1
00:00:03,011 --> 00:00:42,893
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>
<font color="#0080c0">Methaq94-تعديل التوقيت</font>

3
00:00:47,416 --> 00:00:50,646
خلال الفترة المظلمة الطويلة
،من الحروب العظيمة

4
00:00:50,648 --> 00:00:54,327
.فئة من الجنود النخبة ظهرت من المعركة

5
00:00:54,329 --> 00:00:57,271
.قانونهم الغير قابل للإختراق كان بسيطاً

6
00:00:57,273 --> 00:00:59,737
...،هو أن يملك قلباً نبيلاً من الشجاعة

7
00:00:59,739 --> 00:01:04,311
.سيرة حسنة وولاء مطلق للسيّد

8
00:01:04,313 --> 00:01:06,614
...،من تلك أعوام سفك الدماء

9
00:01:06,616 --> 00:01:09,336
.سوف تظهر إمبراطورية

10
00:01:09,338 --> 00:01:14,743
قوتها تستوعب جميع الأشخاص من كل الألوان
.العقيدة والإيمان

11
00:01:14,745 --> 00:01:20,248
هذا القانون الذي لا إعتراض عليه
.تآكل تقاليد الفرسان العظماء

12
00:01:20,250 --> 00:01:23,224
.لكن ليس على الجميع

13
00:02:08,890 --> 00:02:12,379
،إذا وضعتم سيوفكم جانباً
.ربما بوسعكم الذهاب

14
00:02:39,303 --> 00:02:44,103
{\an8}[ آخِـــْر الفـُــــرْسَـــان ]

15
00:02:59,422 --> 00:03:01,724
.أنني المبعوث الرسمي للإمبراطور

16
00:03:01,726 --> 00:03:04,828
.(أحمل رسالة لأجل السيّد (بارتوك
.أنني أرحب بكم في القلعة

17
00:03:04,830 --> 00:03:06,556
.سأخذ الرسالة

18
00:03:06,558 --> 00:03:08,700
.الرسالة لسيّدك

19
00:03:10,399 --> 00:03:13,532
أيّ أحد يود التكلم مع سيّدي
.يجب أن يتكلم معي أولاً

20
00:03:13,534 --> 00:03:19,228
هل تظن رسالة الإمبراطور
تناسب مجرد خادم؟

21
00:03:22,940 --> 00:03:26,109
ليس لديّ شك أن غرورك
.مؤثر في المنازل الآخرى

22
00:03:26,111 --> 00:03:28,061
.لذلك ، فمن الخطأ أن أكون مستعداً للغفران

23
00:03:28,063 --> 00:03:30,354
ما اسمك ، أيها الجندي؟

24
00:03:32,127 --> 00:03:36,797
أنا موقن أن الإمبراطور بنفسه يود أن
.يعرفة هوية الكريم جداً إتجاه مبعوثه

25
00:03:36,799 --> 00:03:41,086
هل ينبغي أن تبدأ بمقدمة.التقديم كان يمكن أن يكون
.المكان المناسب لك لتبدء بهِ

26
00:03:41,088 --> 00:03:44,317
.أنا القائد (ريدن) من سلاح الفرسان السابع

27
00:03:53,249 --> 00:03:56,638
.اسمك معروفاً ليّ جداً

28
00:03:56,640 --> 00:04:00,221
.سامحني على أفتراضي

29
00:04:19,872 --> 00:04:22,336
.سيّدي

30
00:04:36,385 --> 00:04:38,687
هل هذه أتت مباشرةً من العاصمة؟

31
00:04:38,689 --> 00:04:42,848
.مختومة أمام عيني من قبل الإمبراطور نفسه

32
00:04:44,160 --> 00:04:45,759
.جيد جداً

33
00:04:57,763 --> 00:05:02,115
...(تلقيت أمر إلى العاصمة للقاء الوزير (غيزا موت

34
00:05:02,212 --> 00:05:07,072
.لمراجعة الإتفاقيات والواجبات الجديدة

35
00:05:07,074 --> 00:05:09,633
!هذه مهزلة

36
00:05:09,635 --> 00:05:13,186
الإتفاق الجديد هي الرشوة المتوقعة
،مني في هذا الإجتماع

37
00:05:13,188 --> 00:05:16,738
وليس هناك سبب آخر من
.البقاء في مصلحته الجيّدة

38
00:05:16,739 --> 00:05:20,960
أن نفوذ هذا الوزير لقد نمت
.بشكل كبير منذ آخر فترة لك

39
00:05:20,962 --> 00:05:25,825
.إنه المفضل للخلافة كالمستشار الأول
.لن أتسامح مع هكذا نوع من الرشوة-

40
00:05:25,827 --> 00:05:28,051
.سواء في جيبي الخاص أو في العاصمة

41
00:05:30,851 --> 00:05:34,402
ـ ما هي أفكارك؟
.ـ أنني أتّبعك ، يا سيّدي

42
00:05:37,284 --> 00:05:40,098
منذ متى إنّك تتكلم أي شيء سوى الحقيقة؟

43
00:05:41,987 --> 00:05:44,065
.أخبرني بماذا تفكر

44
00:05:44,067 --> 00:05:47,394
حسناً، لو كان حقاً ظلم الفساد
،الذي يُضايــــــقك

45
00:05:47,396 --> 00:05:49,731
...إذاً ربما عليك التحرك بالتدخل بشكل

46
00:05:49,733 --> 00:05:52,642
.حماسي قبل أن يصل الأمر إلى بلاطك الملكي

47
00:05:52,644 --> 00:05:54,819
ما الذي تقصده بهذا تحديداً؟

48
00:05:54,821 --> 00:05:59,394
أقصد إنه سيكون من الحكمة دراسة
.الأمر إذا كانت مجرد مسألة فخر

49
00:05:59,396 --> 00:06:01,667
.إنها ليست مسألة فخر بل مسألة كرامة

50
00:06:01,669 --> 00:06:05,155
ـ لذا، سوف ترفض الواجب
!ـ أنني أرفض الإبتزاز

51
00:06:05,156 --> 00:06:07,427
.سيّدي، الفساد في العاصمة ليس شيئاً جديداً

52
00:06:07,429 --> 00:06:10,308
كيف هذا يكون مختلفاً عن أيّ
ضريبة جديدة سخيفة آخرى؟

53
00:06:10,310 --> 00:06:13,955
عندما رجل كهذا يطلب رشوة
...في العلن

54
00:06:13,957 --> 00:06:15,747
...بدون الخوف من النتيجة

55
00:06:15,749 --> 00:06:19,492
.فإننا متجهون نحو وقت خطير
ماذا؟

56
00:06:23,941 --> 00:06:28,164
هل تظن أنني أتشبث بالمثالية
التي لا تعد موجودة بعد؟

57
00:06:28,166 --> 00:06:31,076
.ربما

58
00:06:36,805 --> 00:06:39,877
ـ سيّدي؟
.ـ أنا بخير

59
00:06:39,879 --> 00:06:43,109
.ـ أدعني أنادي على الطبيب
.ـ لقد فحصني بالفعل

60
00:06:43,111 --> 00:06:46,820
متى؟ ماذا قال؟

61
00:06:49,254 --> 00:06:52,132
.إنّك لن تتكلم معهم بشأن هذا

62
00:06:55,013 --> 00:06:58,214
.جميلاتي يعودن مجدداً

63
00:07:01,285 --> 00:07:03,653
وكيف سارت دراستكما اليوم؟

64
00:07:03,655 --> 00:07:07,845
مدرب (ليلي) الموسيقي قال إنها
.أكثر طالبة تحرز تقدماً

65
00:07:07,847 --> 00:07:10,663
.ـ بالطبع إنها كذلك
.ـ أظن إنه يبالغ

66
00:07:10,665 --> 00:07:12,836
.و أظنه قاضي فطن في المواهب

67
00:07:12,838 --> 00:07:16,551
أما يكون هذا الأمر أو يتحضر
.لطلب زيادة في أجره

68
00:07:16,553 --> 00:07:19,556
الآن، هل سوف تعزفين ليّ شيئاً؟

69
00:07:54,856 --> 00:07:56,518
.جيّد

70
00:07:59,323 --> 00:08:02,663
ليست كل المواجهات تكون واحد
.مقابل واحد كما في دروس التدريب

71
00:08:02,665 --> 00:08:05,127
لم أكن أدرك إننا كنا نتمرن
.على هكذا سيناريو

72
00:08:05,129 --> 00:08:07,112
.ليست هناك تحذيرات في المعركة أبداً

73
00:08:07,114 --> 00:08:11,303
ليس كل الخصوم تخضع لقانون
.المحارب كما نفعل نحن ذلك

74
00:08:11,305 --> 00:08:14,153
.يجب أن تكون دوماً في حالة تأهب

75
00:08:15,657 --> 00:08:18,536
يجب علينا البدء بإستعدادات
.المغادرة في الحال

76
00:08:18,538 --> 00:08:22,088
.لقد تم أستدعائنا إلى العاصمة

77
00:08:22,090 --> 00:08:25,641
أيها الملازم، هل سوف أنضم للقافلة؟

78
00:08:25,643 --> 00:08:27,623
.هذا يعود لقرار القائد

79
00:08:27,625 --> 00:08:29,639
.مع أحترامي يا سيّدي، أظن أنني جاهز

80
00:08:29,641 --> 00:08:32,788
إذا القائد أتخذ قراره بناءً على
...ما يعتقده الآخرون بأنفسهم

81
00:08:32,885 --> 00:08:34,985
.فنصف هؤلاء الرجال سيكونون في منصبي

82
00:08:34,987 --> 00:08:37,992
.!أجمعوا الرجال وأستعدوا لرحلتنا

83
00:08:58,827 --> 00:09:00,810
.لقد أخفتني

84
00:09:00,812 --> 00:09:03,242
منذ متى كنت واقف هناك؟

85
00:09:03,244 --> 00:09:05,034
.ساعات

86
00:09:05,035 --> 00:09:08,906
.حس فكاهتك لا تناسب مع خلستك

87
00:09:08,908 --> 00:09:12,394
إنها أفضلية غير عادلة لتستخدم
.مهاراتك على زوجتك

