1
00:00:54,959 --> 00:00:59,561
بعض أحداث الفلم
وقعت فعلاً

2
00:01:00,400 --> 00:01:05,250
28نيسان/ابريل 1978
"فندق "بلازا" في "نيويورك

3
00:03:15,132 --> 00:03:18,792
ماذا تفعل؟ تذهب من وراء ظهري
وتقول أنّي أفسد هذه العمليّة؟

4
00:03:18,827 --> 00:03:22,348
"حجزت لك أفضل جناح في "بلازا -
بل أسوأ جناح -

5
00:03:22,383 --> 00:03:24,436
ماذا؟ -
أسوأ جناح لعين -

6
00:03:24,471 --> 00:03:25,833
علام تبني كلامك؟ -
الطعام سيّء -

7
00:03:25,868 --> 00:03:27,631
وما هذا؟ -
ماذا؟ -

8
00:03:27,666 --> 00:03:29,269
أخذتها من خزانة
ملابسي أو ما شابه؟

9
00:03:29,304 --> 00:03:31,162
لا -
تلبسينه كما تلبسينني؟ -

10
00:03:31,197 --> 00:03:32,934
لا، ما الذي تظنّه؟
المسألة لا تتعلّق بك

11
00:03:32,969 --> 00:03:35,732
تحاولين جعلي أبدو مثله؟ -
لا، ثيابك ليست كثيابه -

12
00:03:35,767 --> 00:03:38,361
أنا أبدو مثله -
لا، سترته مخمليّة -

13
00:03:38,396 --> 00:03:40,175
طلبتَ أن أريك طريقة
القيام بهذا

14
00:03:40,210 --> 00:03:41,645
إن أردت إفساد الأمر
تفضّل

15
00:03:41,680 --> 00:03:45,232
ماذا دهاك؟ -
لم أضع يدي عليها، أهذا هو الموضوع؟ -

16
00:03:45,267 --> 00:03:48,634
عمليّاً، هذا غير صحيح

17
00:03:48,669 --> 00:03:52,841
لم نمارس الجنس، مفهوم؟
كلّ ما فعلته هو وضع يدي هكذا

18
00:03:52,876 --> 00:03:55,678
أبعد يدك
إيّاك أن تلمسني

19
00:03:55,849 --> 00:03:58,005
فهذا يضايقني -
حقّاً؟ -

20
00:03:58,040 --> 00:03:59,255
نعم -
يضايقك؟ -

21
00:03:59,290 --> 00:04:01,547
نعم -
وأمور كثيرة تضايقني -

22
00:04:01,582 --> 00:04:05,688
لكنّي أردت مساعدتك
...ولو أردت مضايقتك فعلاً

23
00:04:06,132 --> 00:04:07,936
فهذا ما أفعله

24
00:04:07,971 --> 00:04:10,319
إن حاولت مضايقتك
فهذا ما كنت لأفعله

25
00:04:10,847 --> 00:04:12,720
ما كان عليك أن تفعل ذلك

26
00:04:13,418 --> 00:04:15,412
ما رأيك؟
تضايقت الآن؟

27
00:04:17,664 --> 00:04:19,512
حسناً، لا تهوّل الأمر

28
00:04:19,547 --> 00:04:21,949
ما كان يجب أن تلمسه
فهذا لا يروق له

29
00:04:21,984 --> 00:04:24,332
يا إلهي، سرّحي شعره
يا إلهي، لا تهوّلا الأمر

30
00:04:24,367 --> 00:04:27,614
هذا يستغرق بعض الوقت
...مفهوم؟ ليس وكأنّه

31
00:04:28,656 --> 00:04:30,951
علينا الذهاب إلى الغرفة الأخرى
هيّا

32
00:04:30,986 --> 00:04:33,636
العمدة هناك -
نعم، أعرف ذلك -

33
00:04:35,400 --> 00:04:38,226
أعلينا الذهاب إلى صالون تجميل؟
أهذا ما علينا فعله؟

34
00:04:43,699 --> 00:04:46,715
كيف أبدو؟ -
تبدو على ما يرام -

35
00:04:47,451 --> 00:04:48,790
هيّا بنا

36
00:05:15,845 --> 00:05:19,802
الاحتيــال الأمــريكـيّ

37
00:05:45,397 --> 00:05:48,559
ظننته سيكون هنا فأنا أحبّ
العمل وجهاً لوجه مباشرة

38
00:05:48,594 --> 00:05:51,275
تلك عادتي
...قل عنّي عتيق الطراز لكن

39
00:05:52,465 --> 00:05:53,633
هذه من الشيخ

40
00:05:54,243 --> 00:05:58,201
اعذرني، اعذرني
سأتولّى أمرها نيابةً عن العمدة

41
00:05:59,401 --> 00:06:01,441
لكنّها للعمدة

42
00:06:01,617 --> 00:06:05,828
ستعتبر قلّة احترام للشيخ إن لم
يأخذها العمدة، إنّها لك يا حضرة العمدة

43
00:06:06,418 --> 00:06:08,060
ماذا تفعل؟
كارل)، ما هذا بحقّ الجحيم؟)

44
00:06:08,095 --> 00:06:11,566
سأتولّى الأمر، كلّ شيء على ما يرام
الوضع تحت السيطرة

45
00:06:13,114 --> 00:06:16,081
ما هذا؟ -
لا أعرف، لا أعرف -

46
00:06:16,116 --> 00:06:21,492
لا أعرفك ولا أعرف ما هذا
لكنّه أمرٌ غريب، فهمت؟

47
00:06:21,527 --> 00:06:25,306
إنّه سوء تفاهم -
اسمعوا، جئتُ لأقابل الشيخ -

48
00:06:25,341 --> 00:06:29,439
هذا ما أعرفه وأنا مهتمّ
بالموضوع لكنّه ليس هنا كما يبدو

49
00:06:29,474 --> 00:06:32,708
هذا غير صائب
تهمّني كثيراً مقابلة الشيخ

50
00:06:32,743 --> 00:06:36,688
أعلموني عندما يتوفّر ذلك
شكراً لكم، طاب يومكم

51
00:06:37,204 --> 00:06:40,037
إرفينغ)، من الأفضل)
أن تذهب لإعادته

52
00:06:40,072 --> 00:06:43,658
الحق به وأعده فوراً -
ساعدني لإعادته -

53
00:06:43,774 --> 00:06:46,252
(يجب أن يأخذ الحقيبة يا (إرفينغ -
لم أرغب بهذا منذ البداية -

54
00:06:46,287 --> 00:06:49,495
هذه عمليّتك، فاذهب وأعده -
لا تملك خياراً -

55
00:06:49,530 --> 00:06:53,243
عليك إعادته، فاذهب لإعادته
ليأخذ الحقيبة بنفسه

56
00:06:53,278 --> 00:06:55,528
(هذا لبّ الخطّة يا (إرفينغ

57
00:06:55,965 --> 00:06:59,079
كيف تقوم بدفع الحقيبة
اللعينة إليه أيّها الغبيّ؟

58
00:06:59,114 --> 00:07:00,819
كانت العمليّة كلّها تتداعى

59
00:07:00,854 --> 00:07:04,345
تعرف كم دفعت أجر هذا
الفندق الذي أنت طلبته

60
00:07:04,380 --> 00:07:08,935
والآن عليّ الذهاب لإصلاح خطئك
سأذهب لإصلاح... خطئك

61
00:07:14,291 --> 00:07:16,531
تفهمين ما أقوله، صحيح؟

62
00:07:16,566 --> 00:07:19,968
لم يكن الأمر يسير على ما يرام
فقد تضايق لأنّه لم يرَ الشيخ

63
00:07:21,234 --> 00:07:24,137
أسبق واضطررتم لإيجاد
طريقة للنجاة؟

64
00:07:24,172 --> 00:07:26,767
مع أنّكم تعرفون أنّ
فرصكم ضعيفة

65
00:07:26,802 --> 00:07:30,466
تعلّمتُ كيفيّة النجاة
عندما كنت صبيّاً

66
00:07:31,984 --> 00:07:35,302
كان والدي يعمل
في تجارة الزجاج

67
00:07:35,337 --> 00:07:37,426
كنت أفضّل أن أكون
في الفريق الذي يأخذ

68
00:07:37,461 --> 00:07:39,526
على أن أكون في الفريق
الذي يُنهب في أيّ وقت

69
00:07:39,561 --> 00:07:43,297
لا سيّما بعد أن رأيت
كيف سُرق والدي

70
00:07:43,598 --> 00:07:47,038
رؤية ذلك خلّفت في نفسي
ندبةً مدى الحياة

71
00:07:47,810 --> 00:07:51,433
عاهدت نفسي أن أحصل
على عمل مهمّ

72
00:07:53,625 --> 00:07:58,497
أصبحت شخصاً مختلفاً عن والدي
أصبحت محتالاً فعليّاً

73
00:07:58,532 --> 00:08:00,280
من أعلى رأسي
حتّى أخمص قدمَيّ

74
00:08:00,315 --> 00:08:04,592
أردت النجاة
مهما كلّف الأمر

75
00:08:04,627 --> 00:08:09,481
حافظت على تجارة الزجاج
بالإضافة لبضعة محلّات لتنظيف الثياب

76
00:08:10,031 --> 00:08:12,861
وأجريت بعض الصفقات
الجانبيّة في بيع الأعمال الفنّيّة

77
00:08:12,896 --> 00:08:15,182
كلوحات مسروقة
أو مزوّرة

78
00:08:15,217 --> 00:08:17,764
أنا مضيفكم
استمتعوا بوقتكم

79
00:08:19,693 --> 00:08:25,257
وهكذا، ذات "يونيو/كانون2" ذهبت لحضور
"حفلة صديقي على المسبح في "لونغ آيلاند

80
00:08:48,968 --> 00:08:51,374
(أهذه صورة (ديوك إلينغتون
على سوارك؟

81
00:08:51,409 --> 00:08:54,402
نعم في الحقيقة
لقد توفّي هذا العام كما تعلم

82
00:08:54,437 --> 00:08:58,836
أعرف، وأشكّ أنّ هناك أحداً هنا
يعرف أو يهتمّ بذلك

83
00:08:58,871 --> 00:09:02,486
أنا أهتمّ فقد أنقذ
حياتي مرّاتٍ عدّة

84
00:09:03,644 --> 00:09:05,113
وأنا أيضاً

85
00:09:05,380 --> 00:09:09,050
أيّ ألحانه تفضّلين؟ -
"بلوز جيب" -

86
00:09:09,730 --> 00:09:13,126
بلوز جيب"؟" -
"نعم، "بلوز جيب -

87
00:09:13,161 --> 00:09:15,676
رائعة -
نعم -

88
00:09:15,711 --> 00:09:19,415
أتودّين سماعها؟ -
الآن؟ -

89
00:09:19,450 --> 00:09:21,827
نعم -
بالتأكيد -

90
00:09:42,080 --> 00:09:44,904
من يبدأ أغنيةً بهذا الشكل؟

91
00:09:44,939 --> 00:09:46,432
إنّها ساحرة

92
00:09:48,473 --> 00:09:49,862
ساحرة

93
00:09:54,055 --> 00:10:01,162
لم يكن ذا بنية جيّدة
وتسريحة شعره مفرطة التعقيد

94
00:10:02,224 --> 00:10:08,775
كانت له هالة مميّزة
وثقته الكبيرة جذبتني إليه

95
00:10:09,060 --> 00:10:13,237
كان على سجيّته
ولم يكن يبالي

96
00:10:16,345 --> 00:10:19,251
كانت امرأةً مميّزة جدّاً

97
00:10:23,636 --> 00:10:27,515
مثلي، جاءت من بيئة
محدودة الفرص

98
00:10:34,379 --> 00:10:38,509
أراه مثيراً أحياناً نوعاً ما

99
00:10:39,467 --> 00:10:42,107
ثمّة جرأة بذلك

100
00:10:44,012 --> 00:10:48,929
لكن إلى أين كانت ستوصلني
تلك الجرأة؟ لم أكن أعرف

101
00:10:50,381 --> 00:10:52,831
لكنّي كنت على وشك
اكتشاف ذلك

102
00:10:55,653 --> 00:10:58,779
ومثلي، تعلّمت أن تنجو
وتعيد بناء شخصيّتها

103
00:10:58,814 --> 00:11:02,088
علمت أنّ عليها إعادة تكوين
حياتها وهويّتها

104
00:11:02,418 --> 00:11:07,674
ومثلي حلمت بمستقبل
أكثر تألّقاً لنفسها

105
00:11:07,709 --> 00:11:11,242
مثلي، تيقّنت أنّه
يجب أن تكون لها رؤيا

106
00:11:11,590 --> 00:11:15,214
"جاءت إلى "نيويورك
...حلمت وبكلّ بساطة

107
00:11:15,249 --> 00:11:18,768
قدّمت على عمل
"في مجلّة "كوزوبوليتان

108
00:11:18,803 --> 00:11:21,089
واضحٌ أنّكِ هنا لسبب بعينه
لذا فلنصل إليه

109
00:11:21,124 --> 00:11:23,906
قصّة الغلاف عن
الجنس الفمويّ

110
00:11:23,941 --> 00:11:27,563
ما رأيك به؟ -
يعجبني -

111
00:11:28,172 --> 00:11:31,574
أتملكين أيّ مهارات مكتبيّة؟
أتجيدين الطباعة؟

112
00:11:32,199 --> 00:11:34,658
لم تكن كأيّ أحد عرفته

113
00:11:34,693 --> 00:11:38,213
كانت ذكيّة، أدركت خفايا
الناس وحالاتهم

114
00:11:38,248 --> 00:11:41,326
وأتقنت الحياة بشغف وذوق

115
00:11:41,461 --> 00:11:44,389
(لقد فهمت (ديوك إلينغتون

116
00:11:47,786 --> 00:11:53,174
كنت مفلسة، جريئة
وليس لديّ ما أخسره

117
00:11:53,736 --> 00:12:00,872
وأقصى أحلامي كانت أن أغدو
شخصاً مختلفاً عمّا سبق

118
00:12:08,769 --> 00:12:11,814
كان يملك سلسلة من
محلّات تنظيف الثياب

119
00:12:13,636 --> 00:12:16,826
"أملك محلَّين في "برونكس
"وثلاثة في "مانهاتن

120
00:12:16,861 --> 00:12:19,910
مرحباً (بايرن)، كيف الحال؟
(هذه (سيدني

121
00:12:20,691 --> 00:12:23,727
سألني إن كنت أرغب بالدخول
وإثراء خزانة ملابسي

122
00:12:23,762 --> 00:12:29,458
قال أنّ لديه الكثير من الثياب الجميلة
التي تركها الناس ونسوا أمرها على مرّ السنين

123
00:12:29,493 --> 00:12:31,995
لن تصدّقي الأشياء الرائعة
التي يتركها الناس هنا

124
00:12:32,030 --> 00:12:34,289
إنّها غير معقولة -
يترك الناس أغراضهم هنا؟ -

125
00:12:34,324 --> 00:12:38,020
نعم، يخرجون للسهر
واحتساء الشراب

126
00:12:38,055 --> 00:12:39,668
...وعندما يعودون صباحاً

127
00:12:39,703 --> 00:12:43,626
يضعون ثيابهم هنا وينسونها
ولا يملكون فكرةً أين تركوها، انظري هناك

128
00:12:43,661 --> 00:12:45,758
انظري إلى هذه المجموعة
أليست رائعة؟

129
00:12:45,793 --> 00:12:48,304
بعضها هنا منذ سنوات

130
00:12:48,339 --> 00:12:51,209
وما لم يرغبوا باستعادتها
فهناك من سيأخذها

131
00:12:51,244 --> 00:12:53,431
أعجبتكِ؟ -
أحببتها -

132
00:12:53,466 --> 00:12:57,446
سيدني)، إنّها لكِ)
إن أردتها، فهي لكِ

133
00:13:01,214 --> 00:13:04,508
أعجبني
تبدين مذهلة

134
00:13:09,351 --> 00:13:10,769
يا إلهي

135
00:13:11,138 --> 00:13:15,024
لم أكن إلّا لأحلم بها
هذه الفساتين جميلة

136
00:13:17,356 --> 00:13:18,892
هذه -
لا تليق عليّ -

137
00:13:18,927 --> 00:13:21,428
لا، إنّها جميلة
ارتدِها، هيّا

138
00:13:21,673 --> 00:13:26,008
بالله عليك، انظر إليها
من فضلك، ستبدو جميلة عليك

139
00:13:27,200 --> 00:13:29,142
حقّاً؟ -
أحببتها -

140
00:13:33,345 --> 00:13:36,677
شعرت أنّ بيننا سرّاً
خاصّاً بنا

141
00:13:36,712 --> 00:13:41,180
كالشعور الذي ينتابك عندما
ترغب أن تكون مع شخص طيلة الوقت

142
00:13:41,215 --> 00:13:45,600
تشعر أنّكما تفهمان
ما لا يفهمه غيركما

143
00:13:46,084 --> 00:13:50,275
كان بوسعي إخبارها
بكلّ شيء عن نفسي

144
00:13:56,578 --> 00:14:00,882
لم يكن لديّ أحدٌ مثلها قطّ
طيلة حياتي

145
00:14:00,917 --> 00:14:05,129
شعرت أنّي أخيراً أستطيع
أن أكون على طبيعتي فعلاً

146
00:14:05,164 --> 00:14:09,439
دون الشعور بالخجل
والإحراج

147
00:14:11,946 --> 00:14:15,370
ما هذا المكان؟
هل تبيع الأعمال الفنّيّة هنا؟

148
00:14:15,405 --> 00:14:18,805
نعم، أحياناً
إنّه مكتبي

149
00:14:18,840 --> 00:14:24,522
أعرف أنّه مكتبك لكن لديك كلّ تلك
المحلّات الأخرى، فما الغرض من هذا؟

150
00:14:24,836 --> 00:14:26,674
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

151
00:14:26,709 --> 00:14:32,089
سيصبح هذا عملي الرئيس
عملي المتنامي

152
00:14:33,387 --> 00:14:37,485
حيث أساعد بتأمين القروض لمَن يعجزون
عن الحصول على قروض... كملاذ أخير

153
00:14:37,520 --> 00:14:39,170
أنت ملاذهم الأخير

154
00:14:39,205 --> 00:14:42,772
%لأنّ الفائدة أعلى من 12
%وتصل إلى 18

155
00:14:42,807 --> 00:14:44,634
هذا صحيح أيّتها الذكيّة

156
00:14:44,669 --> 00:14:46,668
بسبب (جيمي كارتر) اللعين -
(بسبب (جيمي كارتر -

157
00:14:46,703 --> 00:14:48,962
وبسبب (نيكسون) في الحقيقة

158
00:14:48,997 --> 00:14:53,606
والحرب والعجز الماليّ وكلّ هذا الهراء -
أحببتكِ جدّاً، أنت في غاية الذكاء -

159
00:14:53,758 --> 00:14:57,856
ذكيّة فعلاً -
شكراً، لكن كيف ستؤمّن لهم المال؟ -

160
00:15:01,748 --> 00:15:04,888
...حسناً -
لن تعطيهم، أليس كذلك؟ -

161
00:15:06,586 --> 00:15:08,136
لن تعطيهم

162
00:15:09,274 --> 00:15:11,843
هؤلاء مغامرون فاشلون

163
00:15:11,878 --> 00:15:15,996
لا أستطيع استحصال قروض لهم
لكنّي أحصل على أجري... 5 آلالف

164
00:15:16,031 --> 00:15:20,032
خمسة آلاف؟
تأخذ 5 آلاف دون إعطائهم شيئاً؟

165
00:15:20,067 --> 00:15:26,104
هؤلاء حثالة، يطلّقون، يقامرون
يختلسون وكلّ هذا الهراء

166
00:15:26,688 --> 00:15:29,791
كلّ الذين يصلون إلى الحضيض
تتلاقى طرقهم معك في النهاية

167
00:15:29,826 --> 00:15:35,584
وهم في أشدّ حالات اليأس
فتكون أنت بانتظارهم

168
00:15:36,734 --> 00:15:39,013
ما رأيك أن ننتظرهم معاً؟

169
00:15:39,726 --> 00:15:43,702
معاً؟ -
نعم، ما رأيك؟ -

170
00:15:47,887 --> 00:15:51,385
سيدني)، أنا آسف)
هذا كثير وقد تجاوزت حدودي

171
00:15:51,420 --> 00:15:53,744
لم أشأ إغضابك
سيدني)، أرجوك، أنا آسف)

172
00:15:53,779 --> 00:15:56,040
أعرف أنّه عمل
لا يليق بالجميع

173
00:15:57,578 --> 00:16:00,522
ربّاه كم أرغب بالتعرّف عليكِ

174
00:16:00,557 --> 00:16:02,577
حسناً، ما الذي دفعني
لقول الحقيقة؟

175
00:16:02,612 --> 00:16:04,804
لمَ قلت الحقيقة؟

176
00:16:09,362 --> 00:16:14,427
لمَ فعلت هذا؟ لماذا؟
لقد أفسدت الأمر

177
00:16:14,863 --> 00:16:17,087
يجب ألّا أقول الحقيقة
لامرأة على الإطلاق

178
00:16:17,122 --> 00:16:19,863
لكنّها ذكيّة جدّاً
ومختلفة

179
00:16:20,286 --> 00:16:22,069
إنّها مختلفة

180
00:16:23,177 --> 00:16:24,713
يا إلهي

181
00:16:29,832 --> 00:16:32,087
قلت أنّك سررت بمعرفتي

182
00:16:32,557 --> 00:16:35,371
قلت أنّك سررت بلقائي

183
00:16:36,318 --> 00:16:40,512
نعم -
...أتودّ لقاء -

184
00:16:41,042 --> 00:16:45,872
السيّدة (إيديث غرينزلي)؟

185
00:16:46,426 --> 00:16:51,527
لديّ صِلات ملكيّة في
"مجال المصارف في "لندن

186
00:16:51,792 --> 00:16:58,170
أرغب بمساعدتك في القرض
لكن طبعاً عليّ أن أختار بحرص

187
00:17:01,255 --> 00:17:03,990
كان ذلك مذهلاً للغاية

188
00:17:04,025 --> 00:17:09,393
شكراً، أعجبك؟ -
أعجبني، لم أعتقد أنّكِ ستعودين -

189
00:17:09,428 --> 00:17:12,004
الحمد لله على عودتك -
لم أكن أنوي الذهاب لأيّ مكان -

190
00:17:12,039 --> 00:17:15,202
أحبّك جدّاً -
أنا تحت تصرّفك -

191
00:17:15,237 --> 00:17:18,050
وهكذا بدأت الشراكة
...(بيني وبين (إرفينغ

192
00:17:18,085 --> 00:17:21,206
بالحبّ والتجارة -
...(ريبيكا) -

193
00:17:21,241 --> 00:17:22,608
مهلاً، أنتِ (إيديث)، صحيح؟

194
00:17:22,643 --> 00:17:26,800
طلب منّي أن أقول لأصدقائي
"أنّ لديّ معارف مصرفيّين في "لندن

195
00:17:26,835 --> 00:17:28,563
قالت أنّك ستؤمّنين
لي اعتماداً ماليّاً

196
00:17:28,598 --> 00:17:30,080
أعرف أنّ لديك معارف مصرفيّين
"في "لندن، انجلترا

197
00:17:30,115 --> 00:17:34,669
وبعدها أرفض بشدّة
إلى أن يعلق الشخص

198
00:17:34,704 --> 00:17:36,252
(ريبيكا) -
لا -

199
00:17:36,287 --> 00:17:38,586
أخبريها أنّي لم أتخلّف
عن التسديد قطّ

200
00:17:38,621 --> 00:17:40,004
لا

201
00:17:40,139 --> 00:17:44,936
من المخيف كم كان سهلاً
أخذ المال من أشخاص يائسين

202
00:17:45,062 --> 00:17:47,840
(السيّدة (إيديث غرينزلي
(سررت برؤيتك يا (كين

203
00:17:47,875 --> 00:17:50,789
سيّدتي... أشكركِ ثانيةً

204
00:17:50,824 --> 00:17:53,532
تلك هي الأدوار
التي خُلقنا لأدائها

205
00:17:53,567 --> 00:17:54,972
نحن حريصون بالاختيار

206
00:17:55,007 --> 00:17:57,824
مع هذا الطلب القويّ
يمكننا التحدّث بالأمر

207
00:17:57,859 --> 00:18:00,742
لا أقبل الصفقات
التي لا أستطيع إتمامها

208
00:18:00,777 --> 00:18:04,074
لست جريئاً كفاية في تجميع رأس مالك -
..."إن ذهبتما إلى "كوينز" أو "غرين نِك -

209
00:18:04,109 --> 00:18:06,117
الجميع يعرف تجارتي

210
00:18:06,152 --> 00:18:07,847
خمسة آلاف أستردّها خمسين
صحيح؟

211
00:18:07,882 --> 00:18:10,499
خمسة آلاف أستردّها 35، صحيح؟ -
خمسة آلاف أستردّها خمسين؟ -

212
00:18:10,534 --> 00:18:13,108
خمسة آلاف أستردّها خمسين
صحيح؟

213
00:18:13,560 --> 00:18:18,502
صرت أجري أعمالاً أكثر معها
ضِعف السابق وحتّى 3 أضعاف

214
00:18:18,537 --> 00:18:19,745
...لم يسبق أن قابلت أحداً

215
00:18:19,780 --> 00:18:25,914
رجلاً كان أو امرأة يضاهيها في العمل
حرصاً ودقّة وكلّ شيء في كلّ التفاصيل الدقيقة

216
00:18:25,949 --> 00:18:29,360
تهانيّ -
حافظنا على بيع الأعمال الفنّيّة أيضاً -

217
00:18:29,553 --> 00:18:34,087
"نادرة جدّاً، هذه لوحة "صبيّ مع كلبه
وليست لوحةً دينيّة

218
00:18:34,087 --> 00:18:35,800
...من عام 1600 -
عام 1655 -

219
00:18:35,835 --> 00:18:38,037
وهي من العصر الذهبيّ
لوحة هولنديّة

220
00:18:38,097 --> 00:18:40,739
للرسّام (بول كلي) من المذهب
"التعبيريّ، مدرسة "باوهاوس

221
00:18:40,774 --> 00:18:42,546
قبل أن نتعمّق أكثر
أهي قانونيّة؟

222
00:18:42,581 --> 00:18:46,357
"فلنقل أنّها فُقدت من "إسبانيا
ولنترك الأمر عند هذا الحدّ

223
00:18:46,392 --> 00:18:48,747
لا تريها لأيّ صديق إسبانيّ

224
00:18:52,413 --> 00:18:54,542
ازدهر عملنا

225
00:18:54,577 --> 00:18:59,787
أصبح لدينا مكتب أفضل أسميناه
لندن أسوسييت" متناغماً مع لكنتها"

226
00:19:02,164 --> 00:19:05,349
عندما أكون بقربها
أشعر بالسعادة

227
00:19:05,384 --> 00:19:10,160
سعادة غامرة، وأشعر بالحبّ
هذا ما كنت أشعر به

228
00:20:28,507 --> 00:20:33,729
حسبما أرى، يحتال الناس على بعضهم
البعض دائماً لينالوا مرادهم

229
00:20:33,764 --> 00:20:35,983
حتّى أنّنا نحتال على أنفسنا

230
00:20:36,018 --> 00:20:42,913
نقنع أنفسنا بأمور وحتّى نكذب على أنفسنا
بأمور لا نريدها ولا نحتاجها ونزيّن الأكاذيب

231
00:20:43,175 --> 00:20:46,780
نتجاهل المخاطر
ونتجاهل الحقيقة المرّة

232
00:20:49,152 --> 00:20:51,350
انتبهوا لذلك

233
00:20:51,498 --> 00:20:54,802
لأنّنا نحتال دائماً على أنفسنا
بطريقة أو أخرى

234
00:20:54,837 --> 00:20:57,454
فقط لنشقّ طريقنا
في الحياة

235
00:20:59,842 --> 00:21:02,909
كان متزوّجاً ولديه ابن

236
00:21:03,149 --> 00:21:04,546
أبي

237
00:21:05,080 --> 00:21:07,558
كان قد تبنّى ابنها

238
00:21:08,646 --> 00:21:12,938
كان أباً صالحاً
وقد احترمته على ذلك

239
00:21:13,463 --> 00:21:16,725
كان الوضع صعباً
على الجميع

240
00:21:17,407 --> 00:21:18,800
ماذا فعلت اليوم؟

241
00:21:18,835 --> 00:21:23,182
تصرّف (دونوفان) بلؤم معي -
الفتى الكبير؟ -

242
00:21:23,217 --> 00:21:27,495
لكنّي اعتقدت أنّ والدتك تقلّك
لئلّا يضايقك

243
00:21:27,530 --> 00:21:34,597
تأخّرتْ وبعد أن أخمدنا الحريق طلبت والدتي
أن أبقى في غرفتي مع بطاقات البيسبول

