1
00:00:52,276 --> 00:00:55,379
أتعرفان قناع هاهوي
الضاحك في آندونج ؟

2
00:00:55,278 --> 00:00:56,179
أجل

3
00:00:56,179 --> 00:00:58,181
أتعرفان لم يبتسم ؟

4
00:01:00,383 --> 00:01:04,187
 ! ليرمز للسخرية بالحياة

5
00:01:04,187 --> 00:01:05,388
كلا

6
00:01:05,989 --> 00:01:07,990
لنبتسم ؟ لنكن سعداء؟

7
00:01:08,391 --> 00:01:10,593
ما الذي تشتهر به أندونج ؟

8
00:01:11,794 --> 00:01:12,995
الدجاج المتبل الحار؟

9
00:01:12,995 --> 00:01:15,898
ليس الطعام ! منتج خاص

10
00:01:17,699 --> 00:01:19,001
أقمشة القنب ؟

11
00:01:19,301 --> 00:01:21,103
صناعة الغزل و النسيج ؟

12
00:01:21,103 --> 00:01:22,804
صحيح -
القنب -

13
00:01:23,305 --> 00:01:28,410
القنب يُصنع منه الماريخوانا،  صحيح ؟

14
00:01:28,810 --> 00:01:33,014
المنطقة بأكملها زاخرة بحقول
الماريخوانا

15
00:01:33,314 --> 00:01:37,318
يجتمع المزارعون لتدخينها

16
00:01:37,518 --> 00:01:39,420
لم يكن هذا قانونياً آنذاك

17
00:01:39,820 --> 00:01:44,224
لهذا السبب يبتسم قناع هاهوي

18
00:01:45,325 --> 00:01:47,027
! لأنه منتشي

19
00:01:47,127 --> 00:01:50,330
! المنطقة بأكملها

20
00:01:51,831 --> 00:01:53,333
سمعت بذلك أيضاً

21
00:01:53,333 --> 00:01:55,935
 ...يجتمع المدمنون -
لماذا ؟ -

22
00:01:56,436 --> 00:01:59,939
لتدخين الماريخوانا في شهر سبتمبر

23
00:02:00,239 --> 00:02:06,946
بعد الحصاد، يتم حرق الماريخوانا
تحت إشراف السلطات المحلية

24
00:02:06,946 --> 00:02:11,550
يقاتل جميع الموظفين
على بقعة تسمح لهم باستنشاقها

25
00:02:11,550 --> 00:02:14,453
ألا يجدر بنا الذهاب ؟

26
00:02:14,653 --> 00:02:18,156
! لنذهب و نستنشقها

27
00:02:20,358 --> 00:02:22,060
هلاّ ذهبنا ؟

28
00:02:22,360 --> 00:02:24,662
و نصبح كالقناع ؟ -
أجل -

29
00:02:24,662 --> 00:02:26,564
ننتشي ؟ -
هيا بنا -

30
00:02:26,564 --> 00:02:27,665
سأنعطف

31
00:02:27,665 --> 00:02:29,066
هيا

32
00:02:45,682 --> 00:02:49,886
<i>،حين كنت بعمر السادسة لم تتمكن والدتي من إحتمال والدي
فرحلت</i>

33
00:02:50,086 --> 00:02:51,988
<i>... كانت تقول دوماً</i>

34
00:02:52,488 --> 00:02:54,991
<i>إن اقترفت ذنباً فستذهب إلى الجحيم</i>

35
00:02:55,591 --> 00:02:58,294
<i>الكبار دوماً على صواب</i>

36
00:03:00,095 --> 00:03:04,099
<i>كنت أرغب دوماً بأن أحيا كملك</i>

37
00:03:08,303 --> 00:03:13,208
<i>يقول البعض أن حياتك بأكملها
تمر أمام عينيك حين توشك على الموت</i>

38
00:03:13,508 --> 00:03:16,711
<i>هذا يحدث الأن</i>

39
00:03:16,811 --> 00:03:20,014
جو إن سونج

40
00:03:20,815 --> 00:03:23,718
جونج وو سونج

41
00:03:24,719 --> 00:03:27,721
باي سونج وو
ريو جون يول

42
00:03:28,722 --> 00:03:31,625
كيم يوي سونج
كيم آه جونج

43
00:04:04,456 --> 00:04:08,660
المخرج و الكاتب: هان جاي ريم

44
00:04:19,670 --> 00:04:22,573
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs35}الملك

45
00:04:22,573 --> 00:04:29,179
...يتمنى الشعب رحلة ناجحة للرئيس تشون إلى بورما

46
00:04:29,179 --> 00:04:31,381
رائع! هل هذا هو التلفاز الملون ؟

47
00:04:31,381 --> 00:04:33,283
أجل، لقد اشتراه أبي

48
00:04:33,283 --> 00:04:35,285
! رائع

49
00:04:35,685 --> 00:04:37,887
<i>لقد كان والدي محتالاً</i>

50
00:04:38,588 --> 00:04:42,892
<i>،حين كانت أجهره التلفاز الملونة غرض نادر
كان والدي يبحث عنها بالأرجاء و يسرقها</i>

51
00:04:43,793 --> 00:04:49,498
<i>...كان يسرق أي غرض قيم، مثل المذياع و طاهية الأرز </i>

52
00:04:51,100 --> 00:04:55,303
<i>كان يرسل البضائع المسروقة لسيدة تعمل بالسوق</i>

53
00:04:55,303 --> 00:04:57,606
! أعدني المال

54
00:04:57,606 --> 00:05:00,608
! لقد راهنت على الربح برقم 3

55
00:05:02,510 --> 00:05:07,515
<i>كان محتال يعيش حياة رثة</i>

56
00:05:07,615 --> 00:05:10,818
! يا صغار، أتعلمون ما هذا ؟ دجاج

57
00:05:10,818 --> 00:05:13,320
<i>...لكنه كان يُحضر بعض الدجاج للمنزل </i>

58
00:05:13,420 --> 00:05:18,525
<i>كان يقول لي أنني يجب أن أتعلم منه شرب الكحول
و حاول أن يكون أباً</i>

59
00:05:23,330 --> 00:05:28,234
<i>...رؤيته أختي "سي يون" برفقة رجل ذكرته بفرار أمي</i>

60
00:05:28,434 --> 00:05:30,136
<i>لم يتحمل أبي ذلك</i>

61
00:05:31,337 --> 00:05:32,538
! إذهبي

62
00:05:32,638 --> 00:05:33,139
! تقف

63
00:05:33,139 --> 00:05:36,142
<i>لكن أمي رحلت لأنه قام بخيانتها</i>

64
00:05:37,843 --> 00:05:40,446
! أين ذلك الرجل

65
00:05:47,352 --> 00:05:50,956
<i>ما الذي تعلمته من والدي المشاغب ؟</i>

66
00:05:51,056 --> 00:05:53,658
<i>لا شيء سوى القتال</i>

67
00:05:57,061 --> 00:06:00,064
قد تكون الحياة مريحة<i>
...بالنسبة للطلاب البارعين في القتال في المدرسة</i>

68
00:06:00,465 --> 00:06:07,071
<i>لكن لم يكن الدفاع عن لقبي سهلاً</i>

69
00:06:15,479 --> 00:06:16,980
تشوي دو إل

70
00:06:33,295 --> 00:06:36,698
المدرسة المسائية رائعة، يمكن الذهاب لها متأخراً

71
00:06:36,999 --> 00:06:40,802
الشرطة بمنزلك، ما الذي فعله والدك هذه المرة ؟

72
00:06:40,902 --> 00:06:43,905
كم سيدفع هذه المرة ؟

73
00:06:50,511 --> 00:06:52,914
! سيدي المدعي،أنا أسف

74
00:06:52,914 --> 00:06:56,817
! أرجوك سامحني

75
00:06:56,817 --> 00:06:57,818
! كيف تجرؤ

76
00:06:57,818 --> 00:06:58,719
! أرجوك يا سيدي

77
00:06:58,719 --> 00:07:00,321
<i>...كان والدي يتلقى الضرب</i>

78
00:07:00,321 --> 00:07:02,523
<i>من قِبل رجل ضعيف </i>

79
00:07:02,723 --> 00:07:04,224
! سأقوم باحتجازك

80
00:07:04,224 --> 00:07:07,227
سيدي، لا يمكنني الذهاب للسجن الآن

81
00:07:07,527 --> 00:07:09,930
<i>مدعي؟</i>

82
00:07:10,730 --> 00:07:13,733
<i>الرجل الذي صفع والدي كان مدعياً</i>

83
00:07:14,734 --> 00:07:17,437
<i>هذه هي السُلطة الحقيقية</i>

84
00:07:18,538 --> 00:07:21,541
<i>...يتحكم بحياة الآخرين</i>

85
00:07:21,541 --> 00:07:23,542
<i>أو ربما بموتهم</i>

86
00:07:24,443 --> 00:07:27,947
<i>لقد ركع له والدي لأنه مدعي </i>

87
00:07:30,149 --> 00:07:32,451
<i>لا توجد قواعد للقتال سوى بالمدرسة</i>

88
00:07:32,651 --> 00:07:37,155
<i>بنهاية المطاف، سيصبح هؤلاء المهووسون أصحاب سُلطة</i>

89
00:07:37,956 --> 00:07:42,460
<i>حينذاك قررت أن أصبح مدعياً</i>

90
00:07:42,660 --> 00:07:47,265
...إن سارت ألعاب 1988 الاولمبية على نحو جيد

91
00:07:47,265 --> 00:07:51,368
فستصبح كوريا من الدول المتقدمة

92
00:07:51,368 --> 00:07:53,871
لذا ادرسوا بجد

93
00:07:53,871 --> 00:07:55,372
لا تيقظه

94
00:07:55,773 --> 00:07:59,476
من سيقوم بالأعمال القذرة إن أصبح الجميع مدعون ؟

95
00:07:59,476 --> 00:08:01,678
أنت، أتركه نائماً

96
00:08:02,479 --> 00:08:06,783
<i>لكن لم يكن سهلاً أن يصبح إبن المحتال مدعياً</i>

97
00:08:07,584 --> 00:08:12,588
<i>،لم أدرس بحياتي قط
لذا ينتابني النعاس حين أمسك كتاباً</i>

98
00:08:16,792 --> 00:08:18,994
هل هناك خطب ما ؟

99
00:08:19,395 --> 00:08:20,796
لا

100
00:08:20,796 --> 00:08:22,197
! أخبرني

101
00:08:22,698 --> 00:08:28,003
يجب أن أدرس من أجل الاختبار، لكنني أرغب بالرقص

102
00:08:28,103 --> 00:08:30,105
! ادرس هنا إذاً

103
00:08:30,505 --> 00:08:32,007
 هنا؟

104
00:08:32,707 --> 00:08:36,211
إنهم يقرأون الكُتب الفكاهية ، لمَ لا يمكنك ؟

105
00:08:45,219 --> 00:08:47,021
<i>! ماذا بحق الجحيم</i>

106
00:08:47,621 --> 00:08:51,925
<i>،لا يمكنني أن أدرس على طاولة
لكن يمكنني التركيز هنا</i>

107
00:08:55,829 --> 00:09:01,935
<i>لا يمكنني احتمال الهدوء
لذا أركز بشكل أفضل بالجو الصاخب</i>

108
00:09:02,235 --> 00:09:04,137
<i>يُسمونه الصخب الأبيض </i>

109
00:09:04,237 --> 00:09:08,441
<i>يمكنني أن أركز بشكل أفضل برفقة شخص صاخب</i>

110
00:09:18,450 --> 00:09:19,651
<i>! حقاً</i>

111
00:09:20,352 --> 00:09:21,653
<i>! حقاً</i>

112
00:09:22,154 --> 00:09:23,955
! بارك تاي سو

113
00:09:24,656 --> 00:09:27,959
لقد ارتفعت علاماتك

114
00:09:28,359 --> 00:09:32,764
من المرتبة الـ 53 إلى 12
تقدمت 40 درجة ؟

115
00:09:32,764 --> 00:09:36,467
لقد تعبت كثيراً، أليس كذلك ؟
 أنظر بنفسك

116
00:09:38,068 --> 00:09:39,470
هل أعجبتك ؟

117
00:09:40,871 --> 00:09:42,673
! لقد درست بجد حقاً

118
00:09:42,773 --> 00:09:44,074
! أيها الأحمق

119
00:09:44,074 --> 00:09:47,978
هل غششت ؟
ألا تملك ضميراً ؟

120
00:09:47,978 --> 00:09:48,678
! لم أغش

121
00:09:48,678 --> 00:09:53,383
كيف تجرؤ ! تعال إلى هنا

122
00:09:53,383 --> 00:09:54,184
! تباً

123
00:09:54,184 --> 00:09:58,788
ممن غششت؟

124
00:09:58,788 --> 00:10:00,189
أعتذر عن الشك بك

125
00:10:00,189 --> 00:10:03,993
أرأيت ؟ لم أغش -
صحيح -

126
00:10:03,993 --> 00:10:07,796
<i>...حين خضعت للاختبار بمفردي و أبليت جيداً</i>

127
00:10:07,896 --> 00:10:10,699
<i>إعتذر و دعاني لتناول الطعام</i>

128
00:10:17,005 --> 00:10:18,406
المرتبة الأولى بالاختبار: بارك تاي سو

129
00:10:19,507 --> 00:10:21,409
! بارك تاي سو

130
00:10:21,409 --> 00:10:24,312
<i>إلتحقت بجامعة سيؤول</i>

131
00:10:34,521 --> 00:10:36,123
ألست محتجاً ؟

132
00:10:37,024 --> 00:10:39,626
بما أن الجميع يفعلون هذا، أعتقد أنه يجب علي ذلك

133
00:10:39,726 --> 00:10:44,331
لن يتغير شيء ، أليس مثيراً للشفقة ؟

134
00:10:44,631 --> 00:10:46,633
لا يجب أن أقول هذا

135
00:10:51,938 --> 00:10:53,840
! لمَ أنا

136
00:10:57,143 --> 00:10:58,544
أتركوني

137
00:11:01,447 --> 00:11:02,948
! يون سيل

138
00:11:04,750 --> 00:11:06,351
! يون سيل

139
00:11:09,254 --> 00:11:10,755
! يون سيل

140
00:11:10,755 --> 00:11:14,359
! تاي سو! أنا آسفة

141
00:11:14,559 --> 00:11:20,865
<i>لقد اتضح أن "يون سيل" هي زعيمة
المتظاهرين</i>

142
00:11:21,966 --> 00:11:25,769
<i>بعدها عوقبت بإرسالي للخدمة في الجيش
بسبب مساعدة الفتاة على الفرار</i>

143
00:11:25,769 --> 00:11:30,274
! إن طلاب الحقوق بجامعة سيوؤل يعرفون هذا جيداً

144
00:11:31,575 --> 00:11:32,776
مسقط رأسك

145
00:11:33,677 --> 00:11:34,478
ماذا ؟

146
00:11:34,478 --> 00:11:35,779
! مسقط رأسك

147
00:11:35,879 --> 00:11:39,883
<i>حذرني والدي كثيرا بعدم القول أن موطني هو جالا دو
( مقاطعة في (جنوب غرب كوريا الجنوبية</i>

148
00:11:39,883 --> 00:11:41,985
! أنا من سيؤول، سيدي

149
00:11:43,786 --> 00:11:45,888
مكتوب هنا أنّك من جولا دو

150
00:11:46,289 --> 00:11:50,693
ذلك مسقط رأس أبي، لكنني ولدت في سيؤول

151
00:11:50,893 --> 00:11:54,997
<i>إن كنت من جولا دو فسيعتبرونك إشتراكياً</i>

152
00:11:55,197 --> 00:11:58,100
<i>لذا استمعت له</i>

153
00:11:58,900 --> 00:12:02,304
،بفضل هذا</i>
<i>أرسلت إلى قاعدة هادئة

154
00:12:07,509 --> 00:12:10,712
<i>واصلت الدراسة</i>

155
00:12:11,212 --> 00:12:13,814
<i>...بعد تسريحي، بدأت الدراسة من أجل اختبار المحاماة</i>

156
00:12:13,814 --> 00:12:16,817
<i>ثم توجهت إلى مساكن الممتحنين </i>

157
00:12:21,021 --> 00:12:26,727
<i>...كان الجميع هناك يدرس بجد لسنوات</i>

158
00:12:27,127 --> 00:12:32,032
<i>يحلمون بحياة راقية
بعد إجتياز امتحان المحاماة</i>

159
00:12:35,435 --> 00:12:36,736
الدليل الأول

160
00:12:36,736 --> 00:12:40,039
النقود التي تم استخدامها في
المقامرة غير القانونية و تجارة المخدرات

161
00:12:40,840 --> 00:12:42,041
الدليل الثاني

162
00:12:42,341 --> 00:12:45,344
الأسلحة التي تم استخدامها في التهديدات

163
00:12:45,344 --> 00:12:51,450
<i>يوماً ما سأصبح مدعي عام تُسلط عليه الأضواء في التلفاز</i>

164
00:12:52,551 --> 00:12:58,556
...يسعدنا أن نقضي على تهريب المخدرات و

165
00:13:00,058 --> 00:13:03,161
<i>لقد كنت محظوظاً لأنني نجحت في الجولة الأولى</i>

166
00:13:03,461 --> 00:13:07,565
<i>بعد ذلك سنحصل على فرص أخرى لننجح في الجولة الثانية</i>

167
00:13:07,865 --> 00:13:14,171
<i>لقد قمت بتجربته مرة حتى أفهم كيف يتم الأمر
بعد ذلك استمريت في الدراسة</i>

168
00:13:19,876 --> 00:13:21,378
! أوه تباً

169
00:13:23,680 --> 00:13:25,482
! معذرةً

170
00:13:25,482 --> 00:13:26,483
?بارك تاي سو ?

171
00:13:26,483 --> 00:13:28,084
! لقد نجحت

172
00:13:28,685 --> 00:13:33,289
<i>إن النجاح في الجولة الثانية يعني
أنني نجحت في اختبار المحاماة</i>

173
00:13:33,789 --> 00:13:36,292
! رقم 235، بارك تاي سو

174
00:13:36,292 --> 00:13:39,895
لماذا دخلت اختبار المحاماة ؟

175
00:13:39,995 --> 00:13:42,998
<i>الجولة الثالثة هي المقابلة الشخصية</i>

176
00:13:43,298 --> 00:13:45,100
! أيها الحقير

177
00:13:45,701 --> 00:13:50,105
<i>حتى و لو لم أصفع وجوههم
سأنجح بالتأكيد</i>

178
00:13:53,208 --> 00:13:54,509
! أنظر هنا

179
00:13:54,509 --> 00:13:55,910
! ابتسم

180
00:13:59,514 --> 00:14:02,516
! انظروا هناك ! لقد وصلت الحافلة

181
00:14:03,617 --> 00:14:10,424
?ابن بارك ميونج هون، تاي سو قد نجح في إختبار المحاماة الـ 33 ?