88
00:09:12,396 --> 00:09:17,097
ثقي بيّ ، أنت التي مَن لديكِ
.أفضلية عليّ

89
00:09:17,099 --> 00:09:18,667
وماذا يمكن أن تكون؟

90
00:09:28,236 --> 00:09:32,459
.لقد سمعتُ بوصول رسول رسمي

91
00:09:32,461 --> 00:09:34,860
.أظن إنهم لا يحملون أخبار سارة

92
00:09:34,862 --> 00:09:36,842
لماذا تقولين هذا؟

93
00:09:36,844 --> 00:09:41,291
،ربما تكون قادراً عن إخفاء وجودك عني
.لكن لا يمكنك إخفاء أفكارك

94
00:09:42,540 --> 00:09:46,059
.لقد تم أستدعائنا إلى العاصمة

95
00:09:46,061 --> 00:09:49,388
ظننتُ إنه لم يكن متوقع هذا
.حتى مطلع الموسم

96
00:09:49,390 --> 00:09:53,100
ـ إنه طلب من وزيرنا الجديد
ـ لأيّ غرض؟

97
00:09:53,102 --> 00:09:55,724
.إنه شيئاً لا يستحق تعكير أمسيتنا

98
00:09:55,726 --> 00:09:57,868
.تعني إنّك لا تود أن تناقشه

99
00:09:57,870 --> 00:10:00,779
كلا، أعني قريباً سأبتعد عنكِ

100
00:10:00,781 --> 00:10:06,509
ويمكنني التفكير بأشياء عديدة جيّدة
.لكي أشغل وقتنا فيها

101
00:10:08,878 --> 00:10:12,238
.إنه من الصعب مناقشة هذا المنطق

102
00:10:40,783 --> 00:10:42,542
.تعال معي

103
00:10:46,094 --> 00:10:50,382
.جدي العظيم ، كان محارباً شرساً

104
00:10:50,384 --> 00:10:52,079
...ليس محبوباً لكنه كان مسؤولاً

105
00:10:52,081 --> 00:10:57,293
عن توسيع أراضينا...
.إلى مقاطعة التي عليها اليوم

106
00:10:57,295 --> 00:11:02,416
والدي.كان وحده مسؤولاً عن حماية
.هذه الأراضي خلال الحرب العظيمة

107
00:11:02,418 --> 00:11:06,159
.كنت لتشعر بالسعادة في معرفته

108
00:11:11,024 --> 00:11:12,943
.هذا بُني

109
00:11:14,897 --> 00:11:17,646
.ليس لديّ وريث

110
00:11:17,648 --> 00:11:22,127
سأكون الجيل العاشر والأخير
.الذي سيُدفن هنا

111
00:11:22,129 --> 00:11:24,976
...مُنذ 30 عام في هذا الشهر

112
00:11:24,978 --> 00:11:27,726
و ضد كل المستشارين...

113
00:11:27,728 --> 00:11:31,919
كانت المثالية التي دفعتني
.لكي أدعوك إلى منزلي

114
00:11:31,921 --> 00:11:34,768
...،رجل شاب بروح  فارغة

115
00:11:34,770 --> 00:11:36,496
...،مشوش بالشرب

116
00:11:36,498 --> 00:11:40,656
ومظلم بقدر قبور الذين
.عبرور مساره

117
00:11:42,994 --> 00:11:46,832
لكن كانت المثالية التي
،رأيتها خلال كل ذلك

118
00:11:46,834 --> 00:11:49,777
.للرجل الذي أراه أمامي

119
00:11:49,779 --> 00:11:53,105
الآن يمكنك أن تعطيني مشورة
.أفضل من التي أعطيتها لنفسي

120
00:11:58,705 --> 00:12:04,210
،عندما أترك هذا العالم
.هذه الأراضي ستكون في رعايتك

121
00:12:04,212 --> 00:12:08,146
.ـ سيّدي
.ـ اسمي سيكون لك لترفعه

122
00:12:08,148 --> 00:12:11,024
.لكن سيفك يجب أن يمرر إلى الوريث
.إنني مجرد وكيلك

123
00:12:11,026 --> 00:12:13,810
.إنّك وريث روحي

124
00:12:13,811 --> 00:12:18,257
.علاقتنا يتم كسبها و ليس ورثها

125
00:12:18,259 --> 00:12:21,425
... ـ كلا، سيّدي
ـ خذ السيف

126
00:12:50,452 --> 00:12:54,067
.ـ أعتني بنفسك
.ـ بالطبع

127
00:13:07,732 --> 00:13:09,523
.كوني بخير، عزيزتي

128
00:13:12,790 --> 00:13:15,572
ـ أأنت مستعد أيها القائد؟
.ـ أجل ، سيّدي

129
00:13:15,574 --> 00:13:18,644
هل أحضرنا هدية للوزير (غيزا موت)؟

130
00:13:18,646 --> 00:13:21,395
.أجل ، كل شيء مرتب

131
00:13:35,829 --> 00:13:38,484
.(ـ (غابريل
.ـ أيها القائد

132
00:13:38,486 --> 00:13:40,468
.ـ أشكرك على هذا الشرف العظيم

133
00:13:40,470 --> 00:13:42,485
.ـ كنتُ أعرف والدتك ووالدك جيّداً

134
00:13:42,487 --> 00:13:44,519
،لو كانوا ما يزالوا بيننا
.لكانا فخورين للغاية

135
00:13:48,055 --> 00:13:50,356
.ـ إذاً، إنه يبدأ مجدداً
.ـ أجل كذلك

136
00:14:38,040 --> 00:14:40,342
.أجلسوا

137
00:14:46,743 --> 00:14:51,480
سيّدي، هل ليّ أن أسألك سؤالاً؟
.بالطبع

138
00:14:51,482 --> 00:14:55,544
إنّك تعرف القائد منذ فترة طويلة، صحيح؟

139
00:14:55,546 --> 00:14:57,337
.منذ إن كنت بعمرك

140
00:14:59,544 --> 00:15:03,640
هل صحيحاً إنه لم يولد في طبقة عسكرية؟

141
00:15:05,176 --> 00:15:07,064
.إنه جاء من طبقة زراعية

142
00:15:07,066 --> 00:15:11,640
أصبح يتيماً عندما صغيرة لأن
.جميع عائلته ماتت بالحمى

143
00:15:12,761 --> 00:15:15,416
هل كان هذا عندما أخذه السيّد (بارتوك)؟

144
00:15:15,418 --> 00:15:19,543
.كلا
.بعد فترة طويلة، عندما كان شاباً

145
00:15:21,178 --> 00:15:24,376
ـ لماذا تسأل؟
ـ ثمة قصص تدور حوله

146
00:15:26,138 --> 00:15:28,216
يقولون إنه كان قاسياً ومجرماً

147
00:15:28,218 --> 00:15:32,089
.بلا ضمير أو شرف

148
00:15:32,091 --> 00:15:36,504
.لعديد من الأعوام ، كان مدمن كحول
.ضباب الظلام جعله عنيفاً

149
00:15:39,547 --> 00:15:43,450
هل معرفة هذا يُغير من أحترامك له؟

150
00:15:45,146 --> 00:15:48,313
،المرء أن يكون معجباً لإعادة بناء نفسه

151
00:15:48,315 --> 00:15:50,746
.لا أن يحكم

152
00:15:53,275 --> 00:15:56,954
.الآن نل قسطاً من الراحة
.فأمامنا رحلة طويلة غداً

153
00:16:23,011 --> 00:16:25,275
.(مرحباً بالسيّد (بارتوك

154
00:16:40,027 --> 00:16:43,132
ـ هل سارت رحلتك بخير؟
.ـ تماماً

155
00:16:43,134 --> 00:16:46,907
.يمكن أن تكون طويلة
.إنها بدت قصيرة

156
00:16:49,310 --> 00:16:53,628
.أرى إنّك جئت تحمل هدية
.إنها عادة في الزيارات الرسمية

157
00:17:16,574 --> 00:17:19,614
.ـ رداء
.ـ رداء راقي

158
00:17:21,215 --> 00:17:23,422
.ربما يمكنك أيضاً الإحتفاظ بالصندوق

159
00:17:30,045 --> 00:17:32,574
هل وكيلك أصر على إحضار الهدية؟

160
00:17:32,576 --> 00:17:35,646
.كلا، لقد أخترتها بنفسي

161
00:17:35,648 --> 00:17:39,454
.جيّد جداً ، سنبدأ باكراً غداً

162
00:17:39,456 --> 00:17:41,118
.من الواضح هناك الكثير لإنجازه

163
00:17:41,120 --> 00:17:43,998
.أنني أتطلع لمراجعاتك للإتفاقيات الجديدة

164
00:17:44,000 --> 00:17:45,919
أجل وبالإضافة إلى هذا ، سوف
نحظى بفرصة لمناقشة التحديدات

165
00:17:45,921 --> 00:17:48,451
.(التي تواجه مستقبل أراضي (بارتوك

166
00:17:59,807 --> 00:18:01,855
.أظن لم يعجبه لون الرداء

167
00:18:01,857 --> 00:18:03,487
،لو عرفت ما الذي كنت تنوي إليه

168
00:18:03,489 --> 00:18:05,599
.لأصريتُ منك أن تحضر المزيد

169
00:18:05,601 --> 00:18:07,487
المزيد؟
.لقد أعطيته الصندوق أيضاً

170
00:18:07,489 --> 00:18:11,263
.هذه ليست مسألة للتسلية
.لقد أعتبر هذه كإهانة شخصية

171
00:18:11,265 --> 00:18:14,015
.ـ غداً سأحضر له هدية ملائمة
.ـ لن تفعل

172
00:18:14,017 --> 00:18:16,804
وفي حضوري ، إنّك سوف تشير

173
00:18:16,901 --> 00:18:19,232
.إلى طلب الوزير كإنها رشوة بالواقع

174
00:18:19,234 --> 00:18:23,393
أعتماد على لغة التظاهر تجدي
.نفعاً فقط في تسهيل المشاركة فيها

175
00:18:23,395 --> 00:18:27,233
سيّدي، أظن الآن ربما ليس الوقت
.المناسب أن تأخذ هذا كموقف صعب

