1
00:00:10,920 --> 00:00:38,920
تمت الترجمة من قبل
Mo'tasem Al-Rabiee
DarkMOoN078@hotmail.com

2
00:00:39,920 --> 00:00:43,956
منذ قديم الزمان

3
00:00:43,956 --> 00:00:48,460
نمت بذرة في قلب الغابة

4
00:00:48,460 --> 00:00:51,871
تنين الغابة قد هبط من القمر

5
00:00:51,871 --> 00:00:56,488
أرتعد البشر لمواجهة لهيبه الأحمر

6
00:00:56,488 --> 00:00:58,270
وأذعنو لدموعه الخضراء

7
00:02:08,652 --> 00:02:14,720
أغيتو ذو الشعر الفضي

8
00:04:22,086 --> 00:04:23,323
أغيتو

9
00:04:23,793 --> 00:04:25,595
ماذا تفعل عندك؟

10
00:04:26,276 --> 00:04:28,365
أسرع.. وإلا سأغادر بدونك

11
00:04:39,871 --> 00:04:42,246
أسرعو.. أسرعو الآن

12
00:04:48,688 --> 00:04:51,621
اليوم سأغطس لأعماق المياه

13
00:04:52,248 --> 00:04:53,248
حاول فقط أن تمسكني

14
00:05:02,071 --> 00:05:03,617
هذا يؤلم

15
00:05:34,873 --> 00:05:35,873
أراك لاحقا

16
00:06:49,063 --> 00:06:50,063
يبدو باني قد فزت مرة اخرى

17
00:06:51,061 --> 00:06:52,454
لكني كنت الأسرع

18
00:07:30,004 --> 00:07:31,901
والآن لن يشعر والدي بالعطش بعد الآن

19
00:07:34,367 --> 00:07:35,293
أغيتو

20
00:07:36,647 --> 00:07:39,126
مالذي ستفعله إن رحل والدك بعيداً

21
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
إنّي لاأعلم

22
00:07:42,356 --> 00:07:45,056
سأغادر هذه البلدة

23
00:07:45,302 --> 00:07:47,825
من المؤكد أنه توجد مدن مهجورة أخرى كهذه

24
00:07:47,966 --> 00:07:48,966
عابراً الصحراء أو متوغلا في الغابات

25
00:07:52,443 --> 00:07:56,266
سأبني بلدتي بنفسي في يوم ما كما فعل والدي

26
00:07:59,769 --> 00:08:03,769
حسنا.. بأعتقادي أنه هناك شخص واحد سيحزن لسماع ذلك

27
00:08:04,266 --> 00:08:07,848
لااعلم... إذا غادرت هذه البلدة فاني أراهن بأن مينكا ستكون وحيدة، لأنك غير موجود حتى تعتني بها

28
00:08:08,205 --> 00:08:09,985
على أي حال.. علينا الذهاب

29
00:08:11,222 --> 00:08:14,501
سنكون في مأزق أن وجدنا الزولايدين

30
00:08:31,734 --> 00:08:32,734
سعداء لرؤيتكم

31
00:08:32,761 --> 00:08:33,761
سنعيده إليكم.. أنظروا

32
00:08:34,804 --> 00:08:35,616
كين تعال.. إنّي راحل

33
00:08:47,052 --> 00:08:51,268
أنهم الزولايدين... أولئك الأطفال الصغار يسرقون الماء مجدداً

34
00:08:56,104 --> 00:08:58,855
ليس مجدداً.. ماذا فعلوا؟

35
00:08:59,832 --> 00:09:00,331
هولاء الصغار دوماً يسببون المشاكل

36
00:09:49,120 --> 00:09:50,428
ماهذا؟

37
00:10:39,344 --> 00:10:40,344
أوكي... أذن لم أنا لست متفاجئة

38
00:11:40,612 --> 00:11:41,411
هل هي على قيد الحياة؟

39
00:11:46,538 --> 00:11:48,300
لاتتركني هنا وحيدة

40
00:11:48,718 --> 00:11:50,496
كلا

41
00:11:56,057 --> 00:11:57,010
جميع المياه قد جفت وتتسرب خارجاً

42
00:11:57,130 --> 00:11:58,130
لماذا!؟

43
00:11:58,156 --> 00:11:59,171
هل هذا بسبب الأطفال الأغبياء؟

44
00:12:00,317 --> 00:12:04,034
كنت دوما أستمع لذلك ولكني لم اصدقه.. يجب أن تكون هناك اسباب أخرى

45
00:12:25,430 --> 00:12:26,430
أين أنا؟

46
00:12:28,755 --> 00:12:30,755
خذي.. هذه بعض المياه

47
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
تقدمي

48
00:12:39,456 --> 00:12:40,456
سوف تشعرين بتحسن.. أقسم لك

49
00:12:41,991 --> 00:12:42,991
شكرا لك

50
00:12:46,114 --> 00:12:47,454
أذن.. كيف وصلتي إلى هنا؟

51
00:12:48,204 --> 00:12:49,254
هل تم أختطافك من قبل الزولايدين؟

52
00:12:55,783 --> 00:12:56,783
تعالي

53
00:12:57,852 --> 00:12:58,852
الزولايدين يجففون المياه

54
00:13:32,022 --> 00:13:33,022
علينا ان نحاول بعدم البقاء هنا

55
00:13:34,349 --> 00:13:35,349
علينا أن تتحرك

56
00:13:37,741 --> 00:13:38,291
هناك

57
00:13:38,392 --> 00:13:39,392
دعينا نسبح إلى هناك

58
00:13:40,292 --> 00:13:41,292
أنت أولاً

59
00:14:04,064 --> 00:14:05,064
تسلقي

60
00:14:08,451 --> 00:14:09,474
أسفة

61
00:14:25,699 --> 00:14:26,699
نلفت أنتباهكم</i>

62
00:14:26,214 --> 00:14:28,464
بأنكم تحاولون أختراق الجدار الأمني لغرفة التحكم رقم 3</i>

63
00:14:29,319 --> 00:14:30,319
لم لايفتح؟

64
00:14:30,955 --> 00:14:31,955
لتجاوز الجدار الأمني</i>

65
00:14:32,276 --> 00:14:36,757
أدخل القلادة في ثقب المفتاح</i>

66
00:14:49,692 --> 00:14:51,436
أنه جدا صلب... الرمال ملتصقة به

67
00:15:03,199 --> 00:15:04,199
لقد نجحت

68
00:15:03,657 --> 00:15:04,657
أسرعي... لنرحل

69
00:15:36,759 --> 00:15:37,759
شكرا لك

70
00:15:41,908 --> 00:15:44,577
بالمناسبة.. أسمي هو تولا

71
00:15:51,472 --> 00:15:52,889
حسنا.. أسمي هو أغيتو

72
00:15:53,904 --> 00:15:56,699
هيا.. علينا أن نعود إلى السطح

73
00:16:07,171 --> 00:16:08,603
أعتقد أننا بأمان هنا

74
00:16:16,059 --> 00:16:18,996
تلك بلدة محايدة في ذلك المكان.. هناك نعيش

75
00:17:09,094 --> 00:17:10,724
لاأصدق بأنه مازال حياً

76
00:17:11,287 --> 00:17:12,287
أنني مندهش لهذا الطفل

77
00:17:12,798 --> 00:17:13,798
إلى أين تذهبون؟؟</i>

78
00:17:14,071 --> 00:17:16,118
أغيتو.. أخي... علينا ان نذهب

79
00:17:16,199 --> 00:17:19,032
طلبت والدتي مني المجيء حتى أتبين المتاعب التي أنت واقع بها

80
00:17:19,266 --> 00:17:21,566
لقد وبخونا حقاً بشدة

81
00:17:21,568 --> 00:17:24,242
وكعقاب على ذلك.. علينا أن ننضم إلى فرقة الأنقاذ غدا

82
00:17:24,258 --> 00:17:25,258
تولا

83
00:17:26,294 --> 00:17:27,294
أنت التالية.. تريد أن تراك

84
00:17:28,143 --> 00:17:29,143
حسنا

85
00:17:31,473 --> 00:17:34,582
هل طلبتني؟

86
00:17:38,844 --> 00:17:39,844
أخبريني عزيزتي

87
00:17:40,495 --> 00:17:41,557
هل أنت من الماضي؟

88
00:17:44,739 --> 00:17:49,445
أنا يولدا.. أني أخدم هذه البلدة كمندوبة لهم

89
00:17:49,493 --> 00:17:54,395
حسب الذي فهمته من أغيتو بانه قد وجدك في صندوق محكم الأغلاق في الغابة

