﻿1
00:02:39,760 --> 00:02:44,600
أخيرًا ء 25 عامًا
وأنا أبحث عن العقد الخاص بعمى.

2
00:02:45,520 --> 00:02:50,320
5 عامَا
وأنا مظلوم وعمي يسلبني إرثي من أبي.

3
00:02:53,040 --> 00:02:55,440
لا بد أن يعود الحق إلى أصحابه.

4
00:02:56,040 --> 00:02:58,080
لا بد أن...

5
00:03:01,400 --> 00:03:03,000
أين الحافظة البلاستيكية؟

6
00:03:04,600 --> 00:03:06,440
الحافظة البلاستيكية التي تحوي عقد أبي.

7
00:03:08,720 --> 00:03:12,080
الحافظة البلاستيكية التي تحوي عقد شقة أبي.

8
00:03:13,120 --> 00:03:14,560
أين الحافظة البلاستيكية؟

9
00:03:15,480 --> 00:03:16,560
الحافظة البلاستيكية.

10
00:03:18,760 --> 00:03:19,600
تباً

11
00:03:21,040 --> 00:03:22,120
[طرق على الباب]

12
00:03:22,880 --> 00:03:25,520
الح
طرق على الباب]

13
00:03:26,040 --> 00:03:26,840
من؟

14
00:03:29,960 --> 00:03:31,000
من؟

15
00:03:31,080 --> 00:03:31,920
[الرجل الطارق] أنا.

16
00:03:33,320 --> 00:03:34,680
- من ؟
- [الرجل الطارق] أنا.

17
00:03:35,400 --> 00:03:36,800
لا أعرف أحدًا بهذا الاسم.

18
00:03:36,880 --> 00:03:39,080
أنا "الأهتم" يا "لمبي"؛ هيا افتح.

19
00:03:39,160 --> 00:03:42,240
أعطني دليلًا على أنك "إبراهيم الأهتم".

20
00:03:42,320 --> 00:03:45,560
[الرجل الطارق] هل أزغرد لك أم أطبّل لك
لتتأكد أنني "إبراهيم الأهتم"؟

21
00:03:45,640 --> 00:03:48,880
حقًا! ما هذا؟ من الذي يمزح من وراء الباب؟

22
00:03:48,960 --> 00:03:51,680
الدليل هو الضرب المبرح
الذي تلقيته أمس في "السيدة زينب".

23
00:03:51,760 --> 00:03:56,080
وهل هذا دليل؟
الحي بأكمله يعرف أنني ضُربت بالأمس.

24
00:03:56,520 --> 00:03:57,880
<i>أعطني دليلا آخر.</i>

25
00:03:57,960 --> 00:03:59,320
[الرجل الطارق] - دليل آخر؟
- نعم.

26
00:03:59,400 --> 00:04:01,800
<i>- [الرجل الطارق] - بدليل الحقيبة...
- حبيبي “الأهتم...</i>

27
00:04:02,200 --> 00:04:04,240
<i>حبيبي "الأهتم " كيف حالك؟</i>

28
00:04:04,560 --> 00:04:05,440
كيف حالك؟

29
00:04:06,040 --> 00:04:08,640
نعم؛ ثرثر يا صاح.

30
00:04:08,720 --> 00:04:10,440
ما هذاء هل نس يت يا "لمبى"؟

31
00:04:10,520 --> 00:04:13,960
ألم نتفق على أن تكون كبيري وقدوتي
وتأتي معي لتخطب لي الليلة؟

32
00:04:14,040 --> 00:04:16,600
نعم, أذهب معك لأخطب لك الليلة.

33
00:04:16,920 --> 00:04:20,000
أنت لا تزورني إلا عندما يكون هناك منفعة.

34
00:04:20,079 --> 00:04:22,079
حين تكون هناك منفعة؛ تزورني.

35
00:04:22,160 --> 00:04:24,560
<i>- لقد انتهينا يا "لمبي".
- انتهينا, صحيح؟</i>

36
00:04:24,640 --> 00:04:28,560
أرهقتني في البحث عنك مدة 3 شهور

37
00:04:29,240 --> 00:04:31,160
أين الـ 15 جنيها التي اقترضتها؟

38
00:04:31,240 --> 00:04:32,760
مشين يا "لمبي".
هذا كلام مشي

39
00:04:32,840 --> 00:04:33,760
أي مشين يا صاح؟

40
00:04:34,320 --> 00:04:36,960
- أين الـ 15 جنيهًا التي اقترضتها؟
- يا "لمبي", هذا مشين.

41
00:04:37,040 --> 00:04:39,320
ما هو المشين؟
هل أحدثك بكلام [بالإنكليزية] جنسي؟

42
00:04:39,760 --> 00:04:41,960
- أين الـ 15جنيهًا يا صاح؟
- لا أملكها يا "لمبي".

43
00:04:42,040 --> 00:04:42,880
- لا تملكها؟
- نعم.

44
00:04:42,960 --> 00:04:46,000
أنت إذن تخدعني وتأكل حقي بالقوة.

45
00:04:46,920 --> 00:04:49,360
- أقسم إنك سترد المال.
- يا "لمبي".

46
00:04:49,440 --> 00:04:51,000
أين الـ 15...

47
00:04:51,080 --> 00:04:53,040
- أين الـ 15 جنيهًا؟
- حاضر يا "لمبي", حاضر.

48
00:04:53,400 --> 00:04:57,680
أقسم أن أصنع لك 3 فتحات في أنفك.

49
00:04:57,760 --> 00:04:59,000
[يبكي] لا, خذ, ها هم.

50
00:05:00,360 --> 00:05:01,200
حك

51
00:05:01,600 --> 00:05:03,800
- خالة.
- خذ, لا عليك.

52
00:05:04,360 --> 00:05:07,320
الآن أصبحت صديقي المقرب النزيه.

53
00:05:07,840 --> 00:05:09,200
هيا بنا يا صديقي نذهب إلى هناك.

54
00:05:09,280 --> 00:05:12,400
[اللمبي يغني] "الليل بأكمله كان بالأمس

55
00:05:12,480 --> 00:05:15,320
يزيدني حرمانًا وقسوة

56
00:05:15,840 --> 00:05:18,280
لماذا تغيّر؟

57
00:05:18,600 --> 00:05:21,640
لماذا تغيّر؟

58
00:05:22,000 --> 00:05:25,720
لماذا تغير؟ تغيّر..."

59
00:05:25,800 --> 00:05:28,280
أسمع يا صاح,
سأجعلك أنيقًا بمساعدة العم "زقرم".

60
00:05:28,800 --> 00:05:30,640
أى ملابسِ فاخرة؟

61
00:05:31,560 --> 00:05:33,080
السلام عليكم, أيها العم "زقرم".

62
00:05:33,160 --> 00:05:34,920
- مرحبًا يا "لمبي".
- مرحبًا بك.

63
00:05:35,600 --> 00:05:37,800
رجاء, تريد... تبًا لك أيتها الدراجة!

64
00:05:38,240 --> 00:05:42,640
رجاء, تريد ثيابًا أنيقة من أجل هذا الشاب.

65
00:05:42,720 --> 00:05:44,160
<i>- أموك
- تريد أن نحشن مظهره.</i>

66
00:05:44,240 --> 00:05:46,040
- أمرك.
- ادخل يا حيوان.

67
00:05:48,480 --> 00:05:51,960
لا أعرف, أشعر أن هناك خطبًا ما.

68
00:05:52,760 --> 00:05:53,880
لكن أترى الفخامة؟

69
00:05:54,520 --> 00:05:56,600
- فخامة قيقية.
- هل أبدو أنيقًا حقَاء

70
00:05:56,680 --> 00:05:59,960
حلقي... في ذوقي يا فتى؟

71
00:06:00,040 --> 00:06:01,960
- هذا مشين, واسمع.

72
00:06:02,040 --> 00:06:05,640
دين الـ15 جنيهًا الذي كان مستحقًا عليك
والذي سدّدته لى,

73
00:06:06,040 --> 00:06:08,720
هدية متي لك. تحية بمناسبة خطبتك. .

74
00:06:11,840 --> 00:06:12,800
- ما هذا يا "لمبى"؟
- ما بك؟

75
00:06:13,200 --> 00:06:15,160
- أنت حقًا أخي يا "لمبي".
- هل عندك شك؟

76
00:06:15,240 --> 00:06:17,560
- أخي يا "لمبي", لا أصدق نفسي.
- كف يا صاح. لا تقل هذا.

77
00:06:17,640 --> 00:06:19,680
<i>- [يبكي] لا أصدق نفسي يا "لمبي"
- انتهينا, لا تقل هذا.</i>

78
00:06:19,760 --> 00:06:21,880
- [يبكي] لا أصدق نفسي يا "لمبي".
- كفاك يا صاح.

79
00:06:21,960 --> 00:06:24,160
- لا أصدق نفسي يا "لمبي".
- كفى, لا تقل هذا.

80
00:06:24,240 --> 00:06:27,200
<i>- لا أصدق نفسي يا "لعبي".
- تا قلت كفى.</i>

81
00:06:27,280 --> 00:06:28,880
- كفى! يا لك من غبي.

82
00:06:28,960 --> 00:06:30,720
لا أصدق...
- [يصرخ] لعنة الله على

83
00:06:30,800 --> 00:06:34,600
- [غناء] "العجل هدم المصطبة
- العجل هدم المصطبة

84
00:06:34,680 --> 00:06:40,200
تناول الكحول وأصابه ما أصابه

85
00:06:40,280 --> 00:06:45,520
تناول الكحول وأصابه ما أصابه

86
00:06:45,600 --> 00:06:50,920
تناول الكحول وأصابه ما أصابه

87
00:06:51,000 --> 00:06:54,120
تناول الكحول وأصابه ما أصابه

88
00:06:54,200 --> 00:06:55,440
ابتعد يا صاح.

89
00:06:55,520 --> 00:06:58,480
[يصرخ] كفى, اجلس هنا أيها المقزز.

90
00:06:58,880 --> 00:06:59,920
اجلس يا صاح.

91
00:07:00,000 --> 00:07:01,080
ما هذا الهراء؟

92
00:07:01,720 --> 00:07:04,560
تجّاء اجلسوا.

93
00:07:05,240 --> 00:07:06,080
اجلسوا.

94
00:07:06,440 --> 00:07:07,280
ما خطبكم؟

95
00:07:13,320 --> 00:07:17,320
من العروس بين هؤلاء الجميلات الثلاث

96
00:07:17,400 --> 00:07:20,080
كي لا أتعدّى على اختيار صديقي؟

97
00:07:20,160 --> 00:07:23,280
- الرابعة.
- يا صاح, إنهن ثلاثة, ثلاثة فقط.

98
00:07:23,360 --> 00:07:25,720
<i>- من بين الثلاث؟
- الرابعة يا "لمبي".</i>

99
00:07:27,440 --> 00:07:29,360
- ماذا, هذه؟
- نعم هفي.

100
00:07:30,640 --> 00:07:32,560
[بصوت منخفض] إنها تشبه البشر حقًا.

101
00:07:33,320 --> 00:07:36,120
ما هذا الاختيار اللعين يا صاح؟

102
00:07:36,720 --> 00:07:39,880
- [يهمس] أحبها يا "لمبي", أحبها كثيًا.

103
00:07:39,960 --> 00:07:43,200
عرفت أنك تحبها. لكن لا بد أن تضمن حقك.

104
00:07:43,960 --> 00:07:45,560
<i>حك
- بالطيع, لا تقل 5؟</i>

105
00:07:45,640 --> 00:07:47,560
كلا, لا مجال للنقاش, لا بد أن تضمن حقك.

106
00:07:48,000 --> 00:07:52,720
هذا واجبي كصديق,
قبل ارتكابه الخطيئة, علي إخباره.

107
00:07:53,240 --> 00:07:56,360
هذه, ليوقّع أبوها على وثيقة دين.

108
00:07:56,440 --> 00:07:58,200
<i>وثيقة دين؟ هل سأشترى برادًا يا "لمبي "؟</i>

109
00:07:58,280 --> 00:08:00,480
افهم, البرّاد على الأقل له ضمان.

110
00:08:00,560 --> 00:08:03,440
بينما هذه يبدو أنها عتيقة.

111
00:08:03,520 --> 00:08:04,360
ليس لها مستندات.

112
00:08:04,840 --> 00:08:07,040
- حسناً
- لا أوراق جمركية... لا شيء.

113
00:08:07,120 --> 00:08:08,440
هل أنت... موافق؟

114
00:08:08,880 --> 00:08:10,840
أحبها يا "لمبي", إن لم أتزوجها، سأنتحر.

115
00:08:10,920 --> 00:08:14,760
[بغضب] يا صاح,
أنت ميت على كل الأحوال, تبًا!

116
00:08:14,840 --> 00:08:17,400
أنا أفضّل زواجك من ابن عمك
عن زواجك منها.

117
00:08:17,840 --> 00:08:24,840
<i>جثنا اليوم لنخطب لأخينا "أهتم"
أختنا "سميرة أوطس"</i>

118
00:08:24,920 --> 00:08:29,280
وسامحنا الله على هذه الجريمة
التي سنرتكبها في حق الكون.

119
00:08:29,360 --> 00:08:31,200
وندعو الله أن يكرمنا.

120
00:08:31,280 --> 00:08:34,400
فنحن نستأذن سيادتك.

121
00:08:34,720 --> 00:08:35,880
- بشأن؟
- ماذا؟

122
00:08:35,960 --> 00:08:38,799
- بشأن؟
- على أن يكون عقد القران إن شاء الله

123
00:08:38,880 --> 00:08:42,840
تاسع يوم العيد بإذن الله. ستقدم
ذهب العروس ونعقد القران في أن مقا...

124
00:08:43,280 --> 00:08:45,920
- ذهب العروس وعقد... ماذا؟ ما رأيك؟
5 بشأن ماذا؟

125
00:08:46,960 --> 00:08:49,680
[يهمس] ما هذا يا صاح؟
من هذا الرجل الذي أتحدث إليه؟

126
00:08:50,160 --> 00:08:53,000
- ما هذا الجرح الذي في وجهه؟
- [يهمس] إنه حادث قديم.

127
00:08:53,640 --> 00:08:56,760
ماذا تعنى بحادث قديم؟ هل دهسته سيارة؟

128
00:08:57,240 --> 00:08:59,080
عذرًا يا "لمبي" تحمله, تحمله من أجلي.

129
00:08:59,160 --> 00:09:02,080
- هل أتحمله أم أتحملك؟
- من أجلي. عذرًا يا "لمبي".

130
00:09:02,160 --> 00:09:04,040
<i>- اسكت, هل ستقتلني؟
- عذراً من أجلي.</i>

131
00:09:04,120 --> 00:09:06,040
- ابتعد, أنت لحوح جدًا.
ِ- يا "لمبي"...

132
00:09:11,360 --> 00:09:13,080
<i>هل تفهمني أيها المرحوم؟</i>

133
00:09:14,200 --> 00:09:19,360
نحن لدينا الغطاء, وتريد الطنجرة.

134
00:09:19,440 --> 00:09:22,080
ونريد الجمع بين الغطاء والطنجرة.

135
00:09:22,480 --> 00:09:24,320
[بعصبية] هل تفهمني جيدًا؟

136
00:09:24,720 --> 00:09:27,000
- هل تفهمني جيدًا؟
- جيد من أي اتجاه؟

137
00:09:27,080 --> 00:09:29,240
- ماذا؟
- جيد من أي اتجاه؟

138
00:09:29,680 --> 00:09:34,360
هيا يا صاح, إنه يتحدث عن فتاة أخرى
غير ابنته في المكان.

139
00:09:34,440 --> 00:09:38,640
إنه يحلم وهو جالس أيها "الأهتم"
في ليلتك اللعينة هذه.

140
00:09:38,720 --> 00:09:41,240
- عذرًا يا "لمبي".
- أي هراء هذا؟

141
00:09:41,320 --> 00:09:43,360
- من أجلي يا "لمبي".
- هذه الزيجة لن تتم يا صاح.

142
00:09:43,440 --> 00:09:46,800
مستحيل, انظر إلى ملامحك وملامحها.

143
00:09:47,080 --> 00:09:48,480


144
00:09:49,560 --> 00:09:52,160
لا تتحركوا. [النساء
يصرخن] يا ! إلهي!

145
00:09:52,240 --> 00:09:55,560
[يصرخ] هل أتيت بي إلى وكر؟

146
00:09:55,880 --> 00:09:58,080
ها هويا حضرة الضابط, هذا هو "اللمبي".

147
00:09:58,160 --> 00:09:59,840
أبلغت عني الشرطة يا عمي؟

148
00:09:59,920 --> 00:10:03,040
<i>أين الأموال والمجوهرات
التي كانت في الحقيبة يا "لمبى "؟</i>

149
00:10:03,120 --> 00:10:07,400
[يصرخ] أقسم إنه لم تكن هناك مجوهرات
في الحقيبة يا سعادة الضابط.

150
00:10:07,480 --> 00:10:09,640
- اقبضوا عليه.
ِ سأسجنك يا "لمبي".

151
00:10:09,720 --> 00:10:12,480
حتى تعرف أنني عمك, شقيق أبيك يا "لمبي".

152
00:10:12,560 --> 00:10:16,080
- اقبضوا عليه.
- أقسم لك يا سعادة الضابط إنني لم أسرق.

153
00:10:16,160 --> 00:10:17,640
- والزيجة يا "لمبي"؟
- انس أمرها يا صاح...

154
00:10:17,720 --> 00:10:19,680
كان لا بد أن تنتهى هذه النهاية السوداء.

155
00:10:19,760 --> 00:10:21,400
- تبًا لك!
- لا تتركني يا "لمبي".

156
00:10:21,480 --> 00:10:23,360
- تتزوج أنت بينما أنا...
- ابتعد!

157
00:10:23,960 --> 00:10:25,840
[صوت مذيعة] كعادتنا يا أعزائي المشاهدين

158
00:10:25,920 --> 00:10:28,280
- نلتقي مرةٌ أخرى خلف الأسوار.
- [أصوات كاميرات]

159
00:10:28,360 --> 00:10:31,160
[صوت مذيعة] مع سجين جديد في جريمة جديدة.

160
00:10:31,240 --> 00:10:35,080
وذلك في برنامجكم "صباح الخير يا جريمة".

161
00:10:35,160 --> 00:10:37,880
- عرّفنا بنفسك؟
- أسمي "اللمبي".

162
00:10:38,280 --> 00:10:41,120
- كم عمرك؟
- لا أعرف, لكنني أحيا منذ زمن طويل.

163
00:10:41,440 --> 00:10:42,280
ما تهمتك؟

164
00:10:42,760 --> 00:10:45,440
تهمتي أنني ذهبت لإحضار عقد شقة أبي

165
00:10:45,520 --> 00:10:48,000
من عمي الذي أخذه مني عنوة,

166
00:10:48,360 --> 00:10:49,560
- جيد؟ و...
- وماذا, من فضلك؟

167
00:10:49,640 --> 00:10:50,920
أى بالقوة أي رغْمًا عني.

168
00:10:51,360 --> 00:10:54,400
وذهبت إليه وقد زوّج أولاده في الشقة,

169
00:10:54,480 --> 00:10:56,120
وطردني في الشارع عنوة أيضًاء

170
00:10:56,480 --> 00:10:59,440
<i>ولم أعترض, وذهبت إليه لأطالبه بحقي.</i>

171
00:10:59,520 --> 00:11:03,040
انهال علي باللكمات وعض كتفي

172
00:11:03,120 --> 00:11:06,160
وطرحني الأرض فسقطت على أذني
وأصبت بالطرش...

173
00:11:06,240 --> 00:11:09,160
<i>- وضّح رجاء.
- أصبت بالطرش أي فقدت السمع.</i>

174
00:11:09,520 --> 00:11:11,320
وكنت استطيع أن أبرحه ضربًا،

175
00:11:11,400 --> 00:11:14,200
كان بوسعي أن أدخل إصبعي في حلقه
فاكسر له عظام ساقه.

176
00:11:14,280 --> 00:11:17,040
لكنني رفضت, لأنه عمي مهما حدث,

177
00:11:17,120 --> 00:11:19,800
وما لا يعرفه الناس أنه شقيق أبي.

178
00:11:19,880 --> 00:11:21,320
الدنيا :
والدنيا صغيرة.

179
00:11:21,760 --> 00:11:22,960
وماذا فعلت؟

180
00:11:23,040 --> 00:11:26,440
قلت في نفسى بدلًا من أن أقتله وأسجن.
أسرقه أفضل.

181
00:11:26,760 --> 00:11:27,920
هل تعترف بالسرقة إذن؟

182
00:11:28,400 --> 00:11:30,440
<i>كلا لست معترفًا بشيء وأطلب محاميًا.</i>

183
00:11:30,920 --> 00:11:33,440
ولكن من واقع التحقيقات,
الحقيبة التي سرقتها من عمك

184
00:11:33,520 --> 00:11:36,960
كانت تحوي أموالا وذهبًا
وياقوتًا ومرجانًا وماسًا...

185
00:11:37,040 --> 00:11:39,160
ما هذا؟ هل سرقت حقيبة "علي بابا"؟

186
00:11:39,240 --> 00:11:42,320
هذا ما ورد في التحقيقات,
هل سأقول شيئًا من عندي؟

187
00:11:42,400 --> 00:11:45,920
يا سيدتي, كل ما كان في الحقيبة

188
00:11:46,000 --> 00:11:48,080
<i>علبة دواء [بالانكليزية] انتوسيد
لعلاج الاسهال .</i>

189
00:11:48,440 --> 00:11:50,720
- ألم تفكر في العمل؟
- لا وقت لدي.

190
00:11:51,160 --> 00:11:53,720
- وهل هذا مبرر لأن تكون مجرقا؟
- ماذا؟

191
00:11:54,440 --> 00:11:56,320
أي لماذا أصبحت مجرقًا؟

192
00:11:56,720 --> 00:11:59,000
صديقاي المقربان سيئا السمعة والسلوك

193
00:11:59,080 --> 00:12:00,200
ماذا تتوقعين أن أكون؟ طيازا؟

194
00:12:00,760 --> 00:12:04,000
حستا، بماذا تنصح الشباب
كى لا يكرروا خطااك؟

195
00:12:05,400 --> 00:12:08,800
بسم الله الرحمن, أود أن أقول
لكل شاب وكل فتاة,

196
00:12:09,280 --> 00:12:14,320
لا تنحرف, وإذا صفعك عمك على قفاك
وأخذ منك عقد الشقة رغماً عنك,

197
00:12:14,640 --> 00:12:17,120
أشكره, وقتل يدك على الوجهين.

198
00:12:17,600 --> 00:12:23,080
والجريمة لا تفيد, وأطلب في نهاية البرنامج
أغنية لأمي العزيزة,

199
00:12:23,160 --> 00:12:24,840
<i>"ست الحبابي يا حبيبة".</i>

200
00:12:25,280 --> 00:12:26,080
[صوت صفعة]

201
00:12:26,160 --> 00:12:31,040
[موسيقى تصويرية]

202
00:12:36,920 --> 00:12:38,200
[ضابط يصرخ] ثابت!

203
00:12:38,880 --> 00:12:39,720
تعال أيها السجين.

204
00:12:41,480 --> 00:12:44,200
- لماذا تقفز هكذا؟
- الكلاب تخشى السيقان يا سيدي.

205
00:12:44,280 --> 00:12:46,160
- لماذا لا ترتدي القبعة؟
- أمرك يا سيدي.

206
00:12:46,240 --> 00:12:48,360
[بصوت مرتفع] أسرع! أخرج اللسان.

207
00:12:49,120 --> 00:12:51,680
- لسان القبعة أيها السجين.
- لسان القبعة؟

208
00:12:51,760 --> 00:12:56,600
- هذا هو لسان القبعة, ارتد القبعة.
- ارتد القبعة, حاضر.

209
00:12:56,680 --> 00:12:57,720
فليتحرك ١‏
لجميع!

210
00:12:57,800 --> 00:13:04,680
- [صوت بوق السجن]
- [صوت صفارة سيارة الشرطة]

211
00:13:14,320 --> 00:13:16,560


212
00:13:16,640 --> 00:13:18,080
[صوت رجل] ثابت!

213
00:13:19,600 --> 00:13:21,080
ثابت!

214
00:13:21,160 --> 00:13:24,720
[موسيقى نظامية]

215
00:13:36,560 --> 00:13:41,120
أرى وجوهًا جديدة موجودة اليوم.

216
00:13:42,600 --> 00:13:44,400
<i>وأدى فيهم ابتسامة أمل.</i>

217
00:13:46,720 --> 00:13:47,520
انسوا!

218
00:13:49,520 --> 00:13:50,680
أود أن أعرّفكم بنفسي.

219
00:13:52,320 --> 00:13:53,600
أنا "رياض المنفلو طي".

220
00:13:54,520 --> 00:13:57,360
أصغر مدير سجن في تاريخ الوزارة.

221
00:13:58,320 --> 00:14:00,360
<i>حصلت على ترقيتين في آن واحد.</i>

222
00:14:01,040 --> 00:14:03,080
نقيب منذ كنت في الصف الأول الثانوي.

223
00:14:04,360 --> 00:14:07,200
تلتزم بالقوانين, أحبك.

224
00:14:08,480 --> 00:14:10,200
تصبح صديقي.

225
00:14:10,680 --> 00:14:11,640
<i>حبيبي.</i>

226
00:14:11,720 --> 00:14:13,000
[يصرخ] تخطيء, ويلك!

227
00:14:14,800 --> 00:14:16,080
ويلك وويحك!

228
00:14:17,400 --> 00:14:20,040
سأمزقك إربًا.

229
00:14:22,600 --> 00:14:25,120
أود أن أقول لكم إن السجن التزام.

230
00:14:26,080 --> 00:14:30,560
ستجدني أظهر لك في كل مكان.

231
00:14:31,080 --> 00:14:33,040
في زنزانتك, في فراشك.

232
00:14:33,120 --> 00:14:34,360
في حلمك وأنت نائم.

233
00:14:34,920 --> 00:14:36,480
ستجدني في سروالك.

234
00:14:38,480 --> 00:14:39,640
أحضروا لي هذا الكلب.

235
00:14:41,800 --> 00:14:43,280
- [اللمبي يصرخ]
- أحضروه إلى مكتبي.

