --> 00:58:00,009
 لعبنا في نفس فرقة الروك في الكلية. 

893
00:58:00,209 --> 00:58:02,880
 بعد أن خرج ، فقدنا الاتصال ببطء. 

894
00:58:03,080 --> 00:58:05,055
 لماذا عاد؟ 

895
00:58:05,255 --> 00:58:06,717
 أنا لا أعرف عن هذا. 

896
00:58:06,917 --> 00:58:08,872
 قال إنه ليس لديه نقص في المال. 

897
00:58:09,072 --> 00:58:11,028
 يرسل والده له المال كل شهر. 

898
00:58:11,228 --> 00:58:12,679
 لقد كان رجلاً صالحاً يا سيدي. 

899
00:58:12,879 --> 00:58:16,882
 عندما أصيب ابني بالتيفوئيد في فبراير ، اعتنى بالنفقات. 

900
00:58:16,901 --> 00:58:18,437
 حتى أنه لم يقتطعها من راتبي. 

901
00:58:21,380 --> 00:58:23,872
 لم يكن لعكاش دائرة صديقة يا سيدتي. 

902
00:58:24,072 --> 00:58:27,561
 كان الصديق الوحيد المقرب من عكاش ، أيضًا ، أثناء الكلية. 

903
00:58:28,823 --> 00:58:30,490
 هل لديه صديقة؟ 

904
00:58:31,920 --> 00:58:34,391
 كانت هناك فتاة أحبها أثناء المدرسة. 

905
00:58:34,591 --> 00:58:37,062
 كانت تدرس معه في نفس المدرسة. 

906
00:58:37,262 --> 00:58:39,652
 ولكن يبدو أن الفتاة تجاهله. 

907
00:58:39,852 --> 00:58:42,187
 بسبب أنه كان مشدودا. 

908
00:58:42,387 --> 00:58:44,522
 لم يظهر أي اهتمام بالفتيات. 

909
00:58:44,722 --> 00:58:48,736
 بعد ذلك ، كان عالمه مجرد موسيقى وأجهزة كمبيوتر. 

910
00:58:48,936 --> 00:58:50,427
 هل تعرفه؟ 

911
00:58:52,802 --> 00:58:54,028
 لا سيدي. 

912
00:58:54,228 --> 00:58:55,815
 هل تعرفه؟ 

913
00:59:00,814 --> 00:59:02,137
 أنا لا أعرفه. 

914
00:59:02,337 --> 00:59:03,989
 كنت مع الحمى في 2 سيدتي. 

915
00:59:04,189 --> 00:59:08,159
 في ذلك اليوم ، حصل كافين على أقراص وطعام لي. 

916
00:59:08,359 --> 00:59:09,564
 غادر الساعة 11 مساءً. 

917
00:59:09,764 --> 00:59:11,908
 في الأساس ، إنه محتال يا سيدتي. 

918
00:59:12,108 --> 00:59:13,986
 لا أحد يقوم بالاحتيال في مدينتهم. 

919
00:59:14,186 --> 00:59:15,693
 يفعلون ذلك في أماكن أخرى. 

920
00:59:15,893 --> 00:59:17,200
 أي قضايا مرفوعة ضدهم؟ 

921
00:59:17,400 --> 00:59:20,624
 هم في الغالب يستهدفون أصحاب يبيعون المهربات 

922
00:59:20,824 --> 00:59:22,788
 لا توجد طريقة لتقديم أي شكاوى. 

923
00:59:22,988 --> 00:59:24,753
 قضيته استمرت لسنوات يا سيدتي. 

924
00:59:24,953 --> 00:59:27,581
 كان كافين هو الذي وجد بعض النقاط القانونية وحصل على تبرئته. 

925
00:59:30,847 --> 00:59:33,213
 كيف يعرف الكثير عن النظام القانوني؟ 

926
00:59:35,607 --> 00:59:37,178
 هاه؟ 

927
00:59:37,378 --> 00:59:39,392
 لن أفعل أي شيء. أخبرنى. 

928
00:59:39,592 --> 00:59:42,500
 يبدو أنه يعرف كل الثغرات القانونية. 

929
00:59:45,277 --> 00:59:47,790
 ويقول إنه أكمل الصف الثاني عشر فقط. 

930
00:59:50,406 --> 00:59:51,717
 هيا ، تكلم. 

931
00:59:51,917 --> 00:59:54,202
 من أين تعلم كيفية استخدام القوانين لتجنب؟ 

932
00:59:54,402 --> 00:59:56,688
 كان يقول ، إذا كانت لديك صداقة مع رجال الشرطة 

933
00:59:56,888 --> 00:59:58,059
 ثم يمكنك معرفة الكثير عن هذه الأشياء. 

934
00:59:58,259 --> 00:59:59,159
 كان يقول مثل هذا. 

935
01:00:04,594 --> 01:00:06,693
 حياة إزيل واضحة جدا ، سيدتي. 

936
01:00:06,893 --> 01:00:09,968
 درس في IIT وعمل كمهندس. 

937
01:00:10,168 --> 01:00:12,012
 الآن لديه شركة بناء خاصة به. 

938
01:00:12,212 --> 01:00:13,225
 استمر في التحرك ، استمر في التحرك. 

939
01:00:13,425 --> 01:00:15,999
 لكني لا أفهم تاريخ كافين. 

940
01:00:16,199 --> 01:00:18,574
 عرفه مورالي لمدة ثلاث سنوات فقط. 

941
01:00:18,774 --> 01:00:21,225
 لا يعرف ماذا كان يفعل قبل ذلك. 

942
01:00:22,696 --> 01:00:24,536
 اجعل الناس يعرفون Kavin. 

943
01:00:24,736 --> 01:00:25,578
 حسنًا سيدتي. 

944
01:00:30,195 --> 01:00:31,515
 - استمع. - سيدتي؟ 

945
01:00:32,665 --> 01:00:36,377
 كن حذرا بعض الشيء عندما تستفسر من الناس في إزيل. 

946
01:00:36,577 --> 01:00:39,746
 لا أحد يجب أن يعرف أنه تحت حيازتنا. 

947
01:00:42,977 --> 01:00:45,262
 هل راجعت سجلات هواتف Ezhil و Kavin؟ 

948
01:00:45,462 --> 01:00:46,265
 فعلت يا سيدتي. 

949
01:00:46,465 --> 01:00:48,410
 لا أحد منهم لديه أي علاقة مع عكاش. 

950
01:00:49,443 --> 01:00:50,799
 بين كافين وإزهيل؟ 

951
01:00:50,999 --> 01:00:51,701
 لا يا سيدتي. 

952
01:00:51,901 --> 01:00:53,421
 Kavin و Ezhil و Akash ، 

953
01:00:53,621 --> 01:00:55,963
 كل منهم لديه دوائر مختلفة تمامًا. 

954
01:00:56,163 --> 01:00:57,432
 بقدر ما استفسرنا ، 

955
01:00:57,632 --> 01:00:59,979
 كل شخص لديه أشياء جيدة ليقولها عن أكاش ، سيدتي. 

956
01:01:00,179 --> 01:01:02,483
 لا نجد أي نقاط ضعف. 

957
01:01:02,683 --> 01:01:06,219
 ذكرت شقيقة عكاش أنه كان لديه نقودًا دائمًا في المنزل ، أليس كذلك؟ 

958
01:01:06,419 --> 01:01:07,438
 نعم سيدتي. 

959
01:01:07,638 --> 01:01:09,585
 احصل على كشف حساب عكاش المصرفي. 

960
01:01:09,785 --> 01:01:10,804
 حسنًا سيدتي. 

961
01:01:19,839 --> 01:01:22,661
 لا يجب عليك مغادرة البلدة دون تخويفنا. 

962
01:01:22,861 --> 01:01:23,866
 حسنًا سيدتي. 

963
01:01:46,257 --> 01:01:48,696
 لقد صنعت الطعام في الصباح في الثلاجة. 

964
01:01:48,896 --> 01:01:49,774
 سخن على العشاء وتناوله. 

965
01:01:49,974 --> 01:01:51,326
 حسنا. متى ستعود؟ 

966
01:01:51,526 --> 01:01:52,529
 سأكون متأخراً اليوم. 

967
01:01:52,729 --> 01:01:54,120
 حسنا ، اسمع ، اعتني بنفسك. 

968
01:01:54,320 --> 01:01:55,940
 حسنا. 

969
01:01:57,659 --> 01:01:59,034
 لقد مر يوم آخر ، سيدتي. 

970
01:01:59,234 --> 01:02:00,410
 بقي لدينا يوم واحد فقط. 

971
01:02:00,610 --> 01:02:03,336
 نحن فقط نذهب في دوائر ونعود عند نفس النقطة. 

972
01:02:03,536 --> 01:02:06,875
 لن تتحرك القضية بدون أي دليل إضافي. 

973
01:02:07,075 --> 01:02:09,237
 بالتأكيد نفتقد بعض النقاط ، 

974
01:02:09,437 --> 01:02:11,936
 وهو أمامنا مباشرة ، لكنه غير مرئي. 

975
01:02:17,400 --> 01:02:18,452
 استمع؟ 

976
01:02:29,339 --> 01:02:32,386
 ما عداوة المفتش ضد إزيل؟ 

977
01:02:37,300 --> 01:02:40,501
 كانت ابنة المفتش تدرس معه. 

978
01:02:41,349 --> 01:02:43,902
 كان الصبي الذي تحبه من طبقة مختلفة. 

979
01:02:44,102 --> 01:02:46,196
 اشتعلت العنصرية بين اثنين منهم. 

980
01:02:46,396 --> 01:02:50,957
 عندما سمع عن علاقة حبها ، وجد عريسًا من مجتمعه. 

981
01:02:51,157 --> 01:02:53,626
 في اليوم السابق للزفاف ، هربت الفتاة مع عشيقها. 

982
01:02:55,076 --> 01:02:57,739
 حتى الآن ، لا نعرف أين هم. 

983
01:02:57,939 --> 01:03:00,254
 لكن كل ما نعرفه هو أن الرجل 

984
01:03:00,454 --> 01:03:04,255
 الذي ساعدهم في ذلك الوقت كان عجيل. 

985
01:03:04,455 --> 01:03:05,595
 ولكن لماذا ساعدهم إزيل؟ 

986
01:03:05,795 --> 01:03:07,726
 كان الثلاثة من نفس الكلية يا سيدتي. 

987
01:03:07,926 --> 01:03:09,960
 كانوا زملاء. 

988
01:03:10,160 --> 01:03:13,065
 المفتش كان سينتهي من إزيل في ذلك الوقت ، 

989
01:03:13,265 --> 01:03:17,868
 لكن الصبي كان لديه اتصالات قوية جدًا ، لذلك لا أحد يستطيع فعل الكثير. 

990
01:03:18,068 --> 01:03:22,083
 الآن لديه فرصة للعودة إليه بشكل قانوني يا سيدتي. 

991
01:03:22,283 --> 01:03:24,344
 لن يدعه يذهب. 

992
01:03:30,979 --> 01:03:31,949
 مرحبا؟ 

993
01:03:32,149 --> 01:03:33,770
 أنا بهارات من الطب الشرعي سيدتي. 

