﻿1
00:00:27,003 --> 00:00:32,258
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

2
00:00:40,350 --> 00:00:44,190
"(آنا)"

3
00:00:44,354 --> 00:00:46,025
:الإعصار (ماريا)، ضربة مباشرة"
"(عاصفة ضخمة تجتاح (بورتوريكو

4
00:00:48,650 --> 00:00:51,530
مرحباً، أنا عضو مجلس النوّاب
(خوسيه ماريا فيغا)

5
00:00:51,653 --> 00:00:56,202
(وبمساعدتكم سأعيد (بورتوريكو
إلى الخارطة مرة أخرى

6
00:01:01,621 --> 00:01:04,085
(الإعصار يدمّر (بورتوريكو"
"رياح شديدة، أمطار تلحق أضراراً فادحة

7
00:01:09,338 --> 00:01:10,841
:خبر عاجل"
"(يجتاح الإعصار (ماريا) (بورتوريكو

8
00:01:13,300 --> 00:01:14,803
(خبر عاجل: الإعصار (ماريا"
"يجتاح (بورتوريكو) المثقَلة بالديون

9
00:01:17,137 --> 00:01:20,893
إذا قمتم بانتخابي مرة أخرى
...فسأحرص على أن تتلقى مدارسنا

10
00:01:21,058 --> 00:01:26,941
ومشافينا ومنظماتنا التابعة للكنيسة
التي أدت عملاً رائعاً للمجتمع

11
00:01:27,064 --> 00:01:31,070
كل الدعم الذي يستحقونه
يمكنكم الاعتماد عليّ بخصوص هذا الأمر

12
00:01:36,240 --> 00:01:37,409
"لا يوجد تبن"

13
00:01:38,658 --> 00:01:39,495
النجدة"
"بحاجة إلى الماء والطعام

14
00:01:48,460 --> 00:01:49,296
"(مخيّم (أولفيدادوس"

15
00:01:55,300 --> 00:01:57,596
سنعيد الإعمار بطريقة ما

16
00:01:57,719 --> 00:02:00,682
أعتقد أننا قمنا
(بعمل رائع في (بورتوريكو

17
00:02:07,812 --> 00:02:11,152
وبفضل حوافز العمل
التي قمت بتنفيذها بالفعل

18
00:02:11,275 --> 00:02:13,988
أعتقد أننا نستطيع جميعنا
أن نتفق على أن القوة المحركة

19
00:02:14,111 --> 00:02:18,534
وهي الاقتصاد البورتوريكي
تشهد ازدهاراً مرة أخرى

20
00:02:18,782 --> 00:02:22,121
هل ترهقك الأزمة؟
هل تشعر بالقلق والحيرة؟

21
00:02:22,244 --> 00:02:24,790
فلتسترخ، ما تحتاج
إليه هو سيارة جديدة

22
00:02:24,914 --> 00:02:27,919
لا رصيد؟ لا توجد مشكلة
ديون؟ لا توجد مشكلة

23
00:02:28,042 --> 00:02:32,714
تعاني من الإفلاس؟ لا مشكلة
لدينا موظفو مصرف معتَمدون على الموقع

24
00:02:32,837 --> 00:02:35,426
سيرتبون لك قرض السيارة
المناسب لك على الفور

25
00:02:35,507 --> 00:02:36,343
"22995" -
وفي هذه العطلة الأسبوعية -

26
00:02:36,425 --> 00:02:38,012
"4300" -
"نقدم عرضنا الترفيهي بعنوان "حدد سعرك -

27
00:02:38,135 --> 00:02:40,389
لدينا عروض موسيقية حية
(ولدينا وجبات (بينشوز

28
00:02:40,554 --> 00:02:43,517
والقلعة النطاطة (برينكا برينكا) للأطفال
:(لأنه كما نقول في (مورلاز سانتوس

29
00:02:43,640 --> 00:02:46,770
لا يمكننا حل الأزمة"
"لكن يمكننا بيعك سيارة جديدة

30
00:02:46,894 --> 00:02:49,190
!وهذا وعدي لكم

31
00:02:51,648 --> 00:02:55,362
(مرحباً، اسمي (رافا
(رافا رودريغز)

32
00:02:55,527 --> 00:02:58,532
وأقدم لكم أفضل السيارات
المستعملة في (بورتوريكو) بأسرها

33
00:02:58,655 --> 00:03:02,036
في حال تمكّنكم من إيجاد سعر أفضل
لأي من هذه الطرازات

34
00:03:02,117 --> 00:03:02,995
"سيارات (رافا) ذات الجودة العالية"
"جميلة وآلية وموفرة في الوقود"

35
00:03:03,077 --> 00:03:06,457
سأدفع لكم الفرق وهذا عرضي لكم

36
00:03:06,914 --> 00:03:09,460
"تجارة سيارات" -
من (رافا) للسيارات ذات الجودة العالية -

37
00:03:09,959 --> 00:03:12,338
"سيارات (رافا) ذات الجودة العالية"

38
00:03:15,422 --> 00:03:18,635
...مرحباً، أنا -
حسن، سأذهب معكم -

39
00:03:18,800 --> 00:03:20,304
"من هنا يا سيدة"

40
00:03:21,428 --> 00:03:22,723
وكالة (رافا) لبيع السيارات المستعملة"
"ذات الجودة العالية

41
00:03:24,348 --> 00:03:25,267
"الشرطة" -
"إلى أين نحن ذاهبون؟" -

42
00:03:25,390 --> 00:03:26,602
"اهدئي"

43
00:03:31,480 --> 00:03:35,194
(مرحباً، اسمي (رافا)، (رافا رودريغز

44
00:03:35,317 --> 00:03:38,739
وأقدم لكم أفضل السيارات المستعملة
(في جميع أرجاء (بورتوريكو

45
00:03:38,820 --> 00:03:40,074
...إذا استطعتم

46
00:03:41,365 --> 00:03:43,119
أنت، ما الذي يجري هنا؟

47
00:03:46,453 --> 00:03:49,750
أنتِ؟ فلتخرجي
فلتخرجي من السيارة

48
00:03:50,290 --> 00:03:53,754
الآن، افتحي الباب واخرجي من السيارة

49
00:03:54,669 --> 00:03:56,007
"اخرجي من السيارة"

50
00:03:59,299 --> 00:04:02,388
...اخرجي من الـ
ليس من خلال النافذة

51
00:04:08,058 --> 00:04:11,188
كيف دخلتِ؟ كانت السيارة مغلقة -
(بوساطة كاسر الأقفال (سليم جيم -

52
00:04:16,399 --> 00:04:17,319
اذهبي من هنا

53
00:04:17,525 --> 00:04:18,778
"اخرجي من هنا، اذهبي"

54
00:04:19,069 --> 00:04:21,448
(أعد إليّ كاسر الأقفال (سليم جيم -
سأعيد لك (سليم جيم) الخاص بك -

55
00:04:21,530 --> 00:04:26,078
هيا، اذهبي! سأتصل بالشرطة

56
00:04:28,287 --> 00:04:29,831
!يا للسخافة -
"3300، مالك واحد" -

57
00:04:43,510 --> 00:04:48,642
(مرحباً، اسمي (رافا)، (رافا رودريغز
وأقدم لكم أفضل السيارات المستعملة

58
00:04:48,723 --> 00:04:52,146
(في جميع أرجاء (بورتوريكو
...إذا أمكنكم الحصول على سعر أفضل

59
00:04:56,690 --> 00:04:59,486
أظنني أخبرتكِ أن تذهبي من هنا
لماذا لست في المدرسة؟

60
00:04:59,651 --> 00:05:02,907
المدرسة مغلقة بسبب الأزمة
ما زالت الكهرباء غير متوفرة

61
00:05:03,030 --> 00:05:05,534
بكل الأحوال، ماذا تفعل؟ -
إنني أصوّر إعلاناً -

62
00:05:05,699 --> 00:05:09,496
ألم يكن من المفترض
أن تكون حيوياً أكثر بقليل؟

63
00:05:09,619 --> 00:05:12,249
مثل الأشخاص على التلفاز؟
أن تظهر بعض الحنكة

64
00:05:12,539 --> 00:05:15,294
كنت سأبلغ هذه المرحلة
أتريدين أن تسدي إلي معروفاً؟

65
00:05:15,500 --> 00:05:20,466
اذهبي إلى المنزل -
لا أستطيع، لقد اعتُقلت والدتي -

66
00:05:21,423 --> 00:05:24,636
أكانت تلك أمك؟ لقد انتقلتما
مؤخراً إلى هنا، أليس كذلك؟

67
00:05:25,135 --> 00:05:29,391
ألديك أي أقارب لتقيمي معهم؟ جيران؟

68
00:05:36,105 --> 00:05:38,025
أنا أحاول القيام بعملي
لا يمكنك البقاء هنا

69
00:05:38,148 --> 00:05:42,864
بلى، لدي عمة
لكنني أحتاج إلى توصيلة

70
00:05:49,784 --> 00:05:53,790
(مرحباً، اسمي (رافا"
"(رافا رودريغز)

71
00:05:54,248 --> 00:05:57,544
"وهذا وعدي لكم"

72
00:05:59,628 --> 00:06:01,048
نعم، مضحك جداً

73
00:06:05,050 --> 00:06:06,470
ألك زوجة؟

74
00:06:09,304 --> 00:06:10,807
ألك أي أطفال؟

75
00:06:12,474 --> 00:06:14,520
عجباً! فقط أحاول فتح حديث مهذب

76
00:06:17,187 --> 00:06:18,858
لي صبيّان وكلاهما بالغ

77
00:06:21,816 --> 00:06:23,695
"المقاومة"

78
00:06:23,903 --> 00:06:26,782
ما مقدار المسافة المتبقية للوصول؟ -
هنا -

79
00:06:28,073 --> 00:06:30,702
أهذا هو المكان؟ -
أجل -

80
00:07:29,051 --> 00:07:31,472
تمهّلي، فأنا أعاني من الخنّاق الصدري

81
00:07:57,329 --> 00:07:58,958
لقد نسيت أي باب كان

82
00:08:22,271 --> 00:08:23,983
!ما أجمل العودة إلى المنزل

83
00:08:27,317 --> 00:08:29,196
أين عمتك؟ -
(على الأغلب انتقلت إلى (فلوريدا -

84
00:08:29,361 --> 00:08:32,408
أفهمت قصدي؟ أغلب الناس سيقومون بذلك
إن كان باستطاعتهم ذلك

85
00:08:32,531 --> 00:08:35,826
حسن، شكراً على التوصيلة -
لا، لا، لا يمكنك البقاء هنا -

86
00:08:36,118 --> 00:08:37,663
تيتي) لن تمانع ذلك)

87
00:08:38,327 --> 00:08:40,666
ما هو لقب (تيتي)؟ -
(رودريغز) -

88
00:08:40,829 --> 00:08:43,002
رودريغز)؟) -
(أجل، (رودريغز -

89
00:08:43,125 --> 00:08:44,545
يا لها من مصادفة! هذا هو اسمي

90
00:08:44,709 --> 00:08:47,839
إذاً؟ العديد من الأشخاص
(في (بورتوريكو) يحملون لقب (رودريغز

91
00:08:52,176 --> 00:08:53,512
مرحباً -
هنا دليل الهاتف -

92
00:08:53,677 --> 00:08:55,056
أرغب في الحصول
على رقم مكتب الخدمات الاجتماعية

93
00:08:55,179 --> 00:08:56,807
!لا -
(أجل، (سان خوان -

94
00:08:56,889 --> 00:08:58,309
سأنتظر -
!لا يمكنك فعل هذا -

95
00:08:58,848 --> 00:09:00,602
سيضعونني مع عائلة حاضنة

96
00:09:00,767 --> 00:09:03,689
وما الخطب في ذلك؟ -
يأخذون الأطفال فقط للحصول على المال -

97
00:09:03,812 --> 00:09:07,359
وإضافة إلى ذلك
بعضهم "يتدخل" فيهم

98
00:09:07,524 --> 00:09:09,445
تعرفين ما يعنيه ذلك؟
معنى مصطلح "يتدخل"؟

99
00:09:09,568 --> 00:09:12,323
لا، لكن إذا حصل لي
فسيكون ذلك بسببك

100
00:09:15,032 --> 00:09:17,244
هيّا، فلنذهب
يجب عليّ العودة للعمل

101
00:09:21,205 --> 00:09:23,584
هل تشاجرت مع ابنيك؟

102
00:09:28,378 --> 00:09:30,091
ألهذا السبب لا تقابلهما؟

103
00:09:30,839 --> 00:09:34,136
إنهما يقطنان مع والدتهما
ولا نتحدث كثيراً

104
00:09:36,511 --> 00:09:38,474
أعتقد أن كلينا وحيد

105
00:09:40,224 --> 00:09:41,727
"للبيع"

106
00:09:48,523 --> 00:09:49,986
ما تلك الجزيرة؟

107
00:09:52,111 --> 00:09:54,365
(إنها ليست بجزيرة، إنها (فلوريدا
أنحدر منها

108
00:09:57,366 --> 00:10:03,124
هل أتيت من (فلوريدا) إلى (بورتوريكو)؟ -
هذا صحيح -

