﻿1
00:00:52,409 --> 00:00:57,409
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:57,434 --> 00:00:59,434
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

3
00:00:59,459 --> 00:01:01,459
مشاهدة ممتعة

4
00:01:52,503 --> 00:01:53,905
ها نحن ذا، يا رفاق

5
00:01:54,004 --> 00:01:56,373
الرجل الذي ينتظره الجميع

6
00:01:56,474 --> 00:01:57,942
السيد بوب هوب

7
00:02:04,447 --> 00:02:06,650
مرحبا يا رفاق، لونغ بينه

8
00:02:06,751 --> 00:02:08,786
فيما أحب أن أسميه الولايات المتحدة الفيتنامية

9
00:02:11,389 --> 00:02:14,425
سمعت أنكم تطلبون من الرئيس السماح لي بالتقاعد

10
00:02:16,026 --> 00:02:18,028
إذا كنتم تعتقدون أنه يمكنكم التخلص مني بسهولة

11
00:02:18,128 --> 00:02:20,632
أنت بحاجة إلى التحدث إلى راكيل ولش

12
00:02:22,099 --> 00:02:23,700
- تعال الآن. - أعطي لها ، بوب

13
00:02:32,609 --> 00:02:35,379
ألكسندر؟-
نعم-

14
00:02:39,717 --> 00:02:42,287
الآن، أريد أن يجلس الجميع ويسترخوا

15
00:02:42,387 --> 00:02:46,324
حان الوقت لتقديم أجمل فتاة في العالم

16
00:02:46,424 --> 00:02:49,993
بالطبع، هذا ليس رأيي. هذا لقبها الحقيقي

17
00:02:50,093 --> 00:02:52,062
من فيينا، النمسا

18
00:02:52,163 --> 00:02:55,066
1969 ملكة جمال العالم

19
00:02:55,932 --> 00:02:58,703
إيفا روبر ستاير

20
00:03:01,671 --> 00:03:04,741
34-24-36-
نعم-

21
00:03:05,842 --> 00:03:07,544
ها أنتم ذا يا أولاد

22
00:03:09,447 --> 00:03:11,616
هذا العرض أصبح أكثر سخونة

23
00:03:11,716 --> 00:03:13,751
!نعم

24
00:03:13,850 --> 00:03:16,888
إيفا، عزيزي، هل تودي أن تقولي مرحبا لهؤلاء الرجال؟

25
00:03:16,987 --> 00:03:18,656
مرحباً

26
00:03:26,629 --> 00:03:28,699
ناضجة

27
00:03:28,800 --> 00:03:30,768
سالي اليكسندر؟-
نعم-

28
00:03:48,818 --> 00:03:51,355
إذاً، التاريخ

29
00:03:51,455 --> 00:03:53,457
لماذا لم تحدث ثورة في بريطانيا؟

30
00:03:55,893 --> 00:03:57,929
إيفا روبر ستاير

31
00:03:59,028 --> 00:04:01,031
يا ولد

32
00:04:01,132 --> 00:04:02,867
أنا أخبرك

33
00:04:02,967 --> 00:04:05,570
إذا كان لدى الشيوعيين شخص مثل هذا ليعودوا إلى منازلهم

34
00:04:05,669 --> 00:04:07,604
سنكون بالفعل خارجا من هنا

35
00:04:08,872 --> 00:04:10,108
!نعم

36
00:04:13,610 --> 00:04:16,547
انتصر المتمردون في الحرب الأهلية، ولكن مع ذلك

37
00:04:16,646 --> 00:04:18,750
النظام الجديد استمر جيل واحد فقط

38
00:04:18,850 --> 00:04:21,552
لذا، بالتأكيد، السؤال الحقيقي هو

39
00:04:21,651 --> 00:04:23,954
لماذا فشلت كل ثوراتنا؟

40
00:04:27,790 --> 00:04:30,694
يقول هنا أنك تركت المدرسة في سن 15

41
00:04:30,795 --> 00:04:34,598
لم تعزز مدرستي الطموح الأكاديمي

42
00:04:34,699 --> 00:04:38,603
كان الأمر أكثر حول الاستعداد
لحفل الزفاف وما إلى ذلك

43
00:04:38,702 --> 00:04:41,872
لهذا السبب أود العودة إلى التعليم

44
00:04:41,973 --> 00:04:44,709
لقد أكملت للتو شهادتي في التاريخ

45
00:04:44,809 --> 00:04:47,678
في كلية روسكين؟-
نعم-

46
00:04:47,778 --> 00:04:49,647
ألا يحتاجون إلى تدريب نقابي؟

47
00:04:49,747 --> 00:04:52,150
لدي خلفية نقابية

48
00:04:52,250 --> 00:04:53,817
كنت عضوا في الأسهم

49
00:04:56,487 --> 00:04:58,423
هل أنتِ ممثلة؟

50
00:04:59,723 --> 00:05:01,025
لا

51
00:05:01,125 --> 00:05:02,894
بعد المدرسة، كان علي أن أفعل شيئاً

52
00:05:02,994 --> 00:05:05,630
وفكرت أمي أن المدرسة الدرامية

53
00:05:05,730 --> 00:05:08,800
بدت أفضل من كلية السكرتارية

54
00:05:08,899 --> 00:05:10,901
لم أكن جيدة جداً

55
00:05:11,002 --> 00:05:13,004
لا أحب أن ينظر إلي الناس

56
00:05:16,038 --> 00:05:17,774
وبعد مدرسة الدراما؟

57
00:05:17,875 --> 00:05:20,177
تزوجت وأنجبت طفلاً

58
00:05:20,278 --> 00:05:22,146
ماذا يفكر زوجك فيكِ

59
00:05:22,245 --> 00:05:25,081
التقدم للجامعة كطالبة ناضجة؟

60
00:05:25,182 --> 00:05:27,785
نحن مطلقان،
 لذا لا يهم حقاً ما يعتقده

61
00:05:27,884 --> 00:05:29,887
لديكِ طفل، أنسة الكسندر

62
00:05:29,987 --> 00:05:31,856
الدراسة هنا هي التزام كبير

63
00:05:31,956 --> 00:05:35,126
.نعم

64
00:05:35,225 --> 00:05:38,663
حصلت على شهادتي
أثناء رعاية ابنتي

65
00:05:38,762 --> 00:05:40,063
لدي امتياز

66
00:05:40,163 --> 00:05:42,666
والرجل الذي أعيش معه
يشارك في رعاية الأطفال

67
00:05:47,771 --> 00:05:50,475
لن أتأخر أبدا عن المحاضرات
 أو تفوت المواعيد النهائية

68
00:05:50,574 --> 00:05:52,043
سأكون ناضجة

69
00:05:52,142 --> 00:05:55,712
سأكون طالبة ناضجة ... ناضجة

70
00:06:10,726 --> 00:06:12,096
.على عجل

71
00:06:13,596 --> 00:06:14,931
انطلق! انطلق! انطلق! دعنا نذهب

72
00:06:25,742 --> 00:06:27,144
كان علي القيام بذلك

73
00:06:36,687 --> 00:06:38,155
مرحبا-
سالي-

74
00:06:38,254 --> 00:06:40,658
سنحتاج إلى المزيد من الكراسي-
حسنا-

75
00:06:40,683 --> 00:06:42,683
شهرين مضت

76
00:06:44,795 --> 00:06:46,730
 هنا ماما-
مرحبا-

77
00:06:46,831 --> 00:06:49,634
أمي-
مرحبا-

78
00:06:51,369 --> 00:06:54,205
وصلت هذا الصباح بعد مغادرتك

79
00:07:09,286 --> 00:07:11,221
.كلية لندن الجامعية

80
00:07:11,322 --> 00:07:13,557
يقدمون لي مكانا. دخلت

81
00:07:15,326 --> 00:07:18,262
بالطبع فعلوا

82
00:07:19,663 --> 00:07:20,730
...أنا

83
00:07:22,031 --> 00:07:25,235
أعطيني عناق! أعطيني عناق حقيقي

84
00:07:25,336 --> 00:07:27,672
"إنه لمن دواعي سروري أن أقدم لكم مكاناً لدراسة التاريخ "

85
00:07:27,771 --> 00:07:30,875
لا أصدق ذلك. لا أصدق، لا أصدق

86
00:07:49,892 --> 00:07:52,596
هذا مؤتمر نسائي
لماذا يوجد رجال في كل مكان؟

87
00:07:52,697 --> 00:07:55,865
إنهم لا يبدون سعداء بذلك،
أليس كذلك؟ انظروا إلى هذا الوجه

88
00:07:57,266 --> 00:07:59,737
يا إلهي

89
00:07:59,836 --> 00:08:01,671
ابتهج يا صديقي

90
00:08:01,771 --> 00:08:03,873
نحن لسنا بيرم
 نحن هنا فقط في عطلة نهاية الأسبوع

91
00:08:03,973 --> 00:08:07,110
يمكنك الحصول على قبعة الحفلة

92
00:08:07,211 --> 00:08:09,379
لا تقلق يا صديقي
 لن نتركك خارجا

93
00:08:11,882 --> 00:08:13,283
معذرة

94
00:08:13,384 --> 00:08:15,886
عفواً، أنتم؟

95
00:08:15,985 --> 00:08:18,055
سوف يضطر شخص ما
 لتنظيف هذا عندما تذهبون

96
00:08:18,154 --> 00:08:19,789
...ماذا، لماذا

97
00:08:19,889 --> 00:08:22,659
لماذا يمنعنا الله من الإساءة للسلطات؟

98
00:08:23,726 --> 00:08:26,730
طالب أكسفورد نموذجي
 لا معدة للقتال

99
00:08:26,831 --> 00:08:28,899
أنا لست طالب أكسفورد

100
00:08:28,999 --> 00:08:31,168
هذا مكان للأشخاص الذين
 يحاولون دخول الجامعة

101
00:08:31,267 --> 00:08:34,170
صحيح، لذلك لا تريدين
 إسقاط مؤسسة الذكور

102
00:08:34,270 --> 00:08:35,471
تريدين فقط  على الطاولة

103
00:08:35,639 --> 00:08:38,875
إذا كنت فيه، فلن تكون مؤسسة الذكور
بعد الآن، أليس كذلك؟

104
00:08:38,975 --> 00:08:40,977
ها هي ذا

105
00:08:41,077 --> 00:08:43,014
دعونا نجلس. جو

106
00:08:53,123 --> 00:08:55,158
ماذا يعني أن تكون امرأة؟

107
00:08:56,793 --> 00:08:59,730
أن عملنا سيكون أقل من الأجر

108
00:08:59,830 --> 00:09:02,066
وعقولنا بأقل من قيمتها

109
00:09:04,067 --> 00:09:07,437
في العام الماضي، عندما اقترحنا
عقد مؤتمر للنساء، ضحك الرجال

110
00:09:07,538 --> 00:09:10,341
ومع ذلك نحن هنا على طريق التحرير

111
00:09:14,277 --> 00:09:16,247
لن يكون الأمر سهلاً

112
00:09:16,346 --> 00:09:18,415
علينا أن ندرك الطرق

113
00:09:18,515 --> 00:09:20,450
حيث كنا جميعا مشروطين

114
00:09:20,551 --> 00:09:24,689
التدريب على أن يكون لطيفاً وليس قويا

115
00:09:25,556 --> 00:09:28,359
قال أن هدفنا هو تمكين الرجال

116
00:09:28,458 --> 00:09:30,860
اخدمهم، اخدمهم

117
00:09:32,263 --> 00:09:36,734
علينا أن نجد لغة لوصف الظلم

118
00:09:36,833 --> 00:09:40,470
لم نتمكن حتى من تسميته حتى الآن

119
00:09:40,571 --> 00:09:43,240
إذا كانت كلمة "عنصرية" تصف الاستبداد

120
00:09:43,340 --> 00:09:45,743
لا يصف "التحيز الجنسي" آخر؟

121
00:09:48,278 --> 00:09:51,448
الاعتقاد بأن المرأة أدنى من الرجل

122
00:09:53,283 --> 00:09:56,153
علينا أن نتعلم أن ننظر إلى
العالم بعيون جديدة

123
00:09:56,253 --> 00:10:00,458
علينا أن نسأل أنفسنا،
 إذا لم يكن هناك نظام أبوي

