﻿1
00:00:07,744 --> 00:00:09,744
<font color="#ff8080">ترجــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff8040">الفريق المصري</font>
<font color="#ff80ff">EGYPT TEAM
killershark - H.K.Mersahl</font>

2
00:00:09,768 --> 00:00:13,768
<font color="#ff8080">"وارنر بروس للمرئيات"
"إحدى شركات "تايم وارنر</font>

3
00:00:27,792 --> 00:00:29,433
<font color="#ff8080">دي سي" للقصص المصورة"</font>

4
00:00:31,363 --> 00:00:34,433
<font color="#ff80ff"><i>يقولون، إذا كنت تريد
،أن تروي قصة بشكل جيد </i></font>

5
00:00:34,500 --> 00:00:36,402
<font color="#ff80ff"><i>.يجب أن تبدأ من الأول</i></font>

6
00:00:39,405 --> 00:00:42,108
<i>.بداية مبالغ بها؟ حسنًا</i>

7
00:00:42,175 --> 00:00:46,269
<i>.(هذه أنا، (هارلين كوينزل</i>

8
00:00:46,350 --> 00:00:49,293
<i>عندما كنت طفلة، والدي قام بمبادلتي
.مقابل ست عبوات جعة</i>

9
00:00:49,393 --> 00:00:50,083
<i>ولكن مهما حاول
... التخلص مني</i>

10
00:00:50,150 --> 00:00:53,053
<font color="#ff80ff"> أبي -</font>
 ...  كنت اعود بإستمرار - </i>

11
00:00:54,057 --> 00:00:56,237
<i>،في النهاية
.وجد لي منزلاً جديداً</i>

12
00:00:56,317 --> 00:00:59,793
<i>"الأخوات الصالحات في "سانت برناديت
.علموني الكثير</i>

13
00:01:01,362 --> 00:01:04,672
<i>. لكنني لم أستطع التقيد بقوانيهم أبداَ  </i>

14
00:01:04,860 --> 00:01:08,320
<i> كل الأمور قمت بها جيدًا
.حتى أنني قد ذهبت إلى الكلية</i>

15
00:01:08,400 --> 00:01:12,261
<i>حصلت على الدكتوراه. تحطم
. قلبي  مرة أو مرتين</i>

16
00:01:12,341 --> 00:01:14,315
<i>.لم يكن سهلا إيجاد الحب</i>

17
00:01:14,395 --> 00:01:18,235
<i>لذا أنهمكت في العمل
. وأصبحت طبيبة نفسية</i>

18
00:01:18,315 --> 00:01:23,094
<i>.وذلك عندما التقيت به
.السيد (جاي). "الجوكر" الخاص بي </i>

19
00:01:23,340 --> 00:01:27,294
<i>أغرمت به  بشدة. مثل
،القفز من الطائرة بدون مظلة</i>

20
00:01:27,374 --> 00:01:29,390
<i>.والسقوط على وجهك السخيف بقوة </i>

21
00:01:29,470 --> 00:01:32,309
<i>.فقدت إحساسي بمن كنت</i>

22
00:01:32,389 --> 00:01:36,375
<i>لم أكن أرى سوى حبيبي
 كلنا نعرف المثل</i>

23
00:01:36,455 --> 00:01:40,254
<font color="#ff80ff"><i>"وراء كل رجل ناجح توجد امراة قوية"</i></font>

24
00:01:40,334 --> 00:01:43,402
<i>.حسنًا، هذه كانت أنا
كنت العقل المدبر خلف </i>

25
00:01:43,482 --> 00:01:47,045
<i>.(معظم الأعمال المثيرة للسيد (جاي
.ليس وكأنه جعل الناس تعرف هذا</i>

26
00:01:47,105 --> 00:01:47,839
عزيزي؟

27
00:01:47,960 --> 00:01:51,722
<i>أعتقد أن كل الأشياء
.الجيدة يجب أن تنتهي</i>

28
00:01:52,417 --> 00:01:53,498
<i>...ولذا</i>

29
00:01:56,163 --> 00:01:58,380
<i>.انفصلنا...</i>

30
00:01:59,444 --> 00:02:02,272
<i>.أنا تعاملت مع الأمر بمنتهى النضوج</i>

31
00:02:02,353 --> 00:02:05,755
<i>.(لكن السيد (جاي</i>
كان مصدوم للغاية

32
00:02:08,461 --> 00:02:13,772
<i>وجدت شقة جديدة
.مدهشة كان ذلك كل ما لدي</i>

33
00:02:15,168 --> 00:02:18,411
<i>أعطاني المجال للتفكير حقًا</i>

34
00:02:18,491 --> 00:02:20,799
<i>.بشأن أخطائي الماضية</i>

35
00:02:24,433 --> 00:02:27,762
<i>.كان علي أن أجد هوية جديدة</i>

36
00:02:28,468 --> 00:02:30,142
<i>.نسخة جديدة مني</i>

37
00:02:33,430 --> 00:02:37,416
<i>لم يكن الأمر سهلاً. ولكن بعد
فترة من الوقت، فتحت قلبي</i>

38
00:02:37,496 --> 00:02:40,774
<i>.إلى إمكانية حب جديد</i>

39
00:02:43,387 --> 00:02:47,251
<font color="#ff80ff">مرحبًا.  مرحبًا يا حبيبي</font>

40
00:02:50,656 --> 00:02:54,880
<font color="#ff80ff">...إليكم المشكلة في الحبّ الجديد -</font>
... يمكنك أن تدفعي لي بالملاطفة -

41
00:02:55,098 --> 00:02:57,726
<i>.عليك أن تطعميه ...</i>

42
00:03:08,189 --> 00:03:10,423
<i>.بعد فترة وجيزة، استجمعت شتات نفسي</i>

43
00:03:10,503 --> 00:03:14,374
<i>على استعداد للمضي قدمًا
.لتكوين صداقات جديدة</i>

44
00:03:14,454 --> 00:03:17,346
<i>!إنها بمنتهى الجدّية</i>

45
00:03:17,426 --> 00:03:18,493
.ها هي تنطلق -
اقذفي بي-

46
00:03:18,573 --> 00:03:22,381
<i>،قذفتها لاعبة المحور
!!فاندفعت نحو الجانب الأعلى</i>

47
00:03:30,776 --> 00:03:33,213
!اجل!  هيا

48
00:03:33,279 --> 00:03:37,583
<i>"لقد حان الوقت لـ "جوثام
،لمقابلة (هارلي كوين) الجديدة</i>

49
00:03:37,649 --> 00:03:39,986
<i>.لذا أنفتحت على العالم </i>

50
00:03:40,053 --> 00:03:42,788
!اركبي ذلك العمود كأنه رجلك

51
00:03:48,578 --> 00:03:51,448
.تباً. انزلي للأسفل الأن

52
00:03:51,528 --> 00:03:53,739
...ماذا؟ -
.طلبت منك -

53
00:03:53,820 --> 00:03:56,473
 الجلوس هنا أيتها الوقحة الغبية

54
00:03:56,553 --> 00:03:58,554
.حسنًا

55
00:04:01,599 --> 00:04:04,345
!لقد كسرت ساقي

56
00:04:04,443 --> 00:04:04,978
.يا للمسكين

57
00:04:09,215 --> 00:04:10,649
ماذا؟

58
00:04:11,544 --> 00:04:14,847
إنها ليست حفلة بدون دراما
صغيرة، هل أنا على حق؟

59
00:04:14,912 --> 00:04:17,395
!هيّا! ارفعوا صوت الموسيقى

60
00:04:17,475 --> 00:04:19,533
شراب مجاني

61
00:04:19,613 --> 00:04:23,557
 دعوتني بالحمقاء
.لدي دكتوراه، أيها الوغد

62
00:04:23,637 --> 00:04:25,490
.(السيدة (كوين -
(رومي) -

63
00:04:25,492 --> 00:04:26,454
.كان هذا سائقي

64
00:04:26,565 --> 00:04:28,134
متأسفة

65
00:04:28,600 --> 00:04:30,543
حسنًا، أنا متأكد من أنه
.كان خطأه. نظرًا لأنه تم فصله

66
00:04:30,623 --> 00:04:34,439
اعتبرني شاكرةً. خاصة
.وأنني أعلم أنك لا تحبني

67
00:04:34,554 --> 00:04:37,433
.أنا أهزّ توازنه النفسيّ الحسّاس أصلاً

68
00:04:37,513 --> 00:04:40,488
بالإضافة إلى هوسه الشديد
.بأن يكون محط الانتباه

69
00:04:40,568 --> 00:04:42,970
هل سوف ينضم إلينا حبيبك هذا المساء؟

70
00:04:43,498 --> 00:04:46,964
.ليس الليلة، يا (رومي). ليس الليلة

71
00:04:47,470 --> 00:04:50,528
(حسنًا، متعي نفسك، سيدة (كوين
.وبلغي (الجوكر) تحياتي

72
00:04:50,608 --> 00:04:53,490
<i> حسنًا، حسنًا،  أنا لم أخبر
.الناس عن الإنفصال</i>

73
00:04:53,570 --> 00:04:56,565
.لكنكم تفهمون -
.أعثر لي على سائق جديد -

74
00:04:56,645 --> 00:05:00,047
<i>.كوني حبيبة (الجوكر) أعطاني الحصانة</i>

75
00:05:00,554 --> 00:05:04,425
،كان بوسعي أن أفعل ما أشاء بمَن أشاء

76
00:05:04,505 --> 00:05:07,845
<i>.ولا يجرؤ أحد على الاعتراض</i>

77
00:05:20,624 --> 00:05:24,912
ولا تدعيه يُزعجك، حسناً؟
.عليك أن تدافعي عن نفسك

78
00:05:43,705 --> 00:05:47,399
رجاء. امنحها فقط بضعة
.أيام قبل أن يعودوا إلى بعض

79
00:05:47,479 --> 00:05:50,392
<i>حتى عندما حاولت أن
.أخبر الناس، لم يصدقوني</i>

80
00:05:50,472 --> 00:05:53,394
هيا. لقد أخبرتني أنهم
.انفصلوا حقًا هذه المرة

81
00:05:53,474 --> 00:05:57,033
بالتأكيد هم كذلك. هذا هو السبب
.في أنها لا تزال ترتدي قلادة "جاي" المبتذلة

82
00:05:58,541 --> 00:06:02,464
ستعود للارتماء بين ذراعيه
.عند أول إشارةٍ منه

83
00:06:02,544 --> 00:06:05,550
.إن لم يكن هو، سيكون ذكرًا مسيطرًا آخر

84
00:06:05,630 --> 00:06:08,622
بعض الناس غير قادرين
.على دعم أنفسهم

85
00:06:08,703 --> 00:06:10,555
.لنشرب، هيّا -
.حسنًا -

86
00:06:10,635 --> 00:06:13,484
<i>كنت أعلم أنني بحاجة
لإيجاد طريقة لإظهار العالم</i>

87
00:06:13,564 --> 00:06:16,560
<i>أنني قطعت علاقاتي
.مع السيد (جاي) للأبد</i>

88
00:06:16,640 --> 00:06:18,642
!(هارلي)

89
00:06:19,379 --> 00:06:22,615
<i>بعض الناس لديهم برج
.إيفل، أو حديقة الزيتون</i>

90
00:06:22,681 --> 00:06:23,816
<i>الجوكر) وأنا؟)</i>

91
00:06:23,883 --> 00:06:28,321
نما حبّنا في مصنع
.لمعالجة مواد سامّة جدًا</i>

92
00:06:35,531 --> 00:06:38,431
،ولحسن الحظي
.عندي أفضل الأفكار وأنا ثملة</i>

93
00:06:39,145 --> 00:06:42,284
!لدي أفضل فكرة

94
00:06:50,616 --> 00:06:54,103
!اللعنة؟ أنت عودي إلى هنا

95
00:07:03,456 --> 00:07:05,625
هذا هو المكان الذي
.(بدأ فيه كل شيء، (بودين

96
00:07:07,160 --> 00:07:09,596
!أيها الوغد

97
00:07:36,089 --> 00:07:38,524
<i>.كانت النهاية التي أحتاجها</i>

98
00:07:38,591 --> 00:07:42,061
<i>.بداية جديدة. فرصة لأكون نفسي</i>

99
00:07:55,776 --> 00:07:59,675
<i>لكنني لم أكن السيدة الوحيدة
.في "جوثام" التي تبحث عن التحرر</i>

100
00:08:00,013 --> 00:08:02,548
<i>.هذه قصتنا</i>

101
00:08:03,572 --> 00:08:05,502
<font color="#ff8080">الجوارح وتحرير المشهورة</font>
<font color="#ff80ff">هارلي كوين</font>

102
00:08:05,660 --> 00:08:07,634
<i>وأنا أقول لكم ذلك
.حتى أبدأ من حيث أريد</i>

103
00:08:07,801 --> 00:08:09,970
<font color="#ff80ff">قبل أربع دقائق</font>

104
00:08:10,023 --> 00:08:11,224
.قابلوا أحد أفراد الشرطة -

105
00:08:11,291 --> 00:08:12,959
.لدي 50 شخص يقولون أنها كانت حرب عصابات

106
00:08:13,026 --> 00:08:15,828
.ليس هو -
(كما هو الحال دائمًا، أنت مخطئ، (مونرو -

107
00:08:15,895 --> 00:08:17,997
<font color="#ff80ff"><i>.(بل هي، (رينيه مونتويا</i></font>

108
00:08:18,064 --> 00:08:21,501
<font color="#ff80ff"><i>نشأت على مشاهدة مسلسلات الشرطة
...في الثمانينيّات وكلامها مبتذل مثل </i></font>

109
00:08:21,567 --> 00:08:25,104
كان هناك مطلق نار
.واحد فقط. في الداخل

110
00:08:25,905 --> 00:08:27,407
هذا الرجل أطلق النار على الزجاج

111
00:08:27,473 --> 00:08:28,508
(سيرانو)

112
00:08:29,175 --> 00:08:30,376
أنت

113
00:08:31,544 --> 00:08:34,747
هل قسم المقذوفات تحقق من رصاصة
.في واحدة من تلك السيارات المتوقفة

114
00:08:34,789 --> 00:08:37,721
<font color="#ff80ff">قبل 10 سنوات، حلّت قضيّة
كفيلة بارتقائها في مهنتها</font>

115
00:08:37,801 --> 00:08:39,670
هل تلعثمت؟  -
.تفضل -

116
00:08:39,750 --> 00:08:41,688
<font color="#ff80ff"><i>لكن شريكها في ذلك
.الوقت نال كل التقدير</i></font>

117
00:08:41,754 --> 00:08:45,391
<font color="#ff80ff">بينما أصبح الكابتن، ظلّت هي على مستوى
المحقّقين مع هذا الغبي</font>

118
00:08:45,672 --> 00:08:48,550
حسنًا، تعتقدين أن شخصًا واحدًا قتل الأربعة؟ -
.انتظر -

119
00:08:49,262 --> 00:08:50,797
أنا فقط أقول، لدينا أربع
.جثث هنا، كما تعلم

120
00:08:50,863 --> 00:08:53,232
.شخص واحد... لديه ثقوب رصاص -
.أنا أحاول أن أعمل -

121
00:08:53,847 --> 00:08:57,104
أنا أسف. تفضلي واعملي، هيا

122
00:09:00,473 --> 00:09:04,639
اقترب مطلق النار قبل
اطلاق 6 رصاصات

123
00:09:04,719 --> 00:09:07,673
.اثنان لكل من هؤلاء الثلاثة -
.أتمانع أن أكون مدين لك -

124
00:09:07,753 --> 00:09:10,280
أنا اخبرك. تلك الفتاة
.أنجلينا)، إنها أميرة)

125
00:09:10,324 --> 00:09:13,755
انظر إلى هذا. هل هو "الهالوين"؟ -
مرحبًا. كيف حالك؟ -

126
00:09:24,130 --> 00:09:26,466
.ولم يكن الأمر يتعلّق بهم

127
00:09:26,532 --> 00:09:29,869
.الأمر كله متعلق بذلك الرجل، هنا

128
00:09:33,973 --> 00:09:35,942
هل تعرف من أكون؟

129
00:09:37,800 --> 00:09:40,098
تبا لك أيتها العاهرة

130
00:09:48,840 --> 00:09:52,087
...وهذا السهم المخترق حلقه

131
00:09:53,740 --> 00:09:55,777
.أرادت له أن يموت ببطء

132
00:09:55,857 --> 00:09:58,280
هي؟  -
.لدينا خصلة من شعرها -

133
00:09:58,829 --> 00:10:02,793
ولدينا قاتل جديد -
 من؟ -

134
00:10:02,868 --> 00:10:05,271
(رومان بوفيس سيونيس)

