1
00:01:03,680 --> 00:01:05,790
مرحبا صديقي

2
00:01:07,270 --> 00:01:09,290
مهلك قليلاً

3
00:01:11,380 --> 00:01:13,290
إلى أين تتجه؟

4
00:01:14,560 --> 00:01:17,940
إلى أين تتجه؟
كيف حالك يا صديقي؟

5
00:01:18,060 --> 00:01:19,940
هل أنت بخير ؟
إلى أين تتجه؟

6
00:01:20,120 --> 00:01:21,790
إلى آخر الطريق؟

7
00:01:22,910 --> 00:01:24,290
من أين أنت ؟

8
00:03:15,350 --> 00:03:16,800
ها هو

9
00:03:17,930 --> 00:03:19,300
شكرا

10
00:03:26,730 --> 00:03:28,950
ها هو الرجل المهم

11
00:03:30,760 --> 00:03:31,859
ماذا؟

12
00:03:31,860 --> 00:03:33,800
الرجل المهم

13
00:03:33,920 --> 00:03:35,800
لست كذلك

14
00:03:37,390 --> 00:03:41,839
"إذن فقد أخبرت الشرطي
أنك ذاهب إلى" نيبراسكا

15
00:03:41,840 --> 00:03:43,259
هذا صحيح

16
00:03:43,260 --> 00:03:45,450
لإحضار المليون دولار خاصتي

17
00:03:46,160 --> 00:03:48,300
أي مليون دولار؟

18
00:03:57,120 --> 00:04:03,919
" نحن نتعهد بدفع مليون دولار لـ(وودرو
تي غرانت) من بيلينغز-مونتانا"

19
00:04:03,920 --> 00:04:05,300
دعني أرى

20
00:04:06,280 --> 00:04:08,379
أمك تأبى اصطحابي

21
00:04:08,380 --> 00:04:10,289
"مجلة ميغا اليانصيب للتسويق"

22
00:04:10,290 --> 00:04:13,289
أبي..الأمر برمته خدعة

23
00:04:13,290 --> 00:04:17,329
إنها من أقدم أساليب الخِداع
لا أعلم لمَ يستخدمونها حتى الآن

24
00:04:17,330 --> 00:04:19,389
لا يمكنك الإقرار بأنها كذب

25
00:04:19,390 --> 00:04:22,389
إنهم يحاولون بيعك بعض المجلات

26
00:04:22,390 --> 00:04:24,300
ذكروا بأنني فزت

27
00:04:24,450 --> 00:04:26,969
فـلترسلها بالبريد إذن
سأساعدك

28
00:04:26,970 --> 00:04:31,300
لا أثق بالبريد عندما يتعلق الأمر
! بمليون دولار

29
00:04:55,410 --> 00:04:59,769
أيها الأحمق
لقد كدت أن تتسب بنوبة قلبية لي

30
00:04:59,770 --> 00:05:01,800
هدئي من روعك

31
00:05:01,910 --> 00:05:05,319
هذه المرة الثانية التي يحاول فيها الهرب

32
00:05:05,320 --> 00:05:09,489
لم أكن أعرف أن ابن العاهرة
هذا يريد أن يصبح مليونيرا

33
00:05:09,490 --> 00:05:13,950
كان عليك التفكير في هذا منذ زمن
والعمل على تحقيقه

34
00:05:21,180 --> 00:05:23,999
ماذا ستفعل بالمليون دولار
على أي حال يا أبي ؟

35
00:05:24,000 --> 00:05:25,799
سأشتري شاحنة جديدة

36
00:05:25,800 --> 00:05:26,989
أنت لا تستطيع القيادة حتى

37
00:05:26,990 --> 00:05:29,300
سأستعيد رخصتي

38
00:05:29,300 --> 00:05:32,399
أخبرني عندما تفعل لأبقى بعيدا عن طريقك

39
00:05:32,400 --> 00:05:34,539
أحتاج إلى مضخة هواء

40
00:05:34,540 --> 00:05:36,849
أما زلت تزعجنا بشأن هذا

41
00:05:36,850 --> 00:05:38,609
إد بيغرام) بحوزته خاصتي)

42
00:05:38,610 --> 00:05:40,599
هذا لأنه لص

43
00:05:40,600 --> 00:05:43,329
ليس لصًا
أعرتها له

44
00:05:43,330 --> 00:05:45,269
من (إد بيغرام)؟

45
00:05:45,270 --> 00:05:47,309
"شخص كنت أعرفه في" هوثورن

46
00:05:47,310 --> 00:05:48,800
ومتى استعارها ؟

47
00:05:49,070 --> 00:05:50,669
1974

48
00:05:50,670 --> 00:05:53,709
هذا كان قبل 40 سنة تقريبا
وهو يعيش على بعد ولايتين من هنا

49
00:05:53,710 --> 00:05:55,300
لقد سرقها

50
00:05:56,110 --> 00:05:58,419
لهذا أحتاج إلى واحدة جديدة

51
00:05:58,420 --> 00:06:00,439
أين تذهب الآن ؟

52
00:06:00,440 --> 00:06:02,300
سوف أجلس

53
00:06:02,740 --> 00:06:07,879
كان ينام و بحوزته تلك الرسالة الغبية
لقد حفظها عن ظهر قلب

54
00:06:07,880 --> 00:06:11,600
لم أعتقد أن بوسعه تذكر شيء بعد الآن

55
00:06:15,140 --> 00:06:16,950
ماذا في المقلاة ؟

56
00:06:17,040 --> 00:06:21,100
إنها لازانيا
لازالت صالحة للأكل..كُلها

57
00:06:22,820 --> 00:06:25,689
أتعلم ماذا سأفعل بالمليون دولار؟

58
00:06:25,690 --> 00:06:28,450
سأضعه في دار العجزة

59
00:07:02,410 --> 00:07:07,639
هذه المكبرات ستذهلك إن استمعت إلى فِرق مثل
(ذا ويلسون) و(بارادايس)

60
00:07:07,640 --> 00:07:11,600
بفضل الطريقة التي يصنعون بها مكبرات الصوت
لا تستطيع إرتكاب أخطاء

61
00:07:13,490 --> 00:07:19,399
حسنُ..علينا مناقشة الأمر ..وسنعود فيما بعد

62
00:07:19,400 --> 00:07:21,709
دعوني أمنحكم بطاقتي

63
00:07:21,710 --> 00:07:23,909
يمكنكم الإتصال في أي وقت
إن كان لديكم أسئلة أخرى

64
00:07:23,910 --> 00:07:25,189
حسناً
ممتاز

65
00:07:25,190 --> 00:07:26,929
مارك) (جاينيس) تشرفت بكم)

66
00:07:26,930 --> 00:07:29,950
(جينيس)-
جينيس) ..آسف)-

67
00:07:31,490 --> 00:07:33,369
ديفيد) لديك مكالمة)

68
00:07:33,370 --> 00:07:35,950
ديفيد غرانت) لديك مكالمة)

69
00:07:47,770 --> 00:07:49,099
أين وجدتموه هذه المرة ؟

70
00:07:49,100 --> 00:07:53,099
"بعيداً في "كينغ افانوفا" بمنطقة "ألبرتسونز

71
00:07:53,100 --> 00:07:55,099
لا أستطيع التحمّل بعد الآن

72
00:07:55,100 --> 00:07:59,100
روس) بالداخل)
يحاول التحدث معه بعقلانية

73
00:08:02,400 --> 00:08:04,950
(روس) -
(مرحبا (ديفيد -

74
00:08:06,340 --> 00:08:07,709
ماذا يجري يا أبي؟

75
00:08:07,710 --> 00:08:09,919
(إسأل والدتك أو (روس

76
00:08:09,920 --> 00:08:11,909
يبدو أنهم يعلمون كل شيء

77
00:08:11,910 --> 00:08:14,100
سؤالي موجّه لك

78
00:08:14,280 --> 00:08:16,450
لا أستطيع تشغيلها

79
00:08:16,500 --> 00:08:19,219
هذا لأنها لم تتحرك من مكانها
منذ 10 سنين

80
00:08:19,220 --> 00:08:20,539
سأقوم بتشغيلها

81
00:08:20,540 --> 00:08:24,100
لا زال يظن أنه سيذهب إلى
مدينة "لينكولن" لأخذ أمواله

82
00:08:25,380 --> 00:08:28,769
أبي لما لم تُصلح الشاحنة
أولاً أو تستقل الحافلة ؟

83
00:08:28,770 --> 00:08:30,950
لما شرعت بالمشي ؟

84
00:08:32,100 --> 00:08:37,039
لا تقسُ عليه هكذا فالرجل المسكين
لا يعلم ماذا يجري في أغلب أوقاته

85
00:08:37,040 --> 00:08:40,989
قطعت سلك التشغيل من على المحرك
هذا سيبطئه قليلا

86
00:08:40,990 --> 00:08:43,949
أمي على حق
حان وقت التفكير في دار العجزة

87
00:08:43,950 --> 00:08:46,209
لا تستطيع احتماله بعد الآن
هذا ليس عادلًا

88
00:08:46,210 --> 00:08:49,440
إنه لا يحتاج داراً للعجزة

89
00:08:49,590 --> 00:08:52,989
إنه بحاجة لهدف يعيش لأجله
هذا كلُ ما في الأمر

90
00:08:52,990 --> 00:08:55,249
حقاً ؟
هذا مثير للشفقة

91
00:08:55,250 --> 00:08:59,319
يبدو أن الشُرب لطالما منحه
شيئاً ليعيش من أجله حتى الآن

92
00:08:59,320 --> 00:09:02,949
أنا و أمي ننظر إلى الواقع
وعليك البدء في ذلك أيضا

93
00:09:02,950 --> 00:09:04,939
دار العجزة في مصلحته

94
00:09:04,940 --> 00:09:13,100
فلنواجه الأمر إنه أفضل بكثير مما قد
فكّر به بدوننا لم يكن يكترث مطلقاً بنا

95
00:09:15,200 --> 00:09:18,809
رأيتك في النشرة تلك الليلة
عمل جيد

96
00:09:18,810 --> 00:09:19,469
شكرا

97
00:09:19,470 --> 00:09:21,450
هذه أول مرة لك كمذيع صحيح؟

98
00:09:21,840 --> 00:09:25,849
كيلي) و (كاستيلو) اعتذروا بداعي المرض)
لذا دعوني أحل محلهما

99
00:09:25,850 --> 00:09:29,069
ومن الواضح أنني لم أقدم أداءاً سيئا لذا

100
00:09:29,070 --> 00:09:30,599
(توم بروكو)

101
00:09:30,600 --> 00:09:32,559
(أنت( توم بروكو) الجديد
الخاص بمدينة (بيلينغز

102
00:09:32,560 --> 00:09:37,869
لا أعلم بشأن( توم بروكو) تماما ولكن أجل
يبدو الأمر جيداً جدا

103
00:09:37,870 --> 00:09:43,100
دفعت ديوني
كما أن كيلي لديها عدوة سيئة لذا

104
00:09:55,900 --> 00:09:58,499
هذا سيكلف الخبراء أكثر من قيمته الحقيقية

105
00:09:58,500 --> 00:10:03,489
من المتوقع أن يدفع المستشار ثمن اقتراحه
في جلسة يوم الإثنين

106
00:10:03,490 --> 00:10:05,219
لاحقاً في أخبار الرياضة

107
00:10:05,220 --> 00:10:12,229
كارتر) يأتينا بقصة متزلج على الجليد قد
فقد أرجله) ولكنه لم يفقد روح المنافسة

108
00:10:12,230 --> 00:10:15,450
والكثير بعد الفاصل..إبقوا معنا

109
00:10:22,890 --> 00:10:25,450
مرحبا -
مرحبا -

110
00:10:26,860 --> 00:10:28,749
هل ستعودين للسكن هنا ؟

111
00:10:28,750 --> 00:10:31,589
لا, هذه أغراضك أنا أعيدها فحسب

112
00:10:31,590 --> 00:10:33,800
عظيم
شكرا

113
00:10:39,000 --> 00:10:41,450
أتريدين الدخول ؟

114
00:10:52,000 --> 00:10:56,100
دايفيد) عليك سقيّ النباتات)
"انها" نباتات

115
00:11:11,460 --> 00:11:13,959
أريد منك تغيير رأيك

116
00:11:13,960 --> 00:11:15,950
مالذي يعنيه هذا ؟

117
00:11:18,770 --> 00:11:20,300
تعلمين ما أعنيه

118
00:11:20,540 --> 00:11:22,450
لما لا تعودين للسكن هنا

119
00:11:22,840 --> 00:11:24,450
ولكنني إنتقلت للتو

120
00:11:24,730 --> 00:11:27,879
مضت سنتان منذ كنا نتواعد

121
00:11:27,880 --> 00:11:30,950
لا أعلم بعد
سأكتشف بعد فترة

122
00:11:34,340 --> 00:11:36,450
هل ما زلتم تمارسون الجنس ؟

123
00:11:37,660 --> 00:11:39,300
عليّ الذهاب

124
00:11:39,420 --> 00:11:41,229
مهلا ..مهلا

125
00:11:41,230 --> 00:11:44,749
أتقولين أننا لا نستطيع العودة لبعضنا
إلا اذا تزوجنا ؟

126
00:11:44,750 --> 00:11:48,859
نتزوج..ننفصل..لا أعلم

127
00:11:48,860 --> 00:11:52,450
لنفعل الإثنان
لنفعل شيئاً ما

128
00:11:54,210 --> 00:11:57,309
عاود الإتصال بي حالاً

129
00:11:57,310 --> 00:11:59,339
لا أعلم ماذا سأفعل به

130
00:11:59,340 --> 00:12:00,769
سأضعه في ..