90
00:17:54,826 --> 00:17:57,940
صندوق!؟

91
00:17:58,017 --> 00:18:00,157
أنت تقصدين حقل البقاء .. صحيح.. هذه هي الحقيقة

92
00:18:02,019 --> 00:18:03,339
أنت سألتني ان كنت من الماضي

93
00:18:04,022 --> 00:18:05,819
لذا أخبريني.. كم طول المدة التي كنت فيها نائمة

94
00:18:06,458 --> 00:18:09,165
لسوء الحظ.. سجل وزمن عصرك لم نستطع تمييزه

95
00:18:12,539 --> 00:18:17,027
أنني أسألك.. لأنه قبل خمس سنين .. كان هناك شخص آخر قد استيقظ مثلك

96
00:18:18,053 --> 00:18:23,219
لقد رحل الآن.. لقد فضل أن يمضي حياته بالجيش .. في ولاية لاجونا

97
00:18:24,190 --> 00:18:27,216
إلا أنه من وجهة نظري.. أرى بأنّ كليكما مختلف عن الآخر

98
00:18:34,362 --> 00:18:38,066
أعتقد انك متفاجئة لرؤية العالم بهذا الشكل

99
00:18:38,603 --> 00:18:39,859
نعم

100
00:18:40,524 --> 00:18:41,524
سنمر بأوقات عصيبة

101
00:18:42,416 --> 00:18:45,350
يوما بيوم.. في هذا العالم .. أصبحت الغابة عالما خطرا يهدد بقاء أرواحنا

102
00:18:45,796 --> 00:18:47,375
الغابة!؟

103
00:18:47,564 --> 00:18:48,396
لم؟ أنا لاأستطيع فهم ذلك

104
00:18:50,344 --> 00:18:56,612
الغابة تسيطر على مجرى وتدفق المياه ، وبشكل واضح من دون المياه لانستطيع البقاء أحياء

105
00:18:58,050 --> 00:19:06,118
الآرض والعالم قد اختلف تماما عما كان عليه في عصركم أنذاك.. وأصبحت الغابة تشكل خطرا للحياة

106
00:19:06,542 --> 00:19:15,881
ومع هذا. فنحن لانخضع للغابة بدلا من هذا نحن نبحث عن طرق للتعايش مع ذلك

107
00:19:16,954 --> 00:19:22,453
لكن لاجونا من الجانب الآخر.. صممت على أستخدام القوة لجعل الغابة تحت سيطرتها

108
00:19:23,597 --> 00:19:29,140
الحقيقة تحكي بأنها تقع مابين الجسر والقلعة إلا اننا نجحنا في الحفاظ على الأمان هاهنا

109
00:19:33,927 --> 00:19:36,864
أغيتو.. كين.. هل مازلتم معنا!؟

110
00:19:37,923 --> 00:19:39,549
أنت ايضا هنا يامينكا..ممتاز

111
00:19:42,847 --> 00:19:43,847
كين، تستطيع ان تشرح الموقف لوالدك

112
00:19:47,114 --> 00:19:50,302
تولا سأسمح لك بالبقاء في بلدتنا بالمدة التي ترغبين بها

113
00:19:51,121 --> 00:19:53,156
أما الان.. خذي قسطا من الراحة كما تشائين

114
00:19:53,219 --> 00:19:54,598
نعم.. أشكرك

115
00:19:54,859 --> 00:19:57,025
أنظروا.. هذا الفتى لديه مانكا لذا أنا من سيعتني بها

116
00:20:03,283 --> 00:20:04,673
أنت حسنة.. تعجبينني

117
00:20:27,511 --> 00:20:28,878
حار.. حار

118
00:20:41,127 --> 00:20:44,200
ياأبتي.. لن تستطيع تخمين ماحدث اليوم معي

119
00:21:40,002 --> 00:21:41,002
هل أفلحت في أيجاد موقع الفتاة؟

120
00:21:42,309 --> 00:21:43,309
كلا لحد الآن

121
00:20:48,086 --> 00:20:49,378
No, not yet.
لا، ليس للوقت الحالي

122
00:21:46,028 --> 00:21:48,279
اين ممكن أن تكون؟ عندما تجد الفتاة سأستعد

123
00:22:11,371 --> 00:22:14,075
حسنا ياوالدي.. علي الذهاب.. سأغلق هذه لأبعد الشمس عنك

124
00:22:19,351 --> 00:22:21,157
أغيتو

125
00:22:23,373 --> 00:22:25,519
أليس علينا الذهاب هناك إلى مكان الأنقاذ أما ماذا؟

126
00:22:26,015 --> 00:22:27,015
نعم

127
00:22:27,204 --> 00:22:28,044
تحرك وكن جاهزا

128
00:22:29,249 --> 00:22:30,982
كيف حال تولا؟

129
00:22:31,098 --> 00:22:34,519
على خير مايرام.. أخذتها مينكا معها إلى السوق
والآن هيا بنا نذهب

130
00:22:36,686 --> 00:22:39,597
لقد أستغلو هذا المكان وأستخدموه وقامو بحفر جميع هذه الغرف

131
00:22:40,006 --> 00:22:43,555
بعد ذلك.. عاش والدي ويولدا ووالد أغيتو هاهنا ولقبوا يأصحاب الشعر الفضي

132
00:22:44,046 --> 00:22:45,046
قامو بصنع هذا لجعل الناس قادرين على العيش هنا مجددا

133
00:22:45,817 --> 00:22:47,817
لم يكن بتلك السهولة القيام بهذا العمل الشاق

134
00:22:48,635 --> 00:22:49,635
ماذا تعنين بأصحاب الشعر الفضي؟

135
00:22:49,920 --> 00:22:54,242
أناس أشداء..أنها تعني فقط في الواقع أناس أقوياء

136
00:22:56,629 --> 00:22:57,533
هيا بنا

137
00:23:05,960 --> 00:23:08,930
هذا هو السوق والذي فيه بأستطاعتك تبادل أي شيء تريديه من أجل الماء

138
00:23:09,605 --> 00:23:10,071
ألاحظ ذلك

139
00:23:12,078 --> 00:23:13,078
من هذه؟

140
00:23:13,432 --> 00:23:15,731
لم أرى هذا الوجه في أنحاء هذا المكان من قبل

141
00:23:16,366 --> 00:23:17,022
مرحبا

142
00:23:17,258 --> 00:23:19,404
هذا جندي من قوات لاجونا

143
00:23:19,516 --> 00:23:23,706
يمكنك أن تلتقي بالعديد من الناس من جميع الآرجاء.. أنه مكان رائع لتكوين صداقات جديدة

144
00:23:26,157 --> 00:23:29,007
نعم تستطعين على ماأعتقد.. أنا آتي إلى هنا كثيرا

145
00:23:30,108 --> 00:23:30,988
أراكم فيما بعد

146
00:23:34,041 --> 00:23:38,632
أتعلمين بالرغم مما يقوله لي معظم الناس بتحذيري من الأقتراب من هؤلاء الجنود إلا أنني أعطيهم فرصة جديدة

147
00:22:40,301 --> 00:22:42,065
ولكن الجميع هنا لطفاء

148
00:23:42,678 --> 00:23:48,158
أنا أعمل في ذلك المطعم.. أنه دوما مزدحم

149
00:23:52,846 --> 00:23:55,346
لماذا تستمرون بتجفيف المياه من البئر؟

150
00:23:56,371 --> 00:23:57,948
الغابة تتصرف بأعمالها الخاصة تبعا لتفكير عقلها

151
00:24:00,459 --> 00:24:04,459
أنا لاأفهم.. لم نقم بأي عمل ينقض العهد الذي بيننا

152
00:24:06,375 --> 00:24:09,127
أنها حارة.. الغابة حارة

153
00:24:09,129 --> 00:24:12,031
لانستطيع أرجاع المياه.. لانستطيع أرجاعها

154
00:24:17,936 --> 00:24:20,854
نعاني مؤخرا من شحة المياه

155
00:24:21,508 --> 00:24:27,100
القاعدة التي تسري هنا بأن كل شخص عليه أن يحمل بعض المياه من هنا.. تستطعين حمل دلو واحد فقط في هذه المرة الأولى

156
00:24:46,031 --> 00:24:47,579
أسمعي

157
00:24:48,232 --> 00:24:50,263
بشأن اغيتو

158
00:24:50,919 --> 00:24:51,585
هااا

159
00:24:57,632 --> 00:24:58,332
لا .. لاتعيري أي اهتمام

160
00:25:02,770 --> 00:25:06,700
الشخص الذي حاول كسر الحاجز الأمني قد أختفى

161
00:25:06,503 --> 00:25:08,051
من تعنين؟

162
00:25:08,773 --> 00:25:09,663
شوناك

163
00:25:10,291 --> 00:25:14,026
مهما فعل .. فأن أفعاله الآن هي تحت سيطرتنا

164
00:25:15,065 --> 00:25:19,393
بالأضافة لذلك.. فأنني سأمانع ولن يرضى بعودته أي شخص

165
00:25:24,223 --> 00:25:27,993
الفتاة مشبوهه
الفتاة خطرة

166
00:25:28,876 --> 00:25:30,484
تقصدين تولا؟

167
00:25:31,191 --> 00:25:33,923
ستحدث الفتاة كارثة للغابة

168
00:25:34,105 --> 00:25:36,739
سلمي الفتاة إلى الغابة

169
00:25:38,225 --> 00:25:43,515
ستقومين بذلك أو ستقوم الغابة بأيقاف مواردها المائية

