1
00:00:01,845 --> 00:00:12,545
{\an8}{\c&H000000&\3c&H0000FF&\blur7}{\fnFS_Egypt\fs32}"وارنر بروس للأنيميشن"

2
00:00:13,481 --> 00:00:15,181
!تعال هنا

3
00:00:18,826 --> 00:00:34,235
{\fs28}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}# ترجمة و تعديل #
{\fs35}{\c&H0000FF&\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}?{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1} نور!لدّين يوسفي & محمد الهادي قواسمية  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}?{\c&H0000FF&}

4
00:00:39,740 --> 00:00:42,242
.انظر
ماذا ترى؟

5
00:00:43,744 --> 00:00:46,455
.أبّي
.العقرب! يحتاج الى مساعدة

6
00:00:47,247 --> 00:00:49,583
.(الحياة قاسية، يا (ساتوشي

7
00:00:49,708 --> 00:00:51,835
،هو لا يهتمّ من أين أنت

8
00:00:52,294 --> 00:00:53,796
.ولمن تصلي

9
00:00:54,380 --> 00:00:57,633
.لذا، يجب أن تواجهه مباشرة

10
00:00:58,425 --> 00:00:59,760
هل رأيت العقرب؟

11
00:01:01,095 --> 00:01:04,390
،مهما كان عدد الأعداء
.فإنه يستمرّ

12
00:01:04,848 --> 00:01:06,558
.إنّه قوي. نعم

13
00:01:07,142 --> 00:01:08,268
.إنّه سريع

14
00:01:08,894 --> 00:01:11,772
لكن هل تعلم لماذا (العقرب) مخيف؟

15
00:01:13,982 --> 00:01:15,275
.لأنّه كذلك

16
00:01:20,114 --> 00:01:23,242
.قوة الارادة هي ما تجعل مصيرك ملكك

17
00:01:23,450 --> 00:01:26,787
.تعلّم لكي تكون قويًا، هنا وهنا

18
00:01:27,746 --> 00:01:29,706
.عدني أنت ستتذكّر ذلك

19
00:01:30,207 --> 00:01:31,458
.سأفعل، يا أبّي

20
00:01:32,709 --> 00:01:34,378
.الآن لنعد للبيت

21
00:01:35,003 --> 00:01:38,382
أمّك تحضر العشاء
.ولن تكون سعيدة إذا تأخرنا

22
00:01:42,436 --> 00:01:43,270
.تشبث

23
00:01:43,470 --> 00:01:45,431
!أسرع، يا أبّي! أسرع

24
00:01:50,769 --> 00:01:51,854
!أكثر

25
00:01:53,689 --> 00:01:55,023
.أبّاك يحتاج الى إستراحة

26
00:02:24,470 --> 00:02:26,054
أين الجميع، أبّي؟

27
00:02:26,263 --> 00:02:27,681
.(تمّهل، (ساتوشي

28
00:03:59,606 --> 00:04:00,482
.(هارومي)

29
00:04:32,973 --> 00:04:33,890
.(هارومي)

30
00:04:35,809 --> 00:04:36,810
!(هارومي)

31
00:04:37,769 --> 00:04:38,604
.أمّي

32
00:07:00,954 --> 00:07:01,788
!يكفي

33
00:07:12,507 --> 00:07:14,843
.إقتّرب أكثر وسيموت

34
00:07:18,138 --> 00:07:19,264
ماذا تريد؟

35
00:07:21,183 --> 00:07:22,350
.على ركبتيك

36
00:07:43,538 --> 00:07:45,457
... إذا لمسّت شعرة من رأسه

37
00:07:47,250 --> 00:07:48,168
!أبّي

38
00:07:52,631 --> 00:07:53,673
.أبّي

39
00:07:56,551 --> 00:07:57,594
!(ساتوشي)

40
00:07:58,345 --> 00:07:59,554
!(ساتوشي)

41
00:08:01,473 --> 00:08:02,557
.أبّي

42
00:08:08,021 --> 00:08:09,189
.(ساتوشي)

43
00:08:10,273 --> 00:08:11,441
!(ساتوشي)

44
00:08:12,317 --> 00:08:13,443
!(ساتوشي)

45
00:08:17,280 --> 00:08:18,615
!سأقتلك

46
00:08:19,074 --> 00:08:20,408
!سأقتلك

47
00:08:40,679 --> 00:08:43,265
.ستمُوت من أجل هذا

48
00:08:43,765 --> 00:08:44,766
.أنت أولًا

49
00:09:13,751 --> 00:09:19,980
{\an8}{\fnSakkal Majalla}{\fs46}<font color="#ff0000">أساطِير القِتال الممِيت</font>
{\fnSakkal Majalla}{\fs32}<font color="#ffff00">إنتقام العقرب</font>

50
00:09:20,704 --> 00:09:30,704
{\fs28}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}# ترجمة و تعديل #
{\fs35}{\c&H0000FF&\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}?{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1} نور!لدّين يوسفي & محمد الهادي قواسمية  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}?{\c&H0000FF&}

51
00:10:12,270 --> 00:10:13,271
!(اللّورد (ريدين

52
00:10:14,397 --> 00:10:15,231
.أنا آسف

53
00:10:16,066 --> 00:10:16,900
.لم أعرف

54
00:10:17,233 --> 00:10:19,736
.(لا. أبليت حسناً، (ليو كانغ

55
00:10:19,945 --> 00:10:21,446
.كما علّمتك

56
00:10:22,113 --> 00:10:24,616
.والآن، أصلّي لأنّه كافي

57
00:10:27,160 --> 00:10:27,994
كافي؟

58
00:10:28,745 --> 00:10:30,038
.اذًا. حان الوقت

59
00:10:30,121 --> 00:10:32,123
.نعم. لا تقلق

60
00:10:32,499 --> 00:10:35,251
كنا نستعد لهذه اللحظة
.منذ وقت طويل

61
00:10:35,877 --> 00:10:37,963
.(لقد إخترتك لسبب ما، (ليو كانغ

62
00:10:39,130 --> 00:10:41,508
.الآن، سيجتمّع الآخرون

63
00:10:41,967 --> 00:10:42,968
.يجب أن نسرع

64
00:10:43,468 --> 00:10:45,971
لورد (ريدين)، أيّ آخرون؟

65
00:10:48,306 --> 00:10:49,849
. لا، لا إسمع

66
00:10:50,600 --> 00:10:52,560
يمكننا أن ننجح في هذا
.أعدك

67
00:10:53,353 --> 00:10:54,688
ماذا عليّ أن أفعل؟ هاه؟

68
00:10:55,188 --> 00:10:57,732
كيف تنظّف حفرة الجحيم هذه
التي تطلق عليها البيت؟

69
00:10:57,857 --> 00:11:01,319
ما رأيك في فعل شيئًا بإستثناء
البكاء بشان مهنتك؟

70
00:11:01,403 --> 00:11:02,904
.أنت تهتمّ بنفسك فقط

71
00:11:03,405 --> 00:11:05,073
.(الأمر كلّه بشأن (جوني كايج

72
00:11:05,407 --> 00:11:06,783
!كلمني عندما تكبر

73
00:11:12,539 --> 00:11:15,625
.اذًا. مازال بإمكاني الإتّصال بها فيما بعد

74
00:11:16,001 --> 00:11:16,835
هذا إنجاز

75
00:11:43,945 --> 00:11:45,905
.(مرحبًا! أنت في القفص مع (جوني

76
00:11:46,614 --> 00:11:49,617
.حسناً
.إذا لم يكن وكيل أعمالي مفقود منذ زمن طويل

77
00:11:49,701 --> 00:11:50,869
.إنّه بخصوص وقت اِتّصالك

78
00:11:51,786 --> 00:11:54,289
.حسنًا، بالطّبع
.أنا مهتمّ بشيء مختلف

79
00:11:54,372 --> 00:11:55,915
ماذا أخبرتك، نعم؟

80
00:11:56,541 --> 00:11:58,084
.الصين؟ عذرًا

81
00:11:58,877 --> 00:12:01,463
حسنًا، ماذا عن التطورات؟

82
00:12:01,671 --> 00:12:03,131
.. أصبحت الأمور

83
00:12:03,506 --> 00:12:05,425
.محكمة قليلاً هنا

84
00:12:07,302 --> 00:12:08,928
مرحبًا؟ مرحبًا؟

85
00:12:09,971 --> 00:12:12,015
!"حسنًا، أنا ذاهب إلى "الصين

86
00:12:33,787 --> 00:12:35,205
!إركله في الوجه

87
00:12:45,090 --> 00:12:48,051
هل ستستمرّ بالبكاء مثل العاهرة
أم ستقاتل مثل رجل؟

88
00:13:05,193 --> 00:13:06,945
.نعم، نعم ذلك صحيح

89
00:13:07,320 --> 00:13:09,322
.هذا ليس مكان لبنت صغيرة

90
00:13:09,405 --> 00:13:12,408
.هذا ليس مكان لبنت صغيرة
.هذا ليس مكان لبنت صغيرة

91
00:13:12,492 --> 00:13:14,911
.هذا ليس مكان للبنات الصغيرات

92
00:13:16,371 --> 00:13:17,872
هل تعتّقدين أنّ هذا مضحك؟

93
00:13:18,081 --> 00:13:19,749
.تهانينا، أيها الطالب العسكري

94
00:13:20,041 --> 00:13:23,211
.أصبحت للتو مشروعي الجديد المحبوب

95
00:13:24,504 --> 00:13:27,924
،هل تعتّقدين بأنّك مميّزة جدًا
لستِ كذلك، يا أميرة؟

96
00:13:28,508 --> 00:13:31,010
.(سيّدي! اسمي (سونيا بلايد

97
00:13:31,094 --> 00:13:34,764
وسأكون الجندية الأفضّل
!التي تقابلها للأبد، سيّدي

98
00:13:35,181 --> 00:13:36,641
.سنرى بشأن ذلك

99
00:13:37,976 --> 00:13:39,310
هل أردت رؤيتي، سيّدي؟

100
00:13:39,727 --> 00:13:40,854
.نعم، فعلت

101
00:13:41,062 --> 00:13:43,022
.لقد شكلتم معًا فرقة قوّية

102
00:13:43,231 --> 00:13:44,858
.بقدرات عالية المستوى

103
00:13:45,483 --> 00:13:46,568
هل أنت معنا؟

104
00:13:54,117 --> 00:13:56,077
!سأقتلك

105
00:13:56,828 --> 00:13:58,454
.أنت فقط ستحاول

106
00:14:05,170 --> 00:14:06,254
!نعم

107
00:14:11,634 --> 00:14:12,844
!تلك سيارتي

108
00:14:17,140 --> 00:14:18,683
.ليس بعد، أيتها الفاسقة

109
00:14:29,194 --> 00:14:31,321
!أسناني! أسناني

110
00:14:31,487 --> 00:14:33,489
.بأمانة، إنّه تحسين

111
00:14:34,324 --> 00:14:35,658
!تباً

112
00:14:49,088 --> 00:14:51,841
!(سونيا)! (سوني)! (سونيا)