176
00:18:27,235 --> 00:18:31,968
،و إذا أسهل من توجهي الآن
على أيّ جانب تنصح أن أبقي أرضي؟

177
00:18:31,970 --> 00:18:34,913
عندما يأخذون نصف أرضي؟

178
00:18:34,915 --> 00:18:37,889
عندما يصل إلى مرحلة حيث يتوجب
..عليّ ممارسة إستبدادي

179
00:18:37,891 --> 00:18:40,192
على الذين تحت أمرتي لكي..
أدعم رشاوي الذين فوق أمرتي؟

180
00:18:40,194 --> 00:18:43,841
مَن يخال نفسه؟

181
00:18:43,843 --> 00:18:47,713
.ربما لم يفهم ما متوقع منه

182
00:18:47,715 --> 00:18:50,528
.إنه يفهم الأمر تماماً

183
00:18:50,530 --> 00:18:55,073
هل وصل إلى هنا يخطط أن
يصنع اسماً لنفسه على حسابي؟

184
00:18:55,075 --> 00:19:00,162
أو إنه مليء بالفخر بحيث
لا يوجد مكان للتواضع؟

185
00:19:09,923 --> 00:19:13,697
!خذ أيها الكلب ، الحرير لقذارتك

186
00:19:39,140 --> 00:19:42,020
أين نحن متوقع تواجدنا؟

187
00:19:42,022 --> 00:19:44,545
.هناك شيء اتمنى أن أريك إياه

188
00:19:56,132 --> 00:19:58,116
.ياله من سيف رائع

189
00:19:59,076 --> 00:20:01,316
هل ليّ؟

190
00:20:12,901 --> 00:20:17,636
.هذا سيف رجل نبيل
من أين أتيت بهِ؟

191
00:20:17,638 --> 00:20:19,972
...لقد كان هدية

192
00:20:21,733 --> 00:20:23,587
.من سيّدي

193
00:20:31,557 --> 00:20:35,108
لم يسبق وأن سمعت بهكذا سخاء

194
00:20:35,110 --> 00:20:37,797
.من سيّد لوكيله

195
00:20:47,366 --> 00:20:49,798
.يبدو إنّك كسبت

196
00:20:56,393 --> 00:21:00,518
إنها غرفتي المفضلة هنا

197
00:21:00,520 --> 00:21:03,398
لأنها تجسد المزايا العظيمة
.للكرم والتواضع

198
00:21:03,400 --> 00:21:06,790
صفات ضرورية لكي تعمل بشكل
.سلس ضمن طرق عمل العاصمة

199
00:21:06,792 --> 00:21:11,365
ميزة جميع النبلاء الآخرين الذين
.استقبلتهم تبدو مفهمومة لهم

200
00:21:11,367 --> 00:21:14,887
هل بدأت تفهم نقاط حديثنا؟

201
00:21:14,889 --> 00:21:17,191
.أجل

202
00:21:17,193 --> 00:21:19,143
.مبهرة للغاية

203
00:21:19,145 --> 00:21:22,215
هل حقاً تنوي أعطاء كل هذا؟

204
00:21:25,224 --> 00:21:27,400
.أنني أقترب من نهاية صبري معك

205
00:21:27,401 --> 00:21:31,592
يمكننا أن نلعب هذه اللعبة لطالما توّد ذلك

206
00:21:31,593 --> 00:21:33,896
.لكن لن تحصل أي رشوة مني

207
00:21:33,897 --> 00:21:36,390
هل هذه ما هي لك؟
اللعبة؟

208
00:21:36,392 --> 00:21:39,688
كيف تظن ستكون ردة الإمبراطور
لقيادته يفكر على إنها لعبة؟

209
00:21:39,690 --> 00:21:43,892
بما إن تهديدك بدأ يصل إلى
،الإمبراطور كالطفل العبوس

210
00:21:43,989 --> 00:21:45,729
.ـ لذا عليك أن تسأله بأسرع ما يمكنك
.ـ لست بحاجه لأسأله

211
00:21:45,825 --> 00:21:49,415
لقد أمرت لهذه المراجعة من قبل
.الإمبراطور، وأنت حتى الآن ترفض أمره

212
00:21:49,417 --> 00:21:53,704
أنني أرفض أي محاولة منك لممارسة
.بعض السلطة الوهمية عليّ

213
00:21:53,706 --> 00:21:57,447
إنّك أنت مَن تعيش تحت
.الوهم، وليس أنا

214
00:22:01,896 --> 00:22:05,096
..أنني لا أعرض عليك تهديداً بل وعداً

215
00:22:05,098 --> 00:22:08,328
،لن أخذ فقط أملاكك وموقفاً

216
00:22:08,330 --> 00:22:12,009
لكني سأحول كل شيء متعلق
.باسم (باتروك) إلى تراب

217
00:22:13,501 --> 00:22:18,890
و عندما انتهي ، سيكون كما لو لم يكن لك
.أوْ لأي جيل من قبل وجوداً أبداً

218
00:22:18,892 --> 00:22:23,050
.عليك أن تنتبه على عدم التجاوز

219
00:22:31,659 --> 00:22:34,473
هل هناك خطأ؟

220
00:22:42,795 --> 00:22:45,386
..لقد عرفت الكثير من أمثالك ، رجال الذين

221
00:22:45,388 --> 00:22:49,642
عندما يصبح شعر رأسهم أشيب للغاية
،وعمودهم الفقري يؤلمهم كالخنازير

222
00:22:49,644 --> 00:22:51,408
.يعملون على إعادة النظر بتاريخهم

223
00:22:52,589 --> 00:22:57,034
الحقيقية هي أن خوفك العميق
.هو بالواقع السمة الأكثر ملاحظة فيك

224
00:22:57,036 --> 00:22:59,050
.إنّك غير ذي صلة

225
00:22:59,052 --> 00:23:03,337
إنّك لم تلقي الظل ولم تترك أي بصمات
.على أرث عائلة (بارتوك) العظيم

226
00:23:03,339 --> 00:23:05,995
إنجازك الوحيد هو إنّك ولدت في عائلة نبيلة

227
00:23:07,755 --> 00:23:11,338
وبطريقةً ما فشلت في إعادة
.إنتاج هذا حتى الآن

228
00:23:18,764 --> 00:23:20,684
!أيها الحراس

229
00:23:22,828 --> 00:23:25,068
هل تسحب سيفك على وزير الإمبراطور؟

230
00:23:40,780 --> 00:23:43,660
.أيها الوزير، والد زوجتك يقترب منا

231
00:23:43,662 --> 00:23:45,356
ماذا حصل؟

232
00:23:45,358 --> 00:23:47,852
.كل ما أخبرتُ بهِ بإنّك تعرضت لهجوم

233
00:23:47,854 --> 00:23:49,964
.لا يمكنني قول الكثير في هذا الوقت

234
00:23:49,966 --> 00:23:52,654
لكننا على وشك أن نشهد
.غضب الإمبراطور

235
00:24:42,019 --> 00:24:48,208
لقد أستدعيت أمام الإمبراطور
.الأكثر حكمة ومجداً

236
00:24:48,305 --> 00:24:51,599
.(السجين الذي يقف امامكم هو السيّد (بارتوك

237
00:24:51,601 --> 00:24:57,935
لقد أرتكب جريمة من خلال مهاجمة
.الوزير الموالي للإمبراطور

238
00:24:57,937 --> 00:25:00,816
الآن سوف يسمح للسجين أن
يخاطب أقرانه

239
00:25:00,818 --> 00:25:03,247
.قبل أن يطلق سيدنا الحكم

240
00:25:12,273 --> 00:25:16,687
.ما قيل عني هو صحيح

241
00:25:16,689 --> 00:25:19,662
أنني لا أقدم أيّ حجة

242
00:25:19,664 --> 00:25:23,248
.ولا أجادل الحقائق البسيطة

243
00:25:23,250 --> 00:25:28,656
.لكنها بالكاد أن تغطي نطاق جرائمي الحقيقية

244
00:25:28,658 --> 00:25:33,489
،الشرف يطلب شيئاً أكثر من قبول

245
00:25:33,491 --> 00:25:38,480
لذا، أنني سأقدم الإعتراف
.والحقيقة الكاملتين

246
00:25:38,482 --> 00:25:44,625
منذ وقت طويل ، فشلتُ في معرفة
.نفاقي الخاص بيّ

247
00:25:45,648 --> 00:25:51,056
،لقد تجاهلتُ جبني الخاص بيّ
...و أختبئ وراء موقف

248
00:25:51,265 --> 00:25:55,081
التسوية السياسية...
ومن أجل ماذا؟

249
00:25:56,265 --> 00:26:00,723
لكي أحافظ على الثروة الضئيلة
.والرتبة التي يرغبها الرجال

250
00:26:01,418 --> 00:26:09,185
.لوقوفي في النهاية بوجه الظلم

251
00:26:10,152 --> 00:26:14,702
...خجلي وندمي

252
00:26:15,492 --> 00:26:17,856
الذي فشلتُ للقيام بهما...
.قبل أن أصل إلى بلاطي الملكي

253
00:26:20,670 --> 00:26:22,613
،إننا نجهز الجيوش

254
00:26:24,447 --> 00:26:26,396
،ونبني الطرق

255
00:26:27,786 --> 00:26:29,486
.ونوظف الأمة

256
00:26:30,562 --> 00:26:36,550
مع ذلك، إننا نلتزم بالصمت
.بينما يتم إفراغ خزائننا و تنتهك حريتنا

257
00:26:37,910 --> 00:26:41,852
سيكون هناك وقت حيث
،نكون عاجزين لمواجهة الظلم

258
00:26:43,000 --> 00:26:47,675
لكن يجب أن لا نفوت الوقت
.عندما نفشل في الإحتجاج

259
00:26:54,226 --> 00:26:55,285
...هذا الرجل

260
00:26:56,725 --> 00:26:57,940
(غيزا موت)...