236
00:14:44,240 --> 00:14:48,720
[موسيقى هزلية]

237
00:14:52,680 --> 00:14:53,520
[صوت خبط على المكتب]

238
00:14:59,640 --> 00:15:00,480
ماذا؟

239
00:15:01,120 --> 00:15:01,960
[صوت صرير أسنان رياض]

240
00:15:02,720 --> 00:15:05,360
ما الأمر يا سيدي؟ هل ستأكلني؟

241
00:15:05,440 --> 00:15:06,560
[صوت صرير أسنان رياض]

242
00:15:06,800 --> 00:15:08,200
أقسم لك إنني بريء.

243
00:15:09,000 --> 00:15:13,520
ظللت تتحرك في الصف مثل الكرة المطاطية.

244
00:15:14,680 --> 00:15:17,640
- [اللمبي يصرخ]
- [أصوات ضرب]

245
00:15:18,280 --> 00:15:19,720
النجدة.

246
00:15:20,080 --> 00:15:22,040
النجدة. [يصرخ]

247
00:15:22,800 --> 00:15:25,960
[أصوات ضرب]

248
00:15:26,040 --> 00:15:28,920
[موسيقى هزلية]

249
00:15:34,840 --> 00:15:36,880
[يصرخ] غريق!

250
00:15:36,960 --> 00:15:38,040
غريق!

251
00:15:40,320 --> 00:15:41,720
الشرطة! النجدة!

252
00:15:42,960 --> 00:15:43,800
[الباب يُغلق بقوة]

253
00:15:43,880 --> 00:15:46,680
[اللمبي يصرخ] إصبعي داخل الباب,
افتح الباب! إصبعي!

254
00:15:46,760 --> 00:15:48,360
[الباب يُفتح ويُغلق]

255
00:15:48,440 --> 00:15:51,000
إذا التزمت بالقواعد

256
00:15:51,440 --> 00:15:54,840
<i>إذا افتعلت المشكلات.,
سأضربك بالنعل مقل البرص.</i>

257
00:15:54,920 --> 00:15:57,840
قائمة المستجدين, وقائمة المفرج عنهم.

258
00:16:02,440 --> 00:16:04,520
أسرع إلى زنزانتك أيها الكلب.

259
00:16:04,600 --> 00:16:05,440
أسوع.

260
00:16:06,080 --> 00:16:08,800
هل ستتحرك الزنزانة من مكانها؟

261
00:16:09,840 --> 00:16:11,040
بالطبع أنتم تعرفون كل شيء.

262
00:16:11,920 --> 00:16:15,840
<i>أهم شيء هنا الالتزام وتنفيذ الأوامن
لكي تمر فترة عقوبتك بسلام.</i>

263
00:16:17,040 --> 00:16:18,680
- توزعوا على الزنازين.
- أمرك يا سيدي.

264
00:16:19,120 --> 00:16:20,360
هيا أسرع.

265
00:16:20,440 --> 00:16:22,400
لا بد أنكم في غاية السعادة,

266
00:16:22,920 --> 00:16:23,920
هذه ليلتكم الأخيرة في السجن.

267
00:16:25,400 --> 00:16:28,240
- وزعهم على قسم المفرج عنهم.
- هيا بناء هيا.

268
00:16:35,640 --> 00:16:36,480
انضم إلى الصف.

269
00:16:37,880 --> 00:16:42,200
[موسيقى تصويرية]

270
00:16:44,840 --> 00:16:47,000
<i>- لماذا تسرعون هكذا يا صاح؟
- ستعود إلى منازلنا.</i>

271
00:16:47,080 --> 00:16:48,840
- سنعود إلى أين؟
- حصلنا على الإفراج.

272
00:16:48,920 --> 00:16:52,600
حقا! أقسم إثني كنت أشعر أني بريء. [يزغرد]

273
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
[الطبيب يصرخ ألقا]

274
00:16:56,360 --> 00:16:58,120
كن قويًا أيها الطبيب, كن قويًا.

275
00:16:58,200 --> 00:16:59,720
ذراعي. سيدى، ذراعي يا سيدي

276
00:17:00,520 --> 00:17:03,560
ذراعي يا سيدي, كنت ستخلع مرفقي.

277
00:17:04,040 --> 00:17:06,280
كن [بالإنكليزية] هادئا يا سيدي رجاء,
كن [بالإنكليزية] هادنًا.

278
00:17:06,359 --> 00:17:07,839
العصبية ليست في صالحك أبدًا.

279
00:17:07,920 --> 00:17:11,400
ولماذا أتعاطى هذه الحقن؟ من أجل العصبية.

280
00:17:11,480 --> 00:17:13,720
أم أنني أتعاطاها تبرعًا مني
لنادى "الهلال الأحمر"؟

281
00:17:13,800 --> 00:17:17,119
يا سيدي هذه سابع حقنة أحقنها
في ذراعك فينثني السن.

282
00:17:17,920 --> 00:17:20,000
اهدأ يا سيدي. العصبية لن تجدي نفقا.

283
00:17:20,079 --> 00:17:21,640
والعمل؟ ما أ
لعمل؟

284
00:17:22,520 --> 00:17:24,000


285
00:17:24,560 --> 00:17:25,400
الحل عندي.

286
00:17:27,160 --> 00:17:29,240
<i>سيدي هذا الدواء مخصص لحالتك.</i>

287
00:17:30,120 --> 00:17:33,080
<i>في المرة السابقة أيضًا قلت لي.</i>

288
00:17:33,160 --> 00:17:34,680
كلا, هذه المرة الدواء مستورد.

289
00:17:35,000 --> 00:17:37,160
إنه يعمل على رفع عصب الشفاه يا سيدي.

290
00:17:37,240 --> 00:17:38,280
يرخيها.

291
00:17:38,360 --> 00:17:42,440
الدواء السابق أيضا كان مستوردًا ومخصصًا
لرفع عصب الشفاه.

292
00:17:42,920 --> 00:17:44,960
وارتخت الشفاه 24 ساعة فحسب.

293
00:17:45,040 --> 00:17:46,800
ثم ارتفعت مرة أخرى والتصقت بأنفي.

294
00:17:47,440 --> 00:17:50,640
أريد أن أقضي بقية حياتي
رجاء, لا أريد أن أقضي بقي ِ

295
00:17:51,280 --> 00:17:52,680
لا أستطيع تقبيل ابنتي.

296
00:17:53,280 --> 00:17:56,680
- يا سيدي، الطب تقدّم الآن...
- هراء.

297
00:17:56,760 --> 00:17:59,680
أنت ستثرثر... هيا اغرب عن وجهي.
اذهب إلى زنزانتك.

298
00:17:59,760 --> 00:18:02,240
- أنا طبيب يا سيدي.
- وإن يكن, انصرف أيها الكلب.

299
00:18:05,080 --> 00:18:07,280
[رياض يضحك بسخرية] أي علاج!

300
00:18:09,160 --> 00:18:10,840
- أمرك سيدي.
- ما الأمر؟

301
00:18:10,920 --> 00:18:12,240
- أطلب إجازة يا سيدي.
- ماذا؟

302
00:18:12,320 --> 00:18:13,840
- إجازة؟
- إجازة؟

303
00:18:13,920 --> 00:18:15,560
- نعم يا سيدي.
- ماذا تعنى إجازة؟

304
00:18:16,320 --> 00:18:17,880
منذ شهر لم أ حصل على ! إجازة.

305
00:18:18,320 --> 00:18:19,960
٠2‏ ماد
شهر؟ ماذا تعني مر شهر دون إجازة؟

306
00:18:20,440 --> 00:18:22,560
أنا هنا منذ عامين.
عامين ولم أحصل على إجازة.

307
00:18:22,960 --> 00:18:25,240
- أتلقى العلاج وأنا في المكان.

308
00:18:25,320 --> 00:18:26,720
- ماذا تعني إجازة؟
- أعتذر يا سيدي.

309
00:18:26,800 --> 00:18:28,760
- ما هذا الانحلال؟
- أسف.

310
00:18:28,840 --> 00:18:29,800
أمر غريب جدًا.

311
00:18:33,200 --> 00:18:34,720
<i>- سيدي.
- ما الأمر؟</i>

312
00:18:35,720 --> 00:18:38,360
هذه يا سيدي قائمة المسجونين الجدد,

313
00:18:39,440 --> 00:18:41,120
وهذا كشف المفرج عنهم.

314
00:18:43,280 --> 00:18:46,640
ما شاء الله يا سيدي,
فم سيادتك ارتخى كثيرًا.

315
00:18:47,080 --> 00:18:50,120
- أشكرك يا "أدهم".
- يبدو وكأنه استراح...

316
00:18:50,200 --> 00:18:51,160
أشكرك, اجلس.

317
00:18:51,760 --> 00:18:53,960
- يبدو أن...
- اجلس يا "أدهم", كفى, قلت شكرًا.

318
00:18:54,360 --> 00:18:55,880
<i>- الشفاه أيضًا...
- [بعصبية] اجلس.</i>

319
00:18:56,200 --> 00:18:57,040
أمرك يا سيدي.

320
00:18:58,960 --> 00:19:01,880
يا سيدي بشأن نزيل الزنزانة رقم 74,

321
00:19:02,800 --> 00:19:05,280
له بعض الطلبات أتمنى أن توافق عليها.

322
00:19:05,720 --> 00:19:07,960
- ما المطلوب يا "أدهم"؟
- اللهم لا حسد.

323
00:19:08,560 --> 00:19:11,640
بدأت الشفاه تتحرك بطريقة غريبة وطبيعية.

324
00:19:12,360 --> 00:19:13,680
<i>ما المطلوب يا "أدهم"؟ قل سريعًا.</i>

325
00:19:15,040 --> 00:19:18,520
- الأمر يا سيدي بعد إذنك...
ِ اجلس يا "أدهم".

326
00:19:18,600 --> 00:19:19,640
- أمرك سيدي.
- اجلس.

327
00:19:20,960 --> 00:19:23,760
يريد إدخال بعض الأجهزة إلى الزنزانة,

328
00:19:24,280 --> 00:19:29,200
مثل سخان شاي ومذياع وتلفاز

329
00:19:29,280 --> 00:19:32,280
- حستا، ألا يود [بالإنكليزية] مشغل أفلام؟
- ماذا يا سيدي؟

330
00:19:32,360 --> 00:19:34,240
[بالإنكليزية] مشغل أفلام؛
نحضر له [بالإنكليزية] مشغل أفلام.

331
00:19:34,680 --> 00:19:37,880
أعتقد أن لديه ما يكفي من الأغطية,
ولا يحتاج إلى [بالإنكليزية] مشغل أفلام.

332
00:19:38,480 --> 00:19:41,160
[بالإنكليزية] هاتف محمول, وكفى.

333
00:19:41,240 --> 00:19:44,800
- بسيطة [بالإنكليزية] هاتف محمول, لا مشكلة
- [يضحكان]

334
00:19:44,880 --> 00:19:46,280
نحضر له [بالإنكليزية] هاتفًا محمولا.

335
00:19:46,360 --> 00:19:48,040
على الأقل يتواصل مع أبنائه. هل هذا جيد؟

336
00:19:48,400 --> 00:19:51,640
وأيضًا يرسل في طلب "صوفيا لورين"
للعيش معه في الزنزانة.

337
00:19:51,720 --> 00:19:53,560
ونستأجر له زنزانة جديدة.

338
00:19:53,640 --> 00:19:55,960
واحدة تطل على البحر, والأخرى على الشارع.

339
00:19:56,480 --> 00:19:57,880
مستحيل. [يضرب بقوة على المكتب]

340
00:19:58,480 --> 00:19:59,560
مستحيل يا "أدهم"!

341
00:20:00,280 --> 00:20:02,520
- هل هو مذنب أم لا؟
- مذنب يا سيدي.

342
00:20:02,600 --> 00:20:05,400
تنفذ أوامري.
إذن،

343
00:20:07,000 --> 00:20:09,120
- مثله مثل زملائه.
- أمرك يا سيدي.

344
00:20:09,440 --> 00:20:10,280
"أدهم"!

345
00:20:14,480 --> 00:20:15,600
<i>اختر أحاديثك معي.</i>

346
00:20:17,520 --> 00:20:18,360
واحذر.

347
00:20:20,840 --> 00:20:22,400
- أمرك سيدي.

348
00:20:22,480 --> 00:20:23,320
[بغضب [ "أدهم"!

349
00:20:24,840 --> 00:20:28,880
سأنبهك للمرة الأخيرة,
اقتربت حركة الترقيات,

350
00:20:29,960 --> 00:20:31,360
دع ملفك يمر بسلام.

351
00:20:33,120 --> 00:20:37,760
وأعتقد أنك في حاجة إلى هذه الترقية
حتى يزيد معاشك.

352
00:20:39,480 --> 00:20:40,480
لن أقول أكثر من ذلك.

353
00:20:41,720 --> 00:20:47,120
بفضل الله, كنت حاصلًا على الابتدائية
وأكملت تعليمك, وحصلت على ليسانس.

354
00:20:48,880 --> 00:20:49,880
انصراف.

355
00:20:49,960 --> 00:20:50,800
أمرك يا سيدي.

356
00:20:51,880 --> 00:20:52,720
[صوت اصطدام بالباب]

357
00:20:53,920 --> 00:20:55,160
- "رياض" باشا؟
- ما الأمر يا "هاني"؟

358
00:20:55,240 --> 00:20:57,640
- بشأن إجازة الصول...
- لا توجد إجازات يا "هاني".

359
00:20:57,960 --> 00:21:00,200
قلت لا توجد إجازات ولن أتراجع.

360
00:21:00,280 --> 00:21:02,160
يا سيدي زوجته مريضة جدًا
ولا بد أن يكون بجانبها.

361
00:21:02,240 --> 00:21:03,880
بجانبها، أو في ظهرها أو في كتفها،

362
00:21:04,200 --> 00:21:06,040
قلت لا توجد إجازات يا "هاني" انتهينا!

363
00:21:06,120 --> 00:21:08,680
يا سيدي,؛ زوجته مريضة جدًا
ولا بد أن يكون بجانبها،

364
00:21:08,760 --> 00:21:10,600
- لا بد أن يذهب للاطمئنان عليها يا يها يا سيدي.
- "هانى"! 2

365
00:21:10,680 --> 00:21:13,440
يا "هاني", سأوافق من أجلك أنت فقط.

366
00:21:13,520 --> 00:21:15,640
- شكرًا يا سيدي.
- ولكن رجاء, لا تتدخل في أي أمور أخرى.

367
00:21:15,720 --> 00:21:17,240
- أمرك سيدي. هذه آخر مرة.
- لا تشعرني بالحرج يا "هاني".

368
00:21:17,320 --> 00:21:18,320
- اتفقنا؟
- اتفقنا يا سيدي.

369
00:21:18,400 --> 00:21:20,840
- أرسل لي الطلب إلى هناك.
- كلا, ها هو الطلب يا سيدي, وإليك القلم.

370
00:21:20,920 --> 00:21:22,480
ما هذا يا "هاني"؟ في الممر؟

371
00:21:22,920 --> 00:21:28,240
أنت غريب, غريب أنت يا "هاني".
عجبًا! [يضحك]

372
00:21:28,320 --> 00:21:29,800
- لا تفعل هذا بي ثانية.
- شكرًا يا سيدي.

373
00:21:29,880 --> 00:21:33,680
وأخبره أن يطلب من زوجته
ألا تمرض ثانية, وإلا يطلقها وينتبه لعمله.

374
00:21:33,760 --> 00:21:35,040
حستا يا سيدي؛ ستنفذ أوامرك.

375
00:21:35,520 --> 00:21:36,560
+.

376
00:21:36,640 --> 00:21:38,600
غريب "هاني" هذا. [يضحك]

377
00:21:45,440 --> 00:21:47,520
أخبر هذا الحيوان
أن يقلل من استهلاك البنزين.

378
00:21:47,600 --> 00:21:49,720
- أوامرك يا سيدي.
- هذه أموال حكومة.

379
00:21:50,280 --> 00:21:51,720
وهيا اذهب, أنا لست مسافرًا.

380
00:21:52,120 --> 00:21:54,360
تفضل. هل ستوصلني؟ هل سأركب طائرة!

381
00:21:55,720 --> 00:21:58,200
[رياض بصوت غضب]
هذا رائع يا سيدتي. رائع.

382
00:21:58,920 --> 00:22:04,760
ما معني‏ أن "شاكيتاز" ابنتي التي تحمل اسمي, "رياض باشا المنفلوطي",

383
00:22:05,440 --> 00:22:08,960
حا 7 مل التاريخ, حامل
اللواء تنحرف ء تتنحرف؟

384
00:22:09,800 --> 00:22:14,240
والتي بذلت مجهودًا أكبر في إنجابها،

385
00:22:14,720 --> 00:22:19,160
يأتي عليها اليوم وتتحرف؟
[يضرب كفيه ببعض]

386
00:22:19,240 --> 00:22:21,320
يا للهول!

387
00:22:21,800 --> 00:22:23,760
كل هذا لأنها ستقضي الليلة في منزل والدتي؟

388
00:22:23,840 --> 00:22:25,840
[صوت خبط قدمه]
لو أنها ستقضي الليلة فقط, كنت سأوافق.

389
00:22:26,440 --> 00:22:29,480
- مادا تعتى؟
- يا للهول! احترمي تنفسك.

390
00:22:30,200 --> 00:22:31,160
ماذا!

391
00:22:32,320 --> 00:22:33,560
اليوم هو يوم الأربعاء يا سيدتي.

392
00:22:34,360 --> 00:22:37,520
وهذا موعد درس
[بالإنكليزية] الموسيقى الذي رفضته.

393
00:22:38,000 --> 00:22:43,160
وسيادتك, بكل تبجح وصفاقة ووقاحة,

394
00:22:44,280 --> 00:22:47,040
- ترسليها إلى منزل أمك...
- رجاء, لقبها مامي.

395
00:22:47,120 --> 00:22:50,840
نعم, نترك المصيبة الكبرى
ونتحدث في "مامي" أم "أمك"!

396
00:22:50,920 --> 00:22:52,560
مصيبة لأن ابنتك تتعلم الموسيقى؟

397
00:22:53,120 --> 00:22:54,920
7 الانحراف.
- [يضرب الحائط] تقصدين تعليمها ِ - ماذا تقول؟

398
00:22:55,000 --> 00:22:55,840
[يصرخ] انتهينا!

399
00:22:57,920 --> 00:22:59,120
قرار.

400
00:23:01,360 --> 00:23:04,680
هذا الأسلوب لا أوافق عليه أبدًا.

401
00:23:05,400 --> 00:23:06,240
مطلقًا.

402
00:23:07,000 --> 00:23:10,400
لا بد أن تعرفي أنني أراقب
كل كبيرة وصغيرة في هذا المنزل.

403
00:23:11,040 --> 00:23:12,120
وحتى إذا لم تحدث.

404
00:23:13,720 --> 00:23:14,800
احترمى نفسك.

405
00:23:15,840 --> 00:23:16,680
احترمى تقسك!

406
00:23:18,920 --> 00:23:20,880
[رياض بصوت مرتفع] وقاحة!
[صوت إغلاق الباب بقوة]

407
00:23:20,960 --> 00:23:25,360
[موسيقى مبهجة]

408
00:23:30,160 --> 00:23:35,320
[يغني] "يا ليلي يا ليلى

409
00:23:35,400 --> 00:23:42,560
يا ليلي يا

410
00:23:42,640 --> 00:23:46,800
<i>يا</i>

411
00:23:46,880 --> 00:23:49,880
يا ليل

412
00:23:49,960 --> 00:23:51,920
[يهللون ويشجعون]

413
00:23:52,000 --> 00:23:53,960
بريء

414
00:23:55,120 --> 00:23:59,080
هذا اليوم مر كأنه كابوس
ولا أدري لماذا أنا هنا محبوس

415
00:23:59,160 --> 00:24:00,600
بريء

416
00:24:02,680 --> 00:24:06,920
عشت ليلة عصيبة حتي اكتفيت

417
00:24:07,240 --> 00:24:10,240
من لدغ البراغيث والناموس

418
00:24:11,640 --> 00:24:14,640
اسمعوا أصول الرجولة وشهامة الأقوياء

419
00:24:15,480 --> 00:24:18,560
إذا مررت يا ابن آدم
ببحر ووجدت غريقًا انتشله

420
00:24:18,640 --> 00:24:21,960
وإذا رفض حاول مجددًا

421
00:24:22,600 --> 00:24:26,280
انتشله مجددًا حتى إذا عضك انتشله

422
00:24:26,600 --> 00:24:29,920
و... وإذا رفض مجددًا

423
00:24:30,280 --> 00:24:32,560
اضغط على رأسه وأغرقه

424
00:24:32,640 --> 00:24:37,280
وعضه يا... يا نهار

425
00:24:38,480 --> 00:24:41,080
غدّا سأخرج براءة

426
00:24:41,560 --> 00:24:44,160
سأنام وأصحو في هدوء

427
00:24:44,880 --> 00:24:48,000
غدّا سأخرج براءة

428
00:24:48,080 --> 00:24:50,880
سأنام وأصحو في هدوء

429
00:24:50,960 --> 00:24:53,960
غذًا سأسير في أي طريق

430
00:24:54,040 --> 00:24:56,960
على راحتي وبكل جرأة

431
00:24:57,320 --> 00:24:58,360
- يا فتى.
- [المساجين] ماذا؟

432
00:24:58,800 --> 00:25:00,040
- يا فتى
- [المساجين] ماذا؟

433
00:25:00,520 --> 00:25:01,680
- يا فتي
- [المساجين] ماذا؟

434
00:25:01,760 --> 00:25:03,040
- يا فتى
- [المساجين] ماذا؟

435
00:25:03,120 --> 00:25:05,600
سأعود إلى منزلي وفراشي

436
00:25:06,160 --> 00:25:08,760
سأعود إلى منشفتي ومحرمتي

437
00:25:09,320 --> 00:25:14,960
سأعود إلى منزلي وفراشي

438
00:25:15,640 --> 00:25:21,120
سأكل بشراهة, سئمت طعام السجن

439
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
- يا فتى
- [المساجين] ماذا؟

440
00:25:23,080 --> 00:25:24,360
- أبو شفاه
- [المساجين] ماذا؟

441
00:25:24,920 --> 00:25:26,120
- بطاطا
- [المساجين] ماذا؟

442
00:25:26,200 --> 00:25:27,480
- شفتورة
- [المساجين] ماذا؟

443
00:25:28,080 --> 00:25:29,320
<i>- فتي
- [[المساجين] ماذا؟</i>

444
00:25:29,400 --> 00:25:30,640
- أبو شفاه
- [المساجين] ماذا؟

445
00:25:30,960 --> 00:25:32,320
- بطاطا
- [المساجين] ماذا؟

446
00:25:32,400 --> 00:25:33,600
- شفتورة
- [المساجين] ماذا؟

447
00:25:34,840 --> 00:25:37,560
[موسيقى]

448
00:25:37,640 --> 00:25:40,280
نعم

449
00:25:41,600 --> 00:25:44,360
حسن السير
شريف و

450
00:25:44,800 --> 00:25:47,120
ليس له سوابق ولا ضده قضايا

451
00:25:47,800 --> 00:25:53,400
شريف وحسن السير
ليس له سوابق ولا ضده قضايا

452
00:25:53,960 --> 00:25:59,480
لا أظلم بريئًا ولا أضرب امرأة

453
00:26:00,280 --> 00:26:01,600
- أي المتزوجة.
- [المساجين] ماذا؟

454
00:26:01,680 --> 00:26:02,880
- الآنسة
- [المساجين] ماذا؟

455
00:26:03,280 --> 00:26:04,520
- أي المتزوجة
- [المساجين] ماذا؟

456
00:26:04,880 --> 00:26:06,120
- [صوت زعيق]
- [المساجين] ماذا؟"

457
00:26:07,280 --> 00:26:08,200
[صوت اللمبي] أحسنت يا "لمبي".

458
00:26:08,280 --> 00:26:10,960
[صوت رجل] "بحيري محمد عبد القادر"
- أفندم.

459
00:26:13,320 --> 00:26:15,080
- هيا ناد.
- من أنت؟

460
00:26:15,160 --> 00:26:16,600
<i>“اللمبي 0
- عذرًا؟ "لمبوك"؟</i>

461
00:26:16,680 --> 00:26:19,400
"لمبوك"؟ هل تتحدث إلى سخان؟
"اللمبي", ناد

462
00:26:19,480 --> 00:26:21,080
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ متى جئت؟

463
00:26:21,160 --> 00:26:25,000
- أنا هنا منذ أمس.
- جثت أمس وتريد الخروج اليوم؟

464
00:26:25,080 --> 00:26:26,240
نعم, ضاق صدري قليلًا.

465
00:26:26,320 --> 00:26:27,720
- ناد أرجوك.
- الويل لك.

466
00:26:28,080 --> 00:26:29,040
الويل لك.

467
00:26:29,120 --> 00:26:29,920
[صوت لكمة]

468
00:26:30,320 --> 00:26:31,840
عجبًا! ما خطبك يا سيدي؟

469
00:26:32,240 --> 00:26:34,360
أقسم إنني ظننت أنكم عرفتم الحقيقة.

470
00:26:34,440 --> 00:26:35,400
أي
حقيقة ؟

471
00:26:36,120 --> 00:26:39,320
- أن عمي سرق عقد شقة أبي...
- [يصرخ] اسكت!

472
00:26:40,680 --> 00:26:42,720
أتيت إلى السجن بالأمس وتريد الهرب اليوم؟

473
00:26:43,240 --> 00:26:45,720
تعتقد أنك أتيت إلى ملهى المرحوم؟

474
00:26:46,120 --> 00:26:49,080
أتيت إلى هنا كي تسجن. أتدرى لماذا؟

475
00:26:49,520 --> 00:26:51,400
أنت عالة على المجتمع.

476
00:26:52,120 --> 00:26:57,120
<i>أنت حمالة, حشرة طأ بالحذاء البالي.</i>

477
00:26:57,560 --> 00:26:58,400
أتفهم أم لا؟

478
00:26:59,040 --> 00:27:00,640
- أيها الشقي؟
- نعم يا سيدي.

479
00:27:00,720 --> 00:27:03,800
- هل تعرف السجن جيدًا؟
- لم أتفقد المكان بعد.

480
00:27:03,880 --> 00:27:06,880
- ماذا تقول؟
- لم أتفقد المكان بعد.