170
00:26:38,829 --> 00:26:40,364
خمني من انا؟

171
00:26:46,240 --> 00:26:46,862
كلا

172
00:26:56,734 --> 00:26:58,613
أوه هيا.. هذا لم يفسد شيء لقد كانت مزحة

173
00:26:59,081 --> 00:27:02,278
أنه مجرد أنني أعتقد بأن هناك شخص ما يحاول الأتصال بي

174
00:27:04,930 --> 00:27:09,300
أذن أريني كيف يعمل هذا الشيء؟ كيف تستطيعين أخراج ذلك الضوء الجميل منه؟

175
00:27:09,384 --> 00:27:10,384
أني متأسفة... لاأستطيع

176
00:27:10,794 --> 00:27:14,679
يعمل العقد فقط للشخص الذي يخصه

177
00:27:17,452 --> 00:27:18,945
هممممم.. هذا ليس ممتعا

178
00:27:26,024 --> 00:27:29,625
تولا.. أنا من سأتزوج أغيتو.. أنا... وليس هناك من شخص آخر.. هل تفهمين ذلك

179
00:27:56,002 --> 00:27:59,943
أغيتو.. ماذا تفعل؟

180
00:28:01,970 --> 00:28:02,970
هنا سأهبط للأسفل

181
00:28:18,237 --> 00:28:20,087
أنتبه للزجاج

182
00:29:16,123 --> 00:29:17,359
حسنا قمتم بعمل رائع كلاكما

183
00:29:20,010 --> 00:29:21,010
هناك الكثير من الآشياء.. التي بأمكاننا الأستفادة منها.. أذهبو مجددا

184
00:29:21,644 --> 00:29:24,313
أووه.. دعنا يارجل ..أعطنا فترة أستراحة

185
00:29:26,513 --> 00:29:30,613
تولا.. أنها متوجهة إلى الغابة

186
00:30:08,848 --> 00:30:09,870
أهربي

187
00:30:35,935 --> 00:30:39,875
أسف.. كان عليّ أن أخبرك سابقا بخطورة الغابة

188
00:30:47,984 --> 00:30:50,671
لقد كان خطئي

189
00:30:51,731 --> 00:30:55,038
أعتقد بانه من الأفضل لي بأن أعود إلى النوم وللأبد

190
00:30:58,123 --> 00:30:58,742
تولا

191
00:31:01,975 --> 00:31:05,340
فقط تمنيت لو انني كنت اعلم مالذي يتوجب علي عمله؟

192
00:31:09,644 --> 00:31:12,120
أتعلمين.. بأن أبي هو الشخص الذي بنى هذه البلده

193
00:31:12,321 --> 00:31:14,187
وكذلك والد كين ويولدا

194
00:31:14,785 --> 00:31:17,985
لكن والدي عمل بجد لجعل هذا المكان باحسن حال كما هو الآن

195
00:31:18,080 --> 00:31:20,150
كل مانملكه هو شيء مميز بالنسبة له

196
00:31:24,831 --> 00:31:26,728
انت حقا فخور بوالدك.. أليس كذلك؟

197
00:31:29,654 --> 00:31:32,498
أنا فخور بكل مافي هذه البلدة.. أنها موطني

198
00:31:38,212 --> 00:31:42,532
أستمعي.. أنني أعلم بأنه من الصعب عليك التأقلم في الوقت الحالي.. لكن مع مرور الوقت ستحبين كلا من البلدة والآناس الذين يسكنون فيها

199
00:31:42,655 --> 00:31:44,195
هل تعتقد ذلك!؟

200
00:31:45,206 --> 00:31:46,206
أني أعلم ذلك

201
00:31:46,736 --> 00:31:48,915
أني فعلا معجبة بك.. اغيتو

202
00:31:50,233 --> 00:31:52,616
وكذلك كين ومينكا.. جميعكم

203
00:31:53,075 --> 00:31:54,875
وكذلك أحب الهواء المنعش هاهنا

204
00:31:55,262 --> 00:31:57,552
ولقد أستعرضت لي مينكا كل المكان من حولي

205
00:31:58,632 --> 00:31:59,632
أنها...

206
00:32:00,286 --> 00:32:02,476
نعم.. انها كثيرة الكلام .. أوليس كذلك؟

207
00:32:04,678 --> 00:32:08,254
أتعلم.. أعتقد بأني أحب كثيرا التعرف إلى والدك

208
00:32:10,254 --> 00:32:14,028
لابد أنه رجل عظيم مما جعلك تفتخر به كثيرا

209
00:32:18,071 --> 00:32:20,010
ولاتخجلي من الأستفسار عن اي شيء

210
00:32:20,094 --> 00:32:22,853
حتى يولدا ووالد كين كانو يأتون إليه للأستشارة

211
00:32:23,114 --> 00:32:24,114
أنه يعلم الكثير

212
00:32:27,669 --> 00:32:29,855
مالأمر.. هذا هو الطريق.. هيا

213
00:32:36,348 --> 00:32:38,763
ياأبتي.. لدينا زائر

214
00:32:38,929 --> 00:32:40,992
أنها تولا

215
00:33:06,433 --> 00:33:09,159
أنها الفتاة التي أخبرتك عنها البارحة.. أتذكر

216
00:33:09,858 --> 00:33:12,372
لقد قالت بأنها ترغب كثير بملاقاتك

217
00:33:20,588 --> 00:33:21,790
أغيتو

218
00:33:31,831 --> 00:33:34,377
تولا.. هذا هو والدي

219
00:33:43,656 --> 00:33:47,516
أذن لقد اتيت.. ياتولا

220
00:33:52,034 --> 00:33:59,304
متأسف لأني أرعبتك.. كما ترين أني اتشارك بالكثير من قوة الغابة في الوقت الحالي

221
00:33:59,973 --> 00:34:02,333
مخيلتي واسعة في هذا العالم

222
00:34:03,999 --> 00:34:10,256
لكنه من الصعب على فرد واحد القيام بأعادة بناء وطن مدمر وبما لديه من الآحياء المتبقين الذين نجو من الكارثة وذلك من اجل الجميع

223
00:34:10,665 --> 00:34:16,099
وبالنسبة لشخص من الماضي.. فأنه كل شيئ يبدو لك بدائيا

224
00:34:16,747 --> 00:34:23,537
لكن عليك ان تدركي.. بأن هذا هو العالم الوحيد الذي نعرفه أنا وأغيتو ولذلك فأننا نحبه بشدة

225
00:34:23,906 --> 00:34:25,476
أستمعي لي أيتها الطفلة

226
00:34:25,869 --> 00:34:32,888
إذا لم تسطيعي تقبل هذا العالم كما هو فأنه يتوجب عليك العودة الى النوم وإلى أحلامك عن الماضي

227
00:34:33,492 --> 00:34:36,562
هل أنت.. هل أنت تخبرني بأنني غير مرحب بها هنا؟

228
00:34:37,699 --> 00:34:40,249
الحاضر هو من جعل الغابة غير مستقرة ومستاءة

229
00:34:41,131 --> 00:34:48,261
فقط بنسيانك للماضي.. عندها ستكونين قادرة على الأستمرار والعيش هاهنا بسلام

230
00:34:56,450 --> 00:34:58,287
تولا

231
00:35:00,123 --> 00:35:03,681
أني متأسفة.. ولكني أريد الأنفراد بنفسي حاليا

232
00:33:44,165 --> 00:33:45,122
خذ

233
00:35:13,938 --> 00:35:14,547
أنتبهي

234
00:35:18,965 --> 00:35:19,965
تمهل

235
00:35:20,063 --> 00:35:24,055
هل سمعت؟ هناك أشاعة بان هناك شخص آخر قد نهض من الماضي في مكان ما

236
00:35:24,529 --> 00:35:26,024
نعم.. الشخص الآول في ذلك الحين كان أسمه شوناك

237
00:35:26,278 --> 00:35:29,195
ولقد سمعت بان هناك مكافأة جيدة لمن يقبض على ذلك الشخص

238
00:35:29,540 --> 00:35:30,540
نعم.. أن ذلك يبدو جيدا

239
00:35:30,557 --> 00:35:33,269
لكن كيف من المفترض أن تعلن بأنه هناك شخص من الماضي

240
00:35:34,084 --> 00:35:36,565
ماالأمر أيها الرجال.. هل تبحثون عن تولا؟

241
00:35:43,755 --> 00:35:46,060
واو.. والدك قال كل ذلك؟

242
00:35:47,284 --> 00:35:49,484
لابد من أن ذلك قد أزعج تولا.. كما أعتقد

243
00:35:51,030 --> 00:35:53,610
أني فقط أتسائل مالذي سوف تفعله هي فيما بعد

244
00:35:54,371 --> 00:35:56,175
لاتقلق بشأنها

245
00:35:56,464 --> 00:35:59,164
مهما قال والدك.. ستظل هي بجانبنا.. أليس كذلك؟

246
00:36:00,688 --> 00:36:04,499
نحن سنقنعها بالبقاء؟
لأنه أن غادرت.. عندها لن يكون بأمكاني أن أطلب منها الزواج بي