261
00:26:58,810 --> 00:27:01,526
.سرطان ، ينتشر

262
00:27:02,678 --> 00:27:06,163
والشيء الوحيد المناسب
.لفعله هو إستئصاله

263
00:27:08,976 --> 00:27:11,127
.جميعكم تعرفون ماذا أقصد

264
00:27:12,785 --> 00:27:17,295
.كل واحد منكم تعرض لإبتزازه

265
00:27:19,306 --> 00:27:22,836
لكن كلامي ليس الحكم
،على زملائي النبلاء

266
00:27:23,609 --> 00:27:26,290
.وإنما تحذير

267
00:27:27,226 --> 00:27:32,395
،أنني أحثكم على النظر بما تفعلونه
لأننا نساعد هذا الرجل

268
00:27:32,905 --> 00:27:36,350
.ليصنع السلاسل التي تقيدنا

269
00:27:37,944 --> 00:27:42,516
الذي يقودني إلى الإعتراف
،على جريمتي الحقيقية

270
00:27:42,833 --> 00:27:45,334
.لكي أستّرد شرفي

271
00:27:48,589 --> 00:27:49,783
...جريمتي

272
00:27:51,096 --> 00:27:56,851
(هي فقط أنني فشلت في قتل (غيزا موت...

273
00:28:13,507 --> 00:28:17,923
لقد أستمتعنا لمئات الأعوام
.من السلام تحت حكم عائلتي

274
00:28:19,413 --> 00:28:22,730
،لقد أعدنا النظام حيث كانت هناك فوضى

275
00:28:22,905 --> 00:28:26,614
السلام حيث لم يكن هناك شئ
.سوى الحرب وسفك الدماء

276
00:28:27,103 --> 00:28:32,364
،شعبي يقبلون دورهم
.ضمن معرفة إنهم يخدمون الصالح العام

277
00:28:33,611 --> 00:28:37,753
إن كنت تظن أن كلامك سيحرك
،أصدقائك النبلاء على المعارضة

278
00:28:38,714 --> 00:28:40,344
.إذاً إنّك مخطأ تماماً

279
00:28:40,675 --> 00:28:44,580
أأنت جاهز لتلقي حكمي و تستعيد شرفك؟

280
00:28:45,257 --> 00:28:50,785
،أنا على إستعداد لتلقي حكمك
.لكن شرفي لازال سليماً

281
00:28:51,454 --> 00:28:54,111
هل تجرؤ على مخالفة كلام الإمبراطور؟

282
00:28:57,562 --> 00:29:00,992
كل الذين في منزلك يجب
.أن يطردوا من أرضك

283
00:29:01,983 --> 00:29:03,864
.لا توجد هناك عائلة (بارتوك) بعد

284
00:29:05,585 --> 00:29:09,848
وأوهامك الذاتية تتطلب إتخاذ
.تدابير أكثر صرامةً إتجاها

285
00:29:15,911 --> 00:29:19,453
جريمتك وتحديك على نظام العاصمة

286
00:29:21,322 --> 00:29:24,441
سوف تعوض بشيء ليس
.أقل من رأسك

287
00:29:24,784 --> 00:29:26,126
!ـ لا يمكنك فعل هذا

288
00:29:26,151 --> 00:29:28,414
!ـ كيف تجرؤ على مخاطبة الإمبراطور مباشرةً

289
00:29:28,638 --> 00:29:31,770
سيّدي ، تطبيق حكم كهذا ليس
.مسبوقاً لأحد النبلاء

290
00:29:31,967 --> 00:29:35,260
هذا عرض الغطرسة لا يمكن أن
.يترك بلا رد عليه

291
00:29:37,250 --> 00:29:38,727
ماذا تقترح؟

292
00:29:56,911 --> 00:30:00,731
قائدك الذي من أشد الموالين
.(لك يا سيّد (بارتوك

293
00:30:01,978 --> 00:30:07,418
ولذا من المناسب عليك أن
.تواجه مصيرك بسيفه

294
00:30:12,555 --> 00:30:14,107
،و إذا رفضت الأمر

295
00:30:14,525 --> 00:30:17,915
جميع أقرباء السيّد (بارتوك) سوف
.يتم إعدامهم أيضاً

296
00:30:17,965 --> 00:30:20,154
!ـ أيها الوزير
،ـ أيها المستشار الأول

297
00:30:20,156 --> 00:30:22,619
.كلام الإمبراطور قد قيل

298
00:30:27,512 --> 00:30:28,618
!أيها القائد

299
00:30:42,177 --> 00:30:43,463
.دعوه يمر

300
00:31:09,856 --> 00:31:12,030
.ـ سوف تفعل هذا
.ـ كلا

301
00:31:13,224 --> 00:31:14,654
.أنا ميت بالفعل

302
00:31:14,713 --> 00:31:18,265
سيكون الموت في جانبك أفضل
.من المشاركة في هذا العرض

303
00:31:18,281 --> 00:31:21,951
،أعلم إنّك ستفعل هذا
لكن كيف هذا سيخدمنا؟

304
00:31:26,556 --> 00:31:27,613
... سيّدي

305
00:31:30,892 --> 00:31:33,387
.ـ لا يمكنني فعل هذا
.ـ لقد تم بالفعل

306
00:31:34,770 --> 00:31:36,799
.فكر فقط بما سوْف يأتي

307
00:31:37,582 --> 00:31:40,378
.روح عائلتنا ستعيش من خلالك

308
00:31:41,855 --> 00:31:43,005
!(أيها القائد (ريْدن

309
00:31:46,599 --> 00:31:49,955
أمر الإمبراطور ليْس طلباً
.يتطلب منْك قراراً

310
00:31:57,789 --> 00:31:59,231
،(تذكّر هذا ، يا (ريدن

311
00:32:01,202 --> 00:32:04,926
.جراح الشرف هي ذاتية

312
00:32:10,913 --> 00:32:14,916
.اسْحب سيفك
.ـ سيّدي ،  أرْجوك

313
00:32:14,923 --> 00:32:18,881
.ـ أيها القائد ، اسحب سيْفك

314
00:32:24,195 --> 00:32:28,320
أن ولائك للقانون مطلقاً، أليس كذلك؟

315
00:32:31,694 --> 00:32:34,496
ـ أجل ، سيّدي
،ـ إذاً ، كسيدك و مسؤولك

316
00:32:35,853 --> 00:32:38,412
.أمرك أن تكمل هذا الواجب

317
00:33:21,072 --> 00:33:25,955
،من هذه اللحظة فصاعداً
.لا مزيد من الحزن حول ما قمت بهِ

318
00:35:29,355 --> 00:35:33,000
هذا سوف يخرس أي همسات
.المعارضة لبعض من الوقت

319
00:35:37,652 --> 00:35:40,329
يجب علينا أن نتعامل مع القائد
.ريدن) بيد سريعة وحازمة)

320
00:35:40,343 --> 00:35:42,930
هل تقدم هذا من أجل مصلحة
سيدك أم مصلحتك الخاصة بك؟

321
00:35:42,953 --> 00:35:45,651
هل رأيت كيف وقف أمامك؟
.إنه كلب مسعور

322
00:35:45,674 --> 00:35:49,192
إننا نسيطر على المحاربين من
.خلال ولائهم المطلق لأسيادهم.

323
00:35:49,829 --> 00:35:51,992
كيف تظن ستكون ردة فعل
...مليونين منهم

324
00:35:52,014 --> 00:35:55,970
إذا قتلنا واحد منهم لكي يثبت...
ـ ميزة الولاء؟

325
00:35:55,977 --> 00:35:57,942
ـ ماذا لو سعى وراء الإنتقام؟

326
00:36:00,373 --> 00:36:02,192
.لا يجب أن يلمس

327
00:36:03,398 --> 00:36:07,465
هناك بالفعل الكثير جداً من المتنصلين
.الذين يبحثون عن سبب التدخل

328
00:36:08,309 --> 00:36:12,236
إذا جئت بدليل حقيقي بإنه
،ينوي على التحرك ضدك

329
00:36:12,632 --> 00:36:16,714
.إذاً سوف آمر بموته
.لكن ليس حتى ذلك الحين

330
00:36:17,925 --> 00:36:21,802
ـ هل هذا مفهوم؟
ـ أجل ، سيّدي ، حتى ذلك الحين

331
00:36:22,719 --> 00:36:26,040
هل سأتولى عملية إخلاء وتوزيع
اللاحق لأراضي (بارتوك)؟

332
00:36:26,047 --> 00:36:30,576
يجب الأراضي أن تقسم بالتساوي
.بحيث لا تفضل نبيل على آخر

333
00:36:30,688 --> 00:36:34,475
بالطبع ، لكن لن أزعج سيدنا
.بالتفاصيل في هذا الوقت

334
00:36:34,884 --> 00:36:38,595
.سوف أتولى الأمر بنفسي
.واثق إنّك ستفعل هذا

335
00:36:46,389 --> 00:36:48,843
.يجب أن تبقي يقظاً من الوزير، يا سيدي

336
00:36:49,798 --> 00:36:52,704
،(أعرف بإنّك لم توافق على (غيزا موت

337
00:36:54,049 --> 00:36:57,291
.لكن طموحه وجشعه يخدم مصالحي أيضاً

338
00:36:57,958 --> 00:36:59,166
.أجل ، سيدي

339
00:37:12,108 --> 00:37:13,165
.(هانا)

340
00:37:16,765 --> 00:37:17,825
.أبي

341
00:37:45,187 --> 00:37:49,170
أوغست)! لقد سمعت أن محصولك)
.كان وفيراً هذا الموسم

342
00:37:51,888 --> 00:37:53,196
.أجل ، كان كذلك

343
00:37:53,281 --> 00:37:55,854
إذاً هل الأراضي التي أخذتها ومنحتها لك
تثبت كفائتها من تلك الميتة التي

344
00:37:55,877 --> 00:37:58,189
كانت لديك عندما تقابلنا أول مرة؟

345
00:37:59,342 --> 00:38:01,824
.بالفعل-
.مثالي-

346
00:38:03,879 --> 00:38:08,842
.(الآن أخبرني، كنت تعرف السيد (بارتوك
ما الذي تعرفه عن وكيله؟

347
00:38:09,473 --> 00:38:14,061
،لم أكن أعرف (بارتوك) جيّداً
.رغم كانت لدينا بعض التعاملات

348
00:38:14,153 --> 00:38:19,956
.و بالنسبة لـ (ريدن)، أنني فقط أعرفه من خلال الشائعات
.روايات عن ماضيه العنيف

349
00:38:20,390 --> 00:38:22,598
.إنّك قضيت وقتاً معه
ما هو تقيمك له؟

350
00:38:22,705 --> 00:38:25,820
.سأصدم لو ترك هذا الأمر يمضي

351
00:38:27,484 --> 00:38:31,842
أرجوا منك أن ترسل ليّ ألف من رجالك
.لكي تزيد أمني لحين الإنتهاء من هذا

352
00:38:31,857 --> 00:38:33,233
ـ ألف؟
ـ أجل

353
00:38:33,240 --> 00:38:36,971
.ـ هذا أكثر من نصف وكلائي
.ـ جميع من لديك بسببي

354
00:38:40,701 --> 00:38:43,263
هل تفضل العودة إلى الحالة الفقيرة
...التي كنت فيها

355
00:38:43,276 --> 00:38:45,544
قبل أن تكرمتُ بزواج ابنتك؟...