182
00:14:13,627 --> 00:14:15,328
! تاي سو

183
00:14:30,943 --> 00:14:32,544
<i>...بعد الاختبار </i>

184
00:14:32,645 --> 00:14:37,049
<i>تدربنا لمدة سنتين في معهد تدريب المحاماة</i>

185
00:14:37,049 --> 00:14:41,153
<i>بمجرد أن دخلنا على المعهد
قامت وكالات الزواج بمطاردتنا</i>

186
00:14:41,153 --> 00:14:46,357
<i>قاموا بإغوائنا بالثروة و نساء لا يمكننا أن نحلم بهن</i>

187
00:14:49,861 --> 00:14:52,263
آسف، لقد كان الطريق مزدحماً للغاية

188
00:14:52,263 --> 00:14:56,967
،لقد تأخرت هي أيضاً
لكن على الرجل أن يحضر باكراً

189
00:14:57,968 --> 00:14:59,970
أنا آسف للغاية

190
00:15:00,971 --> 00:15:04,575
هذا هو بارك تاي سو، من جامعة سيؤول

191
00:15:04,575 --> 00:15:06,376
أليس وسيماً ؟

192
00:15:11,881 --> 00:15:13,283
<i>لقد كانت هي</i>

193
00:15:17,587 --> 00:15:20,489
! لقد أعطيتك إشارة

194
00:15:20,790 --> 00:15:24,393
مع ذلك، لا يمكن أن تقطع الطريق فحسب -
أيها المجنون -

195
00:15:24,493 --> 00:15:27,696
هل أنت فرد عصابة؟ -
! ماذا لو كنت كذلك -

196
00:15:28,997 --> 00:15:31,500
! لتحاول!  قم بضربي

197
00:15:31,500 --> 00:15:32,100
! يا إلهي

198
00:15:32,100 --> 00:15:34,002
لتحركوا سياراتكم  -
ماذا ؟

199
00:15:34,002 --> 00:15:38,406
حركوا سياراتكم بعدها تشاجروا
إنكم تقطعون الطريق

200
00:15:38,306 --> 00:15:40,108
ما هذا بحق الجحيم ؟

201
00:15:40,408 --> 00:15:43,411
! لتخرجي إلى هنا أيتها الحقيرة

202
00:15:51,018 --> 00:15:53,520
لقد خرجت، ماذا الآن ؟

203
00:16:04,230 --> 00:16:08,635
! كيف تجرؤ على رفع يدك على مرأة

204
00:16:11,137 --> 00:16:12,738
! لتحرك السيارة

205
00:16:25,851 --> 00:16:28,053
لماذا تغادرين؟

206
00:16:28,954 --> 00:16:30,755
لا داعي لإضاعة الوقت

207
00:16:31,456 --> 00:16:32,657
ماذا؟

208
00:16:32,657 --> 00:16:35,660
أنتم يا قوم تحبون النوع المطيع

209
00:16:36,060 --> 00:16:41,565
لقد أجبرني أبي على الحضور
اعتقدت أنه بإمكاني أن أتظاهر بأنني جيدة

210
00:16:42,566 --> 00:16:47,771
،لكنك رأيت
لذا دعنا لا نُضيع وقتنا

211
00:16:48,572 --> 00:16:52,976
لكنني لا أحب الفتيات من النوع الهادئ و المطيع

212
00:17:00,583 --> 00:17:03,986
<i>لقد احتسينا سبع زجاجات من الفودكا تلك الليلة</i>

213
00:17:04,087 --> 00:17:06,789
<i>لقد وقعنا في حب بعضنا البعض تماماً</i>

214
00:17:06,889 --> 00:17:10,693


216
00:17:18,167 --> 00:17:21,667


215
00:17:16,298 --> 00:17:21,102
<i>،تزوجنا بعد ستة أشهر
عندما أصبحت مدعياً عاماً رسمياً</i>

216
00:17:21,703 --> 00:17:24,305
<i>لقد كانت على وشك أن تتزوج شخص آخر</i>

217
00:17:24,305 --> 00:17:28,910
لكن عندما تم إتهام والدها<i>
...بإختلاس 7 مليون دولار</i>

218
00:17:29,010 --> 00:17:32,613
<i>طلب منها والدها أن تجد مدعياً عاماً لتتزوجه</i>

219
00:17:32,914 --> 00:17:38,219
<i>عندها ذهبت في مواعيد مدبرة مع عدد لا يُحصى من المدعيين</i>

220
00:17:38,219 --> 00:17:40,120
<i>لقد كانت مسرورة أنها قابلتني</i>

221
00:17:40,921 --> 00:17:44,424
<i>لقد قالت أنها أحبت عيوني الماكرة</i>

222
00:17:51,331 --> 00:17:54,033
<i>لقد تغيرت حياتي تماماً</i>

223
00:17:55,535 --> 00:18:00,039
<i>،مع ذلك
لم يكن بإمكاني أن أبدأ العمل و أنا أقود سيارة الجاغوار</i>

224
00:18:00,239 --> 00:18:03,342
<i>الناس لديهم عيون</i>

225
00:18:10,148 --> 00:18:15,253
<i>أن أكون مدعياً عاماً
كان أصعب مما تخيلت</i>

226
00:18:15,654 --> 00:18:19,357
<i>...ما بين قيادة تحت تأثير الكحول و ضرب و فرار </i>

227
00:18:19,657 --> 00:18:23,861
<i>على المدعي العام أن يتعامل مع 30قضية يومياً</i>

228
00:18:24,262 --> 00:18:28,666
<i>لقد قضيت اليوم بأكمله في قراءة القضايا</i>

229
00:18:28,866 --> 00:18:33,771
أن تكون مدعي عام شيء صعب

230
00:18:34,571 --> 00:18:38,075
أجر قليل و ساعات عمل طويلة

231
00:18:38,275 --> 00:18:42,379
إننا موظفين حكوميين
ليس هناك شيء مميزا في ذلك

232
00:18:42,479 --> 00:18:48,785
نسبة ?99 من الدعيين </i>
<i>يعملون حتى في العطل الأسبوعية بأجر قليل

233
00:18:49,585 --> 00:18:52,989
<i>أليس هناك مدعي عام يملك سلطة حقيقية ؟</i>

234
00:18:53,789 --> 00:18:57,193
<i>...لقد اكتشفت فقط نسبة ?1 من المدعيين </i>

235
00:18:57,293 --> 00:19:01,797
<i>بعد العمل الشاق و فقدان الوزن لمدة عامين </i>

236
00:19:03,699 --> 00:19:05,801
ما هذا ؟

237
00:19:05,801 --> 00:19:07,002
ماذا ؟

238
00:19:07,702 --> 00:19:12,207
،مدرس قام بالإعتداء على طالبة جنسياً
 لكن تم تسوية الأمر ؟

239
00:19:12,407 --> 00:19:14,108
هذا ليس صحيحاً

240
00:19:14,309 --> 00:19:17,211
إنها قاصر
كان يجب أن يُزج به في السجن

241
00:19:17,612 --> 00:19:23,818
والده شخصية مرموقة هنا

242
00:19:24,218 --> 00:19:25,419
ماذا؟

243
00:19:26,720 --> 00:19:30,424
عضو برلمان سابق يملك أموال طائلة

244
00:19:33,827 --> 00:19:35,729
ماذا يعمل والديَ جي مين ؟

245
00:19:36,329 --> 00:19:41,334
أمها غير متزوجة و تعمل بائعة متجولة

246
00:19:41,734 --> 00:19:45,137
إنها مختلة عقلياً نوعاً ما

247
00:19:45,238 --> 00:19:49,341
... لهذا السبب كانت التسوية فقط

248
00:19:55,347 --> 00:19:57,449
<i>...معظم الناس</i>

249
00:19:57,749 --> 00:20:03,054
<i>يتصرفون كحملان لطيفة، خوفاً من العقاب</i>

250
00:20:04,656 --> 00:20:06,958
<i>لكنه كان مختلفاً</i>

251
00:20:08,359 --> 00:20:15,166
<i>بكل صراحة، لقد أزعجني تصرف ذلك الحقير المتغطرس </i>

252
00:20:17,468 --> 00:20:20,371
<i>كيف يجرؤ؟ أنا مدعي عام  </i>

253
00:20:22,873 --> 00:20:25,776
إستمع، يا سيد سونج بايك هو -
 نعم ؟  -

254
00:20:26,977 --> 00:20:31,381
لقد تحرشت جنسياً بـ "جي مين" خمسة مرات
و قمت بالإعتداء عليها مرتين

255
00:20:33,383 --> 00:20:35,585
...كمدرس لهــا

256
00:20:35,785 --> 00:20:40,589
لقد قمت بتدليك عضلة قدمِها المتشنجة فحسب

257
00:20:40,990 --> 00:20:46,895
إذا لم تدلكها، سيكون تأثير هذا سيئا على نموها

258
00:20:46,895 --> 00:20:49,898
لقد قمنا بتسوية الأمر بالفعل
لماذا طلبت مني الحضور ؟

259
00:20:49,898 --> 00:20:54,503
لقد خدعت والدتها
! و قمت بتهديد "جي مين" حتى توافق على التسوية

260
00:20:54,603 --> 00:20:56,304
! الأدلة كلها هنا

261
00:20:58,106 --> 00:20:59,707
! لا تنكر الأمر

262
00:21:01,709 --> 00:21:03,311
أيها المدعي ؟

263
00:21:03,811 --> 00:21:07,915
هل هذا لانك جديد هنا؟

264
00:21:08,215 --> 00:21:10,017
 ماذا؟ -
إسمعني -

265
00:21:10,117 --> 00:21:13,620
هل هذا لأنني لم أقدم لك شيئاً بعد ؟

266
00:21:15,022 --> 00:21:18,825
.إذاً سأحدد موعداً قريباً

267
00:21:18,825 --> 00:21:20,927
!كيف تجرؤ

268
00:21:20,927 --> 00:21:22,829
! لتُلقي به في السجن

269
00:21:22,929 --> 00:21:25,431
سأضعه خلف القضبان -
ماذا؟

270
00:21:25,431 --> 00:21:26,733
! لتقيده

271
00:21:27,934 --> 00:21:29,435
! هيا بنا

272
00:21:30,136 --> 00:21:32,138
!حسناً! أتركني

273
00:21:32,638 --> 00:21:34,440
!اللعنة

274
00:21:34,840 --> 00:21:37,042
سيدتي؟

275
00:21:37,443 --> 00:21:41,647
لا يُمكنك أن تقبلي بتسوية الأمر بهذا الشكل
خمسة آلاف دولار فقط؟

276
00:21:41,847 --> 00:21:44,249
كيف يُمكنها أن تبيع الطعام هنا؟

277
00:21:44,249 --> 00:21:47,652
إنه يستحق أن يتعفن في السجن

278
00:21:47,752 --> 00:21:49,854
لا بأس

279
00:21:50,155 --> 00:21:53,258
لقد كانت "جي مين" حزينة

280
00:21:53,958 --> 00:22:01,966
. لقد أعطاني المال
. أردت أن ينتهي الأمر بسرعة

281
00:22:02,766 --> 00:22:07,271
لقد قال أنه كان يُدلّك
.عضلة ساقي المتشنجة

282
00:22:07,271 --> 00:22:08,672
...لكن

283
00:22:08,672 --> 00:22:10,874
لم يك هذا هو الأمر

284
00:22:11,074 --> 00:22:13,777
لم يكن تدليكاً

285
00:22:14,077 --> 00:22:16,680
لقد لمس أجزاء أكثر من ذلك

286
00:22:16,780 --> 00:22:20,583
طلب منا المدير كتابة تقرير

287
00:22:20,583 --> 00:22:25,288
و قام بتهديدنا حتى نكتب
أن السيد "سونج" لم يفعل شيئاً

288
00:22:26,088 --> 00:22:28,791
المدرسة تقف إلى جانبه

289
00:22:29,191 --> 00:22:31,794
لا أحد يُصدقني

290
00:22:33,295 --> 00:22:35,597
إن هذا غير عادل إطلاقاً

291
00:22:36,098 --> 00:22:38,700
لا أريد أن أراه مجدداً

292
00:22:45,807 --> 00:22:48,209
<i>لقد حصلت على ما يكفي من الشهود</i>

293
00:22:48,209 --> 00:22:51,312
<i>...و نتيجة الحمض النوي</i>

294
00:22:52,813 --> 00:22:56,016
<i>لتتعفن في السجن،أيها الحقير</i>

295
00:23:06,526 --> 00:23:08,428
! يا إلهي

296
00:23:08,929 --> 00:23:11,831
! لقد أفزعتني -
! يا سيدي -

297
00:23:11,831 --> 00:23:14,534
لقد كنت على وشك ان أصاب بسكتة قلبية

298
00:23:14,534 --> 00:23:17,637
تاي سو -
...يا سيدي -

299
00:23:17,737 --> 00:23:20,439
كيف كانت أحوالك؟ -
ما الذي أخضرك إلى يوجو؟ -

300
00:23:20,439 --> 00:23:21,540
لقد أفزعتني

301
00:23:21,540 --> 00:23:24,143
لقد أتيت لرؤيتك

302
00:23:24,743 --> 00:23:28,247
انظر إلى كل تلك الملفات

303
00:23:28,347 --> 00:23:30,849
لابد انه امر شاق، تاي سو

304
00:23:31,850 --> 00:23:32,751
لا بأس

305
00:23:32,751 --> 00:23:35,854
إنك دفعة 85،صحيح؟

306
00:23:36,955 --> 00:23:38,256
نعم

307
00:23:38,256 --> 00:23:40,258
أنا دفعة 83

308
00:23:40,658 --> 00:23:42,760
أعلم، يا سيدي

309
00:23:42,760 --> 00:23:45,963
كان يجب أن اعتني بك أكثر

310
00:23:45,963 --> 00:23:47,465
لا بأس

311
00:23:48,165 --> 00:23:51,268
ما رأيك بوجبة خفيفة متأخرة؟

312
00:23:51,669 --> 00:23:52,870
معذرةً؟

313
00:23:52,970 --> 00:23:54,471
وجبة خفيفة

314
00:24:17,893 --> 00:24:19,495
تفضل بالدخول

315
00:24:22,598 --> 00:24:25,700
أول مرة لك في القسم الإستراتيجي؟ -
نعم -

316
00:24:26,301 --> 00:24:30,005
لم يمضِ وقت طويل على كوني هنا أيضاً

317
00:24:41,215 --> 00:24:42,416
أنظر

318
00:24:42,516 --> 00:24:44,018
أتعلم ما الموجود هنا؟

319
00:24:50,824 --> 00:24:52,726
كل هذه قضايا

320
00:24:53,527 --> 00:24:56,730
قضايا ستقلب الدولة راساً على عقب

321
00:24:59,032 --> 00:25:03,336
أتعلم لماذا نبقيها هنا؟

322
00:25:05,638 --> 00:25:08,340
إنّنا ننتظر نضوجها

325
00:25:17,299 --> 00:25:18,502
ماذا؟

323
00:25:11,644 --> 00:25:17,249
أترك القضايا لتنضج وتناولها حين يحين الوقت

324
00:25:18,350 --> 00:25:21,553
أنت تهتم بـ 150 قضية في الأسبوع، صحيح؟

325
00:25:21,953 --> 00:25:24,255
هل يلاحظ ذلك أحد ؟

326
00:25:25,657 --> 00:25:26,658
?الإدارة الإستراتيجية تسجن 355 مجرماً ?

327
00:25:26,658 --> 00:25:28,159
أترى؟

328
00:25:28,259 --> 00:25:32,363
إستلم قضية كبيرة في الوقت المناسب

329
00:25:32,263 --> 00:25:37,668
و حينها تظهر في الصحف و يتم ترقيتك

330
00:25:38,168 --> 00:25:40,971
أتعرف المدعي هان كانج شيك؟

331
00:25:41,772 --> 00:25:45,776
بالطبع
أي مدعٍ لا يعرفه؟

332
00:25:46,276 --> 00:25:48,878
إنّه رئيس قسمنا

333
00:25:54,684 --> 00:25:57,286
إنّني أحسدك

334
00:26:00,690 --> 00:26:03,893
هل تريد الإنضمام إلى فريقنا؟

335
00:26:05,094 --> 00:26:06,495
ماذا ؟

336
00:26:06,495 --> 00:26:08,096
سأوصي بك

337
00:26:09,598 --> 00:26:10,799
حقاً ؟

338
00:26:12,501 --> 00:26:14,603
لكن بشرط

339
00:26:16,104 --> 00:26:20,108
"تخلّ عن قضية "جي مين

340
00:26:22,009 --> 00:26:23,211
ماذا ؟

341
00:26:23,211 --> 00:26:26,614
أعرف أن "سونج بايك" هو وغد

342
00:26:26,914 --> 00:26:30,517
ولكن والده و الرئيس "هان" لهما صلات

343
00:26:30,718 --> 00:26:35,022
و كموظّف لديه، يجب عليّ مساعدته

344
00:26:36,123 --> 00:26:41,127
لذا من فضلك تخلّ عن القضية

345
00:26:43,430 --> 00:26:50,036
...لكن يا سيدي
لديّ أسبابي التي تجعلني أقاضيه

349
00:26:59,127 --> 00:27:01,207
أنت مدعي عام

346
00:26:54,040 --> 00:26:55,941
لديك كرامة

347
00:26:58,043 --> 00:26:59,845
أتوسّل إليك يا تاي سو -
انهض من فضلك -

348
00:26:59,845 --> 00:27:03,148
أتوسّل إليك يا تاي سو -
من فضلك -

349
00:27:03,548 --> 00:27:04,950
قُم يا سيدي

350
00:27:08,153 --> 00:27:09,954
تاي سو

351
00:27:10,455 --> 00:27:12,757
الكرامة هي لا شيء

352
00:27:12,857 --> 00:27:16,461
جميعنا ذهبنا إلى جامعة سيؤول و نجحنا

353
00:27:17,562 --> 00:27:20,464
يجب أن ترى الصورة الكاملة

354
00:27:21,365 --> 00:27:25,569
،انظم إلى المجموعة الصحيحة
و ستكون محصّن مدى الحياة

355
00:27:28,472 --> 00:27:30,374
تعال، اجلس هنا

356
00:27:35,879 --> 00:27:37,480
هل تعرف تشامي ريون؟

357
00:27:37,680 --> 00:27:40,183
الممثلة الجميلة و البريئة

358
00:27:45,788 --> 00:27:47,790
هي تتعاطى الميثامفيتامين (عقار منشط )

359
00:27:49,091 --> 00:27:51,894
،إن خرج هذا الامر للعلن
سيغضب الناس

360
00:27:52,895 --> 00:27:54,997
إنّنا نحافظ عليه

361
00:27:55,497 --> 00:27:59,000
إنّه مثاليّ لتحويل اهتمام وسائل الإعلام

362
00:28:00,302 --> 00:28:05,807
من المهم معرفة متى نخفي أو نفضح

363
00:28:06,307 --> 00:28:11,712
يجب على المدّعي القيام بالأمر بشكل صحيح حتى ينجح

364
00:28:13,014 --> 00:28:16,917
الآن هو الوقت المناسب لترك قضيتك

365
00:28:18,819 --> 00:28:20,420
فكر بالأمر مجدداً

366
00:28:20,721 --> 00:28:24,725
فرصة كهذه لا تأتي بسهولة

367
00:28:56,354 --> 00:28:58,156
<font color="#ffff00">تاي سو</font>

368
00:28:58,856 --> 00:29:01,459
<font color="#ffff00">...هل ستجلس و تشاهد فحسبب</font>

369
00:29:04,762 --> 00:29:09,767


370
00:29:12,069 --> 00:29:13,871
<font color="#ffff00">تخلّى عن القضية وانضم إلينا</font>

371
00:29:15,772 --> 00:29:17,774
<font color="#ffff00">أنت تعلم ما الذي تريده</font>

372
00:30:00,214 --> 00:30:06,620
...واحد، إثنان، ثلاثة

373
00:30:06,620 --> 00:30:14,628
لقد كانت قيمة التسوية 5000 دولار
لكنّه جعلها 50000 دولاراً

374
00:30:16,729 --> 00:30:18,431
عشرة أضعاف

375
00:30:19,432 --> 00:30:21,334
يمكنكِ التوقف عن العمل

376
00:30:21,334 --> 00:30:23,536
يمكنكِ الذهاب الآن

377
00:30:25,738 --> 00:30:27,440
خذي المال

378
00:30:30,342 --> 00:30:31,844
أيها المدّعي العام

379
00:30:32,544 --> 00:30:34,546
! ...نحتسي الشراء معاً لاحقاً

380
00:30:43,354 --> 00:30:45,056
...ما عن الغذاء

381
00:30:46,057 --> 00:30:47,859
أنا لستُ جائعاً

382
00:30:48,159 --> 00:30:49,760
...في الحقيقة

383
00:30:50,061 --> 00:30:53,664
لقد أحضرت والدة "جي مين" هنا لتشكورك

384
00:31:08,078 --> 00:31:09,779
?شكراً لك يا سيدي ?