113
00:15:00,642 --> 00:15:01,768
.سيكون هناك

114
00:15:02,685 --> 00:15:03,686
،إذا لم يكن كذلك

115
00:15:03,770 --> 00:15:06,481
ليس هناك مكان على الأرض
.ستكون فيه قادر على الإختفاء منّي

116
00:15:06,981 --> 00:15:07,857
أتفهم؟

117
00:15:31,839 --> 00:15:32,924
.(ساتوشي)

118
00:15:33,508 --> 00:15:34,509
!(هارومي)

119
00:15:36,010 --> 00:15:37,303
ما هذا؟

120
00:15:37,595 --> 00:15:38,680
أين أنا؟

121
00:15:50,900 --> 00:15:53,903
.لا تبدأ بدوني

122
00:15:55,154 --> 00:15:59,284
.لحم طازج

123
00:16:05,790 --> 00:16:07,542
هل أنا في الجحيم؟

124
00:16:08,293 --> 00:16:09,419
.قريبًا

125
00:16:09,877 --> 00:16:12,005
.العالم السفلي

126
00:16:16,634 --> 00:16:18,469
.لا ينفع

127
00:16:18,970 --> 00:16:21,764
.أنت سجين هنا

128
00:16:24,267 --> 00:16:25,643
كم سأمضِي هنا؟

129
00:16:29,439 --> 00:16:31,316
.إلى الأبد

130
00:16:32,984 --> 00:16:34,527
.إسمع

131
00:16:40,116 --> 00:16:41,367
.آه

132
00:16:42,577 --> 00:16:44,037
هل تسمعها؟

133
00:16:44,412 --> 00:16:46,581
.سمفونية الألّم

134
00:16:47,206 --> 00:16:50,835
،سينضمّ صوتك إلى الآخرين قريبًا

135
00:16:51,002 --> 00:16:55,548
.ليرتفع لإرضاء (شينوك) العظيم

136
00:16:56,924 --> 00:16:58,051
شينوك)؟)

137
00:16:58,384 --> 00:17:01,220
.سيّد العالم السفلي

138
00:17:01,888 --> 00:17:03,473
.هناك

139
00:17:04,140 --> 00:17:08,728
.المكان الوحيد للراحة في هذا العالم

140
00:17:09,479 --> 00:17:13,608
.أنظر إليه وإبكي

141
00:17:20,990 --> 00:17:23,076
.إنّه حادّ بما يكفي

142
00:17:33,002 --> 00:17:35,338
.هدّئ روعك

143
00:17:35,546 --> 00:17:39,717
.وفّر طاقتك لما هو وشيك

144
00:17:45,973 --> 00:17:47,892
الآن هل ترى؟

145
00:17:48,351 --> 00:17:50,686
،ستشعر بالألّم

146
00:17:50,937 --> 00:17:54,273
.بما أنّك لم تعد تستطيع الموت

147
00:17:54,607 --> 00:17:56,984
.يمكننا فعل هذا

148
00:17:57,193 --> 00:18:00,738
.للأبد

149
00:18:05,576 --> 00:18:06,577
هوه؟

150
00:18:06,869 --> 00:18:08,704
ماذا تقول؟

151
00:18:11,624 --> 00:18:13,751
هل هذه صلاة؟

152
00:18:14,961 --> 00:18:19,924
.لا، لا يمكن لأي إله أن يساعدك هنا

153
00:18:20,174 --> 00:18:22,176
.لن أحتاج أي إله

154
00:18:41,696 --> 00:18:46,868
.سأستمتع بك
!سأمزّق لحمك من عظامك

155
00:19:19,442 --> 00:19:20,860
.أيها البشري

156
00:19:21,277 --> 00:19:23,905
.قمت بخطأ كبير

157
00:19:30,119 --> 00:19:32,246
.هناك الآلاف منّا

158
00:19:32,580 --> 00:19:34,457
.وواحد منكم

159
00:19:41,380 --> 00:19:43,049
.ناقص واحد

160
00:20:21,045 --> 00:20:21,963
!(شيننوك)

161
00:20:23,422 --> 00:20:27,176
.لا
.شيننوك) غائب)

162
00:20:27,343 --> 00:20:29,428
.اذن إذهب وأحضره لي

163
00:20:29,554 --> 00:20:31,055
.لو أمكنك ذلك

164
00:20:31,681 --> 00:20:33,266
،)أنا (كوان تشي

165
00:20:33,349 --> 00:20:35,393
.المسؤول عن هذا العالم

166
00:20:35,476 --> 00:20:37,311
.حتّى عودة السيّد

167
00:20:37,562 --> 00:20:40,815
ومن الذي عليا شكرة على إفساد سجادي؟

168
00:20:41,274 --> 00:20:42,900
.(هانزو هاساشي)

169
00:20:42,984 --> 00:20:46,112
.(سمعتك تسبقك، يا (هانزو هاساشي

170
00:20:46,404 --> 00:20:47,530
.مرحبًا

171
00:20:47,655 --> 00:20:51,033
مع ذلك، لست متأكّدًا تمامًا
.كيف قدمت إلى هنا

172
00:20:51,701 --> 00:20:54,412
ماذا تريد، يا (هانزو)؟

173
00:20:54,537 --> 00:20:56,205
.أريد العودة إلى البيت

174
00:20:56,289 --> 00:20:58,416
.لتحقيق إنتقامي

175
00:20:58,624 --> 00:20:59,458
البيت؟

176
00:21:01,877 --> 00:21:03,754
.لن تستطيع العودة إلى البيت

177
00:21:06,007 --> 00:21:08,092
.ستفعل كما أقول

178
00:21:08,217 --> 00:21:10,428
.أو سأسلخك حيًّا

179
00:21:17,560 --> 00:21:20,062
هل تعتّقد أنّني أعزل، أيها الكلب؟

180
00:21:20,396 --> 00:21:22,607
.في عالمي، لست أقل منك

181
00:21:24,025 --> 00:21:26,068
،قد تكون روح حقودة

182
00:21:26,527 --> 00:21:29,071
.لكن حتّى هم لديهم حدودهم

183
00:21:43,753 --> 00:21:48,090
إضافة إلى، ذلك ليس هذا ما
تريده حقًا، صحيح؟

184
00:21:50,176 --> 00:21:52,803
،لدينا في الجيل
.هناك بطولة

185
00:21:53,846 --> 00:21:55,348
،خلال تلك الفترة

186
00:21:55,514 --> 00:21:57,266
،كان الحجاب مرفوع

187
00:21:57,433 --> 00:22:00,936
لهذا إجتمّع المحاربون لمواصلة الكفاح
.لمصلحة عالمهم

188
00:22:01,187 --> 00:22:02,897
.يمكنني إرسالك لهناك

189
00:22:04,398 --> 00:22:06,525
لماذا أكافح من أجلك؟

190
00:22:07,360 --> 00:22:10,780
.لأنه، سيكون من الحاضرين

191
00:22:14,784 --> 00:22:16,202
ماذا تريد؟

192
00:22:17,370 --> 00:22:21,999
.جيّد، ماهر وذكي

193
00:22:24,168 --> 00:22:27,254
،)منذ زمن بعيد، سيّدي، (شيننوك

194
00:22:27,338 --> 00:22:29,674
.سجن ظلمًا

195
00:22:29,799 --> 00:22:32,593
.هذا المفتاح الذي أطلقه

196
00:22:32,760 --> 00:22:35,554
،)إنّه يبقيه في معبد (شانغ تسونغ

197
00:22:35,680 --> 00:22:37,390
.البشري الفاسد

198
00:22:37,473 --> 00:22:40,267
.الذي لديه ثقة إمبراطور العالم الخارجي

199
00:22:40,476 --> 00:22:43,396
.ستُقام البطولة على جزيرته

200
00:22:43,854 --> 00:22:45,606
.أحضر لي ذلك المفتاح

201
00:22:46,399 --> 00:22:48,693
،عندما يُحرّر سيّدي

202
00:22:48,818 --> 00:22:50,695
،يمكنهُ إعادة عائلتك

203
00:22:50,945 --> 00:22:54,365
.حتّى أنت، ستعُود إلى العالم البشري

204
00:22:55,074 --> 00:22:57,952
نفهم بعضنا البعض، يا (هانزُو)؟

205
00:23:00,621 --> 00:23:02,415
.هانزُو) ميت)

206
00:23:02,790 --> 00:23:04,542
.(أدعوني (العقرب

207
00:23:12,925 --> 00:23:15,344
.أوقف المركب! أنا قادم

208
00:23:21,225 --> 00:23:23,144
.أنا قادم. أنا

209
00:23:24,311 --> 00:23:26,397
.ووا، مرحى

210
00:23:27,064 --> 00:23:28,399
اللّعنة؟

211
00:23:38,784 --> 00:23:40,786
.آمل أن لا معجبين رأوا تزلجي

212
00:23:46,083 --> 00:23:48,502
.ليو كانغ) من مجتمع اللُوتس الأبيض)

213
00:23:48,586 --> 00:23:50,671
.جوني كايج) من تشكيلة النُجوم البارزة)

214
00:23:50,796 --> 00:23:52,423
.لكنّك من المُحتمل تعرف ذلك

215
00:23:53,132 --> 00:23:54,467
وأنت؟

216
00:23:55,384 --> 00:23:56,552
.لست مهتمّة

217
00:23:57,052 --> 00:23:58,429
.أنت ستهتّمين

218
00:23:58,512 --> 00:23:59,597
.هن دائمًا كذلك

219
00:23:59,805 --> 00:24:01,307
.إذًا، يا رجال
هل أنتم مشاركين هناك، أيضًا؟

220
00:24:02,016 --> 00:24:04,769
نعم. تدرّبت لسنوات عِدة من أجل
.هذه اللحظة

221
00:24:05,060 --> 00:24:06,312
.أوه، نعم؟ اِسمع

222
00:24:06,604 --> 00:24:08,189
،أحبّ دُروس التمثيل وكلّ شيء

223
00:24:08,272 --> 00:24:10,483
.لكنّهم حقًا ممتعون

224
00:24:10,566 --> 00:24:12,067
تعرف ما أقصِده؟ لا؟

225
00:24:12,151 --> 00:24:14,820
على أية حال، قال وكيل أعمالي
.أن هذا سيعيدني حقًا إلى الخريطة