994
01:03:35,506 --> 01:03:37,572
 من أعطى رقمي لبارات الطب الشرعي؟ 

995
01:03:38,793 --> 01:03:39,977
 أعطيته له. 

996
01:03:40,177 --> 01:03:41,361
 سأل عن ذلك. 

997
01:03:42,656 --> 01:03:43,947
 نعم ، أخبرني يا سيدي. 

998
01:03:44,147 --> 01:03:47,032
 تم حل قضية عكاش. 

999
01:03:47,232 --> 01:03:48,096
 ماذا قلت؟ 

1000
01:03:48,296 --> 01:03:50,636
 نعم سيدتي. تم حل قضية عكاش. 

1001
01:03:53,143 --> 01:03:54,807
 يقول تم حل قضية عكاش؟ 

1002
01:03:56,417 --> 01:04:00,172
 نحن نكسر رؤوسنا هنا بدون دليل ، 

1003
01:04:00,372 --> 01:04:01,886
 وأنت تقول القضية تم حلها؟ 

1004
01:04:02,086 --> 01:04:06,015
 قبل ذلك ، كنت أحاول أن أطرح عليك سؤالًا من الأشهر الستة الماضية. 

1005
01:04:06,215 --> 01:04:07,410
 وما هذا؟ 

1006
01:04:07,610 --> 01:04:09,154
 أعطني إجابة صادقة ، سيدتي. 

1007
01:04:09,354 --> 01:04:12,237
 لماذا رفضت عرض الزواج؟ 

1008
01:04:13,966 --> 01:04:15,305
 لا تزعجني. 

1009
01:04:15,505 --> 01:04:16,362
 سأقطع المكالمة. 

1010
01:04:16,562 --> 01:04:18,395
 حسنًا ، سأصل إلى النقطة. 

1011
01:04:18,595 --> 01:04:21,967
 لقد وجد رفاقنا عينة شعر من غرفة نوم عكاش. 

1012
01:04:24,071 --> 01:04:25,998
 هل هي عينة شعر القاتل؟ 

1013
01:04:26,198 --> 01:04:30,124
 أخذت عينات من كل من جاء إلى منزل عكاش واختبرته. 

1014
01:04:30,324 --> 01:04:31,181
 لم يكن هناك تطابق. 

1015
01:04:31,381 --> 01:04:33,373
 من يمكنه أن يكون كذلك ، لا أعرف. 

1016
01:04:33,573 --> 01:04:35,899
 أنت فقط توصل المشتبه به. 

1017
01:04:36,099 --> 01:04:39,596
 سوف أتحقق من تطابق الحمض النووي وأؤكد ذلك. 

1018
01:04:39,796 --> 01:04:41,140
 كنت تسأل عن أدلة إضافية ، أليس كذلك؟ 

1019
01:04:41,340 --> 01:04:42,688
 - نعم. - حصلنا عليه. 

1020
01:04:46,859 --> 01:04:49,702
 اعتقد أنه دمر كل الأدلة وذهب. 

1021
01:04:50,886 --> 01:04:54,000
 لكنه لم يكن ليحلم بأن خصلة واحدة من شعره 

1022
01:04:54,200 --> 01:04:57,314
 كان سينهي قصته ، لم يخطر بباله هذا قط. 

1023
01:04:58,858 --> 01:05:03,396
 حتى أننا لم نتوقع أن تنتهي القضية قريبًا. 

1024
01:05:36,469 --> 01:05:37,340
 ماذا حدث؟ 

1025
01:05:37,540 --> 01:05:38,712
 يجب ان اذهب الى الحمام. 

1026
01:05:51,909 --> 01:05:53,708
 لقد كان يتقيأ منذ الصباح يا سيدي. 

1027
01:05:53,908 --> 01:05:57,129
 لا يستطيع الجميع تحمل تعذيب رجال الشرطة. 

1028
01:05:59,475 --> 01:06:01,352
 ليس بسبب الضرب. 

1029
01:06:01,552 --> 01:06:03,345
 ذلك لأنني تناولت الكحول في اليوم السابق. 

1030
01:06:03,545 --> 01:06:04,185
 اخرس. 

1031
01:06:04,385 --> 01:06:07,351
 ضربك شعر في الواقع وكأنه تدليك وأحيانًا يزعجني أيضًا. 

1032
01:06:07,551 --> 01:06:10,898
 قبل أن تغادر هذا المكان ، سوف تبكي على قدمي. 

1033
01:06:11,098 --> 01:06:13,363
 مهلا ، راقبه ، حسنا؟ 

1034
01:06:13,563 --> 01:06:15,203
 حسنا سيدي. 

1035
01:06:15,403 --> 01:06:17,583
 خد هذا. ارتديها واخرجي 

1036
01:06:17,783 --> 01:06:18,918
 واجلس بهدوء في الخارج. 

1037
01:06:21,007 --> 01:06:22,250
 - يا مورغان! - نعم؟ 

1038
01:06:22,450 --> 01:06:24,331
 إبقاء العين عليه. سوف أعود. 

1039
01:06:24,531 --> 01:06:25,384
 حسنا سيدي. 

1040
01:06:53,435 --> 01:06:54,808
 أنا هنا للتنظيف. 

1041
01:07:00,586 --> 01:07:03,233
 سيدي ، إنه يهرب. 

1042
01:07:03,433 --> 01:07:04,834
 هل هناك أي شخص؟ 

1043
01:07:05,034 --> 01:07:06,436
 سيدي ، إنه يركض. 

1044
01:07:12,986 --> 01:07:13,986
 مهلا! 

1045
01:07:14,186 --> 01:07:15,261
 مهلا توقف! 

1046
01:07:21,143 --> 01:07:22,362
 Velu Brother ، استيقظ. 

1047
01:07:23,564 --> 01:07:26,095
 إبقاء العين عليه. انا ذاهب الى المخزن. 

1048
01:07:26,295 --> 01:07:27,153
 مهلا توقف. 

1049
01:08:18,022 --> 01:08:19,347
 راجيش؟ مرجان؟ 

1050
01:08:19,547 --> 01:08:20,765
 قبض على كل منهما. 

1051
01:08:20,965 --> 01:08:22,183
 أين أنت فقط؟ 

1052
01:08:22,383 --> 01:08:24,680
 أمسك بهم. 

1053
01:08:24,880 --> 01:08:26,245
 النزول ، ماذا يفعل الرجال؟ 

1054
01:08:28,390 --> 01:08:29,698
 اسحبه. 

1055
01:08:35,156 --> 01:08:36,924
 ماذا تفعل هناك؟ 

1056
01:08:41,426 --> 01:08:42,890
 مهلا توقف. 

1057
01:08:43,090 --> 01:08:45,167
 لماذا تقاتل؟ 

1058
01:08:45,367 --> 01:08:46,435
 قف. 

1059
01:08:47,579 --> 01:08:48,891
 قف. 

1060
01:08:51,003 --> 01:08:52,377
 ماذا يفعلون؟ 

1061
01:09:06,022 --> 01:09:07,793
 سوف يحطمون مركز الشرطة بأكمله. 

1062
01:09:26,612 --> 01:09:27,938
 سوف يطلق النار. 

1063
01:09:34,915 --> 01:09:36,929
 خد هذا. اتصل بالمفتش الفرعي. 

1064
01:09:43,035 --> 01:09:45,604
 سيدي ، كافين وإيزيل يقاتلون بعضهم البعض. 

1065
01:09:45,804 --> 01:09:48,374
 يبدو أنهم سيقتلون بعضهم البعض يا سيدي. 

1066
01:10:18,298 --> 01:10:19,277
 توقف عن ذلك. 

1067
01:10:19,477 --> 01:10:20,440
 اتركه. 

1068
01:10:20,640 --> 01:10:21,604
 غادر. 

1069
01:10:25,337 --> 01:10:26,611
 راجيش ، أمسك به. 

1070
01:10:32,876 --> 01:10:34,846
 ضرب المفتش الفرعي ، ووضعه خلف القضبان. 

1071
01:10:35,046 --> 01:10:36,241
 اقفله في الزنزانة. 

1072
01:10:37,889 --> 01:10:39,151
 يحاول الهرب؟ 

1073
01:10:39,351 --> 01:10:41,450
 قفل Kavin في زنزانة أيضا. 

1074
01:10:41,650 --> 01:10:43,657
 هل تجرؤ على ضرب المفتش الفرعي؟ 

1075
01:10:44,952 --> 01:10:47,246
 - هل لاحظت شيئًا واحدًا يا سيدي؟ - نعم لاحظت. 

1076
01:10:47,446 --> 01:10:49,401
 إنهم يعرفون بعضهم البعض بالفعل. 

1077
01:10:51,346 --> 01:10:53,790
 سيدي ، أنت تنزف كثيرًا. 

1078
01:10:53,990 --> 01:10:55,616
 يبدو أنه كسر وريدك. 

1079
01:10:55,816 --> 01:10:58,631
 - هل تعتقد أنه انتقم؟ - مستحيل يا سيدي. 

1080
01:10:58,831 --> 01:11:01,170
 لقد حدث هذا فقط في الشجار. 

1081
01:11:01,370 --> 01:11:03,510
 أنت تنزف من الخلف. 

1082
01:11:03,710 --> 01:11:06,654
 يبدو أن شيئًا ما قد تحطم. 

1083
01:11:18,821 --> 01:11:20,106
 وصلت النتائج. 

1084
01:11:20,306 --> 01:11:21,308
 هل حقا؟ 

1085
01:11:21,508 --> 01:11:23,196
 ألم أخبرك أن القضية قد تم حلها؟ 

1086
01:11:24,423 --> 01:11:25,855
 القاتل في عهدتك. 

1087
01:11:32,000 --> 01:11:33,083
 إنه القاتل. 

1088
01:11:33,283 --> 01:11:35,077
 وإلا ، فلماذا يحاول الهرب؟ 

1089
01:11:36,762 --> 01:11:37,815
 الآن سوف يعرف. 

1090
01:11:38,015 --> 01:11:42,253
 العينة التي قدمتها تطابق تمامًا مع العينة الموجودة في غرفة النوم. 

1091
01:11:45,010 --> 01:11:46,201
 من هو القاتل يا سيدي؟ 

1092
01:11:47,305 --> 01:11:49,056
 لقد أرسلت عينتين ، أليس كذلك؟ 

1093
01:11:49,256 --> 01:11:50,857
 نعم ، لقد أرسلت اثنين. 

1094
01:11:51,057 --> 01:11:52,658
 هذه هي المشكلة الوحيدة. 

1095
01:11:52,858 --> 01:11:53,945
 مشكلة؟ 

1096
01:11:54,145 --> 01:11:56,371
 كلا الحمض النووي الخاص بهم متطابق. 

1097
01:11:56,571 --> 01:11:58,798
 "كلا الحمض النووي متطابقان." 

1098
01:11:58,998 --> 01:12:00,176
 ماذا تقول يا سيدي؟ 

1099
01:12:00,376 --> 01:12:03,644
 أليس من المستحيل أن يكون لشخصين نفس الحمض النووي؟ 

1100
01:12:03,844 --> 01:12:06,081
 حتى الحمض النووي للابن يختلف عن والده. 

1101
01:12:06,281 --> 01:12:07,649
 كافين هو أخي. 

