﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,103
DOLITTLE 2020
 ترجمة :علي قدور

2
00:00:53,498 --> 00:00:56,610
في ذات مرة كان يوجد طبيب غريب الأطوار

3
00:00:56,634 --> 00:01:00,414
معروفاً بقدراته الغير عادية

4
00:01:00,438 --> 00:01:03,472
كان يستطيع التكلم مع الحيوانات

5
00:01:04,944 --> 00:01:07,823
د.دوليتل" سمعته انتشرت على نطاق واسع"

6
00:01:07,847 --> 00:01:10,658
حتى قامت ملكة "انجلترا" بدعوته

7
00:01:10,682 --> 00:01:13,460
وإمتناناً لمساعدته

8
00:01:13,484 --> 00:01:15,697
قامت بإهدائه محمية طبيعية

9
00:01:15,721 --> 00:01:19,634
 التي كانت أبوابها مفتوحة لجميع المخلوقات

10
00:01:19,658 --> 00:01:21,703
أيامه كرّست للحيوانات

11
00:01:21,727 --> 00:01:26,007
وقلبه كرّس لإمرأة واحدة

12
00:01:26,031 --> 00:01:29,945
ليلي" هي مستكشفة لا تعرف الخوف"

13
00:01:29,969 --> 00:01:34,482
لقد جالوا العالم وخاضوا تجارب عظيمة

14
00:01:34,506 --> 00:01:38,477
دافعوا عن الحيوانات التي لا تستطيع الدفاع
عن نفسها

15
00:01:43,749 --> 00:01:47,529
شكلوّا فريقاً إستثنائياً

16
00:01:47,553 --> 00:01:50,589
وسُرعان ما تحول الفريق لعائلة

17
00:01:52,758 --> 00:01:55,037
  بوجود "ليلي" بجانبه

18
00:01:55,061 --> 00:01:58,607
دوليتل  لم يشعر بالحياة

19
00:01:58,631 --> 00:02:02,702
وفي أحد الأيام
ذهبت "ليلي" في مغامرة

20
00:02:10,644 --> 00:02:13,546
ليلي"ماتت في البحر"

21
00:02:17,617 --> 00:02:20,796
أغلق أبواب القصر وقلبه مكسور

22
00:02:20,820 --> 00:02:23,933
وانعزل تماماً عن العالم

23
00:02:23,957 --> 00:02:28,471
و بالنسبة لي
وللحيوانات التي انقذ حياتها

24
00:02:28,495 --> 00:02:32,899
تركنا نتساءل
هل يستطيع احد أن ينقذه؟

25
00:02:36,703 --> 00:02:39,950
وفي صباح احد الأيام وجد مخلوقٌ ما

26
00:02:39,974 --> 00:02:42,685
"الطريق لحياة "دوليتل

27
00:02:42,709 --> 00:02:45,554
فتى مميز جداً

28
00:02:45,578 --> 00:02:47,590
في الوقت الذي كان الناس ينظرون
للحيوانات

29
00:02:47,614 --> 00:02:50,928
فقط كممتلكات,طعام او رياضة

30
00:02:50,952 --> 00:02:53,819
هذا الفتى كان مختلف تماماً

31
00:03:02,663 --> 00:03:05,108
هنا,لا احب ان يكون الفريق مشتتاً

32
00:03:05,132 --> 00:03:07,278
حسناً

33
00:03:07,302 --> 00:03:08,845
جونيور" يشتتهم"

34
00:03:08,869 --> 00:03:10,580
وانت اطلق عليهم

35
00:03:10,604 --> 00:03:11,782
حسناً,خطة جيدة يا أبي

36
00:03:11,806 --> 00:03:13,083
إستعد

37
00:03:13,107 --> 00:03:15,552
أخفض سلاحك
هل عليّ فعل ذلك يا عمي

38
00:03:15,576 --> 00:03:16,987
بحقك يا فتى

39
00:03:17,011 --> 00:03:18,689
بطة

40
00:03:18,713 --> 00:03:20,557
بطة بطة بطة

41
00:03:20,581 --> 00:03:22,859
بطة بطة
هناك,هناك إهم يذهبون

42
00:03:22,883 --> 00:03:24,661
نلّ منها,نلّ منها
اطلق  اطلق

43
00:03:24,685 --> 00:03:25,662
نلّ منها
أطلق اطلق

44
00:03:25,686 --> 00:03:27,954
لا,لا,لا أستطيع_
أطلق أطلق_

45
00:03:32,127 --> 00:03:33,805
لا يمكنك مواصلة إخفاق التصويب

46
00:03:33,829 --> 00:03:35,006
اوه,إنظر

47
00:03:35,030 --> 00:03:36,963
لقد أصاب شيئاً ما هذه المرة

48
00:03:43,138 --> 00:03:45,149
اوه,لا

49
00:03:45,173 --> 00:03:47,018
يجب علينا مساعدته

50
00:03:47,042 --> 00:03:48,886


51
00:03:48,910 --> 00:03:50,588
لن ندّع أي حيوان يعاني

52
00:03:50,612 --> 00:03:51,889


53
00:03:51,913 --> 00:03:53,015
خذها

54
00:04:00,789 --> 00:04:03,058
انه فتىً غريبٌ جداً

55
00:04:14,370 --> 00:04:15,804
إتبع  بولي

56
00:04:31,654 --> 00:04:34,366
"منزل "د.جون و ليلي دوليتل

57
00:04:34,390 --> 00:04:35,990
نحن نرعى جميع الحيوانات

58
00:04:45,835 --> 00:04:47,146


59
00:04:47,170 --> 00:04:48,305
"إتبع "بولي

60
00:04:53,709 --> 00:04:55,709
مدخل سرّي

61
00:05:37,288 --> 00:05:39,788
"ب"بولي
إلى أين ذاهب_

62
00:05:54,973 --> 00:05:56,984
جيد....جيد....كلبٌ جيد

63
00:05:57,008 --> 00:06:00,143
كبير و ابيض

64
00:07:59,899 --> 00:08:01,211
إنه ليس جيد

65
00:08:01,235 --> 00:08:05,115
على حسب علمي
انا الإنسان الوحيد هنا

66
00:08:05,139 --> 00:08:06,583
تجاهلهم فقط

67
00:08:06,607 --> 00:08:08,352
"لا يستطيعون تجاوز كمين "كالاهاري

68
00:08:08,376 --> 00:08:09,885
إنه تصميم عبقري

69
00:08:09,909 --> 00:08:11,887
اظن أنك امسكت بالصبيّ

70
00:08:11,911 --> 00:08:13,257
دعني أرى
انتظر,لا أٌريد ان أرى

71
00:08:13,281 --> 00:08:14,891
فقط إجعله يذهب

72
00:08:14,915 --> 00:08:17,027
خذ نفساً عميقاًّ_
داب داب" سوف يساعدُك"

73
00:08:17,051 --> 00:08:18,295
"لا تخف يا "جون_

74
00:08:18,319 --> 00:08:19,896
إنه مجرد صبيّ

75
00:08:19,920 --> 00:08:21,431
إنها فرصة

76
00:08:21,455 --> 00:08:24,456
 هذا كابوس_

77
00:08:26,093 --> 00:08:27,928
لو سمحت

78
00:08:30,031 --> 00:08:32,133
ما الذي تفعله بالأعلى؟

79
00:08:33,334 --> 00:08:35,045
"لقد أتيت من قصر "بوكينجهام

80
00:08:35,069 --> 00:08:36,847
من أجل عملِ عاجل

81
00:08:36,871 --> 00:08:40,183
  هل تستطيع إخباري إن كان
 "هذا منزل "جون دوليتل

82
00:08:40,207 --> 00:08:42,287
من أنتِ ؟_

83
00:08:42,311 --> 00:08:44,187
"يمكنك مٌناداتي بالسيدة "روز _

84
00:08:44,211 --> 00:08:46,190
وأنت؟

85
00:08:46,214 --> 00:08:48,025
"ستبينس"

86
00:08:48,049 --> 00:08:51,262
هل تستطيعينَ إنزالي

87
00:08:51,286 --> 00:08:53,298
"هذا شيئ مناقض لقواعد "دوليتل

88
00:08:53,322 --> 00:08:55,932
لماذا دائما البشر_
يخالفون القواعد

89
00:08:55,956 --> 00:08:57,402
إن تركت البشر يقتربون_
سوف تتأذى

90
00:08:57,426 --> 00:08:59,470
لو كنت لم تسمح لهم بالإقتراب على الإطلاق

91
00:08:59,494 --> 00:09:00,938
أليس ذلك صحيح يا طبيب

92
00:09:00,962 --> 00:09:02,106
هذا يكفي جميعاً_

93
00:09:02,130 --> 00:09:03,341
فلنعد للروتين الخاص بنا

94
00:09:03,365 --> 00:09:05,076
هذا اليوم ممتلئ جداً

95
00:09:05,100 --> 00:09:07,011
إهدأ

96
00:09:07,035 --> 00:09:09,213
لا يمكنك تجاهل البشر
فقط لأنهم...

97
00:09:09,237 --> 00:09:10,648
بشر

98
00:09:10,672 --> 00:09:12,673
ماذا عن اذا إحتاجوا مساعدة

99
00:09:14,276 --> 00:09:16,354
بوسوم" تظاهر بالموت"_

100
00:09:16,378 --> 00:09:18,956
هذا سخيف_

101
00:09:18,980 --> 00:09:20,291
"تشي تشي"
هلّا فتحت الباب

102
00:09:20,315 --> 00:09:22,126
انت الوحيد الذي يملك أذرعاً هنا

103
00:09:22,150 --> 00:09:24,362
اظن ان لعب الشطرنج_
سبب ضغطاً كبيراً اليوم

104
00:09:24,386 --> 00:09:25,464
"تشي_تشي"_

105
00:09:25,488 --> 00:09:27,165
هذا هو الشيئ الذي تدربنا عليه_

106
00:09:27,189 --> 00:09:29,468
كٌن شُجاعً وتخلص منهم

107
00:09:29,492 --> 00:09:31,370
ولا تنسى تعويذتك

108
00:09:31,394 --> 00:09:34,506
هل انا لست سجين الخوف؟

109
00:09:34,530 --> 00:09:37,264
أنت لست سجين الخوف

110
00:09:39,968 --> 00:09:41,413
هل تواجدتَ هنا من قبل؟_

111
00:09:41,437 --> 00:09:43,349
الملكة أخبرتني كل شيئ عنه

112
00:09:43,373 --> 00:09:45,684
أنه قصر غير عادي

113
00:09:45,708 --> 00:09:47,276
انا جاهز لأي شيئ

114
00:09:57,553 --> 00:09:59,131
رائع

115
00:09:59,155 --> 00:10:01,066
الغوريلا تفتح الباب

116
00:10:01,090 --> 00:10:03,991
تماماً كما قالت الملكة

117
00:10:09,298 --> 00:10:12,211
إنتظري لحظة

118
00:10:12,235 --> 00:10:14,438
لدي هنا سنجابٌ مُصاب

119
00:10:21,311 --> 00:10:24,947
يجب عليّ أن لا أدعك تذهب

120
00:10:43,000 --> 00:10:44,099
مرحباً

121
00:11:04,288 --> 00:11:06,600
اوه إنظري لنفسك

122
00:11:06,624 --> 00:11:10,438
أليس تمويهك كغصن إستثنائي؟

123
00:11:10,462 --> 00:11:12,339
تحركي,من فضلك

124
00:11:12,363 --> 00:11:13,629
هذا مخبئي

125
00:11:19,304 --> 00:11:20,369
لستُ هنا

126
00:11:21,539 --> 00:11:24,084
هل انت بخير,بالأسفل_

127
00:11:24,108 --> 00:11:25,519
أجل,بخير_

128
00:11:25,543 --> 00:11:27,388
أذهبي
"د.دوليتل"_

129
00:11:27,412 --> 00:11:30,024
انت مُستدعى

130
00:11:30,048 --> 00:11:33,093
"الى قصر "بوكينجهام
من قبل الملكة بنفسها

131
00:11:33,117 --> 00:11:34,428


132
00:11:34,452 --> 00:11:36,030
إذهبي_

133
00:11:36,054 --> 00:11:39,522
يجب ان تعلم_
لقد أصباها مرضٌ خطير

134
00:11:42,060 --> 00:11:44,104
هل تفهم ما أقول؟

135
00:11:44,128 --> 00:11:46,373
هل تفهمينَ ما أقول؟_

136
00:11:46,397 --> 00:11:48,443
إذهبي

137
00:11:48,467 --> 00:11:50,545
إذهبي
ارحلي من هنا

138
00:11:50,569 --> 00:11:53,570
أني لا أهتم بأي احد,اي شيئ,اي
 مكان بعد الان

139
00:11:55,073 --> 00:11:57,208
الطيور سوف ترشدك الى الطريق
للخارج

140
00:11:59,278 --> 00:12:01,121
حسناً,كل شيئ مرتب_

141
00:12:01,145 --> 00:12:03,247
سيتم تقديم الطعام الان
خلال دقيقة

142
00:12:09,555 --> 00:12:10,665


143
00:12:10,689 --> 00:12:12,567
رائحتُها شهية يا دكتور_

144
00:12:12,591 --> 00:12:14,135
شكراً جزيلاً_

145
00:12:14,159 --> 00:12:16,462
مرجباً يا دكتور_
أبقي لنا قليلاً من الطعام

146
00:12:20,432 --> 00:12:22,677
اسف يا دكتور_
اظن اني خائف من الأطفال ايضاً

147
00:12:22,701 --> 00:12:25,247
لا تقلق حيالَ ذلك الامر_
تعال الى هنا,هيا لنأكل

148
00:12:25,271 --> 00:12:27,683
سوف اُقدم لكم اليوم
حساء القرنبيط

149
00:12:27,707 --> 00:12:30,352
لن تصدق ماذا امسكنا بواسطة الشبكة_

150
00:12:30,376 --> 00:12:32,320
الملكة سألت عنك شخصيا يا سيدي_

151
00:12:32,344 --> 00:12:33,656
هل لديك مشكلة سمعية؟_

152
00:12:33,680 --> 00:12:35,580
لقد أخبرتُكِ أني تركت عملي_

153
00:12:40,152 --> 00:12:42,230
ايّ عمل؟_

154
00:12:42,254 --> 00:12:44,187
علاج البشر_

155
00:12:47,327 --> 00:12:48,893
(تنبيه بوجود دخيل)

156
00:12:51,731 --> 00:12:53,476
لا تقلق
أنا جيد

157
00:12:53,500 --> 00:12:55,344
حسناً,انا لستُ جيد-

158
00:12:55,368 --> 00:12:57,146
منزلي يعّج بالفوضى

159
00:12:57,170 --> 00:12:58,581
هل تملكه؟_

160
00:12:58,605 --> 00:13:01,317
انا لا أملك أيّ احد_

161
00:13:01,341 --> 00:13:03,741
يوشي" لديه مسأله"
ولذلك جاء معي

162
00:13:05,579 --> 00:13:08,190
إنه يشعر بالبرد دائماً

163
00:13:08,214 --> 00:13:10,350
لدّي سنجابٌ مصاب_

164
00:13:11,418 --> 00:13:13,296
لا اعلم ما يجب عليّ فعله

165
00:13:13,320 --> 00:13:15,088
كيف اُصيب_

166
00:13:16,189 --> 00:13:17,601
..انا_

167
00:13:17,625 --> 00:13:19,335
انا,انا اطلقت عليه النار

168
00:13:19,359 --> 00:13:21,170
ماذا؟ لا استطيع سماعك

169
00:13:21,194 --> 00:13:23,339
لقد اطلقت النار عليه
ولكن كانت حادثة

170
00:13:23,363 --> 00:13:26,208
بالطبع
..اصبتَه بالصدفة

171
00:13:26,232 --> 00:13:28,512
البشر لا يتغيرون ابداً

172
00:13:28,536 --> 00:13:31,381
جرحه بالغ

173
00:13:31,405 --> 00:13:33,708
من فضلك ساعده

174
00:13:42,617 --> 00:13:44,494
خذ هذا _

175
00:13:44,518 --> 00:13:46,387
وهذه

176
00:13:51,792 --> 00:13:53,303


177
00:13:53,327 --> 00:13:55,773


178
00:13:55,797 --> 00:13:58,499
انا جميل جداً لاموت

179
00:14:03,705 --> 00:14:05,506


180
00:14:15,817 --> 00:14:17,662
أجل

181
00:14:17,686 --> 00:14:19,764
سوف يعيش

182
00:14:19,788 --> 00:14:23,801
داب داب"و"جيب" اشعلا الاضواء"
و احضرا معدات الجراحة

183
00:14:23,825 --> 00:14:25,470
لا يمكنك معالجة سنجاب

184
00:14:25,494 --> 00:14:27,739
بينما حياة الملكة في خطر

185
00:14:27,763 --> 00:14:30,341
انت لا تعلمين عني الكثير

186
00:14:30,365 --> 00:14:31,609
لا تسقطه

187
00:14:31,633 --> 00:14:32,978
لديكم الرمز الاحمر

188
00:14:33,002 --> 00:14:34,503
الرمز الاحمر, الرمز الاحمر جميعاً

189
00:14:35,771 --> 00:14:38,005
الطبيب عاد

190
00:14:39,508 --> 00:14:40,986
تشبث يا صغير

191
00:14:41,010 --> 00:14:42,988
لم افعل ذلك منذ زمن

192
00:14:43,012 --> 00:14:45,280
فلنحضر كل شيئ يريده الطبيب

193
00:14:46,682 --> 00:14:48,583
لا تقلق,سننقذك

194
00:14:56,324 --> 00:14:58,494
فلننقذ السنجاب . هيا نبدأ

195
00:14:59,595 --> 00:15:01,339
حسناً

196
00:15:01,363 --> 00:15:03,609
عندما تستيقظ
كل شيئ سيكون جيد

197
00:15:03,633 --> 00:15:05,444
إن مُت,أًقسم انني سأجعل منلك مسكوناً

198
00:15:05,468 --> 00:15:06,645
عقم المشارط

199
00:15:06,669 --> 00:15:08,247
ولا تلعق ايّ اداة

200
00:15:08,271 --> 00:15:09,637
حالة المريض مُستقرة

201
00:15:11,507 --> 00:15:14,753
إنهم يفهمونه,وهو يفهمهم

202
00:15:14,777 --> 00:15:16,744
بلغاتهم الخاصة

203
00:15:21,818 --> 00:15:24,596
اُدخل الى البطين الايسر للقلب
إنه يتنفس

204
00:15:24,620 --> 00:15:26,032


205
00:15:26,056 --> 00:15:27,599
داب داب "اعطني الملقط من فضلك"