131
00:12:00,770 --> 00:12:02,450
مرحبا أمي ..أنا هنا

132
00:12:23,040 --> 00:12:24,340
أبي

133
00:12:25,280 --> 00:12:26,269
! أبي

134
00:12:26,270 --> 00:12:28,300
دعني و شأني

135
00:12:43,310 --> 00:12:44,929
هيا دعنا نذهب إلى المنزل

136
00:12:44,930 --> 00:12:47,349
الذهاب إلى مدينة "لينكولن" هو آخر ما سأفعله

137
00:12:47,350 --> 00:12:49,039
لا أكترث بما تظنونه أيها الناس

138
00:12:49,040 --> 00:12:51,059
إستمع إليّ
أنت لم تفُز بأي شيء

139
00:12:51,060 --> 00:12:55,739
الأمر برمته خدعة..عليك التوقف ..حسنا؟-
الوقت ينفد مني -

140
00:12:55,740 --> 00:12:58,729
ليس لديك حقيبة -
لن أبقى هناك-

141
00:12:58,730 --> 00:13:00,030
أبي

142
00:13:00,140 --> 00:13:02,819
لا يمكنني السماح لك بالذهاب-
إنه ليس من شأنك-

143
00:13:02,820 --> 00:13:04,789
بلى ..فأنا ابنك

144
00:13:04,790 --> 00:13:06,899
إذن لما لا تأخذني ؟

145
00:13:06,900 --> 00:13:10,680
لا يمكنني ترك كل شيء "والتوجه إلى
مدينة "لينكولن" في ولاية "نيبراسكا

146
00:13:10,860 --> 00:13:13,450
وما الذي يشغلك غير هذا ؟

147
00:13:19,500 --> 00:13:22,450
هل فقدت عقلك أيضا ؟

148
00:13:22,690 --> 00:13:26,950
أخرج والدك من سيارتك في الحال

149
00:13:27,340 --> 00:13:29,609
عليك مساعدتي

150
00:13:29,610 --> 00:13:32,239
أنا من يقوم بكافة الأعمال هنا

151
00:13:32,240 --> 00:13:35,929
والدك يجلس هناك فحسب..انظر
إليه إنه عديم الفائدة

152
00:13:35,930 --> 00:13:37,279
والدته أفسدته

153
00:13:37,280 --> 00:13:40,869
لا تقلقي يا أمي
سنغيب لبضعة أيام فقط

154
00:13:40,870 --> 00:13:44,909
لما لا تستمتعي بتمضية الوقت بمفردك
لطالما تذمرتي من وجوده في الجوار

155
00:13:44,910 --> 00:13:48,179
ماذا عن وظيفتك؟-
أخبرتهم بأنني مريض-

156
00:13:48,180 --> 00:13:49,639
مريض عقليّ

157
00:13:49,640 --> 00:13:52,759
سأخبر (روس) أن يهاتفك
سيساندني

158
00:13:52,760 --> 00:13:54,800
عظيم..وداعا أمي

159
00:13:57,380 --> 00:13:59,879
أنت كوالدك تماماً

160
00:13:59,880 --> 00:14:01,900
صعبُ المراس

161
00:14:24,000 --> 00:14:27,479
علينا الحصول على إطارات جديدة
سوف أقود

162
00:14:27,480 --> 00:14:29,450
لا تستطيع القيادة

163
00:14:29,930 --> 00:14:32,950
إنني أقود أفضل من ذلك الأحمق

164
00:14:32,990 --> 00:14:34,800
حسنٌ أبي

165
00:14:34,950 --> 00:14:37,950
إنني أقود أفضل من ذلك الأحمق

166
00:15:46,060 --> 00:15:47,800
تبًا

167
00:16:13,900 --> 00:16:16,440
مالذي تفعله هنا يا أبي ؟

168
00:16:18,020 --> 00:16:19,790
شعرتُ بالعطش

169
00:16:20,260 --> 00:16:22,269
من الجيد رؤيتك لا تشرب الخمر

170
00:16:22,270 --> 00:16:24,440
البيرة لا تُعتبر خمراً

171
00:16:27,050 --> 00:16:28,350
لنذهب

172
00:17:19,980 --> 00:17:22,189
أبي-
أجل-

173
00:17:22,190 --> 00:17:24,450
ما رأيك أن نذهب لـ "جبل راشمور"؟

174
00:17:24,620 --> 00:17:26,239
ليس لدينا وقت لهذا

175
00:17:26,240 --> 00:17:29,439
إنه يبعد نصف ساعة من الولاية

176
00:17:29,440 --> 00:17:31,950
إنه مجرد كومة من الصخور

177
00:17:42,920 --> 00:17:44,800
ما رأيك يا أبي؟

178
00:17:45,110 --> 00:17:47,219
ليس منتهياً بالنسبة لي

179
00:17:47,220 --> 00:17:48,800
ماذا تقصد ؟

180
00:17:48,860 --> 00:17:52,100
يبدو أن أحدهم أصابه الملل أثناء نحته

181
00:17:52,680 --> 00:17:55,799
واشنطن) هو الوحيد الذي يرتدي ملابساً)

182
00:17:55,800 --> 00:17:58,950
البقية نصفُ مكتملين

183
00:17:59,490 --> 00:18:01,950
لينكولن) لا يملك أذناً حتى)

184
00:18:03,320 --> 00:18:05,300
حسنُ لقد رأيناه

185
00:18:47,400 --> 00:18:48,790
أبي ؟

186
00:18:53,500 --> 00:18:54,800
أبي

187
00:18:55,150 --> 00:18:57,790
يا إلهي

188
00:19:09,940 --> 00:19:11,290
أنا بخير

189
00:19:12,220 --> 00:19:13,790
عُد إلى الفراش

190
00:19:17,590 --> 00:19:20,940
حسنُ يا سيدي..هل أنت معي ؟

191
00:19:35,420 --> 00:19:37,940
أوشكنا على الإنتهاء

192
00:19:47,200 --> 00:19:49,619
حسنُ يا سيدي هذا سيفي بالغرض

193
00:19:49,620 --> 00:19:51,440
أبليت بلاءاً حسناً

194
00:19:56,280 --> 00:19:57,790
أمهلني لحظة

195
00:20:03,640 --> 00:20:05,790
أين طقم أسناني؟

196
00:20:07,190 --> 00:20:08,790
فقدت أسنانك ؟

197
00:20:12,900 --> 00:20:14,940
هل تركتهم في النُزل ؟

198
00:20:15,040 --> 00:20:16,179
كلا

199
00:20:16,180 --> 00:20:17,599
في حانة "تافرن" ؟

200
00:20:17,600 --> 00:20:20,199
"أنا لا أدعوها" تافرن

201
00:20:20,200 --> 00:20:24,590
أتركتهم في المكان الذي يقدمون فيه الكحول
والذي لا تسميه "تافرن" ؟

202
00:20:25,430 --> 00:20:28,590
ربما فقدتهم عندما وقعت على سكة الحديد

203
00:20:30,500 --> 00:20:31,800
أيها السادة

204
00:20:32,140 --> 00:20:34,119
شكرا لإنتظاركم

205
00:20:34,120 --> 00:20:39,199
بالنظر إلى الضربة القوية و سنّه
و اضطراباته و تاريخه مع الخمر

206
00:20:39,200 --> 00:20:42,499
فأعتقد أن علينا إبقاؤه في المستشفى
لمدة يوم أو أكثر تحت المراقبة

207
00:20:42,500 --> 00:20:44,119
أنا لا أشرب الخمر

208
00:20:44,120 --> 00:20:45,569
أسمعت ذلك يا أبي ؟

209
00:20:45,570 --> 00:20:48,440
لن نصل إلى "لنكولن" حتى يوم الجمعة

210
00:20:48,490 --> 00:20:51,739
لدينا يوم الإثنين-
سأعيدك إلى المنزل-

211
00:20:51,740 --> 00:20:53,049
لن أعود إلى المنزل

212
00:20:53,050 --> 00:20:55,329
لا أستطيع الإنتظار حتى يوم الإثنين

213
00:20:55,330 --> 00:20:58,049
هذا يعني أنني لن أعود
إلى العمل حتى الأربعاء

214
00:20:58,050 --> 00:21:00,440
قم ببيع مشغل الإسطوانات

215
00:21:01,000 --> 00:21:03,440
لقد فزت بمليون دولار

216
00:21:04,080 --> 00:21:07,590
تهانينا..هذا سيغطي تكاليف يومك في المشفى

217
00:21:12,940 --> 00:21:14,290
أبي

218
00:21:16,320 --> 00:21:17,790
أبي

219
00:21:18,580 --> 00:21:19,880
! أبي

220
00:21:21,330 --> 00:21:24,940
بحثت ولم أجد أسنانك في أي مكان

221
00:21:25,070 --> 00:21:26,879
إنهم قرب سكة الحديد

222
00:21:26,880 --> 00:21:27,709
اسمع

223
00:21:27,710 --> 00:21:32,590
(أمي تحدثت مع العم (راي) و (مارثا
وسنمكث في "هوثورن" في نهاية الاسبوع

224
00:21:33,110 --> 00:21:35,369
"لا أريد الذهاب إلى" هوثورن

225
00:21:35,370 --> 00:21:39,959
من غير المعقول الذهاب إلى "لينكولن" خلال
عطلة الأسبوع سآخذك إلى هناك في صباح الإثنين

226
00:21:39,960 --> 00:21:44,499
على كل حال قالت العمة (مارثا)
أنها دعت جميع اخوتك لنجتمع معاً يوم الأحد

227
00:21:44,500 --> 00:21:49,590
و أمي ستسقل الحافلة وربما (روس)
و (مارسي) أيضاً سيكون جميلا

228
00:21:49,840 --> 00:21:52,440
"لا أريد الذهاب إلى" هوثورن

229
00:22:12,100 --> 00:22:15,290
أبي لقد وجدتها

230
00:22:15,400 --> 00:22:17,290
ها هي

231
00:22:20,690 --> 00:22:23,440
مهلا..هذه ليست أسنانك

232
00:22:26,970 --> 00:22:29,290
كنت أمزح..خذ

233
00:22:34,090 --> 00:22:37,440
هذه ليست لي-
بالطبع هي لك-

234
00:22:38,000 --> 00:22:39,849
لمن ستكون غير ذلك ؟

235
00:22:39,850 --> 00:22:41,729
لترى إن كانت تناسبك-
هذه ليست أسناني-

236
00:22:41,730 --> 00:22:45,740
لابد أن تكون أسنانك-
أنا أدرى بأسناني-

237
00:22:53,340 --> 00:22:55,950
بالطبع هذه أسناني

238
00:22:56,000 --> 00:22:58,300
لا تكُن أحمقاً

239
00:24:59,490 --> 00:25:01,729
مرحبا يا فتية

240
00:25:01,730 --> 00:25:03,290
(مرحبا (مارثا

241
00:25:04,350 --> 00:25:06,239
(وودي)

242
00:25:06,240 --> 00:25:07,790
(مارثا)

243
00:25:11,390 --> 00:25:13,290
(دايفي)

244
00:25:15,180 --> 00:25:19,429
انظر إلى نفسك يا (دايفي)
لم تكن تبلغ الـ15 في آخر مرة أتيت إلى هنا

245
00:25:19,430 --> 00:25:22,530
هذا ما قلته لوالدي
مر وقت طويل

246
00:25:22,690 --> 00:25:25,339
وما عذرك أنت يا (وودي) ؟

247
00:25:25,340 --> 00:25:26,139
لا شيء

248
00:25:26,140 --> 00:25:28,940
ماذا حدث لرأسك؟-
لقد سقطت-

249
00:25:29,360 --> 00:25:32,449
(أنتم قليلو الكلام أيها الإخوة (غرانت

250
00:25:32,450 --> 00:25:33,790
تفضلوا

251
00:25:40,180 --> 00:25:43,209
(انظر ماذا وجدت على عتبة بابنا يا (راي

252
00:25:43,210 --> 00:25:45,440
(أخاك الصغير (وودي

253
00:25:49,140 --> 00:25:50,940
ما الجديد يا (وودي) ؟

254
00:25:51,180 --> 00:25:52,759
لا شيء

255
00:25:52,760 --> 00:25:54,220
ماذا عنك ؟

256
00:25:55,840 --> 00:25:57,290
لا شيء يُذكر

257
00:25:57,600 --> 00:25:59,290
(مرحبا عمي (راي

258
00:26:00,220 --> 00:26:02,650
ألديكِ شيء للشراب ؟

259
00:26:02,980 --> 00:26:05,440
عند الرُكن إلى يسارك

260
00:26:08,060 --> 00:26:10,940
(أنتم تذكرون ابن عمكم (دايفيد

261
00:26:11,000 --> 00:26:12,709
(بارت)-
مرحبا-

262
00:26:12,710 --> 00:26:14,139
(كول)-
مرحبا -

263
00:26:14,140 --> 00:26:18,740
مر وقت طويل..إلتقينا منذ كنا أطفالا
ما الذي حدث لكم

264
00:26:18,820 --> 00:26:20,290
ليس الكثير

265
00:26:21,320 --> 00:26:24,719
الوضع الإقتصادي يمزق "هوثورن" يا (دايفي)

266
00:26:24,720 --> 00:26:26,389
الأمور صعبة للشباب

267
00:26:26,390 --> 00:26:32,590
أجل, أنا أعمل في تسويق المسارح المنزلية
و مكبرات الصوت الأمر صعب حقيقةً

268
00:26:36,860 --> 00:26:39,229
قضى (كول) بعض الوقت في السجن

269
00:26:39,230 --> 00:26:41,440
لا تذكر هذا الموضوع

270
00:26:41,700 --> 00:26:43,669
العاهرة تنكُر هذا

271
00:26:43,670 --> 00:26:46,389
لا أريد سماع هذه العبارات في منزلي

272
00:26:46,390 --> 00:26:47,179
آسف يا أمي

273
00:26:47,180 --> 00:26:52,090
(والآن اجلس يا (دايفي
لابد أنك تتضور جوعاً..أعددت بعض السندويتشات

274
00:27:01,190 --> 00:27:03,440
كم استغرقت للوصول إلى هنا ؟

275
00:27:03,750 --> 00:27:08,759
"أتعلم, لقد تأخرنا في مدينة" رابد
هناك وقعت حادثة أبي

276
00:27:08,760 --> 00:27:11,070
كم ساعة إستغرقت بالكامل ؟

277
00:27:11,780 --> 00:27:13,790
بضعة أيام أعتقد

278
00:27:13,810 --> 00:27:15,719
من "بيلينغز" ؟-
أجل-

279
00:27:15,720 --> 00:27:17,290
كم تبعد هذه ؟

280
00:27:17,950 --> 00:27:21,769
حوالي 1200 كيلومتر

281
00:27:21,770 --> 00:27:25,349
استغرقت يومان لقطع 1200 كيلومتر ؟

282
00:27:25,350 --> 00:27:28,440
مالذي تقوده..شاحنة نفايات ؟

283
00:27:29,380 --> 00:27:31,290
(سوبرلا)

284
00:27:32,050 --> 00:27:38,590
قدتُ سيارتي من "دالس" في إحدى المرات
وقطعت 1400كلم في 8 ساعات

285
00:27:40,450 --> 00:27:42,269
أي 175كلم\ساعة

286
00:27:42,270 --> 00:27:44,440
بارت) كان مسرعاً)

287
00:27:45,240 --> 00:27:46,839
(تفضل (دايفي

288
00:27:46,840 --> 00:27:48,790
شكرا

289
00:27:49,620 --> 00:27:50,629
تباً

290
00:27:50,630 --> 00:27:55,590
"يومان من" مونتانا
لابد أن العاهر كان يقود عكس الإتجاه