226
00:24:14,904 --> 00:24:17,114
نوع من الصفقة الخلفية
.يجب أن يكون مرحًا

227
00:24:17,198 --> 00:24:19,033
.نحن نقترب من الحجاب

228
00:24:21,076 --> 00:24:23,913
من هذا؟ سأخمن
إنّه مثل (ميرلين)؟

229
00:24:24,413 --> 00:24:25,748
،)ذلك اللّورد (ريدين

230
00:24:25,998 --> 00:24:27,666
.حامي العالم السفلي

231
00:24:27,875 --> 00:24:30,336
بوووم! سمعته إنتظر، العالم السفلي؟

232
00:24:30,419 --> 00:24:32,129
هل حصلتم يا رجال على
مخطوطة أو أو شيء ما؟

233
00:24:32,213 --> 00:24:33,339
.أنظر، أنا أحبّ النُسخ

234
00:24:33,464 --> 00:24:35,216
،ليس لدّي فكرة عما تتحدّثون عنه

235
00:24:35,341 --> 00:24:38,052
لكن، أنا جيّد جدًا
... سأثبت لكم، إذًا

236
00:24:39,386 --> 00:24:40,596
اللّورد (ريدين)، أليس كذلك؟

237
00:24:41,347 --> 00:24:42,389
.سررت بمقابلتك

238
00:24:42,681 --> 00:24:45,351
.إذًا، أخبرني المزيد عن هذا الحجاب

239
00:24:45,810 --> 00:24:47,603
.المسافَة بين العوالم

240
00:24:47,812 --> 00:24:51,106
لمنع العالم الخارجي
.من الإندماج مع السفلي

241
00:24:51,315 --> 00:24:52,441
يمنع من قبل من؟

242
00:24:52,608 --> 00:24:54,068
.دائما الجندي

243
00:24:54,443 --> 00:24:55,903
.يقيم المخاطر

244
00:24:56,779 --> 00:24:59,615
ما يحرس الحجاب
.أقل نتيجة

245
00:24:59,740 --> 00:25:01,158
.اذًا، لماذا يفعل ذلك

246
00:25:01,242 --> 00:25:03,410
،إذا ربح (شاو كان) هذه البطولة

247
00:25:03,536 --> 00:25:06,956
الأرض كما تعرفها
.ستزول من الوجود

248
00:25:07,164 --> 00:25:08,582
.(لا أخاف، اللّورد (ريدين

249
00:25:08,666 --> 00:25:10,000
،)أنا، (جوني كايج

250
00:25:10,209 --> 00:25:12,753
،سنتأكّد من العالم السفلي، لذا اخرس

251
00:25:12,837 --> 00:25:14,463
.ستكون آمنًا من الأذى

252
00:25:14,672 --> 00:25:16,382
.لك كلمتي

253
00:25:22,888 --> 00:25:25,683
اللّورد (ريدين)، من هؤلاء الأبطال الذين تجمّعوا؟

254
00:25:25,766 --> 00:25:27,601
هل تشكّ في إختياراتي؟

255
00:25:27,768 --> 00:25:29,436
... لا. أنا فقط اعتقدت

256
00:25:29,562 --> 00:25:32,481
.(ترى فقط من أمامك، يا (ليو كانغ

257
00:25:32,857 --> 00:25:34,817
.لكن عيناك تخدعك

258
00:25:34,900 --> 00:25:37,278
.من وراء تِلك الأمور

259
00:25:37,570 --> 00:25:38,821
،)سونيا بلايد)

260
00:25:39,154 --> 00:25:41,323
.أشّد محاربة

261
00:25:41,615 --> 00:25:44,034
.كان عليها أن ثبت نفسها ضدّ الكثيرين

262
00:25:44,118 --> 00:25:45,870
.الذين إعتّقدوا بأنّها لا شيء

263
00:25:46,078 --> 00:25:47,705
.فتاة ضعيفة

264
00:25:48,247 --> 00:25:51,292
.صدِّقني، هي أيّ شيء ما عدا ذلك

265
00:25:51,417 --> 00:25:52,418
وهو؟

266
00:25:52,585 --> 00:25:54,295
يبدو فقط أنّه سيكون
.قلق بشأن نفسه

267
00:25:54,378 --> 00:25:56,088
.ــ والثروة المادية
!ــ واحد، واحد، واحد

268
00:25:56,922 --> 00:25:58,924
.ــ هيّا
.ــ هذا سيبقيه على قيد الحياة

269
00:25:59,174 --> 00:26:02,094
.حتّى يجد شيء مثير للإهتمام

270
00:26:02,386 --> 00:26:05,180
شيء أعظم من نفسه
.ليعيش من أجله

271
00:26:05,514 --> 00:26:06,807
هل تمازحني؟

272
00:26:06,974 --> 00:26:09,768
لقد دفعت مبلغاً إضافيًا للخط الدولي
.وأنا لا أستطيع أستقبال حتّى إشارة

273
00:26:09,935 --> 00:26:11,395
ريدين)، هل لديك واحد؟)

274
00:26:17,067 --> 00:26:18,569
... ماذا بـ

275
00:26:24,199 --> 00:26:25,367
.إبق في السفينة

276
00:26:25,492 --> 00:26:27,453
.(إنّه تحت حماية اللّورد (ريدين

277
00:26:27,661 --> 00:26:30,164
.هناك ... لا شيء جيّد

278
00:26:30,414 --> 00:26:33,167
.أوه. حسناً. المصوّرون المتطفلون

279
00:26:34,710 --> 00:26:35,836
.لقد وصلنا

280
00:27:13,916 --> 00:27:14,750
.أنظر

281
00:27:25,344 --> 00:27:26,929
.ربّما يكون الرجل السيئ

282
00:27:30,724 --> 00:27:33,268
.واحد بواحد، كلّكم، واحد بواحد

283
00:27:33,435 --> 00:27:35,312
.جلبت بما فيه الكفاية للجميع. حسناً

284
00:27:35,396 --> 00:27:36,855
أين وضع الرجال أغراضي؟

285
00:27:36,939 --> 00:27:38,857
.أودّ أن أنتعش قبل أن نبدأ بالضرب

286
00:27:39,441 --> 00:27:40,442
.

287
00:27:44,154 --> 00:27:45,948
.ليس لدّي فكرة عما يفعله

288
00:27:46,198 --> 00:27:47,241
هل يجب أن نخبره؟

289
00:27:47,658 --> 00:27:49,868
.رحلته هي إحدى رحلاته الإكتشافية

290
00:27:50,369 --> 00:27:53,038
.إضافة إلى ذلك، أجده مسليًا

291
00:28:05,968 --> 00:28:08,429
.(تذكّر صفقتنا، أيها (العقرب

292
00:28:38,625 --> 00:28:39,460
.توقف

293
00:29:19,917 --> 00:29:21,376
.كونوا مستعدين

294
00:29:21,460 --> 00:29:24,004
.شانغ تسونغ) لن يثق بكم)

295
00:29:24,213 --> 00:29:25,964
.أنظر، مأكولات تقليدية
!عظيم

296
00:29:39,895 --> 00:29:41,522
.

297
00:29:41,980 --> 00:29:43,941
مرحباً. هل تعرفين إذا
كانت هذه المادة عضوية؟

298
00:29:45,025 --> 00:29:47,027
.أنا أسأل فقط، يا الهي

299
00:29:54,618 --> 00:29:56,370
.الآن إنها فرصتك

300
00:30:24,314 --> 00:30:25,649
.في البداية

301
00:30:26,066 --> 00:30:27,818
.كان الآلهة القدماء

302
00:30:29,069 --> 00:30:30,904
،في حكمتهم

303
00:30:30,988 --> 00:30:32,906
.لقد شكلوا بطولة

304
00:30:32,990 --> 00:30:34,867
.لحماية كلّ عالم

305
00:30:34,950 --> 00:30:37,619
.من تهديد الغزاة

306
00:30:37,703 --> 00:30:39,204
،مرة واحدة كل جيل

307
00:30:39,538 --> 00:30:41,957
.أجود المحاربون يجب أن يخوضوا القتال

308
00:30:42,040 --> 00:30:44,418
.لتقرير مصير عالمهم

309
00:30:44,751 --> 00:30:47,296
..سيمنح للفائز حياة طويلة

310
00:30:47,379 --> 00:30:49,298
.وقوة عظمى

311
00:30:49,381 --> 00:30:52,634
،إذا فاز عالم واحد في البطولة 10 مرات

312
00:30:52,926 --> 00:30:55,429
.يكون لديهم الحق للإدماج مع الآخرين

313
00:30:55,596 --> 00:30:57,848
.والقاعدة كما ترّونها مناسبةً

314
00:30:58,265 --> 00:31:00,225
،)أنا، (شانغ تسونغ

315
00:31:00,726 --> 00:31:03,061
،مبعوث (شاو كان) العظيم

316
00:31:03,270 --> 00:31:05,272
،إمبراطور العالم الخارجي

317
00:31:05,939 --> 00:31:08,192
.الفائز في البطولات الأخيرة التسع

318
00:31:08,275 --> 00:31:09,902
،ضدّ منافس من العالم السفلي

319
00:31:10,235 --> 00:31:13,739
.مرحبًا بكم. في القتال المميت

320
00:31:13,864 --> 00:31:15,115
!ــ نعم
!ــ نعم

321
00:31:15,199 --> 00:31:16,950
!القتال المميت

322
00:32:03,914 --> 00:32:07,334
،الآن، كمضيّف لهذه البطولة

323
00:32:07,417 --> 00:32:09,670
.أعتّقد من المناسب

324
00:32:09,753 --> 00:32:13,006
.تزويدكم ببعض  ... الترفيه

325
00:32:21,765 --> 00:32:22,975
.(كانو)

326
00:32:30,565 --> 00:32:31,525
!(جاكس)