109
00:10:04,331 --> 00:10:06,752
!لماذا؟ -
سؤال وجيه -

110
00:10:14,841 --> 00:10:16,971
كان من المفترض
أن تمنحني شهراً آخر للدفع

111
00:10:17,094 --> 00:10:21,142
!لا، لا، لا، لا، لا

112
00:10:21,265 --> 00:10:22,643
لا، لا! انتظر، انتظر
انتظر! انتظر، انتظر! انتظر

113
00:10:22,724 --> 00:10:24,145
!انتظر، انتظر، انتظر

114
00:10:25,394 --> 00:10:29,150
كان من المفترض أن تمنحني شهراً آخر
!للدفع! هذه الأقساط

115
00:10:29,314 --> 00:10:32,653
!انتظر، انتظر، انتظر! لا

116
00:10:32,817 --> 00:10:37,366
!تباً! تباً! تباً

117
00:10:37,572 --> 00:10:39,952
هل قام تواً بسرقة سياراتك جميعها؟

118
00:10:40,993 --> 00:10:43,998
اذهبي فحسب، هلا فعلت
انتهينا هنا

119
00:10:52,796 --> 00:10:57,094
سيارات (رافا) ذات الجودة العالية"
"سيارات مستعمَلة

120
00:11:01,555 --> 00:11:04,351
أجل، هل الليلة مناسبة
للمراهنة على (جوبيتر)؟

121
00:11:05,642 --> 00:11:08,522
وكالة (رافا) لبيع السيارات المستعملة"
"ذات الجودة العالية

122
00:11:45,140 --> 00:11:49,355
"برميل التخلص من الديكة النافقة"

123
00:12:07,454 --> 00:12:08,457
"شكراً لك"

124
00:12:42,114 --> 00:12:44,326
"اهدأ، أرجوك يا (لويلو)، اهدأ"

125
00:12:44,449 --> 00:12:49,957
"هل ستقوم بالدفع الآن؟" -
"!سأدفع، سأدفع! سأدفع" -

126
00:12:54,543 --> 00:12:59,008
"سأدفع، سأدفع، سأدفع"

127
00:13:09,141 --> 00:13:12,063
"قدّموا رهاناتكم أيها الرفاق" -
"(روبيو) ضد (جوبيتر)" -

128
00:13:12,227 --> 00:13:16,358
"(النزال بين (جيغوان خوليو) و(جوبيتر"

129
00:13:21,528 --> 00:13:23,782
"ليبدأ النزال"

130
00:14:34,059 --> 00:14:35,771
فليباركك الرب، أيتها الأميرة

131
00:15:01,670 --> 00:15:08,679
"(الفائز في نهاية النزال هو (جوبيتر"

132
00:15:15,017 --> 00:15:16,645
"تفضل المثلجات"

133
00:15:18,854 --> 00:15:20,942
"هل أنت هنا؟" -
(مرحباً (دييغو -

134
00:15:21,941 --> 00:15:27,531
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟
فالرابحون من الممكن أن يخسروا أحياناً

135
00:15:28,363 --> 00:15:32,244
خمسة آلاف دولار
(كان رهاناً كبيراً (رافا

136
00:15:33,327 --> 00:15:37,624
لا أفهم أبداً سبب مراهنة الناس
بمبالغ كبيرة عندما يحتاجون إلى المال

137
00:15:38,540 --> 00:15:40,336
لا أحتاج إلى المال، الأمور بخير

138
00:15:41,543 --> 00:15:44,966
إذاً، هل مدة يومين
كافية لجلب المال؟

139
00:15:45,881 --> 00:15:47,093
ممتاز

140
00:15:50,135 --> 00:15:51,722
سأمنحك خمسة أيام

141
00:15:51,887 --> 00:15:54,475
من الممكن أن يكون جمع
هذا المبلغ كله صعباً في الوضع الراهن

142
00:15:54,723 --> 00:15:56,310
يبدو ذلك جيداً، وضعي جيد

143
00:15:57,726 --> 00:15:58,770
أريد قول شيء واحد فقط

144
00:15:59,311 --> 00:16:00,814
(لا تبالغ يا (رافا

145
00:16:04,441 --> 00:16:07,029
لقد نفد حظنا
"نخبك"

146
00:16:31,093 --> 00:16:33,805
هل أنت مجنون؟ -
...اللعنة -

147
00:16:33,971 --> 00:16:37,434
!راهنت بخمسة آلاف دولار -
توقفي عن اقتحام سيارتي -

148
00:16:37,557 --> 00:16:40,855
أظننت بكل جدية أن ديكاً ما
سيحل مشاكلك جميعها؟

149
00:16:42,187 --> 00:16:44,984
أحتاج إلى عشرة آلاف دولار
لاستعادة سياراتي من المصرف

150
00:16:45,065 --> 00:16:48,029
من دون سياراتي، لن أملك عملاً
من دون عملي، لن أملك مورداً للمال

151
00:16:48,193 --> 00:16:50,281
من دون مورد للمال، لن يبقى لدي منزل

152
00:16:50,695 --> 00:16:52,950
انظر، لديك أربعة أيام
وثلاث وعشرون ساعة

153
00:16:53,073 --> 00:16:54,994
وست وثلاثون دقيقة
للدفع لذلك الشخص

154
00:16:55,284 --> 00:16:57,454
ونحتاج إلى خطة حقيقية، أفهمت قصدي؟

155
00:16:57,661 --> 00:16:58,998
مثل أن تظهر المزيد من الحنكة

156
00:16:59,329 --> 00:17:01,959
ما قصة كلمة "نحن"؟
!نحن لسنا فريقاً

157
00:17:03,500 --> 00:17:07,381
يمكنني مساعدتك، هيا، فلنذهب

158
00:17:09,172 --> 00:17:12,344
لقد رأيت ما الذي يفعلونه بالناس
الذين لا يدفعون في الوقت المحدد

159
00:17:29,443 --> 00:17:31,488
"دواء الخناق الصدري"

160
00:17:53,133 --> 00:17:56,388
ما اسمك؟ -
(آنا) -

161
00:17:58,055 --> 00:18:02,144
(اسمي (رافا -
أعرف ذلك -

162
00:18:02,434 --> 00:18:04,521
اسمك مذكور على وكالتك
لبيع السيارات المستعملة

163
00:18:10,692 --> 00:18:15,199
(تصبح على خير يا (رافا -
تصبحين على خير -

164
00:18:18,575 --> 00:18:20,162
هل تحادثهما على الـ(واتساب)؟

165
00:18:22,329 --> 00:18:25,417
آنا) اتركي هذا، هيا)
اجلسي وتناولي بعض الفطور

166
00:18:26,208 --> 00:18:31,840
رافاييل رودريغز)، وكيل بيع السيارات)"
"المستعملة، سنة 2002، المركز الثاني

167
00:18:32,047 --> 00:18:33,342
!لقد فزت

168
00:18:34,674 --> 00:18:37,263
المركز الثاني
هيا، اجلسي وتناولي فطورك

169
00:18:37,887 --> 00:18:40,266
يجب أن تضعه هنا
ليتمكن الناس من رؤيته

170
00:18:40,430 --> 00:18:42,101
حسن، جيد، شكراً

171
00:19:16,633 --> 00:19:19,305
أنصتي، لا، لا تمسكيها
لا تمسكيها هكذا

172
00:19:19,428 --> 00:19:24,560
لن تقومي بقتل شخص ما بها
أمسكيها هكذا، هكذا

173
00:19:25,517 --> 00:19:28,064
لا، هذا ليس جيداً
هيا، توقفي، توقفي عن القيام بهذا

174
00:19:28,437 --> 00:19:30,774
لا تفعلي هذا
أنت أوعى من هذا

175
00:19:52,711 --> 00:19:55,674
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
لنرى إن كانت والدتك قد عادت إلى المنزل -

176
00:19:56,256 --> 00:19:58,510
أترين؟ البوابة مفتوحة، لقد عادت

177
00:20:01,303 --> 00:20:04,766
عشيق أمي الوضيع -
حسن، إذاً يستطيع الاهتمام بك، هيا -

178
00:20:04,932 --> 00:20:06,435
"لا، لا أريد"

179
00:20:07,184 --> 00:20:08,812
هيا، اذهبي
لدي أشياء علي القيام بها

180
00:20:20,906 --> 00:20:24,912
!استيقظ، أيها المدمن اللعين -
!فلتصمتي أيتها اللعينة -

181
00:20:27,329 --> 00:20:30,167
!دعني أدخل، افتح البوابة

182
00:20:31,917 --> 00:20:34,671
استمري بهزّها وسترين ما يحدث

183
00:20:44,679 --> 00:20:48,853
ما الذي تفعله مع هذه الطفلة؟ -
أعيدها إلى المنزل -

184
00:20:49,684 --> 00:20:52,023
!آنا)، عودي إلى هنا)

185
00:20:56,358 --> 00:20:57,778
"!أنا أتكلم معك"

186
00:20:59,987 --> 00:21:02,449
"كيف تجرئين على التصرف بهذا الشكل؟"

187
00:21:02,531 --> 00:21:04,618
أظهري بعض الاحترام، اتفقنا؟

188
00:21:06,911 --> 00:21:10,707
أعني، أنت جلبتني إلى هنا
لماذا من المفروض علي أن أحترمك؟

189
00:21:13,125 --> 00:21:16,380
"أيتها الوضعية، تعالي إلى هنا"

190
00:21:17,837 --> 00:21:20,509
ابتعد عني! لا يمكنك
...إخباري بما أقوم به، أنت

191
00:21:20,674 --> 00:21:22,094
"سيارات (رافا) ذات الجودة العالية"

192
00:21:26,263 --> 00:21:31,270
أنا من يوفّر لك الطعام
عودي إلى هنا

193
00:21:53,540 --> 00:21:54,793
"التالية"

194
00:21:54,959 --> 00:21:56,670
"يُمنع إخراج الطعام"

195
00:22:04,134 --> 00:22:06,305
إذاً، أنت هو الشخص
الذي يعتني بطفلتي؟

196
00:22:08,889 --> 00:22:10,726
ألست أنت صاحب وكالة
السيارات المستعملة؟

197
00:22:10,891 --> 00:22:14,313
بلى -
إذاً، أين هي؟ -

198
00:22:16,146 --> 00:22:17,691
لم ترغب بالدخول

199
00:22:20,150 --> 00:22:22,279
أعتذر، لا يمكنني الاعتناء بطفلتك

200
00:22:22,444 --> 00:22:25,574
اهدأ يا صاح
سأخرج بعد أسبوع وربما أقل، اتفقنا؟

201
00:22:25,739 --> 00:22:26,993
تحتاج للذهاب لمركز الخدمات الاجتماعية

202
00:22:27,074 --> 00:22:29,078
"أأنت مجنون؟" -
"لا، لست مجنوناً" -

203
00:22:29,201 --> 00:22:31,873
إذا قمت بأخذها إلى هناك
فلن أستطيع رؤيتها مجدداً، هل تفهمني؟

204
00:22:33,330 --> 00:22:36,835
أنا لا أطلب الكثير
فقط اعتن بها لبضعة أيام يا رجل

205
00:22:37,001 --> 00:22:40,589
كنت سأفعل المثل لك
لو كنت في مشكلة، لاعتنيت بابنك

206
00:22:42,589 --> 00:22:43,885
أين والدها؟

207
00:22:44,008 --> 00:22:46,845
لا أدري يا صاح
في مكان ما بـ(بالماس دولامار) أعتقد

208
00:22:47,011 --> 00:22:50,557
لا يوجد من أجلها أبداً
ما الذي يُفترض بي فعله؟

209
00:22:51,181 --> 00:22:56,480
إذا قمت بأخذها له، هل سيتفهم؟ -
يتفهم ماذا؟ أنني فاشلة؟ -

210
00:22:56,686 --> 00:22:58,732
اسمعي، الأمر لا يتعلق بك
تحتاج هذه الطفلة لأن يعتني بها أحد والديها

211
00:22:58,856 --> 00:23:01,735
يتوجب عليك الاتصال به -
لا أملك رقمه -

212
00:23:06,530 --> 00:23:10,161
"المعذرة، أيمكنني أخذها؟ شكراً"

213
00:23:13,078 --> 00:23:14,498
أعطيني اسمه

214
00:23:25,132 --> 00:23:27,511
سأطلعك على المستجدات -
شكراً لك -

215
00:23:29,844 --> 00:23:31,223
"شكراً"

216
00:23:39,271 --> 00:23:43,819
سأصطحبك إلى منزل والدك -
حقاً، وكأنه سيعرف من أنا -

217
00:23:43,943 --> 00:23:46,655
حسن، يتوجب عليه ذلك
لأنني سأقطع نصف الجزيرة لأصل إليه

218
00:23:53,785 --> 00:23:56,707
أتحبين هذه الموسيقى؟ -
هل تحبها أنت؟ -

219
00:23:59,208 --> 00:24:00,544
وجدتها في هاتفي

220
00:24:26,360 --> 00:24:31,783
سأقوم بحفظ رقم هاتفك في حال افترقنا
هل تريد رقم هاتفي؟

221
00:24:34,784 --> 00:24:36,038
لا

222
00:24:44,628 --> 00:24:47,758
فلتضعي هذا العنوان في محدد المواقع
العنوان الذي في الأعلى