291
00:28:04,880 --> 00:28:09,090
قدم (راي) كانت تؤلمه
أليس كذلك يا (راي) ؟

292
00:28:09,280 --> 00:28:12,440
لا بأس..تؤلمني فقط

293
00:28:13,880 --> 00:28:15,290
أسمعت يا أبي ؟

294
00:28:16,720 --> 00:28:17,959
! أبي

295
00:28:17,960 --> 00:28:19,109
ماذا ؟

296
00:28:19,110 --> 00:28:20,989
العم (راي) يتألم من قدمه

297
00:28:20,990 --> 00:28:22,300
أعلم

298
00:28:23,990 --> 00:28:25,940
هل من أخبار جيدة؟

299
00:28:26,650 --> 00:28:28,290
أيها العم (راي)؟

300
00:28:28,900 --> 00:28:30,290
ليس حقاً

301
00:28:32,880 --> 00:28:37,029
كايت) قالت بأنهم عيّنوا (روس) في الأخبار)
قالت أنه يُبلي بلاءاً حسناً

302
00:28:37,030 --> 00:28:38,849
أجل إنه جيد جدا

303
00:28:38,850 --> 00:28:40,819
هذا من صالحه

304
00:28:40,820 --> 00:28:43,529
لطالما استحقها صحيح ؟

305
00:28:43,530 --> 00:28:44,830
أجل

306
00:28:47,810 --> 00:28:50,940
"يومان ملعونان من" بيلينغز

307
00:30:01,200 --> 00:30:03,950
هذه الورشة كانت مُلكاً لنا

308
00:30:03,960 --> 00:30:07,099
مُلك لنا ؟
اعتقدت أنها مُلك الرجل صاحب المضخة

309
00:30:07,100 --> 00:30:08,499
(إد بيغرام)

310
00:30:08,500 --> 00:30:11,450
أجل اعتقدته المالك-
كنا شركاء -

311
00:30:13,310 --> 00:30:14,779
وماذا حدث ؟

312
00:30:14,780 --> 00:30:16,759
لقد بعتها له

313
00:30:16,760 --> 00:30:19,800
لقاء كم؟-
800-

314
00:30:28,680 --> 00:30:31,039
أتحتاج شيئاً ؟

315
00:30:31,040 --> 00:30:33,119
كان هذا المكان مُلكاً لأبي

316
00:30:33,120 --> 00:30:34,420
حقاً ؟

317
00:30:38,890 --> 00:30:41,139
مالذي يجري عندكم يا رفاق ؟

318
00:30:41,140 --> 00:30:43,950
نحن نقوم بتبديل خط نقل التكييف

319
00:30:45,420 --> 00:30:46,729
أتعرفون (إد بيغرام)؟

320
00:30:46,730 --> 00:30:48,719
من؟-
(إد بيغرام)-

321
00:30:48,720 --> 00:30:50,950
كان شريكي في هذا المكان

322
00:31:00,920 --> 00:31:02,300
لا نعرفه

323
00:31:03,890 --> 00:31:05,300
يا صديقي

324
00:31:07,340 --> 00:31:08,809
أنت تستخدم المفتاح الخاطىء

325
00:31:08,810 --> 00:31:11,439
هيا يا أبي لنذهب

326
00:31:11,440 --> 00:31:13,179
سررت بالتحدث إليكما

327
00:31:13,180 --> 00:31:15,950
لقد كان يستخدم المفتاح الخاطىء

328
00:31:20,970 --> 00:31:23,450
لنرى إن كنت أعرف أحدهم هنا

329
00:31:37,060 --> 00:31:38,940
المكان هادىء هنا

330
00:31:51,240 --> 00:31:53,950
مرحبا يا رفاق..ماذا أجلب لكم؟

331
00:31:54,270 --> 00:31:55,570
بيرة

332
00:31:55,840 --> 00:31:57,950
من أي نوع تريد ؟

333
00:31:58,120 --> 00:32:01,199
لا بأس بأي نوع
كورز " إن كانت لديكم"

334
00:32:01,200 --> 00:32:02,800
"ماونتن ديو"

335
00:32:02,920 --> 00:32:06,600
نفذت منّا الـ "كورز"
والشحنة لن تصل قبل الإثنين

336
00:32:06,740 --> 00:32:08,029
بود " ستفي بالغرض"

337
00:32:08,030 --> 00:32:09,839
بود" و "ماونتن ديو" في الطريق"

338
00:32:09,840 --> 00:32:12,329
هل ما زال (توم فارنيك) يملك هذا المكان ؟

339
00:32:12,330 --> 00:32:14,709
لا أتذكر هذا الإسم

340
00:32:14,710 --> 00:32:16,950
ربما كان قبل تعييني

341
00:32:23,760 --> 00:32:24,929
تفضلوا يا شباب

342
00:32:24,930 --> 00:32:27,169
هل من شيء آخر لأحضره لكم الآن ؟

343
00:32:27,170 --> 00:32:29,950
لا سيدتي-
حسنٌ, نادوني إن احتجتم-

344
00:32:32,130 --> 00:32:34,450
إعتدت معرفة الجميع هنا

345
00:32:34,490 --> 00:32:36,589
أهنا حظيت بأول شراب لك ؟

346
00:32:36,590 --> 00:32:37,890
لا

347
00:32:38,050 --> 00:32:40,450
أبي كان يتركني أُنهي مشروبه

348
00:32:40,990 --> 00:32:45,100
أعتقد أنك احتفظت بهذا التقليد العائلي
(معي و (روس

349
00:32:45,840 --> 00:32:48,189
لقد أعجبك الأمر كما أتذكر

350
00:32:48,190 --> 00:32:49,950
لقد كنت في السادسة من عمري

351
00:32:50,560 --> 00:32:53,789
كمية ضئيلة لن تقتلك عندما تكون بسن السادسة

352
00:32:53,790 --> 00:32:55,800
ظننتك ثملت

353
00:32:56,110 --> 00:32:59,699
هيا..احظى بمشروبٍ مع والدك

354
00:32:59,700 --> 00:33:01,300
كُن ذا شأن

355
00:33:01,850 --> 00:33:04,450
أحاول الإقلاع عنها

356
00:33:04,840 --> 00:33:06,800
ولماذا ؟

357
00:33:07,740 --> 00:33:09,800
...لقد بدأتُ

358
00:33:10,080 --> 00:33:12,149
لم تكن تساعدني فقط

359
00:33:12,150 --> 00:33:14,300
والآن أنت بخير؟

360
00:33:18,410 --> 00:33:19,989
المعذرة-
أجل-

361
00:33:19,990 --> 00:33:21,879
هل لي بـبيرة أيضاً من فضلك

362
00:33:21,880 --> 00:33:22,849
بالتأكيد

363
00:33:22,850 --> 00:33:24,800
سأشرب مع والدي

364
00:33:52,960 --> 00:33:55,950
لم أخبرك بأنني و (نويل) قد انفصلنا

365
00:33:57,180 --> 00:33:58,480
من؟

366
00:33:58,570 --> 00:33:59,939
(نويل)

367
00:33:59,940 --> 00:34:03,600
الفتاة التي أعيش معها
خلال السنتين الماضيتين

368
00:34:04,380 --> 00:34:07,450
لقد إنتقلت و انفصلنا

369
00:34:10,880 --> 00:34:13,950
كان عليّ أن أتقدم لها للزواج

370
00:34:16,150 --> 00:34:18,950
لكنني لم أكن متأكداً
أتعي كلامي؟

371
00:34:23,290 --> 00:34:25,950
كيف تعرف أنك متأكد ؟

372
00:34:26,080 --> 00:34:27,800
هل أنت متأكد ؟

373
00:34:28,520 --> 00:34:29,820
ماذا؟

374
00:34:30,080 --> 00:34:32,930
كيف إنتهى بك الأمر و أمي متزوجان؟

375
00:34:33,720 --> 00:34:35,539
هي من أرادت ذلك

376
00:34:35,540 --> 00:34:37,290
وأنت لم تُرِد؟

377
00:34:37,960 --> 00:34:40,290
قلتُ وما المانع؟

378
00:34:42,580 --> 00:34:44,940
هل تشعر بالندم من تزوّجها ؟

379
00:34:45,150 --> 00:34:46,790
طوال الوقت

380
00:34:47,500 --> 00:34:49,940
لكان الوضع أسوء من ذلك

381
00:34:50,200 --> 00:34:52,049
لابد أنك وقعت في حبها

382
00:34:52,050 --> 00:34:53,679
في البداية على الأقل

383
00:34:53,680 --> 00:34:55,940
لم يخطر على بالي

384
00:35:01,910 --> 00:35:04,189
أتناقشتم حول إنجاب الأطفال؟

385
00:35:04,190 --> 00:35:06,229
كم طفلا تريدون و أشياء كهذه؟

386
00:35:06,230 --> 00:35:07,790
لا

387
00:35:08,550 --> 00:35:10,290
لما أنجبتمونا ؟

388
00:35:10,640 --> 00:35:16,090
أحب المضاجعة
و والدتك كاثولوكية لذا فإكتشف الأمر

389
00:35:16,450 --> 00:35:20,399
ألم تتانقشوا حول إنجاب الأطفال من عدمهم ؟

390
00:35:20,400 --> 00:35:25,090
أدركنا أنه إن استمرينا في المضاجعة
فسنرزق بالكثير منكم

391
00:35:27,260 --> 00:35:29,630
هل سبق و فكرت في تركها ؟

392
00:35:29,650 --> 00:35:33,639
في تلك الحالة سأكون مع أحد آخر
وسيكون الوضع سيء طوال الوقت

393
00:35:33,640 --> 00:35:36,779
أجل صحيح

394
00:35:36,780 --> 00:35:39,989
أظنها ستغضب من عادات شربك طوال هذه السنين

395
00:35:39,990 --> 00:35:41,940
لا أشرب بذاك القدر

396
00:35:41,960 --> 00:35:43,399
أنت مدمن كحول

397
00:35:43,400 --> 00:35:46,440
هذا هراء-
مالذي تعنيه بالهراء-

398
00:35:46,600 --> 00:35:49,199
علمتُ أنك تعاني مشاكل عندما كنت في الثامنة

399
00:35:49,200 --> 00:35:51,579
إعتدتُ رؤيتك تخفي الكحول في المراب

400
00:35:51,580 --> 00:35:54,869
وسرقتَها أيضاً..علمتُ أن هذا أنت

401
00:35:54,870 --> 00:35:56,989
كلفتني الكثير من المال

402
00:35:56,990 --> 00:36:01,799
لقد قمت بالتخلص منها
سئمتُ من كونك ثملا طوال الوقت

403
00:36:01,800 --> 00:36:05,559
توقعت ذلك لأنني لم أجد أخاك يتسلل هكذا

404
00:36:05,560 --> 00:36:09,440
لقد خدمت وطني و دفعت ضرائبي

405
00:36:09,670 --> 00:36:12,979
لدي الحق في فعل أي شيء أريده

406
00:36:12,980 --> 00:36:15,440
لذا أظن أنك تشرب بالفعل

407
00:36:15,550 --> 00:36:16,299
قليلا

408
00:36:16,300 --> 00:36:17,909
بل كثيرا

409
00:36:17,910 --> 00:36:19,290
حسناً

410
00:36:19,300 --> 00:36:20,719
أنا أشرب كثيرا

411
00:36:20,720 --> 00:36:22,809
اللعنة
وماذا في ذلك؟

412
00:36:22,810 --> 00:36:25,609
يمكنك فعل ما تريد فعله وأنا كذلك

413
00:36:25,610 --> 00:36:28,590
كنتَ ستشرب أيضا لو كنت متزوجاً من أمِك

414
00:36:31,090 --> 00:36:35,090
ليست وظيفتك أن تخبرني بما
يجب أن أفعل أيها الحقير

415
00:36:43,850 --> 00:36:45,150
أبي

416
00:36:46,200 --> 00:36:47,500
أبي

417
00:36:48,130 --> 00:36:49,189
أبي

418
00:36:49,190 --> 00:36:50,490
ماذا؟

419
00:36:53,960 --> 00:36:56,440
سأعيدك إلى منزل (راي ومارثا)

420
00:36:57,160 --> 00:36:58,790
لا أعلم

421
00:37:44,490 --> 00:37:47,950
ألستَ مديناً لي ببضع دولارات؟

422
00:37:49,130 --> 00:37:50,609
يا إلهي

423
00:37:50,610 --> 00:37:52,450
إنه (وودي غرانت)

424
00:37:52,490 --> 00:37:53,859
لا أصدق هذا

425
00:37:53,860 --> 00:37:56,139
أين كنت بحق الجحيم يا (وودي) ؟

426
00:37:56,140 --> 00:37:59,600
"لم أتوقع بأن أراك مجدداً في" هوثورن

427
00:38:01,080 --> 00:38:05,100
(يا رفاق, ,رحّبوا بصديقي القديم (وودي

428
00:38:07,990 --> 00:38:09,379
تنحى جانباً

429
00:38:09,380 --> 00:38:10,659
اجلس, اجلس

430
00:38:10,660 --> 00:38:12,149
لا أصدق هذا

431
00:38:12,150 --> 00:38:14,450
(يا إلهي يا (وودي

432
00:38:14,770 --> 00:38:16,300
كيف حالك

433
00:38:16,920 --> 00:38:17,859
جيد جدا

434
00:38:17,860 --> 00:38:20,950
حقاً؟ وأنا أيضاً لا أستطيع التذمر

435
00:38:21,990 --> 00:38:24,719
(لقد مضى وقت طويل يا (وودي

436
00:38:24,720 --> 00:38:27,299
(مرحبا أنا (دايفيد) إبن (وودي

437
00:38:27,300 --> 00:38:28,699
(إد بيغرام)

438
00:38:28,700 --> 00:38:30,139
! (إد بيغرام)

439
00:38:30,140 --> 00:38:33,300
(دايفي) ؟

440
00:38:33,350 --> 00:38:34,499
كيف حالك يا رجل

441
00:38:34,500 --> 00:38:37,080
أتعلم, في آخر مرة رأيتك كنت مجرد طفل

442
00:38:37,110 --> 00:38:41,759
إعتدت إعطائك ألواح الحلوة في
الورشة عندما كنت بهذا الطول

443
00:38:41,760 --> 00:38:46,100
شكرا, ومن الواضح أن أبي
إعتاد اعطائك مضخات الهواء