135
00:10:05,338 --> 00:10:08,040
.يا إلهي

136
00:10:08,826 --> 00:10:11,207
أنا (مونتويا). ما كان ذلك
بحق الجحيم؟

137
00:10:12,145 --> 00:10:13,546
.اللعنة

138
00:10:14,747 --> 00:10:16,549
يا للهول

139
00:10:18,151 --> 00:10:19,986
.أيتها المحققة. وجدت هذه القلادة

140
00:10:22,121 --> 00:10:23,656
.تبًا

141
00:10:24,791 --> 00:10:26,426
.أحسنت، أيها الضابط

142
00:10:27,843 --> 00:10:29,844
ما الأمر؟

143
00:10:30,939 --> 00:10:34,695
هارلي كوين) و(جوكر) قد أنفصلا) -
ماذا؟ -

144
00:10:34,775 --> 00:10:38,876
كان هذا مكانهما المفضّل إنها فقد
قامت بتحديث علاقتها علانًا

145
00:10:38,956 --> 00:10:43,714
.هارلي كوين) سمحت للجميع بقتلها الأن)

146
00:10:43,794 --> 00:10:45,653
.لم تفكر في هذا

147
00:10:45,733 --> 00:10:47,884
<i> نعم،  بلا مزاح لم أفكر في هذا جيدًا</i>

148
00:10:47,964 --> 00:10:51,384
<i>أنا على وشك اكتشاف أنَّ
.جميع من في هذه المدينة يريدونني ميتة</i>

149
00:10:51,451 --> 00:10:54,855
<i>.وعلى رأس تلك القائمة هذا الرجل</i>

150
00:10:56,289 --> 00:10:59,992
.السيد (كيو) وزوجته الجميلة وابنته

151
00:11:00,059 --> 00:11:04,630
أنت أجبرت يدي هنا
.على القول لقد أصبت بخيبة أمل

152
00:11:07,935 --> 00:11:12,038
أعطيتك الملعب
الكبير. ألم أفعل؟

153
00:11:14,240 --> 00:11:15,641
...وأنا فكرت

154
00:11:17,577 --> 00:11:19,979
اعتقدت أننا يمكن أن
.نبني شيئًا جميلًا معًا

155
00:11:20,046 --> 00:11:21,849
.اعتقدت أننا يمكن أن نكون عائلة

156
00:11:36,003 --> 00:11:38,374
.أنا سأحررك

157
00:11:42,780 --> 00:11:46,381
ماذا عنها؟

158
00:11:50,811 --> 00:11:52,578
.أعتقد أننا يمكن أن نسمح لها بالرحيل

159
00:11:52,645 --> 00:11:55,715
.أعني، أن هذه رسالة واضحة جدًا

160
00:12:00,753 --> 00:12:03,089
عزيزتي

161
00:12:03,986 --> 00:12:06,200
.لا تبكي

162
00:12:06,559 --> 00:12:09,795
.شكرًا لك. شكرًا لك

163
00:12:09,863 --> 00:12:11,030
على الرحب والسعة

164
00:12:13,099 --> 00:12:15,034
هل هذه فقاعة مخاط؟

165
00:12:15,891 --> 00:12:17,928
.يا للقرف -
ماذا؟ -

166
00:12:18,008 --> 00:12:20,399
.لقد غيرت رأيي. اسلخها

167
00:12:20,906 --> 00:12:22,908
!لا، لا

168
00:12:23,709 --> 00:12:28,514
<i>المجنون الذي يهوى سلخ الوجوه
،)هو (رومان سيونيس</i>

169
00:12:28,581 --> 00:12:31,551
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}<i>."ويعرف أيضا باسم "بلاك ماسك</i>

170
00:12:34,918 --> 00:12:38,800
<i>حقيقة أنه يريدني ميتاً
.ليس لدي علم بها</i>

171
00:12:38,880 --> 00:12:41,458
<i>، ترون،  كنت في الجانب الآخر من البلدة</i>

172
00:12:41,851 --> 00:12:45,421
<i>ثملة، وأفكّر في الفطور </i>

173
00:12:46,198 --> 00:12:51,405
<i>.البيض ولحم المقدد والجبن الأمريكي</i>

174
00:12:51,437 --> 00:12:55,741
<i>.خبز محمّص طريّ مع الزبدة</i>

175
00:12:55,809 --> 00:12:58,644
<i>.مع القليل من الصلصة الحارة</i>

176
00:12:58,711 --> 00:13:02,315
.(ليس كثيرًا، (سال
.أريد تذوق الجبن

177
00:13:03,004 --> 00:13:06,366
<i>يا لها من طريقة
.لبدء حياتي الجديدة</i>

178
00:13:07,018 --> 00:13:10,824
<i>.مع ساندويتش البيض المثالي</i>

179
00:13:14,086 --> 00:13:16,437
(أنت المنقذ، يا (سال

180
00:13:17,944 --> 00:13:21,281
.وسأدفع لك الـ 75 سنتًا الباقية. أعدك

181
00:13:21,701 --> 00:13:26,405
هذا هو كل المال الذي أملكة
.وهو يستحق كل هذا العناء

182
00:13:30,010 --> 00:13:32,578
لا أعرف إن كان السّبب
،هو شعر ذراعيه الأرمني

183
00:13:32,645 --> 00:13:36,215
أو حقيقة أن شرائح الجبن لديه
،دائما منتهية الصلاحية منذ 6 أشهر

184
00:13:36,282 --> 00:13:40,020
ولكن لا أحد يصنع
.(شطيرة بيض مثل (سال

185
00:13:40,087 --> 00:13:42,254
.أعني ذلك، (سال).  لا أحد ينافسك

186
00:13:58,038 --> 00:13:59,605
شرطة "جوثام"، مكانكِ

187
00:13:59,672 --> 00:14:02,843
<i>.نعم، لا أعتقد ذلك</i>

188
00:14:02,909 --> 00:14:04,310
هل  تمازحيني؟

189
00:14:08,048 --> 00:14:10,316
.أنت! الشرطة

190
00:14:11,041 --> 00:14:14,944
<i>لقد مرت ست ساعات قصيرة منذ
حيلتي مع مصنع آس للمواد الكيميائية</i>

191
00:14:15,024 --> 00:14:19,010
<i>معلنة للعالم أن السيد
.جاي) وأنا انفصلنا) </i>

192
00:14:19,090 --> 00:14:23,195
<i>لقد اختفت الحصانة التي
.استمتعت بها لفترة طويلة</i>

193
00:14:23,262 --> 00:14:26,892
<i>رجال الشرطة الذين لم يجرؤا
على أن يسعون خلفي من قبل</i>

194
00:14:26,972 --> 00:14:29,343
<i>.عندما أصبحوا فجأة يسعون خلفي</i>

195
00:14:35,976 --> 00:14:37,243
!مكانك

196
00:14:37,309 --> 00:14:38,879
والأمر الأسوأ؟
تحرك -

197
00:14:38,945 --> 00:14:40,713
<i> كل شخص ظلمته
من قبل الآن يشعر بالحرية</i>

198
00:14:40,780 --> 00:14:42,949
<i>.ليأتي ويحصل على إنتقامه</i>

199
00:14:48,726 --> 00:14:51,636
<font color="#ff80ff">"(الاسم: (رولر دامي"
"الشكوى: كسرت أنفها"</font>

200
00:14:59,900 --> 00:15:02,702
<i>.تبين أنني ظلمت الكثير من الناس</i>

201
00:15:02,726 --> 00:15:04,636
<font color="#ff80ff">"(الاسم: (رالف موراي"</font>

202
00:15:04,640 --> 00:15:07,440
!هيا يا فتى، نل منه

203
00:15:07,803 --> 00:15:08,263
"الشكوى: أطعمت أخاه لضبع"

204
00:15:25,136 --> 00:15:27,138
.أخيرًا

205
00:15:29,900 --> 00:15:31,162
<font color="#ff80ff">"(الاسم: سائق السيّد (سايونيس"</font>

206
00:15:33,500 --> 00:15:35,562
<font color="#ff80ff">"الشكوى: إصابة طفيفة في الأطراف السفلى"</font></font>

207
00:15:36,062 --> 00:15:38,128
...وبعد ذلك -
سوف نجتاز ذلك، حسنًا؟ -

208
00:15:38,208 --> 00:15:40,454
<i>.وحدثت المأساة....</i>

209
00:15:49,983 --> 00:15:53,887
تطلّب الأمر فقدان شيء أحبّه حقًا

210
00:15:53,954 --> 00:15:56,857
<i>لكي أدرك أن الرغبة في استهدافي </i>

211
00:15:56,923 --> 00:15:58,457
<i>.كان أكبر مما كنت اعتقد</i>

212
00:16:00,259 --> 00:16:01,761
!مكانك

213
00:16:02,146 --> 00:16:04,690
<i>،بينما كنت محاصرة</i>

214
00:16:04,757 --> 00:16:09,417
<i>اتخذت خطوة استراتيجية محسوبة للغاية</i>

215
00:16:17,221 --> 00:16:20,978
<i>حسنًا. كان الحظ سيء
... لكن مازال</i>

216
00:16:20,213 --> 00:16:21,580
<i>.منحني احساس رائع</i>

217
00:16:25,239 --> 00:16:28,943
آسفة على اقتحتام منزلك بهذا الشكل
.ولكن شكرًا على الطريق المختصر

218
00:16:29,023 --> 00:16:32,165
.اراك لاحقا -
ها هي ذا -

219
00:16:32,245 --> 00:16:35,314
(هارلي كوين) -
أجل؟ -

220
00:16:36,175 --> 00:16:40,057
.لقد انتظرت وقتا طويلا لهذا -
حقًا؟ -

221
00:16:40,137 --> 00:16:43,612
.لم أتناول الإفطار بعد

222
00:16:44,070 --> 00:16:47,473
ماذا فعلت لك؟ -
هل أنت جادة؟ -

223
00:16:49,176 --> 00:16:51,178
.انظري إلى وجهي

224
00:16:51,261 --> 00:16:54,476
.انظري إلى وجهي

225
00:16:54,500 --> 00:16:57,500
<font color="#ff80ff">"(الاسم: (هابي"
"الشكوى: تخريب وجهه"</font>

226
00:17:02,222 --> 00:17:05,710
.لم يكن هذا أنا -
.لكنك قمت بتحديه للقيام بذلك -

227
00:17:05,737 --> 00:17:08,374
نعم، ولكنني أتحدّى الكثيرين
للقيام بأمورٍ كثيرة، حسناً؟

228
00:17:08,375 --> 00:17:11,156
 بربك، لم أعد معه حتى -
.أنا أعلم -

229
00:17:11,236 --> 00:17:16,063
هذا يعني أنه لا
.يوجد أحد هنا يمنعني

230
00:17:16,702 --> 00:17:18,104
.صحيح -
(سوف تموتين يا (كوين -

231
00:17:18,171 --> 00:17:19,405
.خمس سنتات

232
00:17:26,166 --> 00:17:28,494
هل يطلقون السهام الآن؟

233
00:17:29,518 --> 00:17:31,518
"الاسم: ؟ الشكوى:؟"

234
00:17:38,217 --> 00:17:40,768
تبًا. هو أيضًا؟

235
00:17:51,207 --> 00:17:53,209
هلاّ نتفاوض؟

236
00:17:55,315 --> 00:17:59,135
اللعنة، (مونتويا)، رائحتك
.مثل فأر ميت

237
00:17:59,215 --> 00:18:01,674
(ليس اليوم يا (سيمبسون -
(مهلا، إنها المحققة (مونتويا -

238
00:18:01,755 --> 00:18:04,383
.احترم الأعلى منك رتبة -
.أعني الأكبر سنًا -

239
00:18:04,450 --> 00:18:05,718
أنت أصغر مني بسنوات
.قليلة وما زلت وراء هذا المكتب

240
00:18:07,108 --> 00:18:08,360
هل تريد نقاش ذلك؟

241
00:18:08,526 --> 00:18:10,487
.هيا. افرغي جيوبك. كلها

242
00:18:10,654 --> 00:18:12,906
كاساندرا كين)، هل عُدت بهذه السرعة؟)

243
00:18:13,330 --> 00:18:16,733
.ظننتك تعلّمت أخيرًا كيفية تجنّب الاعتقال

244
00:18:17,496 --> 00:18:18,832
ماذا؟ ألن تردّي؟

245
00:18:22,369 --> 00:18:23,769
أنت بخير؟

246
00:18:25,071 --> 00:18:26,705
.رائحتك عفنة

247
00:18:30,157 --> 00:18:32,159
(أنت، (سيمبسون

248
00:18:32,252 --> 00:18:34,674
أي ملابس نظيفة مفقودة وتم إيجادها؟

249
00:18:36,049 --> 00:18:39,986
هذه اتهامات خطيرة
(يا آنسة (مونتويا

250
00:18:40,053 --> 00:18:43,555
يقع اسم عائلة (سيونيز) في نصف
."المتاحف والمدارس في مدينة "جوثام

251
00:18:43,622 --> 00:18:45,992
وهذا يجعله محصنا
ضد القانون، أيها الكابتن؟

252
00:18:46,059 --> 00:18:49,728
<i> مونتويا) يومها سوف يصبح)
.سيئًا مثل يومي</i>

253
00:18:49,795 --> 00:18:52,132
تذكرون الرجل الذي سرق ترقيتها؟

254
00:18:52,198 --> 00:18:53,432
هذا هو

255
00:18:53,499 --> 00:18:55,467
 لقد قتل أربعة
.أشخاص بمفرده الليلة الماضية

256
00:18:55,534 --> 00:18:59,538
،إن كان (رومان سيونيز) العقل المدبّر
فكيف تم طرده من شركته؟

257
00:18:59,605 --> 00:19:02,574
شركة (جانوس) هي
.شركة والده، شكرا لك

258
00:19:02,641 --> 00:19:04,878
.وبالمناسبة، لقد فصلوه

259
00:19:04,945 --> 00:19:07,546
ما موقف مكتب المدعي العام في كل هذا؟

260
00:19:07,613 --> 00:19:10,749
والأسوأ من ذلك، مساعدة
.المدعي العام؟ هي حبيبتها السابقة

261
00:19:10,817 --> 00:19:13,253
(الدليل على أن (سيونيز
...مرتبط بهذه الجرائم

262
00:19:13,320 --> 00:19:15,255
.هناك شحنة قادمة

263
00:19:15,322 --> 00:19:16,488
مخدرات؟

264
00:19:16,555 --> 00:19:18,124
 ماس -
 ماس -

265
00:19:18,191 --> 00:19:19,826
عجبًا (مونتويا). يجب أن نتصل
بالمباحث الفيدرالية للدعم؟

266
00:19:19,893 --> 00:19:22,162
.اسمع، لدي مصدر في النادي

267
00:19:22,228 --> 00:19:25,398
سائقه. قال إن (رومان) لم يستطع
.التوقف عن الحديث عن هذا الشيء

268
00:19:25,464 --> 00:19:27,733
وقال إنه سمع
.شيئًا عن ترميز الليزر

269
00:19:27,801 --> 00:19:31,905
.الآن، قمت ببعض الأبحاث
.(أعتقد أنها ماسة (بِرتينَلي

270
00:19:31,972 --> 00:19:34,707
(تذكر مجزرة (بِرتينَلي
أليس كذلك؟

271
00:19:34,773 --> 00:19:36,209
<i>درس تاريخي سريع</i>

272
00:19:36,276 --> 00:19:38,044
منذ خمسة عشر عاما، واحدة من أغنى

273
00:19:38,111 --> 00:19:40,847
<i>.عائلات المافيا في "جوثام" تم قتله</i>

274
00:19:40,914 --> 00:19:43,549
<i>كان بسبب الاستيلاء على السلطة
ولكن الهدف الحقيقي </i>

275
00:19:43,615 --> 00:19:48,054
<i>(كانت حسابات (بِرتينَلي
، المصرفية الخارجية فائقة السرية</i>

276
00:19:48,121 --> 00:19:51,643
<i>وقيل إن تفاصيلها
مشفرة في التركيب الذري</i>

277
00:19:51,724 --> 00:19:56,149
<i>.لماسّة بعيار 30 قيراطًا. .كان الحجر الثمين مفقودًا</i>

278
00:19:56,229 --> 00:19:59,225
<i>ومع ضياعها إختفى المفتاح
(الوحيد لثروة (بِرتينَلي</i>

279
00:19:59,305 --> 00:20:03,203
وهو بالضبط السبب في أن
.رومان سيونيز) يحاول الوصول إليها)

280
00:20:03,269 --> 00:20:07,335
هذا هو ما يجعله خطير جدًا
.هو بالفعل قام ببناء جيش

281
00:20:07,415 --> 00:20:10,318
إذا حصل على الماسة، فسيحصل
على كل الأموال والإتصالات

282
00:20:10,398 --> 00:20:15,176
لرشوة كل قاضي وشرطي
 يحتاج إليه للهيمنة على المدينة

283
00:20:15,256 --> 00:20:19,847
قلت أن لديك شخص ما في الداخل؟ -
...نعم. إنه -

284
00:20:19,953 --> 00:20:23,323
...لم يعد هناك، ولكن -
.إذاً تقنيًا، لا يوجد لديك شيء -