385
00:31:37,605 --> 00:31:39,307
! أيّها المدعي العام بارك

386
00:31:39,307 --> 00:31:41,109
مرحباً

387
00:31:41,709 --> 00:31:43,411
أحسنت عملاً

388
00:31:43,411 --> 00:31:46,313
لقد حفظنا ماء وجهنا بفضلك

389
00:31:48,115 --> 00:31:49,416
إلى أين؟

390
00:31:49,516 --> 00:31:51,719
لا يمكننا الإحتفال بأي مكان؟

391
00:31:52,019 --> 00:31:53,620
الناس تشاهد

392
00:31:53,921 --> 00:31:56,023
نحن موظفو خدمة مدنية

393
00:31:56,823 --> 00:31:58,425
...إلى

394
00:32:00,627 --> 00:32:02,028
السقيفة

395
00:32:28,053 --> 00:32:29,454
هيّا

396
00:32:30,054 --> 00:32:33,558
لقد استأجرنا المكان للإسترخاء
و الشرب و إحضار الفتيات

397
00:32:33,958 --> 00:32:37,762
! أيها المدعي يانج

398
00:32:37,962 --> 00:32:39,563
نحن نسميها الأم الفاتنة

399
00:32:39,563 --> 00:32:43,267
فتياتها يقمن بأيّ شيء

400
00:32:43,267 --> 00:32:46,770
قوموا بتسليته الليلة -
! بالطبع -

401
00:32:46,770 --> 00:32:48,572
أي نوع من الفتيات تحب ؟

402
00:32:48,572 --> 00:32:50,774
إنّه تلقائي

403
00:32:50,774 --> 00:32:53,977
لقد تزوج حديثاً
الأمر جديد عليه

404
00:32:53,977 --> 00:32:55,678
حقاً ؟

405
00:32:55,678 --> 00:32:59,382
إنّه المدّعي وو
خريج عام 94، أصغر منك

406
00:32:59,382 --> 00:33:02,385
مرحباً يا سيدي -
أيها الأحمق -

407
00:33:02,785 --> 00:33:06,489
! سررت بلقائك يا سيدي -
! مرحباً أيها المدعي يانج -

408
00:33:06,989 --> 00:33:10,893
إنه الرئيس بارك
إنّه أكبر لكن لأقوى منا

409
00:33:10,993 --> 00:33:15,397
! أرجوك -
ابق قوياً ليلاً و نهاراً -

410
00:33:16,898 --> 00:33:18,600
هل تعرف يومية "جو آن" ؟

411
00:33:18,600 --> 00:33:21,002
"إنّه المراسل السياسي "بايك ايل دونج

412
00:33:21,002 --> 00:33:22,604
نادِه بالمراسل بايك و حسب

413
00:33:22,604 --> 00:33:24,105
إنّه جيد في تعرية النساء

414
00:33:24,105 --> 00:33:27,408
لقد التقيت به للتو

415
00:33:31,012 --> 00:33:32,713
إنّه الأقد هنا

416
00:33:32,713 --> 00:33:36,216
و الآن هو شريك في شركة بارك كينجز للمحاماة

417
00:33:37,818 --> 00:33:39,720
ما هو إسمك مجدداً؟

418
00:33:39,720 --> 00:33:42,622
تشوي دو إل، مرحباً يا سيدي

419
00:33:44,424 --> 00:33:46,226
هذا هو موصل الأشياء الخاصة بنا

420
00:33:50,130 --> 00:33:53,733
! ليقف الجميع
! قفوا جميعاً

421
00:34:03,242 --> 00:34:06,445
<i>...الرئيس هان كانج شيك</i>

422
00:34:10,449 --> 00:34:13,652
<i>لقد نجح بالإمتحان في أوائل العشرينات من عمره</i>

423
00:34:14,252 --> 00:34:17,255
في محاربة الجريمة</i>
<i>أصاب المركز،مركز

424
00:34:17,355 --> 00:34:24,061
<i>كما أنّه دمّر مجموعة الجيش الخاصة الكبرى</i>

425
00:34:26,063 --> 00:34:29,767
<i>سيتم إعلانه كمدير قريباً</i>

426
00:34:29,867 --> 00:34:33,370
<i>لقد فازت جميع قضاياه</i>

427
00:34:42,879 --> 00:34:46,082
أيها الرئيس، إنّه من أخبرتك عنه

428
00:34:46,082 --> 00:34:48,684
لقد قام بتسوية تلك القضية بشكل جيد

429
00:34:48,784 --> 00:34:50,086
رحّب به

430
00:34:54,190 --> 00:34:56,592
! تعال إلى هنا

431
00:35:00,696 --> 00:35:01,596
لقد تقابلتما

432
00:35:01,697 --> 00:35:05,200
ها نحن ذا نلتقي مجدداً أيها المدعي

433
00:35:05,500 --> 00:35:08,203
سررت بلقائك مجدداً

434
00:35:16,811 --> 00:35:20,314
،أترك الأمر و استمتع فحسب
!!حسناً؟

435
00:35:21,015 --> 00:35:23,317
إشربا معــاً

436
00:35:25,419 --> 00:35:28,922
،اشرب كما تريد
أنا سأدفع

437
00:35:29,222 --> 00:35:30,724
...أيضاً

438
00:35:31,625 --> 00:35:33,927
!يا

439
00:35:34,327 --> 00:35:38,431
اتصل بي إن أردت هذه الفتيات مجدداً

440
00:35:39,332 --> 00:35:41,534
لا تخجل، واستمتع

441
00:35:41,734 --> 00:35:45,137
إنّهن مثيرات و هن عاريات

442
00:35:45,137 --> 00:35:48,641
! يا -
تباً -

443
00:35:51,643 --> 00:35:53,946
إلى أين أنت ذاهب؟

444
00:36:06,557 --> 00:36:13,164
هل تظت أنّك تملك العالم؟

445
00:36:13,164 --> 00:36:14,565
أنا آسف يا سيدي

446
00:36:14,565 --> 00:36:16,967
انّه جديد. و لديه قناعات

447
00:36:17,067 --> 00:36:18,969
قناعات؟

448
00:36:19,770 --> 00:36:24,875
انّس الكرامة التي لا لزوم لها، والحس بالعدالة

449
00:36:25,375 --> 00:36:26,776
كبِر

450
00:36:28,178 --> 00:36:32,081
لقد عانبتَ في حياتك كونك من عائلة فقيرة

451
00:36:33,983 --> 00:36:37,687
هل هذا لأنّك شاركت في الحركة المؤيدة للديمقراطية؟

452
00:36:37,687 --> 00:36:40,189
يمكنني أن أشرح ذلك
...هربت صديقته

453
00:36:40,189 --> 00:36:42,291
!ابق خارج الأمر

454
00:36:46,195 --> 00:36:50,599
هل تريد العودة إلى تلك البلدة الحقيرة؟

455
00:36:52,100 --> 00:36:56,604
هل تريد أن تصبح محامٍ يقوم بحل قضايا الطلاق؟

456
00:36:57,005 --> 00:37:00,908
و يقدّم خدمات قانونية؟

457
00:37:01,409 --> 00:37:04,312
هل درست لأجل ذلك؟

458
00:37:04,712 --> 00:37:08,415
اتبع موجة التاريخ و حسب

459
00:37:09,817 --> 00:37:12,819
هل عليّ تدريسك التاريخ؟

460
00:37:14,021 --> 00:37:18,325
انس الكرامة، وقف بجانب القوي

461
00:37:20,126 --> 00:37:22,929
لم يحصلوا على شيء من ليس لديهم القوة

462
00:37:22,929 --> 00:37:26,332
! لا أحد في تاريخنا ! اذكر اسم أحد

463
00:37:26,532 --> 00:37:29,035
المجموعات الموالية لليابان؟

464
00:37:29,035 --> 00:37:32,738
هم الذين يمتلكون الثروة والسلطة

465
00:37:33,038 --> 00:37:35,040
مقاتلي الإستقلال؟

466
00:37:35,341 --> 00:37:39,845
سيموتون جوعاً دون معاش الـ500 دولار

467
00:37:42,647 --> 00:37:45,050
أيها الأبله الساذج

468
00:37:46,051 --> 00:37:49,554
الأطفال هذه الأيام عديمي التفكير

469
00:37:52,256 --> 00:37:55,660
لماذا لا يدرسون التاريخ؟

470
00:37:55,660 --> 00:37:58,763
تعلّم من التاريخ

471
00:38:05,369 --> 00:38:07,471
<i>تباً</i>

472
00:38:07,471 --> 00:38:13,276
<i>،ليس لأنه كان مخطئاً
لكن لأنه كان محقاً تماماً</i>

473
00:38:13,276 --> 00:38:18,781
<i>...تلقي الصفع هكذا بعد كل ما فعلته لأصل إلى هنا </i>

474
00:38:19,182 --> 00:38:20,883
<i>تباً</i>

475
00:38:23,886 --> 00:38:26,689
! أيها الرئيس
! تبــاً

476
00:38:28,691 --> 00:38:30,993
...سأشرب و أحتفل نخب الصداقة

477
00:38:31,693 --> 00:38:34,596
هيا، لنشرب

478
00:38:37,399 --> 00:38:40,101
لنحل الأمور بالشرب

479
00:38:48,409 --> 00:38:50,011
! أيها الرئيس

480
00:38:50,711 --> 00:38:52,613
سوف أحصل على شراب آخر، سيدي

481
00:38:52,613 --> 00:38:54,815
تعال إلى هنا يا رفيق

482
00:38:56,417 --> 00:38:57,818
تريد شراباً؟ -
طبعاً -

483
00:38:59,520 --> 00:39:01,922
ليس سيئاً -
اشرب -

484
00:39:02,622 --> 00:39:04,824
أهلاً بك في النادي

485
00:39:07,427 --> 00:39:10,330
كان مشهوراً بشجاعته في الثانوية

486
00:39:10,330 --> 00:39:12,532
لهذا السبب أوصيتُ به

487
00:39:12,532 --> 00:39:14,934
إنه يملكها، صحيح؟

488
00:39:15,234 --> 00:39:17,036
ممتع

489
00:39:17,036 --> 00:39:19,638
أحسنت، ياي سو

490
00:39:22,541 --> 00:39:26,445
<i>هذا هو العالم الذي أردته</i>

491
00:39:27,245 --> 00:39:31,349
<i>هكذا أصبح
أعلى من 1?  من المدعين</i>

492
00:39:31,650 --> 00:39:35,653
<i>لا يقضون الليل في حلّ القضايا الغير معروفة</i>

493
00:39:35,653 --> 00:39:38,656
<i>،يضعون أهداف
...يجمعون البيانات</i>

494
00:39:38,656 --> 00:39:41,058
<i>عندها يمسكون الآخرين </i>

495
00:39:41,359 --> 00:39:46,363
<i>...المدعين الجيّدين يُصبحون مدراء</i>

496
00:39:46,564 --> 00:39:50,467
<i>و حتّى وزراء عدل</i>

497
00:39:52,069 --> 00:39:53,670
<i>ماذا بعدها؟</i>

498
00:39:53,670 --> 00:39:56,673
<i>ينتظرهم أمر أكبر</i>

499
00:39:57,073 --> 00:40:02,579
<i>يعملون لدى شركات مقابل 4 إلى 5 مليون في السنة</i>

500
00:40:03,379 --> 00:40:06,382
<i>أو يدخلون السياسة كأعضاء برلمان</i>

501
00:40:06,382 --> 00:40:09,885
<i>بعضهم يصبحون وزراء حكومة
و حتى أمناء الرئيس</i>

502
00:40:10,086 --> 00:40:13,389
<i>سيحصلون على سيلطة أعظم</i>

503
00:40:13,589 --> 00:40:19,995
<i>يتصلون بالزملاء للقيام بالأعمال و الشرب</i>

504
00:40:20,495 --> 00:40:26,801
<i>يعيشون براحة تامة مع سلطة لا تُقهر</i>

505
00:40:29,304 --> 00:40:32,607
!رئيس هان كانج شيك

506
00:40:33,808 --> 00:40:37,111
!هيا

507
00:40:38,612 --> 00:40:43,217
!غني أغنية لنا

508
00:40:43,217 --> 00:40:46,620
!غني

509
00:40:46,620 --> 00:40:48,822
<i>أنا أقف أمام هذا الخط</i>

510
00:40:49,022 --> 00:40:52,425
<i>كوني فرد من مجموعة هان كانج شيك
هي فرصتي الأعظم في الحياة</i>

511
00:40:52,826 --> 00:40:55,628
<i>لا تعبس في وجه التاريخ</i>

512
00:40:55,829 --> 00:40:58,731
<i>ابتسم له، إبتسامة عريضة</i>

513
00:41:15,747 --> 00:41:19,351
??  إنها جذابة جداً و ذكية ??

514
00:41:19,351 --> 00:41:23,254
?? تجعلني أصاب بالجنون ??
?? أحببتُ هذا ??

515
00:41:33,564 --> 00:41:36,767
?? ...في الحافلة إلى المدرسة  ??

516
00:41:36,867 --> 00:41:40,270
?? ...أراها تجلس في المقعد ??

517
00:41:42,072 --> 00:41:47,277
<i>ملكَ هان كل شيء
كان هذا عالمه</i>

518
00:41:47,277 --> 00:41:48,978
?? قولي أنكِ معجبة بي ??

519
00:41:48,978 --> 00:41:51,781
?? ...لا تخجلي  ??

520
00:42:03,892 --> 00:42:05,093
...أيها المدعي! لا

521
00:42:05,093 --> 00:42:06,495
كدتُ أن أنسى

522
00:42:06,895 --> 00:42:08,997
نحن أصدقاء الآن، صحيح؟

523
00:42:09,598 --> 00:42:12,500
كان الأمر ممتعاً،رفيقي

524
00:42:13,702 --> 00:42:15,603
إذهب إلى بيتك

525
00:42:15,904 --> 00:42:18,106
مهلاً، إنتظر

526
00:42:18,806 --> 00:42:23,811
،اريدك  أن تعرف
أن ملمس بشرة "جي مين" رائع جداً

527
00:42:24,111 --> 00:42:26,914
أكثر إثارة من أي فتاة أخرى

528
00:42:29,116 --> 00:42:32,419
ماذا؟ تريد ضربي؟

529
00:42:33,220 --> 00:42:36,423
هيا، اضربني

530
00:42:36,723 --> 00:42:38,024
هيا، قم بهذا

531
00:42:38,024 --> 00:42:39,926
هيا

532
00:42:40,326 --> 00:42:43,930
لا يمكنكَ ضربي

533
00:42:44,230 --> 00:42:46,432
تباً

534
00:42:48,134 --> 00:42:50,236
أنا ذاهب

535
00:42:51,637 --> 00:42:53,839
سوف أذهب إلى المدرسة غداً

536
00:42:54,240 --> 00:42:56,742
سوف أرى "جي مين" مرة أخرى

537
00:42:56,742 --> 00:43:00,846
أحبها عندما تقول لا و تصرخ

538
00:43:01,747 --> 00:43:03,949
! أيها اللقيط

539
00:43:08,653 --> 00:43:10,955
اللعنة، ماهذا؟

540
00:43:16,460 --> 00:43:17,762
من أنت؟

541
00:43:22,966 --> 00:43:24,968
لا تتذكر؟

542
00:43:26,370 --> 00:43:28,772
...أنا تشوي دو إل

543
00:43:30,574 --> 00:43:31,875
من موكبو

544
00:43:31,875 --> 00:43:34,978
المدرسة المسائية جميلة</i>
<i>يمكنك الذهاب متأخراً

545
00:43:34,878 --> 00:43:36,980
<i>هناك شرطي في منزلك</i>

546
00:43:36,980 --> 00:43:39,482
<i>ما الذي فعله ابوك هذه المرة</i>

547
00:43:39,682 --> 00:43:44,487
<i>إنه رئيس فرعي لمجموعة الكلاب البرية
في موكبو التي يُوديرها كيم يونج سو</i>

548
00:43:44,987 --> 00:43:49,792
<i>الكلاب البرية أدنى من عصابة عباد الشمس</i>

549
00:43:49,792 --> 00:43:50,893
<i>محاربة الجريمة</i>

550
00:43:50,893 --> 00:43:54,996
<i>...لكن عندما تمَّ تفكيك عباد الشمس خلال الحرب ضد الجريمة</i>

551
00:43:54,996 --> 00:43:58,700
<i>أصبحت عصابة الكلاب البرية الاولى في موكبو</i>

552
00:44:02,904 --> 00:44:04,605
حان وقت اللأكل

553
00:44:47,346 --> 00:44:51,650
<i>كان "يونج سان" يُدير مسلخاً لتجنب التحقيق الضريبي</i>

554
00:44:51,650 --> 00:44:55,653
<i>دفع لـ "كانج شيك" بشكل منتظم</i>

555
00:44:55,954 --> 00:45:02,360
<i>لا بد أن هان دمّر عباد الشمس لـ يونج سو</i>

556
00:45:13,070 --> 00:45:17,874
هل تعرف كم كنهتُ هخوراً لإجتيازك الإمتحان؟

557
00:45:19,676 --> 00:45:24,080
نجح أحمق أخيراً

558
00:45:25,681 --> 00:45:33,689
كان الأطفال يراهنون
على من سيفوز إذا تشاجرنا

559
00:45:34,690 --> 00:45:35,591
حقاً؟

560
00:45:35,591 --> 00:45:37,192
أجل

561
00:45:37,392 --> 00:45:41,096
ربما خاب ظنهم لأننا لم نتشاجر أبداً

562
00:45:41,096 --> 00:45:44,099
إذاً علينا فعلها

563
00:45:44,499 --> 00:45:47,702
حسناً، سأفوز أنا

564
00:45:47,802 --> 00:45:51,305
هيا، مستحيل

565
00:45:51,305 --> 00:45:54,508
كنتُ أفضل في العراك

566
00:45:56,811 --> 00:45:58,112
أفضل؟

567
00:45:59,914 --> 00:46:01,515
مثل الشيطان

568
00:46:30,342 --> 00:46:33,045
مهلا، لقد فُزت

569
00:46:33,545 --> 00:46:35,647
لا، أنا فزت

570
00:46:36,348 --> 00:46:40,952
هل أنت مجنون؟ انهض لنتشاجر حقاً

571
00:46:41,352 --> 00:46:43,354
يا إلهي، ظهري

572
00:46:50,061 --> 00:46:53,764
سررت برؤيتك حقاً

573
00:46:53,864 --> 00:46:55,666
أنا أيضاً

574
00:46:59,369 --> 00:47:03,873
...أستاذ الرياضة اللعين
يا له من مزعج

575
00:47:04,774 --> 00:47:07,177
لا تقلق بهذا الشأن

576
00:47:07,977 --> 00:47:09,679
ماذا؟

577
00:47:10,279 --> 00:47:14,183
أنت ابقَ على الجانب المشرق

578
00:47:14,984 --> 00:47:21,390
سأساعدك بعملك اللعين

579
00:47:21,390 --> 00:47:22,691
ثق بي

580
00:47:22,691 --> 00:47:26,795
سوف تكون في الجانب المشرق
لا تجعل يدك تتسخ

581
00:47:27,195 --> 00:47:32,300
لقد قمتُ بالكثير من الاعمال القذرة
الأمر غير مهم بالنسبة لي

582
00:47:34,202 --> 00:47:38,806
،كما يفعل رئيسي لـ هان
سوف أدعمك

583
00:47:38,906 --> 00:47:43,110
لكي تطفو بسلاسة

584
00:47:43,110 --> 00:47:45,813
نحن رفقاء، من نفس البلدة

585
00:47:47,014 --> 00:47:52,819
<i>أخذ "دو إل" أستاذ الرياضة المجروح
مباشرة إلى الشرطة</i>

586
00:47:53,020 --> 00:47:56,022
<i>حُكم عليه بـ 18 شهر شجناً</i>

587
00:47:56,022 --> 00:47:58,124
<i>ما الذي حدث للأستاذ ؟</i>

588
00:47:58,325 --> 00:48:00,827
<i>انكسرت رجولته، حُطمت خصيتيه</i>

589
00:48:01,027 --> 00:48:03,730
<i>لن يلهو مع الفتيات مجدداً</i>

590
00:48:05,731 --> 00:48:09,535
<i>حسناً، كان لي حياة جيدة من قبل</i>

591
00:48:10,536 --> 00:48:15,040
<i>،"لكن كوني في مجموعة "هان
كل شيء أصبح لعبة أطفال</i>

592
00:48:18,844 --> 00:48:20,846
<i>هذا مدعي حقيقي</i>

593
00:48:20,846 --> 00:48:24,649
<i>إنه المدعي العام
الذي حلمت أن أكون عليه</i>

594
00:48:33,558 --> 00:48:38,462
<i>،إنه عالم جديد حيث نُخطط
نُحقق، و نوجه الإتهام</i>

595
00:48:39,463 --> 00:48:41,265
أصبح إبني في القانون
الأن هو في الأستراتيجيات

596
00:48:41,265 --> 00:48:44,568
!أشعر بالغيرة
من الأفضل أن أكون جيداً

597
00:48:45,369 --> 00:48:47,871
<i>نحقق في الناس ذوي النطاقات العظيمة</i>

598
00:48:48,872 --> 00:48:51,975
<i>لوائح الإتهام لدينا تكون في الصفحات الأولى دائماً</i>

599
00:48:52,075 --> 00:48:54,577
?اتهام سياسي فاسد ?

