﻿1
00:00:26,880 --> 00:00:32,253
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:39,098 --> 00:00:45,189
كل الأحداث والشخصيات
في هذا الفيلم هي حقيقية

3
00:00:48,816 --> 00:00:54,949
‫5 يناير 1895

4
00:01:57,217 --> 00:01:58,595
!أيها الجنود

5
00:01:58,928 --> 00:02:01,348
!أسترح

6
00:02:03,808 --> 00:02:05,645
!إقرع الطبول

7
00:02:13,317 --> 00:02:15,279
بإسم الشعب الفرنسي

8
00:02:15,945 --> 00:02:19,158
مجلس الحرب الأولي
للحكومة العسكرية في باريس

9
00:02:19,865 --> 00:02:26,874
في الثاني و العشرون من ديسمبر
عام 1894 وجد دريفوس ألفريد

10
00:02:27,915 --> 00:02:31,045
كابتن فوج المدفعية الرابع عشر

11
00:02:31,418 --> 00:02:36,508
.مدرب الموظفيين، مذنب بالخيانة القصوى

12
00:02:36,799 --> 00:02:42,389
لذلك يحكم عليه بالترحيل
إلى مكان محصن

13
00:02:42,596 --> 00:02:44,642
.و إحلاله من الواجب العسكري

14
00:02:44,890 --> 00:02:48,896
دريفوس ألفريد
.لم تعد مخولاً أن تحمل السلاح

15
00:02:48,978 --> 00:02:52,024
بإسم الشعب الفرنسي ،
.نحن نجردك

16
00:02:56,485 --> 00:02:57,571
!أيها الجنود

17
00:02:58,028 --> 00:02:59,866
!إنهم يهينون رجلاً بريء

18
00:03:03,450 --> 00:03:07,414
!لإنهم يفلنون من إحترام رجلاً بريء
!فالتحيا فرنسا

19
00:03:08,080 --> 00:03:10,334
.فاليحيا الجيش -
!إلى الموت -

20
00:03:10,540 --> 00:03:13,045
!إلى الموت -
!أيها الخائن -

21
00:03:17,506 --> 00:03:19,927
!إلى الموت -
!إلى الموت أيها اليهودي -

22
00:03:23,888 --> 00:03:25,432
!أنت خائن

23
00:03:26,223 --> 00:03:27,727
بيكوارت، كيد يبدو حاله؟

24
00:03:28,893 --> 00:03:32,649
كيهودي خائن ،
.يبكي على الذهب الذي فقده

25
00:03:32,980 --> 00:03:35,067
!أقتلوا الخائن

26
00:03:40,404 --> 00:03:41,783
!إلى الموت

27
00:03:43,198 --> 00:03:45,662
!جبان -
!إلى الموت

28
00:03:48,037 --> 00:03:49,290
!اللعنة عليك

29
00:04:00,340 --> 00:04:03,888
!إلى الموت
!اللعنة عليك، أيها الخائن -

30
00:04:06,305 --> 00:04:09,185
!إلى الموت -
!أيها الخائن -

31
00:04:12,352 --> 00:04:14,440
!أنا بريء

32
00:04:16,065 --> 00:04:21,823
ألقى الرومان المسيحيين للأسود
.أما نحن فاليهود، هذا تطور

33
00:04:34,249 --> 00:04:36,754
كيف كان المزاج العام
في نهاية المراسم؟

34
00:04:36,961 --> 00:04:41,383
كما لو أنا جسداً تم تطهيره من الطاعون

35
00:04:41,590 --> 00:04:43,427
. و إستئنف حياته

36
00:04:43,508 --> 00:04:48,474
من المؤسف أن وزير الحرب لا يمكنه
المساعدة في هذه الأحداث

37
00:04:48,973 --> 00:04:51,227
هل ستتم مقاضاتي؟ -
.لا، أيها الوزير -

38
00:04:51,433 --> 00:04:54,480
.لا يهم، قمت بعملاً جيد

39
00:04:54,770 --> 00:04:59,026
نحن منبهرون بسلوكك، صحيح بويسديفر؟

40
00:04:59,483 --> 00:05:04,240
.يالتأكبد
العقيد ساندهير شاهد المراسم؟

41
00:05:04,321 --> 00:05:06,659
.لقد كان هناك أيها الجنرال -
ماذا عن إرتعاشاته؟ -

42
00:05:07,449 --> 00:05:09,161
.يمكنه التحكم بها

43
00:05:09,910 --> 00:05:13,040
.حالته لن تتحسن

44
00:05:14,039 --> 00:05:16,502
.سوف تحل محله

45
00:05:18,919 --> 00:05:22,967
بكامل الأحترام، ليس لدي
.خبرة في قطاع الخدمة السرية

46
00:05:23,048 --> 00:05:25,136
.سيتوجب عليك أن تتعلمها

47
00:05:28,303 --> 00:05:32,935
العقوبة المفروضة على دريفوس
ستظهر للعالم كيف نتعامل مع الخونة

48
00:05:34,226 --> 00:05:39,441
أريد أن أرسله إلى مكان حيث
لا يستطيع فيه التكلم مع أحد

49
00:05:40,315 --> 00:05:43,237
مستعمرة كيان؟ -
.لا أفضل من ذلك -

50
00:05:43,527 --> 00:05:48,200
صخرة مهجورة حيث سيكون وحيداً،
" جزيرة الشيطان "

51
00:06:32,534 --> 00:06:35,206
هل لازالوا يتحدثون عن اليهودي اللعين؟

52
00:06:37,456 --> 00:06:41,003
بيكوارت أنت تعرفه، أليس كذلك؟

53
00:06:41,085 --> 00:06:44,006
المعذرة، من؟ -
.دريفوس -

54
00:06:44,880 --> 00:06:46,884
.لقد كان أحد طلابي في كلية الحرب

55
00:06:47,174 --> 00:06:51,639
يعاملونه هكذا لأنه يهودي؟ -
.نعم، أنا محامي -

56
00:06:51,721 --> 00:06:55,559
.لو كان ضابط كاثوليكي
كان حظي بمحاكمة عادلة

57
00:06:55,641 --> 00:06:57,770
هل تتفق معه بيكوارت؟

58
00:06:58,936 --> 00:07:05,069
لقد تم حرمه من ذلك بسبب
الإجراءات القانونية في ما يخص الأمن القومي

59
00:07:05,400 --> 00:07:10,617
التي لا يمكنك الإفصاح عنها
.لكن الأدلة ضده لم تكن موجودة

60
00:07:13,367 --> 00:07:15,079
!لقد نسيت

61
00:07:15,160 --> 00:07:19,583
أنا و فيليب إكتشفنا مطعماً
.في ألزاس شارع ماربوف

62
00:07:19,665 --> 00:07:21,502
.رائع -
.مطعم رائع -

63
00:07:21,667 --> 00:07:23,337
.سوف أثبتُ ذلك

64
00:07:26,338 --> 00:07:30,386
!أيها الرائد -
.كابتن -

65
00:07:30,509 --> 00:07:33,848
أيها الرائد، هل قمت بشيءٍ يقلل من إحترامك؟

66
00:07:33,929 --> 00:07:35,141
.لا

67
00:07:36,306 --> 00:07:39,771
أنت البروفيسور الوحيد
الذي أعطاني علامات متدنية

68
00:07:40,102 --> 00:07:42,815
.ربما أنا لا أقدر مهاراتك كما تفعل أنت

69
00:07:43,898 --> 00:07:45,567
ليس بسبب أنني يهودي؟

70
00:07:45,691 --> 00:07:49,947
.أنا حذر لا أدع المشاعر تؤثر على تقديري

71
00:07:50,112 --> 00:07:53,785
إذا أردت أن تكون حذر ،
.إنها فرضية معقولة

72
00:07:56,326 --> 00:08:01,709
إذا كنت تسألني، هل أقدر اليهود؟
.جوابي هو لا

73
00:08:02,958 --> 00:08:08,883
إذا كنت تلمح أن لدي موقفاً تمييزياً
على الصعيد المهني،

74
00:08:09,214 --> 00:08:10,885
.فأنا أؤكد لكن أنهُ ليس لدي

75
00:08:11,676 --> 00:08:13,179
.أبداً

76
00:08:18,766 --> 00:08:22,939
.لقد كان يوماً جميلاً
هل أنت متعب؟

77
00:08:23,145 --> 00:08:26,275
.قليلاً، لكن حظيت بيومٍ رائع

78
00:08:27,316 --> 00:08:30,863
.جورج سوف أساعدك -
.هيا عزيزتي -

79
00:08:36,533 --> 00:08:38,579
.سيذهب إلى بروكسل يوم الأربعاء

80
00:08:38,661 --> 00:08:40,581
هل يمكنك ان تأتي؟ -
.نعم -

81
00:08:44,999 --> 00:08:47,378
هل تشعر بالذنب؟

82
00:08:48,377 --> 00:08:51,550
.إنهُ ليس زوجي -
.أنت تعرف قصدي -

83
00:08:52,842 --> 00:08:57,514
لماذا أشعر بالذنب؟
.لقد كنتِ معي قبل أن يأتي هو

84
00:08:59,181 --> 00:09:01,769
.لا أفهم لماذا تزوجتيه

85
00:09:01,851 --> 00:09:03,771
.هو تقدم لي

86
00:09:04,228 --> 00:09:05,773
.أنت لم تفعل

87
00:09:07,522 --> 00:09:09,611
هل تعتقدين أنه يعلم بشأننا؟

88
00:09:10,525 --> 00:09:11,738
.لا

89
00:09:12,612 --> 00:09:16,117
لماذا؟ -
.لو كان يعلم، سيقتلني -

90
00:09:20,494 --> 00:09:23,415
.هل أنتِ متأكدة أنه في بروكسل -
.هذا ما قاله -

91
00:09:34,466 --> 00:09:36,971
من هناك؟ -
.برقية -

92
00:09:39,513 --> 00:09:41,392
الرائد بيكوارت؟ -
.نعم -

93
00:09:42,224 --> 00:09:43,435
.شكراً لك

94
00:09:53,819 --> 00:09:56,573
.إنها من الجنرال جونس -
من يكون؟ -

95
00:09:56,656 --> 00:09:59,160
.إنه رئيس الخدمة السرية

96
00:09:59,742 --> 00:10:03,414
.يريد أن يقابلني في الصباح -
عزيزي، هل أنت في مأزق؟ -

97
00:10:12,379 --> 00:10:16,218
.لقد صليت أن لا يأتي هذا اليوم أبداً

98
00:10:17,217 --> 00:10:22,266
لم يعد العقيد ساندهير قادراً على
.إدارة قسم الإحصاءات

99
00:10:23,348 --> 00:10:25,061
.انا أسف لسماع ذلك

100
00:10:25,142 --> 00:10:28,189
.من الأن فصاعداً، ستحل محله

101
00:10:29,063 --> 00:10:31,818
.ستتم ترقيتك إلى عقيد

102
00:10:32,149 --> 00:10:35,487
.ستكون أصغر عقيد فالجيش

103
00:10:37,279 --> 00:10:40,367
.تهانينا -
.شكراً لك -

104
00:10:40,449 --> 00:10:42,494
.أحطني بكل شيء

105
00:10:42,618 --> 00:10:46,999
هل تفهم أيها اليافع؟
.أكره المفاجأت

106
00:10:47,707 --> 00:10:50,169
.سيرشدك الرائد هنري إلى مكتبك

107
00:10:51,210 --> 00:10:53,673
هل توقع أن يحصل على هذه المهمة؟

108
00:10:53,754 --> 00:10:59,220
.يا إلهي، لا، إنه فظ
.والد زوجته مالك الأرض، على ما أعتقد

109
00:11:01,511 --> 00:11:04,809
أنت لستَ متزوجاً؟ -
.لا، أيها الجنرال -

110
00:11:05,099 --> 00:11:07,854
هل هنالك سبب؟ -
.لا -

111
00:11:08,268 --> 00:11:10,857
هل هنالك شيءُ يعرضك للإبتزاز؟

112
00:11:10,938 --> 00:11:12,483
.لا

113
00:11:14,441 --> 00:11:17,989
.علي أن أسأل، كما تعلم

114
00:11:22,407 --> 00:11:24,871
.أيها الرائد هنري أدخل

115
00:11:29,289 --> 00:11:31,210
.جنرال -
.عقيد بيكوارت -

116
00:11:31,291 --> 00:11:34,130
.سوف يدير قسم الإحصاءات

117
00:11:34,586 --> 00:11:37,591
.رحب به -
.بالتأكيد أيها الجنرال -

118
00:11:38,841 --> 00:11:40,928
.عقيد

119
00:11:46,891 --> 00:11:48,811
.ها أنت ذا

120
00:11:49,393 --> 00:11:53,941
.كنت أعتقد أن المكان غير مؤهل -
.لا أحد يزعجنا هنا -

121
00:11:54,231 --> 00:11:56,318
.لا أشك في ذلك

122
00:12:15,335 --> 00:12:17,131
!بشير

123
00:12:17,713 --> 00:12:20,134
.صباح الخير أيها الرائد

124
00:12:20,257 --> 00:12:23,805
.العقيد بيكوارت سيتولى قيادة هذا القسم

125
00:12:24,219 --> 00:12:26,057
.بشير يعرف كل شيءٍ هنا

126
00:12:26,138 --> 00:12:28,350
أليس كذلك؟ -
.نعم -

127
00:12:33,562 --> 00:12:38,778
ما كل هذا الضجيج؟
.يمكننا أن نسمع ذلك من الشارع

128
00:12:40,319 --> 00:12:42,448
!توقفوا

129
00:12:45,700 --> 00:12:49,121
.ضباط شرطة و مخبريين
.إنهم مفيدون

130
00:12:49,411 --> 00:12:54,418
العقيد ساندهير جعلهم يبقون هنا
.ليتفحصهم

131
00:12:57,920 --> 00:13:01,592
ما هذه الرائحة؟ -
.أخبرني عن ذلك، إنها المجاري -

132
00:13:01,674 --> 00:13:03,385
.الحي بأكمله مقرف

133
00:13:07,387 --> 00:13:10,267
.تعرف على الكابتن جانك و فالدانت

134
00:13:11,516 --> 00:13:15,272
ماذا يفعلان؟ -
.تدقيق المراسلات -

135
00:13:17,898 --> 00:13:21,487
فالدانت يستخدم الطريقة الجافة،
.جانك يستخدم البخار

136
00:13:30,786 --> 00:13:33,457
هل هذه رسائل خاصة؟ -
.ليس بعد الأن -

137
00:13:41,296 --> 00:13:42,717
.أسترح يا كابتن

138
00:13:42,840 --> 00:13:45,970
.تتذكر الكاتبن لاوث من قضية دريفوس

139
00:13:46,551 --> 00:13:48,472
.العقيد بيكوارت هو الرئيس الجديد

140
00:13:49,304 --> 00:13:50,975
ماذا تفعل؟

141
00:13:54,351 --> 00:13:55,980
.سوف أخبرك لاحقاً

142
00:14:12,411 --> 00:14:16,083
قد تتذكر أيضاُ
.جريبلين، أمين الأرشيف

143
00:14:16,331 --> 00:14:19,211
.العقيد بيكوارت سيحل مكان ساندهير

144
00:14:21,629 --> 00:14:23,883
.لديك الكثير من الملفات

145
00:14:27,509 --> 00:14:29,596
.حسناً، أكمل ما تفعل

146
00:14:35,517 --> 00:14:39,440
.ها هنا الهاتف، وهنا مكتبي

147
00:14:39,730 --> 00:14:43,485
لا يوجد سكرتيرات
.العقيد لا يثق بهم

148
00:14:44,276 --> 00:14:45,988
.هذا كان مكتبه

149
00:14:46,486 --> 00:14:50,201
.لذا الأن هو لي -
.سيتوجب علينا أن نعتاد عليه -

150
00:15:19,812 --> 00:15:24,819
.هذه مفاتيحك
.المدخل، المكتب، الدرج، الخزنة

151
00:15:24,900 --> 00:15:28,239
شكراً لك، ما الذي كان يفعله لاوث؟

152
00:15:28,320 --> 00:15:31,868
.يعيد ترتيب رسائل الملحق العسكري الألماني

153
00:15:32,074 --> 00:15:34,871
. العقيد شوارتزكوبين -
رسائل خاصة؟ -

154
00:15:34,952 --> 00:15:36,288
.نعم

155
00:15:36,536 --> 00:15:38,582
هل يعرف الوزير ذلك؟ -
.بالتأكيد -

156
00:15:39,331 --> 00:15:43,045
.نحنُ نتتبع قصته بسرور
.لديه علاقة لسنوات

157
00:15:44,962 --> 00:15:46,841
هل هذا غريب؟ -
.نعم، إنه كذلك -

158
00:15:47,256 --> 00:15:50,845
إنه غاضب من الملحق العسكري الإيطالي،
.الرائد بانيزاردي