356
00:38:55,094 --> 00:38:56,479
.كلا، أيها الوزير

357
00:38:59,540 --> 00:39:01,185
.سوف تتشرف في عملية الإخلاء

358
00:39:01,211 --> 00:39:05,871
بعد ذلك، ولطالما يتطلب وقتاً
أريد أشخاص ان تراقب (ريدن) في كل دقيقة في اليوم

359
00:39:06,458 --> 00:39:09,130
.عندما يقرر الهجوم ، سنكون مستعدين لمواجهته

360
00:40:36,884 --> 00:40:38,425
!سيّدي
هل سوف نسمح هذا يحدث؟

361
00:40:40,205 --> 00:40:42,342
!ـ لن نسمح لهذا دون قتال
!ـ أجل

362
00:40:42,350 --> 00:40:45,672
.ليحزم الجميع أشيائه ويغادر

363
00:40:46,970 --> 00:40:51,852
.حارس القصر في طريقه بالفعل
ببساطة سوف يلقى بنا في الشارع بدون أي شيء؟-

364
00:40:52,047 --> 00:40:53,969
كيف من المفترض أن ندعم أنفسنا؟

365
00:40:54,741 --> 00:40:58,319
أيها القائد ، هل نفهم بإنّك
لا تريدنا أن نفعل شيئاً؟

366
00:41:00,340 --> 00:41:04,788
.سيدنا مات
.أنا لم أعد قائكم بعد الآن

367
00:41:07,545 --> 00:41:11,290
من الآن فصاعد، إنّكم لا تيدينون
.أي أحد بالولاء سوى أنفسكم

368
00:41:15,276 --> 00:41:16,607
...أيها السادة

369
00:41:20,832 --> 00:41:22,293
.إنّكم مصروفون

370
00:42:08,511 --> 00:42:09,855
!لا تلمسها

371
00:42:11,449 --> 00:42:16,752
.هؤلاء الناس يفقدون منزلهم
.سوف تعاملهم بإحترام

372
00:43:58,142 --> 00:43:59,664
إلى أين ذاهب؟

373
00:44:06,517 --> 00:44:09,629
<i>!سأحتسي شراباً هنا
.أريد جولة لرفاقي </i>

374
00:45:00,500 --> 00:45:02,520
<font color="#ffff00">.بعد عام واحد</font>

375
00:45:10,556 --> 00:45:11,612
هل هذا كل شيء؟

376
00:45:12,206 --> 00:45:14,090
.حسناً ، إنه بالكاد يكفي لسد نفقاتنا

377
00:45:14,098 --> 00:45:18,143
الليلة سوف نعطي انفسنا وجبة جيّدة
.في المدينة، إنها سوف تعجبك

378
00:45:18,885 --> 00:45:23,840
.حسناً ، سأكون في طريقي
.الطرق إلى السوق ستكون مزدحمة بالفعل

379
00:45:44,232 --> 00:45:45,382
هل رأيتِ؟

380
00:45:47,045 --> 00:45:49,117
.والدكِ منحني علامتي التجارية الخاصة بيّ

381
00:45:50,186 --> 00:45:53,886
.هذا رائع
.إنه لم يؤخذ لمتدرب بسرعة جداً

382
00:45:54,212 --> 00:45:57,701
"وآمل قريباً أن أتوقف عن قول "متدرب
.وأبدأ بالقول بُني

383
00:45:59,137 --> 00:46:02,271
.الآن أضف علامتك
.يتوجب علينا الذهاب

384
00:46:33,324 --> 00:46:36,961
،بمجرد أن ينتهوا من تنصيب اللوحات
.سوف نواصل عملنا على الطوابق

385
00:46:37,224 --> 00:46:38,284
.أجل ، سيدي

386
00:46:52,537 --> 00:46:55,481
لم اتمكن من ايجاد خنجر كهذا
.في أي مكان

387
00:46:59,263 --> 00:47:00,773
.إنها تذكار لفائق اِحْترامي

388
00:47:00,920 --> 00:47:03,937
أن دعم مثل دعمك يساعد
.على نُمو قُوة اُمتنا

389
00:47:04,340 --> 00:47:07,124
يمكنك أن تتأكد بأن طلبك
.لتقليل الضرائب سوف ينفذ

390
00:47:07,133 --> 00:47:08,481
.شكراً لك ، أيها الوزير

391
00:47:10,367 --> 00:47:13,180
ـ هل أنتهيت تقريباً؟
ـ أجل

392
00:47:13,707 --> 00:47:18,339
ربما جسدي سيكون لديه القوة لتخلص من هذه العلامة
.إذا كنت أملك طبيباً بمهارة حقيقية

393
00:47:18,430 --> 00:47:20,643
.لقد أتبعتُ العلاج المناسب

394
00:47:21,148 --> 00:47:26,013
.يبدو ثمة شيء يمنع الجرح من الشفاء-
هل هذا ما تقدمه كتفسير؟-

395
00:47:26,999 --> 00:47:28,056
شيء"؟"

396
00:47:30,413 --> 00:47:31,478
!أنصرف

397
00:47:37,631 --> 00:47:39,429
لماذا صرفتِ الخادمة؟

398
00:47:41,111 --> 00:47:43,658
إنّك لا تحب المقاطعات
.عندما تكون في إجتماع

399
00:47:43,672 --> 00:47:45,561
هل تعرفين أن الخادمة وظفت لكي تتذوق

400
00:47:45,566 --> 00:47:48,636
كل شيء تجلبه ليّ لأي تهديد بالسم؟

401
00:47:50,509 --> 00:47:54,372
...كلا؟ ربما كنتِ على دراية تامة
ـ وتحاولين أن تتظاهري بالجهل

402
00:47:54,538 --> 00:47:55,647
.ـ بالطبع لا

403
00:47:55,655 --> 00:47:58,487
وهل متوقع مني أن أخذ كلامك
ببساطة لأنّك زوجتي؟

404
00:48:03,933 --> 00:48:05,090
.الشاي يبرد

405
00:48:33,562 --> 00:48:35,529
.يبدو أن الشاي ليس مسموماً

406
00:48:47,725 --> 00:48:49,402
كيف حال البوابة؟

407
00:48:56,450 --> 00:49:00,039
هذه البوابة الحديدية قادرة
.على منع جيش بأكمله

408
00:49:00,679 --> 00:49:05,481
ربّما ، حالما يتم تثبيته
.يمكننا أن نطلق بعض الحراس الاضافيين

409
00:49:05,498 --> 00:49:08,806
الذين اقترضناهم من حماك
.اطعامهم جعلنا نتجاوز ميزانيتنا

410
00:49:09,310 --> 00:49:11,167
.التكلفة لن تكون مشكلة

411
00:49:13,248 --> 00:49:16,965
تكلفة الجناح بلغت الآن
.خمسة أضعاف

412
00:49:16,990 --> 00:49:19,497
... التقدير الاول بدون أوراق ذهبية

413
00:49:19,522 --> 00:49:23,399
بقدر ما هي ممتعة حساباتك لحساباتي
.انا بحاجة الى كلمة على انفراد مع القائد

414
00:49:28,644 --> 00:49:31,908
ما هي الأخبار التي لديك لي؟
.نفس الشئ-

415
00:49:32,141 --> 00:49:34,888
و رجاله؟
.منتشرون-

416
00:49:35,047 --> 00:49:37,384
.يجدون عمل حيث يستطعون

417
00:49:37,497 --> 00:49:40,666
هل اتصل بهم؟
لا-

418
00:49:40,973 --> 00:49:43,113
.مع ذلك ، لا زال في العاصمة

419
00:49:43,115 --> 00:49:47,912
.نحن نراقبه كل لحظة ،  نهاراً و ليلاُ

420
00:49:48,320 --> 00:49:53,806
هو مريض ، لكن تصرفه لا يخدعني
و لا ينبغي أن يخدعكْ

421
00:49:55,465 --> 00:49:58,746
.حثُه.و أعرف ماذا يختبئ

422
00:50:04,352 --> 00:50:06,581
.رجاءاً اتبعوني ، اننظروا من هنا

423
00:50:09,789 --> 00:50:11,900
.ملازم-
.رجاء اجلسوا ، جميعكم-

424
00:50:12,156 --> 00:50:14,075
.أحضروا لنا المزيد للنشربه-
.(غابريل)-

425
00:50:16,588 --> 00:50:18,567
لذا ، ما رأْيُــــك بمؤسستي؟

426
00:50:18,931 --> 00:50:22,347
.بالتأكيد انها مناسبة جيدة لك-
.و مثــــالية-

427
00:50:23,152 --> 00:50:25,241
و أنت ، كيف تحافظ على نفسك؟

428
00:50:25,255 --> 00:50:29,482
.أنا أتدير قوارب الصيد للتجار الاثرياء
.غابرييل يعمل لصالحهم أيضا

429
00:50:29,484 --> 00:50:32,065
.هذا يفسر عطرك

430
00:50:32,080 --> 00:50:35,580
.و هذا السبب الذي يسمح لزوجتي أن تبقى لوحدها
.سوف لن تلمسني أيَّ امرأة أخرى

