1
00:00:12,759 --> 00:00:13,755
<i>... أيي العزيز</i>

2
00:00:14,560 --> 00:00:18,644
<i>أخر سؤال لك عن إنضمامي
.في مسئولية هذا القتال</i>

3
00:00:20,598 --> 00:00:21,514
<i>... الحقيقة هي</i>

4
00:00:22,439 --> 00:00:25,789
<i>نحن جميعاً أصبحنا مسئولين
.(في ذلك اليوم الذي كونا فيه (سايلونس</i>

5
00:00:28,611 --> 00:00:31,496
<i>نحن من سمح لهؤلاء
.الآليين بأن يصبحوا عبيد لدينا</i>

6
00:00:31,621 --> 00:00:34,259
<i>ومساعدينا
.الموثوق فيهم، وحتى أصدقائنا</i>

7
00:00:34,521 --> 00:00:37,454
<i>لقد سمحنا لهم بالدخول في
... حياتنا لأننا وثقنا يهم</i>

8
00:00:37,620 --> 00:00:39,770
<i>.ومع التمرد العنيف ضدنا ....</i>

9
00:00:42,990 --> 00:00:46,290
<i>أعلم بان هناك الكثير من النقاش
.عن كرهمم لنا</i>

10
00:00:47,583 --> 00:00:48,791
<i>... ولكن في النهاية</i>

11
00:00:49,507 --> 00:00:50,739
<i>هل هذا يهم؟ ...</i>

12
00:00:51,760 --> 00:00:54,000
<i>.أقتل العدو وإلا قتلك</i>

13
00:00:54,560 --> 00:00:56,010
<i>.هذه هي الحقيقة</i>

14
00:00:57,017 --> 00:01:00,211
<i>في حرب يتثبت
... بها الجنس البشري بالتوازن</i>

15
00:01:01,224 --> 00:01:03,772
<i>الأمر منوط بنا
.كي نُحدث فرقاً</i>

16
00:01:04,619 --> 00:01:07,859
<i>.كوني طيار أفضل شيء أستطيع فعله</i>

17
00:01:08,025 --> 00:01:09,164
<i>.ابنك المُحب</i>

18
00:01:09,819 --> 00:01:10,839
<i>.(وليام أداما )</i>

19
00:01:11,100 --> 00:01:13,840
(حرب (غالاكتيكا
"الدم والسلاح"

20
00:01:18,459 --> 00:01:20,330
.توقف مكانك أيها الوغد

21
00:01:22,123 --> 00:01:23,623
.انتبه، ضربة قوية

22
00:01:24,459 --> 00:01:25,961
.يوجد مُختلس جنوبك

23
00:01:26,127 --> 00:01:28,005
.لا بأس، هذا إضافة للتحدي

24
00:01:37,218 --> 00:01:38,807
.بحقك يا فتي، تراجع، تراجع

25
00:01:39,433 --> 00:01:41,326
.مُحال، سأفعل هذا

26
00:01:48,556 --> 00:01:50,944
.هيّا، هيّا، هيّا

27
00:01:58,242 --> 00:01:59,369
... كسور، لا

28
00:01:59,535 --> 00:02:00,579
.لا أستطيع الرؤية

29
00:02:01,135 --> 00:02:03,985
لا يوجد لديك رؤية
.يا فتى، أبتعد من مكانك

30
00:02:07,209 --> 00:02:10,159
انتبه خلفك
.إنهم قادمين

31
00:02:18,195 --> 00:02:19,945
.ها نحن الأن، هذا افضل

32
00:02:20,556 --> 00:02:22,768
هل أنت مجنون؟
!عد للقاعدة

33
00:02:22,934 --> 00:02:24,867
لا تستطيع التعرض
.لهذا القدر من الإشعاع

34
00:02:24,992 --> 00:02:26,522
.سوف تموت في أقل من 30 ثانية

35
00:02:34,453 --> 00:02:35,953
.عشرون ثانية وتقل

36
00:02:36,380 --> 00:02:38,216
أنت تقترب من
.التعرض لمقدار كبير من الإشعاع

37
00:02:42,957 --> 00:02:44,248
.فراك)، سلاحي عالق)