285
00:20:23,390 --> 00:20:25,358
أنت تحاولي أن تسعي خلف

286
00:20:25,425 --> 00:20:28,228
واحدة من أكثر الأسر
،"ثراءً في "جوثام

287
00:20:28,294 --> 00:20:30,529
وكل ما لديك هو شائعات وحدس؟

288
00:20:31,311 --> 00:20:35,234
حسنًا، كما تعلم، فإن مكتب المدعي العام
.يبني قضية ضده أيضًا

289
00:20:35,314 --> 00:20:38,352
أليس هذا صحيح يا أنسة (يي)؟ -
إذا كان المدعي العام على استعداد لرمي نفسه -

290
00:20:38,432 --> 00:20:41,841
.أمام هذا، فلا مانع لدي -
.يا كابتن، لا -

291
00:20:41,908 --> 00:20:46,146
اسمع يا (مونرو)، جد لي
علاقه ملموسه بـ (سيونيز)، حسناً؟

292
00:20:46,212 --> 00:20:48,448
.نعم سيدي -
.انتظر. يا كابتن -

293
00:20:48,515 --> 00:20:51,550
هذه هي قضيتي، حسناً؟ إنني أعمل
.عليها منذ  ستة أشهر

294
00:20:51,617 --> 00:20:56,222
نحتاج إلى شيء يمكن
.أن نستخدمه بالفعل، أيتها المحققة

295
00:20:56,289 --> 00:20:58,158
(وسيدة (مونتويا
.لدينا قواعد للملابس

296
00:21:02,062 --> 00:21:04,230
...انصت، أنا آسف لذلك، لكنني -
كلا -

297
00:21:04,297 --> 00:21:07,633
إنها  وظيفتي التي تعبثي معها
ما خطبك يا (رينيه)؟

298
00:21:07,699 --> 00:21:11,004
.أنا؟ لقد أبعدني عن قضيتي -
. رينيه) المسكينة) -

299
00:21:11,071 --> 00:21:12,439
لماذا لا تصبي لنفسك
.شراب؟ إنها تقريبا الظهر

300
00:21:12,505 --> 00:21:13,506
عجبًا

301
00:21:16,342 --> 00:21:19,245
يا إلهي. من هذه بحق الجحيم؟ ماذا؟

302
00:21:19,312 --> 00:21:22,482
<i>لماذا لا تجيبي هاتفك بحق الجحيم؟
.لدينا حالة طارئة</i>

303
00:21:23,314 --> 00:21:26,216
ماذا...أي حالة؟ -
،أنت لم تسمعي هذا مني -

304
00:21:26,296 --> 00:21:28,280
ولكن يجب أن تجديها
.قبل أن يجدها شخص آخر

305
00:21:28,360 --> 00:21:30,375
لديها الماسة، وثقي بي
.رومان) سيقتلها)

306
00:21:30,455 --> 00:21:33,325
ماستي؟ من؟ مع من؟ -
. هذه الفتاة-

307
00:21:33,405 --> 00:21:36,360
إنها لصة. اسمها
.(كاساندرا كين)

308
00:21:36,440 --> 00:21:38,821
.تبًا

309
00:21:48,607 --> 00:21:51,478
أيمكنني مساعدتك؟ -
.نعم. بالطبع تستطيع مساعدتي -

310
00:21:51,524 --> 00:21:54,698
.أنا هنا للإبلاغ عن جريمة رهيبة

311
00:21:55,508 --> 00:21:57,920
وما هي الجريمة الرهيبة؟

312
00:21:59,685 --> 00:22:00,987
.هذه

313
00:22:18,538 --> 00:22:20,742
.أهلا يا رفاق

314
00:22:24,710 --> 00:22:25,812
.انتهى الاجتماع

315
00:23:24,604 --> 00:23:26,772
اركض أيّها الشرطي

316
00:23:34,881 --> 00:23:36,416
أين يمكنني أن أجد
كاساندرا كين)؟)

317
00:23:39,031 --> 00:23:42,655
<i>.انتظروا. أنا لا أروي هذا بشكلٍ صائب
. دعونا نعود قليلاً</i>

318
00:23:42,721 --> 00:23:44,324
<i>لكي تفهم لماذا أنا

319
00:23:44,390 --> 00:23:45,892
 والشرطة وتلك السيدة في المرحاض

320
00:23:45,959 --> 00:23:47,327
(اسمها (كاساندرا كين

321
00:23:47,592 --> 00:23:50,453
<i>الجميع يبحث عن ...
.كين) هذه) </i>

322
00:23:50,533 --> 00:23:52,956
<i>،يجب علي أن أعيدك لبضعة ايام</i>

323
00:23:53,484 --> 00:23:56,918
<i> حتى تلك الليلة التي ثملت  فيها
.في نادي القناع الأسود</i>

324
00:23:57,102 --> 00:23:58,942
<font color="#ff80ff">قبل أسبوع</font>

325
00:24:11,551 --> 00:24:13,152
.(وهذه هي (دينا لانس

326
00:24:15,388 --> 00:24:16,990
"لكنها تفضل "بلاك كناري

327
00:24:20,360 --> 00:24:22,028
.لديها صوت قاتل

328
00:24:24,564 --> 00:24:27,200
<i>ولكن كان هناك بعض الاشياء التي
.حدثت في تلك الليلة</i>

329
00:24:27,267 --> 00:24:28,767
.مهلة قصيرة مثل هذه ...

330
00:24:29,503 --> 00:24:31,529
.أنا لا أتحدث عن شراكات سطحية

331
00:24:31,609 --> 00:24:36,024
.بل أعني، أن نساند بعضنا

332
00:24:36,103 --> 00:24:39,412
"لا تستطيع عصابة  "جولدن ليونز
.دخول بنك "جوثام " الوطني

333
00:24:39,479 --> 00:24:40,880
أنا أستطيع

334
00:24:40,947 --> 00:24:43,383
. القروض والسيولة وغسيل الأموال

335
00:24:43,449 --> 00:24:46,452
انصت، إن طلبت من رجالك التعاون معنا

336
00:24:46,519 --> 00:24:49,956
لا توجد حدود لما
.يمكن أن نحققه معًا

337
00:24:50,023 --> 00:24:53,126
.أنا أُحضر لشيء مميز

338
00:24:53,192 --> 00:24:55,794
.(أنا أقدر عرضك يا سيد (سيونيز

339
00:24:55,862 --> 00:24:59,032
،ولكن مع كل الاحترام والتقدير

340
00:24:59,098 --> 00:25:01,401
.تعتبر "جولدن ليونز" شركة عائلية

341
00:25:01,467 --> 00:25:04,971
تبا للعائلة. مع كل الاحترام والتقدير، ولكن تبًا لهذا

342
00:25:05,038 --> 00:25:08,875
العائلة وهم سخيف. أنت تعرف
.ماذا أعطتني عائلتي؟ لا شيء

343
00:25:08,941 --> 00:25:10,510
.أنا أعرف ما يقوله الجميع

344
00:25:10,576 --> 00:25:14,414
.(ها هو (رومان سايونيز"
".وُلِد وفي فمه ملعقة من ذهب

345
00:25:14,480 --> 00:25:16,482
"شراب الساعة الخامسة"
."أريد لحم البط"

346
00:25:16,549 --> 00:25:19,719
وكل ذلك الهراء لهؤلاء الملاعين

347
00:25:20,987 --> 00:25:23,423
.ولكن انظر إلي الآن

348
00:25:23,489 --> 00:25:28,061
لقد وجدت ماسة "بِرتينَلي". أنا
.على وشك امتلاك هذه المدينة

349
00:25:28,627 --> 00:25:32,518
..وليس الحي الشرقي فحسب
.لديّ طموحات كبيرة يا عزيزي

350
00:25:32,598 --> 00:25:37,544
وأريدك هناك معي. يمكننا
.أن نصنع عائلتنا

351
00:25:37,624 --> 00:25:40,452
السيد (سيونيز)، "جولدن ليونز" أدارت

352
00:25:40,532 --> 00:25:42,534
.جوثام" منذ ما يقرب من 100 عام"

353
00:25:43,669 --> 00:25:46,092
.ليس لدينا حاجة لحمايتك

354
00:25:46,116 --> 00:25:46,578
"(السيّد (كيو"

355
00:25:46,579 --> 00:25:49,043
.سوف يندم على ذلك

356
00:25:57,567 --> 00:25:59,644
هلاّ تفكّر في ذلك؟ لأجلي؟

357
00:25:59,724 --> 00:26:01,573
استشر زوجتك الجميلة

358
00:26:01,653 --> 00:26:04,462
وسوف أراك عند المرفأ، بعد يومين

359
00:26:04,542 --> 00:26:06,544
حسنًا؟

360
00:26:22,619 --> 00:26:25,500
.من يمضي وقتًا جيدًا؟ أنت

361
00:26:25,580 --> 00:26:28,502
الطعام جيد

362
00:26:28,582 --> 00:26:31,610
هل تحتاج إلى مزيد من الكوكتيلات؟

363
00:26:31,690 --> 00:26:36,082
بصحتك

364
00:27:01,777 --> 00:27:04,627
<i>كانت "الكناري" تغني في
.نادي (رومان) لسنوات</i>

365
00:27:04,707 --> 00:27:07,629
تسقيف -
كان يدعوها بالعصفورة -

366
00:27:07,709 --> 00:27:12,040
وجعلها خاتم في إصبعه

367
00:27:16,675 --> 00:27:19,740
.(تفضّلي يا (كاناري -
شكرًا -

368
00:27:20,605 --> 00:27:23,164
كيف تهجئين "مرتزقة"؟

369
00:27:23,744 --> 00:27:25,979
...مرتزق

370
00:27:26,663 --> 00:27:28,665
مرتزك؟

371
00:27:34,649 --> 00:27:36,706
أنت المطربة

372
00:27:36,786 --> 00:27:39,647
أنت جيدًا حقًا

373
00:27:39,727 --> 00:27:41,728
نعم

374
00:27:46,752 --> 00:27:49,227
أتعرفي ما هو المهرج؟

375
00:27:51,622 --> 00:27:53,751
ضحكات سخيفة مع
ماكياج سيء للعين؟

376
00:27:55,792 --> 00:27:58,037
!هذا مؤلم

377
00:28:00,797 --> 00:28:04,022
دور المهرج

378
00:28:04,715 --> 00:28:07,065
.هو أن يخدم

379
00:28:07,604 --> 00:28:09,578
.الجمهور

380
00:28:09,658 --> 00:28:12,039
السيد

381
00:28:13,848 --> 00:28:18,023
.أتعرفين، المهرج لا شيء بدون السيد

382
00:28:18,832 --> 00:28:23,769
.ولا أحد يهتم بمَن نكون غير ذلك

383
00:28:32,844 --> 00:28:36,816
نعم، أنا لا أعرف من تظنيني
.لكنني لست هي

384
00:28:38,766 --> 00:28:41,127
.بودين) وأنا انفصلنا)

385
00:28:47,846 --> 00:28:51,072
.أنا لم أخبر ذلك لأحد

386
00:28:51,797 --> 00:28:53,750
.أجل

387
00:28:53,830 --> 00:28:56,159
للأبد هذه المرة

388
00:28:57,103 --> 00:29:00,706
،ولأول مرة منذ فترة طويلة

389
00:29:01,975 --> 00:29:04,243
.أنا بمفردي

390
00:29:09,656 --> 00:29:11,658
إنه رائع

391
00:29:13,899 --> 00:29:16,218
أهلا بك معنا

392
00:29:16,892 --> 00:29:18,772
.شكرًا

393
00:29:18,852 --> 00:29:22,786
لا تكوني وحيدة، ما رأيك بشراب آخر؟

394
00:29:22,866 --> 00:29:24,746
!نعم -
أجل -

395
00:29:24,826 --> 00:29:26,633
أجل -
على حسابي -

396
00:29:26,713 --> 00:29:29,178
!بالتأكيد. مشروبات -
كأسين -

397
00:29:31,810 --> 00:29:33,812
أنت

398
00:29:42,851 --> 00:29:45,295
.نحن على ما يرام هنا

399
00:29:58,698 --> 00:30:00,786
.أنا لا أريد العودة إلى المنزل -
.لا؟ لا -

400
00:30:00,866 --> 00:30:03,133
.لا

401
00:30:03,804 --> 00:30:06,405
.أخبريني إن كنت ستتقيّئين

402
00:30:06,472 --> 00:30:09,208
.وصلت سيارتك. ها أنت ذا

403
00:30:09,275 --> 00:30:10,509
هل سنتناول الفطور؟

404
00:30:10,576 --> 00:30:12,211
.مرحبًا يا صديقي، سأحتاج إلى مساعدة

405
00:30:12,278 --> 00:30:15,381
...هذا صديقي. قلت لك كل شيء عنه

406
00:30:15,448 --> 00:30:16,582
.افتح الباب يا رجل. أنا أمسك بها

407
00:30:16,649 --> 00:30:18,618
ها نحن ذا -
.انتظر -

408
00:30:19,872 --> 00:30:22,660
أليست تلك الفتاة (جوكر)؟ -
.ليس بعد الآن -

409
00:30:22,740 --> 00:30:25,755
لديك مساحة لشخص آخر؟

410
00:30:29,891 --> 00:30:33,274
.لست بحاجة لمساعدتك
سوف أتولى هذا

411
00:30:33,823 --> 00:30:36,235
سوف تتولين هذا؟
أنت متأكدة من ذلك؟

412
00:30:36,762 --> 00:30:38,763
.نعم، لا عجب أن الجميع يكرهك

413
00:30:53,819 --> 00:30:55,820
سوف أتولى هذا

414
00:30:56,758 --> 00:30:59,223
أيها الوغد

415
00:31:05,807 --> 00:31:08,356
.يا للمفاجأة

416
00:31:08,893 --> 00:31:11,879
أيمكن أن تكون تلك صديقتنا (لانس)؟

417
00:31:11,959 --> 00:31:17,177
طوال هذه السنوات، اعتقدت
أنها حسناء ذات صوت جميل فقط

418
00:31:19,882 --> 00:31:24,348
السيد (زاز)، لدي
  فكرة رائعة

419
00:31:31,965 --> 00:31:34,315
هذه هي عصفورتي

420
00:31:36,917 --> 00:31:40,393
.لا تلمس ما يتخطّى قدرتك أيّها السيّد

421
00:31:40,838 --> 00:31:42,839
.اخرس

422
00:31:43,828 --> 00:31:46,336
أيتها الشادية

423
00:31:46,372 --> 00:31:48,474
هل تُجيدين القيادة كما تُجيدين القتال؟

424
00:31:51,078 --> 00:31:54,213
من يسأل؟ -
الزعيم -

425
00:31:54,280 --> 00:31:55,949
.ستنالين ترقية

426
00:31:58,985 --> 00:32:00,519
،أنت سائقته الجديدة

427
00:32:00,586 --> 00:32:04,390
 شكرًا، لكنني أعتقد أنني سوف أرضى بالغناء فقط

428
00:32:04,920 --> 00:32:07,280
القيادة سوف تناسبك

429
00:32:07,954 --> 00:32:11,961
.كوني هنا غدًا. 9:00 صباحًا

430
00:32:12,041 --> 00:32:14,859
هكذا إذًا حصلت (كناري) على الوظيفة

431
00:32:14,939 --> 00:32:17,424
لتتجول في جميع أنحاء
.جوثام" كسائقة للأب الروحي للعصابات"

432
00:32:17,994 --> 00:32:20,948
علي أن أضيف بأن هذا المنصب
لم يكن ليصبح شاغرًا</i>

433
00:32:21,028 --> 00:32:24,317
<i>.دون مساعدتي</i>

434
00:32:31,026 --> 00:32:33,027
.صباح الخير

435
00:32:43,404 --> 00:32:47,356
!أنت الشخص الذي أراد الفتاة -
!لم أكن أريدها أبدًا -

436
00:32:49,063 --> 00:32:51,359
دعيني أخمن.  الآباء؟

437
00:32:51,928 --> 00:32:54,923
.أباء بالتبنى -
صحيح -

438
00:32:55,003 --> 00:32:56,956
.آسفة يا فتاة

439
00:32:57,036 --> 00:32:59,469
أسفة بشأن وجهك

440
00:32:59,976 --> 00:33:02,805
.تباً، لديك شيء على وجهك

441
00:33:02,885 --> 00:33:06,350
.يجب أن ترين الرجل الآخر

442
00:33:10,037 --> 00:33:12,813
!أريد هذا الفتاة خارج بيتي

443
00:33:12,893 --> 00:33:15,378
أتعرفي يا فتاة، ليس
.كل يوم سيكون هكذا

444
00:33:15,990 --> 00:33:18,381
.عليك أن تصمدي فحسب

445
00:33:24,038 --> 00:33:26,305
.اشتري شيء لتأكليه

446
00:33:27,114 --> 00:33:30,382
.ابقى خارج الشجار،  إنه لا يستحق

447
00:33:38,251 --> 00:33:39,718
.لا تتحدث معي بهذه الطريقة

448
00:33:43,075 --> 00:33:44,851
<i>قضت "الكناري"  الاسبوع التالي

449
00:33:44,931 --> 00:33:48,470
<i>في التأقلم مع وظيفتها الجديدة
.كسائقة (روماني) الشخصية</i>