431
00:50:35,854 --> 00:50:37,847
.ربّما بدون تعويض

432
00:50:40,516 --> 00:50:43,637
.نصف السعـْر  لك-
.لا ، شكراً-

433
00:50:44,730 --> 00:50:46,488
.سأقبل العرض

434
00:50:46,838 --> 00:50:51,441
حالما تبدأ بدفع ثمن مشروباتك
.سابدأ في منحْ تخفيضات للآخرين

435
00:50:53,625 --> 00:50:57,605
أيها السادة ، نخبْ ازدهاركم و بهذه الطريقة سوف تزيدون ثروتي
بصحتكم ، بصحتكم ، ابتهاج-

436
00:51:01,341 --> 00:51:04,612
وأنت، (جيم)؟
.أعمل عندما استطيع-

437
00:51:05,036 --> 00:51:08,072
.ربما هناك عمل في الميناء
هل يجب استفسار ذلك؟

438
00:51:08,087 --> 00:51:10,539
.لا... هذا العمل ليس لي

439
00:51:10,640 --> 00:51:15,750
بين فقرك ورائحته
.لابد أني أجلس مع أكثر رجلين في العاصمة

440
00:51:17,308 --> 00:51:19,499
<i>.في الواقع ، نحن اكثر من رجلين وحيدين </i>

441
00:51:27,657 --> 00:51:29,930
.يقضي معظم أيامه هنا ، الآن

442
00:51:35,698 --> 00:51:38,217
ظننت أنك قلت لي
أنه عاد الى اسلوبه القديم

443
00:51:39,059 --> 00:51:40,547
.أجده من الصعب أن تصدق هذا

444
00:51:41,129 --> 00:51:43,454
.يبدو أنه أفضل من العادة الليلة

445
00:51:45,997 --> 00:51:48,949
.يجب أن أذهب-
.من فضلك ، لا تتركه يغادر بسببه-

446
00:51:48,965 --> 00:51:50,927
.يجعلني أشعر بالاشمئزاز أن أكون في حضوره

447
00:51:51,778 --> 00:51:54,858
. !أيها الملازم

448
00:51:59,116 --> 00:52:00,236
أين تذهب؟

449
00:52:03,098 --> 00:52:04,676
.تعال لتناول مشروب معي

450
00:52:06,799 --> 00:52:08,447
.أنا لم اعد ملازمك

451
00:52:36,061 --> 00:52:37,532
.ريدن)، استيقظ)

452
00:52:47,190 --> 00:52:48,602
.هيا، اشرب هذا

453
00:52:58,337 --> 00:52:59,900
.دعنا ننقلك للمنزل

454
00:53:02,784 --> 00:53:03,848
.أنا بخير

455
00:53:04,806 --> 00:53:07,767
.اسمح لي بالمساعدة ، بالكاد يمكنك المشي-
.لا أحتاج مساعدتكم-

456
00:53:08,817 --> 00:53:09,931
.أنا بخير

457
00:53:18,581 --> 00:53:22,641
لن تجد شخصاً أفضل مني
.ليعلم ابنك كيف يصنعْ سيفاً

458
00:53:22,832 --> 00:53:26,717
قّدمت لك عرضي.لا أرى أي شخص آخر
يراهن على مَواهبك

459
00:53:29,471 --> 00:53:33,640
لذا هل تقبل عرضي الذي تقدمت به؟
.لأن ليس لدّي المزيد من الوقت لأضيعه

460
00:53:33,875 --> 00:53:36,722
.نَعم ، حظاً سعيداً مع ابنك
.سَّوف يحتاج إليه

461
00:53:37,942 --> 00:53:40,558
ثم رأيته قادماَ
.(من البوابات الأمامية لـ (غيزا موت

462
00:53:41,075 --> 00:53:44,264
كيف؟ لن يسمح له
.بدخول جدران الوزير

463
00:53:44,279 --> 00:53:47,921
هو يعمل كمتدرب في صناعة الحديد
.و لديه هوية جديدة

464
00:53:47,922 --> 00:53:51,116
.سالت عنه الآخرين-
.لابد أنه  في حاجة ماسة للعمل-

465
00:53:51,127 --> 00:53:54,227
أنا واثق أن الوزير
...سيدفع بسخاء لكي يعرفْ

466
00:53:54,425 --> 00:54:00,585
أن احد رجال (بارتوك) قد خلقت
.هوية مزّيفة ، ملكي يعمل تحت أنفه

467
00:54:05,947 --> 00:54:07,131
هلا فعلنا؟

468
00:54:08,059 --> 00:54:12,727
أول شيء سأقوم به بثروتي الجديدة
.هو يمتلك مؤسسات للشرب

469
00:54:15,189 --> 00:54:17,678
.يعجبني هذا-
...و بعد ذاك سوف نكسب-

470
00:54:35,574 --> 00:54:36,834
.أنت متأخر

471
00:54:38,701 --> 00:54:40,994
.جيم راك) تغادر قلعة "غيزاموت"اليوم)

472
00:54:41,749 --> 00:54:45,205
كان سيعطي هذه المعلومة
.لـ(غيزامونت) على أمل جائزة

473
00:54:47,636 --> 00:54:49,440
.لم يكن لدي أي خيار آخر

474
00:54:52,373 --> 00:54:55,061
.انه خطأي-
.ليس خطأكْ-

475
00:54:55,063 --> 00:54:58,003
جيم) مستعد للتضحية)
.بحياتك من أجل مكافئة خاصة

476
00:54:59,574 --> 00:55:04,021
.هذا هو ، لا يمكن أن نرتكب المزيد من الأخطاء
هل لديك المعلوماتْ؟

477
00:55:06,261 --> 00:55:10,996
مجمع (غيزامونت) الآن
.هو أكثر مجمعْ محصن في البِلاد

478
00:55:10,998 --> 00:55:17,046
الدخول لن يكون صعباً، ربَّما هو مستحيل

479
00:55:17,432 --> 00:55:20,534
مكان الدخول المباشر الوحيد هنا
.هو البوابة الرئيسية

480
00:55:23,542 --> 00:55:28,854
<i>.الجسر المتحرك يرفعْ عند غروب الشمس</i>

481
00:55:28,856 --> 00:55:32,086
<i> حين يغادروا العمال النهاريون </i>
<i>يجب تشغيله في كلتا الجانبين بنفس الوقت لكي تعبرْ</i>

482
00:55:39,895 --> 00:55:45,560
.يجب السيطرة عليه
.من الخارج، و هنا و الداخل ، هنا

483
00:55:45,562 --> 00:55:48,278
<i>.بعدَ البوابات الرئيسية تاتي ثكنات الجنود </i>

484
00:55:48,280 --> 00:55:52,982
ثمة 250 جندياً ينامون هنا في كل ليلة
<i>مسلحون بشكل كامل و جاهزون للقتال</i>

485
00:55:52,984 --> 00:55:54,967
<i>لن نستطيع أن نهزمهم كلهم، إذا ايقظناهم</i>

486
00:55:54,969 --> 00:55:58,486
حالما نعبر ثكنات الجنود،
.يجب ان ندخل في متاهة الحديقة

487
00:55:58,488 --> 00:56:01,431
<i>هذه هي الطريقة الوحيدة لاجتياز
.المجمع دون رؤيتــــــــناَ</i>

488
00:56:01,433 --> 00:56:06,326
،ليس فقط علينا ان نرسم كل شجرة
...و لكن ، بما ان غرفة الوزير تبدوا عالية

489
00:56:06,328 --> 00:56:08,248
.انا واثق انّ الحدائق تبدو جميلة من فوق

490
00:56:08,250 --> 00:56:13,784
<i>انها النقطة الوحيدة للتغطية قبل القلعة</i>

491
00:56:13,786 --> 00:56:17,111
إذا استطعنا ان ننجو من العاصفة
السهام و الرماحْ التى ستمطر علينا

492
00:56:17,113 --> 00:56:20,184
سَّوف نصل أخيراً
.للبوابات الحديدية لمكان الإقامة

493
00:56:21,976 --> 00:56:24,919
.مستحيل تمامًا فتحها من الخارج

494
00:56:26,810 --> 00:56:30,104
سيدي ، يجب أن اذهب-
نعم ، أكيد-

495
00:56:30,106 --> 00:56:33,145
أين تذهب؟-
.لمقابلة فتاته-

496
00:56:33,147 --> 00:56:38,072
لماذا نقضي بعض الوقت على هذا؟
عندما يمكننا أن نسمع حكايات البراءة المفقودة؟

497
00:56:38,074 --> 00:56:40,920
.أُترك الفتى
.اهتموا بشؤونكم

498
00:56:44,538 --> 00:56:48,088
هذه هي الوثائق المزَّورة اللاّزمة
.للعمل بها داخل القلعة

499
00:57:04,890 --> 00:57:07,930
لا بد أن أقوم ببعض الإصلاحات
.لسطح برج المراقبة

500
00:57:07,932 --> 00:57:11,002
.النجار السابق لم يقم بعمل جيد

501
00:57:11,004 --> 00:57:14,010
مع الأجور التي يدفعونها لنا
من يلومـــــــه؟

502
00:57:45,948 --> 00:57:48,572
.بعت ثلاثة سلاتْ اليوم

503
00:57:52,828 --> 00:57:54,972
هل هناك مشكلة؟

504
00:57:56,828 --> 00:57:59,580
.ملّلت من أكل الأرز يوميًا

505
00:57:59,582 --> 00:58:05,244
لو لم اكن وحدي من يعمل
.ربّما يمكننت ان نشتري شيئ آخر

506
00:58:19,838 --> 00:58:23,259
لماذا لا تزال تفعل هذا؟
ليس عيب بالشعور بالحزن

507
00:58:23,261 --> 00:58:26,813
لكن تدمير نفسك سوف
.يعيد اللورد (بارتوك) و وفري تحليلاتك

508
00:58:30,174 --> 00:58:32,221
.هذا كل ما بقي لدينا

509
00:58:32,223 --> 00:58:36,413
.!لما لا تبقى معي؟ لليلة واحدة-
واشاهدك تحيكين المزيد من السلّات؟-