244
00:21:34,632 --> 00:21:36,222
أيّ حريق؟

245
00:21:36,257 --> 00:21:40,434
ألا تعرف أنّهم اخترعوا بلّورةً
بداخلها شمس؟

246
00:21:40,469 --> 00:21:46,829
أحضرت أمّي المصباح وأعدّت مشروباً
خاصّاً والمصباح سبّب الحريق

247
00:21:47,497 --> 00:21:50,150
أخمدت الحريق

248
00:21:50,314 --> 00:21:52,575
والحريق انطفأ

249
00:21:55,882 --> 00:21:57,836
للمرّة الأولى في حياتي
أفعل الصواب

250
00:21:57,871 --> 00:21:59,516
اصمت -
لا، لا -

251
00:21:59,551 --> 00:22:03,561
اصمت -
أنقذت أمّاً عزباء وابنها -

252
00:22:03,596 --> 00:22:05,201
تزوّجتكِ وتبنّيته

253
00:22:05,236 --> 00:22:09,072
أغرمتَ بي، إيّاك أن تنسى
هذا الجزء، أغرمنا بجنون

254
00:22:09,107 --> 00:22:13,305
نعم، أغرمت، ربّاه... صحيح
لكنّي ظننتك غامضة كوالدتي

255
00:22:13,340 --> 00:22:16,848
حتّى تبيّن أنّ غموضك كان اكتئاباً
فهمتِ؟ ويصعب التفاهم معك

256
00:22:16,883 --> 00:22:21,139
إنّني أموت هنا
وأنتِ بحاجة لشخص هادئ مستقرّ

257
00:22:21,174 --> 00:22:24,998
أنتِ شابّة جميلة ويجب أن تجدي شخصاً آخر
عليك الخروج والتعرّف على أصدقاء

258
00:22:25,033 --> 00:22:28,718
لا أحبّ الخروج وتعرف أنّي
أضطرب حين أقابل الناس

259
00:22:28,753 --> 00:22:30,332
تعرف صعوبة ذلك

260
00:22:30,367 --> 00:22:33,855
يجب ألّا تبقي في المنزل
مع مصباح لعين

261
00:22:33,890 --> 00:22:39,830
مفهوم؟ ولا أستطيع ائتمانك مع
داني) حيث تسبّبين حريقاً وما شابه)

262
00:22:39,865 --> 00:22:42,678
(أخمدت النار يا (إرفينغ
وليس هناك حريق

263
00:22:42,713 --> 00:22:45,198
ربّما لو تواجدتَ هنا أكثر
لما نشب حريق أصلاً

264
00:22:45,233 --> 00:22:47,384
ما كان لينشب حريق
لو كنت هنا؟

265
00:22:47,419 --> 00:22:49,175
كفّ عن مسألة الحريق

266
00:22:49,210 --> 00:22:51,609
ربّاه، كانت غلطة ولا بدّ أنّها
حدثت مع ملايين الناس

267
00:22:51,644 --> 00:22:53,668
طيلة الوقت
فهذه المصابيح خطيرة

268
00:22:53,703 --> 00:22:56,606
ما كان يجب أن تحضره
إلى المنزل في الواقع

269
00:22:56,741 --> 00:22:59,396
أراهن أنّ هذا يحدث
طيلة الوقت

270
00:22:59,689 --> 00:23:01,785
لم يكن أمراً جللاً

271
00:23:02,887 --> 00:23:05,334
لسنا سعيدَين، صحيح؟

272
00:23:08,966 --> 00:23:12,294
(تعرف أنّ من حقّي رعاية (داني
تعرف أنّ معظم عملك غير قانونيّ

273
00:23:12,329 --> 00:23:15,774
...وتعرف أنّك لو حاولت تطليقي
...لا أقول أنّي سآخذه

274
00:23:15,809 --> 00:23:17,176
بل أعني أنّي أستطيع

275
00:23:17,211 --> 00:23:20,273
ولهذا أقول أنّي لا أحبّ
(مسألة الطلاق يا (إرفينغ

276
00:23:20,308 --> 00:23:21,769
النساء يفعلن هذا عند الطلاق

277
00:23:21,804 --> 00:23:25,046
تحصل الامرأة على الأولاد
ولا تتسنّى للأب رؤيتهم

278
00:23:25,081 --> 00:23:28,072
لم تتطلّق والدتي
ولا جدّتي

279
00:23:28,107 --> 00:23:31,533
لم تحدث حالات طلاق في عائلتي
ولن أطلّق

280
00:23:31,568 --> 00:23:32,779
كفاكِ، ما الذي نفعله هنا؟

281
00:23:32,814 --> 00:23:35,697
نتشاجر ونتعاشر
هذا ما نفعله وهذه ميزتنا

282
00:23:35,732 --> 00:23:39,146
(كانت كلوحة (بيكاسو
مزيجاً من العدوانيّة والجاذبيّة

283
00:23:39,181 --> 00:23:43,394
كانت أفضل من أيّ محتال
قابلته حتّى أفضل منّي

284
00:23:43,429 --> 00:23:45,910
وكانت تجذبني كما
لم يفعل أحد

285
00:23:45,945 --> 00:23:48,480
إرفينغ)، كفاك)
اقترب

286
00:23:48,515 --> 00:23:52,137
يمكن القول أنّها كانت عقابي
على استغلالي للناس

287
00:23:52,172 --> 00:23:53,676
(إرفينغ)

288
00:23:55,385 --> 00:23:57,530
يا إلهي -
اقترب -

289
00:23:57,565 --> 00:24:00,291
هيّا
تعال إلى السرير

290
00:24:00,326 --> 00:24:03,106
حسناً -
عزيزي، تنتظرك أمور جيّدة هنا -

291
00:24:03,141 --> 00:24:07,290
لم أشأ التخلّي عن الفتى
فهو ابني

292
00:24:07,588 --> 00:24:11,137
كانت تمتلكني
وكنت أسيرها

293
00:24:11,611 --> 00:24:14,554
لا أستطيع أن أؤكّد لك
الموافقة على منحك القرض

294
00:24:14,589 --> 00:24:17,656
لكنّي أؤكّد لك أنّي أنجز
أيّ صفقة أبرمها

295
00:24:17,691 --> 00:24:23,092
لكنّ أجري غير قابل للاسترداد
تماماً مثل وقتي

296
00:24:24,830 --> 00:24:27,242
أريد أن أشكرك كثيراً
يا (إرفينغ) على مقابلتي

297
00:24:27,277 --> 00:24:29,271
آسف، أنا متوتّر جدّاً

298
00:24:29,438 --> 00:24:31,775
هل القميص مفتوح؟

299
00:24:33,376 --> 00:24:37,512
لا بدّ من القول يا سيّد
...روزنفيلد) أنّ السيّدة (إيدث) كانت)

300
00:24:37,547 --> 00:24:40,441
متشدّدة بأنّكم الأفضل -
هذا صحيح -

301
00:24:40,476 --> 00:24:42,707
أنا بحاجة ماسّة لمساعدتك
فأنا يائس

302
00:24:42,742 --> 00:24:46,257
"أملك سيّارة "أودي
...وقاربَين

303
00:24:46,292 --> 00:24:50,686
وقد نسيتُ أن أذكر أنّي أملك
"عقاراً في "لونغ آيلاند

304
00:24:50,721 --> 00:24:54,126
لم تذكر ذلك، تناولنا الغداء
مرّتين ولم تذكر ذلك

305
00:24:54,374 --> 00:24:57,267
كنت سأذكر الأمر
لكنّ صاحب القبّعة دخل

306
00:24:57,302 --> 00:24:58,239
صاحب القبّعة -
تتذكّرينه؟ -

307
00:24:58,274 --> 00:25:01,051
نعم -
فنسيت الأمر تماماً -

308
00:25:01,695 --> 00:25:04,483
في غدائنا الثاني -
نعم -

309
00:25:04,983 --> 00:25:07,328
لم نستطع رؤية عينَيه
وكأنّ لا عينَين له

310
00:25:07,363 --> 00:25:08,988
هل يبيعون قبّعات كهذه؟ -
لا أعرف -

311
00:25:09,023 --> 00:25:11,154
كأنّه يصنعها بنفسه -
من أين يحضرونها؟ -

312
00:25:11,189 --> 00:25:15,669
في الحقيقة، ذهبت إلى المتجر
...عند الناصية وفكّرت أن أحضر لك قبّعة

313
00:25:15,704 --> 00:25:17,158
حقّاً؟ -
أعني كتذكار -

314
00:25:17,193 --> 00:25:19,163
تناولتما الغداء مرّتين؟ -
نعم -

315
00:25:19,198 --> 00:25:21,627
حقّاً؟ -
مرّتَين، ما الخطب في ذلك؟ -

316
00:25:21,662 --> 00:25:24,859
هذا غير معتاد -
كنت أحاول جعله أكثر إلحاحاً -

317
00:25:24,894 --> 00:25:28,488
على قرضه، لا أكثر -
أريتني جانباً من المدينة لم أرَه من قبل -

318
00:25:28,527 --> 00:25:30,031
...نعم، كان ذلك

319
00:25:30,066 --> 00:25:32,495
على الرحب والسعة -
شكراً لك -

320
00:25:32,959 --> 00:25:35,243
نعم، صحيح
أيجب أن أصطحبك إلى هناك يا (إيديث)؟

321
00:25:35,278 --> 00:25:36,634
نعم -
أعجبك ذلك؟ -

322
00:25:36,844 --> 00:25:40,018
سأصطحبك إلى هناك مرّتين إذاً -
كفى -

323
00:25:43,451 --> 00:25:45,403
اقتربي -
ما الأمر؟ -

324
00:25:45,554 --> 00:25:47,883
يعجبك هذا الشخص؟ -
نعم، يعجبني -

325
00:25:47,918 --> 00:25:52,077
ألم تسيئي التقدير؟ -
لا، لا تكن أحمقاً -

326
00:25:53,151 --> 00:25:54,887
أدّي دوركِ

327
00:25:55,173 --> 00:25:58,958
حسناً، وأنتَ أدِّ دورك -
"استشيرا شركاءكما في "لندن -

328
00:25:58,993 --> 00:26:02,000
أرجوكما
انقلا الطلب لهم

329
00:26:03,165 --> 00:26:05,733
ها هو إيصال الصرّاف

330
00:26:06,873 --> 00:26:09,474
أعطيكم 5 آلاف
وأستردّها خمسين، صحيح؟

331
00:26:09,509 --> 00:26:11,046
أرجوكما

332
00:26:12,328 --> 00:26:14,535
أرجوكما، لا ترفضاني

333
00:26:14,753 --> 00:26:16,905
امنحا فرصة لهذا الشخص

334
00:26:23,533 --> 00:26:25,928
زوريك"، لديكم مكتب هناك؟"

335
00:26:26,792 --> 00:26:28,372
أو "باريس"؟
أأستطيع الاتّصال إلى هناك؟

336
00:26:28,407 --> 00:26:30,475
هلّا أمهلتني لحظة؟ -
نعم، خذ وقتك -

337
00:26:30,510 --> 00:26:31,691
دعينا نخرج

338
00:26:31,726 --> 00:26:35,121
افعل ما يحلو لك
هيّا، خذ وقتك

339
00:26:37,138 --> 00:26:39,199
الزما مكانكما قليلاً

340
00:26:39,406 --> 00:26:40,923
أترى أصدقائي هناك؟

341
00:26:41,289 --> 00:26:44,730
أخطأتم العنوان
وستكونون في موقف محرج

342
00:26:46,120 --> 00:26:49,576
رفقاً بها، ربّما لم أقبض عليك
متلبّساً يا (إرفينغ)، لكنّ الاحتيال مثبتٌ عليها

343
00:26:49,611 --> 00:26:51,772
وانتحال شخصيّة أخرى -
احتيال... احتيال؟ -

344
00:26:51,807 --> 00:26:55,338
ماذا تقصد بالاحتيال؟ -
..."قد تكونين من "انجلترا -

345
00:26:55,373 --> 00:26:57,747
لكنّكِ لستِ من العائلة الملكيّة
وليست لديك صلات مصرفيّة

346
00:26:57,782 --> 00:26:58,600
وهذه تعتبر جريمة

347
00:26:58,635 --> 00:27:01,299
لا داعي للأصفاد -
عقوبتها من 3 إلى 5 سنوات -

348
00:27:01,334 --> 00:27:04,629
حقّاً؟ هذا مثير للاهتمام
أنا لا أعرف اسمك حتّى

349
00:27:04,664 --> 00:27:07,877
ريتشي ديماسو) من المباحث)
الفدراليّة، سررت بلقائك

350
00:27:08,209 --> 00:27:10,560
يجب أن تبتعدي عن هذا الرجل

351
00:27:15,824 --> 00:27:18,387
لم يسمح لي برؤيتها
لثلاثة أيّام

352
00:27:18,422 --> 00:27:21,013
حتّى أنّه ماطل في
توكيل المحامي

353
00:27:25,121 --> 00:27:27,085
لم تستطع الاحتمال

354
00:27:31,016 --> 00:27:33,800
تشاك)، لمَ الضوء متوهّج؟)
أنستطيع إطفاءه رجاءً؟

355
00:27:33,835 --> 00:27:35,556
يا إلهي، وضعت هذا المصباح
من أجلك

356
00:27:35,591 --> 00:27:39,445
ظننته أفضل لكنّ هذه الأسلاك
مخيفة إذ يقوم البعض بشنق أنفسهم

357
00:27:39,480 --> 00:27:41,461
لكنّي أعرف أنّك أذكى
من أن تفعلي ذلك

358
00:27:41,496 --> 00:27:43,921
أين الطاولة والكراسي؟
ألا يوجد سرير هنا؟

359
00:27:43,956 --> 00:27:46,798
كأنّه مصح تعيس
جو)، هل الجميع في إجازة اليوم؟)

360
00:27:46,833 --> 00:27:50,734
ربّاه، هذا مخيف، ربّما أنا الذي
أردت إخافتك ولعلّها كانت فكرتي

361
00:27:50,769 --> 00:27:54,390
ربّما أتصرّف على غير المتعارف عليه
لا أعرف، ربّما

362
00:27:54,425 --> 00:27:57,200
تبدين عطشى
أترغبين ببعض الشاي؟

363
00:27:57,613 --> 00:27:59,762
نعم، شفتاكِ متشقّقتان

364
00:28:02,880 --> 00:28:04,368
هذا شاي بالأعشاب

365
00:28:05,200 --> 00:28:06,788
شرابي المفضّل

366
00:28:09,344 --> 00:28:11,822
...أعرف أنّك تظنّين
انظري إليّ

367
00:28:11,857 --> 00:28:14,590
إيديث)، أعرف أنّك تظنّين)
إرفينغ) يحبّك)

368
00:28:15,719 --> 00:28:17,945
أعرف أنّك تظنّين
أنّك تعرفينه

369
00:28:18,815 --> 00:28:23,707
تحسبينه يرى العالم
كأنّه مكان بارد مظلم

370
00:28:23,742 --> 00:28:26,602
ولا يهتمّ بأحد، لكن هناك
بعض الناس على قائمة اهتمامه

371
00:28:26,637 --> 00:28:30,986
ابنه، والده، (روزلين) ثمّ أنتِ
تعتقدين أنّكِ في أعلى القائمة

372
00:28:31,942 --> 00:28:33,813
ماذا لو لم تكوني كذلك
ولست على تلك القائمة؟

373
00:28:33,848 --> 00:28:36,367
ماذا لو لم تكوني على
تلك القائمة نهائيّاً؟

374
00:28:37,483 --> 00:28:41,215
لكان هنا لو أخذ الشيك
لكن أنت التي أخذتِه

375
00:28:42,722 --> 00:28:47,278
الأمر جليّ وفي غاية الوضوح لي
(وليس واضحاً لكِ، إنّه يستغلّكِ يا (إيديث

376
00:28:47,313 --> 00:28:51,702
ليحمي نفسه وابنه
"وزوجته في "لونغ آيلاند

377
00:28:52,023 --> 00:28:54,033
ألا يفعل هذا؟
بلى

378
00:28:54,068 --> 00:28:56,535
وضع خاتماً في اصبعها
وتبنّى ابنها

379
00:28:56,570 --> 00:28:59,201
يملكان منزلاً ضخماً، لديهما سيّارتان
وما الذي تفعله هي طيلة اليوم؟

380
00:28:59,236 --> 00:29:01,736
أنا سأخبرك بما تفعله
تدرّم أظافرها، تشاهد التلفاز

381
00:29:01,771 --> 00:29:04,660
وتنفق مالك
المال الذي تجنينه أنتِ

382
00:29:07,186 --> 00:29:09,581
لا يعجبني وجودك في السجن
بينما هو طليق

383
00:29:09,616 --> 00:29:12,381
لا يعجبني شيء من ذلك
وأريد مساعدتك

384
00:29:12,939 --> 00:29:16,178
كلّ هذه البهرجة ليست جيّدة
وليست حقيقيّة، إنّها مزيّفة

385
00:29:16,213 --> 00:29:19,360
ليست حقيقيّة، أمّا حقيقتك
فهي التي بينك وبين الربّ

386
00:29:19,395 --> 00:29:22,558
أنت وروحك هما المهمّان
هما الأساس وهكذا أنا

387
00:29:22,593 --> 00:29:23,866
هذا ما أراه بك

388
00:29:23,901 --> 00:29:25,897
قولي أنّك لم تشعري بالأمر ذاته
في لقائنا الأوّل

389
00:29:25,932 --> 00:29:28,511
هل فقدت صوابي؟
لا أعتقد ذلك

390
00:29:29,165 --> 00:29:32,777
لا يفترض أن أتحدّث هكذا
لكنّي لا أبالي إن خرقت القوانين

391
00:29:33,178 --> 00:29:36,240
(حسناً يا (إيديث
أريد مساعدتك

392
00:29:36,275 --> 00:29:37,823
أنتِ تعجبينني

393
00:29:38,621 --> 00:29:40,259
تعجبينني

394
00:29:42,041 --> 00:29:43,633
تعجبينني

395
00:29:51,138 --> 00:29:53,360
إنّها هنا منذ 3 أيّام

396
00:29:54,126 --> 00:29:56,264
لا يناسبها ذلك

397
00:30:02,167 --> 00:30:04,622
ما شعورك وهي محتجزة هناك؟

398
00:30:05,044 --> 00:30:06,888
كان الشيك موجّهاً لك
صحيح؟

399
00:30:06,923 --> 00:30:09,130
لكنّك عرفت أنّ هناك
أمراً مريباً

400
00:30:10,768 --> 00:30:14,725
لأنّك بارع والأفضل في
البلاد بأسرها، أليس كذلك؟

401
00:30:16,535 --> 00:30:19,516
لو أشرف على البلاد أشخاص
...(مثلك يا (إرفينغ روزنفيلد

402
00:30:19,551 --> 00:30:21,200
لكانت حياتنا مثل
"أوروبا الشرقيّة" أو "غواتيمالا"

403
00:30:21,235 --> 00:30:23,459
أسبق وزرت "غواتيمالا"؟
أسبق ودخلت سجناً في "غواتيمالا"؟

404
00:30:23,494 --> 00:30:26,645
أسبق وحاولت الحصول على هاتف
أو شقّة أو أيّ شيء في "غواتيمالا"؟

405
00:30:26,680 --> 00:30:30,593
هكذا ستكون حالة البلاد لو سمحنا
لكاذبين أمثالك أن يديروا هذه البلاد

406
00:30:30,628 --> 00:30:32,737
من الذي عيّنك إلهاً وحكماً؟

407
00:30:32,772 --> 00:30:35,698
بلغت جدّتي الـ 93
ولم تكذب في حياتها قطّ

408
00:30:35,733 --> 00:30:38,005
تهانيّ -
شكراً لك -

409
00:30:38,040 --> 00:30:39,901
وأنا فخورٌ بذلك أيضاً

410
00:30:39,936 --> 00:30:42,419
أهذا يجعلها إنساناً أفضل؟
ألا يستحقّ ذلك الكفاح من أجله؟

411
00:30:42,454 --> 00:30:46,176
لماذا تصعّب الأمر؟
انتقل إلى لبّ الموضوع

412
00:30:46,764 --> 00:30:51,474
(أرى شيئاً بك يا (إرفينغ
يحمّسني وأعتقد أنّ لدينا إمكانيّات كثيرة

413
00:30:51,509 --> 00:30:53,125
...اسمع

414
00:30:53,655 --> 00:30:56,627
خرجت بفكرة خاصّة بي
أريد تغيير الأحوال

415
00:30:56,662 --> 00:30:58,307
أريد ملاحقة جرائم المسئولين

416
00:30:58,342 --> 00:31:01,528
إرفينغ)، أنتَ رجلٌ حاذقٌ جدّاً)
...وأريدك أن تعلّمني

417
00:31:01,563 --> 00:31:03,794
وبإمكاننا القيام بذلك
أريد 4 رجال يفعلون ما تفعله

418
00:31:03,829 --> 00:31:06,182
استثمارات وهميّة
شهادات ودائع مزوّرة

419
00:31:06,217 --> 00:31:09,486
قطع فنّيّة مسروقة ومزيّفة
أمّن لي 4 رجال تنجُ بجلدك

420
00:31:09,521 --> 00:31:16,031
أربعة اعتقالات... وتتركنا وشأننا؟
ولن يكون علينا أن نشهد؟

421
00:31:16,066 --> 00:31:18,095
إن أنجزت ذلك فأنت حرّ
ولك كلّ ما تريد

422
00:31:20,585 --> 00:31:22,107
لكن إن تهرب تنتهِ حياتك

423
00:31:22,142 --> 00:31:26,647
ستُلاحق وسيكون من الصعب على
روزلين) وابنك الإقامة في هذا البلد)

424
00:31:28,129 --> 00:31:31,183
يجب أن نرحل
علينا الهرب وفوراً

425
00:31:31,218 --> 00:31:33,504
"سنذهب إلى "إستونيا
أو "رومانيا"، لا أبالي

426
00:31:33,539 --> 00:31:36,024
لكن سنأخذا النقود المخبّأة
في السرير ونرحل، اتّفقنا؟

427
00:31:36,059 --> 00:31:38,383
تحدّثنا عن هذا مئات المرّات -
ماذا عن (داني)؟ -

428
00:31:38,418 --> 00:31:39,639
ماذا عنه؟

429
00:31:39,674 --> 00:31:43,497
لقد تبنّيته وأعطيته اسمي ولن أتركه
لـ (روزلين) فهي غير متّزنة

430
00:31:43,532 --> 00:31:46,289
(هذا تلاعب لأنّ (روزلين
لن تسمح لك بالذهاب

431
00:31:46,324 --> 00:31:50,510
ستستغلّ (داني) ضدّك
لأنّ حالتها المزريّة ستمنعك من الرحيل

432
00:31:51,346 --> 00:31:54,145
لا أستطيع تركه
فأنا أحبّه، مفهوم؟

433
00:31:54,371 --> 00:31:55,915
إنّه ابني

434
00:31:58,955 --> 00:32:00,471
قال (ريتشي) أنّ هذا ما ستقوله

435
00:32:00,506 --> 00:32:02,603
ريتشي)؟ الشرطيّ؟) -
نعم -

436
00:32:02,638 --> 00:32:04,607
تجاوزتِ الكلام الرسميّ معه؟ -
نعم -

437
00:32:04,642 --> 00:32:06,696
لست على قائمتك حتّى، أليس كذلك؟ -
أيّ قائمة؟ -

438
00:32:06,731 --> 00:32:09,920
قائمتك القصيرة أو الطويلة
لست على أيّ قائمة لعينة

439
00:32:09,955 --> 00:32:11,234
لا أعرف عمّا تتحدّثين -
ظننتك تحبّني -

440
00:32:11,269 --> 00:32:14,212
وأنّ بيننا أمراً مميّزاً -
أحبّك فعلاً وبيننا أمر مميّز، علاقتنا مثاليّة -

441
00:32:14,247 --> 00:32:16,819
"ماذا تقولين؟ نذهب إلى "رومانيا
ونأخذ (داني)، أهذا ما تقولينه؟

442
00:32:16,854 --> 00:32:21,397
نعم، هذا ما أقوله
أنت وأنا و(داني)، نعم

443
00:32:21,432 --> 00:32:23,217
لم تقولي هذا من قبل -
وهأنذا أقوله -

444
00:32:23,252 --> 00:32:25,741
نحن معاً، يمكن أن نجعلها
مغامرة كما سبق وفعلنا

445
00:32:25,776 --> 00:32:28,532
يمكن أن نجعلها مغامرة
كما نجعل كلّ شيء، اتّفقنا؟

446
00:32:28,567 --> 00:32:30,004
اتّفقنا؟ -
موافق؟ -

447
00:32:30,039 --> 00:32:33,677
علينا الرحيل الآن، اتّفقنا؟
ثق بي، علينا الرحيل حالاً

448
00:32:33,712 --> 00:32:35,415
(لا أستطيع أن أترك (داني
سأخسر حضانته

449
00:32:35,450 --> 00:32:37,898
لا، عليك أن تبعدني
يجب أن نرحل

450
00:32:37,933 --> 00:32:40,777
ماذا تقول؟ -
ماذا تفعلين؟ -

451
00:32:41,468 --> 00:32:43,656
عزيزتي
هلّا تمالكت نفسك؟

452
00:32:43,691 --> 00:32:47,156
لا أصدّق أنّ هذا يحدث
أنتَ لا تحبّني

453
00:32:47,191 --> 00:32:49,112
لا تقولي أنّي لا أحبّك
هذا هراء

454
00:32:49,147 --> 00:32:51,686
لا، هذا هو الهراء

455
00:32:51,721 --> 00:32:54,538
نحن هراء

456
00:32:54,978 --> 00:32:56,880
أنت هراء

457
00:32:57,934 --> 00:32:59,968
أنت هراء

458
00:33:00,003 --> 00:33:02,234
أرجوك لا تفعلي هذا

459
00:33:04,280 --> 00:33:08,064
لم يخطر لي أنّك تخدعني

460
00:33:08,099 --> 00:33:11,768
لا يمكن أن أخدعك أبداً
فأنا أحبّك

461
00:33:14,132 --> 00:33:16,216
أرجوك لا تقولي هذا

462
00:33:22,654 --> 00:33:26,080
لا، طفح الكيل -
لا تقولي هذا -

463
00:33:28,000 --> 00:33:31,215
...سأشارك بهذه الاعتقالات الأربعة
عمليّات الاحتيال الأربعة تلك

464
00:33:31,250 --> 00:33:34,811
لانتشالنا من هذا
ليس لأجلي فقط وإنّما لأجلنا جميعاً

465
00:33:34,846 --> 00:33:40,159
ثمّ سأتقرّب كثيراً
...(من الشرطيّ (ريتشي

466
00:33:40,523 --> 00:33:42,563
تحسّباً إن احتجنا الاستفادة منه

467
00:33:42,598 --> 00:33:45,793
إن احتجنا حركة أخرى -
لن نحتاج حركة أخرى -

468
00:33:45,828 --> 00:33:49,267
نحتاج 4 عمليّات اعتقال
وينتهي الأمر

469
00:33:49,302 --> 00:33:53,741
سنحتاج خطوة أخرى
ثق بي وستكون ممتنّاً لي

470
00:33:53,935 --> 00:33:57,280
يتمّ اكتساب الناس من خلال
معتقداتهم وما يريدون أن يصدّقوه

471
00:33:57,315 --> 00:33:59,969
لذا أريد التصديق بأنّ علاقتنا حقيقيّة -
فعلاً حقيقيّة -

472
00:34:00,004 --> 00:34:02,625
والتصديق بأنّه يمكن لرجل
أن يرغب بي

473
00:34:02,660 --> 00:34:07,683
لذا سأجمع كلّ تلك المآسي
وكل الحزن وسأستخدمه

474
00:34:07,718 --> 00:34:13,121
وسأدفع (ريتشي) ليعتقد
...بأنّي أريده... وأنّه يعجبني

475
00:34:14,239 --> 00:34:17,763
وسأكون مقنعةً جدّاً

476
00:34:21,107 --> 00:34:24,753
لأنّي مغتاظة منك
مغتاظة منك

477
00:34:27,687 --> 00:34:29,876
ربّما يعجبني فعلاً

478
00:34:31,906 --> 00:34:34,246
ربّما يعجبني كثيراً

479
00:34:39,432 --> 00:34:43,514
من رأسه حتّى أخمص قدميه
صحيح... يا عزيزي؟

480
00:34:48,374 --> 00:34:51,822
كفّ عن التألّم وفكّر بشيء
يخلّصنا من هذا المأزق

