1
00:00:10,844 --> 00:00:12,246
... أحضر الاميرال على البوق

2
00:00:12,371 --> 00:00:14,682
أخبريه بأنني قادمة لاطلاعه على
.مهمة واحدة لها أولوية

3
00:00:15,254 --> 00:00:18,186
أخبريه بأن يتأهب لقزة  12 شخص
... سوف نحتاج لعشرة من اقسامه الثلاثة

4
00:00:18,352 --> 00:00:20,730
كي ينزلوا الحمولة ويتحضرها
.لتغير الغلاف الجوي

5
00:00:21,772 --> 00:00:24,424
وأيضاً أخبري ناقلة
.بوجود الدكتورة (كيلي) هنا

6
00:00:24,781 --> 00:00:25,818
... أيها القائد

7
00:00:26,294 --> 00:00:28,580
.القائد قادم -
.(إنسين ويليام أداما) -

8
00:00:28,705 --> 00:00:32,513
.وأين كنت -
.(السرب رقم 42, (غالاكتكا -

9
00:00:32,855 --> 00:00:34,118
لقد أحضرنا الدكتورة (كيلي) هُنا

10
00:00:34,284 --> 00:00:36,657
وأحب أن أتطوع بطائرتنا
.لهذه المهمة

11
00:00:36,865 --> 00:00:39,825
منذ متى وأنت تحلق أيُها الصغير؟ -
.هذه أول رحلة لي يا سيدي -

12
00:00:40,309 --> 00:00:44,069
ولكن أنا ومساعدي هنا قضينا
.على اثنان من صواريخ الآليين وثلاثة جائرين

13
00:00:44,194 --> 00:00:46,999
ثلاثة جائرين؟ في ناقلة؟
هل هذا صحيح؟

14
00:00:48,668 --> 00:00:49,801
.إنها حقيقة بما يكفي

15
00:00:52,114 --> 00:00:54,889
ِكراً يا بني ولكني سوف
.أستخدما طائرة مما لدينا لهذا

16
00:00:56,740 --> 00:00:58,035
!أيها القائد

17
00:01:00,901 --> 00:01:02,002
... أيها القائد

18
00:01:02,896 --> 00:01:04,774
هؤلاء الرجال أحضروني
.هنا قطعة واحدة

19
00:01:05,220 --> 00:01:06,943
أريد البقاء معهم
.إن كان لا بأس بهذا

20
00:01:12,978 --> 00:01:14,200
.على طريقتك

21
00:01:14,998 --> 00:01:16,181
.شكراً لكِ

22
00:01:20,494 --> 00:01:22,912
تأكد من تطوع الطيارين
.الآخرين ايضاً

23
00:01:28,495 --> 00:01:31,259
هل سمعت هذا؟
"متطوعين"

24
00:01:32,848 --> 00:01:33,692
إذن؟

25
00:01:34,674 --> 00:01:36,745
... إذن تهانينا, أيها الأبله

26
00:01:36,870 --> 00:01:39,098
لقد وقعت لتوك
.على رحلة بلا عودة

27
00:01:44,222 --> 00:01:47,650
نحن في طريقنا لـ (جوربا), ملجأ
.شتوي قديم في القطاع الـ 12

28
00:01:47,816 --> 00:01:51,151
قام الآليون بأخذه مبكراً
... في الحرب كموقع استراتيجي

29
00:01:51,276 --> 00:01:54,197
والأن أصبح في عمق فضائهم
.والمعلومات تقول بأنه غير محمي

30
00:01:54,322 --> 00:01:58,077
بعض القوات البرية مع سفن الدعم
.تزوره دورياً ولكن بدون قواعد

31
00:01:58,243 --> 00:02:01,007
فريق جنود (ريكون) الفضائي
.قد ذهب هناك بالفعل

32
00:02:01,132 --> 00:02:04,046
وظيفتنا هي ايصال الدكتورة
... كيلي) إلى العاملين)