38
00:02:44,974 --> 00:02:47,334
.لديك أقل من 12 ثانية -
.سمعت هذا -

39
00:02:52,357 --> 00:02:54,591
.حسناً، إنتهت اللعبة

40
00:02:54,757 --> 00:02:56,510
... هل أنت مجنون، لا يمكن أن تُطلق

41
00:03:08,108 --> 00:03:09,523
!تحملوا هذا يا أوغاد

42
00:03:11,357 --> 00:03:14,570
.هيّا، أخبرني بأن هذا ليس رقم قياسي -
... تهانينا يا كابتن -

43
00:03:14,736 --> 00:03:16,572
.لقد أكملت المستوى السادس ...

44
00:03:19,173 --> 00:03:20,367
هل هو رقم جديد؟

45
00:03:20,533 --> 00:03:23,704
ليس رقماً جديداً
.ولكنها الأعلى

46
00:03:24,622 --> 00:03:26,331
.انا مُندهشة -
.شكراً -

47
00:03:26,779 --> 00:03:27,916
.كنت سأفرح لو كنت مكانك

48
00:03:28,760 --> 00:03:31,128
.إحترسي يا (جي) هُناك شخص نشيط

49
00:03:31,253 --> 00:03:32,471
... دعني أخمن

50
00:03:32,596 --> 00:03:36,804
لقد كنت تحلق بطريقة الأفعى
... مُنذ أن كنت ترتدى بنطالاً قصيراً

51
00:03:36,929 --> 00:03:41,388
ولكنك قلق الأن قبل أن تنتهي
.الحرب وتُثبت فيها بأنك أكثر من أسقط طاائرات

52
00:03:41,876 --> 00:03:43,599
.تهانينا لقد تمكنتي مني

53
00:03:44,069 --> 00:03:45,517
.ماعدا جزء القلق هذا

54
00:03:45,683 --> 00:03:47,096
.لن افعل هذا

55
00:03:47,768 --> 00:03:49,476
.أنظر لتلك النظرة

56
00:03:49,601 --> 00:03:50,736
هل هذا موعد؟

57
00:03:52,578 --> 00:03:55,319
لا، لا تجعل أمالك ترتفع
.أكثر، أنت حتى ليس نوعي المفضل

58
00:03:55,485 --> 00:03:57,362
.جيد، إذن إنه موعد غرامي

59
00:03:57,528 --> 00:03:58,363
!رويدك يا فتي المدينة

60
00:03:59,552 --> 00:04:01,944
أنت غارق فعلاً، أليس كذلك؟ -
.شكراً لكِ -

61
00:04:02,069 --> 00:04:03,986
... غن كنت تبحث عن بعض الحركة

62
00:04:04,619 --> 00:04:06,413
.هناك فتاة، سوف أوهبها لك ...

63
00:04:18,268 --> 00:04:20,098
!ربـاه

64
00:05:32,662 --> 00:05:34,585
أنت كبير، أنت تُغلق المكان -
.آسف -

65
00:05:39,623 --> 00:05:41,675
.هذا (ديك تورنفالد)، رجل اللحظة

66
00:05:42,300 --> 00:05:44,441
هل سمعت عنه؟ -
سمعت عنه؟ -

67
00:05:44,566 --> 00:05:46,764
لقد كان بطلي في الأكاديمية
لقد قام بقتل ما يقرب من 30؟

68
00:05:47,420 --> 00:05:50,162
من الأفضل أن تسرع
.قبل أن لا يتبقى لك شيء أيها الطيار

69
00:05:50,287 --> 00:05:51,288
!أحترسوا

70
00:05:51,584 --> 00:05:52,770
!في الوقت المطلوب

71
00:05:52,936 --> 00:05:54,633
إرتدي ملابسك، المؤتمر
.بعد 30 دقيقة

72
00:05:54,758 --> 00:05:56,356
هل هناك دورية أخري يا سيدي؟

73
00:05:56,715 --> 00:05:57,941
أجل، وما هذا
مُجند جديد؟

74
00:05:58,107 --> 00:06:00,319
حامل الراية (ويليام أداما) جاهز
.لواجب الطيران ياسيدي