600
00:48:59,382 --> 00:49:02,685
<i>،مالكي الشركات، المدراء التنفيذيين
...وزير الخزينة السابق</i>

601
00:49:02,685 --> 00:49:05,287
<i>جميعهم ينحنون لنا</i>

602
00:49:11,093 --> 00:49:13,295
<i>أساتذة الرياضة الخبيثين؟</i>

603
00:49:13,295 --> 00:49:16,198
<i>بكاء و شجار النساء ؟</i>

604
00:49:16,898 --> 00:49:19,701
<i>لقد تخطيناهم تماماً</i>

605
00:49:21,302 --> 00:49:25,106
<i>رؤوس كبيرة انحنت لنا</i>

606
00:49:30,711 --> 00:49:35,315
<i>،إذا تمّ إختيار "هان" و قمنا بالتحقيق
سوف تنتهي اللعبة</i>

607
00:49:38,819 --> 00:49:40,821
! نحن مستعدين للذهاب

608
00:49:40,921 --> 00:49:42,722
! جاهزون

609
00:49:42,722 --> 00:49:45,425
ليقف الجميع

610
00:49:45,425 --> 00:49:46,526
! أخبار مهمة

611
00:49:46,526 --> 00:49:47,627
! اجري

612
00:49:47,627 --> 00:49:50,530
<i>أحضر المراسل "بايك" الصحافة</i>

613
00:49:51,330 --> 00:49:54,233
! إنهم قادمون

614
00:49:58,137 --> 00:49:59,338
! هم هنا

615
00:50:08,647 --> 00:50:09,848
?هان يكشف التهرب الضريبي للشركات ?

616
00:50:09,848 --> 00:50:13,151
<i>عندها نُصبح في قلب الاخبار</i>

617
00:50:15,153 --> 00:50:18,256
<i>لا يوجد شيء لا يمكننا فعله</i>

618
00:50:18,356 --> 00:50:22,860
<i>،أخرجت "دو إل" خلال 8 أشهر
و كان قد حُكم عليه بـ 18</i>

619
00:50:24,161 --> 00:50:31,468
<i>كانت زوجتي عالقة في أخبار السادسة صباحا
لأنها تشاجرت مع مديرها</i>

620
00:50:31,468 --> 00:50:34,771
صباح الخير
هذه أخبار السادسة صباحاً

621
00:50:34,871 --> 00:50:39,375
<i>،لكن بإتصال واحد
أصبحت في أخبار السادسة مساءاً</i>

622
00:50:40,777 --> 00:50:44,080
أنا المدعي هان كانج شيك

623
00:50:50,286 --> 00:50:52,588
?فريق إستراتيجية هان، يانج و بارك الرائع  ?

624
00:51:03,298 --> 00:51:05,300
! أنا أقود السيارة

625
00:51:05,900 --> 00:51:09,404
<i>لكن هناك أمر واحد
لا يمكن لفريقنا التحكم به</i>

626
00:51:10,304 --> 00:51:12,707
<i>إنه العائلة</i>

627
00:51:13,507 --> 00:51:16,010
<i>! كم هذا محرج</i>

628
00:51:19,013 --> 00:51:23,317
?مِلكية نيو تاون  ?

629
00:51:28,622 --> 00:51:29,823
?عقد الشقة  ?

630
00:51:31,925 --> 00:51:35,128
أخبرتك أن لا تبدأ هذا -
! لا تضربه -

631
00:51:35,128 --> 00:51:37,130
أنا آسفة، يا عزيزي

632
00:51:37,130 --> 00:51:39,532
! هل هذا لأنك مدعي عام

633
00:51:39,532 --> 00:51:43,636
هل يستطيع المدعي العام ضرب الناس ؟

634
00:51:44,436 --> 00:51:47,940
جلبت لي فقط ثلاجة كهدية زفافي

635
00:51:47,940 --> 00:51:49,441
هل قام أبي بتربيتك هكذا ؟

636
00:51:50,742 --> 00:51:53,745
كان يضربني أنا، و ليس أنت

637
00:51:53,745 --> 00:51:59,451
،إهتممت فقط بعائلة زوجتك
و لم تهتم بأمرنا

638
00:51:59,451 --> 00:52:02,153
! بالطبع فعلت

639
00:52:02,153 --> 00:52:04,756
انفقتِ كل المال الذي أعطيتك إياه

640
00:52:04,756 --> 00:52:07,558
هل تظن أنني تعمدت فعل ذلك ؟

641
00:52:09,060 --> 00:52:13,764
نحن نحاول جمع المال
لفتح مطعم

642
00:52:13,764 --> 00:52:15,666
لكنك لن تدعنا نفعل ذلك ؟

643
00:52:15,666 --> 00:52:18,769
...سي يون، لكن مع ذلك

644
00:52:19,069 --> 00:52:21,371
! ليس هكذا

645
00:52:21,371 --> 00:52:26,676
إنه بيع تمهيدي
الجميع يقوم بذلك

646
00:52:26,676 --> 00:52:27,977
الموعد النهائي في الخامس عشر

647
00:52:27,977 --> 00:52:33,382
إذا دفعت الرسوم  الإمتياز فسنتوقف

648
00:52:33,382 --> 00:52:36,285
! لا أستطيع جمع المال بحلول ذلك الوقت

649
00:52:36,285 --> 00:52:40,089
إذاً ابقَ خارج الأمر -
أجل، افعل ذلك -

650
00:52:40,489 --> 00:52:42,191
آآآه ، تباً

651
00:52:51,599 --> 00:52:52,801
! هيا

652
00:52:52,901 --> 00:52:54,502
هل أنت بخير ؟

653
00:52:58,005 --> 00:53:00,107
ما خطبك اليوم ؟

654
00:53:00,308 --> 00:53:03,611
لدي الكثير من الطاقة

655
00:53:07,014 --> 00:53:10,717
<i>بعد لعب 6 جولات من التنس
و إقامة علاقة 4 مرات، فقد الوعي</i>

656
00:53:11,418 --> 00:53:14,621
كدت أموت</i>
<i>لكن ليس لدي خيار

657
00:53:17,924 --> 00:53:20,126
ها هو

658
00:53:24,430 --> 00:53:26,432
! دم

659
00:53:29,535 --> 00:53:32,638
"لقد فاض كأسي"

660
00:53:36,542 --> 00:53:39,644
<i>الأغنياء دائماً ما يضعون أموالهم نقداً في الخزنة</i>

661
00:53:39,644 --> 00:53:43,648
<i>،هذه الأموال غير مشروعة
لذا لا يعلمون أبدا كم لديهم</i>

662
00:53:47,252 --> 00:53:49,454
تاي سو ؟

663
00:53:50,354 --> 00:53:51,055
ماذا؟

664
00:53:51,055 --> 00:53:53,658
هل تريد القام بجولة أخرى ؟

665
00:53:56,760 --> 00:53:58,162
ماذا! هل تعبت ؟

666
00:53:58,162 --> 00:54:00,964
لا! بالطبع لا

667
00:54:02,766 --> 00:54:03,967
أين أنت ؟

668
00:54:03,967 --> 00:54:06,169
إنني قادم

669
00:54:07,370 --> 00:54:12,375
<i>...اكتشفت لاحقاً أن أختي استعملت مالي الذي كسبته بصعوبة</i>

670
00:54:12,575 --> 00:54:17,180
حتى تفتح وكالة عقارية أخرى</i>
<i>دون إخبار والدي

671
00:54:17,980 --> 00:54:20,283
<i>إنها لا تُنصت أبداً</i>

672
00:54:22,985 --> 00:54:25,087
<i>...كان وقت التحول الكبير</i>

673
00:54:25,087 --> 00:54:28,690
<i>مع فرص أخرى و خطر</i>

674
00:54:28,690 --> 00:54:32,894
مخاطر عالية و أرباح في المقابل</i>
<i>تكسب الكثير أو تخسر الكثير

675
00:54:33,795 --> 00:54:37,298
<i>المدعين العامين هم أكثر عرضة للخطر عند تغيير الحكومة</i>

676
00:54:37,298 --> 00:54:41,502
<i>بالفعل،الإدعاء لا يتغير لأن الحكومة تفعل</i>

677
00:54:41,502 --> 00:54:44,005
<i>لكن صراع السلطات يتغير</i>

678
00:54:44,005 --> 00:54:46,107
<i>المجموعة التي تنضم إليها مهمة</i>

679
00:54:52,513 --> 00:54:54,014
! تباً

680
00:54:54,415 --> 00:54:56,717
أيها، لقد عملتم على ذلك لأشهر

681
00:54:56,717 --> 00:55:00,520
الإنتخابات قريبة
لكن لا ندري من سيفوز؟

682
00:55:00,520 --> 00:55:03,723
ما الذي قمتم بفعله ؟

683
00:55:05,525 --> 00:55:10,329
ماذا لو وقفنا على الجانب الخاطيء؟

684
00:55:10,530 --> 00:55:13,232
! عودوا إلى العمل

685
00:55:15,034 --> 00:55:17,836
! لماذا أثق بأولئك الأغبياء

686
00:55:17,836 --> 00:55:20,639
كانج شيك ؟ من سيفوز ؟

687
00:55:20,639 --> 00:55:24,142
لقد اخترت النائب العام الصحيح
هل لديك فكرة؟

688
00:55:24,242 --> 00:55:27,546
،إذا كنا مخطئين في تخميننا
سأضطر إلى الاستقالة و البدء من جديد

689
00:55:27,746 --> 00:55:30,048
! يجب أن تكون المدير

690
00:55:30,048 --> 00:55:33,151
سيكون مكانك بعدي أنا

691
00:55:33,351 --> 00:55:35,953
! مكان كانج شيك

692
00:55:38,456 --> 00:55:40,157
سيدي ؟

693
00:55:42,460 --> 00:55:45,062
ثق بي في هذا ؟

694
00:55:46,664 --> 00:55:49,266
<font color="#ffff00">الإنتخابات الئاسية الخامسة عشر</font>

695
00:55:49,266 --> 00:55:52,569
<i>لم أراه متوتراً هكذا من قبل</i>

696
00:55:52,969 --> 00:55:55,672
<i>يستمر في الذهاب إلى الحمام</i>

697
00:55:56,573 --> 00:55:58,575
<i>كان متوتراً</i>

698
00:56:07,983 --> 00:56:12,588
<i>الجميع يريد من مرشحه أن يفوز</i>

699
00:56:16,391 --> 00:56:22,697
بالإعتماد على النتيجة</i>
<i>إما أن تحصل على الترقية أو يتم طردك

700
00:56:32,607 --> 00:56:34,809
<i>من الذي إخترناه؟</i>

701
00:56:45,519 --> 00:56:49,322
ما الذي أتى بك إلى حفل إبنتي ؟

702
00:56:49,322 --> 00:56:51,124
تفضل بالجلوس

703
00:56:51,524 --> 00:56:54,527
إذاً لقد  قررت الإنضمام إلينا ؟

704
00:56:55,328 --> 00:56:57,230
تفضل سيدي

705
00:57:02,735 --> 00:57:06,438
المدعون العامون مخيفون جداً

706
00:57:06,438 --> 00:57:09,541
،إذا خرج هذا
سيحصل الخصم على ضربة موجعة

707
00:57:15,247 --> 00:57:19,050
أرجوك تذكره
خاطر بحياته لأجل هذا

708
00:57:19,050 --> 00:57:23,054
أعدك بمنصب كبير خلال سنتين

709
00:57:23,354 --> 00:57:24,856
شكراً لك

710
00:57:26,057 --> 00:57:28,659
<i>من الذي إخترناه؟</i>

711
00:57:29,059 --> 00:57:31,061
هل تثق بي هذه المرة ؟

712
00:57:40,370 --> 00:57:43,673
?تريد المزيد من المال؟  ?

713
00:57:43,673 --> 00:57:46,276
حياة الكثير على المحك

714
00:57:46,376 --> 00:57:48,978
قدم أفضل ما عندك سيدي

715
00:57:50,379 --> 00:57:53,182
! إنه قادم

716
00:57:55,184 --> 00:57:58,988
! حسناً

717
00:58:00,689 --> 00:58:03,792
! أرى الئيس القادم

718
00:58:04,593 --> 00:58:06,995
<i>تبقت 20 ثانية</i>

719
00:58:06,995 --> 00:58:12,700
<font color="#ffff00">من سيكون الرئيس القادم لسنة 1997؟</font>

720
00:58:13,401 --> 00:58:15,403
<font color="#ffff00">10،9 ...</font>

721
00:58:15,403 --> 00:58:19,807
<i>هل كانت الشامان محقة ؟</i>

722
00:58:20,508 --> 00:58:24,712
<i>جميع أقدارنا تعتمد على ذلك</i>

723
00:58:26,914 --> 00:58:28,815
من هو ؟

724
00:58:28,815 --> 00:58:30,517
! داي جونج ! داي جونج

725
00:58:30,617 --> 00:58:32,119
<font color="#ffff00">كيم داي جونج هو الرئيس المُنتخب</font>

726
00:58:32,119 --> 00:58:36,723
أجل ! لقد فاز

727
00:58:42,228 --> 00:58:47,233
! أجل !أجل !أجل

728
00:58:49,135 --> 00:58:52,037
القسم الثالث فاز بالجائزة الكبرى

729
00:58:53,439 --> 00:58:55,641
نحن هالكون

730
00:58:56,441 --> 00:58:59,544
هان كانج شيك! لقد فعلتها

731
00:59:04,149 --> 00:59:05,450
!تاي سو

732
00:59:05,450 --> 00:59:06,951
! دو إل

733
00:59:06,951 --> 00:59:09,554
لنحتفل كالمجانين الليلة

734
01:00:52,050 --> 01:00:54,652
أنت تعرف رئيسنا

735
01:00:54,752 --> 01:00:58,956
حارب ضد الدكتاتورية
....من أجل الديمقراطية

736
01:00:59,156 --> 01:01:02,159
و تحمل كل أنواع الصعاب

737
01:01:02,760 --> 01:01:06,663
الاختطاف والتعذيب ... و كاد أن يموت

738
01:01:07,064 --> 01:01:09,366
بالطبع أعلم

739
01:01:09,566 --> 01:01:12,469
إنه مثال للديمقراطية

740
01:01:14,571 --> 01:01:18,074
و هو طيب القلب جداً

741
01:01:18,174 --> 01:01:24,680
 غفر لجميع المتبقين من الدكتاتورية

742
01:01:24,780 --> 01:01:27,083
مذهل

743
01:01:28,284 --> 01:01:31,086
لكنني لا أستطيع أن أسامحهم

744
01:01:33,689 --> 01:01:35,090
أخرجهم

745
01:01:34,990 --> 01:01:38,894
<i>لقد حان الوقت للكشف عن الملفات</i>

746
01:01:38,894 --> 01:01:41,496
<i>لقد أجرينا التحقيقات بالفعل</i>

747
01:01:41,496 --> 01:01:44,599
<i>أمسكنا بأعمال صغيرة لها علاقة بالعصابات</i>

748
01:01:44,599 --> 01:01:48,603
<i> و في النهاية مرتبطة بعضو البرلمان أوم هيون كي</i>

749
01:01:48,603 --> 01:01:51,105
?كشف علاقة "جانج" بالتكتل  ?

750
01:01:55,309 --> 01:01:56,310
حصل على 30 مليون وون

751
01:01:56,310 --> 01:02:00,614
بلّغ عنه بالدولار الأمريكي
الناس يعتقدون أنه حصل على أكثر من ذلك

752
01:02:01,915 --> 01:02:04,418
?عضو البرلمان أوم هيون كي  ?
?حصل على 40 مليون دولار أمريكي كرشوة  ?

757
01:02:14,132 --> 01:02:17,675
?لماذا فشل الإدعاء السابق في التبليغ عن هذا ؟  ?

753
01:02:08,622 --> 01:02:11,024
?فريق المدعي العام "هان" يستثمر في العدالة ?

754
01:02:11,024 --> 01:02:12,825
كات لأوم مزاج سيء

755
01:02:12,825 --> 01:02:14,427
نطالب التحقيق مع "أوم" فور اعتقاله

756
01:02:14,427 --> 01:02:15,928
<i>لقد قاوم بشدة</i>

757
01:02:15,928 --> 01:02:18,731
أنا ضحية لتحقيقات مستهدفة

758
01:02:18,731 --> 01:02:20,633
<i>أصبح يائساً</i>

759
01:02:20,933 --> 01:02:24,436
<i>المدعون العامون الذين ساعدوا "أوم" ظهروا أخيراً</i>

760
01:02:24,837 --> 01:02:28,340
<i>...استخدم أضخم شركة محاماة</i>

761
01:02:28,440 --> 01:02:31,443
<i>...حيث كان رئيس هان السابق</i>

762
01:02:31,443 --> 01:02:34,546
<i>مون هي جو يعمل كمحامٍ</i>

763
01:02:34,546 --> 01:02:36,948
هل رأيت الصُحف ؟
كانج شيك تمادى كثيراً

764
01:02:36,948 --> 01:02:40,251
<i>ذهب إلى هيئة قضائية أعلى حتى يسحق هان</i>

765
01:02:40,451 --> 01:02:43,154
<i>الصحف المضادة بدأت بالهجوم</i>

766
01:02:43,154 --> 01:02:46,757
وقد بدأ الرأي العام</i>
<i>يميل نحو صف أوم

767
01:02:46,757 --> 01:02:49,960
أعتاد عليه كأنه مكتبي

768
01:02:51,462 --> 01:02:53,363
أين كانج شيك ؟

769
01:02:57,567 --> 01:02:59,469
أجل، سيدي

770
01:03:01,071 --> 01:03:07,977
لا بد أنه خائف بعد الإتصال من النائب العام

771
01:03:09,378 --> 01:03:12,081
يا، كانج شيك

772
01:03:17,686 --> 01:03:19,588
! هان كانج شيك

773
01:03:21,490 --> 01:03:23,592
هل جننت ؟

774
01:03:23,792 --> 01:03:27,395
يجب أن تكون ممتناً لي

775
01:03:27,395 --> 01:03:27,996
ماذا ؟

776
01:03:27,996 --> 01:03:30,799
يجب أن نعيش حتى تعيش أنت

777
01:03:30,799 --> 01:03:35,703
إذا كان الإدعاء أضعف من شركة المحاماة
من الذي سيكون خائفاً مني ؟

778
01:03:36,204 --> 01:03:38,806
! يجب أن نكون نحن المخيفين

779
01:03:39,607 --> 01:03:42,810
لهذا السبب تعين شركات المحاماة المدعون العامون كمحامين

780
01:03:42,910 --> 01:03:45,913
و بتلك الطريقة تتلقى أجراً مرتفعاً

781
01:03:45,913 --> 01:03:47,915
...كيف تجرؤ

782
01:03:48,215 --> 01:03:50,017
هل يعلم النائب العام بهذا ؟

783
01:03:50,017 --> 01:03:53,720
هو أصدر هذا الأمر

784
01:03:53,720 --> 01:03:56,523
لا تجعل الأمر صعباً عليه

785
01:03:59,325 --> 01:04:01,928
ارتدي جَبِيرة و ارتاح لمدة شهر

786
01:04:02,128 --> 01:04:05,831
سأسقط التهم الموجهة ضد "أوم" لمدة سنة

787
01:04:05,931 --> 01:04:08,534
هل  لن يحل أي شيء

788
01:04:08,534 --> 01:04:12,538
أتعتقد أن أوم سيستسلم ؟

789
01:04:14,139 --> 01:04:16,341
سيتم دفن قضيته بحلول الغد

790
01:04:16,341 --> 01:04:20,445
في الواقع، هان قد أعطى بالفعل أوامره</i>
<i>قبل لقاء مون

791
01:04:20,745 --> 01:04:23,048
اكشف أمر تشا مي ريون

792
01:04:26,050 --> 01:04:27,852
!التقط الصور

793
01:04:27,852 --> 01:04:32,356
نتخلص من انتباه الناس</i>
<i>من خلال تفجير شيء أكبر

794
01:04:32,356 --> 01:04:36,060
<i>ندعو هذا بالأكذوبة في عالمنا</i>

795
01:04:36,460 --> 01:04:38,162
<i>راقبوا الفاصولياء الحمراء</i>

796
01:04:38,162 --> 01:04:39,363
?ممثلة مدمنة مخدرات ?