223
00:24:47,882 --> 00:24:51,720
هل يعيش والدي هنا؟ -
لا، إنه على طريقنا -

224
00:24:51,969 --> 00:24:53,472
شخص يدين لي بالمال

225
00:25:12,697 --> 00:25:14,493
سأعود خلال دقيقة فقط، فلتبقي بالسيارة

226
00:25:32,217 --> 00:25:34,096
(رافا) -
مرحباً -

227
00:25:35,054 --> 00:25:36,473
أعتذر، أتمنى ألا تمانعي
لقد كنت في الجوار

228
00:25:36,638 --> 00:25:39,685
لا، لا، بالتأكيد
تفضل من فضلك

229
00:25:44,646 --> 00:25:48,027
مَن هذه؟ -
(أدعى (آنا)، أنا جارة (رافا -

230
00:25:48,483 --> 00:25:52,865
إنه يقوم بتوصيلي لمنزل والدي
هل يمكنني استخدام حمامك؟

231
00:25:53,447 --> 00:25:54,825
بالتأكيد

232
00:26:16,178 --> 00:26:17,598
لا تلمسي تلك

233
00:26:17,721 --> 00:26:20,142
تبدو رائعاً -
شكراً، وأنت أيضاً -

234
00:26:20,307 --> 00:26:21,477
"اجلس"

235
00:26:23,268 --> 00:26:28,025
أنا و(رافاييل) صديقان منذ زمن بعيد
التقينا حين افتتح أول وكالة سيارات له

236
00:26:28,440 --> 00:26:31,570
كانت أوقاتاً جميلة، أليس كذلك؟ -
بالفعل -

237
00:26:31,693 --> 00:26:35,824
ودعيني أخبرك بأمر
هذا الرجل اعتاد أن يحب الحفلات

238
00:26:36,323 --> 00:26:40,204
اعتدنا على الذهاب للرقص -
أجل -

239
00:26:42,246 --> 00:26:44,750
كان دائماً لطيفاً معي

240
00:26:49,628 --> 00:26:52,633
صحيح، الحمام، إنه في أعلى الدرج

241
00:26:57,052 --> 00:27:00,224
هل تريد بعض الشاي المثلّج؟ -
شكراً لك -

242
00:27:04,852 --> 00:27:09,483
لقد سألناه عن تبرعات حملته الانتخابية
ومن أين يحصل عليها

243
00:27:09,648 --> 00:27:13,445
وعن العلاقة التي تربطه
"بكنيسة "نعمة الرب

244
00:27:13,568 --> 00:27:16,032
سنتناول هذه المواضيع جميعها
وغيرها بعد قليل

245
00:27:16,906 --> 00:27:18,700
دعني أوضح الأمر بالكامل، اتفقنا؟

246
00:27:18,782 --> 00:27:21,120
لقد سمعت الشائعات جميعها
عن أن أموال حملتي الانتخابية

247
00:27:21,201 --> 00:27:23,455
تُستخدم لغسيل الأموال، أليس كذلك؟

248
00:27:23,578 --> 00:27:26,750
والادّعاءات بأنني أقدم الدعم
لمنظمات معينة تابعة للكنيسة

249
00:27:26,831 --> 00:27:30,004
وأنني أختلس الأموال
(كي أشتري الشقق في (فلوريدا

250
00:27:30,210 --> 00:27:34,884
حتى إنني سمعت شائعات
بأنني أطعم أعدائي للتماسيح

251
00:27:34,965 --> 00:27:37,219
إنها شائعات تدعو للسخرية
بحقكم، إنها لا تُصدّق

252
00:27:37,342 --> 00:27:39,638
هذه أخبار مزيفة
إنها أسوأ من مجرد أخبار مزيفة

253
00:27:39,761 --> 00:27:42,016
إذاً، كيف عملك؟

254
00:27:45,267 --> 00:27:49,315
حسن، في الواقع، ليس كما أتمنى

255
00:27:57,196 --> 00:27:58,574
شكراً لك

256
00:28:10,792 --> 00:28:13,923
(إذاً يا (رافاييل

257
00:28:14,088 --> 00:28:17,343
(كاميلا) -
هيّا -

258
00:29:03,929 --> 00:29:06,267
"كان دائماً لطيفاً جداً معي"

259
00:30:12,664 --> 00:30:14,751
هل تريدين بعض الشاي المثلج يا عزيزتي؟

260
00:30:22,341 --> 00:30:24,053
بكم تدين لك؟ -
ماذا؟ -

261
00:30:24,176 --> 00:30:28,057
بكم تدين لك؟ -
نحو ألف دولار -

262
00:30:28,180 --> 00:30:30,476
المبلغ بحوزتها -
كيف تدرين؟ -

263
00:30:30,933 --> 00:30:32,644
لديها شاشة مسطحة في الطابق العلوي

264
00:30:32,726 --> 00:30:35,606
والكثير من العطورات
النوع الغالي ليس الرخيص

265
00:30:43,237 --> 00:30:44,866
إنه يحتاج إلى المال الذي تدينين له به

266
00:30:48,533 --> 00:30:50,329
...أعني فقط إذا... فقط إذا كنت
...إذا كنت

267
00:30:50,452 --> 00:30:55,376
إذا كنت... كما تعلمين، إذا كان مناسباً
لك في هذا الوقت، ليس تماماً

268
00:30:57,001 --> 00:30:59,796
(أشعر بالأسف الشديد يا (رافا

269
00:30:59,962 --> 00:31:04,343
الأزمة تؤثر فينا جميعاً
...بعدة طرق حالياً وأنا

270
00:31:07,761 --> 00:31:09,140
لديك سيارة مركونة أمام المنزل

271
00:31:10,139 --> 00:31:13,269
في الواقع، لا يمكنني تحمل تكاليف ركوبها
بسبب أسعار الوقود

272
00:31:13,392 --> 00:31:17,064
لن تشعري بفقدانها إذاً
لدينا شاحنة القطر الخاصة بنا

273
00:31:20,649 --> 00:31:21,818
إنها صغيرة

274
00:31:27,031 --> 00:31:29,701
ألف دولار بالإضافة إلى المئة دولار
التي كسبتها في الحانة

275
00:31:29,867 --> 00:31:31,328
نشكل فريقاً جيداً، أليس كذلك؟

276
00:31:34,371 --> 00:31:37,668
سآخذك إلى منزل والدك
لا أحتاج إلى مساعدتك

277
00:31:38,042 --> 00:31:41,380
بالتأكيد لا تحتاج، ستكون بخير عندما
يطاردك هؤلاء الأشخاص وينالون منك

278
00:31:51,638 --> 00:31:53,100
تحتاج إلى الوقود

279
00:32:03,442 --> 00:32:06,322
"(محطة وقود (سيرفينسنترو أميغو"

280
00:32:06,820 --> 00:32:07,656
فلتنتظري في السيارة

281
00:32:07,779 --> 00:32:10,534
"(محطة وقود (سيرفينسنترو أميغو"

282
00:32:13,285 --> 00:32:16,874
"(محطة وقود (سيرفينسنترو أميغو"

283
00:32:18,790 --> 00:32:20,127
أتريد مني الدفع في الداخل؟

284
00:32:36,641 --> 00:32:38,770
مرحباً، هل يمكنك تزويد المضخة الرابعة
بعشرين دولاراً من الوقود؟

285
00:32:38,894 --> 00:32:42,316
هل سئمتم من السياسيين
...الذين يكذبون ويغشّون

286
00:32:42,940 --> 00:32:45,361
ويعقدون وعوداً لا يمكنهم الوفاء بها

287
00:32:47,361 --> 00:32:50,532
ها قد أتت فرصتكم لخلق تغيير حقيقي

288
00:32:51,991 --> 00:32:55,246
انتخبوا عضو مجلس النواب
(خوسيه ماريا فيغا)

289
00:32:55,410 --> 00:32:58,374
أهناك دورة مياه؟ -
في الخارج -

290
00:32:59,081 --> 00:33:03,462
هل هي نظيفة أو مقرفة نوعاً ما؟ -
هذه محطة وقود يا عزيزتي -

291
00:33:03,668 --> 00:33:06,007
أحياناً، تكون سيئة جداً
...لدرجة أنني أفضل الانتظار

292
00:33:06,088 --> 00:33:08,509
...في إحدى المرات -
هل ستدفعين العشرين دولاراً؟ -

293
00:33:08,798 --> 00:33:10,802
يا للهول! نسيت إحضارها معي -
إذاً، أحضريها -

294
00:33:10,968 --> 00:33:13,639
سأذهب لأحضر المال
لكنني أحتاج إلى استخدام دورة مياه

295
00:33:13,803 --> 00:33:18,394
انتخبوا (فيغا)، السياسي الوحيد
الذي تستطيعون وضع ثقتكم به حقاً

296
00:33:18,934 --> 00:33:21,563
هل تبيعين حلوى الدببة الجيلاتينية؟ -
لا -

297
00:33:24,481 --> 00:33:25,526
!فلنذهب أيها العم

298
00:33:27,567 --> 00:33:28,487
هيا، هيا

299
00:33:44,877 --> 00:33:46,713
لقد حصلت لنا تواً على عشرين دولاراً

300
00:33:47,671 --> 00:33:51,552
ألم تدفعي؟ -
!ما الذي تفعله؟ -

301
00:33:52,301 --> 00:33:55,222
!انتظر! لا، لا، لا

302
00:33:57,139 --> 00:34:00,727
حسن، ستدخلين الآن وستعتذرين
وستعيدين لها العشرين دولاراً

303
00:34:00,851 --> 00:34:04,106
لن أذهب بحق الجحيم
لا يمكنك إجباري، أنت لست والدتي

304
00:34:04,229 --> 00:34:05,482
بالمناسبة والدتك في السجن

305
00:34:05,647 --> 00:34:08,777
وهذا المكان سيكون نهايتك
إذا لم تبدئي بفعل الصواب

306
00:34:08,901 --> 00:34:10,988
والآن ادخلي واعتذري

307
00:34:11,611 --> 00:34:12,823
ماذا لو دسستها في المضخة؟

308
00:34:13,030 --> 00:34:16,452
ادخلي واعتذري
وقولي إنك أسأت التصرف

309
00:34:16,616 --> 00:34:17,828
!حسن

310
00:34:27,461 --> 00:34:29,673
ماذا تعنين بأنك لا تملكين"
"المفتاح أيتها اللعينة؟

311
00:34:30,255 --> 00:34:31,508
"لا تتحركي"

312
00:34:36,470 --> 00:34:38,849
"ما الذي تفعله؟"

313
00:34:40,057 --> 00:34:41,227
"لنذهب"

314
00:34:43,853 --> 00:34:46,523
"!اخرج من هنا" -
"!حسن! حسن" -

315
00:34:54,989 --> 00:34:56,450
!لم تر أي شيء

316
00:35:01,411 --> 00:35:03,916
"(محطة وقود (سيرفينسنترو أميغو"

317
00:35:04,539 --> 00:35:06,043
في الخامس من شهر آب

318
00:35:07,417 --> 00:35:12,091
"يُقام حدث كنيسة "نعمة الرب
(السنوي المذهل في ساحة (سان خوان

319
00:35:13,757 --> 00:35:18,890
انضموا إلينا لقضاء فترة الظهيرة
في الغناء والصلاة والاحتفاء بالرب

320
00:35:20,555 --> 00:35:23,519
(مع رسولتكم، القسيسة (هيلين

321
00:35:26,520 --> 00:35:28,190
هل أنت بخير؟

322
00:35:30,399 --> 00:35:31,777
لقد غادرا

323
00:35:54,298 --> 00:35:56,635
نسيت إعطاءها العشرين دولاراً

324
00:36:33,921 --> 00:36:37,676
ما الذي تفعله؟ -
أريد أن أريك شيئاً -

325
00:37:10,165 --> 00:37:13,337
لماذا نحدّق إلى بركة سخيفة؟

326
00:37:25,597 --> 00:37:28,477
!شكراً جزيلاً، لقد تبللت بالكامل

327
00:37:30,102 --> 00:37:33,858
يُسمّى هذا بالثقب الانفجاري
يجب عليك انتظار الموجة المناسبة فحسب

328
00:37:33,981 --> 00:37:38,654
الموجة تأتي من أسفل الصخور
وتسبب اندفاع الماء في الثقب الانفجاري

329
00:37:39,444 --> 00:37:42,574
توخي الحذر وإلا ستكون نهايتك
(كنهاية القديس (تينو

330
00:37:42,739 --> 00:37:45,077
هل سمعت من قبل بقصة القديس (تينو)؟ -
لا -

331
00:37:45,242 --> 00:37:48,705
كان القديس (تينو) مزارعاً محلياً
كان معاقاً ولا يستطيع المشي جيداً

332
00:37:48,871 --> 00:37:52,001
...توخّي الحذر
وعندما كان يمشي بجانب بقرته

333
00:37:52,124 --> 00:37:57,131
توقف بجانب البحيرة ووقعت البقرة
في البحيرة وسحبت (تينو) إلى البحيرة

334
00:37:57,254 --> 00:38:02,761
(والحبل الذي كان يمسكه (تينو
التفّ حول ساقه وسحبه إلى البحيرة

335
00:38:02,885 --> 00:38:04,889
وهذه البحيرة عميقة جداً

336
00:38:05,054 --> 00:38:09,351
وكان يسحب إلى الأسفل
وعرف أنه سيغرق وستنتهي حياته

337
00:38:10,267 --> 00:38:14,231
وبينما كان يغرق، رحمه الرب

338
00:38:14,688 --> 00:38:17,944
...(لأن (تينو
...استمعي إلى هذا

339
00:38:18,150 --> 00:38:22,281
كان رجلاً صالحاً ومتواضعاً وصادقاً

340
00:38:24,364 --> 00:38:30,039
(فجأة، جاءت موجة ودفعت (تينو
خارج الثقب الانفجاري إلى السماء عالياً