206
00:15:27,623 --> 00:15:28,767
تفضل_

207
00:15:28,791 --> 00:15:30,469
هذه قطعة كِرفس_

208
00:15:30,493 --> 00:15:31,603
"اريد الملقط "داب داب

209
00:15:31,627 --> 00:15:33,472
اسف,تفضل_

210
00:15:33,496 --> 00:15:34,741
مازالت كِرفسأً_

211
00:15:34,765 --> 00:15:35,775
هل هذا الملقط ؟

212
00:15:35,799 --> 00:15:37,609
هذه جزرة_
هل هذا الملقط_

213
00:15:37,633 --> 00:15:39,344
هذه قطعة اخرى من الكِرفس_

214
00:15:39,368 --> 00:15:40,345
خذها انها الملقط_

215
00:15:40,369 --> 00:15:41,614
لا مازالت كرفساّ_

216
00:15:41,638 --> 00:15:43,850
لا تهتم سوف اخذها انا

217
00:15:43,874 --> 00:15:46,777
اريد ان اعلم كيف لي ان اتكلم مع الحيوانات

218
00:15:47,878 --> 00:15:50,523
"تشي_تشي"

219
00:15:50,547 --> 00:15:52,726
امسح جبيني ايضاً
إن كنت تملك وقتاً

220
00:15:52,750 --> 00:15:54,494
 كلامك صحيح, اسف_

221
00:15:54,518 --> 00:15:58,064
اريد ان آتي الى هنا
واكون متدرباً لدى  دوليتل

222
00:15:58,088 --> 00:16:01,358
لقد اعلنت جلالة الملكة ان هذه الارض
محمية طبيعية

223
00:16:02,426 --> 00:16:03,603
إن ماتت

224
00:16:03,627 --> 00:16:06,473
عقد الارض سيصبح
ملك وارة الخزانة

225
00:16:06,497 --> 00:16:08,665
وهذا القصر لن يبقى موجوداً

226
00:16:09,767 --> 00:16:11,544
هل سيغلقونه؟_
أجل_

227
00:16:11,568 --> 00:16:12,870
ها انت ذا

228
00:16:14,404 --> 00:16:15,548
لا زلت بارعاً يا دكتور

229
00:16:15,572 --> 00:16:17,317


230
00:16:17,341 --> 00:16:18,853


231
00:16:18,877 --> 00:16:20,386
"هناك يا "تشي

232
00:16:20,410 --> 00:16:21,889
تلك المنطقة

233
00:16:21,913 --> 00:16:24,390
"هلّا راقبت "كيفن

234
00:16:24,414 --> 00:16:26,916
من الممكن ان يكون هائجاً عندما ينتهي
مفعول المخدر

235
00:16:31,890 --> 00:16:34,435
إنتقام

236
00:16:34,459 --> 00:16:36,369
حسناً ,حسناً

237
00:16:36,393 --> 00:16:38,372
كفى تدليلاً

238
00:16:38,396 --> 00:16:40,941
يجب ان تذهب وتساعد الملكة

239
00:16:40,965 --> 00:16:44,512
لدي اشياء لن اقوم بها بعد الآن_

240
00:16:44,536 --> 00:16:46,814
العمل مع البشر و ترك المنزل

241
00:16:46,838 --> 00:16:48,816
او الاستحمام_
التمارين_

242
00:16:48,840 --> 00:16:53,554
وصف المشاعر_

243
00:16:53,578 --> 00:16:54,955
"إستيقظ يا "جون_

244
00:16:54,979 --> 00:16:57,391
إن ماتت الملكة وزارة الخزنة سوف
تحصل على العقد

245
00:16:57,415 --> 00:16:59,560
و سوف نخسر المنزل

246
00:16:59,584 --> 00:17:02,463
"ما تقوله هُراء يا "بولي_

247
00:17:02,487 --> 00:17:04,431
العقد كان مدى الحياة

248
00:17:04,455 --> 00:17:07,601
و أظن انني على قيد الحياة

249
00:17:07,625 --> 00:17:09,661
مدى حياة الملكة وليس حياتك_

250
00:17:10,729 --> 00:17:11,973
إنظر لذلك_

251
00:17:11,997 --> 00:17:14,575
لقد سقط على ظهري

252
00:17:14,599 --> 00:17:17,579
كنت اعلم انه لا يجب عليّ جعل_
القردة تتحقق من العقد

253
00:17:17,603 --> 00:17:20,537
اليوت","السي" انتما مطرودان"

254
00:17:22,541 --> 00:17:24,920
سيكون الأمر اسوء إن قاموا ب إلقائنا
خارج البوابات

255
00:17:24,944 --> 00:17:26,988
في منتصف موسم الصيد

256
00:17:27,012 --> 00:17:28,490
ماذا_
لا لا لا

257
00:17:28,514 --> 00:17:29,758
"تنفس يا "تشي-تشي_

258
00:17:29,782 --> 00:17:31,626
سنُطرد إن ماتت الملكة_

259
00:17:31,650 --> 00:17:33,684
سنُطارد_
إهدؤوا جميعاً_

260
00:17:35,421 --> 00:17:37,599
إنظروا لحالته الآن_
لا تخافوا_

261
00:17:37,623 --> 00:17:40,468
"يوجد لدي مكان في حديقة حيوانات "ريجينت

262
00:17:40,492 --> 00:17:42,893
إحزموا حقائبكم جميعاً_

263
00:17:43,963 --> 00:17:45,507


264
00:17:45,531 --> 00:17:48,877
ستُساعد الملكة,او سنرحل_

265
00:17:48,901 --> 00:17:52,614
انت تخدَع_
لا تجعلني أعُد_

266
00:17:52,638 --> 00:17:54,482
بَل لا تجعلني انا أعُّد_

267
00:17:54,506 --> 00:17:55,751
واحد_

268
00:17:55,775 --> 00:17:56,819
ثلاثة_

269
00:17:56,843 --> 00:17:58,020
إثنان_

270
00:17:58,044 --> 00:17:59,889
حسناً_

271
00:17:59,913 --> 00:18:01,489
سوف افعلها

272
00:18:01,513 --> 00:18:03,491
رائع_

273
00:18:03,515 --> 00:18:05,427
حسناً,فلنجعلك مستعداً للذهاب يا عزيزي

274
00:18:05,451 --> 00:18:07,196
سوف أذهب كما انا_
لن تذهب بهذا المظهر_

275
00:18:07,220 --> 00:18:08,764
ساحضر حقيبة الأطباء فقط_

276
00:18:08,788 --> 00:18:09,765
أعتذر يا دكتور_

277
00:18:09,789 --> 00:18:11,200
إثبت الآن_

278
00:18:11,224 --> 00:18:14,003
ابعد يديك عنّي_

279
00:18:14,027 --> 00:18:16,672
لن يكوم مؤلما نهائيا_
هيا لننظفه_

280
00:18:16,696 --> 00:18:18,708
كيف تجرؤون_

281
00:18:18,732 --> 00:18:20,676
مرحباً يا رفاق_

282
00:18:20,700 --> 00:18:22,612
أرثر! منذ متى تعيش هنا؟_

283
00:18:22,636 --> 00:18:24,602
لا أعلم_
نحن بأيّ عام؟

284
00:18:25,739 --> 00:18:26,949
أحضرتُ شفرة الحلاقة_
"يا "داب داب

285
00:18:26,973 --> 00:18:28,718
مازالت كِرفساً_

286
00:18:28,742 --> 00:18:31,411
عُمت مساءً يا دكتور

287
00:18:38,953 --> 00:18:41,530
دوليتل" إعتاد السفر حل العالم"

288
00:18:41,554 --> 00:18:42,821
إنظري_

289
00:18:43,858 --> 00:18:45,802
هل هذا تفتيش في مشاريعي الخاصة_

290
00:18:45,826 --> 00:18:47,905
كيف حاله_

291
00:18:47,929 --> 00:18:49,706
حسناً,قبل كل شيئ_

292
00:18:49,730 --> 00:18:51,875
"إسم السنجاب "كيفن

293
00:18:51,899 --> 00:18:53,644
توقعوا التعافي الكامل

294
00:18:53,668 --> 00:18:56,580
وبعد البعض من الإعداد الصارم

295
00:18:56,604 --> 00:18:59,707
"سنقوم بمرافقتك الى قصر "بوكينجهام

296
00:19:00,841 --> 00:19:03,520
وانت ستعود

297
00:19:03,544 --> 00:19:05,956
للجحر الذي خرجت منه_

298
00:19:05,980 --> 00:19:08,783
حاول ان لا تُطلق النار على اي شيئ في
طريقك الى المنزل

299
00:19:19,727 --> 00:19:21,973
ربما عليّ البقاء هنا
إني لا استطيع التعامل مع الحشود

300
00:19:21,997 --> 00:19:23,607
"سنعتني بك يا "تشي_

301
00:19:23,631 --> 00:19:26,110
ولكن سنذهب معاً
مثل الأيام الخوالي

302
00:19:26,134 --> 00:19:27,912
لا تنسى ملقط الدكتور_

303
00:19:27,936 --> 00:19:29,613
"هذا بصل أخضر يا "داب داب_

304
00:19:29,637 --> 00:19:31,015
بالطبع إنها كذلك

305
00:19:31,039 --> 00:19:32,582
"ستيكس"

306
00:19:32,606 --> 00:19:33,751
لا

307
00:19:33,775 --> 00:19:35,820
اين انت؟

308
00:19:35,844 --> 00:19:37,844
هل تريد ان تأتي معنا؟

309
00:19:40,582 --> 00:19:43,016
انا اعلم
انه كان لدي خطط اُخرى ايضاً

310
00:19:44,152 --> 00:19:46,021
أسرع  أسرع

311
00:19:47,656 --> 00:19:48,890


312
00:20:12,881 --> 00:20:15,760
جَهّز رحلتي

313
00:20:15,784 --> 00:20:17,562
اليوم سيكون يوماً جيداً

314
00:20:17,586 --> 00:20:19,697
لن أفعل شيئ

315
00:20:19,721 --> 00:20:20,899
 ...سأقفز بالجوار و اتأمل نفسي

316
00:20:20,923 --> 00:20:23,035
إنه يمشي بها الإتجاه...ليست علامة جيدة_

317
00:20:23,059 --> 00:20:24,670
لقد حلق لِحيته,ويبدو مندفعاً

318
00:20:24,694 --> 00:20:25,904
لا,يا "بليمبتون" لا تنزعج_

319
00:20:25,928 --> 00:20:28,140
الناس تقول ذلك فقط عندما يكونون مُنزعجين

320
00:20:28,164 --> 00:20:29,775
انا آسف حيال ذلك

321
00:20:29,799 --> 00:20:33,045
و انا ايضاً آسف حيال هذا_

322
00:20:33,069 --> 00:20:34,613
...لا اُريد الذه

323
00:20:34,637 --> 00:20:35,781
لا تُريد الذهاب مع الرجل_
الذي غيّر حياتك

324
00:20:35,805 --> 00:20:37,750
نحن ذاهبون لإنقاذ الملكة يا اخي

325
00:20:37,774 --> 00:20:39,685
انا لستُ أخاك_

326
00:20:39,709 --> 00:20:41,587
يجب أن تصبح سجادة اسكيمو الان

327
00:20:41,611 --> 00:20:42,821
!مخالب_
!منقار_

328
00:20:42,845 --> 00:20:43,956
مخالب_
منقار_

329
00:20:43,980 --> 00:20:45,691
ليس الآن يا سادة_

330
00:20:45,715 --> 00:20:48,660
لقد إكتسبت وزناً_

331
00:20:48,684 --> 00:20:50,196
لماذا تمتطيني؟

332
00:20:50,220 --> 00:20:52,598
يوجد اربعة أحصنة في المقدمة

333
00:20:52,622 --> 00:20:53,999
ابتهج ايها الطائر الغاضب_

334
00:20:54,023 --> 00:20:56,102
إسترخِ و استمتع بالرحلة

335
00:20:56,126 --> 00:20:58,260
انا الرحلة_

336
00:21:01,098 --> 00:21:03,209
"قصر "بوكينجهام

337
00:21:03,233 --> 00:21:05,903
لقد مر وقتُ طويل

338
00:21:08,972 --> 00:21:11,175
السرعة القصوى غير مطلوبة بعد الآن

339
00:21:15,813 --> 00:21:18,224


340
00:21:18,248 --> 00:21:20,248
مرحبا بك يا سيدي

341
00:21:23,887 --> 00:21:25,253
!يا حُراس! يا حُراس

342
00:21:30,994 --> 00:21:32,806
"سيدتي "روز

343
00:21:32,830 --> 00:21:35,041
إنهم ضيوف الملكة

344
00:21:35,065 --> 00:21:37,010
عاملوهم وفقاً لذلك.

345
00:21:37,034 --> 00:21:38,845
من الأفضل ان تُعطينا مساحة أكبر

346
00:21:38,869 --> 00:21:39,946
أفسحوا الطريق يا أولاد

347
00:21:39,970 --> 00:21:42,816
"لا تتوقف يا "بليمبتون

348
00:21:42,840 --> 00:21:44,751
لا تتوقف !قرار غريب,ولكن_
توقف_

349
00:21:44,775 --> 00:21:47,443


350
00:21:50,747 --> 00:21:52,026
لا أستطيع ان أرى_

351
00:21:52,050 --> 00:21:54,052
يا إلهي

352
00:21:56,121 --> 00:21:57,865


353
00:21:57,889 --> 00:21:59,834
حسناً

354
00:21:59,858 --> 00:22:01,893
إنني ألوم تلك القبعة

355
00:22:12,003 --> 00:22:13,838
"الطبيب "مودفلي

356
00:22:14,906 --> 00:22:16,050
"سيّدي "بادجلي-

357
00:22:16,074 --> 00:22:17,151


358
00:22:17,175 --> 00:22:19,887
جئت من مجلس النبلاء_

359
00:22:19,911 --> 00:22:22,814
يوجد إهتمام كبير بصّحة جلالتها

360
00:22:24,916 --> 00:22:27,695
سوف استمر بالعلاج بواسطة العلق

361
00:22:27,719 --> 00:22:31,299
لتدوير البخار في مجرى الدم

362
00:22:31,323 --> 00:22:34,226
سوف تكون محظوظة أن
بقيت على قيد الحياة لنهاية الاسبوع

363
00:22:37,795 --> 00:22:40,308
هذه ليست أول مرة يتواجد
الدكتور "دوليتل" هنا

364
00:22:40,332 --> 00:22:42,978
هل انتِ تحتضرين يا ملكة؟
ليس لمدة طويلة

365
00:22:43,002 --> 00:22:44,835
...الدكتور "دوليتل" هو هنا  لل

366
00:22:47,139 --> 00:22:49,050
إنتظروا,إنتظروني_

367
00:22:49,074 --> 00:22:52,087
مسافر مُتهرب يا سيدتي_
...ويدّعي أيضا انه

368
00:22:52,111 --> 00:22:53,822
"أنا مُتدرب لدى الدكتور "دوليتل_

369
00:22:53,846 --> 00:22:55,214
"لا بأس,"جاريث_

370
00:22:57,883 --> 00:22:59,161
حسناً,إن كان مُتدرباً لدي_

371
00:22:59,185 --> 00:23:02,753
يجب عليه أن يحضر حقائبي_
ويبقى صامتاً

372
00:23:06,225 --> 00:23:08,937
!طائر
!بطة

373
00:23:08,961 --> 00:23:11,072
...حيوانات في جناح الملكة

374
00:23:11,096 --> 00:23:13,142
اريدهم أن يخرجوا فوراً

375
00:23:13,166 --> 00:23:14,876
"سيدتي "روز

376
00:23:14,900 --> 00:23:16,778
أعتذر,من فضلك إغفرِ لي

377
00:23:16,802 --> 00:23:18,880
...لم اُلاحظ أنكِ جزءاً من

378
00:23:18,904 --> 00:23:20,216
"جون دوليتل"

379
00:23:20,240 --> 00:23:22,851
"هل هذا "بلين_
"بلير"_

380
00:23:22,875 --> 00:23:24,120
بوفلينغ"؟"

381
00:23:24,144 --> 00:23:25,087
لا_
"كان "مودفلاب_

382
00:23:25,111 --> 00:23:27,924
"ان "مودفلاي_

383
00:23:27,948 --> 00:23:29,758
 "ü" بحرف
أجل_

384
00:23:29,782 --> 00:23:30,960
من اللغة الالمانية
بالطبع_

385
00:23:30,984 --> 00:23:32,828
إنه من الالمانية
لماذا هو هنا_

386
00:23:32,852 --> 00:23:35,222
جلالتُها دعت الدكتور "دوليتل" بنفسها_

387
00:23:47,200 --> 00:23:49,111
حسناً إذاً,فلنبدأ العمل_

388
00:23:49,135 --> 00:23:51,905
حسناً "جيب" قمّ بمشمّها

389
00:23:59,179 --> 00:24:00,923
ذاك الكلب يلعق الملكة
لا تقلقي يا عزيتي_

390
00:24:00,947 --> 00:24:02,147
...هذا شنيع

391
00:24:09,823 --> 00:24:11,268


392
00:24:11,292 --> 00:24:14,137
هل انت بخير يا زميل_
لقد شممت شيئاً غريباً_

393
00:24:14,161 --> 00:24:16,807


394
00:24:16,831 --> 00:24:18,008


395
00:24:18,032 --> 00:24:19,910
لقد شممت شيئاً آخر

396
00:24:19,934 --> 00:24:21,233
...أزهار و

397
00:24:24,272 --> 00:24:25,849
انا لستُ على ما يرام
يا دكتور

398
00:24:25,873 --> 00:24:27,818
لم أشم اي شيئ مثل هذه
الرائحة من قبل

399
00:24:27,842 --> 00:24:31,822
بوضوح.انا و "جيبسي" لدينا شكوك_

400
00:24:31,846 --> 00:24:33,824
هل يمكننا التشاور؟

401
00:24:33,848 --> 00:24:35,568
سوف اكون سعيد لأعطائك مشورة_

402
00:24:56,937 --> 00:25:00,952
انا وجون كنا طلاباً في "إدينبورت" قبل سنين

403
00:25:00,976 --> 00:25:04,880
كان البعض يظنون ان لديه قدرات ملاحظة

404
00:25:11,987 --> 00:25:13,286
إنتظرني دقيقة واحدة

405
00:25:18,661 --> 00:25:21,129
اسف حول ذلك يا صغير

406
00:25:24,232 --> 00:25:26,044
إبقى هنا

407
00:25:26,068 --> 00:25:27,979
داب داب" أخرج البشر من هنا"

408
00:25:28,003 --> 00:25:30,482
بويو" أحضر مؤشر النباتات و علبة الشاي"