327
00:32:42,577 --> 00:32:43,787
!جاكس

328
00:32:45,539 --> 00:32:47,040
.إسمع، يا إبن العاهرة

329
00:32:47,165 --> 00:32:48,792
.من الأفضّل أن تفتح هذا

330
00:32:48,959 --> 00:32:50,252
،مهما كان الأمر

331
00:32:50,335 --> 00:32:53,755
أو سأركل مؤخرتك
.ككيس تدريبي

332
00:32:54,047 --> 00:32:55,382
.هذا حماسي جدًا

333
00:32:59,678 --> 00:33:01,680
ــ أيتها الأميرة
.ــ أيها الأحمق

334
00:33:01,930 --> 00:33:03,348
.أخبرتك بأن تنتظرني

335
00:33:03,432 --> 00:33:04,641
.لقد كنت متحمس

336
00:33:04,975 --> 00:33:07,561
.(لقد أوقع بك من قبل ذلك الأبله (كانو

337
00:33:08,103 --> 00:33:09,646
.نعم . هذا أيضًا

338
00:33:10,856 --> 00:33:14,901
ما لم تريديني أن أمزّق تلك الشوارب
،الرقيقة من وجهك

339
00:33:15,235 --> 00:33:18,322
أعتّقد أنّه من الأفضل
.أن تتركني أذهب، أيها الرجل العجوز

340
00:33:18,613 --> 00:33:19,948
.بالتأكيد

341
00:33:20,324 --> 00:33:22,659
.أنت حرّ للرحيل في أي وقت

342
00:33:22,868 --> 00:33:24,786
.إنّ المدخل هناك

343
00:33:26,830 --> 00:33:27,956
،بالطبع

344
00:33:28,290 --> 00:33:30,500
.يجب أن تجتاز بطلي

345
00:33:32,919 --> 00:33:36,965
!(غورو)! (غورو)! (غورو)

346
00:34:04,117 --> 00:34:05,660
ما هذا بحقّ الجحيم؟

347
00:34:23,804 --> 00:34:25,180
!جاكس)! لا)

348
00:34:25,263 --> 00:34:26,390
.إهدأي، يا بنيتي

349
00:34:26,681 --> 00:34:27,808
.سأتعامل مع هذا

350
00:34:27,933 --> 00:34:29,684
.حسنًا، أيها القبيح

351
00:34:29,768 --> 00:34:31,937
.هل تريد الرقص؟ لنرقص

352
00:34:57,796 --> 00:35:00,006
.أنا لن أفعل

353
00:35:02,467 --> 00:35:03,760
.دعني أخمن

354
00:35:04,094 --> 00:35:07,973
كوان تشي) وعدك بالحياة)
.إذا لبيت دعوته

355
00:35:08,432 --> 00:35:10,392
.لا

356
00:35:10,600 --> 00:35:13,145
.ليس أنت. شخص آخر

357
00:35:13,353 --> 00:35:14,521
.شخص ما فقدته

358
00:35:15,021 --> 00:35:17,315
.شخص ما تهتمّ به

359
00:35:17,482 --> 00:35:20,527
(هل تفكّر أنّ (كوان تشي
هو الرجل الذي تثق فيه؟

360
00:35:20,610 --> 00:35:22,487
أيّ خيار لدّي؟

361
00:35:22,904 --> 00:35:24,322
.كلنا لدينا خيارات

362
00:35:24,656 --> 00:35:26,074
،إما العيش في الماضي

363
00:35:26,283 --> 00:35:28,201
.أو العيش في المستقبل

364
00:35:29,411 --> 00:35:31,580
.المفتاح لن يحلّ مشاكلك

365
00:35:32,080 --> 00:35:33,457
بل سوف

366
00:35:33,790 --> 00:35:35,250
يخلق مشاكل جديدة

367
00:35:35,667 --> 00:35:37,127
وماذا عن إنتقامي؟

368
00:35:37,210 --> 00:35:40,172
.الإنتقام عبئ ثقيل لحمله

369
00:35:40,672 --> 00:35:41,882
.أنت رجلُ حر

370
00:35:42,299 --> 00:35:44,468
.حان الوقت لتبدأ بالتصرّف مثله

371
00:36:01,610 --> 00:36:04,154
!أقضي عليه
.هيّا! يمكنني فعل الأفضّل

372
00:36:27,010 --> 00:36:28,261
.(حقًا، (غُورو

373
00:36:28,345 --> 00:36:30,138
.يجب أن لا تلعب بطعامك

374
00:36:48,323 --> 00:36:50,242
!أوقّفه! أنت ستقتله

375
00:36:50,367 --> 00:36:51,993
.تلك هي الفكرة

376
00:36:52,536 --> 00:36:53,662
.اقضي عليه

377
00:37:02,546 --> 00:37:03,463
!لا

378
00:37:13,848 --> 00:37:15,267
.مزيفة

379
00:37:15,725 --> 00:37:17,644
.هذه المؤثرات الخاصة مؤذية

380
00:37:21,773 --> 00:37:22,857
!يكفي

381
00:37:33,702 --> 00:37:36,204
.(لقد نسيت نفسك، أيها اللُّورد (ريدين

382
00:37:36,538 --> 00:37:38,999
.أنت لست هنا للتدخّل في البطولة

383
00:37:39,165 --> 00:37:41,668
لم أكن أعلم أن البطولة قد بدأت

384
00:37:53,805 --> 00:37:56,391
،نحن هنا من أجل القتال المُميت

385
00:37:57,225 --> 00:37:59,311
.ليس لهمجيتك

386
00:38:00,854 --> 00:38:03,189
.كما تريد
!(كانو)

387
00:38:07,444 --> 00:38:11,114
.جاكس)! أصمُد! أنا قادمة من أجلك)

388
00:38:11,281 --> 00:38:12,574
أتسمعني؟

389
00:38:12,741 --> 00:38:13,950
،مهما كان

390
00:38:14,034 --> 00:38:15,785
.أنا قادمة من أجلك

391
00:38:15,869 --> 00:38:18,121
.رائع. هي عظيمة

392
00:38:18,288 --> 00:38:20,749
أعني، هذا
.بعض من تمثيلي بطريقة جدية، هناك

393
00:38:20,832 --> 00:38:21,666
هل أنا مُحقّ؟

394
00:38:24,669 --> 00:38:27,839
.يمكنني رؤية أنّ كلنا مُتلهّف للبدء

395
00:38:28,757 --> 00:38:29,591
.جيّد

396
00:38:30,342 --> 00:38:32,594
.لقد حددت منافسك

397
00:38:32,761 --> 00:38:34,971
.وحيثما كنت على الجزيرة ستُقاتل

398
00:38:35,430 --> 00:38:37,932
.ليبدأ القتال المُميت

399
00:38:50,612 --> 00:38:52,322
.

400
00:38:52,405 --> 00:38:54,324
.حسناً؟ هذا كان غريب

401
00:38:54,491 --> 00:38:56,201
هل شخص ما نومني بشيء؟

402
00:38:56,493 --> 00:38:58,286
!أو  ... تباً

403
00:39:02,248 --> 00:39:03,083
مرحبًا؟

404
00:39:03,583 --> 00:39:06,044
سونيا)؟ اللّورد (ريغان)؟ (رادار)؟)

405
00:39:06,127 --> 00:39:07,045
أيًا كانت أسمائكم

406
00:39:09,381 --> 00:39:11,216
هذا الشيء من الأفضّل الاّ
.تصوّره مباشرة

407
00:39:28,274 --> 00:39:29,109
بارود؟

408
00:39:29,317 --> 00:39:31,778
.ربّما تكون نوع من القلاع القديمة

409
00:39:45,250 --> 00:39:46,084
.بينغو

410
00:39:56,219 --> 00:39:57,345
.صلبُ كالحفريات

411
00:39:57,429 --> 00:39:59,347
.لا مأكولات تقليدية  ، لا عربات

412
00:39:59,431 --> 00:40:01,474
وكيلي سيسمع عن هذا
.عندما أصل إلى البيت

413
00:40:07,772 --> 00:40:08,606
مرحبا؟

414
00:40:09,774 --> 00:40:11,484
.يجب أن أحصل على الأقل على بديل

415
00:40:14,320 --> 00:40:15,864
أوه، مرحباً. كيف هي الأمور؟

416
00:40:16,364 --> 00:40:18,908
.هذه  ...هذه إحدى البدلات المذهلة

417
00:40:24,205 --> 00:40:26,374
هل نحن أحياء؟

418
00:40:26,499 --> 00:40:28,460
مثل ... مثل .. هل تريد فعل هذا الآن؟

419
00:40:33,590 --> 00:40:35,550
.مهلاً. يا رفيق! رأس مُحترف

420
00:40:35,675 --> 00:40:37,385
.في المرة القادمة، إشرب بعض النعناع

421
00:40:42,557 --> 00:40:43,683
!تمهّل! تمهّل

422
00:40:43,808 --> 00:40:46,186
.بهدوء! لسنا في مسابقات العدو

423
00:40:48,605 --> 00:40:51,191
.مهلاً! أيها الأحمق! كانت هذه هي البدلة

424
00:40:51,524 --> 00:40:52,358
!وغد

425
00:40:55,445 --> 00:40:56,988
!هذا وهذا

426
00:41:01,284 --> 00:41:03,119
!والبرميل

427
00:41:58,758 --> 00:42:00,051
كلني يا قالب الزبدة

428
00:42:16,192 --> 00:42:17,402
لذيذ

429
00:42:56,316 --> 00:42:57,358
!هيّا

430
00:42:57,442 --> 00:42:58,943
.واجهني مثل رجل

431
00:43:26,054 --> 00:43:28,222
.حسنا، أيها الأحمق
.لنرى ما لديك

432
00:44:30,034 --> 00:44:31,369
ليس ممتعًا الآن أليس كذلك

433
00:44:31,494 --> 00:44:33,162
.أنت وغدُ دموي

434
00:44:35,415 --> 00:44:36,249
قطع الرؤوس

435
00:44:41,170 --> 00:44:42,714
سحقًا للشفرة

436
00:44:42,797 --> 00:44:44,799
لقد قُطعت الآن

437
00:45:11,492 --> 00:45:13,703
،)تتحرّك مثل عشيرة (شيراي ريو

438
00:45:13,911 --> 00:45:15,538
.لكنّهم موتى

439
00:45:15,913 --> 00:45:18,041
من أنت؟ ماذا تريد؟

440
00:45:18,666 --> 00:45:20,126
.الإنتقام

441
00:45:24,005 --> 00:45:26,591
.(أخبرني، يا حثالة (لين كواي

442
00:45:26,841 --> 00:45:28,760
أين (سب زيرو)؟

443
00:45:33,139 --> 00:45:36,059
ستموت ولتعلم أنني سأقضي على

444
00:45:36,142 --> 00:45:39,562
كل عضو من "لين كوي" على هذه الجزيرة

445
00:45:39,729 --> 00:45:43,066
.كلّ واحد

446
00:46:02,085 --> 00:46:04,712
أنت من اختارك (ريدين)؟

447
00:46:05,004 --> 00:46:07,840
لا عجب في عالمك
.لقد فقدت العديد من البطولات

448
00:46:17,558 --> 00:46:19,268
.لا أتمنّى إيذائك

449
00:46:19,602 --> 00:46:20,978
.اِشفق عليّ

450
00:46:33,407 --> 00:46:34,617
.لا تنهضي

451
00:46:35,701 --> 00:46:38,871
.لا يسرني إيذاء خصم جدير مثلك

452
00:46:38,996 --> 00:46:40,164
.لكنك تعرفين هذا

453
00:46:40,248 --> 00:46:41,749
.سأفعل كل ما يتطلبه الامر

454
00:46:41,833 --> 00:46:44,293
للدفاع عن عالم الأرض
.والفوز بهذه البطولة

455
00:46:45,837 --> 00:46:47,421
.إذًا فأنت أحمق

456
00:46:47,630 --> 00:46:49,841
.(لا يمكنك هزيمة (شاو كان

457
00:46:50,299 --> 00:46:51,676
.سيأخذ عالمك

458
00:46:51,759 --> 00:46:54,762
وسوف تنحني على ركبتك
.مثل عدد لا يحصى من الآخرين من قبلك