75
00:06:00,485 --> 00:06:02,510
إن كان هناك مهمة
.أود أن أكون جزءاً منها

76
00:06:02,635 --> 00:06:03,742
.جيد، الأوراق

77
00:06:04,267 --> 00:06:05,406
.أسرع

78
00:06:07,354 --> 00:06:09,912
أنت متدرب جديد للراية، بالتأكيد
أنت لا تُريد إيجاد خزانتك أولاً؟

79
00:06:10,078 --> 00:06:13,180
بكل إحترام يا سيدي، لقد إلتحقت
.هنا كي أقتل الألاليين وليس أخذ قيلولة

80
00:06:13,852 --> 00:06:16,223
أشر فقط إلى طائرتي
.وسوف أبدأ في الحال

81
00:06:16,808 --> 00:06:19,755
حسناً أيها المجند سوف أعينك
.في المرواغة، إنها هُناك

82
00:06:23,515 --> 00:06:25,844
.إنها جميلة يا سيدي -
... ليست الطائرة الافعى -

83
00:06:26,075 --> 00:06:27,355
.ولكن الطير الذي ورائها ...

84
00:06:33,048 --> 00:06:34,897
!قِطعة المعدن المستديرة القديمة هذه ياسيدي

85
00:06:35,022 --> 00:06:37,231
إنها (رابتور) وقد
.تم تعينك لأنك مؤهل

86
00:06:37,397 --> 00:06:39,483
لا يا سيدي، لا بد
.من وجود خطأ ما

87
00:06:39,649 --> 00:06:43,743
بكل احترام يا سيدي، لم أكن
.الأول على مجموعتي كي أقود حافلة

88
00:06:44,211 --> 00:06:46,323
.أنا طيار للنفاثة -
!تهانينا -

89
00:06:46,489 --> 00:06:48,242
... سوف أقولها لك مباشرة

90
00:06:48,340 --> 00:06:50,562
الأخبار تظهر لكم بأن
... المهمة جيدة ونجحت

91
00:06:50,619 --> 00:06:52,913
ولكن نسى أحدهم أن
.يعطي لللآليين إهتمام كبير

92
00:06:53,079 --> 00:06:55,351
إنهم يُسقطون طائرتنا
.من كل جانب

93
00:06:55,612 --> 00:06:59,016
والأن أنا بحاجة أكثر لسائقي
.الرابتور) وليس سائقي الطائرات النفاثة)

94
00:06:59,141 --> 00:07:01,797
لذا تأكد من أن حافلتك
.هذه مُستعدة للتحرك

95
00:07:02,274 --> 00:07:04,049
هل هذا واضح؟ -
.أجل يا سيدي -

96
00:07:04,257 --> 00:07:05,259
.جيد

97
00:07:05,717 --> 00:07:06,936
.إنصراف

98
00:07:25,575 --> 00:07:26,572
.أنا آسف للغاية
!اللعنة -

99
00:07:26,738 --> 00:07:27,591
.أنا اسف

100
00:07:27,716 --> 00:07:29,872
لقد إنتهيت للتو
.من تنظيف هذا التلوث

101
00:07:29,997 --> 00:07:31,785
.آسف لم أرى ما يحدث هُنا

102
00:07:31,910 --> 00:07:34,163
بالطبع لم تفعل، لأنك
.لم تنظر

103
00:07:35,812 --> 00:07:38,625
ماذا تفعل هنا؟
هل أنت مع جولة الصحافة هذه؟

104
00:07:39,415 --> 00:07:40,502
... لا

105
00:07:40,668 --> 00:07:42,921
أنا (ويليام أداما)، لقد تم
.تعيني كي أقود بهذه الصغيرة