481
00:27:07,280 --> 00:27:08,800
هل تخفي شفرة في فمك أيها الشقي؟

482
00:27:08,880 --> 00:27:11,560
لماذا أخفي شفرة في فمي؟
هل ستنبت لحيتي إلى الداخل؟

483
00:27:11,640 --> 00:27:12,880
[يضحكان]

484
00:27:12,960 --> 00:27:14,840
- ماذا يا فتى... اضحك يا فتى.
- [الحارس يضحك]

485
00:27:15,920 --> 00:27:17,840
- سيدي, هل هو أبله؟
- كت!

486
00:27:19,320 --> 00:27:21,200
هل تعرف [بالإنكليزية] مراحيض السجن؟

487
00:27:21,280 --> 00:27:23,800
- ما هذه الأشياء؟
- دورات المياه.

488
00:27:23,880 --> 00:27:25,000
- دورات المياه؟
- نعم يا سيدي.

489
00:27:25,080 --> 00:27:27,000
دورات المياه,
هل هناك من لا يعرف دورات المياه؟

490
00:27:27,400 --> 00:27:31,400
أريدك أن تمسح لي كل مراحيض السجن
المرحاض تلو الآخر.

491
00:27:31,480 --> 00:27:35,240
- الواحد تلو الأخر.
- ثم تجمع ملابس كل المساجين

492
00:27:35,600 --> 00:27:37,160
- وتقوم بغسلها.
[اللمبي] أجل.

493
00:27:38,160 --> 00:27:41,440
- ثم بعد ذلك...
- بعد ذلك أحممهم وأرضعهم.

494
00:27:41,520 --> 00:27:46,240
- ما كل هذا الحنان؟

495
00:27:46,320 --> 00:27:48,920
- قلب الأم يا سيدي.
- ما قلب الأم هذا؟

496
00:27:49,000 --> 00:27:49,840
[أدهم 7 دعه أنت!

497
00:27:49,920 --> 00:27:51,080
- ركز معي.
- أنا معك.

498
00:27:51,160 --> 00:27:53,000
- ما كل هذا الحنان؟
- ماذا تريدني أن أفعل يا سيدي؟

499
00:27:53,080 --> 00:27:56,120
- بعد أن تنفذ كل ما أمرتك به...
- أجل يا سيدي.

500
00:27:56,200 --> 00:27:57,840
- تأتي إلى هنا.
- آتي إليك هنا.

501
00:27:57,920 --> 00:28:01,880
- نعم, سأكون قد جهزت لك عقابًا.
- جهّز وفقك الله.

502
00:28:01,960 --> 00:28:06,400
[موسيقى تصويرية]

503
00:28:41,360 --> 00:28:42,200
ما هذا؟

504
00:28:43,960 --> 00:28:44,800
ما هذا؟

505
00:28:46,640 --> 00:28:47,680
ما هذا؟

506
00:28:47,760 --> 00:28:51,560
- ضعها في جيبك واكتم السر!
- أكتم السر؟

507
00:28:51,640 --> 00:28:52,720
هل هو أبله؟

508
00:28:54,080 --> 00:28:56,800
على كل حال أنا لا أعرة

509
00:28:57,360 --> 00:29:00,840
يا رب حقق له...

510
00:29:00,920 --> 00:29:02,240
إلى اللقاء.

511
00:29:05,280 --> 00:29:08,800
إذا كان لديك ملابس متسخة, الخميس والجمعة,
أنا أجيد غسل الملابس.

512
00:29:09,840 --> 00:29:10,800
إلى اللقاء.

513
00:29:10,880 --> 00:29:13,160
[يغني] "يانا يانا يانا يانا

514
00:29:13,960 --> 00:29:16,800
ياتا ياتا ياتا باتَا

515
00:29:16,880 --> 00:29:19,440
يانا يانا غسيلي

516
00:29:19,880 --> 00:29:24,920
الغسيل أرهق يدي
وإزالة الصابون تحلو في عينيّ.

517
00:29:25,000 --> 00:29:27,040
والصابون دخل عيني

518
00:29:27,360 --> 00:29:29,760
من أجله أغسل أنا

519
00:29:30,240 --> 00:29:32,600
تارارارارا أغسل

520
00:29:32,960 --> 00:29:35,560
تارارارارا أشطف"

521
00:29:35,640 --> 00:29:37,440
[اللمبي يصرخ]

522
00:29:37,520 --> 00:29:42,320
[موسيقى هزلية]

523
00:29:42,400 --> 00:29:43,520
[صوت ارتطام]

524
00:29:50,080 --> 00:29:51,000
يا إلهي!

525
00:29:53,000 --> 00:29:54,240
ما هذه الرائحة الكريهة؟

526
00:29:55,600 --> 00:29:58,200
ماذا يأكل هؤلاء الأشخاص؟ براز؟

527
00:29:59,120 --> 00:30:00,200
[صوت سعال]

528
00:30:00,760 --> 00:30:02,400
- [رجل 1] سأحسّن مزاجك.
- [رجل ] يا ليت.

529
00:30:02,840 --> 00:30:04,400
- [رجل 1] خذ.
- [رجل 2] اعطني.

530
00:30:05,680 --> 00:30:08,520
- [رجل 1] ما رأيك؟
- [رجل 2] يا للروعة!

531
00:30:08,600 --> 00:30:11,440
- [رجل 1] اسكت, سأحشن مزاجك.
- [رجل 2] افعل.

532
00:30:13,520 --> 00:30:19,440
- ما رأيك في هذا الصنف؟
- [رجل 2] يا للروعة! [يتأوه]

533
00:30:19,520 --> 00:30:23,280
[رجل 1]
خذ هذه وضعها تحت لسانك وخذ هذه القبلة.

534
00:30:23,360 --> 00:30:25,880
[رجل 2] عجبا!

535
00:30:26,280 --> 00:30:28,040
هل 3 صلت إلى أ لشدود..

536
00:30:28,760 --> 00:30:29,840
يا للهول!

537
00:30:34,040 --> 00:30:35,520
- هل تعرف؟
- ماذا؟

538
00:30:36,120 --> 00:30:40,000
لو فشلنا في الهرب هذه المرة
ووقعنا في أيديهم ماذا سيصنعون بنا؟

539
00:30:40,080 --> 00:30:42,840
لا تقلق يا صاح,

540
00:30:43,200 --> 00:30:47,800
لقد أتفق» مع سائق ١‏ ٍ .
وسيأتى لنا هنا بعربة الخضروات.

541
00:30:48,400 --> 00:30:51,720
ما ننتهى من هذه السيجارة سيكون
ٌ :2

542
00:30:52,120 --> 00:30:58,120
لنفترض أن هذا السائق متواطئ مع السلطات.

543
00:30:58,440 --> 00:31:03,160
لا تقلق يا صاح. لقد رشوته.

544
00:31:03,240 --> 00:31:04,720
أريد الاطمئنان فحسب.

545
00:31:05,200 --> 00:31:08,880
حستا، طالما أنكما تثقان في هذا السائق.

546
00:31:09,400 --> 00:31:14,640
هيا حتى تتمكنا من الهرب والعودة مبكرا؟

547
00:31:14,720 --> 00:31:16,680
- أجل, أصبت.
- أصبت.

548
00:31:17,360 --> 00:31:18,520
- هيا.
- هيا.

549
00:31:18,600 --> 00:31:20,680
هيا.

550
00:31:22,200 --> 00:31:26,680
[موسيقى تصويرية]

551
00:31:30,800 --> 00:31:31,680
كلا!

552
00:31:37,760 --> 00:31:38,840
[صوت سيارة الخضار تبتعد]

553
00:31:41,080 --> 00:31:42,800
"اللمبي" حصل على البراءة.

554
00:31:43,320 --> 00:31:47,080
"اللمبي" حصل على البراءة. [يضحك بهستيرية]

555
00:31:48,240 --> 00:31:52,000
[رجل] اسمع يا "أدهم" بك,
رجلنا في السجن منذ شهرين.

556
00:31:53,400 --> 00:31:55,400
وهو, صراحة. قليل الصبر.

557
00:31:56,200 --> 00:31:59,360
وأنت تردد "ليس الآن, الأسبوع المقبل,"

558
00:31:59,800 --> 00:32:00,840
"الأسبوع الذي يليه,"

559
00:32:01,760 --> 00:32:04,520
أريدك أن تخبرني بدقة وصراحة واختصار,

560
00:32:04,840 --> 00:32:05,800
ما الأمر؟

561
00:32:06,800 --> 00:32:08,320
<i>جد أمور.
لا تو</i>

562
00:32:08,400 --> 00:32:11,520
[يضحك] إذن, أنت لا تستطيع فعل أي شيء.

563
00:32:11,880 --> 00:32:15,520
أنا أنتظر أن يأخذ "رياض" بك إجازة,
أو يذهب في رحلة عمل,

564
00:32:16,120 --> 00:32:19,160
اختبرته بأن طلبت
إدخال تلفاز أو مذياع للباشاء

565
00:32:19,800 --> 00:32:21,400
كان سيحاكمني عسكريًا.

566
00:32:21,760 --> 00:32:24,320
<i>ارك : مر؟ بفسد نت شي ء.</i>

567
00:32:24,400 --> 00:32:26,800
لم العجلة؟ كل شيء بأوان.

568
00:32:32,280 --> 00:32:35,600
- [صافرة حارس السجن]
- [نباح كلب]

569
00:32:35,680 --> 00:32:38,680
[موسيقى خطر]

570
00:32:41,000 --> 00:32:42,680
[نباح كلب]

571
00:32:43,760 --> 00:32:48,200
[موسيقة تصويرية]

572
00:33:10,520 --> 00:33:15,200
- ليس موجودًا يا سيدي.
- ماذا تعني, هل هرب؟

573
00:33:15,280 --> 00:33:16,120
[الباب يُفتح بقوة]

574
00:33:17,720 --> 00:33:18,560
[صوت إغلاق الباب]

575
00:33:20,320 --> 00:33:21,160
يا للهول!

576
00:33:21,720 --> 00:33:22,760
يا للهول!

577
00:33:22,840 --> 00:33:23,720
كيف هرب؟

578
00:33:25,880 --> 00:33:27,440
ماذا ستقول للداخلية يا "أدهم"؟

579
00:33:27,880 --> 00:33:30,440
ستقول لهم إن هناك مسجوئنًا
حاول الهرب صباحًا ولم ينجح؛

580
00:33:30,800 --> 00:33:32,360
فوفقه الله وهرب ليلّد؟

581
00:33:32,720 --> 00:33:34,160
هل أنت مجنون يا "أدهم"؟

582
00:33:35,000 --> 00:33:37,760
أنصت يا "أدهم", هذا السجين في عهدتي.

583
00:33:38,200 --> 00:33:39,960
ولن يأتي به غيري.

584
00:33:40,880 --> 00:33:42,520
جهَز الحبس الانفرادى.

585
00:33:42,960 --> 00:33:44,200
أنا في الطريق إليك.

586
00:33:44,680 --> 00:33:45,720
[صوت الهاتف يُرمى بعنف]

587
00:33:47,280 --> 00:33:51,600
[أصوات ناس في الشارع]

588
00:33:52,600 --> 00:33:58,080
[موسيقى تصويرية]

589
00:34:03,880 --> 00:34:06,040
كيف حالك يا "لمبي"؟ هل هربت؟

590
00:34:06,120 --> 00:34:08,480
<i>- يا للهول, أنا...
- كفى يا صاح اهدأ.</i>

591
00:34:08,560 --> 00:34:11,320
- هل هربت؟
- اهداً, هل ستفضح أمرنا؟

592
00:34:11,400 --> 00:34:13,800
[امرأة] مرحبًا يا "لمبي".
[أهل الحارة] أهلا يا "لمبي".

593
00:34:13,880 --> 00:34:17,320
- [اللمبي] عليكم اللعنة! كفى!
- [أصوات زغاريد]

594
00:34:17,400 --> 00:34:19,120
[اللمبي] عليكم اللعنة يا حثالة.

595
00:34:20,480 --> 00:34:22,040
[اللمبي] هل أنتم سعداء أيها الأوغاد؟

596
00:34:22,480 --> 00:34:23,600
[موسيقى هزلية]

597
00:34:23,800 --> 00:34:25,280
[يصرخ]

598
00:34:27,480 --> 00:34:30,600
[صاقرة سيارة شرطة]

599
00:34:31,199 --> 00:34:33,520
- أهلًا يا "سكر".
ِ أهل يا "لمبي", هل هربت؟

600
00:34:33,600 --> 00:34:35,400
- نعم, هربت.
- كلا, يا "لمبي".

601
00:34:35,480 --> 00:34:36,719
[موسيقى]

602
00:34:37,159 --> 00:34:38,760
[يصفق]

603
00:34:50,199 --> 00:34:51,040
[يصرخ]

604
00:34:57,240 --> 00:34:58,080
[صافرة الشرطة]

605
00:35:04,200 --> 00:35:05,440
[يصرخ بذعر]

606
00:35:07,160 --> 00:35:10,880
[صوت هستيري]

607
00:35:24,480 --> 00:35:25,360
ارم له!

608
00:35:25,440 --> 00:35:27,600
- نحن نتابعه يا سيدي, قفز على السطح.
- [عبر الهاتف] من السطح!

609
00:35:27,680 --> 00:35:30,600
أجل يا سيدي, نحن نتابعه
ونسيطر على الوضع, تحرك.

610
00:35:31,040 --> 00:35:33,800
"لمبي ", لا تتركني يا "لمبي",
أنا وحيد يا "لمبي".

611
00:35:34,200 --> 00:35:35,400
<i>- يا "لمبى
- [صوت محرك الدراجة البخاربة]ً</i>

612
00:35:35,480 --> 00:35:38,720
[موسيقى تصويرية وصوت دراجة نارية]

613
00:35:52,640 --> 00:35:54,320
"لمبي ", لا تتركني يا "لمبي".

614
00:35:54,400 --> 00:35:55,440
أنا وحيد يا "لمبي".

615
00:35:55,840 --> 00:35:57,120
- يا "لمبي"!
- [صوت محرك الدراجة]

616
00:35:57,200 --> 00:35:58,920
يا "لمبي" ليس لي سواك.

617
00:36:11,200 --> 00:36:12,000
[رياض] أيها الوغد!

618
00:36:12,920 --> 00:36:14,680
أقسم إن...

619
00:36:43,920 --> 00:36:46,840
[زامور شاحنة]

620
00:36:50,320 --> 00:36:51,920
[أصوات تحطم]

621
00:36:53,480 --> 00:36:59,400
[صاقرة سيارة إسعاف ]

622
00:36:59,920 --> 00:37:00,760
[صرير الباب]

623
00:37:02,160 --> 00:37:03,040
ما الأخبار أيتها الطبيبة؟

624
00:37:04,360 --> 00:37:08,200
لم كل هذا القلق؟ نجحت العملية
وسيخرج على وحدة العناية,

625
00:37:08,520 --> 00:37:11,880
غير مسموح بالزيارة قبل 3 أو 4 أيام,
لا داع لوجودكم هنا الآن إطلاقًا.

626
00:37:11,960 --> 00:37:13,560
<i>- يمكنكم الذهاب.
- ماذا تعنين ؟</i>

627
00:37:13,640 --> 00:37:15,440
لا بد أن أطمئن عليه الآن.

628
00:37:15,520 --> 00:37:16,360
أخرجوها.

629
00:37:18,400 --> 00:37:21,960
غادري إذن يا سيدتي. لا داعي حقًا لوجودنا.

630
00:37:22,440 --> 00:37:24,760
- لا أستطيع.
يا سيدتي, لا بد أن تهدئي.

631
00:37:25,080 --> 00:37:26,320
وحمدا لله الذى طمأننا عليه.

632
00:37:26,840 --> 00:37:28,320
- هيا يا سيدتي, هيا معي.
- هيا.

633
00:37:36,280 --> 00:37:41,080
[صوت رجل المطعم] "أدهم", لا أريد تذكيرك
بأن المبلغ الذي أخذته مني ليس بقليل.

634
00:37:41,920 --> 00:37:44,120
وأي خداع لن يكون في صالحك.

635
00:37:45,440 --> 00:37:49,960
إذا صدقت معنا يا "أدهم",
سترى ما لم تره في أحلامك.

636
00:37:51,000 --> 00:37:55,160
ذلك الشيء الملعون المسمى بالمال
يجعل الدنيا رهن إشارتك,

637
00:37:55,800 --> 00:37:57,920
تكيل منها وتأخذ.

638
00:37:58,960 --> 00:37:59,800
[صوت صرير الباب]

639
00:38:06,600 --> 00:38:07,880
هذا مخ الضابط.

640
00:38:08,200 --> 00:38:10,080
عقب الحادث, حدث تلف في هذه المنطقة,

641
00:38:10,160 --> 00:38:12,640
حتى يعيش, كان لا بد أن ننقل له
هذا الجزء من شخص آخرن

642
00:38:12,720 --> 00:38:16,200
ومن حسن حظه أن الذي جاء معه
في الحادث وتوفى كان جسده مشوها تماماء

643
00:38:16,280 --> 00:38:17,440
لكن مخه كان سليقًا.

644
00:38:18,360 --> 00:38:21,480
ومن أين حصلت على هذا الجزء؟

645
00:38:21,560 --> 00:38:22,920
من الذي جاء معه في الحادث.

646
00:38:24,960 --> 00:38:25,760
"اللمبي"؟

647
00:38:26,240 --> 00:38:29,400
النجدة أيتها الطبيبة, المريض الذي أجريت له
العملية استرد وعيه ويعاني هياجًا شديدًا.

648
00:38:30,280 --> 00:38:31,320
أنا "اللمبي".

649
00:38:32,360 --> 00:38:37,840
ويا جقال, احترس ...
احترس وإلا دهستنا جمالك.

650
00:38:37,920 --> 00:38:39,400
بماذا تشعر, اهداً, بماذا تشعر؟

651
00:38:39,480 --> 00:38:43,680
أشعر ِ... أشعر بحقب في راسي.

652
00:38:43,760 --> 00:38:45,560
- من هذا أيتها الطبيبة؟
ِ أنا "اللمبي".

653
00:38:46,000 --> 00:38:47,720
لست أفهم, جرعة المخدر

654
00:38:47,800 --> 00:38:50,160
المخدر لا يؤثر فئ.

655
00:38:50,240 --> 00:38:53,080
بالطبع, قد نقلت له مخ مدمن متمرس.

656
00:38:53,160 --> 00:38:55,200
[يضحك] أنا "اللمبي"...
من أين أتى هذا الشخص؟

657
00:38:55,680 --> 00:39:00,440
- [تشهق] كهرباء المخ مرتفعة جدًا.

658
00:39:00,520 --> 00:39:03,560
- ماذا تعنين؟ هل سيضيئ أيضًا؟
- عجبًا! أنت أيضًا تحب المزاح.

659
00:39:03,880 --> 00:39:05,320
- احترس. [يضحك]
- أحترس؟

660
00:39:06,520 --> 00:39:08,080
هذا ليس "رياض" باشا أيتها الطبيبة.

661
00:39:08,160 --> 00:39:10,480
حقيقة لا أعرف,
لأول مرة أتعامل مع حالة كهذه.

662
00:39:10,560 --> 00:39:13,520
- عجبًا! أنا "اللمبي".
- حستا، اهدأً.

663
00:39:13,600 --> 00:39:18,920
- سأصرخ وسيخرج مخي من جمجمته.
- كلا, قبل أن يخرج, أنصت إلي.

664
00:39:19,000 --> 00:39:20,840
- نعم.
- أين "رياض" باشا؟

665
00:39:21,520 --> 00:39:25,440
منذ وقع التصادم,

666
00:39:26,120 --> 00:39:28,920
لا أعرف, أنا وجدت نفسى هنا فجأة.

667
00:39:29,000 --> 00:39:31,480
ألا تعرفني؟ أنا "اللمبي" الذي...

668
00:39:31,560 --> 00:39:33,680
الشيء الأخير... اشهدي حديثنا يا امرأة.

669
00:39:34,080 --> 00:39:35,120
أعطني يدك أنت أيضًا.

670
00:39:35,480 --> 00:39:37,120
أقسم أن أقول الحق.

671
00:39:37,680 --> 00:39:41,960
آخر ما فعلته تحت إمرتك,
كان تنظيف دورات المياه.

672
00:39:42,040 --> 00:39:45,360
دورات المياه. دورات المياه أيها السيد.

673
00:39:45,440 --> 00:39:48,680
- ألا تعرفني؟
- لقد أتيت في الموعد المناسب.

674
00:39:49,040 --> 00:39:50,320
شكرًا.

675
00:39:50,400 --> 00:39:53,000
2 .> .* تفضلى ايبتها الطسشة
> تفضل ++ جِ - م اج + . +

676
00:39:53,760 --> 00:39:56,720
<i>نعم؛ اذهبي ولتي رغبات زوجك...</i>

677
00:39:57,240 --> 00:40:01,680
حضري له كوبًا من عصير الليمون.

678
00:40:02,040 --> 00:40:05,520
الليمون... الليمو...

679
00:40:06,000 --> 00:40:07,480
واحد.

680
00:40:07,880 --> 00:40:11,080
ألا تدركين أبعاد العملية
التي أجريتها أيتها الطبيبة؟

681
00:40:11,160 --> 00:40:14,520
العملية نجحت وأعتقد أنك رأيت
مأمور سجنكم وهو واع ويتحدث.

682
00:40:14,600 --> 00:40:18,000
من استرد وعيه هو السجين الهارب
وليس مأمورنا أيتها الطبيبة.

683
00:40:18,080 --> 00:40:19,880
مهمتنا إنقاذ المريض.

684
00:40:19,960 --> 00:40:22,000
سجين, مأمور سجن, هذه الفروق لا تعنيناء

685
00:40:22,080 --> 00:40:23,240
أنا شخصيا لم أدرسها في الطب.

686
00:40:23,320 --> 00:40:25,880
الوضع ليس بالسهولة
التي تتحدثين بها أيتها الطبيبة.

687
00:40:26,240 --> 00:40:28,480
<i>لقد ارتكبت جريمة.</i>

688
00:40:28,960 --> 00:40:30,440
- هل أنت مجنون؟
- نعم, مجنون.

689
00:40:30,760 --> 00:40:34,000
هل حصلت على موافقة قبل إجراء العملية؟
هل حصلت على موافقة أهل المتوفى؟

690
00:40:34,080 --> 00:40:36,160
هل حصلتي على موافقة أهل "رياض" باشا؟

691
00:40:36,840 --> 00:40:38,400
إنقاذ حياة البشر لا يحتاج إلى إذن.

692
00:40:38,760 --> 00:40:40,760
أنت تجربين في رؤوس البشر أيتها الطبيبة.

693
00:40:41,080 --> 00:40:44,320
وهذا الأمر وحده فيما يخص النقابة,
كفيل بإيقافك عن العمل.

694
00:40:45,080 --> 00:40:47,880
- هذا بالإضافة إلى الإتجار في الأعضاء.
- لم يحدث.

695
00:40:48,200 --> 00:40:52,760
في الفترة التي ستستغرقينها
لإثبات هذا ستكون سمعتك قد تدمرت.

696
00:40:52,840 --> 00:40:55,760
وأى قيمة للطبيب دون سمعة حسنة؟

697
00:40:57,080 --> 00:41:00,280
للأسف أيتها الطبيبة, لقد انتهى أمرك

698
00:41:00,360 --> 00:41:05,240
<i>ومن أجل مصلحتك يجب أن يظل الأمر سرّاء</i>

699
00:41:05,680 --> 00:41:10,400
ومن جهتي. لن أنبس ببنت شفة لأنني رجل شهم.

700
00:41:11,480 --> 00:41:16,760
وأنت طبيبة لك اسمك ومركزك وسمعتك.

701
00:41:17,400 --> 00:41:18,560
ولا تقوين على الخسائر.

702
00:41:22,080 --> 00:41:23,560
أم أنك تقوين؟

703
00:41:24,280 --> 00:41:27,160
[صوت أدهم] الاسم "لمبي عبدالله أحمد",

704
00:41:27,240 --> 00:41:30,560
4 قضية سرقة لعمه فقط,

705
00:41:30,640 --> 00:41:35,440
الحالة الاجتماعية أعزب ويقيم في شقة
أحد أصدقائه "السيدة زينب".

706
00:41:35,800 --> 00:41:39,440
[يتنهد] أي أن هذا الفتى
ليس له أحد ولا مأوى.

707
00:41:40,800 --> 00:41:43,840
إنها فرصتك يا "أدهم". [يتنهد بارتياح]

708
00:41:43,920 --> 00:41:46,360
كتاكت. كيك ...

709
00:41:49,240 --> 00:41:52,120
[يصدر أصوات غريبة]

710
00:41:55,520 --> 00:42:02,440
[موسيقى تصويرية]

711
00:42:11,560 --> 00:42:13,080
ما هذا المخدر القوي؟

712
00:42:14,640 --> 00:42:15,640
[يسعل]

713
00:42:17,640 --> 00:42:18,440
[يصرخ]

714
00:42:20,960 --> 00:42:21,880
ما هذا؟

715
00:42:23,400 --> 00:42:25,400
هل قطعوا شفتي؟

716
00:42:25,480 --> 00:42:26,920
من أنت؟

717
00:42:27,920 --> 00:42:29,000
من أنت يا هذا؟

718
00:42:32,160 --> 00:42:35,640
سبحان الله! فجأة هكذا تطير الشفاه؟

719
00:42:36,160 --> 00:42:37,240
[صوت صفعات]

720
00:42:37,960 --> 00:42:40,920
نعم, أنا من يشعر, ولكنني أضرب شخصًا آخر.

721
00:42:41,000 --> 00:42:42,440
[تسه؛ تسه]

722
00:42:43,000 --> 00:42:44,120
لا أستطيع البصق.

723
00:42:44,480 --> 00:42:45,280
لا أستطيع البصق.

724
00:42:45,360 --> 00:42:46,800
[صوت صفعات]

725
00:42:46,880 --> 00:42:49,240
ماذا حدث لك؟

726
00:42:52,800 --> 00:42:57,920
[موسيقى هزلية وأصوات ارتطام]

727
00:43:10,680 --> 00:43:13,480
استعضت الله فيك يا "لمبى".

728
00:43:13,560 --> 00:43:16,120
مل ما ماذا تفعل يا صاح؟
ستعمر في التحوّل بهذ يهدا الشكل ؟

729
00:43:16,720 --> 00:43:17,680
[يصرخ]

730
00:43:18,760 --> 00:43:20,080
حمدًا لله على سلامتك يا سيدي.

731
00:43:20,440 --> 00:43:22,760
حمدًا لله على سلامتك, متى خرجت من المرآة؟

732
00:43:23,080 --> 00:43:25,840
- ماذاء لمن هذه التحية؟
- لسيادتك يا "رياض" باشا.