481
00:34:51,857 --> 00:34:53,738
أنت محقّ، لست في حالة
تؤهّلني للتعامل مع هذا

482
00:34:53,773 --> 00:34:56,628
لذا ما هو قرارك
يا ذا العقل المدبّر؟

483
00:35:00,114 --> 00:35:01,928
شيخ عربيّ؟

484
00:35:02,097 --> 00:35:04,623
ما حاجتنا بشيخ عربيّ؟

485
00:35:04,658 --> 00:35:07,098
كيف تسير هذه العمليّات
برأيك أيّها الأحمق؟

486
00:35:07,133 --> 00:35:10,984
توقّف عن نعته بأحمق
فهو ليس كذلك بل أذكى منك

487
00:35:11,019 --> 00:35:15,560
ووفق آخر معلوماتي، هو ربّ العمل
ونحن نعمل تحت إمرته لذا تصرّف بلطف

488
00:35:16,679 --> 00:35:17,835
حسناً

489
00:35:21,601 --> 00:35:25,373
لتجهيز العمليّة
والإيقاع بالمحتال

490
00:35:26,135 --> 00:35:29,900
علينا تحضير قدر العسل
لاجتذاب النحل

491
00:35:29,935 --> 00:35:32,953
ولاجتذاب النحل
...علينا أن نوفّر له

492
00:35:33,193 --> 00:35:38,595
شخصاً ثريّاً يستغلّه
يكون مميّزاً، جديداً ومذهلاً

493
00:35:38,630 --> 00:35:42,375
ثمّ سيسعى هؤلاء الأشخاص ليبيعوا
...السندات الماليّة المزوّرة لذاك الشخص

494
00:35:42,410 --> 00:35:44,620
ويأخذوا مال الشيخ
فهمت؟

495
00:35:44,655 --> 00:35:47,289
لكن لن يصلوا إلى ماله
إلّا إن كانت لديهم معارف

496
00:35:47,324 --> 00:35:49,856
وأولئك المعارف هم نحن -
هذا جيّد -

497
00:35:49,891 --> 00:35:54,539
لذا إن أردنا النيل من أحدهم
...(كصديقك المحتال المدعو (كارل إلوي

498
00:35:54,574 --> 00:35:56,935
...ندفعه لشراء -
أخفض صوتك -

499
00:35:56,970 --> 00:36:00,478
أو لبيع قطعة فنّيّة مزوّرة
...أو سندات ماليّة، وإلى من سيحتاج

500
00:36:00,513 --> 00:36:03,323
سيحتاج لشخص كالشيخ
وهكذا نستطيع القبض عليه

501
00:36:03,358 --> 00:36:08,059
(صحيح، لكنّي لا أقول شيئاً لـ (إلوي
وإنّما أنتظره ليتّصل بي

502
00:36:08,211 --> 00:36:15,011
عالَم الفنّ صغير
وأحد معارف (إلوي) يراقبنا الآن

503
00:36:15,479 --> 00:36:18,065
أين؟ -
لا تنظر، لا تنظر -

504
00:36:22,532 --> 00:36:24,356
هل أمتعت ناظرَيك؟

505
00:36:24,918 --> 00:36:27,137
كيف تعرف الشيخ؟

506
00:36:27,654 --> 00:36:30,687
(هذا صديقي (دال
"من "كوينز

507
00:36:30,722 --> 00:36:34,219
أقوم بأعمال الإكساء
والإقباء بالألومنيوم

508
00:36:36,433 --> 00:36:38,205
أريد أن أريك شيئاً

509
00:36:38,499 --> 00:36:40,298
لوحة (رامبرانت) هذه

510
00:36:40,768 --> 00:36:43,610
يأتي الناس من أرجاء
العالَم لرؤيتها

511
00:36:43,645 --> 00:36:45,453
نعم، إنّها جميلة

512
00:36:45,801 --> 00:36:49,224
إنّها مزوّرة -
عمّ تتحدّث؟ هذا مستحيل -

513
00:36:49,259 --> 00:36:52,425
يصدّق الناس ما يريدون تصديقه

514
00:36:52,460 --> 00:36:59,032
الذي رسمها كان بارعاً لدرجة
أنّها تبدو حقيقيّة بنظر الجميع

515
00:36:59,067 --> 00:37:01,078
...فمَن هو المعلّم

516
00:37:02,010 --> 00:37:06,472
الرسّام... أو المزوّر؟ -
هذه مزوّرة؟ -

517
00:37:07,668 --> 00:37:12,777
هكذا يسير العالَم
...لا أبيض وأسود كما تقول

518
00:37:14,441 --> 00:37:16,475
وإنّما رماديّ لأقصى درجة

519
00:37:16,961 --> 00:37:19,564
إرفينغ)، أتسمح بكلمة؟) -
كم مرّة يجب أن أنبّهك؟ -

520
00:37:19,599 --> 00:37:21,751
لا تستطيع مقابلة الشيخ، مفهوم؟ -
أريد رؤيته، آسف -

521
00:37:21,786 --> 00:37:24,124
لا تستطيع مقابلته
ليس الآن، في وقت آخر

522
00:37:24,159 --> 00:37:27,505
(آرثر)، مرحباً، أنا (إيديث) -
إيديث)، أهلاً) -

523
00:37:27,540 --> 00:37:31,791
(أردت تعريفك على (روبرت سبنسر
سنقدّم استشارة للشيخ معاً

524
00:37:32,637 --> 00:37:35,577
(روبرت سبنسر)
أنا مستشار للشيخ، نعم

525
00:37:35,612 --> 00:37:39,942
ما حكاية هذا الشيخ اللعين؟
لمَ تستبعدني عن هذه العمليّة؟

526
00:37:39,977 --> 00:37:41,817
أيعقل أن أسمع بأمرها
من أصدقائي؟

527
00:37:41,852 --> 00:37:44,901
(هذه ليست لك يا (كارل -
ماذا تعني ليست لي؟ عمّ تتحدّث؟ -

528
00:37:44,936 --> 00:37:46,911
نحتاج لتحضير شهادات ودائع

529
00:37:46,946 --> 00:37:50,990
أستطيع طباعة قدر ما تريد -
لديّ شركاء وهذا ليست عمليّة فرديّة -

530
00:37:51,025 --> 00:37:53,838
أستطيع تأمين أشخاص آخرين
عمّ تتحدّث يا (إرفينغ)؟ أستطيع ذلك

531
00:37:53,873 --> 00:38:01,171
تستطيع تأمين 4 أشخاص لبيع شهادات
ودائع مزيّفة للمستثمر خلال اسبوع؟

532
00:38:01,206 --> 00:38:05,190
نعم، أستطيع تحقيق ذلك
كارل إلوي) ينفّذ دائماً ما يقوله)

533
00:38:05,225 --> 00:38:09,727
هذا مثير، لكن لديّ شخص
آخر بالانتظار ولديّ موعد

534
00:38:10,249 --> 00:38:13,981
كارل)، يقول شريكاه أنّ)
لديه موعداً وعليه الذهاب

535
00:38:14,016 --> 00:38:15,852
عليّ الذهاب -
لا، لا تذهب -

536
00:38:15,887 --> 00:38:19,438
المدهش في الناس أنّ رغبتهم
تزداد في الأمر كلّما مُنع أكثر

537
00:38:19,473 --> 00:38:21,070
أنا المناسب -
وهذا غباء كبير -

538
00:38:21,105 --> 00:38:26,815
عليّ الذهاب، لا تقلق، سأخبرهما
أتعرفان ما قاله (كارل) لي؟

539
00:38:26,850 --> 00:38:30,832
قال أنّ بوسعه إنجاز الأمر كلّه
مع 4 أشخاص خلال أسبوع

540
00:38:30,867 --> 00:38:32,381
أو بوسعنا القيام بعمليّة أكبر -
موافقان؟ -

541
00:38:32,416 --> 00:38:34,825
عمليّة أكبر؟ زبوني يتعامل
بمئات ملايين الدولارات

542
00:38:34,860 --> 00:38:36,362
ما قصدك بعمليّة أكبر؟ -
...مئات ملايين -

543
00:38:36,397 --> 00:38:38,164
كنت أعرف أنّك تخفي
(عنّي أمراً يا (إرفينغ

544
00:38:38,199 --> 00:38:40,669
مئات الملايين؟
يمكن القيام بما هو أكبر

545
00:38:40,704 --> 00:38:43,619
أعني أن نترك مسألة
...السندات اللعينة

546
00:38:43,654 --> 00:38:46,867
وندخل في في مشروع ضخم -
ضخم؟ مثل ماذا؟ -

547
00:38:46,902 --> 00:38:50,383
أنا (روبرت سبنسر) مستشار للشيخ -
(كارل إلوي) -

548
00:38:50,418 --> 00:38:54,106
أريدك أن تفكّر بأقلّ الأسهم
قيمةً في ولاية "نيوجيرسي" اليوم

549
00:38:54,345 --> 00:38:57,599
"إعادة إعمار "أتلانتيك سيتي

550
00:38:58,643 --> 00:39:03,309
مع أنّهم رخّصوا القمار قبل عام
لكن لم يحدث شيء

551
00:39:03,823 --> 00:39:06,646
...لا تراخيص ولا -
(توقّف وأنت في المقدّمة يا (كارل -

552
00:39:06,681 --> 00:39:08,853
أعرف الرجل المناسب والأشخاص
المناسبين الذين سيساعدونكم

553
00:39:08,888 --> 00:39:11,721
من هو؟ -
(كارماين بوليتو) -

554
00:39:11,756 --> 00:39:13,169
من هو (كارماين بوليتو)؟

555
00:39:13,204 --> 00:39:16,624
كارماين بوليتو)؟)
كارماين بوليتو)، لا)

556
00:39:16,659 --> 00:39:19,701
بدأ رئيسي (ستودارد) يخبرني كيف
...(أنّ (كارماين بوليتو

557
00:39:19,736 --> 00:39:23,235
كان ذا النفوذ الأوسع
"في ولاية "نيوجيرسي

558
00:39:23,270 --> 00:39:26,331
أمضى عمره في مسقط رأسه
كامدن" المختلطة عرقيّاً"

559
00:39:26,366 --> 00:39:30,245
والتي أصبحت مجتمعاً للأقلّيّات
وأصبح عمدتها لعشر سنوات

560
00:39:30,280 --> 00:39:34,423
كان محبوباً جدّاً
ومعروفاً بعدم التخلّي عن شعبه

561
00:39:34,458 --> 00:39:38,455
"كان والده قد هاجر من "إيطاليا
وعمل في تجارة الفحم

562
00:39:38,490 --> 00:39:41,865
كان ربّ أسرة متفانياً
وله خمسة أبناء

563
00:39:41,900 --> 00:39:43,428
حتّى أنّهما تبنّيا طفلاً آخر

564
00:39:43,463 --> 00:39:47,374
أسود البشرة من دار رعاية
كان قد خسر عائلته

565
00:39:47,578 --> 00:39:50,679
كان منزله بهيجاً

566
00:39:50,714 --> 00:39:54,887
(وزوجته (دولي
كانت قرّة عينه

567
00:39:54,922 --> 00:39:57,085
وكانت ركيزة المنزل

568
00:39:57,450 --> 00:40:00,491
كان الجميع يحبّ هذا الرجل

569
00:40:01,607 --> 00:40:03,932
وكان ذا قلب عطوف

570
00:40:04,300 --> 00:40:08,972
استعانت منظّمة العمل بحرفيّين لرسم
هذه اللوحة خلال فترة الركود الاقتصاديّ

571
00:40:09,007 --> 00:40:11,210
لمَ لا نستطيع توظيف
...الناس اليوم

572
00:40:11,245 --> 00:40:14,069
لإنجاز عمل كهذا وإعادة
إعمار "أتلانتيك سيتي"؟

573
00:40:14,104 --> 00:40:17,274
عمل مع جميع النقابات
وكان رئيس برلمان الولاية

574
00:40:17,309 --> 00:40:20,932
وقد نجح بترخيص القمار في
نيوجيرسي" لتأمين وظائف عمل"

575
00:40:20,967 --> 00:40:24,280
لكنّه لم يستطع تأمين التمويل
"لإعادة إعمار "أتلانتيك سيتي

576
00:40:24,315 --> 00:40:26,818
وتلك كانت مشكلته

577
00:40:26,853 --> 00:40:31,205
لذا مع مساعدتنا كان على وشك
الاستعانة بالمال الخطأ في الوقت الخطأ

578
00:40:31,240 --> 00:40:33,988
و يُعدّ ذلك فساداً بنظري

579
00:40:34,680 --> 00:40:36,564
تحدّثت عن مزوّري الفنّ
والمحتالين

580
00:40:36,599 --> 00:40:41,161
لكن لن نلاحق أحد السياسيّين
(فهذه فكرة سيّئة يا (ريتشارد

581
00:40:41,288 --> 00:40:42,346
اسمع، الأمر جدّ بسيط

582
00:40:42,381 --> 00:40:45,382
ما عليك إلّا أن تودع
...مليونَي دولار

583
00:40:45,417 --> 00:40:46,723
في حساب مراقب -
ماذا؟ -

584
00:40:46,758 --> 00:40:49,934
باسم الشيخ -
مال مَن؟ -

585
00:40:49,969 --> 00:40:51,402
اسمع فقط

586
00:40:51,437 --> 00:40:55,396
مليونا دولار باسم الشيخ
في حساب مراقب

587
00:40:55,498 --> 00:40:57,179
سيكون تحت سيطرتنا

588
00:40:57,431 --> 00:41:02,378
كارماين) يطلب هاتفاً)
...ويتّصل بالمصرف

589
00:41:02,413 --> 00:41:05,922
فيرى أنّ الشيخ حقيقيّ
ولديه حساب حقيقيّ

590
00:41:06,002 --> 00:41:07,064
لخمسة أيّام

591
00:41:07,099 --> 00:41:10,509
لن آخذ مليونَي دولار من أموال
...دافعي الضرائب

592
00:41:10,544 --> 00:41:13,677
وأودعها في أيّ مكان لخمسة أيّام
لا أبالي إن كنّا نتحكّم بها طيلة الوقت

593
00:41:13,712 --> 00:41:17,254
دعنا نفعل ما يلزم
للتخلّص من الفساد

594
00:41:17,289 --> 00:41:20,034
والقضاء على المرتشين
الذين يخرّبون هذا البلد

595
00:41:20,069 --> 00:41:24,484
هذا حلمي، لا تبتسم، أرجوك -
(أتفهّم لهفتك يا (ريتشارد -

596
00:41:24,519 --> 00:41:28,080
أتفهّمها فعلاً
تعرف أنّي من "ميتشيغن"، صحيح؟

597
00:41:28,115 --> 00:41:31,180
دعني أروِ لك حكاية
عنّي وعن أبي وأخي

598
00:41:31,215 --> 00:41:33,348
كنّا نذهب لصيد السمك في
"الجليد كلّ شهر "نوفمبر/تشرين 2

599
00:41:33,383 --> 00:41:35,607
الصيد في الجليد
كنّا ننتظره بشوق

600
00:41:35,642 --> 00:41:37,144
اللعنة -
اسمعني فقط -

601
00:41:37,179 --> 00:41:38,886
كان أمراً جميلاً
حيث لدينا موقد صغير

602
00:41:38,921 --> 00:41:43,724
نجتمع حوله وندفّئ بعضنا البعض
نرمي خيطاً وننتظر

603
00:41:43,759 --> 00:41:46,642
قال أخي في أحد الأعوام
"فلنذهب في "أكتوبر/تشرين 1

604
00:41:46,677 --> 00:41:50,584
"أراد الذهاب في "تشرين الأوّل
رفض والدي وقال أنّ الجليد رقيق جدّاً

605
00:41:50,619 --> 00:41:53,302
...قال أخي... وقد كنت أحبّه -
فهمت الحكاية -

606
00:41:53,337 --> 00:41:57,118
ذهب أخوك على الجليد وكان رقيقاً
فسقط في الماء لأنّه كان متلهّفاً

607
00:41:57,153 --> 00:41:59,990
وأنا متلهّف جدّاً، أهذا قصدك؟ -
لا، ليس هذا قصدي -

608
00:42:00,025 --> 00:42:01,744
ما قصدك؟

609
00:42:01,779 --> 00:42:04,999
سننهي حكاية الجليد في
وقت آخر أيّها الشابّ

610
00:42:05,126 --> 00:42:07,460
وحاليّاً انسَ أمر
(كارماين بوليتو)

611
00:42:07,860 --> 00:42:11,244
عد إلى عملك -
نسف (ستودارد) الفكرة برمّتها -

612
00:42:11,279 --> 00:42:14,720
هذا مملّ
لكنّ (إيديث) كانت عبقريّة

613
00:42:15,500 --> 00:42:19,385
عثرت بطريقة ما على الامرأة
المسئولة عن قسم الحوالات

614
00:42:19,615 --> 00:42:21,446
امرأة لم أسمع عنها قطّ

615
00:42:21,481 --> 00:42:24,981
إنّها رائعة وهي المسئولة
عن كلّ الحوالات

616
00:42:25,016 --> 00:42:28,253
في ركن بعيد مغمور
من المكتب الفدراليّ

617
00:42:28,659 --> 00:42:31,892
لم يكن أحد يتحدّث مع
صاحبة القطط هذه حتّى

618
00:42:31,927 --> 00:42:35,718
قابلتها (إيديث) في حمّام
السيّدات، وصادقتها

619
00:42:35,753 --> 00:42:38,638
(بريندا)
مرحباً، كيف حالك؟

620
00:42:38,673 --> 00:42:42,457
هذه السيّدة تشرف على كلّ
الحوالات والآن باتت تعمل معنا

621
00:42:42,492 --> 00:42:47,872
تحمّستْ لإشراكها في عمليّة
عوض البقاء لتلقّي الاتّصالات

622
00:42:47,907 --> 00:42:49,487
كان أمراً جميلاً -
"إنّها من "إنجلترا -

623
00:42:49,522 --> 00:42:50,853
من "إنجلترا"؟ -
نعم -

624
00:42:50,888 --> 00:42:52,465
كما أحضرت لك الشاي

625
00:42:52,500 --> 00:42:55,474
شكراً جزيلاً، لا أحد يتحدّث معي أبداً -
أعرف -

626
00:42:55,509 --> 00:42:59,510
يقولون فقط "(بريندا)، أجري
"هذه الحوالات دون طرح أسئلة

627
00:42:59,545 --> 00:43:01,438
(يجب أن تخبري (ريتشي
عن قططك

628
00:43:01,473 --> 00:43:03,313
يحبّ القطط -
قططي؟ -

629
00:43:03,348 --> 00:43:06,849
هذا "بيري"، انظرا إليه كيف يقف
أوَليس لطيفاً؟

630
00:43:06,884 --> 00:43:09,383
"وتلك ويندي"
وهي مشاكسة

631
00:43:09,418 --> 00:43:11,472
"أمّا "بيرنابي
فهو حكاية أخرى

632
00:43:11,507 --> 00:43:13,833
بيرنابي" يعزف"
على البيانو

633
00:43:13,868 --> 00:43:15,050
هذا مذهل

634
00:43:15,085 --> 00:43:19,552
جعلناها ترسل حوالة بمليونَي
دولار للمكتب الفدراليّ تحت المراقبة

635
00:43:19,587 --> 00:43:24,560
سيبقى لخمسة أيّام وإن اتّصل
بوليتو)، سيرى أنّ الشيخ حقيقيّ)

636
00:43:24,595 --> 00:43:26,416
(وقبل أن يضبطنا (ستودارد

637
00:43:26,451 --> 00:43:29,520
حرصت (إيديث) على أنّ
رئيسه يعجب بفكرتي

638
00:43:29,555 --> 00:43:34,309
لذا قبل أن يعرف أنّ العمليّة
سارية، اتّصل رئيسه ليهنّئه

639
00:43:35,885 --> 00:43:37,341
(آنتوني أمادو)

640
00:43:37,376 --> 00:43:40,018
عمل بجهد كبير ليصنع
سمعةً لنفسه

641
00:43:40,053 --> 00:43:43,296
فقد كان هذا الشخص
يحبّ فكرة كونه مشهوراً

642
00:43:43,620 --> 00:43:45,851
واضطرّ (ستودارد) للقول
بأنّها كانت فكرته

643
00:43:45,886 --> 00:43:47,683
وإلّا كان ليبدو أحمقاً
أمام رئيسه

644
00:43:47,718 --> 00:43:50,669
جعلتني أتقبّل المديح
...من رئيسي والشكر

645
00:43:50,704 --> 00:43:52,436
على شيء لم يكن
يفترض أن يحدث

646
00:43:52,471 --> 00:43:54,932
على شيء لم أوافق عليه -
يفترض أن تكون سعيداً -

647
00:43:54,967 --> 00:43:58,008
ثمّة أمور خياليّة تحدث
في هذا المكتب

648
00:43:58,258 --> 00:44:00,488
فنحن لا نعمل ضمن
حدود ضيّقة

649
00:44:00,523 --> 00:44:03,297
حصلنا على المليونَين لجمع
كارماين) والشيخ معاً)

650
00:44:03,332 --> 00:44:04,693
أحمق

651
00:44:04,886 --> 00:44:08,872
سررت لأنّي على هذا الجانب
لكنّ أحدهم بقي خارجاً

652
00:44:08,907 --> 00:44:12,873
نجحنا لأنّنا قمنا بأعمال صغيرة
(سلّمتك (كارل إلوي

653
00:44:13,659 --> 00:44:15,787
اشترى لوحة مزوّرة

654
00:44:15,937 --> 00:44:20,640
باع سندات وهميّة وهذا يكفي
سلّمتك واحداً وبقي ثلاثة لكن دون سياسيّين

655
00:44:20,755 --> 00:44:24,298
سنقوم بهذا لأنّك لا تملك خياراً
فأنت تعمل لصالحي

656
00:44:24,333 --> 00:44:28,126
إنّك تغيّر القواعد باستمرار
(والآن أصبحت متسلّطاً يا (ريتشي

657
00:44:28,161 --> 00:44:29,936
(هلّا أخبرته يا (إيديث
وأيقظته من وهمه؟

658
00:44:29,971 --> 00:44:32,640
لا، قلت أنّنا لا يجب أن نفعل أيّاً من
هذا يا (إرفينغ)، تعرف أنّي قلت ذلك

659
00:44:32,675 --> 00:44:36,334
لذا أنا أدعم رأي (ريتشي) الآن
فلديه رؤيا، إمّا عمليّة كبيرة أو لا شيء

660
00:44:36,369 --> 00:44:39,036
ما الذي يعنيه ذلك؟
هو الذي يخرّب "أمريكا" لا أنا

661
00:44:39,071 --> 00:44:41,122
كيف أخرّبها بحقّ الجحيم؟

662
00:44:41,157 --> 00:44:43,689
لأنّ الشعب بالكاد تجاوز فضيحة
"ووترغيت" وحرب "فييتنام"

663
00:44:43,724 --> 00:44:46,019
والآن تريد فضح
...السياسيّين مجدّداً

664
00:44:46,054 --> 00:44:48,316
لأنّك تريد أن تصبح ذا شأن
وتنال ترقية؟

665
00:44:48,351 --> 00:44:50,140
لا، أنا أفكّر على صعيد كبير

666
00:44:50,175 --> 00:44:52,734
سيكون الأمر رائعاً
سنجري مراقبة بالفيديو

667
00:44:52,769 --> 00:44:54,588
سأفعل هذا بكلّ إتقان

668
00:44:54,623 --> 00:44:59,057
لن تفعله بطريقة صحيحة لأنّك مقيّد
بقوانين حكوميّة تمنعك عن المراوغة

669
00:44:59,092 --> 00:45:01,344
أنا كمحارب فييتناميّ
يا رجل

670
00:45:01,379 --> 00:45:05,265
أتسلّل، أنسحب، أرابط في
مكاني طيلة الوقت دون أن تنتبه

671
00:45:05,300 --> 00:45:12,075
ذاك هو الفنّ اللعين الذي يمكن
للناس أن يصدّقوه ويعلّقوا آمالهم عليه

672
00:45:12,110 --> 00:45:13,776
وأنت لا تستطيع ذلك

673
00:45:14,016 --> 00:45:15,622
ما رأيك بجناح في
فندق "شيراتون"؟

674
00:45:15,657 --> 00:45:18,165
لـ (كارماين بوليتو) وإعادة
إعمار "أتلانتيك سيتي"؟

675
00:45:18,200 --> 00:45:20,185
لمَ لا؟ -
تحتاج جناحاً فاخراً للشيخ -

676
00:45:20,220 --> 00:45:22,529
كفاك، (كارماين) يجري صفقات
في الغرف الخلفيّة طيلة الوقت

677
00:45:22,564 --> 00:45:27,256
(لا نملك ميزانيّة لذلك يا (إرفينغ -
عليك خداع العمدة -

678
00:45:27,291 --> 00:45:31,348
المتحدّث باسم برلمان الولاية
عليك خداعه تماماً، مفهوم؟

679
00:45:31,383 --> 00:45:33,601
يجب أن يشعر أنّها
أعلى من مستواه

680
00:45:33,636 --> 00:45:36,507
هذه الصفقة التي تعرضها
لم يُسمع عنها من قبل

681
00:45:36,542 --> 00:45:39,542
"لا في ولاية "نيوجيرسي
ولا حتّى في البلاد بأسرها، مفهوم؟

682
00:45:39,577 --> 00:45:43,794
شيخ يملك مئات ملايين الدولارات
لإعادة إعمار "أتلانتيك سيتي"؟

683
00:45:43,829 --> 00:45:48,518
أتمازحني؟ هذا شيء ضخم
مفهوم؟ والعمدة سيرغب برؤية المال

684
00:45:48,553 --> 00:45:53,140
ورؤية الحساب المصرفيّ
وسيرغب برؤيته فوراً وسيتحقّق منه

685
00:45:53,175 --> 00:45:55,305
ولهذا فالمقابلة لن تحدث

686
00:45:55,340 --> 00:45:59,518
لأنّه للحصول على الملايين
يجب أن تكون تملك الملايين

687
00:46:02,752 --> 00:46:04,754
أنجزنا ذلك

688
00:46:05,456 --> 00:46:06,570
ماذا؟

689
00:46:07,010 --> 00:46:11,857
جعلنا المكتب الفدراليّ يودع مليونَي
دولار لثلاثة أيّام وأرقام الحساب معنا

690
00:46:12,572 --> 00:46:15,597
معنا"؟ تعني أنتِ وهو؟" -
نعم، فعلنا ذلك -

691
00:46:16,017 --> 00:46:19,208
حقّاً؟ -
نعم، أنا وذاك الرجل -

692
00:46:19,243 --> 00:46:22,630
هي بيّنت لي -
بيّنتِ له أسلوبنا؟ -

693
00:46:22,724 --> 00:46:25,741
فعلتما ذلك من دوني
أتمزحان معي؟

694
00:46:25,776 --> 00:46:27,583
ماذا ستفعل؟

695
00:46:41,367 --> 00:46:42,852
أتتلاعبين بي؟

696
00:46:44,678 --> 00:46:47,039
أتفعلين هذا؟
أم تتلاعبين به؟

697
00:46:47,074 --> 00:46:48,780
سيكون وضعك سيّئاً
إن كنتِ تتلاعبين بي

698
00:46:48,815 --> 00:46:53,103
عليك أن تكتشف بنفسك يا فتى
فقد كشفت كلّ الأوراق

699
00:46:57,888 --> 00:46:59,816
هذا مثير جدّاً

700
00:47:03,436 --> 00:47:05,695
لم أعتقد أنّ الحياة
قد تكون هكذا

701
00:47:09,843 --> 00:47:11,700
أنت متمرّدة جدّاً

702
00:47:13,874 --> 00:47:16,220
...نحن نوقع

703
00:47:18,149 --> 00:47:20,965
بسياسيّ مهمّ جدّاً

704
00:48:07,109 --> 00:48:09,125
(أنا العميل (ريتشي ديماسو

705
00:48:09,160 --> 00:48:12,120
وضعت 75 ألف دولار في
هذه الحقيبة

706
00:48:12,155 --> 00:48:17,962
للعمدة (كارماين بوليتو) للحصول على
"رخصة ملهى وترخيص بناء في "أتلانتيك سيتي

707
00:48:29,004 --> 00:48:31,279
لا أعرف ما الذي يجري
هذا غريب جدّاً

708
00:48:31,314 --> 00:48:33,646
هذا غريب جدّاً
لا أعرف ما هذا

709
00:48:33,681 --> 00:48:35,950
اذهب وأعده الآن

710
00:48:38,740 --> 00:48:40,160
حضرة العمدة

711
00:48:40,195 --> 00:48:43,358
توقّف واسمعني رجاءً
أعتذر إن كان ذاك الأحمق أهانك