409
00:25:30,506 --> 00:25:31,583
الجميع للخارج_

410
00:25:31,607 --> 00:25:34,140
هل تفهمون الكلمات التي تخرج من منقاري؟

411
00:25:38,247 --> 00:25:39,957
"ماذا تشُم يا "جيب

412
00:25:39,981 --> 00:25:41,293
نبات البلسان؟

413
00:25:41,317 --> 00:25:43,429
الشوكران؟

414
00:25:43,453 --> 00:25:46,932
أليس هو؟

415
00:25:46,956 --> 00:25:48,257
ليس هو

416
00:25:51,194 --> 00:25:52,360


417
00:26:00,503 --> 00:26:02,314
ما وجدّت يا  دوليتل

418
00:26:02,338 --> 00:26:04,316
حسناً,من المحتمل أن جواب كل شيئ

419
00:26:04,340 --> 00:26:05,984
...التعرض ل

420
00:26:06,008 --> 00:26:07,386
يا إلهي,لقد كان هكذا في الكليّة_

421
00:26:07,410 --> 00:26:08,987
إجتمعوا,إجتمعوا

422
00:26:09,011 --> 00:26:10,956
سوف أٌقول شيئ مهم

423
00:26:10,980 --> 00:26:12,425
انا مُهتم_

424
00:26:12,449 --> 00:26:14,694
الأعراض المؤثرة على الملكة بسبب_

425
00:26:14,718 --> 00:26:16,529
 نبات سومطرة نادر

426
00:26:16,553 --> 00:26:19,332
المعروفة بأسم زهرة الباذنجان

427
00:26:19,356 --> 00:26:24,002
سيحدث كسوف الشمس في اليوم
السابع عشر من الشهر الجاري

428
00:26:24,026 --> 00:26:26,406
إن لم تأخذ الترياق
قبل أن يحل ذاك الوقت

429
00:26:26,430 --> 00:26:28,165
سوف تَهلك

430
00:26:29,433 --> 00:26:31,277
هل ذاك "تيرنر"؟
(تيرنر:رسام انكليزي)

431
00:26:31,301 --> 00:26:33,513
ينبغي أن يكون هو
يالها من رسمة جميلة

432
00:26:33,537 --> 00:26:36,416
"ما هي خُطتك يا "دوليتل_

433
00:26:36,440 --> 00:26:38,017
الخطة؟_

434
00:26:38,041 --> 00:26:40,720
أعتقد اننا نحناج واحدة

435
00:26:40,744 --> 00:26:42,222
حسناً,أمل الملكة الوحيد

436
00:26:42,246 --> 00:26:44,023
هو علاج لم يتم إختباره من قبل

437
00:26:44,047 --> 00:26:45,726
سيؤخذ من شجرة لم تُرى من قبل

438
00:26:45,750 --> 00:26:48,027
في جزيرة لم توجد من قبل

439
00:26:48,051 --> 00:26:49,496
يبدو سخيفاً قولها بصوت عالِ

440
00:26:49,520 --> 00:26:51,088
...بغض النظر عن ذلك

441
00:26:52,456 --> 00:26:54,401
ليس لدينا أي خَيار

442
00:26:54,425 --> 00:26:56,236
للشروع بتلك الرحلة المليئة بالمخاطر

443
00:26:56,260 --> 00:26:59,072
و الحصول على الفاكهة من شجرة العدن

444
00:26:59,096 --> 00:27:00,508
ماذا؟_

445
00:27:00,532 --> 00:27:03,477
!شجرة العدن, ياللروعة_

446
00:27:03,501 --> 00:27:07,381
عائلة "الدوليتل" مع شجرة العدن تلك

447
00:27:07,405 --> 00:27:10,016
ألا يكفي أن زوجتك_
"إخرس يا "بلاير_

448
00:27:10,040 --> 00:27:11,318
:عُذرا,كنت أريد أن أقول

449
00:27:11,342 --> 00:27:14,020
"من الجيد رؤيتك مرة ثانية يا "بلاير

450
00:27:14,044 --> 00:27:16,557
سنرحل الآن,وداعاً

451
00:27:16,581 --> 00:27:19,760
تلك الفاكهة يُقال عنها أنها علاج لكل_
مرض عرفته البشرية

452
00:27:19,784 --> 00:27:21,328
وتمنح الحياة الأبدية

453
00:27:21,352 --> 00:27:23,297
حتى تَسترجع الشعر على رأسك

454
00:27:23,321 --> 00:27:25,399
يجب أن لا تَدعِ أيّ شيئ يمر ألى شفتيها_

455
00:27:25,423 --> 00:27:27,768
إن لم يكن أنتِ من صنعه و قدمه بنفسك

456
00:27:27,792 --> 00:27:29,103
هل هذا واضح؟

457
00:27:29,127 --> 00:27:31,238
أجل,سوف أقوم بذلك بنفسي_

458
00:27:31,262 --> 00:27:32,774
إننا ذاهبون الى العربة_

459
00:27:32,798 --> 00:27:35,176
جيب",يجب أن تبقى بجانب الملكة وتحرسها"

460
00:27:35,200 --> 00:27:37,611
مهم جدا_
حسناّ,تفعيل وضع كلب الحراسة

461
00:27:37,635 --> 00:27:40,505
إرجعوا جميعاً للخلف,بينما اتفحص
أمن المحيط

462
00:27:43,374 --> 00:27:44,510
عُذراً

463
00:27:48,581 --> 00:27:51,393
أنا معجبة جدا بأنك لا تستسلم

464
00:27:51,417 --> 00:27:53,528
...إن الملكة تعتمد عليكم

465
00:27:53,552 --> 00:27:55,354
حظاً موفقاً

466
00:27:58,224 --> 00:28:00,034
اسرعوا

467
00:28:00,058 --> 00:28:02,036
أمامنا رحلة طويلة

468
00:28:02,060 --> 00:28:04,372
و القارب لن يُبحر بنفسه

469
00:28:04,396 --> 00:28:06,575
"خذ نفساً عميقاً يا "يوشي

470
00:28:06,599 --> 00:28:09,578
ليس لديّنا اليوم كُله

471
00:28:09,602 --> 00:28:11,279
على ما يبدو أنها مُمتلئة

472
00:28:11,303 --> 00:28:13,548
يبدو أنه من الممكن أن يدخل_
شخص آخر

473
00:28:13,572 --> 00:28:15,250
يوجد مساحة كبيرة فارغة

474
00:28:15,274 --> 00:28:17,519
"لا,"بليمبتون

475
00:28:17,543 --> 00:28:20,155
أعني,رحلة واحدة اُخرى يا صاح

476
00:28:20,179 --> 00:28:22,557
لا استطيع سماعك_
لأنني لست هنا

477
00:28:22,581 --> 00:28:25,527
حسناً,أعتقد أنه حان وقت أن يذهب
 كلٌ منّا في طريقه

478
00:28:25,551 --> 00:28:27,362
أنني ذاهبٌ معك_

479
00:28:27,386 --> 00:28:28,664
بالتأكيد لا_

480
00:28:28,688 --> 00:28:30,131
هذا خطيرٌ جداً

481
00:28:30,155 --> 00:28:31,266
انا مُتدرب لديك

482
00:28:31,290 --> 00:28:32,467
أنت؟ لا,لا,لا_

483
00:28:32,491 --> 00:28:34,102
...لديك مُتدرب

484
00:28:34,126 --> 00:28:35,538
أنت لا تحتاج مُتدرب و نعامة

485
00:28:35,562 --> 00:28:37,072
سوف اذهب للمنزل

486
00:28:37,096 --> 00:28:38,240
لا أُود أن اكون مُحرجاً

487
00:28:38,264 --> 00:28:39,442
لذا تظاهرتُ انك تنتمي إلينا

488
00:28:39,466 --> 00:28:41,410
لقد كُنت مُفيداً
ألم أكن كذلك؟

489
00:28:41,434 --> 00:28:43,412
لا أختلف عن الحيوانات,

490
00:28:43,436 --> 00:28:46,081
ولن اَشغل حيزاً كبيراً من المساحة

491
00:28:46,105 --> 00:28:48,417
أعتقد أنني انتمي الى هنا

492
00:28:48,441 --> 00:28:51,153
لا تجعلني أذهب للمنزل

493
00:28:51,177 --> 00:28:52,646
من فضلك

494
00:29:04,190 --> 00:29:05,701
ما هذا الذي حول رقيتك

495
00:29:05,725 --> 00:29:07,236
تعال ال هنا

496
00:29:07,260 --> 00:29:09,138
"انا قلق بشأن الفتى,"بيثان

497
00:29:09,162 --> 00:29:11,107
أعطه وقتاً,الوقت هو كل شيئ_

498
00:29:11,131 --> 00:29:12,575
"إننا صيادّون يا "بيثان

499
00:29:12,599 --> 00:29:15,478
صيادّون_
هل هذا مؤكد

500
00:29:15,502 --> 00:29:17,179
نحن نصطاد اشياءاً_

501
00:29:17,203 --> 00:29:18,447
وهو يطلق سراحها

502
00:29:18,471 --> 00:29:20,182
مثل الأرانب و الفئران

503
00:29:20,206 --> 00:29:22,318
إنه يحمل العناكب الى الخارج

504
00:29:22,342 --> 00:29:24,679
احد يحب العناكب
حتى العناكب نفيها

505
00:29:26,380 --> 00:29:28,614
لا أعلم كيف استطاعت أُختكِ أن تتحمّله

506
00:29:50,738 --> 00:29:53,172


507
00:29:54,375 --> 00:29:56,353
بولي",ماذا تفعل هنا؟"

508
00:29:56,377 --> 00:29:58,589
أتأكد من أنك لم تفوّت القارب

509
00:29:58,613 --> 00:30:03,260
هل أنا أتحدث مع حيوان؟
..."تماماً كما يفعل "دوليتل

510
00:30:03,284 --> 00:30:05,495
لا,بلّ انا أستطيع التحدث مع البشر_

511
00:30:05,519 --> 00:30:07,453
بالواقع,أفضل مما قدّ يستطع ايّ
ببغاء فعل ذلك

512
00:30:08,790 --> 00:30:11,390
الآن, هيّا لِنجمع بعض الملابس
هيا بنا

513
00:30:16,398 --> 00:30:19,242
ولكن قال "دوليتل" انني أنتمي الى هنا_

514
00:30:19,266 --> 00:30:21,579
"القليل من المساعدة,"توتو_

515
00:30:21,603 --> 00:30:24,537
حسناً,انا لم اسمعه و هو يقول شيئ
من هذا القَبيل

516
00:30:25,574 --> 00:30:28,386
"يوجد بكَ شيئُ فَريد "ستبينس

517
00:30:28,410 --> 00:30:32,256
شيئٌ رأيته في اثنين من البشر

518
00:30:32,280 --> 00:30:34,659
إنك تنتمي لنا يا صغير

519
00:30:34,683 --> 00:30:37,695
"ولا تقلق بشأن "دوليتل
إنه عملي

520
00:30:37,719 --> 00:30:42,424
وبالتالي,هل أنت مستعد لمغامرة العُمر

521
00:30:46,829 --> 00:30:48,539
أجل_

522
00:30:48,563 --> 00:30:50,308
بالطبع أنت كذلك_

523
00:30:50,332 --> 00:30:51,409
بولي",هيّا لنرحل"

524
00:30:51,433 --> 00:30:53,579
يجب أن نلّحق بالقارب قبل غروب الشمس

525
00:30:53,603 --> 00:30:55,279
"لا تخافِ يا "ماشيري_

526
00:30:55,303 --> 00:30:57,281
لديّنا الخطة المثالية

527
00:30:57,305 --> 00:30:58,550
!خطة جديدة

528
00:30:58,574 --> 00:30:59,818
!خطة جديدة

529
00:30:59,842 --> 00:31:02,443
لماذا تُطاردوننا؟

530
00:31:03,579 --> 00:31:05,357
لماذا يُطاردوننا؟

531
00:31:05,381 --> 00:31:06,659
نحن لسنا مجرمون

532
00:31:06,683 --> 00:31:08,293
تحدثِ عن نفسك_

533
00:31:08,317 --> 00:31:09,828
نجن مَطلوبون في ثلاث حدائق

534
00:31:09,852 --> 00:31:12,831
والهروب ليس له أهمية إذا لم
تتم مُطاردتك

535
00:31:12,855 --> 00:31:15,467


536
00:31:15,491 --> 00:31:17,369
هذا يُدغدغ

537
00:31:17,393 --> 00:31:18,604
"من ايّ طريق,"توتو_

538
00:31:18,628 --> 00:31:21,273
الى الأسفل_

539
00:31:21,297 --> 00:31:23,242
أفسحوا الطريق

540
00:31:23,266 --> 00:31:24,576
من هذا الطريق

541
00:31:24,600 --> 00:31:27,513
"ابتعدي عن الطريق "ماشيري

542
00:31:27,537 --> 00:31:30,337
أراكم لاحقاً أيها المغفلون

543
00:31:35,813 --> 00:31:38,257
لقد فعلناها

544
00:31:38,281 --> 00:31:39,759
.لقد فعلناها

545
00:31:39,783 --> 00:31:41,695
لقد فاتنا

546
00:31:41,719 --> 00:31:44,263
حسناّ يا زعيم
ماهيّ الخطوة التالية

547
00:31:44,287 --> 00:31:46,466
نتخلص من حمولتنا و نغيّر هويّاتنا_

548
00:31:46,490 --> 00:31:47,767
و نلقي الطفل في النهر

549
00:31:47,791 --> 00:31:49,334
سهل_

550
00:31:49,358 --> 00:31:50,627
ماذا عن الجسر؟

551
00:31:51,695 --> 00:31:52,772
...أجل,الجسر

552
00:31:52,796 --> 00:31:54,674
كان هذا الاقتراح التالي

553
00:31:54,698 --> 00:31:55,766
هيّا بنا

554
00:31:57,701 --> 00:31:58,878
هيّا ايّها الطبيب

555
00:31:58,902 --> 00:32:00,580
على الأقل إبتعد عن الارجوحة

556
00:32:00,604 --> 00:32:03,316
سوف يزول دوار البحر

557
00:32:03,340 --> 00:32:05,351
خذّ بعضاً من جذر الزنجبيل هذا_

558
00:32:05,375 --> 00:32:07,353
ولن تعر بشيئ
تبدو فظيعاً

559
00:32:07,377 --> 00:32:08,655
تباً_

560
00:32:08,679 --> 00:32:10,623
من وضعني في الاّرجوحة هذه

561
00:32:10,647 --> 00:32:13,760
انا قبطان هذه السفينة
أليس كذلك؟

562
00:32:13,784 --> 00:32:16,362
هلّا قمت برفع الأشرعة

563
00:32:16,386 --> 00:32:19,554
إنها قضمة كبيرة_

564
00:32:21,558 --> 00:32:22,770
فلّينظر الجميع

565
00:32:22,794 --> 00:32:24,504
هل ذاك هو الفتى؟

566
00:32:24,528 --> 00:32:26,073
إنه قادم كيّ ينهي العمل_

567
00:32:26,097 --> 00:32:27,742
لن يرتاح حتى أموت

568
00:32:27,766 --> 00:32:29,375
انه مهووس

569
00:32:29,399 --> 00:32:31,779
"جون"
ابطئ القارب

570
00:32:31,803 --> 00:32:34,482
اريد ان اذهب بسرعة اكبر
آسف يا فتى,الدكتور يقول لا

571
00:32:34,506 --> 00:32:35,916
سوف تفتقد كل الاشياء الجيدة التي تحدث

572
00:32:35,940 --> 00:32:38,808
أتمنى أن يستطيعوا العبور
"وانا ايضاً يا "دابس

573
00:32:42,680 --> 00:32:44,658
حسناً "بيتس" لحظة حقيقة

574
00:32:44,682 --> 00:32:47,795
!!! حفرة كبيرة

575
00:32:47,819 --> 00:32:49,452
ربما هذه فكرة سيئة

576
00:32:51,890 --> 00:32:53,101
هيا بنا "ستبينس" هيا بنا
تعال الى هنا يا صغير

577
00:32:53,125 --> 00:32:54,405
إركب في القارب
إركب في القارب

578
00:32:55,760 --> 00:32:56,804
لقد خرجت من المسار الصحيح

579
00:32:56,828 --> 00:32:58,572
ولكن لم تنتهي الشجاعة

580
00:32:58,596 --> 00:33:00,830
طرّ وكن حراً

581
00:33:07,572 --> 00:33:09,474
فلتحيّا المقاومة

582
00:33:12,577 --> 00:33:14,412
هل يصل الى هنا

583
00:33:15,915 --> 00:33:17,648


584
00:33:26,492 --> 00:33:27,836
!لا

585
00:33:27,860 --> 00:33:28,959
لا

586
00:33:30,696 --> 00:33:32,796
إقفز ايها القاتل,انت تستحق ذلك

587
00:33:39,772 --> 00:33:41,538
لا أستطيع النظر

588
00:33:45,544 --> 00:33:47,744
لا,لا,لا,لا.لا,لا,

589
00:33:50,850 --> 00:33:52,829
إفعلها مجدّداً,إفعلها مجدداً

590
00:33:52,853 --> 00:33:55,530
إفعلها مجدّداً,إفعلها مجدداً
أجل_

591
00:33:55,554 --> 00:33:57,432
لقد عبرّت ياصغير

592
00:33:57,456 --> 00:33:58,667
لقد وصلّت

593
00:33:58,691 --> 00:34:01,737
لماذا تهتُف للفتى الذي أطلق النار عليّ؟_

594
00:34:01,761 --> 00:34:03,806
إنه بخير

595
00:34:03,830 --> 00:34:05,473
عزيزي

596
00:34:05,497 --> 00:34:07,475
هلّا تحدثنا للحظة
مسرور أنّك أتيت _

597
00:34:07,499 --> 00:34:09,712
.. ورأيت اشياء

598
00:34:09,736 --> 00:34:12,014
بماذا كانت تفكر

599
00:34:12,038 --> 00:34:14,417
كاد الفتى ليقتل نفسه

600
00:34:14,441 --> 00:34:16,619
هذه سفينتي,أصحيح؟

601
00:34:16,643 --> 00:34:18,487
و هيّ سيّادتي_

602
00:34:18,511 --> 00:34:19,689
ويوجد عواقب_

603
00:34:19,713 --> 00:34:20,723
لكيّ تتجاهلني_

604
00:34:20,747 --> 00:34:22,491
هل هذا ما تريد قوله
لا,لا_

605
00:34:22,515 --> 00:34:23,893
لا تُحرف كلماتي

606
00:34:23,917 --> 00:34:25,895
وتوقف عن العبث بروتيني الخاص

607
00:34:25,919 --> 00:34:28,497
إنظر لحالتك,إنك مريض كالكلب_

608
00:34:28,521 --> 00:34:30,499
ولكن في الواقع,يوجد معي دوائي

609
00:34:30,523 --> 00:34:33,502
إنظر,جذر عرق السوس يعمل كَعلاج

610
00:34:33,526 --> 00:34:35,860
"إجلس,"جون_

611
00:34:37,664 --> 00:34:39,843
لا تحرجني أمام الطاقم_

612
00:34:39,867 --> 00:34:42,478
أنا أتجنب أن أُحرجك_

613
00:34:42,502 --> 00:34:43,747
إنك بحاجة للتقليم

614
00:34:43,771 --> 00:34:45,581
حسناً,حسناً,كُنّ سريعاً_

615
00:34:45,605 --> 00:34:47,918
من المهم أن تحافظ على إعتباري

616
00:34:47,942 --> 00:34:50,787
...هذه السفينة خطيرة
...لا وجود لمكان لأجل

617
00:34:50,811 --> 00:34:51,788
ماذا؟

618
00:34:51,812 --> 00:34:52,823
هذا يؤلم يا رجل

619
00:34:52,847 --> 00:34:54,524
محادثة خاصة

620
00:34:54,548 --> 00:34:55,814
حسنا,حسنا
آسف

621
00:34:57,551 --> 00:35:00,864
أعلم أن هذه الرحلة الغريبة,صعبة
"بالنسبة لك,"جون