459
00:46:54,887 --> 00:46:56,055
،أعدك

460
00:46:56,180 --> 00:46:58,724
.لن أنحني أبداً أمام ذلك المجنون

461
00:47:01,644 --> 00:47:02,770
.أنا أستسلم

462
00:47:06,149 --> 00:47:08,526
ما الذي يجعلك متأكدًا جدًا من أنك ستفوز؟

463
00:47:09,026 --> 00:47:12,071
لأن لدي شيء
.لا يملكه أحد في العالم الخارجي

464
00:47:12,405 --> 00:47:14,282
ماذا؟ -
.أمل -

465
00:47:32,133 --> 00:47:33,801
.(هذا مثير للإعجاب ، (ريدن

466
00:47:34,218 --> 00:47:37,138
لقد تمكن محاربوك من
.تجاوز الأمر أكثر مما كنت أعتّقد

467
00:47:37,263 --> 00:47:40,224
.(إنهم أقوياء في الروح ، (شانغ تسونغ

468
00:47:40,641 --> 00:47:42,810
.لن تربح اليوم

469
00:47:43,060 --> 00:47:45,646
.لقد سمعت مثل هذه الوعود من قبل

470
00:47:46,355 --> 00:47:50,776
لحسن الحظ ، بعد أن قتل (غورو) كل
، من وصل إلى الجولة النهائية

471
00:47:51,235 --> 00:47:53,321
.لن أسمعهم مرة أخرى

472
00:47:53,905 --> 00:47:55,448
، )و(كوان تشي

473
00:47:56,073 --> 00:47:57,867
.محاربك من العالم السفلي

474
00:47:58,409 --> 00:48:00,620
.لقد أثبت أنّه هائل

475
00:48:00,745 --> 00:48:02,747
.لمجد العالم الخارجي

476
00:48:03,039 --> 00:48:05,833
.(أنا أسعى لإرضاء (شاو كان

477
00:48:07,126 --> 00:48:08,211
.في الواقع

478
00:48:08,628 --> 00:48:09,962
.لن تنجح

479
00:48:10,504 --> 00:48:13,216
بغض النظر عن عدد الأعداء
.الذين تضعهم بين مقاتلي عالم الأرض

480
00:48:13,341 --> 00:48:15,176
، وبطلك

481
00:48:15,259 --> 00:48:17,011
.سيصلون إلى النهاية

482
00:48:17,345 --> 00:48:18,346
.حسنًا

483
00:48:18,971 --> 00:48:20,848
.أنا سعيد لأنّك تشعر بهذه الطريقة

484
00:48:21,098 --> 00:48:23,726
.(بالتأكيد ، أنت تعرف (التنين الأسود

485
00:48:24,435 --> 00:48:27,146
.يبدو أن العديد وصلوا إلى الجزيرة

486
00:48:27,230 --> 00:48:29,690
بأوامر لقتل
.أصدقائك في عالم الأرض

487
00:48:30,149 --> 00:48:32,193
!كيف تجرؤ

488
00:48:32,902 --> 00:48:35,655
هل تتهمني
بشيء يا سيّد (ريدن)؟

489
00:48:35,738 --> 00:48:38,491
لقد أحضرتهم
.إلى هنا للإصطدام مع البطولة

490
00:48:38,574 --> 00:48:40,201
وكسر القواعد؟

491
00:48:40,534 --> 00:48:42,536
.حتّى أنا لست جريئًا جدًا

492
00:48:42,620 --> 00:48:45,164
على غضب الآلهة الأكبر
.بهذه الطريقة

493
00:48:46,123 --> 00:48:48,751
.(لن تنجح ، (شانغ تسونغ

494
00:48:49,043 --> 00:48:51,379
سنعرف قريبًا بما فيه الكفاية ، صحيح؟

495
00:49:04,642 --> 00:49:05,518
.حسنًا

496
00:49:05,601 --> 00:49:08,312
.ما لم أكن لأعطيه لـ(مارغريتا) المجمدة

497
00:49:13,025 --> 00:49:15,194
مهلًا! أحقًا؟

498
00:49:15,820 --> 00:49:18,155
.أنا أعلم انظري إلى هذا القميص
.إنّه سخيف

499
00:49:18,281 --> 00:49:19,615
.أنا سعيد برؤيتك

500
00:49:19,991 --> 00:49:22,076
، حسنًا. لن تصدقي هذا

501
00:49:22,243 --> 00:49:24,287
.لكن هذا ليس نوعًا من الأفلام

502
00:49:24,370 --> 00:49:25,663
.هذه هي الصفقة الحقيقية

503
00:49:25,788 --> 00:49:27,999
.ربّما فيلم الشم أو شيء لا أعرفه

504
00:49:28,082 --> 00:49:29,750
... ولكن كان علي أن أحارب البعض

505
00:49:29,917 --> 00:49:31,502
. أنا لا أعرف حتّى ما كان

506
00:49:31,627 --> 00:49:33,045
.بالكاد خرجت على قيد الحياة

507
00:49:33,671 --> 00:49:35,047
.أنا أستطيع تصديق هذا

508
00:49:35,131 --> 00:49:37,174
، إسمع ، سأخرجك من هنا

509
00:49:37,258 --> 00:49:38,634
.لكننا بحاجة إلى التماسك ببعضنا البعض

510
00:49:38,718 --> 00:49:41,137
القاعدة الأولى للقتال
.هي تأمين موقعنا

511
00:49:41,595 --> 00:49:44,223
.لنبحث عن مكان لنختبئ فيه ثم نبدأ في الإستطلاع

512
00:49:44,348 --> 00:49:46,392
اِكتشف أين نحن
.وما الذي نواجهه

513
00:49:46,517 --> 00:49:47,601
.استراتيجية سليمة

514
00:49:48,602 --> 00:49:50,354
.لقد فعلتما ذلك. هذا جيّد

515
00:49:50,521 --> 00:49:52,273
أخشى أن الأمر سيكون
.أكثر صعوبة فقط من هنا

516
00:49:52,356 --> 00:49:54,400
. .مهلاً
ما الذي سيصبح أكثر صعوبة؟

517
00:49:54,525 --> 00:49:57,361
لقد حاربت للتو زوجًا من الأسنان
.على جانب الجبل

518
00:49:57,570 --> 00:49:59,030
.أنا لست (توم كروز) ، كما تعلم

519
00:49:59,322 --> 00:50:00,156
.أنا ممثل

520
00:50:00,573 --> 00:50:02,867
.لقد تركت هذا الهراء للمهرجين

521
00:50:03,159 --> 00:50:05,453
.اِسمعي. يا حبيبي
.يجب أن نخرج من هنا

522
00:50:05,953 --> 00:50:08,039
!قضيبي

523
00:50:08,122 --> 00:50:10,583
اللّعنة على خصيتيك! لا أحد يلمسني
.بدون إذن

524
00:50:10,666 --> 00:50:12,251
لك ذالك؟ -
.فهمتك -

525
00:50:12,335 --> 00:50:13,753
قلت أنّك تعرف أين كنا؟

526
00:50:13,836 --> 00:50:14,712
نعم

527
00:50:14,879 --> 00:50:16,255
.لكنها ستكون مظلمة قريبًا

528
00:50:16,505 --> 00:50:18,549
.نحن بحاجة لنصب مخيم. للراحة

529
00:50:18,799 --> 00:50:19,759
لك ذلك؟ -
.فهمت الأمر -

530
00:50:24,055 --> 00:50:27,183
.لا لا. لا تنتظراني. أنا بخير

531
00:50:27,350 --> 00:50:30,311
.دعني فقط أتبول بعض الدم أولاً

532
00:50:45,242 --> 00:50:47,078
ما هذا؟

533
00:50:49,955 --> 00:50:51,207
.أعتقد أنني سأمرض

534
00:50:56,045 --> 00:50:56,962
.إبقى ورائي

535
00:50:57,088 --> 00:50:58,172
.أنا سأهتّم بهذا

536
00:50:58,255 --> 00:51:00,049
من هذا 1950؟

537
00:51:00,174 --> 00:51:01,675
.(تراجع ، (بروس لي

538
00:51:01,801 --> 00:51:03,135
هيا أيها السفيه

539
00:51:03,219 --> 00:51:04,053
،مهلاً، مهلاً، مهلاً،  مهلاً

540
00:51:04,136 --> 00:51:06,138
ليهدأ الجميع، حسناً؟

541
00:51:06,305 --> 00:51:07,973
، لا أحد يحتاج لمحاربة أي شخص

542
00:51:08,057 --> 00:51:10,810
لا سيما بعض الرفاق الذين
.أصبحوا مجانين مع

543
00:51:10,893 --> 00:51:13,187
.التنانين الأسود. المرتزقة

544
00:51:13,562 --> 00:51:16,107
.القتلة. الأشرار

545
00:51:16,190 --> 00:51:17,525
.بلى. هؤلاء الشبان

546
00:51:17,608 --> 00:51:18,651
.علينا أن نستمر

547
00:51:18,776 --> 00:51:20,694
، "بمجرد إعلان "القتال المميت

548
00:51:20,778 --> 00:51:21,821
.يجب الإنتهاء منه

549
00:51:21,987 --> 00:51:24,448
هل أعلنت "القتال المميت"؟

550
00:51:24,532 --> 00:51:26,409
هل فعلت؟ -
.لا -

551
00:51:26,534 --> 00:51:29,370
... حسنًا ، ماذا عنك يا سيّد

552
00:51:29,620 --> 00:51:30,913
.(العقرب)