444
00:38:46,200 --> 00:38:47,319
ماذا؟

445
00:38:47,320 --> 00:38:48,499
لا تهتم

446
00:38:48,500 --> 00:38:49,589
أبي

447
00:38:49,590 --> 00:38:51,950
أنا ذاهب إلى الحمام
لا تتفوه بكلمة حول المال

448
00:38:52,490 --> 00:38:53,800
ماذا؟

449
00:38:54,000 --> 00:38:56,450
لا تقل شيئاً عن المال

450
00:38:58,390 --> 00:39:00,139
أمازلت تعيش في "بيلينغز" ؟

451
00:39:00,140 --> 00:39:01,419
أجل

452
00:39:01,420 --> 00:39:03,279
مالذي أتى بك إلى هنا ؟

453
00:39:03,280 --> 00:39:05,300
مررت من هنا فقط

454
00:39:26,610 --> 00:39:28,809
يا إلهي, (وودي غرانت) مليونير

455
00:39:28,810 --> 00:39:30,290
من كان ليظن؟

456
00:40:14,850 --> 00:40:17,259
هل رأيت النظرة التي ارتسمت على وجوههم؟

457
00:40:17,260 --> 00:40:18,790
نعم قد فعلت

458
00:40:21,880 --> 00:40:26,090
هل رأيت النظرة التي ارتسمت على وجوههم؟

459
00:41:23,350 --> 00:41:26,450
صباح الخير يا فتية

460
00:41:27,700 --> 00:41:30,129
خلدتم إلى النوم متأخرين صحيح ؟

461
00:41:30,130 --> 00:41:30,889
صباح الخير

462
00:41:30,890 --> 00:41:33,669
دايفي) أحضر لنفسك كرسياً من هناك)

463
00:41:33,670 --> 00:41:36,300
وودي) اجلس هنا)

464
00:41:36,680 --> 00:41:38,300
هناك, نعم

465
00:41:44,810 --> 00:41:46,149
هل أنت جائع؟

466
00:41:46,150 --> 00:41:49,450
...سيكون رائعاً لو كان لديك بعض

467
00:41:50,960 --> 00:41:52,300
القهوة

468
00:41:53,690 --> 00:41:57,239
وردتني مكالمة من (لول مايرسون) هذا الصباح

469
00:41:57,240 --> 00:41:59,159
(و (ماري جوراك

470
00:41:59,160 --> 00:42:02,450
وودي) هو محور حديث القرية)

471
00:42:02,490 --> 00:42:04,209
هل هذا صحيح ؟

472
00:42:04,210 --> 00:42:07,419
لما لم تخبرنا بأنك غنيّ يا (وودي)؟

473
00:42:07,420 --> 00:42:10,229
دايفيد) أخبرني ألّا أفعل)-
إنه ليس غنياً-

474
00:42:10,230 --> 00:42:13,239
كان عليك إخبارنا بالسبب الحقيقي
الذي دفعك إلى القدوم للبلدة

475
00:42:13,240 --> 00:42:15,319
سنشعر بالفرح من أجلك

476
00:42:15,320 --> 00:42:16,769
هل المال بحوزتك ؟

477
00:42:16,770 --> 00:42:20,419
أجل, نريد أن نرى كيف تبدو المليون دولار

478
00:42:20,420 --> 00:42:23,099
لازال عليّ الذهاب إلى "لينكولن" لإحضارها

479
00:42:23,100 --> 00:42:26,450
اللعنة لديك الكرة السحرية

480
00:42:27,690 --> 00:42:29,489
(أرنا التذكرة يا عم (وودي

481
00:42:29,490 --> 00:42:32,079
في الواقع, هو لم يفُز بأي شيء

482
00:42:32,080 --> 00:42:33,739
أجل لم أفُز بأي شيء

483
00:42:33,740 --> 00:42:37,569
(لا ألومك يا (وودي
لم أكن لأنشر الخبر أيضاً

484
00:42:37,570 --> 00:42:40,329
حتى تكون بحوزتي في البنك

485
00:42:40,330 --> 00:42:42,800
انتبه من اللصوص

486
00:42:43,860 --> 00:42:46,219
يمكننا قيادتكم

487
00:42:46,220 --> 00:42:49,099
بإمكاننا إيصالكم إلى "لينكولن" خلال ساعة

488
00:42:49,100 --> 00:42:51,450
لينكولن " تبعد حوالي 300 كلم"

489
00:42:51,500 --> 00:42:55,600
حسنٌ خلال ساعة ونصف
كم سيستغرقك أنت لتصل؟

490
00:42:56,100 --> 00:42:59,589
لابد أنه الفوز بهذه الجائزة أمر جميل

491
00:42:59,590 --> 00:43:01,940
(نحن فخورون جداً بك يا (وودي

492
00:43:02,100 --> 00:43:06,600
وأعلم أن أمي و أبي سيكونون فخورون بك أيضاً

493
00:43:08,710 --> 00:43:11,450
بالطبع هذا أمر جميل

494
00:43:12,170 --> 00:43:13,950
هو هو جميل يا أبي؟

495
00:43:14,850 --> 00:43:18,100
مالأمر الجميل؟-
الفوز بكل هذا المال-

496
00:43:18,990 --> 00:43:21,800
أجل..جميل جدا

497
00:43:36,920 --> 00:43:39,940
مرحبا (وودي) هل تتذكرني ؟

498
00:43:39,950 --> 00:43:42,940
(بيرني بون)
كيف حالك ؟

499
00:43:43,890 --> 00:43:45,119
بخير

500
00:43:45,120 --> 00:43:46,949
هذا ما سمعته

501
00:43:46,950 --> 00:43:50,129
الجميع يقول بأن (وودي غرانت) مليونير

502
00:43:50,130 --> 00:43:53,709
هذه أكثر الأخبار إثارة هنا منذ عقود

503
00:43:53,710 --> 00:43:55,119
ليس بالأمر الجلل

504
00:43:55,120 --> 00:43:56,829
ليس بالأمر الجلل؟؟

505
00:43:56,830 --> 00:43:59,999
يا إلهي..أنت رجل يعيش حياة الأغنياء

506
00:44:00,000 --> 00:44:02,229
مليون هنا, ومليون هناك

507
00:44:02,230 --> 00:44:05,489
الجرائد ستكتب موضوعاً حولك

508
00:44:05,490 --> 00:44:08,839
هل ستُنشر صورتي في الجريدة؟-
بالتأكيد-

509
00:44:08,840 --> 00:44:10,790
هاهي الحافلة

510
00:44:12,750 --> 00:44:15,279
(سعدتُ برؤيتك يا (وودي

511
00:44:15,280 --> 00:44:20,769
جميعنا سعداء من أجلك
ومسرورون أنك عدت إلى موطنك لمشاركة الخبر

512
00:44:20,770 --> 00:44:22,290
(شكرا (بيرني

513
00:44:22,830 --> 00:44:24,940
انتبه على محفظتك

514
00:44:47,270 --> 00:44:49,440
شكرا-
لا مشكلة-

515
00:44:51,320 --> 00:44:53,429
كلاكما في حالة مزرية

516
00:44:53,430 --> 00:44:55,989
أنا بخير-
لست كذلك-

517
00:44:55,990 --> 00:44:59,639
تبدو كـسكير عجوز
أنت محظوظ أنك لم تمُت

518
00:44:59,640 --> 00:45:04,179
لقد أقلعت عن الشرب-
هذا ما قلته في موعدنا الأول-

519
00:45:04,180 --> 00:45:07,279
و أنت, هل فقدت عقلك ؟

520
00:45:07,280 --> 00:45:11,769
كدت أن تتسبب بمقتلك والدك
من أجل بعض الذهب السخيف

521
00:45:11,770 --> 00:45:14,440
تعالي إلى هنا أرجوك

522
00:45:16,690 --> 00:45:18,739
لا تقسي على الرجل حسناً ؟

523
00:45:18,740 --> 00:45:21,989
كلانا نعلم أن هذا ليس بشأن المال

524
00:45:21,990 --> 00:45:27,739
إنه بشأن المدة التي بقيت له ليعيشها

525
00:45:27,740 --> 00:45:31,989
مالضرر في تركه يعيش خيالاته لبضعة أيام ؟

526
00:45:31,990 --> 00:45:35,199
أنت و (روس) لطالما وقفتم بجانب والدكم

527
00:45:35,200 --> 00:45:36,790
ماذا عني ؟

528
00:45:36,990 --> 00:45:40,449
"ماذا عن أخذي لرؤية أختي في" أول كلير

529
00:45:40,450 --> 00:45:44,649
والدك لا يدرك ما يجري حوله في أغلب الوقت

530
00:45:44,650 --> 00:45:46,440
أليس كذلك (وودي)؟

531
00:45:47,490 --> 00:45:50,940
ماذا؟-
لا تعلم ما يجري حولك-

532
00:45:51,660 --> 00:45:55,679
إنتبه على نفسك والا سوف تصبح مثله

533
00:45:55,680 --> 00:45:59,989
والآن خذني إلى المقبرة.
.أريد أن أظهر احترامي

534
00:45:59,990 --> 00:46:03,590
مارثا) قالت بأنها حضّرته الغداء)-
بإمكان (مارثا) الإنتظار-

535
00:46:05,640 --> 00:46:07,080
أمي

536
00:46:07,940 --> 00:46:09,290
السيارة هناك

537
00:46:41,290 --> 00:46:43,940
(والدة (وودي) (سارة

538
00:46:44,130 --> 00:46:45,589
كانت تكرهني

539
00:46:45,590 --> 00:46:48,089
لقد كان تريد شخصاً يعتني بالأبقار

540
00:46:48,090 --> 00:46:52,590
أخبرتها أنني لا أعرف شيئاً عن أثداء البقر
أنا فتاة من المدينة

541
00:46:53,780 --> 00:46:58,440
الرب لم يهب (سارة) أي مظاهر مميزة

542
00:46:58,990 --> 00:47:02,590
وجهها كان يبدو كوجه رجل أكثر منه كامرأة

543
00:47:04,350 --> 00:47:05,790
كيف ماتت؟

544
00:47:05,970 --> 00:47:08,590
...رأت نفسها في المرآة في أحد الأيام

545
00:47:09,880 --> 00:47:11,290
...لا

546
00:47:11,490 --> 00:47:13,290
بسبب السرطان

547
00:47:13,960 --> 00:47:17,119
هاهو (تولف) العجوز اللطيف

548
00:47:17,120 --> 00:47:20,779
جدك كان رجلاً طيباً..لم يتفوّه بالكثير

549
00:47:20,780 --> 00:47:23,440
أهلكه العمل في المزرعة

550
00:47:25,670 --> 00:47:28,940
أنت محظوظ لأنني انتشلتك من هناك

551
00:47:29,780 --> 00:47:34,870
(ذاك أخ (وودي) (دايفيد
لقد تمت تسميتك تيمناً به

552
00:47:35,320 --> 00:47:40,090
لقد مات من الحمّى القرمزية
عندما كان في الثانية

553
00:47:40,660 --> 00:47:44,590
وودي) نام بجانبه في نفس
السرير و لم تصبه الحمى)

554
00:47:47,680 --> 00:47:51,440
(وهذه أخت (وودي) الصغيرة (روز

555
00:47:51,610 --> 00:47:57,090
لقد قتلت في حادث سيارة عندما كانت
تبلغ ال19 من عمرها "بالقرب من" واسا

556
00:47:57,490 --> 00:47:58,989
يالها من عاهرة-
أمي-

557
00:47:58,990 --> 00:48:02,429
لقد أحببت (روز) ولكن يا الهي لقد كانت عاهرة

558
00:48:02,430 --> 00:48:05,440
أمي-
أنا أخبرك بالحقيقة فحسب-

559
00:48:05,480 --> 00:48:10,829
"لقد كانت تضاجع الشباب خلف ساحة" هاوثرن
كريدمر عندما كانت في الخامسة عشر من عمرها

560
00:48:10,830 --> 00:48:13,440
توقفي يا أمي, يا إلهي

561
00:48:15,310 --> 00:48:16,909
أين عائلتك ؟

562
00:48:16,910 --> 00:48:19,229
إنهم في مقبرة كاثولوكية

563
00:48:19,230 --> 00:48:23,960
الكاثلوكيّون لن يكونوا موتى
بجانب هؤلاء المسحيين الغربيين الملعونين

564
00:48:24,170 --> 00:48:27,849
(هذا (ديلمر) قريب (وودي

565
00:48:27,850 --> 00:48:29,669
لقد كان سكيرًا

566
00:48:29,670 --> 00:48:33,619
في احدى المرات كنا نتصارع فقام بالتحرش بي

567
00:48:33,620 --> 00:48:37,249
أمسك بيده ثدياً و (وودي) كان
هناك ولم يكن يعرف ماذا يجري

568
00:48:37,250 --> 00:48:40,090
أليس كذلك يا أمي ؟-
يا إلهي يا أمي-

569
00:48:43,420 --> 00:48:45,790
يا إلهي

570
00:48:45,870 --> 00:48:49,319
لم أعلم بأن (كيث وايت) هنا

571
00:48:49,320 --> 00:48:51,790
متى مات ؟

572
00:48:51,900 --> 00:48:53,439
(كيث وايت)

573
00:48:53,440 --> 00:48:58,590
لقد أراد مضاجعتي أيضاً, ,لقد كان مملاً

574
00:49:01,750 --> 00:49:07,100
أترى ما كنت ستحصل عليه لو لم
تتحدث عن الحشيش طوال الوقت

575
00:49:15,260 --> 00:49:17,779
بيغي هانتساكر) حامل)

576
00:49:17,780 --> 00:49:19,609
بيغي) حامل مرة أخرى ؟)

577
00:49:19,610 --> 00:49:21,709
في عمرها هذا ؟

578
00:49:21,710 --> 00:49:24,369
تلك البقرة العجوز..لابد أنها في الخمسين

579
00:49:24,370 --> 00:49:28,100
إنها تبدو في الخمسين,
ولكنها تشبه خنازير المزرعة

580
00:49:39,500 --> 00:49:41,450
ألديكم سيارات أخرى ؟

581
00:49:42,400 --> 00:49:44,300
لا, فقط هذه

582
00:49:45,180 --> 00:49:46,800
ما المحرك ؟

583
00:49:46,910 --> 00:49:49,800
قوته 4 اسطوانات

584
00:49:49,910 --> 00:49:52,300
ولكن ما سعته ؟

585
00:49:52,420 --> 00:49:54,300
لا أعلم

586
00:49:55,440 --> 00:49:58,329
ماذا يقود أخوك؟-
(روس) ؟-

587
00:49:58,330 --> 00:50:01,129
أجل ماذا يقود ؟

588
00:50:01,130 --> 00:50:03,499
"روس) لديه" كيا-روندو)

589
00:50:03,500 --> 00:50:09,600
و(مارسي) لديها "نيسان-باثـفايندر"
إنها تُقل بها الأولاد كثيرا

590
00:50:10,170 --> 00:50:12,259
ألديكم سيارات مستوردة ؟

591
00:50:12,260 --> 00:50:14,950
في الواقع "كيا" هي شركة كوريّة

592
00:50:29,190 --> 00:50:32,169
مرحبا هل سأجد السيد (وودي غرانت) هنا؟

593
00:50:32,170 --> 00:50:33,950
من يريد أن يعلم ؟

594
00:50:34,490 --> 00:50:39,670
لقد أرسلتني السيدة "نيجي" من
جريدة "هاوثرن ريبابليكن" لتصويره