33
00:02:04,171 --> 00:02:07,212
ثم نخرج وندعهم يأخذوها
.لباقي الطريق إلى هدفهم

34
00:02:08,776 --> 00:02:12,786
أريد من كل الطائرات المقاتلة أن
.تتحضر في الواحدة كي تقفز ضوئياً في الثانية مساءاً

35
00:02:13,417 --> 00:02:15,171
.لنذهب للعمل ايها السادة

36
00:02:30,726 --> 00:02:31,877
.(هل هذا صديقي القديم (جيم كيربي

37
00:02:32,002 --> 00:02:34,405
أم عيناي تخدعني
بما تبقى مني؟

38
00:02:37,096 --> 00:02:39,410
.كوكر) سعيد برؤيتك)

39
00:02:40,656 --> 00:02:42,372
كيف حالك يا صاح؟ -
.بخير -

40
00:02:44,707 --> 00:02:47,710
هذه مفاجأة كبيرة يا رجل, لقد قرأت
.اسمك في قائمة المُسرحين

41
00:02:47,876 --> 00:02:50,436
عندما قامت (فالكري) كما تعلم
.من المفترض أن تكون اختفت

42
00:02:50,561 --> 00:02:52,741
لقد فعلنا تقريبا
... والسفينة تلقت نيران

43
00:02:52,866 --> 00:02:55,813
ولكن عندما أدركت القائدة بأنه
.يمكن انقاذها فانتهزت الفرصة

44
00:02:55,938 --> 00:02:59,485
لتجمع أسطول من السفن الميتة
.وتذهب بهم إلى حيث لا يتوقع أحد

45
00:02:59,610 --> 00:03:00,932
هذا جيد -
.إنه مخيف قليلاً -

46
00:03:01,098 --> 00:03:03,184
لقد جعلونا جميعاً
.نوقع على شهادة وافتنا

47
00:03:03,704 --> 00:03:04,936
هل أنت تمزح؟

48
00:03:05,394 --> 00:03:09,032
بأنكم جميعاً وهبتم للحرب" صحيح؟" -
.أجل, نحن أو هم -

49
00:03:11,616 --> 00:03:13,445
... لذا, أنا أتسائل

50
00:03:14,722 --> 00:03:17,963
بكونك ميت, ألم تواتيك
.(فرصة بأن تتحدث لـ (جيني

51
00:03:22,573 --> 00:03:23,496
.لقد رأيتها

52
00:03:24,668 --> 00:03:26,380
كان لدي بضعة أيام
.(متبقية في (بيكون

53
00:03:26,505 --> 00:03:28,860
إذن ماذا سوف تُخبرني الأن؟
هل تزوجت؟

54
00:03:29,980 --> 00:03:33,248
لا ألومها على هذا
.إنها تلك الحرب اللعينة

55
00:03:33,373 --> 00:03:34,507
.إنها وحيدة يا رجل

56
00:03:35,299 --> 00:03:36,361
... حسناً, إنها

57
00:03:38,288 --> 00:03:39,429
.لديها إبن

58
00:03:40,535 --> 00:03:42,405
فتى؟ عم ماذا تتحدث؟

59
00:03:42,944 --> 00:03:43,975
... لديها ولد

60
00:03:44,831 --> 00:03:47,384
... لديها شعرها وأنفها

61
00:03:47,934 --> 00:03:49,481
.ولكن لديه عيناك ..

62
00:03:52,911 --> 00:03:54,411
عم ماذا تتحدث؟

63
00:03:55,070 --> 00:03:57,269
لدي إبن؟
وتحاول إخباري بهذا الأن؟

64
00:03:57,394 --> 00:03:59,491
.(أجل لديك وهو (أنسلام

65
00:04:00,335 --> 00:04:02,706
.هذا اسمه -
!هذا اسم والدي -

66
00:04:03,232 --> 00:04:04,233
.أعرف

67
00:04:06,435 --> 00:04:09,125
حقاً هل لدي إبن؟
!أيها الوغد

68
00:04:10,816 --> 00:04:11,878
.لدي إبن

69
00:04:12,268 --> 00:04:13,870
.لدي إبن لعين

70
00:04:23,138 --> 00:04:25,392
<i>هنا القائد ثلاثون
... دقيقة على القفزة</i>

71
00:04:25,558 --> 00:04:29,179
<i>ليذهب كل الطيارين إلى
.أماكنهم, ويتفقدوا اوضاع الطائرات</i>