712
00:48:43,393 --> 00:48:47,860
لا بأس شكراً لك، لا عليك -
لا، يخجلني أن أكون شريكاً لذاك الرجل -

713
00:48:47,895 --> 00:48:50,627
أأستطيع أن أقول لك
أمراً من فضلك؟

714
00:48:50,662 --> 00:48:55,315
لا تخسر هذه الفرصة لصالح
...فلوريدا" اللعينة، اتّفقنا؟ فقط بسبب"

715
00:48:55,786 --> 00:49:01,094
هراء صادر عن مستشار أخرق
يحمل شهادة

716
00:49:01,129 --> 00:49:03,774
والذي لا يستطيع أبداً
ارتياد المدرسة التي تخرّجنا منها

717
00:49:03,809 --> 00:49:06,038
لا تخسر تلك الفرصة

718
00:49:07,590 --> 00:49:10,206
من أين أنت؟ -
"من "برونكس -

719
00:49:11,183 --> 00:49:14,543
غراند كونكورس" شارع 164"

720
00:49:16,618 --> 00:49:18,630
لديّ أصدقاء كثيرون
يقطنون هناك

721
00:49:18,665 --> 00:49:21,981
(هناك صديقي (توماسو
أتعرف (توماسو) في شارع "آرثر"؟

722
00:49:22,016 --> 00:49:26,565
نعم، صاحب مطعم المحار -
نعم، محار بالتوابل، إنّها مذهلة -

723
00:49:26,600 --> 00:49:29,636
لم أذهب إلى هناك منذ زمن
أحبّ تلك المنطقة

724
00:49:29,860 --> 00:49:31,800
...أوَتعلم يا

725
00:49:31,835 --> 00:49:34,258
أأستطيع مناداتك (كارماين)؟ -
نعم -

726
00:49:34,293 --> 00:49:35,737
...(أوَتعلم يا (كارماين

727
00:49:36,309 --> 00:49:40,277
أرهق قلبي من الركض
وأنا لست معتاداً على الركض

728
00:49:40,312 --> 00:49:44,490
هناك الكثير من النقود
في غرفة الفندق فوق

729
00:49:44,525 --> 00:49:47,006
وكلّ الصفقات ستتمّ من خلالك

730
00:49:47,041 --> 00:49:48,973
وستحصل على حصّة كبيرة
من طرفَي الصفقة

731
00:49:49,008 --> 00:49:50,765
افعل بها ما يحلو لك يا رجل

732
00:49:50,800 --> 00:49:55,022
أنا واقعيّ وربّ عائلة عليّ
...إعالتها وما شابه، لكن

733
00:49:55,057 --> 00:50:00,322
يجب أن تتمّ الصفقة معك مباشرة
دون وسيط ولا هراء

734
00:50:00,357 --> 00:50:02,474
هذا أسلوب العرب
هكذا يتمّ الأمر، لا أكثر

735
00:50:02,509 --> 00:50:10,170
أفهم أنّها فرصة عظيمة لكنّي ارتبت
لأنّ الذي يفترض أن أقابله لم يكن هناك

736
00:50:10,205 --> 00:50:14,594
وأنا ارتبت أيضاً -
اسمع، سأتعامل معك مباشرة -

737
00:50:14,629 --> 00:50:16,851
دون أيّ وسيط ولا هراء -
اتّفقنا -

738
00:50:16,886 --> 00:50:17,830
سأتعامل معك مباشرة

739
00:50:17,865 --> 00:50:21,754
لقد ارتحت لك ووجهاً لوجه
يمكننا القيام بأعمال معاً، هذا جيّد

740
00:50:22,374 --> 00:50:25,049
منذ متى تعرف هذا الرجل؟
أسبق وعملت معه؟

741
00:50:25,084 --> 00:50:26,801
أنا مضطرّ للعمل معه
فهو مساعد الشيخ

742
00:50:26,836 --> 00:50:30,284
ما أزال أرغب بمقابلة الشيخ، اتّفقنا؟ -
اتّفقنا، تفضّل -

743
00:50:30,319 --> 00:50:33,194
(سأخرج لتناول الغداء مع (كارماين
"وزوجتَينا في "كامدن

744
00:50:33,229 --> 00:50:34,432
مَن؟

745
00:50:34,467 --> 00:50:37,305
كارماين) وأنا وزوجتانا) -
ماذا؟ من دوني؟ -

746
00:50:37,340 --> 00:50:38,980
لم يحببك
ماذا تريد منّي؟

747
00:50:39,015 --> 00:50:44,720
أعدته ليأخذ المال وأنت صوّرته
لكن لا أستطيع أن أجعله يحبّك

748
00:50:45,162 --> 00:50:46,314
لقد نفّذت عملي

749
00:50:46,349 --> 00:50:49,826
أقلتَ له أنّك تعمل معي
وأنّي مساعد الشيخ؟

750
00:50:50,536 --> 00:50:52,395
سبق وأخبرتك
لم يحببك

751
00:50:52,430 --> 00:50:54,565
دعه يمضِ ليلةً مع البشر
بحقّ الجحيم

752
00:50:54,600 --> 00:50:56,386
فهو سيدخل السجن قريباً
وقد انتهيت من أمره

753
00:50:56,421 --> 00:50:58,398
فقد صوّرته على شريط
وهو يقبض رشوة

754
00:50:58,433 --> 00:51:01,190
(يجب أن يتعامل (كارماين
(معي يا (إرفينغ

755
00:51:01,225 --> 00:51:02,743
(سنستغلّ (كارماين
نعم، لا، لا

756
00:51:02,778 --> 00:51:05,756
سنستغلّ (كارماين) ليأتي لنا
بأشخاص آخرين، هذا ما سنفعله

757
00:51:05,791 --> 00:51:07,329
ماذا؟ مثل من؟

758
00:51:07,364 --> 00:51:09,855
كارماين) سيستغلّ الشيخ)
ليرشو الناس

759
00:51:09,890 --> 00:51:11,948
هل فقدت صوابك؟
...ماذا تقول؟ هل فقدت

760
00:51:11,983 --> 00:51:14,010
سندع (كارماين) يري الشيخ
"أتلانتيك سيتي"

761
00:51:14,045 --> 00:51:16,858
وكيف سيرمّم الفنادق
وسنرى حينها من يظهر

762
00:51:17,015 --> 00:51:19,811
أولئك الذين سيرشوهم الشيخ
...لترخيص الفنادق والملاهي

763
00:51:19,846 --> 00:51:22,444
هم الذين سنلاحقهم
سنلاحقهم جميعاً

764
00:51:22,479 --> 00:51:24,583
المزيد من السياسيّين؟ -
نعم -

765
00:51:24,618 --> 00:51:28,133
أتعرف خطورة الأمر؟
لا يمكن التعامل معك بالمنطق

766
00:51:28,168 --> 00:51:33,091
أنا و(إيديث) عملنا بنجاح لفترة طويلة
لأنّنا أبقينا أعمالنا صغيرة لدرجة معقولة

767
00:51:33,126 --> 00:51:38,348
وأنت تدفعنا لمكان خطير جدّاً
مع مبالغ هائلة

768
00:51:38,383 --> 00:51:41,827
لو كنتما ناجحَين، فلمَ انتهى أمركما
في هذه الغرفة معي الآن؟

769
00:51:41,862 --> 00:51:44,235
وتتلقّيان الأوامر منّي؟

770
00:51:44,270 --> 00:51:48,145
ستصطحب زوجتك للغداء؟
زوجتك اللعينة؟ هل سمعتك بشكل صحيح؟

771
00:51:48,180 --> 00:51:50,667
هذا هو الأمر الوحيد
الذي سمعتِه منّي؟

772
00:51:50,702 --> 00:51:52,803
وجدته صاعقاً أكثر من غيره
ليس إلّا

773
00:51:52,838 --> 00:51:55,125
سأرتاح هكذا من زوجتَين
بغداء واحد

774
00:51:55,160 --> 00:51:58,149
(فعندما أصطحب (روزلين
...ستبقي فمها مطبقاً

775
00:51:58,184 --> 00:52:01,749
وسترى أنّ عملي شرعيّ
...وهكذا أحتفظ بابني وأجعل

776
00:52:01,784 --> 00:52:05,368
تلك الزوجة اللعينة سعيدة
وأجعل الزوجتَين سعيدتَين

777
00:52:17,585 --> 00:52:19,833
ريتشارد)، ماذا تفعل؟)

778
00:52:19,868 --> 00:52:23,783
ريتشارد)، لا تتناول الطعام في الحمّام)
لقد نبّهتك كثيراً

779
00:52:23,818 --> 00:52:28,425
"و(دايان) أحضرت حساء "نابوليون
اخرج من الحمّام واتلُ الدعاء

780
00:52:28,460 --> 00:52:30,329
يا إلهي، ماذا فعلتِ؟

781
00:52:30,364 --> 00:52:34,058
ريتشارد)، المرشح في حوض)
السمك معطّل، تلك هي المشكلة

782
00:52:34,093 --> 00:52:36,912
المرشح من اختصاصك
وتنظيف الحصى من اختصاصي

783
00:52:36,947 --> 00:52:41,140
عندما لا يكون المرشح سليماً
يموت كلّ السمك، رأيتِ؟

784
00:52:41,175 --> 00:52:45,089
لا أستطيع إغلاق فتحة المرشح -
أريتك الطريقة مئات المرّات -

785
00:52:45,124 --> 00:52:48,797
(وأرجوك أن تساعد (ريتشارد
ليتزوّج (دايان) حتّى أرزق بأحفاد

786
00:52:48,832 --> 00:52:50,827
فيزداد أتباع البابا

787
00:52:50,862 --> 00:52:54,463
وأرجو أن تبارك هذا الطعام
الذي نوشك على تناوله

788
00:52:54,498 --> 00:52:56,951
(ريتشارد) -
نعم، ألو؟ -

789
00:52:58,511 --> 00:53:01,157
من يتكلّم؟ -
(إيديث) -

790
00:53:01,192 --> 00:53:04,347
اجلس وادعُ بشكل صحيح -
أأنتِ على ما يرام؟ -

791
00:53:04,607 --> 00:53:08,209
نعم، أنا بخير
لكنّي وحيدة كما تعلم

792
00:53:08,244 --> 00:53:09,814
(خرج (إرفينغ) برفقة (كارماين

793
00:53:09,849 --> 00:53:16,108
نعم، خرج مع (كارماين) وزوجته
وطبعاً لا تشعرين بارتياح من ذلك

794
00:53:16,143 --> 00:53:19,517
ريتشارد)، اجلس) -
مهلاً، من هناك؟ برفقة من أنت؟ -

795
00:53:19,552 --> 00:53:24,033
لا، مجرّد بعض الأشخاص -
أشخاص؟ أنا خطيبتك، (ريتشارد)؟ -

796
00:53:24,068 --> 00:53:28,543
لديك خطيبة، وأنتما مخطوبان -
لا أعرف، ليست لديّ خطيبة -

797
00:53:28,578 --> 00:53:31,908
لا تعرف؟
لا تعرف إن كانت لديك خطيبة؟

798
00:53:31,943 --> 00:53:33,359
لا أعرف، نعم

799
00:53:33,394 --> 00:53:35,890
مرشح حوض السمك معطّل -
هذا مثير -

800
00:53:35,925 --> 00:53:37,951
أتريدين أن نكون معاً؟

801
00:53:37,986 --> 00:53:41,220
ريتشارد)، تصرّف حيال)
مرشح حوض السمك

802
00:53:41,389 --> 00:53:44,575
شارع 54 -
حسناً، شارع 54 -

803
00:53:44,610 --> 00:53:46,497
حسناً، رائع

804
00:53:48,125 --> 00:53:49,935
هذا كان فحوى المكالمة

805
00:53:49,970 --> 00:53:52,885
(اعتقد الجميع أنّ (ريتشي ديماسو
...سيبقى في المكتب

806
00:53:52,920 --> 00:53:55,072
ويقوم بالأعمال الكتابيّة
لكن هذا لن يحدث يا أمّي

807
00:53:55,107 --> 00:53:57,767
خرجت للعمل الميدانيّ
وهناك أشخاص يعملون تحت إمرتي

808
00:53:57,802 --> 00:54:04,905
ينفّذون أفكاري وأنا أدير العمليّة
أنا اللاعب الرئيس ولن أتنازل لأيّ أحد

809
00:54:26,516 --> 00:54:29,034
روكو)، كيف الحال؟)

810
00:54:29,131 --> 00:54:33,568
روكو)، نحبّ شرائح الدجاج)
رقيقة جدّاً، مفهوم؟

811
00:54:33,569 --> 00:54:37,624
عليكم أن تروا كيف يحضّر
الدجاج مع الصلصة الحمراء

812
00:54:37,659 --> 00:54:41,353
صلصة حمراء وليمون
إنّها لذيذة جدّاً

813
00:54:41,559 --> 00:54:46,965
ها هي هنا، انظروا
انظروا إليها، أترونها؟

814
00:54:47,000 --> 00:54:52,101
إنّها شهيّة جدّاً -
إنّها وجبة "بيكاتا" إلهيّة -

815
00:54:56,792 --> 00:54:59,264
(شكراً يا (روكو -
(شكراً يا (روكو -

816
00:54:59,969 --> 00:55:04,806
أعتقد أنّ عليك أن تعامل الناس
كما تحبّ أن يعاملوك

817
00:55:04,841 --> 00:55:07,852
هل (يسوع) قال ذلك أو ما شابه؟ -
ربّما -

818
00:55:07,887 --> 00:55:11,987
ودائماً فضّل إسداء الخدمات على المال

819
00:55:12,022 --> 00:55:15,288
أعتقد أنّ (يسوع) قال هذا أيضاً -
لست متأكّداً إن قال الثانية -

820
00:55:15,323 --> 00:55:16,662
ربّما قال الأولى

821
00:55:16,697 --> 00:55:19,514
تشقّقت أظافري من ترتيب
الأثاث الذي أصبح هوسي الجديد

822
00:55:19,549 --> 00:55:21,952
نقله، إعادة ترتيبه

823
00:55:21,987 --> 00:55:24,754
هذا يريحني كأنّه تدريب
...لكن ما يزال هناك

824
00:55:24,789 --> 00:55:27,468
طلاء الأظافر الذي لا يمكن الحصول
"عليه إلّا من "سويسرا

825
00:55:27,503 --> 00:55:29,684
ولا أعرف كيف أتصرّف
فهو آخذ بالنفاد

826
00:55:29,719 --> 00:55:32,495
لكنّي أحبّ رائحته و(إرفينغ) لا يكتفي منه -
أستطيع تأمينه لك -

827
00:55:32,530 --> 00:55:33,917
سيكون ذلك رائعاً -
بالتأكيد -

828
00:55:33,952 --> 00:55:37,047
هناك مشكلة... طلاء الأظافر
...تبدو رائحته عطرة

829
00:55:37,082 --> 00:55:39,330
لكن تشوبه رائحة عفنة كذلك

830
00:55:39,365 --> 00:55:43,276
أعرف أنّ هذا يبدو جنوناً لكنّي
لا أكتفي منه، شمّيه، إنّها الحقيقة

831
00:55:43,311 --> 00:55:45,396
...دولي)، على مرّ الزمن)

832
00:55:45,431 --> 00:55:48,692
أطيب العطور في العالَم
كانت تمزج بمادّة كريهة

833
00:55:48,727 --> 00:55:52,347
إنّها الحقيقة، فعلاً
و(إرفينغ) يحبّ رائحتها

834
00:55:52,382 --> 00:55:54,905
يا إلهي -
لا يكتفي من تلك الرائحة -

835
00:55:55,406 --> 00:55:56,624
لا أشبع منها

836
00:55:56,659 --> 00:55:59,084
(كارماين) -
كارماين)، شمّ أظافرها) -

837
00:55:59,119 --> 00:56:00,506
عذبة ولاذعة -
شمّ أظافرها -

838
00:56:00,541 --> 00:56:03,736
نتنة وشهيّة -
رائحتها كالأزهار -

839
00:56:03,771 --> 00:56:05,662
أزهار، لكن مع رائحة قمامة

840
00:56:05,697 --> 00:56:08,039
رائحتها كالأزهار -
نعم -

841
00:56:09,195 --> 00:56:11,160
أتعرفون كيف أجدها؟
كرائحة الكزبرة

842
00:56:11,195 --> 00:56:15,048
إرفينغ) لا يكتفي منها)
وهذا ما يشدّه لي

843
00:56:15,083 --> 00:56:16,192
يعود دائماً من أجله

844
00:56:16,227 --> 00:56:18,407
نعم -
لا أستطيع التوقّف -

845
00:56:18,408 --> 00:56:20,375
انظر كيف تمضيان وقتاً ممتعاً
انظر إليها

846
00:56:20,410 --> 00:56:22,259
إنّها لطيفة جدّاً

847
00:56:23,892 --> 00:56:32,968
سيقول... "علينا التحدّث
بأمور العمل" بعد 5، 4، 3، 2، 1

848
00:56:33,003 --> 00:56:36,344
دولي)، أأستطيع التحدّث)
مع العمدة بأمور العمل؟

849
00:56:44,367 --> 00:56:48,830
لا، لا، لا تفعلوا هذا
فهذا يجعلني أبدو أكثر ثمالة

850
00:56:50,510 --> 00:56:54,079
لست ثملة لهذه الدرجة
هذا فقط لأنّي أضحك

851
00:56:54,114 --> 00:56:57,507
أرجوك يا (إرفينغ)، لا تتركني أذهب
بالكاد بدأت أستمتع بوقتي

852
00:57:02,751 --> 00:57:05,827
ألم ترغب خطيبتك
بالخروج الليلة؟

853
00:57:05,862 --> 00:57:07,472
...بلى

854
00:57:08,322 --> 00:57:11,622
لا أعرف
بلى، لا، لا أعرف

855
00:57:13,708 --> 00:57:18,082
آسفة، لسنا مضطرّين للتحدّث
عن ذلك، لكنّي كنت أغيظك وحسب

856
00:57:18,117 --> 00:57:19,719
لا بأس

857
00:57:19,754 --> 00:57:24,573
هل خطر لك يوماً كيف وصلتُ إلى هذا الحال
وأصبحت حياتي هكذا؟ هل فكّرتِ بذلك؟

858
00:57:26,542 --> 00:57:28,554
...وتتساءلين

859
00:57:29,636 --> 00:57:33,086
إن كنت ستنهضين ثانية في مكان
أفضل أو أنّ هذه هي النهاية

860
00:57:34,284 --> 00:57:37,038
أينتابك هذا الشعور؟ -
نعم -

861
00:57:38,493 --> 00:57:40,405
نعم، ينتابني

862
00:57:40,856 --> 00:57:43,208
وأعرفه بكلّ تأكيد

863
00:57:43,243 --> 00:57:46,384
آسفة، ليس علينا الذهاب للرقص
يمكننا الذهاب لاحتساء قهوة والتحدّث

864
00:57:46,419 --> 00:57:50,211
لا، لا
لا، أنا بحاجة لهذا

865
00:57:51,015 --> 00:57:53,831
أرجوك، أنا بحاجة للذهاب
للرقص معك

866
00:57:54,779 --> 00:57:55,874
من فضلك

867
00:57:57,674 --> 00:58:00,282
حسناً يا عزيزي
فلنذهب ونرقص

868
00:59:10,712 --> 00:59:12,563
اخرجا بسرعة

869
00:59:12,598 --> 00:59:14,719
إنّك تعجبينني جدّاً

870
00:59:15,373 --> 00:59:19,054
نعم، نعم وأنت تعجبني أيضاً

871
00:59:19,416 --> 00:59:23,301
أريد حياة، اتّفقنا؟
حياة حقيقيّة

872
00:59:23,336 --> 00:59:25,957
لا مزيد من الزيف، اتّفقنا؟

873
00:59:27,667 --> 00:59:31,255
سننتظر حتّى نتأكّد من حبّنا
(فعلاً يا (ريتشي

874
00:59:31,290 --> 00:59:36,964
حينها نقيم علاقة
لا قبلها، اتّفقنا؟

875
00:59:36,999 --> 00:59:37,717
اتّفقنا

876
00:59:37,752 --> 00:59:40,393
هل ستضاجعها
أو تخرج من الحمّام؟

877
00:59:40,428 --> 00:59:41,769
موافق؟ -
نعم -

878
00:59:41,804 --> 00:59:47,878
لا مزيد من الزيف -
لا مزيد من الزيف -

879
00:59:47,913 --> 00:59:50,713
عليكما اللعنة
أريد قضاء حاجتي

880
01:00:02,629 --> 01:00:04,035
اخرج

881
01:00:04,440 --> 01:00:05,946
اخرج

882
01:00:07,536 --> 01:00:09,816
أريد أن تكون علاقتنا حقيقيّة

883
01:01:03,953 --> 01:01:08,149
يا أصحاب، هذا الرجل
..(هذا الرجل يا (جولياس

884
01:01:08,184 --> 01:01:10,302
(هو (إرفينغ روزنفيلد
أتعرف ما الذي سيفعله؟

885
01:01:10,337 --> 01:01:14,424
"سيحضر الشيخ إلى "أتلانتيك سيتي
هذا ما سيفعله

886
01:01:14,459 --> 01:01:18,477
حيث سنتمكّن من بناء منتجعات
وإعادة الجميع إلى العمل

887
01:01:18,512 --> 01:01:24,707
سيعيد المجتمع ويعيد هذه الولاية
لتقف على قدمَيها وإلى مكانتها

888
01:01:24,742 --> 01:01:27,925
أليس هذا صحيحاً؟
سيوسّع قاعدتنا الضريبيّة

889
01:01:27,960 --> 01:01:33,366
ويؤمّن آلاف وآلاف الوظائف
للجميع، أتستوعبون ذلك؟

890
01:01:33,401 --> 01:01:35,597
أتعرفون ما يعنيه؟ -
(بصحّة (إرفينغ -

891
01:01:35,632 --> 01:01:37,593
(بصحّة (إرفينغ

892
01:01:37,628 --> 01:01:41,156
اسمعوا، هذا الرجل الجالس هنا
له قلب كبير

893
01:01:42,805 --> 01:01:45,521
سأكون مستاءً إن لم
ينجح الأمر

894
01:01:45,556 --> 01:01:49,719
ماذا تعني؟ طبعاً سينجح
...لأنّ أمثالك وأمثالي

895
01:01:49,754 --> 01:01:51,863
كفاك يا رجل
صحيح؟

896
01:01:51,898 --> 01:01:57,140
نحلم ونبني ولا نستسلم أبداً
لا ننسحب أبداً

897
01:02:01,803 --> 01:02:03,882
أأستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟

898
01:02:05,253 --> 01:02:08,453
نعم، بالتأكيد -
هل الشيخ أسود البشرة؟ -

899
01:02:10,007 --> 01:02:12,531
إنّه عربيّ

900
01:02:15,091 --> 01:02:17,511
أي أنّه أسود
أليس كذلك؟

901
01:02:19,788 --> 01:02:23,566
لا أعرف -
...قد يكون سؤالاً غبيّاً، لكن -

902
01:02:23,601 --> 01:02:27,471
مجرّد تساؤل -
لمَ تسأل؟ -

903
01:02:27,506 --> 01:02:32,767
أريد أن أحضّر للشيخ
"جولة في "كامدن

904
01:02:32,802 --> 01:02:34,652
"ليرى شعب "كامدن

905
01:02:34,687 --> 01:02:39,967
الذين أخدمهم وأحبّهم وغالبيّتهم
سود البشرة ومن أصل بورتوريكيّ

906
01:02:40,002 --> 01:02:43,119
...إرف)، أريده فعلاً أن يرى)

907
01:02:43,453 --> 01:02:49,423
كم سيكون هذا مفيداً للمجتمع
وكم نحن مستعدّون لهذه الفرصة

908
01:02:49,458 --> 01:02:52,303
وبوسعه أن يرى إلى
أيّ مدى ستصل أمواله

909
01:02:52,338 --> 01:02:56,088
فهمت قصدي؟ ما رأيك؟ -
نعم، بوسعنا القيام بهذا، نعم -

910
01:02:56,123 --> 01:02:58,504
حقّاً؟ -
يستطيع أن يرى "كامدن"، نعم -

911
01:02:59,716 --> 01:03:01,077
جيّد

912
01:03:01,329 --> 01:03:04,015
أريد أن أقدّم لك شيئاً

913
01:03:04,050 --> 01:03:06,233
هيّا بنا، نعم، أحضرت لك هديّة -
لي؟ -

914
01:03:06,268 --> 01:03:08,126
فلنخرج من هنا

915
01:03:08,161 --> 01:03:10,153
ستقتلنا زوجتانا

916
01:03:17,848 --> 01:03:19,307
تفضّل

917
01:03:21,213 --> 01:03:22,705
ما هذا؟

918
01:03:22,740 --> 01:03:27,026
إنّه ميكرويف لتسخين كلّ شيء
باستا، لازانيا، لحم وأيّ شيء

919
01:03:27,061 --> 01:03:27,983
حقّاً؟ -
إنّه تطوّر علميّ، نعم -

920
01:03:28,018 --> 01:03:30,181
عن طريقه نسخّن الطعام
إنّه اختراع علميّ

921
01:03:30,216 --> 01:03:36,944
وقد اشتريت هذا الفرن
العلميّ خصّيصاً لي؟

922
01:03:37,494 --> 01:03:38,917
نعم

923
01:03:40,425 --> 01:03:42,169
باعتبارك صديقاً جديداً

924
01:03:45,583 --> 01:03:46,955
شكراً لك

925
01:03:47,485 --> 01:03:48,670
شكراً لك

926
01:03:51,058 --> 01:03:54,651
لا تضع معدناً بداخله
هيّا بنا، فلنذهب من هنا

927
01:03:54,686 --> 01:03:56,765
"أحتاج طائرة إلى "تيتابورو

928
01:03:56,855 --> 01:03:58,835
"أحتاج طائرة إلى "تيتابورو
من أجل الشيخ

929
01:03:58,870 --> 01:04:02,200
لا تحتاج لطائرة، سهّل مروره
(في مطار (كينيدي

930
01:04:02,235 --> 01:04:05,761
لا تسير الأمور هكذا
يجب أن يكون هذا متقناً

931
01:04:05,796 --> 01:04:08,463
لا معنى لهذا؟ ما الذي يعنيه؟ -
أي علينا الالتزام -

932
01:04:08,498 --> 01:04:11,241
يجب أن يكون المرء متفانياً
لأمر في حياته بحقّ الربّ، مفهوم؟

933
01:04:11,276 --> 01:04:13,731
"أحتاج طائرة في "تيتابورو
من أجل الشيخ

934
01:04:13,766 --> 01:04:15,721
لا بأس بطائرة صغيرة
لا داعي لأن تقلع حتّى

935
01:04:15,756 --> 01:04:18,120
لأنّي أعرف حرصك على المال
الذي سينفقه المكتب الفدراليّ

936
01:04:18,155 --> 01:04:21,374
يمكن أن تقلع وتحطّ على المدرج
اتّفقنا؟

937
01:04:22,298 --> 01:04:25,961
يمكنك الحصول على طائرة لساعة
"لكنّها ستقلع وتحطّ في "تيتابورو

938
01:04:25,996 --> 01:04:27,129
سأحصل على الطائرة؟ -
نعم -

939
01:04:27,164 --> 01:04:28,927
حسناً، شكراً لك

940
01:04:30,095 --> 01:04:32,849
أخبرني بقيّة قصّة الصيد

941
01:04:33,299 --> 01:04:34,508
أين وصلت؟

942
01:04:34,543 --> 01:04:38,162
أيقظك والدك وكانت هناك عاصفة
ثلجيّة عند بحيرة "كانوغا"، هيّا بسرعة

943
01:04:39,083 --> 01:04:41,861
عندما كنت مع أخي
...على الجليد

944
01:04:41,896 --> 01:04:44,473
وخرج والدي من المنزل
واستطعت رؤيته قادماً

945
01:04:44,508 --> 01:04:48,401
حاملاً مصباحاً وكانت هناك عاصفة
ثلجيّة عرفت أنّه سيكون غاضباً

946
01:04:48,436 --> 01:04:50,407
فذهبت لاعتراض والدي

947
01:04:50,442 --> 01:04:53,224
لأني كنت أعرف لو أنّه رأى
ما كان أخي يفعله لقتله

948
01:04:53,259 --> 01:04:55,806
حاولت حماية أخيك ولم تتمكّن -
ماذا؟ -

949
01:04:55,841 --> 01:04:58,413
ولهذا تشعر باستياء لأنّك تحاول
حمايتي وأنت قلق عليّ

950
01:04:58,448 --> 01:05:01,707
هذا فحوى القصّة؟ الحماية -
لا ليست عن الحماية -