797
01:04:39,363 --> 01:04:45,368
<i>لكن يتأثر الناس بالأيادي السريعة</i>

798
01:04:48,672 --> 01:04:49,873
?مؤتمر أوم الصحفي ?

799
01:04:55,178 --> 01:05:02,084
<i>ثم ينسون أين كانت الفاصولياء الحمراء</i>

800
01:05:09,891 --> 01:05:13,895
سأحترم قرار المحكمة

801
01:05:14,095 --> 01:05:16,798
أقدم إعتذاري للشعب

802
01:05:18,700 --> 01:05:22,103
<i>دفن قضية بقضية أخرى</i>

803
01:05:25,806 --> 01:05:28,008
?قسم الاستراتيجيات الأول ?

804
01:05:28,008 --> 01:05:32,012
<i>أثبت هان سلطته على الجميع</i>

805
01:05:34,314 --> 01:05:39,819
<i>تولى "دو إل" أمر منطقة
"إعادة التطوير الخاصة بـ "أوم</i>

806
01:05:41,021 --> 01:05:45,625
<i>قام بإدخار المال بالسر
وأصبح ملكاً صاعداً</i>

807
01:05:47,827 --> 01:05:50,930
إن المال ناقص، يا سيدي

808
01:05:51,731 --> 01:05:53,432
اتركه

809
01:05:53,833 --> 01:05:56,835
تحصل على السكر حين تلمس الكعك

810
01:06:07,846 --> 01:06:09,547
...بالمناسبة

811
01:06:09,948 --> 01:06:13,751
كيف علمت أنهم سيحاربون؟

812
01:06:16,053 --> 01:06:18,556
...رجال السياسة

813
01:06:19,557 --> 01:06:23,861
يجب أن ينتقموا

814
01:06:24,561 --> 01:06:29,266
إنها فلسفة معقدة جدا
من الهندسة السياسية

815
01:06:29,766 --> 01:06:35,071
،إن لم تقاتل
ستنهار المنظمة

816
01:06:38,675 --> 01:06:43,579
<i>...يجعلني هذا الكلام أبدو كرجل عصابات</i>

817
01:06:43,679 --> 01:06:47,783
<i>شخص لا يمكن لمسه</i>

818
01:06:49,785 --> 01:06:51,487
إنني أحسدهم

819
01:06:51,487 --> 01:06:53,388
ولكن من هم هؤلاء الناس؟

820
01:06:53,388 --> 01:06:56,191
لا أعلم
إننا نتبع الأوامر و حسب

821
01:06:56,191 --> 01:06:58,693
?تحذير: منطقة عسكرية ممنوع الدخول ?
تلك الفتاة جذابة جداً

822
01:07:00,495 --> 01:07:01,896
تاي سو

823
01:07:03,098 --> 01:07:06,200
أصبحنا نحن فتيان الريف الناجحين

824
01:07:07,402 --> 01:07:12,907
لمَ لا تصبح ملكاً أيضاً؟

825
01:07:13,707 --> 01:07:15,009
ماذا؟

826
01:07:15,409 --> 01:07:18,912
،أنا سأساعدك
لا شيء يمكن أن يُخيفنا

827
01:07:21,014 --> 01:07:24,017
،معاً
لا شيء يمكنه أن يقاومنا

828
01:07:24,017 --> 01:07:27,320
،رئيساً أو عضو برلمان
فلتفعل ذلك و حسب

829
01:07:28,621 --> 01:07:30,223
كن الملـــك

830
01:07:31,024 --> 01:07:34,227
! لنحكم هذه الدولة

831
01:07:36,128 --> 01:07:37,630
!هيّا

832
01:07:38,030 --> 01:07:42,535
من يملك أقوة منّا؟

833
01:07:42,635 --> 01:07:44,036
هل جننت ؟

834
01:07:44,036 --> 01:07:46,138
إلى ماذا تنظر ؟

835
01:07:46,138 --> 01:07:49,841
! إنطلق، لتفسح الطريق

836
01:07:50,942 --> 01:07:53,044
!اذهب! بسرعة

837
01:07:53,044 --> 01:07:55,747
وغد مجنون

838
01:07:56,247 --> 01:07:57,849
!لنذهب

839
01:07:57,849 --> 01:08:00,651
<i>...بعدما أخذنا حمام شمسي في المنطقة العسكرية</i>

840
01:08:00,651 --> 01:08:05,056
<i>ورافقتنا الشرطة من موكبو إلى سيول</i>

841
01:08:05,856 --> 01:08:09,560
<i>شعرت حقاً و كأننا ملوك العالم</i>

842
01:08:09,660 --> 01:08:11,462
<i>كانت الحياة رائعة</i>

843
01:08:11,462 --> 01:08:13,163
<i>لا يخشون شيء حقاً</i>

844
01:08:14,865 --> 01:08:18,668
<i>...جون هي سونج، ممثلة جديدة</i>

845
01:08:20,570 --> 01:08:26,476
<i>استلم بارك تاي سو قضيتها
بتهمة خرق العقد</i>

846
01:08:27,577 --> 01:08:29,178
آنسة بونج هيون - هوا ؟

847
01:08:30,279 --> 01:08:32,481
أنا لا أستخدم هذا الإسم

848
01:08:33,182 --> 01:08:35,484
أوه، آسف

849
01:08:36,485 --> 01:08:38,087
آنسة جون هي سونج ؟

850
01:08:40,289 --> 01:08:45,994
رفعت وكالتك دعوى قضائية ضدك
لأنكِ قمتِ بعقد مزدوج

851
01:08:52,400 --> 01:08:54,602
أيها المدعي العام -
أجل؟ -

852
01:08:58,105 --> 01:08:59,607
أيها المدعي العام؟

853
01:09:01,408 --> 01:09:02,610
أجل؟

854
01:09:04,812 --> 01:09:11,718
<i>ادعى الصحفيون أن علاقتهما
بدأ منذ ذلك اليوم</i>

855
01:09:12,219 --> 01:09:17,323
<i>...في الآونة الأخيرة، تم تهديد رئيس وكالتها</i>

856
01:09:18,024 --> 01:09:22,128
<i>من قِبَل رجال عصابة مَجهولي الهوية</i>

857
01:09:22,428 --> 01:09:28,634
<i>و سلّم لهم عقد جون
لا بد أن بارك كان متورطاً</i>

858
01:09:29,034 --> 01:09:31,336
يدير والده وكالة عقارية غير قانونية

859
01:09:32,237 --> 01:09:35,440
له علاقة بـ تشوي دو إل
عضو في عصابة الكلاب البرية

860
01:09:36,441 --> 01:09:40,545
استلم تشوي سيؤول من أجل
كيم عضو الكلاب البرية

866
01:09:50,827 --> 01:09:55,707
الآن له مركز قوة هنا

861
01:09:46,451 --> 01:09:48,953
أيمكن لفتيان الريف أن يفعلوا كل هذا؟

862
01:09:48,853 --> 01:09:50,354
لا

863
01:09:50,955 --> 01:09:54,258
هل يمتلك بارك تاي سو القدرة؟

864
01:09:55,059 --> 01:09:57,061
إن يانج دونج تشوي يدعمه

865
01:09:57,061 --> 01:10:00,364
و هان كانج شيك يدعم يانج

866
01:10:00,864 --> 01:10:06,169
خلّص هان رجال العصابة من المأزق
و تلقى رشاوي نظير ذلك

867
01:10:06,169 --> 01:10:09,572
بل لديه علاقات حتى مع وسائل الإعلام

868
01:10:09,572 --> 01:10:14,077
إنهم أسوأ
حثالة في تاريخ الادعاء

869
01:10:14,577 --> 01:10:17,980
هيّا، إنه سيدك

870
01:10:23,585 --> 01:10:28,190
إذا انكشف هذا الأمر
... المدعين العامون الأبرياء

871
01:10:28,390 --> 01:10:34,696
،الذين يعملون بجد
...و يتلقون رواتب تافهة

872
01:10:34,696 --> 01:10:37,398
سيشعرون بالإهانة

873
01:10:38,700 --> 01:10:42,904
قبل أن يستقيل المدعون الشرفاء
دعونا نتخلص من فريق هان

874
01:10:47,007 --> 01:10:51,512
اسمها آن هي يون

875
01:10:51,712 --> 01:10:54,514
هي عنيدة جدا

876
01:10:54,815 --> 01:11:00,620
قامت بالإطاحة بزميلها سايقاً
لأنه تلقى الرشوة

877
01:11:01,221 --> 01:11:06,626
قام المجلس التأديبي بتوقيفه عن العمل مؤقتاً
لكنها حرصت على طرده

878
01:11:06,726 --> 01:11:09,028
لماذا تستهدفني؟

879
01:11:09,128 --> 01:11:13,632
تريد الوصول إلى هان من خلالك

880
01:11:14,133 --> 01:11:16,435
لقد أتت لصيد سمكة كبيرة

881
01:11:16,835 --> 01:11:19,438
و هان هو السمكة الكبيرة بالنسبة لها

882
01:11:19,538 --> 01:11:21,540
عاهرة مجنونة

883
01:11:23,942 --> 01:11:27,045
توخى الحذر

884
01:11:27,345 --> 01:11:29,747
حبيبتك ممثلة، أليس كذلك؟

885
01:11:29,747 --> 01:11:32,250
إنها تعلم ذلك أيضاً

886
01:11:32,550 --> 01:11:34,852
لا تقابلها

887
01:11:35,052 --> 01:11:38,556
انتهي الأمر
لم نَلتَقِ منذ وقت طويل

888
01:11:38,856 --> 01:11:40,758
ما هذا بحق الجحيم؟

889
01:11:40,758 --> 01:11:43,460
لم تلتقي بمن؟ -
يا إلهي -

890
01:11:45,162 --> 01:11:47,965
إنه صديقي

891
01:11:48,665 --> 01:11:51,168
يطلب مني ألا ألتقي أحد ما

892
01:11:51,168 --> 01:11:53,770
عمّن تتحدث؟
محامٍ ؟

893
01:12:05,681 --> 01:12:07,583
قل شكراً

894
01:12:08,584 --> 01:12:10,686
أليس الطعام لذيذاً؟ -
أجل -

895
01:12:23,898 --> 01:12:25,800
تاي سو -
ماذا؟ -

896
01:12:26,000 --> 01:12:29,503
سمعت بعض الشائعات السيئة مؤخراً

897
01:12:31,906 --> 01:12:33,808
ماذا تقصد ؟

898
01:12:33,808 --> 01:12:36,910
الانتخابات قادمة

899
01:12:37,611 --> 01:12:39,913
يجب أن نحذر

900
01:12:40,214 --> 01:12:42,616
...لكن أيها الرئيس

901
01:12:45,218 --> 01:12:47,420
...بشأن دو إل

902
01:12:48,121 --> 01:12:52,225
،إن ربيت كلباً بشكل خاطىء
فسيعضك

903
01:12:52,225 --> 01:12:54,327
سمعت أشياءً من موكبو

904
01:12:54,327 --> 01:12:58,831
إن قضيت وقتاً مع كلب
لا يعني هذا أنه إنساناً

905
01:12:59,932 --> 01:13:02,835
درِبه كالكلب

906
01:13:03,235 --> 01:13:04,737
مفهوم؟

907
01:13:05,037 --> 01:13:06,538
معم، سيدي

908
01:13:19,350 --> 01:13:23,554
<i>ولكن للعنة ... لم أستطع أن أفعل ذلك</i>

909
01:13:24,755 --> 01:13:28,959
<i>هرب زوج أختي سي يون
بجميع الأموال</i>

916
01:13:40,929 --> 01:13:44,013
من يهتم بأمور كهذه؟</i>

910
01:13:34,564 --> 01:13:36,466
! أيها الوغد

911
01:13:36,666 --> 01:13:39,469
لا تقتلني رجاءاً

912
01:13:41,371 --> 01:13:47,076
<i>استثمردونج تشول أيضاً ماله
مع أبي و خسر</i>

913
01:13:51,681 --> 01:13:54,183
يصعب التمييز بين المدعي العام و رجل العصابة

914
01:13:54,183 --> 01:13:56,785
!كفى

915
01:13:56,785 --> 01:13:59,087
!هذا يكفي

916
01:13:59,087 --> 01:14:02,090
!كيف تجرؤ

917
01:14:05,293 --> 01:14:07,696
من قال أنه يمكنك إيقافي؟

918
01:14:07,796 --> 01:14:11,099
اللعنة، هل تعتقد أنك صديقي؟

919
01:14:11,199 --> 01:14:14,502
! أتعتقد أنك إنسان؟ أيها كلب الغبي

920
01:14:20,207 --> 01:14:23,110
هل يجب أن أبقى في سيؤول؟

921
01:14:24,311 --> 01:14:25,612
ماذا؟

922
01:14:26,013 --> 01:14:28,915
لقد تعبت من القيادة إلى موكبو

923
01:14:28,915 --> 01:14:30,617
يجب أن أستقر هنا

924
01:14:30,617 --> 01:14:35,221
لا يمكنني تلقي الأوامر إلى الأبد
سئمت من هذا

925
01:14:35,622 --> 01:14:38,424
يمكنني فعل هذا بمساعدتك

926
01:14:39,726 --> 01:14:42,228
ستساعدني، صحيح؟

927
01:14:43,129 --> 01:14:47,533
<i>الأمر لا يتعلق برجل عصابة
يفضح رئيسه و حسب</i>

928
01:14:48,234 --> 01:14:53,138
<i>الإطاحة بـكيم كان يعني الإطاحة بهان</i>

929
01:14:59,844 --> 01:15:04,449
<i>...كان يجب أن أوقفه</i>

930
01:15:14,658 --> 01:15:16,160
هل هذا مكتبك؟

931
01:15:16,360 --> 01:15:18,362
سانج هي -
ضعوها هنا -

932
01:15:18,562 --> 01:15:19,363
ما هذا؟

933
01:15:19,463 --> 01:15:21,565
أغراضك -
ماذا ؟ -

934
01:15:21,665 --> 01:15:23,366
أغراضك

935
01:15:24,267 --> 01:15:27,170
هل تواعد جون هي سونج؟

936
01:15:27,971 --> 01:15:29,672
جون هي سونج؟

937
01:15:36,078 --> 01:15:39,081
هو طلب مني أن أستلم قضيتها

938
01:15:39,482 --> 01:15:42,685
هذا صحيح، سانج هي

939
01:15:43,185 --> 01:15:46,188
أعطيته قضيتها

940
01:15:46,188 --> 01:15:50,592
كما طلب منك أن تقبيلها؟

941
01:15:51,092 --> 01:15:53,695
و تمارس الجنس معها ؟

942
01:15:58,800 --> 01:15:59,801
...سانج هي

943
01:15:59,801 --> 01:16:02,703
أنت تعلمين أني لا أحب غيركِ

944
01:16:07,007 --> 01:16:12,212
،والباقي في شاحنة في الخارج
يجب عليك نقله

945
01:16:12,913 --> 01:16:14,815
! قبل أن تحصل على غرامة

946
01:16:17,317 --> 01:16:21,521
كيف يمكن أن يكون لك علاقة غرامية
بهذا المرتب البائس؟

947
01:16:21,421 --> 01:16:24,524
كيف تقولين هذا بعدما طُردت ؟

948
01:16:24,524 --> 01:16:29,428
ما بعد ؟ يجب أن تكون أكثر حكمة

949
01:16:29,428 --> 01:16:33,832
لقد قمت بخيانة أمي! لا يمكنك قول هذا

950
01:16:36,835 --> 01:16:40,939
<i>كان يجب أن أوقف دو إل،ولكن لم أستطع</i>

951
01:16:40,939 --> 01:16:43,842
<i>كنت بحاجة للمال</i>

952
01:16:45,343 --> 01:16:48,246
<i>وسع دو إل حدود أراضي عملياته</i>

953
01:16:49,547 --> 01:16:52,250
<i>لم يعد من الممكن إيقافه</i>

954
01:16:54,552 --> 01:17:00,558
<i>،في محاولة منه لتصبح الملك
فقد توقف عن إرسال الأموال</i>

955
01:17:01,458 --> 01:17:04,361
إنه نصف فارغ، يا سيدي

956
01:17:04,461 --> 01:17:09,366
<i>ولكن المثير للخوف أنهم  لم يحرّكوا ساكنًا</i>

957
01:17:09,366 --> 01:17:13,670
<i>ربما بسبب
الإنتخابات المقبلة</i>

958
01:17:14,170 --> 01:17:16,472
! إذا تم إنتخبه، سوف يدمرنا

959
01:17:16,472 --> 01:17:18,875
<i>محامي سابق اتجه لإصلاح النيابة العامة</i>

960
01:17:18,875 --> 01:17:22,278
<i>لم يرد أحد لموون هيون أن يفوز</i>

961
01:17:22,378 --> 01:17:26,582
<font color="#ffff00">...لو كانت النيابة عادلة و محايدة</font>

962
01:17:26,582 --> 01:17:28,884
<font color="#ffff00">فإننا لن نحتاج إلى محام مستقل </font>

963
01:17:29,685 --> 01:17:33,789
<i>...عندما قتل كيم الناس</i>

964
01:17:33,789 --> 01:17:38,593
<i>وضع عليهم محسنات للطعم و ألقى بهم للكلاب</i>

965
01:17:40,695 --> 01:17:43,998
<i>هل ستُظهر لنا معجزة أخرى؟</i>

966
01:17:43,998 --> 01:17:49,103
<i>كان الألم لا يطاق لدرجة أنهم كانوا يتوسلون حتى يُقتلوا</i>

967
01:17:50,404 --> 01:17:51,906
<i>اللعنة</i>

968
01:17:52,206 --> 01:17:55,109
<i>لقد توسلوا لأجل الموت، وليس الحياة</i>

969
01:18:10,823 --> 01:18:15,328
الرئيس هان؟ ما الذي أتى بك إلى هنا؟

970
01:18:16,929 --> 01:18:22,534
...دعني أخمن ما الذي أتى بك

971
01:18:22,735 --> 01:18:25,437
أنت تتوقع من الحزب الحاكم أن يتغير؟

972
01:18:25,437 --> 01:18:28,740
أنا لا أعتقد أن هذا سيحدث -
معذرة؟ -

973
01:18:29,941 --> 01:18:33,345
هل لديك الوقت لتستريح هكذا؟

974
01:18:33,745 --> 01:18:35,547
و تضحك؟

975
01:18:36,848 --> 01:18:42,053
هذا الملف سيدمر المعارضة

976
01:18:43,854 --> 01:18:47,258
و لكن روؤيتك هكذا ربما هي إضاعة لوقتي

977
01:18:50,761 --> 01:18:52,963
سوف نعمل بجد، سيدي

978
01:18:53,363 --> 01:18:54,765
استخدموه جيداً

979
01:18:54,765 --> 01:18:58,868
بهدوء و ببطء، كن ذكياً

980
01:18:59,469 --> 01:19:00,770
بالطبع

981
01:19:19,688 --> 01:19:22,991
! سوف أساعدك

982
01:19:22,991 --> 01:19:25,593
! سوف أساعدك

983
01:19:26,795 --> 01:19:30,198
! قفوا

984
01:19:31,699 --> 01:19:36,804
! لا لروه ! لا لروه

985
01:19:36,804 --> 01:19:42,810
<i>هذه المرة، قمنا بالطقوس لكي يخسر روه</i>

986
01:19:48,415 --> 01:19:54,421
<i>،خلال الهدوء قبل العاصفة
إستولى دو إل على معظم العصابات في سيول</i>