247
00:36:04,782 --> 00:36:06,455
مالذي تتحدث عنه؟

248
00:36:30,573 --> 00:36:31,833
ها.. أليست تلك هي شاحنات لاجونا؟

249
00:36:32,263 --> 00:36:33,263
تولا

250
00:36:34,560 --> 00:36:36,318
كلا.. أغيتو.. لاتذهب

251
00:36:40,241 --> 00:36:41,622
لاتفزعي

252
00:36:41,910 --> 00:36:43,431
لقد كنت أنتظرك ياتولا ساكورا

253
00:36:46,468 --> 00:36:47,998
أنا أعرف كيف تشعرين

254
00:36:48,062 --> 00:36:51,248
الأستيقاظ في هذا العالم المريع

255
00:36:53,315 --> 00:36:57,407
المدن التي تعرفينها قد تدمرت.. والآن تشكل الغابة تهديدا للجنس البشري

256
00:36:57,883 --> 00:37:02,943
وحيث كنت أعيش فأني متأكد بأن والدك دكتور ساكورا ماكان سيسمح لمثل هذا العالم بالبقاء

257
00:37:03,481 --> 00:37:06,551
لحظة.. هل تعرف والدي؟

258
00:37:09,656 --> 00:37:10,656
تلك الفتاة خطرة

259
00:37:11,188 --> 00:37:13,188
أنها تريد تدمير الغابة

260
00:37:13,192 --> 00:37:15,460
باعدو تلك الفتاة عن ذلك الرجل وكل شيء سيكون على مايرام

261
00:37:16,771 --> 00:37:20,521
وكما كنت أتوقع.. أنهم يستشعرون بسلام الغابة

262
00:37:21,259 --> 00:37:24,608
عقود.. أذن لابد من أنك

263
00:37:24,623 --> 00:37:26,060
من الماضي

264
00:37:26,241 --> 00:37:28,301
روح ضائعة أخرى مثلك

265
00:37:29,471 --> 00:37:32,981
لقد كان لي الشرف بمعرفة والدك في حياتي السابقة

266
00:37:33,051 --> 00:37:37,531
لقد ساندت دكتور ساكورا كأحد أعضاء مشروع تشجير الأرض

267
00:37:38,898 --> 00:37:43,208
وأنقضى بسرعة الموعد النهائي لأنهاء المشروع بعد وفاة الدكتور

268
00:37:43,755 --> 00:37:48,175
واشك بانه ماكان أي أحد يتوقع بان العالم كله كان سيصبح بهذا الشكل

269
00:37:52,184 --> 00:37:54,750
ولذلك فأني بحاجة لمساعدتك

270
00:37:55,213 --> 00:37:59,218
بأستحدام عقدك فأنني سأعثر على الوسيلة الوحيدة لأعادة هذا العالم لوضعه الطبيعي

271
00:37:59,361 --> 00:38:04,471
لقد تم بناء النظام البيئي المحسّن من قبل والدك.. والذي يسمى بالأيسدوكو

272
00:38:05,009 --> 00:38:07,169
الأيسدوكو؟

273
00:38:07,385 --> 00:38:08,622
أني ادعى شوناك

274
00:38:08,865 --> 00:38:11,002
هل ستساعديني ياتولا؟

275
00:38:34,524 --> 00:38:37,384
أنها قادمة إليك.. أبقي بالقرب مني

276
00:38:59,088 --> 00:39:00,088
تولا

277
00:39:01,167 --> 00:39:02,297
أغيتو

278
00:39:11,776 --> 00:39:12,776
أغيتوووو

279
00:39:26,368 --> 00:39:30,058
أذن انت ياشوناك من أغضب الغابة

280
00:39:30,383 --> 00:39:33,610
لقد مضت فترة طويلة يايولدا... وهاجيو

281
00:39:34,035 --> 00:39:36,064
لقد أتيت من اجل أصطحاب الفتاة إلى لاجونا

282
00:39:36,521 --> 00:39:39,929
ليس بأمكانك فعل ذلك.. لقد عانت تولا بما يكفي

283
00:39:39,963 --> 00:39:42,803
لن أسمح لك بملئ راسها بأوهامك المنحرفة

284
00:39:42,938 --> 00:39:46,048
لم تتغيري.. مازالت منيعة أكثر من أي وقت مضى

285
00:39:47,229 --> 00:39:48,146
متأسفة

286
00:39:49,756 --> 00:39:51,846
أ.. انا ذاهبة معه

287
00:39:53,174 --> 00:40:01,774
لقد قال بأن مشروع والدي هو مفتاح كل شيء.. بأستطاعتنا أعادة العالم لشكله الطبيعي مجددا... لكن أغيتو... شكرا لك

288
00:38:16,315 --> 00:38:20,199
مشروع ابي هو المفتاح لجعل هذا العالم طبيعي مرة أخرى

289
00:40:06,123 --> 00:40:07,123
لا يابني</i>

290
00:40:02,327 --> 00:40:06,107
لا ياتولا.. لاتذهبي

291
00:40:06,949 --> 00:40:09,279
دعني أذهب.. دعني أذهب

292
00:40:09,459 --> 00:40:10,459
أتسائل.. مالذي تخطط له

293
00:40:10,640 --> 00:40:11,010
لاتثقي به

294
00:40:11,477 --> 00:40:15,847
ماكنت ستفهمين.. إلا أن الوقت هو ليس بشئ أختياري حتى أستطيع التحكم به

295
00:40:21,615 --> 00:40:24,875
لماذا ياهاجيو؟ لماذا رحلت؟

296
00:40:35,177 --> 00:40:39,297
أذن.. لقد تركتنا بعد كل ذلك

297
00:40:40,294 --> 00:40:49,484
شوناك لن يدعها تفلت من يده.. لقد كان من قبل مدعوما في الماضي.. والآن وكما كنت أخشى فأن تولا قد خضعت لرغبته

298
00:40:49,862 --> 00:40:51,842
مالذي سيحصل لها؟

299
00:40:52,342 --> 00:40:57,022
الفتاة تحمل معها المفتاح لآحياء حضارة الماضي

300
00:40:57,352 --> 00:41:02,518
أنها القوة التي ستؤدي إلى الصراع الكبير مابين الأنسان والغابة

301
00:41:02,841 --> 00:41:09,275
أذا تم تدمير الغابة فأن الأرض بدورها سوف تدمر وسيقضى على البشر معها

302
00:41:09,709 --> 00:41:10,752
لكن فيما بعد

303
00:41:10,761 --> 00:41:12,081
أوليس يتوجب علينا فعل شيء ما؟

304
00:41:13,746 --> 00:41:16,396
لاأستطيع مساعدتك

305
00:41:16,420 --> 00:41:19,520
قريبا سوف أصبح أحد السلالات الداعمة للغابة

306
00:41:27,010 --> 00:41:28,526
حسنا

307
00:41:32,230 --> 00:41:39,000
سواء أنضممنا إلى الغابة او خدعنا حتى الموت.. فأن المستقبل يعتمد عليك الآن

308
00:41:42,341 --> 00:41:43,341
حسنا

309
00:42:08,738 --> 00:42:12,008
سأبقي كل شيء مفتوحا من أجلك حتى أسمح بدخول الشمس والمطر

310
00:42:13,126 --> 00:42:15,051
لقد أتخذت قراري ياأبتي

311
00:42:15,964 --> 00:42:19,424
أنا.. سأذهب إلى الغابة

312
00:42:55,626 --> 00:42:58,346
أعتذر لجعلك في موقف صعب

313
00:42:59,803 --> 00:43:05,773
أعتقد بأن يولدا والآخرين في المدينة المحايدة لديهم أسباب وجيهة في عدم ثقتهم بي

314
00:43:06,219 --> 00:43:07,585
وماسبب ذلك؟

315
00:43:07,971 --> 00:43:09,401
أبسبب أنك كنت ميتا؟

316
00:43:10,330 --> 00:43:16,130
في يوم ما.. قد شاركت افكارهم.. حتى انني ذات يوم كنت أفضل مساهم في تعزيز البلدة

317
00:43:16,853 --> 00:43:20,363
لكن كلما زادت معرفتي بهذا العالم.. وجدته يختلف عما كان في ماضيي

318
00:43:20,807 --> 00:43:23,337
وبدأت الأمور تتضح أكثر بما يتعلق بهذه الأمة

319
00:43:24,150 --> 00:43:28,140
وبطبيعة الحال.. عندما علم الناس بتبدل مشاعري.. شعرو بأني قد خدعتهم

320
00:43:28,705 --> 00:43:34,063
في المدينة المحايدة.. وجدت شخصا قد اصبح شجرة.. هل ستصبج مثله؟

321
00:43:34,509 --> 00:43:36,201
نعم

322
00:43:36,434 --> 00:43:38,184
ولكن قبل أنقضاء وقتي

323
00:43:39,005 --> 00:43:41,295
أريد رؤية العالم يعود لوضعه الطبيعي

324
00:44:53,931 --> 00:44:55,241
مرحبا بك في تورياسيدي

325
00:45:10,580 --> 00:45:12,570
هذا هو مركز لاجونا

326
00:45:12,831 --> 00:45:13,831
لاجونا هي الحضارة

327
00:43:24,099 --> 00:43:23,124
تورياسدي هي المعركة امام لاجونا

328
00:45:16,269 --> 00:45:17,872
الهواء هنا..