951
01:05:01,742 --> 01:05:03,041
حقّاً؟ -
لا -

952
01:05:03,076 --> 01:05:04,889
حسناً، لا بأس

953
01:05:06,145 --> 01:05:09,567
لا تضعي شيئاً معدنيّاً في"
"(هذا الفرن العلميّ يا (روزلين

954
01:05:09,602 --> 01:05:12,165
"...لا تضعي شيئاً معدنيّاً"

955
01:05:12,200 --> 01:05:16,558
يعاملني دائماً كطفلة لعينة
سأفعل ما يحلو لي

956
01:05:20,673 --> 01:05:22,063
حريق آخر

957
01:05:22,098 --> 01:05:25,243
لا يا (داني) هذه فارغة
يجب أن نستخدم الكبيرة

958
01:05:25,278 --> 01:05:28,873
طلبت منك ألّا تضعي شيئاً معدنيّاً
في الفرن العلميّ، لمَ فعلت هذا؟

959
01:05:28,908 --> 01:05:31,391
لا تهوّل الأمر
أحضر واحداً آخر وحسب

960
01:05:31,426 --> 01:05:34,090
لا أريد آخر
(أريد الذي أعطاني إيّاه (كارماين

961
01:05:34,125 --> 01:05:36,678
كارماين)، أريد الذي أعطاني)
(إيّاه (كارماين

962
01:05:36,713 --> 01:05:39,084
(كارماين)، (كارماين)
لمَ لا تتزوّج (كارماين) إذاً؟

963
01:05:39,119 --> 01:05:41,939
أحضر ميكرويف صغير من الذهب
وضعه في سلسلة حول عنقك

964
01:05:41,974 --> 01:05:45,335
أتريد التشبّه بـ (كارماين)؟
لمَ لا تبني شيئاً كما يفعل؟

965
01:05:45,370 --> 01:05:48,668
عوض صفقاتك الفارغة
التي تشبه فرنك العلميّ اللعين

966
01:05:48,703 --> 01:05:51,782
قرأت أنّه يضيع كلّ المواد
المغذّية من طعامنا

967
01:05:51,817 --> 01:05:54,710
إنّه فارغ كصفقاتك
فارغ، فارغ

968
01:05:54,745 --> 01:05:57,478
هذا هراء -
ليس هراء -

969
01:05:57,559 --> 01:05:59,818
قرأت ذلك في مقالة
انظر

970
01:05:59,853 --> 01:06:01,914
(بقلم (بولفر ديور

971
01:06:02,556 --> 01:06:07,776
أحضرت غرضاً إلى منزلنا يضيع
الغذاء من طعامنا ويسبّب الحرائق

972
01:06:07,932 --> 01:06:10,345
حمداً لله لأنّي هنا

973
01:06:37,736 --> 01:06:39,815
حسناً، ستنجح بهذا

974
01:06:47,146 --> 01:06:50,363
لا أرى أن تحضري
حفلة (كارماين) الليلة

975
01:06:50,398 --> 01:06:52,812
تبدين جميلة بالمناسبة

976
01:06:54,168 --> 01:06:56,642
لا تنظر إليّ
مفهوم؟

977
01:06:56,677 --> 01:06:59,546
لا تنظر إلى ساقَيّ ولا رأسي
ولا تشمم رائحة شعري

978
01:06:59,581 --> 01:07:03,886
لا تسألني عن حالي ولا تخاطبني
خارج هذه القواعد لأنّ الكيل طفح

979
01:07:03,921 --> 01:07:06,798
قفي قليلاً تحت
هذه المظلّة، كفاكِ

980
01:07:07,292 --> 01:07:11,598
(كارماين) يريد أن تحضر (روزلين) -
لا أبالي -

981
01:07:11,633 --> 01:07:15,944
ألم تسمع؟ لا أبالي إن حضرت
روزلين)، نفّذ عملك وحسب، اتّفقنا؟)

982
01:07:16,328 --> 01:07:19,619
لن تعني شيئاً لي
ما لم تكن لي كلّيّاً

983
01:07:20,120 --> 01:07:23,328
(لست (روزلين
ولن أتحمّل هذا الهراء

984
01:07:30,164 --> 01:07:33,252
تلك طائرة رائعة، صحيح؟ -
إنّها جيّدة -

985
01:07:33,287 --> 01:07:35,568
هذه هي الحركات
التي نحتاجها

986
01:07:36,261 --> 01:07:38,597
(باكو هيرنانديز)
(أنا (ريتشي ديماسو

987
01:07:38,632 --> 01:07:40,222
سررت بمقابلتك شخصيّاً

988
01:07:40,257 --> 01:07:43,876
(هذا (إرفينغ روزنفيلد -
باكو هيرنانديز)، سررت برؤيتك) -

989
01:07:43,911 --> 01:07:46,827
باكو)؟ لا، لا)
ليس عربيّاً حقيقيّاً

990
01:07:46,862 --> 01:07:49,141
"أنا مكسيكيّ من "توسون

991
01:07:49,545 --> 01:07:53,263
أين صاحبي؟ أين (آل)؟
صديقي (آل) من "كوين"، أين هو؟

992
01:07:53,298 --> 01:07:55,648
ما الذي تفعله؟ -
اضطررت لتعيين عميل فدراليّ -

993
01:07:55,683 --> 01:07:58,000
أتجيد شيئاً من العربيّة؟ -
"نعم، "السلام عليكم -

994
01:07:58,035 --> 01:08:00,914
فقط؟ -
لا، أعرف بضعة جمل -

995
01:08:00,949 --> 01:08:03,151
بكلّ إتقان أيّها الوغد
ماذا تفعل بالله عليك؟

996
01:08:03,186 --> 01:08:04,478
تصرّف بشكل طبيعيّ
ليس إلّا

997
01:08:04,513 --> 01:08:07,906
بالكاد تفهم الانجليزيّة
ولا تجيد التحدّث بها

998
01:08:07,941 --> 01:08:10,343
لذا اختصر قدر الإمكان
واتبع تعليماتي، مفهوم؟

999
01:08:10,378 --> 01:08:12,327
حسناً، من الذي يدير العمليّة؟
ظننتك أنت

1000
01:08:12,362 --> 01:08:14,739
أنا الذي أديرها فعلاً لكن علينا
الإنصات إليه فهو صاحب البصيرة

1001
01:08:14,774 --> 01:08:18,336
لديّ بصيرة؟ أتعرف ما الذي أبصرته؟
قبّلتَ فتاتي هناك في الخارج

1002
01:08:18,371 --> 01:08:20,962
هذا ما أبصرته -
ظننتكما انفصلتما -

1003
01:08:20,997 --> 01:08:23,102
إنّني أوجّه لك مديحاً

1004
01:08:23,228 --> 01:08:24,916
ما الذي يجري؟

1005
01:08:24,951 --> 01:08:28,611
لا تشغل بالك بهذا، اتّفقنا؟ -
لديّ سكّين للعمدة -

1006
01:08:28,646 --> 01:08:30,682
يجب أن تهديها للعمدة

1007
01:08:30,717 --> 01:08:33,608
انظر إليّ
انظر في عينيه

1008
01:08:33,643 --> 01:08:39,166
لهذه السكّين قيمة كبيرة عندك
مفهوم؟ مثّل ذلك وأنت تهديها

1009
01:08:39,201 --> 01:08:41,731
عربون صداقة أبديّة
يجب أن تشعر بذلك

1010
01:08:41,766 --> 01:08:42,974
كأنّها مقدّسة، أتستطيع ذلك؟ -
مقدّسة -

1011
01:08:43,009 --> 01:08:44,996
يجب أن تقنعه بذلك -
أقنعه بذلك -

1012
01:08:45,031 --> 01:08:46,948
إن آمنت بأنّها مقدّسة
فهي مقدّسة

1013
01:08:46,983 --> 01:08:49,968
أصغِ لما يقول، فهذه التفاصيل
هي ما تجعل هذا الرجل عبقريّاً

1014
01:08:50,003 --> 01:08:51,813
مجدّداً؟
تمدحني ثانيةً؟

1015
01:08:51,848 --> 01:08:54,091
ما هذا؟ كمَن يفرك ملحاً على الجرح؟
ما هذا؟

1016
01:08:54,126 --> 01:08:56,201
إنّني أمدحك

1017
01:08:58,019 --> 01:09:01,811
ألديك أسئلة أخرى؟ -
نعم، أعتقد أنّ اسم العمليّة مهين -

1018
01:09:01,861 --> 01:09:04,960
أبسكام"، غشّ عربيّ؟"
هذه عنصريّة

1019
01:09:04,995 --> 01:09:07,974
أتمازحني؟
وما همّك؟ فأنت مكسيكيّ

1020
01:09:23,749 --> 01:09:25,552
مرحباً يا شيخ

1021
01:09:25,587 --> 01:09:28,088
أريدك أن تقابل صديقي
أهلاً بك

1022
01:09:28,123 --> 01:09:32,154
"بالنيابة عن ولاية "نيوجيرسي
"أرحّب بك في "نيوجيرسي

1023
01:09:32,189 --> 01:09:35,882
لم يكن هذا ضروريّاً
آسف، أنا منفعل جدّاً

1024
01:09:36,787 --> 01:09:38,708
شكراً لك
شكراً

1025
01:09:40,658 --> 01:09:43,600
رتّبنا لحفلة رائعة
لهذا المساء

1026
01:09:43,710 --> 01:09:47,570
لمَ لا أستطيع الذهاب؟
فقد صفّفت شعري وتبرّجت وكلّ شيء

1027
01:09:47,605 --> 01:09:51,634
كان الشيخ محدّداً جدّاً
إنّه تقليد ثقافيّ عالميّ وما شابه

1028
01:09:51,669 --> 01:09:55,942
تقليد عالميّ؟
عمّ تتحدّث بحقّ الجحيم؟

1029
01:09:55,977 --> 01:09:58,921
لا تردّي على الاتّصال، لا تردّي -
ألو؟ -

1030
01:09:58,956 --> 01:10:00,211
(أنا (روبرت سبينسر) أطلب (إرفينغ

1031
01:10:00,246 --> 01:10:02,730
روبرت سبنسر)؟)
لا أعرف أحداً بهذا الاسم

1032
01:10:02,765 --> 01:10:04,095
ماذا تريد؟ -
...أنا شريكه في العمل -

1033
01:10:04,130 --> 01:10:08,889
من هذا؟ من؟ -
بحقّ الربّ، طلبت منك عدم الاتّصال إلى هنا -

1034
01:10:09,024 --> 01:10:12,781
عميلان فدراليّان آخران سيحضران الليلة -
ماذا؟ لا -

1035
01:10:12,816 --> 01:10:14,165
عميلان فدراليّان -
لا -

1036
01:10:14,200 --> 01:10:16,823
أنا بحاجة إليهما
سنضعهما كحارسَين شخصيّين للشيخ

1037
01:10:16,858 --> 01:10:18,835
لا، لا، سيزداد عدد الأشخاص
ويصعب التحكّم بهم، لا

1038
01:10:18,870 --> 01:10:19,799
...(إرفينغ) -
لا -

1039
01:10:19,834 --> 01:10:21,833
تذكّر من المسئول هنا

1040
01:10:22,337 --> 01:10:25,585
روزلين)، أقفلي الخطّ الثاني) -
لم أفتحه -

1041
01:10:25,620 --> 01:10:27,711
لا تتّصل إلى هنا مجدّداً
مفهوم؟ لا تتّصل ببيتنا

1042
01:10:27,746 --> 01:10:30,111
حسناً، وداعاً -
حسناً -

1043
01:10:30,999 --> 01:10:34,303
إنّها مكالمة عمل
فلا تقاطعيني، مفهوم؟

1044
01:10:34,338 --> 01:10:39,045
عملاء فدراليّون؟ -
حرّاس لزائر رسميّ، ليس إلّا -

1045
01:10:39,080 --> 01:10:41,725
ألهذا علاقة بضريبة الدخل؟
تحقيق بشأن الضريبة؟

1046
01:10:41,760 --> 01:10:44,935
لمَ تقولين ذلك؟ لهذا لا أستطيع
دعوتك، الأمر معقّد

1047
01:10:44,970 --> 01:10:47,325
أأنت في ورطة؟ -
لا تكوني فضوليّة، انظري لهذا -

1048
01:10:47,360 --> 01:10:49,151
أنا فضوليّة لأنّك لا تخبرني
بأيّ شيء

1049
01:10:49,186 --> 01:10:53,259
أيمكننا تنظيف هذا الثلّاجة؟
لمَ تخلقين المشاكل طيلة الوقت؟

1050
01:10:53,294 --> 01:10:55,055
لا تردّي عليه -
ألو؟ -

1051
01:10:55,090 --> 01:10:58,566
(أنا (كارماين -
أهلاً (كارماين)، كنّا نتحدّث عنك -

1052
01:10:58,601 --> 01:11:01,895
إرفينغ) يتصرّف بلؤم وبات مملّاً)
ولا يريدني أن آتي الليلة

1053
01:11:01,930 --> 01:11:03,957
أخبريه أنّه مجنون -
أوافقك الرأي -

1054
01:11:03,992 --> 01:11:05,781
أخبره بنفسك -
كيف ستكون الحفلة من دونك؟ -

1055
01:11:05,816 --> 01:11:08,135
أتتخيّل ذلك؟ -
ستحضرين -

1056
01:11:08,170 --> 01:11:10,615
نعم، أخبره بنفسك -
حسناً -

1057
01:11:10,887 --> 01:11:12,422
إرفينغ)، أنت مجنون)

1058
01:11:12,457 --> 01:11:15,860
ستأتي زوجتك، أتمازحني؟
إنّها روح الحفلة وقد سجّلنا اسمها

1059
01:11:15,895 --> 01:11:17,619
أنا روح الحفلة

1060
01:11:17,654 --> 01:11:20,095
أنت تعرفها، لا يمكن التنبّؤ
...بتصرّفاتها وهي دائماً

1061
01:11:20,130 --> 01:11:22,957
لا تتحدّث عنّي هكذا؟
ما الذي يقوله (كارماين)؟

1062
01:11:22,992 --> 01:11:25,606
أصغي -
كارماين) يحبّني) -

1063
01:11:25,641 --> 01:11:28,612
إنّها ليلة مهمّة لنا
أتفهم ذلك؟ بالله عليك

1064
01:11:28,647 --> 01:11:30,057
يجب أن تحضر زوجتك

1065
01:11:30,092 --> 01:11:32,518
دولي) أحضرت شيئاً خاصّاً لها) -
أخبرها أنّي أحضرت طلاء الأظافر -

1066
01:11:32,553 --> 01:11:35,881
اسمع، اسمع -
أحضرت لكِ طلاء الأظافر يا عزيزتي -

1067
01:11:35,916 --> 01:11:40,834
رأيت؟ أحضرت لكما هديّة خاصّة
ما الأمر؟ ما هذا؟ هيّا، أخبرني

1068
01:11:40,869 --> 01:11:45,262
ما الأمر؟ ألديك صديقة تودّ الحضور؟
بالله عليك، ظننت أنّنا صديقان

1069
01:11:45,297 --> 01:11:49,475
ألن تخبرني إن كانت لديك
صديقة؟ هذا سخيف، ما الأمر؟

1070
01:11:49,662 --> 01:11:53,960
اسمع، فلنعالج المسألة كالرجال
ستحضر زوجتك ونمضي وقتاً ممتعاً

1071
01:11:53,995 --> 01:11:57,968
نراكما هناك، سيكون هذا ممتعاً -
هذا أمر من عمدتكم، وداعاً -

1072
01:11:58,210 --> 01:12:00,760
حسناً، أأنت سعيدة؟
استعدّي

1073
01:12:01,503 --> 01:12:03,510
نعم، أنا سعيدة

1074
01:12:59,080 --> 01:13:01,198
أعرفكِ

1075
01:13:05,398 --> 01:13:07,730
(أعرفها يا (إرفينغ

1076
01:13:17,030 --> 01:13:19,644
يبدو جميلاً جدّاً -
هذا هو بهو الاستقبال -

1077
01:13:20,820 --> 01:13:23,104
أذكّركم أنّ هذا المكان كان
خربةً قبل أسبوع

1078
01:13:23,139 --> 01:13:27,771
لكن ما كان موجوداً هو هذه الملصقات
انظروا للتفاصيل، إنّها جميلة

1079
01:13:27,806 --> 01:13:29,886
ابني فنّان حرفيّ
أخبره رجاء بما فعلته

1080
01:13:29,921 --> 01:13:32,963
أخبرهم بكلّ ما فعلته -
رسمت الطيور، السماء والغيوم -

1081
01:13:32,998 --> 01:13:35,563
"ترمبلوي" -
لوحة خداع البصر -

1082
01:13:35,598 --> 01:13:38,599
نستطيع ترميم كلّ هذا، أترى؟
...نوفّر 50 مليوناً، انظر إليّ

1083
01:13:38,634 --> 01:13:40,789
نوفّر 50 مليوناً في الحال
وبتلك السهولة

1084
01:13:40,824 --> 01:13:42,699
تجاهلت القانون الذي
ساعدتُ على سنّه

1085
01:13:42,734 --> 01:13:45,151
الذي ينصّ على أنّ الملاهي
يجب أن تكون مبان جديدة

1086
01:13:45,186 --> 01:13:47,523
فنحن لا نشيّد أبنية جديدة
بل نقوم بالترميم، صحيح؟

1087
01:13:47,751 --> 01:13:49,423
وضعنا وسائل مؤقّتة للمتعة

1088
01:13:49,458 --> 01:13:53,107
وضعنا طاولات قمار، روليت
ليستمتع الناس بوقتهم

1089
01:13:53,142 --> 01:13:55,123
وتذهب الأرباح للأعمال الخيريّة

1090
01:13:55,158 --> 01:13:57,524
تساهم في دعم دار رعاية
الأطفال وبعض البرامج الفنّيّة

1091
01:13:57,559 --> 01:14:00,619
كيف حالك؟
سررت برؤيتك

1092
01:14:02,511 --> 01:14:05,595
"هذه غرفة "المحيط

1093
01:14:08,411 --> 01:14:12,000
بعض الرجال يجلسون
هناك عند طاولة المشروب

1094
01:14:12,680 --> 01:14:16,195
هؤلاء 130 عاماً من الخبرة يجلسون
هناك، هذا هو الفارق الزمنيّ بينهم

1095
01:14:16,230 --> 01:14:19,025
يديرون أكبر الملاهي في
الولايات المتّحدة

1096
01:14:19,060 --> 01:14:21,659
يجب أن نعمل معهم -
صحيح -

1097
01:14:21,694 --> 01:14:24,699
الخبر الطيّب هو أنّهم يعرفون
أسلوب العمل وينجزون العمل

1098
01:14:24,734 --> 01:14:26,667
فلا داعي للقلق
سيحصل الجميع على ماله

1099
01:14:26,702 --> 01:14:29,764
تعني المافيا؟ -
نعم، لكنّهم رجال أعمال -

1100
01:14:29,799 --> 01:14:33,920
أمضِ معهم قدرما تريد من الوقت
لكن علينا التعامل معهم

1101
01:14:33,955 --> 01:14:36,167
ما علينا سوى إلقاء التحيّة -
نلقي التحيّة فقط؟ -

1102
01:14:36,202 --> 01:14:38,423
ربّما ليست فكرة جيّدة

1103
01:14:38,458 --> 01:14:42,412
علينا التشاور قبل التحدّث معهم -
تشاور؟ ماذا هناك لنتشاور بشأنه؟ -

1104
01:14:42,448 --> 01:14:47,837
لا أفهم، إنّهم رجال ملاه
إنّهم رجال أعمال وقد قطعنا شوطاً طويلاً

1105
01:14:47,872 --> 01:14:49,605
إرفينغ)، قطعنا شوطاً طويلاً)
ويجب أن نكون هنا

1106
01:14:49,640 --> 01:14:52,543
لمَ أنتم خائفون؟
ممّ يخاف الجميع؟

1107
01:14:53,259 --> 01:14:56,429
أهؤلاء هم الذين تخشونهم؟
الجالسون هناك؟

1108
01:14:56,464 --> 01:15:00,247
لا يخيفونني، سأذهب إليهم -
(روزلين)، (روزلين) -

1109
01:15:11,849 --> 01:15:14,506
إرفينغ)، هذه ليست الطريقة)
المناسبة للقيام بهذا

1110
01:15:17,162 --> 01:15:18,836
أحببت هذا

1111
01:15:19,373 --> 01:15:22,397
الجميع هناك خائفون منكم
أتعرفون هذا؟

1112
01:15:23,479 --> 01:15:26,467
يا أولاد، أريدكم أن تصعدوا لأعلى
وتطلبوا مياهً غازيّة وبيتزا رجاء

1113
01:15:26,502 --> 01:15:28,507
إنّها كارثة

1114
01:15:30,271 --> 01:15:34,505
أعتقد أنّهم أخطأوا بتزيين الغرفة؟ -
حقّاً؟ وما كنتِ لتفعلي؟ -

1115
01:15:35,586 --> 01:15:41,459
كنت سأطليها بالأسود والذهبيّ
وطاولة المشروب مرآة كبيرة ذهبيّة دافئة

1116
01:15:41,594 --> 01:15:43,416
يبدو هذا جميلاً -
شكراً لك -

1117
01:15:43,451 --> 01:15:46,879
هذا متوقّع من امرأة بهذا الجمال -
فاتنة -

1118
01:15:46,914 --> 01:15:50,399
أحببت شعرها لذا مؤكّد أنّي
سأحبّ طريقتها في ترتيب الغرفة

1119
01:15:50,434 --> 01:15:53,376
آسف، أهي زوجتك؟ -
لا، إنّها زوجتي -

1120
01:15:53,411 --> 01:15:55,282
انظروا لهؤلاء السادة المحترمين

1121
01:15:55,317 --> 01:15:58,049
كيف حالك؟ -
بخير، سررت برؤيتكم -

1122
01:15:58,084 --> 01:16:00,559
كيف حالك؟ -
تعالي معي فوراً -

1123
01:16:01,541 --> 01:16:02,954
هيّا بنا

1124
01:16:04,204 --> 01:16:08,445
لأنّه مفسد حفلات
إنّه مملّ جدّاً

1125
01:16:08,480 --> 01:16:13,293
(أعرّفكم بالشيخ (عبد الله
"يا سادة، من "أبو ظبي

1126
01:16:13,328 --> 01:16:17,251
هؤلاء محترفون ويديرون
أفضل الملاهي في الولايات المتّحدة

1127
01:16:17,286 --> 01:16:21,654
حضرة الشيخ، كمؤشّر على جدّيّتنا جاء
السيّد (تيلاجيو) من "ميامي" لمقابلتك الليلة

1128
01:16:21,689 --> 01:16:24,307
السيّد (تيلاجيو)؟

1129
01:16:24,342 --> 01:16:27,134
لمَ لم تخبرني أنّ السيّد (تيلاجيو) هنا؟ -
إنّه في الغرفة الخلفيّة -

1130
01:16:27,169 --> 01:16:30,751
من الفظاظة التحدّث بالعمل
في اللقاء الأوّل

1131
01:16:30,786 --> 01:16:32,585
غير صحيح -
بلى، إنّها فظاظة -

1132
01:16:32,620 --> 01:16:35,308
لا أعرف عمّا تتحدّث
لقد أساء الفهم

1133
01:16:35,343 --> 01:16:38,196
أتريده أن يبقى منتظراً هناك
في الغرفة الخلفيّة؟ هيّا لنقابله

1134
01:16:38,231 --> 01:16:39,696
"صديقي من "نيويورك
لا يعرف العادات

1135
01:16:39,731 --> 01:16:40,964
أعرف ما هي الفظاظة يا صاح

1136
01:16:40,999 --> 01:16:44,869
إرفينغ)، سأذهب للاستمتاع بوقتي)
لعلّه يكون معدياً

1137
01:16:45,094 --> 01:16:47,142
...أنتِ وأنا سنزور

1138
01:16:50,026 --> 01:16:52,626
أتصدّق أنّه يتحدّث
معي بهذه الطريقة؟

1139
01:17:01,104 --> 01:17:02,290
(كارماين)

1140
01:17:02,465 --> 01:17:07,708
"فيكتور تيلاجيو) من "ميامي)
(كان مساعد العمدة (لانسكي

1141
01:17:07,743 --> 01:17:11,993
معروف بسمعته كقاتل محترف
...منذ 20 عاماً

1142
01:17:12,028 --> 01:17:17,949
بأنّه لم يدفن جثّة قطّ لأنّه يشعر
أنّ تركها في الشارع يبعث رسالة أقوى

1143
01:17:21,005 --> 01:17:24,857
هذا هو الرجل
الذي علينا التعامل معه الآن

1144
01:17:26,876 --> 01:17:30,155
متأكّد أنّك لا تريد الذهاب إلى
حانة "المحيط"؟ المكان جميل هناك

1145
01:17:30,190 --> 01:17:33,457
لست مضطرّاً للذهاب إلى هناك
يعجبني المكان هذا فهناك مخرج

1146
01:17:33,492 --> 01:17:35,288
وأنا كالشبح

1147
01:17:35,447 --> 01:17:37,402
لا أحد يعرف أنّي هنا

1148
01:17:38,225 --> 01:17:41,662
أخبره أنّي أتحدّث باسم
"أصدقائنا في "فلوريدا

1149
01:17:42,245 --> 01:17:47,647
نحن متحمّسون جدّاً فحلم حياتنا أن
نبني منتجعات وملاه في الساحل الشرقيّ

1150
01:17:50,487 --> 01:17:52,255
هل ترجمت له؟

1151
01:17:52,811 --> 01:17:57,650
لا يريدون أن يجني اليهود أرباحاً
ولا الإيطاليّن وقطعاً السود أيضاً

1152
01:17:57,685 --> 01:18:01,497
بعد وقف تصدير النفط
وأزمة البنزين

1153
01:18:01,532 --> 01:18:03,163
واختطاف الطائرات
وعمليّة الألعاب الأولمبيّة

1154
01:18:03,198 --> 01:18:08,658
لا يريدون أن يروا العرب يجنون
الأرباح لا سيّما على أرضنا

1155
01:18:08,693 --> 01:18:11,577
لا أعرف إن كنتم تستطيعون
إخباره بطريقتكم الخاصّة

1156
01:18:11,612 --> 01:18:16,997
أعمل في مجال الملاهي منذ 40 عاماً وهو
عمل يتطلّب حذراً وانتباهاً أكثر من غيره

1157
01:18:17,291 --> 01:18:22,243
كارماين) شرّع هذا العمل)
لكن علينا الحذر وإلّا حظروه

1158
01:18:23,183 --> 01:18:29,522
سيّد (تيلاجيو)، كيف علينا مقاربة
المسألة برأيك؟ ماذا تريد أن تفعل؟

1159
01:18:29,557 --> 01:18:32,797
إن أردتم الحصول على رخصة
...قمار والاحتفاظ بها

1160
01:18:33,101 --> 01:18:36,729
علينا أن نجعل المستثمر
...الحاضر هنا...الشيخ

1161
01:18:37,411 --> 01:18:39,475
مواطناً أمريكيّاً

1162
01:18:47,105 --> 01:18:52,780
تسريع استحصال الجنسيّة
يتطلّب معاملةً خاصّة

1163
01:18:53,232 --> 01:18:55,879
أنت الأدرى بالمناسبين
(لفعل ذلك يا (كارماين

1164
01:18:55,914 --> 01:18:58,661
كارماين) يعرف الجميع) -
مثل مَن تقصد؟ -

1165
01:18:58,696 --> 01:19:02,722
أعضاء في مجلس الشيوخ
وأعضاء في البرلمان

1166
01:19:02,757 --> 01:19:04,858
هذا مذهل

1167
01:19:05,239 --> 01:19:09,887
أرى أن نبتعد عن هذا
فهو أمر سيّء ويجلب المشاكل

1168
01:19:10,750 --> 01:19:12,606
(رجاء يا (إرفينغ -
يجلب المشاكل -

1169
01:19:12,641 --> 01:19:14,698
من هذا الرجل؟
من أنت؟

1170
01:19:15,326 --> 01:19:17,276
أأنت مزارع؟

1171
01:19:17,823 --> 01:19:20,126
(آسف يا سيّد (تيلاجيو
(هذا (إرفينغ

1172
01:19:20,161 --> 01:19:22,634
(إرفينغ) -
(إرفينغ روزنفيلد) -

1173
01:19:22,866 --> 01:19:26,028
"وهو رجل أعمال في "نيويورك -
ما الأمر يا (إرفينغ)؟ -

1174
01:19:26,063 --> 01:19:29,011
ما المشكلة؟ -
لا شيء، لا مشكلة -

1175
01:19:29,046 --> 01:19:32,734
لا تجزع كثيراً، كلّ شيء
بخير وعلى ما يرام

1176
01:19:32,769 --> 01:19:34,495
الأمور على ما يرام

1177
01:19:34,530 --> 01:19:38,841
الأمور على ما يرام إلّا أنّي أتمنّى أن
تكون أمور الطرف الآخر على ما يرام