124
00:10:00,557 --> 00:10:03,259
كيف أرتدي

125
00:10:03,360 --> 00:10:05,495
...أو العمل

126
00:10:05,596 --> 00:10:06,964
أو تفكر؟

127
00:10:07,998 --> 00:10:10,100
كيف يمكنني ممارسة الجنس؟

128
00:10:10,201 --> 00:10:12,002
مع من أمارس الجنس؟

129
00:10:12,101 --> 00:10:13,471
.لا

130
00:10:15,938 --> 00:10:19,309
ولكن إذا كنا بحاجة إلى التغيير
 فإن العالم يتغير أيضا

131
00:10:19,409 --> 00:10:23,813
لهذا السبب نطلق اليوم
حركة تحرير المرأة

132
00:10:28,884 --> 00:10:31,489
!نطالب بوضع حد للتمييز

133
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
!نعم

134
00:10:33,356 --> 00:10:35,458
نحن نطالب بأجر متساوي
 للعمل المتساوي

135
00:10:35,558 --> 00:10:38,928
والحضانة للسماح بذلك

136
00:10:39,028 --> 00:10:42,799
نريد السيطرة على أجسادنا

137
00:10:42,899 --> 00:10:45,201
منع الحمل والإجهاض عند الطلب

138
00:10:45,302 --> 00:10:46,870
!نعم

139
00:10:48,337 --> 00:10:51,942
حتى الآن، العمل كأفراد

140
00:10:52,042 --> 00:10:53,844
كنا مجرد موجة على السطح

141
00:10:53,943 --> 00:10:54,944
...لكن معاً

142
00:10:56,379 --> 00:11:00,551
معاً، أعدكم بأننا سنكون ثورة

143
00:11:43,559 --> 00:11:45,094
الآنسة، بريستول

144
00:11:45,195 --> 00:11:49,166
 34-22-36

145
00:11:49,265 --> 00:11:52,402
رفيق جميل، من الواضح. سيقان جيدة

146
00:11:52,503 --> 00:11:56,040
لا عيوب ... رُكب، تشنجات، هذا النوع من الأشياء

147
00:11:56,139 --> 00:11:58,042
يجب أن يكونوا عازبين

148
00:11:58,142 --> 00:12:00,110
وأعني بذلك أيضا

149
00:12:00,210 --> 00:12:03,581
وإذا لم تكن عمليا 36-24-36

150
00:12:03,681 --> 00:12:06,584
وغني عن القول أن المنحنيات
لن تكون في المكان الصحيح

151
00:12:06,683 --> 00:12:09,118
لكننا نعتقد حقاً

152
00:12:09,219 --> 00:12:11,155
أن الجمال ليس مجرد سطحية

153
00:12:11,254 --> 00:12:15,259
كما أن للفتيات علامات على
 السحر والنعمة والسلوك

154
00:12:15,359 --> 00:12:17,360
المايوه

155
00:12:17,461 --> 00:12:19,028
ومن هو مالك؟

156
00:12:19,129 --> 00:12:21,264
حسناً، الآنسة توتنس هي بالفعل فلين

157
00:12:21,365 --> 00:12:23,000
عيون جميلة

158
00:12:23,100 --> 00:12:25,002
ومهما كانت مفقودة أمام صدرها

159
00:12:25,101 --> 00:12:28,105
انها أكثر مما يعوض في قسم الأرداف

160
00:12:28,205 --> 00:12:31,242
ولن أرفض الآنسة نانتويتش

161
00:12:31,341 --> 00:12:34,177
شعر أشقر جميل ومجموعة
لطيفة من المنحنيات

162
00:12:35,946 --> 00:12:37,947
جيد جدا يا آنسة نانتويتش

163
00:12:38,048 --> 00:12:40,350
وبالنسبة لمسابقة ملكة جمال العالم

164
00:12:40,451 --> 00:12:42,319
والضيف الخاص لهذا العام؟

165
00:12:42,418 --> 00:12:44,654
لمن هو الانحياز؟

166
00:12:46,456 --> 00:12:49,025
من في الواقع، يا شباب،
أليس كذلك؟ من حقا؟

167
00:12:50,124 --> 00:12:51,895
سيداتي وسادتي، التصفيق الحار

168
00:12:51,995 --> 00:12:54,264
لسبع المتأهلين للتصفيات النهائية لدينا

169
00:12:55,597 --> 00:12:58,101
من هو الفعل الملعون؟

170
00:12:58,201 --> 00:13:00,403
قبل كل شيء

171
00:13:00,504 --> 00:13:02,072
الآنسة، نانتويش

172
00:13:16,186 --> 00:13:17,554
الجولف؟

173
00:13:17,653 --> 00:13:20,024
لدي فقط القليل من العمل للقيام به

174
00:13:21,157 --> 00:13:23,192
التوظيف

175
00:13:23,293 --> 00:13:24,394
مرة أخرى؟

176
00:13:38,008 --> 00:13:40,110
ويجب أن تكوني جوان

177
00:13:41,144 --> 00:13:43,279
.بوب

178
00:13:43,379 --> 00:13:44,548
جون بيلينكز

179
00:13:44,648 --> 00:13:46,716
هذا الطريق-
شكرا-

180
00:13:46,817 --> 00:13:49,052
كم عمرك عزيزي؟-
ثمانية عشر-

181
00:13:49,153 --> 00:13:51,221
ثمانية عشر؟ جميلة مثل الربيع

182
00:13:51,321 --> 00:13:54,291
صباح الخير، سيد هوب

183
00:13:54,390 --> 00:13:56,559
مرحبا بكم في فورت نوكس الضاحك

184
00:13:58,162 --> 00:14:00,264
هناك مستودع كامل
 مليء بهذه الأشياء

185
00:14:00,364 --> 00:14:05,636
خمسون سنة من التذكارات
 تنتظر متحف بوب هوب

186
00:14:05,735 --> 00:14:07,705
أنا فقط يجب أن أتجول
 لبناء هذا المتحف

187
00:14:07,804 --> 00:14:12,208
لدينا كل نكاتي، 538000 منهم

188
00:14:13,576 --> 00:14:17,413
كل خزانة مقاومة للحريق والزلازل

189
00:14:17,514 --> 00:14:19,182
أليس هذا شيء؟

190
00:14:19,283 --> 00:14:21,151
سيد هوب

191
00:14:22,818 --> 00:14:26,189
جوائز الاوسكار والاعلان والزراعة والطائرات

192
00:14:26,289 --> 00:14:29,058
لدينا جميع الأمور تحت الشمس
 من الألف إلى الياء

193
00:14:29,158 --> 00:14:33,463
مجموعة صغيرة من الكتّاب
 تعمل 24/7 مثل النحل العامل

194
00:14:33,563 --> 00:14:35,565
فقط بزيز، بزيز، بزيز، بزيز

195
00:14:35,666 --> 00:14:38,569
السحرة، ماليبو، الزواج. تدليك

196
00:14:38,668 --> 00:14:40,303
مكتب بوب هوب-
تفضلي،اختري واحدا-

197
00:14:40,403 --> 00:14:43,240
سيدي، إنها ميكا تنادي مرة أخرى

198
00:14:43,340 --> 00:14:45,442
ملكة جمال العالم

199
00:14:45,542 --> 00:14:47,644
هل تريدين التعامل مع هذا يا آنسة بيلينجس؟
ماذا تفعلين؟

200
00:14:47,744 --> 00:14:49,446
أريني ما يمكنك

201
00:14:59,855 --> 00:15:01,290
.مرحباً

202
00:15:01,390 --> 00:15:03,360
أنا الآنسة

203
00:15:03,460 --> 00:15:06,463
سيد هوب، سري وشخصي

204
00:15:06,562 --> 00:15:09,232
أنا آسفة لإزعاجك

205
00:15:09,332 --> 00:15:11,534
ولكن إذا كان بإمكانك إبلاغنا
على أي حال

206
00:15:11,634 --> 00:15:14,605
سنكون ممتنين للغاية

207
00:15:14,705 --> 00:15:17,307
نعم، أفهم

208
00:15:17,407 --> 00:15:19,209
متعة واحدة

209
00:15:20,809 --> 00:15:22,578
إنها تطلب من شخص ما

210
00:15:22,678 --> 00:15:25,214
دعونا نأمل أنها ليست السيدة هوب

211
00:15:25,315 --> 00:15:27,284
بعد ما فعله آخر مرة

212
00:15:29,184 --> 00:15:33,556
تريد استضافة مسابقة ملكة جمال العالم؟

213
00:15:33,657 --> 00:15:36,360
حسناً، إنه قرار كبير لصبي
يأخذ كل شيء بمفرده

214
00:15:36,460 --> 00:15:38,394
ما رأيك يا آنسة بيلينجس؟

215
00:15:38,495 --> 00:15:41,398
هل أرغب في استضافة مسابقة
 ملكة جمال العالم هذا العام؟

216
00:15:43,332 --> 00:15:46,636
بالتأكيد. انا دائما اعمل هذا العرض

217
00:15:48,770 --> 00:15:50,306
حسنا، دعيهم يعلمون

218
00:15:54,443 --> 00:15:58,581
لقد أكد السيد هوب للتو أنه سيكون سعيداً
 بالانضمام إليكم مرة أخرى

219
00:15:58,682 --> 00:16:01,518
هذه أخبار رائعة

220
00:16:01,618 --> 00:16:04,855
سيكون إريك سعيدا جداً

221
00:16:04,955 --> 00:16:07,424
شكرا لك. شكرا جزيلاً-
نعم-

222
00:16:09,558 --> 00:16:11,227
صاعداً فصاعدا

223
00:16:12,629 --> 00:16:14,730
أحسنتِ، سيدة مورلي

224
00:16:14,831 --> 00:16:18,469
حسنا، شكرا لكِ سيد مورلي

225
00:16:18,568 --> 00:16:21,337
أعتقد أننا يجب أن نحتفل. ماذا قلتي؟

226
00:16:21,437 --> 00:16:23,740
بالتأكيد سيد هوب

227
00:16:23,840 --> 00:16:26,643
ماذا سيكون؟ الاسكتلندي والأريكة
 أم الجن والأفلاطوني؟

228
00:16:29,413 --> 00:16:32,182
الأمر لا يتعلق بالسياق
بعض الأشياء عالمية

229
00:16:32,282 --> 00:16:34,651
النقطة هي أنها ليست صحيحة

230
00:16:34,750 --> 00:16:37,587
ليس عندما تعتبر التاريخية نظرية-
ولكن لا تظن-

231
00:16:37,687 --> 00:16:40,591
التاريخية ليست نظرية

232
00:16:40,691 --> 00:16:43,660
إنه مجرد علم زائف ماركسي-
لكن ذلك لم يكن الهدف-