595
00:50:41,210 --> 00:50:42,800
أجل إنه هنا

596
00:50:42,910 --> 00:50:46,100
عليه التواجد في المكتب لإجراء مقابلة معه

597
00:51:27,460 --> 00:51:28,800
مرحبا

598
00:51:30,040 --> 00:51:31,340
مرحبا

599
00:51:35,310 --> 00:51:36,239
أجل

600
00:51:36,240 --> 00:51:38,219
مرحبا, ,هل أنتِ السيدة (نيجي) ؟

601
00:51:38,220 --> 00:51:39,039
أجل

602
00:51:39,040 --> 00:51:41,950
أنا (ديفيد غرانت) إبن (وودي غرانت)

603
00:51:42,130 --> 00:51:45,169
لقد تشرفت بلقائك

604
00:51:45,170 --> 00:51:48,849
أباك أصبح شخصية مشهورة هنا

605
00:51:48,850 --> 00:51:50,679
هذا ما أتيت لأتحدث بشأنه

606
00:51:50,680 --> 00:51:53,729
أبي لم يفُز بجائزة أو يانصيب أو أي شيء

607
00:51:53,730 --> 00:51:59,059
لقد كان مرتبكاً بشأن رسالة وصلته في البريد
ولقد خرج الأمر عن السيطرة

608
00:51:59,060 --> 00:52:02,600
لم يفز بمليون دولار ؟-
لا, لم يفعل-

609
00:52:02,600 --> 00:52:05,999
هذا يعلمك بأن بعض الأشياء لا تتغير

610
00:52:06,000 --> 00:52:08,950
لطالما كان مرتبكاً بعض الشيء

611
00:52:09,550 --> 00:52:10,999
تعرفين أبي

612
00:52:11,000 --> 00:52:15,079
إنه في تاريخ الأسلاف الآن

613
00:52:15,080 --> 00:52:17,649
ولا أريد الخروج عن الموضوع
أنا و(وودي) كنا نتواعد

614
00:52:17,650 --> 00:52:20,369
كنتِ حبيبته؟
هذا صحيح-

615
00:52:20,370 --> 00:52:21,800
مالذي حدث ؟

616
00:52:21,800 --> 00:52:24,139
أمك هي ما حدث

617
00:52:24,140 --> 00:52:25,769
كيف (كيت) ؟

618
00:52:25,770 --> 00:52:27,759
بخير, إنها هنا أيضاً

619
00:52:27,760 --> 00:52:31,450
أخبرها أن (بيغ بيندر) ترسل تحاياها

620
00:52:31,550 --> 00:52:33,899
لن تصفعني أليس كذلك ؟

621
00:52:33,900 --> 00:52:36,450
لمَ ستفعل ؟, لقد فازت

622
00:52:37,440 --> 00:52:39,499
كان هذا في الماضي

623
00:52:39,500 --> 00:52:42,999
لا تسيء فهمي..لقد تزوجت رجلاً رائعاً

624
00:52:43,000 --> 00:52:46,239
كنا ندير هذه الصحيفة معاً حتى مات

625
00:52:46,240 --> 00:52:49,999
حظيت بـ3 أولاد و8 أحفاد

626
00:52:50,000 --> 00:52:52,300
لا أشتكي من شيء

627
00:52:54,650 --> 00:52:57,100
هل كان (وودي) يعاقر الخمر في الماضي؟

628
00:52:57,110 --> 00:52:58,759
بالطبع كان كذلك

629
00:52:58,760 --> 00:53:03,649
حدث الأمر مبكراً
لم يكُن هنالك شيء آخر لفعله

630
00:53:03,650 --> 00:53:07,839
هذه الأيام لم يعد الموضوع يتعلق بالخمر فقط
بل بالأشياء الأخرى

631
00:53:07,840 --> 00:53:13,319
"ساءت أحوال (وودي) بعد الحرب في" كوريا
لقد عانى من وقت عصيب هناك

632
00:53:13,320 --> 00:53:14,879
لقد ظننته مجرد مكانيكي

633
00:53:14,880 --> 00:53:17,409
أجل لكن كان يعمل للجيش

634
00:53:17,410 --> 00:53:20,450
لكنه تعرض لإصابة لذا تم نقله

635
00:53:20,930 --> 00:53:22,950
أنت تعلم هذا صحيح؟

636
00:53:52,590 --> 00:53:53,890
شكرا

637
00:54:10,870 --> 00:54:12,290
ها هو

638
00:54:13,000 --> 00:54:15,940
(وودي), (راي), (آلبرت)

639
00:54:19,040 --> 00:54:21,079
يبدوان كالأطفال

640
00:54:21,080 --> 00:54:23,689
أباك لم يكن يتكلم كثيراً

641
00:54:23,690 --> 00:54:27,839
وعندما عاد, كان بالكاد يتفوّه بكلمة

642
00:54:27,840 --> 00:54:30,609
لطالما كان لطيفاً

643
00:54:30,610 --> 00:54:35,590
إستغل الناس طيبته
لم يكُن يرفض إسداء معروف

644
00:54:36,500 --> 00:54:40,259
وما سيفسد الأمور الآن, أن الناس يظنونه
مليونيراً إنه بطل كبير في هذه الأنحاء

645
00:54:40,260 --> 00:54:43,739
أنا آسفة لأنني لا أستطيع كتابة أنه مليونير

646
00:54:43,740 --> 00:54:45,919
ولكنني لن أكتب أنه ليس مليونيراً أيضاً

647
00:54:45,920 --> 00:54:50,559
سأكتب نبذة قصيرة عنه وعن
(كيت) يمرّون بهذه المدينة

648
00:54:50,560 --> 00:54:54,389
من الصعب التخيل أنكِ وأمي
تتقاتلان على نفس الرجل

649
00:54:54,390 --> 00:54:56,859
أعلم أنه لم يكن لدي فرصة على كل حال

650
00:54:56,860 --> 00:54:57,679
حقاً؟

651
00:54:57,680 --> 00:54:59,940
لا أدعه يقترب من مبادئي

652
00:55:30,310 --> 00:55:32,619
ماذا ستتناول أيها العجوز ؟

653
00:55:32,620 --> 00:55:34,109
رغيف اللحم

654
00:55:34,110 --> 00:55:40,100
لقد كنت تحدق في هذه القائمة لعشر دقائق
"أين ذكروا وجبة" رغيف اللحم

655
00:55:40,220 --> 00:55:44,600
أريد تناول رغيف اللحن-
ليس لديهم, لذا اختر شيئاً آخر-

656
00:55:44,970 --> 00:55:47,679
هل أنتم جاهزون للطلب؟-
لقد علمت-

657
00:55:47,680 --> 00:55:49,950
أبي أتعرف ماذا تريد ؟

658
00:55:51,000 --> 00:55:52,619
ألديكم رغيف اللحم ؟

659
00:55:52,620 --> 00:55:56,600
لا أنا آسفة ليس لدينا
هذا متوفر على الغداء فقط

660
00:55:56,760 --> 00:55:57,929
دجاج إذن

661
00:55:57,930 --> 00:56:01,600
أتريد دجاجاً مقلياً أم صدر دجاجة مسلوق؟

662
00:56:01,600 --> 00:56:04,559
مقلي-
سيأخذ المسلوق-

663
00:56:04,560 --> 00:56:06,089
وماذا عنك سيدتي ؟

664
00:56:06,090 --> 00:56:10,119
لقد كنت أفكر في طلب لحم مشوي
ولكنني لست متأكدة الآن

665
00:56:10,120 --> 00:56:12,899
بماذا توصّين؟, ,ما الجيد هنا ؟

666
00:56:12,900 --> 00:56:16,779
جميع الأطباق جيدة
"لكنني أفضّل الـ" تلابيا

667
00:56:16,780 --> 00:56:19,450
لا, أريد اللحم المشويّ

668
00:56:20,120 --> 00:56:21,950
"سآخذ الـ" تلابيا

669
00:56:22,050 --> 00:56:25,600
لا تنسوا خدمة أنفسكم في
بوفيه السلطات و الصلصات

670
00:56:38,200 --> 00:56:40,950
إد بيغرام) يغني)

671
00:56:58,690 --> 00:57:01,089
لطالما كان لديه صوت حسن

672
00:57:01,090 --> 00:57:03,819
إنها الحسنة الوحيدة التي
يتمتع بها ذلك الوغد

673
00:57:03,820 --> 00:57:05,889
لا بأس به-
لا بأس به ؟-

674
00:57:05,890 --> 00:57:09,499
أكنت تعلم أنه كان يحاول مضاجعتي؟

675
00:57:09,500 --> 00:57:12,679
يا إلهي يا أمي, هل البلدة
بأكملها تحاول إغرائك؟

676
00:57:12,680 --> 00:57:17,169
هؤلاء الفتية ترعرعوا وهم يحدقون
في مؤخرات الخنازير والبقر

677
00:57:17,170 --> 00:57:21,079
إنه أمر طبيعي أن امرأة حقيقية
ستجعلهم يقذفون في بناطيلهم

678
00:57:21,080 --> 00:57:25,100
أمي, أرجوك لا تتحدثي عن هذه
الأشياء مباشرة قبل الأكل

679
00:57:25,270 --> 00:57:28,489
لطالما كنت ولداً حساساً

680
00:57:28,490 --> 00:57:31,300
و ولداً جميلاً

681
00:57:31,300 --> 00:57:37,839
عندما كنت رضيعاً, إعتاد الناس إيقافي
في الشارع ليخبروني كم أنت جميل

682
00:57:37,840 --> 00:57:40,339
العديد منهم ظنوا أنك فتاة

683
00:57:40,340 --> 00:57:42,399
أليس هذا صحيحاً يا (وودي) ؟

684
00:57:42,400 --> 00:57:43,800
لا أعلم

685
00:57:43,830 --> 00:57:46,669
أيها السادة..لدي إعلان للإدلال به

686
00:57:46,670 --> 00:57:49,389
لدينا شخصية مشهورة بيننا هذا المساء

687
00:57:49,390 --> 00:57:54,759
صديقي و الرجل الثري الذي سمعتم به جميعا
(السيد (وودي غرانت

688
00:57:54,760 --> 00:57:56,800
(قف يا (وودي

689
00:57:59,320 --> 00:58:00,589
قف يا أبي

690
00:58:00,590 --> 00:58:01,209
ماذا؟

691
00:58:01,210 --> 00:58:03,559
لا تشجعه على هذا الهراء

692
00:58:03,560 --> 00:58:06,209
أبي قف, ,قف إنه من أجلك

693
00:58:06,210 --> 00:58:08,950
افعلها لتنتهي فقط

694
00:58:35,900 --> 00:58:38,950
حسنُ, اجلس هذا يكفي

695
00:58:39,310 --> 00:58:44,600
روزلين) ستحصلين على بقشيش
كبير من تلك الطاولة الليلة)

696
00:58:50,770 --> 00:58:52,189
مرحبا (ديفي) الصغير

697
00:58:52,190 --> 00:58:53,239
(مرحبا سيد (بيغرام

698
00:58:53,240 --> 00:58:55,309
كنت آمل أن أصادفك

699
00:58:55,310 --> 00:58:56,800
حقاً؟

700
00:58:57,560 --> 00:58:59,429
بما أستطيع أن أخدمك ؟

701
00:58:59,430 --> 00:59:03,689
(أريدك أن تعلم فقط أنني أعتبر (وودي

702
00:59:03,690 --> 00:59:05,329
رجلا عظيما على الدوام

703
00:59:05,330 --> 00:59:07,950
شكرا-
قلبه من ذهب-

704
00:59:08,430 --> 00:59:10,789
هذا ليس سراً, ولكن كان يشرب كثيراً

705
00:59:10,790 --> 00:59:16,600
وعندما كانت لدينا الورشة كان قد خرّب
الكثير من الأعمال و أضاع الكثير من المال

706
00:59:16,740 --> 00:59:19,809
لقد كان أكبر مني, اعتبرته أخي الكبير

707
00:59:19,810 --> 00:59:21,829
محاربي "كوريا" القدماء

708
00:59:21,830 --> 00:59:24,369
و أردت اظهار بعض الاحترام له

709
00:59:24,370 --> 00:59:29,100
لذا أعرته مبلغاً من المال, ولم يرُجعه إليّ

710
00:59:30,610 --> 00:59:36,999
وبالنظر إلى أنه سيحصل على بعض المال مؤخراً
وأنه قد حصل على مالٍ لم يضطر للعمل من أجله

711
00:59:37,000 --> 00:59:41,600
يبدو لي أن من العدل أن نقوم بتسوية المسألة

712
00:59:41,840 --> 00:59:45,320
أتريد استعادة
800دولار الخاصة بك ؟

713
00:59:45,520 --> 00:59:47,950
وودي) كان يدين لي بأكثر من هذا)

714
00:59:48,890 --> 00:59:52,299
آسف على مفاجئتك, ولكن أبي لم يفُز بأي شيء

715
00:59:52,300 --> 00:59:56,869
الأمر بأكمله سوء فهمٍ كبير
أنت تعلم (وودي) وبإمكانك تفهّم الأمر

716
00:59:56,870 --> 01:00:01,939
إذن فأنتم متجهون إلى "لينكولن"
لزيارة متحف الزلّاجات

717
01:00:01,940 --> 01:00:05,999
دايفي) أنا لا أريد أن أُضطر
إلى إدخال محامٍ في الأمر)

718
01:00:06,000 --> 01:00:07,300
محامٍ ؟

719
01:00:08,230 --> 01:00:11,940
كيف هذا و القضية قائمة على هراء ؟

720
01:00:12,460 --> 01:00:14,790
(دايفي) (دايفي)

721
01:00:14,860 --> 01:00:19,279
أنا رجل ذو غريزة قوية تميز الحق من الباطل

722
01:00:19,280 --> 01:00:25,090
وإن أصبح (وودي) غنياً وأنا لم أرى
أياً من المال هذا سيكون باطلاً

723
01:00:25,100 --> 01:00:27,290
وسأصحح الأمر

724
01:00:29,400 --> 01:00:32,440
هل تهدد عائلتي ؟

725
01:00:32,650 --> 01:00:34,790
لا

726
01:00:34,930 --> 01:00:36,940
هذا سيكون عملاً باطلا

727
01:00:37,830 --> 01:00:39,790
أنا الضحية هنا

728
01:00:41,870 --> 01:00:43,790
نحن نتناقش فقط

729
01:00:44,900 --> 01:00:48,440
والآن إذا عذرتني, عليّ أن أتبول

730
01:00:48,710 --> 01:00:51,440
أنت تعرف كيفية تأثير البيرة علينا

731
01:01:03,070 --> 01:01:06,349
سعيدون برؤيتك مجدداً يا (وودي)
نحن سعداء للغاية من أجلك

732
01:01:06,350 --> 01:01:09,569
اشتري قارباً واذهب إلى الصيد

733
01:01:09,570 --> 01:01:11,290
هذا ما سأفعله

734
01:01:12,050 --> 01:01:16,999
دايفيد)، ربّما لا تذكّر)
(كاثي و(دايل سلاستيد)