341
00:38:30,412 --> 00:38:34,626
وحط على العشب
أنقذ الرب حياته

342
00:38:36,751 --> 00:38:39,298
وهل تم علاجه؟ -
ماذا؟ -

343
00:38:39,504 --> 00:38:45,346
هل تم علاجه؟ أي أنه لم يعد معاقاً -
لا، أعتقد أنه ظل معاقاً -

344
00:38:46,136 --> 00:38:51,727
هذه ليست قصة رائعة
ما الذي حدث للبقرة؟

345
00:38:51,892 --> 00:38:55,564
البقرة... البقرة غرقت

346
00:39:04,613 --> 00:39:07,201
"لديك رسالة صوتية جديدة"

347
00:39:08,533 --> 00:39:12,331
رافا)، في حال كنت تفكر)

348
00:39:13,497 --> 00:39:15,918
لا أحتاج أي سيارات مستعملة، اتفقنا؟

349
00:39:16,625 --> 00:39:20,714
فقط لتكون على بيّنة، أريد مالي نقداً

350
00:39:21,213 --> 00:39:23,134
"نقداً"

351
00:39:23,840 --> 00:39:26,137
كيف ستحصل على ما تبقى من المال؟

352
00:39:31,473 --> 00:39:33,144
أنت واثقة أننا نقود
في الاتجاه الصحيح؟

353
00:39:34,101 --> 00:39:36,147
أجل، انعطف عند اليمين التالي

354
00:39:45,779 --> 00:39:50,036
متأكدة أنك وضعت عنوان والدك
تأكدي من تلك الخريطة مجدداً، متأكدة؟

355
00:39:53,578 --> 00:39:57,543
مهلاً -
لا توجد إشارة -

356
00:39:57,707 --> 00:40:03,632
لا توجد؟ أظنها انقطعت تواً
لكن هذا كان بالتأكيد الطريق الصحيح

357
00:40:12,056 --> 00:40:14,560
لا أتذكر رؤية أي بحيرة على الخريطة

358
00:40:22,858 --> 00:40:24,736
!لقد فعلت هذا متعمّدة

359
00:40:25,319 --> 00:40:27,698
لا تصرخ في وجهي
!أنا في الحادية عشرة من عمري فحسب

360
00:40:27,821 --> 00:40:30,910
(لا أملك وقتاً لهذا (آنا -
أتظن أني لا أعرف ذلك؟ -

361
00:40:31,951 --> 00:40:33,662
فقط حاولي الحصول على إشارة

362
00:40:38,457 --> 00:40:40,502
هلّا توقفت عن القفز على سيارتي

363
00:40:42,169 --> 00:40:43,422
أعطيني الهاتف

364
00:40:50,886 --> 00:40:52,681
لديك إطار مفرغ من الهواء

365
00:41:29,967 --> 00:41:31,262
رافا)؟)

366
00:41:35,555 --> 00:41:40,938
مرحباً، أترون هذا؟
لقد... لقد ضيعت رافعتي

367
00:41:41,061 --> 00:41:43,941
لا أفترض امتلاككم رافعة إضافية
يمكنكم إعارتي إياها؟

368
00:41:44,106 --> 00:41:48,362
أعتذر، لا أعتقد أنكم تملكون"
"رافعة إضافية يمكنكم إعارتي إياها؟

369
00:41:49,653 --> 00:41:53,284
لقد ضللنا الطريق، نحاول الوصول"
"إلى (بالماس دولامار)، أتينا من هذا الطريق

370
00:41:53,448 --> 00:41:55,661
"لقد ضللتما الطريق بالفعل"

371
00:41:56,826 --> 00:42:01,125
أيتها الطفلة أرأيت في حياتك تمساحاً؟"
"تعالي معي، سأريك واحداً

372
00:42:01,498 --> 00:42:06,713
ما هذا؟ اسمعني"
"ليس عليها رؤية أي تمساح

373
00:42:06,879 --> 00:42:08,632
"اعتقدت أنك ترغب باستعارة رافعة"

374
00:42:08,797 --> 00:42:10,509
نعم، أحتاج إلى رافعة"
"لكن ما الذي يحدث هنا؟

375
00:42:10,674 --> 00:42:12,219
لا يحدث شيء"
"هل تريد رافعة أم لا؟

376
00:42:12,384 --> 00:42:14,055
"...نعم، لكن" -
"هيّا، تعاليا معنا" -

377
00:42:14,178 --> 00:42:17,516
"لكن لماذا تأخذون الطفلة معكم؟" -
"لا أحد يأخذ أحداً، هيّا" -

378
00:43:27,626 --> 00:43:29,463
"اعتقدت أنك تريد استعارة رافعة"

379
00:43:30,880 --> 00:43:33,050
"صحيح" -
"هيا بنا" -

380
00:43:49,106 --> 00:43:52,694
"(اسمها (زليكة" -
(زليكة) -

381
00:43:53,193 --> 00:43:55,697
"يجب عليّ البقاء مع الفتاة" -
"لا، لا، لا، تعال" -

382
00:43:55,820 --> 00:43:58,284
"أحتاج إلى مساعدتك، تعال إلى هنا"

383
00:44:00,242 --> 00:44:04,665
"إذا ذهبت هناك، سوف تلتهمك" -
"هل ستلتهم (رافا)؟" -

384
00:44:06,206 --> 00:44:07,334
"بالتأكيد"

385
00:44:11,336 --> 00:44:12,965
!(رافا)

386
00:44:15,549 --> 00:44:17,303
"تعال إلى هنا، أحتاج إلى مساعدتك"

387
00:44:20,679 --> 00:44:22,266
"ساعدني بحملها"

388
00:44:26,310 --> 00:44:27,897
"احملها"

389
00:44:38,405 --> 00:44:40,159
"شكراً لك"

390
00:44:43,743 --> 00:44:47,583
ها أنتِ ذي، حصلت على رافعة -
!رائع -

391
00:44:51,668 --> 00:44:55,507
"ما هذا؟" -
"جهاز تقطير لصنع الشراب" -

392
00:44:55,630 --> 00:44:58,177
"ونجني الكثير من المال" -
"ما الذي تعنيه؟" -

393
00:44:58,342 --> 00:45:01,180
"نبيعه" -
"هل يمكننا بيعه نحن؟" -

394
00:45:01,261 --> 00:45:02,764
"يمكننا بيعه لك ومن ثم تبيعينه أنت"

395
00:45:02,930 --> 00:45:05,309
حسن، ها نحن أولاء
شكراً جزيلاً، نحن نقدّر ذلك

396
00:45:05,474 --> 00:45:08,479
"دعوه يتخمر بجانب الكثير من الفاكهة" -
"لتضاعفا نقودكما في الحانات" -

397
00:45:08,602 --> 00:45:11,941
"نكهة الفواكه تبيع كميات كبيرة" -
علينا شراء "الشراب" وبيعه -

398
00:45:12,106 --> 00:45:13,817
هل فقدت صوابك؟ إنه غير قانوني

399
00:45:13,941 --> 00:45:16,778
إذا تم القبض عليك
سينتهي الحال بك كأمك في السجن

400
00:45:16,902 --> 00:45:20,157
لا أفهمك، تراهن بمال كثير على ديك
سخيف ولكن لا تقوم بشيء كهذا؟

401
00:45:20,280 --> 00:45:23,285
هذا ضد القانون
أنا لست مجرماً، أنا بائع سيارات

402
00:45:23,450 --> 00:45:28,165
!لا يملك أي سيارات
متى ستظهر بعض الحنكة؟

403
00:45:50,310 --> 00:45:56,568
مكتوب أن هناك حانة تفتح طوال اليوم
المكان المناسب للبيع تماماً

404
00:45:57,776 --> 00:45:59,571
هيا، اذهب -
ابقي في السيارة -

405
00:46:35,564 --> 00:46:38,694
جيد؟ -
"مرحباً، طاب يومك" -

406
00:46:39,026 --> 00:46:41,238
"ملوّن طعام"

407
00:46:49,036 --> 00:46:50,957
"أستمتع بحياتي"

408
00:47:03,467 --> 00:47:06,347
...هل أنت مهتم بشراء بعض

409
00:47:06,636 --> 00:47:08,057
"الشراب" -
ماذا؟ -

410
00:47:08,597 --> 00:47:11,685
"الشراب" -
لماذا تهمس؟ -

411
00:47:11,892 --> 00:47:14,271
لست متأكداً من السبب -
هل النوعية جيدة؟ -

412
00:47:14,436 --> 00:47:15,647
جيدة جداً

413
00:47:19,733 --> 00:47:22,947
هل ستريني؟ -
أأحضرها لك؟ -

414
00:47:23,112 --> 00:47:24,949
أجل -
حسن -

415
00:47:31,536 --> 00:47:34,208
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ -
سيحب الناس هذا اللون بالتأكيد -

416
00:47:34,373 --> 00:47:36,502
سيظنون أنه منكّه
المنكه يتم بيعه بشكل أكبر

417
00:47:36,666 --> 00:47:41,257
أنت تعرف، الفواكه، أقصد أن هذا ما يقولونه
رائعة، أليس كذلك؟

418
00:47:42,882 --> 00:47:43,885
"الشراب"

419
00:47:45,259 --> 00:47:47,513
أجل، لن يجدي هذا نفعاً

420
00:47:50,389 --> 00:47:51,808
بسبب اللون؟

421
00:47:56,728 --> 00:47:58,732
هذا لون السنافر الأزرق
هذا ما يحبه الأطفال

422
00:47:58,898 --> 00:48:00,484
هذا ليس شراب أطفال

423
00:48:05,237 --> 00:48:06,240
!فكرة رائعة

424
00:48:07,822 --> 00:48:08,659
ماذا؟

425
00:48:23,463 --> 00:48:26,552
"(مطعم (تشيرتشيز"

426
00:48:36,810 --> 00:48:42,151
يجب عليك محادثة ابنيك أحياناً
قد يسعدان بسماع صوتك

427
00:49:31,323 --> 00:49:32,368
لقد وصلنا

428
00:49:35,535 --> 00:49:36,830
لم يعد بإمكاني القيادة الليلة

429
00:49:38,873 --> 00:49:40,542
إلا إذا كنت ترغبين بالقيادة؟

430
00:49:41,959 --> 00:49:47,091
"(فندق (ذا ريفريش"

431
00:49:53,303 --> 00:49:55,182
لدينا موظفو مصرف معتَمدون على الموقع

432
00:49:55,264 --> 00:49:57,894
سيرتبون لك قرض السيارة
المناسب لك على الفور

433
00:49:58,017 --> 00:50:00,687
وفي عطلة نهاية هذا الأسبوع
"نقدم عرضنا الترفيهي بعنوان "حدّد سعرك

434
00:50:00,810 --> 00:50:02,982
لدينا عروض موسيقية حية
(ولدينا وجبات (بينشوز

435
00:50:03,063 --> 00:50:05,234
والقلعة النطاطة (برينكا برينكا) للأطفال
...لأنه كما نقول

436
00:50:05,399 --> 00:50:08,154
نستخدم مال التبرعات الذي تجمعه كنيستنا
في مساعدة المجتمع

437
00:50:08,318 --> 00:50:10,197
نحن الآن في خضم أزمة

438
00:50:10,320 --> 00:50:13,993
هذه الأوقات تتطلب أن نتماسك
كمجتمع واحد وأن نساعد الآخرين

439
00:50:14,116 --> 00:50:16,120
لقد رأينا عضو مجلس النوّاب (فيغا) هنا

440
00:50:16,285 --> 00:50:18,705
لا أريد، شكراً لك -
ما صلتكم به؟ -

441
00:50:18,828 --> 00:50:22,459
(يقدم عضو مجلس النواب (فيغا
المساعدة بأي شكل ممكن

442
00:50:22,541 --> 00:50:24,045
كي يساعد في تجاوز هذه الأزمة

443
00:50:24,251 --> 00:50:28,424
إنه من أكبر داعمي كنيستنا
ونكنّ له الكثير من الحب

444
00:50:30,340 --> 00:50:32,844
"دييغو) يتصل)"

445
00:50:34,261 --> 00:50:36,432
أجل؟ -
كيف الحال يا (رافا)؟ -

446
00:50:36,638 --> 00:50:43,022
مرحباً، كيف حالك (دييغو)؟ -
أنا عند معرض سيارتك وهو فارغ -

447
00:50:43,520 --> 00:50:46,943
لأنني بعت سياراتي كلها
أخبرتك العمل كان مزدهراً

448
00:50:47,191 --> 00:50:51,363
أنا في الجنوب، أشتري أسهماً
فلتسترخ، ستحصل على مالك

449
00:50:51,695 --> 00:50:54,992
(أتمنى ذلك يا (رافا
أرغب بذلك بشدة

450
00:50:55,157 --> 00:50:57,078
وكالة (رافا) لبيع السيارات المستعملة"
"ذات الجودة العالية

451
00:51:00,871 --> 00:51:03,084
"3 أيام"

452
00:51:30,275 --> 00:51:34,991
"(فندق (ذا ريفرش"