159
00:15:53,262 --> 00:15:54,556
! يا إلهي

160
00:15:56,849 --> 00:15:59,020
كيف نحصل على رسائله؟

161
00:16:01,812 --> 00:16:04,233
.يحقك، أنا رئيس القسم

162
00:16:04,564 --> 00:16:08,029
.عاملة التنظيف
بالسفارة الألمانية ماري باستيان

163
00:16:09,486 --> 00:16:12,992
.كل أسبوع تنقل لنا محتويات سلة المهملات

164
00:16:13,532 --> 00:16:19,415
إنها ملفات مهمة ،
.ليست فقط ملاحظات

165
00:16:20,205 --> 00:16:21,876
هل تتذكر هذه؟

166
00:16:22,499 --> 00:16:26,588
. ملاحظات دريفوس -
.كانت على شكل ست قطع -

167
00:16:26,671 --> 00:16:29,717
.لاوث قام بإلصاقهم و أزال العلامات

168
00:16:29,799 --> 00:16:34,596
.لكي لا يمكنك ان تعرف مصدرها
.بدون هذه، ما كنا سنقبض عليه

169
00:16:34,804 --> 00:16:36,182
.أحسنتم

170
00:16:37,014 --> 00:16:41,312
وضعناها في إطار لـساندهير عندما
.أهانوا الخائن

171
00:16:41,644 --> 00:16:44,481
.حسناً، شكرا، أيها الرائد

172
00:16:45,189 --> 00:16:50,321
.أعتقد أننا سنتفق على ما يرام -
.شكراً، أيها العقيد، أتمنى ذلك -

173
00:17:03,999 --> 00:17:08,172
" أرسل لك هذه المعلومات المثيرة للأهتمام "

174
00:17:08,587 --> 00:17:13,845
" ملاحظة عن الفرامل الهيدروليكية صنف 120
وكيفية عملها "

175
00:17:14,885 --> 00:17:17,640
" ملاحظة عن القوات المتنكرين "

176
00:17:18,471 --> 00:17:21,435
‫" وواحدة على التغيرات التي
‫حدثت على وحدات المدفعية "

177
00:17:21,975 --> 00:17:27,733
‫" دليل على المدفعية الميدانية
‫و إطلاقها، مارس 1894 "

178
00:17:29,399 --> 00:17:30,444
هل تسمح؟

179
00:17:31,819 --> 00:17:35,240
.إستعدنا هذه قبل
أسبوع في السفارة الألمانية

180
00:17:35,447 --> 00:17:40,705
أين هي الملفات المذكورة في الورقة؟ -
.على الغالب في برلين -

181
00:17:41,286 --> 00:17:42,999
من هو الجاسوس؟

182
00:17:43,247 --> 00:17:45,627
ماذا تقول الملاحظة؟

183
00:17:47,251 --> 00:17:50,006
.إنه ضابط مدفعية

184
00:17:50,630 --> 00:17:53,968
.خدم في جميع الإدارات
الأربعة للأركان المشتركة

185
00:17:54,049 --> 00:18:00,933
الوحيدون الذين بإستطاعتهم القيام بذلك
.هم طلابك في كلية الحرب

186
00:18:01,015 --> 00:18:04,353
.أنا متفاجأ بوجود خائن -
.نعم، أحدهم -

187
00:18:05,394 --> 00:18:09,233
.نريد عينة من خط يد كل واحدٍ منهم

188
00:18:09,398 --> 00:18:13,404
.و من قام بهذا الفعل -
.بالتأكيد -

189
00:18:25,623 --> 00:18:28,460
.المدفعيون الذين خدموا في الأقسام الأربعة

190
00:18:29,543 --> 00:18:33,132
.سورياو، غاستون، كوربن

191
00:18:34,173 --> 00:18:36,969
..دريفوس، إيتان، دريفوس

192
00:18:38,719 --> 00:18:41,933
اليهودي؟ -
.إنه اليهودي الوحيد من بينهم

193
00:18:48,478 --> 00:18:50,232
هل من الممكن أن يكون هو؟

194
00:18:51,231 --> 00:18:55,279
.نعم، من الممكن أن يكون هو
.من الأفضل أن نعرضها على دو باتي

195
00:18:55,527 --> 00:18:58,950
الرائد دو باتي؟
هل هو المسؤول عن هذه الأمور؟

196
00:18:59,031 --> 00:19:02,829
نعم، الرائد دو باتي ،
.محقق عنيف

197
00:19:04,704 --> 00:19:07,750
.بيكوارت أحضر دريفوس إلى هنا

198
00:19:07,832 --> 00:19:10,837
.هنري إختبئ خلف الخريطة

199
00:19:11,168 --> 00:19:14,090
.سوف أتظاهر بأنني أذيتُ إصبعي

200
00:19:14,171 --> 00:19:18,302
.سأطلب منه أن يكتب رسالة سأمليها عليه

201
00:19:18,550 --> 00:19:24,225
كوشفارت أنت و زملائك كونوا على أهبت
.الأستعداد، خذ الكرسي

202
00:19:24,348 --> 00:19:28,771
.أنت ستجلس هنا، لكي تقوم بالإعتقال

203
00:19:28,936 --> 00:19:31,107
.جريبلين خذ الملاحظات

204
00:19:31,271 --> 00:19:32,566
..حسناً

205
00:19:34,024 --> 00:19:36,195
.. عندما يعترف

206
00:19:37,402 --> 00:19:42,243
.سوف أقترح عليه أن يقبل الحل المشرف الوحيد

207
00:19:44,702 --> 00:19:47,289
.إنهُ عند المدخل -
.بيكوارت إذهب

208
00:19:48,455 --> 00:19:52,461
.الكل في مكانه، حظاُ موفقاً

209
00:19:55,713 --> 00:19:58,718
.صباح الخير، أيها الرائد -
.كابتن -

210
00:19:59,299 --> 00:20:01,595
.إعذرني على ملبسي

211
00:20:01,927 --> 00:20:05,224
.لقد تمت دعوتي
لإجتماع هيئة الأركان المشتركة

212
00:20:06,181 --> 00:20:09,061
.بملابس برجوازية -
.هذ صحيح -

213
00:20:10,102 --> 00:20:11,105
!يا لها من راحة

214
00:20:11,186 --> 00:20:15,276
.ظننت أنها مزحة -
.إنها ليست مزحة سوف أتي معك -

215
00:20:15,357 --> 00:20:17,612
.لا تزعج نفسك -
.أنا أصر على ذلك -

216
00:20:32,792 --> 00:20:35,296
المكان هادئ، أليس كذلك؟

217
00:20:35,920 --> 00:20:38,841
.جيد، الأن علي أن أودعك

218
00:20:39,298 --> 00:20:41,510
.وداعاً، أيها الرائد

219
00:20:48,265 --> 00:20:49,602
.أدخل

220
00:21:35,312 --> 00:21:37,399
سيدة ساندهير؟ -
.نعم -

221
00:21:37,648 --> 00:21:41,070
أنا العقد بيكوارت ،
.بديل زوجك

222
00:21:41,235 --> 00:21:43,239
لقد أخذت وظيفته، ماذا تريد؟

223
00:21:43,613 --> 00:21:46,117
.أتركنا لوحدنا -
من هناك؟ -

224
00:21:46,406 --> 00:21:50,537
.بيكوارت -
.أنا أذن له، أدخليه -

225
00:22:08,763 --> 00:22:12,727
.صباح الخير، أيها العقيد -
.أقترب، بيكوارت -

226
00:22:13,768 --> 00:22:16,898
.لدي بعض الأشياء التي ستكون مفيدة

227
00:22:20,024 --> 00:22:23,195
.في المكتب، بالأسفل

228
00:22:23,694 --> 00:22:26,616
.هنالك شيء يجب أن تأخذه

229
00:22:27,615 --> 00:22:29,076
.بالأسفل هناك

230
00:22:32,119 --> 00:22:34,707
.الحقيبة، إفتحها

231
00:22:38,959 --> 00:22:43,800
.أموال سرية، 48,000 فرانك
.إنها لك الأن

232
00:22:44,298 --> 00:22:48,930
في الدرج الأوسط
.هنالك ملف

233
00:22:52,973 --> 00:22:54,351
هل تراه؟

234
00:22:55,142 --> 00:22:57,229
.نعم، إنه هنا

235
00:23:03,609 --> 00:23:06,530
من هؤلاء؟ -
.مشتبه بهم بالخيانة -

236
00:23:08,238 --> 00:23:09,575
.أناس يجب أن تعتقل في حالة لو حدثت حرب

237
00:23:09,657 --> 00:23:12,036
جميعهم؟ -
. نعم، 2,500 أسم -

238
00:23:12,367 --> 00:23:14,580
.جريبلين لديه اللائحة الرئيسية

239
00:23:14,995 --> 00:23:16,958
.مئة ألف أجنبي للقبض عليهم

240
00:23:17,331 --> 00:23:21,671
!يا إلهي -
.هذا ليس كل شيء، ليس هنالك يهود من بينهم -

241
00:23:24,171 --> 00:23:27,426
.زوجتي تقول أنهُ من العار أن أتقاعد

242
00:23:27,717 --> 00:23:31,388
.لكن أنا سعيد أنه سيتم نسياني

243
00:23:31,637 --> 00:23:34,266
عندما أرى الكثير من الأجانب من حولي

244
00:23:34,932 --> 00:23:40,607
.ألاحظ انحطاط قيمنا الأخلاقية والفنية

245
00:23:41,063 --> 00:23:44,443
.بعدها أدرك أنهُ لا يمكنني أن أميز فرنسا

246
00:23:44,775 --> 00:23:49,448
.سوف أحاول أن أحمي البلد -
!قم بذلك، لما تبقى منها -

247
00:24:00,708 --> 00:24:01,543
.أيها العقيد

248
00:24:10,175 --> 00:24:12,179
.صباح الخير بشير

249
00:24:12,720 --> 00:24:15,599
.صباح الخير، أيها العقيد -
.أعتذر على إزعاجك -

250
00:24:59,391 --> 00:25:02,980
.أيها الرائد هنري، كلمة على إنفراد من فضلك

251
00:25:04,939 --> 00:25:08,027
.أيها العقيد، أتيتَ مبكراً

252
00:25:08,483 --> 00:25:12,699
.هنالك بعض التغييرات التي ستحدث -
تغييرات؟ -

253
00:25:13,280 --> 00:25:18,037
.لا أريد هذه الحثالة هنا
.سنقوم بإستبدال التصاريح

254
00:25:18,953 --> 00:25:22,166
. و بشير يجب أن يرحل -
هل ستتخلص من بشير؟ -

255
00:25:22,289 --> 00:25:27,421
.سوف يحصل على مهمة أخرى
.أما الأن، دعنا نضع جرساً للباب

256
00:25:28,545 --> 00:25:31,718
.حسناً، أيها العقيد -
ما الذي في الحقيبة؟ -

257
00:25:37,096 --> 00:25:39,601
.أخر طرد من ماري باستيان

258
00:25:40,641 --> 00:25:43,437
منذ متى؟ -
.الليلة الماضية -

259
00:25:43,560 --> 00:25:45,982
.إنها تتركها في كنسية بالقرب من منزلي

260
00:25:46,063 --> 00:25:49,611
تأخذ الطرد إلى المنزل؟ -
.لا يوجد أحد سوى زوجتي و أنا -

261
00:25:49,692 --> 00:25:54,365
هذا ليس السبب ،
ملفات كهذه يجب أن يتم إحضارها هنا فوراً

262
00:25:57,032 --> 00:25:58,160
.سوف أضعهم في الخزنة

263
00:25:58,242 --> 00:26:01,455
.سوف أقرر أيهما نتبع
و إلى من تعهد المهمة

264
00:26:05,750 --> 00:26:08,630
.ساندهير كان سعيداً بعملي

265
00:26:08,711 --> 00:26:11,716
.ساندهير إستهلكه مرض الزهري

266
00:26:12,131 --> 00:26:15,511
.هو مصاب بشلل و تلف في الدماغ

267
00:26:16,093 --> 00:26:18,180
.هذا كل شيء

268
00:26:19,221 --> 00:26:21,058
.حسناً، أيها العقيد

269
00:26:24,309 --> 00:26:30,567
.شيء أخر
.سوف أستلم الطرد القادم بنفسي

270
00:30:11,996 --> 00:30:15,501
‫2 مارس 1896

271
00:30:16,751 --> 00:30:19,881
حسناً؟ -
.إنها برقية -

272
00:30:24,967 --> 00:30:28,848
أتطلع إلى شرح بتفاصيلٍ أكثر

273
00:30:29,263 --> 00:30:33,310
من تلك التي أعطيتني إياها في ذلك اليوم
بشأن القضية المعلقة

274
00:30:33,392 --> 00:30:40,067
أرجوك أعطني إياها مكتوبة
..لكي أرى إن أمكنني أن أكمل

275
00:30:40,190 --> 00:30:41,778
.. أكمل -
.علاقتي -

276
00:30:42,026 --> 00:30:45,531
." علاقتي بالمنزل " آر

277
00:30:45,988 --> 00:30:49,911
.لم يقم بإرسالها
.العنوان في الخلف

278
00:30:53,537 --> 00:30:59,086
.السيد الرائد استرهازي
. "شارع الأحسان "

279
00:31:16,811 --> 00:31:22,359
والسن استرهازي
.فوج المشاة المتمركز في روان

280
00:31:22,566 --> 00:31:23,903
"روان"

281
00:31:24,902 --> 00:31:28,157
." المنزل الخاص بـ " آر
هل هنالك خائن أخر؟

282
00:31:32,117 --> 00:31:36,874
أريد قائمة بالمفتشين الأكثر جدارة بالثقة ،
شخص متحفظ

283
00:31:37,289 --> 00:31:39,460
.سوف أسأل الرائد هنري -
.لا -

284
00:31:40,459 --> 00:31:45,257
.هذا سوف يبقى بيننا
.في الوقت الراهن لن نخبر أحداً

285
00:32:13,367 --> 00:32:15,622
العقيد بيكوارت؟ -
.نعم -

286
00:32:15,870 --> 00:32:19,208
.جين ألفريد دزفرناين من قسم الأمن -
.رائع -

287
00:32:19,624 --> 00:32:22,920
لدي مهمة لك ،
.مسألة حساسة

288
00:32:23,669 --> 00:32:26,173
.هنالك أسم في الداخل

289
00:32:30,550 --> 00:32:34,223
.أريد أن أعرف كل شيئٍ عنه
.كيف يعيش، مع من يتسكع

290
00:32:35,014 --> 00:32:38,310
.خاصة إذا كان له
علاقات مع السفارة الألمانية

291
00:32:39,309 --> 00:32:42,398
.إنها مسألة حساسة
.لا تأتي إلى الوزارة

292
00:32:43,397 --> 00:32:46,944
كم من الوقت تحتاج؟ -
.أعطني أسبوعاً -

293
00:32:48,235 --> 00:32:51,282
أبولو، هل هو اليوناني؟ -
.لا، إنها نسخة رومانية

294
00:32:51,781 --> 00:32:56,495
.الأصلية مفقودة -
.أنت تقصد أنها مزيفة -

295
00:32:57,327 --> 00:33:00,582
.لا، إنها نسخة، هنالك فرق

296
00:33:14,386 --> 00:33:18,017
.كنت أفضل أن أخبرك بنفسي -
.لا عليك -

297
00:33:18,432 --> 00:33:22,021
.لقد طلبت من لاوث أن لا يخبر أحداً

298
00:33:22,186 --> 00:33:26,400
.ربما لا أحد يصدقني -
من يقول ذلك؟ -

299
00:33:30,945 --> 00:33:34,283
هل يمكنني أن أعطيك نصيحة؟ -
.بالتأكيد -

300
00:33:35,282 --> 00:33:38,996
الجدد مثلك يعتقدون أن المشتبه به الأول

301
00:33:39,078 --> 00:33:41,373
.الذي يقابلونه جاسوسُ عظيم

302
00:33:41,622 --> 00:33:46,128
استرهازي عالق في روان، ليس لديه
.منفذ للمواد السرية

303
00:33:46,418 --> 00:33:48,297
.إنه صيد سهل

304
00:33:48,838 --> 00:33:52,593
بالحكم من خلال هذا ،
.شوارتزكوبين أيضاُ يعتبر مثله

305
00:33:52,883 --> 00:33:56,388
راقبه ،
.لكن لا تهدر الوقت عليه

306
00:33:56,470 --> 00:33:58,599
.شكراً على النصيحة

307
00:34:22,872 --> 00:34:24,583
.ها هو ذا

308
00:34:33,633 --> 00:34:36,303
أخمن أنها ليست الزوجة؟ -
.لا -

309
00:34:37,344 --> 00:34:40,474
مارجريت بي ،
.عاهرة، عمرها 26

310
00:34:40,640 --> 00:34:43,895
إنها معروفة ب مارجريت صاحبة الأربع أصابع -
.أنت تمزح -