233
00:16:43,759 --> 00:16:45,495
بالطبع ستقول ذلك
 أنت إمبريالي دموي

234
00:16:45,596 --> 00:16:48,764
حجة الشخص-
   حسنًا أيها السادة، شكرًا لك-

235
00:16:48,865 --> 00:16:51,435
آراء مثيرة للاهتمام في كل مكان

236
00:16:51,534 --> 00:16:54,370
أتطلع إلى المزيد من نفس الأسبوع المقبل

237
00:17:04,513 --> 00:17:06,315
رائع

238
00:17:06,415 --> 00:17:08,519
لقد قمت حقا ببعض الاختيارات الجيدة

239
00:17:24,467 --> 00:17:27,471
عفوا؟ مرحبا؟-
لا أستطيع التحدث الآن-

240
00:17:27,570 --> 00:17:29,872
لا، لا أريد التحدث
 أريد فقط أن أخبركِ

241
00:17:29,972 --> 00:17:32,509
أنظري الشرطة-
تباً، أهربي-

242
00:17:32,608 --> 00:17:34,677
مرحبا، أنتما الإثنتان! ارجعا

243
00:17:38,714 --> 00:17:39,715
!هيا

244
00:17:41,451 --> 00:17:42,752
تعالي هنا

245
00:17:49,525 --> 00:17:51,428
يا إلهي! ما هو الغرض؟

246
00:17:51,528 --> 00:17:55,731
ما الفائدة من الاعتقال بالشعار فقط؟

247
00:17:55,832 --> 00:17:58,335
.أحب الشعارات

248
00:17:59,969 --> 00:18:02,239
وماذا بعد، هذا مثل العنصرية

249
00:18:04,473 --> 00:18:06,742
لذا، هل تستمتعي بمقعدك على الطاولة؟

250
00:18:07,876 --> 00:18:10,246
جداً...شكراً

251
00:18:10,346 --> 00:18:11,781
أنا امرأة

252
00:18:11,882 --> 00:18:16,320
كل يوم أربعاء. 29 جروسفينور أ، إيسلينجتون

253
00:18:16,420 --> 00:18:18,255
6:00. يجب أن تأتي ساعة

254
00:18:19,922 --> 00:18:21,557
أنا مشغولة أيام الأربعاء

255
00:18:21,657 --> 00:18:23,526
لديكِ واجبات مدرسية-
كتيّب

256
00:18:23,626 --> 00:18:25,361
كتيب؟

257
00:18:25,461 --> 00:18:29,333
نحن نساعد في تنظيف النساء للعمل معا
يجب أن تأتي

258
00:18:29,432 --> 00:18:32,769
شكرا لكِ لا. أنا لا أقوم بالتنظيم

259
00:18:32,868 --> 00:18:35,605
حسنا، لا بأس. أنا حقا لا أفعل
 ذلك غير قانوني

260
00:18:35,705 --> 00:18:38,942
حسناً، إذا غيرت رأيك، فأنتِ تعرفي أين تجدينا

261
00:18:41,310 --> 00:18:43,012
فقط اسألي عن الكومونة

262
00:18:43,113 --> 00:18:44,881
!استمتعي بكتيباتك

263
00:18:48,384 --> 00:18:52,623
وأخبرتني أن ابنتها المطلقة أيضاً

264
00:18:52,722 --> 00:18:54,924
تزوجت بأحلى فستان

265
00:18:55,025 --> 00:18:57,027
من ماركس و سبنسر، هل تصدقين ذلك؟

266
00:18:57,126 --> 00:19:00,396
ملابس من محل ملابس؟ من كان يظن؟

267
00:19:00,497 --> 00:19:03,500
الفستان ليس هو الهدف، كما تعلمي

268
00:19:04,767 --> 00:19:08,005
هيا يا عزيزي. دعي الجدة تجعل تشابكها

269
00:19:11,773 --> 00:19:13,876
تبدو متعبا يا عزيزي

270
00:19:13,977 --> 00:19:17,781
هل ما زالتي كل البروفات والقراءة؟

271
00:19:17,881 --> 00:19:20,684
ليس لديهم شبكات اجتماعية

272
00:19:20,784 --> 00:19:23,020
والرقص يمكنكِ أنتِ وجيرث الذهاب

273
00:19:23,119 --> 00:19:26,289
أنت تعرفيني، إيفلين. أنا لست راقص

274
00:19:26,390 --> 00:19:28,959
تم تأكيد الممثل الكوميدي المخضرم بوب هوب

275
00:19:29,058 --> 00:19:31,894
كـ ضيف خاص في مسابقة
ملكة جمال العالم لهذا العام

276
00:19:31,994 --> 00:19:34,430
اتركه هناك-
في العام الماضي، 100 مليون شخص-

277
00:19:34,530 --> 00:19:37,067
تم ضبطها مباشرة لمشاهدة
 ملكة جمال النمسا تفوز باللقب

278
00:19:37,166 --> 00:19:39,903
المزيد من المشاهدين
مما شاهدوا هبوط القمر

279
00:19:40,002 --> 00:19:41,904
ou a final da Copa do Mundo.

280
00:19:42,005 --> 00:19:44,074
أليست رائعة؟

281
00:19:44,173 --> 00:19:46,977
أرجل طويلة جميلة. أتمنى لو كان
لدي ساقين من هذا القبيل

282
00:19:47,076 --> 00:19:50,881
انتصارها في ملكة جمال العالم
أخذ إيفا روبر ستاير حول العالم

283
00:19:50,980 --> 00:19:52,949
أنا سيدة ملكة جمال العالم

284
00:19:53,048 --> 00:19:54,718
تبدين جميلة عزيزتي

285
00:19:54,817 --> 00:19:55,751
أمي، لا

286
00:19:55,919 --> 00:19:59,456
أحببت أنتِ وأخواتك
 لعب ملكة جمال العالم

287
00:19:59,556 --> 00:20:01,658
نود أن نأكل بدون أسماء

288
00:20:01,758 --> 00:20:03,994
العاطفة لكونها أجمل فتاة

289
00:20:04,094 --> 00:20:06,663
لا اريد، آبي مشاهدة هذا
 إنه مهين وتحيز جنسي

290
00:20:06,762 --> 00:20:09,932
لمحبة الله. بعد كل شيء،
ماذا يعني ذلك؟

291
00:20:10,032 --> 00:20:12,034
حسناً، أنا ذاهب لتناول العشاء

292
00:20:14,470 --> 00:20:16,440
حسناً، أجد أن التحيز الجنسي

293
00:20:17,640 --> 00:20:20,110
جعل فقراء غاريث يطهون العشاء

294
00:20:21,676 --> 00:20:24,013
أتمنى أن تكوني حذرة عزيزي

295
00:20:24,114 --> 00:20:28,785
بعض مواقفك مشوّشة للغاية

296
00:20:32,888 --> 00:20:36,058
انظري إلى نفسكِ. تمنحينا دواراً

297
00:21:07,656 --> 00:21:09,492
.مرحباً

298
00:21:09,593 --> 00:21:11,995
"الرجل الفصامي في القرن الواحد والعشرين"

299
00:21:12,095 --> 00:21:13,730
أليس كذلك "قرمزي كي كورت؟

300
00:21:13,829 --> 00:21:15,698
شيزويد" في كل مرة"

301
00:21:17,534 --> 00:21:19,569
أنت تتحدث عن التحيز الجنسي،
وليس المجموعات النسائية

302
00:21:19,669 --> 00:21:21,872
من ينظر إلى المهبل، على أي حال؟

303
00:21:23,906 --> 00:21:28,177
هل رأيتِ هذا؟ نموذج عاري الصدر
 في الصفحة الثالثة

304
00:21:28,278 --> 00:21:30,180
يجب أن نذهب ونحرق مكاتبك اللعينة

305
00:21:30,279 --> 00:21:31,947
وهذا من شأنه أن يضع تحرير
 المرأة على الخريطة

306
00:21:32,048 --> 00:21:34,451
لدي مباريات. هل اشترى شخص
تذكرة الحافلة إلى شارع فليت؟

307
00:21:34,550 --> 00:21:37,186
أنا جاد-
  الحرق العفوي ليس ذكوريًا بعض الشيء؟-

308
00:21:39,522 --> 00:21:42,425
الجميع، هذه...ما اسمك؟

309
00:21:42,526 --> 00:21:45,695
سالي-
إنها طالبة-

310
00:21:45,795 --> 00:21:48,031
مرحباً

311
00:21:48,131 --> 00:21:50,600
حسنا تفضلي-
آسفة-

312
00:21:50,700 --> 00:21:53,003
أنا فقط أقول
يمكنكِ أن تقولي ما تريدين

313
00:21:53,103 --> 00:21:56,506
ولكن ما لم نبدأ في التصرف مباشرة،
 لن يتغير شيء

314
00:21:56,605 --> 00:21:59,910
هناك حركة للتظاهر خارج
مسابقة ملكة جمال العالم

315
00:22:00,009 --> 00:22:01,778
من اقترح ذلك؟

316
00:22:01,877 --> 00:22:04,914
هيزل تورت وجان ويليامز من مجموعة
 بيكهام راي النسائية

317
00:22:05,015 --> 00:22:07,217
هناك لقاء بهذا في ورشة تحرير المرأة

318
00:22:07,317 --> 00:22:09,885
ما الفائدة من إضاعة وقتنا
 في مسابقة الجمال

319
00:22:09,986 --> 00:22:12,055
عندما يكون هناك ظلم خطير للقلق؟

320
00:22:12,154 --> 00:22:14,691
التجسيد الجنسي خطير

321
00:22:14,790 --> 00:22:18,127
نعم، هذه المسابقة هي
 احتفال كبير وقوي للقمع

322
00:22:18,228 --> 00:22:20,897
ما يذهلني هو أنهم يبيعون
للترفيه العائلي

323
00:22:20,997 --> 00:22:22,865
كانت ابنتي تشاهد تقريراً
 على شاشة التلفزيون

324
00:22:22,965 --> 00:22:25,134
هل لديك تلفاز؟

325
00:22:25,968 --> 00:22:26,970
.نعم

326
00:22:28,770 --> 00:22:29,940
أليس كذلك؟

327
00:22:30,039 --> 00:22:32,008
وسائل الإعلام هي المتحدث
 باسم المؤسسة

328
00:22:32,107 --> 00:22:36,011
أن هذه عامة الناس لم
 تتآمر على أي مستوى

329
00:22:36,112 --> 00:22:38,215
لذا لا، ليس لدينا تلفاز

330
00:22:42,317 --> 00:22:45,888
ولكن، إذا كنتِ لا تتحدثين
 إلى وسائل الإعلام

331
00:22:45,989 --> 00:22:48,024
فكيف ستخرج رسالتك؟

332
00:22:58,567 --> 00:23:00,804
حسنا، هيا ثم. ساره، تعالي معي

333
00:23:09,211 --> 00:23:11,280
إلى أين نحن ذاهبون؟-
ستريّن-

334
00:23:20,323 --> 00:23:23,059
هل تحبيهم؟ إنهم جيدون،
 أليس كذلك؟

335
00:23:23,159 --> 00:23:25,161
هل هذا ما تفعليه؟

336
00:23:25,260 --> 00:23:27,897
حسنا، ليس من أجل المال
 إذا كان هذا ما تقصديه

337
00:23:27,998 --> 00:23:29,865
كيف تعيشين بعد ذلك؟

338
00:23:29,965 --> 00:23:32,301
أفعل بعض التنظيفات
 وجو تعمل سيناريوهات الرسم

339
00:23:32,402 --> 00:23:35,639
كنا خجولين مثل أي شخص آخر

340
00:23:35,739 --> 00:23:39,241
نحتفظ به في دُرج المطبخ
 لا تقطعيها، أليس كذلك؟

341
00:23:39,342 --> 00:23:42,045
ذهبت جو إلى كلية الفنون
 إنها مبدعة للغاية

342
00:23:42,144 --> 00:23:44,047
لقد رأيت بعض عملها

343
00:23:44,146 --> 00:23:46,582
أنا ذهبت أيضا إلى كلية الفنون

344
00:23:46,682 --> 00:23:49,184
تعالي إذاً. تكتبي الرسالة

345
00:23:49,285 --> 00:23:51,153
دعونا نتأكد من رؤية الجميع

346
00:24:37,278 --> 00:24:39,278
مقر ملكة جمال العالم

347
00:24:47,175 --> 00:24:49,945
أنت رجل مراوغ، السيد مورلي

348
00:24:50,046 --> 00:24:52,215
بيتر هاين، حركة مناهضة الفصل العنصري

349
00:24:52,315 --> 00:24:54,351
لا تتورط في أي شيء سياسي يا بني

350
00:24:54,451 --> 00:24:56,152
نحن برنامج ترفيهي عائلي

351
00:24:59,721 --> 00:25:01,924
حسناً، أن يكون لديك مرشحين أبيضون

352
00:25:02,025 --> 00:25:05,961
من دولة ذات أغلبية سوداء، هم سياسيون كل عام،
 السيد مورل

353
00:25:06,061 --> 00:25:09,264
في الواقع، أود أن أقول إنه تأييد لا لبس
 فيه لنظام عنصري