735
01:01:17,000 --> 01:01:18,779
(مرحبا (دايفيد-
كيف حالك ؟-

736
01:01:18,780 --> 01:01:23,349
دايفيد غرانت) لم أكن سأستطيع
تمييزك ولو بعد مليون سنة

737
01:01:23,350 --> 01:01:25,639
يا لك من ولد صغير وجميل

738
01:01:25,640 --> 01:01:28,359
أستمرّ بإخباره
أرأيت؟

739
01:01:28,360 --> 01:01:31,499
كنت تشبه الأمير الصغير
المصنوع من الخزف

740
01:01:31,500 --> 01:01:32,629
شكرا

741
01:01:32,630 --> 01:01:36,590
اعتنوا بأنفسكم
واستمتعوا بإنفاق اليانصيب

742
01:01:36,600 --> 01:01:38,290
استمتعوا

743
01:01:42,270 --> 01:01:45,379
لقد حظيت بمحادثة مثيرة مع
(إد بيغرام) في حمام الرجال

744
01:01:45,380 --> 01:01:48,419
مالذي أراده-
بعض من مال أبي-

745
01:01:48,420 --> 01:01:51,590
سأقرضه بضع دولارات إن كان في حاجتها الماسة

746
01:01:51,720 --> 01:01:54,290
بالطبع لن تفعل

747
01:02:25,280 --> 01:02:27,800
أنت, استيقظ

748
01:02:28,910 --> 01:02:30,800
استيقظ الآن

749
01:02:31,630 --> 01:02:33,299
مالأمر يا أبي, ما خطبك ؟

750
01:02:33,300 --> 01:02:35,569
أسنذهب إلى "لينكولن" اليوم ؟

751
01:02:35,570 --> 01:02:36,870
بل غداً

752
01:02:37,000 --> 01:02:38,800
ليس اليوم ؟

753
01:02:39,000 --> 01:02:41,429
اليوم الاحد, "لينكولن" مغلقة

754
01:02:41,430 --> 01:02:44,450
وجميع إخوتك
سيأتون اليوم، أتذكر؟

755
01:02:44,500 --> 01:02:46,300
بعضهم موتى

756
01:02:46,690 --> 01:02:48,950
الموتى لن يحضرون

757
01:02:51,910 --> 01:02:57,100
اللعنة, إن لم أحصل على ذلك المال
سيمنحونه لشخص آخر

758
01:02:59,600 --> 01:03:01,300
أبي

759
01:03:02,050 --> 01:03:05,829
أتذكّر فتاة كنت تواعدها تُسمّى
(بيغ بيندر)؟

760
01:03:05,830 --> 01:03:08,450
من؟-
(بيغ بيندر)

761
01:03:09,140 --> 01:03:10,689
متى؟

762
01:03:10,690 --> 01:03:12,569
الأسبوع الماضي
ماذا تعني بـمتى؟

763
01:03:12,570 --> 01:03:14,950
منذ سنوات، قبل أن تتزوّج

764
01:03:17,230 --> 01:03:19,450
كان هذا منذ وقت طويل

765
01:03:20,310 --> 01:03:22,450
لمَ ذكرت هذا الموضوع ؟

766
01:03:48,220 --> 01:03:53,100
(أنا لم أرى أولادك هناك يا (مارثا
أين (كول) و(بارت)؟

767
01:03:53,680 --> 01:03:56,709
إنّهم في الخارج لقد تطوّعوا اليوم

768
01:03:56,710 --> 01:03:59,109
لجمع النفايات من على الطريق السريع

769
01:03:59,110 --> 01:04:00,999
وسيأتون في الوقت المحدد للعشاء

770
01:04:01,000 --> 01:04:02,309
هذا جميل

771
01:04:02,310 --> 01:04:06,079
إنّها خدمة إجتماعية
عقوبة الاغتصاب البارد

772
01:04:06,080 --> 01:04:08,559
إنه تحرش جنسيّ وليس اغتصاباً

773
01:04:08,560 --> 01:04:11,499
ومالفرق بينهما ؟
هناك فرق كبير بينهما-

774
01:04:11,500 --> 01:04:13,629
كول) بوسعه تفسير هذا أفضل مني)

775
01:04:13,630 --> 01:04:16,969
بارت) ليس عليه أن يكون هناك, إنه متطوع)

776
01:04:16,970 --> 01:04:19,300
هذا لطف منه

777
01:04:26,240 --> 01:04:28,699
فيرن) ألم تكُن تقود "شيفروليه" ؟)

778
01:04:28,700 --> 01:04:30,000
ماذا

779
01:04:31,490 --> 01:04:35,199
"شيفروليه-إمبالا"
كُنت تملكها

780
01:04:35,200 --> 01:04:37,450
لم أمتلك "إمبالا" من قبل

781
01:04:39,670 --> 01:04:42,450
وما كان نوعها اذن ؟

782
01:04:48,700 --> 01:04:50,300
"كان لدي" بيويك

783
01:04:51,230 --> 01:04:53,300
هذا كان نوعها

784
01:04:53,500 --> 01:04:55,239
ألازلت تقودها ؟

785
01:04:55,240 --> 01:04:57,450
لم أفعل ذلك منذ زمن

786
01:04:57,730 --> 01:05:00,450
ظننت بأنك لازلت تملكها

787
01:05:04,580 --> 01:05:06,800
موديل 79 صحيح ؟

788
01:05:07,120 --> 01:05:08,800
79 بل

789
01:05:09,430 --> 01:05:12,950
- 79.
عصر السيارات الجيدة-

790
01:05:13,340 --> 01:05:15,300
لا بأس بها

791
01:05:15,900 --> 01:05:18,450
لم يعودوا يصنعوا مثلها بعد الآن

792
01:05:18,920 --> 01:05:21,950
تلك السيارات تعمل إلى الأبد

793
01:05:23,990 --> 01:05:25,800
مالذي حصل لها ؟

794
01:05:26,100 --> 01:05:27,800
لقد تعطلت

795
01:05:29,990 --> 01:05:31,950
إنّهم يفعلون ذلك

796
01:05:33,040 --> 01:05:34,340
مرحبا

797
01:05:34,500 --> 01:05:35,800
تفضل بالدخول

798
01:05:39,660 --> 01:05:41,119
مرحبا جميعا

799
01:05:41,120 --> 01:05:42,969
(مرحباً (روس

800
01:05:42,970 --> 01:05:44,950
أين (مارسي) والأولاد؟

801
01:05:45,450 --> 01:05:47,300
في دروس الرقص

802
01:05:50,090 --> 01:05:51,729
من الذين يلعبون ؟

803
01:05:51,730 --> 01:05:53,440
"شيكاغو" ضد "ديترويت"

804
01:05:54,380 --> 01:05:56,950
كم استغرقت للوصول إلى هنا ؟

805
01:06:09,270 --> 01:06:13,100
أيها العم (وودي)
هل تحدثت إلى الصحيفة بعد؟

806
01:06:13,310 --> 01:06:14,759
ليس بعد

807
01:06:14,760 --> 01:06:17,950
لقد أرسلوا ولداً لتصويري

808
01:06:18,070 --> 01:06:20,950
لقد ذهبت إلى مكتبهم وتحدثت معهم

809
01:06:23,800 --> 01:06:26,950
كيف تشعر وأنت مليونير يا (وودي)؟

810
01:06:28,830 --> 01:06:30,300
لا بأس

811
01:06:30,370 --> 01:06:32,629
! مليون دولار

812
01:06:32,630 --> 01:06:34,950
هل تستطيعون التفوق على هذا ؟

813
01:06:34,970 --> 01:06:38,100
(لنرفع كؤوسنا نخباً لـ(كيت) و (وودي

814
01:06:43,220 --> 01:06:47,869
لا أود إفساد فرحتكم
لكنّ جميعكم يعلم أنها خدعة

815
01:06:47,870 --> 01:06:50,359
أبي لم يفز بأي شيء

816
01:06:50,360 --> 01:06:53,589
(محاولة جيدة يا (روس -
أجل، لقد تخطينا الأمر بمراحل

817
01:06:53,590 --> 01:06:55,959
روس) محق ..هو لم يربح)

818
01:06:55,960 --> 01:07:00,529
تحاولون إبقاء الأمر سراً لكي لا يأتي
أحداً ويطلب مالاً صحيح يا (كيت) ؟

819
01:07:00,530 --> 01:07:01,919
تفكير سليم

820
01:07:01,920 --> 01:07:06,809
كلا، هذا صحيح, وودي) لم يصبح
مليونيراً بعد, علينا جميعا تذكر هذا)

821
01:07:06,810 --> 01:07:09,450
أما في الغد..فهذه قصة مختلفة

822
01:07:10,180 --> 01:07:16,100
ما هو أول شيء ستفعله بالمال يا (وودي)؟
أول شيء على الاطلاق ؟

823
01:07:16,560 --> 01:07:20,450
سأشتري شاحنة جديدة, ومضخة

824
01:07:20,790 --> 01:07:23,450
مالذي ستفعله بالمضخة ؟

825
01:07:23,670 --> 01:07:25,179
سأستخدمها في الطلاء

826
01:07:25,180 --> 01:07:27,950
ألا تزال تعمل يا (وودي)؟

827
01:07:28,930 --> 01:07:29,869
لا

828
01:07:29,870 --> 01:07:32,999
عليك استبدال المضخة
(التي سرقها (إد بيغرام

829
01:07:33,000 --> 01:07:37,100
لما لا تذهب وتحضرها منه
بما أنك في المدينة ؟

830
01:07:38,240 --> 01:07:39,789
(لنذهب لإحضارها يا (دايفيد

831
01:07:39,790 --> 01:07:42,329
لن تفعلون شيئاً مماثلا أيها الاولاد

832
01:07:42,330 --> 01:07:45,459
ستتسببان بقتل أنفسكم
من أجل قطعة قمامة

833
01:07:45,460 --> 01:07:48,729
هل أنا العاقلة الوحيدة في العائلة ؟

834
01:07:48,730 --> 01:07:50,300
حسنُ يا أمي

835
01:07:50,940 --> 01:07:57,079
(روس) كنت أفكر بالذهاب في رحلة لاحقاً لرؤية
منزل أبي القديم, منزل عائلة (غرآنت) القديم

836
01:07:57,080 --> 01:07:58,629
أيزال موجوداً ؟

837
01:07:58,630 --> 01:08:03,289
(دان كونواي) اشترى المنزل
لكنّه لم يهدمه

838
01:08:03,290 --> 01:08:08,699
لمَ تريد أن اضاعة وقتك برؤيته؟
لابد أنه مليء بالفئران

839
01:08:08,700 --> 01:08:12,519
أبي أتريد الذهاب لاحقاً
لرؤية المنزل القديم؟

840
01:08:12,520 --> 01:08:14,099
ماذا ؟

841
01:08:14,100 --> 01:08:17,299
أنا و(ديفيد) نودّ رؤية رؤية أين ترعرعت

842
01:08:17,300 --> 01:08:18,800
!لماذا ؟

843
01:08:39,110 --> 01:08:41,440
مالذي يفعله العم (آلبرت)؟

844
01:08:42,580 --> 01:08:44,940
يراقب السيارات وهي تمر

845
01:08:45,440 --> 01:08:51,660
أتذكر عندما جاء لزيارتنا ونحن أطفال وكان
يخرج كرسيه للساحة كل مساء لمراقبة الشارع ؟

846
01:08:51,730 --> 01:08:53,059
أجل

847
01:08:53,060 --> 01:08:56,440
(مرحبا (ديفيد) مرحبا (روس

848
01:08:56,450 --> 01:08:59,489
من الجيّد رؤيتكم مجددا يا شباب

849
01:08:59,490 --> 01:09:03,109
تعلمون أننا لا نستطيع السماح
للوقت بأن يضيع مجدداً

850
01:09:03,110 --> 01:09:03,919
أجل

851
01:09:03,920 --> 01:09:07,029
(شكرا عمة (بيتي
سعيدون برؤيتك أيضاً

852
01:09:07,030 --> 01:09:13,329
كما تعلمان، هناك شيء ومن الصعب ذكره
ولكننا نرى أنه يستحق الذكر

853
01:09:13,330 --> 01:09:14,790
وما هو ؟

854
01:09:15,310 --> 01:09:16,610
حسناً

855
01:09:17,720 --> 01:09:21,889
قد لا تعلمون هذا ولكن
عانى (وودي) من الكثير من المشاكل الماديّة

856
01:09:21,890 --> 01:09:25,090
وأفراد العائلة كانوا يساندونه
من وقت لآخر

857
01:09:25,180 --> 01:09:27,940
لذا بالنظر إلى ثروته الجيدة

858
01:09:28,940 --> 01:09:33,329
ظننت أن عائلتك قد تود تصحيح الأمور

859
01:09:33,330 --> 01:09:35,440
أصبحت أسمع هذا كثيراً مؤخراً

860
01:09:36,190 --> 01:09:41,780
كول) وأهلي لن يقولوا هذا) لو لم يكن الأمر مهماً
بالنسبة لهم ولكن نحن نحتاج هذه الصفقة أيضاً

861
01:09:42,840 --> 01:09:44,879
أتقولون أنكم تريدون مالاً منّا ؟

862
01:09:44,880 --> 01:09:50,929
نعتقد بما أن العائلة قد ساعدت وودي) وكل
شيء, لقد استطعنا ايقافه على قدميه)

863
01:09:50,930 --> 01:09:54,989
أنا و(فيرن) أعرنا (وودي)
المال ونحن لسنا أغنياء

864
01:09:54,990 --> 01:09:59,539
بما أنه أخ زوجي, لم نستطع بأن نرى
العائلة تعاني

865
01:09:59,540 --> 01:10:04,749
عمة (بيتي) ويا أيّها شباب
بكل صراحة

866
01:10:04,750 --> 01:10:08,649
وودي) لم يفُز بأيّ شيء)
الأمر برمته خدعة

867
01:10:08,650 --> 01:10:12,590
أنت كاذب لعين-
(هذه إحدى تفاهاتك يا(روس-

868
01:10:13,070 --> 01:10:14,790
أتريد القتال ؟

869
01:10:14,960 --> 01:10:16,290
لنتقاتل

870
01:10:20,850 --> 01:10:24,090
انتبه لوجهي حسناً, أنا أظهر على التلفاز

871
01:10:30,790 --> 01:10:36,090
ما الذي يحدث؟
هل فقدتم عقلكم أيها الفتيان؟

872
01:10:36,090 --> 01:10:39,569
العمة (بيتي) ومناصريها هنا يطالبون بتعويض

873
01:10:39,570 --> 01:10:40,629
مقابل ماذا ؟

874
01:10:40,630 --> 01:10:44,469
يطمعون بربح أبي
ويقولون أنّه مدين لهم بالمال

875
01:10:44,470 --> 01:10:46,139
أرأيتم؟يوجد مال

876
01:10:46,140 --> 01:10:47,869
يدين لهم بالمال؟

877
01:10:47,870 --> 01:10:50,629
ما الذي تتحدّثين عنه يا (بيتي)؟

878
01:10:50,630 --> 01:10:55,639
تعلمين يا (كيت) بأنّنا ساعدناك
و(وودي) عندما كان يشتري الخمر بكل مال يكسبه