311
00:34:43,976 --> 00:34:45,229
.لا

312
00:34:45,310 --> 00:34:48,232
.جعلها تستقر في شقة في مونمارتر

313
00:34:48,438 --> 00:34:50,317
.أعتقدتُ أنه كان متمركزاً في روان

314
00:34:50,399 --> 00:34:52,444
.لا يذهب إلى هناك أبداً -
أبداُ؟ -

315
00:34:52,693 --> 00:34:58,701
.تفاصيل غريبة
.دائماً ما كان ملتحِقاُ بالمدفعية

316
00:35:00,785 --> 00:35:03,372
.لكنه ليس في المدفعية

317
00:35:11,671 --> 00:35:14,216
.من الأفضل أن نذهب

318
00:35:27,853 --> 00:35:29,691
ما الخطوة القادمة؟

319
00:35:30,648 --> 00:35:34,070
.مقابل السفارة الألمانية هنالك مبنى

320
00:35:34,694 --> 00:35:36,698
.هنالك شقة للإيجار فيه

321
00:35:37,071 --> 00:35:40,159
الألمان يستخدمون الطابق
الأرضيكمقصف للضباط

322
00:35:44,119 --> 00:35:48,793
.يجب أن ننقل بعض المواد إلى هناك
.ستكون مخاطرة و مكلفة

323
00:35:49,374 --> 00:35:54,006
ألا يكفي ملاحقة استرهازي؟ -
.أنت رأيته، إنه ماكر -

324
00:35:54,088 --> 00:35:56,133
.سوف يكتشف ذلك على الفور

325
00:35:59,259 --> 00:36:01,472
.قم بإستأجار الشقة

326
00:36:24,869 --> 00:36:27,164
‫- مرحباً
‫- عقيد

327
00:36:35,504 --> 00:36:40,177
شوارتزكوبين برفقت بانيزاردي ،
.الملحق العسكري الإيطالي

328
00:36:41,176 --> 00:36:43,389
.لقد أتيت في الوقت المناسب

329
00:36:53,147 --> 00:36:55,359
.ها هنا شوارتزكوبين

330
00:36:56,400 --> 00:37:00,907
.هنا بانيزاردي اليساندرو
.إنه فتى صغير يافع

331
00:37:03,198 --> 00:37:05,662
.. السفير، كونت مانستر

332
00:37:06,869 --> 00:37:10,667
.والدبلوماسيون والضباط الذين لم نحددهم بعد

333
00:37:11,874 --> 00:37:13,753
استرهازي ليس هناك؟ -
.لا -

334
00:37:13,834 --> 00:37:16,422
.أيها العقيد، إنهما يرحلان

335
00:37:51,080 --> 00:37:54,043
.يا إلهي! إنهما واقعان في الحب

336
00:38:10,349 --> 00:38:14,313
أيها السادة ،
ما أنتم على وشك رؤيته يعتبر سري

337
00:38:14,895 --> 00:38:18,567
.كانت مدافعنا تطلق جولتين في الدقيقة

338
00:38:18,691 --> 00:38:21,487
." اليوم أقدم لكم " كانون 75

339
00:38:22,152 --> 00:38:25,908
يحتوي على فرامل مائية تعمل
على امتصاص طاقة اللقطة

340
00:38:25,990 --> 00:38:29,036
هذا يجنبنا إعادة التوجيه
على الهدف بعد الإطلاق

341
00:38:29,118 --> 00:38:34,792
.لذلك ازداد معدل إطلاق النار عشرة أضعاف -
!أيها المدفعيون، إلى مواقعكم -

342
00:38:37,292 --> 00:38:40,464
.إستعدوا لإطلاق 12 طلقة

343
00:38:41,546 --> 00:38:43,801
.شاحن الطلقات جاهز -
.المطلق جاهز -

344
00:38:43,883 --> 00:38:45,177
!أطلق

345
00:38:56,646 --> 00:39:02,028
.إذا عاد الألمان سنعطيهم ترحيباً حار

346
00:39:12,745 --> 00:39:15,875
!نخب الصنف 75

347
00:39:21,586 --> 00:39:22,882
العقيد بيكوارت؟

348
00:39:22,963 --> 00:39:24,133
.نعم -
.أنا العقيد فوكوت

349
00:39:24,214 --> 00:39:27,344
.أنا الملحق العسكري في برلين
هل لديك دقيقة؟

350
00:39:27,968 --> 00:39:28,930
.نعم

351
00:39:30,137 --> 00:39:35,645
.ستلعب دوراً حاسماً في المعركة -
.أنا متأكد من ذلك -

352
00:39:35,726 --> 00:39:38,648
هل تعرف الجاسوس الذي يتنصت
على المخابرات الألمانية؟

353
00:39:38,729 --> 00:39:40,566
كيورس؟ -
.كيورس -

354
00:39:40,690 --> 00:39:44,904
.إنه يقول أن الألمان لديهم جاسوس في جيشنا

355
00:39:45,027 --> 00:39:47,073
هل ذكر إسماً؟ -
.إنه لا يعلم -

356
00:39:48,030 --> 00:39:50,910
يقول أن الجاسوس في
الخمسين من عمره ويقود كتيبة

357
00:39:50,991 --> 00:39:53,955
لمدة عامين كان يمرر
معلومات من الدرجة الثانية

358
00:39:54,203 --> 00:39:56,498
.خاصة حول المدفعية

359
00:39:57,081 --> 00:39:59,711
.أردتُ أن أعلمك

360
00:40:00,417 --> 00:40:02,588
.شكراً، سوف أهتم بذلك

361
00:40:42,793 --> 00:40:45,172
حسناً؟ ما هو الأمر العاجل؟

362
00:40:53,512 --> 00:40:58,394
.مثير -
.المثير هو ما يحمله -

363
00:40:59,559 --> 00:41:03,357
عسا؟ -
.لا، هذا -

364
00:41:06,651 --> 00:41:09,321
ما المدة ما بين الصورتين؟ -
. اثنتي عشرة دقيقة -

365
00:41:11,656 --> 00:41:14,952
.لا يتخذ أي إحتياطات -
.إنه لا يهتم -

366
00:41:15,701 --> 00:41:18,539
!يا إلهي، إلى ماذا وصلنا في الوقت الراهن

367
00:41:19,204 --> 00:41:22,584
ما الذي قاله الجنرال غونس؟ -
.لم أقل له بعد -

368
00:41:23,918 --> 00:41:26,422
لماذا؟ -
،أردت أن أحصر الأمر -

369
00:41:26,503 --> 00:41:28,257
.لمجموعة محدودة من الناس

370
00:41:29,423 --> 00:41:32,679
.أود أن أبلغ الوزير -
لماذا؟ -

371
00:41:33,427 --> 00:41:40,436
وزير الحرب بيلوت طلب أن يتم تحذيره
من الأشياء التي قد تخلق مشاكل سياسية

372
00:41:41,310 --> 00:41:43,648
حسناً، يمكنك أن تتحدث معه بشأن ذلك

373
00:41:43,729 --> 00:41:48,861
.لكن كن حذراً
.لا أريد فضيحة أخرى مثل دريفوس

374
00:41:52,196 --> 00:41:55,827
..استرهازي.. استرهازي

375
00:41:57,451 --> 00:41:59,455
.الأسم يبدو مألوفاُ

376
00:42:01,664 --> 00:42:03,042
هل قابلته من قبل؟

377
00:42:03,123 --> 00:42:07,463
.تثار الذكريات في عقلي الكهل

378
00:42:08,671 --> 00:42:09,882
.أيها الوزير

379
00:42:10,130 --> 00:42:14,261
راجع السجلات بخصوص، ما هو أسمه؟

380
00:42:14,343 --> 00:42:18,850
تشارلز ماري فرديناند والسين استيرهازي ،
.الفوجة 74

381
00:42:20,933 --> 00:42:23,771
كيف ستكمل؟ -
.الأمور ليست سهلة -

382
00:42:24,228 --> 00:42:27,692
بإستثناء الصور، لدينا برقية لم ترسل

383
00:42:27,815 --> 00:42:30,486
.و كلام فارغ من عميل في برلين

384
00:42:31,276 --> 00:42:34,198
.إذاً، تحتاج إلى أن تجد دليل

385
00:42:34,279 --> 00:42:37,076
هل نفتح تحقيقاُ؟ -
.بالتأكيد -

386
00:42:37,783 --> 00:42:40,204
.بويسديفر لا يريد فضيحة كما حدث مع ديفورس

387
00:42:40,285 --> 00:42:42,581
.الفضيحة هي عدم معاقبته

388
00:42:43,998 --> 00:42:48,087
أيها الوزير ،
.استرهازي كتب مرتين هذا الصيف

389
00:42:48,168 --> 00:42:49,380
!حسناً، أنظر لهذا

390
00:42:52,131 --> 00:42:57,388
‫"أطلب نقلاً من روان إلى
‫هيئة الأركان العامة في باريس"

391
00:42:58,428 --> 00:43:01,809
!ياللوقاحة -
يريد أن يكتشف الأسرار -

392
00:43:01,891 --> 00:43:04,896
ويحصل على الأموال، هل يمكنني أن أخذهم؟

393
00:43:05,019 --> 00:43:06,063
.نعم

394
00:43:08,063 --> 00:43:09,108
.شكراُ لك

395
00:44:31,647 --> 00:44:34,193
الأسم و المهنة؟

396
00:44:34,942 --> 00:44:39,156
.ألفونس برتيلون،
رئيس دائرة الهوية القضائية

397
00:44:39,655 --> 00:44:41,909
.أنت خبير في الكتابة اليدوية

398
00:44:42,992 --> 00:44:46,748
لقد قارنت المذكرة الموجهة
إلى السفارة الأجنبية

399
00:44:46,829 --> 00:44:48,791
.بخط يد المدعى عليه -
.نعم -

400
00:44:48,873 --> 00:44:53,212
ليس لديك شك بأنه تمت
.كتابتهم عن طريق نفس الشخص

401
00:44:53,377 --> 00:44:54,839
.ليس لدي شك

402
00:44:54,920 --> 00:44:59,761
هنالك أوجه تشابه لكن هنالك إختلافات
.عدة مثل "الآو " و "الأس " المزدوجة

403
00:44:59,842 --> 00:45:03,890
.أنت قلت هذا -
.نعم، لكنها أخطاء متعمدة -

404
00:45:04,096 --> 00:45:06,475
.إنها عملية تزوير ذاتي

405
00:45:06,599 --> 00:45:13,608
.كُتبت المذكرة على ورق رفيع للغاية

406
00:45:14,023 --> 00:45:19,280
كهذه، إنكَ لا تكتب رسالة على ورق كهذا
.. إنها تسمح

407
00:45:19,361 --> 00:45:23,701
عذراُ، هل تسمح؟
.تصبح كالورق الشفاف

408
00:45:23,866 --> 00:45:29,081
.لذا إذا أستخدمتها هكذا، ستطبع الكلمات

409
00:45:30,164 --> 00:45:33,127
.هنالك كلمة بالتحديد تصف ذلك

410
00:45:33,250 --> 00:45:36,172
." الكلمة هي " مصلحة

411
00:45:37,087 --> 00:45:42,970
لقد نسختها على شبكة مقسمة إلى 5 مليمتر

412
00:45:43,052 --> 00:45:48,976
. ونموذج 12.5 ملميتر
.لاحظوا الحواف المتداخلة

413
00:45:49,058 --> 00:45:53,064
.الحروف تتداخل بمقدار 1.25 ملميتر

414
00:45:53,187 --> 00:45:58,402
.نرى هنا الكلمات مفصلة بشكلاً أكبر

415
00:45:58,483 --> 00:46:02,615
ما الذي نلاحظه؟
.في كل مرة نرى فيها تداخل

416
00:46:02,988 --> 00:46:07,203
.الأختلاف هو 1.25 ملميتر

417
00:46:07,284 --> 00:46:09,288
من المستحيل ليد

418
00:46:09,369 --> 00:46:14,836
التي تؤدي مهام الكتابة العادية
.لإعادة إنتاج مسار متطابق كهذا

419
00:46:14,917 --> 00:46:17,004
.إنها حالةَ واحد من مليون أن يحدث ذلك

420
00:46:17,169 --> 00:46:22,677
لذا أقول أن دريفوس زور خط يده

421
00:46:22,758 --> 00:46:24,511
..في حالة تم كشفه

422
00:46:24,635 --> 00:46:28,725
.أنت تقول أنني مذنب لأن خط اليد هو لي

423
00:46:28,806 --> 00:46:29,976
.نعم

424
00:46:30,515 --> 00:46:33,730
.لكنني مذنب بنفس
القدر إذا لم يكن خط اليد لي

425
00:46:33,811 --> 00:46:35,231
.نعم

426
00:46:35,938 --> 00:46:38,860
أيها الرائد، ماذا سوف تقول للوزير؟

427
00:46:39,149 --> 00:46:42,571
‫فرص الإدانة لا تزيد عن 50%.

428
00:46:42,862 --> 00:46:44,198
لماذا؟

429
00:46:44,363 --> 00:46:47,910
أي دافع يملك؟
.لا يمكن أن يكون المال

430
00:46:49,243 --> 00:46:52,665
.موارده الشخصية هي 20 ضعف أجر الكابتن

431
00:46:53,580 --> 00:46:55,877
.لم تجد دافعاً

432
00:46:56,416 --> 00:47:00,715
يجب عليك أن ترى الدليل
الذي لدينا على اليهودي

433
00:47:02,131 --> 00:47:06,303
في رسالة، هنالك ضابط
."نعتهُ "بالحثالة دي

434
00:47:06,385 --> 00:47:08,640
‫"الوغد دي" إستعملها في المحكمة.

435
00:47:08,721 --> 00:47:11,142
ونخون مصدرنا السري؟

436
00:47:11,348 --> 00:47:16,898
.إنها جلسات استماع مغلقة -
.ديفورس و محاميه هنا

437
00:47:17,062 --> 00:47:21,903
ماذا لو قمت بوصف محتوى ملفاتنا في المحكمة؟

438
00:47:22,026 --> 00:47:24,656
.لقد أدليت بشهادتك مسبقاً

439
00:47:24,779 --> 00:47:28,868
ماذا لو تحدثت مع رئيس المحكمة؟ -
.. بكامل الأحترام -

440
00:47:28,949 --> 00:47:31,829
أنا هنا لأراقب ،
.لا لأتدخل

441
00:47:31,911 --> 00:47:34,874
.حسناً سوف أهتم بذلك

442
00:47:37,207 --> 00:47:43,340
.تم إبلاغ المحكمة أن شهادتك ليست كاملة

443
00:47:43,422 --> 00:47:47,219
.لم أرد أن أكشف عن أي معلوماتٍ سرية

444
00:47:47,301 --> 00:47:51,724
.الأن يمكنك ان تكشفها -
.إذا كانت المحكمة تصر، سوف أفعل -

445
00:47:52,932 --> 00:47:56,103
.. في مارس، شخص محترم للغاية

446
00:47:56,852 --> 00:48:02,109
أبلغنا شخصُ محترم بوجود خائن

447
00:48:02,191 --> 00:48:05,529
.ينقل اسرارنا لدولة أجنبية

448
00:48:05,986 --> 00:48:09,867
في يونيو، قام بترتيب التقرير
.بطريقة منمقة

449
00:48:11,200 --> 00:48:13,079
.أكمل أيها الرائد

450
00:48:13,994 --> 00:48:16,498
.الخائن الذي حدده هو هذا الرجل

451
00:48:17,957 --> 00:48:19,335
.إهدء

452
00:48:20,167 --> 00:48:22,379
هل تقسم أن هذا صحيح؟ -
.نعم -

453
00:48:22,502 --> 00:48:25,883
.هذه الشهادة ليست لها قيمة بدون الشاهد

454
00:48:26,256 --> 00:48:28,720
هل يمكنك أن تذكر أسم الذي أبغلكم؟

455
00:48:28,801 --> 00:48:32,389
.مستحيل -
.الأسرار مصونة جيداً هنا -

456
00:48:32,847 --> 00:48:36,518
.الضابط لديه أسرار حتى قبعته لا تعلم بها

457
00:48:37,184 --> 00:48:39,731
.الرائد هنري أكمل الشهادة

458
00:48:40,354 --> 00:48:42,483
هل كانت حاسمة فالقرار؟

459
00:48:43,523 --> 00:48:48,030
.كانت مذهلة بالتأكيد -
.لكنها ليست حاسمة -

460
00:48:49,113 --> 00:48:50,742
.كان يتحدث عن طريق الإشاعات

461
00:48:55,870 --> 00:49:01,585
قسم الأحصاءات لديهم ملف
.يحتوي على أدلة ضد ديفورس