450
00:33:57,037 --> 00:33:58,671
يا للقرف، حسناً

451
00:33:59,088 --> 00:34:02,053
<i>ما لم تعرفه هو أن قيادتها
 لسيارة سالخ الوجوه</i>

452
00:34:02,133 --> 00:34:04,910
<i>كان سيجعلها هدفًا</i>

453
00:34:04,990 --> 00:34:07,465
<i>.لشرطيتي المفضلة</i>

454
00:34:08,034 --> 00:34:10,863
دينا لانس)؟) -
من أنت بحق الجحيم؟ -

455
00:34:10,943 --> 00:34:14,408
،)أنا (رينيه مونتويا
"محققة مع شرطة "جوثام

456
00:34:16,022 --> 00:34:20,093
كان بيني وبين السائق الأخر إتفاق

457
00:34:20,160 --> 00:34:21,594
حقًا؟

458
00:34:21,660 --> 00:34:26,099
أخبرني أن هناك
.شحنة قادمة. ماسة

459
00:34:26,166 --> 00:34:29,236
ماسىة مميزة للغاية

460
00:34:29,302 --> 00:34:32,638
،نعم، لست مهتمة
.يا سيدتي. شكرًا على القهوة

461
00:34:34,506 --> 00:34:36,843
هل تعرفي لمن تعملي؟

462
00:34:37,163 --> 00:34:40,982
صحيح، أنا أعرف. إنه الرجل الذي
.أعطاني وظيفة. أخرجني من الشوارع

463
00:34:41,062 --> 00:34:43,942
.نعم، حسنًا، إنه رجل خطير جدًا

464
00:34:44,023 --> 00:34:46,903
.مجرم.  قاتل

465
00:34:46,983 --> 00:34:50,007
ما الذي ستفكر به أمك في
عملك مع رجل من هذا القبيل؟

466
00:34:50,122 --> 00:34:54,098
لديك نفس القوة التي لديها. ألا تظني
أنها تريد منك أن تستخدميها؟

467
00:34:54,178 --> 00:34:56,078
كيف لك بحق الجحيم أن تعرفي أمي؟

468
00:34:56,158 --> 00:34:59,112
في السابق اعتادت
."أن تساعد شرطة "جوثام

469
00:34:59,192 --> 00:35:01,572
.كانت امرأة صالحة -
أجل -

470
00:35:02,090 --> 00:35:04,095
.كانت امرأة صالحة

471
00:35:04,175 --> 00:35:08,360
المرأة لتي تضع حياتها في خطر
.قبل أي شخص أخر

472
00:35:08,971 --> 00:35:11,070
وعندما تم العثور عليها
،ميتة في الشارع

473
00:35:11,150 --> 00:35:14,574
أين كنت أنت وأصدقائك من الشرطة؟

474
00:35:15,195 --> 00:35:19,108
الآن تأتي لباب منزلي
تطلبي مني مساعدتك

475
00:35:19,188 --> 00:35:21,570
وإرتكاب نفس الخطأ الذي أرتكبته؟

476
00:35:23,150 --> 00:35:26,469
.أجل.  بالتوفيق في ذلك

477
00:35:27,194 --> 00:35:31,567
.هذا منصف
.وأنا آسفة لخسارتك

478
00:35:32,365 --> 00:35:34,733
للعلم فقط

479
00:35:34,801 --> 00:35:38,204
.هذا لم يكن ليحدث أبدًا تحت ناظري

480
00:35:40,773 --> 00:35:43,442
عصابة "سبانج بريدج" استسلموا

481
00:35:43,509 --> 00:35:45,946
.استسلموا". بالطبع فعلوا"

482
00:35:46,012 --> 00:35:48,447
.قلت لك أن قتل (كيو) سيكون إنذار

483
00:35:50,121 --> 00:35:54,013
.بالتأكيد يا زعيم

484
00:35:54,093 --> 00:35:56,568
كروس بوو" القاتل"

485
00:35:57,057 --> 00:36:00,860
هاجم مرة أخرى الليلة
.الماضية. روسي وأربعة من رفاقه

486
00:36:01,214 --> 00:36:04,136
القتلة لا يقتلون الأشخاص
.الذين يعملون لدي دون إذن مني

487
00:36:04,216 --> 00:36:06,138
لماذا لا يعرف "كروس بوو" ذلك؟

488
00:36:06,218 --> 00:36:08,046
أنت تعلم هذا -
نعم -

489
00:36:08,126 --> 00:36:11,079
لماذا لا يعرف "كروس بوو" ذلك؟
لماذا لا أملك "كروس بوو"؟

490
00:36:11,160 --> 00:36:13,603
.يجب أن تملكه -
."يعني أنا أحب "كروس بوو -

491
00:36:14,203 --> 00:36:16,146
.صباح الخير
صباح الخير

492
00:36:16,226 --> 00:36:18,107
صباح الخير -
تعالي -

493
00:36:18,187 --> 00:36:21,015
نحن فقط  ننهي الأعمال
.التجارية الصغيرة. انظري حولك

494
00:36:21,095 --> 00:36:23,048
أنت متأخرة -
لا بأس -

495
00:36:23,128 --> 00:36:25,040
هل يجب أن تعود لاحقًا، لأنها متأخرة؟

496
00:36:25,120 --> 00:36:27,480
كلا، أليس هذا مذهل؟

497
00:36:29,028 --> 00:36:31,670
.هذا قناع تشوكوي

498
00:36:32,187 --> 00:36:35,079
حصلت عليه عندما كنت
"أعمل مع قبيلة "مبانغاني

499
00:36:35,159 --> 00:36:36,762
."في "الكونغو كينشاسا
هل زرتيها يومًا؟

500
00:36:36,830 --> 00:36:39,232
.لم أفعل أبدًا. لقد سمعت أنها جميلة

501
00:36:39,299 --> 00:36:45,105
إنها قذرة، تعالي وانظري لهذا
تسانتسا" أصلي أو رأس منكمش"

502
00:36:45,171 --> 00:36:48,108
شوار الإكوادور". إنهم أناس"
.رائعون. مثيرين للدهشة

503
00:36:49,067 --> 00:36:51,009
أعتقد أنك قد تحبينهم -
حقاً -

504
00:36:51,089 --> 00:36:55,054
يغلون رؤوس أعدائهم
ويصنعون هذه الاشكال الصغيرة

505
00:36:55,134 --> 00:36:56,216
رائعين، أليس كذلك؟

506
00:36:56,282 --> 00:36:59,651
انظر إلى تلك الآذان
.الصغيرة. والتسريحة الصغيرة

507
00:36:59,718 --> 00:37:01,421
.نعم ، عمره 1000 عام -
عجباً -

508
00:37:01,488 --> 00:37:03,456
والآن هو مجرد زخرفة في
.غرفة معيشتي

509
00:37:03,522 --> 00:37:05,624
أحبّه -
حقًا؟ -

510
00:37:05,691 --> 00:37:07,293
هذه هي نماذج
.الوخز بالإبر القديمة

511
00:37:07,360 --> 00:37:10,030
كما ترين، لديهم
.كل أماكن الوخز بالإبر

512
00:37:10,096 --> 00:37:13,166
.ووجدنا هذه مدفونة في الجبال

513
00:37:13,233 --> 00:37:16,436
"شركة كيماويات "آيس
.أنفجرت الليلة الماضية

514
00:37:17,122 --> 00:37:20,535
حسنًا، حسنًا، لنجد "كروس بوو" القاتل فهمت

515
00:37:21,094 --> 00:37:24,152
ها هو نموذج الوخز بالإبر، أيضا؟ -
.إنه ليس نموذج الوخز بالإبر -

516
00:37:24,232 --> 00:37:27,228
هذا تمثال لي. تم صنعه
...من قبل فنان "جوثام" الشهير

517
00:37:27,308 --> 00:37:29,627
.قامت (هارلي كوين) بتفجيره

518
00:37:30,237 --> 00:37:32,702
.(كان ذلك نوعًا للتعبير عن غضبها من (جوكر

519
00:37:33,219 --> 00:37:35,220
.لقد انفصلوا

520
00:37:35,324 --> 00:37:37,654
ما مشكلتك، يا (فيكتور)؟

521
00:37:38,212 --> 00:37:41,177
تتحدث وكأنه أمر تافه -
أجل -

522
00:37:41,257 --> 00:37:43,731
!هذا خبر مذهل

523
00:37:44,270 --> 00:37:46,714
إنها لا تنتمي إليه
.إنها تنتمي لي

524
00:37:47,105 --> 00:37:50,164
أجعل الفتيان يعثروا عليها
وقيدها واحضرها لي، أنا أريدها

525
00:37:50,244 --> 00:37:52,176
أنت، ثمّة شيء أريدك أن تستلميه لأجلي

526
00:37:52,256 --> 00:37:54,721
شيء بالغ الأهمية، اتفقنا؟

527
00:37:54,745 --> 00:37:56,982
.سوف اذهب معك -
.(نعم، اذهبي مع (فيكتور -

528
00:37:57,063 --> 00:37:59,244
.إنه مجرد طرد -
.لا، إنه غير مؤذي -

529
00:37:59,324 --> 00:38:01,674
.افعلي ما يقال لك.  اذهبي

530
00:38:16,203 --> 00:38:19,209
.حسنا. نستطيع أن نذهب -
.سوف اخذها منك  -

531
00:38:19,289 --> 00:38:23,168
.قال السيد "أس" لي أن أحمله -
.اذهبي واحضري سيارتك -

532
00:38:25,179 --> 00:38:28,269
<i>تلك الماسة
على وشك أن تقرر</i>

533
00:38:28,349 --> 00:38:32,617
<i>ما إذا كنت سأعيش لأستمتع
.باستقلالي الذي تم الكشف عنه أم لا</i>

534
00:38:36,168 --> 00:38:39,112
ابتعدي -
ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟ -

535
00:38:39,192 --> 00:38:42,600
أنت لست الشخص الوحيد الذي
.يكسب المال من الأثرياء والأغبياء

536
00:38:42,681 --> 00:38:46,159
حسنا، أتعرفين ماذا؟
.يومًا ما سوف تسرقين الشخص الغير مناسب

537
00:38:46,239 --> 00:38:48,672
.حسنًا.  ايًا يكن

538
00:38:51,285 --> 00:38:53,666
!أطفال أغبياء

539
00:38:55,267 --> 00:38:57,597
.المعذرة.  آسفة

540
00:39:07,236 --> 00:39:10,701
.أنا حقا أحب أقراطك -
.لماذا اشكرك -

541
00:39:12,251 --> 00:39:14,580
إنها لصة

542
00:39:16,369 --> 00:39:20,262
!ابتعد عني -
.تلك الفتاة الصغيرة سرقت ساعتي -

543
00:39:20,342 --> 00:39:22,660
.لم أفعل شيئًا

544
00:39:25,209 --> 00:39:28,195
أين الماسة؟
كانت معي للتو

545
00:39:28,275 --> 00:39:30,277
!(كاس)

546
00:39:31,413 --> 00:39:33,136
!انتظروا

547
00:39:33,216 --> 00:39:35,218
!انتظروا

548
00:39:35,416 --> 00:39:37,182
!على رسلك

549
00:39:37,262 --> 00:39:39,264
!اللعنة

550
00:39:58,405 --> 00:40:03,318
<i>في مجال سرد القصص، تقوم
هذا الغبية بابتلاع الماسة</i>

551
00:40:03,398 --> 00:40:06,389
<i>يسمى تعقيدًا ..</i>

552
00:40:07,339 --> 00:40:11,627
<i>التعقيد الذي لا
.أحتاج إليه بالضبط الآن</i>

553
00:40:14,229 --> 00:40:16,231
هلاّ نتفاوض؟

554
00:40:18,327 --> 00:40:21,312
لقد فقدنا الماسة -
 ماذا؟ -

555
00:40:21,392 --> 00:40:23,282
،نحن آسفون حقا
...يا سيد "أس". تلك الفتاة

556
00:40:23,362 --> 00:40:25,796
.لم نضع أيدينا عليه في الأساس

557
00:40:28,628 --> 00:40:30,729
!النجدة

558
00:40:30,796 --> 00:40:32,798
!اخرج! اخرج من هنا

559
00:40:32,865 --> 00:40:37,470
!وأنت ايضًا! اذهب بأعشابك الكريهة التي في منزلي

560
00:40:37,537 --> 00:40:40,240
!ها هي -
إنها فتاة صغيرة -

561
00:40:40,306 --> 00:40:41,507
(سيد (سيونيز -
إنها فتاة صغيرة -

562
00:40:41,574 --> 00:40:43,142
إنها... ماذا؟ -

563
00:40:43,209 --> 00:40:44,978
لدينا (هارلي كوين) في الطابق
.السفلي، كما طلبت

564
00:40:45,044 --> 00:40:46,346
!تبًا! اخرج

565
00:40:48,114 --> 00:40:49,816
.اللعنة! إنها من أملاكي

566
00:40:49,882 --> 00:40:51,517
هذه الماسة ملكي -
نعم -

567
00:40:51,584 --> 00:40:54,854
أملاكي! اللعنة لم أطلب الكثير، أليس كذلك؟

568
00:40:54,921 --> 00:40:56,589
لا -
لماذا يحدث هذا لي؟ -

569
00:40:56,656 --> 00:40:57,857
لماذا؟

570
00:40:59,359 --> 00:41:03,963
سوف أستعيد ماستك. أعدك

571
00:41:04,030 --> 00:41:09,761
لماذا لا نذهب للأسفل
ونقتل تلك العاهرة (هارلي)؟

572
00:41:10,475 --> 00:41:12,836
ننفث عن بعض الغضب

573
00:41:13,353 --> 00:41:15,910
نعم، لقد أردت القيام
بذلك منذ زمن

574
00:41:17,502 --> 00:41:20,801
.حسنًا، سأذهب وأغيّر ملابسي

575
00:41:35,508 --> 00:41:37,794
(تبًا يا (كاس

576
00:41:42,481 --> 00:41:45,905
لا يهمني ما يتطلبه
.الأمر، أريد إستعادة ماستي

577
00:41:46,297 --> 00:41:48,333
<i>نعمل على ذلك</i>

578
00:41:48,413 --> 00:41:51,702
.الآن، دعنا نذهب ونستمتع قليلا

579
00:41:56,306 --> 00:42:00,468
(هارلين كوينزل)

580
00:42:03,426 --> 00:42:05,427
(مرحبا يا (رومي

581
00:42:05,525 --> 00:42:08,094
هل تعرفين لماذا أنت هنا؟

582
00:42:08,161 --> 00:42:09,862
<i>عندما يتعلق الأمر
،)بي و(رومان سيونيز</i>

583
00:42:10,474 --> 00:42:12,886
<i>هناك الكثير من الإجابات
.المحتملة على هذا السؤال</i>

584
00:42:13,373 --> 00:42:16,284
<i>كسر  قدم السائق. هناك
."عندما ناديت "اكسبرسو</i>

585
00:42:16,436 --> 00:42:17,970
<i>وكوني امرأة من الأساس أمر
يزعجه للغاية</i>

586
00:42:22,342 --> 00:42:25,111
<i>مقاطعتة باستمرار
. كما أفعل الآن</i>

587
00:42:25,496 --> 00:42:27,751
....أنت هنا لأن
يا إلهي توقف -

588
00:42:27,850 --> 00:42:31,485
ستفعل هذا الأمر وأنت
.. تفتح حقيبة التعذيب الغريبة تلك

589
00:42:31,565 --> 00:42:35,457
وأنت تشرح خطتك الرئيسية لسبب
غير مفهوم وكيف لا أتناسب معها

590
00:42:35,537 --> 00:42:38,470
.. انا أبني مجتمع -
!جديًا، ليس عليك فعل هذا حقاً -

591
00:42:38,550 --> 00:42:41,773
تبني إمبراطوريةً إجرامية لأن
(والدك طردك من شركات (جانيس

592
00:42:41,810 --> 00:42:43,442
وتظن هذه ردًا مناسبًا ولكن في الواقع

593
00:42:43,523 --> 00:42:45,433
إنها محاولة مضللة
.للغاية لاستعادة احترامه

594
00:42:45,513 --> 00:42:49,312
فهمت. أنت حقًا
.لست معقد كما تظن

595
00:42:49,392 --> 00:42:51,335
.. ولستِ ذكية كما تظنين لأنني

596
00:42:51,415 --> 00:42:53,388
.. لأنني سأقطعكِ لشرائح -
يا إلهي -

597
00:42:53,468 --> 00:42:56,536
الآن ستقول أنك
.تريد أن تقتلني لأكون عبره

598
00:42:56,617 --> 00:42:59,909
.يا إلهي، أنت مملة -
...أريد قتلك -

599
00:42:59,990 --> 00:43:02,888
.تباً -
،لأنه من دون (جوكر) في الجوار ...-

600
00:43:04,405 --> 00:43:06,406
.يمكنني قتلك

601
00:43:08,554 --> 00:43:13,364
رغم كل إزعاجك
لست إلا فتاة صغيرة ساذجة

602
00:43:13,444 --> 00:43:16,106
مع عدم وجود أحد في
.بالجوار لحمايتها

603
00:43:19,994 --> 00:43:21,697
!انتظر -
ماذا؟ -

604
00:43:21,784 --> 00:43:23,435
لا تقتلني -
!صحيح -

605
00:43:23,515 --> 00:43:27,334
.(لا لا لا. حقًا. (رومي)، (رومان
،هيا. يجب أن يكون هناك شيء