987
01:19:55,321 --> 01:20:00,126
<i>لم يلمسه أحداً، تركه الجميع بمفرده</i>

988
01:20:00,126 --> 01:20:02,728
<font color="#ffff00">الإنتخابات الرئاسية: فرز الأصوات</font>

989
01:20:08,233 --> 01:20:10,436
هيونج ؟ -
ماذا ؟ -

990
01:20:11,036 --> 01:20:13,338
يجب أن أذهب -
ماذا ؟ -

991
01:20:13,338 --> 01:20:16,541
لقد وصلت وثائق الطلاق للتو، يجب أن أقابل سانج هي

992
01:20:16,741 --> 01:20:19,644
الآن؟ -
غطي عليّ -

993
01:20:22,947 --> 01:20:27,251
يمكنني إيضاح كل شيء، قابليني من فضلكِ؟

994
01:20:27,251 --> 01:20:29,353
لقد وصلت تقريباً إلى المحطة

995
01:20:29,353 --> 01:20:31,455
سوف أنتظركِ في الردهة

996
01:20:32,256 --> 01:20:33,857
أتوسل إليكِ قابليني

997
01:20:33,857 --> 01:20:35,359
من فضلكِ؟

998
01:20:52,875 --> 01:20:54,277
! حبيبي

999
01:20:54,477 --> 01:20:56,579
! حبيبي

1000
01:20:56,579 --> 01:20:58,080
! حبيبي

1001
01:20:58,080 --> 01:21:02,584
! لماذا لم تتصل؟ اشتقت لك

1002
01:21:03,185 --> 01:21:05,387
أنت تعلم أن لدي عرض ؟

1003
01:21:07,389 --> 01:21:10,192
أنت رائع

1004
01:21:11,893 --> 01:21:13,995
من هي؟ -
!انتظري -

1005
01:21:13,995 --> 01:21:17,598
! سانج هي -
!حبيبي! انتظر -

1006
01:21:17,799 --> 01:21:20,601
من هي ؟

1007
01:21:22,603 --> 01:21:23,904
حبيبي ؟

1008
01:21:24,505 --> 01:21:26,607
<font color="#ffff00">لقد تم إختيار الرئيس  روه مو  هيون</font>

1009
01:21:26,607 --> 01:21:29,209
لقد انتهى أمري

1010
01:21:29,910 --> 01:21:32,713
! إنه لم يدخل للجامعة حتى

1011
01:21:32,813 --> 01:21:35,615
متخرج من المدرسة الثانوية؟

1012
01:21:35,715 --> 01:21:38,818
كيف يمكن أن يصبح رئيسا؟

1013
01:21:38,818 --> 01:21:42,922
! نحن في كوريا
! كيف يمكن لهذا أن يحدث

1014
01:21:43,423 --> 01:21:45,525
رجل غبي مثله؟

1015
01:21:45,625 --> 01:21:47,727
! اقبضوا على ذلك الدجال

1016
01:21:48,127 --> 01:21:51,630
! بعد كل الأموال التي أخذها

1017
01:22:01,840 --> 01:22:03,742
!انتظر

1018
01:22:03,942 --> 01:22:06,745
عذراً

1019
01:22:11,249 --> 01:22:13,050
أهلاً

1020
01:22:14,151 --> 01:22:16,253
أنا أهن هي يون

1021
01:22:19,056 --> 01:22:21,759
دفعة 80

1022
01:22:25,262 --> 01:22:29,666
هل رأيت الجرائد ؟ -
عذراً ؟ -

1023
01:22:29,966 --> 01:22:32,869
صُحف اليوم -
لا، لا -

1024
01:22:33,570 --> 01:22:35,471
الأمر مُثير

1025
01:22:35,972 --> 01:22:39,175
هل تريد أن تراها ؟ لقد قرأتها

1026
01:22:43,079 --> 01:22:44,780
أراك مجدداً

1027
01:22:45,381 --> 01:22:47,583
! يا لها من عاهرة

1028
01:22:50,486 --> 01:22:52,087
هل رأيت الصحيفة؟

1029
01:22:53,088 --> 01:22:54,289
ماذا ؟

1030
01:22:54,289 --> 01:22:56,091
الصحيفة

1031
01:22:58,793 --> 01:23:00,895
رجل العصابات تشوي يدعي أن له علاقة وثيقة مع القضاء
هل له علاقة مع الرئيس هان ؟

1032
01:23:00,895 --> 01:23:05,500
هل جُن دو إل ؟

1033
01:23:06,200 --> 01:23:09,704
! هذا ليس الوقت المناسب لهان

1034
01:23:13,207 --> 01:23:17,811
<i>لقد فقد هان فرصته ليصبح المدير</i>

1035
01:23:19,012 --> 01:23:23,917
شخص بهذه الادعاءات لا يمكن أن يكون المدير

1036
01:23:25,618 --> 01:23:29,122
<i>لم يهزمني أحد هكذا منذ الثانوية</i>

1037
01:23:30,523 --> 01:23:33,726
! لقد حذرتك بشأن دو إل

1038
01:23:37,530 --> 01:23:39,832
! لقد أخبرتك أن تبقى بعيداً

1039
01:23:39,832 --> 01:23:42,434
لم أكن أحاول إيقافك

1040
01:23:43,635 --> 01:23:48,740
! سيدي! لم أرد إيقافك

1041
01:23:48,940 --> 01:23:51,543
! دو إل صديق تاي سو

1042
01:23:51,543 --> 01:23:54,245
! اضرب تاي سو، سيدي

1043
01:24:01,252 --> 01:24:04,155
أحمق. لماذا الآن؟

1044
01:24:04,255 --> 01:24:08,859
علينا التخلص من دو إيل

1045
01:24:08,859 --> 01:24:10,961
ماذا تقصد ؟

1046
01:24:11,762 --> 01:24:14,364
ما الذي تفكر فيه؟

1047
01:24:18,068 --> 01:24:19,869
<i>سترمي به في السجن؟</i>

1048
01:24:21,171 --> 01:24:24,273
<i>لقد فعل الكثير من الأشياء السيئة لي</i>

1049
01:24:24,974 --> 01:24:28,177
<i>لقد تصرف بطيش قليلاً، ولكن السجن؟</i>

1050
01:24:28,177 --> 01:24:31,380
أظن أن هذا أفضل له

1051
01:24:32,181 --> 01:24:37,486
إن لم نفعل ذلك، سيموت دو إل

1052
01:24:37,986 --> 01:24:41,590
يونج سو يريده ميتاً

1053
01:24:41,690 --> 01:24:45,794
<i>،للوهلة الأولى
من الصعب التمييز بين رجال الشرطة و العصابات</i>

1054
01:24:46,294 --> 01:24:51,799
<i>لو أنهم الكلاب البرية،  فسوف يموت
لو أنهم شرطة، فسوف يعيش</i>

1055
01:24:56,804 --> 01:24:58,506
! سريع جداً

1056
01:24:58,706 --> 01:24:59,406
! تشوي دو إل

1057
01:24:59,406 --> 01:25:03,210
لديك الحق في إلتزام الصمت

1058
01:25:04,311 --> 01:25:07,214
! اللعنة! لماذا لم تخبرني

1059
01:25:07,514 --> 01:25:09,716
! لقد رجريتُ كالمجنون

1060
01:25:10,717 --> 01:25:14,621
<i>بدأ هان في إعادة بناء إمبراطوريته مجدداً</i>

1061
01:25:14,721 --> 01:25:24,530


1069
01:25:36,158 --> 01:25:40,072
<i>...منذ أن تَسليم الملف الدليل على نقاط ضعف روه</i>

1062
01:25:29,034 --> 01:25:34,739
<i>سيكون هان الهدف الأول للحزب الحاكم عندما يعلم بالأمر</i>

1063
01:25:34,739 --> 01:25:36,041
أحتاج للأولاد

1064
01:25:36,241 --> 01:25:40,545
<i>قبل أن ينكشف الأمر، كان يجب على هان أن يضرب أولاً</i>

1065
01:25:42,747 --> 01:25:45,550
! يكفي أرجوك

1066
01:25:58,362 --> 01:26:03,166
<i>إنه القائم على رشوات هونج</i>

1067
01:26:03,366 --> 01:26:09,572
<i>،عندما لم يستطع رجال يونج سو فعل هذا
فقد حصل هان على الإعتراف بنفسه</i>

1068
01:26:09,872 --> 01:26:14,277
<i>ثم إستخدمه لإتهام "هونغ" بخرق الواجب</i>

1069
01:26:17,179 --> 01:26:19,481
لقد حذرتك

1070
01:26:19,481 --> 01:26:21,483
<i>...كدفع جزية إلى ملك</i>

1071
01:26:21,483 --> 01:26:25,687
<i>لقد أزال  الشوكة من الحزب الحاكم</i>

1072
01:26:26,188 --> 01:26:31,192
<i>،ثم تمت إزالة المدراء القدامى
و وضع هان عيناه على مقاعدهم</i>

1073
01:26:34,195 --> 01:26:38,699
<i>بعد إنجاز المهمة، تم تعييني في الجنوب</i>

1074
01:26:38,699 --> 01:26:39,901
لا تأخذ ذلك

1075
01:26:39,901 --> 01:26:44,605
واقترح هان أن نبقى بعيداً عن الأنظار</i>
<i>حتى تهدأ الأمور

1076
01:26:44,705 --> 01:26:47,308
قم بنقل الأغراض الخفيفة فقط -
نعم يا سيدي -

1077
01:26:47,708 --> 01:26:49,810
سوف نعود قريباً

1078
01:26:53,013 --> 01:26:54,014
<i>إحتمالية العزل</i>

1079
01:26:54,014 --> 01:26:59,719
<i>،بعد عام واحد من توليه منصبه
واجهت روه أزمة الإقالة</i>

1080
01:26:59,719 --> 01:27:01,221
<font color="#ffff00">أسباب العزل: الفساد و خرق القانون</font>

1081
01:27:01,221 --> 01:27:06,826
<font color="#ffff00">...الرئيس روه الذي يواجه أزمة العزل</font>

1082
01:27:06,826 --> 01:27:09,428
<font color="#ffff00">سوف يدلي ببيان في المستقبل القريب</font>

1083
01:27:10,029 --> 01:27:12,031
<font color="#ffff00">الموافقة أو عدم الموافقة</font>

1084
01:27:13,632 --> 01:27:15,234
<font color="#ffff00">عدم الموافقة</font>

1085
01:27:15,234 --> 01:27:18,136
<font color="#ffff00">وقد استخدم أنصار الرئيس الحالي
حق النقض ضد الاتهام</font>

1086
01:27:18,637 --> 01:27:21,239
لكم من الوقت يجب أن أبقى هنا ؟

1087
01:27:21,439 --> 01:27:23,241
فقط القليل بعد

1088
01:27:23,241 --> 01:27:27,545
الرئيس يتولى الأمر، سوف تعود قريباً

1089
01:27:27,545 --> 01:27:30,848
! أنت تعلم كم أن الأمر جنونياً هذه الأيام

1090
01:27:32,049 --> 01:27:37,054
!و لكن لا أتحمل البقاء هنا أكثر

1091
01:27:39,657 --> 01:27:43,060
?رئيس الجمعية الوطنية يدخل ?

1092
01:27:48,765 --> 01:27:56,472
<i>"استولت الكلاب البرية على أرض "دو إل
بينما كان في السجن</i>

1093
01:28:00,776 --> 01:28:05,581
لم أسمع الهاتف لأنني كنت ثملاً

1094
01:28:05,881 --> 01:28:09,284
سانج هي، عيد ميلاد سعيد

1095
01:28:09,284 --> 01:28:11,787
أحبكِ

1096
01:28:22,597 --> 01:28:26,300
<font color="#ffff00">تمت الموافقة على اقتراح العزل</font>

1097
01:28:35,409 --> 01:28:38,211
...ما لم يدمر بالنار

1098
01:28:39,613 --> 01:28:43,016
سينمو في الربيع

1099
01:28:44,417 --> 01:28:48,321
"تم حرقه و لكن لم يتم ندميره"

1100
01:29:05,037 --> 01:29:10,241
،من الجيد أن يكون لديك صديق في القضاء
على الأقل يمكنني التدخين هنا

1101
01:29:13,444 --> 01:29:15,146
تاي سو

1102
01:29:15,446 --> 01:29:18,149
أنت الوحيد الذي أثق به

1103
01:29:19,350 --> 01:29:23,053
سيعاني رجالي، طالما أنا هنا

1104
01:29:23,754 --> 01:29:26,557
عليهم البقاء على قيد الحياة

1105
01:29:27,057 --> 01:29:28,659
اسمعني

1106
01:29:30,761 --> 01:29:33,563
سأمسك بمن فعل بي هذا أياً كان

1107
01:29:33,663 --> 01:29:35,565
... سأجدهم

1108
01:29:37,667 --> 01:29:40,069
و أقتلهم جميعاً

1109
01:29:42,772 --> 01:29:47,677
<i>كان يعلم جيداً أن حياته في خطر</i>

1110
01:29:48,778 --> 01:29:53,282
<i>انهارت امبراطوريته في ومضة عين</i>

1111
01:29:55,984 --> 01:30:00,388
<i>أخبرني أن أُخبر رجاله بمخبأه السري</i>

1112
01:30:00,388 --> 01:30:04,592
<i>لكنني لم أفعل</i>

1113
01:30:06,995 --> 01:30:10,498
<i>كان ذلك المال ملكاً لموكبو</i>

1114
01:30:10,598 --> 01:30:15,803
<i>كانت إعادته السبيل الوحيد لنجاته</i>

1115
01:30:26,813 --> 01:30:32,619
،أنا زميلة المدعي العام بارك
جئت لرؤيته

1116
01:30:36,723 --> 01:30:40,226
ألا زلت نائماً؟

1117
01:30:40,226 --> 01:30:42,928
ألا يجب ان تكون في العمل؟

1118
01:30:43,028 --> 01:30:47,232
سمعت انك استأجرت منزل في الريف

1119
01:30:49,034 --> 01:30:51,737
إنه لطيف حقاً

1120
01:30:53,238 --> 01:30:56,641
أليس الإيجار هنا خمسة آلاف دولار شهرياً؟

1121
01:30:58,643 --> 01:31:01,546
هل انفصلت عن زوجتك؟

1122
01:31:02,547 --> 01:31:05,449
لا بد أنك وفرت الكثير من المال

1123
01:31:07,752 --> 01:31:12,156
هل تشرب خلال ساعات العمل؟

1124
01:31:12,256 --> 01:31:15,959
مجرد كأس للتخلص من ضغط العمل

1125
01:31:15,959 --> 01:31:18,662
أتريدين القليل؟

1126
01:31:27,971 --> 01:31:32,375
سأكون صريحة معك

1127
01:31:32,475 --> 01:31:36,378
تذوقي السوشي، إنه شهي

1128
01:31:36,378 --> 01:31:37,980
أنه أفضل بكثير عما هو في سيئول

1129
01:31:37,980 --> 01:31:40,482
كف عن تغيير الموضوع

1130
01:31:41,183 --> 01:31:43,485
إنني أقدم منك في العمل

1131
01:31:50,892 --> 01:31:52,894
أوه، هذا ما فعلته؟

1132
01:31:56,297 --> 01:31:57,598
أنا آسف

1133
01:31:58,599 --> 01:32:03,104
هل انتهت علاقتك بجون هي سونج؟

1134
01:32:03,504 --> 01:32:06,807
أجل، إنني هنا منذ شهور

1135
01:32:07,908 --> 01:32:11,111
انتهى الأمر منذ زمن

1136
01:32:11,111 --> 01:32:16,316
...رفع مالك شركة إدارة الأعمال التي تعمل بها قضية

1137
01:32:16,716 --> 01:32:22,221
ضد تشوي دو إل، أنت عرفه، صحيح؟

1138
01:32:24,524 --> 01:32:25,925
تشوي دو إل ؟

1139
01:32:26,225 --> 01:32:27,927
<i>إنها تعرف كل شيء</i>

1140
01:32:28,227 --> 01:32:30,629
<i>كانت تعرف جميع اتصالاتنا</i>

1141
01:32:31,130 --> 01:32:38,036
<i>كانت تعلم أن الإيجار هنا
يُدفع من مال دو إل</i>

1142
01:32:38,036 --> 01:32:42,440
<i>،لكن بدلاً من إمساكي
جاءت إلى هنا من أجل هان كانج شيك</i>

1143
01:32:42,741 --> 01:32:45,343
<i>أرادت أن تصل إليه من خلالي</i>

1144
01:32:45,343 --> 01:32:46,845
<i>إنني نكرة</i>

1145
01:32:46,845 --> 01:32:51,349
<i>جاءت لترى إن كنت سأخون هان</i>

1146
01:32:52,149 --> 01:32:55,553
<i>لا يمكنني إظهار نقاط ضعفي</i>

1147
01:32:55,553 --> 01:32:58,155
<i>لا يمكنني أن أكون هدفا سهلا</i>

1148
01:32:58,555 --> 01:33:04,061
<i>إنني صغير جداً ليقتلني هان
أو أن أبدأ بالخدمات القانونية</i>

1149
01:33:06,163 --> 01:33:09,466
أشعر بالحر، لم الجو حار للغاية؟

1150
01:33:12,669 --> 01:33:14,170
إرتدِ ملابسك

1151
01:33:14,170 --> 01:33:15,772
ألا تشعرين بالحر؟

1152
01:33:16,172 --> 01:33:19,075
تبدين كذلك، أم أنني أنا الوحيد؟

1153
01:33:19,875 --> 01:33:22,078
يا له من يوم حار

1154
01:33:26,181 --> 01:33:27,883
سوف أذهب

1155
01:33:27,883 --> 01:33:31,286
لماذا ؟ ألا تريدين أن نتحدث أكثر؟

1156
01:33:31,486 --> 01:33:34,890
لدي الكثير من الوقت اليوم

1157
01:33:35,590 --> 01:33:39,194
أشعر بالحر و حسب

1158
01:33:39,994 --> 01:33:41,796
ألا ترغبين في هذا ؟

1159
01:33:42,096 --> 01:33:46,300


1160
01:33:51,305 --> 01:33:53,207
! اللعنة! الجو بارد

1161
01:33:54,308 --> 01:33:57,911
<i>كان علي أن أبدو كمجنون لا يمكن التنبؤ بتصرفاته</i>

1162
01:33:57,911 --> 01:34:04,217
<i>،إن بدوت خائفاً
ستهاجمني و تربطني بـ هان</i>

1163
01:34:04,918 --> 01:34:08,021
<i>أحتاج إلى المساعدة</i>

1164
01:34:17,830 --> 01:34:19,131
!أخي

1165
01:34:23,535 --> 01:34:24,736
ما الذي أحضرك إلى سيئول ؟

1166
01:34:24,636 --> 01:34:27,939
اتصلت بك العديد من المرات

1167
01:34:27,939 --> 01:34:29,741
...حسناً

1168
01:34:29,741 --> 01:34:32,944
جاءت  آن هاي يون من فريق التفتيش لرؤيتي

1169
01:34:33,545 --> 01:34:35,747
إنها تعلم كل شيء

1170
01:34:36,447 --> 01:34:40,051
...حاولت معها للتراجع ولكن -
مهلاً -

1171
01:34:40,351 --> 01:34:42,453
دعنا نتحدث هناك

1172
01:34:42,453 --> 01:34:43,854
هيا

1173
01:34:49,660 --> 01:34:52,462
! أيها النذل

1174
01:34:53,663 --> 01:34:54,864
ماذا ؟

1175
01:34:54,965 --> 01:34:57,067
اللعنة! ألا تفهم ؟

1176
01:34:57,967 --> 01:34:59,869
كم عمرك ؟

1177
01:35:01,471 --> 01:35:03,673
ماذا تقصد ؟

1178
01:35:03,673 --> 01:35:08,577
،إن تم استبعادك
عليك أن تعلم متى تتوقف

1179
01:35:08,878 --> 01:35:11,880
أو تبقى صامتاً

1180
01:35:12,181 --> 01:35:17,586
و لكن تواصل الإتصال و المجيء لإزعاجنا؟

1181
01:35:19,888 --> 01:35:24,392
ماذا لو أتى التفتيش إلينا من خلالك؟

1182
01:35:24,692 --> 01:35:25,894
! اللعنة

1183
01:35:28,296 --> 01:35:30,298
تبقى صامتاً و حسب

1184
01:35:30,998 --> 01:35:32,600
صمت الأموات

1185
01:35:33,501 --> 01:35:36,003
هل فهمت أيها الوغد؟

1186
01:35:49,015 --> 01:35:54,420
<i>تم إطلاق سراح دو إل لحُسن السلوك</i>

1187
01:35:55,021 --> 01:35:58,624
<i>أردت رؤيته، ولكنني لم أستطع</i>

1188
01:35:59,225 --> 01:36:02,828
<i>لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به</i>

1189
01:36:02,728 --> 01:36:05,130
?الرئيس روه في السنة الأخيرة من عهدته ?