1178
01:19:38,876 --> 01:19:42,616
وحقيقيّة
لأنّنا حقيقيّون وأنتم تعرفون ذلك

1179
01:19:42,651 --> 01:19:45,177
أنتم تتعاملون معنا
ونحن منظمّة حقيقيّة

1180
01:19:45,212 --> 01:19:48,071
بينما نتعامل معكم
ولا نعرف مع ماذا نتعامل

1181
01:19:55,214 --> 01:19:56,974
من أين هو؟

1182
01:19:57,252 --> 01:19:58,661
"من "أبو ظبي

1183
01:19:58,696 --> 01:20:01,030
من "الإمارات"؟ -
نعم -

1184
01:20:01,474 --> 01:20:03,375
"أأستطيع الاعتماد عليك؟"

1185
01:20:03,410 --> 01:20:06,253
يجب أن تكون صادقاً في هذا"
"هل فهمتني؟

1186
01:20:06,288 --> 01:20:10,180
غود" تعني جيّد""
"لا هراء

1187
01:20:14,500 --> 01:20:18,562
أسمعت ما قلته؟"
"أتريدني أن أعيد؟

1188
01:20:23,453 --> 01:20:26,345
ما رأيك الآن؟"
"أخبرني

1189
01:20:27,461 --> 01:20:28,764
"أخبرني"

1190
01:20:38,689 --> 01:20:42,878
...أعتقد، أظنّه -
دعه يتحدّث بنفسه -

1191
01:20:45,461 --> 01:20:48,769
لا بأس، اتركوه
أنا أعرفه، أعرفه

1192
01:20:48,902 --> 01:20:51,813
إنّكم تتصرّفون بجدّيّة بالغة
بالنسبة لحفلة

1193
01:20:52,391 --> 01:20:54,051
ما الذي تحتسيه؟
هلّا أحضرت مشروباً؟

1194
01:20:54,086 --> 01:20:56,607
نحن في اجتماع جدّيّ -
حسناً، أعتذر -

1195
01:20:56,642 --> 01:20:57,943
أعرف أنّكم في اجتماع
لكن عليك مرافقتي الآن

1196
01:20:57,978 --> 01:20:59,719
يجب أن تلقي خطاباً
والجميع بانتظارك

1197
01:20:59,754 --> 01:21:02,386
سألحق بك فوراً
ثق بي، سألحق بك

1198
01:21:02,466 --> 01:21:05,686
"يسرّني أن أعمل معكم"

1199
01:21:05,896 --> 01:21:08,328
"الاستثمار حقيقيّ"

1200
01:21:08,496 --> 01:21:10,729
"سررت برؤيتك"

1201
01:21:12,488 --> 01:21:16,365
يا لها من مصادفة غريبة
إيطاليّ من "ميامي" يجيد العربيّة

1202
01:21:16,538 --> 01:21:19,031
اتّضح أنّ لديه استثمارات
في ملاه في الشرق الأوسط

1203
01:21:19,066 --> 01:21:21,748
وقد أمضى عامَين يتعلّمها
ليبقى هو المتحكّم

1204
01:21:21,783 --> 01:21:23,582
اسمعني بانتباه

1205
01:21:24,032 --> 01:21:27,746
إذا أودعت 10 ملايين في مصرف
من اختيارنا في الاسبوعين القادمَين

1206
01:21:27,781 --> 01:21:28,869
...(اسمعني بانتباه يا (كارماين

1207
01:21:28,904 --> 01:21:31,995
إن كنت جادّاً، أودع 10 ملايين
في مصرف من اختيارنا خلال اسبوعَين

1208
01:21:32,030 --> 01:21:34,521
...وإلّا لن يكون الشيخ فقط

1209
01:21:34,556 --> 01:21:38,964
بل أصدقاؤنا في "فلوريدا" أيضاً
سيشعرون بإهانة كبيرة وأنا كذلك

1210
01:21:49,657 --> 01:21:52,671
روزلين)، يجب أن ترافقيني حالاً) -
تريدينني أن أرافقك؟ -

1211
01:21:52,706 --> 01:21:55,554
نعم، يجب أن تتوقّفي، مفهوم؟ -
تعتقدين أنّ عليّ مرافقتك؟ -

1212
01:21:55,589 --> 01:21:58,562
لمَ لا تبعدين يديك اللعينتَين عنّي
أيّتها العاهرة اللعينة؟

1213
01:21:58,597 --> 01:22:00,963
أنتِ عاهرة
هذه عاهرة زوجي

1214
01:22:00,998 --> 01:22:03,008
لن نفعل هذا في غرفة
المحيط" الليلة، من فضلكما"

1215
01:22:03,043 --> 01:22:06,479
هذه عاهرة زوجي -
ابقي هنا قليلاً يا عزيزتي -

1216
01:22:06,514 --> 01:22:09,880
وأنتِ ابقي معي وليهدأ الجميع
لا أعرف ما الذي يجري

1217
01:22:09,915 --> 01:22:11,166
أأنت على ما يرام؟

1218
01:22:11,201 --> 01:22:12,676
هوّني عليك، اتّفقنا؟ -
حسناً -

1219
01:22:12,711 --> 01:22:15,774
هذه الأمور تحدث
وما هو مقدّر سيقع

1220
01:22:15,809 --> 01:22:17,340
اتّفقنا؟ -
أقول هذا دائماً -

1221
01:22:17,375 --> 01:22:19,011
تقولين هذا؟ -
نعم -

1222
01:22:19,046 --> 01:22:21,462
روحانا متقاربتان -
المقدّر سيقع -

1223
01:22:21,497 --> 01:22:23,938
المقدّر سيقع

1224
01:22:37,772 --> 01:22:38,961
ماذا تحسبين نفسك فاعلة
بحقّ الجحيم؟

1225
01:22:38,996 --> 01:22:41,312
أنا؟ بل ما الذي تفعلينه
بحقّ الجحيم؟

1226
01:22:41,347 --> 01:22:43,870
تتجرّئين على القدوم إلى هنا
وتنتقدينني على مغازلة رجل

1227
01:22:43,905 --> 01:22:46,268
بينما تعاشرين زوجي
منذ كم سنة؟

1228
01:22:46,303 --> 01:22:48,042
لا تملكين أدنى فكرة
عمّا يجري هنا

1229
01:22:48,077 --> 01:22:51,724
خاتم الزواج في اصبعي
ولنا ابن معاً

1230
01:22:51,759 --> 01:22:53,181
(لا يحبّك يا (روزلين

1231
01:22:53,216 --> 01:22:56,221
بل يحبّني، تعرفين ذلك
وأعرفه وهو يعرفه

1232
01:22:56,256 --> 01:22:59,470
ربّما انتهت علاقتنا الآن
لكنّها كانت جميلة وحقيقيّة

1233
01:22:59,505 --> 01:23:01,006
كفى -
وقد أحببنا بعضنا -

1234
01:23:01,041 --> 01:23:06,304
اخرسي -
أنت تخيفينه، تتلاعبين به وتستغلّين ابنك -

1235
01:23:08,304 --> 01:23:10,964
لا بدّ أنّه يحبّ ذلك
عند حدّ ما ويريده

1236
01:23:10,999 --> 01:23:12,453
لأنّه يعود لأجله دائماً

1237
01:23:12,488 --> 01:23:17,288
كالعطر الذي يحبّه ويعجز عن التوقّف
عن شمّه حتّى لو كانت تشوبه عفونة

1238
01:23:17,323 --> 01:23:19,332
لا يكتفي منه

1239
01:23:19,945 --> 01:23:22,897
لكن لعلمك، لن يتركني أبداً

1240
01:23:22,932 --> 01:23:27,578
سيرغب بي دائماً وسأجعلك
(تندمين جدّاً يا (إيديث

1241
01:23:27,613 --> 01:23:32,427
سأجعلك تندمين على
ما فعلته بعائلتي، تذكّري كلامي

1242
01:23:32,462 --> 01:23:38,126
هذه ترّهات وما كنت لأقول ترّهات كهذه لأيّ
أحد لكنّك فعلت لأنّك مقزّزة في داخلك

1243
01:23:38,161 --> 01:23:39,840
أنا مقزّزة من الداخل؟ -
نعم -

1244
01:23:39,875 --> 01:23:42,843
ربّما أنت المقزّزة فكلاكما تسرقان
الناس وتقومان بكلّ تلك الأعمال السيّئة

1245
01:23:42,878 --> 01:23:45,567
ربّما كلتانا مقزّزتان من الداخل
وهذا ما يحبّه (إرفينغ) بنا

1246
01:23:45,602 --> 01:23:46,996
على الأقلّ هو متوازن

1247
01:23:47,031 --> 01:23:53,282
أحياناً كلّ ما يملكه المرء في الحياة
هو خيارات سامّة مقزّزة

1248
01:24:01,684 --> 01:24:03,549
يا إلهي

1249
01:25:13,784 --> 01:25:19,118
سيّداتي وسادتي أقدّم لكم صديقنا
...وصديق العمّال وصديقي

1250
01:25:19,153 --> 01:25:22,073
(العمدة (كارماين بوليتو

1251
01:25:25,368 --> 01:25:32,634
"مرحباً يا أهل "كامدن
"و"نيوجيرسي" و"أتلانتيك سيتي

1252
01:25:40,584 --> 01:25:43,939
الكثير من أصدقائي
كانوا عاطلين عن العمل

1253
01:25:44,079 --> 01:25:49,212
الكثير من عائلات العمّال
يريدون العمل وكسب الرزق

1254
01:25:50,316 --> 01:25:53,098
يقولون أنّه لا توجد أموال
في أيّ مكان

1255
01:25:53,133 --> 01:25:55,312
لا بدّ أنّكم تمازحونني

1256
01:25:55,634 --> 01:25:58,566
ألا يعرفون أنّنا عمّرنا هذه البلاد؟

1257
01:26:00,273 --> 01:26:04,068
أمر واحد نتّفق عليه كلّنا
"في ولاية "نيوجيرسي

1258
01:26:04,103 --> 01:26:08,662
وهو أنّنا لا نستسلم أبداً
أليس كذلك؟

1259
01:26:12,878 --> 01:26:16,398
لو سمحتم
ارفعوا كؤوسكم معي

1260
01:26:16,665 --> 01:26:20,258
نخب حقبة جديدة
تبدأ الليلة

1261
01:26:20,702 --> 01:26:25,760
منّي ومن عائلتي
نقدّم شكراً لكم

1262
01:26:25,795 --> 01:26:29,964
على كلّ المجهود الذي
قدّمتموه لنا في هذا المجتمع

1263
01:26:30,710 --> 01:26:33,671
انظروا ما الذي أنجزتموه
إنّه جميل

1264
01:26:34,077 --> 01:26:35,597
شكراً لكم

1265
01:27:58,375 --> 01:27:59,791
(إيديث)

1266
01:28:05,438 --> 01:28:07,191
أأستطيع استعمال هاتفك؟

1267
01:28:12,485 --> 01:28:15,790
ليلة أمس كانت مجنونة
وجدت حلّاً لكلّ شيء

1268
01:28:19,540 --> 01:28:20,902
(ستودارد ثورسون)

1269
01:28:20,937 --> 01:28:24,479
(اسمع، أريد جناح (شيرمان
في فندق "بلازا"، اتّفقنا؟

1270
01:28:24,514 --> 01:28:29,768
إنّه يمتدّ على طبقة كاملة من الفندق -
لا، لا، أحتاجه لعمليّتي -

1271
01:28:29,950 --> 01:28:31,986
"كفّ عن قول "عمليّتي
(يا (ريتشارد

1272
01:28:32,021 --> 01:28:35,793
فهي ليست عمليّتك ولن أحجز
"لك طبقةً بأكملها في فندق "بلازا

1273
01:28:35,828 --> 01:28:40,508
أعضاء من مجلس النوّاب قادمون الآن
نحاول إعطاء الشيخ الجنسيّة

1274
01:28:40,543 --> 01:28:44,244
إنّهم يرتشون وهذا يحدث الآن
يحدث الآن

1275
01:28:44,279 --> 01:28:47,514
تقديم رشاو لأعضاء في مجلس النوّاب؟
هل فقدت صوابك؟

1276
01:28:47,549 --> 01:28:51,338
ستودارد)، اصمت، أتعرف من يكون)
فيكتور تيلاجيو)؟)

1277
01:28:51,373 --> 01:28:55,362
فيكتور تيلاجيو) يعمل لصالح العمدة)
لانسكي)، أتعرف من يكون؟)

1278
01:28:55,397 --> 01:28:58,311
أعرف من يكون -
"مالك "ريزورتس إنترناشيونال -

1279
01:28:58,346 --> 01:29:01,546
يريد 10 ملايين دولار
...وأمامي أسبوعان

1280
01:29:01,581 --> 01:29:03,675
أصغِ لي فقط
أصغِ لي

1281
01:29:03,929 --> 01:29:06,166
إنّك لا تصغي إليّ

1282
01:29:06,201 --> 01:29:09,300
أمامي أسبوعان
أسبوعان لأحكم الخطّة

1283
01:29:09,335 --> 01:29:12,452
وأريدك أن تحجز لي جناح
"شيرمان) في فندق "بلازا)

1284
01:29:12,487 --> 01:29:14,871
أخفض صوتك -
وستفعل ذلك -

1285
01:29:14,906 --> 01:29:18,629
أخفض صوتك
لا يحقّ لك الصراخ عليّ

1286
01:29:20,716 --> 01:29:23,399
هدّئيني يا عزيزتي
هدّئيني

1287
01:29:25,315 --> 01:29:27,393
يجب أن تهدّئيني

1288
01:29:27,643 --> 01:29:32,373
يجب أن تهدّئيني

1289
01:29:34,604 --> 01:29:37,355
يجب أن تهدّئيني
فلنفعلها حالاً

1290
01:29:37,390 --> 01:29:41,327
لا، لا، ليس الآن -
أريد أن أفعلها حالاً -

1291
01:29:41,362 --> 01:29:45,049
أريد هذا، انظري إلى بشرتك
إنّها متألّقة يا عزيزتي

1292
01:29:45,084 --> 01:29:48,465
بشرتك اللعينة تتألّق -
لن أفعل هذا الآن -

1293
01:29:48,500 --> 01:29:50,993
أريد أن نفعلها الآن -
هذا ما اتّفقنا عليه، مفهوم؟ -

1294
01:29:51,028 --> 01:29:53,440
لذا لن نفعل ذلك، مفهوم؟

1295
01:29:53,965 --> 01:29:58,487
أين أنت؟ إنّك تتصرّف بذعر
أأنت بخير؟ أأنت هنا معي؟

1296
01:29:58,522 --> 01:30:00,179
أحبّك

1297
01:30:01,853 --> 01:30:04,978
حبّي حقيقيّ الآن
وها قد قلتها

1298
01:30:05,250 --> 01:30:07,114
لذا الآن هو الوقت المناسب

1299
01:30:07,149 --> 01:30:09,979
انظري إليّ، انظري
أحبّك

1300
01:30:10,175 --> 01:30:12,243
أحبّك

1301
01:30:13,543 --> 01:30:15,669
ها قد قلتها

1302
01:30:16,486 --> 01:30:18,507
أنا مستعدّ لعلاقة حقيقيّة

1303
01:30:33,697 --> 01:30:36,136
أتريد الحقيقة والواقع؟ -
نعم -

1304
01:30:36,171 --> 01:30:39,881
مستعدّ للحقيقة؟ -
أنا مستعدّ للحقيقة -

1305
01:30:39,916 --> 01:30:42,315
هذا حقيقيّ، أتسمع صوتي؟

1306
01:30:44,172 --> 01:30:45,939
هذا حقيقيّ

1307
01:30:46,143 --> 01:30:48,642
هذا حقيقيّ
ما تسمعه هو الحقيقيّ

1308
01:30:48,677 --> 01:30:50,974
هذا حقيقيّ -
ماذا؟ -

1309
01:30:52,802 --> 01:30:54,987
هذه أنا -
ماذا تقصدين؟ -

1310
01:30:55,022 --> 01:30:57,233
أتتكلّمين بلكنة أخرى؟
لكنة أمريكيّة؟

1311
01:30:57,268 --> 01:31:01,629
لا، ليست هناك لكنة بريطانيّة
أمريكيّة فقط لا بريطانيّة

1312
01:31:01,664 --> 01:31:04,084
لست... بريطانيّة -
عمّ تتحدّثين؟ -

1313
01:31:04,119 --> 01:31:07,785
(توقّفي، أنت (إيديث غرينزلي
أنت بريطانيّة وقد تحقّقت من سجلّاتك

1314
01:31:07,880 --> 01:31:12,735
لا، لقد زوّرت سجلّاتي
...حتّى قيد الولادة، زوّرتها

1315
01:31:15,147 --> 01:31:19,317
(اسمي (سيدني بروسر
"وأنا من "آلباكيركي - نيومكسيكو

1316
01:31:19,621 --> 01:31:23,100
(لست (إيديث غرينزلي
(لا وجود لـ (إيديث غرينزلي

1317
01:31:32,835 --> 01:31:36,265
أنت ترعبينني

1318
01:31:43,743 --> 01:31:48,724
قلتِ في حمّام السيّدات
أنّ علاقتنا ستكون حقيقيّة

1319
01:31:49,012 --> 01:31:53,181
ولن نلفّقها -
أقول الحقيقة الآن -

1320
01:31:53,216 --> 01:31:56,628
هذه حقيقتي
أنا (سيدني بروسر)، فهمت؟

1321
01:31:57,304 --> 01:32:03,102
لمَ كنت تتحدّثين بلكنة
بريطانيّة إذاً... بعدها؟

1322
01:32:03,843 --> 01:32:06,057
آسفة لأنّي لم أخبرك
في حمّام السيّدات

1323
01:32:06,092 --> 01:32:08,929
اخترعت (إيديث) لأنّي
أردت لها البقاء، مفهوم؟

1324
01:32:08,964 --> 01:32:12,513
لكنّي انتهيت من ذلك الآن
انتهيت تماماً

1325
01:32:12,775 --> 01:32:16,189
يقوم المرء بما يلزم للبقاء، صحيح؟

1326
01:32:17,469 --> 01:32:18,850
...أنت مثلاً

1327
01:32:18,885 --> 01:32:22,504
تقيم مع والدتك ولديك خطيبة
ولا تقرّ بذلك حتّى، صحيح؟

1328
01:32:22,539 --> 01:32:26,992
هذا ما تفعله وتجعّد شعرك
...بلفافات تجعيد لعينة وهذا

1329
01:32:27,027 --> 01:32:30,294
لا بأس، التسريحة تليق عليك
...لكن كما تعلم

1330
01:32:30,329 --> 01:32:35,278
لديك شعر منسدل وهذا ما تفعله
للبقاء وتفعل شتّى الأمور كحالنا جميعاً

1331
01:32:35,313 --> 01:32:37,435
أرجوكِ لا تتحدّثي عن ذلك

1332
01:32:38,905 --> 01:32:40,606
أنا مرتبك

1333
01:32:41,216 --> 01:32:43,710
...أنا مرتبك -
وأنا مرتبكة أيضاً -

1334
01:32:43,745 --> 01:32:47,092
أعتقد أنّ علينا المضاجعة
ثمّ سنشعر بذلك

1335
01:32:47,666 --> 01:32:50,120
ولن أكون مرتبكاً بعدها

1336
01:32:51,547 --> 01:32:54,398
فلنفعلها -
لا، أريد التحدّث لا المضاجعة، اتّفقنا؟ -

1337
01:32:54,433 --> 01:32:55,475
اقتربي -
لا -

1338
01:32:55,510 --> 01:32:57,042
أعتقد أنّنا سنصبح أفضل حالاً -
لا -

1339
01:32:57,077 --> 01:33:01,622
لا، لن أضاجعك
لن أفعل

1340
01:33:04,180 --> 01:33:05,663
سحقاً

1341
01:33:08,948 --> 01:33:10,710
يا إلهي

1342
01:33:14,813 --> 01:33:17,505
هلّا ابتعدت عن (إيديث)؟
أرجوك، أنا أطلب منك بلطف

1343
01:33:17,540 --> 01:33:20,979
أرجوك، ابتعد عن (إيديث) فوراً
هيّا، ابتعد عنها، أرجوك

1344
01:33:21,380 --> 01:33:23,632
تعني أبتعد عن (سيدني)؟

1345
01:33:26,203 --> 01:33:28,507
لقد أخبرته
آسفة

1346
01:33:29,397 --> 01:33:33,163
لم أعد أبالي بعد الآن
لم أعد أبالي، لا يهمّني

1347
01:33:33,198 --> 01:33:34,825
...لا أهتمّ

1348
01:33:35,605 --> 01:33:37,807
إرفينغ) يحمل مسدّساً، صحيح؟)

1349
01:33:38,009 --> 01:33:40,967
(ما ورّطنا به (ريتشي
أسوأ من السجن

1350
01:33:40,987 --> 01:33:44,679
قلت لك بالأمس
لا تجلس مع هؤلاء الأوغاد

1351
01:33:44,714 --> 01:33:49,299
وما العمل الآن؟ لن يُحضر أحد 10 ملايين
لـ (تيلاجيو)، انتهى الأمر

1352
01:33:49,334 --> 01:33:53,195
لا أعتقد ذلك -
ماذا؟ ما الذي تعنيه؟ -

1353
01:33:54,811 --> 01:33:58,861
بعد أن يكتشف (تيلاجيو) ما حدث
أتخاله سيلاحقني؟

1354
01:33:59,029 --> 01:34:01,329
سيلاحق شخصاً من
المكتب الفدراليّ؟

1355
01:34:01,364 --> 01:34:03,659
أو يلاحق السياسيّين؟

1356
01:34:04,258 --> 01:34:06,011
بل سيقتلك

1357
01:34:07,549 --> 01:34:09,595
سيلاحق ابنك

1358
01:34:11,657 --> 01:34:13,121
(و(سيدني

1359
01:34:20,349 --> 01:34:21,647
(ستودارد ثورسون)

1360
01:34:21,682 --> 01:34:25,092
(ستحجز لي جناح (شيرمان
الطبقة بأكملها

1361
01:34:25,127 --> 01:34:28,721
مرفوض، قلت لك لا
أيّها المعتوه، ربّاه

1362
01:34:28,805 --> 01:34:32,401
وستخبرني مغزى قصّة
الصيد اللعينة

1363
01:34:32,551 --> 01:34:35,887
ليس وأنت تتصرّف هكذا -
ماذا دهاك؟ أين أنت الآن؟ -

1364
01:34:35,922 --> 01:34:39,455
ما الفرق؟ -
قل لي أين أنت وحسب -

1365
01:34:39,490 --> 01:34:43,818
في المكتب، شارع 61 -
أنا قادم إلى شارع 61 -

1366
01:34:43,853 --> 01:34:45,861
...فوراً -
ماذا ستفعل؟ -

1367
01:34:45,896 --> 01:34:49,857
لألقّنك درساً -
ماذا ستفعل؟ -

1368
01:34:57,389 --> 01:34:58,907
كنتِ محقّة

1369
01:35:00,313 --> 01:35:02,341
كان علينا أن نرحل

1370
01:35:03,368 --> 01:35:05,048
ليتني رحلت معك

1371
01:35:05,083 --> 01:35:08,214
كان علينا القيام بذلك
بكلّ إتقان كما كنت تقول

1372
01:35:08,249 --> 01:35:11,009
هذا ما كان يفترض بنا فعله
إلّا أنّك لم تفعله بهذه الطريقة

1373
01:35:11,044 --> 01:35:12,637
لم تفعله بهذه الطريقة

1374
01:35:12,672 --> 01:35:17,106
أردت لعبة مضمونة لذا هناك دائماً خطر
أن تعلق مع (روزلين) في فضاء معزول

1375
01:35:17,141 --> 01:35:21,480
كأنّك تحلّق في مركبة مفروشة
بالأثاث والستائر

1376
01:35:21,884 --> 01:35:26,650
وأنا حبل نجاتك وأنت حبل نجاتي
وكنت موافقة كما تعلم

1377
01:35:28,251 --> 01:35:30,577
ليتني أستطيع إعادتك

1378
01:35:42,062 --> 01:35:46,548
لكن لا أستطيع ذلك من دونك
تعرفين ذلك

1379
01:35:49,996 --> 01:35:51,161
هيّا

1380
01:35:52,587 --> 01:35:54,291
(أنا وأنتِ و(داني

1381
01:35:54,715 --> 01:35:57,104
كما قلنا -
بل كما قلت أنا -

1382
01:35:57,139 --> 01:35:59,904
فأنت لم تقل ذلك قطّ
أنا قلته

1383
01:36:02,528 --> 01:36:08,997
علينا التغلّب على كلّ هؤلاء
هذا ما علينا التفكير به الآن

1384
01:36:10,261 --> 01:36:15,607
سحقاً
هذه مسألة كبيرة

1385
01:36:16,060 --> 01:36:18,164
هذا ضرب من الجنون

1386
01:36:24,953 --> 01:36:26,859
فليكن ما يكون

1387
01:36:29,707 --> 01:36:32,616
سيكون هذا أفضل ما نفعله
على الإطلاق

1388
01:36:37,106 --> 01:36:38,316
اتّفقنا؟

1389
01:36:44,318 --> 01:36:47,673
(اتّصل بي العميل (ديماسو
في وقت متأخّر بتاريخ 21

1390
01:36:47,708 --> 01:36:53,701
أظنّه كان مخموراً
هدّدني، فقلت له أنّ هذا غير لائق

1391
01:36:53,736 --> 01:36:57,792
وُجدت الإجراءات لأهداف
علينا احترامها

1392
01:36:57,926 --> 01:37:01,725
كان هذا الاتّصال الثالث المماثل
(الذي أتلقّاه من العميل (ديماسو

1393
01:37:01,760 --> 01:37:05,353
إذ عاود الاتّصال ليلة الخامس من الشهر
عند الثانية بعد منتصف الليل

1394
01:37:05,388 --> 01:37:07,815
وهدّد بقتلي

1395
01:37:07,850 --> 01:37:12,054
بعدها طالب بأن أسمح له
(باستخدام جناح (شيرمان

1396
01:37:12,089 --> 01:37:17,322
في فندق "بلازا" بغرض تقديم
رشوة لأحد أعضاء مجلس النوّاب

1397
01:37:19,141 --> 01:37:21,023
آسف جدّاً

1398
01:37:21,797 --> 01:37:25,301
لم أنتهِ
ما يزال هناك الكثير

1399
01:37:27,466 --> 01:37:31,720
لا أضمر لك إلّا الاحترام
...كأستاذي... لا بأس

1400
01:37:31,755 --> 01:37:34,852
...كأستاذي و -
ما الذي تفعله؟ -

1401
01:37:34,887 --> 01:37:37,242
أريد التحدّث بعفويّة
ولا أريد تسجيله

1402
01:37:37,277 --> 01:37:40,373
فهذا يجعلني ضعيفاً -
...أأستطيع إنهاء -

1403
01:37:41,657 --> 01:37:45,084
أأستطيع إنهاء إفادتي؟ -
طبعاً بالتأكيد، لهذا نحن هنا -

1404
01:37:45,119 --> 01:37:46,846
وأنا أحترمك

1405
01:37:46,881 --> 01:37:50,103
أعتقد أنّك تقوم بأمور أخرى
بالإضافة لاحترامي

1406
01:37:52,228 --> 01:37:53,714
ماذا تفعل؟

1407
01:37:57,814 --> 01:38:00,695
تصعب السيطرة على أعصابي
فأنا شخص انفعاليّ جدّاً

1408
01:38:00,730 --> 01:38:02,643
"أنتَ من "نيويورك
وتفهم ذلك

1409
01:38:02,678 --> 01:38:04,614
بينما هو يذهب للصيد في الثلج
في الغرب الأوسط

1410
01:38:04,649 --> 01:38:06,846
كان هذا كلاماً خاصّاً بيننا

1411
01:38:06,881 --> 01:38:09,862
"إنّه "صيّاد ثلجيّ بارد
انظر إليه

1412
01:38:11,212 --> 01:38:12,516
ماذا تفعل؟

1413
01:38:12,551 --> 01:38:14,769
ليس من طباعك التهديد
بالسلاح، توقّف عن هذا

1414
01:38:14,804 --> 01:38:18,954
بل من طبعي -
لا تفعل شيئاً تجهل كلّ شيء عنه -

1415
01:38:18,989 --> 01:38:23,093
مهلاً، لا تذخّر ذلك المسدّس
...ألقِ ذلك المسدّس