606
00:43:27,414 --> 00:43:29,416
!شيء نتفق عليه. اسمع

607
00:43:29,531 --> 00:43:31,535
مهلاً، لقد أضعت شيئًا. أليس كذلك؟

608
00:43:31,616 --> 00:43:35,484
!لقد فقدت شيئا. سمعتك تقول الماسة

609
00:43:39,719 --> 00:43:41,053
.اجل

610
00:43:42,188 --> 00:43:44,390
.يمكنني مساعدتك في العثور عليه

611
00:43:44,457 --> 00:43:47,593
.حقاً.  انظر في جيبي

612
00:43:50,730 --> 00:43:52,165
.الجيب الاخر

613
00:44:01,174 --> 00:44:03,100
.أنا أبدأ عملي الخاص

614
00:44:03,105 --> 00:44:03,500
<font color="#ff80ff">هارلي كوين) - قاتلة مأجورة وصائدة)"
"مكافآت ومرافقة كلاب ومرتزقة
"إيجاد الأشياء المفقودة"</font>

615
00:44:03,560 --> 00:44:05,551
انظر ماذا تقول؟
ثاني جملة من الأسفل

616
00:44:09,513 --> 00:44:11,935
أعرف الجانب الشرقي
أفضل من أي أحد

617
00:44:12,546 --> 00:44:15,479
أتريد إستعادة هذه الماسه؟
أنا فتاتك التي سوف تستعيدها

618
00:44:15,559 --> 00:44:19,357
السيد (جاي) مرة فقدت صورة
،)نادرة عارية لـ (اليانور روزفلت

619
00:44:19,437 --> 00:44:21,474
ووجدتها في عش
(طائر في (روبنسون بارك

620
00:44:21,554 --> 00:44:23,538
،إذا سمحت لي بالرحيل

621
00:44:23,618 --> 00:44:27,542
الآن فقط، سوف
.أحضر لك هذه الماسة

622
00:44:27,622 --> 00:44:30,045
ما الذي لديك لتخسره؟
،إذا وجد رجالتك الماسة أولاً

623
00:44:30,437 --> 00:44:31,988
.أقسم أنه، يمكنك قتلي لاحقًا

624
00:44:32,080 --> 00:44:34,485
قسم الخنصر

625
00:44:34,565 --> 00:44:36,567
!أنت مملة للغاية

626
00:44:37,557 --> 00:44:42,554
إذا أردت رحمتي، أغلقي  فمك واستمعي

627
00:44:42,634 --> 00:44:45,923
.سوف تحضري لي الماسة

628
00:45:21,646 --> 00:45:23,637
.(رومي)، (رومان)

629
00:45:35,586 --> 00:45:37,989
.سأمهلك حتى منتصف الليل

630
00:45:38,650 --> 00:45:41,621
ثم سأنزع وجهك الجميل

631
00:45:41,705 --> 00:45:44,034
.وأخلله

632
00:45:44,562 --> 00:45:46,563
حسناً؟

633
00:45:48,649 --> 00:45:51,651
<i>قل عني قديمة الطراز، لكنني دائماً ظننت أن
الرجل</i>

634
00:45:51,735 --> 00:45:54,054
<i>.يفترض أن يجلب الماسة للفتاة</i>

635
00:45:58,741 --> 00:46:01,638
.لن أخيب رجائك، (رومي). أعدك

636
00:46:01,722 --> 00:46:03,661
.لنجعله نصف مليون

637
00:46:03,745 --> 00:46:06,475
.سيكون أكثر مرحاً لو كان لديها منافسة

638
00:46:06,559 --> 00:46:09,160
."أرسله لكل مرتزق في "غوثام

639
00:46:09,635 --> 00:46:11,595
.أنت المغنية التي لا ينصت لها أحد

640
00:46:11,679 --> 00:46:14,133
.أنت الحقيرة التي لا يحبها أحد

641
00:46:27,157 --> 00:46:29,157
<font color="#ff80ff">(مكافأة نصف مليون - (كاساندرا (كاس) كاين"
"!حيّة فقط! لا تساوي شيء وهي ميّتة</font>

642
00:46:31,686 --> 00:46:34,572
رباه. من هذه؟
ماذا؟

643
00:46:34,656 --> 00:46:37,534
<i>.لدينا وضع سيء. هذه الفتاة، لديها الماسة</i>

644
00:46:37,618 --> 00:46:39,525
.(إسمها (كاساندرا كين

645
00:46:39,609 --> 00:46:41,611
يا إلهي

646
00:46:44,004 --> 00:46:45,638
أين يمكنني إيجاد (كاساندرا كين)؟

647
00:46:45,705 --> 00:46:47,740
<font color="#ff80ff"><i>.حسناً. نحن الأن مستعدين للتكملة</i></font>

648
00:46:51,692 --> 00:46:53,693
.الزنازنة رقم 7

649
00:46:57,760 --> 00:47:00,203
.شكراً، عزيزي أنت الأفضل

650
00:47:02,722 --> 00:47:04,724
.أعرف ذلك الرجل

651
00:47:22,801 --> 00:47:25,667
<font color="#ff80ff"><i> .الولوج مرفوض. الولوج مرفوض</i></font>

652
00:47:25,751 --> 00:47:28,133
<font color="#ff80ff"><i> .الولوج مرفوض. الولوج مرفوض</i></font>

653
00:47:28,795 --> 00:47:30,608
<font color="#ff80ff"><i>.الولوج مرفوض. الولوج مرفوض
.مرفوض</i></font>

654
00:47:30,692 --> 00:47:34,032
<font color="#ff80ff"><i>.مرفوض. مرفوض. مرفوض
 .مرفوض. مرفوض. مرفوض</i></font>

655
00:47:36,708 --> 00:47:39,048
.مثالي

656
00:47:39,072 --> 00:47:42,072
"خلل في رشاشات المياه"

657
00:47:53,774 --> 00:47:56,735
تمهلي، هل تذكريني؟ -
!لقد سرقت سيارتي -

658
00:47:56,819 --> 00:47:58,590
.(هارلي كوين) -
!(أهلاً، (كوين -

659
00:47:58,674 --> 00:48:00,540
.دعينا نخرج، لنرى ما يحدث -
.لا تهتموا لأمري، يا رفاق -

660
00:48:00,624 --> 00:48:02,563
!لقد قتلت حيواني الشنشيلا -
.أنا هنا لأجل الفتاة -

661
00:48:02,647 --> 00:48:04,575
!كيف الحال، يا فتاة؟ أنت سبب وجودي هنا

662
00:48:04,659 --> 00:48:07,599
.نعم، آسفة بهذا الشأن -
!أنت ميتة -

663
00:48:07,683 --> 00:48:10,653
!(سأقتلك، يا (كوين -
.يا فتاة -

664
00:48:10,737 --> 00:48:12,769
.أنت تلك المعتوهة المتزلجة -
.أجل -

665
00:48:12,853 --> 00:48:15,626
هل أنت (كاساندرا كين)؟ -
.أجل -

666
00:48:16,650 --> 00:48:17,750
"عُطل في أقفال الأبواب"

667
00:48:27,763 --> 00:48:29,764
...أحتاج معرفة أين

668
00:48:40,648 --> 00:48:43,703
.تمهل، رجاءً -
...(هارلي) -

669
00:50:08,879 --> 00:50:11,146
.نلت منك، أيتها الحقيرة

670
00:50:11,892 --> 00:50:13,893
من أنتم يا رفاق؟

671
00:50:14,811 --> 00:50:16,813
.هيا

672
00:50:18,898 --> 00:50:20,900
.ابقوا الفتاة حية

673
00:52:21,971 --> 00:52:23,973
.أحتاج بعض المساعدة

674
00:52:41,957 --> 00:52:44,307
هل عليها مواصلة الهرب؟

675
00:53:12,911 --> 00:53:15,521
.رومان)، أيها المغفل الثري)

676
00:53:17,946 --> 00:53:19,957
!أنت -
!أنت -

677
00:53:20,041 --> 00:53:22,339
.ابتعدي عن الفتاة

678
00:53:22,992 --> 00:53:26,807
.القيه -
الهاتف؟ -

679
00:53:26,891 --> 00:53:28,893
.طبعاً

680
00:54:04,923 --> 00:54:08,399
جيد. أنت واعية. ارمي لي ذلك، بعد إذنك؟

681
00:54:10,423 --> 00:54:13,423
"الاسم: شخص يشبه (فريدا كاهلو) يبدو وغدًا"
"الشكوى: يكرهني - المكافأة المالية"

682
00:54:21,194 --> 00:54:23,496
ماذا بحق الجحيم؟

683
00:54:23,562 --> 00:54:25,432
من الذي فجرته للتو؟

684
00:54:25,498 --> 00:54:27,500
،إما شخص يريد موتي

685
00:54:27,566 --> 00:54:31,304
أو شخص يريد تحصيل مكافأة النصف مليون دولار
.مقابل القبض عليك

686
00:54:31,671 --> 00:54:34,808
نصف مليون دولار؟ -
.أجل -

687
00:54:34,874 --> 00:54:37,143
هل أبدو كأنني أساوي نصف مليون دولار؟

688
00:54:37,210 --> 00:54:39,345
ليس تماماً -
.لديك الفتاة الخطأ -

689
00:54:39,963 --> 00:54:43,100
.الآن، فك وثاقي -
.طبعاً -

690
00:54:43,184 --> 00:54:47,021
.ما أن تسلميني الماسة -
أي ماسة؟ -

691
00:54:52,658 --> 00:54:54,060
!تباً لك

692
00:54:55,661 --> 00:54:57,030
.انظري إلي

693
00:55:00,033 --> 00:55:03,503
.ماذا؟ لا أعرف أي شيء عن أي ماسة

694
00:55:03,570 --> 00:55:06,106
تغير مقام صوتك، تجنّبك النظر إلى

695
00:55:06,110 --> 00:55:07,924
،وواقع أنك سارقة قذرة صغيرة

696
00:55:08,008 --> 00:55:11,936
كل ذلك يرجح أنك تعرفين. الآن، يمكنك أن
تعطينيها، أو يمكنني أن أقدمك

697
00:55:12,020 --> 00:55:15,137
للرجل صاحب الماسة. لكن صدقيني، لن يعجبك

698
00:55:15,221 --> 00:55:17,384
.ما سيفعله بك

699
00:55:17,985 --> 00:55:20,512
.الآن، سلميها

700
00:55:21,049 --> 00:55:23,514
.نعم، مستحيل

701
00:55:25,011 --> 00:55:27,107
كرري ثانية؟ -
.قلت لا يمكنني -

702
00:55:27,191 --> 00:55:29,761
.مرة أخرى -
.لا يمكنني أن أعطيها لك -

703
00:55:30,096 --> 00:55:32,605
لم لا؟ -
لأنني بلعتها، حسناً؟ -

704
00:55:40,023 --> 00:55:42,025
.أجل

705
00:55:42,109 --> 00:55:44,438
ماذا نفعل هنا حتى؟

706
00:55:44,522 --> 00:55:47,410
.هناك طريقتان لخروج الماسة منك

707
00:55:48,051 --> 00:55:50,053
،عن طريق المسهل

708
00:55:50,241 --> 00:55:52,507
.أو السكين

709
00:55:54,181 --> 00:55:58,028
.ذلك ما ظننته. أيضاً، نفدت مني البقالة

710
00:56:01,104 --> 00:56:04,434
لذا، لكم من الوقت كنت مرتزقة؟

711
00:56:05,035 --> 00:56:06,680
...من أين حصلت على

712
00:56:06,764 --> 00:56:08,967
،أنت مشغولة جداً بالنظر ليدي اليمنى

713
00:56:09,059 --> 00:56:10,946
...أنت لم تفكري حتى في يدي

714
00:56:11,030 --> 00:56:13,432
.يدك اليسرى مكبلة بيدي

715
00:56:17,190 --> 00:56:19,551
.علي تعلم تلك الحركة

716
00:56:20,182 --> 00:56:22,038
هل يمكننا الحصول على هذه؟

717
00:56:22,122 --> 00:56:24,165
لن تحاولي الهرب، أليس كذلك؟

718
00:56:24,249 --> 00:56:26,682
انصت، إن كان هناك فعلاً نصف مليون دولار
للقبض علي

719
00:56:27,074 --> 00:56:30,055
.أخمن أن حالي أفضل مع الشخص الذي لن يقطعني

720
00:56:30,139 --> 00:56:33,027
.حسناً. لكن إن حاولت الهرب، سأقتلك

721
00:56:33,111 --> 00:56:35,555
.لن يهمني أنك فتاة

722
00:56:38,135 --> 00:56:40,137
.رأيت ذلك

723
00:56:40,231 --> 00:56:43,129
جدياً، كيف لك أن تكوني هنا؟

724
00:56:43,213 --> 00:56:46,689
،أعني، التسوق في أغلى المتاجر

725
00:56:47,080 --> 00:56:50,197
أنت تجنين الكثير من المال، لديك عملك الخاص

726
00:56:50,281 --> 00:56:55,014
.كيف فعلتيها؟ هيا، اخبريني. إمرأة لإمرأة

727
00:56:55,098 --> 00:56:59,049
السرقة جيدة وما إلى ذلك، لكن لدي إمكانيات حقيقية

728
00:56:59,133 --> 00:57:01,061
أعني، كيف أكون مثلك؟

729
00:57:01,145 --> 00:57:04,693
.حسناً، بإستثناء  أنك مختلة. لكن عدا ذلك

730
00:57:05,189 --> 00:57:08,150
.رقم 1، لا أحد مثلي

731
00:57:08,234 --> 00:57:11,205
إن أردت التشبه بي، سيكون عليك
دراسة الطب

732
00:57:11,289 --> 00:57:16,084
وتصبحي طبيبة نفسية، وتعملين في مصحة نفسية
تقعين في غرام مريضك

733
00:57:16,168 --> 00:57:19,149
وتهربين المريض من المصحة المذكوره
وتبدئين حياة الإجرام

734
00:57:19,233 --> 00:57:21,235
وتقفزين في وعاء كيماويات لإثبات نفسك
 لرجل مجنون

735
00:57:21,319 --> 00:57:23,194
".ويعتقلك "باتمان

736
00:57:23,209 --> 00:57:26,579
تعودين للسجن، تخرجين من السجن وقنبلة في
.رقبتك تنقذي العالم، تعودين للسجن، ثم تهربين من السجن

737
00:57:26,646 --> 00:57:28,948
قبل قطع علاقتك بالرجل المجنون المذكور أنفاً

738
00:57:29,015 --> 00:57:30,917
.وتشقي طريقك الخاص

739
00:57:33,586 --> 00:57:37,257
....رقم 2
ماذا 6 دورلات لمياه الصنبور

740
00:57:37,342 --> 00:57:41,232
.التي بها خيار؟ ذلك جنون

741
00:57:42,201 --> 00:57:44,602
.أنا لا أتسوق في هذا المتجر

742
00:57:46,214 --> 00:57:50,269
.سأسرق هذا المتجر. اعتبري هذا درسك الأول

743
00:57:50,353 --> 00:57:53,527
.الدفع للأغبياء

744
00:57:59,247 --> 00:58:01,043
على رسلك

745
00:58:01,123 --> 00:58:03,125
!اسرعي

746
00:58:11,371 --> 00:58:14,691
."هذا هو منزل "دوك". وهذا هو "دوك

747
00:58:14,715 --> 00:58:16,715
"الاسم: (دوك) - الشكوى: لا شيء"

748
00:58:17,251 --> 00:58:19,138
!زهرة اللوتس

749
00:58:19,222 --> 00:58:21,296
يا "دوك". كيف حالك؟ -
.بخير -

750
00:58:21,380 --> 00:58:24,090
.هو الجد التايواني الذي لم أحظى به أبداً

751
00:58:24,174 --> 00:58:27,291
،يعرف كل شيء وكل شخص. لا شيء يحصل هنا
،صدقيني

752
00:58:27,375 --> 00:58:31,767
دون أن يعرفه "دوك". ويصادف أنه الشخص الوحيد

753
00:58:32,294 --> 00:58:34,181
.الذي فعلاً يهتم بي

754
00:58:34,265 --> 00:58:36,100
فعلاً؟ -
.أجل، فعلاً -

755
00:58:36,184 --> 00:58:39,280
كانت تطلب رقم 32 بفلفل حار زيادة لسنوات
.عدة

756
00:58:39,364 --> 00:58:43,116
الدرس الثاني، دائماً تريدين فلفل حار زيادة
.مع طلب 32