462
00:49:02,835 --> 00:49:05,547
وفقاً لهم،على القاضي ان يراه

463
00:49:08,758 --> 00:49:10,094
.أنا موافق

464
00:49:10,384 --> 00:49:14,181
.بالتأكيد ديفورس ومحاميه لا يمكنهم رؤيته

465
00:49:14,263 --> 00:49:18,811
.سيتم الإحتفاظ بها للقاضي -
.هذا خرق للإجراءات

466
00:49:18,934 --> 00:49:23,190
.نظرياً، نعم، لكن من المهم أن يراها القاضي

467
00:49:24,231 --> 00:49:27,612
.بأسم الحقيقة و العدالة

468
00:49:29,862 --> 00:49:31,448
هل تفهم، أيها العقيد بيكوارت؟

469
00:49:45,795 --> 00:49:47,423
.سيدي الوزير

470
00:50:05,940 --> 00:50:07,735
.عقيد

471
00:50:23,165 --> 00:50:25,837
بإسم الشعب الفرنسي

472
00:50:26,210 --> 00:50:30,466
مجلس الحرب الأولي للحكومة
العسكرية في باريس

473
00:50:30,673 --> 00:50:32,509
.أصدرت الحكم التالي

474
00:50:33,258 --> 00:50:39,934
اليوم، في الثاني والعشرون من عام 1894
مجلس الحرب الأول في باريس

475
00:50:40,182 --> 00:50:43,855
وبعد الاستماع إلى لوائح
واستنتاجات المفوض الحكومي

476
00:50:43,936 --> 00:50:47,066
يعلن أن المدعي عليه دريفوس ألفريد

477
00:50:47,397 --> 00:50:50,277
كابتن فوج المدفعية الرابع عشر

478
00:50:50,525 --> 00:50:55,074
متدرب في هيئة الأركان المشتركة ،
.مذنب بحسب التهمة الموجهة له

479
00:50:55,572 --> 00:51:01,205
في عام 1894 مرر رسائل
إلى دولة خارجية

480
00:51:01,787 --> 00:51:07,044
تلك الرسائل تعد وثائق
سرية تتعلق بالأمن الوطني

481
00:51:07,752 --> 00:51:13,092
أيضا تبادل معلومات مع هذه الدولة

482
00:51:13,298 --> 00:51:19,932
لنزويد تلك السلطة بالوسائل
اللازمة للقيام بأعمال معادية

483
00:51:44,664 --> 00:51:46,500
وزارة المستعمرات

484
00:51:52,171 --> 00:51:54,216
.كنت أعتقد أنك نسيت أمري

485
00:51:57,301 --> 00:52:00,682
.لأنك حقاً نسيت -
.بالتأكيد لم أنسى -

486
00:52:02,765 --> 00:52:04,602
.فيليب لن يعود الليلة

487
00:52:05,225 --> 00:52:07,563
هل تتذكر؟ -
.بالتأكيد يا عزيزتي -

488
00:52:08,437 --> 00:52:10,399
.كنت أفكر بهذا لأسابيع

489
00:52:11,315 --> 00:52:14,195
.سأعد لك العشاء -
.أنتِ لطيفة -

490
00:53:11,500 --> 00:53:16,173
يا له من كابوس ما كنتُ أعيشه
لمدة عامين يا عزيزتي لوسي

491
00:53:16,255 --> 00:53:20,219
.الحراس ممنوعون من التكلم معي

492
00:53:20,467 --> 00:53:23,389
.الأيام تمضي من دون أن أتكلم مع أحد

493
00:53:25,389 --> 00:53:29,395
العزل يجعلني أشعر
.وكأنني دفُنتُ وأنا حي

494
00:53:31,561 --> 00:53:36,068
لو كان الأمر يتعلق بي فقط
.كنت سأنتحر

495
00:53:36,400 --> 00:53:41,741
لكن الأمر لا يتعلق بحياتي فقط
.. بل بشرفي أيضاً

496
00:53:41,989 --> 00:53:46,245
شرفنا جميعاً، شرف حياة أطفالنا

497
00:53:46,869 --> 00:53:52,627
في الآونة الأخيرة كانو يقيدونني
.كل ليلة، لا أعلم لماذا

498
00:53:53,250 --> 00:53:55,838
‫إنه ليس إجراءً وقائياً.

499
00:53:56,461 --> 00:53:59,091
.إنه شكل من أشكال الكراهية

500
00:53:59,381 --> 00:54:01,969
.إنهُ نوع من العذاب

501
00:54:18,734 --> 00:54:19,737
!جورج

502
00:54:22,738 --> 00:54:24,742
.أسف لم أستطع النوم

503
00:54:27,159 --> 00:54:29,246
لكم من الوقت كنتِ هناك؟ -
.منذ مدة -

504
00:54:32,414 --> 00:54:36,420
هل هذه رسائل حب؟

505
00:54:38,045 --> 00:54:42,635
‫لا عليك، ‫في وضعي لا
أستطيع الحصول على إخلاصك

506
00:54:42,717 --> 00:54:44,887
.إنها لا شيء، أنا أؤكد لك ذلك

507
00:54:45,594 --> 00:54:48,850
إنها فقط للعمل؟ -
.نعم، إنها للعمل فقط -

508
00:55:04,822 --> 00:55:06,200
.سيدي

509
00:55:13,580 --> 00:55:15,668
.العقيد بيكوارت -
برتيلون -

510
00:55:15,750 --> 00:55:18,713
.أنا بديل ساندهيلر من قسم الإحصاءات

511
00:55:18,794 --> 00:55:20,047
.انا اعلم ذلك

512
00:55:20,129 --> 00:55:22,008
بماذا أخدمك؟

513
00:55:25,467 --> 00:55:29,265
.لدي هذه الأوراق
.أريد أن أعرف رأيك عنها

514
00:55:29,346 --> 00:55:33,686
.أنا لا أعطي رأياً في الحال -
.ربما في هذه الحالة سوف تفعل -

515
00:56:39,792 --> 00:56:41,963
.نعم، يبدون متشابهات

516
00:56:44,546 --> 00:56:45,591
.نعم

517
00:56:59,311 --> 00:57:01,190
!بالتأكيد

518
00:57:01,271 --> 00:57:03,943
.إنها نفسها، نعم

519
00:57:06,110 --> 00:57:07,905
حسناً؟

520
00:57:08,613 --> 00:57:09,866
هل هما متطابقتان؟

521
00:57:10,447 --> 00:57:14,621
.خط اليد مطابق لملاحظة دريفوس

522
00:57:15,494 --> 00:57:18,332
هل أنت على إستعداد
لأن توضح ذلك بشكل مكتوب؟

523
00:57:18,413 --> 00:57:20,877
.بالتأكيد، إذا كنت تريد

524
00:57:21,500 --> 00:57:25,464
ماذا لو قلت لك أن هذه ليست
مكتوبة من قبل دريفوس؟

525
00:57:26,881 --> 00:57:31,262
سأقول لك أن هؤلاء
اليهود علموا أحد أن يكتب

526
00:57:31,343 --> 00:57:33,931
.بشكلاً مطابق لخط يد دريفوس

527
00:57:43,147 --> 00:57:45,818
.أريد أن أرى ملف دريفوس

528
00:57:47,652 --> 00:57:50,698
.إنه بحوزت الرائد هنري -
.هو في فرصة -

529
00:57:50,905 --> 00:57:52,283
.نعم

530
00:57:52,364 --> 00:57:53,826
.إذن أعطني إياه

531
00:57:55,868 --> 00:57:58,414
ألن تنتظر حتى عودت الرائد؟

532
00:57:58,495 --> 00:58:02,877
لماذا تشكك في أوامري؟
.أعثر على الملف

533
00:59:02,184 --> 00:59:03,813
هل هذا كله؟ -
.نعم -

534
00:59:04,228 --> 00:59:07,066
.مجلس الحرب لم يمسه منذ ذلك الحين

535
00:59:39,346 --> 00:59:41,433
.. صديقي العزيز

536
00:59:43,308 --> 00:59:46,563
أرفقت إثنا عشر خطة توجيهية لمدينة نيس

537
00:59:46,646 --> 00:59:49,817
.التي أعطاني
إياها " الحثالة دي" لأسلمها لك

538
00:59:51,025 --> 00:59:56,490
لقد قال أنه سيفعل ما بوسعه
ليرضيك، أليكساندرين؟

539
00:59:59,574 --> 01:00:01,913
.لا تعبث كثيراً

540
01:00:19,679 --> 01:00:21,641
.أريد أن أتحدث إليك

541
01:00:21,722 --> 01:00:24,268
هل الأمر عاجل؟ -
.لو لم يكن كذلك لما أزعجتك -

542
01:00:24,767 --> 01:00:26,145
.أتركنا

543
01:00:29,313 --> 01:00:33,736
.شكراً لك على وقتك -
.يسرني ذلك، بيكوارت -

544
01:00:33,818 --> 01:00:38,658
.لكنني مشغول بالتحضيرات لزيارت القيصر

545
01:00:39,281 --> 01:00:40,910
ما الأمر العاجل؟

546
01:00:41,241 --> 01:00:43,621
.القضية التي أخبرتك عنها قبل أيام

547
01:00:43,911 --> 01:00:45,497
.الرائد استرهازي

548
01:00:47,289 --> 01:00:48,876
استرهازي؟

549
01:00:49,041 --> 01:00:50,336
هل يمكنني أن أفسح المجال؟

550
01:00:51,126 --> 01:00:53,255
.بالتأكيد -
.شكرا -

551
01:01:03,097 --> 01:01:05,727
.أنت تعرف هذه مسبقاً

552
01:01:13,148 --> 01:01:15,737
يا إلهي، ما كل هذا؟

553
01:01:15,901 --> 01:01:20,491
.لدينا مشكلة كبير، أيها الجنرال
.كلما تم حلها بشكل أسرع، كان ذلك أفضل

554
01:01:21,365 --> 01:01:26,413
.استرهازي كتب رسالة نقل
.حصلت عليهم من الوزير

555
01:01:27,204 --> 01:01:30,584
لاحظت تشابه خط اليد مع الوثيقة

556
01:01:30,666 --> 01:01:32,962
.التي أثبتت إدانة دريفوس

557
01:01:35,838 --> 01:01:38,217
لقد أريتهم لبرتيلون
.عالم الرسوم البيانية

558
01:01:38,298 --> 01:01:40,469
هل تتذكره؟ -
.نعم

559
01:01:40,550 --> 01:01:42,930
.لقد أثبت ان خط اليد يتطابق

560
01:01:45,806 --> 01:01:50,021
لقد راجعت الملف
السري للأدلة المقدمة للقضاة

561
01:01:50,102 --> 01:01:52,607
.الذي وجه إلى المحكمة العسكرية

562
01:01:53,188 --> 01:01:54,776
.لا، إنتظر

563
01:01:55,650 --> 01:02:00,615
الملفات السرية لازالت موجودة؟ -
.نعم، إنها هنا -

564
01:02:04,449 --> 01:02:07,997
.لقد فوجئت بهشاشة هذا الدليل

565
01:02:09,038 --> 01:02:14,003
."فقط حرف واحد متصل ب دريفوس وهو "دي

566
01:02:20,299 --> 01:02:22,679
.كل هذا كان يجب تدميره

567
01:02:24,762 --> 01:02:28,893
ميرسييه أخبر ساندهير
بالتخلص من ذلك بعد المحاكمة

568
01:02:29,558 --> 01:02:31,103
.لم يقم بالتخلص منها

569
01:02:32,269 --> 01:02:37,151
.لكن ربما المشكلة
الرئيسية ليست بوجود الملف

570
01:02:38,400 --> 01:02:39,528
ماذا تقصد؟

571
01:02:40,444 --> 01:02:43,700
.إنها الملاحظة، خط اليد

572
01:02:45,324 --> 01:02:46,744
.دريفوس بريء

573
01:02:53,082 --> 01:02:54,836
.إذهب إلى الجنرال غونس

574
01:02:55,710 --> 01:02:58,255
.إنه رئيس جهاز المخابرات

575
01:02:58,587 --> 01:03:01,092
.كان عليك أن تتوجه إليه من البداية

576
01:03:03,133 --> 01:03:04,178
.حسناً، أيها الجنرال

577
01:03:04,259 --> 01:03:07,139
‫ولكن من أجل مصلحة
‫الجيش يجب علينا أن نعمل الآن

578
01:03:08,138 --> 01:03:13,730
.أنا أعلم ما هي مصلحة الجيش
.أخبر الجنرال غونس

579
01:03:13,811 --> 01:03:16,065
.إنه في منزله يأخذ إجازة

580
01:03:21,443 --> 01:03:22,571
.جنرال

581
01:03:24,154 --> 01:03:25,407
!كابتن

582
01:03:28,200 --> 01:03:29,996
.ظننت أنني أوضحت نفسي

583
01:03:31,411 --> 01:03:34,583
.لا أريد أن يحصل كما حدث مع دريفوس

584
01:03:35,625 --> 01:03:39,380
‫إنها ليست قضية دريفوس أخرى،
‫إنها نفس القضية لم تحل

585
01:03:56,604 --> 01:03:58,357
!بيكوارت

586
01:04:00,190 --> 01:04:02,361
.أهلاً وسهلاً بك في الريف -
.جنرال -

587
01:04:02,777 --> 01:04:04,405
ما الذي جلبك هنا؟

588
01:04:04,737 --> 01:04:06,991
.هيا، فلنذهب

589
01:04:12,452 --> 01:04:15,124
.لذلك لم نقبض على الجاني الحقيقي

590
01:04:15,455 --> 01:04:16,918
.أنا خائف أننا لم نفعل

591
01:04:19,501 --> 01:04:25,009
الرسالة كانت مكتوب لرجل من المدفعية فقط

592
01:04:25,382 --> 01:04:29,513
.و يعرف الأقسام الأربعة
.لا يمكن أن يكون استرهازي

593
01:04:30,220 --> 01:04:31,432
.إنه دريفوس

594
01:04:32,556 --> 01:04:35,477
.هذا كان خطأنا من البداية

595
01:04:36,018 --> 01:04:41,150
إذا نظرت بتمعن ،
.سترى أنها مجرد خربشات

596
01:04:41,440 --> 01:04:45,404
واحدة عن المدفع،
واحدة عن العسكر وواحدة عن مدغشقر

597
01:04:46,195 --> 01:04:49,325
.لم تكن وثائق رسمية
.لا، شكرا لك

598
01:04:49,406 --> 01:04:54,288
.لقد كانت مجرد شائعات لرجل متعطش للمال

599
01:04:54,870 --> 01:04:58,167
.إنه ليس دريفوس، بل استرهازي

600
01:05:05,339 --> 01:05:07,301
هل يمكنني أن أقترح شيئاً ،
عزيزي بيكوارت؟

601
01:05:07,800 --> 01:05:09,136
.تفضل أرجوك

602
01:05:09,760 --> 01:05:11,472
.أنسى أمر الملاحظة

603
01:05:14,098 --> 01:05:17,979
عذراً؟ -
.حقق مع استرهازي لو أردت -

604
01:05:18,435 --> 01:05:24,151
.لكن أترك الملاحظة بعيداً عن ذلك -
.لكنها الدليل ضد استرهازي -

605
01:05:24,233 --> 01:05:28,906
كلا، مجلس الحرب الأول قرر من قام بكتابتها،
القضية أغلقت

606
01:05:29,029 --> 01:05:31,951
ولو وجدنا أن استرهازي هو الخائن؟

607
01:05:32,032 --> 01:05:33,995
.لن نعلم ذلك

608
01:05:34,201 --> 01:05:37,414
.القضية أغلقت للسبب الذي ذكرته

609
01:05:37,788 --> 01:05:40,584
.نحن من أراد إغلاقها

610
01:05:40,666 --> 01:05:42,712
.لكن عائلة دريفوس لم تقبل ذلك

611
01:05:43,335 --> 01:05:47,549
تسريب واحد وسوف
يتهمون الجيش بإخفاء الحقيقة

612
01:05:49,675 --> 01:05:51,178
ماذا تقترح؟

613
01:05:53,428 --> 01:05:57,226
.ضع دريفوس في محاكمة أخرى -
محاكمة أخرى؟ -

614
01:05:57,307 --> 01:05:59,270
هل أنت مجنون؟ -
هل هذا لا يمكن تصوره؟ -

615
01:05:59,602 --> 01:06:04,651
بالتأكيد، الجميع سوف يتسائل عن
!الخطأ الذي إرتكبناه

616
01:06:04,732 --> 01:06:07,236
.سيحصلون على الملف السري
.الأمر غير قابل للتصور