1190
01:36:11,036 --> 01:36:12,737
<i>اللعنة</i>

1191
01:36:22,346 --> 01:36:27,151
<i>...عصابة الكلاب البرية هي المسيطرة الآن</i>

1192
01:36:29,553 --> 01:36:32,156
<i>تم أخذ كل ما جمعه تو-سو من مال</i>

1193
01:36:32,156 --> 01:36:34,958
<i>لقد كنت أبله ، أيها الرئيس</i>

1194
01:36:35,159 --> 01:36:38,061
<i>فلننتقم أيها الرئيس</i>

1195
01:36:38,362 --> 01:36:40,564
<i>إجمع الفتيان</i>

1196
01:36:48,571 --> 01:36:53,476
مدعي بارك، يكفي لهذه الليلة

1197
01:36:53,676 --> 01:36:56,178
! شراباً آخر فقط

1198
01:36:56,478 --> 01:37:00,582
فلندهسه، سيدي، لن يعلم أحد

1199
01:37:03,585 --> 01:37:05,987
مرحباً -
تاي سو -

1200
01:37:06,087 --> 01:37:07,589
من هذا ؟

1201
01:37:07,789 --> 01:37:09,791
إنني دو إل

1202
01:37:10,191 --> 01:37:14,796
! دو إل ! تشوي دو إل

1203
01:37:15,997 --> 01:37:18,099
! مر وقت طويل

1204
01:37:18,299 --> 01:37:20,301
ألم تعلم أنني خرجت؟

1205
01:37:21,302 --> 01:37:27,508
نسيت، أعتذر لانني لم اذهب

1206
01:37:28,208 --> 01:37:30,811
كانت خزينتي فارغة

1207
01:37:31,712 --> 01:37:35,915
أستخدمت المال كله

1208
01:37:36,316 --> 01:37:38,518
سنتان مدة طويلة

1209
01:37:38,818 --> 01:37:41,120
كان ذلك كل ما املك

1210
01:37:42,221 --> 01:37:44,123
أجل، أعلم

1211
01:37:46,726 --> 01:37:51,630
تاي سو ... أنت الذي فعل هذا بي؟

1212
01:37:52,231 --> 01:37:56,335
هل يهم الأمر الآن، دو إل؟

1213
01:37:57,436 --> 01:37:58,537
من يهتم؟

1214
01:37:58,537 --> 01:38:01,539
!أيها الوغد -
! ماذا، أيها السافل

1215
01:38:01,640 --> 01:38:04,442
! استعد صوابك أيها الوغد

1216
01:38:05,343 --> 01:38:08,646
! لقد انتهى أمرنا أيها الأحمق

1217
01:38:09,047 --> 01:38:14,051
! من يهتم بمن فعل هذا بك

1218
01:38:14,952 --> 01:38:20,557
ماذا؟ هل ستنتقم؟

1219
01:38:21,558 --> 01:38:24,961
! حسناً! أنا من فعل ذلك

1220
01:38:25,862 --> 01:38:29,165
! لقد فعلت ذلك أيها الوغد

1221
01:38:29,666 --> 01:38:31,768
ابن السافلة

1222
01:38:35,071 --> 01:38:41,777
انتهى الأمر بالنسبة لنا أيها الأحمق

1223
01:38:44,380 --> 01:38:47,683
انتهى تماماً أيها الغبي

1224
01:38:47,983 --> 01:38:51,386
انتهى، أيها الغبي

1225
01:39:23,917 --> 01:39:27,920
انظر لنفسك، هل عانيت كثيراً؟

1226
01:39:30,123 --> 01:39:32,224
...و لكن كيف

1227
01:39:32,224 --> 01:39:34,427
لقد جئنا لرؤيتك

1228
01:39:34,627 --> 01:39:40,132
بينما كنا نحتسي الشراب، أراد الرئيس روئيتك

1229
01:39:40,232 --> 01:39:43,035
أتينا لنشرب معك

1230
01:39:43,335 --> 01:39:44,836
...أيها الرئيس

1231
01:39:45,337 --> 01:39:49,741
أخبرتك أن تنتظر قليلاً

1232
01:39:50,141 --> 01:39:52,043
اصعد، تاي سو

1233
01:39:52,243 --> 01:39:54,746
فلنشرب

1234
01:39:54,746 --> 01:39:57,148
فلنحتفل

1235
01:40:01,452 --> 01:40:02,753
أجل

1236
01:40:02,753 --> 01:40:04,355
!أيها الرئيس ! لا

1237
01:40:04,355 --> 01:40:05,656
!تحرك

1238
01:40:05,656 --> 01:40:07,057
!سيدي

1239
01:40:07,157 --> 01:40:10,060
!أيها الرئيس ! لا

1240
01:40:11,161 --> 01:40:12,662
!سيدي

1241
01:40:19,969 --> 01:40:20,770
<i>زُر آندونج</i>

1242
01:40:20,770 --> 01:40:24,473
أتعرفان قناع هاهوي الضاحك في آندونج ؟

1243
01:40:24,473 --> 01:40:26,375
أتعرفان لم يبتسم ؟

1244
01:40:26,676 --> 01:40:28,978
لنبتسم ؟ لنكن سعداء؟

1245
01:40:28,978 --> 01:40:31,080
ما الذي تشتهر به آندونج ؟

1246
01:40:31,080 --> 01:40:33,082
أقمشة القنب ؟

1247
01:40:33,282 --> 01:40:37,986
القنب يُصنع منه الماريخوانا،  صحيح ؟

1248
01:40:38,587 --> 01:40:39,888
فكر في الأمر

1249
01:40:39,988 --> 01:40:44,292
المنطقة بأكملها زاخرة بحقول الماريخوانا

1250
01:40:44,292 --> 01:40:47,295
يجتمع المزارعون لتدخينها

1251
01:40:47,295 --> 01:40:51,799
لهذا السبب يبتسم قناع هاهوي

1252
01:40:53,300 --> 01:40:55,302
! لأنه منتشي

1253
01:40:58,105 --> 01:40:59,907
ألا ينبغي أن نذهب، سيدي؟

1254
01:40:59,907 --> 01:41:03,710
فلنذهب نحن أيضاً لننتشي

1255
01:41:03,710 --> 01:41:05,612
لم لا؟

1256
01:41:05,812 --> 01:41:09,015
لنكن مثل الأقنعة؟ -
!أقنعة هاهوي -

1257
01:41:10,417 --> 01:41:12,318
! فلنذهب

1258
01:41:12,318 --> 01:41:14,420
سوف أستدير لأعود

1259
01:41:55,259 --> 01:41:57,561
<i>استيقظت في المستشفى</i>

1260
01:41:58,762 --> 01:42:02,365
<i>إذا كان تصادم مباشر
لكنا ميتين</i>

1261
01:42:03,266 --> 01:42:07,870
<i>لأننا صُدمنا من الجانب
...تدحرجنا بالأرجاء</i>

1262
01:42:07,870 --> 01:42:11,173
<i>نجونا جميعاً</i>

1263
01:42:13,075 --> 01:42:16,879
<i>يبدو أنهم سعداء لرؤيتي</i>

1264
01:42:17,079 --> 01:42:22,084
<i>ولكن عندما نقلوا إلى مستشفى آخر
...تركني بدون أي كلمة</i>

1265
01:42:22,284 --> 01:42:27,689
<i>،أعتقد أن هناك شيء غريب
ولكن لم أكن أدرك ذلك</i>

1266
01:42:28,390 --> 01:42:30,992
<i>... ستة أشهر بعد اختفاء دو-إيل</i>

1267
01:42:31,392 --> 01:42:36,797
<i>إلتقيت أحد رجاله
تم اعتقاله و سمعت الحقيقة تلك الليلة</i>

1268
01:42:37,198 --> 01:42:39,800
! أيها الوغد

1269
01:42:40,301 --> 01:42:43,003
،لو لم ينقضك زعيمي
! لكنت ميتاً منذ زمن طول

1270
01:42:44,204 --> 01:42:45,005
ماذا؟

1271
01:42:45,005 --> 01:42:47,307
! حادث السيارة تلك

1272
01:42:47,708 --> 01:42:50,210
! كان "هان" يخطط لقتلك

1273
01:42:50,210 --> 01:42:54,514
! كان سيأخذك إلى ونج سو لقتلك

1274
01:42:54,514 --> 01:42:57,016
علم الزعيم بذلك و أنقذ

1275
01:42:58,218 --> 01:43:04,023
صدم السيارة ليُنقضك من الموت

1276
01:43:04,023 --> 01:43:05,224
! زعيم

1277
01:43:05,224 --> 01:43:08,327
! سرق كل شيء منا

1278
01:43:08,327 --> 01:43:11,630
هو تعرض للخداع ايضاً

1279
01:43:12,531 --> 01:43:14,733
! علي حمايته

1280
01:43:15,734 --> 01:43:17,736
! وعد عليّ

1281
01:43:22,140 --> 01:43:28,546
<i>أصبح دو إل هدفاً لهم بسبب إنقاذي</i>

1282
01:43:29,847 --> 01:43:33,951
<i>...وبعد بضعة أشهر من الهرب</i>

1283
01:43:35,152 --> 01:43:37,755
<i>تعب من الهروب</i>

1284
01:43:37,755 --> 01:43:43,860
<i>يقولون أنه اشترى بدلة جميلة
وذهب لرؤية يونج سو</i>

1285
01:44:33,807 --> 01:44:35,809
...أحمق

1286
01:44:47,420 --> 01:44:50,623
أطعموه للكلاب

1287
01:45:45,074 --> 01:45:51,080
<i>هكذا فقدت أفضل صديق لي</i>

1288
01:46:13,901 --> 01:46:16,804
?الرئيس المنتخب لي ميونج باك ?

1289
01:46:21,508 --> 01:46:25,111
! تاي سو! افتح الباب

1290
01:46:25,111 --> 01:46:26,413
إنه مفتوح

1291
01:46:30,116 --> 01:46:31,017
!تاي سو

1292
01:46:31,117 --> 01:46:33,519
! استيقظ

1293
01:46:33,820 --> 01:46:37,023
! تم القبظ على أبي

1294
01:46:37,123 --> 01:46:40,326
! أخذته الشرطة فجأة

1295
01:46:40,326 --> 01:46:44,129
! اقتحموا المكان و أخذوه بعيداً

1296
01:46:44,730 --> 01:46:47,032
كيف يمكن حدوث هذا؟

1297
01:46:47,032 --> 01:46:48,533
مرحباً، تاي سو

1298
01:46:48,533 --> 01:46:50,535
هل قبضتم على والدي؟

1299
01:46:51,036 --> 01:46:55,040
حسناً، تلك العاهرة عنيدة

1300
01:46:55,740 --> 01:46:57,742
تستمر بالمجيء إلينا

1301
01:46:57,742 --> 01:47:01,746
السلطات العليا منزعجون من ارتباطنتا بك

1302
01:47:02,246 --> 01:47:03,447
وبعد ذلك؟

1303
01:47:03,648 --> 01:47:07,451
ما رأيك؟ الأمر بسيط

1304
01:47:07,952 --> 01:47:13,757
استقيل، و سنوقف كل شيء

1305
01:47:14,157 --> 01:47:16,360
سوف نطلق سراحه

1306
01:47:16,960 --> 01:47:18,562
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

1307
01:47:18,662 --> 01:47:23,766
هيا، فعلنا ذلك في كل وقت

1308
01:47:24,667 --> 01:47:28,971
ألا تتذكر؟ هذا ما كنا نقوم به

1309
01:47:31,173 --> 01:47:32,675
أليس كذلك؟

1310
01:47:51,893 --> 01:47:53,494
! أخي

1311
01:47:53,995 --> 01:47:56,297
! لا! أخي

1312
01:47:56,397 --> 01:47:58,799
<i>فجأة خطرت فكرة في ذهني</i>

1313
01:47:59,200 --> 01:48:00,701
<i>...ماذا لو</i>

1314
01:48:00,701 --> 01:48:02,903
سأسجنك -
ماذا؟ -

1315
01:48:02,903 --> 01:48:03,604
<i>! سجنته</i>

1316
01:48:03,604 --> 01:48:06,607
<i>سجنتُ مدرس الرياضة البدنية ؟</i>

1317
01:48:06,607 --> 01:48:10,710
<i>ماذا لو كنت ساعدت تِلك الفتاة الفقيرة؟</i>

1318
01:48:13,413 --> 01:48:21,420
<i>إذا لو لم أقع في إغراءاتهم
و عشت مثل 99? من المدعين العامين؟</i>

1319
01:48:32,431 --> 01:48:34,433
لنحتفل

1320
01:48:44,442 --> 01:48:46,744
!فعلتها، أيها الوغد

1321
01:48:48,045 --> 01:48:51,449
ماذا لو جاءت عمليات التفتيش
إلينا عن طريقك؟

1322
01:48:51,549 --> 01:48:53,050
تباً

1323
01:49:09,666 --> 01:49:12,468
قم بترويضه كـ كلب

1324
01:49:19,375 --> 01:49:23,379
انسى الفخر
قف بجانب السلطة فقط

1325
01:49:24,980 --> 01:49:28,183
تماشى مع تيار التاريخ فقط

1326
01:49:30,085 --> 01:49:33,288
بدون سلطة،أنت لا شيء

1327
01:49:41,496 --> 01:49:45,800
فجأة، كل شيء بدا لي بلا معنى

1328
01:50:08,521 --> 01:50:11,824
! أخي! استيقظ

1329
01:50:11,824 --> 01:50:14,226
هل يمكنك سماعي ؟

1330
01:50:14,226 --> 01:50:15,928
! قل شيئاً

1331
01:50:16,829 --> 01:50:21,133
<font color="#ffff00">وفاة الرئيس السابق روه مو هيون</font>

1332
01:50:21,233 --> 01:50:28,940
<font color="#ffff00">انتحر برمي نفسه
من جرف على الـ 6:40 من هذا الصباح</font>

1333
01:50:33,344 --> 01:50:35,746
! استيقظ

1334
01:50:35,846 --> 01:50:38,149
<i>...السياسيون</i>

1335
01:50:38,149 --> 01:50:42,553
يجب الإنتقام

1336
01:50:43,153 --> 01:50:47,157
إنها فلسفة معقدة جداً
من العبقرية السياسية

1337
01:50:47,457 --> 01:50:48,759
"إدارة الدول "مؤلمة جداً

1338
01:50:48,658 --> 01:50:55,765
،لحماية ما هو لك
يجب عليك الانتقام

1339
01:50:57,267 --> 01:51:02,772
<font color="#ffff00">ترك الرئيس "روه" وصية  قصيرة
على جهاز الكمبيوتر الخاص به</font>

1340
01:51:02,772 --> 01:51:10,479
<font color="#ffff00">توصف أحزانه و تعتذر لأحبائه</font>

1341
01:51:16,184 --> 01:51:18,787
?كان الأمر مؤلماً لا تستاؤوا مني ?

1342
01:51:35,502 --> 01:51:39,806
<i>فليسامحنا الله</i>

1343
01:51:51,818 --> 01:51:55,221
! المدير هان! تهانينا

1344
01:51:55,221 --> 01:52:02,328
<i>تم ترقية هان ليكون مديراً
و أصبح يونج رئيس</i>

1345
01:52:05,330 --> 01:52:07,132
<i>...ما إن استقلت</i>

1346
01:52:07,132 --> 01:52:10,836
<i>أسقطوا التهم و أطلقوا سراح أبي</i>

1347
01:52:11,036 --> 01:52:13,338
<i>لكن هذه لم تكن النهاية</i>

1348
01:52:14,139 --> 01:52:16,241
<i>تمت مصادرة كل ما أملكه</i>

1349
01:52:17,442 --> 01:52:22,346
<i>استقالتي لم تكن كافية</i>

1350
01:52:23,547 --> 01:52:26,750
<i>ليس لدى هان رحمة</i>

1351
01:52:28,953 --> 01:52:31,255
<i>خسرت كل شيء</i>

1352
01:52:31,555 --> 01:52:33,056
<i>شبابي</i>

1353
01:52:34,157 --> 01:52:35,759
<i>عائلتي</i>

1354
01:52:36,159 --> 01:52:38,061
<i>...و</i>

1355
01:52:40,864 --> 01:52:42,665
<i>صديقي</i>

1356
01:52:55,377 --> 01:52:57,479
<i>كان علي أن أفعل شيء ما</i>

1357
01:53:00,182 --> 01:53:04,686
<i>أخذت كل ما املك
و اشتريت بدلة مشابهة لبدلة دو إل</i>

1358
01:53:07,589 --> 01:53:09,491
<i>اشتريت سيارة</i>

1359
01:53:10,091 --> 01:53:12,894
<i>و أنشأت مكتب فاخر في سيؤول</i>

1360
01:53:17,998 --> 01:53:22,303
<i>راهنت على كل ما أملك</i>

1361
01:53:32,112 --> 01:53:33,713
خذي

1362
01:53:36,716 --> 01:53:40,820
جئت لتسخر مني؟
تم تخفيض رتبتي

1363
01:53:42,822 --> 01:53:44,123
لا

1364
01:53:44,123 --> 01:53:46,926
جئت للقبض على هان كانج سيك

1365
01:53:47,726 --> 01:53:52,531
هل أنت بهذه السذاجة حقاً ؟

1366
01:53:54,533 --> 01:53:56,435
...كان يجب أن تأتي عندما كنت مدعيا عاما

1367
01:53:57,936 --> 01:53:59,638
...عندما كنت في سيؤول

1368
01:54:00,438 --> 01:54:03,541
قبل أن يصبح هان مديراً

1369
01:54:03,942 --> 01:54:06,144
الآن لا يمكننا أن نفعل شيئا

1370
01:54:06,644 --> 01:54:11,849
لم يعد شخص يمكن إسقاطه

1371
01:54:14,251 --> 01:54:15,953
صحيح

1372
01:54:16,153 --> 01:54:18,555
يجب علينا المراهنة على ذلك

1373
01:54:30,767 --> 01:54:37,873
<i>وافق أبي في القانون على مساعدتي
واقترح بعض الناس الطيبين</i>