757
00:58:43,200 --> 00:58:45,040
.حتى لا تضطري لتذوق طبخه

758
00:58:45,124 --> 00:58:48,024
.زهرة اللوتس، عليك الصعود قبل أن يراك أحد

759
00:58:48,184 --> 00:58:52,583
.الجميع يبحثون عنك. وعنك -
.نعرف -

760
00:58:52,667 --> 00:58:55,679
،صدقيني، لو أردتي أن يحترمك الشباب

761
00:58:55,763 --> 00:58:58,133
.عليك أن تريهم أنك جادة

762
00:58:58,662 --> 00:59:01,178
.فجري شيئاً ما. اطلق النار على أحدهم

763
00:59:01,831 --> 00:59:04,275
.لا شيء يثير إهتمام الرجل مثل العنف

764
00:59:04,667 --> 00:59:06,637
.اقفلي ذلك الباب. اوصديه

765
00:59:06,721 --> 00:59:09,175
ولا تسرقي شيء، حسناً

766
00:59:19,721 --> 00:59:22,828
هذا المكان -
حسناً، ليس بالكثير، لكنه أفضل من زنزانة -

767
00:59:22,912 --> 00:59:25,230
.إنه ممتاز

768
00:59:26,873 --> 00:59:29,813
تباً. هل ذلك ضبع في حوض الإستحمام؟

769
00:59:29,897 --> 00:59:33,258
(سميته (بروس) تيمماً بذلك الرجل الضخم (وين

770
00:59:33,691 --> 00:59:35,796
إنه عزيزي الصغير، أليس كذلك؟

771
00:59:35,880 --> 00:59:40,326
ألست كذلك، يا صغيري؟ ألست كذلك، (بروسي)؟
.أجل

772
00:59:40,718 --> 00:59:42,719
.أحبك

773
00:59:43,845 --> 00:59:46,858
.لم أقل ذلك أبداً. أنا أحبكما بالتساوي

774
00:59:46,942 --> 00:59:52,118
.(من هو؟ إنه (كاس

775
00:59:53,906 --> 00:59:55,907
.أنت جميلة جداً

776
00:59:57,722 --> 00:59:59,723
ما هذا؟

777
00:59:59,807 --> 01:00:01,739
.إنه قندس

778
01:00:05,729 --> 01:00:10,154
هل يريد (بروسي) هدية؟

779
01:00:11,786 --> 01:00:13,788
ما هذا؟

780
01:00:16,822 --> 01:00:19,202
.هذا فن. لا تلمسيه

781
01:00:21,836 --> 01:00:23,837
هل هو خليلك السابق أو ما شابه؟

782
01:00:23,921 --> 01:00:26,219
لا تعرفين من هذا؟

783
01:00:26,945 --> 01:00:28,696
."الجوكر"

784
01:00:28,780 --> 01:00:32,855
ذا كلاون" أمير الجريمة ؟ "
شريكي السابق في الجنون؟

785
01:00:32,939 --> 01:00:35,713
مهرج الكراهية؟ مهرج الإبادة الجماعية؟

786
01:00:35,797 --> 01:00:40,220
لم تسمعي عنه أبداً؟ -
.حسناً، يبدو مثل المغفل -

787
01:00:53,895 --> 01:00:55,897
.حليب

788
01:01:05,231 --> 01:01:09,235
<i>،أنا لن أصبح رقيقة أو ما شابه، لكن علي الإعتراف</i>

789
01:01:09,302 --> 01:01:11,704
.كان ممتعاً وجود الفتاة حولي

790
01:01:22,482 --> 01:01:25,451
.اعطني رقم 32. معتدل

791
01:01:25,839 --> 01:01:28,230
.نعم، طبعاً

792
01:01:31,270 --> 01:01:36,049
<font color="#ff80ff">تم إخباري أنك تعرف كل المنحطين في هذه
.المدينة المقرفة</font>

793
01:01:36,689 --> 01:01:39,024
<font color="#ff80ff">.أحتاج مساعدتك لإيجاد أحدهم</font>

794
01:01:43,937 --> 01:01:47,339
<font color="#ff80ff">.أعرف الجميع، على ما يبدو، ما عداك</font>

795
01:01:48,919 --> 01:01:52,228
من أنت؟ -
...يطلقون علي -

796
01:01:54,925 --> 01:01:56,852
<i>.هذا خطأي. وجب علي تقديمك</i>

797
01:01:56,936 --> 01:01:58,938
<i>.سأسرع</i>

798
01:02:02,288 --> 01:02:07,660
<i>قابلوا إبنة أغنى وأقوى رئيس عصابة في
."جوثام"</i>

799
01:02:07,925 --> 01:02:10,442
<i>.(هيلينا بِرتينَلي)</i>

800
01:02:10,834 --> 01:02:13,330
أجل،  (بِرتينَلي) هذا</i>

801
01:02:14,433 --> 01:02:18,437
<i>أحد الأيام، عادت لمنزلها لتجد عائلتها كلها
.في غرفة المعيشة</i>

802
01:02:18,862 --> 01:02:20,864
.ماما

803
01:02:21,948 --> 01:02:26,342
<i>.كل مَن له صلة دم بعائلة (بِرتينَلي) كان هناك</i>

804
01:02:27,984 --> 01:02:30,965
<i>.(وهذا؟ هذا (ستيفانو غالانتي</i>

805
01:02:31,049 --> 01:02:35,349
<i>.(الذي أراد السيطرة على منطقة ونفوذ عائلة (بِرتينَلي</i>

806
01:02:58,511 --> 01:03:01,815
<i>،حين أكتشف أحد المجرمين بأن الفتاة حية</i>

807
01:03:02,065 --> 01:03:06,850
<i> أخرجها مرهف المشاهر خلسة من هناك وأخفاها في
."صقلية"</i>

808
01:03:06,934 --> 01:03:10,879
<i>.حيث رباها والده وأخوه</i>

809
01:03:10,963 --> 01:03:13,118
<i>.كلاهما قاتلان</i>

810
01:03:19,924 --> 01:03:24,318
<i>أمضت الخمسة عشر عاماً التالية تفكر فقط في الإنتقام</i>

811
01:03:24,949 --> 01:03:26,951
<i>.لذا، بدأت التدريب</i>

812
01:03:28,240 --> 01:03:30,743
<i>"حينما كانت مستعدة، وأعني "بالمستعدة</i>

813
01:03:30,811 --> 01:03:32,813
<i>.شريرة وقاتلة عديمة الرحمة</i>

814
01:03:36,449 --> 01:03:37,750
<i>."عادت إلى "جوثام</i>

815
01:03:38,064 --> 01:03:40,066
<i>.بدأت العمل على لائحة الأهداف</i>

816
01:03:48,115 --> 01:03:50,538
<i>إنها تجيد  القتل، لكن الباقي؟</i>

817
01:03:50,929 --> 01:03:54,057
هل تعرف من أنا؟

818
01:03:54,141 --> 01:03:56,143
<i>.لا زلت تعمل على ذلك</i>

819
01:03:58,102 --> 01:04:01,844
هل تعرف من أنا؟ -
."القاتلة "كروس بوو -

820
01:04:01,928 --> 01:04:04,920
...يسمونني -
."القاتلة "كروس بوو -

821
01:04:05,004 --> 01:04:09,059
...يسمونني -
.القاتلة "كروس بوو"؟

822
01:04:09,143 --> 01:04:11,337
...يسمونني

823
01:04:14,012 --> 01:04:17,901
<font color="#ff80ff">."هانترس" -</font>
<font color="#ff8080"><i>."تسمي نفسها "هانترس -</i></font>

824
01:04:17,985 --> 01:04:20,469
<i>.رائع جداً، هذا رأيي</i>

825
01:04:20,975 --> 01:04:23,482
وعمن تبحثين؟

826
01:04:29,952 --> 01:04:32,881
.نادي عظيم -
.كوين) لديها الفتاة) -

827
01:04:32,965 --> 01:04:36,441
و؟ -
.وأختفوا -

828
01:04:38,043 --> 01:04:40,404
!تباً

829
01:04:41,128 --> 01:04:43,130
!تباً

830
01:04:49,136 --> 01:04:51,402
علام تضحك؟

831
01:04:53,003 --> 01:04:55,119
هل هي تضحك علي؟ -
.أجل -

832
01:04:55,203 --> 01:04:57,494
...لا، هي لا تضحك عليك. هي

833
01:04:57,578 --> 01:04:59,946
علام تضحكين، (اريكا)؟

834
01:05:00,030 --> 01:05:04,105
.عليك سماع هذا. إنه مضحك -
.اصعدي على الطاولة -

835
01:05:06,035 --> 01:05:08,395
.أنت تتصرف بغرابة

836
01:05:09,131 --> 01:05:11,408
.اصعدي على الطاولة اللعينة

837
01:05:13,051 --> 01:05:15,630
.هذا ناديّ. اصعد الآن

838
01:05:16,190 --> 01:05:18,415
.حسناً -
.الآن -

839
01:05:20,214 --> 01:05:22,407
مهلا

840
01:05:24,113 --> 01:05:26,114
.الآن، ارقصي

841
01:05:31,191 --> 01:05:33,625
.(ارقصي، يا (اريكا

842
01:05:34,017 --> 01:05:36,018
.حسناً

843
01:05:43,046 --> 01:05:45,542
.هذا الفستان قبيح للغاية

844
01:05:47,100 --> 01:05:49,102
.اخلعيه

845
01:05:50,114 --> 01:05:52,116
.اخلعي فستانك

846
01:05:54,065 --> 01:05:56,457
.اصعدي هناك وانزعه عنها

847
01:05:57,099 --> 01:05:59,090
!الآن

848
01:05:59,174 --> 01:06:03,156
!انزع عنها فستانها. فقط مزقه عنها. اسرع

849
01:06:03,240 --> 01:06:08,129
.اسرع! افعلها -
.آسف -

850
01:06:08,213 --> 01:06:10,214
.افعلها

851
01:06:13,081 --> 01:06:15,681
.أجل. جميل

852
01:06:31,190 --> 01:06:33,686
لم تكوني لتخونيني، أليس كذلك؟

853
01:06:36,163 --> 01:06:38,133
.كنت فقط سأذهب للبحث عن الفتاة

854
01:06:38,217 --> 01:06:40,751
.لا. أريدك أن تبقي هنا معي

855
01:06:40,835 --> 01:06:43,487
.أريدك أن تبقي معي بقربي

856
01:06:44,097 --> 01:06:46,583
.أنت تهدأيني، أيتها العصفورة

857
01:07:01,091 --> 01:07:03,197
جيد. هل حصلت عليها. هل تتبعت الرسائل؟

858
01:07:03,281 --> 01:07:06,063
،لقد سرقت دليل من مسرح جريمة نشط

859
01:07:06,147 --> 01:07:10,171
ثم أرسلتيه لمكتبي. (ريني)، فيم كنت تفكري؟

860
01:07:10,255 --> 01:07:15,133
.رومان) هو من وضع مكافأة للقبض على الفتاة)
.حسناً؟ كنت مضطرة

861
01:07:15,217 --> 01:07:18,136
...لا يمكنني الخوض في ذلك الآن -
.ريني)، تحتاجين للمساعدة) -

862
01:07:18,220 --> 01:07:22,111
عم تتحدثين؟ -
.إنها محقة -

863
01:07:23,161 --> 01:07:26,606
أنت شرطية صالحة، (مونتويا)، لكنك ضللت الطريق

864
01:07:27,280 --> 01:07:29,094
ماذا؟

865
01:07:29,178 --> 01:07:32,221
.آسفة.  حسناً؟ لم تتركي لي خياراً

866
01:07:32,305 --> 01:07:34,645
هل خنتيني؟ -
.آسفة -

867
01:07:35,193 --> 01:07:37,194
.أنت موقوفة عن العمل

868
01:07:37,350 --> 01:07:39,752
.شارتك وسلاحك، الآن

869
01:07:44,179 --> 01:07:47,223
<i>،لو شاهدتم أي فيلم شرطي من قبل</i>

870
01:07:47,307 --> 01:07:50,100
.ستعرفون أن الأمور تتأزّم في أوضاعٍ كهذه

871
01:07:50,184 --> 01:07:55,725
ما الهدف من الشارة بينما لا معنى لها ؟

872
01:07:58,140 --> 01:08:00,046
صحيح، أيها الكابتن؟

873
01:08:00,130 --> 01:08:03,753
لا ينجز شرطي  أي شيء حتى يتوقف عن العمل

874
01:08:06,219 --> 01:08:10,665
<i>.مما قد كان ليقلقني، لولا أن لدي أمور ملحة</i>

875
01:08:11,171 --> 01:08:14,721
<i>وذلك مبرر عدم وجوب أبداً المشاركة في دفع
.الضرائب الإتحادية</i>

876
01:08:15,227 --> 01:08:17,229
.ستفسدين أظافرك

877
01:08:20,231 --> 01:08:23,264
.شكراً لك -
.على كل حال، الدرس 37 -

878
01:08:23,348 --> 01:08:25,350
...لماذا

879
01:08:26,299 --> 01:08:31,114
.قلت أنهم لن يجدونا -
.اهدأي. لا أحد يعرف أننا هنا -

880
01:08:31,198 --> 01:08:33,778
."هارلين كوينزل)، شرطة "غوثام)

881
01:08:34,170 --> 01:08:36,088
.حسناً. هم يعرفون

882
01:08:36,172 --> 01:08:38,173
.لننصرف

883
01:08:39,341 --> 01:08:42,157
.افتح الباب -
."الباب الخلفي، "بيفي -

884
01:08:42,241 --> 01:08:44,230
.هذا يخرج عن السيطرة. (بروس)، تعالى هنا

885
01:08:44,314 --> 01:08:46,316
.يمكنني سماعك! افتح الباب

886
01:08:47,233 --> 01:08:49,213
ما هذا؟

887
01:08:49,297 --> 01:08:51,752
!(أراك في الجحيم، (هارلي

888
01:08:51,776 --> 01:08:53,776
":الاسم: - الشكوى"

889
01:08:54,290 --> 01:08:56,578
!انزلي تحت الطاولة

890
01:08:58,252 --> 01:09:00,191
!(بروس)؟ (بروس)

891
01:09:00,275 --> 01:09:02,277
!تعال هنا! لا

892
01:09:12,212 --> 01:09:14,214
بروس)؟)

893
01:09:15,246 --> 01:09:17,700
تعال هنا، يا فتى. (بروس)؟

894
01:09:20,302 --> 01:09:22,304
بروس)؟)

895
01:09:23,222 --> 01:09:25,224
بروس)؟)

896
01:09:26,224 --> 01:09:28,182
.هذا غير منطقي

897
01:09:28,266 --> 01:09:32,301
هذا غير منطقي. لا أفهم. لم يعرف أحد أننا كنا هنا

898
01:09:32,385 --> 01:09:34,672
...لا أحد علم بمكاننا، سوى

899
01:09:35,273 --> 01:09:38,317
دوك). رباه. (دوك)؟)

900
01:09:39,349 --> 01:09:41,751
دوك)؟ أين هو؟)

901
01:09:43,249 --> 01:09:46,410
.(دوك)؟ لا يمكنني إيجاد (بروس)

902
01:09:46,494 --> 01:09:48,743
...لا يمكنني إيجاده. أنا

903
01:09:54,446 --> 01:09:56,310
.لا

904
01:09:56,394 --> 01:10:00,367
.آسف، يا زهرة اللوتس -
أنت خنتني؟ -

905
01:10:00,451 --> 01:10:03,781
.الكثير من الناس عرضوا علي الكثير من المال

906
01:10:05,330 --> 01:10:07,837
.لدي ما يكفي الآن لفتح مطعم جديد

907
01:10:08,426 --> 01:10:12,168
.مطعم رائع بحق -
،)لكن، يا (دوك -

908
01:10:12,252 --> 01:10:14,190
.هذه أنا

909
01:10:14,274 --> 01:10:16,276
.إنه مجرد عمل

910
01:10:43,299 --> 01:10:46,692
<i>.الجزء التالي ليس جميلاً</i>

911
01:10:47,376 --> 01:10:49,429
.أنت محق -
هارلي)؟) -

912
01:10:49,513 --> 01:10:51,686
.إنه محق

913
01:10:53,370 --> 01:10:55,371
العمل يبقى عمل

914
01:10:56,279 --> 01:10:58,281
.أنا لدي الفتاة

915
01:10:58,385 --> 01:11:01,304
.لكن علي إعادة التفاوض على شروط صفقتنا

916
01:11:01,388 --> 01:11:05,421
.لو سلمتها، أريد كل من يسعى خلفي أن يتراجع

917
01:11:05,505 --> 01:11:09,248
<i>كوين)، اجلب لي الماسة الآن)</i>

918
01:11:09,332 --> 01:11:11,249
.وأنا أضمن لك الأمان

919
01:11:11,333 --> 01:11:14,429
.أنا أملك هذه البلدة. ستحظين بحمايتي

920
01:11:14,513 --> 01:11:16,338
.حسناً

921
01:11:16,422 --> 01:11:20,856
."قابلني في "اميوزمنت ميل". "بوبي تراب
.خلال ساعة