453
00:52:12,317 --> 00:52:13,445
شكراً لك

454
00:52:24,079 --> 00:52:25,791
(يجب عليّ أن أوصلك يا (آنا

455
00:52:27,917 --> 00:52:28,920
"إلى والدك"

456
00:52:34,214 --> 00:52:35,551
خدمة الغرف

457
00:52:46,435 --> 00:52:48,439
"(بالماس دولامار)"

458
00:52:52,399 --> 00:52:54,904
تحذير: يجب مرور مركبة واحدة"
"في كل مرة

459
00:52:56,820 --> 00:53:00,159
"ما هو عنوان السيد (خافيير غونزالز)؟" -
"المنزل رقم 226" -

460
00:53:00,324 --> 00:53:02,244
"شكراً جزيلاً"

461
00:53:36,861 --> 00:53:39,907
يبدو هذا المكان رائعاً
ستستمتعين بوقتك هنا

462
00:54:18,235 --> 00:54:22,909
صباح الخير، هل (خافير) في المنزل؟ -
إنه في الحديقة يلعب مع الأولاد -

463
00:54:23,115 --> 00:54:25,995
من أقول إنه يرغب في رؤيته؟ -
(رافاييل) -

464
00:54:27,286 --> 00:54:29,706
لحظة لو سمحت -
شكراً لك -

465
00:54:46,180 --> 00:54:47,516
نعم؟

466
00:54:49,808 --> 00:54:54,023
(إنها ابنتك (آنا
والدتها في السجن

467
00:54:54,188 --> 00:54:55,900
(ليست لي ابنة تدعى (آنا

468
00:54:55,981 --> 00:54:59,904
مع كل احترامي لك، هذه ابنتك
وتحتاج إلى مكان لتبقى فيه

469
00:55:00,069 --> 00:55:04,283
خافير)؟ ما الأمر؟) -
لقد اخطأا في اسم العائلة -

470
00:55:06,408 --> 00:55:08,162
"هلا اطمأننت على الأولاد في المسبح؟"

471
00:55:13,832 --> 00:55:15,502
هل كلامي واضح؟

472
00:55:31,016 --> 00:55:32,019
"غادرا"

473
00:55:53,788 --> 00:55:55,751
هلا غادرنا الآن، أرجوك

474
00:56:16,186 --> 00:56:18,065
"(انتخبوا (فيغا"

475
00:56:29,616 --> 00:56:32,663
أتعرفين إلام نحتاج الآن؟
القليل من المثلجات

476
00:56:35,705 --> 00:56:36,959
انتظري هنا

477
00:56:58,645 --> 00:57:02,693
"(انتخبوا (فيغا"

478
00:57:02,900 --> 00:57:06,697
"(انتخبوا (فيغا"

479
00:57:09,198 --> 00:57:12,286
"(فيغا)"

480
00:57:12,492 --> 00:57:14,997
مرحباً، لدي هدايا لك

481
00:57:15,162 --> 00:57:19,126
فلتصوّتي ولتخبري والدك ووالدتك
أن يصوّتوا لـ(فيغا)، اتفقنا؟

482
00:57:19,291 --> 00:57:21,462
"الثقة" -
أخبريهما حالما يعودان من التسوق -

483
00:57:21,585 --> 00:57:25,507
(السيد (فيغا) سيعيد (بورتوريكو
إلى أمجادها السابقة، هيا بنا

484
00:57:40,395 --> 00:57:42,191
"(انتخبوا (فيغا"

485
00:57:45,775 --> 00:57:47,238
"(الثقة، (فيغا"

486
00:57:53,492 --> 00:57:58,040
!(آنا)، (آنا)، (آنا)، (آنا)

487
00:57:58,163 --> 00:58:01,168
(أنا أعاني من الخناق الصدري، (آنا

488
00:58:02,960 --> 00:58:04,296
!(آنا)

489
00:58:15,055 --> 00:58:16,225
!(آنا)

490
00:58:36,952 --> 00:58:41,375
مهلاً، ما الذي تفعله هنا؟ -
أبحث عن شخص ما -

491
00:58:41,581 --> 00:58:45,922
أنا شخص ما
...ما الذي تريده؟ لدي مخدرات

492
00:58:46,045 --> 00:58:48,549
لا، فتاة -
لدينا فتيات -

493
00:58:48,672 --> 00:58:53,262
فتاة صغيرة -
كل فتياتنا صغيرات -

494
00:58:53,385 --> 00:58:56,348
صغيرة جداً، بعمر عشر سنوات

495
00:58:58,015 --> 00:59:00,144
"أيها الوغد المنحرف"

496
00:59:00,684 --> 00:59:05,482
لا، إنها جارة، إنها جارتي
إنني أعتني بها

497
00:59:05,647 --> 00:59:07,609
!أنا أعتني بها فحسب

498
00:59:09,151 --> 00:59:10,362
"(انتخبوا (فيغا"

499
00:59:21,746 --> 00:59:25,086
"(الثقة، (فيغا"

500
00:59:30,172 --> 00:59:31,508
!مهلاً

501
00:59:31,756 --> 00:59:35,554
"(انتخبوا (فيغا"

502
00:59:36,053 --> 00:59:40,726
"مهلاً! مهلاً! "أين سيارتي؟

503
01:00:03,080 --> 01:00:04,791
مرحباً -
أعتذر لأنني هربت، اتفقنا؟ -

504
01:00:04,957 --> 01:00:06,543
لكنني عدت
...وهذا الرجل اقتحم السيارة و

505
01:00:06,666 --> 01:00:08,295
أين؟ -
...قاد السيارة وأظهر محدد المواقع -

506
01:00:08,460 --> 01:00:10,672
(أننا في محل (جاكي
(لتصليح السيارات في (كال سيسيليا

507
01:00:10,795 --> 01:00:13,050
لا أستطيع رؤية أي شيء -
اسمعي جيداً، ابقي هادئة -

508
01:00:13,215 --> 01:00:15,677
وانتظريني، ابقي في السيارة
سأصل إليك قريباً

509
01:00:15,800 --> 01:00:19,390
أنا مختبئة تحت معطفي -
حسن، لقد وصلت، لقد وصلت -

510
01:00:21,431 --> 01:00:24,937
أراه، حسن، أنا هنا
أراه، أراه، أراه

511
01:00:29,023 --> 01:00:32,361
أترينني؟ هيا، هيا

512
01:00:36,030 --> 01:00:38,117
هل أنت بخير؟ -
أجل -

513
01:00:51,628 --> 01:00:55,885
!المعذرة؟ المعذرة؟ مرحباً

514
01:00:56,216 --> 01:00:58,179
هذه السيارة مسروقة، إنها سيارتي

515
01:00:58,510 --> 01:00:59,889
"إنها سيارتي"

516
01:01:00,012 --> 01:01:03,559
شخص ما قام بسرقة سيارتي
وأحضرها إلى هنا، أريد استعادة سيارتي

517
01:01:03,765 --> 01:01:05,061
"أريد سيارتي"

518
01:01:05,267 --> 01:01:07,980
!أنت! إنني أتحدث إليك، أنت

519
01:01:18,155 --> 01:01:19,450
...سيدي

520
01:01:22,910 --> 01:01:24,956
لديك سيارة والدي

521
01:01:25,620 --> 01:01:29,710
أعرف أن الأزمة تؤثر فينا جميعنا
في عدة نواحٍ في الوقت الحالي

522
01:01:30,625 --> 01:01:34,924
لكن منذ أن غادر أخوتي الكبار الجزيرة
وتوفيت والدتي

523
01:01:35,047 --> 01:01:37,634
والدي يقوم بالاعتناء بي لوحده

524
01:01:37,799 --> 01:01:42,223
واضطر طوال الفترة الماضية
إلى تنظيف مراحيض محطة الوقود

525
01:01:43,472 --> 01:01:47,061
لقد قضيت حياتي في تلك السيارة
تلك السيارة منزلي

526
01:01:47,893 --> 01:01:50,439
أرجوك يا سيدي، لا تدمرها

527
01:01:51,396 --> 01:01:54,651
"(ديجيتال برو هوبي)"

528
01:01:56,318 --> 01:02:00,657
حسن، سأدفع لك أربعمئة دولار نقداً حالاً

529
01:02:03,450 --> 01:02:06,747
ربما يجدر بك البدء
في بيع وشراء السيارات المستعملة

530
01:02:09,915 --> 01:02:11,835
ألن تشكرني على الأقل؟

531
01:02:14,920 --> 01:02:17,341
كنيسة نعمة الرب"
"العطاء محبة

532
01:02:29,309 --> 01:02:31,272
هيا، اخرجي من السيارة، اخرجي حالاً

533
01:02:31,395 --> 01:02:35,151
والآن ماذا؟ -
هيا، تعالي إلى هنا -

534
01:02:35,482 --> 01:02:36,903
ما الذي تريدين مني أن أشكرك عليه؟

535
01:02:37,067 --> 01:02:39,030
اقتحام سيارتي
ومن ثم التسبب بخسارة بضاعتي

536
01:02:39,194 --> 01:02:40,697
بالتأكيد، كأن ذلك حصل بسببي

537
01:02:40,820 --> 01:02:42,992
أو ربما ينبغي لي شكرك
لأنني كدت أن أبرح ضرباً

538
01:02:43,157 --> 01:02:46,328
أو ربما أقتل
لأنني دخلت حي (باريو) بحثاً عنك

539
01:02:46,451 --> 01:02:48,247
وبعض أفراد العصابات
اعتقدوا أنني منحرف

540
01:02:48,370 --> 01:02:51,292
أنك ماذا؟ -
أنني منحرف، منحرف، انسي الأمر -

541
01:02:51,456 --> 01:02:55,671
اسمعي، سئمت التنقل في هذه الجزيرة
وأتصرف كجليس للأطفال

542
01:02:55,794 --> 01:02:57,548
...أعرف أنك لا تتحمل مسؤولية أي

543
01:02:57,671 --> 01:02:59,425
حسن، فلتري كيف
سأتحمل المسؤولية، فلنذهب

544
01:03:01,967 --> 01:03:03,054
!توقف -
هيا، لنذهب، هيا -

545
01:03:03,218 --> 01:03:05,681
!توقف، دعني -
هيا، فلنذهب -

546
01:03:05,804 --> 01:03:07,641
هيا، سأريك كيف يتم تحمل المسؤولية -
!دعني -

547
01:03:07,764 --> 01:03:12,229
هيا -
دعني، أنت تؤلم ذراعي -

548
01:03:13,353 --> 01:03:15,107
ستعتني بك هذه الكنيسة

549
01:03:17,191 --> 01:03:19,320
لأنه من الواضح حالياً
أنني لا أستطيع الاعتناء بك بعد الآن

550
01:03:19,443 --> 01:03:21,864
وإذا كنت محظوظة
ستجدين بعض المساعدة هناك

551
01:03:22,029 --> 01:03:23,740
الآن، اذهبي

552
01:03:25,950 --> 01:03:27,744
حسن، ألا تظنين أنك بحاجة إلى المساعدة؟

553
01:03:30,162 --> 01:03:31,457
أنا أعتقد ذلك

554
01:03:38,212 --> 01:03:41,258
"!فلتقولوا "ليتمجد الرب -
!ليتمجد الرب -

555
01:03:41,381 --> 01:03:44,345
"!قولوا "ليتمجد الرب -
!ليتمجد الرب -

556
01:03:44,551 --> 01:03:49,516
"!غنّوا "ليتمجّد الرب -
!ليتمجد الرب -

557
01:03:49,681 --> 01:03:52,561
!ليتمجد الرب

558
01:03:53,685 --> 01:03:59,735
يحدثنا الإنجيل أن المسيح يعامل
كل من يصادفه سواء أكان غنياً أم فقيراً

559
01:03:59,900 --> 01:04:05,574
بناء على إنسانيّته
وليس حسابه المصرفي

560
01:04:05,948 --> 01:04:08,660
ويذكرني هذا بواحدة من أكثر الآيات
المفضلة لدي: (يوحنا) 12

561
01:04:08,742 --> 01:04:14,125
سمعنا كيف أن (مريم) أخذت مرهماً غالياً
لدهن قدمي السيد المسيح

562
01:04:14,289 --> 01:04:18,462
لماذا لم يُبع هذا الطيب"
"بثلاثمئة دينار ويُعطَ للفقراء؟

563
01:04:18,627 --> 01:04:20,882
سأل أتباعه بشكل متهم

564
01:04:21,338 --> 01:04:28,347
رغم اعتراضهم، المسيح قبل هدية
تساوي راتب عام لمعظم الناس

565
01:04:29,221 --> 01:04:33,727
هذا هو المسيح نفسه
الذي ولد في حجيرة

566
01:04:33,851 --> 01:04:38,149
هذا هو المسيح نفسه
الذي توفي على كومة من القمامة

567
01:04:40,440 --> 01:04:43,362
ماذا يخبرنا هذا عن مولانا؟

568
01:04:43,652 --> 01:04:44,947
...يخبرنا

569
01:04:45,570 --> 01:04:48,868
...أن المسيح في حكمته اللانهائية -
"العطاء محبة" -

570
01:04:48,991 --> 01:04:51,287
حكمته اللانهائية

571
01:04:51,451 --> 01:04:56,417
حكمة تحوي بعض الحيرة أحياناً
لكن دائماً أعظم من حكمتنا

572
01:04:56,581 --> 01:05:02,298
سمح لنا الاستمتاع بنتاج عملنا
ما دمنا على وجه الأرض