354
00:25:09,365 --> 00:25:12,935
80٪
من سكان جنوب إفريقيا أسود أو ملون

355
00:25:13,036 --> 00:25:14,837
وليس لديهم الحق، لا أحد

356
00:25:14,938 --> 00:25:16,373
عفواً

357
00:25:16,472 --> 00:25:20,376
أخبروني أن 27 مليون شخص يشاهدون
 عرضهم في المملكة المتحدة وحدها

358
00:25:20,477 --> 00:25:23,313
يسوع يا رجل. هذا إقرار له تأثير كبير

359
00:25:23,413 --> 00:25:26,415
لقد حظرت فريق الكريكيت
 الجنوب أفريقي والآن حان دوري؟

360
00:25:26,516 --> 00:25:29,252
قاطع مرشح جنوب إفريقيا أو اعتصامك

361
00:25:29,352 --> 00:25:32,155
ثق بي، لن يشكرك الرعاة على
 هذا النوع من الإعلانات

362
00:25:32,255 --> 00:25:33,890
ماذا لو أخبرتك

363
00:25:33,990 --> 00:25:37,093
قررنا أن نأخذ فتاة بيضاء وملونة هذا العام؟

364
00:25:37,192 --> 00:25:38,961
أنت تمزح، أليس كذلك؟

365
00:25:39,061 --> 00:25:41,764
ظننت أنني سأخرج الريح من أشرعتك

366
00:25:41,865 --> 00:25:45,000
أراك-
  نعم؟ سمعت الرجل. بهذه الطريقة-

367
00:25:48,837 --> 00:25:51,875
احصلي على مكتب جنوب إفريقيا واطلبي منهم
 العثور على فتاة سوداء لائقة المظهر

368
00:25:51,974 --> 00:25:54,778
احصلي عليها في نفس الرحلة مع الفتاة البيضاء
في أقرب وقت ممكن

369
00:25:55,644 --> 00:25:57,747
مكتب جنوب أفريقيا، من فضلك

370
00:25:57,846 --> 00:26:01,216
أعتقد أنك ستجد أنني رجل لا أحب
 أن ألعب كثيراً يا سيد هاين

371
00:26:02,151 --> 00:26:04,688
إريك، أحتاج إلى كلمة

372
00:26:07,021 --> 00:26:12,227
تطلق بعض المجموعات على
نفسها اسم حركة تحرير المرأة

373
00:26:12,327 --> 00:26:16,700
على ما يبدو، سوف
 يسقطون النظام الأبوي

374
00:26:16,799 --> 00:26:19,969
إسقاط ماذا؟-
  النظام الأبوي-

375
00:26:20,068 --> 00:26:22,204
مؤسسة ذَكر

376
00:26:22,305 --> 00:26:25,307
رجال مثلك، إريك

377
00:26:25,407 --> 00:26:28,177
أتلقى مكالمات من الصحفيين
يريدون معرفة جوابنا

378
00:26:28,278 --> 00:26:30,246
تحرير المرأة الدموية

379
00:26:33,382 --> 00:26:35,919
أخبرتك، عندما علمت

380
00:26:36,019 --> 00:26:38,954
كانت قد التزمت بالفعل بالعرض
 فقد فات الأوان للمغادرة

381
00:26:40,490 --> 00:26:43,093
هل لفّ المتدرب المشاغب ذراعه؟

382
00:26:43,192 --> 00:26:45,228
داول، أنا أقوم بعرض

383
00:26:45,327 --> 00:26:47,763
هذا كل شيء. في الداخل،
في نهاية القصة

384
00:26:47,864 --> 00:26:49,732
ليست هذه هي الطريقة التي انتهت
بها القصة في المرة الأخيرة

385
00:26:49,833 --> 00:26:51,901
هل تريد البقاء في المنزل؟
هل هذا ما تقوليه؟

386
00:26:52,000 --> 00:26:55,105
تريد ذلك، أليس كذلك؟-
  لا، لن أفعل-

387
00:26:55,204 --> 00:26:56,438
.لا

388
00:26:56,538 --> 00:26:58,741
استمعي، أود هذا

389
00:27:00,342 --> 00:27:02,378
هيا

390
00:27:02,478 --> 00:27:06,182
يمكننا أن نذهب إلى المباريات، نلهو

391
00:27:06,281 --> 00:27:10,886
سيدي، لديك لسان حلو
عندما تعلم أنك مخطئ

392
00:27:10,987 --> 00:27:14,257
لا أعرف ماذا تريدين-
عذراً-

393
00:27:14,356 --> 00:27:16,526
"أبدا مرة أخرى." هذا ما قلته

394
00:27:16,625 --> 00:27:18,327
آنسة موندى، "أبدا مرة أخرى

395
00:27:18,428 --> 00:27:20,964
قبل عشر سنوات-
  كان لا يزال وعدا-

396
00:27:22,330 --> 00:27:24,134
زوجتي

397
00:27:24,233 --> 00:27:26,435
لأنكِ جيدة-
بوب، لا-

398
00:27:26,536 --> 00:27:29,773
من فضلك سامحني

399
00:27:29,873 --> 00:27:31,807
عن الخطايا التي ارتكبتها.

400
00:27:31,907 --> 00:27:34,144
قلت توقف عن ذلك-
من أجل نعمتك الصالحة-

401
00:27:34,243 --> 00:27:36,178
لن أخطئ مرة أخرى

402
00:27:42,151 --> 00:27:43,286
كل شيء مغلق يا سيدي

403
00:27:43,385 --> 00:27:46,990
المصاعد معطلة. الطابقان الثاني والثالث
 مختومان باسم فورت كنوكس

404
00:27:54,262 --> 00:27:57,099
حسنا، كان لدينا جميع أنواع
 المرح والألعاب في الماضي

405
00:27:57,200 --> 00:27:59,201
مع محبة روميو
ولكن هذا العام

406
00:27:59,301 --> 00:28:03,438
مشكلتنا هي الكثير من
السلوك المضاد للمؤسسة

407
00:28:03,538 --> 00:28:06,542
لذا، مرافقة، التمسك بمنافسيك مثل الغراء

408
00:28:06,643 --> 00:28:10,046
أي شيء غير سار،
السيدة مورلي يحتاج إلى معرفة ذلك

409
00:28:10,145 --> 00:28:11,480
في أي وقت من النهار أو الليل

410
00:28:11,580 --> 00:28:13,315
وصول أول مدرب

411
00:28:13,415 --> 00:28:16,051
يا رفاق في أمان،
أنا لا أوظفكم

412
00:28:16,152 --> 00:28:18,054
التزم بالظهور مثل جيمس بوند

413
00:28:18,153 --> 00:28:20,557
تفتح العيون والأذنين
طوال الوقت من فضلكم

414
00:28:20,656 --> 00:28:22,291
هل هذا مفهوم؟-
حاضر سيدي-

415
00:28:22,392 --> 00:28:24,394
هل هذا مفهوم؟-
حاضر سيدي-

416
00:28:25,426 --> 00:28:27,429
.الفلبين

417
00:28:27,529 --> 00:28:29,365
.يوجوس

418
00:28:29,464 --> 00:28:30,833
.مرحباً

419
00:28:30,933 --> 00:28:32,134
.النمسا

420
00:28:33,234 --> 00:28:34,436
.سيلان

421
00:28:36,171 --> 00:28:37,207
.اليابان

422
00:28:39,040 --> 00:28:40,242
.هونك كونك

423
00:28:41,676 --> 00:28:42,978
.غرناطة

424
00:28:45,013 --> 00:28:46,882
.مكسيكو

425
00:28:46,982 --> 00:28:48,451
عزيزتي، هذا كل شيء

426
00:28:50,318 --> 00:28:51,520
.إسبانيا

427
00:28:51,621 --> 00:28:52,989
.إكوادور

428
00:28:53,088 --> 00:28:54,256
.بورتو

429
00:28:55,590 --> 00:28:56,892
.إسرائيل

430
00:28:56,992 --> 00:28:58,927
جينيفر هوستن

431
00:29:08,069 --> 00:29:09,972
روجر، لا يمكن أن يكون لدينا موقف

432
00:29:10,073 --> 00:29:11,908
حيث لدينا منافسين أكثر من المرافقين

433
00:29:12,008 --> 00:29:13,442
هل يمكن لشخص ما أن يذهب إلى الحمام؟-
ممكن-

434
00:29:13,542 --> 00:29:15,544
هل يمكنك التحقق؟ لا تذهب هناك ، ولكن تحقق-
يمكنني فعل ذلك-

435
00:29:15,644 --> 00:29:17,946
ما استقبال

436
00:29:19,714 --> 00:29:22,584
من اي بلد انتِ؟-
غرينادا-

437
00:29:32,027 --> 00:29:34,230
الإنجليزية، الماندرين، الكانتونية

438
00:29:37,465 --> 00:29:39,334
أول مرة خارج المنزل؟

439
00:29:40,970 --> 00:29:43,139
المرة الأولى بعيدا عن المنزل

440
00:29:43,239 --> 00:29:44,941
المرة الأولى على متن طائرة

441
00:29:46,008 --> 00:29:48,278
المرة الأولى التي تكون فيها شديدة البرودة

442
00:29:50,578 --> 00:29:55,084
أنا أول جنوب أفريقي أسود
 يشارك في ملكة جمال العالم

443
00:29:55,183 --> 00:29:57,220
أنا أول ملكة جمال غرناطة

444
00:30:02,691 --> 00:30:06,461
يجب أن يكون ... مختلفاً جداً

445
00:30:09,263 --> 00:30:10,966
.نعم

446
00:30:11,067 --> 00:30:12,567
مختلف جداً

447
00:30:12,667 --> 00:30:13,701
أفريقيا؟

448
00:30:13,935 --> 00:30:16,939
أنا من نوعك. سأعتني

449
00:30:17,039 --> 00:30:20,309
ليست هناك حاجة لتبدو قلقة للغاية
سوف نعتني بك

450
00:30:20,410 --> 00:30:23,046
يجب أن يكون لدى كل شخص مرافق

451
00:30:23,145 --> 00:30:25,315
رفيق؟ لماذا أحتاج إلى مرافقة؟

452
00:30:25,414 --> 00:30:27,082
إنها من متطلبات ميكا، ملكة جمال. السويد

453
00:30:27,182 --> 00:30:30,086
كما هو منصوص عليه
 في العقد الذي وقعتيه

454
00:30:30,185 --> 00:30:33,155
يتم تدريب السيدة ماكنزي
 على أعلى المعايير

455
00:30:33,256 --> 00:30:35,325
هيا يا آنسة

456
00:30:35,424 --> 00:30:38,293
حتى القياسات-
يمكنني المشي، شكرا-

457
00:30:38,394 --> 00:30:40,128
سأحضر معطفك

458
00:30:43,766 --> 00:30:46,002
لا مغادرة-
لست كذلك-

459
00:30:46,102 --> 00:30:47,136
...خمسة وثلاثون

460
00:30:47,236 --> 00:30:49,038
البلد؟-
جنوب أفريقيا-

461
00:30:49,137 --> 00:30:50,239
.ثلاثة وثلاثون

462
00:30:50,338 --> 00:30:51,473
.سبعة وعشرون

463
00:30:51,574 --> 00:30:53,643
البلد؟-
غرناطة-

464
00:30:53,742 --> 00:30:54,711
.اثنان وثلاثون

465
00:30:59,213 --> 00:31:00,716
البلد؟-
السويد-

466
00:31:00,817 --> 00:31:02,418
.ثلاثة وثلاثون

467
00:31:04,118 --> 00:31:05,587
26

468
00:31:08,089 --> 00:31:09,358
.إثنان وثلاثون

469
00:31:11,093 --> 00:31:12,695
مجرد فحص قانوني يا عزيزي

470
00:31:13,729 --> 00:31:15,731
ألتالي من فضلك

471
00:31:15,832 --> 00:31:18,034
البلد؟-
المملكة المتحدة-

472
00:31:18,134 --> 00:31:19,736
اثنان وثلاثون-
  خمسة وثلاثون-

473
00:31:19,836 --> 00:31:21,770
ثلاثة وثلاثون-
ستة وعشرون-

474
00:31:21,871 --> 00:31:23,773
ستة وعشرون-
واحد وثلاثون-

475
00:31:30,179 --> 00:31:34,517
تعلمون، ربما الأمور مختلفة في السويد

476
00:31:34,616 --> 00:31:37,787
ولكن يجب أن تحاولي البدء
في ألّا مكان، إلينوي

477
00:31:37,886 --> 00:31:42,258
أقول لك، إذا لم أكن قد فزت في
مسابقة جمال واستمررت في الفوز