510
00:58:36,415 --> 00:58:38,526
.!(ارجوك، (ريدن

511
00:58:38,528 --> 00:58:40,957
.ارجوك

512
00:58:40,959 --> 00:58:43,902
.لا أستطيع فعل هذا لمدة أطول من ذلك

513
01:00:38,050 --> 01:00:39,490
أين هو؟-

514
01:00:47,396 --> 01:00:50,018
ماذا؟-

515
01:00:50,019 --> 01:00:51,939
.سيفك

516
01:01:02,181 --> 01:01:04,450
.من هنا

517
01:01:15,491 --> 01:01:19,523
.سأرحل
.أوافق على ذلك-

518
01:01:19,525 --> 01:01:22,916
هذا ليس مكان مناسب
.لامرأة محترمة

519
01:01:22,918 --> 01:01:25,924
.سوف ارحل عنك

520
01:01:25,926 --> 01:01:30,116
.لقد كافحت على الأمل ان تعود لي
.لأعود الى الرجل الذي  تزوجته

521
01:01:30,118 --> 01:01:34,147
،و لكن ان تبيع سيفك
.يثبت أنك لن تفعل

522
01:01:40,837 --> 01:01:46,404
،إذا كان لديك شيء يجعلني أعتقد خلاف هذا
.فالآن هو الوقت المناسب

523
01:02:10,407 --> 01:02:14,182
،سيدي
.تم استدعاء الوزير

524
01:02:24,519 --> 01:02:28,743
.حكمته و ولاءه سيتم تذكره دائماً

525
01:02:38,919 --> 01:02:40,903
.تعال معي

526
01:02:43,814 --> 01:02:47,046
...قبل وفاته، المستشار الاول أوصى

527
01:02:47,048 --> 01:02:50,438
.أنا منتبه لصفقاته مع النبلاء

528
01:02:50,440 --> 01:02:56,198
كان يعتقد أن أساليبك تتجاوز
.اللياقة السياسية والأخلاقية

529
01:02:56,200 --> 01:03:00,358
هو توازن يجب الحفاظ عليه
.بين الهيمنة و المحسوبية

530
01:03:00,360 --> 01:03:03,079
...أول أوامرك كمستشار أول

531
01:03:03,081 --> 01:03:07,623
ستكون تخفيض الضرائب الجديدة...
.للمواطنين و النبلاء

532
01:03:09,705 --> 01:03:13,608
انه شرف عظيم لي
.لقدرتي على خدمتك

533
01:03:13,610 --> 01:03:16,776
...و سوف تنهي

534
01:03:16,778 --> 01:03:20,104
.جميع الرشاوى للنبلاء...

535
01:03:20,106 --> 01:03:24,392
،في منصبك كوزير
...كان هناك بعدْ كافي بيننا

536
01:03:24,394 --> 01:03:29,704
.كان يسمح لي ان امنحكْ حرية كهذه
.و لكن ليس الآن ، لم يكن في حاجة لذلك

537
01:03:29,706 --> 01:03:34,760
(و هوْسِك بـ (ريدن
.سيتوقف في الحال

538
01:03:34,762 --> 01:03:39,816
.أنت تحيط نفسك بامن أكثر مني
.هذا إحراج لك

539
01:03:39,818 --> 01:03:43,178
.لقد دَّمر نفسه بالفعل

540
01:03:43,180 --> 01:03:47,306
.تقبل أنك خرجت الأقوى ببعض الكرامة

541
01:03:49,450 --> 01:03:51,466
.نعم، سيدي

542
01:03:53,066 --> 01:03:57,066
.أشكر لك على ارشادك و حكمّتك

543
01:03:57,067 --> 01:04:00,745
الاّ يفهم أنّي تحت الحصار؟

544
01:04:00,747 --> 01:04:04,873
(سيدي، أعتقد أن (ريدن
.لم يعد يشكلُ تهديد لك

545
01:04:04,875 --> 01:04:07,658
لماذا؟-
.لقدْ باع سيفه-

546
01:04:07,660 --> 01:04:10,282
و؟

547
01:04:10,284 --> 01:04:15,465
،محارب يتخلص من سيفه
.لا يمكن تفسريه الاّ بطريقةٍ واحد

548
01:04:15,467 --> 01:04:18,891
تخلى عن كل الروابط مع نفسه السابقة

549
01:04:18,893 --> 01:04:23,465
هل تعتقد انّ هذا سيهدئني؟
من الذي يهتم بقطعة معدن؟

550
01:04:23,467 --> 01:04:26,507
...هل تعتقد يمكنك أن تبرر فشلك ، ليكشفه

551
01:04:26,509 --> 01:04:30,634
باستخدام قانون المحاربين القاصر كمبرر؟

552
01:04:30,636 --> 01:04:36,298
.أُتركني
.سوف أُقرر ما سيلزم القيام به

553
01:04:55,500 --> 01:05:01,292
.!إظهر نفسك، اظهر نفسك

554
01:05:11,405 --> 01:05:14,316
.زوجي يطلبك منك

555
01:05:22,543 --> 01:05:27,853
،هذه الطرق المظلمة كانت مثيرة  للاهتمام
.حين تفكر فيها

556
01:05:31,246 --> 01:05:37,453
،و أنا أصل لقمة طموحاتي
.اراه يغرق بالجحيم-

557
01:05:38,894 --> 01:05:41,743
،بالتعرف على التماثل
،لو كنت مكانه

558
01:05:41,745 --> 01:05:46,253
هل سَتسمح بهذا العار الشخصي
و الإهانة ليمر من دون عقاب؟

559
01:05:46,255 --> 01:05:49,517
...لا ، لقد أَدركتُ

560
01:05:49,519 --> 01:05:53,935
أننا نتعامل مع شخص...
تعرض للضرر داخلي عميق

561
01:05:53,936 --> 01:05:57,486
بحيثُ
.لم يتم دفعه لما يكفي

562
01:06:05,552 --> 01:06:08,174
.(اعثر لي على عائلة اللورد (بارتوك

563
01:06:12,112 --> 01:06:16,368
هل لديك مشكلة مع أي شيء يطلب منكَ؟

564
01:06:16,369 --> 01:06:19,758
.لَا إطلاقاً

565
01:06:19,760 --> 01:06:25,039
،و مقَابل هَذا السعر
.ليس هناك الكثير ، أوَّد أن يكون لديَّ مشكلة معه

566
01:07:05,682 --> 01:07:07,345
.أيهَا القَائد

567
01:07:11,506 --> 01:07:15,760
.لَديّ...مفاجأة لك الليلة

568
01:07:17,202 --> 01:07:18,865
.اختبارْ جديد

569
01:07:28,179 --> 01:07:31,889
.و استماع ، لا تفاوض أيّ احد

570
01:07:31,891 --> 01:07:34,674
.هي لا تزال عذراء

571
01:08:05,395 --> 01:08:08,724
.آتيتَ لي

572
01:08:22,164 --> 01:08:23,795
ما المشكلة؟

573
01:08:26,293 --> 01:08:30,387
.،لقد حان الوقت لكي تأخذني

574
01:08:30,389 --> 01:08:33,268
أليس كذلكْ؟

575
01:08:43,221 --> 01:08:47,125
.أرجوك

576
01:08:47,127 --> 01:08:51,573
.أرجوك ، لا

577
01:09:01,047 --> 01:09:03,798
.ريدن)، ساعدني)

578
01:09:09,559 --> 01:09:11,894
.لا تتركني

579
01:09:42,616 --> 01:09:46,008
.انتهى

580
01:09:53,816 --> 01:09:56,631
<i> .لم يبق شيء لنقوم بهِ </i>

581
01:09:56,633 --> 01:10:00,919
هل أنت متأّكد؟
.ربّما لم يحب الــــفتاة

582
01:10:00,921 --> 01:10:03,735
هل تستمعني؟

583
01:10:03,737 --> 01:10:08,441
ابنة السيد
.قُدِّمَت له كعاهرة

584
01:10:08,443 --> 01:10:11,224
.و لم يفعل شيئًا

585
01:10:11,226 --> 01:10:14,521
<i>.لا يهتم لشئ</i>

586
01:10:14,523 --> 01:10:19,640
<i>لا شرفْ ، و لا عائلته، و ليس بنفسه </i>

587
01:10:19,642 --> 01:10:21,560
.و بالتّأكيد ليس بك

588
01:10:31,705 --> 01:10:37,369
.في الماضي ، أنا حر هنا

589
01:10:41,178 --> 01:10:45,113
!أحسنت

590
01:11:01,882 --> 01:11:04,058
.لقد علمت أين تم وضعْ الجرارْ

591
01:11:59,517 --> 01:12:00,891
.أحسنت

592
01:12:24,029 --> 01:12:29,821
،لقد خططنا
،لقد ضحينا

593
01:12:29,823 --> 01:12:33,470
.لقد انتظرنا اللحظة المناسبة

594
01:12:33,472 --> 01:12:35,230
...و الآن

595
01:12:40,766 --> 01:12:41,951
.حان الوقت

596
01:13:25,857 --> 01:13:28,159
.أوغست)، مرحبا بك)

597
01:13:29,312 --> 01:13:32,288
.أرى أنّك أتيت حاملًا الهدية

598
01:13:32,290 --> 01:13:38,464
أردت أن أقدم لك شيئا خاصًا ، لكي تتعرفَ
على موعدك الذي استحقيته عن جدارتك

599
01:13:38,466 --> 01:13:41,568
.و أشكركَ لاعادة رجالي

600
01:13:55,074 --> 01:14:00,800
،من بين كل الهدايا التي تلقيتها
.هذه المفضلة لديّ

601
01:14:03,330 --> 01:14:08,129
سأقوم بزيارة قصيرة مع ابنتي
.قبل رحلتي للعودة مع حراسي

602
01:14:08,131 --> 01:14:11,456
.نعم ، نعم ، هذا سيكون جيداً

603
01:14:34,498 --> 01:14:38,210
الشرف هو شيء
.يولد معهُ كلّ الرجال

604
01:14:38,212 --> 01:14:41,282
.لا يمكن أن يُؤخذ منك

605
01:14:41,284 --> 01:14:45,635
.و لا يمكن منحه

606
01:14:45,637 --> 01:14:48,514
.يجب ألا تضيعه فقطْ

607
01:14:50,948 --> 01:14:55,651
<i>نحن الآن نقف على الابواب
.فصلنا العظيم الأَخير</i>