733
00:43:25,920 --> 00:43:28,720
- لست "رياض"., أنا "اللمبي".
- كنت.

734
00:43:28,800 --> 00:43:30,400
- ماذا تعنى؟

735
00:43:30,920 --> 00:43:34,960
أما الآن, أنت "رياض" باشا بشحمه ولحمه.

736
00:43:35,280 --> 00:43:38,400
- [بصوت مرتفع] أمرك يا سيدي.
- هل استدعاك أحد؟

737
00:43:38,480 --> 00:43:40,200
أم أنك تفزعنا بصوتك؟

738
00:43:40,920 --> 00:43:44,640
رجاء, كنت أقف أمام المرآة
في المشفى بمفردي منذ قليل.

739
00:43:44,720 --> 00:43:46,080
<i>فقدت عقلي.</i>

740
00:43:46,440 --> 00:43:51,040
من أنا؟ لدي ما يكفي من المصائب, أرجوك.
[يبكي ويقتّل يده]

741
00:43:51,480 --> 00:43:53,360
<i>- أرجوك!</i>

742
00:43:54,160 --> 00:43:58,040
أنا شخصيًا لا أعرف كيف أشرح لك هذا الأمر.

743
00:43:58,640 --> 00:43:59,920
<i>ماذاء أي أمر؟</i>

744
00:44:01,680 --> 00:44:02,760
الأمر يا بني...

745
00:44:04,080 --> 00:44:06,080
[بصوت مرتجف] الأمر... ماذا؟ هل سأموت؟

746
00:44:06,160 --> 00:44:07,520
- يا ليت.
- يا ليت.

747
00:44:08,000 --> 00:44:12,760
وتريح كل من حولك.

748
00:44:14,440 --> 00:44:17,960
- الأمر يا "رياض" باشا...
- [يصرخ] لست "رياض" اللعين.

749
00:44:18,040 --> 00:44:20,440
- تبَا!
- يا بني افهم!

750
00:44:21,000 --> 00:44:27,000
عقب الحادث, تشوّه جسدك
وكان لا بد أن تخضع لعملية نقل جسد.

751
00:44:28,840 --> 00:44:30,720
ماذا؟ نقل جسد؟

752
00:44:31,040 --> 00:44:34,400
أنا أعرف سيارة نقل "دقهلية",
نقل خفيف, نقل كلى.

753
00:44:34,480 --> 00:44:36,200
لكن نقل جسد؟ كيف؟

754
00:44:36,520 --> 00:44:37,680
هذا ما حدث يا بنى.

755
00:44:38,160 --> 00:44:39,000
هذا ما حدث.

756
00:44:40,360 --> 00:44:44,400
لم نجد أمامنا سوى جسد "رياض" باشاء

757
00:44:45,040 --> 00:44:47,320
اضطررنا إلى تقلك بداخله.

758
00:44:48,200 --> 00:44:50,080
- ومتى ستخرجونني؟
- عذرًا؟ [بتعجب]

759
00:44:50,640 --> 00:44:52,640
لا عليك من هذا التعليق,
أتجده غريبًا إلى هذا الحد,

760
00:44:52,720 --> 00:44:54,000
وهل ما تقوله منطقي؟

761
00:44:54,480 --> 00:44:58,520
دعك من هذه, لنفترض أنني رغبت في الاستحمام,

762
00:44:58,600 --> 00:45:00,000
كيف أتعرى أمامه؟

763
00:45:00,080 --> 00:45:02,800
- كيف؟ حتى إنني أشعر بالخجل نيابة عنه.

764
00:45:02,880 --> 00:45:05,440
- هو من سيتعزّى وليس أنا.
- ليس هذا من شأنك.

765
00:45:06,320 --> 00:45:08,640
قُضى الأمر, لقد أصبحت هو.

766
00:45:08,720 --> 00:45:10,080
وهو اأصيح أنت.

767
00:45:10,160 --> 00:45:12,640
أى كلاكما شخص واحد.

768
00:45:14,240 --> 00:45:17,160
هل أنت الضابط الذي أجرى العملية؟

769
00:45:18,560 --> 00:45:19,480
هل تمزح؟

770
00:45:20,160 --> 00:45:22,760
<i>أنت في مأزق كبين أتظن الأمر سهاد؟</i>

771
00:45:23,120 --> 00:45:26,920
ماذا تظن؟
منذ يوم العملية قامت الدنيا ولم تقعد.

772
00:45:27,800 --> 00:45:30,760
مجلس الأمن مجتمع, الأ
من مجتمع, الأمم المتحدة.

773
00:45:30,840 --> 00:45:32,360
مجلس الأمن؟

774
00:45:32,440 --> 00:45:35,080
- والأنن المتحدة؟
- الأمم المتحدة.

775
00:45:35,160 --> 00:45:37,080
ماذا يعني أنه غادر المشفى
وهو في هذه الحالة؟

776
00:45:39,480 --> 00:45:40,520
كيف؟

777
00:45:40,600 --> 00:45:41,440
لم يره أحد؟

778
00:45:43,000 --> 00:45:45,480
[موسيقى هزلية]

779
00:46:02,840 --> 00:46:06,360
تعال!

780
00:46:06,440 --> 00:46:07,320
تعال!

781
00:46:08,480 --> 00:46:11,680
هل تهرب؟ لماذا تهرب؟ لماذا تركض؟

782
00:46:11,760 --> 00:46:13,040
- مذعور.
- لماذا؟

783
00:46:14,080 --> 00:46:16,040
ظننت أن ضابعًا يجلس في السيارة.

784
00:46:16,120 --> 00:46:17,560
ضابط؟ وهل أنت لص؟

785
00:46:17,920 --> 00:46:20,600
- تركض؟ يا للهول! من البداية؟
- عذرًا.

786
00:46:20,680 --> 00:46:21,800
- وما لحيتك هذه؟
- ما بها؟

787
00:46:21,880 --> 00:46:24,760
- لماذا لم تحلقها؟
- أنتم من سلمنى الجسد على هذه الهيئة.

788
00:46:24,840 --> 00:46:26,360
- اقت تحعلقت, ستزيد من ذعري.

789
00:46:26,440 --> 00:46:27,400
لا تقلق.

790
00:46:32,200 --> 00:46:35,320
يا "لمبي", ٍ أنك "رياض" باشا مدير
الس< لا بد أن تفهم أنك "ري لسجن

791
00:46:35,640 --> 00:46:37,640
حاض أنا "رياض" باشا
مدير السجن فقط, صحيح؟

792
00:46:38,160 --> 00:46:40,640
- أجل, فقط, لا دخل لك بي.
- "رياض" باشا فقط.

793
00:46:40,720 --> 00:46:42,960
- نعم؛ "رياض" باشا.
- أنا "رياض" باشا فقط.

794
00:46:43,040 --> 00:46:44,400
<i>- هكذا.
- وهل ستظلا واقفًا في الطريق تردد</i>

795
00:46:44,480 --> 00:46:46,400
- أنا "رياض باشا" فقط؟
- كلا لكن لأتذكر.

796
00:46:46,480 --> 00:46:48,400
- فقط لتتذكر؟
- نعم, وإذا سألني أحدهم.

797
00:46:48,480 --> 00:46:51,160
أقول له "رياض" باشا فقط
لأن الضابط الصغير هو من قال لي هذا.

798
00:46:51,240 --> 00:46:53,040
- من هو؟
- أنت الضابط الصغير.

799
00:46:53,120 --> 00:46:54,280
- أنا الضابط الصغير؟
- نعم.

800
00:46:54,360 --> 00:46:55,800
على أي حال, افعل ما تشاء.

801
00:46:55,880 --> 00:46:56,760
- المهم...
- نعم.

802
00:46:57,080 --> 00:46:59,200
لا تقلق. سأحمي ظهرك دائمًا.

803
00:46:59,760 --> 00:47:01,840
- هل سأصبح أحدب إذن؟
- كلا, لن تصبح أحدب.

804
00:47:01,920 --> 00:47:03,600
- ماذا إذن؟
- أقصد حتى أراقبك.

805
00:47:03,680 --> 00:47:07,280
- ستجدتنى بجوارك أو ورائك. أي...
- كلا يا سيدي, إما بجواري أو خلفي,

806
00:47:07,360 --> 00:47:10,080
حتى أجدك بسهولة عندما التفت؟

807
00:47:10,160 --> 00:47:12,200
- هل ستلعب الغميضة ؟

808
00:47:12,280 --> 00:47:14,480
- ماذا إذن...
- أقصد أن أقول لك اطمئن.

809
00:47:14,560 --> 00:47:16,320
سأراقبك كي لا تخطئ.

810
00:47:16,800 --> 00:47:18,760
وأنت "رياض" باشا مدير السجن.

811
00:47:18,840 --> 00:47:20,720
*. 3 " . أنا "ريا‎ !
ياض ” باشها مدير الفجل‎

812
00:47:20,800 --> 00:47:22,480
- الفجل؟
- مدير... [يضحك]

813
00:47:22,560 --> 00:47:24,680
- عذرًا...
- اركب.

814
00:47:24,760 --> 00:47:25,720
- اركب.

815
00:47:29,480 --> 00:47:30,480
[صوت فرامل]

816
00:47:30,560 --> 00:47:32,480
[اللمبي] ما خطبك يا امرأة؟

817
00:47:33,880 --> 00:47:35,200
[اللمبي] هل من يمتلكون سيارات حمراء؟

818
00:47:35,280 --> 00:47:36,520
- اسكت.
- [اللمبي] يدهسون البشر هكذا؟

819
00:47:36,600 --> 00:47:39,320
- مرحبًا يا سيدتي.[يضحك]
ِ مرحبًا يا "أدهم".

820
00:47:39,640 --> 00:47:41,360
ما معني أن يخرج "رياض"
من المشفى ويذهب إلى العمل مباشرة؟

821
00:47:41,440 --> 00:47:42,960
- أوو...
- من هذه؟

822
00:47:43,040 --> 00:47:46,560
اسكت, أقسم لك إنه طلب
أن أوصله إلى المنزل أولًا.

823
00:47:46,640 --> 00:47:49,800
<i>بلىء طليت منه أن يو
أن يوصلني إلى المنذل.</i>

824
00:47:50,120 --> 00:47:51,960
<i>- من هذه الحسناء ؟
- اسكت. لاحقًا.</i>

825
00:47:52,440 --> 00:47:56,960
على كل حال يا "رياض" باشاء
اذهب مع زوجتك وسأقضي الليلة في السجن.

826
00:47:57,040 --> 00:47:58,200
أي سجن, وزوجة من؟

827
00:47:58,280 --> 00:48:00,320
<i>- أذهب مع من ؟ من هذه؟
- هذه زوجتك.</i>

828
00:48:00,640 --> 00:48:01,720
حقا! يا للهول!

829
00:48:02,080 --> 00:48:03,760
- هيا يا "رياض".
- نعم, لحظة واحدة.

830
00:48:04,240 --> 00:48:05,240
- زوجتي أنا؟
- نعم.

831
00:48:05,320 --> 00:48:07,160
يا للهول, لم تخبرني من قبل أنني متزوج.

832
00:48:07,240 --> 00:48:08,520
- مدام "فيحاء".
- من؟

833
00:48:08,880 --> 00:48:09,840
"فرحاء". مدام 7 ِ- ها يا وي

834
00:48:09,920 --> 00:48:11,960
- نعم.
- حاضر يا امرأة, أنا قادم.

835
00:48:12,040 --> 00:48:13,800
- "فيحاء", ما اسمها؟

836
00:48:13,880 --> 00:48:14,880
- "فيحاء".
- "فيحاء"؟

837
00:48:14,960 --> 00:48:17,040
- [بهمس] "فيحاء".
- هل هذا معطر؟

838
00:48:17,120 --> 00:48:19,120
- ادخل, تفضلي يا سيدتي.
- "رياض", هيا من فضلك.

839
00:48:21,560 --> 00:48:23,080
"رياض", أعرف أنك غاضب منى.

840
00:48:24,280 --> 00:48:25,720
ولكن ليس معنى هذا أن تهجر المنزل.

841
00:48:26,800 --> 00:48:30,280
لكن درس الموسيقى لا يستحق هذا كله.

842
00:48:31,600 --> 00:48:34,640
"رياض" أنت زوجيء وأنا أكثر إنسانة
يجب أن تكون إلى جوارك بعد العملية.

843
00:48:35,680 --> 00:48:36,520
<i>هذا واجبي.</i>

844
00:48:37,640 --> 00:48:38,520
لماذا تصمت بهذا الشكل؟

845
00:48:39,800 --> 00:48:43,040
- هل تتحدثين إلي؟
- هل هناك غيرك؟

846
00:48:43,480 --> 00:48:46,720
لأن يدك على خدك فظئنتك
تتحدثين عبر الهاتف المحمول.

847
00:48:47,160 --> 00:48:48,320
ما خطب صوتك؟

848
00:48:48,680 --> 00:48:52,520
<i>يتأت "الفتج معسغط".</i>

849
00:48:52,600 --> 00:48:55,120
تأثير المخدر.

850
00:48:55,480 --> 00:48:59,120
لمدة 9 أو 6 سنوات.

851
00:49:02,560 --> 00:49:05,160
[اللمبي] ما هذا؟
هل تسكنين في "القناطر الخيرية"؟

852
00:49:09,800 --> 00:49:15,080
[موسيقى تصويرية]

853
00:49:16,040 --> 00:49:16,880
[اللمبي] هيا.

854
00:49:19,560 --> 00:49:21,800
انتظري يا سيدتي, رجاء انتظري.

855
00:49:22,440 --> 00:49:23,280
أو .* وي وي

856
00:49:31,000 --> 00:49:36,120
[موسيقى مبهجة]

857
00:49:46,600 --> 00:49:49,600
هل هذا المسبح عميق؟ هذا؟

858
00:49:53,120 --> 00:49:54,000
[صوت قدميه تتعثران]

859
00:49:58,400 --> 00:49:59,400
حمد لله على سلامتك.

860
00:50:01,920 --> 00:50:03,760
سأذهب [بالإنكليزية] لأستحم ريثما تستريح.

861
00:50:04,160 --> 00:50:05,000
ماذا؟

862
00:50:05,080 --> 00:50:06,960
سأذهب [بالإنكليزية] لأستحم ريثما تستريح.

863
00:50:07,800 --> 00:50:09,840
أذهب لأخذ... آخذ الشتبر...

864
00:50:11,400 --> 00:50:12,200
ماذا؟

865
00:50:18,160 --> 00:50:22,800
أيُعقل هذا؟ ما هذه الشمس المضيئة؟

866
00:50:29,560 --> 00:50:30,800
ما هذا الليل الذي حل فجأة؟

867
00:50:31,240 --> 00:50:34,120
[تغريد عصافير]

868
00:50:38,720 --> 00:50:42,080
تقف في نقطة تفتيش مرورية.

869
00:50:43,880 --> 00:50:45,160
سأل الجميع عنك في المشفى.

870
00:50:46,360 --> 00:50:50,200
- لك الحق في أن تفخر بهم.

871
00:50:50,280 --> 00:50:52,800
أنا شخصيا حين أقف أمامهم, أشعر
[بالإنكليزية] بفخر كبير.

872
00:50:53,120 --> 00:50:54,640
لابد أنك أيضًا [بالإنكليزية] فخور بهم.

873
00:50:54,720 --> 00:50:56,280
- صحيح؟
- ماذا؟

874
00:50:57,360 --> 00:51:00,280
هم بالتأكيد أناس صالحون.

875
00:51:00,960 --> 00:51:02,000
من هم؟

876
00:51:02,080 --> 00:51:03,560
- إنها العائلة يا "رياض".
- أسف.

877
00:51:04,160 --> 00:51:06,000
يا للهول!

878
00:51:06,520 --> 00:51:09,280
<i>- عذرا لم أنتبه؛ العملية.
- لا عليك, أعرف.</i>

879
00:51:09,360 --> 00:51:10,800
- أحيانًاء نعم.
- تأثير العملية.

880
00:51:10,880 --> 00:51:14,160
بالضبط, العملية متأثرة بي.

881
00:51:14,240 --> 00:51:16,600
- انظريء تعرفين أنني...
- إنها فترة مؤقتة.

882
00:51:16,680 --> 00:51:19,520
لماذا هم مجتمعون هكذا؟

883
00:51:20,520 --> 00:51:21,360
هذا هو [بالإنكليزية] العم "مازن".

884
00:51:21,760 --> 00:51:22,800
هذا نعم.

885
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
أين هو؟ هذا.

886
00:51:25,120 --> 00:51:26,640
1 “مائت - "مازن .
[بالإتكليزية] العم - هذا هو [زباك.

887
00:51:27,280 --> 00:51:30,000
عميد, وحصل مؤخرًا
على رتبة لواء نصب واحتيال.

888
00:51:30,800 --> 00:51:33,720
- حديد ويحمل أي رتبة؟
- نصب واحتيال.

889
00:51:34,400 --> 00:51:36,320
- آه هو نصب واحتيال؟
- لواء.

890
00:51:36,920 --> 00:51:38,080
أي صاحب سوابق؟

891
00:51:38,880 --> 00:51:42,440
<i>ومن أسمر اللون الذي أفرط
في تناول الشوكولاتة هذا؟</i>

892
00:51:42,880 --> 00:51:45,040
- إنه [بالإنكليزية] العم "توفيق".
- [بالإنكليزية] العم "توفيق"؟

893
00:51:45,120 --> 00:51:46,720
- حقّا؟
- مكافحة المخدرات.

894
00:51:47,320 --> 00:51:48,320
يا للهول!

895
00:51:48,920 --> 00:51:50,960
ما هذا... هذه العائلة.

896
00:51:51,920 --> 00:51:53,880
<i>أعرف ذلك الذي يحمل إصبع طباشير.</i>

897
00:51:53,960 --> 00:51:57,440
حينها كان فاسدًا.
أما الآن فالحمد لله لم يتبق سوى...

898
00:51:57,840 --> 00:51:58,880
مكالمة من "أدهم" بك.

899
00:51:58,960 --> 00:52:02,440
[موسيقى تصويرية]

900
00:52:06,960 --> 00:52:07,800
[يتتنحنح]

901
00:52:09,120 --> 00:52:11,720
نعم يا "أدهم" بك.

902
00:52:12,960 --> 00:52:13,800
أيتن أتت+

903
00:52:14,680 --> 00:52:15,600
أيتن أتت+

904
00:52:16,640 --> 00:52:19,080
لا أستطيع يا سيدي؛ سأعترف.

905
00:52:19,440 --> 00:52:22,360
سأعترف قريبًا جدًا.

906
00:52:22,840 --> 00:52:23,680
اثبت!

907
00:52:25,160 --> 00:52:26,600
أنت الآن "رياض" باشا.

908
00:52:28,280 --> 00:52:31,240
ولا بد أن تتصرف وكأنك "رياض" باشا.

909
00:52:31,720 --> 00:52:32,640
أتوسل إليك.

910
00:52:33,400 --> 00:52:36,760
أتوسل إليك, لقد عرّفتني على العائلة الآن,

911
00:52:37,680 --> 00:52:41,320
جميعهم من ذوي المناصب العسكرية العلياء
لا ينقصهم سوى جنديان ليعلنوا الحرب.

912
00:52:42,680 --> 00:52:44,520
أتوسل إليك, تعال وخدني من هذه البيلا.

913
00:52:45,360 --> 00:52:48,800
إذات تت
تورطت في سؤال, تهزب منه بأ

914
00:52:49,560 --> 00:52:51,560
وسآتيك في الصباح الباكر.

915
00:52:51,960 --> 00:52:54,080
حستا، باكر. سأنتظر منذ الصباح الباكر.

916
00:52:55,440 --> 00:52:56,280
إلى اللقاء.

917
00:53:05,960 --> 00:53:06,800
هل ستنام؟

918
00:53:07,120 --> 00:53:08,600
أم أنك غاضب كالعادة؟

919
00:53:09,000 --> 00:53:13,080
<i>لو أنك غاضبة أو اعتدت غضبي.</i>

920
00:53:13,640 --> 00:53:15,840
ليس بوسعي أن أرفض لك طلباء

921
00:53:16,160 --> 00:53:17,640
من الممكن أن أغضب.

922
00:53:19,520 --> 00:53:22,080
<i>- لابد أنك ما زلت غاضيًا إذن.</i>

923
00:53:22,160 --> 00:53:25,080
- كلا الأمن أنا...

924
00:53:25,560 --> 00:53:26,400
- [بالإنكليزية] تصبح على خير.
- أنا...

925
00:53:26,480 --> 00:53:28,120
- [بالإنكليزية] تصبح على خير.

926
00:53:28,200 --> 00:53:30,960
ماذا تعنى؟ كلا, يا آنسة... يا سيدتى,

927
00:53:31,040 --> 00:53:33,120
يا امرأة.

928
00:53:34,240 --> 00:53:35,160
<i>لا تذهبي.</i>

929
00:53:36,040 --> 00:53:36,880
لا تذ...

930
00:53:39,160 --> 00:53:40,720
كيف لأحدهم أن يجعل امرأة كهذه تشعر بالحزن؟

931
00:53:41,480 --> 00:53:43,880
كيف لأحدهم أن يجعل امرأة كهذه تشعر بالحزن؟

932
00:53:44,520 --> 00:53:46,320
تكاد تنير كالمصباح.

933
00:53:48,880 --> 00:53:51,200
تبَا لك, تم في دورة المياه.

934
00:53:51,280 --> 00:53:52,760
في المرحاض.

935
00:53:53,480 --> 00:54:00,280
[صوت شخير]

936
00:54:11,120 --> 00:54:13,320
[صوت صافرة سيارة الشرطة]

937
00:54:22,360 --> 00:54:24,720
أبلغت عنى؟ أبلغت عنى الشرطة؟

938
00:54:26,000 --> 00:54:26,840
وأنا...

939
00:54:27,840 --> 00:54:31,120
<i>وأنا الذي ظتنواء تصبحين
الصدر الحنون في حياتي.</i>

940
00:54:33,440 --> 00:54:37,240
كنت مستعدًا
لأن أحرم نفسي من الغطاء لكي تتغطي,

941
00:54:38,360 --> 00:54:41,080
أحرم نفسي من العشاء لكي تتعشي.

942
00:54:42,800 --> 00:54:45,400
من مثلك لا تستحق أن تحيا حتى يوم الثلاثاء.

943
00:54:45,480 --> 00:54:46,520
- ماذا؟
- ولا الأربعاء.

944
00:54:46,600 --> 00:54:47,760
- ماذا تقول؟
- ماذا أقول؟

945
00:54:48,360 --> 00:54:50,200
ما هذه الصافرة التي في الخارج؟

946
00:54:50,280 --> 00:54:51,880
- إنها سيارة العمل.
- أي عمل؟

947
00:54:51,960 --> 00:54:52,800
"رياض"؟

948
00:54:55,920 --> 00:54:57,440
أعوذ بالله من الشيطان الرجيم.

949
00:54:58,480 --> 00:54:59,320
يا ستثار!

950
00:55:01,520 --> 00:55:05,600
حلم مخيق... كابوس مقؤزع...

951
00:55:05,680 --> 00:55:08,240
كابوس مف... كابوس مف...

952
00:55:08,960 --> 00:55:12,400
س...سأذهب لأغسل وجهي من...

953
00:55:13,240 --> 00:55:14,960
شعر صدرك كثيف كصوف الغنم,

954
00:55:15,400 --> 00:55:16,920
هل كثقارن بوسامة "اللميبى
بي

955
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
وأناقته, ونزاهته,

956
00:55:21,360 --> 00:55:22,320
آغا آغا أغا.

957
00:55:23,800 --> 00:55:24,640
آغا آغا أغا.

958
00:55:26,200 --> 00:55:29,920
[أصوات حماسية]

959
00:55:30,280 --> 00:55:31,880
[موسيقى تصويرية]

960
00:55:33,200 --> 00:55:36,240
[يضحك بهستيرية]

961
00:55:43,400 --> 00:55:45,280
[صوات الصا ]l

962
00:55:47,120 --> 00:55:48,560
"اللمبي" عنوان الأناقة.

963
00:55:49,440 --> 00:55:50,480
2 تعرف شيئًا.

964
00:55:50,560 --> 00:55:51,960
[موسيقى سعيدة]

965
00:55:52,040 --> 00:55:53,920
أستاتك بارزة و...

966
00:55:55,160 --> 00:55:56,240
[يصرخ]

967
00:55:57,000 --> 00:56:00,600
[موسيقى استعراضية]

968
00:56:11,480 --> 00:56:12,720
ما هذاء هل هذبت لحيتك؟

969
00:56:13,320 --> 00:56:17,240
[يتأتئ] خففت الشعر قليلًا.

970
00:56:18,200 --> 00:56:20,080
"رياض", هذا أفضل كثيرًا.

971
00:56:22,480 --> 00:56:25,640
ريا حراج ] أي - - - أي - - -

972
00:56:26,760 --> 00:56:28,720
هكذا أفضل من...

973
00:56:28,800 --> 00:56:30,600
- [بالإنجليزية] بالطبع.
- ماذا؟

974
00:56:30,680 --> 00:56:31,800
[بالإنجليزية] بالطبع.

975
00:56:32,880 --> 00:56:33,840
[بالإنجليزية] بالطبع.

976
00:56:35,120 --> 00:56:36,040
...

977
00:56:38,720 --> 00:56:40,600
[بالإنجليزية] بالطيع. رائعة.

978
00:56:40,680 --> 00:56:41,760
- "رياض".
- نعم.

979
00:56:41,840 --> 00:56:43,600
بالمناسبة, "أدهم" ينتظرك في المكتب.

980
00:56:44,520 --> 00:56:45,320
"أدهم" من؟

981
00:56:45,400 --> 00:56:48,920
<i>أتيت لأجعلك تحفظ الخطبة
التى ستلقيها أمام الصف</i>

982
00:56:49,000 --> 00:56:51,360
- مفهوم؟
- نعم بالطبع. مفهوم.

983
00:56:51,440 --> 00:56:54,240
- ركز معي كي تحفظ جيدًا.
- حاضر.

984
00:56:56,120 --> 00:56:56,960
أعر لي أذنك.

985
00:56:57,040 --> 00:56:59,200
هل هذا تنويم طغططيسي؟

986
00:56:59,600 --> 00:57:00,720
- نعم.