622
00:35:00,888 --> 00:35:02,799
إنها كذلك بالنسبة لي

623
00:35:02,823 --> 00:35:05,535
لقد أحضرت لك "ليلي" فقط عندما كنت تحتاجها

624
00:35:05,559 --> 00:35:08,239
و أنت الآن لشخص من نوعك الخاص مرة اُخرى

625
00:35:08,263 --> 00:35:12,243
شخص ليس لديه ريش أو فِراء

626
00:35:12,267 --> 00:35:14,678
حسناً,ذاك الفتى يستطيع البقاء_
ولكن سيّتبع شروطي

627
00:35:14,702 --> 00:35:16,080
و سوف أجعله مشغول جداً

628
00:35:16,104 --> 00:35:18,572
سوف يفعل ذلك,مع بسمة على جهه

629
00:35:19,774 --> 00:35:20,951
أيها الطاقم

630
00:35:20,975 --> 00:35:23,979
يبدو أنه لديكم زميل جديد

631
00:35:27,715 --> 00:35:29,961
"مثلما أخبرت"بولي

632
00:35:29,985 --> 00:35:32,529
نحن لدينا القليل من نقص الأيدي العاملة
ولذلك

633
00:35:32,553 --> 00:35:33,765
لن تندم على هذا_

634
00:35:33,789 --> 00:35:34,933
أهلا بك على متن السفينة

635
00:35:34,957 --> 00:35:36,801
أسمع أنك تستطيع أن تقدم مساعدة كبيرة

636
00:35:36,825 --> 00:35:38,568
من خلال تنظيف هذا

637
00:35:38,592 --> 00:35:40,004
وهذا ايضاً إن لم تكن تمانع

638
00:35:40,028 --> 00:35:41,639
عفواً,و هذا ايضاً

639
00:35:41,663 --> 00:35:43,641
و تلك

640
00:35:43,665 --> 00:35:44,976
حصلت على هذه

641
00:35:45,000 --> 00:35:47,469
كُنّ حذراً مع تلك المعدات الطبيّة

642
00:35:49,771 --> 00:35:53,008
لأن من يقود سفينتي هو ببغاء,رائع

643
00:35:54,643 --> 00:35:57,612
هو بالتأكيد سعيد للغاية
بالظَفَر بك

644
00:36:10,625 --> 00:36:13,038


645
00:36:13,062 --> 00:36:14,940
مرحباً أيها الحبّار الصغير

646
00:36:14,964 --> 00:36:17,542
إنك لا تفهمني,أصحيح؟

647
00:36:17,566 --> 00:36:19,011
هذا سيكون غير معقولاً

648
00:36:19,035 --> 00:36:22,014
"مودفلي"_
أنا لم أكن أتكلم مع الحبّار_

649
00:36:22,038 --> 00:36:25,951
"سوف أعطيك البارجة "بريتانيّا

650
00:36:25,975 --> 00:36:28,654
"لكيّ تتبع "دوليتل

651
00:36:28,678 --> 00:36:32,582
ولكن يجب أن لا تدعمه في غباءه يا سيدي_.

652
00:36:37,153 --> 00:36:39,098
لدى"انجلترا" أعداء في كل مكان

653
00:36:39,122 --> 00:36:43,035
وهم ينتظرون أدنى علامة ضعف

654
00:36:43,059 --> 00:36:46,572
و إعطاء عرش "بريطانيا" لطفلة

655
00:36:46,596 --> 00:36:48,574
 هذا جنون

656
00:36:48,598 --> 00:36:49,942
وبالتالي,بينما أنا سأبقى هنا

657
00:36:49,966 --> 00:36:52,911
لِضمان أنه لا يوجد أحد سيمنعني من أخذ العرش

658
00:36:52,935 --> 00:36:55,848
"أنت ستكون على متن"بريتانيّا

659
00:36:55,872 --> 00:37:00,077
تتأكد من أن "دوليتل" لن يرجع

660
00:37:13,824 --> 00:37:15,068
عظيم,الجولة الثانية

661
00:37:15,092 --> 00:37:17,203
امسكتني على الحبال
"هيا يا "تشي

662
00:37:17,227 --> 00:37:19,005
هيا.واحد,إثنان

663
00:37:19,029 --> 00:37:20,695


664
00:37:21,499 --> 00:37:22,859
افضل وسيلة للدفاع هي الهجوم

665
00:37:40,717 --> 00:37:42,729
في الحقيقة انا لا اريد التشاجر معك

666
00:37:42,753 --> 00:37:44,231
نحن لسنا نتشاجر_

667
00:37:44,255 --> 00:37:45,789
أنه درس تدريبي

668
00:37:56,434 --> 00:37:58,012
انا_أنا أعتقد أنني افهم ها

669
00:37:58,036 --> 00:37:59,838
في الواقع أنا بدأن ان افهم

670
00:38:32,171 --> 00:38:35,749
"توقف عن القلق."جون

671
00:38:35,773 --> 00:38:39,020
 إن كل خطوة مخطط لها في كتاب ملاحظاتي

672
00:38:39,044 --> 00:38:42,747
سوف أعود قبل أن تفتقدني

673
00:38:52,191 --> 00:38:54,160
هل انت على ما يرام

674
00:38:57,196 --> 00:38:59,475
أعتقد أنني بدأت ان افهم

675
00:38:59,499 --> 00:39:01,943
قليلاً من ما تقول الحيوانات

676
00:39:01,967 --> 00:39:03,736
تبدو كذلك يا فتى_

677
00:39:12,179 --> 00:39:14,856
أيّ نوع من الدببة القطبيّة تستمع بعمل
 سُمرة تحت أشعة الشمس

678
00:39:14,880 --> 00:39:16,791
...حسنا,ايّ نوع م الطيور_

679
00:39:16,815 --> 00:39:18,760
إنتظر,هل انت طائر؟

680
00:39:18,784 --> 00:39:20,329
بالطبع أنا كلذك_
حسناً,هل تستطيع الطيران_

681
00:39:20,353 --> 00:39:21,796
لا_
هل تستطيع السباحة_

682
00:39:21,820 --> 00:39:22,797
لا

683
00:39:22,821 --> 00:39:23,933
حسناً,ماذا تستطيع فعله

684
00:39:23,957 --> 00:39:25,501
استطيع الركض_
و انا أستطيع الركض_

685
00:39:25,525 --> 00:39:27,203
أيّ شيئ من ما تفعله الطيور يمكنك فعله؟

686
00:39:27,227 --> 00:39:29,294
حسناً,ايّ شيئ مما تفعله الدببة يمكنك فعله؟_

687
00:39:31,831 --> 00:39:33,200
لقد فزت في هذه الجولة

688
00:39:45,546 --> 00:39:46,945


689
00:39:48,014 --> 00:39:49,280
مخللات؟

690
00:39:50,917 --> 00:39:53,117
لقد كنت تقول سفينة حربية

691
00:39:54,287 --> 00:39:56,199
وقت مريب لطلب المخللات

692
00:39:56,223 --> 00:39:58,100
أقصد,من يستطيع الأكل إن كنا تحت الهجوم

693
00:39:58,124 --> 00:40:00,836
عدو! إستعدو

694
00:40:00,860 --> 00:40:03,839
 إليوت","ألسي" جهزّوا الآلة"

695
00:40:03,863 --> 00:40:07,066
نحتاج سرعة
أرسلوا الرسالة

696
00:40:13,074 --> 00:40:14,117
أين قوارب الحياة

697
00:40:14,141 --> 00:40:15,252
إنها بمثابة قوارب موت

698
00:40:15,276 --> 00:40:16,853
إنظر,يا صغير

699
00:40:16,877 --> 00:40:19,856
ستبينس" أحتاجك الآن أكثر من اي وقت مضى"

700
00:40:19,880 --> 00:40:21,959
لن نقف مكتوفي الأيدي
أنا أستسلم_

701
00:40:21,983 --> 00:40:23,327
نحن نستسلم

702
00:40:23,351 --> 00:40:25,195


703
00:40:25,219 --> 00:40:27,820
"مرحبا "بلاير
عديم الذقن

704
00:40:28,823 --> 00:40:32,269
لقد قال شيئاً عن ذقني_
ألم يفعل

705
00:40:32,293 --> 00:40:34,271
إنه ذقن رائع,سيدي

706
00:40:34,295 --> 00:40:35,872
نحن بمرماهم

707
00:40:35,896 --> 00:40:37,408
و المدافع مصوبة بإتجاهنا

708
00:40:37,432 --> 00:40:40,165
فلنغيّر إتجاه السفينة

709
00:40:41,902 --> 00:40:44,147
أنا في طريقي

710
00:40:44,171 --> 00:40:48,009
حان الوقت لكي أفعل شيئ أقل راحة

711
00:40:55,083 --> 00:40:58,062
مرحباً

712
00:40:58,086 --> 00:41:00,188
لقد حجزت مقعد في الصف الأمامي
لمشاعدة شيئ جنوني

713
00:41:03,325 --> 00:41:04,936
"عندما تؤمّن "همفري

714
00:41:04,960 --> 00:41:06,904
"ضعني على إشارة "يوشي

715
00:41:06,928 --> 00:41:09,274
أنا؟ لا,أنا_انا لا أستطيع التعامل_
 مع هذا النوع من الضغط

716
00:41:09,298 --> 00:41:12,110
أنا من نوع الغوريلات التي تهتف
من الخطوط الجانية

717
00:41:12,134 --> 00:41:13,878
"لا تقلق يا "تشي_

718
00:41:13,902 --> 00:41:16,247


719
00:41:16,271 --> 00:41:19,117
أنت أقوى من ما تعتقد

720
00:41:19,141 --> 00:41:22,920
الآن,تذكر أن الشجاعة لا تعني غياب الخوف

721
00:41:22,944 --> 00:41:25,391
 إنتظر,لم تُكمل النص_

722
00:41:25,415 --> 00:41:27,091
لا أستطيع سماعك_

723
00:41:27,115 --> 00:41:28,860
أحتاج الجزء الآخر_

724
00:41:28,884 --> 00:41:31,053
"لا يوجد وقت يا "تشي
هيا فلذهب

725
00:41:42,298 --> 00:41:43,642
إنظر,إنظر

726
00:41:43,666 --> 00:41:45,444
إنهم تخلوا عن السفينة بالفعل

727
00:41:45,468 --> 00:41:47,370
!اسحب

728
00:41:53,142 --> 00:41:54,453
هذا سيكون بارداً

729
00:41:54,477 --> 00:41:56,412
لكنّني قادم بحماس

730
00:42:03,353 --> 00:42:05,030
همفري" هنا"

731
00:42:05,054 --> 00:42:07,056
لنربطه

732
00:42:15,131 --> 00:42:16,676
الى أين نحن متجهون

733
00:42:16,700 --> 00:42:18,032
جنوباً

734
00:42:22,506 --> 00:42:24,941
حسناً, أنا أستطيع فعل ذلك
أنا أستطيع فعل ذلك

735
00:42:29,045 --> 00:42:30,690
بكامل قوتك

736
00:42:30,714 --> 00:42:32,383
هيا يا "همفري",هيا

737
00:42:33,550 --> 00:42:35,384
هل هم يبتعدون ؟

738
00:42:36,520 --> 00:42:38,498
إفعلها أيها الحوت
إفعلها

739
00:42:38,522 --> 00:42:40,367
!إنه يعمل

740
00:42:40,391 --> 00:42:42,068
كيف لهذا أن يكون ممكناً

741
00:42:42,092 --> 00:42:44,237
يبدو أن "دوليتل" و الدب القطبّي
قاموا بتسخّير حوت يا سيدي

742
00:42:44,261 --> 00:42:46,506
لقد كان سؤالاً بلاغياً_

743
00:42:46,530 --> 00:42:47,530
إطلقوا النار فحسب

744
00:42:53,303 --> 00:42:55,337
لقد أسقطتُ الحبل

745
00:43:04,047 --> 00:43:06,116
لقد فشلت
كنت أعلم أنني لن أستطيع النجاح بذلك

746
00:43:18,062 --> 00:43:19,973
يوشي" تشبث"

747
00:43:19,997 --> 00:43:21,499
أنا قادم يا صغير

748
00:43:23,334 --> 00:43:25,312
لا,لا,لا,لا,لا,لا,لا
أداؤك ممتاز

749
00:43:25,336 --> 00:43:27,114
هذا سوف يؤذي ظهري

750
00:43:27,138 --> 00:43:30,241
توقف عن الشكوى يا طائر الفلامينغو الضخم

751
00:43:39,217 --> 00:43:40,294
كلا,لا,لا

752
00:43:40,318 --> 00:43:41,519
لا

753
00:43:44,489 --> 00:43:47,223
لا لا

754
00:44:02,174 --> 00:44:04,109
أجل

755
00:44:11,116 --> 00:44:13,195
لقد خذلتك يا دكتور

756
00:44:13,219 --> 00:44:15,096
إنظر إلي_

757
00:44:15,120 --> 00:44:17,065
أنا بخير
نحن جميعاً بخير

758
00:44:17,089 --> 00:44:19,301
أنا تجمدت_
"لا,لا يا "تشي

759
00:44:19,325 --> 00:44:21,269
لا بأس أن تكون خائفاً

760
00:44:21,293 --> 00:44:23,095


761
00:44:26,131 --> 00:44:27,509
...أنت أنقذتني

762
00:44:27,533 --> 00:44:28,811


763
00:44:28,835 --> 00:44:30,369
شكراً جزيلاً

764
00:44:31,437 --> 00:44:33,403
أحسنتم جميعاً

765
00:44:34,574 --> 00:44:37,118
يجب ان تشعر أنك تنتمي لنا الآن
يا صغير

766
00:44:37,142 --> 00:44:39,054
على ما أعتقد_
نعم

767
00:44:39,078 --> 00:44:40,523
فقدناهم_
على ما أعتقد نعم_

768
00:44:40,547 --> 00:44:42,257
"عمل رائع "جانج

769
00:44:42,281 --> 00:44:44,516
"تباً لك "مودفلاي

770
00:44:53,527 --> 00:44:55,271
لقد ذهبوا بعيداً,سيّدي

771
00:44:55,295 --> 00:44:57,139
كنت أظن أنهم اختفوا في الهواء_

772
00:44:57,163 --> 00:44:59,075
مع الأسف لا,سيّدي_
إنهم هربوا

773
00:44:59,099 --> 00:45:00,276
إغرب عن وجهي أيها الملازم_

774
00:45:00,300 --> 00:45:02,168
أستطيع أن ارى أنهم هربوا

775
00:45:03,236 --> 00:45:05,639
ولكن ليس لوقت طويل

776
00:45:07,307 --> 00:45:08,518
إنها معجزة

777
00:45:08,542 --> 00:45:11,153
هذا يعني أنه أنا الشخص
الذي تم إختياره

778
00:45:11,177 --> 00:45:12,555
...أنا سوف اغير العال

779
00:45:12,579 --> 00:45:15,458
قوة الحوت

780
00:45:15,482 --> 00:45:17,661
دوليتل"كتب حول هذا في الورقة"

781
00:45:17,685 --> 00:45:20,363
وبالطبع
لم يأخه أحد لى محمل الجٍدّ

782
00:45:20,387 --> 00:45:23,399
هذه أحد نظرياته عن وجود تنانين

783
00:45:23,423 --> 00:45:26,235
هذا منافِ للعقل

784
00:45:26,259 --> 00:45:28,705
...سيّدي,أعتقد أن هَوَسك ب"دوليتل" هو_

785
00:45:28,729 --> 00:45:30,574
أيّ هوس_
"أنا لست مهووس ب"دوليتل

786
00:45:30,598 --> 00:45:32,342
"أنت مهووس ب"دوليتل_

787
00:45:32,366 --> 00:45:34,669
"أنت مهووس بهوّسي ب"دوليتل_

788
00:45:36,737 --> 00:45:38,715
إنني متردد بالإعتراف بذلك

789
00:45:38,739 --> 00:45:42,452
لكن حياته أكثر قيمة مني الآن

790
00:45:42,476 --> 00:45:44,488
ولحسن الحظ

791
00:45:44,512 --> 00:45:47,214
أعتقد أنني أعلم إلى أين هو ذاهب

792
00:45:50,418 --> 00:45:52,396
يوميات"كيفن",اليوم السابع

793
00:45:52,420 --> 00:45:53,697
أنا لست معزول تماماً

794
00:45:53,721 --> 00:45:55,499
العدو حاصر نفسه

795
00:45:55,523 --> 00:45:57,501
مع القبطان و الطاقم

796
00:45:57,525 --> 00:45:59,704
لا يوجد علامة على الجزيرة
الإستوائية الموعودة

797
00:45:59,728 --> 00:46:01,673
أو الفاكهة السحرية

798
00:46:01,697 --> 00:46:03,632
ولكن سوف اتحمل

799
00:46:18,714 --> 00:46:20,458
"خُذ المِقوَد "ستبينس

800
00:46:20,482 --> 00:46:21,759
حقاً_
أجل_

801
00:46:21,783 --> 00:46:23,628
أنا سوف أحسب إحداثيات الطريق

802
00:46:23,652 --> 00:46:25,496
النحل يتحدثون معك

803
00:46:25,520 --> 00:46:26,931
يبدو أنك تفهم

804
00:46:26,955 --> 00:46:29,934
بعض الأشياء البدائية من لغتهتم

805
00:46:29,958 --> 00:46:33,571
 خمسة وثلاثون درجة بإتجاه خط العرض_

806
00:46:33,595 --> 00:46:37,709
حسناً,لقد لاحظتهم وهم يطيّرون بنمط متعرج_

807
00:46:37,733 --> 00:46:39,299
و يصدرون صوتاً

808
00:46:41,770 --> 00:46:44,282
(مما يعني (إرجع للخلف يا فتى

809
00:46:44,306 --> 00:46:46,741
"ولكن عندما يقول "داب داب

810
00:46:50,212 --> 00:46:51,690
(هذا يعني (إنظر لهذا

811
00:46:51,714 --> 00:46:53,592
إنظر إلي_

812
00:46:53,616 --> 00:46:55,360
كنت قريباً_

813
00:46:55,384 --> 00:46:57,654
"عندما يقول "تشي

814
00:46:58,721 --> 00:47:00,755
"عندما يقول "تشي تشي

815
00:47:03,693 --> 00:47:08,206
:هذا يعني
(أين يطانيتي)