573
01:05:04,423 --> 01:05:07,303
أنا معكم لوقت محدد فقط -
"العطاء محبة" -

574
01:05:07,801 --> 01:05:10,472
لكن دعوني أكن مثالاً

575
01:05:10,845 --> 01:05:12,849
"العطاء محبة" -
لما يمكن أن يحقق الإنسان -

576
01:05:13,182 --> 01:05:14,768
من خلال بركات الرب

577
01:05:14,892 --> 01:05:17,897
هل يمكنني سماع كلمة "آمين"؟ -
آمين -

578
01:05:18,062 --> 01:05:20,816
الأزمة التي قام الرب بإرسالها
بإرادته إلى هذه الجزيرة

579
01:05:20,981 --> 01:05:24,236
ونتشاركها جميعاً هي إرادته

580
01:05:24,359 --> 01:05:28,282
آمين -
يعرف، يعرف أننا نعاني -

581
01:05:28,447 --> 01:05:32,494
بينما عبر المحيط
نتخيل الثراء الفاحش للآخرين

582
01:05:32,617 --> 01:05:34,246
آمين

583
01:05:34,411 --> 01:05:40,502
(هذا هو اختبار الرب لسكان (بورتوريكو
اختبار يتوجب علينا التغلب عليه

584
01:05:40,625 --> 01:05:42,254
آمين -
آمين -

585
01:05:42,419 --> 01:05:45,299
آمين -
وتذكروا، تذكروا -

586
01:05:45,839 --> 01:05:49,595
كلما منحتم أكثر، كسبتم أكثر

587
01:05:49,759 --> 01:05:51,097
فليتمجد الرب -
آمين -

588
01:05:51,261 --> 01:05:53,599
آمين -
آمين -

589
01:05:53,722 --> 01:05:55,142
آمين

590
01:05:59,019 --> 01:06:01,315
في كنيسة؟ هل فقدت عقلك؟

591
01:06:02,314 --> 01:06:05,236
...في حال نسيت -
"باقي يومان" -

592
01:06:05,484 --> 01:06:07,196
ألا تظنين أنني كنت سأنهي
كل هذه الأمور بحلول الآن

593
01:06:07,319 --> 01:06:08,865
لو لم أكن عالقاً معك؟ -
عالقاً معي؟ -

594
01:06:09,029 --> 01:06:11,242
أجل -
أنت تظهر بعض الحنكة هنا -

595
01:06:11,365 --> 01:06:12,493
عذراً يا سيدي

596
01:06:15,577 --> 01:06:21,168
...410، 440، 450، 455

597
01:06:21,291 --> 01:06:23,670
...460، 470

598
01:06:23,793 --> 01:06:25,297
...إما أنني رأيت تواً شخصاً -
...485 -

599
01:06:25,420 --> 01:06:26,840
يدّعي أنه لا يستطيع السير -
520 -

600
01:06:26,964 --> 01:06:30,261
ويأخذ المال من الأناس الصالحين
الذين يرتادون الكنيسة

601
01:06:30,342 --> 01:06:35,057
أو أنني شهدت على معجزة
أيهما صحيح؟

602
01:06:35,764 --> 01:06:37,059
معجزة؟

603
01:06:38,851 --> 01:06:42,439
بصفتي قسيسة
من واجبي أن أحاول مساعدتك أنت وابنتك

604
01:06:42,604 --> 01:06:44,066
إنه ليس والدي

605
01:06:47,151 --> 01:06:48,863
ما علاقتك مع هذه الطفلة؟

606
01:06:49,028 --> 01:06:50,447
عمّها -
جاري -

607
01:06:50,570 --> 01:06:52,283
جاري الذي يحاول بيع السيارات

608
01:06:52,406 --> 01:06:55,577
أنا أكثر من صديق للعائلة -
لا، مجرد جار -

609
01:06:56,076 --> 01:06:59,916
آنا) تريد الاعتذار) -
نعم، متأكدة من أنها تريد ذلك -

610
01:07:00,247 --> 01:07:03,502
أنا أعتذر -
الكنيسة تعلّم الغفران -

611
01:07:03,708 --> 01:07:07,631
والتكفير عن ذنبك
الاحتيال مسألة خطيرة

612
01:07:08,088 --> 01:07:10,717
...من الواضح، أنها
أنها ستعيد المال

613
01:07:10,883 --> 01:07:16,098
وربما كفارة صغيرة، يمكن أن تقدمها
مثلاً أن تقوم بعمل صغير للكنيسة

614
01:07:16,346 --> 01:07:19,185
حسن، سيسعدنا القدوم مرة أخرى
...لكن في الوقت الحالي

615
01:07:20,559 --> 01:07:23,940
أنا في أزمة نوعاً ما -
أو يمكننا الاتصال بالشرطة -

616
01:07:34,489 --> 01:07:37,244
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

617
01:07:40,037 --> 01:07:43,209
من الجيد البقاء على الطريق
أليس كذلك؟

618
01:07:43,748 --> 01:07:47,629
لم لا نبقى هنا
ولا نعود أبداً إلى (سان خوان)؟

619
01:07:50,005 --> 01:07:54,720
ينبغي لك إحضار ابنيك إلى هنا
سيكون الأمر لطيفاً جداً

620
01:07:54,927 --> 01:07:57,890
لديهما حياة مليئة بالأشغال
لديهما عائلة، لديهما أطفال

621
01:07:59,306 --> 01:08:05,064
ما اسماهما؟ -
(نيكولاس) و (أندريس) -

622
01:08:05,229 --> 01:08:06,983
لم لا تراهما؟

623
01:08:09,274 --> 01:08:13,114
(يمكنك فقط حجز رحلة إلى (ميامي
أو أن يحجزا ويأتيا إليك

624
01:08:16,448 --> 01:08:17,743
!نخبك

625
01:08:24,331 --> 01:08:26,627
(السلطات في (سان خوان
تشتبه في حصول جريمة قتل

626
01:08:26,750 --> 01:08:29,463
بعد العثور على جثة رجل
(جرفتها الأمواج إلى شاطئ (لويكيو

627
01:08:30,169 --> 01:08:34,010
تعتقد الشرطة أنها جريمة قتل أخرى
مرتبطة بديون القمار الآخذ بالازدياد

628
01:08:34,133 --> 01:08:36,470
حيث يبحث الناس عن طرق
لتجاوز هذه الأزمة

629
01:08:37,219 --> 01:08:38,973
...وحان الآن وقت النشرة الجوية المحلية

630
01:08:39,221 --> 01:08:42,683
"...تجدون أفضل العروض عندنا"

631
01:08:42,849 --> 01:08:44,478
"الديكان يتقاتلان"

632
01:08:44,852 --> 01:08:47,398
نزال جيد يا رفاق"
"نزال جيد

633
01:08:51,525 --> 01:08:54,780
هناك من ترغب في مشاركة تجارب حياتها

634
01:08:54,987 --> 01:08:59,911
وكيف أن إيمانها ساعدها
لتقبل خيارات الرب لها

635
01:09:03,452 --> 01:09:08,252
حسن يا (آنا)، أريد منك
أن تروي القصة تماماً كما ناقشناها

636
01:09:08,417 --> 01:09:13,589
عن كيف أن الكنيسة والدعاء قاموا
بمساعدتك للتعايش مع إعاقتك، اتفقنا؟

637
01:09:18,717 --> 01:09:24,685
(شكراً لك أيتها القسيسة (هيلين
اسمي (زليكة) وهذه قصتي

638
01:09:25,559 --> 01:09:27,728
عندما كنت في الخامسة من عمري
أصبح والدي مدمناً على الشراب

639
01:09:27,895 --> 01:09:31,317
ودفعني لأسفل السلالم وكُسرت ساقاي

640
01:09:31,773 --> 01:09:34,110
وأخبروني أنني لن أستطيع السير مجدداً

641
01:09:34,276 --> 01:09:37,113
منذ عدة أيام مضت
التقيت رجلاً لطيفاً

642
01:09:37,361 --> 01:09:39,700
ها هو ذا هناك

643
01:09:41,866 --> 01:09:44,663
لقد خسر كل شيء
بسبب سلوكه غير الصائب

644
01:09:45,119 --> 01:09:48,667
كان مقامراً مدمناً
ويتناول حبوباً لأعضائه الخاصة

645
01:09:50,542 --> 01:09:53,172
(لكنه أخبرني قصة القديس (تينو

646
01:09:53,587 --> 01:09:57,176
في أحد الأيام، كان (تينو) يقود بقرة
بجانب بحيرة صغيرة

647
01:09:57,341 --> 01:09:59,345
تعثرت البقرة بحجرة
وسقطت في البحيرة

648
01:09:59,509 --> 01:10:04,183
ساحبة (تينو) معها
اعتقد (تينو) أنه سيغرق

649
01:10:07,392 --> 01:10:10,106
لذلك رفع يديه وتلا صلاة للرب

650
01:10:13,023 --> 01:10:16,653
وقف (تينو) وصُدم بأنه أضحى
قادراً على المشي مرة أخرى

651
01:10:16,902 --> 01:10:19,365
منذ عدة أيام مضت
ذهبت إلى هناك بنفسي

652
01:10:19,571 --> 01:10:24,078
وبلطف غمست قدمي فيها وتلوت صلاة

653
01:10:53,939 --> 01:10:57,528
!يا لها من قصة مذهلة
...أيها السادة

654
01:10:58,193 --> 01:11:02,408
"الخلاص هو أول يوم في بقية حياتكم" -
افتحوا قلوبكم ولتخبروا أصدقاءكم وعائلاتكم -

655
01:11:02,489 --> 01:11:05,244
بما رأيتموه وسمعتموه اليوم

656
01:11:05,409 --> 01:11:09,999
فلتحضروهم إلى كنيستنا
لسماع هذه المعجزة بأنفسهم

657
01:11:17,712 --> 01:11:21,135
إذا حصلنا على 10 بالمئة من كل كفارة
يمكننا الدفع لـ(دييغو) في الوقت المناسب

658
01:11:21,258 --> 01:11:24,013
وأراهن أنني قادرة
على جعلها تزيد حصتنا

659
01:11:31,852 --> 01:11:34,315
نحن فقط نحاول النجاة
(في ظل هذه الأزمة (راف

660
01:11:56,293 --> 01:11:59,298
هيا، تعالي، حان وقت النوم -
تصبح على خير -

661
01:12:00,380 --> 01:12:01,508
!(آنا)

662
01:12:02,757 --> 01:12:08,724
اسمي (زليكة) وهذه قصتي
عندما كنت في الخامسة

663
01:12:08,847 --> 01:12:13,855
أصبح والدي سكيراً وفي إحدى
نوبات شربه، دفعني ووقعت أسفل السلالم

664
01:12:14,436 --> 01:12:18,359
وكسر عمودي الفقري
أخبروني أنني لن أستطيع السير مجدداً

665
01:12:18,523 --> 01:12:21,695
لكن ذلك تغير قبل بضعة أيام
(عندما سمعت قصة القديس (تينو

666
01:12:21,986 --> 01:12:25,741
مزارع مُعاق أعتقد أن الرب تخلى عنه
لأنه كان فقيراً

667
01:12:25,906 --> 01:12:27,618
ولم يكن بإمكانه السير بشكل جيد

668
01:12:27,741 --> 01:12:30,204
(في أحد الأيام، كان (تينو
يمشي مع بقرته المفضلة

669
01:12:30,369 --> 01:12:34,750
بالقرب من بحيرة صغيرة عندما تعثرت
البقرة بحجرة ووقعت في البحيرة

670
01:12:34,957 --> 01:12:37,503
ساحبة (تينو) معها إلى أعماق البحيرة

671
01:12:37,626 --> 01:12:41,132
اعتقد (تينو) أنه سيغرق لأن البقرة
كانت تغرق، لذا حاول السباحة

672
01:12:41,296 --> 01:12:45,011
لكنه لم يملك الهواء الكافي
ومن ثم رفع يديه للسماء

673
01:12:45,175 --> 01:12:49,306
وتلا صلاة ثم ارتفعت مياه البحيرة فجأة

674
01:12:52,099 --> 01:12:56,981
ووضعته بلطف على العشب
كأن يدي الرب مصنوعتان من الماء

675
01:12:59,982 --> 01:13:01,903
كاميلا)، انتظري، دعيني أشرح لك)

676
01:13:02,234 --> 01:13:06,823
بعد سماع تلك القصة، شعرت بالإلهام
أخذني صديقي إلى هناك

677
01:13:07,031 --> 01:13:11,162
!تستغل الطفلة للحصول على المال -
لا، اسمعي -

678
01:13:11,326 --> 01:13:14,290
اختلاس! من الكنيسة؟ -
أنا لا أختلس منهم -

679
01:13:14,413 --> 01:13:18,377
إن الموضوع معقد أكثر من ذلك -
(كنت أكنّ بعض المشاعر لك (رافاييل -

680
01:13:18,500 --> 01:13:21,588
...تلوت صلاة و

681
01:13:32,764 --> 01:13:37,063
الآن فهمت لمَ فشل عملك
لأنك مجرد محتال

682
01:13:37,477 --> 01:13:40,983
لأنك مجرد محتال -
(اسمعي، مهلاً يا (كاميلا -

683
01:14:34,994 --> 01:14:37,957
سيدي؟ سيدي؟ سيدي؟

684
01:14:38,580 --> 01:14:41,919
اسمعي! لقد انتهينا من هذا
انتهى الأمر، لقد انتهينا