478
00:31:42,357 --> 00:31:44,460
لكانت حياتي ستتلاشى

479
00:31:44,559 --> 00:31:48,697
الفتاة التي تفوز بهذا
ستأخذ إلى المنزل 6000 دولار

480
00:31:48,798 --> 00:31:51,267
ربما تكسب 30 أخرى

481
00:31:52,601 --> 00:31:54,370
فقط تقبلي ذلك
إن الأنثى أصناف

482
00:31:54,470 --> 00:31:56,739
البلد؟-
غرناطة-

483
00:31:56,838 --> 00:32:00,409
والفتاة الذكية تحتاج فقط إلى...
 معرفة كيفية الالتفاف عليها

484
00:32:02,144 --> 00:32:04,480
إذا كنتِ ذكية هو كل ما يتطلبه الأمر

485
00:32:04,579 --> 00:32:08,283
فكيف تأتي فتاة سوداء لاتفوز
 في هذه المسابقة؟

486
00:32:08,384 --> 00:32:10,553
ربما الإثارة أحياناً
غير كافية

487
00:32:14,556 --> 00:32:17,759
انا اسفة لم أقصد أنكِ
 لا تستطيعين الفوز

488
00:32:22,131 --> 00:32:25,067
ابتسامات جميلة كبيرة. الأسنان

489
00:32:26,367 --> 00:32:28,104
قيعان ضيقة لطيفة

490
00:32:29,070 --> 00:32:32,442
لذا أيتها السيدات، ميكا الرائعة ترحب للجميع

491
00:32:32,541 --> 00:32:34,276
نحن سعداء جدا بوجودكم معنا

492
00:32:34,376 --> 00:32:37,480
تذكروا، أنتم أجمل فتاة في العالم

493
00:32:37,579 --> 00:32:39,448
أدخلهم هنا-
الأسنان-

494
00:32:54,429 --> 00:32:57,467
انظر هنا، الحب-
مرحبا لندن-

495
00:32:57,567 --> 00:32:59,868
ملكة جمال السويد
 أرينا ساقيك

496
00:32:59,969 --> 00:33:01,737
أرينا تلك العيون الزرقاء

497
00:33:01,836 --> 00:33:04,240
ملكة جمال فرنسا! - ملكة جمال. السويد، بهذه الطريقة، الحب

498
00:33:05,673 --> 00:33:08,510
ابتسمي يا فتاة-.
ملكة جمال السويد-

499
00:33:08,611 --> 00:33:11,247
غمزة، الحب. بهذه الطريقة

500
00:33:11,346 --> 00:33:14,783
هل أنتِ متوترة أو متحمسة
لكونكِ المفضلة لدى المقامرين؟

501
00:33:14,884 --> 00:33:17,452
متوترة؟ ليس بشكل خاص

502
00:33:17,553 --> 00:33:19,222
ملكة جمال المملكة المتحدة-
هذا كل شيء، جميل-

503
00:33:19,321 --> 00:33:20,423
مرحباً

504
00:33:20,556 --> 00:33:23,425
أرسلي لنا قبلة. نعم شكرا لك. أفسحوا الطريق-
أيها السادة-

505
00:33:25,894 --> 00:33:27,663
.هناك

506
00:33:27,762 --> 00:33:29,831
ماذا عن ذراع حول الأخرى، يا فتيات؟

507
00:33:32,534 --> 00:33:34,270
فما أنت يا حبي؟

508
00:33:34,369 --> 00:33:37,506
حسناً، أنا ملكة جمال جنوب إفريقيا
...وهي ملكة جمال

509
00:33:40,809 --> 00:33:44,346
أعتقد أنك ملكة جمال جنوب أفريقيا
وأنا ملكة جمال جنوب أفريقيا ، هل أنا على حق؟

510
00:33:44,446 --> 00:33:46,314
المتحدثون باسم مناهضة الفصل العنصري يقولون

511
00:33:46,414 --> 00:33:48,283
يجب منع جنوب أفريقيا من المنافسة

512
00:33:48,384 --> 00:33:49,652
من أين أنتما الإثنان؟

513
00:33:49,751 --> 00:33:52,187
في المنزل، لا يمكنك ركوب نفس الحافلة

514
00:33:52,288 --> 00:33:54,690
هذا كثير جدا أنت تعرف

515
00:33:54,789 --> 00:33:56,858
دعنا نترك نقطة للسياسي

516
00:33:56,959 --> 00:33:59,428
إنها مثالية-
شكرا لك-

517
00:33:59,528 --> 00:34:02,331
لاجل بيت! أرينا ساقيك، جوليا

518
00:34:02,431 --> 00:34:05,867
إنها المديرة المنظمة،
سابينيو الخاص بك غير المحترم

519
00:34:05,968 --> 00:34:07,503
إنها صالحة تماماً-
أخرجه من هنا-

520
00:34:07,603 --> 00:34:10,472
إنه سؤال بريء-
سنفعل-

521
00:34:19,748 --> 00:34:22,552
ووصف نشطاء مناهضة
للفصل العنصري القرار

522
00:34:22,652 --> 00:34:26,222
تشمل منافس أبيض وأسود
من جنوب إفريقيا

523
00:34:26,322 --> 00:34:29,791
"كمحاولة جبانة لغسل نظام وحشي "

524
00:34:29,891 --> 00:34:32,928
يا لها من خرقة! انها مناسبة فقط للرقائق

525
00:34:33,028 --> 00:34:34,797
إنه نفس الشيء في كل منهم

526
00:34:37,632 --> 00:34:40,268
أي قضاة لدينا حتى الآن؟

527
00:34:40,369 --> 00:34:43,338
جوان كولينز، جلين كامبل

528
00:34:43,438 --> 00:34:45,507
السلطة التنفيذية بي بي سي

529
00:34:45,608 --> 00:34:48,443
يا إلهي، هذه المغنية الدنماركية

530
00:34:48,543 --> 00:34:50,212
ما أسمها؟-
نينا-

531
00:34:52,481 --> 00:34:57,386
تعلمd، في بعض الأحيان
 أعتقد أنه بالنسبة لـ إريك سيكون 1950 إلى الأبد

532
00:35:00,422 --> 00:35:01,724
حسناً

533
00:35:01,824 --> 00:35:06,796
أخشى أنه يجب علينا التكيف أو الموت

534
00:35:09,398 --> 00:35:10,365
صحيح

535
00:35:10,465 --> 00:35:12,434
شخص ما يعتقد أن هذه ليست فكرة جيدة؟

536
00:35:12,534 --> 00:35:14,869
لا-
أي شخص ضد؟-

537
00:35:14,969 --> 00:35:17,439
ماذا عن محاولة العثور على مجموعات
 أخرى من النساء من خارج المدينة؟

538
00:35:17,539 --> 00:35:19,976
بالتأكيد. كلما كان ذلك أفضل

539
00:35:20,076 --> 00:35:21,844
بيكهام ر. هازل تورت

540
00:35:21,943 --> 00:35:25,748
نود معرفة المجموعة التي
 أصدرت هذا البيان الصحفي

541
00:35:25,847 --> 00:35:28,250
لا أعتقد أنها جاءت من مجموعتنا

542
00:35:30,552 --> 00:35:34,289
نعم ... جو روبنسون، شارع جروسفينور

543
00:35:35,356 --> 00:35:36,625
...نحن

544
00:35:36,824 --> 00:35:39,661
حسنا، فكرنا في نشر الرسالة مقدما
ووضعنا أنفسنا على الخريطة

545
00:35:39,762 --> 00:35:41,430
اتفقنا على المحطة الأخيرة

546
00:35:41,530 --> 00:35:43,566
لجعل الحدث في ملكة جمال العالم مفاجأة

547
00:35:43,666 --> 00:35:45,635
أنتِ من شارع جروسفينور

548
00:35:45,735 --> 00:35:48,671
لا يمكنك اتخاذ قرارات أحادية

549
00:35:51,405 --> 00:35:53,375
لدينا مشكلة الامتثال

550
00:35:54,710 --> 00:35:59,849
حسناً، تريد البي بي سي الآن من المتحدث
 أن يمثل موقفنا على شاشة التلفزيون

551
00:36:01,083 --> 00:36:02,985
وجهة نظر بيكهام راي، لديها متحدث

552
00:36:03,085 --> 00:36:04,987
ونحن لا نتدخل في وسائل الإعلام، كذلك

553
00:36:07,489 --> 00:36:11,360
حسنا، سالي ألكسندر، من جمعية منشورات الطلاب

554
00:36:11,460 --> 00:36:12,628
ستفعل ذلك

555
00:36:20,936 --> 00:36:23,372
حسناً، هل نخرج من هنا؟

556
00:36:23,472 --> 00:36:26,309
ما هذه المزحة بحق الجحيم؟-
ماذا؟-

557
00:36:26,409 --> 00:36:28,077
أنتِ كتبتيها-
أنتِ طبعتيها-

558
00:36:28,177 --> 00:36:29,879
حسنا، لن يفعل أي شخص آخر ذلك

559
00:36:29,978 --> 00:36:31,980
أنتِ من يعتقد أن الإعلام مهم

560
00:36:32,081 --> 00:36:34,517
هذا لا يعني أنه يمكنك أن تقدميني
 على شاشة التلفزيون

561
00:36:34,617 --> 00:36:36,952
لا تكوني جبانة

562
00:36:37,052 --> 00:36:39,488
كان هويتك

563
00:36:53,969 --> 00:36:57,706
حسناً، أخشى بعد كل هذه الهوايات المثيرة

564
00:36:57,806 --> 00:37:00,375
يمكن أن يبدو الحكم على
 قضية جمال مروضا تماما

565
00:37:00,476 --> 00:37:02,744
بالتأكيد لا-
سيدة مورلي؟-

566
00:37:03,744 --> 00:37:05,547
سامحوني على المقاطعة

567
00:37:05,648 --> 00:37:08,951
السير إريك جيري، رئيس وزراء غرناطة

568
00:37:09,050 --> 00:37:11,119
تشرفت بمقابلتك، السيد رئيس الوزراء

569
00:37:11,219 --> 00:37:12,954
السادة المحترمين

570
00:37:13,922 --> 00:37:15,391
.من فضلكم

571
00:37:16,657 --> 00:37:17,992
منذ هذه هي السنة الأولى

572
00:37:18,092 --> 00:37:20,028
شارك بلدي في المسابقة

573
00:37:20,128 --> 00:37:22,498
اعتقدت أنه من الوقاحة عدم تقديم نفسي

574
00:37:22,597 --> 00:37:25,467
ويجب أن أعترف ببعض الفضول

575
00:37:25,568 --> 00:37:28,003
رؤية مثل هذه المرأة الجميلة
في نادي الكومنولث

576
00:37:28,103 --> 00:37:30,740
لا يوجد لغز كبير،
يمكنني أن أضمن

577
00:37:30,840 --> 00:37:32,908
لدي مهمة جميلة جدا

578
00:37:33,007 --> 00:37:35,577
لإبلاغ القضاة الثلاثة الجدد

579
00:37:35,677 --> 00:37:37,980
سفير إندونيسيا

580
00:37:38,079 --> 00:37:40,148
سعادة المفوض السامي لـ ملاوي

581
00:37:40,248 --> 00:37:43,651
وصاحب السمو الملكي مهراجا بارودا

582
00:37:45,186 --> 00:37:48,123
ستثبتي أن منتقديك مخطئون، سيدة مورلي

583
00:37:48,224 --> 00:37:50,126
ملكة جمال العالم تتحرك مع الزمن

584
00:37:50,226 --> 00:37:52,161
بالفعل-
وفكري-

585
00:37:52,260 --> 00:37:55,530
إذا عينتيني أيضا كـ قاضي

586
00:37:55,630 --> 00:37:59,934
سيكون لديك ممثلون من آسيا وأفريقيا
ومنطقة البحر الكاريبي