816
00:47:08,230 --> 00:47:09,499
جيد جداً

817
00:47:13,670 --> 00:47:15,981
هل هذه الخريطة لجزيرة شجرة العدن

818
00:47:16,005 --> 00:47:19,518
شجرة العدن لن توجد في ايّ خريطة_

819
00:47:19,542 --> 00:47:21,520
في داخل الجزيرة

820
00:47:21,544 --> 00:47:25,491
جزيرة تمثل العالم بأسره,و لكن

821
00:47:25,515 --> 00:47:28,327
ولأجل هذا يجب علينا أن
"نذهب أولاً إلى "مونتيفيردي

822
00:47:28,351 --> 00:47:29,595
مكان الولادة للشخص الوحيد

823
00:47:29,619 --> 00:47:31,563
الذي يعرف الطريق للشجرة

824
00:47:31,587 --> 00:47:32,799
"كان إسمها "ليلي

825
00:47:32,823 --> 00:47:35,467


826
00:47:35,491 --> 00:47:37,704
ولكن في رحلتها,غرقت  سفينتها

827
00:47:37,728 --> 00:47:41,732
لقد فقد العالم أعظم مستكشفة عرفتها قط

828
00:47:43,767 --> 00:47:45,712
و دفتر الملاحظات هو الشئ الوحيد

829
00:47:45,736 --> 00:47:47,671
الذي نجى من الرحلة

830
00:47:50,808 --> 00:47:53,842
أليوت","ألسي" هل تمانعان بالسكوت"

831
00:47:57,281 --> 00:47:58,625
وبالتالي,على أيّ حال, تكونك لديك صورة

832
00:47:58,649 --> 00:48:00,593
ولكيّ نستطيع إيجاد الشجرة

833
00:48:00,617 --> 00:48:03,530
يجب أن نذهب إلى مونتيفيردي و
سرقة دفتر الملاحظات

834
00:48:03,554 --> 00:48:05,432
سرقة دفتر الملاحظات؟

835
00:48:05,456 --> 00:48:06,599
هل قلتُ هذا؟_

836
00:48:06,623 --> 00:48:08,490
حسناً,ها أسوء شيئ ممكن حدوثه

837
00:48:12,763 --> 00:48:15,341
لا تقلق,أنا أعرف البرق

838
00:48:15,365 --> 00:48:17,666
هذا ليس برقاً

839
00:48:18,837 --> 00:48:21,871
سرقة ادفتر الملاحظات ليس بمشكلة كبيرة

840
00:48:23,908 --> 00:48:25,886
في الواقع

841
00:48:25,910 --> 00:48:29,411
مونتيفيردي" بِذات نفسها ليست بمشكلة كبيرة"

842
00:48:31,415 --> 00:48:35,062
الوقوف في مونتيفيردي هو المشكلة الكبيرة

843
00:48:35,086 --> 00:48:38,399
بعد كل هذا,جزيرة اللصوص و قطاع الطرق هذه

844
00:48:38,423 --> 00:48:41,535
كانت إحدى الأماكن التي يدعونها
دوليتل" و "ليلي" بالموطن"

845
00:48:41,559 --> 00:48:43,804
حتى الطبيب

846
00:48:43,828 --> 00:48:48,809
جعل من حاكم الجزيرة ذو السمعة السيئة عدواً

847
00:48:48,833 --> 00:48:51,779
...ولِحظنا
إنه يحوز على دفتر الملاحظات الثمين

848
00:48:51,803 --> 00:48:54,604
التي نحتاج سرقتها

849
00:48:56,541 --> 00:48:58,908
لذا إحتاج "دوليتل" للتمويه

850
00:49:04,482 --> 00:49:07,796
و حينما أنا اراقب الطاقم

851
00:49:07,820 --> 00:49:11,556
دوليتل" و "ستبينس" تسللوا إلى القصر"

852
00:49:15,593 --> 00:49:17,694
أنا على وشك الموت

853
00:49:20,566 --> 00:49:22,644
حالما يدخل أحدهم

854
00:49:22,668 --> 00:49:25,380
ينتهي طريقه عند باب الحراس بالطبع

855
00:49:25,404 --> 00:49:27,449
ولكن "دوليتل" لا يزال

856
00:49:27,473 --> 00:49:30,485
لديه بعض الإتصالات على الجزيرة

857
00:49:30,509 --> 00:49:31,553


858
00:49:31,577 --> 00:49:33,622


859
00:49:33,646 --> 00:49:35,590
المحاولة الإفتتاحية ستكون كافيةً

860
00:49:35,614 --> 00:49:37,425
لقد جذبت إنتباهي

861
00:49:37,449 --> 00:49:38,727
"دون كاربينترينو"

862
00:49:38,751 --> 00:49:40,896
أنا هنا نيابةّ عن هؤلائك البشر

863
00:49:40,920 --> 00:49:42,697
سوف يدفعون لك بسخاء

864
00:49:42,721 --> 00:49:44,967
لأجل مهارات عائلتك

865
00:49:44,991 --> 00:49:46,835
هل أتيت من أجل هذا؟_

866
00:49:46,859 --> 00:49:49,404
في يوم زفاف إبنتي

867
00:49:49,428 --> 00:49:51,406
إنتظر دقيقية
ايّ ابنة

868
00:49:51,430 --> 00:49:53,408
"أليست ش-"شيلا

869
00:49:53,432 --> 00:49:56,511
شيلا"خاصتي"
!!!سوف تتزوج

870
00:49:56,535 --> 00:49:59,447
"من عقرب يدعى "دايلن
عذرا يا فتى الكشافة

871
00:49:59,471 --> 00:50:01,505
أعتقد أن "شيلا" مع الفتى السيئ الآن

872
00:50:03,409 --> 00:50:05,755
كنّا سوف نقضي حياتنا معاً_

873
00:50:05,779 --> 00:50:07,422
"استرخِ,"جايمس_

874
00:50:07,446 --> 00:50:09,725
ما هو عرضك البشري الأفضل

875
00:50:09,749 --> 00:50:11,460
إثنان الآن

876
00:50:11,484 --> 00:50:13,396
و إثنان لاحقاً

877
00:50:13,420 --> 00:50:15,631
حسناً,إتفقنا_

878
00:50:15,655 --> 00:50:17,867
أراك بالجوار يا فتى الكشافة

879
00:50:17,891 --> 00:50:19,769
أنا لست فتى الكشافة يا رجال

880
00:50:19,793 --> 00:50:23,539
بالإضافة إلى ذلك, ما الذي يملكه
عقرب وأنا لا أملكه

881
00:50:23,563 --> 00:50:25,842
إلى جانب لاسعاته الضخمة
 "تغلب على ذلك"جايمس_

882
00:50:25,866 --> 00:50:27,732
أنت تموت في إسبوعين

883
00:50:35,009 --> 00:50:36,843
القضبان جديدة

884
00:50:37,912 --> 00:50:39,522
لقد فشلت خطتي

885
00:50:39,546 --> 00:50:40,790
أستطيع العبور من خلالهم_

886
00:50:40,814 --> 00:50:42,625
لا,لا,لا
هذا خطيرٌ جداً

887
00:50:42,649 --> 00:50:45,628
لا يمكنك الذهاب إلى هناك بمفردك

888
00:50:45,652 --> 00:50:47,664
دعني آخذه إلى الداخل يا دوكتور

889
00:50:47,688 --> 00:50:49,967
"اريد شيئاً ما يلهيني عن "شيلا_

890
00:50:49,991 --> 00:50:52,703
هل أنت متأكد أنك بكامل قواك العقليّة_

891
00:50:52,727 --> 00:50:54,571
أجل,سوف اُدخل الفتى اولاً

892
00:50:54,595 --> 00:50:56,206
ثم أطير و أضرب رأسي في القرميد

893
00:50:56,230 --> 00:50:58,475
كنتُ أمزح,أنا بخير

894
00:50:58,499 --> 00:51:00,510
حسناً_

895
00:51:00,534 --> 00:51:01,879
جايمس" سيعتني بك
إنه بخير

896
00:51:01,903 --> 00:51:03,680
إسمع جيداً

897
00:51:03,704 --> 00:51:05,582
احصل على دفتر الملاحظات و اخرج من هناك

898
00:51:05,606 --> 00:51:06,850
اعبر إلى الغرفة بهدوء

899
00:51:06,874 --> 00:51:08,485
إبحث عن عين النمر

900
00:51:08,509 --> 00:51:09,786
انزل من السلالم الخفيّة

901
00:51:09,810 --> 00:51:12,956
و الأهم,حافظ على تمويهك

902
00:51:12,980 --> 00:51:15,726
ويوجد شيئ من المهم أن تعرفه

903
00:51:15,750 --> 00:51:17,983
راسولي" يحب قططه"

904
00:51:20,855 --> 00:51:23,935
ولكن هذا لا يشكل مشكلة لنا

905
00:51:23,959 --> 00:51:26,770
...لأننا نستطيع الطيران من فوق

906
00:51:26,794 --> 00:51:28,739
إنتظر,لقد لاحظت خطئي

907
00:51:28,763 --> 00:51:30,562
لا يمكنك الطيران

908
00:51:38,073 --> 00:51:40,073
مهلاً,إنتبه لخطواتك

909
00:51:41,076 --> 00:51:42,887
ياإلهي

910
00:51:42,911 --> 00:51:43,988


911
00:51:44,012 --> 00:51:45,690
مهلاً

912
00:51:45,714 --> 00:51:47,547
حركة جيّدة با فتى

913
00:51:48,817 --> 00:51:51,262
نحن نُشكل فريقاً جيداً

914
00:51:51,286 --> 00:51:53,965
فريقاً للفتيان السيئين

915
00:51:53,989 --> 00:51:57,524
حسناً يا شريك
أنت تعلم إلى أين يجب أن نذهب

916
00:52:19,148 --> 00:52:21,060
سوف أستمر بمراقبة هؤلائك الأسود

917
00:52:21,084 --> 00:52:23,295
هذا ما يفعله اليعسوب السيئ

918
00:52:23,319 --> 00:52:26,665
هل يستطيع "دايلن" الإقتراب من
اسد لهذه الدرجة؟

919
00:52:26,689 --> 00:52:28,734
هل يستطيع الإقتراب لهذه الدرجة؟

920
00:52:28,758 --> 00:52:30,302
ماذا عن هذا القرب؟

921
00:52:30,326 --> 00:52:32,871


922
00:52:32,895 --> 00:52:36,699
هذا سيئ,سيئٌ جداً

923
00:52:39,869 --> 00:52:41,637
ليلي"

924
00:52:42,705 --> 00:52:44,107
"دوليتل

925
00:52:52,182 --> 00:52:53,792
حصلنا على دفتر الملاحظات,إفتح

926
00:52:53,816 --> 00:52:54,960
كنت أمزح,لقد فشلنا
وداعاً

927
00:52:54,984 --> 00:52:55,996
"عزيزي "ستبينس

928
00:52:56,020 --> 00:52:57,785


929
00:53:01,691 --> 00:53:03,069
مواطن سابق

930
00:53:03,093 --> 00:53:04,904
لا تتحرك

931
00:53:04,928 --> 00:53:06,194
لا تلمسه

932
00:53:11,368 --> 00:53:14,781
كل ما اردته هو أن تتزوج إبنتي بحكمة

933
00:53:14,805 --> 00:53:18,718
و بدلاً من ذلك تزوجت من زعيم عصابة سيرك

934
00:53:18,742 --> 00:53:22,022
أنا لا أفهم
ما الذي رأته "ليلي" فيك

935
00:53:22,046 --> 00:53:24,791
شكوى مشتركة في جميع أنحاء العالم

936
00:53:24,815 --> 00:53:27,060
لآباء البنات

937
00:53:27,084 --> 00:53:30,797
ولكن يمكن أن نتفق جميعاً أن

938
00:53:30,821 --> 00:53:34,056
هذه الحالة دقيقة بشكل خاص

939
00:53:37,828 --> 00:53:39,628
تعال إلى هنا

940
00:53:41,832 --> 00:53:43,077
تعال,تعال

941
00:53:43,101 --> 00:53:45,212
وبالتالي ,أنت لا تعني أياً من ذلك

942
00:53:45,236 --> 00:53:48,149
كانت دفتر ملاحظاتها الخاص

943
00:53:48,173 --> 00:53:52,186
إنه الشيئ الوحيد الذي وجدوه رجالي في الحطام

944
00:53:52,210 --> 00:53:55,646
إنه ينتمي لها

945
00:53:57,782 --> 00:54:02,196
كل ما كان عليك أن تفعله
هو أن لا تدعني أرى وجهك ثانيةً

946
00:54:02,220 --> 00:54:04,098
...ولكن حتى بهذا

947
00:54:04,122 --> 00:54:06,200
فشلت

948
00:54:06,224 --> 00:54:10,728
الآن سوف تدفع ثمن أخذك "ليلي" بعيداً عني

949
00:54:12,197 --> 00:54:16,710
كنت تعلم ما الذي سيحدث إن عدتَ

950
00:54:16,734 --> 00:54:18,435
أجل

951
00:54:21,739 --> 00:54:23,717
"باري",باري"

952
00:54:23,741 --> 00:54:27,155
"باري",باري"

953
00:54:27,179 --> 00:54:31,193
"باري",باري"

954
00:54:31,217 --> 00:54:32,960
يجب أن تذهب

955
00:54:32,984 --> 00:54:35,230
"هيا يا "باري

956
00:54:35,254 --> 00:54:37,933
إنه ماضي ما زال يلامني
وليس ماضيك أنت

957
00:54:37,957 --> 00:54:40,035
صحيح,ولكن أنت صديقي_

958
00:54:40,059 --> 00:54:41,961
إذهب ولا تنظر للخلف

959
00:54:49,168 --> 00:54:52,747
سيكون حالك أفضل من غيّره

960
00:54:52,771 --> 00:54:55,884
أنا أمتثل

961
00:54:55,908 --> 00:54:57,886
أجل

962
00:54:57,910 --> 00:54:59,287
و أخيراً,يوجد بعض الإثارة هنا

963
00:54:59,311 --> 00:55:02,023
كان المكان مملاً جداً

964
00:55:02,047 --> 00:55:04,826
أكره أن أقول لك ولكن سيقضى عليك يا صديقي

965
00:55:04,850 --> 00:55:06,795
عليك أن تصمت

966
00:55:06,819 --> 00:55:07,963
ما هذه الرائحة؟

967
00:55:07,987 --> 00:55:10,233


968
00:55:10,257 --> 00:55:12,767


969
00:55:12,791 --> 00:55:14,736


970
00:55:14,760 --> 00:55:17,473
ربما حين أخرج سوف اعلّمك بعض الدروس

971
00:55:17,497 --> 00:55:20,042
و سأقبل قدمك المحظوظة كأجر على درسي

972
00:55:20,066 --> 00:55:21,843
هذه القدم المحظوظة_

973
00:55:21,867 --> 00:55:24,147
لا تقلق حولها يا دكتور
لأن كلتا قدمايّ على حدِ سواء

974
00:55:24,171 --> 00:55:26,048
سوف ترقصان على قبرك من الفرح

975
00:55:26,072 --> 00:55:27,782
عندما ينتهي رجالي منك

976
00:55:27,806 --> 00:55:30,286
خذوا رهاناً هنا

977
00:55:30,310 --> 00:55:33,022
عند الزاوية اليمنى,
الذي يرتدي خطوطاً ذهبية

978
00:55:33,046 --> 00:55:36,792
مع سجل مذهل بقتل ثمانمائة وستة وسبعون شخصاً

979
00:55:36,816 --> 00:55:41,753
"باري بيرنشتاين الجزار"

980
00:55:47,127 --> 00:55:50,106
دكتور دوليتل" تذكرني"

981
00:55:50,130 --> 00:55:52,108
...مريضك القديم

982
00:55:52,132 --> 00:55:54,311
"أنا "باري

983
00:55:54,335 --> 00:55:55,945
"باري"_

984
00:55:55,969 --> 00:55:57,514
كيف لي أن أنساك

985
00:55:57,538 --> 00:55:59,982
ولكنك فعلت يا دكتور_

986
00:56:00,006 --> 00:56:02,785
عندما بدأتُ أن أتعافى

987
00:56:02,809 --> 00:56:06,089
"لقد هربت مع إبنة "راسولي

988
00:56:06,113 --> 00:56:07,823
وتخليت عنيّ

989
00:56:07,847 --> 00:56:10,027
حسناً, أتيتُ الآن_

990
00:56:10,051 --> 00:56:12,251
ربما علينا البدء من حيث توقفنا

991
00:56:14,788 --> 00:56:16,055
إستمتع بالوليمة

992
00:56:19,393 --> 00:56:22,105
"ماذا سيحدث ل"دوليتل_

993
00:56:22,129 --> 00:56:24,841
إنه رجل ميّت_

994
00:56:24,865 --> 00:56:26,543
أجل

995
00:56:26,567 --> 00:56:29,880
سوف يظن أنه سيجد مخرجاً بالكلام معه

996
00:56:29,904 --> 00:56:33,183
ولكن "باري" أصبح مجنوناً تماماً

997
00:56:33,207 --> 00:56:37,921
أما عنك
أنت الآن واحداً مننا

998
00:56:37,945 --> 00:56:40,848
"نخب موت "دوليتل

999
00:56:45,287 --> 00:56:47,989
إنه أنت

1000
00:56:49,224 --> 00:56:50,268
لقد فعلتها

1001
00:56:50,292 --> 00:56:51,935
اريد منك أن تنقل رسالة_

1002
00:56:51,959 --> 00:56:53,104
لأصدقائي على القارب

1003
00:56:53,128 --> 00:56:54,905
رسالة؟ بالطبع_

1004
00:56:54,929 --> 00:56:57,275
متى خذلتك ؟

1005
00:56:57,299 --> 00:56:59,911
: كل ما أسمعه يوماً بعد يوم هو

1006
00:56:59,935 --> 00:57:03,281
باري" أنت خيبة أمل"