987
00:57:00,800 --> 00:57:02,920
- التنويم اسمه طغططيسي؟
- تنويم طغططيسي

988
00:57:03,000 --> 00:57:06,840
- قلت لي تعال, وأشرت لي بهذا الشكل.
- أقول لك أعطني أذنك كي لا يسمعنا أحد.

989
00:57:06,920 --> 00:57:08,440
أعطني أذنك.

990
00:57:08,520 --> 00:57:09,680
أيتها الطبيبة, لا بد أن أقابلك.

991
00:57:10,200 --> 00:57:11,680
كاك , صعجهيل ‏

992
00:57:11,760 --> 00:57:14,400
[بالإنكليزية] رجاء,
من فضلك, أحتاج للتحدث إليك.

993
00:57:15,640 --> 00:57:17,560
حستا، بمجرد أن ينصرف "رياض" سآتي إليك.

994
00:57:18,120 --> 00:57:18,960
[بالإنكليزية] إلى اللقاء.

995
00:57:19,720 --> 00:57:21,280
- سأضرب نفسي.

996
00:57:21,360 --> 00:57:22,680
- أضرب نفسي.
- كلا رجاء.

997
00:57:22,760 --> 00:57:24,080
- أكره اليوم الذى رأيتك فيه.
- كلا.

998
00:57:24,160 --> 00:57:25,680
- أضرب نفسي.
- كلا, كقى.

999
00:57:25,760 --> 00:57:28,080
- لا تعرف كيف تتحدث ولا كيف تعبّر عن نفسك.
- كفى. أعتذر لك.

1000
00:57:28,160 --> 00:57:29,680
<i>- ولا تريد أن تفهم.
- لا عليك., أسف.</i>

1001
00:57:29,760 --> 00:57:31,680
- من تكون؟
- حستا، أنا "اللمبى".

1002
00:57:31,760 --> 00:57:33,720
- أنا "رياض", آسف.
- "رياض"., مفهوم؟

1003
00:57:33,800 --> 00:57:35,360
- مفهوم؛
- ابتعد, ماذا تفعل؟

1004
00:57:35,440 --> 00:57:38,160
أناء أهندم ملابسك لتكون شاراتك في مكانها.

1005
00:57:38,240 --> 00:57:39,560
- شاراتى؟
- الشارات تلك الأشياء...

1006
00:57:39,640 --> 00:57:40,760
- اسكت.

1007
00:57:40,840 --> 00:57:42,240
- اسكت!
- حاضر, حستًا.

1008
00:57:47,000 --> 00:57:48,560
عمّ كان يحدّثني؟

1009
00:57:48,640 --> 00:57:55,040
[بوق السجن]

1010
00:57:55,120 --> 00:57:57,880
[صفارة سيارة الشرطة]

1011
00:58:03,600 --> 00:58:06,640
[الكلاب تعوي]

1012
00:58:07,680 --> 00:58:09,240
أنت شرير, ابتعد.

1013
00:58:17,240 --> 00:58:18,960
انصراف أيها العساكر.

1014
00:58:19,040 --> 00:58:19,880
[يصرخ] انصرف يا فتى.

1015
00:58:19,960 --> 00:58:23,720
[الكلاب تعوي]

1016
00:58:25,400 --> 00:58:27,240
[بصوت مرتفع] ثابت!

1017
00:58:30,480 --> 00:58:32,080
السلام عليكم. نهار جميل إن شاء الله.

1018
00:58:33,040 --> 00:58:35,360
[يهمس] اسكت, هل أنت بائع حليب؟
ما هذا الذى تقوله؟

1019
00:58:35,840 --> 00:58:37,960
متي فتحتم أبوابكم اليوم؟

1020
00:58:38,640 --> 00:58:40,080
[يهمس] أتظنها ورشة شغل معادن؟

1021
00:58:40,160 --> 00:58:41,760
ماذا إذن؟ لا أعرف ماذا يجب ان أقول.

1022
00:58:41,840 --> 00:58:43,520
هل سأل عني أحد في السجن؟

1023
00:58:43,600 --> 00:58:44,680
من سيسأل عنك؟

1024
00:58:44,760 --> 00:58:47,280
- ماذا أقول إذن؟ لا أعرف ماذا يجب أن أقول.
- ماذا تعنى لا تعرف ماذا يجب أن تقول؟

1025
00:58:47,360 --> 00:58:50,920
<i>- [يهمس] لقد جعلتك تحفظ كل شيء وأفهمتك.
- عذرًا أنا مرتبك.</i>

1026
00:58:51,000 --> 00:58:52,240
يهمس] ولماذا تسير
ير بهذا الـ

1027
00:58:52,320 --> 00:58:54,520
لأن الكلاب كادت تعض ساقى وأنا قادم.

1028
00:58:54,600 --> 00:58:57,280
- الكلاب؟
- نعم, وخطفت مني حافظة الشطائر.

1029
00:58:57,360 --> 00:58:58,920
- اسكت.
- أحضروا كلايًا.

1030
00:58:59,000 --> 00:59:01,120
أحدكم أن: السى».
فليخبرهم أحدكم أنني مدير السجن

1031
00:59:01,200 --> 00:59:04,040
- حاضر.
- هل هي بوليسية أم هجين؟

1032
00:59:04,120 --> 00:59:05,200
أم... هجين؟

1033
00:59:05,280 --> 00:59:07,800
أي مختلطة النوع هجين.

1034
00:59:07,880 --> 00:59:09,040
ما هذا الذى تقوله؟

1035
00:59:09,120 --> 00:59:11,040
- بوليسية.
وماذا فعل هؤلاء الأشقياء؟

1036
00:59:11,120 --> 00:59:13,400
حاولوا الهرب وفشلوا يا سيدي.

1037
00:59:13,480 --> 00:59:17,560
وهل تعذبهم
لأنهم حاولوا الهرب أم لأنهم فشلوا؟

1038
00:59:18,320 --> 00:59:20,320
لأنهم حاولوا الهرب يا سيدي.

1039
00:59:20,400 --> 00:59:24,640
وهل تم رش الزنازين في حضورنا؟

1040
00:59:25,200 --> 00:59:26,160
- [يهمس] رشّها بماذا؟
- بالماء.

1041
00:59:26,240 --> 00:59:28,640
نعم, وأشعلنا البخور أيضًا يا سيدي. [يضحك]

1042
00:59:29,000 --> 00:59:31,440
- للتغلب على رائحة الأنفاس بالطبع.
- أنفاس؟

1043
00:59:31,520 --> 00:59:33,880
انت العاجز عن إفهامي فماذا أفعل؟

1044
00:59:33,960 --> 00:59:36,600
0 - سترتك...
يخبط بقدمه] أمرك يا

1045
00:59:36,960 --> 00:59:38,600
- وصل الضيوف.
- حستا،, انصرف.

1046
00:59:38,680 --> 00:59:40,320
- أدخلهم هنا.
- انصرف.

1047
00:59:41,560 --> 00:59:43,760
- هنا أين؟
- لا يصح أن نتركهم في الخارج.

1048
00:59:43,840 --> 00:59:46,520
دوا - من هم؟
- كد + ل م عو سرتك لأخذ جولة في السجن؟

1049
00:59:46,600 --> 00:59:50,320
- كلا, وماذا سأفعل إن أصبت أنت بالشلل؟

1050
00:59:50,400 --> 00:59:52,360
وهل يأتي المرء بأسرته للتنزه في السجن؟

1051
00:59:52,440 --> 00:59:54,040
ربما ترويح عن النفس أو ما شابه.

1052
00:59:54,120 --> 00:59:56,080
بعد إذن سعادتك يا باشا.

1053
00:59:56,160 --> 00:59:57,680
<i>تفضل يا سعادة الباشاء تفضل.</i>

1054
00:59:58,400 --> 01:00:00,880
- تعرفين سعادتك...
- هذا بالإضافة إلى كونه واسع الاطلاع,

1055
01:00:01,280 --> 01:00:03,560
وعلى دراية بأمور كثيرة ودارس لعلم نفس.

1056
01:00:04,040 --> 01:00:06,680
- "رياض" باشا قد...
- و"رياض" باشا يا سيدتي لو تعرفين...

1057
01:00:06,760 --> 01:00:08,960
- ما خطبك؟ هل تفضّل أن أنصرف؟
- كلا يا سيدي,؛ تفضل سيادتك.

1058
01:00:09,040 --> 01:00:10,440
- كلا, تفضل سيادتك.

1059
01:00:10,520 --> 01:00:11,520
تفضل, لننته من الأمر.

1060
01:00:11,600 --> 01:00:15,400
و"رياض" باشا باختصار,
عندما ترونه ستحبوئه على الفور.

1061
01:00:15,480 --> 01:00:19,480
أنتم حقالة المجتمع وفضلات الحشرة, حمار.

1062
01:00:23,360 --> 01:00:26,640
إياكم والظن أبن الحادث قد أثّر على عقلي.

1063
01:00:27,000 --> 01:00:29,040
على النقيض, [بالإنجليزية] إطلاقًا.

1064
01:00:29,960 --> 01:00:31,400
أنا من أثّر على الحادث.

1065
01:00:32,080 --> 01:00:34,360
لقد جعلنى الحادث في حالة نشاط ذهنى,
ونشاط ذهنى حاد أيضًا.

1066
01:00:35,000 --> 01:00:38,920
وكأته قد أصيح لي عقلان. أي باختصارىء

1067
01:00:39,480 --> 01:00:43,240
إذا التزمتما بالقوانين,
نصبح أصدقاء مقربين وأكفاء.

1068
01:00:43,600 --> 01:00:48,520
<i>إن أخطأتما, كم أتمنى ذلك
حتى ألقنكما دوسا لن تنسياه.</i>

1069
01:00:49,720 --> 01:00:51,720
أنتما لا تعرفان من هو "رياض البنطلوني".

1070
01:00:52,600 --> 01:00:56,960
"رياض البنطلوني" هو أصغر مدير سجن
في تاريخ البشر.

1071
01:00:57,840 --> 01:01:03,120
"رياض البنطلوني" الذي انتزع قلبه
واستبدله بصندوق [بالإنكليزية] أسود.

1072
01:01:03,200 --> 01:01:05,720
بلون حياتكما أنتما وأهليكما, استديرا.

1073
01:01:06,240 --> 01:01:07,080
استدر ثانية أيها الشقي.

1074
01:01:07,360 --> 01:01:09,720
ألم تهربا من قبل منذ 6 شهور؟

1075
01:01:10,000 --> 01:01:11,120
- نعم يا سيدي.
- نعم.

1076
01:01:11,200 --> 01:01:13,000
- ما تهمتك أيها الشقي.
- عربة خضروات متتقلة.

1077
01:01:13,960 --> 01:01:15,480
- وأنت؟
- عربة خضروات متتقلة.

1078
01:01:15,560 --> 01:01:18,200
<i>ُ :053 أيضًا؟ هل انحما
تاو مدمئنان على الخضروات؟</i>

1079
01:01:18,280 --> 01:01:22,000
<i>يا حضرة الصول. انقل هذين الاثنين
إلى زنزانة "سوق العبون"</i>

1080
01:01:22,080 --> 01:01:22,920
هيا.

1081
01:01:26,240 --> 01:01:27,440
انتباه يا سادة.

1082
01:01:28,120 --> 01:01:33,680
زمن الـ... قد ولى, ولا أحد يفهم شيئًا.

1083
01:01:34,120 --> 01:01:37,040
استعدوا أيها الأشقياء, سأرعبكم.

1084
01:01:37,440 --> 01:01:38,440
اللجنة مستعدة يا سيدي.

1085
01:01:39,040 --> 01:01:40,160
لجنة, أي لجنة؟

1086
01:01:40,520 --> 01:01:43,520
- اللجنة يا سيدي.
- أي لجنة, لم نتفق على وجود لجان.

1087
01:01:43,600 --> 01:01:44,920
لجنة حقوق الإنسان يا سيدي.

1088
01:01:45,320 --> 01:01:47,600
لجنة حقوق الإنسان؟ لا أعرفها, ماذا تعنى؟

1089
01:01:47,680 --> 01:01:50,800
لجنة حقوق الإنسان
التي أتت لمناقشة أوضاع السجناء يا سيدي.

1090
01:01:50,880 --> 01:01:53,400
التي أتت لمناقشة أوضاع السجن... أين هي؟

1091
01:01:53,480 --> 01:01:54,320


1092
01:01:54,400 --> 01:01:56,200
دكتور "بيتر", [بالإنجليزية] علم الإنسان.

1093
01:01:56,280 --> 01:01:57,120
[بالإنجليزية] حستا.

1094
01:01:58,720 --> 01:02:00,640
دكتور "رؤوف", [بالإنجليزية] علم نفس.

1095
01:02:00,720 --> 01:02:01,560
باركيه.

1096
01:02:02,040 --> 01:02:09,000
[تتحدث بلغة أجنبية]

1097
01:02:09,080 --> 01:02:13,360
- [تحدث بلفة أجنبية]
- [اللمبي يتثاءب]

1098
01:02:13,440 --> 01:02:15,240
دكتورة "صبرية" [بالإنجليزية] علم اجتماع.

1099
01:02:16,080 --> 01:02:17,720
[يتفوه بأحرف غريبة]

1100
01:02:18,720 --> 01:02:21,080
<i>- دكتور “"أحمد حسوثة .
- تحيا مصر.</i>

1101
01:02:21,480 --> 01:02:26,680
نجاح أي مجتمع يتوقف بالدرجة الأولى
على عدة مقومات,

1102
01:02:27,000 --> 01:02:31,760
أهمها السلوك الإنساني في التنظيم ودوافعه.

1103
01:02:32,280 --> 01:02:35,280
- وهناء يجب أن يتلاءم سلوك الفرد...
- [يضرب العصا بق]

1104
01:02:35,360 --> 01:02:37,840
<i>- أتضرب حصادًا ليجر عربة؟
- ذبابة مقيتة يا صاح.</i>

1105
01:02:38,840 --> 01:02:44,800
...ولكن, إذا لم يحدث هذا التناغم

1106
01:02:45,520 --> 01:02:50,040
- ماذا تعني بلطجة الحرية؟
- بوثقة, وعاء يشبه الإبريق الفخاري.

1107
01:02:50,680 --> 01:02:54,280
- الإبريق الفخارى؟ أظن أنتها
علبة تخار. 1 - أتصت في صمت.

1108
01:02:54,360 --> 01:02:58,240
- الإنسان,ء حري بنا...
- حريمء أرأيت؟

1109
01:02:58,320 --> 01:03:00,360
هذه الآنسة التي تجلس إلى جوارنا زوجته.

1110
01:03:01,080 --> 01:03:02,760
- حقا!
قال "حريم بنا"

1111
01:03:02,840 --> 01:03:04,840
- "حريم بنا"؟
- نعم لأن هذا الذي إلى جواري...

1112
01:03:04,920 --> 01:03:06,600
<i>- اصمت.
- [أحمد حسوثة] الخارجين على سلوك</i>

1113
01:03:06,680 --> 01:03:11,720
هذا المجتمع, يجب أن يستنشقوا هواء نقيًا.

1114
01:03:13,080 --> 01:03:16,480
ولكم يب >
يسعدنا أن تستمع إلى تعقيب

1115
01:03:17,000 --> 01:03:21,280
<i>من [بالإنجليزية] المدير العام
"رياض المتفلوطي " فليتفضل.</i>

1116
01:03:21,680 --> 01:03:24,200
- أنت.
- طلب أن يتقدم "مازنجر".

1117
01:03:24,280 --> 01:03:26,840
ليس "م 8 ٍ +
أنت [بالإنكليزية] المدير العام, يقصدك أنت.

1118
01:03:26,920 --> 01:03:28,520
<i>- أنا من يجب أن يتقدم؟
- نعم انهض.</i>

1119
01:03:30,360 --> 01:03:32,280
- [صوت ضرب على الطاولة]
- هل تعمل مبيدًا حشريًا؟

1120
01:03:32,680 --> 01:03:34,160
- في الواقع أنا...
- اذهب...

1121
01:03:34,680 --> 01:03:36,240
ما هذا الذى نجمعه؟

1122
01:03:37,720 --> 01:03:38,680
المعذرة أيتها السيدة.

1123
01:03:40,720 --> 01:03:41,640
فلينعم علينا الله
بستره.

1124
01:03:44,520 --> 01:03:45,360
[يتتنحنح]

1125
01:03:51,920 --> 01:03:53,040
بسم الله الرحمن الرحيم.

1126
01:03:55,360 --> 01:04:00,200
أولًا, أوجه الشكر إلى الأستاذ الإنسان
الذي كان يتحدث منذ قليل.

1127
01:04:01,520 --> 01:04:07,040
وأقول له إنتي سأعقم على نقطتين.

1128
01:04:08,040 --> 01:04:10,360
النقطة الأولى, تشرد الأطفال.

1129
01:04:11,400 --> 01:04:17,240
بالنسبة إلى تشرد الأطفال,
تشرد الأطفال لا يقتصر على بلادثاء

1130
01:04:17,640 --> 01:04:19,640
<i>بالعكس, [بالإنجليزية] إطلاقًا,</i>

1131
01:04:20,000 --> 01:04:22,080
لتشرد موجود على
مستوى العالم بأ لم بأسره.

1132
01:04:22,760 --> 01:04:24,360
<i>في شل 5 كلا وميدان “عابدين 29 "الجيزة".</i>

1133
01:04:24,440 --> 01:04:28,920
وأتوجّه بالحديث
إلى السيد مسؤول لجنة حموم الإنسان,

1134
01:04:29,560 --> 01:04:33,280
أن الكلمة العليا اليوم أصبحت للثروة,

1135
01:04:33,360 --> 01:04:35,600
وهذا أمر واقع اليوم.

1136
01:04:36,160 --> 01:04:40,640
لابد أن نتحلى بنظرة مبعدية بعض الشيء

1137
01:04:41,120 --> 01:04:44,600
<i>وأن نبدأ التفكير في معنى "هواء نظيف"</i>

1138
01:04:44,680 --> 01:04:46,880
التي ذكرها سعادته.

1139
01:04:47,480 --> 01:04:50,080
هوا نذ +

1140
01:04:50,600 --> 01:04:54,120
لأننا نجد اليوم الطفل الصغير
بالنسبة تشرد الأطفال,

1141
01:04:54,680 --> 01:04:58,160
يمسك الطفل الصغير بحافظة بلاستيكية
تحت جسر "الملك الصالح",

1142
01:04:58,520 --> 01:05:01,120
ويضعها على فمه ويستنشق الغراء.

1143
01:05:01,480 --> 01:05:04,360
ويستمر في استنشاق الغراء حتى يحتقن وجهه.

1144
01:05:04,800 --> 01:05:06,760
ويعود إلى المنزل ليلًا
ليجد رائحة أقدام أخوته.

1145
01:05:06,840 --> 01:05:08,680
من أين إذن سيأتي الهواء النظيف؟

1146
01:05:08,760 --> 01:05:10,520
جدوا لهم حلا.

1147
01:05:10,600 --> 01:05:14,000
<i>ابنوا لهم بيودًا,
قدموا لهم شطائر حلوى السمسم والكريمة.</i>

1148
01:05:15,160 --> 01:05:19,200
وأنا من هذا المنبر,
أحب أن أوجّه حديثي إلى السيد المسؤوم

1149
01:05:19,640 --> 01:05:22,960
رئيس لجنة حروق الإنسان.

1150
01:05:23,520 --> 01:05:27,640
أن أمامكم خيارين للمفاضلة بينهما.

1151
01:05:27,720 --> 01:05:31,440
إما أن تبنوا لهم بيوتًا
أو توفروا لهم الغراء.

1152
01:05:31,520 --> 01:05:33,880
والسلام عليكم ورحمات وصلى الله وبركاته.

1153
01:05:35,320 --> 01:05:38,000
أحيانًا يتغير
سلوك المريض بعد هذا النوع من العمليات.

1154
01:05:38,400 --> 01:05:39,480
أي قد يتحول إلى النقيض.

1155
01:05:39,560 --> 01:05:42,280
توقعي أن يتصرف على عكس عادته,
هذا طبيعي جدًا.

1156
01:05:42,360 --> 01:05:44,480
- [بالإنجليزية] حالته مستحيلة.
- هل تتحدثين معه بهذه الطريقة؟

1157
01:05:44,800 --> 01:05:46,240
- نعم.
- فهمت.

1158
01:05:48,680 --> 01:05:51,280
حستا، ما سأقوله لك ليس له علاقة بالطب.

1159
01:05:52,000 --> 01:05:54,160
اعتبريه حديثًا نسائيا في غرفة البخار.

1160
01:05:55,080 --> 01:05:58,000
إنه زوجك, أي أنه لا يوجد حرج من أي نوع.

1161
01:05:59,000 --> 01:06:00,880
ارتدي ثوبًا أحمر لامعا

1162
01:06:01,680 --> 01:06:02,680
منديل رأس نسائي مزركش,

1163
01:06:04,560 --> 01:06:05,800
يجمع بين الأحمر والزهري.

1164
01:06:07,520 --> 01:06:08,360
كيف؟

1165
01:06:08,440 --> 01:06:11,480
تعرفين, إن سافرتما
بغرض الترويح عن نفسيكماء

1166
01:06:11,880 --> 01:06:14,520
من المؤكد أنكما ستصلان
إلى حل أفضل, حاولي.

1167
01:06:14,800 --> 01:06:20,800
[عبد الحليم حافظ يغني] "انصت يا حياة القلب

1168
01:06:20,880 --> 01:06:25,760
- إلى نداء قلبي"
- [صوت اللمبي يأكل]

1169
01:06:27,520 --> 01:06:30,160
قدما الكثير من القصص سويًاء

1170
01:06:31,040 --> 01:06:32,160
كلها ما

1171
01:06:33,040 --> 01:06:35,960
يموتان دائقا في نهاية المسلسل.

1172
01:06:41,120 --> 01:06:45,320
إنه عنيف, "الرصيف رقم 5".

1173
01:06:46,080 --> 01:06:47,160
"لبنى عبد العزيز".

1174
01:06:47,840 --> 01:06:48,720
[تصرخ]

1175
01:06:51,520 --> 01:06:54,560
<i>- أسف, انتظري.
- كلا [تضحك]</i>

1176
01:06:55,000 --> 01:06:57,800
- ما الأمر؟ [يضحك]
- كلا [تضحك]

1177
01:06:57,880 --> 01:07:04,720
[يضحكان]

1178
01:07:07,320 --> 01:07:08,520
[صوت وقوع أواني الطعام]

1179
01:07:08,600 --> 01:07:12,920
- [عبد الحليم] "شوقك وشوقي..."
- [يضحكان]

1180
01:07:13,000 --> 01:07:14,320
- "رياض".
- تعم؟

1181
01:07:14,400 --> 01:07:16,320
- أريد أن أخبرك بأمر ما.
- قولي ما تريدين.

1182
01:07:16,720 --> 01:07:20,880
أيَا كان ما تريدين قوله,
قوليه مباشرة, قولي.

1183
01:07:20,960 --> 01:07:21,920
أوشكت "شاكيناز" على الوصول.

1184
01:07:22,560 --> 01:07:24,920
- ما معنى أن "شاكيناز" على وشك الوصول؟
- "شاكيناد".

1185
01:07:25,680 --> 01:07:30,120
هل هي بساط أرسلت في طلبه
أم صندوق مخبوزات أم ماذا تكون؟ ماذا تعنين؟

1186
01:07:30,200 --> 01:07:32,440
- ما هي...
- ابنتنا, "شاكيناد".

1187
01:07:32,520 --> 01:07:34,840
ابنتناء حَقّا؟

1188
01:07:35,320 --> 01:07:36,440
هل نسيت أن لنا ابنة؟

1189
01:07:36,520 --> 01:07:40,280
<i>أقسم إنني أعرف بالطيع.</i>

1190
01:07:40,480 --> 01:07:43,920
<i>رجاء, عاملها بلطف,
من أجلي, [بالإنكليزية] من فضلك!</i>

1191
01:07:44,440 --> 01:07:45,680
حبيية أبيها ‏

1192
01:07:45,760 --> 01:07:47,640
حبيبة أبيها التي كانت...

1193
01:07:47,720 --> 01:07:50,040
تنير... تظلم العالم.

1194
01:07:50,120 --> 01:07:52,680
حبيية أبيها ‏

1195
01:07:53,200 --> 01:07:55,000
[يقبلها]

1196
01:07:56,200 --> 01:08:00,320
مر... مر وقت طويل.

1197
01:08:00,400 --> 01:08:01,240
+.

1198
01:08:02,800 --> 01:08:03,640
ما الأمر؟

1199
01:08:05,200 --> 01:08:06,040
لما...

1200
01:08:06,400 --> 01:08:08,560
لما لا تجيب؟ هل هي خرساء؟

1201
01:08:09,160 --> 01:08:10,280
هذه ليست ابنتنا يا "رياض".

1202
01:08:10,640 --> 01:08:13,640
- ابنة من هذه إذن؟
- إنها ابنة خادمة أمى.

1203
01:08:13,720 --> 01:08:15,720
[موسيقى تصويرية]

1204
01:08:17,319 --> 01:08:18,880
حقَا؟ [يضحك]

1205
01:08:21,040 --> 01:08:22,359
أسف. أثاء

1206
01:08:22,920 --> 01:08:27,439
قلت لنفسى أنت بيضاء البشرة وأنا أيضًاء
كيف ننجب ثمرة التمر تلك؟

1207
01:08:27,520 --> 01:08:29,920
[يضحك بإحراج]

1208
01:08:32,160 --> 01:08:36,080
[يصفق] يا صلاة الزين يا صلاة الزين...
[يسكت بخيبة أمل]

1209
01:08:37,000 --> 01:08:39,399
- ألا تلقين السلام على أبيك؟
- أمي, لماذا تغيير صوته؟

1210
01:08:39,479 --> 01:08:41,279
- لا عليك, ألقي السلام على أبيك.
- [بالإنكليزية] مرحبًا يا أبي.

1211
01:08:42,240 --> 01:08:44,520
أنا سعيدة جدًا لأنك شفيت.
[بالإنكليزية] إلى اللقاء.

1212
01:08:45,080 --> 01:08:48,920
ما هذا الشىء؟ ما هذا؟ نادهاء
يا "شفازا...", يا موقد الغاز؟

1213
01:08:49,000 --> 01:08:50,160
نامو يا موقد.. ما اسمها؟

1214
01:08:50,240 --> 01:08:54,359
لقد تجاهلت: ِ ٍ
وكأني حيوان سلمندر يجلس على الأرض.