587
00:38:02,036 --> 00:38:04,572
ما الذي يمكن أن يكون أكثر تقدمية؟

588
00:38:05,907 --> 00:38:07,076
بالفعل

589
00:38:10,244 --> 00:38:11,980
من هنا رجاءً

590
00:38:25,659 --> 00:38:28,931
أجلسي هنا، شكراً

591
00:38:29,030 --> 00:38:31,666
اللورد بلي، مارجوري جونز. سالي ألكسندر

592
00:38:37,105 --> 00:38:39,141
هل تعتقد أنك قد تكون قادرا على التأرجح

593
00:38:39,240 --> 00:38:40,976
بعض الأماكن لملكة جمال العالم هذا العام؟

594
00:38:41,076 --> 00:38:43,813
أكيد-
أحببت ملكة جمال السويد-

595
00:38:43,913 --> 00:38:46,782
مرحبا سيد بلاي. روبن

596
00:38:46,882 --> 00:38:48,083
سيداتي

597
00:38:48,882 --> 00:38:51,219
يبدو رائعا، إذا جاز لي أن أقول ذلك

598
00:38:51,320 --> 00:38:53,889
سنبث على الهواء في عشر ثوان

599
00:38:56,992 --> 00:38:59,929
حسناً يا عزيزي، أنت بالتأكيد
غاضب على شيء ما

600
00:39:00,028 --> 00:39:01,864
.أنا فقط لا أفهم المشكلة

601
00:39:01,963 --> 00:39:05,233
اعتراضنا ليس على النساء المنخرطات
 في ملكة جمال العالم

602
00:39:05,333 --> 00:39:07,669
إذن، ما هو اعتراضكم بالضبط؟

603
00:39:07,769 --> 00:39:09,538
.اعتراضنا ليس للنساء

604
00:39:09,637 --> 00:39:11,239
قلتِ ذلك بالفعل
أجيبي على السؤال

605
00:39:11,340 --> 00:39:14,510
اعتراضنا على النظام الذي يعطي قيمة

606
00:39:14,610 --> 00:39:17,246
فقط على أساس معيار مادي
مفروض ثقافياً

607
00:39:18,847 --> 00:39:20,983
لا أفهم حتى ما يعنيه ذلك

608
00:39:21,083 --> 00:39:23,786
ربما أنا جميلة جدا

609
00:39:23,885 --> 00:39:28,824
لقد تم الإعجاب بالفتيات
الجميلات منذ الأزل

610
00:39:28,923 --> 00:39:31,159
المرأة ليست أشياء. نحن لسنا زخارف

611
00:39:31,260 --> 00:39:33,162
نحن لسنا هنا من أجل إرضاء الآخرين

612
00:39:33,262 --> 00:39:36,198
سالي جميلة، كـ

613
00:39:36,297 --> 00:39:38,800
تقولين يجب حظرهم؟...

614
00:39:38,900 --> 00:39:43,672
ما الضرر المحتمل الذي يمكن أن يحدث
 لفتاة جميلة تظهر سحرها؟

615
00:39:43,771 --> 00:39:47,842
امرأة مثل مارجوري ليست مجبرة
 على المشاركة في هذه المسابقات

616
00:39:47,943 --> 00:39:49,678
تدخل من تلقاء نفسها

617
00:39:49,777 --> 00:39:51,980
بالضبط أعتقد أنك امرأة

618
00:39:52,081 --> 00:39:54,550
ليست سوى الكثير من مفسد البهجة

619
00:39:54,650 --> 00:39:57,853
الذين يريدون أن يحرموا الجمهور
من بعض المرح البريء

620
00:39:57,952 --> 00:40:01,523
نحن لا نهاجم مارجوري أو أي منافس آخر

621
00:40:01,623 --> 00:40:06,094
نحن نحتج لأن هذه المسابقة
 ترمز إلى استغلالنا

622
00:40:06,195 --> 00:40:08,631
لماذا يجب أن تحصل مارجوري
على مكانها في العالم

623
00:40:08,731 --> 00:40:10,199
تبحث بطريقة معينة؟

624
00:40:10,298 --> 00:40:12,902
لماذا يجب عليّ؟ لماذا أي امرأة؟

625
00:40:13,001 --> 00:40:15,036
أنت لا تفعل ذلك

626
00:40:16,237 --> 00:40:17,840
لماذا علينا؟

627
00:40:19,641 --> 00:40:21,744
هل هي على حق؟

628
00:40:21,844 --> 00:40:24,713
أنا لا أنكر صِدقها

629
00:40:24,813 --> 00:40:28,651
لكن هل تطلب حظر ملكة جمال العالم؟

630
00:40:28,751 --> 00:40:32,221
أعني، إنه هراء متعصب وعاطفي

631
00:40:33,355 --> 00:40:35,791
المنتدى الآخر الوحيد حيث المشاركين

632
00:40:35,891 --> 00:40:37,992
يتم وزنها وقياسها وفحصها علناً

633
00:40:38,092 --> 00:40:41,896
قبل تلقي قيمتها، هناك سوق للمواشي

634
00:40:41,996 --> 00:40:45,099
سوق الماشية؟ حسنا، هذا تشبيه غير سار

635
00:41:06,353 --> 00:41:09,023
ونحن في الأسفل-
جيد جدا شكرا جزيلا لكم جميعا-

636
00:41:09,123 --> 00:41:10,959
 سارت على ما يرام. شكرا لك يا روبن

637
00:41:11,059 --> 00:41:14,730
اللورد بلاي والآنسة جونز بالطبع

638
00:41:14,829 --> 00:41:16,798
لقد قمتِ بعمل جيد حقا

639
00:41:16,898 --> 00:41:18,333
كان من الواضح للغاية

640
00:41:18,434 --> 00:41:20,269
لقد استمتعت حقا بوقتي في المسابقة

641
00:41:20,369 --> 00:41:22,371
أنا لا أعرف ما تتحدث هي عنه

642
00:41:22,471 --> 00:41:24,306
أنا متأكد من أن الجميع أحبوه وشاهدوه

643
00:41:24,405 --> 00:41:26,108
.مربك

644
00:41:29,244 --> 00:41:32,847
هذا المقال هو فرصتك للحصول
 عليه بشكل صحيح

645
00:41:32,947 --> 00:41:35,951
لأنه إذا وقعت أولاً في تلك الحفرة
أو تلك الحفرة

646
00:41:36,050 --> 00:41:38,886
في الليل، سيراقب العالم وزوجته

647
00:41:38,987 --> 00:41:41,657
أليس هذا صحيح يا كليف؟-
   صحيح-

648
00:41:41,757 --> 00:41:44,893
ما أريدكم فعله الآن هو تشكيل
 خط طوال الوقت هنا

649
00:41:44,992 --> 00:41:48,163
في جميع أنحاء الممر، من الألف إلى الياء

650
00:41:48,262 --> 00:41:51,634
ترتيب أبجدي من فضلكم. تعالوا، أسرعوا

651
00:41:51,733 --> 00:41:54,036
ليس على المسرح، عزيزتي، من فضلك
أبعدها عن المسرح، كلايف

652
00:41:54,135 --> 00:41:56,971
 الترتيب الأبجدي أ ، ب ، ج. حول حافة المسرح

653
00:41:57,072 --> 00:41:59,807
هيا، لدينا عرض حي في ثلاثة أيام

654
00:41:59,907 --> 00:42:01,275
 القطيع! القطيع-
استمروا في التحرك-

655
00:42:01,376 --> 00:42:04,046
احصل عليهم معا. جدهم كلايف-
استمروا في المشي-

656
00:42:04,146 --> 00:42:06,382
أنا غرناطة

657
00:42:06,481 --> 00:42:08,317
كلايف، ألق نظرة على اليابان

658
00:42:08,416 --> 00:42:11,185
حسناً، اليابان، ابحثي عن المساحة المناسبة-
  جميل. خط مستقيم-

659
00:42:12,820 --> 00:42:15,190
يوغوسلافيا، ماذا تفعلين هنا؟

660
00:42:15,289 --> 00:42:17,159
هذا أي، أين ذاهبة إلى ألـ واي

661
00:42:17,259 --> 00:42:19,360
صحيح في الخلف. سنأخذك هنا

662
00:42:20,961 --> 00:42:23,132
راقبها وهي تذهب. ها نحن ذا

663
00:42:23,231 --> 00:42:27,702
F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X ...

664
00:42:27,802 --> 00:42:29,771
يوغوسلافيا. شكرا جزيلا

665
00:42:29,871 --> 00:42:31,806
ومن خلال البوابة

666
00:42:31,907 --> 00:42:34,843
من خلال البوابة، وإبتسامة طوال الوقت

667
00:42:34,943 --> 00:42:37,379
البرازيل! البرازيل، عينكِ عليّ
 من فضلك

668
00:42:37,478 --> 00:42:39,447
توقفي أو ستكون هناك حوادث

669
00:42:39,547 --> 00:42:41,750
هذه مرحلة خائنة

670
00:42:41,849 --> 00:42:43,751
إبتسمي للكاميرا

671
00:42:43,851 --> 00:42:45,119
ابتسامة طيبة

672
00:42:45,219 --> 00:42:47,689
العالم كله يشاهد

673
00:42:47,789 --> 00:42:49,925
والمشي

674
00:42:50,025 --> 00:42:52,126
وإمشي

675
00:42:52,226 --> 00:42:53,828
وانتبهي إلى الخطوة

676
00:42:53,929 --> 00:42:56,465
استمري في الابتسامة، والبحث، والبحث

677
00:42:56,565 --> 00:42:59,268
ها نحن. ونتوقف هنا

678
00:42:59,367 --> 00:43:02,070
وننتقل إلى الكاميرا الثانية

679
00:43:02,170 --> 00:43:05,173
أين الكاميرا الثانية، كلايف؟

680
00:43:05,273 --> 00:43:08,309
أين الكاميرا الثانية؟
أقول لها أن تتحول إلى الكاميرا الثانية

681
00:43:08,409 --> 00:43:12,047
ليس لديها كاميرا. كلايف؟ أعني، هيا
 ليس علم الصواريخ الدامي

682
00:43:12,146 --> 00:43:15,784
الكاميرا الثانية. اين هي؟
يمكن لأي شخص أن يجد الكاميرا اثنين؟

683
00:43:15,884 --> 00:43:16,784
سأستبدل-
يقطع، يقطع-

684
00:43:16,885 --> 00:43:19,254
يمكنها أن تبتسم لي-
  سيدخل كلايف-

685
00:43:19,353 --> 00:43:20,520
كلايف هل الكاميرا الثانية، يا رفاق

686
00:43:20,755 --> 00:43:24,793
تم إيقاف كلايف. لا تفعل هذا يا كلايف
 لا تفعل الشيء اليد

687
00:43:24,893 --> 00:43:27,429
فقط ابقى هناك. لا تفعل أي شيء
 لن تفعله الكاميرا

688
00:43:27,528 --> 00:43:30,498
ربما ستمسك اثنتين حتى تعرف الفتيات، حسناً؟

689
00:43:30,599 --> 00:43:32,768
ها نحن. هذه كاميرا اثنين

690
00:43:32,867 --> 00:43:34,235
كلايف هو الكاميرا الثانية

691
00:43:34,335 --> 00:43:37,171
ابتسمي لكلايف. استمري
 في الابتسامة أينما تريد

692
00:43:37,271 --> 00:43:39,173
رجوعا ورجوعا

693
00:43:39,273 --> 00:43:41,042
راقبي خطوتك. الفتاة الطيبة الفتاة الطيبة

694
00:43:41,143 --> 00:43:42,510
هذه كاميرا ثلاثة

695
00:43:42,610 --> 00:43:44,813
هذه لقطة كبيرة من الكاميرا الثالثة

696
00:43:44,913 --> 00:43:47,115
انا ذاهب للحصول على بعض الهواء النقي

697
00:43:47,215 --> 00:43:49,418
أخشى أنكِ لا تستطيعي أن تفعلي هذا بدوني

698
00:43:49,518 --> 00:43:51,220
ملكة جمال السويد؟

699
00:43:51,320 --> 00:43:54,123
اسمي الرائد كريستيل جوهانسون

700
00:43:54,222 --> 00:43:55,990
آنسه يوهانسون من فضل

701
00:43:56,090 --> 00:43:58,326
أعطني دقيقتين فقط بينما أحضر حقيبتي

702
00:43:58,427 --> 00:44:00,195
بهذه الطريقة. خطوة خطوة خطوة

703
00:44:01,996 --> 00:44:03,965
ماج، إنها جينيفر

704
00:44:11,271 --> 00:44:12,940
هل أنتِ بخير؟-
أدخلي-

705
00:44:20,380 --> 00:44:22,917
أنتِ هادئة جدا

706
00:44:23,018 --> 00:44:26,420
يعني كيف يمكنكِ أن تأخذي هذا الهراء؟

707
00:44:26,521 --> 00:44:30,425
أنتِ شخص محظوظ جدا إذا كنتِ
تعتقدين أن هذا يُساء معاملته