1007
00:57:03,305 --> 00:57:05,216
لماذا لا يمكنك أن تصبح مثل أخاك

1008
00:57:05,240 --> 00:57:07,885
إنه يأكل الصيادين كلقمة عيش

1009
00:57:07,909 --> 00:57:11,089
أجل يا أمي, أعلم

1010
00:57:11,113 --> 00:57:13,782
كل من في الأدغال يعلم

1011
00:57:14,883 --> 00:57:15,927
رأسي

1012
00:57:15,951 --> 00:57:17,962
يحدث الصداع النصفي_

1013
00:57:17,986 --> 00:57:19,964
بسبب مشاكل الأم الحادة

1014
00:57:19,988 --> 00:57:21,366
ويتضاعف بسبب تنافس الأشفاء

1015
00:57:21,390 --> 00:57:24,902
من فضلك إجعله يتوقف_

1016
00:57:24,926 --> 00:57:25,970
لا,لا,لا

1017
00:57:25,994 --> 00:57:28,006
إستلقِ_
رأسي_

1018
00:57:28,030 --> 00:57:31,976
يمكنني استئناف معالجتك_

1019
00:57:32,000 --> 00:57:34,112
الضغط العصبي لا يطاق

1020
00:57:34,136 --> 00:57:37,182
أريد فقط ان أكون فتى جيد

1021
00:57:37,206 --> 00:57:40,051
أريد فقط أن أجعل أمي فخورة بيّ

1022
00:57:40,075 --> 00:57:41,320
ها نحن ذا_

1023
00:57:41,344 --> 00:57:44,990
لم يكن يفي بالغرض أيّ احدِ أكلته_

1024
00:57:45,014 --> 00:57:47,892
تحدث لكي تشعر بالراحة
تحدث

1025
00:57:47,916 --> 00:57:51,030
لن أكون ابداً جيد بما يكفي

1026
00:57:51,054 --> 00:57:53,954
ما لم آكلك

1027
00:57:56,926 --> 00:57:58,070


1028
00:57:58,094 --> 00:58:01,073
وذلك لأنه كل أم تريد إبنها

1029
00:58:01,097 --> 00:58:03,643
أن يكبر و يأكل طبيباً

1030
00:58:03,667 --> 00:58:05,232
أنت مريض أيها القط_

1031
00:58:10,173 --> 00:58:12,084
تعال الى هنا يا دكتور_
سوف أجعلها سريعة

1032
00:58:12,108 --> 00:58:15,111
لديّ وجبة اُخرى كهذه خلال ساعة

1033
00:58:16,447 --> 00:58:18,223
"إستسلم,"دوليتل

1034
00:58:18,247 --> 00:58:19,492
لا يمكنك التفوق

1035
00:58:19,516 --> 00:58:20,993
ما كان ذلك

1036
00:58:21,017 --> 00:58:22,161
تمهل

1037
00:58:22,185 --> 00:58:23,363
إنها هناك الآن_

1038
00:58:23,387 --> 00:58:25,097
والآن هنا

1039
00:58:25,121 --> 00:58:27,032
وعادت إلى هناك

1040
00:58:27,056 --> 00:58:28,468
والآن هنا

1041
00:58:28,492 --> 00:58:30,370
لقد فقدتها
يجب أن أمساكه

1042
00:58:30,394 --> 00:58:32,105
القط لا يزال قطاً

1043
00:58:32,129 --> 00:58:34,131
أستطيع تشتيته بسهولة

1044
00:58:35,265 --> 00:58:37,043
 أريد لعبة جديدة يا دكتور_

1045
00:58:37,067 --> 00:58:39,346
إرجع إلى هنا

1046
00:58:39,370 --> 00:58:41,169
إنزل

1047
00:58:42,506 --> 00:58:44,984
"حسناً,"جايمس
لا يمكنك أن تخذل ذلك الفتى

1048
00:58:45,008 --> 00:58:46,419
عليّك ايصال الرسالة

1049
00:58:46,443 --> 00:58:48,689
"لا,أنه  "جايمس

1050
00:58:48,713 --> 00:58:53,093
من الآن فصاعداً, لا مزيد من_
...التركيز على العلاقات و

1051
00:58:53,117 --> 00:58:55,061
!"بولي"

1052
00:58:55,085 --> 00:58:56,530
هل هذه أنت
"جايمس"_

1053
00:58:56,554 --> 00:58:59,533
ريشكِ رائع للغاية

1054
00:58:59,557 --> 00:59:02,035
"ما الذي حدث يا "جايمس_
صحيح,الرسالة_

1055
00:59:02,059 --> 00:59:03,303
إنه خطأي

1056
00:59:03,327 --> 00:59:05,038
"لقد اُسر الفتى من قبل "راسولي

1057
00:59:05,062 --> 00:59:07,173
و "باري" على وشك أن
 يلتهم "دوليتل" كوجبة غذاء

1058
00:59:07,197 --> 00:59:09,175
يبدو أننا سنغادر الشاطئ بعد كل ذلك

1059
00:59:09,199 --> 00:59:11,501
كُن لطيفاً و أحضر الديناميت
خاصتي,هلّا فعلت ؟

1060
00:59:14,037 --> 00:59:17,518
نحتاج أن ننفصل إذا أردنا النجاح بهذا

1061
00:59:17,542 --> 00:59:19,387
تشي تشي" سوف تأتي معي"

1062
00:59:19,411 --> 00:59:21,389
إلى اين نحن ذاهبون
لا,لا,لا تخبرني بذلك

1063
00:59:21,413 --> 00:59:23,090
فأخبرني فقط متى سوف نصل إلى هناك

1064
00:59:23,114 --> 00:59:26,093
يوشي" شتت الإنتباه"

1065
00:59:26,117 --> 00:59:27,952
أتمنى أن يكون هذا كافياً

1066
00:59:33,458 --> 00:59:35,026
نحن نُهاجم

1067
00:59:41,299 --> 00:59:43,144
إنزل يا دكتور

1068
00:59:43,168 --> 00:59:44,412
العلاج هو الحل

1069
00:59:44,436 --> 00:59:46,770
لا
أسوء من ما توقعت

1070
00:59:51,042 --> 00:59:54,121
لقد نِلت منك يا دكتور
"تراجع يا "باري

1071
00:59:54,145 --> 00:59:56,324
بولي" لا تفعل ذلك"

1072
00:59:56,348 --> 00:59:58,181
فاتح للشهية

1073
01:00:00,619 --> 01:00:01,785
"حصلت عليك يا "بولي

1074
01:00:05,191 --> 01:00:07,135
هل لديك أيّ تشخيص أخير يا دكتور_

1075
01:00:07,159 --> 01:00:09,171
ألا تريد أن تكون أفضل "باري" يمكنك_
أن تكونه؟

1076
01:00:09,195 --> 01:00:12,073
...أنا على وشك أن_

1077
01:00:12,097 --> 01:00:14,467
أنا لست سجين الخوف_

1078
01:00:18,237 --> 01:00:20,182
هل أنا لست سجين الخوف؟

1079
01:00:20,206 --> 01:00:21,483
لا,لا,لا

1080
01:00:21,507 --> 01:00:23,318
لا بأس أن تخاف

1081
01:00:23,342 --> 01:00:25,142


1082
01:00:28,481 --> 01:00:30,225
لا بأس أن تخاف

1083
01:00:30,249 --> 01:00:32,182
عليِّك ان تخاف_
لا بأس أن أخاف_

1084
01:00:34,186 --> 01:00:36,466
أعطه ضربة قوية_
حسناً,هذا ما افعله_

1085
01:00:36,490 --> 01:00:38,300
هذا ما نفعله

1086
01:00:38,324 --> 01:00:40,257
هذا ما لا نفعله

1087
01:00:43,563 --> 01:00:46,375
إضربه في المنطقة المنخفضة

1088
01:00:46,399 --> 01:00:49,077
بالأسفل_

1089
01:00:49,101 --> 01:00:50,170


1090
01:00:53,540 --> 01:00:55,518
لا بدّ أنه هذا يؤلم

1091
01:00:55,542 --> 01:00:57,119
"يا"باري

1092
01:00:57,143 --> 01:00:58,143
هاذ سيجدي نفعاً

1093
01:01:00,113 --> 01:01:01,346
ضربة رخيصة أيها القرد_

1094
01:01:04,284 --> 01:01:06,329
...تمهل,انا

1095
01:01:06,353 --> 01:01:10,121
أنا لم اكمل علاجي

1096
01:01:11,658 --> 01:01:14,337
♪إذهب للنوم أيها النمر الرضيع ♪

1097
01:01:14,361 --> 01:01:17,328
♪ حان وقت إبعاد تلك المخالب ♪

1098
01:01:18,431 --> 01:01:20,166
على كل حال_

1099
01:01:21,268 --> 01:01:23,614
أنت تحتاج هذا أكثر مني

1100
01:01:23,638 --> 01:01:26,650
أخبريني أنني جيد بم فيها الكفاية
يا أمي العزيزة

1101
01:01:26,674 --> 01:01:29,453
لقد راهنت بخمسين الفاً على ذلك

1102
01:01:29,477 --> 01:01:32,121
حسناً,لن أدفع

1103
01:01:32,145 --> 01:01:35,181
سيداتي وسادتي_
لدينا فائز

1104
01:01:36,651 --> 01:01:39,120
شكراً على ثقتك بيّ يا دكتور

1105
01:02:02,209 --> 01:02:03,253
حصلت عليه

1106
01:02:03,277 --> 01:02:05,681
حصلت على دفتر الملاحظات
توقف!توقف_

1107
01:02:08,517 --> 01:02:11,118
والآن أنا سوف أحصل عليه

1108
01:02:13,455 --> 01:02:14,588


1109
01:02:17,626 --> 01:02:20,203
يدُها ماهرة

1110
01:02:20,227 --> 01:02:23,463
تماماً كما طلبَ الطبيب

1111
01:02:27,636 --> 01:02:29,480
"ما العرض الذي قدموه لك "مودفلي_

1112
01:02:29,504 --> 01:02:31,239
"من أجل أن تقتل ملكة "انجلترا

1113
01:02:32,441 --> 01:02:34,419
بعض الأشياء البسيطة في الواقع_

1114
01:02:34,443 --> 01:02:35,687
الفروسية

1115
01:02:35,711 --> 01:02:37,422
"منزل"ويندوارد

1116
01:02:37,446 --> 01:02:39,190
مقعد في الكليّة الملكية

1117
01:02:39,214 --> 01:02:41,492
من غيّر ترتيبِ معين

1118
01:02:41,516 --> 01:02:44,529
والأهم من كل هذا

1119
01:02:44,553 --> 01:02:47,498
إن الجوائز العلمية التي سأحصل عليها

1120
01:02:47,522 --> 01:02:50,669
ستكون بسبب الدراسة الصحيحة
 عن شجرة العدن

1121
01:02:50,693 --> 01:02:53,438
"وكل الشكر ل"ليلي دوليتل

1122
01:02:53,462 --> 01:02:56,240
في الواقع,كلّا

1123
01:02:56,264 --> 01:03:01,303
الجزء الأهم هو أنك تعلم أنني فزت

1124
01:03:04,741 --> 01:03:08,954
"و,أنا أسف بشأن الثقب في سفينتك يا "دوليتل

1125
01:03:08,978 --> 01:03:10,279
ايّ ثقب؟_

1126
01:03:20,289 --> 01:03:21,691
أخلوا السفينة,إلى البحر جميعاً

1127
01:03:26,295 --> 01:03:28,462
هذا ليس جيداً_

1128
01:03:33,569 --> 01:03:35,236
لا تنظر للخلف

1129
01:03:36,572 --> 01:03:38,550
!النجدة

1130
01:03:38,574 --> 01:03:40,443
سوف أتولى الأمر_

1131
01:03:41,779 --> 01:03:43,790
لا يمكنني الطيران

1132
01:03:43,814 --> 01:03:46,215
و لا يمكنني السباحة

1133
01:03:50,319 --> 01:03:52,297
أمسكتك يا صاح

1134
01:03:52,321 --> 01:03:53,767
بليمبتون",أنا لن أخسرك يا أخي"

1135
01:03:53,791 --> 01:03:55,568
إبقى بعيداً عن الضوء

1136
01:03:55,592 --> 01:03:56,803
لا يوجد ضوء_

1137
01:03:56,827 --> 01:03:58,004
أنا حيّ

1138
01:03:58,028 --> 01:03:59,572
أنا حيّ

1139
01:03:59,596 --> 01:04:03,665
"أنا على قيد الحياة,شكراً لك "يوشي

1140
01:04:26,658 --> 01:04:29,359
طالما كنتِ طيبة القلب

1141
01:04:32,597 --> 01:04:35,408
..إنه من الصعب قول الوداع

1142
01:04:35,432 --> 01:04:38,446
أرجوكِ لا تقولِ ذلك_

1143
01:04:38,470 --> 01:04:40,572
لا بأس_

1144
01:04:43,842 --> 01:04:46,320
لقد فعلتِ ما بوسعك_

1145
01:04:46,344 --> 01:04:48,513
ملكتكِ فخورة

1146
01:04:52,717 --> 01:04:55,520
"أين أنت يا "دوليتل

1147
01:04:57,489 --> 01:04:59,800
أيها الطائر الكبير,هل أنت بخير

1148
01:04:59,824 --> 01:05:01,535
كلّا_

1149
01:05:01,559 --> 01:05:03,604
لا يوجد بي شيئ على ما يرام

1150
01:05:03,628 --> 01:05:05,807
كان أبي محقاً بشأني

1151
01:05:05,831 --> 01:05:07,909
كان عليّ أن اصبح عجّة

1152
01:05:07,933 --> 01:05:10,078
أعلم بما تشعر_

1153
01:05:10,102 --> 01:05:13,581
قال أبي أنه ذاهبٌ للإبحار في الليل

1154
01:05:13,605 --> 01:05:16,084
ولم يأتي مجددا

1155
01:05:16,108 --> 01:05:19,453
أعتقد أنه لدينا شيئٌ مشترك بعد
 "كل هذا يا "بليمبتون

1156
01:05:19,477 --> 01:05:21,623
ما هذا الشعور؟

1157
01:05:21,647 --> 01:05:25,560
أشعر بالدفئ والغرابة من الداخل

1158
01:05:25,584 --> 01:05:27,796
هذه الصداقة يا اخي_

1159
01:05:27,820 --> 01:05:29,331


1160
01:05:29,355 --> 01:05:31,855
ليس سيّئاً يا...أخي_

1161
01:05:35,528 --> 01:05:37,828
أنا لا أبكي, أنتما تبكيّان

1162
01:05:51,844 --> 01:05:53,755
حسناً,هلّا تجمعتم

1163
01:05:53,779 --> 01:05:56,424
فلنأخذ نظرة
أين نحن الآن

1164
01:05:56,448 --> 01:05:58,317
"هذه هي الروح "جون_

1165
01:06:01,922 --> 01:06:04,758
هذا سوف يكون جيداً_

1166
01:06:06,660 --> 01:06:07,900
بدأت أرتعش بالفعل_

1167
01:06:10,964 --> 01:06:13,476
انتهينا_
ماذا_

1168
01:06:13,500 --> 01:06:14,577
هل هذا كلامٌ تحفيزيّ

1169
01:06:14,601 --> 01:06:15,845
لإنه كلام غريبٌ جداً

1170
01:06:15,869 --> 01:06:19,448
أستطيع شمّ رائحة الهزيمة

1171
01:06:19,472 --> 01:06:21,450
لا يمكن أن تكون هذه هيّ النهاية_

1172
01:06:21,474 --> 01:06:22,919
أجل_
...نحن_

1173
01:06:22,943 --> 01:06:24,921
أنا أشمها_
لا يزال بإمكاننا إنقاذ الملكة

1174
01:06:24,945 --> 01:06:26,778
كلا_
يمكننا إنقاذ منزلك_

1175
01:06:29,482 --> 01:06:31,460
أنا واثق بك_

1176
01:06:31,484 --> 01:06:32,728
يمكننا المواصلة

1177
01:06:32,752 --> 01:06:34,463
أنت محق بشأن هذا

1178
01:06:34,487 --> 01:06:35,698
باستثناء أننا فقدنا دفتر الملاحظات

1179
01:06:35,722 --> 01:06:37,767
و لا يوجد لدينا أيّ طريقة
لإيجاد شجرة العدن

1180
01:06:37,791 --> 01:06:39,002
وسفينتنا غرقت

1181
01:06:39,026 --> 01:06:40,895
لديه برهانٌ قوي_

1182
01:06:42,729 --> 01:06:45,641
وعلى الجانب الآخر_
لقد شفيتم جميعاً

1183
01:06:45,665 --> 01:06:47,543
تشي تشي" أصبحت أكثر شجاعة الآن"

1184
01:06:47,567 --> 01:06:49,847
بليمبتون" و"يوشي" يتعايشان"

1185
01:06:49,871 --> 01:06:51,748
وتذكر الرجوع! إرجع

1186
01:06:51,772 --> 01:06:52,950
نوعاً ما ؟

1187
01:06:52,974 --> 01:06:54,751
و "ستبينس",لقد كونّت صداقات

1188
01:06:54,775 --> 01:06:56,620
والآن أنت تستطيع التكلم معهم

1189
01:06:56,644 --> 01:06:58,421
أنت لا تحتاجني

1190
01:06:58,445 --> 01:07:00,791
سوف ابقى هنا لكيّ أوفر مساعدات طبية

1191
01:07:00,815 --> 01:07:03,627
لجزيرة قطاع الطرق والخارجين عن القانون هذه

1192
01:07:03,651 --> 01:07:04,895
!يوجد طبيب

1193
01:07:04,919 --> 01:07:06,597
!!البحث عن مرضى جدد

1194
01:07:06,621 --> 01:07:08,498
الدفع نقداً فقط
سيداتي سادتي_

1195
01:07:08,522 --> 01:07:10,201
من يريد الرقص؟

1196
01:07:10,225 --> 01:07:12,669
إنني اعاني من حمى الرقص

1197
01:07:12,693 --> 01:07:14,771
وبالتالي,احذر,إنها معديّة

1198
01:07:14,795 --> 01:07:16,440


1199
01:07:16,464 --> 01:07:17,941
لا يمكنني مساعدته_

1200
01:07:17,965 --> 01:07:19,910
تلك المستكشفة التي حدثتني عنها

1201
01:07:19,934 --> 01:07:21,778
لم تكن لتستسلم أبداً

1202
01:07:21,802 --> 01:07:23,747
لقد كانت زوجتك,أصحيح؟

1203
01:07:23,771 --> 01:07:25,549
تريد أن تجعل الأمر ساخراً بعض الشيئ_

1204
01:07:25,573 --> 01:07:29,453
لا أعلم معنى تلك الكلمة_

1205
01:07:29,477 --> 01:07:32,757
السخرية تعني أنك عندما تجّد تلك الإمرأة_

1206
01:07:32,781 --> 01:07:34,058
 التي تجعل حياتك أكثر روعة

1207
01:07:34,082 --> 01:07:35,860
مع عدم أمتلاكك الحق بذلك

1208
01:07:35,884 --> 01:07:39,496
ومن بعدها,فجأةً تذهب
وكل هذا خطأك

1209
01:07:39,520 --> 01:07:43,558
هذه الرحلة كانت فرصتي لإنهاء
ما بدأت هي به

1210
01:07:46,528 --> 01:07:48,940
ليلي" أصرت على أن أرعى الحيوانات في المنزل"

1211
01:07:48,964 --> 01:07:51,476
ولذلك أبقيت عليهم

1212
01:07:51,500 --> 01:07:53,044
راسولي"محق"