553
00:51:30,996 --> 00:51:32,790
.يا إنّه جذاب. أحب ذلك

554
00:51:32,915 --> 00:51:34,208
هل أعلنت "القتال المميت"؟

555
00:51:35,459 --> 00:51:39,463
.جيّد. جيّد. عظيم
. .إذًا لن يحتاج أحد أن يموت

556
00:51:41,507 --> 00:51:43,634
الآن ، من يشعر بالجوع؟

557
00:51:50,141 --> 00:51:51,767
،أعلم أنّك لم تصدق ذلك من قبل

558
00:51:52,101 --> 00:51:53,102
.لكن كل هذا صحيح

559
00:51:53,269 --> 00:51:55,771
، آلهة الشيوخ
.البطولة ، كل شيء

560
00:51:56,230 --> 00:51:57,398
.(الإمبراطور (شاو كان

561
00:51:57,523 --> 00:51:59,775
فاز في تسع
. بطولات من "القتال المميت" السابقة

562
00:52:00,067 --> 00:52:01,068
... إذا فاز بالعاشرة

563
00:52:02,236 --> 00:52:03,070
إذًا ماذا؟

564
00:52:03,446 --> 00:52:05,531
.إذًا ستموتون جميعًا

565
00:52:06,198 --> 00:52:08,117
.عظيم. إنه فقط رائع

566
00:52:08,200 --> 00:52:11,954
.نعم. حسنًا
.وحوش ، سحر ، هذا لا يمكن أن يكون حقيقيًا

567
00:52:12,037 --> 00:52:13,998
لابد أن شخصًا ما قد أدخل شيئًا
.في مشروبي

568
00:52:14,081 --> 00:52:15,249
.أنا أهذي

569
00:52:15,332 --> 00:52:16,375
.(تمالك نفسك ، (جوني

570
00:52:16,959 --> 00:52:19,253
.مهما كان هذا حقيقي

571
00:52:19,503 --> 00:52:21,755
لا فائدة من الجلوس
.والتذّمر

572
00:52:22,423 --> 00:52:24,175
، إذا كان ما يقوله (ليو كانغ) صحيحًا

573
00:52:24,258 --> 00:52:25,759
، إذًا فالعالم كله في مأزق

574
00:52:25,843 --> 00:52:27,344
.وعلينا أن نوقفه

575
00:52:28,137 --> 00:52:29,680
، إذا تمكنت من الوصول إلى الراديو

576
00:52:30,222 --> 00:52:31,640
، مجموعة الإتّصالات

577
00:52:31,724 --> 00:52:33,100
.يمكنني إستدعاء التعزيزات

578
00:52:33,225 --> 00:52:35,686
حول هذه الجزيرة
.إلى الإشاعة التحذيرية التالية

579
00:52:36,562 --> 00:52:38,731
.إذا كانت بهذه السهولة

580
00:52:39,023 --> 00:52:41,025
.(اللورد (ريدن -
.أنت -

581
00:52:41,817 --> 00:52:43,861
، ماذا تقصد
لو كان الأمر بهذه السهولة"؟"

582
00:52:44,111 --> 00:52:46,405
هل تعرف ما
يمكن أن يفعله صاروخ "هيلفاير"؟

583
00:52:46,655 --> 00:52:48,949
، أنا متأكد من أنها قوية جدًا على الأرض

584
00:52:49,450 --> 00:52:51,869
.لكننا لسنا على الأرض

585
00:52:52,578 --> 00:52:56,248
تعيش هذه الجزيرة
، في مكان بين العوالم

586
00:52:56,415 --> 00:52:59,585
.مكان مخصص للبطولة

587
00:52:59,710 --> 00:53:01,670
.عذرًا. أكيد. يبدو عظيمًا

588
00:53:01,754 --> 00:53:04,340
، لذا ، إذا كان ما يقوله (ليو كانغ) صحيحًا

589
00:53:04,548 --> 00:53:07,593
فأنت حقًا
نوع من الآلهة ، أليس كذلك؟

590
00:53:07,718 --> 00:53:09,595
.لقد تم تسميتي بالعديد من الأسماء

591
00:53:09,803 --> 00:53:11,138
.(حسنًا ، أطلق النار ، (بوذا

592
00:53:11,263 --> 00:53:12,890
.اِلتقط أصابعك ، عُد بنا إلى المنزل

593
00:53:12,973 --> 00:53:15,643
لقد إنتهيت من
.الوحوش النفسية والطعام السيئ

594
00:53:15,768 --> 00:53:16,727
،وبالمناسبة

595
00:53:16,810 --> 00:53:19,855
لن أشتكي أبدًا من
.العواقب مرة أخرى في حياتي

596
00:53:20,105 --> 00:53:20,940
.إنّه لا يستطيع

597
00:53:21,357 --> 00:53:24,026
اللورد (ريدن) ممنوع من
.التّدخل في البطولة

598
00:53:24,735 --> 00:53:26,654
.إنّها صفقة قام بها لإنقاذ عالم الأرض

599
00:53:26,737 --> 00:53:28,405
.من الاستيلاء عليها منذ دهور

600
00:53:28,614 --> 00:53:30,866
.حسنًا ، هذا ... هذا جنون

601
00:53:30,991 --> 00:53:32,868
.مصير العالم يتقرر

602
00:53:32,952 --> 00:53:34,995
بنوع ما من بطولة الكاراتيه؟

603
00:53:35,079 --> 00:53:36,163
هل تمزح معي؟

604
00:53:36,247 --> 00:53:39,375
أنت الأمل الوحيد المتبقي
.لـ عالم الأرض

605
00:53:39,583 --> 00:53:40,876
.توجه نحو المعبد

606
00:53:41,001 --> 00:53:43,087
.حيث تنتظرك معاركك النهائية

607
00:53:43,796 --> 00:53:46,340
.وسوف تتضح مصائرك

608
00:53:46,507 --> 00:53:47,758
، ولكن كن على أهبة الإستعداد

609
00:53:48,008 --> 00:53:49,552
هناك آخرون في هذه الجزيرة

610
00:53:49,635 --> 00:53:52,179
الذي سيحاول إبعادك
.عن الجولة النهائية

611
00:53:57,226 --> 00:53:59,895
.عظيم. لذا ، أه ، نحن هالكون

612
00:54:00,312 --> 00:54:03,190
، إذا كان اللورد (ريدن) يعتّقد أنّه يمكننا تحقيق ذلك
.فيمكننا

613
00:54:03,357 --> 00:54:05,442
.لا ، لا يمكنك

614
00:54:06,068 --> 00:54:09,196
.(حسنًا ، يبدو أنك ممتعٌ جدًا يا سيّد (العقرب

615
00:54:09,321 --> 00:54:11,115
.شانغ تسونغ) لديه الأرقام)

616
00:54:11,323 --> 00:54:13,867
.لديه هذا ... الوحش

617
00:54:14,451 --> 00:54:17,997
.إذهب. إختبئ في الغابة حتّى ينتهي

618
00:54:18,372 --> 00:54:20,249
وأسمح لهم بتدمير الأرض؟

619
00:54:20,416 --> 00:54:22,793
.أنا آسف يا (بال). لقد قسمت للدفاع عنها

620
00:54:22,918 --> 00:54:24,128
.بغض النظر عن الصعاب

621
00:54:24,295 --> 00:54:25,879
.(لن تفهم ، (سونيا

622
00:54:25,963 --> 00:54:27,381
.شخص مثله

623
00:54:27,506 --> 00:54:29,717
لم يعرف
.أي شيء يستحق الموت من أجله

624
00:54:32,011 --> 00:54:33,846
.لا يمكنك البقاء على قيد الحياة

625
00:54:34,013 --> 00:54:35,639
.إرادتي قوّية

626
00:54:35,973 --> 00:54:38,100
.قدري هو مصيري

627
00:54:40,644 --> 00:54:43,272
أنت ساذج
.كما أنت محكوم

628
00:54:43,731 --> 00:54:45,733
.لقد إنتظرت هنا طويلاً

629
00:54:45,983 --> 00:54:48,277
، أعلم أنه في المرة القادمة التي نلتقي فيها

630
00:54:48,402 --> 00:54:50,738
.لن تنتهي بشكل جيّد

631
00:54:52,156 --> 00:54:54,158
.حسنًا ، كان ذلك مبهجًا

632
00:54:54,283 --> 00:54:55,492
.(إخرس يا (بوتوكس

633
00:54:55,618 --> 00:54:58,329
، أنا فقط أقول
.لقد أفسد الجو هنا

634
00:54:58,412 --> 00:54:59,997
.كنت فقط

635
00:55:01,624 --> 00:55:03,375
.أصمت. نعم. نعم

636
00:55:03,667 --> 00:55:05,252
.كان (العقرب) على حق بشأن شيء واحد

637
00:55:05,461 --> 00:55:06,754
.لقد إسترحنا لفترة كافية

638
00:55:07,004 --> 00:55:08,297
.يجب أن نواصل

639
00:55:13,636 --> 00:55:14,470
.لقد وجدتهم

640
00:55:24,855 --> 00:55:27,650
إذًا ، نحن هنا. ماذا الآن؟

641
00:55:34,198 --> 00:55:36,617
.حسنًا. عظيم. هذا عادل

642
00:55:36,700 --> 00:55:38,869
تنص القواعد على
.أنه يجب أن تكون معركة واحدة

643
00:55:39,078 --> 00:55:41,288
.هؤلاء الفتيان ليسوا هنا من أجل البطولة

644
00:55:41,455 --> 00:55:43,082
.لقد دُفِع لهم لقتلك

645
00:55:43,415 --> 00:55:44,249
.مرحبآ حبيبتي

646
00:55:45,000 --> 00:55:46,877
.جميل ان اراك مرة اخرى

647
00:55:48,462 --> 00:55:51,006
لماذا لا تأتي إلى هنا
.وسوف أعانقك

648
00:55:51,256 --> 00:55:53,258
.(حسنًا ، ستقوم بعمل أفضّل من (جاكس

649
00:55:59,056 --> 00:56:00,599
.أعتقد أن (ريدن) كان مخطئًا

650
00:56:00,724 --> 00:56:01,684
هل تعتّقد؟

651
00:56:01,767 --> 00:56:04,603
.لا. إبقوا معًا
.سننجو. علينا ذلك

652
00:56:04,687 --> 00:56:06,230
.نعم. نحن أفضّل

653
00:56:06,313 --> 00:56:08,357
أحتاج إلى العودة إلى المنزل
.حتى أتمكن من قتل مدير أعمالي