72
00:04:55,337 --> 00:04:56,297
!إقفز

73
00:05:05,491 --> 00:05:06,548
.اكتملت القفزة

74
00:05:07,262 --> 00:05:08,727
.(لا يوجد قراءة للـ (دريدس

75
00:05:09,176 --> 00:05:11,146
... نقترب من نافذة الاطلاق بعد عشرة

76
00:05:11,312 --> 00:05:12,230
... تسعة

77
00:05:12,396 --> 00:05:13,398
... ثمانية

78
00:05:13,564 --> 00:05:14,607
... سبعة

79
00:05:18,911 --> 00:05:19,863
.(اتصال بـ (دريديس

80
00:05:21,405 --> 00:05:24,284
"قاعدة حربية تحمل "2-7-5
"كرة حمراء من "4-1-2

81
00:05:24,747 --> 00:05:26,911
.المجموع ألفين ووارد

82
00:05:27,744 --> 00:05:29,171
هل عثروا علينا؟

83
00:05:29,793 --> 00:05:30,719
.لا

84
00:05:32,036 --> 00:05:33,971
.لم يتفقدوا الرادارات بعد

85
00:05:34,096 --> 00:05:36,379
حتى وإن كنا في نظام التخفي
... فسوف يلقطونا سريعاً

86
00:05:36,963 --> 00:05:39,090
.وسيرونا إن حاولنا الذهاب ..

87
00:05:39,591 --> 00:05:40,717
.لا نزال محبطين

88
00:05:47,225 --> 00:05:48,545
<i>... هنا القائد</i>

89
00:05:51,892 --> 00:05:53,349
<i>... نحن نواجه قاعدة حربية</i>

90
00:05:56,510 --> 00:05:57,817
<i>.وسوف نتشابك معها</i>

91
00:06:01,002 --> 00:06:03,154
<i>سوف نُطلق الناقلات الصغيرة
.مع المقاتلات</i>

92
00:06:03,279 --> 00:06:04,866
<i>... الهدف من أسطول المقاتلات</i>

93
00:06:05,032 --> 00:06:08,244
<i>هو ابعاد القتال ...
.(عن حدود (جوربا</i>

94
00:06:08,682 --> 00:06:11,685
<i>كيربي), (إيليس) سوف)
.تذهبون بالناقلة للعكس</i>

95
00:06:11,810 --> 00:06:15,107
<i>من الأهمية أن تصل الدكتورة
.كيلي) للهدف)</i>

96
00:06:15,232 --> 00:06:16,503
<i>... مصير هذه الحرب</i>

97
00:06:16,966 --> 00:06:19,005
.مُعتمدة على نجاح هذه المهمة ...

98
00:06:22,592 --> 00:06:24,694
فعل كل الصواريخ
.والقنابل النووية

99
00:06:36,969 --> 00:06:38,024
.لقد رأونا

100
00:06:41,495 --> 00:06:43,022
.(إنهم يرسلون مركبات الـ (ريدرس

101
00:06:48,313 --> 00:06:49,158
!ليُقلعوا

102
00:06:50,362 --> 00:06:51,746
.لتنطلق كل الطائرات

103
00:06:52,377 --> 00:06:54,332
<i>.المقاتلة "5-3-4"مستعدة للذهاب</i>

104
00:06:54,498 --> 00:06:55,424
<i>.انطلاق</i>

105
00:06:58,346 --> 00:06:59,421
<i>,... "المقاتلة "909</i>

106
00:06:59,587 --> 00:07:02,924
<i>تم تفقد الدفع المامي
.ومُستعد للإنطلاق</i>

107
00:07:03,090 --> 00:07:04,378
<i>!إنطلق</i>

108
00:07:09,388 --> 00:07:22,902
تمت هذه الترجمة بواسطة
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}(KiLLeR SpIDeR -محمود فودة )
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs30}m_fouda97@yahoo.com