617
01:06:07,401 --> 01:06:08,529
لماذا؟

618
01:06:09,194 --> 01:06:11,616
!سوف يجعلنا محط للسخرية

619
01:06:13,032 --> 01:06:17,413
لا أفهمك، نحن نعرف رأيك تجاه
.مسألة العرق

620
01:06:17,536 --> 01:06:21,250
لماذا تهتم بيهودي معزول في جزيرة؟

621
01:06:21,331 --> 01:06:23,335
.إنهُ بريء

622
01:06:27,129 --> 01:06:29,008
!كم أنت عاطفي

623
01:06:29,924 --> 01:06:33,805
الحملان، القطط حديثي الولادة ودريفوس،
كلهم أبرياء

624
01:06:34,762 --> 01:06:38,726
تتحدث كما لو كنت أشعر بالعاطفة تجاهه
.لكن الأمر ليس كذلك

625
01:06:39,016 --> 01:06:43,606
كنت أفضل أن يكون مذنباً ،
.لكن الخائن هو استرهازي

626
01:06:43,771 --> 01:06:46,693
.ربما هو استرهازي و ربما لا

627
01:06:46,982 --> 01:06:50,362
إذا لم تقل شيئاً ،
.لن يعلم أحداً

628
01:06:50,820 --> 01:06:52,824
.هذا اقتراح بغيض

629
01:06:53,614 --> 01:06:55,618
هل علي أن أحمل هذا السر إلى قبري؟

630
01:06:55,700 --> 01:06:57,036
!بالتأكيد

631
01:06:57,492 --> 01:07:00,414
.هذا هو جوهر مهنتنا

632
01:07:02,247 --> 01:07:04,501
.ليس لدي شيءُ أضيفه

633
01:07:07,002 --> 01:07:10,925
.لا تجلب قصة دريفوس، هذا أمر

634
01:07:16,846 --> 01:07:17,765
.أدخل

635
01:07:19,890 --> 01:07:23,062
.أيها العقيد، أنا مغادر -
.طاب مساءك -

636
01:07:25,354 --> 01:07:28,818
.سوف أقفل الأبواب -
.أترك المفاتيح سوف أفعل ذلك -

637
01:07:29,775 --> 01:07:31,738
بالحقيقة بإمكاني البقاء

638
01:07:32,319 --> 01:07:34,907
لا تتعب نفسك، أترك لي المفاتيح

639
01:08:12,317 --> 01:08:14,238
.. الطلب

640
01:08:14,486 --> 01:08:19,035
لقد جلبت لنفسي خرطوشة لبندقية ليبل. دوبوا

641
01:08:24,288 --> 01:08:28,878
رسائل بانيزاردي إلى شوارتزكوبين
توضح علاقات التجسس بين الملحقين العسكريين

642
01:08:29,043 --> 01:08:33,339
عزيزي اللوطي ،
.قابلت السيد دوبوا هذا الصباح

643
01:08:34,757 --> 01:08:37,261
.يجب أن نتقابل اليوم

644
01:08:50,147 --> 01:08:52,108
هل وجدت شيئاً مثير؟

645
01:08:52,775 --> 01:08:55,822
من هو دوبوا؟ -
.جاك ودبوا -

646
01:08:56,861 --> 01:08:59,866
.يعمل في مطبعة لخدمة وزارة الحرب

647
01:09:00,157 --> 01:09:06,082
لذا فإن الملاحظة شوارتزكوبين
التي قلت أنها تشير إلى دريفوس

648
01:09:06,746 --> 01:09:08,710
" أرفقت اثنا عشر خطة توجيهية لنيس "

649
01:09:08,791 --> 01:09:11,337
"التي أعطاني
إياها " الحثالة دي" لأسلمها لك "

650
01:09:16,215 --> 01:09:19,220
تشير إلى دوبوا فالحقيقة؟

651
01:09:19,677 --> 01:09:22,764
.ربما -
ماذا تعني بـ"ربما"؟ -

652
01:09:23,555 --> 01:09:26,643
من يمكنه أن يقدم خطط لنيس بشكل أفضل؟

653
01:09:26,934 --> 01:09:31,773
دريفوس؟ أم دوبوا
الذي يعرف العسكريين الألمان والإيطاليين؟

654
01:09:33,773 --> 01:09:37,446
.وهذه، إنها بخط يدك

655
01:09:38,445 --> 01:09:42,784
هنا تقول للقضاة أن الملحق
العسكري الإسباني أخبركم

656
01:09:42,867 --> 01:09:45,204
.قال لك إن هنالك خائن
في هيئة الأركان المشتركة

657
01:09:45,785 --> 01:09:47,538
.هذا صحيح

658
01:09:48,706 --> 01:09:52,128
" لدى الألمان ضابط يبلغهم "

659
01:09:52,627 --> 01:09:56,297
"أعثر عليه هنري، لو
كنت أعرف الأسم لأخبرتك "

660
01:09:57,672 --> 01:10:02,764
هيا! كيف يخرج ذلك من فم ماركيز أسباني؟

661
01:10:03,177 --> 01:10:04,641
.لقد أعدت صياغت كلامه

662
01:10:05,347 --> 01:10:10,647
لذا إذا قمت بسؤال الماركيز
لو أنه قال هذا الكلام

663
01:10:11,478 --> 01:10:15,026
هل سيأكد على كلامه؟ -
.لا، سوف يكذب كما الجميع -

664
01:10:15,232 --> 01:10:19,238
.توقف عن ذلك، هذا الملف مزيف

665
01:10:19,403 --> 01:10:22,825
هل أخبرت الجنرال غونس عن ذلك؟

666
01:10:23,824 --> 01:10:27,872
.لقد أخبرته أن دريفوس بريء -
ماذا قال؟ -

667
01:10:29,705 --> 01:10:32,960
.لقد قال دع الأمر و شأنه -
.إذن دع الأمر و شأنه -

668
01:10:33,959 --> 01:10:38,007
.هم الرؤساء
.نحن ننفذ الأوامر أو لا نقوم بشيء

669
01:10:38,588 --> 01:10:41,719
لا أعلم إذا كان دريفوس بريء أم لا،
ولا أهتم لذلك

670
01:10:42,677 --> 01:10:44,847
.لو أمرتني بقتله، سوف أفعل

671
01:10:45,095 --> 01:10:48,976
.إذا أخبرتني بعدها أنه
الشخص الخطأ، سوف أحزن

672
01:10:49,058 --> 01:10:52,021
.لكنه ليس خطأي، هذا هو الجيش

673
01:10:53,145 --> 01:10:56,567
ربما الجيش الخاص بك ،
.ليس الجيش الذي أنتمي إليه

674
01:10:58,776 --> 01:11:00,446
.عمت مساءً أيها الرائد

675
01:11:00,820 --> 01:11:02,907
.عمت مساءً

676
01:11:07,576 --> 01:11:08,871
.عقيد

677
01:11:39,483 --> 01:11:42,488
.هذه فكرة رائعة -
.سوف اقوم بما أستطيع -

678
01:11:42,569 --> 01:11:46,200
.لا تعرض المصدر للخط -
.لن يعرفوا أي شيء -

679
01:11:50,494 --> 01:11:52,874
‫لقد أخذت وقتك!

680
01:11:53,330 --> 01:11:57,294
هل لدينا موعد؟ -
.لا، ليس لدينا -

681
01:11:57,752 --> 01:12:01,841
.فكرت أن أتوقف عندكم -
.لم تفعل ذلك من قبل -

682
01:12:02,172 --> 01:12:04,468
.كان علي القيام بذلك أكثر

683
01:12:05,425 --> 01:12:08,347
.إنه قسم هادئ و صغير

684
01:12:09,889 --> 01:12:13,603
أين ملف دريفوس؟ -
.في الخزنة -

685
01:12:14,143 --> 01:12:16,689
.كن لطيفاً و أعطني إياه

686
01:12:31,702 --> 01:12:37,710
شكرا لك، من الأن فصاعداً إذا كان ليس
.لديك إعتراض، سوف أهتم بذلك

687
01:12:37,958 --> 01:12:40,630
هل لي أن أعلم لماذا؟ -
.لا -

688
01:12:42,379 --> 01:12:44,091
هل كل شيءٍ هنا؟ -
.بالتأكيد -

689
01:12:44,757 --> 01:12:46,468
هل لديك نسخ؟ -
.لا -

690
01:12:46,926 --> 01:12:48,137
.جيد

691
01:12:48,302 --> 01:12:52,767
الرائد هنري سوف يوصل
.محتويات السيدة باستيان إلي

692
01:12:54,725 --> 01:12:57,521
‫يمكنك أن تغير الإجراءات،
‫لكن لا يمكنك أن تغير الحقائق

693
01:12:57,645 --> 01:13:01,442
من الطبيعي أن يتم تسليمها
.إلى رئيس قسم المخابرات

694
01:13:02,692 --> 01:13:05,154
.وداعاً -
.جنرال -

695
01:14:09,008 --> 01:14:11,804
تبدين جميلة، أين فيليب؟

696
01:14:12,136 --> 01:14:16,433
.حدثت أزمة في الوزارة
.سيكون هنا من أجل الفقرة الثانية

697
01:14:17,016 --> 01:14:20,354
ما الذي حدث لك؟
.لم نرك من فترة طويلة

698
01:14:20,895 --> 01:14:23,274
.العقيد لا يقابل أحدنا بعد الأن

699
01:14:23,814 --> 01:14:27,361
.يهتم بمجالات أخرى -
.لا -

700
01:14:27,442 --> 01:14:29,614
.لا تريد شامبانيا؟ إذن الوضع خطير

701
01:14:29,779 --> 01:14:34,619
ما الأمر جورج؟ -
.زوجكِ هنا -

702
01:14:35,575 --> 01:14:39,498
أعذروني على التأخير ،
.لكنها كانت مسألة حكومية

703
01:14:39,705 --> 01:14:42,126
.بيكوارت، أنا سعيد لرؤيتك

704
01:14:42,457 --> 01:14:45,587
.لا أعتقد أنك قرأت الصحيفة

705
01:14:47,587 --> 01:14:50,760
.أنظر، نسخة من ملاحظة دريفوس

706
01:14:50,925 --> 01:14:56,098
.يمكننا أن نراه أخيراً
!الصحافيين اللعينين

707
01:14:56,180 --> 01:14:58,810
هل هذا مهم؟ -
.نعم، إنه كذلك -

708
01:14:58,933 --> 01:15:01,562
.بضعت أشخاص سيتم إعتقالهم بالتأكيد

709
01:15:01,852 --> 01:15:05,316
" الدليل، نسخة من ملاحظة دريفوس "

710
01:15:06,106 --> 01:15:10,697
حضرة العقيد، أنت تقود سفينة
.تسافر إلى كل مكان

711
01:15:12,655 --> 01:15:16,243
.أنت على حق، إنه لخرق فاضح لأسرار الدولة

712
01:15:16,951 --> 01:15:18,913
.هذا لن يتوقف هنا

713
01:15:19,369 --> 01:15:22,709
.لدينا خطاب مجهول

714
01:15:23,791 --> 01:15:29,924
يحذرنا أنه سيتم الإبلاغ عن استرهازي
عند مجلس النواب

715
01:15:30,172 --> 01:15:33,761
كشريك لـ دريفوس، ماذا تعتقد؟

716
01:15:34,719 --> 01:15:40,559
.انا مستاء، هنالك شخص يحاول تخريب تحقيقي

717
01:15:40,641 --> 01:15:42,561
!بيكوارت -
.تحكم بنفسك -

718
01:15:42,643 --> 01:15:44,396
!هذا اتهام لا يطاق

719
01:15:45,145 --> 01:15:48,484
هل أنت مهووس بفكرة إستبدال
دريفوس بإسترهازي؟

720
01:15:48,565 --> 01:15:54,156
، ‫!لا شيء سيوقفك
‫ يجب علي أن أعتقلك بتهمت الإهمال

721
01:15:54,238 --> 01:15:58,870
.الوضع سيء بيكوارت
.أنت تخذلني

722
01:15:59,284 --> 01:16:03,165
.لم أخبر أحداً عن التحقيق ولست مهووساً به

723
01:16:03,623 --> 01:16:06,418
.لدي دليل على استرهازي

724
01:16:06,541 --> 01:16:12,675
ما الذي ستفعله لو وجدت
أن دريفوس هو الجاسوس؟

725
01:16:12,798 --> 01:16:18,222
.لو كان ذلك مؤكد، سوف أقبل الحكم
.أما الأن لا يوجد دليل

726
01:16:21,181 --> 01:16:28,107
اعترضنا رسالة حديثة من الرائد بانيزاردي

727
01:16:28,814 --> 01:16:31,152
.ذاهبة إلى العقيد شوارتزكوبين

728
01:16:31,609 --> 01:16:33,905
.إليك المقطع الذي نحن مهتمون به

729
01:16:34,194 --> 01:16:39,118
‫" قرأت أن عضو الكونغرس
‫سوف يستجوب دريفوس رسميا "

730
01:16:39,533 --> 01:16:43,205
‫" لو طلبوا مني الموجودين
‫في روما أي تفسير، سأقول "

731
01:16:43,287 --> 01:16:48,335
‫" أنه لم يكن لي علاققة
‫مع ذلك اليهودي بالطبع "

732
01:16:49,209 --> 01:16:51,839
" إذا سألوك، ستقول نفس الشيء "

733
01:16:52,046 --> 01:16:57,762
لا يمكن لأحد أن يعرف
.ماذا حدث له

734
01:17:00,054 --> 01:17:02,516
إذن. ماذا تعتقد؟

735
01:17:02,765 --> 01:17:04,769
هل يمكنني أن ألقي نظرة؟ -
.لا -

736
01:17:09,689 --> 01:17:11,442
متى وصلت؟

737
01:17:11,523 --> 01:17:13,861
.تلقاها الرائد هنري قبل إسبوعين

738
01:17:13,943 --> 01:17:19,241
أتوقع أنك لا تشك
في نزاهة الرائد هنري

739
01:17:20,490 --> 01:17:25,164
.لو أنت متأكد ان الملف أصلي، لن أقوم بذلك

740
01:17:25,245 --> 01:17:31,045
ستعترف أن دريفوس مذنب؟ -
.إذا كان الملف هذا أصلي، نعم -

741
01:17:31,376 --> 01:17:33,965
بالنظر إلى حالتك

742
01:17:34,046 --> 01:17:38,177
.لن نتخذ أي إجراء تأديبي ضدك

743
01:17:39,093 --> 01:17:40,805
لكن، نحنُ نطلب

744
01:17:40,886 --> 01:17:46,018
.أن تسلم لنا وثائق
التحقيق الخاصة بـ استرهازي

745
01:17:47,101 --> 01:17:50,773
ستغادر باريس وتبدأ جولة تفتيش

746
01:17:50,855 --> 01:17:54,777
.عن إجراءات السلامة في الحاميات الشرقية

747
01:17:55,525 --> 01:18:00,407
هل ستزيلني للأبد؟ -
.لا، سوف تذهب فقط لعدة أيام -

748
01:18:08,538 --> 01:18:10,668
يونيو 1897

749
01:18:35,733 --> 01:18:38,320
سيدي؟ عن من تبحث؟

750
01:18:38,611 --> 01:18:41,658
.المحامي ليبلوا -
.لقد رأيتك من قبل -

751
01:18:41,739 --> 01:18:43,701
.أنت العقيد بيكوارت

752
01:18:44,199 --> 01:18:45,703
.المعذرة

753
01:19:15,564 --> 01:19:18,110
!جورج -
.يومُ سعيد، مارثا -

754
01:19:18,693 --> 01:19:20,780
.أدخل

755
01:19:30,871 --> 01:19:32,834
ألا تأكل في الجيش؟

756
01:19:34,374 --> 01:19:39,590
.في أفريقيا أسوء شيء هو الاكل
.لقد إفتقدت الطعام الفرنسي

757
01:19:41,924 --> 01:19:43,761
.كان لذيذاً، شكراً لك

758
01:19:44,343 --> 01:19:48,641
هل تريد أن تمكث هنا؟ -
.إذا أمكنني ذلك، فقط لليلة واحدة -

759
01:19:48,931 --> 01:19:51,102
لا تملك الشقة بعد الأن؟

760
01:19:51,475 --> 01:19:54,021
.لا أريد الذهاب إلى هناك -
لما لا؟ -

761
01:19:55,062 --> 01:19:58,484
.انا خائف أنه يتم مراقبتها -
من قبل من؟ -

762
01:20:01,068 --> 01:20:05,116
هل ترى هؤلاء الإثنان؟
.إنهم رجال شرطة يرتدون ملابس مدنية

763
01:20:05,364 --> 01:20:07,451
كيف لك أن تعلم ذلك؟

764
01:20:08,743 --> 01:20:10,830
.كانا يعملان من أجلي

765
01:20:12,997 --> 01:20:15,668
.لقد فهم الجنرالات أنني لن أصمت

766
01:20:16,500 --> 01:20:21,507
.لذلك أرسلوني كمفتش إلى سوم ومن ثم نيس

767
01:20:21,881 --> 01:20:25,136
.وبعدها إلى مارسيليا، الجزائر و تونس

768
01:20:26,927 --> 01:20:29,348
.لم يكن لدي الوقت حتى لأذهب إلى منزلي

769
01:20:33,433 --> 01:20:36,563
.انتهى بي الأمر في فوج أفريقي -
.كان بإمكانك أن تخبرنا -