608
01:14:57,604 --> 01:15:03,458
<i>الليلة ، عدونا سوف يكون على القانون
.الذي لا يمكن خرقه للمرتبة السابعة</i>

609
01:15:09,732 --> 01:15:12,452
<i>.سوف نستعيد ما حاولوا أخذه </i>

610
01:15:15,813 --> 01:15:18,693
<i>سنستعيد اسم سيدنا
.هو على قيد الحياة</i>

611
01:15:22,725 --> 01:15:26,532
.صوت شعبنا

612
01:15:26,534 --> 01:15:29,669
.و روح أمتنا

613
01:20:51,025 --> 01:20:53,842
!أيها الحرس! أيها الحرس

614
01:21:02,578 --> 01:21:05,329
.اوقفوهم بقدر ما تستطعون

615
01:21:55,637 --> 01:21:57,842
!انه هو-
.ابقى في غرفك-

616
01:21:57,844 --> 01:22:00,948
لم أثقْ بك أبداً؟
!قلت لك، أيها الابله

617
01:22:00,950 --> 01:22:03,061
.!ابقى في غرفك

618
01:22:03,063 --> 01:22:06,227
!افتحوا الأبواب
!ليستعد الرماة

619
01:22:23,925 --> 01:22:28,019
اللورد (بارتوك) كان
.صديقي الاكبر و الأعّز

620
01:22:28,021 --> 01:22:32,660
.عرفت أنك لن تسمح بهذا العار

621
01:22:32,662 --> 01:22:36,436
ألا ينبغي أن ننتقم له، قل ليّ سيدي
اذا لم يبقى لديّ من أثق به

622
01:22:36,438 --> 01:22:38,869
.ًأيمكنني أن أثق به دائما

623
01:22:38,871 --> 01:22:42,069
.أقدم مساعدتي بأي طريقة تحتاج لها

624
01:22:42,071 --> 01:22:45,910
.و لكن بشرط واحدْ

625
01:22:45,912 --> 01:22:51,413
<i> أن تضمّن حرية ابنتي</i>
<i> من ذلك الرجل</i>

626
01:22:51,415 --> 01:22:53,749
.أعّدك-
.قل لي ماذا تحتاجه-

627
01:23:13,464 --> 01:23:15,543
.ابحثي عن مكان آمن تختبئين فيه

628
01:23:17,240 --> 01:23:19,703
.انتظر

629
01:23:19,705 --> 01:23:22,007
.شكرًا

630
01:24:34,362 --> 01:24:36,154
!دعنا نذهب

631
01:26:55,488 --> 01:26:57,791
هل قمت بعمل جيد؟

632
01:26:59,455 --> 01:27:05,184
.قاتلت بشكل جيد

633
01:27:47,426 --> 01:27:49,216
.(أتينا من اجل (غيزامونت

634
01:27:49,218 --> 01:27:52,737
.لا يمكننى التراجع مثلك

635
01:33:26,446 --> 01:33:29,230
هل تعتقد أنك البطل؟

636
01:33:33,006 --> 01:33:37,743
.سيّتم تذّكرك دائماً باعتبارك كخائنْ

637
01:33:39,567 --> 01:33:42,287
الزمن وحـده كفيل بأن يقول
.كيف يتـم تذكرنا

638
01:33:44,817 --> 01:33:50,160
.شـئ لك .لم تعد تملكه

639
01:34:22,800 --> 01:34:25,904
.من؟ أغلقنـا

640
01:35:21,524 --> 01:35:24,498
.تّم استعادة شرف أبيك

641
01:35:31,795 --> 01:35:34,770
.لن يتم نسيان اسم (بارتوك) ابداً

642
01:35:40,757 --> 01:35:43,347
.شكرا لك

643
01:35:53,045 --> 01:35:56,820
.أن تشّن هجوما على المستشار الأولْ

644
01:35:56,822 --> 01:36:00,212
.التّمرد على سلطتي

645
01:36:00,214 --> 01:36:03,892
.لن يمر دون عقاب
،السؤال الوحيد هو

646
01:36:03,894 --> 01:36:06,708
كيف سيكون العقابْ

647
01:36:06,710 --> 01:36:10,324
كم جــــــــيل سأقتلْ؟

648
01:36:18,837 --> 01:36:23,765
السبب الوحيد لوجودكم هنا
هو أننّي بدون مستشار أول

649
01:36:23,767 --> 01:36:25,877
الآن ليعبر أحدكم عن أفكاره؟

650
01:36:25,879 --> 01:36:30,261
سيدي ، إنه سيكون من الحكمة الاعتراف

651
01:36:30,263 --> 01:36:33,525
،بالنسبة للشعب
.هؤلاء الرجال هم أبطال

652
01:36:33,527 --> 01:36:36,150
أبطال؟
...بالنسبة للشعب-

653
01:36:36,152 --> 01:36:40,438
<i> ، هؤلاء الرجال يمثلون...
.الفضيلة التي جعلت من أمتنا عظيمة </i>

654
01:36:42,071 --> 01:36:45,941
<i> الفضائل التي كان يتم تجسيدها
.من قبل جميع المحاربين </i>

655
01:36:45,943 --> 01:36:50,486
<i>...الآن</i>
<i> .لا يمكن العثور عليها </i>

656
01:36:50,488 --> 01:36:54,646
<i> ...لو تمّ اعتبار عقابك ظالم</i>
<i> لك فرصة أن تحول هؤلاء المحاربين</i>

657
01:36:56,375 --> 01:37:02,359
<i> .إلى شهداء من أجل قضية ضدّك </i>
<i> ،بأي حال </i>

658
01:37:02,841 --> 01:37:08,791
لو عاملهم باحترام
،تليق بمحارب شريف

659
01:37:08,793 --> 01:37:11,479
. نضّعْ  هؤلاء الأبطال بصّفنا

660
01:37:18,936 --> 01:37:23,031
لا يمكن السماح لهؤلاء العدوانيون
. أن يمروا بدون عقابب

661
01:37:24,504 --> 01:37:29,815
لا بد من تذكير الجميع أن لا أحد
. يمكن أن يقف ضِّد الإمبراطور

662
01:37:29,817 --> 01:37:31,799
...إمبراطوري

663
01:37:34,136 --> 01:37:37,784
أيمكنني أن أقدم حلاً؟

664
01:37:37,785 --> 01:37:39,544
<i>.لديَّ طلب آخر </i>

665
01:37:39,545 --> 01:37:45,432
إذا نجحنا ، بالغريزة الإمبراطور الاولى
.سيتخذون رؤساء من رجالي و أسرهم

666
01:37:45,434 --> 01:37:50,264
.أنت محق
.و لكّن ، كما كل قراراته سيسعى للمشورة أولاً

667
01:37:50,266 --> 01:37:54,806
،بدون مستشارأول الى جانبه
.سوف يكون مفتوحا لأصوات الآخرين

668
01:37:54,808 --> 01:37:58,009
هل تعني رايي؟

669
01:37:58,011 --> 01:38:03,545
<i>رجالي يتقبلون أن الموت ينتظرهم
.بعد انتهاء المهمة</i>

670
01:38:03,547 --> 01:38:05,880
<i>.انهم محاربون من المرتبة السابعة</i>

671
01:38:08,217 --> 01:38:11,194
<i>لن يطلبوا الرّحمــة</i>

672
01:38:11,195 --> 01:38:15,577
.و لكني أطلبها من أجلهم
و ليس لنفسك؟-

673
01:38:17,915 --> 01:38:20,889
<i> .هؤلاء المحاربون مجهولون للمعظم </i>

674
01:38:20,891 --> 01:38:23,162
<i> .و لكن واحد مختلف </i>

675
01:38:27,386 --> 01:38:29,850
.هناك واحد معروف للجميع

676
01:38:48,060 --> 01:38:49,147
.أيها القـــائد

677
01:38:53,499 --> 01:38:57,403
ما هذا؟
.يمكنك أن تصبح قائداً في القلعة-

678
01:39:00,060 --> 01:39:01,289
.لا ، أيها القائد

679
01:39:04,188 --> 01:39:06,364
.أيها القائد، لا يمكنك فعل هذا

680
01:39:06,366 --> 01:39:11,003
.نحن نقف معك
.أنا أقف معك

681
01:39:11,005 --> 01:39:13,884
، أيها الملازم
هل اخلاصك للقانون مطلقاً ، أم لا؟

682
01:39:17,501 --> 01:39:22,555
.نعم-
...اذا كقائدك ، آمرك-

683
01:39:22,557 --> 01:39:25,148
.(أن تتولى قيادة عائلة (بارتوك

684
01:40:00,606 --> 01:40:03,614
<i>.بحكمة كبيرة و احترام</i>

685
01:40:03,616 --> 01:40:09,598
<i>أن الإمبراطور يعلن أنّ هؤلاء المحاربين النبلاء
أبطال للشعب</i>

686
01:40:09,600 --> 01:40:12,989
<i> انهم مثال ساطع و تذكير</i>

687
01:40:12,991 --> 01:40:18,846
<i>.لهذه القّيم التي تربطنا </i>
<i>.كأمة واحدة عظيمة</i>

688
01:40:18,848 --> 01:40:22,654
، باي حال ، مهما تكّن الظروف

689
01:40:22,655 --> 01:40:25,759
<i> هجوم على عضو
في مجلس الإمبراطور</i>

690
01:40:25,760 --> 01:40:30,335
وفق القانون يعتبر
هجوم على الإمبراطور نفسه

691
01:40:30,337 --> 01:40:32,383
<i>.و أمتنا العظيمة</i>

692
01:41:37,473 --> 01:41:38,849
.آسف

693
01:41:40,322 --> 01:41:44,481
آسف على كل
.ما اضطررت لتحمله

694
01:41:44,483 --> 01:41:48,322
.القيام بالهجوم لم يكن صعب

695
01:41:48,324 --> 01:41:53,985
أتساءل عما اذا كنت أفكر بان أخسرك
.هذا لا يطاق

696
01:41:55,374 --> 01:42:42,928
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & نور الدين يوسفي ||</font>
<font color="#0080c0">Methaq94-تعديل التوقيت</font>