1416
01:38:23,128 --> 01:38:24,690
سأطلق عليك -
لا تفعل -

1417
01:38:24,725 --> 01:38:26,733
راقب هذا أيّها اللعين

1418
01:38:31,425 --> 01:38:32,790
...إذاً

1419
01:38:33,628 --> 01:38:36,214
(تريد استخدام جناح (شيرمان
الطبقة بأكملها؟

1420
01:38:36,249 --> 01:38:37,686
نعم

1421
01:38:37,904 --> 01:38:39,890
ربّاه -
"في فندق "بلازا -

1422
01:38:39,925 --> 01:38:42,823
...ماذا عن المافيا؟ ظننتك -
لا، لا، هنا يتقاطعان -

1423
01:38:42,858 --> 01:38:46,763
هنا يتقاطع الأمران
هذان العالمان، عالم السياسة والمافيا

1424
01:38:46,798 --> 01:38:49,485
رجال (فيكتور تيلاجيو) هم الذين
"يديرون "ريزورت انترناشيونال

1425
01:38:49,520 --> 01:38:53,716
ظهر السيّد (تيلاجيو) شخصيّاً؟ -
(نعم، جلست مع (فيكتور تيلاجيو -

1426
01:38:53,751 --> 01:38:57,536
وأمضيت وقتاً معه
نستطيع النيل منه ومن منظّمته كلّها

1427
01:38:57,571 --> 01:39:01,417
بالإضافة للنيل من عدد من
...أعضاء مجلس النوّاب

1428
01:39:01,452 --> 01:39:05,417
كأنّنا نزيل القشرة
الأولى من البصلة

1429
01:39:06,926 --> 01:39:08,718
كيف ستفعل ذلك؟

1430
01:39:08,753 --> 01:39:11,488
...سنؤمّن 10 ملايين دولار -
عشرة ملايين دولار؟ -

1431
01:39:11,523 --> 01:39:13,429
وهكذا نريه أنّ الأمر حقيقيّ -
عشرة ملايين دولار؟ -

1432
01:39:13,464 --> 01:39:16,143
بمَ سيفيدنا ما تقوله؟
كيف سنوقع به؟

1433
01:39:16,178 --> 01:39:20,496
لقد تعهّد ببناء الملاهي وتولّي
التزويرات الماليّة وتأمين رخص البناء

1434
01:39:20,531 --> 01:39:23,147
وماذا تملك؟ ألديك تسجيلاً
وهو يقول ذلك؟

1435
01:39:23,182 --> 01:39:25,536
تملك تسجيلاً؟
لا

1436
01:39:25,821 --> 01:39:29,187
أريدك أن تجد طريقة مضمونة أكثر
(للتنصّت على (فيكتور تيلاجيو

1437
01:39:29,222 --> 01:39:31,481
لن نعطيك 10 ملايين دولار
فهذا ضرب من الجنون

1438
01:39:31,516 --> 01:39:32,267
شكراً لك

1439
01:39:32,302 --> 01:39:36,760
(مفهوم؟ ولا حتّى للإيقاع بـ (تيلاجيو
...هذا جنون، لكن

1440
01:39:37,275 --> 01:39:39,353
(بإمكانك الحصول على جناح (شيرمان -
لا -

1441
01:39:39,388 --> 01:39:40,722
(من فضلك يا (ستودارد

1442
01:39:40,757 --> 01:39:43,234
لتذهب وتنال من بعض النوّاب -
يا إلهي -

1443
01:39:43,269 --> 01:39:46,632
اذهب للنيل من بعض
النواب وهم يقبضون رشى

1444
01:39:46,667 --> 01:39:51,263
أريد القبض على بعض النوّاب
اتّفقنا؟ وعد إليّ، أنا فخور بك

1445
01:39:51,298 --> 01:39:52,559
شكراً لك

1446
01:39:52,969 --> 01:39:54,798
(وفخور بـ (ستودارد

1447
01:39:55,110 --> 01:39:57,798
حظّاً طيّباً في الحفاظ على عملك
بالمناسبة والبقاء خارج السجن

1448
01:39:57,833 --> 01:40:02,210
وعدم ملاقاة حتفك على يد المافيا
لكن خلاف هذا، فأنت تقوم بعمل رائع

1449
01:40:03,500 --> 01:40:05,649
ما هي نهاية قصّة الصيد؟ -
لن أخبرك نهايتها -

1450
01:40:05,684 --> 01:40:08,946
سأتّصل بأخيك اللعين ليخبرني -
أخي قد مات -

1451
01:40:08,981 --> 01:40:11,486
هكذا انتهت القصّة
سقط في المياه المتجمّدة

1452
01:40:11,521 --> 01:40:15,606
لا، لم يمت هكذا، بل مات
بطريقة مختلفة بعدها بسنوات عديدة

1453
01:40:22,069 --> 01:40:26,920
اسمعي، أعرف أنّ هذا محرج
وقد أردت الاعتذار وحسب

1454
01:40:27,051 --> 01:40:31,061
لكن أعتقد بوسعنا الاستمرار معاً وتحقيق
(هدفنا فقد حصلنا على جناح (شيرمان

1455
01:40:31,096 --> 01:40:33,769
حجزت الطبقة بأكملها؟ -
الطبقة بأكملها، نعم -

1456
01:40:33,962 --> 01:40:36,185
هذا جيّد -
نعم، أأنت بخير؟ -

1457
01:40:36,315 --> 01:40:38,021
نعم، وأنت؟

1458
01:40:38,056 --> 01:40:40,610
نعم، إنّها سطحيّة
مجرّد ضربة بسيطة

1459
01:40:40,645 --> 01:40:42,583
لكن هناك بعض الضبابيّة
في عيني

1460
01:40:42,618 --> 01:40:44,470
أحضرت قطرة من الصيدليّة

1461
01:40:44,505 --> 01:40:46,298
أأنت على ما يرام؟ -
نعم، أنا بخير -

1462
01:40:46,333 --> 01:40:49,389
اسمعي، أنا آسف -
وأنا آسفة -

1463
01:40:50,054 --> 01:40:51,686
أنا أشدّ أسفاً

1464
01:40:55,318 --> 01:40:58,082
نستطيع وضع كاميرا هنا
في هذا المكان ربّما

1465
01:40:58,117 --> 01:41:00,396
ونصوّر كلّ شيء
أيعجبكما هذا؟

1466
01:41:00,431 --> 01:41:02,313
نعم -
أعطني تلك الزهور -

1467
01:41:02,348 --> 01:41:04,227
سنضع إناء الزهور هنا
ونضع الكاميرا فيه

1468
01:41:04,262 --> 01:41:07,192
فنحصل على صورة واضحة للأريكة
لذا يمكن أن نُجلس النائب هنا

1469
01:41:07,227 --> 01:41:08,558
صحيح، تلك هي الفكرة

1470
01:41:08,593 --> 01:41:12,886
و(كارماين) سيدخل السجن بعد
أن يسلّمنا النائب الذي سيصبح مداناً

1471
01:41:12,921 --> 01:41:14,422
أنا بحاجة ماسّة للمساعدة -
اجلسي من فضلك -

1472
01:41:14,457 --> 01:41:19,727
ممثّل عن (أوكونيل) على الهاتف -
سأردّ عليه، أرجو خروج الجميع رجاء -

1473
01:41:19,762 --> 01:41:22,837
هذا مؤسف فعلاً -
دولي)، يجب أن أردّ على المكالمة) -

1474
01:41:22,872 --> 01:41:25,072
آسفة، فليخرج الجميع

1475
01:41:25,107 --> 01:41:28,256
سعادة النائب، كيف حالك؟
(أنا (كارماين

1476
01:41:28,570 --> 01:41:30,281
"عدني أن تأتي إلى "ترنتون
هذا الأسبوع

1477
01:41:30,316 --> 01:41:33,914
لدينا فرصة استثمار مذهلة
أودّ مناقشتها معك

1478
01:41:33,949 --> 01:41:35,812
أنا العميل الفدراليّ
(ريتشارد ديماسو)

1479
01:41:35,847 --> 01:41:38,482
وضعت 75 ألف دولار
في هذه الحقيبة

1480
01:41:38,517 --> 01:41:41,062
للنائب (جون أوكونيل) من المقاطعة 9

1481
01:41:41,097 --> 01:41:44,104
(تمّ الاتصّال مع النائب (أوكونيل
(عن طريق (كارماين بوليتو

1482
01:41:44,139 --> 01:41:47,057
ليسأله إن كان بوسعه تأمين جنسية
بسرعة عبر تشريع من مجلس النوّاب

1483
01:41:47,092 --> 01:41:48,935
لمرّة واحدة للمستثمر
(الشيخ (عبد الله

1484
01:41:48,970 --> 01:41:51,269
كيف حالك؟
سررت برؤيتك

1485
01:41:51,304 --> 01:41:52,637
أنا متحمّس لوجودي هنا

1486
01:41:52,672 --> 01:41:55,643
(تفضّل يا (جون -
هذا الاستثمار سيعيد الولاية -

1487
01:41:55,678 --> 01:41:58,504
منذ متى نعرف بعضنا؟
أتعرف ما الذي سيوفّره لنا؟

1488
01:41:58,539 --> 01:42:02,244
"هذا استثمار هائل لولاية "نيوجيرسي
سيجعل اقتصادنا مستقرّاً

1489
01:42:02,279 --> 01:42:06,907
فنادق، مطاعم، (كارماين) يرى ذلك
وهو بانتظار التحقّق

1490
01:42:06,942 --> 01:42:11,221
لكنّ المصارف تبقي أموالها في استثمارات
هامشيّة فكيف عسانا ننجز شيئاً؟

1491
01:42:11,256 --> 01:42:16,686
لا تدخل المصارف في عمل
إلّا عندما تستطيع جني أرباح طائلة

1492
01:42:16,721 --> 01:42:20,231
المشكلة هنا يا سيّدي
هي مسألة الجنسيّة

1493
01:42:20,266 --> 01:42:23,066
علينا التسريع باستصدارها
قدر المستطاع

1494
01:42:27,655 --> 01:42:30,667
أستطيع القول أنّكم
جئتم إلى المكان الصحيح

1495
01:42:30,702 --> 01:42:31,987
حقّاً؟ -
نعم -

1496
01:42:32,022 --> 01:42:34,020
نستطيع تحقيق ذلك

1497
01:42:34,055 --> 01:42:36,510
سيتحقّق هذا وأرجو أن تفهم
أنّ هذا جدّيّ

1498
01:42:36,545 --> 01:42:39,639
لعائلتي وأولادي
وحياتي ومهنتي

1499
01:42:39,674 --> 01:42:41,453
(أعرف هذا يا (كارماين
أنت رجل صالح

1500
01:42:41,488 --> 01:42:43,029
أنا العميل الفدراليّ
(ريتشارد ديماسو)

1501
01:42:43,064 --> 01:42:45,774
وضعت 75 ألف دولار
في هذه الحقيبة

1502
01:42:45,809 --> 01:42:48,073
(للنائب (جيري ساندرز
من المقاطعة 3

1503
01:42:48,108 --> 01:42:49,739
لا أريد القيام بأيّ عمل غير شرعيّ

1504
01:42:49,774 --> 01:42:52,661
أرجوك يا (جيري)، اعتبرها تبرّعاً
في حملتك الانتخابيّة وافعل ما تريده

1505
01:42:52,696 --> 01:42:54,242
شكراً لك، هذا يعني الكثير لي -
حسناً -

1506
01:42:54,277 --> 01:42:57,251
وضعت 60 ألف دولار
في هذه الحقيبة

1507
01:42:57,286 --> 01:42:59,563
(للنائب (إريك شويغن
من المقاطعة 4

1508
01:42:59,598 --> 01:43:01,667
سأفعل ما أستطيعه
(للمساعدة يا (كارماين

1509
01:43:01,702 --> 01:43:04,187
وضعت 100 ألف دولار
في هذه الحقيبة

1510
01:43:04,222 --> 01:43:08,401
لعضو مجلس الشيوخ لدورتَين
"فورد ريتشارد) عن ولاية "نيوجيرسي)

1511
01:43:08,436 --> 01:43:11,599
"أتلانتيك سيتي"
على امتداد الساحل

1512
01:43:11,634 --> 01:43:13,753
ستغدو محجّاً مطلّاً على البحر

1513
01:43:13,788 --> 01:43:20,563
كارماين)، أنت محبوب من شعبك)
ودائرتك الانتخابيّة بمنزلة عائلة لك

1514
01:43:20,598 --> 01:43:22,777
هذا ما تمثّله أنت
العائلة

1515
01:43:22,812 --> 01:43:27,028
خدمة بسيطة لهذا الرجل تعتبر
"خدمة هائلة لسكّان "نيوجيرسي

1516
01:43:27,063 --> 01:43:29,034
هذا ما يمكننا التعويل عليه

1517
01:43:29,069 --> 01:43:31,896
إرفينغ)، ما الذي تفعله؟)
إلى أين تذهب؟

1518
01:43:32,128 --> 01:43:35,657
سأذهب إلى الحمّام -
حسناً -

1519
01:43:39,121 --> 01:43:42,199
ثق بي، هذه على الأرجح
أكبر فرصة قد تتاح لنا

1520
01:43:42,234 --> 01:43:46,174
سأفعل كلّ ما بوسعي
لخدمة الولايات المتّحدة

1521
01:43:46,209 --> 01:43:47,866
أنا ممتنّ لهذا

1522
01:43:47,901 --> 01:43:52,414
لعائلتي وأولادي
نريد تحقيق هذا ويجب أن يتحقّق

1523
01:43:52,449 --> 01:43:54,074
أعدك

1524
01:44:07,072 --> 01:44:11,256
(أريد إنقاذنا، أريد إنقاذ (كارماين
هذه المسألة تقتلني

1525
01:44:11,291 --> 01:44:14,900
(يمكن مساعدة (كارماين
فقط بإكمال مسألة (تيلاجيو) تلك

1526
01:44:15,280 --> 01:44:20,273
المسألة خطيرة، إذ علينا الدخول
ووضع جهاز تنصّت ثمّ نجعله يشعر بالأمان

1527
01:44:20,308 --> 01:44:23,897
يمكن لأمر واحد إفشال العمليّة
وهي زوجتك

1528
01:44:24,582 --> 01:44:25,618
نعم

1529
01:45:04,994 --> 01:45:07,330
لا يعجبني زوجك
حالتك أفضل بدونه

1530
01:45:07,365 --> 01:45:09,273
فهو لا يقدّر قيمتك

1531
01:45:09,308 --> 01:45:11,548
وهذا وارد الحدوث
كما حصل في زواجي

1532
01:45:11,583 --> 01:45:13,670
"لهذا ذهبت إلى "ميامي

1533
01:45:14,088 --> 01:45:19,202
على المرء أن يكون صلباً أحياناً
فينهض ويبتعد كما تعلمين

1534
01:45:19,566 --> 01:45:23,150
يضطرّ المرء أحياناً أن يترك
شيئاً يموت ليحيا شيء آخر

1535
01:45:23,196 --> 01:45:25,933
مؤسف لهذا الجمال أن يكون تعيساً

1536
01:45:26,931 --> 01:45:33,874
أعلم، ولا أريد التحدّث بسوء عن زوجي
لكن سأتحدّث قليلاً عنه

1537
01:45:33,909 --> 01:45:37,636
يعتقد أنّه يعرف كلّ شيء
وهو كثير الهراء والأكاذيب

1538
01:45:37,671 --> 01:45:40,022
يظنّني غبيّة
لكنّي لست غبيّة

1539
01:45:40,057 --> 01:45:42,131
أسمع مجادلته على الهاتف

1540
01:45:42,166 --> 01:45:46,547
يحبّ (كارماين) لكنّه يكره ذا الشعر
الأجعد موظّف دائرة الضرائب أو ما شابه

1541
01:45:46,582 --> 01:45:51,024
الذي يحوم حول الحبيبة السابقة
لزوجي، تلك العاهرة الصهباء

1542
01:45:51,553 --> 01:45:54,667
دائرة الضرائب؟ -
بأيّ حال، هذا يثير جنونه -

1543
01:45:54,702 --> 01:45:56,256
قلت دائرة الضرائب

1544
01:45:56,291 --> 01:45:57,852
أيّ موظّف في دائرة الضرائب؟
عمّ تتحدّثين؟

1545
01:45:57,887 --> 01:45:59,370
سمعتهما على الهاتف

1546
01:45:59,405 --> 01:46:04,321
(أعتقد أنّه أمسك مخالفة على (إرفينغ
أو ما شابه ويجبره على القيام بكلّ هذه الأمور

1547
01:46:04,356 --> 01:46:07,825
(لذا فإنّ (إرفينغ) و(كارماين
في فندق "بلازا" حاليّاً

1548
01:46:07,860 --> 01:46:11,014
يوزّعان كلّ هذه الأموال على
نوّاب أو ما شابه

1549
01:46:11,049 --> 01:46:16,168
يعطيان أموالاً لأعضاء في البرلمان
لا أعرف لكنّي سمعت ذلك على الهاتف

1550
01:46:17,842 --> 01:46:19,775
أكره أن أفعل هذا

1551
01:46:21,121 --> 01:46:23,391
لكن عليّ الذهاب للتحدّث
مع زوجك

1552
01:46:23,426 --> 01:46:25,436
ربّ عملي غاضب فعلاً

1553
01:46:25,471 --> 01:46:29,106
ابقي هنا، سأعطيك مالاً
لسيّارة الأجرة لتعودي إلى البيت

1554
01:46:29,141 --> 01:46:33,564
تناولي تحلية، أنهي زجاجة
الـ "بيرسيكو"... آسف

1555
01:46:40,113 --> 01:46:41,485
أأنت على ما يرام؟

1556
01:46:42,205 --> 01:46:44,445
لا أحبّ التغيير

1557
01:46:47,830 --> 01:46:50,228
فهو صعب عليّ جدّاً

1558
01:46:53,248 --> 01:46:56,949
أعتقد أحياناً أنّي قد أموت
قبل أن أتغيّر

1559
01:46:56,984 --> 01:46:58,628
لا تقولي هذا

1560
01:47:03,058 --> 01:47:06,824
ستكون الأمور على ما يرام
"سترافقينني إلى "ميامي

1561
01:47:07,375 --> 01:47:10,525
لا تؤذه كثيراً
(فهو ما يزال والد (داني

1562
01:48:12,187 --> 01:48:14,077
الحياة سخيفة

1563
01:48:14,112 --> 01:48:20,522
وتعرف أنّي ما كنت لأقول أيّ شيء
مسيء عن والدك أمامك لكنّه وغد قذر

1564
01:48:20,846 --> 01:48:23,908
والدي وغد قذر؟

1565
01:48:24,014 --> 01:48:27,284
لا تكرّر هذا
لكن نعم

1566
01:48:35,905 --> 01:48:37,505
(روزلين)

1567
01:48:38,338 --> 01:48:39,860
(روزلين)

1568
01:48:40,286 --> 01:48:42,100
تجاوزتِ الحدّ في علاقتنا -
ما الأمر؟ -

1569
01:48:42,135 --> 01:48:43,425
أتعرفين أين كنت للتو؟ -
عمّ تتحدّث؟ -

1570
01:48:43,460 --> 01:48:47,489
كنت في سيّارة صديقك اللعين
ورأيت طلاء أظافرك

1571
01:48:50,986 --> 01:48:54,498
ما حقيقة الذي سمعته بخصوص
عمل صديقك أجعد الشعر لصالح الحكومة؟

1572
01:48:54,533 --> 01:48:56,659
ماذا؟ هراء، من قال هذا؟ -
من قال ذلك؟ -

1573
01:48:56,694 --> 01:48:58,615
زوجتك اللعينة

1574
01:48:58,650 --> 01:49:03,602
روزلين)؟) -
غطّى رأسي بكيس لعين -

1575
01:49:03,940 --> 01:49:06,386
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
اخرس -

1576
01:49:06,421 --> 01:49:09,964
أأنت مسرورة الآن؟
لأنّه حاول قتلي

1577
01:49:09,999 --> 01:49:11,757
عمّ تتحدّث؟ -
ماذا فعلتِ؟ -

1578
01:49:11,792 --> 01:49:13,792
ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟ -
اخرج من هنا -

1579
01:49:13,976 --> 01:49:19,548
لمَ تكثرين الثرثرة؟ ستتسبّبين بمقتلنا
داني)، اقترب يا صديقي)

1580
01:49:19,762 --> 01:49:21,910
اذهب وارسم صورة
أو ما شابه، اتّفقنا؟

1581
01:49:21,945 --> 01:49:25,941
إنّك وغد قذر لصراخك عليّ
(هكذا أمام (داني

1582
01:49:26,035 --> 01:49:28,717
أحسنتَ يا بنيّ
أنا وغد قذر؟

1583
01:49:28,752 --> 01:49:31,164
تحاولين التسبّب بمقتلي
وأنا هو الوغد القذر؟

1584
01:49:31,199 --> 01:49:33,705
يا إلهي
إنّك تثيرين جنوني

1585
01:49:33,740 --> 01:49:39,019
ما الذي تفعلينه؟ صديقك الحميم
(اللعين سيقتلني ويقتل (داني

1586
01:49:39,054 --> 01:49:41,488
ويقتلك، هذا ما سيفعله -
توقّف عن التحدّث هكذا -

1587
01:49:41,523 --> 01:49:44,104
إنّه عضو في المافيا
هذا ما تتعاملين معه

1588
01:49:44,139 --> 01:49:46,609
ما الذي تفعلينه؟ -
توقّف، مفهوم؟ -

1589
01:49:46,644 --> 01:49:49,916
نعم، أردت أن أؤذيك
ما هو شعوري برأيك؟

1590
01:49:49,951 --> 01:49:55,813
عندما تتركني وحيدة طيلة اليوم
وكلّ ما أردته منك هو أن تحبّني

1591
01:49:55,848 --> 01:50:01,193
هذا كلّ ما أردته
أن نبقى متزوّجَين وتحبّني

1592
01:50:01,228 --> 01:50:03,538
"لهذا أنا ذاهبة إلى "ميامي -
لن تذهبي -

1593
01:50:03,573 --> 01:50:05,656
(لهذا أنا ذاهبة إلى "ميامي" برفقة (بيت -
"لن تذهبي إلى "ميامي -

1594
01:50:05,691 --> 01:50:07,696
"أنا ذاهبة إلى "ميامي
(برفقة (بيت

1595
01:50:07,731 --> 01:50:10,478
عثرت أخيراً على شخص يحبّني

1596
01:50:10,513 --> 01:50:13,422
تماماً كما أردتَ دائماً -
الوضع خطير جدّاً -

1597
01:50:13,457 --> 01:50:16,842
ميامي"... ليس الآن" -
يحبّني كما أنا -

1598
01:50:16,877 --> 01:50:22,031
ستبقين عاديّة -
قلت أنّك تريدني أن أجد رجلاً لطيفاً -

1599
01:50:22,066 --> 01:50:25,115
ويا له من اختيار مذهل -
إنّه الشخص المناسب -

1600
01:50:27,089 --> 01:50:28,762
إنّه أشدّ الأشخاص خطراً
على الإطلاق

1601
01:50:28,797 --> 01:50:32,227
وما الذي توقّعته يا (إرفينغ)؟
فالجميع تعرّفت عليهم عن طريقك

1602
01:50:32,262 --> 01:50:35,455
لمَ لا تستطيع أن
تكون سعيداً من أجلي؟

1603
01:50:38,736 --> 01:50:42,218
لمَ تتناول دواء القلب يا (إرفينغ)؟
ما الذي يجري؟

1604
01:50:43,026 --> 01:50:45,164
إرفينغ)، تناول حبّة الدواء)

1605
01:50:45,738 --> 01:50:48,902
ما المأزق الذي تورّطت به
يا (إرفينغ)؟ ما الذي يجري؟

1606
01:50:48,937 --> 01:50:50,664
ماذا يحدث؟

1607
01:50:55,644 --> 01:50:57,238
لديّ خطّة

1608
01:50:58,861 --> 01:51:02,229
لديك خطّة؟ متى فكّرت بها؟ -
...أوَتعلمين -

1609
01:51:04,897 --> 01:51:10,044
خطرت لي فجأة
عندما كان رأسي مغطّى بالكيس

1610
01:51:10,482 --> 01:51:15,972
ويدا صديقك تخنقانني

1611
01:51:16,208 --> 01:51:18,004
نعم، حينها خطرت لي

1612
01:51:18,039 --> 01:51:21,522
انزع هذا الكيس اللعين عن رأسه -
سيصلنا مليونا دولار هذا الأسبوع -

1613
01:51:21,557 --> 01:51:25,231
رأيت؟ -
أتظنّها عمليّة شراء بالتقسيط؟ -

1614
01:51:25,275 --> 01:51:27,890
كأنّك تشتري من
سيرز شيفروليه"؟"

1615
01:51:28,496 --> 01:51:34,264
سَل (فيكتور) إن كان يريد
مليونَين هذا الأسبوع

1616
01:51:34,299 --> 01:51:36,602
...هذا مال حقيقيّ، هذا

1617
01:51:36,840 --> 01:51:38,321
مليونان؟ -
نعم، هذا صحيح -

1618
01:51:38,356 --> 01:51:39,599
كيف؟

1619
01:51:40,389 --> 01:51:42,068
حوالة مصرفيّة

1620
01:51:42,103 --> 01:51:45,037
احتفظ بوشاحه -
إرفينغ)، أأنتَ بخير؟) -

1621
01:51:45,898 --> 01:51:49,574
أصحيح ما قاله عن زوجتك (روزلين)؟ -
هذا غير صحيح -

1622
01:51:49,609 --> 01:51:53,730
أستطيع إنقاذنا جميعاً
وبإمكاننا توفير المال

1623
01:51:53,765 --> 01:51:56,876
وهذا سيؤمّن إعالتك
(وإعالة (داني

1624
01:51:56,911 --> 01:51:59,253
لكن عليكِ أن تغلقي فمك

1625
01:51:59,737 --> 01:52:01,226
كنت أعرف

1626
01:52:01,372 --> 01:52:06,378
لطالما علمت أنّ من الصعب
جدّاً تحفيزك بطريقة سليمة

1627
01:52:06,413 --> 01:52:10,808
وكنت أعلم أنّ (بيت) سيذهب
ويغرس بعض المنطق في رأسك

1628
01:52:10,843 --> 01:52:12,970
(كنت أقرأ هذا الكتاب يا (إرفينغ

1629
01:52:13,005 --> 01:52:16,583
(للمؤلّف (واين داير
"قوّة العزيمة"

1630
01:52:17,536 --> 01:52:22,982
وهدفي من تسليط (بيت) عليك
كان لتخرج بهكذا خطّة

1631
01:52:23,017 --> 01:52:25,136
لذا
لا شكر على واجب

1632
01:52:29,286 --> 01:52:32,613
حسناً
(شكراً لك يا (روزلين

1633
01:52:32,748 --> 01:52:34,868
شكراً لك على الخطّة -
العفو -

1634
01:52:34,903 --> 01:52:38,020
أنا ممتنّ على ذلك
...لذا

1635
01:52:39,886 --> 01:52:42,036
يفترض أن نكون شريكَين في هذا

1636
01:52:42,071 --> 01:52:44,391
نعم، أنا شريكة بارعة
(وعلى الأرجح أتفوّق على (إيديث

1637
01:52:44,426 --> 01:52:48,256
أسبق وفكّرت بذلك؟
بأنّك ربّما كنت تستخفّ بي؟

1638
01:52:48,291 --> 01:52:52,316
ما خطّتك إذاً؟
أخبريني ما هي الخطّة

1639
01:52:52,986 --> 01:52:54,666
ماذا ستفعلين؟

1640
01:52:55,036 --> 01:52:57,019
سأبقي فمي مغلقاً
ولن أقول أيّ شيء

1641
01:52:57,054 --> 01:52:59,614
لكن ماذا أفعل لو اتّصل (بيت)؟
ماذا يفترض أن أقول؟

1642
01:52:59,649 --> 01:53:04,686
عليك التوقّف عن ذكر أيّ وكالات حكوميّة
وضريبة الدخل ومؤامراتك وكلّ ذلك

1643
01:53:04,721 --> 01:53:07,249
ستقولين أنّك كنت مخطئة
كنت مخطئة بهذا الشأن

1644
01:53:07,284 --> 01:53:09,069
سأقول لـ (بيت) أنّي
كنت مخطئة

1645
01:53:09,104 --> 01:53:12,525
لكنّك تعرف أنّي في واقع الأمر
كنت مصيبة بقول هذه الأمور

1646
01:53:12,560 --> 01:53:15,722
لأنّ هذا ما دفع الأحداث
التي جعلتك تخرج بهذه الفكرة