106
00:07:43,087 --> 00:07:45,215
.لذا جئت كي أتعرف عليها -
أنت؟ -

107
00:07:45,381 --> 00:07:47,310
.أنت قائدي الجديد -
أجل؟ -

108
00:07:47,675 --> 00:07:50,125
لقد ارسلوا لي مجند
جديد كي يقود الطائرة؟

109
00:07:52,456 --> 00:07:55,517
.أعتقد بأنك مُساعدي الجديد -
.لا، ليس إن فعلت شيء لهذا -

110
00:07:56,009 --> 00:07:57,686
أريد جيروسكوبات جديدة
.هناك الأن

111
00:07:58,017 --> 00:08:00,147
.وإلا سأغضب -
.أعمل على هذا أيها الملازم -

112
00:08:00,439 --> 00:08:02,149
.دعني أساعدك في هذا

113
00:08:05,777 --> 00:08:07,112
.أتركها فحسب

114
00:08:07,950 --> 00:08:09,156
.لقد قلت أتركت وشانها

115
00:08:09,673 --> 00:08:11,033
(فاسيو)، (فاسيو فيك)

116
00:08:11,199 --> 00:08:13,327
تباً، إن كنت
.(ستدعوني بشيء فأدعوني (كوكر

117
00:08:13,744 --> 00:08:15,325
.ولكن لا تنادني به كثيراً

118
00:08:15,450 --> 00:08:16,455
حسناً

119
00:08:16,830 --> 00:08:20,000
حسناً يا (كوكر) من كان طيارك السابق؟

120
00:08:22,498 --> 00:08:24,797
أنا أنضف فقط
.ما تبقي منه

121
00:08:27,966 --> 00:08:29,301
.شيء مقلق

122
00:08:31,534 --> 00:08:32,416
.المسكين

123
00:08:32,768 --> 00:08:34,855
من ذلك المعتوه الذي
يوقع على جولة ثالثة؟

124
00:08:38,802 --> 00:08:40,521
.أنظر، أنا آسف لما حدث لصديقك

125
00:08:40,646 --> 00:08:42,599
لم يكن صديقي
.لقد كان أحمقاً

126
00:08:42,724 --> 00:08:44,525
.وكان افضل منك بعشرات المرات

127
00:08:45,690 --> 00:08:49,008
(الملازم (فاسجوفيك) و الكابتن (أداما
.برجاء الذهاب للمركز

128
00:08:49,306 --> 00:08:50,864
.إنه المؤتمر

129
00:08:51,993 --> 00:08:52,992
.ها نحن مجدداً

130
00:08:53,636 --> 00:08:56,996
أنصت لهم جيداً
ولا تتسبب في مقتلنا، حسناً؟

131
00:08:57,162 --> 00:09:00,219
ومن اللإضل أن تغتسل وتذهب
.إلى ساحة المعركة سريعاً

132
00:09:01,016 --> 00:09:02,534
.(أنا من مدينة (كابريكا

133
00:09:02,659 --> 00:09:04,795
أجل قل هذا لشخص
.يهتم للأمر ايها السيدة

134
00:09:19,538 --> 00:09:22,029
هل ستعرض على القائد شراباً؟

135
00:09:22,154 --> 00:09:22,874
ماذا؟

136
00:09:23,285 --> 00:09:24,106
!القنينة

137
00:09:24,790 --> 00:09:25,749
!تباً

138
00:09:26,334 --> 00:09:27,156
!لنذهب

139
00:09:36,993 --> 00:09:38,829
!سيدي -
!(سيد (فاسجوفيك -

140
00:09:39,788 --> 00:09:42,691
سبعة وأربعين يوما متبقية
.في جولتك الثانية الإلزامية

141
00:09:42,816 --> 00:09:43,959
هل تُخطط للإستمرار؟

142
00:09:44,125 --> 00:09:45,695
.ليس إن كان لدي سبب يا سيدي

143
00:09:45,820 --> 00:09:48,422
من الصعب الإبتعاد عن ضابط
.خبير ولكن هذا نداء الواجب