1215
01:08:55,080 --> 01:08:56,160
أنت من غرس فيها هذه العادة.

1216
01:08:56,240 --> 01:08:57,960
- أنا من غرس فها هذه العادة؟
- نعم.

1217
01:08:58,279 --> 01:09:00,439
- ماذا أفعل الآن؟
- اصعد إلى غرفتها.

1218
01:09:01,000 --> 01:09:01,840
من أجلي.

1219
01:09:02,840 --> 01:09:04,640
- [بالإنكليزية] رجاء.
- اصعد إلى غرفتها على الفور.

1220
01:09:06,160 --> 01:09:07,359
- [بالإنكليزية] رجاء.
- ما اسمها؟

1221
01:09:07,760 --> 01:09:08,600
"شاكى".

1222
01:09:10,200 --> 01:09:11,760
ما هذه الأسماء
التي تحتاج إلى إرشادات استخدام؟

1223
01:09:12,120 --> 01:09:13,840
يا "شاكر"؟

1224
01:09:13,920 --> 01:09:17,920
[موسيقى هادئة]

1225
01:09:19,680 --> 01:09:20,680
[اللمبي يقرقع بأصابعه]

1226
01:09:22,000 --> 01:09:22,800
[صوت ملاعبة]

1227
01:09:25,680 --> 01:09:26,840
[صوت مضحك]

1228
01:09:28,560 --> 01:09:29,359
[يقلد صوت كلب]

1229
01:09:33,439 --> 01:09:35,960
- [اللمبي يزمجر كالتمر]
ِ [شاكي تصرخ]

1230
01:09:37,840 --> 01:09:38,680
وهكذا يا صغيرتي.

1231
01:09:39,359 --> 01:09:45,760
ثم أخذ العم تنين عقد المغارة الخاصة بأبيه,

1232
01:09:46,640 --> 01:09:50,920
وطرده منها ثم زوّج أولاده التنانين

1233
01:09:51,479 --> 01:09:54,880
[اللمبي] وركل "اللمبي", قذفه إلى الغرفة,

1234
01:09:55,200 --> 01:09:59,040
واستيقظ صباخاء, بعد مرور بضعة أيام
أي ساعتين. أي بعد فترة.

1235
01:09:59,520 --> 01:10:03,520
استيقظ فوجد أنه أصبح شخصًا آخر

1236
01:10:04,120 --> 01:10:06,600
ماذا يكون في ظنك؟

1237
01:10:06,680 --> 01:10:07,640
إنه حمار.

1238
01:10:09,000 --> 01:10:11,320
- من هو؟
- هو.

1239
01:10:11,680 --> 01:10:12,560
هو حمار؟

1240
01:10:13,280 --> 01:10:16,480
[يضحك] صحيح, هذه الفتاة ذكية حقًا.

1241
01:10:17,920 --> 01:10:22,720
[يصدر أصوات مضحكة]

1242
01:10:22,800 --> 01:10:23,720
[اللمبي يصدر صوت قبلة]

1243
01:10:24,640 --> 01:10:25,680
[تقبله ]

1244
01:10:25,760 --> 01:10:32,120
[يصيح فرحًا]

1245
01:10:33,160 --> 01:10:36,840
[اللمبي] "شاكي".

1246
01:10:39,600 --> 01:10:44,640
[موسيقى تصويرية]

1247
01:10:46,360 --> 01:10:48,160
افتح الزئزانة وانصرف.

1248
01:10:54,160 --> 01:10:55,000
بست.

1249
01:10:56,200 --> 01:10:57,000
تهاني.

1250
01:10:57,720 --> 01:11:00,760
قدّم لي هذه التهنئة
على الهاتف المحمول حين أغادر "مصر".

1251
01:11:02,280 --> 01:11:08,560
هذا الأمر بيدك.

1252
01:11:08,960 --> 01:11:11,720
هناك مشكلة صغيرة تتوقف عليك.

1253
01:11:12,560 --> 01:11:13,880
خير؟ ما الأ
مر؟

1254
01:11:15,840 --> 01:11:19,360
- "رياض" باشا.
- ما به؟ ألم تقل أنه أصبح متعاونّا؟

1255
01:11:19,440 --> 01:11:22,520
نعم هذا صحيح؛ لكن...

1256
01:11:23,800 --> 01:11:24,640
يريد 2.

1257
01:11:26,880 --> 01:11:29,240
2 ماذا؟

1258
01:11:29,640 --> 01:11:30,440
2 مليون.

1259
01:11:30,800 --> 01:11:33,720
- لكن هذا مبلغ ضخم.
- قلت له إن هذا مبلغ ضخم.

1260
01:11:34,160 --> 01:11:35,760
قال وهل سيدفع من جيبه؟

1261
01:11:36,440 --> 01:11:38,240
إنها أموال الـ...

1262
01:11:38,320 --> 01:11:39,600
<i>[ضحكة ساخرة] ١‏ لمصارف.</i>

1263
01:11:41,200 --> 01:11:43,000
- هذا ليس مجال لكن.

1264
01:11:44,520 --> 01:11:46,000
اليوم نضمن تعاون "رياض" باشاء

1265
01:11:47,920 --> 01:11:50,400
لكنه قد يتغير في أي لحظة.

1266
01:11:50,480 --> 01:11:51,720
أقنعناه بصعوبة بالغة.

1267
01:11:52,560 --> 01:11:57,200
وعصفور في اليد خير من مليار وأنت في السجن.

1268
01:12:01,400 --> 01:12:02,240
بستكا -

1269
01:12:03,160 --> 01:12:04,920
- [صوت قفل الباب]

1270
01:12:07,720 --> 01:12:11,560
عجبًا! شاحنات النقل الصغيرة
تعمل بكفاءة عند الاعتناء بها.

1271
01:12:11,880 --> 01:12:12,720
كفاءة عالية.

1272
01:12:14,920 --> 01:12:16,760
[بالإنكليزية] اهلا يا "رياض". أنا مستعدة.

1273
01:12:18,560 --> 01:12:20,080
ماذا تعنين "[بالإنكليزية]
اهلا يا (رياض), أنا مستعدة"؟

1274
01:12:20,920 --> 01:12:21,800
ما هذا الذى ترتدينه؟

1275
01:12:22,800 --> 01:12:24,920
إنها [بالإنكليزية] ملابس رياضية.

1276
01:12:25,000 --> 01:12:27,720
- [بالإنكليزية] ملابس رياضية.
- أنصتي, لا داعي للحجج الواهية.

1277
01:12:28,040 --> 01:12:30,920
ما هذه الأذرع العارية؟

1278
01:12:31,640 --> 01:12:33,240
- إلى أين قلت إنك ستذهبين؟
- النادي الرياضي.

1279
01:12:33,640 --> 01:12:34,960
سٌّ 8 بى.
النادي الرياضي, اقتربي

1280
01:12:35,720 --> 01:12:36,760
إلى أين تذهبين ثانية؟ أسمعيني.

1281
01:12:36,840 --> 01:12:38,120
- النادي الرياضي.
- النادي الرياضي.

1282
01:12:38,200 --> 01:12:39,840
أي ستذهبين إلى مركز شباب.

1283
01:12:39,920 --> 01:12:42,200
والشباب هناك كثر ولهم عيون.

1284
01:12:42,600 --> 01:12:45,280
وسيتفقدون كل أجزاء جسدك.

1285
01:12:45,880 --> 01:12:49,560
إذا اصطدم شاب منهم بسور
سيخرج سليقا من الجانب الآخر.

1286
01:12:49,640 --> 01:12:51,400
"رياض", لم يسبق وأن قلت لي
أي [بالإنجليزية] تعليق على ملابسي.

1287
01:12:51,480 --> 01:12:53,200
- ماذا؟ أى ماذا؟
- لم يسبق [بالإنكليزية] وعلقت على ملابسي.

1288
01:12:53,280 --> 01:12:57,160
كفى هراء...
لا داعي لتلك الأفعال... لا تغتيري الموضوع.

1289
01:12:57,800 --> 01:12:59,320
<i>من شبه رجل. ت متزوجة لست مت</i>

1290
01:12:59,960 --> 01:13:01,520
- "رياض"!
- لا "رياض" ولا "لمبي".

1291
01:13:02,120 --> 01:13:03,640
- "لمبي"؟ من؟
- "لمبي" من؟

1292
01:13:04,120 --> 01:13:08,040
هدك وحلاوة وفتتة " للمبي"”؟

1293
01:13:08,440 --> 01:13:11,280
كان "اللمبي" يقود حشودًا أمامه.

1294
01:13:11,600 --> 01:13:14,480
صقر مهيب, له في الجبال علامات,

1295
01:13:14,560 --> 01:13:17,920
"لمبي"؟ لو أن القدر أمهله بعض الوقت

1296
01:13:18,360 --> 01:13:20,120
لكن رحم الله أيامه,

1297
01:13:20,720 --> 01:13:23,280
تعرّض لحادث ودخل في فمه شخص.

1298
01:13:24,000 --> 01:13:25,880
<i>- اذهبي يا فتاة وبدّلي ملابسك.
- قتاة؟</i>

1299
01:13:26,400 --> 01:13:27,760
اذهبي يا فتاة لا تجبريني على...

1300
01:13:27,840 --> 01:13:29,000
- دهي هيا

1301
01:13:29,080 --> 01:13:30,320
- بدّلى ملابسك.
- كلا.

1302
01:13:30,680 --> 01:13:33,200
ذا الجمال, اذهبى يا فتاة,
ويحك على هذا الجمال هيا اذهبي.

1303
01:13:33,280 --> 01:13:35,480
<i>- كلد
- أقسم إنني سأعضّك.</i>

1304
01:13:35,960 --> 01:13:36,800
هيا اذهبي.

1305
01:13:36,880 --> 01:13:38,400
اركضيء اذهبيء

1306
01:13:38,480 --> 01:13:39,840
- هيا يا فتاة.
- [فيحاء تضحك]

1307
01:13:39,920 --> 01:13:42,040
- هيا يا فتاة, اذهبى.
- [فيحاء تضحك]

1308
01:13:43,080 --> 01:13:44,600
ما هذه الفيلا التي بلا رقيب؟

1309
01:13:48,880 --> 01:13:54,080
[موسيقى راقصة]

1310
01:13:54,160 --> 01:13:57,880
[بالإنكليزية] 1. 2, 3.

1311
01:14:05,160 --> 01:14:07,560
: 2 أمرنا؟ أاحدث؟ هلا - ماذ

1312
01:14:07,640 --> 01:14:09,800
- أي أمر؟
- الجريمة التي ننفذها.

1313
01:14:09,880 --> 01:14:11,760
- أخفض صوتك, أي جريمة؟
- ماذا إذن؟

1314
01:14:11,840 --> 01:14:15,560
. أريدك أن تختم هذه الورقة بسرعة؟
- ما خطب سيارة الإسعاف تلك؟

1315
01:14:15,640 --> 01:14:18,000
سجين مريض جدًا
ويجب نقله إلى المشفى فورًا.

1316
01:14:18,080 --> 01:14:20,240
وما سبب تأثرك؟ هل هو أخوك؟

1317
01:14:20,320 --> 01:14:22,800
- أنا أخى سجين؟
- ربما بالصدفة أو ما شابه.

1318
01:14:22,880 --> 01:14:25,200
اختم الورقة وكفى هراء.

1319
01:14:25,280 --> 01:14:27,120
- كيف أختمها.
- الختم في الدرج.

1320
01:14:27,200 --> 01:14:28,800
- الختم في الدرج؟
- نعم الختم في...

1321
01:14:28,880 --> 01:14:30,920
- ما سبب اندهاشك إلى هذا الحد؟
- الختم في الدرج حقًا!

1322
01:14:31,000 --> 01:14:33,360
<i>- نعم الختم في الدرج.
- أقسم إنني لا أعرف أن الختم في الدرج.</i>

1323
01:14:33,440 --> 01:14:35,880
هيا أسرع, نعم.

1324
01:14:36,400 --> 01:14:37,240
اختم.

1325
01:14:38,440 --> 01:14:39,720
[صوت الختم على ورقة بقوة]

1326
01:14:39,800 --> 01:14:40,960
- أوراق إضافية.
- ما هذا؟

1327
01:14:41,040 --> 01:14:43,040
<i>- هيا انصرف.
- ما هذه؟ أديد ورقتي.</i>

1328
01:14:43,120 --> 01:14:45,040
- هذه أكبر.
- هل هي مسألة حجم؟

1329
01:14:45,120 --> 01:14:46,800
- أعطني, اختم لي ورقتي.
- هل لابد من تلك الورقة؟

1330
01:14:46,880 --> 01:14:48,240
- نعم.
- حاضر, أمرك.

1331
01:14:48,320 --> 01:14:50,360
- أمرك.

1332
01:14:50,440 --> 01:14:52,160
- أمرك يا "أبو الأداهيم".

1333
01:14:52,240 --> 01:14:55,960
- "أداهيم"؟ من "أبو الأداهيم" هذا؟
- "أداهيم" تلك كانت كنية أبي.

1334
01:14:56,280 --> 01:14:59,120
- كانوا ينادون أبيك "أبو الأداهيم"؟
- كلا, ينادونه أيها العم "محسن".

1335
01:15:00,000 --> 01:15:01,640
- 1"؟" 1
- نعم.

1336
01:15:01,720 --> 01:15:02,920
اسكت.

1337
01:15:03,000 --> 01:15:05,120
عجباء طمئني عبر الهاتف عندما تصلون.

1338
01:15:05,200 --> 01:15:07,600
- أطمثتك على من؟
- على ابن أخيك المريض الذي هناك.

1339
01:15:08,720 --> 01:15:10,760
[صوت صافرة الإسعاف]

1340
01:15:11,200 --> 01:15:12,040
[بالإنكليزية] مرحبا يا "رياض".

1341
01:15:13,480 --> 01:15:14,320
كيف حالك؟

1342
01:15:16,240 --> 01:15:17,680
أنا أيضًا تغمرني السعادة اليوم.

1343
01:15:19,920 --> 01:15:23,600
"فيحاء", لا أصدق ما تقولينه.

1344
01:15:23,680 --> 01:15:25,360
[يضحك]

1345
01:15:25,720 --> 01:15:26,920
إذن...
- أريد أن أحدثك بشأن أمر ما يا سيدي.

1346
01:15:27,000 --> 01:15:28,080
ما هذا يا فتى.

1347
01:15:28,880 --> 01:15:32,920
ما بك؟ ما هذا السلوك المشين؟

1348
01:15:33,000 --> 01:15:34,000
أقسم إنني لم ألحظ.

1349
01:15:34,080 --> 01:15:36,680
- ألا ترى ما أفعله؟
- لم ألحظ يا سيدي. آسف.

1350
01:15:36,760 --> 01:15:38,680
- اجلس من هنا.
- أخرج إلى أين؟

1351
01:15:38,760 --> 01:15:41,000
لقد أفزعتني وانتهي الأمر, اجلس.

1352
01:15:41,520 --> 01:15:43,680
ِ ستفزعني ثانية؟ تدخل وتفزعني ثانية؟
- أقسم إنني لم ألحظ.

1353
01:15:43,760 --> 01:15:45,240
اجلس لأنني أتحدث إلى البيت.

1354
01:15:45,320 --> 01:15:47,440
- زوجتي.
- أسف يا سيدي.

1355
01:15:47,520 --> 01:15:48,600
كلا, اجلس.

1356
01:15:52,360 --> 01:15:53,200
نعم يا "فيحاء".

1357
01:15:53,640 --> 01:15:58,560
كلا, المعذرة, عامل المقصف كان يحضر لي...

1358
01:15:58,640 --> 01:16:00,040
القميص من المغسلة هناك.

1359
01:16:00,920 --> 01:16:02,040
أريد أن أطلب منك شيئًا.

1360
01:16:02,680 --> 01:16:03,880
أين تريدين الذهاب؟ قولي؟

1361
01:16:05,120 --> 01:16:05,960
نعم؟

1362
01:16:07,880 --> 01:16:09,480
ربع كيلو زيتون كلاتاتا؟

1363
01:16:10,000 --> 01:16:12,880
- ماذا يكون زيتون كلاتاتا؟
- [هاني يهمس] زيتون كلاتاتا.

1364
01:16:12,960 --> 01:16:15,440
عجبًاء نعم, حسنًا.

1365
01:16:16,160 --> 01:16:19,680
المهم أنتي كنت أريد أن أخبرك بأمر... نعم؟

1366
01:16:21,520 --> 01:16:22,400
ماذا؟

1367
01:16:22,480 --> 01:16:23,360
دعست من؟

1368
01:16:24,440 --> 01:16:27,480
- خبز دو... خبز...
- خبز محمص.

1369
01:16:27,920 --> 01:16:30,800
- متاح يا باشا.
- متاح ها هو بيومئ برأسه.

1370
01:16:31,520 --> 01:16:33,400
من؟ نعم, كلا, إنه صديقى هنا.

1371
01:16:33,760 --> 01:16:35,000
كلا لا تخافي. صديقي الصدوق.

1372
01:16:36,720 --> 01:16:37,760
تعم.ء حسيًا يا حبييعكي. حستًاء

1373
01:16:38,120 --> 01:16:39,200
وداعًا.

1374
01:16:39,280 --> 01:16:40,680
صحبتك السلامة, أمرك مع الدعامة.

1375
01:16:42,760 --> 01:16:45,160
لماذا تحولت المكالمة في النهاية
إلى مكالمة مع متجر بقالة؟

1376
01:16:46,560 --> 01:16:48,600
لا يهم؛ المهم أنني سعيد.

1377
01:16:49,920 --> 01:16:51,480
سعيد جدًا يا "هاني", جدًا.

1378
01:16:52,120 --> 01:16:54,400
- ما الأمر؟ خير, ماذا كنت تريد؟
- المعذرة يا سيدي.

1379
01:16:54,840 --> 01:16:56,320
لا أشعر بالراحة تجاه ما يحدث.

1380
01:16:56,400 --> 01:16:57,520
[يتنهد]

1381
01:16:58,680 --> 01:16:59,640
ولا أنا يا "هانى".

1382
01:17:00,720 --> 01:17:03,120
تطوّر الأمر إلى زيتون كلاتاتا وخبز محمص.

1383
01:17:04,800 --> 01:17:06,480
يا سيدي أنا أتحدث عن أمر مختلف تمامًا.

1384
01:17:06,880 --> 01:17:09,240
أنا أقصد السجين الذي قل إلى المشفى.

1385
01:17:09,320 --> 01:17:11,840
المفترض أن يُعرض على طبيب السجن
قبل أن يُنقل إلى المشفى.

1386
01:17:12,400 --> 01:17:15,120
ما هذا الذي تقوله يا "هاني"؟

1387
01:17:15,200 --> 01:17:16,560
لا تلق بالا لعلك الأمور يا صاح.

1388
01:17:18,000 --> 01:17:19,640
انتهى؟ خرجنا من السجن؟

1389
01:17:20,000 --> 01:17:21,960
ومر كل شيء بسلام؟

1390
01:17:22,600 --> 01:17:26,280
والشاب الذي سيدخل بدلا منك
سيدخل نائمّا على حمالة و مغظى.

1391
01:17:26,680 --> 01:17:30,800
وسيظل مغظى لفترة طويلة,
لن يتمكن أحد من كشفه.

1392
01:17:31,160 --> 01:17:33,000
ريثما تسافر وتكون بمأمن.

1393
01:17:33,840 --> 01:17:37,280
- عجبًا! [يتتحنح]
- المهم, ماذا عن اتفاقنا؟

1394
01:17:37,800 --> 01:17:40,040
حستا، اطمئن يا "أدهم".

1395
01:17:40,800 --> 01:17:45,320
وبالطيع شامل مبلغ "رياض" باشا.

1396
01:17:46,440 --> 01:17:49,000
نعم أكيد يا "أدهم".

1397
01:17:49,360 --> 01:17:51,400
- أشعر أن سيادتك مختلف.
- ماذا تقصد؟

1398
01:17:51,480 --> 01:17:52,640
لم تعد "رياض" باشا الذي عهدناه.

1399
01:17:52,720 --> 01:17:55,440
كلا, أنا "رياض" باشا
كما كنت وكما سأكون دائما،

1400
01:17:55,800 --> 01:17:58,880
لكن الجراحة تركت بعض الأثر يا "هاني".

1401
01:17:59,720 --> 01:18:00,720
انصت.

1402
01:18:01,520 --> 01:18:02,360
هناك أمر...

1403
01:18:03,920 --> 01:18:05,880
<i>هناك أمر أريد أن أخبرك به...</i>

1404
01:18:06,560 --> 01:18:11,200
أضمره في قلبى, خاص بالمكالمة
التى كانت, كانت كما تعرف.

1405
01:18:11,280 --> 01:18:12,480
- نعم يا سيدي.
- أريد أن أعود,

1406
01:18:12,560 --> 01:18:15,720
- أريد أن أبوح بمكتونات صدري.
- بح يا سيدي، أنا "هاني".

1407
01:18:15,800 --> 01:18:17,800
أعرف أنك "هانى", بالطبع لست "عفاف".

1408
01:18:18,240 --> 01:18:22,400
أريدك أن تخبرني كيف أتعامل مع مشاعري

1409
01:18:22,480 --> 01:18:26,320
عندما أتحدث إليها و...

1410
01:18:26,400 --> 01:18:28,960
في العمل يا "هاني".

1411
01:18:29,040 --> 01:18:31,880
حسنًا يا سيدي, حيث إن الموضوع مهم
إلى هذا الحد ويتعلق بمشاعرك

1412
01:18:32,600 --> 01:18:35,720
وتتحدث بحرية ونحتسى القهوة.

1413
01:18:36,360 --> 01:18:38,080
أنا موافق, لا أحب القهوة.

1414
01:18:38,960 --> 01:18:41,280
بهذا الشكل يا سيدي سيطلع النهار
دون أن أعرف الأمر.

1415
01:18:42,120 --> 01:18:42,960
"هاني"...

1416
01:18:43,600 --> 01:18:45,760
- "هاني" تعال.
- جئت.

1417
01:18:47,120 --> 01:18:47,960
اجلس.

1418
01:18:49,280 --> 01:18:51,000
جسدي يتمزق من الداخل.

1419
01:18:51,080 --> 01:18:53,040
لقد أقلقتني يا سيدي, ما بك؟ أخبرني.

1420
01:18:53,120 --> 01:18:54,280
<i>أنا أمر بتجربة.</i>

1421
01:18:55,480 --> 01:18:57,920
<i>“هاني " لقد وقعت في مأزق وأنت أنقذتتى.</i>

1422
01:18:59,120 --> 01:19:02,240
أنا في علاقة مع سيدة هذه الأيام,
سأخبرك سراء إنها زوجتي.

1423
01:19:03,160 --> 01:19:06,320
يا سيدي إنها زوجتك وأنت في علاقة معها
ولا تتاح. أين المشكلة ؟

1424
01:19:06,400 --> 01:19:07,240
ضميرك يؤنبك.

1425
01:19:07,720 --> 01:19:09,560
ولماذا تعاملني وكأني مجنون؟

1426
01:19:09,640 --> 01:19:11,840
لست أفهم شيئًا يا سيدي,
أريدك أن تشرح لي حتى أتمكن من الرد عليك.

1427
01:19:11,920 --> 01:19:13,760
كلا, سأعاملك بقسوة يا "هاني"...

1428
01:19:14,680 --> 01:19:16,400
- لا تزد متاعبي.

1429
01:19:16,480 --> 01:19:19,640
افرض مثلًا أنتي أحبها.

1430
01:19:19,720 --> 01:19:22,360
هذا رائع يا سيدي أن تصلح علاقتك
مع السيدة "فيحاء".

1431
01:19:22,440 --> 01:19:24,440
- إنها سيدة رقيقة جدّا, جوهرة.
- نعم.

1432
01:19:24,520 --> 01:19:25,880
سيدة تستحق كل تقدير.
 عجيا!

1433
01:19:25,960 --> 01:19:29,080
هل ستجعلني أندم أنتي تحدثت إليك
في هذه الليلة الكحلاء؟

1434
01:19:29,160 --> 01:19:32,000
- يا سيدي أنا أدافع...
- لا تدافع ولا تهاجم, انتهينا.

1435
01:19:32,360 --> 01:19:37,120
كل ما هنالك أنني أريد أن تسير علاقتنا
بسلاسة قطع السكين لحلوى السمسم»

1436
01:19:37,440 --> 01:19:40,600
- ويكون الأمر متبادلًا.
- هذا سهل يا سيدي. سهل.

1437
01:19:40,680 --> 01:19:44,560
خاضة وأن السيدة "فيحاء" بكلمة واحدة منها
يمكن أن تصلح علاقتك بها.

1438
01:19:44,640 --> 01:19:47,600
<i>إنها سيدة في غاية الرقة.
- كفاك يا فتى.</i>

1439
01:19:47,680 --> 01:19:50,160
أريد أن أعرف ماذا يجب أن أفعل.

1440
01:19:50,600 --> 01:19:52,480
أخبرني, اشرح لي ماذا سأفعل.

1441
01:19:53,280 --> 01:19:54,480
اسمع يا سيدي
تفضل

1442
01:19:55,120 --> 01:19:57,240
- النساء عامة...
- النساء عامة.

1443
01:19:57,920 --> 01:19:59,800
- ...تحب المعاملة الرقيقة.
- نعم.

1444
01:19:59,880 --> 01:20:02,800
تحب أن تجعلها تشعر بدفء المشاعر

1445
01:20:03,800 --> 01:20:06,000
- هل شاهدت "تايتانيك"؟
- كلا, أقسم إنتي لم أشاهده.

1446
01:20:06,080 --> 01:20:08,160
في فيلم "تايتانيك" يا سيدي,

1447
01:20:08,240 --> 01:20:10,680
- كلا, لم أشاهد "تيانيك".
- سبحان الله.

1448
01:20:10,760 --> 01:20:11,840
هل تعرف "روميو" و"جولييت"؟

1449
01:20:12,120 --> 01:20:17,080
[موسيقى تصويرية]

1450
01:20:19,040 --> 01:20:19,880
[يصفر]

1451
01:20:32,040 --> 01:20:32,880
11
الله(

1452
01:20:34,040 --> 01:20:34,880
11
الله(

1453
01:20:36,840 --> 01:20:37,680
يا "فيحاء"؟

1454
01:20:40,960 --> 01:20:41,800
11
الله(

1455
01:20:43,000 --> 01:20:43,880
11
الله(

1456
01:20:43,960 --> 01:20:44,760
11
الله(

1457
01:20:46,120 --> 01:20:49,640
أحضرت لك ورد عداد الشمس,

1458
01:20:49,720 --> 01:20:51,720
الشم... الشم...