685
01:14:42,084 --> 01:14:45,839
آنا)، اتركي ذلك الشيء، اسمعي)
اتركيه ولنذهب، سنخرج من هنا

686
01:14:46,296 --> 01:14:48,717
أتريدين الاتصال بالشرطة؟
هيّا، فلتتصلي بهم

687
01:14:48,883 --> 01:14:50,344
لأن ما تقومين به هنا
ليس مجرد احتيال

688
01:14:50,509 --> 01:14:52,388
بل تستغلين الناس
الذين لا يملكون أي شيء

689
01:14:52,511 --> 01:14:54,806
وهو بالضبط الشيء
الذي أوصل الجزيرة إلى هذا الوضع حالياً

690
01:14:54,930 --> 01:14:58,435
حين أتى الناس أمثالك واستغلوا الناس -
ومن أين أنت؟ -

691
01:15:00,435 --> 01:15:02,899
(أنا من (سان خوان -
(لكنك لست من (بورتوريكو -

692
01:15:03,022 --> 01:15:05,234
(أنا من (ميامي -
حقاً؟ كوبي من (ميامي)؟ -

693
01:15:05,399 --> 01:15:06,777
أجل -
لذا على الأغلب أنك قدمت إلى هنا -

694
01:15:06,901 --> 01:15:09,864
لبيع السيارات بسبب التخفيضات
(الضريبية في (بورتوريكو

695
01:15:11,113 --> 01:15:12,783
قدمت إلى هنا لعدة أسباب، (آنا)؟

696
01:15:12,907 --> 01:15:15,744
لكنك قدمت إلى هنا مع الأمل
بكسب المزيد من المال ودفع ضرائب أقل

697
01:15:15,951 --> 01:15:19,040
إذاً، أليس هذا استغلالاً؟ -
(اسمع يا (رافا -

698
01:15:19,204 --> 01:15:24,503
قدمت لي (هيلين) عملاً رائعاً
لا يمكن معرفة المبلغ داخل هذا المغلف

699
01:15:25,627 --> 01:15:29,926
قررت (آنا) البقاء في الكنيسة
لمخيّمنا الصيفي

700
01:15:30,132 --> 01:15:32,386
أحقاً؟ (آنا) قررت ذلك؟ -
أجل، فعلت -

701
01:15:35,054 --> 01:15:37,099
آنا)؟ (آنا)؟)

702
01:16:27,314 --> 01:16:29,526
"ساعدوا الأطفال في رحلتهم"

703
01:17:07,062 --> 01:17:10,192
"!انتهى الوقت"

704
01:17:34,673 --> 01:17:40,722
هل جلبت مال (دييغو) يا (رافا)؟ -
إنه في السيارة، كيف حالك؟ -

705
01:17:40,888 --> 01:17:43,475
"(سأكون أفضل حين تدفع لـ(دييغو"

706
01:17:52,649 --> 01:17:54,695
!(حركة خاطئة يا (رافا

707
01:18:04,369 --> 01:18:07,124
(بدأت تثير غضبي حقاً الآن يا (رافا

708
01:19:28,662 --> 01:19:31,625
"سيارات مستعملة"

709
01:19:39,339 --> 01:19:41,468
"ذلك الوغد"

710
01:19:48,598 --> 01:19:50,895
"وهذا الشخص يلهو"

711
01:19:54,939 --> 01:19:57,609
"استيقظ، اترك الهاتف، إنه يهرب"

712
01:20:00,360 --> 01:20:02,323
"ستتسبب في مقتلنا، هيا، فلنذهب"

713
01:20:03,948 --> 01:20:05,576
"أين ذهب؟"

714
01:20:15,709 --> 01:20:20,382
"...لو لم تكن تلهو بهاتفك اللعين" -
"سأمسك به، سأمسك به" -

715
01:20:20,630 --> 01:20:22,843
"سأقتل ذاك الرجل"

716
01:21:10,973 --> 01:21:14,186
"(فندق (ذا ريفريش"

717
01:21:14,309 --> 01:21:18,024
وأنت تتلقى تبرعات لحملتك الانتخابية
عبر منظمة معروفة تابعة لكنيسة

718
01:21:18,147 --> 01:21:21,485
ها قد عدنا إلى اتهامات الفساد المسيئة

719
01:21:21,608 --> 01:21:23,863
ليس من العجيب أن يساور الناس شكوك

720
01:21:23,944 --> 01:21:27,658
بما أنك غير مستعد للتصريح
عن مصدر تبرعات حملتك الانتخابية

721
01:21:41,128 --> 01:21:45,051
"المخيم الصيفي لكنيسة نعمة الرب"

722
01:21:45,674 --> 01:21:47,178
"نساعد أطفالنا في رحلتهم"

723
01:21:50,345 --> 01:21:52,683
"المخيم الصيفي لكنيسة نعمة الرب"

724
01:22:08,780 --> 01:22:10,326
أمهلني لحظة من فضلك

725
01:22:11,700 --> 01:22:14,455
(مرحباً، أنا هنا لآخذ (آنا

726
01:22:14,619 --> 01:22:17,499
ليست لدينا معلومات
حول أحد سيأتي ليصطحبها

727
01:22:17,622 --> 01:22:20,127
وعلى أي حال، ستدلي بشهادة عظيمة
...هذا الأسبوع، لذا

728
01:22:20,292 --> 01:22:21,628
تدلي بشهادة؟ -
أجل -

729
01:22:21,793 --> 01:22:23,339
أرغب بالتحدث إليها

730
01:22:23,462 --> 01:22:26,508
أعتذر سيدي، لكننا لا نسمح
ببالغين من دون مرافقة في المخيم

731
01:22:26,631 --> 01:22:28,177
آنا)؟)

732
01:22:36,141 --> 01:22:39,230
هل أنت بخير؟
كنت قلقاً عليك

733
01:22:40,104 --> 01:22:45,361
لا تقلق، الرب يحمينا كلنا
خاصة ذوي القلوب النظيفة

734
01:22:45,484 --> 01:22:49,866
أترى؟ (آنا) آمنة وبخير -
سأتلو صلاة لك -

735
01:22:50,072 --> 01:22:54,495
وأدعو لك أن تتمكن يوماً من رؤية الطرق
الخاطئة التي اتخذتها في حياتك

736
01:22:55,077 --> 01:22:58,290
لم لا تذهبين وتمنحين صديقك عناقاً
ومن ثم نعود إلى اللعبة، اتفقنا يا (آنا)؟

737
01:23:29,611 --> 01:23:33,910
سيدي، أرادت (آنا) أن تمنحك هذا

738
01:23:34,158 --> 01:23:36,578
"كنيسة نعمة الرب: إنجيل الأطفال"

739
01:23:40,622 --> 01:23:42,168
شكراً لك

740
01:23:46,753 --> 01:23:49,550
"(مطعم (تشيرتشيز"

741
01:24:21,330 --> 01:24:24,085
نعتذر نحن لسنا هنا حالياً"
"نرجو منك ترك رسالة

742
01:24:24,249 --> 01:24:27,421
...نيكولاس)، هذا أنا والدك، اسمع)

743
01:24:29,922 --> 01:24:32,051
أريد التحدث إليك وإلى أخيك

744
01:24:34,093 --> 01:24:37,514
أحبكما وأشتاق إليكما
اتصل بي، أرجوك

745
01:24:48,107 --> 01:24:49,651
"كنيسة نعمة الرب: إنجيل الأطفال"

746
01:24:53,070 --> 01:24:56,200
الفتاة التي ساعدها الرب"
"على السير من جديد

747
01:25:00,285 --> 01:25:03,457
"5 آلاف دولار"

748
01:25:08,085 --> 01:25:09,588
"(سان خوان)"

749
01:25:19,221 --> 01:25:22,059
معجزة القديس (تينو): الفتاة التي ساعدها"
"الرب على السير من جديد

750
01:25:41,118 --> 01:25:42,663
حسن، فلنذهب

751
01:25:46,623 --> 01:25:49,378
تذكروا كلما منحتم أكثر
كسبتم أكثر

752
01:25:49,501 --> 01:25:55,259
لذلك فلتبذلوا قصارى جهدكم
في مساعدتنا لمساعدة أناس هذه الجزيرة

753
01:25:58,302 --> 01:26:04,894
والآن سيداتي وسادتي حان وقت أن تقدم
كنيسة "نعمة الرب" عرض الصيف الرائع

754
01:26:05,059 --> 01:26:11,067
صفقوا لمضيفتكم
رسولتنا، ملاكنا المرسل من الرب

755
01:26:11,273 --> 01:26:17,823
(الرائعة والمذهلة (هيلين
والتي أصبحت الآن قسيسة

756
01:26:28,999 --> 01:26:33,380
!ليتمجد الرب -
!ليتمجد الرب -

757
01:26:33,587 --> 01:26:38,177
"!قولوا "ليتمجد الرب -
!ليتمجد الرب -

758
01:26:40,427 --> 01:26:47,436
(الآن أقدم لكم (زليكة

759
01:27:07,412 --> 01:27:10,417
!ليتمجد الرب -
!ليتمجد الرب -

760
01:27:13,252 --> 01:27:16,632
عندما كنت في الخامسة
كسر والدي عمودي الفقري

761
01:27:16,713 --> 01:27:20,636
بوساطة لوح حديدي، كان يجبرني
على النوم خارجاً في الفناء

762
01:27:20,759 --> 01:27:25,641
في حظيرة مع الديوك
أحياناً كانت تنقرني

763
01:27:32,604 --> 01:27:35,317
(دييغو) -
"هل أبدو كامرأة لك؟" -

764
01:27:35,482 --> 01:27:39,238
أتعرف ما سيجري لاحقاً؟ -
لا أعرف ماذا أقول، لا أملك نقودك -

765
01:27:39,403 --> 01:27:41,908
ماذا بحق الجحيم (رافا)؟ -
افعل ما يتوجب عليك فعله -

766
01:27:42,197 --> 01:27:43,951
ارمني في المحيط في مكان ما

767
01:27:47,870 --> 01:27:52,418
تدفقت مياه البحيرة نحو الأعلى
كان (تينو) طافياً أعلى الموجة

768
01:27:52,541 --> 01:27:55,129
وقد أنقذت حياته
المياه الزرقاء الصافية للبحيرة

769
01:27:55,294 --> 01:27:58,674
أخيراً، وضع بلطف على العشب

770
01:27:58,838 --> 01:28:01,969
وكأن الرب وضع روحه
في مغسل سيارات عملاق

771
01:28:02,092 --> 01:28:05,556
بعد سماع هذه القصة
ذهبت بكرسيّ المدولب إلى البحيرة

772
01:28:05,762 --> 01:28:12,771
...غمست قدميّ وتلوت صلاة وثم

773
01:28:39,671 --> 01:28:41,008
!جميل

774
01:28:43,008 --> 01:28:46,472
!ليتمجد الرب -
!ليتمجد الرب -

775
01:28:46,636 --> 01:28:50,184
!ليتمجد الرب -
!ليتمجد الرب -

776
01:28:57,982 --> 01:29:01,362
فليبارككم الرب جميعاً -
شكراً لك، فلنذهب يا عزيزتي -

777
01:29:08,033 --> 01:29:10,746
متى سنقوم بالعزف لاحقاً؟ -
لا أعرف -

778
01:29:11,578 --> 01:29:12,874
!(هيلين)

779
01:29:15,165 --> 01:29:16,502
أريد حصتي

780
01:29:16,959 --> 01:29:21,298
حسن، ذلك المال ينتمي إلى الكنيسة
...(تم التبرع به لحملة (فيغا

781
01:29:21,421 --> 01:29:23,842
ماذا؟ -
لإعادة (بورتوريكو) لأمجادها السابقة -

782
01:29:25,217 --> 01:29:29,056
حصلت الكنيسة على المال بفضلي
لأنهم صدقوا قصتي

783
01:29:29,221 --> 01:29:31,850
لا يا عزيزتي، لقد أعجبوا بقصتك
لأنها منحتهم الأمل

784
01:29:32,016 --> 01:29:36,355
وهذا يجعلهم يشعرون شعوراً جيداً
وهذه جائزتك: إعادة الأمل لهؤلاء الناس

785
01:29:36,561 --> 01:29:40,401
لقد عقدنا اتفاقاً -
وانتهى هذا الاتفاق -

786
01:29:50,492 --> 01:29:54,874
سيدي، هل هذه سيارتك؟ -
أجل -

787
01:29:55,497 --> 01:29:56,708
أنت راكن في منطقة
ذوي الاحتياجات الخاصة

788
01:29:56,831 --> 01:29:58,752
سحقاً! آسف، سأبعدها

789
01:29:58,876 --> 01:30:00,671
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

790
01:30:01,586 --> 01:30:06,635
هذا -
مياه غازية تعود لصديقتي -

791
01:30:06,800 --> 01:30:08,804
قمت بتوصيلها وتركتها في السيارة

792
01:30:09,887 --> 01:30:11,557
هل بإمكانك فتح صندوق
السيارة لو سمحت؟

793
01:30:15,434 --> 01:30:17,563
ضع يديك خلف ظهرك لو سمحت يا سيدي

794
01:30:18,520 --> 01:30:20,399
!انتظر! توقف

795
01:30:23,483 --> 01:30:27,823
توقف! لا يمكنك القيام بذلك -
هل أنتما معاً؟ -

796
01:30:28,030 --> 01:30:31,743
لا -
نعم، إنه يعتني بي فوالدتي في السجن -

797
01:30:31,992 --> 01:30:35,206
لدي بائع مشروبات غير قانونية
(يتجول خارج منطقة (سان خوان