1102
01:12:07,849 --> 01:12:09,218
 توائم متطابقان. 

1103
01:12:10,816 --> 01:12:12,939
 أن إزيل المجنون هو أخي التوأم. 

1104
01:12:13,139 --> 01:12:16,511
 - هل التوائم المتطابقة لها نفس الحمض النووي؟ - نعم. 

1105
01:12:16,711 --> 01:12:19,091
 يمكن أن يكون للتوائم الشائعة نفس الحمض النووي. 

1106
01:12:19,291 --> 01:12:22,578
 لكن التوائم المتطابقة تتكون من نفس البيضة. 

1107
01:12:22,778 --> 01:12:24,611
 أنا أتطابق تمامًا 

1108
01:12:24,811 --> 01:12:27,564
 وسيكون لديهم أيضًا DNA DNA متطابق. 

1109
01:12:29,784 --> 01:12:32,217
 إذا كان لديك توأمان متطابقان في عهدتك ، 

1110
01:12:32,417 --> 01:12:34,953
 عندها لن يكون لهذا الحمض النووي أي فائدة بالنسبة لك. 

1111
01:12:36,984 --> 01:12:39,678
 هل لديك توائم متطابقة في عهدتك؟ 

1112
01:12:39,878 --> 01:12:41,468
 نعم ، أعتقد ذلك 

1113
01:12:41,668 --> 01:12:44,789
 كان لدينا هذا الشك ، لكننا لم نسألهم. 

1114
01:12:44,989 --> 01:12:48,659
 قررنا عدم إخبارهم بأن لدينا الشخص الآخر قيد الاحتجاز. 

1115
01:12:48,859 --> 01:12:49,530
 لقد فهمت. 

1116
01:12:49,730 --> 01:12:54,266
 أولاً ، حصلنا على الصورة كدليل ، ولا فائدة منها. 

1117
01:12:54,466 --> 01:12:55,556
 ثم حصلنا على الحمض النووي. 

1118
01:12:57,487 --> 01:12:59,484
 ما أكثر انتزاع من الحمض النووي؟ 

1119
01:12:59,684 --> 01:13:01,481
 ولكن هذا أيضا لا فائدة منه. 

1120
01:13:01,681 --> 01:13:04,764
 الآن ، ماذا يمكننا أن نفعل إذا تبين أن مثل هذه الأدلة القوية لا فائدة منها؟ 

1121
01:13:04,964 --> 01:13:06,720
 لا تنزعج. 

1122
01:13:06,920 --> 01:13:09,338
 لقد بحثت هذا منذ الصباح. 

1123
01:13:09,538 --> 01:13:11,756
 لدينا العلم لمساعدتنا. 

1124
01:13:11,956 --> 01:13:14,278
 هناك طريقة بسيطة للعثور على القاتل. 

1125
01:13:14,478 --> 01:13:19,256
 حتى في حالة التوائم المتطابقة ، لكن بصمات أصابعهم ليست هي نفسها. 

1126
01:13:19,456 --> 01:13:21,813
 حتى لو كان الحمض النووي متماثلًا ، هل ستكون بصمات الأصابع مختلفة؟ 

1127
01:13:22,013 --> 01:13:23,268
 هذا هو جمال الطبيعة يا سيدتي. 

1128
01:13:23,468 --> 01:13:25,895
 لكننا لم نجد بصمات في موقع الجريمة يا سيدي 

1129
01:13:26,095 --> 01:13:27,145
 لو كان لدي ، كنت قد أرسلته لك من قبل. 

1130
01:13:27,345 --> 01:13:30,442
 ألا تعرف كيف يعمل موظفو القسم؟ 

1131
01:13:30,642 --> 01:13:32,494
 سأرسل شخصين من فريقي. 

1132
01:13:32,694 --> 01:13:34,631
 سيزورون ذلك المنزل مرة أخرى. 

1133
01:13:34,831 --> 01:13:36,829
 سوف يبحثون عن الأدلة المفقودة. 

1134
01:13:37,029 --> 01:13:40,050
 قلت أن القاتل دمر كل الأدلة. 

1135
01:13:40,250 --> 01:13:40,907
 نعم. 

1136
01:13:41,107 --> 01:13:43,468
 لا بد أنه غادر مع بعض الأدلة ، 

1137
01:13:43,668 --> 01:13:45,260
 استطيع ان اقول لكم بثقة كاملة. 

1138
01:13:45,460 --> 01:13:49,765
 إذا وجدنا أدلة واحدة ، فيمكننا إغلاق هذه القضية. 

1139
01:14:02,214 --> 01:14:04,627
 إنهم يطلبون منا البحث في نفس المكان مرارا وتكرارا. 

1140
01:14:04,827 --> 01:14:07,241
 إذا كان هناك بصمة ، لوجدناه في ذلك اليوم. 

1141
01:14:07,441 --> 01:14:09,013
 كما تم تنظيف المنزل. 

1142
01:14:10,537 --> 01:14:14,455
 إذا كانوا بحاجة بالفعل إلى بصمة ، فعلينا شرائها من المتجر. 

1143
01:14:14,655 --> 01:14:16,520
 يا صاح ، أشعر برغبة في شراء سيجارة. 

1144
01:14:17,896 --> 01:14:19,102
 مراقبة. 

1145
01:14:19,302 --> 01:14:21,497
 إذا رأتنا ، ستعطيك محاضرة. 

1146
01:14:24,870 --> 01:14:26,888
 انا ذاهب. 

1147
01:14:27,088 --> 01:14:29,393
 رجال الطب الشرعي يأتون إلى هنا بعد ذلك. 

1148
01:14:29,593 --> 01:14:32,387
 ليس الأمر كما لو أننا نستطيع رؤية بصمات الأصابع بالعين المجردة. 

1149
01:14:33,614 --> 01:14:35,681
 رجال الطب الشرعي يأتون إلى هنا على أي حال ، 

1150
01:14:35,881 --> 01:14:37,920
 ثم لماذا جرنا بلا داع في هذا؟ 

1151
01:15:44,730 --> 01:15:45,868
 اللعنة. 

1152
01:15:51,696 --> 01:15:53,080
 سيدتي. 

1153
01:15:55,562 --> 01:15:56,405
 سيدتي. 

1154
01:15:56,605 --> 01:15:57,664
 ماذا يحدث؟ 

1155
01:16:00,038 --> 01:16:01,902
 لماذا نحن هنا؟ 

1156
01:16:02,102 --> 01:16:03,637
 للعثور على دليل يا سيدتي. 

1157
01:16:03,837 --> 01:16:05,373
 وأنت ماذا تفعل هنا؟ 

1158
01:16:14,356 --> 01:16:15,719
 الدليل والأدلة. 

1159
01:16:16,262 --> 01:16:18,939
 هل أخفي الدليل في قاعتي؟ 

1160
01:16:19,139 --> 01:16:20,191
 اللعنة. 

1161
01:16:21,444 --> 01:16:22,526
 نعم سيدتي. 

1162
01:16:22,726 --> 01:16:25,549
 قال رفاقك أنهم لم يتمكنوا من العثور على أي بصمات جديدة. 

1163
01:16:27,892 --> 01:16:31,759
 أليس لدينا أي طريقة علمية لحل هذه القضية يا سيدي؟ 

1164
01:16:31,959 --> 01:16:32,828
 علمي... 

1165
01:16:34,043 --> 01:16:35,690
 علمي ... علمي ... 

1166
01:16:35,890 --> 01:16:40,510
 هناك طريقة واحدة ، لكنها صعبة بعض الشيء. 

1167
01:16:40,710 --> 01:16:42,603
 مهما كان ، قل لي يا سيدي. 

1168
01:16:42,803 --> 01:16:46,568
 إذا كان لديك دماغ من الشرطة ثم يمكنك فقط العثور على القاتل. 

1169
01:16:50,165 --> 01:16:51,810
 ألم أخبرك أنه صعب؟ 

1170
01:16:53,855 --> 01:16:55,991
 كان لدى والداي زواج حب. 

1171
01:16:56,958 --> 01:16:58,866
 كلا عائلتيهما كانت ضدهما. 

1172
01:16:59,066 --> 01:17:01,817
 كان والدي محاميًا وأمي موظفة في البنك. 

1173
01:17:02,017 --> 01:17:04,001
 لديهم مشاكل التوافق. 

1174
01:17:07,474 --> 01:17:09,157
 لم ينسجموا. 

1175
01:17:11,309 --> 01:17:13,178
 لم يدركوا ذلك عندما كانوا في حالة حب. 

1176
01:17:13,378 --> 01:17:14,713
 اكتشفوا بعد الزواج. 

1177
01:17:21,486 --> 01:17:25,983
 عندما انفصلا ، كنا إخوة في السادسة من العمر. 

1178
01:17:26,183 --> 01:17:28,854
 ذهبت مع والدي وكافين مع أمي. 

1179
01:17:31,743 --> 01:17:33,263
 من هو والدي؟ 

1180
01:17:33,463 --> 01:17:34,479
 انا. 

1181
01:17:34,679 --> 01:17:36,056
 من هي امي 

1182
01:17:36,256 --> 01:17:37,526
 انا. 

1183
01:17:37,726 --> 01:17:39,320
 من هي حياتي؟ 

1184
01:17:39,520 --> 01:17:40,511
 انا. 

1185
01:17:42,701 --> 01:17:46,873
 سمعت أن والدتك كانت تقامر ، وكانت تذهب إلى النادي. 

1186
01:17:53,816 --> 01:17:54,952
 قال لك هذا المجنون هذا ، أليس كذلك؟ 

1187
01:17:57,399 --> 01:17:59,855
 انا ذاهب لقتل هذا الهجين. 

1188
01:18:00,055 --> 01:18:01,399
 أتركني! غادر! 

1189
01:18:04,058 --> 01:18:05,146
 غادر! 

1190
01:18:06,362 --> 01:18:08,074
 اخرس. الزم الصمت. 

1191
01:18:08,274 --> 01:18:09,786
 هذه اول مرة 

1192
01:18:09,986 --> 01:18:11,193
 أسمع عن امرأة تذهب إلى النوادي. 

1193
01:18:11,393 --> 01:18:12,600
 نعم ، نسمعها لأول مرة أيضًا. 

1194
01:18:12,800 --> 01:18:14,201
 هذا أيضا مع ابنها. 

1195
01:18:14,401 --> 01:18:15,895
 لا عجب أنه تحول هكذا. 

1196
01:18:16,095 --> 01:18:17,726
 كانت أم جيدة. 

1197
01:18:20,301 --> 01:18:24,075
 كانت أمي الخريجة الأولى في عائلتها. 

1198
01:18:26,009 --> 01:18:27,997
 حائز على الميدالية الذهبية للجامعة. 

1199
01:18:29,138 --> 01:18:30,267
 ألم يخبرك إزيل بذلك؟ 

1200
01:18:31,654 --> 01:18:35,414
 بمجرد الانتهاء من الدراسة ، عرض عليها البنك وظيفة. 

1201
01:18:35,614 --> 01:18:36,908
 كانت رائعة. 

1202
01:18:37,108 --> 01:18:41,463
 إذا جاء أي شخص يطلب المساعدة ، فلن تخذلهم أبدًا. 