654
00:56:17,032 --> 00:56:18,242
.كن جاهزًا

655
00:56:18,409 --> 00:56:19,243
لأجل ماذا؟

656
00:56:59,408 --> 00:57:01,577
.هل ترى؟ كنت أعرف أنّه يحبنا

657
00:57:11,462 --> 00:57:12,588
!إبقى على الأرض

658
00:57:12,671 --> 00:57:13,964
.أنا أعرف كيف أقاتل

659
00:57:20,679 --> 00:57:21,805
.أمتأكد من أنك تفعل

660
00:57:21,889 --> 00:57:23,474
.فقط إبقى منخفضًا

661
00:57:26,560 --> 00:57:28,228
.يا رجل ، هل هي ساخنة

662
00:58:27,287 --> 00:58:28,121
!إنزل

663
00:58:34,962 --> 00:58:35,838
!نعم

664
00:58:37,840 --> 00:58:39,675
هاه؟ من يُعْطِي؟

665
00:58:39,800 --> 00:58:42,052
.لقد جلبت العار لهذه البطولة

666
00:58:55,440 --> 00:58:57,609
سوف تموت
.بسبب ما فعلته

667
00:59:37,149 --> 00:59:38,692
!هذا لعشيرتي

668
00:59:39,776 --> 00:59:41,820
!هذه لزوجتي

669
00:59:44,823 --> 00:59:47,910
!وهذا لإبني

670
01:00:11,934 --> 01:00:12,809
.اللعنة

671
01:00:12,893 --> 01:00:14,519
.إنّه لا يدفع بما يكفي لهذا

672
01:00:14,603 --> 01:00:15,437
!(كانو)

673
01:00:17,147 --> 01:00:18,607
.إذهبي. إحمي شريكك

674
01:00:18,941 --> 01:00:19,775
!(سونيا)

675
01:00:20,859 --> 01:00:21,902
شريك؟

676
01:00:22,110 --> 01:00:24,196
.قال (ريدن) أن مصيرك سيكون واضحًا

677
01:00:24,655 --> 01:00:26,698
.لذا ، ها هي

678
01:00:26,782 --> 01:00:27,616
أتعْلم؟

679
01:00:27,699 --> 01:00:30,077
.أعتّقد أنّني لا أمانع في سحق خصياتاي

680
01:00:30,744 --> 01:00:32,162
.أقصد بها

681
01:00:32,412 --> 01:00:33,538
.لن يحدث فرقًا

682
01:00:49,137 --> 01:00:51,181
.أشعر بخيبة أمل

683
01:00:52,391 --> 01:00:54,977
.لقد أحضرتك إلى هنا لغرض واحد

684
01:00:55,477 --> 01:00:57,729
.وقد خذلتني

685
01:00:58,146 --> 01:01:00,816
.أنت ضعيف مثل زوجتك

686
01:01:01,358 --> 01:01:03,235
.مثل طفلك

687
01:01:04,444 --> 01:01:06,321
.نعم أيها الأحمق

688
01:01:06,405 --> 01:01:09,032
.لم يكن (سوب زيرو) على الإطلاق

689
01:01:10,075 --> 01:01:11,827
.لقد قتلتُهم

690
01:01:12,244 --> 01:01:13,537
.لقد كان سهلاً

691
01:01:13,787 --> 01:01:16,623
.إستخدمت السحر لإخفاء هويتي

692
01:01:16,999 --> 01:01:20,669
.لجعل (لين كوي) يفعل ما أردت

693
01:01:22,879 --> 01:01:25,424
، )أنت قوي أيها (العقرب

694
01:01:26,008 --> 01:01:28,010
.لكن ليس خالدًا

695
01:01:28,093 --> 01:01:29,886
.أعتقد أنني سأتركك هنا

696
01:01:30,429 --> 01:01:32,806
.مثلما تركت إبنك

697
01:01:33,098 --> 01:01:35,350
.لتأكله الطيور

698
01:01:42,357 --> 01:01:45,068
.أبي
.العقرب! يحتاج إلى مساعدة

699
01:01:45,152 --> 01:01:47,696
هل تعلم
لماذا يُخشى العقرب؟

700
01:01:48,280 --> 01:01:49,614
.إنّها الإرادة

701
01:02:00,792 --> 01:02:02,794
.هيّا، يا (سونيا) حبيبي

702
01:02:02,919 --> 01:02:04,421
.فقط أبعد قليلاً

703
01:02:05,213 --> 01:02:06,173
!(جاكس)

704
01:02:06,339 --> 01:02:07,632
سونيا)؟)

705
01:02:07,758 --> 01:02:09,760
.أنا سعيد لأنك نجحت

706
01:02:09,843 --> 01:02:11,178
.سيكون ممتعًا

707
01:02:11,261 --> 01:02:13,513
.مشاهدتك تنتهي مثل شريكك

708
01:02:20,604 --> 01:02:22,439
هل تعتّقد أنّني خائف منك؟

709
01:02:22,564 --> 01:02:24,066
!فليكن

710
01:02:46,505 --> 01:02:47,547
.تباً

711
01:02:48,548 --> 01:02:49,716
!(شانغ تسونغ)

712
01:02:50,884 --> 01:02:52,886
.(أنا معجب ، يا (ريدن

713
01:02:53,720 --> 01:02:55,055
.لقد كنت مُحق

714
01:02:55,305 --> 01:02:56,932
.لديه روح عظيمة

715
01:02:57,182 --> 01:02:59,267
.ومهارة أكبر

716
01:02:59,392 --> 01:03:03,772
رجاءًا. كلانا يعرف أن
.قضيتك قضية خاسرة

717
01:03:04,356 --> 01:03:05,524
!(غورو)

718
01:03:16,576 --> 01:03:18,912
.(سأعقد لك صفقة ، (ليو كانغ

719
01:03:19,079 --> 01:03:22,749
.إستسلم ، وسيمنحك (شاو كان) الرحمة

720
01:03:22,833 --> 01:03:24,751
.يمكنك القدوم إلى خارج العالم

721
01:03:24,876 --> 01:03:26,294
.عش كَمَلِك

722
01:03:26,503 --> 01:03:29,297
.سنعطيك كل الملذات

723
01:03:29,506 --> 01:03:32,717
(أهذه هي الطريقة التي جعلتك بها (شاو كان
تخون عالمك؟

724
01:03:32,801 --> 01:03:35,137
.(أنا لست ضعيفًا مثلك ، (شانغ تسونغ

725
01:03:36,096 --> 01:03:38,849
!إذًا ستموت. بقتال

726
01:04:00,912 --> 01:04:02,289
.(مسكين (ريدن

727
01:04:02,539 --> 01:04:06,960
يجب أن يكون مروعًا مشاهدة
حبيبك المختار يموت

728
01:04:07,085 --> 01:04:09,963
.وتكون غير قادر على فعل أي شيء حيال ذلك

729
01:04:10,255 --> 01:04:12,549
.القتال لم ينته بعد

730
01:04:12,674 --> 01:04:14,092
.قد يكون كذلك

731
01:04:14,176 --> 01:04:15,927
(كون تشي) الكؤوس

732
01:04:16,094 --> 01:04:19,598
.دعنا نشرب نخب إنتصار إمبراطورنا الوشيك

733
01:04:19,681 --> 01:04:21,349
.فكرة رائعة

734
01:04:30,025 --> 01:04:31,193
.(تعال الآن ، (ليو كانغ

735
01:04:31,526 --> 01:04:33,195
.يمكنك أن تفعل أفضّل من ذلك

736
01:04:35,280 --> 01:04:36,781
.لأجل العالم الخارجي

737
01:04:37,240 --> 01:04:38,825
.(لأجل (شاو كان

738
01:04:47,626 --> 01:04:50,712
!الآن ، إقضي عليها

739
01:04:58,094 --> 01:05:00,055
!(هنا (جوني

740
01:05:05,518 --> 01:05:06,728
جوني)؟)

741
01:05:06,937 --> 01:05:09,022
.لا تقلقي ، حبيبتي. حصلت على هذا

742
01:05:14,444 --> 01:05:15,737
.حسنًا، يا رفاق

743
01:05:15,820 --> 01:05:17,822
.الصورة في الأعلى. وشغلوا الصوت

744
01:05:19,699 --> 01:05:21,660
.ولتبدأ الحركة

745
01:05:36,174 --> 01:05:37,509
!مستحيل

746
01:05:37,759 --> 01:05:39,636
.اللعنة

747
01:05:39,803 --> 01:05:41,763
.يمكن لـ (جوني كايج) القتال

748
01:05:41,972 --> 01:05:43,932
إحفظ البعض لي

749
01:05:46,935 --> 01:05:48,687
.قلت لك أنك ستأتي

750
01:06:31,771 --> 01:06:33,106
.أحسنت

751
01:06:33,440 --> 01:06:35,900
.حقًا ، لقد إستهنت بك

752
01:06:36,109 --> 01:06:38,737
.لكنني أشعر بالملل الآن

753
01:06:39,154 --> 01:06:41,656
.غورو). إنتهى وقت اللعب)

754
01:07:06,765 --> 01:07:07,891
!(كانو)