1459
01:20:51,800 --> 01:20:53,040
[يصرخ]

1460
01:20:53,400 --> 01:20:54,240
[صوت ارتطام]

1461
01:20:55,200 --> 01:20:56,400
عليك اللعنة يا "روميو".

1462
01:21:01,040 --> 01:21:02,480
<i>هل كان "روميو" هذا أحمق أم ماذا؟</i>

1463
01:21:08,480 --> 01:21:09,320
11
الله(

1464
01:21:14,880 --> 01:21:15,720
11
الله(

1465
01:21:16,920 --> 01:21:17,720
أحم '"شاكي "+

1466
01:21:23,240 --> 01:21:26,720
[يصرخ]

1467
01:21:27,200 --> 01:21:28,480
[صوت ارتطام وصراخ]

1468
01:21:28,560 --> 01:21:31,440
عليك اللعنة يا "هاني" أنت و"روميو".

1469
01:21:35,120 --> 01:21:36,040
11
الله(

1470
01:21:36,120 --> 01:21:37,920
[يضحك] "فيحاء"؟

1471
01:21:39,400 --> 01:21:42,240
اطلعي حتى نتبادل حديث الغرام.

1472
01:21:42,320 --> 01:21:43,160
11
الله(

1473
01:21:43,960 --> 01:21:44,800
11
الله(

1474
01:21:45,600 --> 01:21:47,640
<i>تبا."فيحاء"</i>

1475
01:21:58,640 --> 01:21:59,560
11
الله(

1476
01:21:59,640 --> 01:22:01,880
- [يضحك] "فيحاء"؟
- من؟

1477
01:22:02,520 --> 01:22:03,800
- أنا.
- من أنت؟

1478
01:22:04,120 --> 01:22:07,600
ماذا؟ أنا "روميو".

1479
01:22:07,680 --> 01:22:10,240
- وماذا تريد يا سيد "روميو"؟
- [يضحك]

1480
01:22:10,720 --> 01:22:14,560
أريد أن يخرجنى أحدهم من هذه الشجرة.

1481
01:22:15,200 --> 01:22:18,120
تبارك الخالق, ما هذا الجمال!

1482
01:22:19,160 --> 01:22:22,720
بعد النظر إليك أنظر إلى المرآة
فأشعر أنني أرى حيوانًا.

1483
01:22:22,800 --> 01:22:23,640
[يضحك]

1484
01:22:23,720 --> 01:22:24,800
- [يصيح]
- [فيحاء تشهق]

1485
01:22:25,400 --> 01:22:26,200
"صوت ارتطام"

1486
01:22:26,920 --> 01:22:30,200
[يسعل] سقطت سقطة رائعة.

1487
01:22:32,360 --> 01:22:33,680
- هل أنت بخير؟

1488
01:22:33,760 --> 01:22:35,120
- ماذا؟

1489
01:22:35,200 --> 01:22:36,320
رام يك, هل أنت بخير؟

1490
01:22:36,880 --> 01:22:38,840
- هل أنت بخير؟

1491
01:22:39,680 --> 01:22:42,160
أنا؟ لا تبالى إذا ما كنت بخير أم لا.

1492
01:22:42,800 --> 01:22:44,080
- هل خفت علي؟
- نعم.

1493
01:22:44,920 --> 01:22:48,120
أقسم إنني لو أعرف أن الخوف بهذا الجمال,

1494
01:22:48,840 --> 01:22:52,760
أنا مستعد أن أجيئك غدّا
وقد جرحت وجهي جرحًا غائرًا بسكين

1495
01:22:52,840 --> 01:22:53,760
- أبعد الله الشر.
- [يلهث]

1496
01:22:53,840 --> 01:22:55,880
- قد أشعل النار في وجهي.
- أبعد الله الشر.

1497
01:22:55,960 --> 01:22:59,800
- أجيئك غدًا وقد ضربت رأسي بسور حديقة
- أبعد الله الشر عتك.

1498
01:23:00,840 --> 01:23:03,000
- ما كل هذه الرومانسية؟
- ماذا يا حبيبتى؟

1499
01:23:03,080 --> 01:23:05,280
-  تتسلق الشجوة.
- نعم.

1500
01:23:05,360 --> 01:23:07,200
وكأنك "روميو" وأنا "جولييت".

1501
01:23:07,800 --> 01:23:09,040
قلبي لا يحتمل.

1502
01:23:09,760 --> 01:23:13,320
أشعر بالتقصير فحسب يا صاح. [يضحك]

1503
01:23:13,400 --> 01:23:14,840
- [فيحاء تضحك بخجل]

1504
01:23:15,200 --> 01:23:16,800
ساعديني على الوقوف, رجاء.

1505
01:23:18,040 --> 01:23:19,880
يا إلهى, لقد تفككت.

1506
01:23:20,760 --> 01:23:21,760
نعم.

1507
01:23:21,840 --> 01:23:24,440
ارفعي. نعم.

1508
01:23:24,520 --> 01:23:25,760
توقفي, اضبطي...

1509
01:23:25,840 --> 01:23:27,400
تعالي جهة الشمال وإلا انقلبت.

1510
01:23:28,120 --> 01:23:29,960
<i>توقفي. شكرًا.</i>

1511
01:23:30,960 --> 01:23:33,800
- أخبريني, إلى أين تريدين الذهاب؟
- أينما تريد.

1512
01:23:34,640 --> 01:23:35,640
ما هذه الفتاة
التى لا تستطيع كتمان مشاعرها؟

1513
01:23:36,240 --> 01:23:38,040
[يضحك] أمزح.

1514
01:23:38,120 --> 01:23:42,280
- حستا، لنبدأ الملاهى الشعبية,

1515
01:23:42,760 --> 01:23:44,760
لا تستطيع كتمان مشاعرها حقًا.

1516
01:23:44,840 --> 01:23:46,320
هيا بنا. [يضحك]

1517
01:23:46,920 --> 01:23:47,760
<i>أتعرفين؟</i>

1518
01:23:48,120 --> 01:23:52,240
أحيانًا ينجدنا الله, ويحمينا.

1519
01:23:52,320 --> 01:23:54,440
سقطت من هنا على الأرض, من الشرفة.

1520
01:23:54,920 --> 01:23:59,960
<i>لي صديق سقط أيضًا من طائرة
لكنه ارتطم بالبرج فاخترقه.</i>

1521
01:24:00,320 --> 01:24:02,600
الحمد لله مع ذلك.

1522
01:24:03,200 --> 01:24:06,440
تعرفين, هذه الخيمة تذكرني
بفيلم "عنتر بن شداد".

1523
01:24:06,760 --> 01:24:10,120
أتعرفين "شيبوب" هذا؟ [يضحك]

1524
01:24:10,200 --> 01:24:12,920
- والأستاذة "كوكب", أتعرفينها؟
- [صوت محرك سيارة]

1525
01:24:16,080 --> 01:24:17,280
- [فيحاء] ما هذا؟
- [لمبي] ماذا؟

1526
01:24:18,600 --> 01:24:19,440
[الرجل يصفر]

1527
01:24:19,840 --> 01:24:21,560
- ما هذا؟
- أخبرتك أن شخصين يجلسان.

1528
01:24:21,880 --> 01:24:22,720
هذه السيدة جميلة جدًا يا صديقي.

1529
01:24:23,080 --> 01:24:24,680
- [رجل] إنها رائعة.
- ماذا تفعل؟

1530
01:24:24,760 --> 01:24:28,000
ماذا تفعل؟ ماذا أفعل؟ ألا ترين الوقاحة...

1531
01:24:28,080 --> 01:24:29,760
- كلا رجاء.
- كلا ماذا؟

1532
01:24:29,840 --> 01:24:32,280
انتظري, سترين الدم يتناثر,

1533
01:24:32,360 --> 01:24:35,040
وأشلاء بشرية تتطاير, لا تقلقي.

1534
01:24:35,120 --> 01:24:37,440
كوني ... خدى.

1535
01:24:37,520 --> 01:24:39,920
- "رياض" من أجلي.

1536
01:24:40,000 --> 01:24:41,360
- من فضلك!
- خذي هذا القميص.

1537
01:24:41,720 --> 01:24:43,720
- قد يصبح ذكرى.

1538
01:24:48,160 --> 01:24:49,000
ماذا؟

1539
01:24:49,760 --> 01:24:50,760
أنصت أيها الشاب,

1540
01:24:52,080 --> 01:24:55,760
<i>أود أن أخبرك أنك أخطأت, أخطأت خطأً جسيماً/i>

1541
01:24:56,240 --> 01:24:58,040
في حق نجم غلاف "أخبار الحوادث".

1542
01:24:58,880 --> 01:24:59,760
[اللمبي يتأوه]

1543
01:25:00,680 --> 01:25:03,120
خذي القميص واهربي.

1544
01:25:03,480 --> 01:25:05,240
اطلبي النجدة, أبلغي الشرطة.

1545
01:25:05,840 --> 01:25:07,320
[أصوات ضرب وتألم]

1546
01:25:07,760 --> 01:25:09,560
[يصرخ] اختر جهة والتزم بها.

1547
01:25:09,960 --> 01:25:10,800
[يصرخ]

1548
01:25:11,720 --> 01:25:13,960
- أبلغي الشرطة...
- حيوان! ألا تعرف أنه ضابط؟

1549
01:25:14,040 --> 01:25:17,240
ضابط؟ هل هو بحاجة إلى توصية
حتى تخبريه أنني ضابط؟

1550
01:25:20,320 --> 01:25:23,000
- كفى غباء وعودي إلى المنزل.
- ماذا أفعل؟

1551
01:25:23,080 --> 01:25:24,120
[يصرخ] افعلي أي شيء.

1552
01:25:28,400 --> 01:25:30,040
<i>- ما هذا؟
- اهدأ.</i>

1553
01:25:31,360 --> 01:25:32,160
[يتأوه ألما]

1554
01:25:32,240 --> 01:25:33,320
انتظر ربما لن أسقط.

1555
01:25:33,880 --> 01:25:34,880
[موسيقى هزلية]

1556
01:25:35,960 --> 01:25:39,080
ما بك؟ هل ترج زجاجة مشروب غازي؟

1557
01:25:39,440 --> 01:25:42,000
كفى, ما بك؟

1558
01:25:42,080 --> 01:25:44,320
كلا, رجاء, لا تفاجئنى ثانية.

1559
01:25:44,840 --> 01:25:46,200
ما هذا؟ ما بك؟

1560
01:25:46,720 --> 01:25:48,080
انتظر, هناك...

1561
01:25:48,160 --> 01:25:52,560
[يبكي] هيا عودي إلى المنزل,
لأن هذا الرجل يريدني على انفراد.

1562
01:25:52,640 --> 01:25:53,840
انطلقي أيتها الحافلة.

1563
01:25:54,760 --> 01:25:58,520
نعم, ومكان ضربة سيف اليد.

1564
01:25:58,600 --> 01:26:00,800
أعجز عن وصف حجم سعادتي اليوم

1565
01:26:00,880 --> 01:26:03,360
أعجز عن وصف ما كان سيحدث لي خلف الجبل,

1566
01:26:03,440 --> 01:26:04,600
عندما أخذني الرجل خلفه.

1567
01:26:04,680 --> 01:26:07,000
كان يريد أن يخلع ساعتي.

1568
01:26:07,080 --> 01:26:12,560
لكن من يخلع ساعته

1569
01:26:12,640 --> 01:26:13,880
كلا, حقًا، أنا سعيدة جدًا.

1570
01:26:14,200 --> 01:26:15,480
- سعيدة؟
- جدًا.

1571
01:26:16,360 --> 01:26:18,040
سعيدة لأننى تلقيت ضربًا مبرخًا
أمامك أم لأن...

1572
01:26:18,120 --> 01:26:21,680
كلا, أنا سعيدة لأنني شعرت بالأمان,
لأول مرة.

1573
01:26:21,760 --> 01:26:22,880
بصرف النظر عن تعرّضك للضرب.

1574
01:26:22,960 --> 01:26:25,080
لا داعي لذكر الضرب, لا تكرريها كثيرًا.

1575
01:26:25,160 --> 01:26:26,760
[يضحكان]

1576
01:26:26,840 --> 01:26:28,960
<i>لكنني شعرت
أنتي أدى أمامي [بالإنكليزية] بطلا.</i>

1577
01:26:29,320 --> 01:26:30,160
نعم.

1578
01:26:30,240 --> 01:26:31,640
[بالإنجليزية] بطل [بالإنجليزية] أنت بطلي.

1579
01:26:32,040 --> 01:26:33,640
ماذا تعنين؟

1580
01:26:33,720 --> 01:26:35,840
"رياض", حقّاء أريد أن أصرخ وأخبر الجميع.

1581
01:26:35,920 --> 01:26:37,960
أريد أن أصرخ حقّاء
تعرّض زوجي للضرب من أجلي.

1582
01:26:38,040 --> 01:26:40,080
<i>- حستا، كفى. أنت...
- حقّا.</i>

1583
01:26:40,160 --> 01:26:41,560
_ أريد حقّا ان اصرخ.

1584
01:26:41,640 --> 01:26:44,320
كفي يا "فيحاء".

1585
01:26:44,400 --> 01:26:45,560
- ما هذا الهراء؟
- [صوت كوب العصير]

1586
01:26:45,640 --> 01:26:48,080
<i>ستثير أعصابي. تصيح
"تعرّض زوجي للضرب" حتى تفضح أمرنا.</i>

1587
01:26:48,160 --> 01:26:53,240
[الثلاثة يصيحون بسعادة]

1588
01:26:54,560 --> 01:26:55,400
<i>أين أنت يا...</i>

1589
01:26:56,960 --> 01:26:58,160
"شاكى", "شاكيناز".

1590
01:26:58,960 --> 01:26:59,840
[يضحك بصوت عال]

1591
01:27:01,440 --> 01:27:03,920
[يضحك بصوت عال]

1592
01:27:06,760 --> 01:27:07,600
ماذا!

1593
01:27:08,440 --> 01:27:09,280
هيا.

1594
01:27:12,360 --> 01:27:13,200
أنتما.

1595
01:27:13,840 --> 01:27:14,680
أنت؟

1596
01:27:16,200 --> 01:27:17,040
هيا.

1597
01:27:19,360 --> 01:27:20,200
لابد أنه أنت...

1598
01:27:23,800 --> 01:27:24,720
[يصرخ بحماس]

1599
01:27:25,560 --> 01:27:27,840
[موسيقى سعيدة]

1600
01:27:42,120 --> 01:27:43,440
ما الخطب يا سيدي، هل تفتش بنفسك؟

1601
01:27:44,240 --> 01:27:45,640
سعيد يا "هاني", يغمرني النشاط.

1602
01:27:45,960 --> 01:27:48,560
- سيادتك لم تفعل هذا منذ فترة طويلة.
- قلت لك إنني سعيد يا "هاني"

1603
01:27:48,640 --> 01:27:51,520
وأريد أن أجعل كل من في السجن سعداء مثلي.

1604
01:27:51,600 --> 01:27:55,120
, انا سعيد.

1605
01:27:55,200 --> 01:27:56,680
- سأفعل يا سيدي.

1606
01:27:56,760 --> 01:27:59,160
- أخبرني ماذا أفعل وسأفعله
- اصرف لهم 3 سنوات عقوبة إضافية.

1607
01:28:01,480 --> 01:28:04,480
[موسيقى تصويرية]

1608
01:28:49,400 --> 01:28:51,680
[يضحكون]

1609
01:28:55,360 --> 01:28:57,520
[هاني] أرى يا سيدي
أن خطة "روميو" و"جوليت" قد نجحت؟

1610
01:28:57,600 --> 01:28:58,840
[اللمبي] ضربت ضررًا مبرحا يا "هاني".

1611
01:28:58,920 --> 01:29:00,680
المهم يا سيدي أن تكون قد أشفقت عليك جدًا.

1612
01:29:00,760 --> 01:29:02,160
- أشفقت علي؟
- هذا مهم جدّاء بالطيع.

1613
01:29:02,240 --> 01:29:07,000
<i>وأي شفقة
أحدهم كان يرتدي حذاء قياس 5 و46</i>

1614
01:29:07,080 --> 01:29:10,560
أمسك بوجهي بمفرده,
وراح يضرب وجهي مرارًا بالحذاء.

1615
01:29:10,640 --> 01:29:13,280
حتى تحول فمي إلى خزانة أحذية. [يضحك]

1616
01:29:13,920 --> 01:29:16,160
- انظريا سيدي, أحد المساجين لدينا...
- نعم.

1617
01:29:16,240 --> 01:29:18,360
<i>كان له طلب
أتمنى أن تتمكن سيادتك من تنفيذه.</i>

1618
01:29:18,440 --> 01:29:20,960
هذا من أجلي يا سيدي
وستكون قد حققت لي أمنية كبيرة جدًا.

1619
01:29:21,040 --> 01:29:22,760
سل ما شئت يا "هاني". ما الأمر؟

1620
01:29:23,200 --> 01:29:26,480
يا سيدي اقترب حفل زفاف ابنه
ويرغب بشدة في حضور الحفل.

1621
01:29:26,920 --> 01:29:30,040
إن كان بوسع سعادتك أن...
ستكون قد... كما تعرف,

1622
01:29:30,680 --> 01:29:32,520
كفى, هل تتسول عليه يا "هاني"؟ كفى.

1623
01:29:32,600 --> 01:29:34,600
اقترب حفل زفاف ابنه؟

1624
01:29:34,920 --> 01:29:36,280
إن شاء الله بعد أسبوع يا سيدي.

1625
01:29:36,360 --> 01:29:38,360
من حضور حفل الزفاف.

1626
01:29:38,440 --> 01:29:41,360
 نعم والله حرام أن
يبقى سجيئًا بينما ابنه يتزوج.

1627
01:29:41,720 --> 01:29:44,720
حستا، دع هذا الأمر. أنا سأتولاه.

1628
01:29:44,800 --> 01:29:45,640
شكرًا جزيلًا يا سيدي.

1629
01:29:46,360 --> 01:29:48,920
لكن ذكرني قبل الموعد
حتى لا يفتضح أمرنا، سترك الله.

1630
01:29:51,200 --> 01:29:55,280
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

1631
01:30:00,880 --> 01:30:03,240
<i>- حرها أيها العم “"فتحي".</i>

1632
01:30:04,000 --> 01:30:04,840
جمعاً

1633
01:30:04,920 --> 01:30:08,520
هل هناك عشاء في فرح ابنك,
أيها العم "فتحي", أم نأخذ عشاءنا؟

1634
01:30:08,600 --> 01:30:10,280
الشطائر كافية بالنسبة إلي.

1635
01:30:10,360 --> 01:30:14,560
ماذا تعني يا سيدي؟
هل تعني... ماذا تعني يا سيدي؟

1636
01:30:15,840 --> 01:30:17,840
"أدهم", هذا الرجل سيجعلني أبكي.

1637
01:30:19,440 --> 01:30:21,800
أيها العم فتحي
ألا تريد أن تضم ابنك إلى صدرك

1638
01:30:21,880 --> 01:30:25,320
<i>وتهنئه وتحتفل به؟ أم أنك...</i>

1639
01:30:25,400 --> 01:30:28,600
- أرى ابني؟ وأشهد زواجه؟
- إن شاء الله.

1640
01:30:28,680 --> 01:30:30,760
[يبكي]

1641
01:30:30,840 --> 01:30:32,440
العفو أيها العم "فتحي".

1642
01:30:32,800 --> 01:30:34,440
- [يبكي]

1643
01:30:34,520 --> 01:30:37,720
[موسيقى حزينة]

1644
01:30:37,800 --> 01:30:39,120
<i>اهدأ.</i>

1645
01:30:39,760 --> 01:30:41,440
- [يبكي]

1646
01:30:41,520 --> 01:30:45,240
<i>كفى, استغفر الله العظيم.</i>

1647
01:30:46,080 --> 01:30:47,400
قين من البيض.
اصرفوا له صندوقي

1648
01:30:56,480 --> 01:31:00,520
"فيحاء", الأخت الحبيبة الغالية المحلوبة,

1649
01:31:01,320 --> 01:31:04,160
الأخت الحبيبة الغالية المحلوبة,

1650
01:31:07,520 --> 01:31:08,360
ما خطبك؟

1651
01:31:10,840 --> 01:31:11,680
ماذا؟

1652
01:31:12,120 --> 01:31:12,960
ما خطبك؟

1653
01:31:16,960 --> 01:31:17,800
[بضرب المكتب بقوة]

1654
01:31:22,640 --> 01:31:23,680
ما هذا الهراء؟

1655
01:31:28,480 --> 01:31:32,040
- ما الأمر؟
- سأحضر حفل زفاف, هلًا ترافقينني؟

1656
01:31:32,400 --> 01:31:34,640
- ولماذا تقولها بانزعاج؟

1657
01:31:34,720 --> 01:31:35,840
لست منزعجة, أنا موافقة.

1658
01:31:35,920 --> 01:31:40,360
حستا، ارتدي ملابسك. [يقرقع أصابعه]

1659
01:31:40,440 --> 01:31:41,280
حاضر.

1660
01:31:41,360 --> 01:31:45,000
[صوت أم كلثوم عبر المذياع]

1661
01:31:45,320 --> 01:31:47,360
- "فيحاء"؟
- نعم.

1662
01:31:48,880 --> 01:31:54,160
فيحاء ", ارتدي ملابس محتشمة.

1663
01:31:54,800 --> 01:31:55,600
حاضر.

1664
01:31:56,080 --> 01:31:57,960
- لها أزرار.

1665
01:32:06,520 --> 01:32:09,960
- "رياض" بك وصل يا رجال.
- [موسيقى أعراس وزغاريد]

1666
01:32:10,360 --> 01:32:12,200
تهاني.

1667
01:32:13,560 --> 01:32:18,440
[موسيقى أعراس وزغاريد]

1668
01:32:27,560 --> 01:32:32,920
[موسيقى خطر]

1669
01:32:49,800 --> 01:32:54,000
أشعر برغبة في البكاء.

1670
01:32:56,600 --> 01:32:57,520
وخسا
ره

1671
01:32:59,760 --> 01:33:03,840
أنظر إلى عينيك, فأشعر أنني

1672
01:33:04,920 --> 01:33:07,840
أرى...

1673
01:33:10,040 --> 01:33:16,920
[يغني] "حبيبي لا داعي لأن تجعلني أمرض

1674
01:33:17,440 --> 01:33:20,320
وترتفع حرارتي

1675
01:33:20,880 --> 01:33:23,400
<i>وأعاني من وجع الرأس</i>

1676
01:33:26,320 --> 01:33:28,920
عيناك لعوبتان

1677
01:33:29,400 --> 01:33:32,280
وجمالك زائد

1678
01:33:33,040 --> 01:33:38,400
أحبك عنوة ورغمًا عن كل شيء

1679
01:33:40,000 --> 01:33:43,840
وأنوي البوح ولا أبوح

1680
01:33:44,480 --> 01:33:48,280
أخشى مد يدي إلى القمر فلا أطاله

1681
01:33:49,200 --> 01:33:52,680
[كورس] أنوي البوح ولا أبوح

1682
01:33:52,760 --> 01:33:56,960
© حبيبي
- [كورس] وأمد يدي إلى القمر فلا أطاله

1683
01:33:58,120 --> 01:34:04,120
راعي مشاعري
أكاد أختنق من ازدحام الكلمات في حلقي

1684
01:34:04,200 --> 01:34:08,680
© حبيبي
- [كورس] أنوي البوح ولا أبوح

1685
01:34:08,760 --> 01:34:13,360
- [بالإنكليزية] اسكت
- [كورس] أخشى مد يدي إلى القمر ولا أطاله

1686
01:34:13,440 --> 01:34:14,280
ها"

1687
01:34:23,360 --> 01:34:24,200
انظروا إلى هذه الحركة.

1688
01:34:25,840 --> 01:34:26,680
وهذه أيضًا.

1689
01:34:27,560 --> 01:34:31,440
"ريد أن نصون العهد ولا تفرقنا مسافات

1690
01:34:32,080 --> 01:34:35,800
في رحلة حبنا بدلًا من تبادل الطعنات

1691
01:34:35,880 --> 01:34:41,440
هيا نصون العهد ولا تفرقنا مسافات

1692
01:34:41,520 --> 01:34:44,760
في رحلة حبنا بدلًا من تبادل الطعنات

1693
01:34:45,080 --> 01:34:49,800
هيا نصون العهد ولا تفرقنا مسافات

1694
01:34:50,560 --> 01:34:53,880
في رحلة حبنا بدلًا من تبادل الطعنات

1695
01:34:53,960 --> 01:34:55,200
هيا

1696
01:34:55,280 --> 01:34:58,760
[كورس] أنوي البوح ولا أبوح

1697
01:34:58,840 --> 01:35:03,400
حبيبي أخشى مد يدي إلى القمر ولا أطاله"

1698
01:35:07,960 --> 01:35:09,040
أشعر بالغثيان.

1699
01:35:32,200 --> 01:35:33,400
أسوع.

1700
01:35:41,280 --> 01:35:43,080
- أسعدنا حضوركما.

1701
01:35:43,160 --> 01:35:45,160
- تشرفنا بكما.
- شكرًا لكن أنصت,

1702
01:35:45,240 --> 01:35:47,720
<i>أنت من ستشرفنا غدّاء
الساعة 6 تتواجد في الزنزانة.</i>

1703
01:35:47,800 --> 01:35:50,360
- العسكرى سيقضى الليلة معك.
- أريد عطلة غدًا.

1704
01:35:50,440 --> 01:35:53,320
عطلة؟ أتظن أنك تعمل في مخبز؟
هيا أيها العم "فتحي". [يضحك].

1705
01:35:53,400 --> 01:35:55,120
- لماذا لم تحضرا ابنتكما؟
- إنها نائمة.

1706
01:35:55,200 --> 01:35:58,000
إنها فتاة محبوبة, نائمة؟
كان عليكما أن توقظاها.

1707
01:35:58,400 --> 01:36:00,080
<i>- العقبى لكما في طفل آخر.
-يارب.</i>

1708
01:36:00,160 --> 01:36:02,440
وتنجبان 3 أو 4 أطفال.
[موسيقى حزينة]

1709
01:36:02,960 --> 01:36:04,200
<i>نعم الأطفال نعمة.</i>

1710
01:36:04,840 --> 01:36:09,800
عجبًا يا سيدتي, إن ذهبت إلى مكان

1711
01:36:10,200 --> 01:36:12,400
ورأيت أطفالك يركضون أمامك,

1712
01:36:12,760 --> 01:36:16,920
ويدللونك ويلاعبونك ويدلل...