329
00:45:17,961 --> 00:45:21,731
هذه المدينة هي في الأساس أسرع وحدة لصناعة المعدات العسكرية

330
00:45:22,130 --> 00:45:24,200
من دون هذه المنتجات فأن ذلك سيسبب العجز ها هنا

331
00:45:24,255 --> 00:45:26,205
وعندها لن ينجو شعب لاجونا

332
00:45:31,359 --> 00:45:36,699
كما ترين.. نحن نستخدم هذه الأحهزة لآستخلاص المقدار القليل من المياه والذي توفره لنا الصحراء

333
00:45:36,812 --> 00:45:40,002
نحن مستقلين تماما على خلاف المدينة المحايدة

334
00:45:40,426 --> 00:45:44,076
حيث أننا لانرى سببا لجعل مصيرنا منقادا لرغبة الغابة

335
00:45:44,798 --> 00:45:49,128
وهذه الفكرة التي أدت في نهاية المطاف إلى النزاع الدائم مابيني وبين شعب المدينة المحايدة

336
00:45:49,296 --> 00:45:52,046
وبالمقابل.. فأن عقد اللبان الخاص بي قد ضاع

337
00:45:52,433 --> 00:45:56,163
مما حال دون مواصلة بحثي عن ايسودوكو

338
00:45:59,632 --> 00:46:00,632
الأيسدوكو تتحدث عن اعادة العالم إلى وضعه الطبيعي

339
00:46:04,084 --> 00:46:07,434
وقضى والدي الأيام الأخيرة من حياته في تطويرها

340
00:46:08,300 --> 00:46:12,430
أذن.. لماذا لم يضغط المفتاح لنفسه؟

341
00:46:35,639 --> 00:46:36,639
هناك

342
00:46:36,916 --> 00:46:38,676
المنطقة الجبلية في المدينة المحايدة

343
00:46:38,866 --> 00:46:40,876
أحشدي فريق للبدء بعمليات صغيرة

344
00:46:41,074 --> 00:46:42,074
حسنا سيدي

345
00:46:43,312 --> 00:46:46,183
سنغادر حالما يجهزون

346
00:47:13,671 --> 00:47:15,754
أغيتو

347
00:47:31,551 --> 00:47:35,397
مينكا.. أنزلي.. سيبرد العشاء

348
00:47:36,595 --> 00:47:39,035
ماذا تحسبين أنك فاعلة؟

349
00:47:39,100 --> 00:47:41,439
أعتقد بأن اغيتو على الأغلب قد ذهب إلى الغابة

350
00:47:41,893 --> 00:47:43,367
علي أن أذهب لأيقافه

351
00:47:43,025 --> 00:47:45,725
هدئي من روعك.. نحن لسنا على يقين من هذا لحد الآن

352
00:47:46,017 --> 00:47:47,017
مالآمر؟

353
00:47:48,582 --> 00:47:51,018
ماذا تفعلون؟

354
00:47:51,254 --> 00:47:52,720
مينكا.. أستمعي إلي

355
00:47:53,610 --> 00:47:56,786
ذلك صحيح.. ربما أغيتو قد خطط للدخول إلى الغابة

356
00:47:57,307 --> 00:48:00,567
لكن أن فعل.. فأن ذلك كان قراره

357
00:48:00,863 --> 00:48:01,863
وقراره لوحده

358
00:48:03,351 --> 00:48:06,459
كل مافي وسعنا القيام به هو الدعاء من أجل عودته سالما

359
00:48:07,101 --> 00:48:08,101
هل فهمت؟

360
00:48:09,389 --> 00:48:12,911
انه وقت الغداء... ليس من الجيد ان تجعل امك قلقة عليك

361
00:48:13,388 --> 00:48:14,448
تعال الى هنا

362
00:49:04,948 --> 00:49:07,532
أغيتو.. ياأبن أكاشي

363
00:49:10,445 --> 00:49:13,105
هل ترغب في السلطة؟

364
00:49:13,241 --> 00:49:15,311
هل ترغب في القتال؟

365
00:49:16,031 --> 00:49:17,691
لقد جئت لأعادة تولا

366
00:49:18,190 --> 00:49:20,492
تلك الفتاة ستسدعي لهيب النيران

367
00:49:20,711 --> 00:49:22,691
تلك الفتاة ستضرم النار على الآرض

368
00:49:22,868 --> 00:49:24,847
تولا ماكانت ستفعل ذلك

369
00:49:25,130 --> 00:49:27,359
هل تستطيع ايقاف ذلك الرجل؟

370
00:49:27,808 --> 00:49:29,228
هل تستطيع أنقاذ الفتاة من نفسها؟

371
00:49:29,845 --> 00:49:31,375
سنثق بقلبك

372
00:49:31,668 --> 00:49:32,668
سنمنحك قوة الغابة

373
00:49:36,076 --> 00:49:37,368
هل تستطيع أنقاذ الغابة؟

374
00:49:37,495 --> 00:49:38,868
هل بأمكانك أنقاذ أصدقائك؟

375
00:49:39,237 --> 00:49:40,737
هل بأمكانك أنقاذ الفتاة؟

376
00:49:40,980 --> 00:49:42,668
هل بأمكانك أنقاذ المستقبل؟

377
00:49:42,689 --> 00:49:44,176
كن شجرة
كن غابة

378
00:49:46,506 --> 00:49:48,907
الغابة بداخلك
الغابة بداخلك

379
00:49:50,814 --> 00:49:52,446
أغيتو.. أغيتو

380
00:49:53,043 --> 00:49:54,491
أغيتو

381
00:49:54,747 --> 00:49:56,021
أفتح عينيك.. أفتح عينيك

382
00:50:21,470 --> 00:50:24,356
حارب أغيتو
حارب من اجل الغابة

383
00:51:20,346 --> 00:51:22,922
حان الوقت.. فلننطلق

384
00:51:22,858 --> 00:51:23,858
حسنا

385
00:51:35,238 --> 00:51:37,237
مالذي يحدث؟

386
00:51:43,126 --> 00:51:47,369
أغيتو.. هل هذا انت يا أغيتو؟

387
00:51:51,046 --> 00:51:52,187
دعينا نذهب ياتولا

388
00:51:53,183 --> 00:51:56,521
شعرك.. هل أصبحت من أولئك الرجال الأشداء؟

389
00:51:57,611 --> 00:52:00,072
لم.. لم فعلت ذلك؟

390
00:52:00,411 --> 00:52:05,609
لقد كان هذا آخر ماوعدت به والدي

391
00:52:02,767 --> 00:52:03,767
لن أدعك تعيدين العالم الماضي

392
00:52:05,746 --> 00:52:06,918
أغيتو

393
00:52:10,665 --> 00:52:15,376
ماهذا؟ لم أشعر بالثقل؟

394
00:50:02,807 --> 00:50:05,266
أشعر ان جسدي ثقيل جدا

395
00:52:16,172 --> 00:52:17,324
أغيتو

396
00:52:23,833 --> 00:52:28,003
قد يصعب علينا السيطرة على قدرة أحد رجال الغابة الأشداء

397
00:52:28,208 --> 00:52:29,208
سيكون بأمان هنا.. هذا الجندي

398
00:52:31,224 --> 00:52:34,404
وكذلك سنمنع تحوله إلى شجرة

399
00:50:20,497 --> 00:50:25,743
ابعث بعض الجنود الى هنا حنى نمنع اهتياجه

400
00:52:38,849 --> 00:52:40,341
جيد.. لقد أستيقظت

401
00:52:41,760 --> 00:52:43,466
تولا

402
00:52:53,536 --> 00:52:59,125
تولا.. عودي إلى البلدة معي

403
00:52:59,390 --> 00:53:02,101
ليس الوقت متأخرا.. يمكننا مغادرة هذا المكان

404
00:53:03,690 --> 00:53:05,894
لابد أن المخدر مازال فعالا

405
00:53:07,270 --> 00:53:08,270
دعينا نعود إلى المنزل

406
00:53:09,065 --> 00:53:10,895
الجميع هناك في أنتظارنا

407
00:53:11,628 --> 00:53:14,308
لاأستطيع العودة للمنزل معك.. في الوقت الحالي

408
00:53:14,342 --> 00:53:15,941
لم لا؟

409
00:53:20,089 --> 00:53:21,380
ماهذا؟

410
00:53:21,786 --> 00:53:22,637
أغيتو.. أستمع

411
00:53:23,046 --> 00:53:24,340
لم أنا مقيد بالسلاسل؟

412
00:53:25,252 --> 00:53:30,512
أستمع لي .. أرجوك.. لدي عمل علي القيام به.. أعدك بأنه الأفضل للجميع