1647
01:53:15,757 --> 01:53:17,673
(لذا سأخبر (بيت -
حسناً -

1648
01:53:17,708 --> 01:53:21,806
(قوّة العزيمة يا (إرفينغ
قوّة العزيمة

1649
01:53:21,841 --> 01:53:23,676
شكراً لك -
حسناً -

1650
01:53:23,802 --> 01:53:28,158
حسناً، أنت محقّة -
(إرف) -

1651
01:53:34,933 --> 01:53:36,421
أنت ذكيّة جدّاً

1652
01:53:37,676 --> 01:53:40,790
أحسنت صنعاً يا حلوتي -
(إرفينغ) -

1653
01:53:41,180 --> 01:53:43,372
فكّرت كثيراً

1654
01:53:46,753 --> 01:53:51,037
عليك أن تنضج
وتواجه الحقائق

1655
01:53:52,275 --> 01:53:56,216
وأعتقد أنّنّا سنكون أكثر سعادة
إذا تطلّقنا

1656
01:53:58,052 --> 01:54:00,916
حسناً -
فكّر بالأمر -

1657
01:54:02,334 --> 01:54:04,402
هذه الأمور ليست سهلة أبداً

1658
01:54:06,796 --> 01:54:07,978
حسناً

1659
01:54:13,681 --> 01:54:14,895
(إرفينغ)

1660
01:54:16,494 --> 01:54:18,537
حظّاً موفّقاً في خطّتك

1661
01:54:20,142 --> 01:54:24,310
الحاجة فعلاً هي أمّ الاختراع

1662
01:54:24,345 --> 01:54:26,711
كانت المباحث الفدراليّة تنوي
تحويل مليونَي دولار

1663
01:54:26,746 --> 01:54:31,065
إن كان هذا سيؤدّي للإيقاع
بـ (تيلاجيو) ومنظّمته بأكملها

1664
01:54:41,586 --> 01:54:44,690
(ما كان رجل مافيا مثل (تيلاجيو
"ليعقد لقاء في فندق "بلازا

1665
01:54:44,725 --> 01:54:48,760
وإنّما فقط في مكتب محاميه
(ألفونس سيمون)

1666
01:55:45,133 --> 01:55:47,768
(أهلاً، أنا (ألفونس سيمون -
(إيديث غرينزلي) -

1667
01:55:47,803 --> 01:55:49,368
(ألفونس سيمون)

1668
01:55:49,368 --> 01:55:52,166
(إرفينغ روزنفيلد) -
تفضّلوا يا سادة -

1669
01:55:52,201 --> 01:55:56,607
أقدّر مجيئكم شخصيّاً
لكن لم تكن رحلتكم ضروريّة

1670
01:55:56,642 --> 01:56:00,261
إذ كان بالإمكان إنجاز المسألة
بأكملها من خلال حوالة مصرفيّة

1671
01:56:00,296 --> 01:56:04,464
وفي الواقع
هذا هو رقم الحساب هنا

1672
01:56:06,918 --> 01:56:08,826
أين السيّد (تيلاجيو)؟

1673
01:56:08,861 --> 01:56:12,201
(للأسف استُدعي السيّد (تيلاجيو
إلى خارج المدينة بداعي العمل

1674
01:56:12,236 --> 01:56:13,557
هذا ليس جيّداً

1675
01:56:13,592 --> 01:56:16,189
قصدنا المجيء شخصيّاً إلى هنا
(اليوم لمقابلة السيّد (تيلاجيو

1676
01:56:16,224 --> 01:56:22,361
كبادرة احترام لإعطائه مليونَي دولار -
...نعم، وأؤكّد لكم أنّ لديّ الصلاحيّة كمحاميه -

1677
01:56:22,396 --> 01:56:25,111
اعذرني، اسمح لي أن أنهي كلامي
...كانت نيّتنا

1678
01:56:25,146 --> 01:56:28,141
أن نقدّم مليونَي دولار اليوم
مقدّماً لعشرة ملايين

1679
01:56:28,193 --> 01:56:31,773
...لكن دون وجود السيّد (تيلاجيو) هنا -
لا نستطيع اتّخاذ ذلك القرار -

1680
01:56:31,808 --> 01:56:36,196
لن يكون ذلك صواباً
هذا لا ينفع

1681
01:56:36,231 --> 01:56:40,734
لا تملكان الصلاحية لاتّخاذ قرار
كهذا لذا لا تستعجلا، اتّفقنا؟

1682
01:56:40,769 --> 01:56:43,495
هذا ليس تسرّعاً
لكن دعونا نتصرّف بعقلانيّة

1683
01:56:43,530 --> 01:56:46,408
ليس بهذه الطريقة ننجز العمل
آسف

1684
01:56:47,016 --> 01:56:50,646
أعتذر منك -
إنّه محقّ، لا نستطيع -

1685
01:56:52,379 --> 01:56:55,145
أعتقد علينا الانتظار، اتّفقنا؟

1686
01:56:55,489 --> 01:56:57,658
من أجل ماذا؟
فالرجل ليس هنا

1687
01:56:58,892 --> 01:57:02,678
آسف، لا أستطيع ذلك -
هذه مفاجأة والشيخ لا يحبّ المفاجآت -

1688
01:57:02,713 --> 01:57:04,252
لا تغادرا

1689
01:57:04,617 --> 01:57:07,579
إيديث)، ليس من حقّنا)
اتّخاذ هذا القرار

1690
01:57:07,947 --> 01:57:10,314
نعم أعرف، لكن ربّما بإمكاننا الاتّصال بالشيخ -
حسناً إذاً، هيّا بنا -

1691
01:57:10,349 --> 01:57:12,285
فلنتّصل بالشيخ

1692
01:57:13,392 --> 01:57:16,052
هذه ليست الخطّة
ليست هي

1693
01:57:16,087 --> 01:57:18,302
حسناً، سأتّصل بالشيخ

1694
01:57:18,437 --> 01:57:20,167
نعم، أأستطيع استعمال هاتفك؟ -
تفضّل -

1695
01:57:20,202 --> 01:57:22,522
لا أعرف إن كان موجوداً
لكن سأتّصل بالجناح

1696
01:57:22,557 --> 01:57:25,303
لكن قبل الاتّصال، أريد مراجعة
المسألة بالتفصيل

1697
01:57:25,338 --> 01:57:27,783
أين ستنفق هذه الأموال؟ -
حسناً -

1698
01:57:27,818 --> 01:57:33,782
عملنا هو ضمانة كلّ موافقات
ورخص البناء

1699
01:57:33,817 --> 01:57:38,564
لأيّ فندق وملهى
يخطّط لافتتاحه قبل نهاية العام

1700
01:57:38,599 --> 01:57:43,269
وسندفع مقابل بعض
امتيازات الحماية

1701
01:57:43,304 --> 01:57:46,163
ماذا لو واجهتكم عراقيل؟
ماذا ستفعلون؟

1702
01:57:46,198 --> 01:57:48,409
عراقيل؟ نحن مستعدّون
للتغلّب على أيّ عراقيل

1703
01:57:48,444 --> 01:57:52,649
لكنّه مشروع كبير -
إن اضطررنا لرشوة أحد، سنرشوه -

1704
01:57:52,684 --> 01:57:56,950
إن اضطررنا لإزاحة أحد
أو إرهاب أحد، سنرهبه

1705
01:57:56,985 --> 01:58:01,007
نحن بارعون وهذا عملنا -
هذه أمور قويّة -

1706
01:58:01,042 --> 01:58:03,195
شكراً لك -
وسأقول لك أمراً آخر -

1707
01:58:03,230 --> 01:58:04,805
عند نهاية المشروع

1708
01:58:04,840 --> 01:58:09,190
سنعلّمكم التزوير الماليّ
وإنجاز العمل وكسب مال جانبيّ

1709
01:58:09,225 --> 01:58:13,339
لأنّنا نحن الذين اخترعنا
التزوير الماليّ ونزاوله منذ 30 عاماً

1710
01:58:13,374 --> 01:58:15,709
شكراً لك
شكراً على إيضاح ذلك

1711
01:58:15,744 --> 01:58:17,097
حسناً

1712
01:58:17,711 --> 01:58:19,322
أنا مسرور جدّاً

1713
01:58:21,078 --> 01:58:23,314
أعتقد أنّ هذا يناسب الشيخ

1714
01:58:25,104 --> 01:58:27,939
الشيخ يتكلّم -
السيّد (تيلاجيو) غير موجود -

1715
01:58:27,974 --> 01:58:30,299
لكنّ محاميه السيّد
ألفونس سيمون) هنا)

1716
01:58:30,334 --> 01:58:32,431
أما نزال موافقين
على تحويل المال؟

1717
01:58:32,466 --> 01:58:34,511
يمكن لـ (سيمون) استلام
الحوالة، ما هو الرقم؟

1718
01:58:34,546 --> 01:58:36,532
...531 -
531 -

1719
01:58:36,567 --> 01:58:38,222
...78بي -
78بي -

1720
01:58:38,257 --> 01:58:40,616
76 -
76 -

1721
01:58:41,664 --> 01:58:45,199
تمّ تحويل الأموال -
تمّ تحويل الأموال -

1722
01:58:46,199 --> 01:58:48,005
تمّ تحويل المال

1723
01:58:50,725 --> 01:58:53,098
أظنّنا اتّفقنا -
صحيح يا سيّدي -

1724
01:58:53,133 --> 01:58:56,974
سررت بالعمل معكم -
(حسناً، شكراً جزيلاً يا سيّد (سيمون -

1725
01:58:57,009 --> 01:58:59,352
شكراً لكم -
الشيخ متحمّس جدّاً -

1726
01:58:59,387 --> 01:59:03,449
أنا متأكّد أنّنا سنلتقي ثانية -
أنا متأكّد أنّنا سنلتقي قريباً جدّاً -

1727
01:59:03,484 --> 01:59:07,697
أتطلّع إلى ذلك -
وأنا أيضاً، وربّما تسأم منّي حتّى -

1728
01:59:07,737 --> 01:59:10,157
كهذَين الشخصَين -
لا أخالني سأسأم منك -

1729
01:59:10,192 --> 01:59:12,484
شكراً جزيلاً -
وداعاً -

1730
01:59:13,768 --> 01:59:16,021
وداعاً
سررت برؤيتكم

1731
01:59:29,851 --> 01:59:31,639
نجحنا

1732
01:59:32,257 --> 01:59:35,441
أخيراً
أخيراً نلنا بعض الاحترام

1733
01:59:38,678 --> 01:59:40,908
نحن طموحون
هذا هو السبب

1734
01:59:41,516 --> 01:59:43,025
مهلاً، مهلاً

1735
01:59:43,060 --> 01:59:45,933
إن اضطررنا لرشوة أحد
سنرشوه

1736
01:59:46,091 --> 01:59:47,885
إن اضطررنا لإزاحة أحد

1737
01:59:47,920 --> 01:59:51,865
أو إرهاب أحد، سنرهبه -
سنرهبه -

1738
02:00:30,231 --> 02:00:32,124
نعم، عليّ القيام بذلك

1739
02:00:35,736 --> 02:00:38,301
ماذا تعني بعدم وجود شيخ؟
ما الذي يعنيه ذلك؟

1740
02:00:38,336 --> 02:00:39,981
لا وجود لشيخ

1741
02:00:42,527 --> 02:00:45,196
أريد مواجهتك كرجل
لأنّي أريد أن أكون جدّيّاً بهذا

1742
02:00:45,231 --> 02:00:46,978
من كان أولئك الرجال؟

1743
02:00:49,096 --> 02:00:51,641
من كانوا؟ -
إنّهم عملاء فدراليّون -

1744
02:00:51,676 --> 02:00:53,601
عملاء فدراليّون؟ -
نعم -

1745
02:00:54,429 --> 02:00:55,744
...(إرفينغ)

1746
02:00:58,154 --> 02:01:01,912
أنا إنسان صالح -
أنت إنسان صالح -

1747
02:01:01,947 --> 02:01:05,129
أزاول هذا العمل منذ وقت طويل
منذ 20 عاماً

1748
02:01:06,017 --> 02:01:09,473
أتحسبني أقبل هذا المال
إن لم يكن ذلك صائباً؟

1749
02:01:09,508 --> 02:01:10,656
...اسمع

1750
02:01:11,062 --> 02:01:12,094
أنت إنسان صالح

1751
02:01:12,129 --> 02:01:16,154
...أعرف هذا، لكن بكلّ صدق -
(قلتَ أنّها الطريقة الوحيدة يا (إرف -

1752
02:01:16,189 --> 02:01:18,037
أنت الذي لحقت بي
تتذكّر؟

1753
02:01:18,072 --> 02:01:21,161
أجبروني على ذلك
خيّروني بين هذا ودخول السجن

1754
02:01:21,196 --> 02:01:24,895
"أنت جعلتني أعود إلى "بلازا
لآخذ ذلك المال أيّها الوغد

1755
02:01:24,930 --> 02:01:26,928
كنت قد غادرت

1756
02:01:26,963 --> 02:01:28,551
أيّها القذر -
أعلم -

1757
02:01:28,586 --> 02:01:32,713
أيّها اللعين
أنت لحقت بي أيّها الوغد

1758
02:01:32,748 --> 02:01:35,559
(كارماين) -
كنت قد غادرت وتركتكم -

1759
02:01:35,594 --> 02:01:36,448
كلّ شيء على ما يرام؟

1760
02:01:36,483 --> 02:01:40,104
(أرجو أن تصعدي لأعلى يا (دولي
خذي الأولاد واصعدي رجاءً

1761
02:01:40,139 --> 02:01:42,179
بالتأكيد -
رجاءً، اذهبي وحسب -

1762
02:01:42,713 --> 02:01:45,740
سأصحّح الخطأ
أتيت لأنّي أريد تصحيح الخطأ

1763
02:01:45,775 --> 02:01:49,669
انظر إلى وجهي
...وقل أنّي أكذب عليك

1764
02:01:50,314 --> 02:01:55,109
حين أقول أنّ كلّ ما أفعله
"هو لمصلحة شعب "نيوجيرسي

1765
02:01:55,502 --> 02:01:59,488
كلّ ما أفعله
هو من أجلهم

1766
02:02:01,694 --> 02:02:05,728
أأنا أكذب عليك؟ -
لم أحظ بصديق مثلك من قبل -

1767
02:02:07,883 --> 02:02:11,007
أنفقت ذلك المال
في ذلك الملهى اللعين

1768
02:02:12,777 --> 02:02:17,115
لديّ ورقة ضغط
وأستطيع تخليصك

1769
02:02:17,150 --> 02:02:19,524
هذا هراء
كلّها ترّهات

1770
02:02:19,559 --> 02:02:22,460
انظر لهذه
انظر إليها

1771
02:02:23,773 --> 02:02:27,986
سكّين تذكاريّة لعينة
أهي كذبة؟ مجرّد لعبة؟

1772
02:02:31,154 --> 02:02:32,859
كارماين)، أنا و(سيد) لدينا)
خطّة من أجلك

1773
02:02:32,894 --> 02:02:35,251
اخرج -
نستطيع تخليصك -

1774
02:02:36,245 --> 02:02:38,513
(رجاء غادر منزلي يا (إرفينغ

1775
02:02:38,548 --> 02:02:42,101
هلّا غادرت رجاءً؟
أطلب ذلك بلطف، غادر رجاء

1776
02:02:42,582 --> 02:02:46,332
اخرج من منزلي، هيّا -
غادر منزلنا -

1777
02:02:47,530 --> 02:02:51,123
اللعنة
أنا آسف، آسف

1778
02:02:51,503 --> 02:02:56,549
لم أقصد حدوث هذا -
فطرتَ قلبي اللعين أمام عائلتي -

1779
02:02:56,584 --> 02:02:59,904
هذا أكثر ما يهمّني
وأنت تسحقه

1780
02:02:59,939 --> 02:03:02,442
تريد إبعادي عنهم؟ -
لم أرد حدوث هذا إطلاقاً -

1781
02:03:02,477 --> 02:03:04,849
أيّها الوغد اللعين
ارحل

1782
02:03:05,305 --> 02:03:06,924
أيّها الوغد

1783
02:03:06,959 --> 02:03:09,579
أريد تصحيح الخطأ -
غادر منزلي وحسب -

1784
02:03:09,614 --> 02:03:11,313
انظر ماذا جعلتني أفعل
ارحل رجاءً

1785
02:03:11,348 --> 02:03:14,688
(آسف يا (كارماين -
يا إلهي -

1786
02:03:14,723 --> 02:03:17,941
آسف، آسف -
ارحل من هنا، ارحل -

1787
02:03:17,976 --> 02:03:19,693
ارحل رجاءً

1788
02:03:21,631 --> 02:03:26,035
(لا يا (كارماين
ما الذي يحدث؟ لا

1789
02:03:27,175 --> 02:03:31,938
يا إلهي
لا، لا

1790
02:03:31,985 --> 02:03:33,733
اللعنة -
(إرفينغ) -

1791
02:03:35,009 --> 02:03:36,784
إرفينغ)، أأنت بخير؟)

1792
02:03:37,911 --> 02:03:41,165
أين دواء القلب؟ -
ها هو -

1793
02:03:41,553 --> 02:03:43,536
خذ، تناولها

1794
02:03:45,945 --> 02:03:48,344
حسناً، هيّا بنا
هيّا

1795
02:03:53,265 --> 02:03:54,665
سِر قليلاً فقط

1796
02:03:59,025 --> 02:04:00,501
يجب أن أستلقي

1797
02:04:01,159 --> 02:04:02,046
حسناً

1798
02:04:02,839 --> 02:04:04,400
استرح فقط

1799
02:04:28,297 --> 02:04:30,547
مستعدّ؟ -
نعم -

1800
02:04:33,271 --> 02:04:34,691
أحبّك

1801
02:04:52,345 --> 02:04:55,105
تفضّلا واجلسا رجاءً

1802
02:05:07,037 --> 02:05:09,183
أتعرفان أين المليونا دولار؟

1803
02:05:09,329 --> 02:05:10,842
المليونان؟ -
نعم -

1804
02:05:10,877 --> 02:05:13,823
(بحوزة (فيكتور تيلاجيو
(و(ألفونس سيمون

1805
02:05:13,858 --> 02:05:18,135
لا في الحقيقة ليسا بحوزة
(فيكتور تيلاجيو) ولا (ألفونس سيمون)

1806
02:05:18,170 --> 02:05:20,943
يعرف ذلك -
إنّهما مفقودان -

1807
02:05:20,978 --> 02:05:22,497
أكنت تعرف ذلك؟

1808
02:05:22,661 --> 02:05:25,007
لا، لم أعرف شيئاً عن الأمر
أين هما؟

1809
02:05:25,042 --> 02:05:32,061
سؤال مهمّ لأنّه في طريقكما إلى هنا
...وردنا اتّصال من مجهول

1810
02:05:32,277 --> 02:05:35,374
من شخص ما
...قال

1811
02:05:35,837 --> 02:05:42,789
أنّه مقابل الحصانة لكليكما
...(وتخفيض عقوبة (كارماين بوليتو

1812
02:05:43,365 --> 02:05:45,743
سنستعيد المليونَي دولار

1813
02:05:46,381 --> 02:05:50,440
هذا مثير، مثير جدّاً
لا أملك أدنى فكرة

1814
02:05:50,475 --> 02:05:53,410
ليست لديك فكرة؟ -
لا أملك فكرة عمّا تتحدّث -

1815
02:05:53,513 --> 02:05:56,463
فهمت، أعرف كيف
تسير هذه الصفقات

1816
02:05:56,498 --> 02:05:58,604
أحدهم حصل على ورقة ضغط

1817
02:05:58,639 --> 02:06:00,887
آنتوني)، دعك منهما)
المسألة منتهية

1818
02:06:00,922 --> 02:06:03,464
فهما متلبّسان
باحتيال ماليّ وأمركما انتهى

1819
02:06:03,499 --> 02:06:05,226
لا أعتقد ذلك -
لا تعتقد ذلك؟ -

1820
02:06:05,261 --> 02:06:09,253
ريتشارد)، أنت طلبت)
المليونَين

1821
02:06:09,525 --> 02:06:12,529
وأنت أعطيت (بريندا) رقم الحساب -
لا، لا -

1822
02:06:12,564 --> 02:06:14,920
لم نفعل أيّاً من ذلك

1823
02:06:15,528 --> 02:06:16,865
لم نفعل شيئاً منه

1824
02:06:17,514 --> 02:06:20,314
كيف نتأكّد أنّ المال ليس معك؟

1825
02:06:20,349 --> 02:06:24,190
أأعيش كابوساً لعيناً الآن؟ -
أجد هذا مهيناً قليلاً -

1826
02:06:24,225 --> 02:06:28,654
فعلاً أراه مهيناً، ولا أرى أنّ
لديكم قضيّة محكمة ضدّنا

1827
02:06:28,689 --> 02:06:31,986
اسمعوني، نحن نتعامل مع
...شخص ذكيّ جدّاً، لا تدعه

1828
02:06:32,021 --> 02:06:33,648
...(ريتشارد)

1829
02:06:33,908 --> 02:06:36,220
فكّر بالأمر
اتّفقنا؟

1830
02:06:36,698 --> 02:06:41,238
أمامكم عمليّة اعتقال كبيرة
لنوّاب أمريكيّين وستبدون بمظهر جيّد

1831
02:06:41,300 --> 02:06:43,484
وستكونون حديث الأخبار

1832
02:06:44,033 --> 02:06:46,090
أتعرفون ما الذي لن
يبدو جيّداً؟

1833
02:06:46,125 --> 02:06:48,708
قصّة عن عدم الكفاءة

1834
02:06:49,102 --> 02:06:52,310
...أحمل مذكّرة
آسف، هل أخطأت المكتب؟

1835
02:06:53,680 --> 02:06:55,382
هذا هو المكتب 701؟

1836
02:06:55,417 --> 02:06:57,836
مكتب (ألفونس سيمون)؟ -
هذا هو المكتب 701 -

1837
02:06:57,871 --> 02:07:01,202
أدعى (روجر ثيكبن) وأنا أشغل
هذا المكتب منذ 25 عاماً

1838
02:07:01,237 --> 02:07:03,318
أنا محام مختّص بالطلاق

1839
02:07:07,120 --> 02:07:09,430
أضعت مليونَي دولار
من أموال دافعي الضرائب

1840
02:07:09,465 --> 02:07:15,250
لأنّك ارتبكت بخصوص موقع
وهويّة محامي (فيكتور تيلاجيو)؟

1841
02:07:15,285 --> 02:07:19,928
(الذي قام بدور محامي (فيكتور تيلاجيو
(ألفونس سيمون) هو صديقنا (إد مالون)

1842
02:07:19,963 --> 02:07:21,938
"تاجر اللحم في "لونغ آيلاند

1843
02:07:21,973 --> 02:07:26,224
الذي كنّا في حفلته
عندما التقيت بـ (سيدني) للمرّة الأولى

1844
02:07:26,259 --> 02:07:27,940
(ألفونس سيمون)

1845
02:07:28,352 --> 02:07:30,722
يصدّق الناس ما يريدون تصديقه
(يا (ريتشي

1846
02:07:30,757 --> 02:07:32,790
لا، بل لأنّكما احتلتما عليّ
هذا هو السبب

1847
02:07:32,825 --> 02:07:38,954
لأنّكما احتلتما عليّ، اعترفا، فعلتما ذلك -
لا يبدو هذا جيّداً أيضاً -

1848
02:07:38,989 --> 02:07:41,072
فهمتَ قصدي؟
لا أعرف عمّا تتحدّث

1849
02:07:41,107 --> 02:07:44,447
لكن لنفترض أنّك أردت
اعتماد تلك القصّة

1850
02:07:44,482 --> 02:07:48,303
حقّاً؟ تلك هي القصّة
التي تريد اعتمادها؟

1851
02:07:49,233 --> 02:07:52,444
هذا ما تريد أن تسمعه
صحيفة "نيويورك تايمز"؟

1852
02:07:52,716 --> 02:07:58,446
أنّك تعرّضت للاحتيال
...على يد المحتال عينه

1853
02:07:58,770 --> 02:08:04,295
الذي أجبرته على الإيقاع
بأعضاء مجلس النوّاب في الأساس

1854
02:08:04,330 --> 02:08:09,491
هذا ما تريد اعتماده؟
لا يبدو هذا جيّداً لعمليّتك، أليس كذلك؟

1855
02:08:10,607 --> 02:08:12,414
...ومن سخريات القدر

1856
02:08:12,530 --> 02:08:17,720
أنّ أكثر المجتهدين للحفاظ
..."على اقتصاد "نيوجيرسي

1857
02:08:18,320 --> 02:08:20,887
هم الذين تقبض عليهم

1858
02:08:20,922 --> 02:08:24,963
ولماذا؟ من أجل ماذا؟
لأنّ ملاحقتهم أسهل؟

1859
02:08:24,998 --> 02:08:28,718
ماذا عن المحتالين الحقيقيّين؟

1860
02:08:29,090 --> 02:08:34,234
لم تقترب من الرؤوس الكبيرة حتّى
أولئك هم الكبار وأصحاب الأموال

1861
02:08:35,610 --> 02:08:37,781
هؤلاء الذين كنت
أحاول ملاحقتهم

1862
02:08:37,816 --> 02:08:40,835
يؤسفني إخبارك أنّك
لم تنل من أحد منهم

1863
02:08:45,510 --> 02:08:47,404
...ريتشارد)، أعتقد أنّنا)

1864
02:08:48,542 --> 02:08:50,521
قد نستدعيك كشاهد
عدا ذلك، عملك انتهى

1865
02:08:50,556 --> 02:08:53,001
أرى من الأفضل
أن تعود لبيتك

1866
02:08:53,053 --> 02:08:55,715
(ستودارد) -
(عد لبيتك يا (ريتشي -

1867
02:09:11,306 --> 02:09:13,413
نلنا من بعض الرجال المهمّين

1868
02:09:13,448 --> 02:09:19,404
الذين كانوا يزاولون أعمالهم كالعادة
في مساعدة مجتمعهم أو ولاياتهم

1869
02:09:19,439 --> 02:09:23,047
لكنّ بعضهم يعرفون
أنّ السرقة كانت تجري في دمهم

1870
02:09:23,082 --> 02:09:24,792
حتّى أنّهم أقرّوا بذلك

1871
02:09:24,827 --> 02:09:29,766
المحصّلة كانت ستّة نوّاب
وسيناتور أمريكيّ واحد

1872
02:09:31,186 --> 02:09:33,380
(وصديقي (كارماين بوليتو

1873
02:09:36,687 --> 02:09:41,471
أعدنا المليونَين لتُخفّف
(عقوبة (كارماين

1874
02:09:41,487 --> 02:09:43,127
إلى 18 شهراً

1875
02:09:44,206 --> 02:09:49,514
خسارة صداقته
ستقضّ مضجعي لبقيّة حياتي

1876
02:09:52,448 --> 02:09:58,655
عندما كُتبت القصّة
لم يُذكر اسم (ريتشي ديماسو) إطلاقاً

1877
02:10:10,288 --> 02:10:12,672
أنا و(سيد) انتقلنا
للعيش معاً

1878
02:10:14,082 --> 02:10:15,500
...(و(روزلين

1879
02:10:15,852 --> 02:10:18,921
السيّارة تحطّمت قليلاً
...وأنا انحشرت بداخلها لكن

1880
02:10:18,956 --> 02:10:21,215
لا يهمّ، لا أريد التحدّث
عن الأمر

1881
02:10:21,869 --> 02:10:24,673
ستبقى دائماً مثيرة للاهتمام

1882
02:10:26,484 --> 02:10:28,591
يعرف ربّ عملي أنّك
قدّمت له خدمةً كبيرة

1883
02:10:28,626 --> 02:10:32,673
صحيح، لم يأخذ فلساً واحداً
لذا لا يستطيعون اعتقاله

1884
02:10:32,923 --> 02:10:35,297
ما كنت لأسمح بحدوث
ذلك أبداً

1885
02:10:35,979 --> 02:10:37,125
(إرف)

1886
02:10:42,464 --> 02:10:44,632
اكتفيت من طلاء
الأظافر هذا

1887
02:10:44,667 --> 02:10:47,678
وداعاً الآن
أراك في عطلة الأسبوع القادم

1888
02:10:55,949 --> 02:10:58,701
أيّام الاحتيال ولّت

1889
02:11:00,251 --> 02:11:03,236
يمكن للمرء أن يخدع
نفسه طويلاً

1890
02:11:03,490 --> 02:11:08,358
لكن يفترض بولادته الجديدة
أن ترسّخ قدمَيه على الأرض

1891
02:11:10,838 --> 02:11:15,108
اقترضنا من المصرف واستطعنا
افتتاح معرض فنّي قانونيّ

1892
02:11:16,391 --> 02:11:20,895
فنّ النجاة
حكاية لا تنتهي

1893
02:11:32,380 --> 02:25:08,680
ترجمة: علي رمضان
تعديل التوقيت Ali.88