879
01:10:55,640 --> 01:10:58,579
تعلمين مثلي تماماً أن العكس هو ما حدث

880
01:10:58,580 --> 01:11:03,239
لطالما كان يصلح سيارتكم مجاناً
والحصول على وقود مجانيّ

881
01:11:03,240 --> 01:11:06,299
(كيت) نحن لا نطلب الكثير من
المال نريد القليل فقط

882
01:11:06,300 --> 01:11:08,139
احتفظت بسجلات

883
01:11:08,140 --> 01:11:11,999
الماذ الذي منحتموه له
لم يقترب حتى من ما تدينون لنا به

884
01:11:12,000 --> 01:11:15,999
لم يكن يرفض طلب أي أحد, وهذا ما أفسده

885
01:11:16,000 --> 01:11:18,659
(أعتقد أنك نسيتي شيئاً هاماً هنا يا (كيت

886
01:11:18,660 --> 01:11:24,989
من أينّ تعتقدين أتت كل تلك الأموال عندما
انتقلتم إلى بلدة (بيلينغز) وافتتحتم ذلك صالون؟

887
01:11:24,990 --> 01:11:29,059
من ورث والداي عندما ماتوا
هذا مصدر الأموال

888
01:11:29,060 --> 01:11:31,569
لا أصدق مقدار جشعكم أيّها الناس

889
01:11:31,570 --> 01:11:35,749
في الغالب على الشخص أن يموت قبل أن تبدأ
النسور بالتحليق فوقه

890
01:11:35,750 --> 01:11:38,949
اهدئي يا عمة (كيت) نحن لم نقصد شيئاً

891
01:11:38,950 --> 01:11:42,489
لقد كنّا نناقشكم قبل أن نتحدث
مع (وودي) مباشرة

892
01:11:42,490 --> 01:11:46,719
إياكم و التفكير في طلب المال
من ذلك الرجل المسكين

893
01:11:46,720 --> 01:11:48,399
إنه ليس مسكيناً بل غنيّ

894
01:11:48,400 --> 01:11:53,379
حتّى وإن كان ثرياً
فـلن يعطيكم بنساً واحداً, سأمنعه من ذلك

895
01:11:53,380 --> 01:11:55,609
(ربما الأمر ليس راجعاً لكِ يا عمة (كيت

896
01:11:55,610 --> 01:11:57,290
هذا يكفي

897
01:11:57,350 --> 01:11:59,940
...إستمعوا لي بعناية ووضوح

898
01:11:59,950 --> 01:12:03,670
! يمكنكم جميعاً, ,مضاجعة أنفسكم

899
01:12:04,970 --> 01:12:07,940
يا أولاد, أحضروا والدكم

900
01:13:42,730 --> 01:13:44,439
ما رأيك أيها العجوز؟

901
01:13:44,440 --> 01:13:46,300
لم يتغيّر البتة

902
01:13:46,450 --> 01:13:50,950
هذا صحيح
تماما كما تركته والدتك

903
01:13:54,940 --> 01:13:57,450
أبي بنى هذا المنزل

904
01:13:57,660 --> 01:13:59,300
حقاً ؟

905
01:13:59,590 --> 01:14:02,159
ولكنك لا تعني بمفرده ؟

906
01:14:02,160 --> 01:14:05,300
بلى قبل ولادتي

907
01:14:06,410 --> 01:14:08,300
ساعده إخوته

908
01:14:54,140 --> 01:14:55,800
هذه غرفتي

909
01:14:57,050 --> 01:15:00,450
(هنا مات (دافيد) اخو (وودي

910
01:15:02,410 --> 01:15:04,450
أتتذكر هذا يا أبي ؟

911
01:15:06,130 --> 01:15:07,800
كنتُ حاضراً

912
01:15:42,810 --> 01:15:45,300
هذه غرفة والداي

913
01:15:47,610 --> 01:15:50,450
كانوا يضربوني إن وجدوني هنا

914
01:15:54,120 --> 01:15:56,450
أعتقد لا أحدّ سيضربني الآن

915
01:16:08,680 --> 01:16:10,950
المزرعة لا زالت موجودة

916
01:16:37,800 --> 01:16:39,790
أرأيت ما يكفي ؟

917
01:16:40,490 --> 01:16:42,290
أعتقد ذلك

918
01:16:43,210 --> 01:16:46,590
إنها مجرد أخشاب قديمة
وأعشابٍ ضارة

919
01:16:53,400 --> 01:16:56,440
هل تمنيت امتلاك مزرعة كوالدك ؟

920
01:16:59,580 --> 01:17:01,290
لا أتذكر

921
01:17:02,920 --> 01:17:04,790
لا يهم

922
01:17:23,990 --> 01:17:26,950
(هذه مزرعةعائلة (أوهيرن

923
01:17:27,320 --> 01:17:35,380
إنّها ميتة وزوجها بدار لرعاية المسنين "في
" فالانتاين وأحد أبناءها مازال يعيش هناك

924
01:17:39,500 --> 01:17:42,950
وهذا منزل(إيد بيغرام) على اليمين

925
01:17:47,500 --> 01:17:49,300
مالذي تفعله ؟

926
01:17:49,630 --> 01:17:52,950
لنفعلها-
نحن هنا -

927
01:17:53,060 --> 01:17:55,450
مالذي تخططون له الآن يا اولاد؟

928
01:17:55,590 --> 01:17:59,100
أبي, ألا تريد أن ترى إن كان يحتفظ بمضختك ؟

929
01:18:49,640 --> 01:18:53,450
أوقفوا هذه الحماقة

930
01:19:49,000 --> 01:19:51,950
أبي, لقد استعدت مضختك أخيراً

931
01:19:54,030 --> 01:19:56,300
هذه ليست مضختي

932
01:19:56,490 --> 01:19:57,800
بالطبع هي كذلك

933
01:19:58,900 --> 01:20:00,839
مضختي لا تبدو هكذا

934
01:20:00,840 --> 01:20:06,100
لابد أن تكون ملكُك (إنها الوحيدة
التي وجدناها في مراب (إد بيغرام

935
01:20:06,640 --> 01:20:08,950
(هذا لم يكن مرأب (إد

936
01:20:09,070 --> 01:20:10,950
مالذي تتحدث عنه ؟

937
01:20:11,510 --> 01:20:13,359
(إنه منزل (ويستيندورف

938
01:20:13,360 --> 01:20:18,059
هذا صحيح
منزل (ويستندورف)

939
01:20:18,060 --> 01:20:21,199
آل (بيغرام) يعيشون أقرب إلى البلدة

940
01:20:21,200 --> 01:20:23,300
لقد ارتبكت

941
01:20:23,620 --> 01:20:27,919
(دورثي)زوجة (إيد)
كم كانت خنزيرة

942
01:20:27,920 --> 01:20:30,729
هل من شيء تودون قوله بشأن
آل (ويستندورف)؟

943
01:20:30,730 --> 01:20:33,450
لا, إنهم أناس طيبون

944
01:20:33,480 --> 01:20:35,679
عانوا من أوقات عصيبة

945
01:20:35,680 --> 01:20:39,229
فقدوا طفلاً. وكادوا أن يفلسوا

946
01:20:39,230 --> 01:20:44,089
ولكنهم قد عملوا بجدّ وأنقذوا المزرعة

947
01:20:44,090 --> 01:20:47,929
ولم يستحقوا ما فعلتوه لهم يا أولاد

948
01:20:47,930 --> 01:20:50,759
(أبي لما لم تخبرنا بأن ذاك ليس منزل (إد

949
01:20:50,760 --> 01:20:53,319
وما أدراني بما تخططون له

950
01:20:53,320 --> 01:20:56,099
هل سبق ورأيتنا نسرق آلة من قبل ؟

951
01:20:56,100 --> 01:20:59,100
لم أعرف أبداً ما تفعلونه أيها الأولاد

952
01:20:59,580 --> 01:21:01,769
لماذا لم تقُل بأنها لا تخصك ؟

953
01:21:01,770 --> 01:21:03,669
ظننتكم أردتموها

954
01:21:03,670 --> 01:21:06,569
ولماذا سنحتاج إلى مضخة قديمة ؟

955
01:21:06,570 --> 01:21:09,450
هذا ما لم أستطِع فهمهُ

956
01:22:21,430 --> 01:22:25,149
(مرحبا (جورج) مرحبا (جين

957
01:22:25,150 --> 01:22:28,049
أتذكروننا؟ (كيت) و(وودي جرانت)؟

958
01:22:28,050 --> 01:22:29,489
بالطبع, كيف حالكم ؟

959
01:22:29,490 --> 01:22:31,290
نحن بخير

960
01:22:31,390 --> 01:22:34,949
كنّا في الجوار لذا فكرنا بالتوقف

961
01:22:34,950 --> 01:22:37,909
"لم نأتي إلى" هوثورن
منذ أمد طويل

962
01:22:37,910 --> 01:22:40,440
ماذا تفعلان بالمقعد الخلفي؟

963
01:22:43,910 --> 01:22:47,940
لقد كنا نستريح هنا, حتى ظهرتما

964
01:22:48,290 --> 01:22:50,739
أتودون القدوم لزيارتنا ؟

965
01:22:50,740 --> 01:22:55,590
آسفة, وقتنا يسمح لنا بإلقاء
التحية والمضي في طريقنا

966
01:22:56,380 --> 01:22:59,119
مرحبا (وودي) كيف حالك

967
01:22:59,120 --> 01:23:00,599
بخير يا (جورج)

968
01:23:00,600 --> 01:23:03,839
وأنت كيف حالك ؟-
أنا بخير -

969
01:23:03,840 --> 01:23:06,059
هل مازلت تعيش في "مونتانا" ؟

970
01:23:06,060 --> 01:23:06,769
أجل

971
01:23:06,770 --> 01:23:08,440
بيلينغز " صحيح ؟"

972
01:23:08,690 --> 01:23:10,119
هذا صحيح

973
01:23:10,120 --> 01:23:12,769
هل ما زلتِ منسقة شعر يا (كيت) ؟

974
01:23:12,770 --> 01:23:15,440
لا, تركت هذا العمل

975
01:23:15,680 --> 01:23:17,290
حقاً

976
01:23:25,940 --> 01:23:28,079
سعيدون برؤيتكم يا رفاق

977
01:23:28,080 --> 01:23:32,320
من الأفضل أن أجلس في المقعد
الأمامي وأقود عائدة إلى البلدة

978
01:23:33,810 --> 01:23:35,699
سعدنا برؤيتكم-
ونحن أيضاً -

979
01:23:35,700 --> 01:23:37,879
اتصلوا بنا في أحد الأوقات-
سأفعل, سأفعل-

980
01:23:37,880 --> 01:23:39,790
وداعاً

981
01:24:27,420 --> 01:24:29,339
لقد كنتِ محقة يا أمي

982
01:24:29,340 --> 01:24:31,059
يبدو أن آل (ويستندورف) أناس طيبون

983
01:24:31,060 --> 01:24:32,989
حاولت قول ذلك لك

984
01:24:32,990 --> 01:24:38,100
مالذي تريدون فعله الآن؟
التسلل إلى مزرعة ما و سرقة بعض الذرة ؟

985
01:24:38,200 --> 01:24:40,950
دعيني أقود -
لا، أنا سأقود -

986
01:25:03,790 --> 01:25:06,940
أخبرني متى سنسافر
غدا صباحا؟

987
01:25:07,280 --> 01:25:09,790
الثامنة مناسبة

988
01:25:10,890 --> 01:25:12,290
أتريد بيرة أخرى؟

989
01:25:12,620 --> 01:25:14,290
أفترض ذلك

990
01:25:14,820 --> 01:25:18,059
مرحبا أيها الفتى (دايفي), أفسح المجال

991
01:25:18,060 --> 01:25:19,799
كيف الحال يا راعي البقر ؟

992
01:25:19,800 --> 01:25:21,790
أنا على ما يرام

993
01:25:22,880 --> 01:25:25,330
(وودي) -
(إيد) -

994
01:25:27,000 --> 01:25:30,440
كفانا دردشة ولنتحدّث عن العمل

995
01:25:30,580 --> 01:25:33,869
(وودي) حاولت إخبار ابنك

996
01:25:33,870 --> 01:25:40,579
(بأنّك لا تمانع مشاركة بعض
أرباحك مع صديقك القديم (إد

997
01:25:40,580 --> 01:25:42,440
ما مقدار ما تحتاجه ؟

998
01:25:42,600 --> 01:25:44,940
بحوزتي عشرين دولاراً

999
01:25:45,080 --> 01:25:47,219
عشرين؟
لالالا

1000
01:25:47,220 --> 01:25:50,440
كنت أفكر بأكثر من ذلك

1001
01:25:50,900 --> 01:25:52,059
لنقل, عشرة ألآف

1002
01:25:52,060 --> 01:25:53,940
عشرة ألآف يا أبي

1003
01:25:54,160 --> 01:25:56,059
لم أحصل على المال بعد

1004
01:25:56,060 --> 01:25:59,990
وودي) لطالما اعتقدت بأننا أصدقاء)

1005
01:26:00,170 --> 01:26:03,759
أتذكر، أنني كنت أقنعك بالبقاء مع (كيت)

1006
01:26:03,760 --> 01:26:05,209
(أجل يا (دايفي

1007
01:26:05,210 --> 01:26:09,629
أراد والدك الحصول على الطلاق
لأنه كان يضاجع فتاةً صغيرة في السن

1008
01:26:09,630 --> 01:26:13,590
ظن أنه واقع في الحب
أليس هذا صحيحاً يا (وودي) ؟

1009
01:26:20,460 --> 01:26:22,440
متى حدث هذا يا أبي ؟

1010
01:26:22,580 --> 01:26:25,689
بعد ولادة (روس) و قبلك

1011
01:26:25,690 --> 01:26:28,619
لولاي لربما لن تكون متواجداً حتى

1012
01:26:28,620 --> 01:26:30,809
في الماضي, كان الطلاق خطيئة

1013
01:26:30,810 --> 01:26:35,590
أما الآن فالأمر مباح
ربما غيّر الرب رأيه أو شيء من هذا القبيل