922
01:11:30,402 --> 01:11:32,403
.توقف عن الحكم

923
01:11:34,530 --> 01:11:36,532
!(زاز)

924
01:11:42,505 --> 01:11:46,394
.هيا، يا فتاة. لنأخذك لمكان آمن

925
01:11:46,478 --> 01:11:48,480
.نلنا منهم

926
01:11:51,503 --> 01:11:53,421
!أيتها العصفورة

927
01:11:53,505 --> 01:11:56,814
.ستنقلين سيد (زاز) الليلة

928
01:11:57,332 --> 01:12:00,911
."هيا. تحرك. "اميوزمنت ميل". "بوبي تراب

929
01:12:01,417 --> 01:12:03,419
هل علينا أن نعيدهم؟

930
01:12:03,544 --> 01:12:06,968
.أظن يمكنك التعامل مع بعض الفتيات الصغيرات

931
01:12:08,424 --> 01:12:10,425
.فقط اعد لي ماستي

932
01:12:27,449 --> 01:12:28,949
<font color="#ff80ff"> اميوزمنت ميل". "بوبي تراب" اسرعي"</font>

933
01:12:57,423 --> 01:12:59,425
ما الأمر؟

934
01:12:59,540 --> 01:13:01,542
.لا شيء

935
01:13:13,594 --> 01:13:16,470
.توقفي جانباً -
ماذا؟ -

936
01:13:16,554 --> 01:13:19,853
.اوقفي السيارة حالاً

937
01:13:21,559 --> 01:13:23,919
.علي التبول

938
01:13:26,584 --> 01:13:29,481
<i>.لقد خانتك، يا زعيم. لقد خانتك</i>

939
01:13:29,565 --> 01:13:34,031
هل أنت واثق؟ -
<i>.عصفورتك  واشية -</i>

940
01:13:41,513 --> 01:13:43,853
تريدني أن أقتلها؟

941
01:13:47,291 --> 01:13:49,941
.لا

942
01:13:50,437 --> 01:13:52,439
.سآتي إليك

943
01:14:27,594 --> 01:14:30,079
...ظننت أننا أصدقاء. وأنت

944
01:14:30,535 --> 01:14:33,567
.رأيت ماذا حل بي. لم يكن لدي خيار

945
01:14:33,651 --> 01:14:37,032
وإن رحلت قبل أن يأتي لهنا، كل شيء سيكون بخير

946
01:14:38,634 --> 01:14:40,490
.(هارلي)

947
01:14:40,574 --> 01:14:43,080
.آسفة، يا فتاة. حقًا أنا أسفة

948
01:14:53,512 --> 01:14:55,514
.كان ذلك سريعاً

949
01:14:57,650 --> 01:14:59,485
...إنها في

950
01:14:59,569 --> 01:15:03,973
أين (كاساندرا كين)؟ -
أنت؟ مجدداً؟ -

951
01:15:12,663 --> 01:15:15,520
هل أنت ثملة؟ -
.هيا -

952
01:15:15,604 --> 01:15:17,606
.حسناً

953
01:15:38,738 --> 01:15:40,942
.مباشرة في الصدر

954
01:15:46,588 --> 01:15:48,969
أين (كاساندرا كين)؟

955
01:15:49,621 --> 01:15:51,623
.(كاس)

956
01:15:57,588 --> 01:16:00,104
قضيت على شطيرتي

957
01:16:07,542 --> 01:16:09,544
.وداعاً، أيتها العصفورة

958
01:16:12,734 --> 01:16:14,590
.ليس عدلاً

959
01:16:14,674 --> 01:16:18,666
أكان ذلك فعلاً ضرورياً؟ -
.أنت لا تعرفيها مثلي -

960
01:16:18,750 --> 01:16:20,752
كاس)؟)

961
01:16:24,414 --> 01:16:27,642
.حمداً لله. سأخرجك من هنا

962
01:16:27,726 --> 01:16:31,594
هل هي حقًا ربطتك بمرحاض؟

963
01:16:33,721 --> 01:16:35,987
.هذا لطيف

964
01:16:36,598 --> 01:16:38,600
.لا تزالين واعية

965
01:16:40,581 --> 01:16:45,079
لا زال يمكنك الشعور؟ انظري إلي
هل أنت فتاة مطيعة، الآن؟

966
01:16:46,616 --> 01:16:51,052
."أنا فتاة مطيعة"

967
01:17:01,703 --> 01:17:05,560
لدي واحدة لأجل كل العصافير الصغيرة

968
01:17:05,644 --> 01:17:09,120
التي ساعدتهم على الطيران هرباً
من هذا العالم

969
01:17:09,595 --> 01:17:12,132
.أحتفظ بمكان مميزاً لك

970
01:17:13,609 --> 01:17:15,610
.هنا بالضبط

971
01:17:19,739 --> 01:17:21,751
.سيكون عليك أن تلزم الصمت

972
01:17:21,835 --> 01:17:24,070
ماذا تفعلون يا رفاق؟

973
01:17:27,725 --> 01:17:30,643
.أعرف أين الماسة

974
01:17:30,727 --> 01:17:34,120
هل تلك الماسة لا تزال داخلك؟

975
01:17:36,732 --> 01:17:38,734
.رباه

976
01:17:41,643 --> 01:17:43,644
.توقفي

977
01:17:44,739 --> 01:17:47,773
ماذا، يا (زاز)؟ -
.اقطعي جسدها وافتحيه -

978
01:17:47,857 --> 01:17:50,755
.توقف عن العبث -
.سمعتيني -

979
01:17:50,839 --> 01:17:53,063
.اقطعي جسدها

980
01:17:53,705 --> 01:17:56,264
.حسناً. لا. هل ترى، إنها مجرد فتاة

981
01:17:56,728 --> 01:17:59,793
.أنت واشية فاسدة -
أنا واشية؟ -

982
01:17:59,877 --> 01:18:03,797
 علمت أنه لا يمكن الثقة بك
عصفور (رومان) الصغير

983
01:18:03,881 --> 01:18:06,200
.أيتها العصفورة اللعينة

984
01:18:06,779 --> 01:18:09,264
.لذلك يحتاجني للإعتناء به

985
01:18:10,877 --> 01:18:14,258
.لذلك يحتاجني للإعتناء به

986
01:18:15,838 --> 01:18:18,747
.(تعرف أنك تتصرف بذعر فقط، يا (زاز

987
01:18:18,831 --> 01:18:20,592
فعلاً؟

988
01:18:20,676 --> 01:18:22,677
اثبتي هذا لي

989
01:18:22,792 --> 01:18:25,268
.افتحي بطنها الصغير

990
01:18:25,660 --> 01:18:29,219
.أجل، ذلك لن يحدث -
!الآن! افتحيه الآن -

991
01:18:42,778 --> 01:18:45,169
!أيها الحقير

992
01:18:52,870 --> 01:18:54,872
!اثبت

993
01:18:57,896 --> 01:19:00,120
.لا تتحركي

994
01:19:01,846 --> 01:19:04,133
من أنت بحق الجحيم؟

995
01:19:10,791 --> 01:19:13,648
.احضري الفتاة -
.حسناً -

996
01:19:13,732 --> 01:19:15,692
على رسلك -
!تراجع -

997
01:19:15,776 --> 01:19:17,777
.ابتعدوا عني. جميعكم -
.ضعي ذلك أرضاً -

998
01:19:17,861 --> 01:19:20,314
.اطلقي النار عليهم، أيتها الفتاة

999
01:19:20,706 --> 01:19:23,854
!أنت، ضعي سلاح "روبن هود" أرضاً

1000
01:19:23,938 --> 01:19:26,836
...كاس)، لا بأس. فقط اهد) -
!لا، تتحرك -

1001
01:19:26,920 --> 01:19:28,817
.حسناً

1002
01:19:28,901 --> 01:19:30,874
.لا أعرف ماذا يحدث

1003
01:19:31,627 --> 01:19:36,762
لكنني أعرف أن ذلك الحقير
حاول للتو فتح بطني

1004
01:19:36,950 --> 01:19:38,952
.وأنت

1005
01:19:40,797 --> 01:19:42,798
.ظننتك مختلفة

1006
01:19:44,914 --> 01:19:47,129
.آسفة، يا فتاة

1007
01:19:48,896 --> 01:19:52,164
.أنا مجرد شخص رهيب، كما أظن

1008
01:20:00,741 --> 01:20:01,783
.لقد عدت

1009
01:20:01,867 --> 01:20:04,889
.حسناً، أشعر كأنني أقحمت نفسي في شيء لا يخصني

1010
01:20:04,973 --> 01:20:07,724
هذا الرجل ميت، لذا سأدعك وشأنك. حسناً؟

1011
01:20:07,808 --> 01:20:10,769
لا. مهلاً. إنها تكذب
(إنها تعمل لصالح .(سايونيز

1012
01:20:10,853 --> 01:20:13,234
معذرة؟ أنا أعمل لصالح (سايونيز)؟

1013
01:20:14,763 --> 01:20:16,869
.أنا لن أسمح لك تبيعي الفتاة له

1014
01:20:16,953 --> 01:20:19,912
.لم أكن سأبيع الفتاة. كنت سأبادل الفتاة

1015
01:20:19,996 --> 01:20:21,873
.أجل. لتنقذي نفسك

1016
01:20:21,957 --> 01:20:24,896
لست فخورة بما فعلت، لكن نصف المدينة تطاردني

1017
01:20:24,980 --> 01:20:28,825
"حتى القاتلة "كروس بوو -
"أنا لست القاتلة "كروس بوو -

1018
01:20:28,909 --> 01:20:30,911
على رسلك

1019
01:20:31,892 --> 01:20:34,748
.(يسمونني (هيلينا بِرتينَلي

1020
01:20:34,832 --> 01:20:37,833
بحق الجحيم. نفس (بِرتينَلي) من المذبحة؟

1021
01:20:37,917 --> 01:20:42,259
.عجبًا. توجد صدمة طفولية، هناك

1022
01:20:47,832 --> 01:20:49,834
<i>.( قتلت (غالانتي</i>

1023
01:20:53,786 --> 01:20:55,787
.قتلت فرقة الإعدام الخاصه به

1024
01:20:59,926 --> 01:21:02,391
.(قتلت (فيكتور زاز

1025
01:21:07,996 --> 01:21:10,272
.ولقد انتهيت

1026
01:21:11,821 --> 01:21:13,822
.أحسنت

1027
01:21:17,931 --> 01:21:19,797
.لذا لو لم تمانعوا، سأرحل الآن

1028
01:21:22,008 --> 01:21:25,833
،أكره أن أكون من يخبرك هذا، يا حبي
.لكنك لم تنتهي

1029
01:21:25,917 --> 01:21:28,825
من بظنك كان يمول سلطة (غالانتي)؟

1030
01:21:28,909 --> 01:21:30,765
.(غالانتي) كان يعمل مع (سايونيز)

1031
01:21:30,849 --> 01:21:32,891
قتل (رومان) عائلتك بأسرها
.بحثاً عن تلك الماسة

1032
01:21:32,975 --> 01:21:35,408
الا تظني أنه سيقتل تلك الفتاة؟

1033
01:21:35,946 --> 01:21:38,781
.تلك الماسة هي الفرصة الوحيدة لإيقافه

1034
01:21:38,865 --> 01:21:42,393
.يا رفاق. أظن عليكم رؤية هذا

1035
01:21:45,747 --> 01:21:48,044
.(إنه (سايونيز

1036
01:21:59,759 --> 01:22:02,067
.قضي علينا

1037
01:22:02,594 --> 01:22:04,596
.لقد أبتاع لنفسه جيشاً

1038
01:22:12,770 --> 01:22:14,772
.جميعهم هنا لأجلي

1039
01:22:15,824 --> 01:22:18,080
أليس كذلك؟

1040
01:22:24,634 --> 01:22:26,533
.كلا -
ليسوا كذلك؟

1041
01:22:26,617 --> 01:22:28,520
ليسوا هنا من أجلها

1042
01:22:28,668 --> 01:22:31,649
هل تعرفي ما معنى ذلك؟ ذلك يعني أنه لم يعد
.يسعى خلف الفتاة فقط

1043
01:22:31,733 --> 01:22:35,778
.هو خلفنا جميعاً. هو بالتأكيد يسعى خلفي
.لقد سرقته للتو

1044
01:22:35,862 --> 01:22:39,254
أنت خنتيه للتو. أنت قتلت للتو صديقه المقرب

1045
01:22:39,646 --> 01:22:42,731
.وأنت غبية كفاية لتحضري قضية ضده

1046
01:22:42,815 --> 01:22:46,317
لذا، ما لم نكن جميعاً نريد أن نموت
ميتة غير سارة

1047
01:22:46,401 --> 01:22:49,686
،وندع (رومان) يفتش في أمعاء الفتاة

1048
01:22:50,718 --> 01:22:54,617
.سيكون علينا العمل معاً -
معك؟ -

1049
01:22:54,701 --> 01:22:57,557
،أجل. سنعمل معاً

1050
01:22:57,641 --> 01:22:59,790
وسنخرج من هنا سالمين، حسناً؟

1051
01:23:02,874 --> 01:23:05,057
وهو كذلك

1052
01:23:05,700 --> 01:23:08,175
.أجل. حسناً

1053
01:23:10,746 --> 01:23:13,613
.طبعاً -
!أجل -

1054
01:23:13,697 --> 01:23:17,752
.لكننا سنحتاج معدات حقيقية

1055
01:23:20,733 --> 01:23:23,259
هل سينفع هذا؟

1056
01:23:24,958 --> 01:23:27,963
.كلا. على الإطلاق

1057
01:23:29,719 --> 01:23:32,154
.قضي علينا. قضي علينا بالتأكيد

1058
01:23:32,238 --> 01:23:35,766
!ذاك الحقير! لا أصدق أنه أخذه كله
.قضي علينا

1059
01:23:35,850 --> 01:23:38,294
!تباً -
.هناك هذا -

1060
01:23:44,763 --> 01:23:46,764
.حسناً

1061
01:23:57,712 --> 01:24:02,230
."أصدقائي، أخواتي، رجال "جوثام

1062
01:24:02,915 --> 01:24:07,245
.لقد مولتكم. لقد حميتكم

1063
01:24:07,834 --> 01:24:11,321
.لقد ساعدتكم وأبقيتكم خارج السجن

1064
01:24:11,849 --> 01:24:15,106
.حسناً، الآن حان الوقت للتعبير عن الشكر

1065
01:24:15,841 --> 01:24:21,350
اظهروا لهؤلاء الحقيرات أنهن لا يعبثن مع
.(رومان سايونيز)

1066
01:24:21,847 --> 01:24:25,334
.نصف مليون لمن يأتي لي بالفتاة حية

1067
01:24:25,725 --> 01:24:28,137
.يمكنكم قتل الباقي

1068
01:24:33,773 --> 01:24:35,775
.رائع

1069
01:24:36,776 --> 01:24:40,335
.كلا. ليس ذلك. قيمة عاطفية. جرب هذا

1070
01:24:42,771 --> 01:24:45,357
.أنت تمزحين -
.ماذا؟ علي الإعتناء بالفتيات -

1071
01:24:45,441 --> 01:24:47,702
.أليس هذا مرحاً؟ مثل النوم عند الأصدقاء

1072
01:24:47,786 --> 01:24:49,807
."علينا أن نطلب بيتزا. نصنع "كوزموس

1073
01:24:49,891 --> 01:24:52,262
.هارلي)، ركزي. أجل) -
.حسناً -

1074
01:24:52,957 --> 01:24:55,802
لطيف. ما أمر القوس والسهم؟

1075
01:24:55,886 --> 01:24:59,515
هذا ليس قوساً وسهم. إنه قوس مصغر. أنا لست
.في الثانية عشر

1076
01:24:59,599 --> 01:25:02,724
.تعجبني هذه المرأة. لديها مشاكل مع غضب -
.ليس لدي مشاكل مع الغضب -

1077
01:25:02,808 --> 01:25:05,378
،تعرفين، نفسياً

1078
01:25:05,770 --> 01:25:07,823
الإنتقام نادراً ما يجلب التنفيس الذي نأمل به

1079
01:25:07,907 --> 01:25:08,855
.أجل

1080
01:25:08,939 --> 01:25:12,248
.هل نحن مستعدات؟ الأشرار، بالخارج مباشرة

1081
01:25:15,944 --> 01:25:18,180
.تباً. انخفضن

1082
01:25:18,979 --> 01:25:21,172
!هنا بالأسفل

1083
01:25:21,992 --> 01:25:23,701
!(كاس)