413
00:53:30,978 --> 00:53:36,093
تولا فكري بالذي تقولينه.. أنت مقدمة على تدمير الغابة

414
00:53:36,863 --> 00:53:38,953
هذا سوف لن يكون كما هو مفترض

415
00:53:39,199 --> 00:53:41,439
على شخص ما أعادة العالم لوضعه الطبيعي مجددا

416
00:53:41,876 --> 00:53:43,856
ليس بالضرورة أن يصبح العالم كما كان في الماضي

417
00:53:43,900 --> 00:53:46,764
ستفهمين ذلك عندما تعودين للعيش معنا

418
00:53:47,069 --> 00:53:51,299
أذا استطعت ايجاد الأيسدوكو.. عندها بأمكاني أعادة كل شيء إلى وضعه الطبيعي كما كان يرغب والدي

419
00:53:52,381 --> 00:53:55,313
ولهذا سيكون بمقدوري تمامت اعادة جسدك إلى وضعه الطبيعي

420
00:53:56,355 --> 00:53:59,735
لم يجبرني أحد بأن أكون على هذا النحو.. لقد كان أختياري

421
00:54:03,490 --> 00:54:05,530
ولكني من المستحيل أن انسى أمرك

422
00:54:06,883 --> 00:54:08,553
سنوفر لك عالم أفضل

423
00:54:08,795 --> 00:54:12,455
حيث لاتلتهم الغابات الشعوب بأسرها.. وهناك مياه للجميع

424
00:54:13,204 --> 00:54:15,594
من فضلك.. امنحنا فرصة لنريك ذلك

425
00:54:22,787 --> 00:54:23,758
أقتله

426
00:54:24,058 --> 00:54:25,058
أمرك سيدي

427
00:54:25,153 --> 00:54:27,448
فقط أصبر ياأغيتو لترى

428
00:54:29,399 --> 00:54:34,177
تولالالالالالالالالالالالالا

429
00:54:55,406 --> 00:54:59,086
لايمكننك فعل ذلك

430
00:55:42,485 --> 00:55:43,225
أعطني تقريرا عن الوضع؟

431
00:55:43,791 --> 00:55:46,691
أنها العربة  الخلفية ياسيدي.. نحن بأنتظار تقرير مفصل عن الآضرار

432
00:55:47,112 --> 00:55:49,112
لاداعي.. أنا أيضا سأذهب لرؤيته بنفسي

433
00:55:48,658 --> 00:55:49,658
حسنا سيدي

434
00:56:07,085 --> 00:56:11,226
لقد تم أبعاد عربات القطار وتدميرها من قبل هذا الوحش
أنوقف القطار؟

435
00:53:51,690 --> 00:53:53,246
هل تريد توقيف القطار؟

436
00:56:11,710 --> 00:56:12,956
كلا.. ليس لدينا وقت كافي

437
00:56:13,074 --> 00:56:15,384
أبقي على عربات القطار المناسبة ودمري البقية بينما لانزال مستمرين بالحركة

438
00:56:15,453 --> 00:56:17,223
حركي هذا الجندي إلى الجانب الأيسر

439
00:56:18,820 --> 00:56:20,870
أفعلي ذلك بسرعة قبل أن ترانا تولا

440
00:56:24,104 --> 00:56:26,304
لقد تضررت عربات القطار الأخرى

441
00:56:26,360 --> 00:56:28,830
قد يهتز هذا الجانب قليلا لحين أن يتم أصلاحه

442
00:56:42,789 --> 00:56:43,789
تولا

443
00:57:01,397 --> 00:57:02,617
توقف أيها الجندي

444
00:57:02,691 --> 00:57:03,691
نعم سيدتي

445
00:57:48,147 --> 00:57:49,298
نحن بأمان الآن

446
00:57:53,180 --> 00:57:55,141
علينا أخذ أستراحة لحين وصولنا

447
00:58:13,392 --> 00:58:18,309
أذن أغيتو.. لقد أخترت كما اختار والدك حين قدم إلى هنا وأصبح شديدا

448
00:58:23,489 --> 00:58:24,810
تولا

449
00:58:26,442 --> 00:58:29,268
تولالالالالالالا

450
00:58:30,155 --> 00:58:32,255
تولا

451
00:58:32,951 --> 00:58:35,059
تولا-
أهدأ-

452
00:58:36,850 --> 00:58:38,590
عليك أن لاتتعحل بمفاتلة تلك الأشياء

453
00:58:38,745 --> 00:58:40,175
لايستطيع جسدك تحمل هذا الضغط

454
00:58:40,512 --> 00:58:41,952
سوف لن تستطيع العودة إلى وضعك الطبيعي

455
00:58:42,082 --> 00:58:43,082
مثل والدك

456
00:58:44,520 --> 00:58:45,520
والدي

457
00:58:54,836 --> 00:58:56,543
هدأ من روعك

458
00:58:57,818 --> 00:59:00,998
والآن تزود بقليل من الراحة والسكينة في نفسك

459
00:59:01,371 --> 00:59:02,371
أو تخيل ذلك في عقلك

460
00:59:02,800 --> 00:59:05,790
بهذه الطريقة نستطيع الحفاظ على قوتنا للسيطرة على أنفسنا

461
00:59:28,430 --> 00:59:36,960
مهما كان... وبالرغم من أن مظهره أصبح بعيدا عن مظهر الرجل الطبيعي.. فأنه والدك ياولدي ويشبهك.. أكاشي

462
00:57:02,393 --> 00:57:08,988
كل شيء..... حتى أبسط الأشياء... ها هو والدك.... حركات أكاشي مثل حركاتك تماما

463
00:59:44,197 --> 00:59:46,201
تولا

464
00:59:49,006 --> 00:59:50,006
تولا

465
01:00:27,998 --> 01:00:30,288
من المؤسف بأني لا أتسوق هكذا كل يوم

466
01:00:34,735 --> 01:00:37,606
أرغب في أن أتناول بعض الطعام؟

467
01:00:53,897 --> 01:00:56,318
تولا

468
01:00:59,855 --> 01:01:01,441
تولا

469
01:01:48,815 --> 01:01:54,195
عندما أتأمل.. اجد بأن جميع معارف البشرية قد دفنت تماما في هذا الجبل

470
01:01:58,023 --> 01:02:00,312
أذن أنها هنا فعلا.. أيسدوكو

471
01:02:27,694 --> 01:02:30,144
خذي الرجال وأنتظرونا على السطح

472
01:02:30,265 --> 01:02:30,549
لكن

473
01:02:31,255 --> 01:02:32,155
لقد أديت واجبك

474
01:02:32,177 --> 01:02:34,097
لايوجد شيء يمكنك القيام به أكثر

475
01:02:34,397 --> 01:02:38,147
لدي أوامر من القيادة المركزية بأن لاأدعك تغيب عن ناظري أيها الكولونيل

476
01:02:38,634 --> 01:02:41,064
مابالداخل هو لامثالنا المنتمين الى الماضي

477
01:02:41,652 --> 01:02:43,042
وليست من اجل عينيك

478
01:02:43,567 --> 01:02:45,517
أنت تنوي خيانة جيش لاجونا

479
01:02:46,697 --> 01:02:49,357
كما لايمكنك القيام بأي شيء لأيقافي

480
01:02:50,344 --> 01:02:51,946
سوف لن نلتقي مجددا

481
01:02:55,068 --> 01:02:56,291
كولونيل؟

482
01:02:57,712 --> 01:03:00,432
وأخيرا سنحت لنا الفرصة برؤية شكلك الحقيقي

483
01:03:01,439 --> 01:03:03,299
أرسلوا لي التعزيزات على الفور

484
01:03:25,671 --> 01:03:28,321
هل أنت واثق بأن كل شيء سيكون على مايرام لتركك أياهم بهذه الطريقة

485
01:03:28,471 --> 01:03:31,071
لقد خططو لأستخدام الأيسدوكو لغرض عملياتهم العسكرية

486
01:03:31,435 --> 01:03:33,495
لم أستطع السماح بحدوث ذلك

487
01:03:52,774 --> 01:03:55,124
هيا.. أدخلي عقد اللبان الخاص بك

488
01:03:55,500 --> 01:03:56,052
حسنا

489
01:04:10,610 --> 01:04:13,040
لاأصدق ذلك.. أنها تعمل

490
01:04:23,460 --> 01:04:26,320
هنا الدكتور توروني ساكورا.. المدير العام لمشروع تشجير الأرض