144
00:09:48,588 --> 00:09:50,544
.وضحي هذه الصورة -
.حسناً يا سدي -

145
00:09:50,669 --> 00:09:55,629
(أما حامل الراية (ويليام أداما
.(من (كابريكا) وجزء من عائلة (تورين

146
00:09:56,003 --> 00:09:56,961
هالاثا)؟)

147
00:09:58,125 --> 00:10:00,643
لا اري بأن عائلتي لها
.علاقة بهذه المهمة يا سيدي

148
00:10:01,112 --> 00:10:03,354
استرخي يا بني، أنا لن أحاسب
.إبن بسبب خطايا والده

149
00:10:04,013 --> 00:10:04,939
.أو مزاياه ...

150
00:10:05,992 --> 00:10:08,967
درجات تخرجك من الأكاديمية
.... لم تكن ممتازة بالظبط

151
00:10:09,266 --> 00:10:12,821
ولكن مدربيك في الطيران يقولون
.... بأنك جيد بالفطرة، وكما قالوا

152
00:10:13,172 --> 00:10:16,366
"واحد من أفضل الطيارين المرشحين"

153
00:10:16,622 --> 00:10:18,702
.ولسوء الحظ إنه يعرف هذا

154
00:10:19,385 --> 00:10:21,622
أنت شخص وغد مغرور
أليس كذلك أيها المُجند؟

155
00:10:22,802 --> 00:10:23,958
.أجل أنت كذلك

156
00:10:24,251 --> 00:10:27,419
إذن هل هذا تقييم دقيق يا بني؟
هل أنت طيار بالفطرة؟

157
00:10:28,287 --> 00:10:29,838
.أستطيع التحليق بطائرة يا سيدي

158
00:10:30,133 --> 00:10:31,382
.بالفطرة كما أقول

159
00:10:31,548 --> 00:10:33,718
هل هذا لي يا سيد (سين)؟ -
.أجل سيدي           - شكراً لك -

160
00:10:34,488 --> 00:10:36,595
نحن في خِضم عشر
.... سنوات من حربِ سيئة يا بني

161
00:10:36,720 --> 00:10:39,848
والأن هكذا أتعامل مع
.الأشخص المغرورين في سفينتي

162
00:10:42,499 --> 00:10:45,001
أقوم بتعينهم إلى
.طريق درب التبانة حتي يهدأوا

163
00:10:45,686 --> 00:10:46,786
.أوامرك

164
00:10:47,731 --> 00:10:50,234
هل هناك شيء مضحك يا سيد (فاسجوفيك)؟ -
.ليس على الإطرق يا سيدي -

165
00:10:50,400 --> 00:10:53,070
فتاك سيأخذ بعض الطرود
... إلى حوض سفن العقرب

166
00:10:53,236 --> 00:10:56,241
.ويعود بقطع غيار ...
.إنها رحلة لمدة 4 ايام

167
00:10:57,038 --> 00:11:00,786
كنت لأرسل سفينة قادرة لهذا
.... ولكن لا أجدها، ولكن أنتم

168
00:11:00,911 --> 00:11:02,621
والرابتور) الحقيرة خاصتكم)
.ستفعل هذا

169
00:11:02,746 --> 00:11:05,666
وفوق كل هذا، ليس مصرح
.لكم بأي تواصل مع العدو

170
00:11:06,086 --> 00:11:08,961
هذا يضمن سفن السايلون
... (وسفن (سامس) و(سلينج شوتس

171
00:11:09,127 --> 00:11:11,755
أو شيء آخر قد تجدوه
.يطوف هناك

172
00:11:11,921 --> 00:11:13,299
هل هذا مفهوم؟ -
.أجل سيدي -

173
00:11:13,830 --> 00:11:14,758
.... أيها السادة

174
00:11:15,004 --> 00:11:16,597
.لا تفسدوا هذا ...

175
00:11:17,677 --> 00:12:20,727
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}(KiLLeR SpIDeR - محمود فودة )
m_fouda97@yahoo.com
إلي لقاء في الحلقة القادمة