708
00:44:32,594 --> 00:44:36,164
بعد كل شيء، أنتِ المفضلة للفوز

709
00:44:36,264 --> 00:44:40,168
لا أريد أن أكون المفضلة
 إذا كان هذا ما يتركني

710
00:44:40,268 --> 00:44:42,537
لا فائدة من السباحة ضد المد

711
00:44:42,637 --> 00:44:44,972
عليكِ فقط أن تتوصلي إلى ذلك

712
00:44:48,208 --> 00:44:51,112
ماذا تفعلي عندما لا تأخذي الأوامر

713
00:44:51,213 --> 00:44:53,182
من رجل إنجليزي مضحك بشعر غريب؟

714
00:44:55,148 --> 00:44:57,385
أنا مضيفة طيران

715
00:44:57,485 --> 00:45:00,087
لكن طموحي هو العمل على البث

716
00:45:01,188 --> 00:45:02,857
بجدية؟

717
00:45:02,958 --> 00:45:06,228
أو لمجرد القول، "طموح الآنسة غرناطة"

718
00:45:06,327 --> 00:45:07,496
بجدية

719
00:45:09,463 --> 00:45:11,866
ستكوني مذيعا جيدا

720
00:45:11,967 --> 00:45:13,836
تتحدثي بشكل جيد

721
00:45:15,003 --> 00:45:16,505
لقد نشأت بشكل صحيح

722
00:45:18,373 --> 00:45:21,175
والدي محام وأمي معلمة

723
00:45:22,577 --> 00:45:26,315
"قضايا الكلام والترحيل، جنيفر"

724
00:45:30,617 --> 00:45:32,920
أنا أعمل كنموذج

725
00:45:33,021 --> 00:45:34,489
ولكن أود أن أدرس

726
00:45:36,456 --> 00:45:39,393
اعتقدت أنه بالجائزة النقدية قد أتمكن
 ...من القدوم إلى إنجلترا و

727
00:45:40,929 --> 00:45:43,264
لكن الناس يدفعونك فقط

728
00:45:43,364 --> 00:45:45,933
ومصابيح وفلاش على وجهك طوال الوقت

729
00:45:47,568 --> 00:45:50,272
ليس هناك الكثير من المصابيح بالنسبة لي

730
00:45:50,371 --> 00:45:52,206
كما قلت، كل شيء هراء

731
00:45:54,208 --> 00:45:56,545
أعني، ألا يجعلك هذا غاضبة؟

732
00:45:58,045 --> 00:45:59,280
أتعلمين

733
00:46:00,481 --> 00:46:05,420
أعتقد أنه ربما ... يجعلني أكثر تصميما

734
00:46:10,090 --> 00:46:12,493
تهانينا، كلايف

735
00:46:12,594 --> 00:46:15,429
لا تأخذ الأمر على محمل الجد
 فقط اترك التاج

736
00:46:15,530 --> 00:46:17,332
هل تريد مني تعديل الكلّاب؟

737
00:46:17,431 --> 00:46:18,933
انا ذاهب الى جعل الكلّاب. فقط

738
00:46:38,353 --> 00:46:40,422
ابتسامة كبيرة على وجهها

739
00:46:40,521 --> 00:46:42,556
تاج ذهبي على الرأس

740
00:46:42,657 --> 00:46:46,094
السير على المنصة، مع الانتباه
 إلى الخطوة، بالطبع

741
00:46:46,193 --> 00:46:49,063
إنه حلم دموي يتحقق

742
00:46:49,164 --> 00:46:52,601
من كان يصدق ذلك، يا صغيرتي،
الآنسة موندو؟

743
00:46:52,701 --> 00:46:54,536
وامتصاص كل شيء

744
00:46:54,635 --> 00:46:56,438
واحد اثنان اثنان

745
00:46:58,239 --> 00:47:03,077
واحد، بسبب...البكاء إذا كنتِ
 تريدين. سوف تبكي

746
00:47:03,177 --> 00:47:05,713
نعم، نعم، أنا أخجل

747
00:47:05,813 --> 00:47:07,949
أنا ملكة جمال العالم

748
00:47:08,050 --> 00:47:10,652
أنا الشخص الوسيم

749
00:47:10,751 --> 00:47:13,721
أنا حر. أنا هي

750
00:47:13,822 --> 00:47:16,258
ملكة جمال العالم

751
00:47:16,358 --> 00:47:18,493
أنا أحب هذا واحد لكِ

752
00:47:18,592 --> 00:47:20,461
يجب أن يقطعوهم هكذا في الجيش

753
00:47:20,561 --> 00:47:23,431
يمكننا أن نبهر العدو حتى الاستسلام

754
00:47:23,532 --> 00:47:25,467
إطلاقا

755
00:47:27,168 --> 00:47:29,338
أنت مضحك يا سيد هوب

756
00:47:29,438 --> 00:47:31,974
لا، بجدية. هذا الرجل يعرف ما أتحدث عنه

757
00:47:32,074 --> 00:47:33,575
انظري إليه. هو ايضا

758
00:47:33,675 --> 00:47:35,711
كما تعلم، إنه أطرف شيء يا أرشي

759
00:47:37,378 --> 00:47:40,615
آخر مرة كان فيها بوب في العرض

760
00:47:40,715 --> 00:47:42,550
يجب أن يكون هذا منذ سنوات

761
00:47:43,585 --> 00:47:46,588
أحضرَ الفتاة الفائزة معه إلى المنزل

762
00:47:47,922 --> 00:47:52,427
فهمت أنه سيجعله نجم سينمائي

763
00:47:54,362 --> 00:47:58,133
اتضح أنه ليس لديها الاستعداد لذلك

764
00:48:01,601 --> 00:48:04,772
إنها لا تزال في كاليفورنيا، في الواقع

765
00:48:06,407 --> 00:48:09,044
على الرغم مما تعيش عليه
لا يعرفه إلا الرب

766
00:48:10,777 --> 00:48:14,615
أفترض أنها قابلت أبي في مكان ما

767
00:48:18,518 --> 00:48:20,721
أنا متأكد من أنها كانت ممتنة لكسرها

768
00:48:20,822 --> 00:48:22,457
.أنا أعرف من أنا

769
00:48:24,625 --> 00:48:25,992
كيف حال النص يا ارشي؟

770
00:48:26,159 --> 00:48:29,431
كنا نفكر أنه يمكننا أن نفهم
حقيقة أن والديك بريطانيين

771
00:48:29,530 --> 00:48:31,400
كما تعلمون، مثل الفتاحة

772
00:48:33,568 --> 00:48:35,670
بالطبع، لقد ولدت هنا في لندن

773
00:48:35,769 --> 00:48:38,139
ربما يمكنك أن تقول باللهجة

774
00:48:43,376 --> 00:48:46,114
الفكرة هي أنني يجب أن أكون مضحكا

775
00:48:46,213 --> 00:48:49,418
دعونا نحاول الاستمرار على هذا النحو
 أليس كذلك؟

776
00:48:49,518 --> 00:48:52,286
إذاً، مواضيع لأطروحاتك

777
00:48:52,387 --> 00:48:54,489
كيف حالك؟

778
00:48:54,588 --> 00:48:57,192
لا، آسف

779
00:48:57,291 --> 00:49:00,295
.الثورة الصناعية في اسكتلندا

780
00:49:01,329 --> 00:49:03,065
اختيار جيد

781
00:49:03,164 --> 00:49:04,298
سالي؟

782
00:49:04,398 --> 00:49:06,134
كنت أفكر في النظر إليه

783
00:49:06,233 --> 00:49:08,369
من وجهة نظر العاملات

784
00:49:09,603 --> 00:49:11,072
إنها مكانة

785
00:49:11,838 --> 00:49:13,574
قد ترغب في إعادة التفكير

786
00:49:14,675 --> 00:49:16,211
أو على الأقل إعادة تركيز

787
00:49:17,478 --> 00:49:20,182
آسفة؟ إعادة ... إعادة توجيه كيف؟

788
00:49:20,282 --> 00:49:24,452
ربما سيوسع النطاق قليلاً

789
00:49:26,487 --> 00:49:28,389
كما تعلمي، لقد رأيتكِ على شاشة التلفزيون

790
00:49:29,322 --> 00:49:32,293
سالي كانت على التلفاز؟-
نعم-

791
00:49:32,393 --> 00:49:35,663
أشياء مثيرة للاهتمام، ولكن لا تدعي
 هذا يقودك إلى طريق مسدود

792
00:49:35,764 --> 00:49:38,166
من الناحية الأكاديمية

793
00:49:38,266 --> 00:49:42,304
يجب أن يكون موضوعك ذا صلة حقيقية

794
00:49:42,403 --> 00:49:47,409
من الأفضل تجنبي المزيد...من مصالح الأقليات

795
00:49:49,943 --> 00:49:51,712
...لورانس

796
00:49:53,414 --> 00:49:55,784
تحتاج إلى تسجيل الموضوع الخاص بك
بحلول الأسبوع المقبل

797
00:50:17,271 --> 00:50:19,673
حسناً، تم تحميلها. كل شيء يحتاج أن يأتي

798
00:50:25,980 --> 00:50:27,382
آسفة تاخرت

799
00:50:27,481 --> 00:50:29,351
لم تفوتي أي شيء

800
00:50:29,451 --> 00:50:32,387
انتهينا للتو من التدخين والمشاهدة،
كما هو الحال في فيلم الاعتداء

801
00:50:34,722 --> 00:50:37,592
هل أنتِ بخير؟-
نعم بخير-

802
00:50:39,226 --> 00:50:41,896
حسناً، من الواضح أن هناك خطأ ما

803
00:50:41,996 --> 00:50:43,764
لماذا لا تقولي؟

804
00:50:45,733 --> 00:50:49,571
اتضح أن مقعدي على الطاولة هو
 في الواقع كرسي مرتفع

805
00:50:49,670 --> 00:50:51,472
ما الذي فوجئتي به؟

806
00:51:06,653 --> 00:51:08,789
تلك إريك مورلي-
من-

807
00:51:08,889 --> 00:51:10,592
ملكة جمال العالم

808
00:51:10,692 --> 00:51:11,893
هل هذا التقدم؟

809
00:51:11,992 --> 00:51:14,795
الرجل الذي اخترع هذه المسابقة. هذه زوجته

810
00:51:16,797 --> 00:51:20,302
في الليل، سيتم إغلاق هذه المنطقة
ومعزولة وممتعة وآمنة

811
00:51:21,702 --> 00:51:24,306
نحن نتأكد من تتبع جميع المواقف

812
00:51:26,574 --> 00:51:29,244
سوف نتسلل إلى المسرح

813
00:51:29,344 --> 00:51:32,347
لا أفهم ما تتحدثي عنه-
حدث غير مدروس-

814
00:51:32,447 --> 00:51:34,883
ماذا يعني ذلك؟-
  غزو مخطط له-

815
00:51:34,983 --> 00:51:37,552
ماذا تقصدين تسلل؟ هل تقصدين الدخول؟

816
00:51:37,652 --> 00:51:40,255
لما لا؟ هذا هو المكان الذي
 ستكون فيه الكاميرات