1084
01:25:23,785 --> 01:25:25,786
!اتبعوني -
!هيا -

1085
01:25:25,870 --> 01:25:27,872
!هيا

1086
01:25:31,813 --> 01:25:33,814
!تباً

1087
01:25:53,936 --> 01:25:55,717
ماذا؟

1088
01:25:55,801 --> 01:25:57,761
.أنت رائعة للغاية

1089
01:25:57,845 --> 01:25:59,846
.حسناً. هذا الطريق

1090
01:26:07,927 --> 01:26:09,928
.استعدن، سيداتي

1091
01:26:20,019 --> 01:26:22,897
.لا تقلقن. ستنجون. حسناً؟ حسناً

1092
01:26:22,981 --> 01:26:25,972
!ماذا . هيا

1093
01:26:26,056 --> 01:26:28,058
.تباً

1094
01:26:29,914 --> 01:26:31,916
.تباً

1095
01:26:40,912 --> 01:26:42,914
!تباً

1096
01:27:01,878 --> 01:27:03,880
.الحقير

1097
01:27:16,037 --> 01:27:17,985
!اتركني

1098
01:27:18,069 --> 01:27:20,346
.أمسكت بك

1099
01:27:20,999 --> 01:27:21,958
!هذا الطريق

1100
01:27:22,042 --> 01:27:23,886
.هيا. لا بأس. هيا

1101
01:27:23,970 --> 01:27:25,908
.ليس عليك رؤية هذا

1102
01:27:25,992 --> 01:27:28,880
هنا، امسك هذا لأجلي، حسناً؟ فكر في ذلك
.فقط

1103
01:27:28,964 --> 01:27:31,164
فقط اغمضي عيناك وامسكيه بشدة. حسناً؟

1104
01:27:31,915 --> 01:27:34,348
.هنا. تواري. هيا. ستكونين آمنة

1105
01:28:16,024 --> 01:28:18,026
!"كناري"

1106
01:28:18,934 --> 01:28:20,841
أنت بخير؟

1107
01:28:20,925 --> 01:28:22,926
!علينا الذهاب من هذا الطريق

1108
01:28:24,156 --> 01:28:25,918
المزيد؟

1109
01:28:26,002 --> 01:28:28,502
متى كان لديها الوقت لتغير حذاؤها؟

1110
01:28:28,586 --> 01:28:30,247
.هيا

1111
01:28:36,104 --> 01:28:38,106
.شكراً

1112
01:28:51,014 --> 01:28:53,014
!انبطحي

1113
01:28:56,110 --> 01:28:58,101
ربطة شعر؟ -
.أجل -

1114
01:28:58,185 --> 01:29:00,358
!تباً

1115
01:29:04,993 --> 01:29:06,995
!نلت منه

1116
01:29:09,164 --> 01:29:11,166
!عودي إلى هنا، يا فتاة

1117
01:29:14,198 --> 01:29:16,413
من لديه الفتاة؟

1118
01:29:28,972 --> 01:29:30,974
!انبطحي

1119
01:29:40,106 --> 01:29:43,415
.من فضلك لا مزيد

1120
01:29:47,966 --> 01:29:51,074
هل، سامحتني بعد؟ -
!ابتعدي عني -

1121
01:29:55,068 --> 01:29:57,100
.هل من أحد جائع؟ أعرف مطعم تاكو عظيم

1122
01:29:57,183 --> 01:29:58,913
.أنا أتضور جوعاً -
.أحب التاكو -

1123
01:29:58,997 --> 01:30:00,999
فعلاً؟

1124
01:30:08,162 --> 01:30:10,017
!للأسفل! انبطحي

1125
01:30:10,101 --> 01:30:11,966
.أنت بخير

1126
01:30:12,050 --> 01:30:14,515
.فقط تنفس. دعيني أتفقد هذا

1127
01:30:17,013 --> 01:30:19,097
!ابتعد -
.أنا معك -

1128
01:30:21,057 --> 01:30:23,626
ألست مسرورة أنك أرتديت ذلك؟ مثير
ومقاوم للرصاص

1129
01:30:24,019 --> 01:30:26,176
!هارلي)! كلا! ابتعد عني)

1130
01:30:26,260 --> 01:30:29,167
!(هارلي) -
!لقد نالوا من الفتاة. تباً -

1131
01:30:29,251 --> 01:30:33,436
.لا يمكننا أن نسمح لهم بأخذها. أثق بك

1132
01:30:33,967 --> 01:30:35,802
رصاصة واحدة؟ -
.رجاءً ساعديني -

1133
01:30:35,868 --> 01:30:39,606
هل مع أحدكم رصاص؟ -
.تباً! نفد رصاصي -

1134
01:30:39,672 --> 01:30:42,809
.لا يمكنني الخروج هناك. فقط أحتاج للعبور

1135
01:30:42,875 --> 01:30:44,776
.علينا الذهاب. علينا التحرك -
تباً -

1136
01:30:44,844 --> 01:30:46,512
.يا رفاق، إنهم في السيارة

1137
01:30:46,579 --> 01:30:48,481
.إنهم يهربون -

1138
01:30:48,548 --> 01:30:50,083
!ادخلي -
 ابتعد عني  -

1139
01:30:52,219 --> 01:30:54,189
.تباً! نفدت سهامي

1140
01:30:54,273 --> 01:30:56,519
.يا رفاق، هيا. إنهم يقتربون

1141
01:30:57,285 --> 01:31:00,626
!كناري"، تعرفين ما عليك فعله"

1142
01:31:01,144 --> 01:31:04,462
.غطوا آذانكم! يستحسن أن تعيديها

1143
01:31:24,143 --> 01:31:26,575
<i>.قلت لكم أن لديها صوت قاتل</i>

1144
01:31:47,296 --> 01:31:49,298
تحتاجين توصيلة؟

1145
01:32:14,319 --> 01:32:16,321
!نل منها

1146
01:32:59,254 --> 01:33:01,254
!اقذفيني -
ماذا؟ -

1147
01:33:01,338 --> 01:33:03,340
!اقذفيني -
.حسناً -

1148
01:33:11,160 --> 01:33:14,298
!يا فتاة -
!(هارلي) -

1149
01:33:14,382 --> 01:33:16,383
!اطلق عليها النار

1150
01:33:24,285 --> 01:33:27,636
!(هارلي) -
!اضغط المكابح -

1151
01:33:47,200 --> 01:33:49,202
!كلا

1152
01:34:29,434 --> 01:34:31,436
!يا فتاة

1153
01:34:35,460 --> 01:34:37,460
"رصيف المؤسّسين"

1154
01:34:43,269 --> 01:34:45,270
!(هارلي)

1155
01:35:02,348 --> 01:35:05,275
.حسناً، دائماً تشاركنا حبنا للدراما

1156
01:35:05,359 --> 01:35:07,361
أليس كذلك؟

1157
01:35:08,467 --> 01:35:10,764
.وانظري إلينا الآن

1158
01:35:11,532 --> 01:35:14,347
.لكن ألا ترين؟ أنك تحاولين قتلي

1159
01:35:14,431 --> 01:35:16,906
!أنا الوحيد الذي يمكنه حمايتك

1160
01:35:19,508 --> 01:35:22,281
تعرفين أنه لا يمكنك الإعتماد على نفسك
.(وحدك، يا (كوين

1161
01:35:22,365 --> 01:35:24,366
!لكنك لست من هذا النوع

1162
01:35:24,523 --> 01:35:27,863
!لكن أنا كذلك؟ أنت تحتاجيني

1163
01:35:42,434 --> 01:35:45,806
."إليك الأمر، حبيبي "رومي

1164
01:35:47,438 --> 01:35:51,451
.حمايتك مبنية على واقع أن الناس تخشاك

1165
01:35:51,535 --> 01:35:53,906
."مثلما يخشون  السيد "جاي

1166
01:35:59,406 --> 01:36:01,913
.لكن أنا من يجب عليهم أن يخشوها

1167
01:36:02,356 --> 01:36:04,431
."ليس أنت، وليس السيد "جاي

1168
01:36:04,515 --> 01:36:07,897
.لأنني (هارلي كوين) اللعينة

1169
01:36:15,440 --> 01:36:17,442
.تباً

1170
01:36:18,381 --> 01:36:21,446
.كان ذلك محرجاً بشدة -
.بالتأكيد كان -

1171
01:36:21,530 --> 01:36:25,808
.تظنين أنه يمكنك هزيمتي؟ أنت معتوهة

1172
01:36:26,575 --> 01:36:28,873
.آسفة، يا فتاة

1173
01:36:29,412 --> 01:36:32,886
وآسفة أنني حاولت بيعك. كانت تلك حركة حقيرة

1174
01:36:34,425 --> 01:36:36,427
،إن كان لقولي قيمة

1175
01:36:37,397 --> 01:36:40,873
.جعلتيني أريد أن أكون شخصاً أقل وضاعة

1176
01:36:42,557 --> 01:36:46,352
إن كنا نعتذر عن الأخطاء، علي أن أخبرك شيئاً ما

1177
01:36:46,436 --> 01:36:50,345
!معذرة -
.لقد سرقت شيئاً منك -

1178
01:36:50,429 --> 01:36:53,514
.أيتها النشالة المزعجة -
.لقد أخذت خاتمك -

1179
01:36:53,598 --> 01:36:55,791
خاتمي؟

1180
01:36:57,601 --> 01:36:59,603
.رائع

1181
01:37:19,411 --> 01:37:22,239
!(كاس)! (هارلي) -
.نحن بخير -

1182
01:37:26,428 --> 01:37:28,429
أأنت بخير؟ -
.أجل -

1183
01:37:28,534 --> 01:37:30,771
لقد مات؟

1184
01:37:30,855 --> 01:37:34,856
.جيد. سحقاً لذلك الرجل -
أجل. تاكو؟ -

1185
01:37:36,098 --> 01:37:38,553
.كلا، لكن جديًا. كنت مدهشة بذلك القوس

1186
01:37:38,636 --> 01:37:41,387
.مدهشة للغاية -
.إنه نشابة  -

1187
01:37:41,471 --> 01:37:43,555
.أقدر ذلك. شكراً لك -
!صباح الخير عزيزاتي -

1188
01:37:43,639 --> 01:37:45,359
.شكراً لك. أنا معك

1189
01:37:45,631 --> 01:37:46,766
أنك تشربين، أليس كذلك يا فتاة -
نعم -

1190
01:37:46,805 --> 01:37:48,014
.لا أظن ذلك

1191
01:37:48,497 --> 01:37:50,491
."ويعجبني ذلك الإسم، "هانترس

1192
01:37:50,575 --> 01:37:51,573
حقاً؟ -
.أجل -

1193
01:37:52,105 --> 01:37:53,572
.إسم رائع

1194
01:37:53,639 --> 01:37:54,674
عجباً

1195
01:37:54,608 --> 01:37:57,421
يعجبني حقا أنه أمكنك

1196
01:37:57,505 --> 01:37:59,959
.الركل عالياً في ذلك السروال الضيق

1197
01:38:00,043 --> 01:38:02,550
.نعم، ذلك رائع -
.شكراً -

1198
01:38:02,634 --> 01:38:05,860
.شكراً على السيارة

1199
01:38:06,607 --> 01:38:08,472
.على الرحب والسعة

1200
01:38:08,556 --> 01:38:12,908
يا فتاة، لو لم يجبرك ذلك البوريتو على
.التبرز، لا أعرف ماذا يمكنه أن يجبرك

1201
01:38:14,500 --> 01:38:16,501
.امهليني دقيقة

1202
01:38:16,689 --> 01:38:18,429
!أجل

1203
01:38:18,513 --> 01:38:20,863
.صحيح

1204
01:38:22,251 --> 01:38:24,337
.أعطيتها عصير برقوق، مسهلات

1205
01:38:24,421 --> 01:38:26,473
.أعني، الفتاة لديها معدة صلبة

1206
01:38:26,557 --> 01:38:28,624
.وتعرفين؟ أدين لك بإعتذار

1207
01:38:28,708 --> 01:38:30,589
لي أنا؟

1208
01:38:31,367 --> 01:38:34,113
.لقد أستهنت بك. وأنا آسفة

1209
01:38:35,942 --> 01:38:37,943
.أنا معتادة على ذلك

1210
01:38:38,027 --> 01:38:41,347
.هارلي)! اجلبي المصفاة)

1211
01:38:42,968 --> 01:38:46,318
.سيداتي -
استمتعي بهذا -

1212
01:38:47,013 --> 01:38:49,426
لذا، ماذا الآن؟

1213
01:38:49,963 --> 01:38:52,986
سايونيز) مات، لكنها مسألة وقت قبل أن يحاول)

1214
01:38:53,070 --> 01:38:55,864
.حقير آخر إنهاء ما بدئه -
.صحيح -

1215
01:38:55,948 --> 01:38:59,289
.علينا تنظيف هذا المدينة عن بكرة أبيها

1216
01:38:59,910 --> 01:39:02,985
هل هي دائماً تتحدث مثل الشرطي في فيلم فاشل
من الثمانينات أم هذا شعوري فقط؟

1217
01:39:03,069 --> 01:39:05,915
.تباً لك. وتباً لك -
ماذا؟ -

1218
01:39:05,999 --> 01:39:09,844
.أعني، كنا رائعات هناك -
!أجل -

1219
01:39:09,928 --> 01:39:12,889
.أتفق كلياً. لذا سأفعل ذلك، أيضاً

1220
01:39:12,973 --> 01:39:14,964
.شكراً لك -
.صحيح -

1221
01:39:15,048 --> 01:39:17,050
تمهلي

1222
01:39:19,009 --> 01:39:22,074
!لقد سرقت سيارتي -
ماذا؟ -

1223
01:39:25,119 --> 01:39:27,888
.آسفة -
<i>.أعرف بما تفكروا -</i>

1224
01:39:27,972 --> 01:39:30,862
.تظنوني حقيرة بعد كل ذلك

1225
01:39:30,946 --> 01:39:34,021
.لكنكم سمعتم ما قالته الشرطية. (سايونيز) مات

1226
01:39:34,105 --> 01:39:39,458
.وهؤلاء الرفاق؟ سيكونون بخير

1227
01:39:40,058 --> 01:39:43,843
<i>قبض رئيس (مونتويا) على أفراد العصابة في
."بوبي تراب"</i>

1228
01:39:43,927 --> 01:39:46,866
<i>.وتلقى كامل الفضل</i>

1229
01:39:46,950 --> 01:39:48,952
<i>.مجدداً</i>

1230
01:39:53,935 --> 01:39:56,999
<i>كانت الضربة الموجعة التي كانت تحتاجها
لتعرف أنه لم يكن عليها إثبات شيء</i>

1231
01:39:57,083 --> 01:39:59,380
<i>.لهؤلاء الحقراء</i>

1232
01:39:59,971 --> 01:40:02,373
<i>.لقد استقالت في نفس اليوم</i>

1233
01:40:06,987 --> 01:40:08,968
<i>.لقد حصلنا على شفرات البنك السرية من الماسة</i>

1234
01:40:09,052 --> 01:40:11,527
<i>.واستعادت "هانترس" مال عائلتها</i>

1235
01:40:12,972 --> 01:40:16,057
<i>.تستخدمه لتمويل فريق مكافحة جريمة صغير</i>

1236
01:40:18,945 --> 01:40:22,359
<i>."يسمون أنفسهم "الطيور الجارحة</i>

1237
01:40:23,001 --> 01:40:25,580
<i>.أسميهم فاعلي خير أغبياء</i>

1238
01:40:28,110 --> 01:40:32,092
<i>الماسة نفسها كانت تساوي ثروة، لذا رهنتها"

1239
01:40:32,176 --> 01:40:34,955
<i>واستثمرت المال في عمل صغير</i>

1240
01:40:34,969 --> 01:40:36,971
<i>."لصناعة الأمواج في "الحي الشرقي</i>
"هارلي كوين) وشريكتها - الشرستان)"

1241
01:40:40,130 --> 01:40:42,048
<i>.(ووجدت (بروس</i>

1242
01:40:42,132 --> 01:40:44,914
<i>.كان يهيم في الحي الصيني</i>

1243
01:40:44,998 --> 01:40:48,516
<i>أظن ذلك يؤكد نظرية أن الضباع لديها  9 أرواح</i>

1244
01:41:09,072 --> 01:41:12,433
<i>.أجل. جعلت من الفتاة متدربة لدي</i>

1245
01:41:12,981 --> 01:41:14,983
<i>.أطلقوا علي عاطفية</i>

1246
01:41:15,407 --> 01:41:16,675
.أتحداكم

1247
01:41:16,699 --> 01:41:45,699
<font color="#ff80ff">لا ترحلوا هناك حديث صغير في اخر دقيقة أو يمكنكم قرائته في الملف بدلا من الانتظار 7 دقائق</font>

1248
01:48:40,620 --> 01:48:43,122
<i>هل مازلتم في أماكنكم أيها الحمقى </i>

1249
01:48:43,189 --> 01:48:45,191
<i>حسنًا بما أنكم لم تتحركوا طوال هذا الوقت</i>

1250
01:48:45,258 --> 01:48:47,493
<i>سوف أخبركم بسر صغير</i>

1251
01:48:47,560 --> 01:48:49,228
ولكن لا يمكنكم اخبار احد به

1252
01:48:49,295 --> 01:48:51,798
....."حسنًا هل تعلمون أن "باتمان