1203
01:18:41,663 --> 01:18:42,962
 ألم يخبرك ذلك الأحمق بأي من هذا؟ 

1204
01:18:43,162 --> 01:18:46,497
 إذا أجرينا عملية ، فإن زوجي فقط يمكنه البقاء على قيد الحياة ، سيدتي. 

1205
01:18:52,020 --> 01:18:53,236
 هذا كل ما املك. 

1206
01:18:53,436 --> 01:18:56,138
 بيع هذا وإدارة نفقاتك. 

1207
01:19:21,792 --> 01:19:25,099
 لماذا أكلت تشودا على معدة فارغة؟ 

1208
01:19:25,299 --> 01:19:27,801
 من الغد فصاعدًا ، لن تذهب إلى أي مكان بالقرب من النادي. 

1209
01:19:39,809 --> 01:19:44,685
 أنا لا أعرف كيف ومتى طورت عادة المقامرة. 

1210
01:19:44,885 --> 01:19:47,106
 الآن ، هذا أيضًا شكل من أشكال المرض. 

1211
01:19:47,306 --> 01:19:49,328
 اليوم ، لديها حتى اسم "لودومانيا". 

1212
01:19:49,528 --> 01:19:53,150
 أنا لا أعرف لماذا كانت غاضبة ومضطربة؟ 

1213
01:19:53,350 --> 01:19:55,448
 لقد كانت تحت السيطرة لعدة سنوات. 

1214
01:19:56,629 --> 01:19:58,724
 لم تكن راضية عن الزواج. 

1215
01:19:58,924 --> 01:20:01,012
 الضغط والتوتر. 

1216
01:20:01,212 --> 01:20:03,101
 أثارها ذلك. 

1217
01:20:03,301 --> 01:20:06,341
 كل إنسان لديه بعض نقاط الضعف. 

1218
01:20:06,541 --> 01:20:09,225
 بالنسبة لأمي ، كان يلعب الورق. 

1219
01:20:09,425 --> 01:20:12,109
 هل هذا يجعلها أم رهيبة؟ 

1220
01:20:12,309 --> 01:20:13,872
 لا يا رفاق تأخذ الرشوة؟ 

1221
01:20:14,072 --> 01:20:15,514
 هل هذا يعني أنك رهيب؟ 

1222
01:20:46,163 --> 01:20:47,426
 أمي؟ 

1223
01:20:53,918 --> 01:20:56,797
 اليوم ، خسرت راتب شهر كامل. 

1224
01:20:59,122 --> 01:21:00,672
 ماذا علينا ان نفعل؟ 

1225
01:21:15,691 --> 01:21:19,447
 لماذا تحقق في ماضي بدلاً من الاستفسار عن مقتل عكاش؟ 

1226
01:21:19,647 --> 01:21:21,477
 ارجوك افهم هذا الاحمق بشكل صحيح 

1227
01:21:21,677 --> 01:21:22,997
 إنه كاذب قهري. 

1228
01:21:23,197 --> 01:21:24,766
 دائما يكذب. 

1229
01:21:24,966 --> 01:21:27,697
 إذا قال عشرة أشياء ، ثمانية من هذه الأكاذيب. 

1230
01:21:27,897 --> 01:21:30,628
 خضع للعلاج النفسي أيضا. حصلت عليه؟ 

1231
01:21:30,828 --> 01:21:31,524
 اذهب واسأله. 

1232
01:21:31,724 --> 01:21:34,347
 هل قال أنني خضعت لعلاج نفسي؟ 

1233
01:21:34,547 --> 01:21:38,848
 تحقق في مستشفى سالم العقلي ، سواء كان أنا أو أنا. 

1234
01:21:39,048 --> 01:21:41,449
 من سن 16 إلى 17 ، من كان فيك؟ 

1235
01:21:41,649 --> 01:21:42,650
 اذهب وابحث. 

1236
01:21:42,850 --> 01:21:45,339
 ستعرف من هو الكذاب. 

1237
01:21:45,539 --> 01:21:47,120
 نعم ، يرجى التحقيق معي. 

1238
01:21:47,320 --> 01:21:52,736
 من عام 2006 إلى عام 2007 ، لمدة عام واحد ، كان في أمان تام. 

1239
01:21:52,936 --> 01:21:55,021
 حبسوه في السجن. 

1240
01:21:55,221 --> 01:21:57,106
 الشوكة التي نستخدمها للأكل. 

1241
01:21:57,306 --> 01:22:00,561
 طعن الشوكة في رقبة الطبيب. 

1242
01:22:00,761 --> 01:22:03,347
 وكان الطبيب يقاتل من أجل حياته في المستشفى. 

1243
01:22:03,547 --> 01:22:04,716
 اذهب واسأله. 

1244
01:22:04,916 --> 01:22:06,600
 سيخبرك القصة كاملة. 

1245
01:22:06,800 --> 01:22:10,465
 المضي قدما واسأل من قتل الطبيب؟ 

1246
01:22:10,665 --> 01:22:11,545
 انا ام احزيل؟ 

1247
01:22:11,745 --> 01:22:13,381
 سيتم حل قضيتك هناك. 

1248
01:22:13,581 --> 01:22:15,871
 ما قلته صحيح يا سيدتي. 

1249
01:22:16,071 --> 01:22:17,095
 كان ابن محام. 

1250
01:22:17,295 --> 01:22:19,423
 عندما كان الطعام ، قال له الطبيب شيئًا ، 

1251
01:22:19,623 --> 01:22:21,454
 وطعنه بشوكة في عنقه. 

1252
01:22:21,654 --> 01:22:22,535
 ماذا كان اسم الصبي؟ 

1253
01:22:22,735 --> 01:22:23,683
 اريد ان اعرف اسمه. 

1254
01:22:23,883 --> 01:22:24,632
 لا أعرف يا سيدتي. 

1255
01:22:24,832 --> 01:22:27,393
 حدث هذا الحادث قبل أن انضممت هنا. 

1256
01:22:27,593 --> 01:22:30,574
 لا أحد هنا كان يعمل في ذلك الوقت. 

1257
01:22:30,774 --> 01:22:34,231
 لقد سمعت هذه القصة ، لكني رأيت كبير الأطباء. 

1258
01:22:34,431 --> 01:22:37,888
 بسبب هذا الهجوم ، كان غير قادر على التحدث بشكل صحيح. 

1259
01:22:38,088 --> 01:22:39,219
 لكنه مات العام الماضي. 

1260
01:22:39,419 --> 01:22:41,114
 كان الصبي صبورا ، أليس كذلك؟ 

1261
01:22:41,314 --> 01:22:42,010
 يجب أن يكون لديك سجلات. 

1262
01:22:42,210 --> 01:22:45,563
 حطمت غرفة التسجيل بسبب الفيضانات العام الماضي. 

1263
01:22:45,763 --> 01:22:48,564
 أفرغت كل السجلات في المستودع. 

1264
01:22:48,764 --> 01:22:51,365
 إذا وجدت أي شيء ، سأرسله. 

1265
01:22:51,565 --> 01:22:55,629
 دماغي مقلي بالفعل ووجدنا هذا نفسية الآن. 

1266
01:22:55,829 --> 01:22:57,771
 أخي ، يجب أن أذهب للمنزل. 

1267
01:22:57,971 --> 01:23:00,826
 يجب على أحدكم التعامل مع نوبة الليل. 

1268
01:23:01,026 --> 01:23:03,566
 ما هي مشكلة كافين؟ 

1269
01:23:03,766 --> 01:23:04,789
 انا لا اعرف. 

1270
01:23:04,989 --> 01:23:08,620
 كان هكذا عندما عاد إلى المنزل بعد وفاة أمي. 

1271
01:23:08,820 --> 01:23:11,397
 غاضب ، كراهية ، غباء. 

1272
01:23:13,104 --> 01:23:15,213
 كان دائما الطفل المشكلة. 

1273
01:23:15,413 --> 01:23:16,992
 كيف ماتت والدتك؟ 

1274
01:23:17,192 --> 01:23:18,598
 اليرقان. 

1275
01:23:19,698 --> 01:23:21,834
 هذا ما قاله أبي لي. 

1276
01:23:22,034 --> 01:23:23,498
 كيف ماتت والدتك؟ 

1277
01:23:25,769 --> 01:23:26,976
 اليرقان. 

1278
01:23:40,322 --> 01:23:43,791
 هناك شيء غامض حول وفاة والدتهم. 

1279
01:23:45,220 --> 01:23:47,659
 وأعتقد أن كافين يعرف الحقيقة. 

1280
01:23:47,859 --> 01:23:51,027
 أحضر لي أي معلومات عن وفاة والدتهم. 

1281
01:23:51,227 --> 01:23:52,339
 حسنًا سيدتي. 

1282
01:24:19,126 --> 01:24:20,216
 أمي؟ 

1283
01:24:29,587 --> 01:24:31,441
 - هل أنت ابن لاكشمي؟ - نعم. 

1284
01:24:31,641 --> 01:24:33,484
 أنا زميل والدتك. 

1285
01:24:33,684 --> 01:24:35,327
 وجدتها ملقاة على الطريق. 

1286
01:24:35,527 --> 01:24:38,250
 يبدو أنها فقدت راتبها بالكامل. 

1287
01:24:38,450 --> 01:24:40,182
 أخذتها إلى الطبيب. 

1288
01:24:40,382 --> 01:24:42,211
 قال لها BP عالية. 

1289
01:24:42,411 --> 01:24:44,240
 نصح ببعض الاختبارات. 

1290
01:24:45,409 --> 01:24:48,593
 يبدو أنها لم تأكل من اليومين الماضيين. 

1291
01:24:48,793 --> 01:24:50,844
 اتصل بي إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة يا بني. 

1292
01:24:51,044 --> 01:24:53,095
 والدتك لديها رقم هاتفي ، حسنا؟ 

1293
01:25:44,446 --> 01:25:46,167
 من هو والدي؟ 

1294
01:25:48,519 --> 01:25:50,067
 من هي امي 

1295
01:25:55,791 --> 01:25:57,349
 من هي حياتي؟ 

1296
01:26:19,690 --> 01:26:22,789
 لم يحدث شيء كما تعتقد ، يا بني. 

1297
01:26:27,213 --> 01:26:28,534
 تعال الى هنا. 

1298
01:26:38,165 --> 01:26:39,352
 انظر إلى أمي. 

1299
01:26:46,540 --> 01:26:51,001
 لا يهمني ما يقوله الناس عني ، يا بني. 

1300
01:26:53,179 --> 01:26:54,599
 انت حياتى. 

1301
01:26:55,964 --> 01:26:58,534
 ما تفكر فيه عني هو كل ما يهمني. 

1302
01:27:02,758 --> 01:27:05,111
 أمك ليست امرأة من هذا القبيل. 

1303
01:27:18,871 --> 01:27:21,333
 أي نوع من النساء أنا؟ 

1304
01:27:21,533 --> 01:27:23,410
 لم أنجبك كي تبكي هكذا 

1305
01:27:23,610 --> 01:27:25,643
 في منتصف الليل؟ 

1306
01:27:25,843 --> 01:27:27,676
 كان والدي صارما للغاية. 