1213
01:07:53,068 --> 01:07:54,779
كان ينبغي أن ألحق بها

1214
01:07:54,803 --> 01:07:57,682
كل ما أملكه لها هو شبحها الذي أراه

1215
01:07:57,706 --> 01:07:59,550
حين أحمل خواتمها

1216
01:07:59,574 --> 01:08:01,743
وبالتالي أنت تراها أيضاً

1217
01:08:05,013 --> 01:08:08,982
لم تفقد دفتر ملاحظات إبنتي فحسب

1218
01:08:10,719 --> 01:08:13,831
ولكن دبّك القطبي دمرّ قريتي

1219
01:08:13,855 --> 01:08:14,934
كلا_

1220
01:08:14,958 --> 01:08:16,969
لا نعلم ذلك_

1221
01:08:16,993 --> 01:08:21,539
و الغوريلا خاصتك ضرب النمر التابع لي_

1222
01:08:21,563 --> 01:08:23,066
ليس جيداً

1223
01:08:26,869 --> 01:08:29,548
فلنذهب_
لا,لا,إبقى_

1224
01:08:29,572 --> 01:08:30,773
لا,لا,لا

1225
01:08:31,941 --> 01:08:34,777
أجل

1226
01:08:39,983 --> 01:08:42,594
السخرية

1227
01:08:42,618 --> 01:08:46,031
هيّ إنتظاري أن أقتلك

1228
01:08:46,055 --> 01:08:49,092
بكل جوارحي

1229
01:08:52,028 --> 01:08:56,666
ولكنني احب إبنتي أكثر

1230
01:09:06,010 --> 01:09:07,845
أنا أفتقدها أيضا

1231
01:09:10,914 --> 01:09:13,760
وكانت ستريد منك أيضاً

1232
01:09:13,784 --> 01:09:15,619
 المواصلة

1233
01:09:23,660 --> 01:09:25,796
وبالتالي

1234
01:09:28,032 --> 01:09:30,344
إذهب

1235
01:09:30,368 --> 01:09:32,734
قبل أن تتوقف مشاعري العاطفيّة

1236
01:09:36,807 --> 01:09:38,809
إنها تقول أننا لا نمتلك سفينة_

1237
01:09:40,044 --> 01:09:42,089
حسناً_

1238
01:09:42,113 --> 01:09:44,882
لدّي المركب ألامثل لكم

1239
01:09:47,684 --> 01:09:49,130
الجزء العلوي متهالك قليلاً

1240
01:09:49,154 --> 01:09:51,198
ولكن أخشابها جيدة

1241
01:09:51,222 --> 01:09:52,266
على الأقل يمكنها الإبحار

1242
01:09:52,290 --> 01:09:55,936
يجب أن نستيفد منها على أكمل وجه,أليس كذلك

1243
01:09:55,960 --> 01:09:58,005
شركاء

1244
01:09:58,029 --> 01:10:00,007
من هذا_

1245
01:10:00,031 --> 01:10:01,375
مرحباً_

1246
01:10:01,399 --> 01:10:02,710
"أنا "جيف

1247
01:10:02,734 --> 01:10:04,903
يا للمفاجأة_

1248
01:10:07,038 --> 01:10:09,817
إن كانت أبحاث "ليلي" صحيحة

1249
01:10:09,841 --> 01:10:13,921
فأذن "موفلي" في طريقة لجزيرة شجرة العدن

1250
01:10:13,945 --> 01:10:16,957
"كل ما نحتاجه هو أن نتبّع "مودفلي

1251
01:10:16,981 --> 01:10:18,793
ولكن كيف سنفعل ذلك؟

1252
01:10:18,817 --> 01:10:20,995
الحيتان يا فتى_

1253
01:10:21,019 --> 01:10:22,987
الحيتان

1254
01:10:39,138 --> 01:10:41,149
لا يمكنني تصديق أنك وجدته

1255
01:10:41,173 --> 01:10:43,741
أعلم,ذلك الرجل ليس لديّه ذقناً

1256
01:10:53,152 --> 01:10:54,753


1257
01:11:12,004 --> 01:11:14,874
وجدناه,إتبعونا

1258
01:11:24,050 --> 01:11:26,253
جزيرة شجرة العدن

1259
01:11:43,503 --> 01:11:45,281
أجل_
ياللهول,

1260
01:11:45,305 --> 01:11:49,007
فائقة الجَمال

1261
01:12:03,056 --> 01:12:04,934
ينبغي أن تكون هيّ

1262
01:12:04,958 --> 01:12:10,240
إن الخريطة ترشدنا إلى مركز هذا الجبل

1263
01:12:10,264 --> 01:12:12,109
لا  تنظروا للأسفل

1264
01:12:12,133 --> 01:12:14,178
لنبقي رؤوسنا مرتفة,هلّا فعلنا؟

1265
01:12:14,202 --> 01:12:15,745
احاول أن أبقى متفائلاً,

1266
01:12:15,769 --> 01:12:17,181
ولكن ما الذي نفعله بالأعلى

1267
01:12:17,205 --> 01:12:20,050
نذهب من الطريق الخلفيّ يا رفيقي_
 المغطى بالريش

1268
01:12:20,074 --> 01:12:21,818
ما الذي تشتكي منه؟

1269
01:12:21,842 --> 01:12:23,954
هذا أوسع طريق مشيّت عليّه

1270
01:12:23,978 --> 01:12:25,255
لا تنظر إلى الأسفل

1271
01:12:25,279 --> 01:12:27,057
إنظر إليّ

1272
01:12:27,081 --> 01:12:29,059


1273
01:12:29,083 --> 01:12:31,719
كهفٌ كبير

1274
01:12:36,257 --> 01:12:38,001
إبقوا متقاربين وهادئين

1275
01:12:38,025 --> 01:12:39,803
سجل"كيفن",اليوم الثاني عشر

1276
01:12:39,827 --> 01:12:41,238
بعض القوة تفوق فهمي

1277
01:12:41,262 --> 01:12:44,107
لا زالت تجبرني على متابعة طاقم المجانين هذا

1278
01:12:44,131 --> 01:12:46,843
قاتل السناجب و قائدهم المُختل

1279
01:12:46,867 --> 01:12:49,347
ربما الشجرة السحرية تلك تجذبني

1280
01:12:49,371 --> 01:12:51,249
تخفّوا.إنهم قريبون

1281
01:12:51,273 --> 01:12:54,041
إبقوا منخفضين

1282
01:13:04,386 --> 01:13:06,855
صخرة ثعلب النار

1283
01:13:07,923 --> 01:13:09,825
ينبغي أن نكون بقربها الآن

1284
01:13:12,294 --> 01:13:14,272
إنظر أيها الطبيب_

1285
01:13:14,296 --> 01:13:16,341
إنها تُضيئ الطريق

1286
01:13:16,365 --> 01:13:18,876
للرجل الذي يرُيد موتنا_

1287
01:13:18,900 --> 01:13:20,878
إبقى مكانك

1288
01:13:20,902 --> 01:13:22,814


1289
01:13:22,838 --> 01:13:25,071
هيا إذن أيها الجندي
أفسد الأمر بنفسك

1290
01:13:29,878 --> 01:13:32,178
"مرحباً يا "بلاير

1291
01:13:34,049 --> 01:13:35,227


1292
01:13:35,251 --> 01:13:37,152
أنت تبحث عن الشجرة أليس كذلك؟

1293
01:13:38,421 --> 01:13:41,166
لا ينمو الشجر في الكهوف عادةً_

1294
01:13:41,190 --> 01:13:42,934
ألم تكن مهتماً بدس علم النبات

1295
01:13:42,958 --> 01:13:46,062
"لا,و لكن أنا مهتم بهذا يا "دوليتل_

1296
01:13:47,330 --> 01:13:49,908
أنا انتصرت عليك

1297
01:13:49,932 --> 01:13:53,045
أيها الحيوان القذر

1298
01:13:53,069 --> 01:13:54,446
لنذهب_

1299
01:13:54,470 --> 01:13:56,973
انتظموا_

1300
01:13:59,208 --> 01:14:01,153
...وبالتالي

1301
01:14:01,177 --> 01:14:02,888
اين هيّ

1302
01:14:02,912 --> 01:14:04,245
ما هيّ_

1303
01:14:05,415 --> 01:14:07,059
شجرة العدن_

1304
01:14:07,083 --> 01:14:10,329
إنها حقيقة,ليس لديّ أي علامة_

1305
01:14:10,353 --> 01:14:11,864
لا تكن سخيفاً_

1306
01:14:11,888 --> 01:14:13,265
"أنت "جون دوليتل

1307
01:14:13,289 --> 01:14:15,868
يمكنك أن تحصل على ما تريد

1308
01:14:15,892 --> 01:14:17,361
ليس الآن,لا يمكنني

1309
01:14:19,062 --> 01:14:22,174
هل أنت لا تمتلك ايّ فكرة؟

1310
01:14:22,198 --> 01:14:25,345
كيف يبدو شعور الجهل؟

1311
01:14:25,369 --> 01:14:27,347


1312
01:14:27,371 --> 01:14:29,948
مريح جداً في الواقع_

1313
01:14:29,972 --> 01:14:33,086
يجب أن يتشبث المرء بعدم اليقين

1314
01:14:33,110 --> 01:14:35,377
هكذا عاشت "ليلي" حياتها

1315
01:14:37,481 --> 01:14:39,192
بمواجهة المجهول

1316
01:14:39,216 --> 01:14:42,095
تُكشف إجابات الأسئلة

1317
01:14:42,110 --> 01:14:46,190
"أنت حزين و مُضلل "دوليتل_

1318
01:14:46,223 --> 01:14:47,858
أعطني هذا

1319
01:14:50,461 --> 01:14:54,074
سوف أجد تلك الشجرة اللعينة

1320
01:14:54,098 --> 01:14:58,133
و التاريخ سوف يتذكرّني

1321
01:15:09,179 --> 01:15:12,281
أجل,شيئٌ ما مهم يحدث الآن_

1322
01:15:17,522 --> 01:15:21,023
ياإلهي,هذا يبدو أكبر حجماً منا جميعاً_

1323
01:15:23,194 --> 01:15:25,139


1324
01:15:25,163 --> 01:15:27,296
ما هو ذلك؟
شيئٌ ما يتحرك

1325
01:15:28,366 --> 01:15:29,968
إنتبه_

1326
01:15:34,139 --> 01:15:37,151
تراجعوا

1327
01:15:37,175 --> 01:15:38,720
إلى الأسفل

1328
01:15:38,744 --> 01:15:41,155
جميعاً,هيّا

1329
01:15:41,179 --> 01:15:43,281
يوشي" إبقى منخفضاً"

1330
01:15:44,382 --> 01:15:45,960
لقد أنقذني

1331
01:15:45,984 --> 01:15:48,028
لديّ فرصة ثانية

1332
01:15:48,052 --> 01:15:52,356
...لكيّ أعيش حياة لطيفة و,و سخية و

1333
01:15:57,363 --> 01:15:59,073
خذه هو,وليس أنا

1334
01:15:59,097 --> 01:16:01,231
أنا شخصٌ جيد الآن

1335
01:16:25,324 --> 01:16:27,302
أعتقد أنه بإمكاننا الهرب

1336
01:16:27,326 --> 01:16:28,886
 ألى ذلك الخندق

1337
01:16:30,362 --> 01:16:32,040
"يوشي"
أبعدوا هذا عني_

1338
01:16:32,064 --> 01:16:33,074
"تشي"_

1339
01:16:33,098 --> 01:16:34,577
"ساعدني يا "بليمبتون

1340
01:16:34,601 --> 01:16:36,278
سوف انقذك يا أخي_

1341
01:16:36,302 --> 01:16:38,146
حسناً فكر بسرعة_

1342
01:16:38,170 --> 01:16:41,106
أبعدوا هذا عني_

1343
01:16:42,642 --> 01:16:44,411
من المحمتل أن يزعجه هذا قليلاً_

1344
01:16:46,379 --> 01:16:48,023


1345
01:16:48,047 --> 01:16:49,559
لا,لا
"جون"

1346
01:16:49,583 --> 01:16:52,219
"دوليتل"

1347
01:17:05,365 --> 01:17:06,375
"دوليتل"

1348
01:17:06,399 --> 01:17:07,665
النجدة

1349
01:17:19,246 --> 01:17:21,379
هل هي تنينٌ متكلم؟

1350
01:17:23,383 --> 01:17:28,365
من الممكن أن تكون قادراً على التكلم بلغتي_

1351
01:17:28,389 --> 01:17:32,669
ولكن هذا لا يجعلك تستحق الفاكهة

1352
01:17:32,693 --> 01:17:35,339
أنا أعلم أن حماية الشجرة هي مهمتك أنت_

1353
01:17:35,363 --> 01:17:38,242
ولكن لن تستطيعينَ البقاء لمدة أطول

1354
01:17:38,266 --> 01:17:39,676
إذا أخنا بعيّن الإعتبار الضرر
الذي لحق بكِ

1355
01:17:39,700 --> 01:17:41,378
و الألم الي تعرضتِ له

1356
01:17:41,402 --> 01:17:46,539
أنت لا تعلم شيئاً عن ألمي_

1357
01:17:51,245 --> 01:17:53,323
بلّ اعلم_

1358
01:17:53,347 --> 01:17:55,459
لقد كنت أعاني منه كذلك

1359
01:17:55,483 --> 01:17:58,362
ذلك الألم الذي لا يأتي من رصاصة او نصل سيف

1360
01:17:58,386 --> 01:18:00,121
ولكن جرحه أعمق بكثير

1361
01:18:01,455 --> 01:18:04,301
و الآن في كل دقيقة وكل حركة

1362
01:18:04,325 --> 01:18:06,303
انت تشعر بذلك الألم مجدداً

1363
01:18:06,327 --> 01:18:08,394
أجل

1364
01:18:11,567 --> 01:18:14,133
من الصعب الإستمرار

1365
01:18:18,540 --> 01:18:21,208
عندما تخسر الشخص الذي تحبه

1366
01:18:35,223 --> 01:18:38,360
ارحل فحسب_

1367
01:18:45,334 --> 01:18:47,211
ما الذي حدث للتو؟_

1368
01:18:47,235 --> 01:18:48,681
قلوبٌ مكسورة_

1369
01:18:48,705 --> 01:18:50,348
ماذا تفعل هنا؟_

1370
01:18:50,372 --> 01:18:51,549
لا تقلقوا يا رفاق
 سأتولى أمر هذا

1371
01:18:51,573 --> 01:18:53,284
نحن تنانين على حدِ سواء

1372
01:18:53,308 --> 01:18:56,522
مرحباً,كنت أتساءل
كما تعلمين, من تنين الى تنين

1373
01:18:56,546 --> 01:18:58,222
...إن كنت لا تمانعِ بإخباري

1374
01:18:58,246 --> 01:19:00,459
إنها غاضبة فعلاً

1375
01:19:00,483 --> 01:19:02,761
سوف أنتظر من سينجو في الخارج

1376
01:19:02,785 --> 01:19:05,764
جون" دعنا نخرج من هنا بينما لا
 يزال بوسعنا ذلك

1377
01:19:05,788 --> 01:19:07,466
كلّا_

1378
01:19:07,490 --> 01:19:09,323
أعتقد نحن هنا لمٌساعدتِها

1379
01:19:11,661 --> 01:19:13,439
أجل

1380
01:19:13,463 --> 01:19:15,608
ليس لدينا مُتّسع من الوقت

1381
01:19:15,632 --> 01:19:18,766
أعتقد أنه طريُّ هنا بعض الشيئ

1382
01:19:20,637 --> 01:19:22,247


1383
01:19:22,271 --> 01:19:24,650
أنا غير مسلح

1384
01:19:24,674 --> 01:19:27,252
ولا أشكل ايّ تهديد

1385
01:19:27,276 --> 01:19:29,254
التوتر العاطفي على مر السنين

1386
01:19:29,278 --> 01:19:30,522
أحدث ضرراً لمعدتكِ

1387
01:19:30,546 --> 01:19:32,524
إبتعد عني_

1388
01:19:32,548 --> 01:19:35,361
لديّك إنحشار شديد في القولون_

1389
01:19:35,385 --> 01:19:38,297
وإن لم أقم بمعالجته يدوياً
ستتفاقم الحالة

1390
01:19:38,321 --> 01:19:41,300
لن تكونِ قادراً على حماية أيّ شيئ بعد الآن

1391
01:19:41,324 --> 01:19:44,671
يبدو أنها تعاني من ألم في المعدة_

1392
01:19:44,695 --> 01:19:46,506
هلّا أخبرتك بشيئ
أعطنا خمس دقائق

1393
01:19:46,530 --> 01:19:48,775
إن لم تشعرِ بتحسن,إحرقينا جميعاً

1394
01:19:48,799 --> 01:19:50,710
توقف عن الكلام_

1395
01:19:50,734 --> 01:19:53,647
وأنهِ هذا الأمر

1396
01:19:53,671 --> 01:19:56,449
يجب أن نقلبكِ على الجانب الآخر_

1397
01:19:56,473 --> 01:19:58,685
نحتاج أن نبداْ بعملية إستخراج عاجلة

1398
01:19:58,709 --> 01:20:00,720
إستخراج! ماذا سنستخرج؟_

1399
01:20:00,744 --> 01:20:03,423
فلنبدأ يا دكتور

1400
01:20:03,447 --> 01:20:05,558
إنه وقت العرض_

1401
01:20:05,582 --> 01:20:07,627
ثلاثة.إثنان,واحد_

1402
01:20:07,651 --> 01:20:09,551
اقلبوها

1403
01:20:11,022 --> 01:20:12,832
تشي تشي" إرمي ليّ الملقط"

1404
01:20:12,856 --> 01:20:15,535
كنت أعلم أنه سيكون مفيداً_
لقد أخبرتك أننا سنحتاجه

1405
01:20:15,559 --> 01:20:16,837
هل كلٌ منا يعلم ما عليّه فعله_

1406
01:20:16,861 --> 01:20:18,638
 _تنفسي فحسب
هذا الأمر ينجح معي

1407
01:20:18,662 --> 01:20:21,274
لا بأس,تمسكي بجناحي يا عزيزتي

1408
01:20:21,298 --> 01:20:22,442
داب داب" هنا"_

1409
01:20:22,466 --> 01:20:23,476


1410
01:20:23,500 --> 01:20:24,544
أنت مُتدرب لديّ_

1411
01:20:24,568 --> 01:20:26,303
أبقيها هادئة

1412
01:20:28,305 --> 01:20:31,519
هل كنت تعلم أن البصل الأخضر هو شعار_
 "وطني رسمي ل"ويلز

1413
01:20:31,543 --> 01:20:33,319
وهو مفيد جداً,كذلك

1414
01:20:33,343 --> 01:20:35,321
من الممكن أن تشعري بقليلِ من الضغط

1415
01:20:35,345 --> 01:20:37,347
سوف أتولى الأمر_

1416
01:20:38,817 --> 01:20:40,428
يا للسماء_

1417
01:20:40,452 --> 01:20:41,595
لا,لم تفعل_

1418
01:20:41,619 --> 01:20:43,464
يا إلهي_

1419
01:20:43,488 --> 01:20:45,366
أفسحوا الطريق فحسب_

1420
01:20:45,390 --> 01:20:47,535
هل هذه أدرع؟_

1421
01:20:47,559 --> 01:20:50,228
يبدو أن الجيش الأسباني بأكمله هنا

1422
01:20:51,763 --> 01:20:52,873
خذي نفساً عميقاً

1423
01:20:52,897 --> 01:20:54,408
تماسكي

1424
01:20:54,432 --> 01:20:55,476
إنه تحذير

1425
01:20:55,500 --> 01:20:56,577
ما الأخبار أيها الطبيب

1426
01:20:56,601 --> 01:20:58,345
سوف أزيل الإنسداد

1427
01:20:58,369 --> 01:20:59,714
يوشي" الآن"