491
01:01:42,944 --> 01:01:49,067
I am doctor Sakura, director of
the "Earth Afforestation" project.
انا الطبيب ساكورا المسؤول عن مشروع  تشجير الأرض

492
01:04:26,573 --> 01:04:28,396
أنه والدي

493
01:04:28,452 --> 01:04:33,092
بتفعيل عقد اللبان.. سينتقل المشروع للمرحلة النهائية

494
01:04:35,799 --> 01:04:42,679
أن الغرض الأساسي لمشروع التشجير قد كان من اجل تطوير الموروثات النباتية
لتعزيز نموها ومقاومتها للظروف البئية

495
01:04:43,440 --> 01:04:48,650
حيث أن القيام بمثل هكذا تجربة على سطح القمر قد أدى إلى نموها خارج نطاق سيطرتنا وأنحدارها إلى سطح الأرض

496
01:04:49,082 --> 01:04:51,142
وسرعان ماأنقلبت على جميع البشر

497
01:04:51,425 --> 01:04:53,835
الذين لم يستطيعو حماية أنفسهم والآلتجاء لميدان البقاء

498
01:04:53,962 --> 01:04:56,672
وأختفى معظم بقايا الماضي

499
01:04:57,426 --> 01:05:00,026
وكأحد الأعضاء الناجين لهذا المشروع

500
01:05:00,510 --> 01:05:04,930
وقطعت عهذا على نفسي بأيجاد وسيلة تمكن البشر في يوم ما من بناء مستقبلهم

501
01:05:05,545 --> 01:05:08,735
والنتائج النهائية قد أدت إلى انتاج نظام بيئي مطور

502
01:05:08,913 --> 01:05:09,913
الأيسدوكو

503
01:05:12,123 --> 01:05:15,853
لقد صمم الأيسدوكو للتأثير على مشروع النظام البيئي المحلي

504
01:05:16,099 --> 01:05:18,989
تستند النظرية على العمليات الجيولوجية الغير طبيعية للأرض

505
01:05:19,462 --> 01:05:20,882
لجعل العالم جديدا مرة أخرى

506
01:05:20,883 --> 01:05:22,983
يجب عليك أعادة فعالية هذا العصر من جديد

507
01:05:23,568 --> 01:05:26,918
وبما ان ذلك لايحدث إلا بتضحية كبيرة

508
01:05:26,920 --> 01:05:33,880
فأني أثق بقرار اولئك الأشخاص المستيقظين من سبات ميدان البقاء سواء أكان قرارهم بأستخدام هذه القوة أوبرفضها

509
01:06:08,301 --> 01:06:09,801
مالذي يحاول أن يفعله؟

510
01:06:13,532 --> 01:06:14,624
مالذي يجري؟

511
01:06:15,040 --> 01:06:16,040
لم نحن نهتز؟

512
01:06:16,804 --> 01:06:19,284
والدك كان حقا رجل عبقري

513
01:06:19,969 --> 01:06:22,699
صنع السلاح عن طريق تنشيط الطافة الحركية للبركان

514
01:06:23,672 --> 01:06:26,932
أشك في أنه لايمكن حتى للاغونا القدرة على أيقافنا الآن

515
01:06:28,079 --> 01:06:29,717
سلاح
ماذا تعني؟

516
01:06:30,327 --> 01:06:34,507
أستطيع أن أشعر بذلك فعلا.. لقد تحررت من الذنب الذي كان يعتصير ضميري لمئات السنين

517
01:06:36,651 --> 01:06:41,301
أنا من دعى النباتات المختبرية والتي كانت على سطح القمر لتنمو خارج نطاق السيطرة

518
01:06:41,839 --> 01:06:43,939
لقد عملت عند كلمتي من أجل تحقيق نتائج سريعة

519
01:06:44,167 --> 01:06:47,327
لذا فأني قد تعمدت زيادة تحفيز الموروثات الرئيسية للنبات

520
01:06:48,539 --> 01:06:52,099
ونفاذ صبري أدى ألى تغيير تظام أيرثيكو  للأبد

521
01:06:52,576 --> 01:06:56,126
لقد دفعني غروري الأعمى إلى عدم الآكتراث لحياة الحضارة البشرية

522
01:06:56,770 --> 01:06:59,870
لكن بأستخدام الأيسدوكو سأستطيع وضع نهاية لهذا الكابوس

523
01:07:19,856 --> 01:07:24,746
إلى كل من في سبات ميدان البقاء.. جان الوقت للأستيقاظ

524
01:07:25,026 --> 01:07:27,996
للأستيقاظ وأعادة بناء عالمكم.. الآن

525
01:07:28,277 --> 01:07:30,617
معا سنطالب بالمستقبل الجديد

526
01:07:34,817 --> 01:07:36,802
سنصل إلى حافة الغابات

527
01:07:37,693 --> 01:07:39,753
هناك تقع المدينة المحايدة

528
01:07:40,579 --> 01:07:42,969
العقبة الوحيدة التي في طريقنا

529
01:07:43,317 --> 01:07:44,612
المدينة المحايدة؟

530
01:07:44,774 --> 01:07:47,874
ذاك هو المكان الذي خططت فيه للبدء  بالأيسدوكو

531
01:07:48,509 --> 01:07:50,399
سوف نقوم بتطهير الخريطة وتبييضها  بأبادة كل شيء

532
01:07:51,657 --> 01:07:53,127
كلا لن ادعك تفعل ذلك

533
01:08:10,639 --> 01:08:13,279
أن الجبل يتوجه إلى المدينة المحايدة

534
01:08:13,409 --> 01:08:14,409
أسرع

535
01:08:17,409 --> 01:08:19,936
تولا

536
01:08:24,144 --> 01:08:28,025
أنتظر.. أن الفتاة التي تبحث عنها هي بداخل ذلك الجبل

537
01:08:28,570 --> 01:08:30,760
لقد تم خداعنا أيضا من قبل شوناك

538
01:08:31,070 --> 01:08:35,000
من الواضح بانه كان يسعى للحصول على أسلحة الأيسدوكو منذ البداية

539
01:08:35,283 --> 01:08:38,553
ووفقا لذلك.. فأننا نقوم بتعبئة قواتنا والتحرك لتدميره

540
01:08:39,329 --> 01:08:40,329
لكن.. ماذا عن تولا؟

541
01:08:40,550 --> 01:08:44,590
إذا أستطعت الدخول إلى هناك.. فأنه مازال لديك الوقت لأستعادة الفتاة وسحب عقد اللبان

542
01:08:44,912 --> 01:08:46,782
أنت الوحيد الذي سيكون بمقدوره عمل ذلك

543
01:08:47,165 --> 01:08:48,165
نبه جميع الوحدات

544
01:08:48,377 --> 01:08:50,537
أستدعي المجموعة الدفاعية

545
01:08:50,943 --> 01:08:51,943
حسنا سيدتي

546
01:08:53,448 --> 01:08:54,448
أقادر على ذلك؟

547
01:09:10,339 --> 01:09:13,359
حان الوقت للأستيقاظ وأعادة بناء عالمكم

548
01:09:14,145 --> 01:09:15,905
معا سنقوم ببناء المستقبل الجديد

549
01:09:21,030 --> 01:09:25,770
إلى كل من في سبات ميدان البقاء.. جان الوقت للأستيقاظ

550
01:09:25,886 --> 01:09:26,786
يجب أن أذهب

551
01:09:28,322 --> 01:09:31,342
حان الوقت للأستيقاظ وأعادة بناء عالمكم

552
01:09:31,475 --> 01:09:35,595
معا سنقوم ببناء المستقبل الجديد

553
01:09:36,093 --> 01:09:37,244
حظا موفقا ياأغيتو

554
01:09:47,258 --> 01:09:52,263
تولا

555
01:09:56,276 --> 01:09:57,276
مازلت على قيد الحياة

556
01:09:57,961 --> 01:09:59,037
أغيتو؟

557
01:10:05,966 --> 01:10:07,774
دعينا نعود إلى المنزل.. تولا

558
01:10:34,014 --> 01:10:35,014
هيا بنا

559
01:10:35,392 --> 01:10:37,482
أنتظر.. أن غادرنا الآن فأن المدينة سوف

560
01:10:37,860 --> 01:10:38,751
أعلم ذلك

561
01:10:38,123 --> 01:10:39,433
أتركها

562
01:11:13,345 --> 01:11:15,007
الهدف يقترب من مسارنا

563
01:11:15,004 --> 01:11:19,054
سيكون ضمن المدى الناري للمعركة وسيسهل ضربه خلال عشر ثواني

564
01:11:19,714 --> 01:11:21,408
لتتوجه جميع المدافع إلى سيقان الهدف

565
01:11:21,227 --> 01:11:22,917
أستعد لأطلاق النار عند رؤية اشارتي

566
01:11:39,991 --> 01:11:41,861
الهدف الآن هو في مدى أطلاق النيران

567
01:11:42,998 --> 01:11:44,858
إلى كل الوحدات.. أطلقو النيران

568
01:11:58,933 --> 01:12:03,813
إلى كل من في سبات ميدان البقاء.. جان الوقت للأستيقاظ