1307
01:27:27,876 --> 01:27:30,062
 لا يجب أن أقف بجانب النافذة. 

1308
01:27:30,262 --> 01:27:32,824
 لا يجب أن أتحدث مع الجيران. 

1309
01:27:33,024 --> 01:27:36,675
 لا يجب أن أعود متأخرًا من الكلية. 

1310
01:27:36,875 --> 01:27:40,527
 لقد علقت في جحيم واحد من آخر. 

1311
01:27:47,437 --> 01:27:50,909
 لن أقامر بعد الآن ، أقسم لك. 

1312
01:27:59,231 --> 01:28:02,717
 أميري ، لقد جعلتك تبكي. 

1313
01:28:09,411 --> 01:28:11,662
 أي نوع من الأم أنا؟ 

1314
01:28:23,642 --> 01:28:26,115
 اليوم ، لن تذهب والدتك إلى العمل. 

1315
01:28:26,315 --> 01:28:28,589
 بعد تناول الطعام ، سنذهب لمشاهدة فيلم. 

1316
01:28:28,789 --> 01:28:30,672
 لا تقلق. كل شئ سيكون على مايرام. 

1317
01:28:31,878 --> 01:28:33,133
 حسنا؟ 

1318
01:28:40,241 --> 01:28:41,511
 لا تبكي. 

1319
01:28:41,711 --> 01:28:44,185
 تعال إلى المنزل مباشرة بعد المدرسة. 

1320
01:28:44,385 --> 01:28:46,859
 لا تذهب لكرة القدم اليوم. 

1321
01:28:49,296 --> 01:28:50,370
 حسنا؟ 

1322
01:28:58,112 --> 01:29:01,785
 إذا أتيت سأفهم أنك تصدقني. 

1323
01:30:00,267 --> 01:30:01,616
 بعد وفاة والدتي ... ط 

1324
01:30:01,816 --> 01:30:04,323
 انا آتي. تعال. - ... والدي أحضر كافين إلى المنزل. i 

1325
01:30:07,799 --> 01:30:09,774
 كان لدى كافين العديد من المشاكل. 

1326
01:30:12,044 --> 01:30:13,292
 اعتدت أن أخاف كثيرا 

1327
01:30:14,851 --> 01:30:16,417
 بابا؟ 

1328
01:30:17,548 --> 01:30:19,925
 لطالما كنت غير آمنة 

1329
01:30:20,125 --> 01:30:21,678
 ماذا علي أن أفعل في هذا؟ 

1330
01:30:23,883 --> 01:30:26,593
 كنت خائفة حتى من النظر إلى والدي. 

1331
01:30:26,793 --> 01:30:29,503
 كنت للحفاظ على المسافة من أبي. 

1332
01:30:33,295 --> 01:30:35,106
 لم يعاملني إزيل مثل أخيه. 

1333
01:30:37,348 --> 01:30:40,148
 سيبقى في المنزل لمدة ستة أشهر ثم يخرج لمدة ستة أشهر. 

1334
01:30:40,348 --> 01:30:41,683
 لا أعرف أين كان يذهب. 

1335
01:30:41,883 --> 01:30:42,819
 تستخدم فقط للهروب. 

1336
01:30:47,389 --> 01:30:52,308
 تم تعليقه من جميع المدارس 

1337
01:30:52,508 --> 01:30:53,545
 بسبب العادات السيئة. 

1338
01:30:53,745 --> 01:30:56,267
 هيا ، رمي البطاقة. استيقظ. 

1339
01:30:56,467 --> 01:30:57,252
 من هذا؟ 

1340
01:30:57,452 --> 01:30:59,114
 لديه كل صفات والدته. 

1341
01:30:59,314 --> 01:31:01,713
 لا تتحدث عن أمي! 

1342
01:31:01,913 --> 01:31:03,090
 إزيل ، اتركه. 

1343
01:31:03,290 --> 01:31:05,280
 توقف عن ذلك. إزيل ، اتركه. 

1344
01:31:05,480 --> 01:31:06,475
 توقف عن ذلك. 

1345
01:31:06,675 --> 01:31:07,671
 يكفي الآن. 

1346
01:31:07,871 --> 01:31:09,032
 إزيل. 

1347
01:31:09,232 --> 01:31:10,683
 إزحل ، توقف. 

1348
01:31:11,796 --> 01:31:12,948
 هذا يكفي. 

1349
01:31:13,148 --> 01:31:14,300
 لا تضربه. 

1350
01:31:14,500 --> 01:31:16,080
 نقل! 

1351
01:31:16,280 --> 01:31:17,912
 نقل! توقف عن ذلك. 

1352
01:31:19,355 --> 01:31:20,295
 أبي ، دعني. 

1353
01:31:20,495 --> 01:31:22,084
 توقف ، هذا كثير جدا. 

1354
01:31:22,284 --> 01:31:23,873
 لماذا لم تموت قبل أمي؟ 

1355
01:31:25,956 --> 01:31:27,542
 بعد ذلك ، انضممت إلى الكلية. 

1356
01:31:27,742 --> 01:31:30,538
 كان والدي يرغب في أن أدرس القانون. 

1357
01:31:30,738 --> 01:31:33,510
 كان iBut Kavin هو المهتم به 

1358
01:31:33,710 --> 01:31:36,191
 ولكن لم يكن لديه الانضباط للالتحاق بالكلية 

1359
01:31:36,391 --> 01:31:38,672
 أوقف دراسته في غضون عام 

1360
01:31:38,872 --> 01:31:44,637
 من حين لآخر ، كان يأتي لسرقة شيء ما ويغادر. 

1361
01:31:44,837 --> 01:31:48,501
 كان لديه هاجس واحد فقط في الحياة. 

1362
01:31:48,701 --> 01:31:49,632
 أنا. 

1363
01:31:50,976 --> 01:31:54,103
 أراد دائمًا أن يكون أفضل مني. 

1364
01:31:56,695 --> 01:31:58,519
 لقد تعلمت ثلاث لغات. 

1365
01:31:58,719 --> 01:32:00,344
 لذلك ، تعلمت كافين ست لغات. 

1366
01:32:00,544 --> 01:32:03,384
 عندما كان إزيل يدرس في السنة الأخيرة من الكلية ، 

1367
01:32:03,584 --> 01:32:04,748
 توفي والدي. 

1368
01:32:04,948 --> 01:32:08,045
 بعد ذلك ، انتهت العلاقة بيننا أيضًا. 

1369
01:32:19,801 --> 01:32:22,489
 تعرفت على أن كافين بدأ يتبعني 

1370
01:32:22,689 --> 01:32:24,263
 قبل أيام قليلة. 

1371
01:32:26,194 --> 01:32:28,339
 كانت حياتي مريحة للغاية. 

1372
01:32:28,539 --> 01:32:31,807
 لقد أكملت الكلية ، وحصلت على وظيفة بأجر جيد ، 

1373
01:32:32,007 --> 01:32:35,201
 ثم بدأت شركة البناء الخاصة بي. 

1374
01:32:35,401 --> 01:32:38,595
 لكن حياة كافين عالقة في نفس المكان. 

1375
01:32:40,031 --> 01:32:41,467
 ولم يستطع تحمل ذلك. 

1376
01:32:43,083 --> 01:32:46,529
 الغضب ، الكراهية ، الخصم. 

1377
01:32:46,729 --> 01:32:49,976
 وقام بتأريخ العديد من الفتيات ، 

1378
01:32:50,176 --> 01:32:54,593
 ولكن لم يكن لديها فتاة واحدة تحبه حقًا. 

1379
01:33:16,042 --> 01:33:17,559
 ماذا سرق؟ 

1380
01:33:19,297 --> 01:33:20,614
 خاتم سوليتير. 

1381
01:33:20,814 --> 01:33:22,132
 حصلت عليه لديبيكا. 

1382
01:33:23,364 --> 01:33:25,121
 هل تعرف أي رجال شرطة؟ 

1383
01:33:26,244 --> 01:33:27,924
 لا أريد تسجيل أي حالة. 

1384
01:33:28,124 --> 01:33:29,082
 دعني أتعامل مع هذا 

1385
01:33:41,174 --> 01:33:43,444
 يقولون أنه لا يملك الخاتم. 

1386
01:33:43,644 --> 01:33:45,679
 احتجزوه في المركز لمدة يومين وأفرجوا عنه. 

1387
01:33:48,930 --> 01:33:51,798
 أنا لم أسرق خاتمك. 

1388
01:33:51,998 --> 01:33:54,866
 اذهب وتحقق من درجك. 

1389
01:33:55,066 --> 01:33:56,134
 ستجده. 

1390
01:34:08,529 --> 01:34:12,823
 جئت لألتقط صورة أمي. 

1391
01:34:13,023 --> 01:34:14,998
 حطم هؤلاء رجال الشرطة يدي. 

1392
01:34:15,198 --> 01:34:20,751
 قال الطبيب أنها سوف تنحني حتى لو شفيت. 

1393
01:34:20,951 --> 01:34:24,688
 أنا تبول الدم. 

1394
01:34:26,776 --> 01:34:29,895
 وأنا أعلم أنك متورط في كل هذا. 

1395
01:34:32,658 --> 01:34:36,890
 لا توجد مشكلة ، سأنتقم. 

1396
01:34:38,468 --> 01:34:41,766
 بعد ذلك ، رأيته اليوم. 

1397
01:34:41,966 --> 01:34:45,500
 يريد أن يحاصرني في قضية القتل هذه. 

1398
01:34:56,484 --> 01:34:58,310
 كل ما يقوله صحيح يا سيدتي. 

1399
01:35:04,333 --> 01:35:06,368
 سيدي ، هل يمكنني قول شيء؟ 

1400
01:35:06,568 --> 01:35:10,114
 إذا لم يقتل عكاش فلماذا حاول الهرب؟ 

1401
01:35:12,285 --> 01:35:13,844
 مرحبا؟ 

1402
01:35:14,044 --> 01:35:15,604
 نعم. 

1403
01:35:18,009 --> 01:35:19,309
 ابقى على الخط. 

1404
01:35:38,280 --> 01:35:40,806
 سيدي المفتش يتصل بك. 

1405
01:35:42,001 --> 01:35:43,231
 - غانيش. - سيدتي؟ 

1406
01:35:43,431 --> 01:35:44,490
 ما هو الأمر؟ 

1407
01:35:44,690 --> 01:35:45,749
 لا أعرف يا سيدتي. 

1408
01:35:53,799 --> 01:35:56,491
 سألكم المفتش سؤالاً أمس 

1409
01:35:56,691 --> 01:35:59,221
 وأنت لم تجب. 

1410
01:35:59,421 --> 01:36:00,585
 أي سؤال؟ 

1411
01:36:01,681 --> 01:36:05,481
 كانت هناك حفلة في مكتبك يوم 2 وغادرت مبكرا. 

1412
01:36:07,713 --> 01:36:11,127
 أخبرت صديقك أنه كان عليك الذهاب إلى مكتب التسجيل ، 

1413
01:36:11,327 --> 01:36:13,064
 ولكنك لم تذهب إلى مكتب التسجيل 

1414
01:36:13,264 --> 01:36:15,324
 اليوم المقبل. 