798
01:30:35,412 --> 01:30:38,375
أحتاج أيضاً إلى أحد من قبل
مركز الخدمات الاجتماعية لمعالجة الأمر

799
01:30:38,540 --> 01:30:40,377
الدعم في الطريق -
غُلم -

800
01:30:55,515 --> 01:30:56,393
"هنا"

801
01:30:58,227 --> 01:31:00,231
"يُرجى التزام الصمت"

802
01:31:05,234 --> 01:31:08,822
وزارة الخدمات الاجتماعية"
"(مركز رعاية الطفل (سانتا نتاليا

803
01:31:14,368 --> 01:31:15,496
"انتظروني"

804
01:31:25,462 --> 01:31:28,675
وفي عطلة نهاية هذا الأسبوع
"نقدم عرضنا الترفيهي بعنوان "حدّد سعرك

805
01:31:28,798 --> 01:31:30,636
لدينا عروض موسيقية حية
(ولدينا (بينشوز

806
01:31:30,759 --> 01:31:32,263
والقلعة النطاطة (برينكا برينكا) للأطفال

807
01:31:48,903 --> 01:31:52,116
آنا)، أين تذهبين؟)
آنا) ارجعي)

808
01:32:17,973 --> 01:32:19,143
"أنت أيتها التافهة"

809
01:32:19,558 --> 01:32:20,644
"ألم تسمعي؟"

810
01:32:20,893 --> 01:32:21,812
هل لديك نقود؟

811
01:32:21,977 --> 01:32:23,981
"ما قصتك؟ ألا تملكين شيئاً؟"

812
01:32:24,229 --> 01:32:25,691
"ألا تتكلمين الإسبانية؟"

813
01:32:25,898 --> 01:32:28,735
أين والدتك؟ ليست هنا، أليس كذلك؟

814
01:32:29,776 --> 01:32:32,990
أنت وحيدة تماماً -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

815
01:32:33,780 --> 01:32:34,992
ليس لديها أي شيء

816
01:32:35,240 --> 01:32:36,077
"لا تملك شيئاً"

817
01:32:36,325 --> 01:32:37,703
"لا بد من أنك تمتلكين شيئاً"

818
01:32:38,452 --> 01:32:39,956
"ما الأمر أيتها الأميرة الصغيرة؟"

819
01:32:40,329 --> 01:32:42,541
إنها فقط مجرد غسيل متسخ

820
01:32:42,664 --> 01:32:44,919
على الأغلب سيلقونها مع الغسيل المتسخ

821
01:32:45,167 --> 01:32:46,963
"الوضع الآن أصبح أفضل قليلاً"

822
01:32:47,127 --> 01:32:49,590
لا تقلقي، سنكون في الجوار

823
01:33:01,516 --> 01:33:02,854
"الغسيل"

824
01:33:16,490 --> 01:33:19,786
وزارة الخدمات الاجتماعية"
"(مركز رعاية الطفل (سانتا نتاليا

825
01:33:55,946 --> 01:33:58,325
"(انتخبوا (فيغا"

826
01:36:40,945 --> 01:36:44,283
لا تتكلم، أصغ فحسب، لدي خطة

827
01:37:24,905 --> 01:37:29,620
(لا أرى (رافا -
أجل، بخصوص ذلك، إنه في السجن -

828
01:37:30,911 --> 01:37:34,041
هل هذه مزحة؟ -
اسمع، تريد استعادة نقودك، أليس كذلك؟ -

829
01:37:34,581 --> 01:37:38,420
هذا الرجل فاشل -
حتى الخاسرون يربحون أحياناً -

830
01:37:38,878 --> 01:37:43,175
(عليك فقط أن تثق بي (دييغو
وستحصل على مالك وأكثر

831
01:37:43,382 --> 01:37:45,219
يجب علينا فقط إظهار بعض الحنكة

832
01:37:52,057 --> 01:37:53,352
فلنذهب أيها العم

833
01:38:01,859 --> 01:38:06,240
"سندات كفالة لإخلاء السبيل"

834
01:38:12,244 --> 01:38:15,832
السجن المركزي"
"تابع لمنطقة المدينة

835
01:38:19,751 --> 01:38:21,630
تم دفعي خارج الثقب الانفجاري

836
01:38:27,259 --> 01:38:32,183
أعرف أن جميع أعضاء دائراتنا الداخلية
(ممتنّون لعضو مجلس النواب (فيغا

837
01:38:32,347 --> 01:38:35,519
لمساعدتنا لتجاوز هدف جمع الأموال

838
01:38:35,684 --> 01:38:39,315
(سيد (فيغا
نريد أن نبدي لك امتناننا وحبنا

839
01:38:39,438 --> 01:38:43,610
نعرف أن الرب يبتسم لك
في الانتخابات القادمة

840
01:38:46,153 --> 01:38:48,532
اليوم أنت مبارك

841
01:38:51,575 --> 01:38:56,165
أزمتنا ستنتهي قريباً، آمين -
آمين -

842
01:39:03,378 --> 01:39:05,757
"الإيمان يعني الثقة بالرب"
"مباركون من لم يروني ولكن آمنوا بي"

843
01:39:06,006 --> 01:39:11,889
هل هناك أي من رجال الأعمال المحليين
الذين يرغبون بالمباركة؟ أي أحد؟

844
01:39:28,653 --> 01:39:32,701
...أهلاً وسهلاً، هل يمكنك
هل يمكنك مساعدتهما على الصعود؟

845
01:39:34,743 --> 01:39:36,288
"صباح الخير"

846
01:39:37,829 --> 01:39:39,166
عرفنا بنفسك

847
01:39:40,540 --> 01:39:46,298
(اسمي (رافاييل رودريغز -
وما عملك يا (رافاييل)؟ -

848
01:39:47,506 --> 01:39:53,722
(أدير عملاً في (باريو بينا -
وهل يزدهر عملك بمشيئة الرب؟ -

849
01:39:55,472 --> 01:39:58,060
كلنا نفعل ما يتوجب علينا فعله كي ننجو

850
01:40:03,480 --> 01:40:07,236
دعني أباركك ببضع كلمات إذاً
....الرب

851
01:40:07,359 --> 01:40:08,988
دعيني أقل لك بضع كلمات

852
01:40:20,873 --> 01:40:23,085
هناك رجل في مقاعد الصفوف الأمامية

853
01:40:23,250 --> 01:40:27,464
ويرتدي بذلة رسمية
إنه من وزارة المالية

854
01:40:27,712 --> 01:40:30,759
ويريد إجراء حديث جادّ معك
بخصوص التبرعات غير القانونية

855
01:40:30,883 --> 01:40:36,140
(لحملة (فيغا
كما قلت، الاحتيال أمر خطير

856
01:40:36,638 --> 01:40:38,893
لا يمكنك إثبات أي شيء

857
01:40:41,351 --> 01:40:44,356
حسن، هذا المال ينتمي للكنيسة
لقد تم التبرع به

858
01:40:44,479 --> 01:40:47,944
(لقد منحناه لحملة (فيغا
لإعادة (بورتوريكو) لأمجادها السابقة

859
01:40:48,150 --> 01:40:50,071
لا أستطيع سماع أي شيء

860
01:40:50,194 --> 01:40:51,780
ماذا تريها تلك الفتاة الصغيرة؟

861
01:40:51,862 --> 01:40:54,158
لأنك أعدت لهم الأمل
وهذا مدّهم بشعور جيد

862
01:40:54,281 --> 01:40:57,161
وهذه هي جائزتك
أنك أعدت الأمل لهؤلاء الناس

863
01:41:11,090 --> 01:41:15,346
...26 ألفاً، 27 ألفاً... 28 ألفاً

864
01:41:15,510 --> 01:41:17,723
...28 ألفاً -
...29 ألفاً -

865
01:41:17,972 --> 01:41:20,684
30 ألفاً -
30 ألفاً، شكراً لكما أيها السيدان -

866
01:41:35,364 --> 01:41:38,494
"(فيغا)"

867
01:41:38,617 --> 01:41:41,080
وكالة (رافا) لبيع السيارات المستعملة"
"ذات الجودة العالية

868
01:41:42,162 --> 01:41:45,084
"لقد انتهيت منك"

869
01:41:45,707 --> 01:41:46,710
بحقك يا عزيزتي -
انتهيت منك -

870
01:41:46,876 --> 01:41:49,088
بحقك -
كثيرة تلك المرات -

871
01:41:49,461 --> 01:41:50,297
"حقيرة"

872
01:41:50,462 --> 01:41:52,799
"أنا حقيرة إذاً؟"

873
01:41:52,965 --> 01:41:56,137
"أعطوني هذه، سترى"

874
01:41:56,927 --> 01:41:59,640
"لا أريد أن أراك هنا ثانية"

875
01:42:03,017 --> 01:42:07,439
"إعادة افتتاح كبرى"

876
01:42:07,729 --> 01:42:12,236
أجل
خذ ما تستحق أيها القوي، أجل

877
01:42:13,610 --> 01:42:15,156
يبدو أن والدتك تنظف المنزل -
أجل -

878
01:42:17,697 --> 01:42:18,825
ألم تنتهي من العمل على هذه السيارة؟

879
01:42:18,908 --> 01:42:20,411
"سيارات (رافا) ذات الجودة العالية" -
ما قصتك؟ هيا، أسرعي -

880
01:42:21,493 --> 01:42:24,706
أسرعي أيتها البطيئة، تحركي

881
01:42:25,164 --> 01:42:29,128
أظهري لي بعض الحنكة -
!سأريك بعض الحنكة -

882
01:42:29,459 --> 01:42:30,880
أهذا قدر كافٍ من الحنكة؟

883
01:42:32,046 --> 01:42:35,426
أتريد الحنكة؟
سأريك الحنكة

884
01:42:38,928 --> 01:42:40,222
تم إلقاء القبض"
"(على عضو مجلس النواب (فيغا

885
01:42:40,345 --> 01:42:43,225
وأدين بتهمة الحصول على تمويل"
"غير شرعي لحملته الانتخابية

886
01:42:44,099 --> 01:42:46,145
"(غادرت الواعظة (هيلين) (بورتوريكو"

887
01:42:46,268 --> 01:42:48,397
وعادت إلى مقر كنيسة نعمة الرب"
"(الواقع في (فلوريدا

888
01:42:49,146 --> 01:42:53,735
بعد مرور أسبوعين، أقامت (آنا) ووالدتها"
"...عشاء لم شمل لـ(رافا) وابنيه"

889
01:42:53,859 --> 01:42:55,779
"(و(كاميلا"

890
01:42:56,570 --> 01:42:58,282
"كانت إعادة إطلاق عمل (رافا) ناجحة"

891
01:42:58,405 --> 01:43:01,869
وأعاد هو و(آنا) مبلغ التبرعات"
"التي أعطيت للكنيسة خلال 12 شهراً

892
01:43:16,966 --> 01:43:19,011
!أتعرف إلام تحتاج؟ تحتاج إلى سيارة

893
01:43:19,134 --> 01:43:21,763
!سيارة رائعة! سيارة مستعملة -
"سيارات مستعملة" -

894
01:43:21,887 --> 01:43:23,849
من وكالة (رافا) لبيع السيارات المستعملة
ذات الجودة العالية

895
01:43:23,973 --> 01:43:25,392
"سيارات (رافا) ذات الجودة العالية" -
لدينا أي نوع من السيارات ترغبه -

896
01:43:25,515 --> 01:43:28,062
لدينا سيارات بيضاء
سيارات ذات مالك واحد

897
01:43:28,143 --> 01:43:30,940
لدينا سيارات زرقاء اللون
مليئة بنصف خزان من الوقود

898
01:43:31,021 --> 01:43:32,358
...اتصلوا على 4-9-9-5

899
01:43:32,481 --> 01:43:34,276
لدينا سيارات رياضية متعددة الأغراض
كأنها جديدة

900
01:43:34,399 --> 01:43:35,736
9-9-3-9

901
01:43:35,860 --> 01:43:38,739
لدينا عدد كبير من السيارات
ولا نعرف ماذا نفعل بها

902
01:43:38,820 --> 01:43:41,367
"سيارات (رافا) ذات الجودة العالية" -
سيارات رخيصة الثمن وقديمة وكلاسيكية -

903
01:43:41,490 --> 01:43:45,246
يمكنني أن أغسلها من أجلكم
!لكن لا يمكنني قيادتها، فعمري 11 عاماً فقط

904
01:43:45,369 --> 01:43:46,873
في "وكالة (رافا) لبيع السيارات المستعملة
ذات الجودة العالية

905
01:43:46,996 --> 01:43:49,708
إنه لا يملك أروع سيارات
في (بورتوريكو) فحسب

906
01:43:49,831 --> 01:43:51,710
لكنه الألطف أيضاً

907
01:43:51,833 --> 01:43:55,422
ويمكنكم أن تضعوا ثقتكم به
وهذا وعدي لكم

908
01:43:56,505 --> 01:43:57,383
!اقطع التصوير

909
01:43:58,333 --> 01:44:03,129
<font color="#00ffff">Subtitles by sub.Trader
subscene.com</font>