569
01:12:04,125 --> 01:12:07,065
حان الوقت للأستيقاظ وأعادة بناء عالمكم

570
01:12:07,801 --> 01:12:09,351
معا سنقوم ببناء المستقبل الجديد

571
01:12:40,834 --> 01:12:41,928
اللعنة

572
01:12:43,915 --> 01:12:47,702
أغيتو.. توقف عن ذلك.. دعنا نذهب

573
01:12:49,379 --> 01:12:51,576
توقف.. توقف عن ذلك من فضلك

574
01:13:09,983 --> 01:13:12,483
لقد نموت لتصبح أكثر قدرة في السيطرة على قوتك

575
01:13:14,428 --> 01:13:17,358
ولكن مع هذا.. فأنها لاشيء

576
01:13:31,914 --> 01:13:36,294
توقف .. توقف.. دعنا نذهب.. أوقف ذلك من فضلك

577
01:13:36,303 --> 01:13:38,883
هل أعتقدت حقا بأن لديك الفرصة لمواجهتي؟

578
01:13:39,820 --> 01:13:41,190
أتوسل إليك.. توقف

579
01:13:41,945 --> 01:13:42,945
أرجوك

580
01:13:46,520 --> 01:13:48,338
تولا

581
01:13:48,348 --> 01:13:49,664
اغيتو

582
01:14:06,462 --> 01:14:06,872
أغيتو

583
01:14:08,190 --> 01:14:11,140
كل شيء على مايرام.. أذهبي وأوقفي الجبل

584
01:14:12,589 --> 01:14:14,286
لكن.. ماذا عنك؟

585
01:14:19,023 --> 01:14:21,553
سأفعل مابوسعي لأيقاف الأيسدوكو

586
01:14:22,203 --> 01:14:24,453
لكنني لن اغادر هذا المكان بدونك

587
01:14:25,184 --> 01:14:28,494
كلا أنتظري.. لايمكنك عمل ذلك.. توقفي

588
01:14:28,944 --> 01:14:29,944
أصمد قليلا.. أغيتو

589
01:14:30,719 --> 01:14:31,719
أنتظري

590
01:14:32,651 --> 01:14:33,651
لاتفعلي ذلك

591
01:14:34,031 --> 01:14:35,031
لاتجعليها تنتهي بهذا الشكل

592
01:14:57,539 --> 01:15:00,695
تولا.. هذه هي النهاية

593
01:15:13,603 --> 01:15:16,558
أغيتو.. جميع الناس

594
01:15:24,153 --> 01:15:25,153
والدي

595
01:15:33,721 --> 01:15:35,391
تم التحقق من الهوية

596
01:15:35,864 --> 01:15:36,622
تولا ساكورا

597
01:15:43,481 --> 01:15:45,431
أيقاف القوة الحربية لأيسدوكو

598
01:16:06,075 --> 01:16:08,289
لقد نجحنا

599
01:16:10,279 --> 01:16:12,919
القوة الحربية قد أبطلت الآن

600
01:16:13,416 --> 01:16:19,556
لغرض تجنب أضرار غير مرغوب فيها في تحديد المعلومات
فأن التدمير الذاتي للغطاء الخارجي قد بدأ

601
01:16:20,418 --> 01:16:21,418
على جميع البشر أخلاء الأيسدوكو والمنطقة المحيطة لها حالا

602
01:16:24,199 --> 01:16:25,501
أغيتو

603
01:16:45,267 --> 01:16:49,177
تحركو.. أنه البركان.. لينسحب الجميع

604
01:17:05,071 --> 01:17:08,638
أهدأو أيها الشعب.. أحتمو تحت الأرض

605
01:17:33,812 --> 01:17:38,203
أطلق النيران بفوهة البركان..نريد تقليل الخسائر.. وجه ضربتك بجانب البركان

606
01:17:38,306 --> 01:17:39,701
أطلقو النيران

607
01:18:21,476 --> 01:18:22,565
أغيتو

608
01:18:23,454 --> 01:18:26,516
لقد عدت يااغيتو

609
01:18:27,881 --> 01:18:28,825
هل تستطيع سماعي الآن؟

610
01:18:35,269 --> 01:18:38,234
لا.. لا يمكن حدوث ذلك

611
01:18:41,775 --> 01:18:50,213
أغيتو.. لقد اوقفت الأيسدوكو.. تعال معي من فضلك
دعنا نذهب إلى المنزل الآن

612
01:18:54,126 --> 01:18:54,882
هل تستمع لي؟

613
01:18:58,099 --> 01:18:59,099
أنا اسفة جدا

614
01:19:00,233 --> 01:19:02,303
كل ذلك كان خطئي

615
01:19:10,187 --> 01:19:14,847
أغيتو.. لقد تعلمت كيف أن أحب بلدك مثلما قلت لي

616
01:19:15,405 --> 01:19:17,595
أعدك باني لن اغادر أبدا

617
01:19:19,264 --> 01:19:21,554
أريد ان اخدم البلدة كما فعل والدك

618
01:19:25,178 --> 01:19:26,178
أود ان اعيش في نفس البلدة التي عشت بها

619
01:19:37,857 --> 01:19:39,380
أغيتو .. لاترحل

620
01:19:39,871 --> 01:19:42,691
الم تعدني بالعودة إلى البيت معا.. ألم تقل لي ذلك؟

621
01:19:47,262 --> 01:19:49,152
لاتتركني هنا لوحدي

622
01:19:50,382 --> 01:19:51,726
أغيتو

623
01:20:15,574 --> 01:20:16,574
أغيتو

624
01:20:17,123 --> 01:20:18,501
أبي

625
01:20:31,380 --> 01:20:35,880
أتعلم.. عندما أكبر سأحاول أن أبذل قصارى جهدي لأصبح تماما مثلك

626
01:20:37,049 --> 01:20:39,949
أنت فعلا قوي.. لكنك لاتدرك ذلك ياأغيتو

627
01:20:41,405 --> 01:20:43,735
أني فخور جدا لكونك ولدي

628
01:21:03,222 --> 01:21:04,222
لايوجد داع للقتال الآن

629
01:21:08,394 --> 01:21:15,449
أصبحت الآن جزءا من الغابة.. لقد ادركت بأن هناك شكل آخر للحياة

630
01:21:20,167 --> 01:21:21,167
أغيتو.. اغيتو

631
01:21:24,078 --> 01:21:26,161
الغابة تحيط بالبشر

632
01:21:27,018 --> 01:21:28,018
وتعطي الغابة الحياة للبشر

633
01:21:30,910 --> 01:21:34,230
عد.. ووحد البشرية مع الغابة

634
01:21:35,442 --> 01:21:36,652
أسرع ياولدي

635
01:21:37,133 --> 01:21:39,196
أنها بانتظارك

636
01:22:06,141 --> 01:22:07,504
أغيتو

637
01:22:19,399 --> 01:22:23,158
.. لقد عدت.. كنت بحاجة لعودتك إلي

638
01:22:36,135 --> 01:22:38,499
تولا

639
01:22:38,629 --> 01:22:39,629
أعتقد بأني قد فهمت اخيرا

640
01:22:42,685 --> 01:22:45,985
لقد أوضح لي والدي والغابة كذلك

641
01:22:48,758 --> 01:22:52,284
أترين.. أننا جميعا مترابطين.. كل شيء

642
01:22:52,756 --> 01:22:57,006
وسأثبت بأن كل من البشر والغابة بأمكانهم العيش معا كشخص واحد

643
01:23:02,300 --> 01:23:04,370
إذن مارأيك لو نغادر هذا المكان؟

644
01:23:10,437 --> 01:23:13,074
لقد ساعدني والدي بالأنفصال عن هذه الشجرة

645
01:23:25,642 --> 01:23:28,512
هيا بنا.. لدينا مستقبل جديد لبناءه

646
01:23:52,662 --> 01:23:53,761
أنه اغيتو

647
01:24:09,219 --> 01:24:10,217
تولا.. تمسكي بقوة

648
01:24:21,528 --> 01:24:22,698
ها نحن ننطلق ياتولا

649
01:24:42,760 --> 01:24:43,966
أغيتو.. أنت رائع

650
01:24:44,413 --> 01:24:46,423
صدقيني لست أنا وحدي

651
01:24:46,906 --> 01:24:49,616
أنها الغابة ووالدي وقوة كل الناس جميعا

652
01:25:10,990 --> 01:25:12,549
شكر لك اغيتو

653
01:25:20,697 --> 01:25:21,437
هل أنت مستعدة؟

654
01:25:21,463 --> 01:25:22,463
نعم

655
01:26:23,677 --> 01:26:26,799
أغيتو
أغيتو

656
01:26:29,046 --> 01:26:32,258
أغيتوو