770
01:20:36,937 --> 01:20:40,484
إنهم يعترضون مراسلاتي ،
.ويقومون بملاحقتي

771
01:20:42,359 --> 01:20:47,659
الأسبوع الماضي، أرادوا أن
يرسلوني إلى طرابلس في مهمة إنتحارية

772
01:20:48,282 --> 01:20:49,661
!يا إلهي

773
01:20:52,536 --> 01:20:56,542
.لذا أدركت أنه علي
العودة إلى باريس بأي ثمن

774
01:20:58,542 --> 01:21:00,587
هل يمكنك أن تثبت أياُ من هذا؟ -
.بالتأكيد -

775
01:21:01,545 --> 01:21:02,965
.يجب عليك أن تجعلها للعامة

776
01:21:11,639 --> 01:21:13,643
.إنه صعب علي كما تعلم

777
01:21:14,809 --> 01:21:17,563
منذ أن كنتُ في الثامنة عشر، الجيش كان حياتي

778
01:21:19,146 --> 01:21:23,319
‫- أريد أن أتجنب الفضائح
‫- لكنها فضيحة بالفعل

779
01:21:26,195 --> 01:21:30,242
!سؤالُ واحد -
هل تعتقد أن دريفوس بريء؟ -

780
01:21:30,407 --> 01:21:33,663
.الرائد استرهازي يقول أنك تعمل لليهود

781
01:21:35,079 --> 01:21:40,044
أنا الجنرال دي بيليو،
القائد العسكري لقسم السين

782
01:21:40,626 --> 01:21:45,299
تم تعييني لأحقق في الدليل الذي جمعته

783
01:21:45,380 --> 01:21:47,593
.فيما يخص الرائد استرهازي

784
01:21:48,383 --> 01:21:51,222
هل تفهم ذلك؟ -
.نعم، أيها الجنرال

785
01:21:53,305 --> 01:21:55,059
هل تميز هذه؟ -
.نعم

786
01:21:55,140 --> 01:21:59,480
إنها برقية كتبها استرهازي إلى
.شوارتزكوبين لكن لم يتم إرسالها أبداً

787
01:22:00,229 --> 01:22:03,150
من أعطاها إلى الكابتن لاوث ليقوم
بتشكيلها من جديد؟

788
01:22:03,398 --> 01:22:04,276
.أنا من قمت بإعطاءه

789
01:22:04,566 --> 01:22:07,947
.لا يوجد أي دليل أنها أتت من السفارة

790
01:22:08,362 --> 01:22:12,785
.ربما قمت بإضافتها إلى الأوراق -
.نعم، قمت بذلك -

791
01:22:13,367 --> 01:22:15,747
هل تعلم أنها مزورة؟

792
01:22:16,078 --> 01:22:22,044
‫التحليل يثبت أنهم قاموا بمحوا
‫العنوان وأضافوا إسم استرهازي

793
01:22:22,752 --> 01:22:24,881
.هذا حدث بعد مغادرتي

794
01:22:25,755 --> 01:22:30,011
.برأيي أنت من زورها -
لماذا أفعل ذلك؟ -

795
01:22:30,092 --> 01:22:33,555
أنت تعمل لليهود الذي بدورهم
يريدون تحرير دريفوس

796
01:22:34,471 --> 01:22:37,351
.لقد صنعت الدليل هذا
لكي تلقي اللوم على استرهازي

797
01:22:37,432 --> 01:22:38,603
.لا أحتاج لذلك

798
01:22:38,809 --> 01:22:41,522
.الملاحظة تثبت أنه مذنب

799
01:22:41,604 --> 01:22:43,775
!نعم، الملاحظة

800
01:22:44,732 --> 01:22:47,069
.أنا ممتن انك ذكرتها

801
01:22:47,818 --> 01:22:50,740
"هل أرسلت نسخة لصحيفة "لو ماتن؟ -
.لا -

802
01:22:52,447 --> 01:22:55,828
هل أعطيت معلومات للصحافة؟ -
.لا -

803
01:22:56,576 --> 01:23:00,625
هل تحدثت إلى ليبلوا عن استرهازي؟

804
01:23:01,498 --> 01:23:04,837
.نعم، لكن بإمكاني أن أوضح -
.ليس عليك أن توضح -

805
01:23:05,252 --> 01:23:08,716
.الكشف عن معلومات سرية يعتبر جريمة

806
01:23:08,798 --> 01:23:13,387
ليبلوا أخبر أحد أعضاء مجلس الشيوخ
.الذي بدوره أخبر الحكومة

807
01:23:13,636 --> 01:23:17,099
.لا أعرف كيف تسرب ذلك إلى الصحافة -
!ليست لديك أي فكرة -

808
01:23:17,765 --> 01:23:23,439
كم من المعلومات أعطيت السيدة مونيير؟

809
01:23:24,438 --> 01:23:25,357
السيدة مونيير؟

810
01:23:25,439 --> 01:23:29,821
زوجة السيد فيليب مونيير
وزير الشؤون الخارجية

811
01:23:29,902 --> 01:23:32,323
.الأمر لا يتعلق بها -
.ليس أنت من يحكم بخصوص ذلك -

812
01:23:34,865 --> 01:23:36,493
هل تميز هذه؟

813
01:23:37,827 --> 01:23:39,664
!إنها رسائل شخصية، مسروقة من منزلي

814
01:23:39,745 --> 01:23:45,044
.إنها تثبت إتصالك بالسيدة -
!بحثتم في شقتي -

815
01:23:45,125 --> 01:23:50,091
.استرهازي وجد بعض
الملفات التي تخص تحقيقك به

816
01:23:50,172 --> 01:23:55,221
.موجودة في منزله
.حصل عليهم من إمرأة ترتدي حجاب

817
01:23:55,385 --> 01:23:58,349
.نعتقد أنها السيدة مونيير -
هل كانت ترتدي حجاب؟ -

818
01:23:59,098 --> 01:24:03,354
.هذه ليست مادة للضحك -
.إنها تمثيلية منخفضة المستوى -

819
01:24:03,853 --> 01:24:08,317
هل يمكننا التحدث عن الحقائق الأساسية؟ -
.لا تكن وقح -

820
01:24:08,398 --> 01:24:12,404
.خط يد استرهازي كان مطابق للملاحظة

821
01:24:12,486 --> 01:24:14,115
!نحن نحقق معك الأن

822
01:24:14,196 --> 01:24:18,202
.ملف دريفوس يحوي على أدلة زائفة

823
01:24:18,283 --> 01:24:20,246
.إنها ليست ذو صلة

824
01:24:20,327 --> 01:24:21,831
هل أنا رهن الأعتقال؟ -
.ليس بعد -

825
01:24:22,162 --> 01:24:27,712
إعذرني، لكن تحقيقك عبارة عن مهزلة
.ولا أريد أن أكون جزءً منه

826
01:24:28,502 --> 01:24:30,256
.أجلس

827
01:24:31,505 --> 01:24:33,592
.لم ننتهي بعد

828
01:24:34,842 --> 01:24:38,597
!أيها العقيد، أيها العقيد

829
01:25:04,997 --> 01:25:07,084
.شكراً لك

830
01:26:48,350 --> 01:26:50,521
. هاك، إشربي هذا

831
01:26:53,522 --> 01:26:55,401
.لقد أخبروا فيليب

832
01:26:56,400 --> 01:26:59,822
.كنت أعلم أنه سيرد بعنف لو علم بذلك

833
01:27:01,697 --> 01:27:03,284
.. بعدها الجنرال

834
01:27:04,617 --> 01:27:06,287
بيليو؟ -
.نعم، هو -

835
01:27:07,577 --> 01:27:13,585
بعدما إنتهوا من إستجوابي ،
.أعادوني بعربة

836
01:27:16,086 --> 01:27:18,174
.فيليب كان ينتظرني

837
01:27:20,090 --> 01:27:22,219
.لقد أرسل الفتيات إلى أخته

838
01:27:24,553 --> 01:27:27,099
.قال إنني لا أستحق أن أكون أماً

839
01:27:29,809 --> 01:27:34,899
لن يسمح لي برؤويتهم بعد الطلاق
هل يمكنه أن يفعل ذلك حقاً؟

840
01:27:35,355 --> 01:27:37,401
.لا، بالتأكيد لا

841
01:27:38,275 --> 01:27:42,323
.تحتاجين إلى محامي
.سوف نطلب ليبلوا

842
01:27:43,864 --> 01:27:45,660
.بعدها ستغادرين باريس لوهلة

843
01:27:47,117 --> 01:27:49,747
لماذا؟ -
.لتجنب الصحافة -

844
01:27:50,287 --> 01:27:51,708
هل لديكِ مكانُ تذهبين إليه؟

845
01:27:52,665 --> 01:27:55,795
.يمكنني أن أذهب عند أختي في تولون

846
01:27:56,376 --> 01:27:58,005
.جيد

847
01:27:59,964 --> 01:28:01,050
وأنت؟

848
01:28:02,341 --> 01:28:04,303
.سأكون على مايرام

849
01:28:34,373 --> 01:28:37,544
.لقد وصلنا -
.حسناً، شكرا لك -

850
01:29:33,348 --> 01:29:35,436
.مساء الخير، سيدي -
.مساء الخير -

851
01:29:44,735 --> 01:29:46,488
من الجيد رؤيتك

852
01:29:46,946 --> 01:29:51,118
.ضيفنا، السيد شاربينتيه -
.سعيدُ لرؤيتك -

853
01:29:51,241 --> 01:29:54,664
.إنهُ أكبر ناشر في باريس -
.أنت تجاملني -

854
01:29:54,829 --> 01:29:57,499
.شكرا لك على هذا اللقاء -
.إنه شرفُ لي -

855
01:29:57,581 --> 01:29:58,960
.لنذهب

856
01:30:02,628 --> 01:30:05,591
.أيها السادة، هذا هو العقيد بيكوارت

857
01:30:06,966 --> 01:30:07,969
.أيها العقيد

858
01:30:08,050 --> 01:30:11,430
.تعرف على السناتور آرثر رانك -
.سعيد لمقابلتك -

859
01:30:11,804 --> 01:30:14,100
.جوزيف ريناخ -
.سعيد لمقابلتك -

860
01:30:14,181 --> 01:30:15,977
.عضو مجلس النواب

861
01:30:16,058 --> 01:30:18,688
.إنهم ينسقون الحملة السياسية

862
01:30:19,019 --> 01:30:22,316
"جورج كليمنوصو كاتب في صحيفة " لا أورور

863
01:30:23,065 --> 01:30:23,901
.عقيد

864
01:30:24,108 --> 01:30:25,987
.ماتيو دريفوس

865
01:30:26,360 --> 01:30:31,408
لثلاث سنوات يحارب
ليحصل على العدالة لأخيه

866
01:30:32,783 --> 01:30:36,831
.أنا وعائلتي ممتنون للغاية لك

867
01:30:37,329 --> 01:30:40,752
‫ليس عليك أن تشكرني، لقد استمعت إلى ضميري

868
01:30:40,958 --> 01:30:45,464
.أخيرا، يشرفني أن أقدم لك إميل زولا

869
01:30:45,880 --> 01:30:48,342
.أنا معجب كبير بك، أيها العقيد

870
01:30:49,008 --> 01:30:50,678
.وأنا معجب أيضاً بأعمالك

871
01:30:51,844 --> 01:30:55,933
سخر أعضاء هيئة الأركان
المشتركة أنفسهم لحماية الجاني

872
01:30:56,015 --> 01:31:00,647
ماري تشارلز فرديناند استرهازي ،
.لكي يبقوا على دريفوس في السجن

873
01:31:02,062 --> 01:31:08,780
لهذا وضعوني العقل المدبر
لمؤامرة ضد استرهازي

874
01:31:09,444 --> 01:31:13,492
.لهذا توجب عليهم إبعادي -
ما الذي سيحدث لك؟ -

875
01:31:14,033 --> 01:31:16,370
.سيتم إعتقالي، سيد كليمنوصو

876
01:31:17,202 --> 01:31:20,416
.سيتم إعتقالي وعلى الأرجح طردي من الجيش

877
01:31:20,497 --> 01:31:23,002
!الجيش متعصبين

878
01:31:23,125 --> 01:31:25,713
إنها الطريقة الوحيدة التي
ستجعل دريفوس يبقى على الجزيرة

879
01:31:25,795 --> 01:31:28,215
‫إن هذا أفظع ما سمعته!

880
01:31:28,338 --> 01:31:33,095
.هنالك عارُ بكونك فرنسي -
كيف نستطيع أن نساعد؟ -

881
01:31:33,218 --> 01:31:36,390
هذه الحكاية يجب أن تنشر ،
.على الناس أن تفهم

882
01:31:37,139 --> 01:31:40,477
كضابط لا أزال في الخدمة
ولا يمكنني أن أقول أي شيء

883
01:31:41,143 --> 01:31:42,313
.لا يمكنك

884
01:31:43,145 --> 01:31:44,816
.لكن أنا يمكنني

885
01:31:45,480 --> 01:31:47,902
.ربما ينتهي بي المطاف على جزيرة الشيطان

886
01:31:48,525 --> 01:31:53,032
.دريفوس سيكون ممتن بوجود صحبة -
كيف لك أن تمزح؟ -

887
01:31:54,073 --> 01:31:57,203
.لا يمكنني أن أتحمل فكرة كونك في زنزانة

888
01:31:58,160 --> 01:32:01,958
.لا يهم
.إنها قلعة وليست سجناً

889
01:32:02,289 --> 01:32:04,293
.سوف أسخر نفسي للقراءة

890
01:32:15,678 --> 01:32:18,015
.أنا أسف لأنني أشركتك في الموضوع

891
01:32:19,139 --> 01:32:21,268
.أنا من جلب هذا إلى نفسي

892
01:32:39,159 --> 01:32:40,121
.العقيد بيكوارت

893
01:32:40,285 --> 01:32:43,165
.لدي مذكرة لاعتقالك من وزير الحرب

894
01:32:52,632 --> 01:32:54,135
هل يمكنني أن أخذ سلاحك؟

895
01:33:27,582 --> 01:33:30,630
!"إشتر صحيفة "لا أورور

896
01:33:32,672 --> 01:33:36,886
!رسالة إميل زولا
!زولا يدافع عن دريفوس

897
01:33:38,552 --> 01:33:41,390
!رسالة إميل زولا إلى الرئيس

898
01:33:41,639 --> 01:33:43,643
!"إشتر صحيفة "لا أورور

899
01:33:43,808 --> 01:33:45,853
!أيها الولد

900
01:33:45,976 --> 01:33:49,440
‫أيها الولد، تعال إلى هنا،
‫هل يمكننا ان نتوقف؟

901
01:34:07,164 --> 01:34:08,793
ما المذكور؟

902
01:34:09,959 --> 01:34:12,755
" نحن نشهد هذا المشهد سيء الذكر "

903
01:34:12,837 --> 01:34:15,925
" إنها تجرم الأشخاص
الأبرياء المثقلين بالديون "

904
01:34:16,048 --> 01:34:19,846
" و تبرء المجرمين "

905
01:34:20,344 --> 01:34:23,599
" عندما يصل المجتمع إلى
هذه المرحلة، سوف ينهار "

906
01:34:23,806 --> 01:34:26,143
!لا أحد ينشر أشياء كهذه

907
01:34:35,442 --> 01:34:39,031
‫أتهم العقيد "دو باتي دي كلام"

908
01:34:39,238 --> 01:34:43,786
.بكونه سبب في إخفاق تحقيق العدالة

909
01:34:43,868 --> 01:34:48,791
اتهم الجنرال ميرسييه بأنه كان متواطئا

910
01:34:48,873 --> 01:34:51,335
.في واحدة من أسوء أخطاء القرن

911
01:34:52,835 --> 01:34:55,715
أتهم الجنرال بيلوت بأنه كان لديه

912
01:34:55,796 --> 01:34:59,927
.دليل على برائة دريفوس وتستر عليه

913
01:35:00,050 --> 01:35:04,891
إنه مذنب بارتكاب
جرائم ضد الإنسانية والعدالة

914
01:35:04,972 --> 01:35:08,645
.لاغراض سياسية وانقاذ هيئة الاركان

915
01:35:08,851 --> 01:35:11,731
أتهم الجنرال دي بيليو والرائد رافاري

916
01:35:11,854 --> 01:35:16,778
.بإجراء تحقيق يسيطر عليه التحيز الوحشي

917
01:35:16,859 --> 01:35:22,033
.في تقريرهم الأخير نجد نصب للجرأة الساذجة

918
01:35:22,197 --> 01:35:27,705
أنا اتهم الخطاطين الخبراء
بتقديم تقارير احتيالية