1713
01:36:17,000 --> 01:36:18,760
مرح وصخب, الأطفال نعمة.

1714
01:36:19,520 --> 01:36:21,960
- إن شاء الله. شكرًا.
- هيا يا "فيحاء".

1715
01:36:35,600 --> 01:36:37,920
<i>- جيد أنك ما زلت مستيقظًا يا سيدي.
- ما الأمر يا "هاني ></i>

1716
01:36:38,000 --> 01:36:40,280
تحدث الكثير من الأمور في السجن يا سيدي
ولا يصح السكوت عنها.

1717
01:36:40,360 --> 01:36:41,800
ِ ما يكفيني.
ما الأمر يا "هاني"؟ إن بي ما

1718
01:36:41,880 --> 01:36:43,480
أيُعقل يا سيدي
ألا تكون على دراية بما يحدث؟

1719
01:36:43,560 --> 01:36:44,880
<i>ماذا يحدث؟ قل سريعًا.</i>

1720
01:36:44,960 --> 01:36:46,480
السجين الذي ثقل من السجن إلى المشفى.

1721
01:36:46,560 --> 01:36:48,640
- ما به ذلك اللعين؟
- بذله "أدهم" بشخص آخر

1722
01:36:48,720 --> 01:36:50,440
بعد أن وقّعت له سيادتك تصريح الخروج.

1723
01:36:50,520 --> 01:36:52,120
أي أن سجيئًا قد هرب واسثبدل بآخر.

1724
01:36:52,560 --> 01:36:54,400
مصيبة ستدمر كل ما بنيته.

1725
01:36:54,480 --> 01:36:56,160
الاسم والسمعة والبيت وكل حاجة.

1726
01:36:56,240 --> 01:36:58,400
أنصت يا "هانى" أنا...

1727
01:36:58,720 --> 01:37:01,080
<i>أريد أن أخبرك بأمر.</i>

1728
01:37:02,400 --> 01:37:05,120
عندما تعرضت للحادث.,

1729
01:37:06,360 --> 01:37:07,600
واستأصلوا الـ...

1730
01:37:10,840 --> 01:37:13,720
اسمع, لا شأن لي بهذا كله.

1731
01:37:14,080 --> 01:37:15,840
- ماذا تعني أنه لا شأن لك؟
- [يصرخ] لا شأن لي يا صاح.

1732
01:37:15,920 --> 01:37:18,040
ماذا تعنى أنه لا شأن لك؟ أريد أن أفهم.

1733
01:37:18,120 --> 01:37:19,160
عن الفهم.
أنت من يعرض

1734
01:37:21,480 --> 01:37:22,320
لا شأن لي بهذا كله.

1735
01:37:23,840 --> 01:37:25,000
[يبكي] أنا مجبر على هذا كله.

1736
01:37:26,080 --> 01:37:28,600
أنا... سأخبرك بأمر.

1737
01:37:30,000 --> 01:37:33,400
افعلوا ما يحلو لكم, لن أكون طرقًا.

1738
01:37:33,880 --> 01:37:34,880
هذا أفضل.

1739
01:37:34,960 --> 01:37:38,440
أنتم مجموعة من الضباط بوسعكم
التعامل مع الأمن, ضباط مع ضباط.

1740
01:37:38,520 --> 01:37:41,200
- لست ضابطا يا صاح, لست كذلك.

1741
01:37:41,280 --> 01:37:42,680
[موسيقى عالية]

1742
01:37:42,760 --> 01:37:45,080
حتى إن لم تكن ضابظا، إن كنت شخصًا عاديًا،

1743
01:37:45,560 --> 01:37:47,320
لا يجب أن تسمح لهذا بالحدوث في وجودك.

1744
01:37:48,360 --> 01:37:51,000
<i>10 . !.</i>

1745
01:37:51,480 --> 01:37:54,280
ذلك الرجل سرقني وسرقك
وسرق كل من في البلاد.

1746
01:37:55,280 --> 01:37:58,160
[هاني] صدقني يا سيدي.
الأمر ليس بحاجة إلى ضابط

1747
01:37:58,920 --> 01:38:01,560
الأمر بحاجة إلى إنسان, إنسان شريف.

1748
01:38:14,160 --> 01:38:15,000
ما بك يا "رياض"؟

1749
01:38:18,040 --> 01:38:18,880
ماذا حدث ثانية؟

1750
01:38:21,080 --> 01:38:22,280
[يتأتى]

1751
01:38:22,640 --> 01:38:23,480
ستنام بمفردك ثانية؟

1752
01:38:25,240 --> 01:38:27,680
الأمر أنه, أنه لا يصح أن...

1753
01:38:28,480 --> 01:38:31,240
- أنا...
- هل ستحدثنى ثانية عن الحادث والعملية؟

1754
01:38:32,160 --> 01:38:33,720
كلا, أنا...

1755
01:38:34,400 --> 01:38:35,240
ما...

1756
01:38:37,160 --> 01:38:39,080
أنا ... أريد...

1757
01:38:49,040 --> 01:38:53,840
[موسيقى حزينة]

1758
01:38:54,240 --> 01:38:55,080
"رياض".

1759
01:38:58,480 --> 01:38:59,320
"رياض"...

1760
01:39:00,240 --> 01:39:02,800
إلى هذا الحد؟

1761
01:39:04,840 --> 01:39:06,000
نفد لدي الكلام.

1762
01:39:06,600 --> 01:39:08,440
نفد لدي الكلام حقّاء, آسفة.

1763
01:39:08,760 --> 01:39:11,880
ل ليا
اسفة جدّا, تصبح على خيز.

1764
01:39:13,320 --> 01:39:18,600
[صوت خطوات فيحاء تصعد الدرج مسرعة]

1765
01:39:42,600 --> 01:39:43,960
أن 8 نت من قلب حيات
0 باتي رأسًا على عقب.

1766
01:39:44,640 --> 01:39:47,520
قلبت حياتي رأسًا على عقب ودمرتني.

1767
01:39:48,600 --> 01:39:50,600
سأشوه ملامح وجهك.

1768
01:39:51,240 --> 01:39:53,960
سأجعل الطبيب يحتار كيف يرمم وجهك.

1769
01:39:54,800 --> 01:39:56,560
[بعنف] ماذا تريدين منى يا امرأة؟

1770
01:39:56,640 --> 01:39:57,480
[تصرخ]

1771
01:39:58,120 --> 01:39:59,880
- كيف دخلت إلى هنا؟
- أتجلسين مستريحة؟

1772
01:40:01,640 --> 01:40:04,360
- أتجلسين مستريحة؟
- كيف دخلت إلى هنا؟

1773
01:40:04,440 --> 01:40:06,360
دخلت بأي طريقة كانت أيتها الطبيبة.

1774
01:40:06,920 --> 01:40:10,840
- خرجت من الأرض, تسلقت الجدار
- اشكر الله أنك ما زلت على قيد الحياة.

1775
01:40:10,920 --> 01:40:13,120
- وهل هذه حياة؟
- [تصرخ]

1776
01:40:13,200 --> 01:40:15,280
- هل هذه حياة؟
- [تصرخ]

1777
01:40:15,360 --> 01:40:17,160
- أنا لست حيًا.
- هل جُننت؟

1778
01:40:17,240 --> 01:40:20,040
جننت؟ هذا أقل ما قد يحدث. [يضحك بهستيرية]

1779
01:40:20,120 --> 01:40:23,400
سأضرب بك الأرض وعرض الجدران.

1780
01:40:24,000 --> 01:40:27,600
سأمسكك من شعرك هذا أيتها الجميلة,

1781
01:40:27,680 --> 01:40:29,240
وأضرب بك السقف.

1782
01:40:29,760 --> 01:40:34,000
سأجعلك فرشاة إزالة غبار
وأزيل بك خيوط العنكبوت.

1783
01:40:34,360 --> 01:40:36,520
أنصت, إذا لم تغادر الآن,
سأنادى أفراد الأمن.

1784
01:40:36,600 --> 01:40:38,760
ماذا سيفعلون؟ سأخبرك بأمر

1785
01:40:38,840 --> 01:40:41,600
استأصلي مخي هذه المرة
وضعي وجبة كبد مع السلطة.

1786
01:40:41,920 --> 01:40:45,560
سأمزقك إربّا، سأعرقبك.

1787
01:40:45,640 --> 01:40:47,400
سأضربك ضربًا مبرخًا

1788
01:40:47,720 --> 01:40:50,000
- في رأسك حتى...
- ]72

1789
01:40:51,080 --> 01:40:53,880
بوسعي أن اضربك في أي مكان
لكتنى أخشى على العملية أيها الغبى.

1790
01:40:53,960 --> 01:40:55,080
تا لك.

1791
01:40:56,080 --> 01:40:57,800
أنا...

1792
01:40:59,680 --> 01:41:01,720
أنا من سيجري لك العملية,

1793
01:41:02,240 --> 01:41:03,520
<i>تعرفين العملية,.</i>

1794
01:41:04,000 --> 01:41:05,200
عملية المخ.

1795
01:41:05,840 --> 01:41:07,480
تعرفينها أم لا.

1796
01:41:07,560 --> 01:41:11,760
سأضربك بالمطواة فوق رأسك

1797
01:41:11,840 --> 01:41:16,240
وأضع لك مخًّا آخر, وعندما تستيقظين
ستجدين أنك أصبحت ابنة خالتك.

1798
01:41:16,320 --> 01:41:19,400
أي أنا وأنت ستصيح شخصين آخرين.

1799
01:41:23,400 --> 01:41:26,320
. . كيل.
شخصان غيرنا. حسبي الله ونعم لو

1800
01:41:28,600 --> 01:41:29,920
لم كل هذا الانفعال؟

1801
01:41:30,720 --> 01:41:32,120
فكر في الأمر بمنظور مختلف.

1802
01:41:34,040 --> 01:41:37,480
[يبكي] منظور مختلف؟ كيف؟

1803
01:41:38,000 --> 01:41:40,080
منظور زوجتي التي ليست زوجتي؟

1804
01:41:40,160 --> 01:41:41,520
أم ابنتي التي ليست ابنتي؟

1805
01:41:41,880 --> 01:41:43,240
أم وظيفتي التي ليست وظيفتي؟

1806
01:41:43,320 --> 01:41:45,720
أم شرابي الذي ليس شرابي؟
أم طعامي الذي ليس طعامي؟

1807
01:41:45,800 --> 01:41:47,400
أم البيضة أم الدجاجة؟

1808
01:41:52,400 --> 01:41:55,200
لماذا يا امرأة, لماذا دمرت حياتى؟

1809
01:41:55,280 --> 01:41:57,040
من أكون؟ أنا؟ [يبكي]

1810
01:41:57,680 --> 01:41:58,960
أتوسل إليك. من أكون؟

1811
01:41:59,920 --> 01:42:02,520
- أنت لست "رياض".
- جيد, أنا لست "رياض".

1812
01:42:03,560 --> 01:42:05,320
<i>- ولا "اللمبي".
- ويحي.</i>

1813
01:42:08,720 --> 01:42:11,240
أتعرف؟ أنت أفضل منهما معا.

1814
01:42:14,560 --> 01:42:15,400
فكر.

1815
01:42:16,120 --> 01:42:19,400
فكر لماذا جعلك الله بهذه الحالة,
وستعرف ماذا يجب أن تفعل.

1816
01:42:30,800 --> 01:42:36,920
[صوت ابتهال صادر من المسجد] يا رب.

1817
01:42:37,520 --> 01:42:40,400
[موسيقى تصويرية]

1818
01:42:40,480 --> 01:42:42,880
[صافرة سيارة الشرطة]

1819
01:42:55,280 --> 01:42:56,120
إلى أين تذهب؟

1820
01:42:57,360 --> 01:42:59,080
عندي مهمة في الزنزانة 74.

1821
01:43:02,360 --> 01:43:03,520
لماذا 74 بالتحديد؟

1822
01:43:04,560 --> 01:43:06,320
لأنها السنة التي ولدت بها.

1823
01:43:07,000 --> 01:43:09,120
- كما أن هذا ليس من شانك.
- [بغضب] ماذا تعني بأنه ليس من شأني؟

1824
01:43:09,200 --> 01:43:10,360
<i>أخفض صوتك. المساجين نائمون.</i>

1825
01:43:11,840 --> 01:43:14,240
أصبحوا ينامون بميعاد
ويستيقظون بميعاد يا "أدهم".

1826
01:43:14,320 --> 01:43:18,040
- "أدهم"؟ يبدو أنك نسيت من تكون.
- [بصوت مرتفع] أنت الذي نسيت من تكون.

1827
01:43:18,680 --> 01:43:23,080
ونسيت أنني هنا مدير السجن.
وأنت الضابط الذي تحت إمرتي.

1828
01:43:23,160 --> 01:43:26,760
قل هذا لأي شخص آخر, أما أنا فكلا.

1829
01:43:26,840 --> 01:43:30,960
كلا, أقول هذا لك ولأي مخلوق على وجه الأرض.

1830
01:43:31,040 --> 01:43:32,320
والسجن بأكمله,

1831
01:43:32,400 --> 01:43:35,960
بعساكره وضباطه ورتبه الأعلى وكل ما هنالك,

1832
01:43:36,040 --> 01:43:39,240
ولأحدثك باختصار كي لا تظن أنتي تحت سيطرتك,

1833
01:43:40,320 --> 01:43:42,040
اثبت أننى لست أنا.

1834
01:43:42,120 --> 01:43:43,040
[صوت خبط قوي]

1835
01:43:43,440 --> 01:43:46,960
- [يصرخ] "لمبي"!
- [يصرخ] اسمي "رياض".

1836
01:43:54,680 --> 01:43:56,080
"رياض باشا المنفلوطي",

1837
01:43:57,880 --> 01:43:59,400
أقوى مدير سجن حصل,
أقوى مدي

1838
01:44:01,040 --> 01:44:02,280
أنت من علمني يا سيدي.

1839
01:44:03,120 --> 01:44:06,760
أنت من علمني كيف ومتى أكون "رياض",

1840
01:44:07,600 --> 01:44:09,680
أكون "اللمبي".
ومتى

1841
01:44:11,280 --> 01:44:12,280
أليس هذا صنعك؟

1842
01:44:13,200 --> 01:44:17,040
إذن عندما تقف أمامى,

1843
01:44:18,560 --> 01:44:21,440
- [بصوت آمر] انتياه!
- أمرك يا سيدي!

1844
01:44:22,960 --> 01:44:26,600
أمرك؟ فليكن أمرك.

1845
01:44:27,440 --> 01:44:31,200
لكن حيث إنك أصبحت "رياض" باشا،

1846
01:44:31,520 --> 01:44:35,560
أود أن أخبرك أن كل ما تم في هذا الامر
كان بأمرك أنت,

1847
01:44:35,640 --> 01:44:38,440
وتوقيعك موجود على كل مستند.

1848
01:44:38,520 --> 01:44:41,080
أي أتك ستصيح تزيلا في السجن.

1849
01:44:41,560 --> 01:44:43,560
- كم هذا مخيف!
- ما هذا؟

1850
01:44:43,640 --> 01:44:44,560
أتصدق أنك أفزعتني!

1851
01:44:45,040 --> 01:44:46,360
<i>0 عبتني منك.</i>

1852
01:44:46,800 --> 01:44:49,120
أرعبتني منك
حتى سمع الجيران صوت رعشة ركبتي!

1853
01:44:49,760 --> 01:44:52,200
لا أبالي بما تقول.

1854
01:44:52,280 --> 01:44:53,920
على العكس, [بالإنكليزية] إطلاقًا.

1855
01:44:54,400 --> 01:44:57,200
أود أن أطمئنك يا سعادة الباشا
أنني مولود في السجن

1856
01:44:57,520 --> 01:44:59,960
منذ كانت هناك زنزانة للناشئين.

1857
01:45:03,600 --> 01:45:06,320
"لمبي", اسمعني جيدًا يا "لمبي", افهمني

1858
01:45:07,000 --> 01:45:08,920
أنت بهذا الشكل ستفسد الأمر كله.

1859
01:45:10,280 --> 01:45:13,280
سيدفعون لك ما تريد من

1860
01:45:13,360 --> 01:45:14,600
لا أريد أموالًا.

1861
01:45:15,880 --> 01:45:17,880
<i>لا أحب المال الحرام, الذي ليس من حقي.</i>

1862
01:45:17,960 --> 01:45:19,000
ومسروق أيضًا .

1863
01:45:19,080 --> 01:45:20,800
أنت من يتحدث عن السرقة؟

1864
01:45:21,200 --> 01:45:23,440
ما بالك وقد أتيت سجينا بتهمة سرقة عمك؟

1865
01:45:24,080 --> 01:45:26,760
<i>إنه حقي, ولا يعيبني أن أسرق حقي.</i>

1866
01:45:26,840 --> 01:45:29,120
<i>اسكت! كم تريد؟</i>

1867
01:45:29,200 --> 01:45:30,800
- لا أريد مالا.
- ماذا تريد إذن؟

1868
01:45:30,880 --> 01:45:32,640
أريد أن أكون محترقا يا صاح.

1869
01:45:32,720 --> 01:45:33,600
[يصرخ] غبي!

1870
01:45:37,640 --> 01:45:39,600
أي احترام تتحدث عنه؟

1871
01:45:42,000 --> 01:45:43,200
ها أنا أقف إلى جوارك,

1872
01:45:44,080 --> 01:45:46,640
محترم ومكافح طوال عمري,

1873
01:45:48,440 --> 01:45:49,280
والنتيجة؟

1874
01:45:50,280 --> 01:45:54,800
الناس حولي تنهب ويعلو شأنها

1875
01:45:54,880 --> 01:45:56,920
هدي -

1876
01:45:57,600 --> 01:46:01,800
حتى أصبحت نكرة في المنزل
وفي العمل وفي الشارع.

1877
01:46:04,840 --> 01:46:06,600
[يبكي] أصبحت إنسانًا من الدرجة الثانية.

1878
01:46:10,120 --> 01:46:11,800
أرجو يا بني؛

1879
01:46:13,160 --> 01:46:15,080
أنا أنتظر هذه الفرصة منذ وقت طويل،

1880
01:46:16,440 --> 01:46:17,320
وها قد أتت.

1881
01:46:19,600 --> 01:46:20,680
ساعدني يا بني.

1882
01:46:24,600 --> 01:46:29,160
عشت طوال حياتك تنتظر فرصة

1883
01:46:29,560 --> 01:46:30,560
لتبيع فيها نفسك ؟

1884
01:46:31,960 --> 01:46:32,800
يا رجل.

1885
01:46:34,160 --> 01:46:39,320
يا رجل أنا أنتظر نصف فرصة لأشتري نفسي.

1886
01:46:42,000 --> 01:46:43,920
- افتح الزنزانة يا ابني.
- [يصرخ] كلا!

1887
01:46:44,000 --> 01:46:44,800
[لمبي] افتح!

1888
01:46:44,880 --> 01:46:46,720
[أصوات ضرب المساجين على القضبان]

1889
01:46:50,640 --> 01:46:53,640
أيها الشقي. سأجعل الرصاصتين تتقابلان,

1890
01:46:54,280 --> 01:46:55,360
اعترف أيها الشقي!

1891
01:46:57,520 --> 01:46:59,240
توقفوا أيها المساجين!

1892
01:46:59,960 --> 01:47:01,200
قلت توقفوا!

1893
01:47:03,360 --> 01:47:05,200
- ماذا قلت له؟
- أخبرني بما كنت أريد معرفته

1894
01:47:05,280 --> 01:47:06,520
- منك يا "أدهم".
- ماذا تعنى؟

1895
01:47:06,600 --> 01:47:08,480
ماذا أعني؟ سيثقب الرصاص أكتافك.

1896
01:47:08,920 --> 01:47:09,880
اسكت.

1897
01:47:10,640 --> 01:47:13,120
- أغلق.
- إذا فتحت له سآتيك بحكم الإعدام.

1898
01:47:13,440 --> 01:47:15,520
<i>"رياض " باشا ماذا تفعل ؟ افتح يا بنى.</i>

1899
01:47:15,920 --> 01:47:16,960
انتظر، "رياض"!

1900
01:47:17,640 --> 01:47:18,480
"لمبي"!

1901
01:47:19,080 --> 01:47:20,600
"ريا...", "لمبي"

1902
01:47:20,680 --> 01:47:24,560
"لمبي"!

1903
01:47:24,920 --> 01:47:27,400
[المساجين يضربون على القضبان]

1904
01:47:27,480 --> 01:47:28,320
[يطلق رصاصة]

1905
01:47:28,400 --> 01:47:29,360
<i>2 متا!</i>

1906
01:47:30,560 --> 01:47:32,160
هدوء تام في السجن.

1907
01:47:32,560 --> 01:47:34,200
ليعد كل منكم إلى فراشه.

1908
01:47:34,280 --> 01:47:35,280
عد إلى فراشك.

1909
01:47:38,440 --> 01:47:39,320
هل عرفت شيئًا يا سيدي؟

1910
01:47:39,400 --> 01:47:41,160
- ستقلع الطائرة يا "هاني" بعد نصف ساعة.
- هل نبلغ وزارة الداخلية؟

1911
01:47:41,240 --> 01:47:42,440
هذا السجين في عهدتي.

1912
01:47:42,520 --> 01:47:46,360
"للركاب فقط"

1913
01:47:46,440 --> 01:47:49,040
[صوت صفارة سيارة الشرطة]

1914
01:47:59,600 --> 01:48:05,440
[موسيقى تصويرية]

1915
01:48:24,440 --> 01:48:25,400
يا سعادة الباشا.
هذا الختم لا يوضع إلا من خلالي يا سيدي.

1916
01:48:25,480 --> 01:48:26,320
أتذكر هذه؟

1917
01:48:26,880 --> 01:48:27,720
صما تامًا.

1918
01:48:29,040 --> 01:48:29,880
وهذه...

1919
01:48:31,120 --> 01:48:32,000
نطحة الشعب.

1920
01:48:34,720 --> 01:48:35,600
<i>أحسنت يا سيدي.</i>

1921
01:48:35,680 --> 01:48:36,560
تحيا "مصر".

1922
01:48:37,520 --> 01:48:38,760
"هاني", أين "رياض" يا "هانى"؟

1923
01:48:38,840 --> 01:48:40,920
ترك لي الاستقالة وبذلته وسار من هنا.

1924
01:48:41,000 --> 01:48:41,840
أرجو أن تلحقي به يا سيدتي.

1925
01:48:42,400 --> 01:48:44,840
يا بشر أنا لست "رياض",

1926
01:48:44,920 --> 01:48:47,240
يا أيها الطريق. أنا لست "رياض",

1927
01:48:47,640 --> 01:48:49,360
أيتها الدنيا، أنا لست "رياض",

1928
01:48:49,720 --> 01:48:50,760
أنا "اللمبي".

1929
01:48:50,840 --> 01:48:53,080
أنا " للمبي" من بلد
ال100 مليون شعب.

1930
01:48:53,560 --> 01:48:55,200
أنا من بلد القنبلة,

1931
01:48:55,800 --> 01:48:56,760
أنا "اللمبي",

1932
01:48:57,520 --> 01:48:58,960
أنا لست "رياض".

1933
01:48:59,040 --> 01:49:00,680
يا "رياض" انتظر أرجوك

1934
01:49:01,040 --> 01:49:03,280
- هراء.
- "رياض" ارجع رجاء... "رياض"!

1935
01:49:03,760 --> 01:49:05,720
- أنا لست "رياض".
- "رياض". رجاء!

1936
01:49:06,160 --> 01:49:08,640
- نحن نحتاج إليك.
- يا سيدتي أنا لست هو.

1937
01:49:09,240 --> 01:49:10,400
أنا "اللمبي",

1938
01:49:10,960 --> 01:49:13,400
الذي كان يحيا في راحة وهدوء.

1939
01:49:13,960 --> 01:49:15,960
قانع ببعض الفول بالزيت الحار.

1940
01:49:16,360 --> 01:49:19,840
الفول, واللوبيا ذات العين السوداء,

1941
01:49:20,640 --> 01:49:22,200
"رياض" هذا لا يمت لى بصلة.

1942
01:49:22,760 --> 01:49:24,760
"رياض" هذا يخص الزيتون كلاتاتا.

1943
01:49:24,840 --> 01:49:26,600
"رياض", الطبيبة حكت لي كل شيء.

1944
01:49:26,680 --> 01:49:28,360
أنا لا يعنيني شيء؛ أرجواك!

1945
01:49:28,440 --> 01:49:33,920
أنا أصبحت مزيجًا غير متجانس.

1946
01:49:34,680 --> 01:49:35,960
اتركوني وشأني!

1947
01:49:36,040 --> 01:49:37,480
يا "رياض" أنا أحبك يا "رياض".

1948
01:49:37,560 --> 01:49:39,240
دعيني وشأني رجاء.

1949
01:49:39,680 --> 01:49:41,640
يا "لمبي" حقًا أحبك.

1950
01:49:41,720 --> 01:49:43,480
[تصيح] يا "لمبي" أحبك!

1951
01:49:44,160 --> 01:49:47,760
ماذا؟ أعيدى ثانية, ماذا قلت؟

1952
01:49:47,840 --> 01:49:49,600
أحبك, حقًا أحبك.

1953
01:49:50,120 --> 01:49:51,360
والدة "شاكي"! [يصرخ]

1954
01:49:51,440 --> 01:49:52,640
احترس!

1955
01:49:53,120 --> 01:49:54,320
- [فيحاء تصرخ]
- [صوت مكابح سيارة]

1956
01:49:54,400 --> 01:49:55,280
[صوت اصطدام]

1957
01:49:55,360 --> 01:49:56,280
[بالإنجليزية] تبا!

1958
01:49:57,440 --> 01:50:02,000
[يخلط العربية بالإنجليزية]
أين عقد الشقة الخاص بعمي؟

1959
01:50:02,080 --> 01:50:04,120
طردني [بالإنجليزية] في الشارع.

1960
01:50:04,200 --> 01:50:06,880
مع [بالإنجليزية] قميصين فقط.

1961
01:50:06,960 --> 01:50:08,040
فقط.

1962
01:50:08,120 --> 01:50:10,520
عذرًا, ما صدمته هذه المرة حافلة سياحية.