1428
01:20:59,738 --> 01:21:02,805
ربما سيكون هناك إطلاق مبدئي للرياح

1429
01:21:09,547 --> 01:21:11,893


1430
01:21:11,917 --> 01:21:13,461
كلّ الإحترام

1431
01:21:13,485 --> 01:21:15,396
لا بأس,لم يسمع أحد ذلك_

1432
01:21:15,420 --> 01:21:17,566
لا شيئ يدعو للخجل_

1433
01:21:17,590 --> 01:21:18,900
كلنا نفعل ذلك

1434
01:21:18,924 --> 01:21:21,069
كلّنا حيوانات

1435
01:21:21,093 --> 01:21:23,071
اوافقك الرأي_

1436
01:21:23,095 --> 01:21:24,673
حسناً,أنا أتيت

1437
01:21:24,697 --> 01:21:26,875
ما الذي فاتني؟
يا إلهي

1438
01:21:26,899 --> 01:21:28,677
انه التنين الكبير_

1439
01:21:28,701 --> 01:21:30,378
نحن في منطقته الآن

1440
01:21:30,402 --> 01:21:31,513
تشي" إبقى خلفي"

1441
01:21:31,537 --> 01:21:32,848
أنا معك يا دكتور_
أنتظر إشارتك

1442
01:21:32,872 --> 01:21:34,605


1443
01:21:36,776 --> 01:21:38,653
هذه خيانة

1444
01:21:38,677 --> 01:21:41,389
أن الدم يندفع إلى رأسي
كل شيئ يتحول للأحمر

1445
01:21:41,413 --> 01:21:43,814
إدفعيني مرة أخيرة يا سيّدتي من فضلك

1446
01:21:56,595 --> 01:21:58,129
شكراً لك_

1447
01:21:59,665 --> 01:22:00,743
لقد قمنا بذلك_

1448
01:22:00,767 --> 01:22:02,432
فريق العمل قام بعمل ناجح_

1449
01:22:03,804 --> 01:22:06,671
إنه كان طويلاً
 ولكننا أبلينا حسناً

1450
01:22:10,442 --> 01:22:11,921
ببساطة_

1451
01:22:11,945 --> 01:22:15,547
تناولي الكثير من أوراق الأشجار_
و القليل من الأدرع

1452
01:22:16,983 --> 01:22:21,898
رأيت الكثير من أنواع الجيوش_
ولكن لم اشاهد أحداً يشبهكم

1453
01:22:21,922 --> 01:22:26,569
ما المشترك بين هذه المجموعة من الكائنات_

1454
01:22:26,593 --> 01:22:30,706
حسناً,من ممكن أن لا نكون نشبه بعضنا_
...البعض,ولكن بطريقة ما

1455
01:22:30,730 --> 01:22:33,576
نحن ننتمي لبعضنا البعض

1456
01:22:33,600 --> 01:22:36,903
الآن دعني اساعدك

1457
01:22:54,421 --> 01:22:56,432
"ليلي" كانت سوف تحبّ ذلك يا"جون"

1458
01:22:56,456 --> 01:22:58,702
لم نكن لِنعثر عليها من غيّرها_

1459
01:22:58,726 --> 01:23:03,364
 أنا أشعر بالقشعريرة ولا أشعر بالبرودة حتى

1460
01:23:27,655 --> 01:23:30,591
شكرا لأنك قمت بإرشادي على الطريق يا عزيزتي

1461
01:23:36,965 --> 01:23:38,743


1462
01:23:38,767 --> 01:23:41,511


1463
01:23:41,535 --> 01:23:45,683


1464
01:23:45,707 --> 01:23:48,920


1465
01:23:48,944 --> 01:23:51,756


1466
01:23:51,780 --> 01:23:54,659
أنا آسف,لم نستطيع أن ننقذ جلالتك

1467
01:23:54,683 --> 01:23:57,019


1468
01:23:59,054 --> 01:24:01,599
مع الحزن الشديد

1469
01:24:01,623 --> 01:24:02,967
إنتظر دقيقة,أنا اشم رائحة_

1470
01:24:02,991 --> 01:24:04,624
...إنها رائحة

1471
01:24:07,796 --> 01:24:08,640
أمل

1472
01:24:08,664 --> 01:24:10,597
عليّ أن اُعلن

1473
01:24:12,035 --> 01:24:13,845
...أن الملكة لم تعد

1474
01:24:13,869 --> 01:24:15,948
هل إتصل أحدكم بالطبيب؟_

1475
01:24:15,972 --> 01:24:17,950
رفاقي,دخول دراميٌّ جداً_

1476
01:24:17,974 --> 01:24:19,684
أحسنتم يا أولاد

1477
01:24:19,708 --> 01:24:21,720
لقد وصلنا
"دوليتل"_

1478
01:24:21,744 --> 01:24:23,711
أفسحوا الطريق
ليس لديّنا وقت لنضيعه

1479
01:24:27,650 --> 01:24:30,796
يوجد معي العلاج الذي قلت لا وجود له

1480
01:24:30,820 --> 01:24:33,690
ها هو ذا,فاكهة شجرة العدن

1481
01:24:35,792 --> 01:24:38,003
قلتُ أفسحوا الطريق

1482
01:24:38,027 --> 01:24:39,627
اقبضوا عليهم

1483
01:24:40,897 --> 01:24:42,964
عذراً ولكن...عذراً

1484
01:24:46,836 --> 01:24:48,871
أمسكت به

1485
01:24:50,740 --> 01:24:52,740
اذهب_
اقبضوا عليهم_

1486
01:24:53,977 --> 01:24:55,712
أنت ولِدت من أجل هذه اللحظة

1487
01:24:56,746 --> 01:24:57,812
أنا ولدتُ_

1488
01:24:59,649 --> 01:25:01,094
"حلّق "ميني

1489
01:25:01,118 --> 01:25:02,896
امسكه_

1490
01:25:02,920 --> 01:25:03,930


1491
01:25:03,954 --> 01:25:06,021
إذهب,إذهب

1492
01:25:08,125 --> 01:25:09,659
لا_

1493
01:25:11,862 --> 01:25:12,862
لا,لا,لا

1494
01:25:55,006 --> 01:25:57,617
سجل "كيفن",اليوم غير معروف

1495
01:25:57,641 --> 01:25:59,086
القتل إنتهى _

1496
01:25:59,110 --> 01:26:00,921
لٍتسد الحياة

1497
01:26:00,945 --> 01:26:02,814
"سيّدة "روز

1498
01:26:05,083 --> 01:26:08,929
هل توجد زرافة في حجرتيّ؟

1499
01:26:08,953 --> 01:26:10,664
أجل, أ جل_

1500
01:26:10,688 --> 01:26:13,667
ويوجد دُب قطبيّ و غوريلا و ببغاء كذلك

1501
01:26:13,691 --> 01:26:15,625
و بطة,و نعامة أيضاً

1502
01:26:18,196 --> 01:26:22,676
شكرُنا المتواضع للرَب_

1503
01:26:22,700 --> 01:26:25,746
"و أحسنت أيها الطبيب "دوليتل

1504
01:26:25,770 --> 01:26:28,682
لم ننتهي من الأمر بعد_

1505
01:26:28,706 --> 01:26:31,186
"مثير للإهتمام,أكمل يا "ستيكس
كلًي آذانٌ صاغية

1506
01:26:31,210 --> 01:26:33,155
ما هو ذلك_

1507
01:26:33,179 --> 01:26:35,656
ستيكس" وافق أن يبقى هُنا_

1508
01:26:35,680 --> 01:26:37,125
و مراقبة بعض الأشياء بأعينه الإثنا عشر

1509
01:26:37,149 --> 01:26:39,127
كان يلحق بيّ فحسب

1510
01:26:39,151 --> 01:26:40,761
مثل كل حشرات الأوراق

1511
01:26:40,785 --> 01:26:42,964
إنه  كلامه يتألف من ثمانية مقاطع

1512
01:26:42,988 --> 01:26:45,633
و يصرح

1513
01:26:45,657 --> 01:26:48,103
(اللورد"بادجلي" سممّ الملكة)

1514
01:26:48,127 --> 01:26:49,938
ماذا؟
هل فعل ذلك؟

1515
01:26:49,962 --> 01:26:53,041
حقاً "دوليتل" هذا كثيرٌ جداً_

1516
01:26:53,065 --> 01:26:54,076
هل أنت مُتأكد_

1517
01:26:54,100 --> 01:26:56,244
حسناً, ينبغي أن يكون هذا هو
 الوقت المناسب

1518
01:26:56,268 --> 01:27:00,148
لا,عذراً
ستيكس" مصرٌّ على رأيه جداً"

1519
01:27:00,172 --> 01:27:04,219
(يوجد في جيبه الأيمن قارورة)

1520
01:27:04,243 --> 01:27:05,921
!هذه سبعة فقط

1521
01:27:05,945 --> 01:27:07,889
...في جيبه الأيمن)

1522
01:27:07,913 --> 01:27:09,858
(قارورة من الزهرة المميّتة

1523
01:27:09,882 --> 01:27:11,993
لنأخذ نظرة,هلّا فعلنا

1524
01:27:12,017 --> 01:27:13,728
لا يمكنكم ان تصدقوا_

1525
01:27:13,752 --> 01:27:16,965
أنه يتكلم مع حشرة

1526
01:27:16,989 --> 01:27:18,733
...حسنا,أنا_

1527
01:27:18,757 --> 01:27:21,137
أنا قدّ تكلمت مع دعسوقة

1528
01:27:21,161 --> 01:27:23,940
تمنيّت أمنية قبل أن تطير بعيداً

1529
01:27:23,964 --> 01:27:25,762
فلنأخذ نظرة

1530
01:27:28,767 --> 01:27:30,767


1531
01:27:35,175 --> 01:27:36,886
لن يعبث أحدٌ بعائلتي_

1532
01:27:36,910 --> 01:27:39,255
تقدم خطوة اُخرى وسوف أمزقك

1533
01:27:39,279 --> 01:27:41,047
تعال_

1534
01:27:42,315 --> 01:27:43,926
إبتعد_

1535
01:27:43,950 --> 01:27:45,218
ها هيّ ذا_

1536
01:27:46,820 --> 01:27:48,764
خذه الى البرج

1537
01:27:48,788 --> 01:27:51,968
أحدهم كان سيئاً_

1538
01:27:51,992 --> 01:27:53,769
هيّا بِنا

1539
01:27:53,793 --> 01:27:56,005
ولا أعلم لماذا جميعكم تقفون هناك

1540
01:27:56,029 --> 01:27:58,141
لم يَمت أحد
إرحلوا بسلام

1541
01:27:58,165 --> 01:27:59,942
أنت أيضاً

1542
01:27:59,966 --> 01:28:01,233
جلالتك_

1543
01:28:02,236 --> 01:28:04,738
"ليس أنت,أيها الطبيب "دوليتل

1544
01:28:05,839 --> 01:28:07,807
لحظة من فضلك

1545
01:28:10,044 --> 01:28:12,956
سيدة "روز" من هذا الشخص و
لماذا يقف يُحدق بيّ

1546
01:28:12,980 --> 01:28:14,714
"إنه "ستبينس_

1547
01:28:15,983 --> 01:28:18,761
اريد أن اصبح طبيبٌ بيطريّ_

1548
01:28:18,785 --> 01:28:20,753
لقد أنقذ حياتكِ_

1549
01:28:32,233 --> 01:28:33,911
شكرا لك_

1550
01:28:33,935 --> 01:28:35,803
من الجيد أنك أتيت مجدداً

1551
01:28:40,542 --> 01:28:41,452
بولي_

1552
01:28:41,476 --> 01:28:44,021
هل تريد أن تقول شيئاً ما لي

1553
01:28:44,045 --> 01:28:45,323
كُنت على حق_

1554
01:28:45,347 --> 01:28:47,858
أعتقد أنه من الجيد الخروج من المنزل_

1555
01:28:47,882 --> 01:28:49,126
بين الحين والآخر

1556
01:28:49,150 --> 01:28:50,761
"ستبينس","ميني"

1557
01:28:50,785 --> 01:28:53,852
كفى,لديّنا أماكن أقل أهمية للذهاب لها

1558
01:29:02,863 --> 01:29:05,977
حكايتنا تنتهي كما بدأت

1559
01:29:06,001 --> 01:29:08,846
"لديّ رسالة للطبيب"دوليتل

1560
01:29:08,870 --> 01:29:10,014
فليقم أحد بإنزالي

1561
01:29:10,038 --> 01:29:11,282
عموماً

1562
01:29:11,306 --> 01:29:14,274
في ذات مرة كان يوجد طبيبٌ غريب الأطوار

1563
01:29:17,012 --> 01:29:20,258
الذي وجد أفضل مجال له

1564
01:29:20,282 --> 01:29:22,827
هو مشاركة قدرته الغيّر عادية

1565
01:29:22,851 --> 01:29:25,163
مع الآخرين
ممتاز_

1566
01:29:25,187 --> 01:29:28,334
وبعد فترةِ قصيرة فتح بواباته مجدداً

1567
01:29:28,358 --> 01:29:31,337
"كما أرادت "ليلي

1568
01:29:31,361 --> 01:29:33,972
"ثلاثة اخرين في الطابور يا"جانج

1569
01:29:33,996 --> 01:29:36,140
سجّل ذلك_

1570
01:29:36,164 --> 01:29:39,400
دوليتل"إكتشف مكانه في العالم مرة اُخرى

1571
01:29:46,908 --> 01:29:50,155
بالنهاية
فقط عبر مساعدة الآخرين

1572
01:29:50,179 --> 01:29:53,249
نستطيع حقاً مساعدة أنفسنا

1573
01:30:12,368 --> 01:30:13,879
♪♪

1574
01:30:13,903 --> 01:30:17,149
♪ ♪

1575
01:30:17,173 --> 01:30:18,451
♪  ♪

1576
01:30:18,475 --> 01:30:20,810
♪  ♪

1577
01:30:22,346 --> 01:30:23,889
♪  ♪

1578
01:30:23,913 --> 01:30:26,183
♪  ♪

1579
01:30:27,418 --> 01:30:28,894
♪  ♪

1580
01:30:28,918 --> 01:30:31,364
♪  ♪

1581
01:30:31,388 --> 01:30:34,034
♪  ♪

1582
01:30:34,058 --> 01:30:36,903
♪  ♪

1583
01:30:36,927 --> 01:30:39,072
♪  ♪

1584
01:30:39,096 --> 01:30:40,940
♪  ♪

1585
01:30:40,964 --> 01:30:44,277
♪  ♪

1586
01:30:44,301 --> 01:30:46,413
♪  ♪

1587
01:30:46,437 --> 01:30:48,948
♪  ♪

1588
01:30:48,972 --> 01:30:51,217
♪  ♪

1589
01:30:51,241 --> 01:30:53,420
♪  ♪

1590
01:30:53,444 --> 01:30:56,256
♪  ♪

1591
01:30:56,280 --> 01:30:59,059
♪  ♪

1592
01:30:59,083 --> 01:31:01,261
♪  ♪

1593
01:31:01,285 --> 01:31:04,097
♪  ♪

1594
01:31:04,121 --> 01:31:06,400
♪  ♪

1595
01:31:06,424 --> 01:31:11,372
♪  ♪

1596
01:31:11,396 --> 01:31:16,243
♪  ♪

1597
01:31:16,267 --> 01:31:18,978
♪  ♪

1598
01:31:19,002 --> 01:31:21,382
♪  ♪

1599
01:31:21,406 --> 01:31:24,185
♪  ♪

1600
01:31:24,209 --> 01:31:26,387
♪  ♪

1601
01:31:26,411 --> 01:31:30,524
♪  ♪

1602
01:31:30,548 --> 01:31:35,262
♪  ♪

1603
01:31:35,286 --> 01:31:39,133
♪  ♪
♪  ♪

1604
01:31:39,157 --> 01:31:41,292
♪  ♪

1605
01:31:42,460 --> 01:31:43,705
♪  ♪

1606
01:31:43,729 --> 01:31:46,030
♪  ♪

1607
01:31:47,198 --> 01:31:48,543
♪  ♪

1608
01:31:48,567 --> 01:31:52,079
♪  ♪

1609
01:31:52,103 --> 01:31:53,280
♪  ♪

1610
01:31:53,304 --> 01:31:56,518
♪  ♪

1611
01:31:56,542 --> 01:31:58,018
♪  ♪

1612
01:31:58,042 --> 01:32:01,156
♪  ♪

1613
01:32:01,180 --> 01:32:03,991
♪  ♪

1614
01:32:04,015 --> 01:32:06,128
♪  ♪

1615
01:32:06,152 --> 01:32:09,030
♪  ♪

1616
01:32:09,054 --> 01:32:10,532
♪  ♪

1617
01:32:10,556 --> 01:32:12,458
♪  ♪

1618
01:32:14,059 --> 01:32:16,238
♪  ♪

1619
01:32:16,262 --> 01:32:19,040
♪  ♪

1620
01:32:19,064 --> 01:32:21,309
♪  ♪

1621
01:32:21,333 --> 01:32:24,246
♪  ♪

1622
01:32:24,270 --> 01:32:26,114
♪  ♪

1623
01:32:26,138 --> 01:32:29,985
♪  ♪

1624
01:32:30,009 --> 01:32:31,486
♪  ♪

1625
01:32:31,510 --> 01:32:34,055
♪  ♪

1626
01:32:34,079 --> 01:32:36,258
♪  ♪

1627
01:32:36,282 --> 01:32:40,763
♪  ♪

1628
01:32:40,787 --> 01:32:46,067
♪  ♪

1629
01:32:46,091 --> 01:32:48,404
♪  ♪
♪  ♪

1630
01:32:48,428 --> 01:32:49,772
♪  ♪

1631
01:32:49,796 --> 01:32:52,031
♪  ♪

1632
01:32:58,572 --> 01:33:01,083
...و إن كنت تتساءل عن

1633
01:33:01,107 --> 01:33:03,219


1634
01:33:03,243 --> 01:33:05,354
ايها الخفافيش

1635
01:33:05,378 --> 01:33:07,490
إرشدوني إلى المخرج

1636
01:33:07,514 --> 01:33:09,180


1637
01:33:10,484 --> 01:33:12,350


1638
01:33:15,121 --> 01:33:17,590
!!!أنتم تفهمونني

1639
01:33:20,427 --> 01:33:22,528
لا,مهلاً,مهلاً
مهلاً,مهلاً,مهلاً