919
01:35:28,078 --> 01:35:32,501
.ما لم يتأثروا بمرض بصري وتقديري

920
01:35:33,876 --> 01:35:38,841
.أتهم الجنرالات بويسديفر و
غونس بنفس التهمة

921
01:35:39,089 --> 01:35:43,971
واحد من خلال التعصب الديني ،
والآخر من خلال الكبرياء

922
01:35:44,053 --> 01:35:48,935
‫مما يجعل وزارة الحرب
‫تابوتاً مقدساً لا يمكن المساس به

923
01:35:49,016 --> 01:35:53,731
اتهم مجلس الحرب الاول بإدانة متهم

924
01:35:53,813 --> 01:35:55,650
.على أساس وثيقة سرية

925
01:35:57,775 --> 01:36:02,114
اتهم مجلس الحرب الثاني بالتستر

926
01:36:02,279 --> 01:36:06,285
.على جريمة تبرئة الجانحين عن علم

927
01:36:07,492 --> 01:36:09,080
بتوجيهي لهذه الإتهامات

928
01:36:09,161 --> 01:36:15,002
أفضح نفسي وأنا على علم
بالمادتين 30 و31 من قانون الصحافة

929
01:36:15,167 --> 01:36:20,007
التي تعاقب على جرائم التشهير،
وأنا أقوم بذلك بإرادتي الحرة

930
01:36:23,884 --> 01:36:27,264
!خائن -
!إلى الموت -

931
01:36:28,597 --> 01:36:30,685
!خائن

932
01:36:32,643 --> 01:36:35,481
!خائن -
!الموت لـ إميل زولا

933
01:36:39,108 --> 01:36:41,988
!إلى الموت -
!يجب أن تموت -

934
01:37:06,385 --> 01:37:09,348
.عزيزي جورج -
!لويس -

935
01:37:11,515 --> 01:37:12,935
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

936
01:37:13,017 --> 01:37:14,896
.جيد -
.أعطني إياه -

937
01:37:17,813 --> 01:37:19,275
!يا إلهي

938
01:37:20,149 --> 01:37:22,194
!يا له من مكانِ جميل -
أليس كذلك؟ -

939
01:37:22,442 --> 01:37:24,614
.تفضل بالجلوس -
.شكرا لك -

940
01:37:28,032 --> 01:37:30,286
.تم طلب تحقيق مع زولا

941
01:37:30,450 --> 01:37:32,705
من قبل الجيش؟ -
.لا، الحكومة -

942
01:37:33,203 --> 01:37:34,498
متى ستتم محاكمته؟

943
01:37:34,579 --> 01:37:36,292
.قريباً، خلال إسبوعين

944
01:37:36,373 --> 01:37:37,584
.حسناً

945
01:37:37,708 --> 01:37:39,921
.زولا وكليمنوصو يريدونك كشاهد

946
01:37:40,961 --> 01:37:43,132
.نعم، بالتأكيد -
.جيد -

947
01:37:43,588 --> 01:37:46,593
لقد حصلوا على أعنف محامي
في باريس، فرناند لابوري

948
01:37:47,092 --> 01:37:47,970
!لابوري

949
01:37:48,052 --> 01:37:50,556
هل تعرفه؟ -
.لا -

950
01:37:50,971 --> 01:37:55,144
يسمونه "الفايكنج"، ألا تعرفه؟ -
.لا -

951
01:37:59,188 --> 01:38:06,197
!أيها اللعين

952
01:38:07,487 --> 01:38:11,493
!بيكوارت، أيها اللعين -
!خائن -

953
01:38:15,412 --> 01:38:18,209
!أيها اللعين

954
01:38:30,344 --> 01:38:34,433
هل تقسم على قول الحقيقة
بدون كراهية أو خوف؟

955
01:38:34,599 --> 01:38:35,852
.أقسم على ذلك

956
01:38:35,933 --> 01:38:38,437
ما هو أسمك؟ -
.ماري جورج بيكوارت -

957
01:38:39,061 --> 01:38:40,397
مكان الإقامة؟

958
01:38:40,813 --> 01:38:43,150
حصن مونت فاليريان، جناح السجن

959
01:38:44,734 --> 01:38:46,403
.المحامي لابوري

960
01:38:48,153 --> 01:38:52,493
هل يمكنك أن تخبر المحكمة
من يعلم بخصوص استرهازي؟

961
01:38:53,743 --> 01:38:59,500
في ربيع عام 1896
.لقد وجدت أجزاء من برقية

962
01:39:01,500 --> 01:39:06,799
من الملحق العسكري لبلد
أجنبي موجهة للرائد استرهازي

963
01:39:07,172 --> 01:39:10,845
.كشفت أن استرهازي كان يغذيه بالمعلومات

964
01:39:11,468 --> 01:39:14,265
.ومنها كشفت استرهازي

965
01:39:14,889 --> 01:39:19,478
بعد أربعة أشهر كتب عن
مهمة في هيئة الأركان المشتركة

966
01:39:20,185 --> 01:39:21,397
!مرتين

967
01:39:23,272 --> 01:39:28,154
‫تطابق خط اليد مع الملاحظة
"‫المعرفة إسمها بـ "الزلة

968
01:39:28,235 --> 01:39:30,322
.المنسوبة للرائد دريفوس

969
01:39:30,988 --> 01:39:33,951
.وقد أكد ذلك أول خبير عينته الحكومة

970
01:39:34,074 --> 01:39:37,705
هل أبلغت رؤسائك بهذه الأخبار؟

971
01:39:37,912 --> 01:39:39,749
.بالتأكيد -
ماذا قالوا؟ -

972
01:39:40,831 --> 01:39:43,628
.قالوا أن تبقى القضيتين منفصلتين

973
01:39:44,376 --> 01:39:47,799
الرائد لاوث، هل بإمكانك الإقتراب؟

974
01:39:54,386 --> 01:39:57,349
لقد ذكرت أنك تؤمن

975
01:39:57,431 --> 01:40:01,478
أن العقيد بيكوارت أضاف البرقية

976
01:40:01,560 --> 01:40:05,399
.إلى وثائق سرية لم يتم فحصها بعد

977
01:40:05,648 --> 01:40:08,986
.هذا ما أعتقده -
.عقيد بيكوارت -

978
01:40:09,068 --> 01:40:11,322
.هذا لا يجعلها حقيقة

979
01:40:12,613 --> 01:40:14,617
.أيها الرائد هنري تقدم من فضلك

980
01:40:14,907 --> 01:40:16,703
.شكراً، رائد لاوث

981
01:40:21,997 --> 01:40:26,671
لقد قلت أنك رأيت

982
01:40:26,877 --> 01:40:31,676
العقيد بيكوارت يطلع
.الملف على المحامي ليبلوا

983
01:40:31,757 --> 01:40:35,930
نعم، لقد كان في مكتبه
وقد أطلعه على الملف

984
01:40:36,011 --> 01:40:39,058
‫وأطلعه على الوثيقة التي
‫تسمي دريفوس "الحثالة دي"

985
01:40:40,015 --> 01:40:44,063
.أنت مخطئ، لم أطلع الملف على أحد -
.لقد رأيت ذلك -

986
01:40:44,436 --> 01:40:47,900
.هذا كل ما أستطيع أن أقوله -
هل يمكنني أن أطرح سؤالاً؟ -

987
01:40:48,357 --> 01:40:53,906
إلى أي مدى ألقيت نظرك؟ -
.رأسي كان داخل الباب المفتوح -

988
01:40:54,196 --> 01:40:58,620
كيف بإمكانك أن تقرر أنه هو؟ -
.لقد ألقيتُ نظرة فاحصة -

989
01:40:59,034 --> 01:41:04,041
الكتابة باليد ليست واضحة عن مقربة
.ناهيك عن إذا كانت عن بعد

990
01:41:04,749 --> 01:41:08,630
.انا أعرف الملف أكثر من أي أحد، ولقد رأيته

991
01:41:09,962 --> 01:41:14,844
‫أنت بحاجة إلى توضيح
‫كامل؟ فليكنسأقولها كما هي!

992
01:41:14,925 --> 01:41:18,723
!العقيد بيكوارت كاذب -
!سيدي الرئيس -

993
01:41:22,767 --> 01:41:25,688
لقد سمعت الرائد هنري ينعتني بالكذاب

994
01:41:27,271 --> 01:41:32,654
.والرائد لاوث يلمح بأنني
أنا من صنع البرقية

995
01:41:34,444 --> 01:41:39,368
هل تعلم لماذا؟
..كل من صنع قضية دريفوس

996
01:41:39,449 --> 01:41:42,579
إنتبه لما تقوله أيها العقيد -
.. هنري، جريبلين، لاوث

997
01:41:42,662 --> 01:41:44,373
بأوامر الجنرال غونس

998
01:41:44,454 --> 01:41:48,961
يتسترون على أخطاء العقيد
ساندهير، الرجل المريض

999
01:41:49,043 --> 01:41:52,173
!أجلس -
هل تعلمون ما هي جريمتي؟ -

1000
01:41:53,505 --> 01:41:57,053
التفكير في أن الشرف
لا يدافع عن نفسه بالطاعة العمياء

1001
01:41:57,134 --> 01:41:58,554
!يكفي

1002
01:41:58,636 --> 01:42:03,142
ربما سأطرد من الجيش
الذي أحبه وأعطيته 25 سنة

1003
01:42:04,224 --> 01:42:05,477
!حسناً، فليحصل ما يحصل

1004
01:42:06,560 --> 01:42:10,316
ما زلت أعتقد أن واجبي
.هو البحث عن الحقيقة والعدالة

1005
01:42:10,606 --> 01:42:12,568
.الجيش يجب أن يُخدم بهذه الطريقة

1006
01:42:12,650 --> 01:42:14,528
!يكفي -
.بصدق -

1007
01:42:14,610 --> 01:42:18,574
!أحسنت -
.سوف تدفع ثمن هذه الإهانة -

1008
01:42:18,656 --> 01:42:20,326
!صمتاً

1009
01:42:27,581 --> 01:42:30,837
.جنرال بيليو، تقدم إلى المنصة

1010
01:42:39,176 --> 01:42:40,847
.نحنُ نستمع إليك

1011
01:42:41,011 --> 01:42:46,310
لم يذكر شيء عن قضية درايفوس
يطلق عليها نقض لدعوة المدعي عليه

1012
01:42:46,642 --> 01:42:48,395
..لكن بالنظر لما حدث

1013
01:42:50,145 --> 01:42:53,525
‫كما قال الرائد هنري فليكن
"تريدون الحقيقة الكاملة؟"

1014
01:42:53,733 --> 01:42:54,777
‫ها هي.

1015
01:42:57,194 --> 01:43:00,867
في نوفمبر 1896، تلقت وزارة الحرب

1016
01:43:01,156 --> 01:43:05,121
.دليلاً يثبت ذنب دريفوس
.لقد رأيته

1017
01:43:05,911 --> 01:43:10,417
إنها رسالة من ملحق عسكري
أجنبي إلى آخر هذا ما تقوله

1018
01:43:11,125 --> 01:43:14,088
" هنالك أسئلة تطرح عن قضية دريفوس "

1019
01:43:14,712 --> 01:43:19,719
"لا تعترف ابدا بالعلاقة
التي لدينا مع هذا اليهودي"

1020
01:43:19,800 --> 01:43:24,140
.أطلب التحدث -
.عذراُ، أنا من سيتحدث -

1021
01:43:24,554 --> 01:43:27,602
.أطالب بتقديم الملف -
!أيها المحامي لابوري -

1022
01:43:28,517 --> 01:43:31,188
.جنرال غونس إقترب من فضلك

1023
01:43:36,609 --> 01:43:38,112
.الجيش لا يخشى شيئاً

1024
01:43:38,193 --> 01:43:41,699
.لكن ملفات كهذه ستبقى سرية

1025
01:43:46,243 --> 01:43:49,165
أستدع الجنرال بويسديفر سوف يؤكد ذلك

1026
01:43:49,288 --> 01:43:51,709
.إذن قم بإستدعاءه

1027
01:43:52,041 --> 01:43:56,631
!يحيا الجنرال -
!تعيش الجمهورية -

1028
01:43:56,837 --> 01:43:58,925
!يعيش الجيش

1029
01:44:01,091 --> 01:44:02,511
!تعيش الجمهورية

1030
01:44:02,592 --> 01:44:04,681
فاليحيا الجنرال -
!أحسنت -

1031
01:44:04,887 --> 01:44:07,141
!فالتعيش فرنسا

1032
01:44:10,184 --> 01:44:12,897
!تعيش الجمهورية

1033
01:44:13,145 --> 01:44:15,274
!أحسنت

1034
01:44:15,439 --> 01:44:17,526
.صمتاً

1035
01:44:18,067 --> 01:44:20,404
!صمتاً

1036
01:44:21,486 --> 01:44:23,115
.نحنُ نستمع إليك

1037
01:44:23,948 --> 01:44:26,535
.لقد سمعت عن إفادة الجنرال بيليو

1038
01:44:26,617 --> 01:44:30,707
.أنا أؤكد على جميع العتاصر
.إنه دقيق، إنه يعكس الحقيقة

1039
01:44:32,623 --> 01:44:34,210
.هذا كل ما لدي

1040
01:44:35,751 --> 01:44:37,546
.. لكن، أيها السادة

1041
01:44:38,671 --> 01:44:41,550
.إسمحوا لي بإضافة شيء

1042
01:44:42,507 --> 01:44:44,595
.أنتم هيئة المحلفين

1043
01:44:45,260 --> 01:44:47,556
.أنتم الأمة

1044
01:44:48,097 --> 01:44:52,353
إذا لم تعد الأمة تثق بقادة جيشها

1045
01:44:53,018 --> 01:44:56,023
بمسؤولية الدفاع الوطني

1046
01:44:57,773 --> 01:45:00,612
.فأتركوا هذه المهمة للأخرين

1047
01:45:00,693 --> 01:45:04,866
!أحسنت -
.هذا إنقلاب -

1048
01:45:04,947 --> 01:45:09,453
هل سيستقيلون إذا لم يحصلوا
على الحكم الذي يطالبون به؟

1049
01:45:09,534 --> 01:45:14,333
.ليس لديك الكلمة، شكرا لك جنرال -
.لدي بعض الأسئلة له -

1050
01:45:14,414 --> 01:45:16,002
.ليس لديك الكلمة

1051
01:45:16,751 --> 01:45:19,546
.العقيد بيكوارت يريد أن يقول شيئاً

1052
01:45:19,629 --> 01:45:21,674
.أيها العقيد، إقترب

1053
01:45:26,218 --> 01:45:30,933
لو لم يكشف الجنرالات بيليو
و بويسديفر عن وجودها

1054
01:45:31,807 --> 01:45:33,227
.لما ذكرتها

1055
01:45:34,476 --> 01:45:37,231
.أنا ملتزم بالقسم

1056
01:45:38,522 --> 01:45:44,989
الرسالة التي يتحدثون عنها ،
هذه الأدلة التي لا تقبل الجدل، مزيفة

1057
01:45:45,404 --> 01:45:47,909
!ايها الجبان -
!أيها المهرج -

1058
01:45:48,032 --> 01:45:52,204
!هذه كذبة -
!صمتاً -

1059
01:45:54,079 --> 01:45:56,167
!صمتاً

1060
01:45:57,833 --> 01:46:00,630
‫23 فبراير 1898

1061
01:46:02,129 --> 01:46:06,593
.السؤال كالتالي
هل نشر إميل زولا الأكاذيب

1062
01:46:06,676 --> 01:46:11,515
التي تهدف إلى المساس بشرف وسمعة الجيش؟

1063
01:46:11,847 --> 01:46:14,977
أعضاء هيئة المحلفيين ،
ما هو حكمكم؟

1064
01:46:21,106 --> 01:46:24,236
بشرفي وضميري

1065
01:46:25,319 --> 01:46:27,949
‫الحكم من قبل هيئ المحلفيين هو..