1374
01:54:37,973 --> 01:54:42,478
<i>لدي خطوة واحدة مهمة متبقية</i>

1375
01:54:45,180 --> 01:54:47,282
<i>سانج هي</i>

1376
01:54:50,585 --> 01:54:52,687
وقت العشاء، صحيح؟

1377
01:54:54,389 --> 01:54:57,392
سأدعوكِ، لنذهب لتناول الطعام

1378
01:55:01,896 --> 01:55:04,198
ماذا تريدين؟

1379
01:55:07,901 --> 01:55:09,703
لابد أن الأمور كانت صعبة

1380
01:55:10,604 --> 01:55:12,706
سأبدأ من الصفر

1381
01:55:12,706 --> 01:55:14,207
بماذا ؟

1382
01:55:15,308 --> 01:55:17,510
لقد تخليت عن كونك مدعي عام

1383
01:55:18,311 --> 01:55:21,414
كمحامي لنّ تجني الكثير

1384
01:55:23,116 --> 01:55:24,717
سأقوم بشيء أكبر

1385
01:55:25,918 --> 01:55:27,520
...لقد وقّعت

1386
01:55:27,920 --> 01:55:29,922
على أوراق الطلاق

1387
01:55:37,429 --> 01:55:38,830
إحتفاظي بها

1388
01:55:38,830 --> 01:55:43,735
قرري ماذا تفعلين بها
بمجرد الانتهاء من العمل

1389
01:55:43,935 --> 01:55:45,437
اي عمل؟

1390
01:55:45,537 --> 01:55:47,338
أنا متأكد أنه سيعجبكِ

1391
01:55:51,542 --> 01:55:53,044
لم تتغير

1392
01:55:55,346 --> 01:55:57,048
العيون اللئيمة

1393
01:56:00,251 --> 01:56:06,356
<i>إذا قلت لها أنني أحببتها
...و توسلت إليها لنعود معاً</i>

1394
01:56:06,757 --> 01:56:11,461
<i>لقالت أننا غادرنا للتو</i>

1395
01:56:11,962 --> 01:56:14,464
<i>لأن الاستثمارات العاطفية تفشل دائماً</i>

1396
01:56:15,465 --> 01:56:18,668
هذا  ابني و ابنتي في القانون

1397
01:56:19,368 --> 01:56:20,870
مرحباً

1398
01:56:21,671 --> 01:56:25,274
<i>التقيت شخصية رئيسية في حزب المعارضة</i>

1399
01:56:25,274 --> 01:56:27,977
إنه متخصص لدينا،الرئيس كيم مين جاي

1400
01:56:28,277 --> 01:56:31,980
صنع أفضل الإعلانات التجارية لأكثر من 20 عاماً

1401
01:56:32,180 --> 01:56:34,483
إنه عبقري في صنع الصورة الصحيحة

1402
01:56:35,684 --> 01:56:38,586
لمَ أنت مهتم بالسياسة؟

1403
01:56:38,887 --> 01:56:40,288
عفواً؟

1404
01:56:40,388 --> 01:56:45,893
تريد كشف الفساد و تغيير العالم؟

1405
01:56:47,395 --> 01:56:50,898
ولكن السياسة لا يمكن أن تغير العالم

1406
01:56:51,699 --> 01:56:56,203
أنا لا أخطط لتغيير العالم بالسياسة

1407
01:56:57,704 --> 01:56:59,106
إذاً؟

1408
01:57:01,208 --> 01:57:05,812
أريد استخدامها للقبض على شخص ما

1409
01:57:11,718 --> 01:57:14,320
أخبرني قصتك

1410
01:57:14,921 --> 01:57:17,623
و من ثم سأستنتج صورتك

1411
01:57:19,725 --> 01:57:25,430
سأقرر ما يجب وضعه
وما يجب إزالته

1412
01:57:26,632 --> 01:57:28,333
<i>كان الأمر محرجاً</i>

1413
01:57:29,234 --> 01:57:34,939
<i>مثل الإعتراف للكاهن
بدأت أروي قصتي</i>

1414
01:57:35,240 --> 01:57:39,444
كان والدي محتالاً

1415
01:57:41,245 --> 01:57:44,648
...عندما كانت التلفزيونات الملونة نادرة

1416
01:57:44,648 --> 01:57:45,950
<i>أمر مضحك</i>

1417
01:57:45,950 --> 01:57:49,253
<i>ولكن كانت مؤهلاتي جيدة بما يكفي لترشح</i>

1418
01:57:49,553 --> 01:57:53,156
<i>مدّعي عام في دائرة الاستراتيجية
...الذي وُلد في موكبو</i>

1419
01:57:53,156 --> 01:57:54,658
<i>و الذي شارك في الاحتجاج لأجل الديمقراطية</i>

1420
01:57:54,658 --> 01:57:55,759


1429
01:58:08,816 --> 01:58:11,022
<i>كنت متورطاً في عدة أعمال فسادة</i>

1421
01:57:57,961 --> 01:58:03,266
<i>ولكنها كانت تلك استراتيجية للتخلص من هان ويانج</i>

1422
01:58:03,466 --> 01:58:05,168
<i>هذا صحيح</i>

1423
01:58:05,168 --> 01:58:08,371
<i>لقد اخترت السياسة</i>

1424
01:58:11,474 --> 01:58:12,775
احتراماتي، أيها القاضي كيم

1425
01:58:14,476 --> 01:58:15,778
أيها المدير

1426
01:58:16,578 --> 01:58:18,080
...التلفاز

1427
01:58:19,982 --> 01:58:22,884
لماذا استقالت من النيابة العامة؟

1428
01:58:22,884 --> 01:58:25,887
لماذا تريد تقديم اعترافات الآن؟

1429
01:58:25,887 --> 01:58:27,789
هل المعارضة دفعتك للقيام بهذا؟

1430
01:58:27,789 --> 01:58:30,291
هل أنت مرشح عن الحزب المعارض؟

1431
01:58:30,291 --> 01:58:32,894
لماذا تريد الترشح كعضو في البرلمان؟

1432
01:58:32,894 --> 01:58:38,399
<font color="#ffff00">المدّعي العام السابق بارك تاي سو
يعقد مؤتمراً صحفياً</font>

1433
01:58:38,799 --> 01:58:43,604
<font color="#ffff00">و يدعي أنه سيفضح
فساد المدير هان كانج سيك</font>

1434
01:58:43,604 --> 01:58:46,006
<font color="#ffff00">سننقل البث المباشر من المؤتمر</font>

1435
01:58:46,506 --> 01:58:50,510
<font color="#ffff00">سأضحي بما يجب من أجل العدالة</font>

1436
01:58:51,111 --> 01:58:56,215
<i>لقد كشفت عن علاقة هان بـ الكلاب البرية</i>

1437
01:58:56,916 --> 01:58:59,318
<i>هاجم حزبي بشكلٍ كلي</i>

1438
01:58:59,318 --> 01:59:02,722
<i>انتشر الأمر في كل وسائل الإعلام</i>

1439
01:59:03,122 --> 01:59:04,323
يا إلهي

1440
01:59:05,124 --> 01:59:10,129
لقد نسيت، لدي موعد غداء

1441
01:59:11,129 --> 01:59:12,731
المعذرة

1442
01:59:16,735 --> 01:59:21,139
<i>،بعد المؤتمر الصحفي
تلقيت مكالمة من رقم مألوف</i>

1443
01:59:27,845 --> 01:59:30,748
هذه أول مرة نأكل هكذا، أليس كذلك؟

1444
01:59:33,350 --> 01:59:34,952
أعتقد ذلك

1445
01:59:35,753 --> 01:59:38,055
كان علينا أن نفعل ذلك في كثير من الأحيان

1446
01:59:39,056 --> 01:59:40,657
لكنك تعرف الحياة

1447
01:59:43,059 --> 01:59:44,761
كيف حال زوجتك؟

1448
01:59:46,162 --> 01:59:47,363
بخير

1449
01:59:58,274 --> 02:00:02,378
والدك في القانون
لديهم الكثير من الفضائح

1450
02:00:03,479 --> 02:00:08,483
لقد فعل أشياء سيئة
حتى يدير عمله

1451
02:00:09,584 --> 02:00:11,386
وسوف يُحكم عليه بالسجن لمدة 5 سنوات

1452
02:00:12,487 --> 02:00:14,589
هذا ليس جيداً لأطفالك

1453
02:00:15,089 --> 02:00:18,693
حين يتربى الأطفال بوجود
أجدادهم يكونون أكثر تهذيباً

1454
02:00:18,893 --> 02:00:21,395
زوجتك في كندا مع أولادك

1455
02:00:21,896 --> 02:00:24,598
لقد قمت بتهريب الكثير من المال

1456
02:00:25,099 --> 02:00:30,504
هل أموال الكلاب البرية هناك
بإسم زوجدك؟

1457
02:00:31,205 --> 02:00:36,610
الأطفال الذين يكبرون بلا أم
يكونون قليلي التهذيب

1458
02:00:41,514 --> 02:00:43,016
تاي سو

1459
02:00:45,118 --> 02:00:47,820
...هذا العالم

1460
02:00:48,921 --> 02:00:51,824
لا يسير وفقاً للمنطق

1461
02:00:53,626 --> 02:00:58,931
العديد من الأمور الجنونية تحدث في عالمنا

1462
02:01:00,232 --> 02:01:03,835
لهذا عليك أن تكون حذراً

1463
02:01:04,836 --> 02:01:10,341
كما اختفى دو إل؟

1464
02:01:34,164 --> 02:01:35,865
...تاي سو

1465
02:01:36,766 --> 02:01:38,668
ألا يمكنك أن ترى؟

1466
02:01:41,070 --> 02:01:45,274
أنا التاريخ الحي
هذه الدولة تعنيني

1467
02:01:48,977 --> 02:01:51,580
أتعتقد أنه يمكنك الفوز؟

1468
02:01:52,381 --> 02:01:53,882
لا

1469
02:01:54,983 --> 02:01:56,585
لكن عليّ المحاولة

1470
02:01:56,785 --> 02:02:00,188
لقد علّمتني بأن الإنتقام أمر ضروري

1471
02:02:00,688 --> 02:02:04,592
هذه فلسفة تقنيات السياسة

1472
02:02:06,294 --> 02:02:07,795
...أيها الرئيس

1473
02:02:09,296 --> 02:02:11,198
...عفواً،أيها المدير

1474
02:02:12,600 --> 02:02:14,401
لقد قلتَ ذلك

1475
02:02:19,306 --> 02:02:20,507
كل شيء جاهز

1476
02:02:20,607 --> 02:02:22,709
الصحفيون سيأتون إلى هنا

1477
02:02:22,709 --> 02:02:26,012
لنبدأ قبلهم بخمس دقائق

1478
02:02:26,613 --> 02:02:30,016
نحن نفوقهم عدداً

1479
02:02:30,016 --> 02:02:33,519
كل شيء جاهز، يا سيدي
لا تقلق

1480
02:02:35,721 --> 02:02:37,623
تذكر بعض الكلمات الرئيسية

1481
02:02:37,623 --> 02:02:41,026
شخص مولود في موكبو شارك
في الإحتجاج من أجل الديمقراطية

1482
02:02:41,226 --> 02:02:44,930
لقد تورطت في بعض حالات الفساد
...أثناء عملي كمدّعي عام

1483
02:02:44,930 --> 02:02:49,734
لكن كل هذا كان وفقاً لأوامر هان و يانج

1484
02:02:50,135 --> 02:02:52,037
...و أخيراً

1485
02:02:52,837 --> 02:02:55,540
...بعد معاناتك مع والدك المحتال السابق

1486
02:02:55,840 --> 02:03:01,245
أصبحت مدعي عام
لتصنع عالماً أفضل

1487
02:03:01,245 --> 02:03:05,449
<i>سحب الزناد و أطلقت عليهم النار</i>

1488
02:03:14,758 --> 02:03:18,661
<i>دافع هان على نفسه بواسطة مؤتمر صحفى</i>

1489
02:03:18,962 --> 02:03:22,565
<i>قال بأنني كنت أكذب لجذب الاهتمام
و زيادة شعبيتي قبل الانتخابات</i>

1490
02:03:22,565 --> 02:03:25,268
! المسلخ هو غطاء لأعماله

1491
02:03:25,268 --> 02:03:28,371
قدم الناس للكلاب لتنهشها حتى الموت

1492
02:03:30,072 --> 02:03:34,376
<i>،حين عرفوا رجال دو إل أنهم سيُسجنون
 قاموا بالإعترف ضده</i>

1493
02:03:34,376 --> 02:03:38,981
<i>الاهتمام تصاعد بشأن علاقة
هان بعصابة الكلاب البرية</i>

1494
02:03:38,981 --> 02:03:42,284
الرائحة تفوح هنا

1495
02:03:43,785 --> 02:03:48,189
! لا يمكنكم حبسنا
!أين الدليل؟

1496
02:03:48,990 --> 02:03:51,692
! أيها الوغد

1497
02:03:52,593 --> 02:03:56,397
هذه تصريحاتكم، صحيح؟

1498
02:03:57,198 --> 02:03:58,699
أجل

1499
02:04:05,806 --> 02:04:09,109
<i>لقد سددت الضربه القاضيه</i>

1500
02:04:09,709 --> 02:04:12,612
<i>لقد كانت فكرتي</i>

1501
02:04:13,113 --> 02:04:16,115
<i>ًمؤتمري الصحفي كلن واضحا</i>

1502
02:04:16,616 --> 02:04:19,519
<i>إنها دراما متوقعة</i>

1503
02:04:20,920 --> 02:04:22,922
<i>كنت بحاجة إلى حدوث أمر غير متوقع</i>

1504
02:04:24,623 --> 02:04:30,829
أقف هنا كشخص واعي و رجل صادق
ابن موكبو الأصلي

1505
02:04:30,929 --> 02:04:32,531
<i>...شيء بطولي</i>

1506
02:04:32,731 --> 02:04:35,834
<i>،قد لا أفهم حقا السياسة
...لكنني أعرف أنه</i>

1507
02:04:36,134 --> 02:04:38,837
...ويبدو أن الكثيرين يشككون في صدقتي

1508
02:04:39,737 --> 02:04:43,941
،لقد اعترض الحزب
...لكم بإرادتي الحرة

1509
02:04:44,542 --> 02:04:49,246
أنا أرفض الترشح في موكبو

1510
02:04:50,047 --> 02:04:58,055
أطلب من الحزب أن يرشحني
في جونجرو، سيؤول

1511
02:05:02,158 --> 02:05:04,961
<i>لقد تفاجئ الصحفيون</i>

1512
02:05:05,061 --> 02:05:09,065
لكن هذا الترشح الخامس
لـ كيم وو هيون للمنصب هناك

1513
02:05:09,565 --> 02:05:10,967
<i>كان هذا مستحيلا</i>

1514
02:05:10,967 --> 02:05:12,568
ادعاء بارك كان كاذياً

1515
02:05:12,568 --> 02:05:15,071
! بارك تاي سو يتحدى كيم وو هيون

1516
02:05:15,071 --> 02:05:18,374
! لقد انسحب من موكبو

1517
02:05:24,179 --> 02:05:27,983
بارك عقد مؤتمراً ليصرح
بأنة سيترشح في جونجرو

1518
02:05:32,087 --> 02:05:36,791
<i>المترشح المقبل للرئاسيات</i>

1519
02:05:36,691 --> 02:05:38,793
<i>..ترشّحي ضده</i>

1520
02:05:38,793 --> 02:05:43,097
<i>يعني بأن دوافعي
ليست فقط لأن يتم انتخابي</i>

1521
02:05:43,197 --> 02:05:46,600
<i>لقد كتسب ثقة الجماهير التي شككت في البداية</i>

1522
02:05:48,902 --> 02:05:52,806
<i>التغطية على مشكلة بـ مشكلة أخرى</i>

1523
02:05:53,407 --> 02:05:58,411
<i>لقد هزمتهم باستراتيجيتهم</i>

1524
02:06:15,427 --> 02:06:17,329
ما الذي تفعله ؟

1525
02:06:23,034 --> 02:06:24,736
هل انت بخير؟

1526
02:06:27,839 --> 02:06:30,141
المكان جميل هنا

1527
02:06:46,757 --> 02:06:50,460
<i>الوليمة جاهزة</i>

1528
02:06:50,860 --> 02:06:57,967
! لقد اتخذت القرار لإصلاح النيابة العامة

1529
02:07:06,275 --> 02:07:09,878
<font color="#ffff00">...على الرغم من التهم التي تورطه بالفساد</font>

1530
02:07:09,878 --> 02:07:15,483
<font color="#ffff00">الدعم يزداد لـ بارك تاي سو</font>

1531
02:07:15,383 --> 02:07:22,090
<font color="#ffff00">،مع تبقي 10 أيام على الإنتخابات
... تزداد المنافسة</font>

1532
02:07:22,090 --> 02:07:26,494
<font color="#ffff00">مع كيم وو هيون
الذي كان يتوقع الناس فوزه</font>

1533
02:07:26,494 --> 02:07:30,297
!صوتوا لـ بارك تاي سو من أجل جونجرو أقوى

1534
02:07:32,600 --> 02:07:37,404
<i>لقد كنت محتالاً، مخادع
و كلب مطيع للسلطة</i>

1535
02:07:37,804 --> 02:07:42,909
<i>لقد خدعت الناس بتلك الطريقة
و عشت بشكلٍ جيد</i>

1536
02:07:43,910 --> 02:07:50,516
<i>معظم الناس يقومون بأعمالهم
بوفاء و صدق</i>

1537
02:07:51,317 --> 02:07:54,020
<i>هكذا يسير العالم</i>

1538
02:07:54,120 --> 02:08:00,726
<i>المدعي العام العادي
عمل بجد وأصبح رئيس</i>

1539
02:08:01,026 --> 02:08:04,129
<i>وهو مرشح جيد لمنب المدير العام</i>

1540
02:08:04,830 --> 02:08:09,434
<i>آهن أصبحت أول رئيسة للنيابة العامة</i>

1541
02:08:10,635 --> 02:08:12,537
هل أنتِ جائعة؟

1542
02:08:12,537 --> 02:08:14,739
<i>ابقٍ عينيك على الكرة</i>

1543
02:08:14,739 --> 02:08:19,443
<i>كن يقظاً و راقبهم حين يحاولون خداعك</i>

1544
02:08:19,544 --> 02:08:23,447
<i>إن لم تفعل، ستخسربالتأكيد</i>

1545
02:08:42,065 --> 02:08:43,966
<i>ماذا حدث لي ؟</i>

1546
02:08:43,966 --> 02:08:45,668
<i>هل تم انتخابي؟</i>

1547
02:08:45,768 --> 02:08:47,570
<i>هل خسرت؟</i>

1548
02:08:48,170 --> 02:08:49,872
<i>أنا أيضاً أشعر بالفضول</i>

1549
02:08:50,072 --> 02:08:53,675
<i>فقط لأنك قررت ذلك</i>

1550
02:08:54,376 --> 02:08:57,779
<i>فأنت ملك العالم</i>

1551
02:09:04,886 --> 02:09:08,389
أعرف ما الذي تفكرين به

1552
02:09:09,290 --> 02:09:11,492
تعتقدين أنكِ فزتِ ؟

1553
02:09:12,193 --> 02:09:13,694
...بعد سنة

1554
02:09:13,694 --> 02:09:15,296
!لا، ستة أشهر

1555
02:09:15,396 --> 02:09:17,498
...حين تهدأ الأمور

1556
02:09:17,598 --> 02:09:20,200
أتعرفين ماذا سيحدث ؟

1557
02:09:21,602 --> 02:09:25,005
سأجعل حياتك جحيم

1558
02:09:26,106 --> 02:09:29,609
سأريك كم أن هذا العالم مخيف

1559
02:09:29,909 --> 02:09:33,913
! هذه الدولة مرعبة

1560
02:09:36,315 --> 02:09:38,117
! سأريك ذلك

1561
02:09:44,323 --> 02:09:45,924
لنذهب

1562
02:09:51,330 --> 02:09:59,337
<i>هان يعاني من الإكتئاب
و اضطرابات نفسية في السجن</i>

1563
02:10:01,939 --> 02:10:04,742
<i>،يانج تم انزال رتبته
 و ارساله للعمل في إحدى المقاطعات</i>

1564
02:10:04,742 --> 02:10:11,448
<i>لقد تم الإمساك به و هو
ينظر تحت تنورة فتاة بالخفاء</i>

1565
02:10:15,452 --> 02:10:17,254
أي تعليق؟

1566
02:10:17,254 --> 02:10:23,960
كـ مدّعي عام
أعتذر لتسببي بالفوضى

1567
02:10:25,061 --> 02:10:28,564
و إلى ابنتي التي تدرس في الخارج

1568
02:10:29,565 --> 02:10:31,367
! والدكِ آسف

1569
02:10:31,968 --> 02:10:43,879
ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}<b>FédRo ZX</b>