1415
01:36:16,062 --> 01:36:18,122
 لماذا كذبت؟ 

1416
01:36:25,590 --> 01:36:26,744
 لا تخف. 

1417
01:36:26,944 --> 01:36:31,540
 إذا أخبرتني الحقيقة ، سوف أتأكد من عدم حدوث أي شيء لك. 

1418
01:36:37,348 --> 01:36:39,309
 رقم ابنة المفتش. 

1419
01:36:41,037 --> 01:36:42,384
 نعم سيدتي. 

1420
01:36:42,584 --> 01:36:45,128
 جئت أنا وزوجي إلى تشيناي في ذلك اليوم. 

1421
01:36:45,328 --> 01:36:46,857
 جاء إزيل لرؤيتنا. 

1422
01:36:48,967 --> 01:36:51,110
 كان لدينا الكثير من الديون هنا. 

1423
01:36:51,310 --> 01:36:54,387
 طلبنا منه المساعدة ، لذا جاء ليعطينا المال. 

1424
01:36:54,587 --> 01:36:57,665
 ولكن لماذا تسألني كل هذا؟ هل هناك مشكلة؟ 

1425
01:36:57,865 --> 01:36:58,756
 لا. 

1426
01:37:05,309 --> 01:37:08,888
 لم أستطع أن أقول للمفتش أنني ذهبت لرؤية ابنته. 

1427
01:37:09,088 --> 01:37:12,731
 إذا اكتشف ، لن يجنبهم. 

1428
01:37:16,572 --> 01:37:17,808
 - شرطي. - نعم سيدتي. 

1429
01:37:18,008 --> 01:37:19,244
 - اقفل الباب. - نعم سيدتي. 

1430
01:37:25,082 --> 01:37:27,087
 - أين المفتش وبهاسكار؟ - لا أعرف يا سيدتي. 

1431
01:37:27,287 --> 01:37:29,114
 ناقشوا شيئًا ثم غادروا. 

1432
01:37:35,878 --> 01:37:39,781
 هل يعرف أحدكم كيفية فتح قفل بدون مفتاح؟ 

1433
01:37:44,220 --> 01:37:46,079
 الكل يعرف سيدتي. 

1434
01:38:01,696 --> 01:38:03,433
 أنتم جميعاً تبحثون عن مفتاح سيارة Ezhil. 

1435
01:38:09,702 --> 01:38:11,450
 هل ما زلت تشك في إزيل يا سيدتي؟ 

1436
01:38:13,530 --> 01:38:14,642
 في ليلة الثاني ، 

1437
01:38:14,842 --> 01:38:16,576
 تمسك في جبل صغير لأكثر من ثلاث ساعات 

1438
01:38:16,776 --> 01:38:18,784
 بسبب مخروق. 

1439
01:38:20,700 --> 01:38:22,938
 قمنا بدراسة المنطقة بأكملها. 

1440
01:38:24,434 --> 01:38:25,606
 لكننا لم نتمكن حتى من العثور على شاهد عيان واحد 

1441
01:38:25,806 --> 01:38:27,330
 الذي رآه في تلك الليلة. 

1442
01:38:33,768 --> 01:38:37,005
 تحققنا مع جميع وكالات سيارات الأجرة التي تغطي هذا الطريق ، 

1443
01:38:37,205 --> 01:38:40,033
 لكننا لم نتمكن من العثور على الرجل الذي أخبرنا عنه. 

1444
01:38:40,233 --> 01:38:42,323
 سيدتي ، إليك مفتاح سيارة إزيل. 

1445
01:38:47,455 --> 01:38:49,581
 الآن سنعرف ما إذا كان كذب أم لا. 

1446
01:38:49,781 --> 01:38:51,908
 أخبرت أن لدي إطارًا مسطحًا في الطريق. 

1447
01:39:09,402 --> 01:39:10,558
 كان على حق يا سيدتي. 

1448
01:39:10,758 --> 01:39:11,750
 إنها مسطحة. 

1449
01:39:27,895 --> 01:39:29,852
 ماذا لو جاءت الشرطة هنا للبحث عنك؟ 

1450
01:39:30,052 --> 01:39:31,409
 شرطة؟ 

1451
01:39:31,609 --> 01:39:36,113
 أخبرهم أنك لم تكن على ما يرام في اليوم الثاني ، وسوف يغادرون. 

1452
01:39:36,313 --> 01:39:39,295
 قبل أن يأتوا للمرة الثانية ، تبتعدون. 

1453
01:39:39,495 --> 01:39:41,177
 لك ذالك؟ 

1454
01:39:41,377 --> 01:39:42,167
 لماذا ا؟ 

1455
01:39:42,367 --> 01:39:43,773
 ما الذي فعلته؟ 

1456
01:39:44,952 --> 01:39:46,634
 كيف دفعت داس؟ 

1457
01:39:48,041 --> 01:39:49,432
 افعل كما قلت. 

1458
01:39:55,644 --> 01:39:57,677
 ألا يمكنك التحقق مما إذا كانت السيارة بها ما يكفي من الديزل أم لا؟ 

1459
01:39:57,877 --> 01:39:58,519
 اسف سيدتي. 

1460
01:39:58,719 --> 01:40:00,980
 هذه سيارة جيب قديمة ، وهي تستهلك المزيد من الديزل. 

1461
01:40:02,429 --> 01:40:04,207
 - سيدتي؟ - نعم؟ 

1462
01:40:04,407 --> 01:40:07,751
 صديق كافين ، هرب يا سيدتي. 

1463
01:40:07,951 --> 01:40:08,819
 هرب؟ 

1464
01:40:09,019 --> 01:40:12,857
 لقد أبلغت مركز شرطة المنطقة بمراقبته. 

1465
01:40:13,057 --> 01:40:15,551
 ولكن عندما عدنا إلى المنزل ، كان مغلقًا. 

1466
01:40:15,751 --> 01:40:17,607
 ولم يكن هناك سيدتي. 

1467
01:40:19,398 --> 01:40:20,781
 لا تخجل؟ 

1468
01:40:20,981 --> 01:40:23,264
 بدلاً من أن تراقبه ، أنت تعطي الأعذار هنا. 

1469
01:40:23,464 --> 01:40:25,185
 سيدتي ، دقيقة واحدة. 

1470
01:40:26,338 --> 01:40:29,588
 لقد طلبت منا التحقق من حساب بنك عكاش. 

1471
01:40:29,788 --> 01:40:33,718
 سحب 12 لكح قبل وفاته. 

1472
01:40:33,918 --> 01:40:34,558
 نعم. 

1473
01:40:34,758 --> 01:40:40,306
 بعد القتل ، سدد كافين 9 قروض لقرض مورالي. 

1474
01:40:46,690 --> 01:40:51,633
 تلقى المفتش هذه المعلومات حوالي الساعة 6. 

1475
01:40:53,352 --> 01:40:55,790
 قال لنا أنه لا يجب أن تعرف عنه. 

1476
01:40:57,445 --> 01:40:58,589
 اين سيدي الان؟ 

1477
01:41:07,213 --> 01:41:08,259
 سيدي المحترم. 

1478
01:41:12,244 --> 01:41:13,323
 افتح. 

1479
01:41:15,138 --> 01:41:18,177
 في يوم 02 ، وقعت عملية السطو في 

1480
01:41:18,377 --> 01:41:19,237
 في محل مجوهرات. 

1481
01:41:22,405 --> 01:41:24,153
 بدون حل. 

1482
01:41:24,353 --> 01:41:27,225
 المفتش يؤطر كافين لهذه السرقة. 

1483
01:41:27,425 --> 01:41:28,839
 فقط أمسكه. 

1484
01:41:34,241 --> 01:41:37,001
 هل يحاول إعداد عزيل لقتل عكاش؟ 

1485
01:41:39,507 --> 01:41:45,158
 إذا كان كافين في متجر المجوهرات ليلة الثاني ، 

1486
01:41:45,358 --> 01:41:47,685
 لا يمكن أن يقتل عكاش. 

1487
01:41:47,885 --> 01:41:48,697
 صحيح يا سيدتي؟ 

1488
01:41:48,897 --> 01:41:51,740
 مما يعني إزيل قتل عكاش. 

1489
01:41:53,334 --> 01:41:54,604
 هذه مجرد قضية سرقة. 

1490
01:41:54,804 --> 01:41:58,109
 حتى لو اعترف بذلك ، سيخرج قريبًا. 

1491
01:41:58,309 --> 01:41:59,962
 لا تدع أحداً يعلم أنني أخبرتك. 

1492
01:42:02,103 --> 01:42:05,083
 يبدو أن سائق سيارة الأجرة هذا ساعدنا في ذلك. 

1493
01:42:05,283 --> 01:42:08,264
 إذا تقدم سائق سيارة أجرة للشهادة ، 

1494
01:42:08,464 --> 01:42:09,672
 ثم يمكن حفظ Ezhil سيدتي. 

1495
01:42:09,872 --> 01:42:13,159
 هذا أيضًا ، فقط إذا كان إزيل يقول الحقيقة. 

1496
01:42:16,131 --> 01:42:17,694
 سيدي يطلب منك الاحتفاظ بها. 

1497
01:42:17,894 --> 01:42:19,085
 لكن لماذا يا سيدي؟ 

1498
01:42:19,285 --> 01:42:21,549
 الأبله! إنه جيد لك. 

1499
01:42:23,428 --> 01:42:25,967
 السرقة في منزل عكاش ، 

1500
01:42:26,167 --> 01:42:30,443
 لقد قمت بسداد قرض 9 لكح في اليوم التالي لقتله. 

1501
01:42:30,643 --> 01:42:33,860
 هذه النقطة تكفي لإعدامك. 

1502
01:42:34,060 --> 01:42:36,594
 سيدي ، لقد ربحت هذا المال في القمار. 

1503
01:42:38,384 --> 01:42:39,447
 ماذا قلت؟ 

1504
01:42:39,647 --> 01:42:42,610
 يوجد مروادي هذا يسمى أشوك سيث ، يمكنك سؤاله. 

1505
01:42:44,705 --> 01:42:45,808
 أنا لا أكذب. 

1506
01:42:46,008 --> 01:42:48,465
 سيدي ، نحن نلعب البوكر مرة في السنة. 

1507
01:42:48,665 --> 01:42:51,122
 الحصة الدنيا هي لكح. 

1508
01:42:51,322 --> 01:42:52,748
 لدي فقط لكح. 

1509
01:42:52,948 --> 01:42:54,916
 جاء كافين إلى هنا في الليلة الثانية. 

1510
01:42:55,116 --> 01:42:57,947
 لعب الورق طوال الليل وفاز بـ 10 لوكس. 

1511
01:43:00,689 --> 01:43:02,635
 سيدي ACP هو صديق جيد لي. 

1512
01:43:03,794 --> 01:43:05,234
 حسنا ، يمكنك المغادرة. 

1513
01:43:05,434 --> 01:43:06,287
 شكرا لك سيدي. 

1514
01:43:23,156 --> 01:43:24,635
 حالة حلها. 

1515
01:43:24,835 --> 01:43:27,035
 إزيل هو قاتل عكاش. 

1516
01:43:27,235 --> 01:43:28,334
 سيدي المحترم! 

1517
01:43:28,534 --> 01:43:30,989
 تنحى. أنا بحاجة للتحدث إلى سيدي. 