1066
01:46:28,072 --> 01:46:30,702
نعم، المتهم مذنب

1067
01:46:30,991 --> 01:46:32,161
!أحسنت

1068
01:46:32,242 --> 01:46:37,041
وبناءً على ذلك ،
.تحكم عليك المحكمة بالسجن لمدة عام

1069
01:46:37,122 --> 01:46:39,043
.و غرامة قدرها 3,000 فرانك -
!نعم -

1070
01:46:39,124 --> 01:46:40,419
.أحسنت

1071
01:46:40,500 --> 01:46:42,588
.فلتحيا فرنسا -
!أحسنتم -

1072
01:46:47,341 --> 01:46:48,886
.فلتحيا فرنسا -
!هذا صحيح -

1073
01:46:48,968 --> 01:46:50,763
!هذا صحيح -

1074
01:46:53,055 --> 01:46:53,891
‫ 5 مارس 1898

1075
01:46:53,973 --> 01:46:58,395
أيها السادة، إذا أصيب أحدكم
.سيتم إيقاف المبارزة

1076
01:46:58,978 --> 01:47:04,193
بعد فحص الجرح، إذا أراد الجريح أن يكمل
.ستستأنف المبارزة

1077
01:47:06,694 --> 01:47:08,197
!إحذرا

1078
01:47:10,615 --> 01:47:12,702
!هيا

1079
01:47:14,326 --> 01:47:17,081
!سيدي الحكم، هذا سخيف

1080
01:47:22,877 --> 01:47:24,421
!توقف

1081
01:47:24,962 --> 01:47:27,759
.أيها الطبيب، إفحص الجريح

1082
01:47:28,215 --> 01:47:30,637
.إنه لا شيء، هذا الرجل مجنون

1083
01:47:31,010 --> 01:47:33,765
.هذا الرجل مجنون -
.لا، إنه يائس -

1084
01:47:36,015 --> 01:47:37,184
!أنا بخير

1085
01:47:37,307 --> 01:47:38,853
! لا عليك

1086
01:47:46,942 --> 01:47:48,487
.أنا جاهز

1087
01:47:49,862 --> 01:47:51,198
!إحذرا

1088
01:47:52,281 --> 01:47:53,367
!هيا

1089
01:48:42,206 --> 01:48:44,335
!توقف

1090
01:48:46,293 --> 01:48:48,089
.لا! يمكنني أن أكمل

1091
01:48:55,219 --> 01:48:57,473
!أعطني دقيقة

1092
01:49:28,418 --> 01:49:29,922
.زيارة

1093
01:50:03,537 --> 01:50:05,958
من أنت؟ -
.لابوري -

1094
01:50:07,416 --> 01:50:10,713
إذن، كيف حال الحياة في سانتييه؟

1095
01:50:11,545 --> 01:50:13,465
.مونت فاليرين كانت أفضل

1096
01:50:14,674 --> 01:50:16,761
.لدي هدية لك

1097
01:50:18,552 --> 01:50:23,017
"اعترف اليوم الرائد هنري أنه صاحب الرسالة"

1098
01:50:23,098 --> 01:50:26,938
".التي لفقت لـ دريفوس، أكتوبر عام 1896"

1099
01:50:27,978 --> 01:50:31,734
.أمر وزير الحرب باعتقال هنري

1100
01:50:31,816 --> 01:50:34,153
.إنه في مونت فاليرين الآن

1101
01:50:34,234 --> 01:50:37,114
لماذا إعترف؟ -
.لم يكن أمامه خيار أخر -

1102
01:50:37,279 --> 01:50:40,326
.كانت رسالته سيئة

1103
01:50:40,783 --> 01:50:43,120
.قام بلصق قطع لا تتطابق معًا

1104
01:50:43,202 --> 01:50:44,747
!الأحمق الغبي

1105
01:50:45,162 --> 01:50:49,085
سيتعين عليهم إعادة المحاكمة
.و إعادة دريفوس إلى الوطن

1106
01:50:49,583 --> 01:50:53,172
.سوف أستدعي هنري على المنصة
.سنُسقط الحكومة

1107
01:51:23,533 --> 01:51:25,121
!أنظروا، إنه بيكوارت

1108
01:51:25,244 --> 01:51:27,164
!أيها العقيد -
!سؤال واحد -

1109
01:51:27,246 --> 01:51:31,502
.أيها السادة، لحظة -
!أصمتوا -

1110
01:51:32,752 --> 01:51:34,672
.انا راضٍ

1111
01:51:34,754 --> 01:51:40,136
بعد عام في السجن
.أسقطت الحكومة التهم المنسوبة إلي

1112
01:51:41,051 --> 01:51:45,349
.كما قررت مراجعة إدانة الكابتن دريفوس

1113
01:51:46,265 --> 01:51:51,397
.أطالب أن يتم إعتقال استرهازي -
.استرهازي قام بتحديك لمبارزة -

1114
01:51:51,478 --> 01:51:52,523
ماذا سوف تفعل؟

1115
01:51:52,605 --> 01:51:57,111
إنه مجرم ،
.العدالة سوف تمتص منه

1116
01:52:07,494 --> 01:52:08,790
.ها هو ذا

1117
01:52:25,470 --> 01:52:28,643
!سوف أقتلك، أيها القذر الجبان

1118
01:52:39,234 --> 01:52:42,615
!سأمتص منك -
.ابحث عنها بين عاهراتك -

1119
01:52:43,447 --> 01:52:46,828
!جبان خائن! يهودي قذر

1120
01:53:02,633 --> 01:53:05,722
دريفوس في فرنسا

1121
01:53:06,178 --> 01:53:09,391
تمت إعادت الكابتن دريفوس إلى رين

1122
01:53:14,687 --> 01:53:19,777
في انتظار وصوله بين الأخبار المتضاربة

1123
01:53:24,905 --> 01:53:28,535
الخائن في رين

1124
01:54:03,611 --> 01:54:05,740
.الأسم -
.ألفريد دريفوس -

1125
01:54:05,821 --> 01:54:07,241
.إرفع صوتك

1126
01:54:07,657 --> 01:54:08,993
.ألفريد دريفوس

1127
01:54:09,742 --> 01:54:12,246
العمر؟ -
. تسعة وثلاثون -

1128
01:54:12,369 --> 01:54:15,499
مكان الولادة؟ -
.مولوز -

1129
01:54:15,706 --> 01:54:19,295
الرتبة؟ -
كابتن، دبلوماسي في هيئة الأركان المشتركة -

1130
01:54:20,502 --> 01:54:23,132
.أنت متهم بالخيانة العظمى

1131
01:54:23,422 --> 01:54:26,427
ما هو ردك؟ -
.. أنا -

1132
01:54:26,884 --> 01:54:29,513
.أنا ،، بريء

1133
01:54:34,934 --> 01:54:40,900
.مرة أخرى، بشرفي وبشرف أولادي

1134
01:54:42,441 --> 01:54:45,196
.أيها العقيد، أقسم أنني بريء

1135
01:55:02,086 --> 01:55:04,799
.الكلمة للجنرال ميرسييه

1136
01:55:07,591 --> 01:55:11,430
.أمرت بتسليم ملف أدلة إلى القضاة

1137
01:55:11,637 --> 01:55:15,727
كان هناك وثيقة سرية
وكان يجب أن تبقى على ذلك النحو

1138
01:55:16,225 --> 01:55:21,608
.دعني أضيف شيئاً، أنا إبن صادق لرجل أمين

1139
01:55:21,731 --> 01:55:24,777
.لو كانت لدي شكوك، لإعترفتُ بذلك

1140
01:55:24,900 --> 01:55:27,780
.كنت سأخبر الكابتن دريفوس أنني إرتكبت خطأً

1141
01:55:27,862 --> 01:55:29,490
!إذن قل لي

1142
01:55:33,200 --> 01:55:39,500
لكن الأمر ليس كذلك ،
.منذ عام 1894 لا شيء جعل إدانتي له مهزوزة

1143
01:55:40,540 --> 01:55:45,882
.وقد تعززت بالجهود المؤلمة لإثبات براءته

1144
01:55:46,213 --> 01:55:50,094
ناهيك عن الملايين التي
أنفقها عليه الشعب اليهودي

1145
01:55:50,175 --> 01:55:54,181
سيدي الرئيس ،
هل لي أن أسأل الشاهد؟

1146
01:55:55,014 --> 01:55:59,729
بالنظر إلى الوقت ،
.سنستمر في الاستماع إلى الشهادة غداً

1147
01:56:00,019 --> 01:56:01,898
لماذا؟ -
.تم تأجيل الجلسة -

1148
01:56:01,979 --> 01:56:04,525
.يمكنك الذهاب، جنرال

1149
01:57:10,380 --> 01:57:12,468
!جورج

1150
01:57:14,509 --> 01:57:16,931
هل أنت جاهز؟ -
.نعم، أنا قادم -

1151
01:57:34,071 --> 01:57:36,242
!بيكوارت

1152
01:57:38,826 --> 01:57:40,079
.طاب يومك لابوري

1153
01:57:40,160 --> 01:57:43,207
هل أنت جاهز للمعركة؟ -
.جاهز كما العادة -

1154
01:57:43,956 --> 01:57:49,296
سنقوم بتفجير الجنرال
ميرسييه بالترسانة التي قدمتها

1155
01:57:52,798 --> 01:57:54,593
‫ساعدوني..

1156
01:57:56,551 --> 01:57:59,974
!أسرعوا !ساعدوني -
!إبقى معه -

1157
01:58:00,514 --> 01:58:02,935
!لقد أطلفوا عليه -
!ساعدوني -

1158
01:58:05,477 --> 01:58:06,939
!ساعدوني

1159
01:58:07,229 --> 01:58:11,110
!أوقفوه، قاتل، اوقفوه

1160
01:58:53,067 --> 01:58:55,196
بإسم الشعب الفرنسي

1161
01:58:56,403 --> 01:58:59,408
اليوم 9 سبتمبر 1899

1162
01:59:00,783 --> 01:59:04,706
..مجلس الحرب الفيلق العاشر للجيش

1163
01:59:05,705 --> 01:59:08,209
يعلن أن المدعي عليه دريفوس ألفريد

1164
01:59:09,041 --> 01:59:12,463
كابتن فوج المدفعية الرابع عشر

1165
01:59:13,045 --> 01:59:18,594
بموجب خمسة أصوات،
مقابل إثنين، متهم بالخيانة العظمى

1166
01:59:18,718 --> 01:59:20,805
!تحيا فرنسا

1167
01:59:28,102 --> 01:59:33,567
بنفس الأغلبية وبالنظر إلى الظروف المخففة

1168
01:59:34,191 --> 01:59:38,823
ولذلك، تخفف المحكمة العقوبة
إلى عشر سنوات في السجن

1169
01:59:43,533 --> 01:59:45,747
!ظروف مخففة

1170
01:59:50,499 --> 01:59:51,794
.إعتني بزوجتي

1171
01:59:54,044 --> 01:59:55,673
.بالتأكيد

1172
02:00:03,679 --> 02:00:06,183
.متأسف لجعلك تنتظرين

1173
02:00:07,767 --> 02:00:10,897
ماتيو دريفوس وصل
.بينما كنت أهم بالمغادرة

1174
02:00:11,103 --> 02:00:12,189
ماذا كان يريد؟

1175
02:00:12,271 --> 02:00:13,983
.عرضوا على أخيه صفقة

1176
02:00:14,064 --> 02:00:17,111
.أراد نصيحتي -
!رائع -

1177
02:00:18,152 --> 02:00:22,992
ماذا قلت له؟ -
.ليس عليه أن يقبل -

1178
02:00:24,033 --> 02:00:27,914
.لكنه سيكون حر -
.حر، لكن مذنب تقنياً -

1179
02:00:27,995 --> 02:00:33,127
!لم ير أطفاله منذ 5 سنوات -
.عليه أن يتحمل قليلاً، سوف نفوز -

1180
02:00:33,918 --> 02:00:35,963
.سيكون أسرع إذا بقي في السجن

1181
02:00:36,503 --> 02:00:39,759
.أيها النادل، كونياك -
.في الحال -

1182
02:00:45,012 --> 02:00:47,016
الآن بعد أن أصبح طلاقك رسمياً

1183
02:00:47,556 --> 02:00:51,062
.ربما بإمكاننا أن نتزوج -
.يمكننا ذلك -

1184
02:00:52,603 --> 02:00:55,274
هل تعتقدين أنه علينا أن نتزوج؟

1185
02:00:55,898 --> 02:00:59,486
هل تريدين أن أتقدم لك؟ -
.ليس تماماً -

1186
02:01:01,153 --> 02:01:02,239
لماذا؟

1187
02:01:02,321 --> 02:01:07,161
حبيبي، ليس من المنطقي
أن تسألني بهذه الطريقة

1188
02:01:08,077 --> 02:01:09,496
ألا تعتقد ذلك؟

1189
02:01:10,204 --> 02:01:12,291
.سامحيني

1190
02:01:17,336 --> 02:01:18,923
هل تتزوجينني؟

1191
02:01:19,964 --> 02:01:21,092
.لا

1192
02:01:22,591 --> 02:01:25,096
حقاً؟ ترفضين؟

1193
02:01:26,136 --> 02:01:31,227
.أنت لست من النوع الذي يتزوج
.وفي أعماقي، أنا أيضا لست من ذلك النوع

1194
02:01:32,977 --> 02:01:34,856
.دعنا نكمل كما كنا من قبل

1195
02:01:49,619 --> 02:01:54,375
قبل ألفريد دريفوس الصفقة

1196
02:01:54,498 --> 02:02:00,256
بعد سبع سنوات، أعلنت محكمة النقض أنه بريء

1197
02:02:01,046 --> 02:02:03,635
و تمت إعادته إلى الجيش

1198
02:02:08,053 --> 02:02:11,267
سيدي الوزير، الرائد دريفوس وصل

1199
02:02:12,391 --> 02:02:14,604
.دعهُ يدخل

1200
02:02:17,271 --> 02:02:18,691
.جنرال

1201
02:02:20,775 --> 02:02:22,862
.أيها الرائد

1202
02:02:30,868 --> 02:02:32,413
.من فضلك

1203
02:02:35,289 --> 02:02:37,126
.أجلس

1204
02:02:39,334 --> 02:02:42,423
هل كنتَ هنا من قبل؟ -
.لا أيها الوزير -

1205
02:02:47,384 --> 02:02:48,512
.حسناً، إذن

1206
02:02:48,803 --> 02:02:53,017
ماذا تريد أن تناقش؟ -
.رتبتي -

1207
02:02:55,434 --> 02:02:59,440
ترقيتي كرائد لا تعني شيئاً مقارنتاً
بالسنوات التي قضيتها في السجن

1208
02:03:00,189 --> 02:03:04,946
سنواتك الثمان التي
قضيتها بعيداً عن الجيش تعتبر

1209
02:03:05,069 --> 02:03:09,701
.وكأنك قضيتهم في الخدمة، هذا ليس عدلاً

1210
02:03:10,825 --> 02:03:12,662
.أنا أعتبر ذلك تحيزاً

1211
02:03:13,744 --> 02:03:18,167
حسناً، ماذا ينبغي علي أن أفعل تجاه ذلك؟

1212
02:03:19,750 --> 02:03:22,880
.رقيني إلى رتبتي المستحقة

1213
02:03:23,838 --> 02:03:27,093
وما هي؟ -
.عقيد -

1214
02:03:28,175 --> 02:03:33,641
.هذا يتطلب قانون خاص -
.يجب أن يتم ذلك، هذا هو الصحيح -

1215
02:03:34,514 --> 02:03:37,061
.هذا غير ممكن -
لماذا؟ -

1216
02:03:37,602 --> 02:03:42,399
.القانون لن يسمح بذلك
.لقد تغير المناخ السياسي

1217
02:03:43,273 --> 02:03:46,946
‫من الصعب بالفعل العمل
‫مع أولئك الذين كانوا أعداءنا

1218
02:03:47,737 --> 02:03:51,075
لماذا أعيد فتح المسألة؟ -
.لأنه الشيء الصحيح -

1219
02:03:52,617 --> 02:03:55,329
.أنا أسف، هذا غيرُ ممكن

1220
02:04:04,336 --> 02:04:07,299
..لو هذا كل شيء -
.نعم، هذا كل شيء -

1221
02:04:17,099 --> 02:04:21,814
أنا آسف لأننا لم نتمكن من التحدث
بشكل خاص في السنوات القليلة الماضية

1222
02:04:22,021 --> 02:04:25,943
.لا، بالفعل تقصد منذ صباح يوم إعتقالي

1223
02:04:26,275 --> 02:04:30,698
نعم، أعتذر عن الدور الذي كان لي
في هذه المهزلة الحزينة

1224
02:04:31,238 --> 02:04:34,035
.لقد تعافيت جيداً

1225
02:04:37,036 --> 02:04:42,251
من الجيد أن تفعل كل ما فعلت أنت
.ويتم أنتخابك أخيراً في الحكومة

1226
02:04:43,375 --> 02:04:45,963
..ومع ذلك، من الغريب أن أقول ذلك، لكن

1227
02:04:46,921 --> 02:04:51,093
.لم أكن لأتواجد هنا من دونك -
.لا، أيها الجنرال -

1228
02:04:51,425 --> 02:04:54,555
.أنت هنا لأنك قمت بواجبك

1229
02:05:05,022 --> 02:05:11,322
.الرجلان لم يتقابلا بعد ذلك أبداً

1230
02:05:11,759 --> 02:05:16,310
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