755
01:07:08,183 --> 01:07:09,017
!لا تقتربي

756
01:07:09,309 --> 01:07:11,019
.سأقطع حنجرته

757
01:07:45,720 --> 01:07:47,013
.إنتظر دقيقة

758
01:07:51,976 --> 01:07:53,728
.الآن يمكننا الذهاب

759
01:08:11,079 --> 01:08:13,665
!نعم. نعم

760
01:08:13,832 --> 01:08:15,333
، )أترى ، (تشيوان تشي

761
01:08:15,542 --> 01:08:16,626
.مفتاح الفوز

762
01:08:16,751 --> 01:08:20,255
هو دائمًا
.على بعد خطوات قليلة من أعدائك

763
01:08:25,468 --> 01:08:26,886
.هل تعتّقد أنّني لم أكن أعرف

764
01:08:26,970 --> 01:08:29,222
بأنّك كنت تخُون إمبراطورك، (تشيوان تشي)؟

765
01:08:29,514 --> 01:08:30,682
.أنت مخطئ

766
01:08:30,765 --> 01:08:31,641
... أنا لن

767
01:08:36,980 --> 01:08:39,149
كل شيء لأجل ماذا؟ هذا؟

768
01:08:40,483 --> 01:08:43,319
لقد تم سجنه
.(لسبب ما ، (تشيوان تشي

769
01:08:43,820 --> 01:08:47,031
.(إخلاصك المحزن للإله المجنون (شينوك

770
01:08:47,157 --> 01:08:49,742
.يجعلك مثير للشفقة مثله

771
01:08:50,118 --> 01:08:52,996
، )قريبًا ، عالم الأرض سيكون (شاو كان

772
01:08:53,079 --> 01:08:55,707
.وسوف يكتمل مصيره

773
01:08:56,082 --> 01:08:59,586
من السيء
.أنك لن تعيش لفترة كافية لرؤيته

774
01:09:00,628 --> 01:09:02,130
.إقضي عليه

775
01:09:11,723 --> 01:09:13,475
هل تؤلم؟

776
01:09:24,444 --> 01:09:28,656
.قريبا ، لن تكون أنواعك الضعيفة بعد الآن

777
01:09:48,301 --> 01:09:49,636
من يجرؤ؟

778
01:09:53,681 --> 01:09:54,557
.(العقرب)

779
01:09:57,310 --> 01:09:58,561
.مستحيل

780
01:09:58,770 --> 01:10:02,941
يبدو أنّني قللت من شأن
.(بطلك ، (كوان تشي

781
01:10:04,400 --> 01:10:07,070
أنت (العقرب) من عالم النذر ، نعم؟

782
01:10:09,155 --> 01:10:10,990
.(لقد قتلت (غورو

783
01:10:11,241 --> 01:10:15,828
وبالتالي ، يجب أن تأخذ مكانك الصحيح
.كبطل خارج العالم

784
01:10:15,954 --> 01:10:18,873
.لا أريد أن أفعل شيئاً بلعبتك

785
01:10:18,998 --> 01:10:21,167
.لقد جئت من أجله

786
01:10:23,586 --> 01:10:25,046
.مثير للإعجاب

787
01:10:25,630 --> 01:10:27,423
.(إهزم (ليو كانغ

788
01:10:27,632 --> 01:10:30,802
ويمكنك أن
.تفعل مع (تشيوان تشي) كما يحلو لك

789
01:10:31,135 --> 01:10:32,929
(بهزيمة (ليو كانغ

790
01:10:33,012 --> 01:10:36,808
سيعطيك إمبراطوري
.كل ما تحلم به

791
01:10:37,850 --> 01:10:40,311
.(الإنتقام ليس هو الطريق ،أيها (العقرب

792
01:10:40,520 --> 01:10:41,813
.بالطبع هو كذلك

793
01:10:41,938 --> 01:10:43,356
.وهو لك

794
01:10:44,148 --> 01:10:45,775
كل ماعليك فعله

795
01:10:46,359 --> 01:10:47,735
.هو قتله

796
01:11:05,086 --> 01:11:07,964
.جيّد. جيّد

797
01:11:08,715 --> 01:11:11,843
، ما الخيار الذي كان لديه حقًا
أيها اللورد (ريدن)؟

798
01:11:13,303 --> 01:11:15,722
.هناك دائمًا خيار آخر

799
01:11:22,020 --> 01:11:24,022
!الآن قاتل

800
01:11:30,612 --> 01:11:32,989
ماذا تفعل؟

801
01:11:33,406 --> 01:11:35,116
.العيش للمستقبل

802
01:11:35,575 --> 01:11:37,410
.أعطني المفتاح

803
01:11:40,246 --> 01:11:41,581
!يالك من أحمق

804
01:11:41,706 --> 01:11:44,792
سيسمع (شاو كان) عن هذا
.ويقتلك

805
01:11:44,917 --> 01:11:46,502
.أنا ميت بالفعل

806
01:11:46,586 --> 01:11:48,796
.ليو كانغ) ، أنا أستسلم)

807
01:11:48,921 --> 01:11:49,756
!لا

808
01:11:51,424 --> 01:11:53,426
.إذًا ستنتهي البطولة

809
01:11:53,593 --> 01:11:55,053
.خسر العالم الخارجي

810
01:11:55,428 --> 01:11:57,513
.عالم الأرض آمن

811
01:11:59,390 --> 01:12:02,143
.سوف أقتلكم جميعًا

812
01:12:02,268 --> 01:12:04,854
.(البطولة إنتهت ، (شانغ تسونغ

813
01:12:04,937 --> 01:12:09,150
لم أعد ملزماً بقواعد
.عدم التدخل

814
01:12:09,275 --> 01:12:11,402
.إرجع إلى إمبراطورك

815
01:12:11,527 --> 01:12:13,279
.أخبره بفشلك

816
01:12:13,529 --> 01:12:15,990
.(لقد أخطأت يا سيد (ريدن

817
01:12:16,282 --> 01:12:19,869
.(سوف ينتقم الإمبراطور (شاو كان

818
01:12:20,078 --> 01:12:21,287
.أنا أعول على ذلك

819
01:12:22,288 --> 01:12:23,122
.لا

820
01:12:25,875 --> 01:12:27,960
، )بدون قوة (شانغ تسونغ

821
01:12:28,044 --> 01:12:29,379
.ستنهار الجزيرة

822
01:12:29,462 --> 01:12:31,214
.يجب أن نذهب

823
01:12:32,340 --> 01:12:33,383
ماذا عن (العقرب)؟

824
01:12:33,508 --> 01:12:35,385
.طريقه يكمن في مكان آخر

825
01:12:35,468 --> 01:12:36,678
ولكن -
!الآن -

826
01:12:39,013 --> 01:12:41,057
.كنت أعلم أنك ستنجو

827
01:12:41,224 --> 01:12:43,518
.لقد إخترتك لسبب ما

828
01:12:43,768 --> 01:12:45,395
أعطني المفتاح

829
01:12:45,520 --> 01:12:49,273
ويمكننا مغادرة هذا المكان
.قبل تدميره

830
01:12:49,607 --> 01:12:50,817
.تعال خذه

831
01:12:51,025 --> 01:12:52,944
.مثلما فعلت لعائلتي

832
01:12:54,654 --> 01:12:56,364
.ممتاز

833
01:12:56,447 --> 01:12:57,448
.لكن من فضلك

834
01:12:57,532 --> 01:13:01,202
.خض معركة أكثر من ما فعلت زوجتك

835
01:13:22,473 --> 01:13:26,227
سوف أنهي المهمة التي
.لم تستطع شياطيني فعلها

836
01:13:26,352 --> 01:13:30,189
!مت ، أيها الحشرة البائسة

837
01:13:38,573 --> 01:13:40,575
.حان الوقت لتموت

838
01:13:41,576 --> 01:13:43,327
.في الواقع

839
01:14:01,304 --> 01:14:03,139
(ليو) اللورد (راندي)

840
01:14:03,222 --> 01:14:04,432
تحتاجان لتوصيلة؟

841
01:15:20,591 --> 01:15:22,176
!تعال الى هنا

842
01:15:28,266 --> 01:15:31,060
.إلهي سينتقم مني

843
01:15:31,769 --> 01:15:33,938
.اللعنة على إلهك

844
01:16:13,811 --> 01:16:17,064
إذًا ... هل هذا كل شيء؟ هل ربحنا؟

845
01:16:17,148 --> 01:16:17,982
.حتّى الان

846
01:16:18,190 --> 01:16:20,484
!حسنًا! نعم

847
01:16:21,444 --> 01:16:23,154
هل يمكنني ذلك؟

848
01:16:26,699 --> 01:16:29,118
.حسنًا! نعم! ممم

849
01:16:30,411 --> 01:16:31,537
.قرفة

850
01:16:32,288 --> 01:16:33,915
.نعم. داعبيني  هناك

851
01:16:33,998 --> 01:16:35,291
.لا يعني ذلك أنني سأكسر العناق

852
01:16:35,374 --> 01:16:36,834
.هذا يكفي -
.حسنًا -

853
01:16:38,002 --> 01:16:39,378
هل تعتقد أنها ستحبني؟

854
01:16:39,462 --> 01:16:41,297
لم تضربك على كراتك، أليس كذلك؟

855
01:16:41,672 --> 01:16:43,174
.(نعم ، فعلت يا (جاكس

856
01:16:43,466 --> 01:16:45,301
.نعم فعلت

857
01:16:45,801 --> 01:16:47,261
.لقد خذلتك

858
01:16:47,553 --> 01:16:49,388
.(لم أستطع هزيمة (غورو

859
01:16:49,931 --> 01:16:51,557
... (لولا (العقرب

860
01:16:51,724 --> 01:16:53,643
.الفشل؟ لا

861
01:16:53,851 --> 01:16:57,438
لم يكن مصيرك
.(هزيمة (غورو) ، (ليو كانغ

862
01:16:58,105 --> 01:17:00,900
.(كان لهزيمة (شاو كان

863
01:17:02,026 --> 01:17:04,862
.لقد خذلتني

864
01:17:05,363 --> 01:17:06,864
.أنا آسف يا معلم

865
01:17:07,239 --> 01:17:09,367
.(لقد كان ذلك الأحمق القديم ، (ريدن

866
01:17:09,617 --> 01:17:10,952
.هو -
!سُكُوت -

867
01:17:11,702 --> 01:17:13,537
.لنجمع قوتنا

868
01:17:13,788 --> 01:17:17,208
.حان الوقت لإنهاء هذه اللعبة

869
01:17:17,416 --> 01:17:19,710
.مرة واحدة وإلى الأبد

870
01:17:22,670 --> 01:17:23,743
{\an8}{\c&H000000&\3c&H0000FF&\blur7}{\fnSakkal Majalla\fs36}:إخراج
"إيثان سبولدينغ"

871
01:17:24,468 --> 01:17:42,268
{\fs28}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}# ترجمة و تعديل #
{\fs35}{\c&H0000FF&\3c&H000000&\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}?{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1} نور!لدّين يوسفي & محمد الهادي قواسمية  {\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}?{\c&H0000FF&}

872
01:17:42,292 --> 01:17:47,492
{\an8\fnSakkal Majalla\fs30\b1\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك
{\fs28\c&HFFFF00&}FB/Noureddine.Yousfi.92
{\fs28\c&HFFFF00&}FB/cyber.les.freres