1518
01:43:31,189 --> 01:43:33,645
 سيدي ، لقد انتهت مشاكلنا. 

1519
01:43:33,845 --> 01:43:35,637
 - كيف؟ - تم حل جريمة قتل عكاش. 

1520
01:43:37,166 --> 01:43:39,776
 قتل عكاش من قبل كافين. 

1521
01:43:42,793 --> 01:43:47,655
 وصل سائق تاكسي المكالمة الذي ساعد Ezhil إلى محطتنا. 

1522
01:43:49,038 --> 01:43:52,667
 سيدي ، لقد أخبرتك سابقًا أن إزيل بريء. 

1523
01:44:06,869 --> 01:44:09,594
 كنا نراجع هذه المنطقة خلال اليومين الماضيين يا سيدي. 

1524
01:44:09,794 --> 01:44:12,520
 بصعوبة بالغة وصلنا إلى سائق سيارة الأجرة. 

1525
01:44:12,720 --> 01:44:14,990
 صباح اليوم اعتقلناه يا سيدي. 

1526
01:44:15,190 --> 01:44:17,535
 سائق التاكسي المكالمة يجلس خلفه مباشرة. 

1527
01:44:17,735 --> 01:44:19,737
 هل استجوبته؟ 

1528
01:44:19,937 --> 01:44:20,731
 نعم سيدي. 

1529
01:44:20,931 --> 01:44:22,098
 هو نفس الرجل. 

1530
01:44:30,955 --> 01:44:32,893
 عندما جاء سائق التاكسي المكالمة إلى المحطة 

1531
01:44:33,093 --> 01:44:34,591
 من تلقاء نفسه لتسجيل البيان. 

1532
01:44:34,791 --> 01:44:37,428
 أصبح من الواضح أن إزيل لم يكن بإمكانه ارتكاب تلك الجريمة ، 

1533
01:44:37,628 --> 01:44:38,673
 وهذه هي الحقيقة. 

1534
01:44:38,873 --> 01:44:41,922
 إذا فاز كافين بالمال عن طريق البطاقات ، 

1535
01:44:42,122 --> 01:44:45,776
 فلا حاجة له ​​لقتل عكاش. 

1536
01:44:45,976 --> 01:44:48,068
 عدنا إلى حيث بدأنا. 

1537
01:44:52,183 --> 01:44:54,797
 خذها إلى المحكمة ، GK. 

1538
01:44:54,997 --> 01:44:56,204
 دعهم يقررون. 

1539
01:44:56,404 --> 01:44:57,608
 لا يوجد مخرج آخر. 

1540
01:45:06,123 --> 01:45:08,856
 بعد ذلك ، لم تستطع الإدارة القيام بأي شيء. 

1541
01:45:09,056 --> 01:45:11,469
 استمرت القضية لمدة ثمانية أشهر. 

1542
01:45:11,669 --> 01:45:14,083
 وأخيراً جاء يوم الحكم. 

1543
01:45:14,283 --> 01:45:16,237
 GC 2252017. 

1544
01:45:16,437 --> 01:45:18,392
 إزيل. كافين. 

1545
01:45:22,896 --> 01:45:23,958
 نعم سيدي. 

1546
01:45:28,640 --> 01:45:32,109
 كنا جميعًا متحمسين جدًا لسماع الحكم. 

1547
01:45:42,538 --> 01:45:43,994
 كلاكما يخطو إلى الأمام. 

1548
01:45:53,992 --> 01:45:55,406
 إلى الأمام أكثر. 

1549
01:45:56,653 --> 01:45:58,126
 أنت أيضا تتقدم. 

1550
01:46:09,223 --> 01:46:11,409
 واحد منكم هو قاتل. 

1551
01:46:13,283 --> 01:46:15,645
 ليس لدي أي شك في ذلك. 

1552
01:46:15,845 --> 01:46:17,420
 على الرغم من تأجيلات عديدة ، 

1553
01:46:17,620 --> 01:46:20,625
 لم يستطع الادعاء إثبات أي منكم فعل ذلك بالضبط. 

1554
01:46:20,825 --> 01:46:24,986
 أريد أن أدين خلف القضبان ، لكننا لم نتمكن من معرفة من هو القاتل. 

1555
01:46:25,186 --> 01:46:26,683
 الآن كيف يمكنني وضع شخص ما خلف القضبان؟ 

1556
01:46:26,883 --> 01:46:30,415
 لا يمكنني الحكم إلا بالحقائق المقدمة لي. 

1557
01:46:30,615 --> 01:46:34,695
 انظر ، PP ، القانون لا يسمح لنا بسجن شخصين في قضية واحدة 

1558
01:46:34,895 --> 01:46:37,253
 لأن أحدهم بريء. 

1559
01:46:37,453 --> 01:46:38,773
 لا يمكننا معاقبته. 

1560
01:46:38,973 --> 01:46:43,329
 قد يهرب مائة مجرم ، ولكن لا يجب معاقبة أي شخص بريء. 

1561
01:46:43,529 --> 01:46:44,660
 هذا هو نظامنا القانوني. 

1562
01:46:46,087 --> 01:46:48,054
 في مثل هذه الحالة ، بصرف النظر عن إطلاق سراحهما مجانًا ، 

1563
01:46:48,254 --> 01:46:49,996
 ليس لدينا طريقة أخرى. 

1564
01:46:50,196 --> 01:46:53,550
 كلنا فوجئنا بسماع الحكم. 

1565
01:46:53,750 --> 01:46:56,300
 لم يتوقع أحد حكمًا كهذا. 

1566
01:46:56,500 --> 01:46:58,241
 هل أنت الشخص الذي يحقق في هذه القضية؟ 

1567
01:46:58,441 --> 01:47:00,182
 - نعم سيدي. - هذه علامة سوداء لقسمك. 

1568
01:47:01,431 --> 01:47:05,299
 على الرغم من معرفة أن أحدهم هو القاتل ، يجب أن نحررهم. 

1569
01:47:05,499 --> 01:47:08,424
 لكن يا سيدي ، من قام بالقتل؟ 

1570
01:47:19,548 --> 01:47:20,929
 لا أدري. 

1571
01:47:31,884 --> 01:47:32,902
 - سيدتي. - همم؟ 

1572
01:47:33,102 --> 01:47:35,267
 نحن بحاجة إلى تحويل كل شيء إلى المحطة الجديدة. 

1573
01:47:35,467 --> 01:47:36,886
 هل يجب أن نأخذ طاولتك أيضًا يا سيدتي؟ 

1574
01:47:37,086 --> 01:47:38,588
 - خذ هذا بعيدا. - نعم ، سآخذها بعيدا. 

1575
01:47:38,788 --> 01:47:39,815
 حسنا. 

1576
01:47:43,926 --> 01:47:46,615
 طلبت منك أن ترسل هذه الصور إلى منزل إزيل. 

1577
01:47:46,815 --> 01:47:48,243
 - اسف سيدتي. - لماذا هم هنا؟ 

1578
01:47:48,443 --> 01:47:49,629
 حسنا. اعطني اياه. 

1579
01:48:05,040 --> 01:48:06,456
 اعطني اياه. 

1580
01:48:06,656 --> 01:48:08,136
 سأرسلها من قبل شخص ما. 

1581
01:48:13,412 --> 01:48:14,683
 ماذا حدث سيدتي؟ 

1582
01:48:21,612 --> 01:48:23,664
 القضية مستمرة منذ ثمانية أشهر حتى الآن ، 

1583
01:48:23,864 --> 01:48:26,325
 لكنها لم تأت لرؤية إزيل. 

1584
01:48:26,525 --> 01:48:31,921
 عندما سألته ، انفصلوا فور اتهامه. 

1585
01:48:35,231 --> 01:48:36,725
 ماذا حدث سيدتي؟ 

1586
01:48:36,925 --> 01:48:41,829
 في اليوم الأول ، عرضنا على إزيل صورة ذاتية. 

1587
01:48:42,029 --> 01:48:43,255
 هل تذكر؟ 

1588
01:48:48,072 --> 01:48:50,158
 هل تتذكرها أم لا؟ 

1589
01:48:50,358 --> 01:48:51,104
 نعم. 

1590
01:48:51,304 --> 01:48:53,397
 رأى الصورة وصمت ، 

1591
01:48:53,597 --> 01:48:56,920
 لكنه لم يقل قط أنه شقيقه التوأم. 

1592
01:49:06,658 --> 01:49:10,108
 أنا شاليني من محطة نيلانكاراي. 

1593
01:49:10,308 --> 01:49:11,682
 قل لي يا سيدتي. 

1594
01:49:11,882 --> 01:49:15,469
 قلت أن عكاش كان يحب فتاة في المدرسة ، أليس كذلك؟ 

1595
01:49:15,669 --> 01:49:17,199
 - هل كان حب من طرف واحد؟ - نعم. 

1596
01:49:17,399 --> 01:49:18,781
 ماذا كان اسم الفتاة؟ 

1597
01:49:20,223 --> 01:49:21,592
 ديبيكا. 

1598
01:49:33,303 --> 01:49:35,802
 بالتأكيد ، نفتقد بعض النقاط ، 

1599
01:49:36,002 --> 01:49:38,523
 وهو أمامنا مباشرة ، لكنه غير مرئي. 

1600
01:49:45,764 --> 01:49:48,019
 لم تأت ديبيكا أبدًا إلى دلهي. 

1601
01:49:48,219 --> 01:49:50,343
 قالت أنها ستأتي ، لكنها لم تأت قط. 

1602
01:49:50,543 --> 01:49:53,818
 حاولت الاتصال بها ، ولكن تم إغلاق هاتفها. 

1603
01:49:55,864 --> 01:49:57,046
 شكرا ديفيا. 

1604
01:49:57,246 --> 01:49:58,519
 إزيل. 

1605
01:49:58,719 --> 01:50:01,399
 لا أعرف كيف أخبرك بهذا. 

1606
01:50:02,511 --> 01:50:05,865
 رصد صديق لي ديبيكا مع رجل 

1607
01:50:06,065 --> 01:50:08,433
 في محطة سكة حديد Vijaywada. 

1608
01:50:08,633 --> 01:50:11,001
 يبدو أنهم كانوا يعانقون. 

1609
01:50:13,171 --> 01:50:17,669
 لم أرد أن أخبرك بهذا. 

1610
01:50:17,869 --> 01:50:18,729
 لا ، ديفيا. 

1611
01:50:18,929 --> 01:50:20,034
 انت مخطئ. 

1612
01:50:20,234 --> 01:50:22,351
 شاهده شخص ما ، عجيل. 

1613
01:50:22,551 --> 01:50:23,887
 ديبيكا ليست فتاة من هذا النوع. 

1614
01:50:24,087 --> 01:50:25,686
 ننسى لها ، Ezhil. 

1615
01:50:25,886 --> 01:50:27,610
 توقف عن تعذيب نفسك. 

1616
01:50:27,810 --> 01:50:29,534
 لم تختفي. 

1617
01:50:29,734 --> 01:50:30,501
 لقد ذهبت. 

1618
01:50:30,701 --> 01:50:32,350
 حتى والدتها لا تفتقدها. 