1014
01:26:37,130 --> 01:26:40,590
(على الرغم أنّي لا ألومك حقاً يا (وودي

1015
01:26:40,690 --> 01:26:43,440
لأن (كيت) لطالما كانت عاهرة

1016
01:26:43,850 --> 01:26:45,539
ابتعد عنا بحق الجحيم

1017
01:26:45,540 --> 01:26:46,839
أريد ذلك المال

1018
01:26:46,840 --> 01:26:48,290
تحرّك

1019
01:26:48,500 --> 01:26:50,440
حسنٌ يا (ديفيد) الصغير

1020
01:26:50,750 --> 01:26:52,290
افعل ما يحلو لك

1021
01:26:52,870 --> 01:26:54,290
...ولكن

1022
01:26:54,720 --> 01:26:59,590
ولكن هذه المرة الأخيرة
التي يتصرف فيها(إدي) بلطف

1023
01:27:33,560 --> 01:27:35,800
حصلت عليها

1024
01:27:37,300 --> 01:27:38,759
أبي هل أنت بخير ؟

1025
01:27:38,760 --> 01:27:40,800
لقد أخذ تذكرتي

1026
01:28:05,900 --> 01:28:07,300
(مرحبا (دايفيد

1027
01:28:07,730 --> 01:28:10,409
أين هي؟-
أين ماذا ؟-

1028
01:28:10,410 --> 01:28:12,229
أعدها إليّ

1029
01:28:12,230 --> 01:28:14,899
لا أعلم مالذي تتحدث عنه يا صديقي

1030
01:28:14,900 --> 01:28:17,950
(كول) أتعلم؟-
بالطبع لا -

1031
01:28:20,500 --> 01:28:22,300
أين هي ؟

1032
01:28:24,380 --> 01:28:27,959
ليست بحوزتنا-
أغلق فمك اللعين يا (كول)-

1033
01:28:27,960 --> 01:28:31,899
لقد تخلصنا منها عندما اكتشفنا أنها مزيفة

1034
01:28:31,900 --> 01:28:36,100
مليونير؟ يالها من مزحة
أنتم قوم مثيرين للشفقة

1035
01:29:03,140 --> 01:29:07,100
لن أذكر شيئاً من هذا إلى أمي
(و(روس

1036
01:29:08,000 --> 01:29:11,459
أخبرهم بأنّك عدت إلى صوابك
وسوف نعود إلى بيتنا

1037
01:29:11,460 --> 01:29:12,960
هل هذا جيد؟

1038
01:29:14,600 --> 01:29:18,359
لا بأس, على الأقل قمنا
بتغيير صغير في الروتين

1039
01:29:18,360 --> 01:29:21,389
وأنا سعيد بأننا قضينا هذا الوقت معاً

1040
01:29:21,390 --> 01:29:22,800
ماذا عنك ؟

1041
01:29:30,680 --> 01:29:33,950
ربما أوقعوها, هل نذهب ونبحث عنها ؟

1042
01:29:53,100 --> 01:29:55,450
كان إيجاد أسنانك أسهل من هذا

1043
01:30:05,410 --> 01:30:06,800
أبي

1044
01:30:08,260 --> 01:30:09,800
لنستريح قليلاً

1045
01:30:26,540 --> 01:30:31,600
تخيّل ما يمكنك فعله بمليون دولار يا (وودرو)

1046
01:30:31,740 --> 01:30:35,600
جميعنا يعلم ما سيفعله ابن العاهرة ذاك
سيشتري شاحنة

1047
01:30:37,810 --> 01:30:44,939
"لإستلام جائزتك, عليك احضار هذه الرسالة
إلى مكتبنا, مع رقم التذكرة الفائزة"

1048
01:30:44,940 --> 01:30:50,549
وقائمة بالمجلات التي تنوي الإشتراك بها

1049
01:30:50,550 --> 01:30:53,950
مرحباً (وودي) لقد كنت أبحث عنك

1050
01:30:54,000 --> 01:30:57,729
أحدهم عثر على تذكرتك
الفائزة مُلقاة في الشارع

1051
01:30:57,730 --> 01:31:02,100
يجدر بك الإعتناء بها يا (وودي)
فأنت لا تريد فقدانها مجدداً

1052
01:32:35,260 --> 01:32:36,800
مالخطب ؟

1053
01:32:36,850 --> 01:32:38,300
أشعر بالدوار

1054
01:32:38,580 --> 01:32:40,669
لنذهب بك إلى الطبيب

1055
01:32:40,670 --> 01:32:42,950
أعدني إلى المنزل

1056
01:32:43,440 --> 01:32:44,859
سنذهب إلى "لينكولن" في الصباح

1057
01:32:44,860 --> 01:32:46,309
"لن نذهب إلى" لينكولن

1058
01:32:46,310 --> 01:32:48,800
بلى سنفعل

1059
01:32:49,740 --> 01:32:51,800
دعني أجلس هنا

1060
01:33:02,440 --> 01:33:03,800
أبي

1061
01:33:03,930 --> 01:33:07,950
أبي هذه النهاية..هنا ينتهي الأمر

1062
01:33:08,360 --> 01:33:12,600
رأسك مجروح, والآن بالكاد تستطيع الوقوف

1063
01:33:13,040 --> 01:33:15,939
لقد وعدتني-
لكنك لم تفُز-

1064
01:33:15,940 --> 01:33:18,099
ألا يمكنك إدراك هذا ؟

1065
01:33:18,100 --> 01:33:22,939
لن أقود إلى مدينة "لينكولن"
بناءاً على خيال غبي

1066
01:33:22,940 --> 01:33:26,100
الأمر برمته خطئي بوصولنا لهذه المرحلة

1067
01:33:31,740 --> 01:33:33,929
أنت تملك ما يكفي من المال لتعيش

1068
01:33:33,930 --> 01:33:37,450
ولا تستطيع القيادة, ,ما الجدوى ؟

1069
01:33:38,740 --> 01:33:40,659
أريد شاحنة جديدة

1070
01:33:40,660 --> 01:33:42,950
لم تريد شاحنة لهذه الدرجة؟

1071
01:33:43,300 --> 01:33:44,800
لإمتلاكها فقط

1072
01:33:45,330 --> 01:33:48,450
لطالما أردت إقتناء شاحنة جديدة

1073
01:33:49,140 --> 01:33:53,600
ماذا عن باقي المال؟
أنت لا تحتاج مليون دولار لشراء شاحنة لعينة

1074
01:33:58,170 --> 01:34:00,450
إنه لكم يا أولاد

1075
01:34:00,620 --> 01:34:02,950
أريد ترك شيء لكم

1076
01:34:08,920 --> 01:34:12,950
نحن بخير يا أبي, لسنا في حاجته

1077
01:34:15,160 --> 01:34:17,950
أريد ترك شيء لكم فحسب

1078
01:34:27,350 --> 01:34:32,039
أنت تعلم, إن كانت لديك
فرصة في الفوز.سوف آخذك

1079
01:34:32,040 --> 01:34:33,800
تعلم هذا صحيح؟

1080
01:34:34,360 --> 01:34:35,950
أنا لا أكذب عليك

1081
01:34:36,560 --> 01:34:37,860
أعلم

1082
01:34:38,980 --> 01:34:39,859
ولكن

1083
01:34:39,860 --> 01:34:44,289
"السبب الوحيد الذي جعلني آخذك لـ"لينكولن
هو للخروج من "بيلينغز" لفترة

1084
01:34:44,290 --> 01:34:46,950
ولكي أفضي بعض الوقت معك

1085
01:34:47,130 --> 01:34:48,950
ولكيّ تصمت قليلا

1086
01:34:50,390 --> 01:34:51,800
حسنٌ

1087
01:34:52,220 --> 01:34:53,800
حسنُ ماذا؟

1088
01:34:54,000 --> 01:34:55,800
سأصمت

1089
01:34:57,910 --> 01:34:59,950
ماذا عن "لينكولن" ؟

1090
01:35:01,570 --> 01:35:03,300
لا داعي للذهاب

1091
01:35:04,430 --> 01:35:05,800
حسنُ

1092
01:35:07,780 --> 01:35:09,300
أبي, أبي

1093
01:35:49,580 --> 01:35:53,940
بوسعه البقاء هنا حتى ظهر الغد

1094
01:35:54,330 --> 01:35:58,940
وأظن أننا سنعود إلى المنزل

1095
01:36:00,000 --> 01:36:01,300
(شكرا (دايفيد

1096
01:36:01,570 --> 01:36:04,789
أنا وأمي سنسافر باكراً
صباح الغد لذا علينا العودة

1097
01:36:04,790 --> 01:36:10,829
سيكون عليّ الإستماع إلى ثرثرته
حول خسارته ثروته لبقيّة حياته

1098
01:36:10,830 --> 01:36:12,290
أو حياتي

1099
01:36:12,850 --> 01:36:15,940
سيقوم بدفني على هذا المعدّل

1100
01:36:30,870 --> 01:36:33,440
أيها المغفل الكبير

1101
01:36:46,140 --> 01:36:47,919
أتريدني أن أتركه مفتوحا أم مغلقا؟

1102
01:36:47,920 --> 01:36:49,290
أغلقه أرجوك

1103
01:37:13,450 --> 01:37:14,790
أبي

1104
01:38:30,490 --> 01:38:34,090
<font color=#fff609>لينكولن" على بعد 255 ميلاً"
"حدود مدينة "لينكولن</b></font>

1105
01:39:26,320 --> 01:39:29,039
أبي, لا تستطيع الدخول بهذه الهيئة

1106
01:39:29,040 --> 01:39:31,940
عليك أن تخلع مئزرك

1107
01:39:49,040 --> 01:39:50,809
مرحبا, هل لي أن أساعدكم؟

1108
01:39:50,810 --> 01:39:51,779
مرحبا

1109
01:39:51,780 --> 01:39:54,940
أبي هنا ليأخذ المليون دولار خاصته

1110
01:39:55,910 --> 01:39:57,440
أبي, أعطتني التذكرة

1111
01:40:17,380 --> 01:40:21,090
آسفة, رقمك لم يكن من الأرقام الفائزة

1112
01:40:22,260 --> 01:40:24,209
يبدو أنك لم تفُز

1113
01:40:24,210 --> 01:40:25,709
ذكروا بأنني فزت

1114
01:40:25,710 --> 01:40:29,600
ذكروا أنك ستفوز, إن كان رقمك هو الفائز

1115
01:40:32,500 --> 01:40:34,290
آسفة يا سيدي

1116
01:40:34,300 --> 01:40:36,559
آمل أنه لم يتوجب عليكم القدوم من بعيد

1117
01:40:36,560 --> 01:40:38,219
"من" مونتانا

1118
01:40:38,220 --> 01:40:39,790
يا إلهي

1119
01:40:41,170 --> 01:40:42,470
والآن يا أبي

1120
01:40:43,090 --> 01:40:44,940
أظن أن هذه هي النهاية

1121
01:40:46,050 --> 01:40:50,590
بوسعي منحك هدية مجانية,
مثل قبعة أو وسادة مقعد

1122
01:40:50,780 --> 01:40:52,940
أتريد قبعة أو غطاء مقعد ؟

1123
01:40:53,630 --> 01:40:54,930
Mit??

1124
01:40:55,070 --> 01:40:57,940
أتريد قبعة أم وسادة مقعد ؟

1125
01:40:59,120 --> 01:41:00,420
قبعة

1126
01:41:00,640 --> 01:41:02,290
سيأخذ القبعة

1127
01:41:27,330 --> 01:41:28,940
أيحدث هذا كثيراً

1128
01:41:29,540 --> 01:41:31,290
بين حين و آخر

1129
01:41:31,940 --> 01:41:34,440
غالباً هم أناس مثل والدك

1130
01:41:34,640 --> 01:41:36,889
هل يعاني من "الزهايمر" ؟

1131
01:41:36,890 --> 01:41:39,440
إنه يصدق ما يخبره به الناس

1132
01:41:39,570 --> 01:41:41,790
هذا مؤسف

1133
01:41:42,100 --> 01:41:43,400
أجل

1134
01:41:44,640 --> 01:41:45,940
شكرا

1135
01:41:59,760 --> 01:42:01,060
أبي

1136
01:42:01,980 --> 01:42:03,290
أبي

1137
01:42:04,970 --> 01:42:06,290
أنا هنا

1138
01:42:07,720 --> 01:42:09,579
سنعود إلى "بيلينغز" حسناً ؟

1139
01:42:09,580 --> 01:42:10,880
حسناً

1140
01:42:19,330 --> 01:42:22,440
ربما قد أتوقف قليلاً أولاً

1141
01:42:22,890 --> 01:42:24,290
افعل ما تريد

1142
01:42:50,000 --> 01:42:53,450
لا أفهم ماذا حصل لسيارتك

1143
01:42:54,150 --> 01:42:55,450
لا

1144
01:42:55,920 --> 01:42:58,450
لقد أعطاني عرضاً ممتازاُ مقابلها

1145
01:43:00,570 --> 01:43:02,450
ليس بالنسبة لسيارة

1146
01:43:02,850 --> 01:43:05,830
أجل هذه الشاحنة بداية جديدة

1147
01:43:06,140 --> 01:43:09,600
عُمرها خمسة سنوات, لذا
تُعتبر جديدة نوعاً ما

1148
01:43:13,630 --> 01:43:15,300
آمل ألا تمانع

1149
01:43:16,790 --> 01:43:18,800
لقد كتبتها بإسمك

1150
01:43:24,320 --> 01:43:26,539
كتبتها بإسمي؟

1151
01:43:26,540 --> 01:43:28,950
أجل, ولكن عليك أن تدعني أقودها

1152
01:43:31,090 --> 01:43:33,950
هل اشتريتها بسعر مناسب منهم ؟

1153
01:43:35,190 --> 01:43:36,490
أجل

1154
01:43:36,740 --> 01:43:39,389
كانوا على استعداد لفعل أي شيء مقابل بيعها

1155
01:43:39,390 --> 01:43:40,800
اركب

1156
01:45:19,100 --> 01:45:21,940
أبي, حان دورك لتقود

1157
01:45:24,500 --> 01:45:26,440
قلت أنه لا يمكنني

1158
01:45:27,250 --> 01:45:31,590
قٌد حتى شارع "لوكيستوري" مجرد مربعات سكنية
ولا توجد زحمة

1159
01:45:33,880 --> 01:45:35,290
هيا

1160
01:45:36,310 --> 01:45:37,790
إنها شاحنتك

1161
01:47:09,050 --> 01:47:11,729
(مرحبا, تبدو بصحة جيدة (وودي

1162
01:47:11,730 --> 01:47:13,299
اخفض رأسك-
ماذا- ؟

1163
01:47:13,300 --> 01:47:15,450
اللعنة اخفِض رأسك

1164
01:47:16,860 --> 01:47:18,800
تبدو بصحة جيدة

1165
01:48:42,350 --> 01:48:44,300
(وداعا (آلبرت

1166
01:48:44,910 --> 01:48:47,450
(إلى اللقاء (وودي

1167
-00:00:02,100 --> 00:00:00,500
Dabithamid ترجمة أصلية سُـحِـبت من طرف