1619
01:50:32,550 --> 01:50:34,924
 أنت الوحيد الذي لا يزال يبحث عنها. 

1620
01:50:36,175 --> 01:50:38,116
 قلت أنها كانت مع رجل. 

1621
01:50:38,316 --> 01:50:39,483
 من هذا؟ 

1622
01:50:39,683 --> 01:50:42,744
 زميل ديبيكا من المدرسة. 

1623
01:50:42,944 --> 01:50:43,930
 اسمه عكاش. 

1624
01:50:53,307 --> 01:50:55,266
 ارتفعت شراب ديبيكا. 

1625
01:50:57,277 --> 01:50:58,950
 أغمي عليها. 

1626
01:50:59,150 --> 01:51:04,065
 ثم أخذتها إلى فيزاج واستخدمتها كزوجة ليومين. 

1627
01:51:07,773 --> 01:51:09,379
 ثم قتلتها. 

1628
01:51:09,579 --> 01:51:10,655
 لقد جعلت الأمر يبدو وكأنه جرعة زائدة من المخدرات 

1629
01:51:10,855 --> 01:51:13,541
 وقضى 10 لكح لجعل القضية تختفي. 

1630
01:51:16,436 --> 01:51:19,918
 لقد اعتقدت حتى النهاية أنك ستأتي لإنقاذها. 

1631
01:51:57,939 --> 01:52:02,081
 سيدتي ، لقد أرسلوا لنا السجلات من مستشفى سالم العقلي. 

1632
01:52:09,637 --> 01:52:13,251
 يبدو أن لديهم جميع السجلات باستثناء تلك التي طلبتها. 

1633
01:52:13,451 --> 01:52:17,065
 وجدوا نسخة من الملفات الشخصية للطبيب الذي طعن ، 

1634
01:52:17,265 --> 01:52:18,623
 التي أرسلوها. 

1635
01:52:18,823 --> 01:52:20,982
 من كان في المستشفى؟ 

1636
01:52:21,182 --> 01:52:22,371
 كافين ام ازهيل؟ 

1637
01:52:26,889 --> 01:52:28,866
 كلاهما. 

1638
01:52:29,066 --> 01:52:32,245
 كان إزيل هنا لمدة ثلاثة أشهر وكافين لمدة عام واحد. 

1639
01:52:32,445 --> 01:52:36,477
 عندما كانوا في الصف العاشر ، منذ ذلك الحين كرهوا بعضهم البعض. 

1640
01:52:36,677 --> 01:52:38,893
 هل قرأت الفقرة الأخيرة يا سيدتي؟ 

1641
01:52:39,093 --> 01:52:41,109
 اقرأ ملاحظة الطبيب المكتوبة بخط اليد. 

1642
01:52:41,309 --> 01:52:44,838
 "مهما يكرهون بعضهم البعض. 

1643
01:52:45,038 --> 01:52:47,211
 إذا كانت هناك مشكلة ، فإنهم يتعاونون ". 

1644
01:53:06,178 --> 01:53:09,466
 في البداية ، اعتقدت أنك أتيت فقط لتسبب لي المتاعب. 

1645
01:53:09,666 --> 01:53:12,954
 في النهاية ، فهمت أنك هناك لإنقاذي. 

1646
01:53:13,154 --> 01:53:14,195
 كيف حصلت على هذا الجرح؟ 

1647
01:53:27,685 --> 01:53:30,162
 ثمل وركب دراجته النارية في سيارة جيب للشرطة. 

1648
01:53:36,089 --> 01:53:38,388
 تم القبض عليه في حالة سكر وقيادة ، سيدي. 

1649
01:53:41,577 --> 01:53:43,496
 انظروا ، من اصطدم بسيارتنا؟ 

1650
01:53:44,970 --> 01:53:49,683
 كنت أعلم أنك تبحث عن عكاش قبل القتل. 

1651
01:53:51,904 --> 01:53:57,028
 أنت دمرت الدليل ، لكنك لم تتبع التحقيق. 

1652
01:53:57,228 --> 01:53:58,530
 فعلت. 

1653
01:53:58,730 --> 01:54:01,604
 كنت أعلم أنك ستقبض على أي حال. 

1654
01:54:01,804 --> 01:54:03,994
 هذه حالة محكمة الإغلاق. 

1655
01:54:04,194 --> 01:54:06,667
 سوف تحصل على السجن مدى الحياة. 

1656
01:54:11,663 --> 01:54:14,162
 يقول الطبيب أنه حتى النهاية لم يكن يعرف من طعنه. 

1657
01:54:14,362 --> 01:54:15,533
 كافين أو إزيل. 

1658
01:54:15,733 --> 01:54:17,768
 وقد كتب الطبيب هذا. 

1659
01:54:19,990 --> 01:54:22,922
 طبيب ذلك المستشفى النفسي لم يعرف 

1660
01:54:23,122 --> 01:54:24,900
 سواء طعنته أنا أو أنا. 

1661
01:54:25,100 --> 01:54:26,678
 لذا عاقب كلانا. 

1662
01:54:26,878 --> 01:54:29,964
 لكني علمت أن المحكمة لا تستطيع فعل ذلك. 

1663
01:54:32,493 --> 01:54:35,370
 اعتقدت أنه لا يمكنك الابتعاد إلا إذا تم الإمساك بي. 

1664
01:54:35,570 --> 01:54:38,780
 لذلك قررت أن أغتنم هذه المقامرة وأغرق. 

1665
01:54:38,980 --> 01:54:40,040
 وتقرير مستشفى سالم؟ 

1666
01:54:40,240 --> 01:54:41,341
 دمرته. 

1667
01:54:41,541 --> 01:54:44,810
 حتى لو وجدوا ذلك ، فلن تكون مشكلة بالنسبة لك. 

1668
01:54:50,709 --> 01:54:54,441
 كنت أعلم أن GK سوف يذهب إلى أقصى الحدود لتأطيرك. 

1669
01:54:54,641 --> 01:54:56,511
 انا ذاهب لدفنك. 

1670
01:54:56,711 --> 01:55:00,411
 يمكن للمفتش أن يفعل أي شيء لأنه على مقعد الملك. 

1671
01:55:00,611 --> 01:55:02,882
 كنت بحاجة إلى بطاقة رابحة للتغلب على ذلك. 

1672
01:55:03,082 --> 01:55:04,365
 لذلك درست في السجن. 

1673
01:55:04,565 --> 01:55:05,640
 ماذا حدث سيدتي؟ 

1674
01:55:08,143 --> 01:55:11,438
 كان يلعب اللعبة معي منذ لحظة دخوله المحطة. 

1675
01:55:14,845 --> 01:55:18,023
 حول تركيزي من إزهيل. 

1676
01:55:18,223 --> 01:55:20,898
 كنت أعرف أنها ساعدت شخصين أبرياء من قبل. 

1677
01:55:21,098 --> 01:55:23,774
 إذا لعبت بطاقاتي بشكل صحيح ، فقد تساعدني أيضًا. 

1678
01:55:23,974 --> 01:55:26,266
 اتصلت بسائق سيارة الأجرة هذا كشاهد. 

1679
01:55:26,466 --> 01:55:29,728
 لكن لا أحد يجب أن يعرف عن هذا إلا أنت وأنا. 

1680
01:55:31,844 --> 01:55:33,224
 لكنها لن تتخلى عن هذه الحالة. 

1681
01:55:33,424 --> 01:55:34,833
 سوف تحفر فيه. 

1682
01:55:35,033 --> 01:55:37,010
 لا بد أنها اكتشفت الحقيقة الآن. 

1683
01:55:37,210 --> 01:55:39,335
 ماذا تقول يا سيدتي؟ 

1684
01:55:39,535 --> 01:55:40,652
 أنا لا أفهم. 

1685
01:55:40,852 --> 01:55:43,283
 لا يمكنها إعادة فتح هذه القضية. 

1686
01:55:43,483 --> 01:55:46,372
 رتبت لك شهادة زائفة. 

1687
01:55:46,572 --> 01:55:49,462
 إذا فتحته ، سيتم الإمساك بها. 

1688
01:55:49,662 --> 01:55:51,577
 هذا هو. هذه القضية انتهت. 

1689
01:55:51,777 --> 01:55:53,651
 ماذا حدث سيدتي؟ 

1690
01:55:53,851 --> 01:55:55,526
 من لعب الخدعة؟ 

1691
01:55:55,726 --> 01:55:57,886
 الحقيقة ستكون مع شاليني. 

1692
01:56:05,547 --> 01:56:06,873
 لا لا شيء. 

1693
01:56:07,073 --> 01:56:10,804
 هذه أكبر مقامرة لعبت في حياتي. 

1694
01:56:11,004 --> 01:56:13,292
 ذهبت في كل التوقعات وكنت فزت. 

1695
01:56:13,492 --> 01:56:15,580
 لن أقامر بعد الآن. 

1696
01:56:17,970 --> 01:56:19,470
 لماذا ساعدتني؟ 

1697
01:56:22,415 --> 01:56:25,393
 فقط ، لم تحب أبداً أمي ، 

1698
01:56:25,593 --> 01:56:28,181
 لكنها لم تتوقف عن حبك حتى النهاية. 

1699
01:56:28,381 --> 01:56:30,812
 إذا اشترت لي قميصًا ، فستشتري واحدة لك أيضًا. 

1700
01:56:31,012 --> 01:56:33,467
 كانت تلفظ اسمك في نومها وبكائها. 

1701
01:56:34,887 --> 01:56:38,331
 إذا كانت على قيد الحياة ، لكانت أرادتني بالتأكيد أن أساعدك. 

1702
01:56:40,802 --> 01:56:44,390
 لقد فعلت ذلك لأمي ، وليس لك. 

1703
01:56:47,846 --> 01:56:49,461
 سوف أتزوج. 

1704
01:56:49,661 --> 01:56:51,277
 اسم الفتاة أناندي. 

1705
01:56:52,675 --> 01:56:54,737
 تركت الأعمال غير القانونية. 

1706
01:56:56,284 --> 01:56:57,331
 ماذا عنك؟ 

1707
01:57:22,445 --> 01:57:24,515
 لقد بعت جميع ممتلكاتي. 

1708
01:57:25,747 --> 01:57:29,188
 الآن أنا ذاهب إلى بومباي ، ومن هناك ، إلى كوبنهاغن. 

1709
01:57:30,855 --> 01:57:33,314
 أشك في أنني قد أعود مرة أخرى. 

1710
01:57:33,514 --> 01:57:36,852
 لذا ربما ، هذه هي المرة الأخيرة التي نرى فيها بعضنا البعض. 

1711
01:58:55,731 --> 01:58:59,600
 حالة عكاش فريدة حقًا في هذا العالم كله. 

1712
01:58:59,800 --> 01:59:01,888
 - لن تكون هناك حالة أخرى مثل هذا. - ليس حقا يا سيدي. 

1713
01:59:02,019 --> 01:59:03,614
 حدثت مثل هذه الحالات في جميع أنحاء العالم. 

1714
01:59:03,814 --> 01:59:04,932
 - هل حقا؟ - نعم سيدي. 

1715
01:59:05,132 --> 01:59:08,140
 ماليزيا ونيجيريا والولايات المتحدة وألمانيا ... 