817
00:51:40,355 --> 00:51:41,990
من المحتمل أن يكون ضد القانون في البداية

818
00:51:42,090 --> 00:51:44,326
إنهم يحولون الظلم إلى مشهد

819
00:51:44,425 --> 00:51:46,260
دعونا نقوم بعرض خاص بنا

820
00:51:46,360 --> 00:51:47,895
هل مازلنا نتظاهر بالخارج؟

821
00:51:47,996 --> 00:51:50,264
أكيد. سيكون لدينا أيضا إجراء هناك

822
00:51:50,364 --> 00:51:52,433
من سيكون على استعداد للدخول؟

823
00:51:57,338 --> 00:52:00,375
انتظروا. كيف ندخل حقا دون الوقوع؟

824
00:52:02,543 --> 00:52:05,380
نشتري تذاكر

825
00:52:05,480 --> 00:52:07,248
إلا إذا كانت منظمة للغاية

826
00:52:07,349 --> 00:52:10,485
وعليكِ...أن تختلطي

827
00:52:20,094 --> 00:52:22,364
ملابس المجتمع

828
00:52:26,101 --> 00:52:29,271
أحبهم-
لا، إنكِ مثل سيدة الحقيبة-

829
00:52:29,371 --> 00:52:31,573
ماذا؟ أنا مثلكِ. هذا ما ترتديه

830
00:52:33,606 --> 00:52:34,942
هذه هي تنورتك

831
00:52:35,043 --> 00:52:37,311
أعتقد أننا سنفوز

832
00:52:37,411 --> 00:52:38,879
أعتقد أننا نقوم بعمل رائع

833
00:52:38,980 --> 00:52:40,581
انظري، هل تستطيعين

834
00:52:40,681 --> 00:52:43,617
إنها جادة-
يا إلهي، لا أستطيع التنفس-

835
00:52:43,717 --> 00:52:44,786
.أحذية

836
00:52:49,590 --> 00:52:52,394
.مهذبة

837
00:52:54,894 --> 00:52:57,831
أبدو تماما مثل أمي

838
00:52:57,931 --> 00:53:00,734
أبدو مثل أريكة أمي

839
00:53:00,835 --> 00:53:03,905
أبدو كأنني امرأة لا أريدها أبداً

840
00:53:04,005 --> 00:53:05,640
.ممتاز

841
00:53:23,525 --> 00:53:25,626
ماهي الخطوة التالية؟-
ماذا لو-

842
00:53:25,726 --> 00:53:28,797
لست جميلة، لست قبيحة، أنا غاضبة؟

843
00:53:28,896 --> 00:53:30,465
!نعم

844
00:53:30,565 --> 00:53:31,800
!الصيف

845
00:53:31,900 --> 00:53:34,369
أريبا-
شكراً-

846
00:53:43,610 --> 00:53:45,512
نحن لسنا جميلين! نحن لسنا قبيحين

847
00:53:46,179 --> 00:53:49,116
!نحن غاضبون

848
00:54:04,063 --> 00:54:06,067
يمكنني أن أنخفض إذا أردت

849
00:54:20,681 --> 00:54:22,684
.هذا رائع جدا

850
00:54:22,784 --> 00:54:23,651
أعلم

851
00:54:23,818 --> 00:54:26,788
في بعض الأحيان،
لا أعتقد أن هذا يحدث بالفعل

852
00:54:28,789 --> 00:54:31,860
أنا ميكانيكي في بدلة حذاء

853
00:54:31,960 --> 00:54:35,429
وعندما جاء المدير ليقول أنني ذاهب إلى لندن

854
00:54:35,530 --> 00:54:38,700
كان الجميع في المتجر يهتفون

855
00:54:39,867 --> 00:54:42,403
الوقوف والتصفيق

856
00:54:44,038 --> 00:54:45,974
الآن أنا هنا

857
00:54:50,143 --> 00:54:53,180
هل سيكون من الصعب العودة؟

858
00:54:56,617 --> 00:54:58,887
لا استطيع التحدث عنه

859
00:54:58,987 --> 00:55:01,755
انا اسفة لم أرد التطفل

860
00:55:05,492 --> 00:55:07,996
حذرتني السلطات

861
00:55:10,030 --> 00:55:12,934
...قالوا أنه إذا أنا تحدثت عن الوطن

862
00:55:14,568 --> 00:55:16,137
لن يسمحوا لي بالعودة...

863
00:55:18,105 --> 00:55:20,108
لن أرى والداي مرة أخرى

864
00:55:21,742 --> 00:55:24,746
ماذا؟-
قبل وصولي للطائرة-

865
00:55:24,846 --> 00:55:26,981
أظهروا لي كل هذه الصور

866
00:55:27,081 --> 00:55:30,084
من الناس الذين ليس لدي ما أفعله

867
00:55:30,184 --> 00:55:32,120
أي نوع من الناس؟

868
00:55:32,219 --> 00:55:35,956
بعض الصحفيين. رجل يدعى بيتر هين

869
00:55:36,056 --> 00:55:37,858
أناس سياسيين

870
00:55:42,862 --> 00:55:44,531
الوطن صعب

871
00:55:45,798 --> 00:55:47,735
أريد أن أرى والداي مرة أخرى

872
00:55:51,572 --> 00:55:53,007
آسفة

873
00:55:55,909 --> 00:56:00,114
ربما سيكون الوطن مختلفاً
 إذا كنتِ ملكة جمال العالم

874
00:56:04,985 --> 00:56:08,690
سوف لن أكون ملكة جمال العالم

875
00:56:08,789 --> 00:56:11,893
فتيات، هل تريدون أن ترقصوا الصلصا؟
"موسيقى أسبانية"

876
00:56:11,992 --> 00:56:14,496
بيرل، جنيفر، دعنا نرقص الصلصا

877
00:56:14,596 --> 00:56:15,963
تعالي. تعالي وارقصي

878
00:56:17,030 --> 00:56:19,132
.معاً

879
00:56:19,233 --> 00:56:22,537
وخطوة إلى الأمام، خطوة إلى الوراء

880
00:56:49,030 --> 00:56:53,101
شفة كيوبيد صغيرة

881
00:56:54,635 --> 00:56:55,637
ممتاز

882
00:56:55,737 --> 00:56:57,704
Agora o que você acha?

883
00:56:59,172 --> 00:57:01,174
يا إلهي

884
00:57:01,275 --> 00:57:03,677
.براقة

885
00:57:05,045 --> 00:57:07,048
دعينا ننجز شعرك

886
00:57:07,148 --> 00:57:10,684
 آسفة، أنا أعرف، لقد تأخرت حقاً

887
00:57:14,153 --> 00:57:16,657
ماذا لا تزالي مستيقظة؟-
انظري إلى وجهي-

888
00:57:16,757 --> 00:57:18,960
لم تريدي الذهاب إلى
 الفراش حتى هي تراكِ

889
00:57:19,059 --> 00:57:21,695
أمي، لقد وضعت أحمر الشفاه عليها

890
00:57:21,795 --> 00:57:24,731
تقول الجدة أنكِ شقية جدا-
  أنا آسفة حقا-

891
00:57:24,831 --> 00:57:27,335
ماذا لو لم أكن هنا؟
 ماذا لو كان لدي خطط؟

892
00:57:27,434 --> 00:57:31,172
أمي، أقدر حقاً كل ما تفعليه
أنا آسفة حقا

893
00:57:31,271 --> 00:57:35,143
كل هذا يئن ويشكو من النظام الأبوي

894
00:57:35,242 --> 00:57:38,179
الفتيات الأخريات سعداء تماماً كما هن

895
00:57:38,278 --> 00:57:40,847
حسنا، أنا لست فتاة. أنا امرأة

896
00:57:40,947 --> 00:57:44,117
في سبيل الله يا سالي. انظري إلى نفسكِ

897
00:57:44,217 --> 00:57:46,086
مطلقة، يعيشون في حالة من الفوضى

898
00:57:46,186 --> 00:57:48,755
وقضاء كل ساعة مجانية
 لديك في الحملة

899
00:57:48,856 --> 00:57:51,960
أي امرأة طبيعية ستختار أن تعيش مثلك؟

900
00:57:52,059 --> 00:57:54,895
آبي، هل يمكنك ارتداء ملابس النوم الخاصة بك،
من فضلك، وغسل هذا عن وجهك؟

901
00:57:54,996 --> 00:57:57,065
سأكون في غضون دقيقة. شكرا لك

902
00:57:58,931 --> 00:58:00,968
وأثناء وجودك مع المتعصبين

903
00:58:01,068 --> 00:58:04,038
أنا وغاريث نعتني بابنتك

904
00:58:04,137 --> 00:58:05,973
يبدو لي أن التحرير يعني فقط

905
00:58:06,074 --> 00:58:08,710
إحصل على شخص للقيام
بعملك نيابة عنك

906
00:58:08,809 --> 00:58:11,378
حسناً، نصف العالم لديه كل القوة

907
00:58:11,478 --> 00:58:14,081
والنصف الآخر فقط يجب أن ينضم؟-
لا تكوني ميلودرامي-

908
00:58:14,181 --> 00:58:16,149
لا تكوني هكذا

909
00:58:16,250 --> 00:58:18,385
لا يمكنك حتى امتلاك
حساب مصرفي بدون إذن والدك

910
00:58:18,485 --> 00:58:20,355
لم يمنحك الطبيب وسائل منع الحمل

911
00:58:20,454 --> 00:58:23,324
كان هذا مدير بنك وطبيب

912
00:58:23,423 --> 00:58:26,059
فقط لأنك ابتلعت هذا
لا يعني أنني بحاجة إليه

913
00:58:26,159 --> 00:58:29,763
هل تعرفي ما الذي يجعلني
 أضحك حقا على كل هذا؟

914
00:58:29,864 --> 00:58:34,068
أنت تناضلين من أجل حقوق المرأة
عندما تكوني دائما بجانب والدك

915
00:58:34,168 --> 00:58:37,704
"عندما أكبر، أريد أن أكون مثل أبي"

916
00:58:37,804 --> 00:58:39,406
هذا لأنه فعل أشياء

917
00:58:39,507 --> 00:58:42,710
لقد دخّن وركب سيارة أجرة
وكان لديه مغامرات

918
00:58:42,809 --> 00:58:46,279
كنت أرغب في الحصول على مغامرات-
أنا آسفة لأنكِ وجدتيني مملة للغاية-

919
00:58:46,380 --> 00:58:49,317
لم أجدك مملة. لقد علقّتي للتو

920
00:58:49,416 --> 00:58:53,286
كنت محاصرة في عالم محلي
 صغير، غريب، مقيد

921
00:58:53,387 --> 00:58:55,657
.بدون طموح وبدون فرصة

922
00:58:55,757 --> 00:58:57,858
بالطبع، لم أرد أن أكون أنتِ

923
00:58:57,958 --> 00:59:00,360
لا أحد يجب أن يكون أنتِ
هذا هو المغزى

924
00:59:05,965 --> 00:59:09,436
وماذا كان سيحدث لك ولأخواتك

925
00:59:09,536 --> 00:59:12,706
إذا فكرت مثلك، لو فعلت ماذا تفعلين؟

926
00:59:12,806 --> 00:59:16,276
أهملت وطني الصغير الغريب

927
00:59:16,376 --> 00:59:19,212
أهمل زواجي أهمل أطفالي؟

928
00:59:24,251 --> 00:59:27,789
تعتقدي أنه يمكنكِ الحصول على نفس الحريات
 التي يتمتع بها الرجل، ولكن لا يمكنكِ ذلك

929
00:59:27,889 --> 00:59:30,458
لا يمكنكِ

930
01:01:47,494 --> 01:01:49,496
نعم؟-
السيد مورلي؟-

931
01:01:49,597 --> 01:01:51,465
لدينا حالة يا سيدي

932
01:01:51,565 --> 01:01:54,534
هاجم الأناركيون إحدى
الشاحنات خارج الموقع

933
01:01:54,635 --> 01:01:56,938
ما هذا؟-
الأناركيون-

934
01:01:59,472 --> 01:02:01,442
السيد مورلي؟، سيدي

935
01:02:01,541 --> 01:02:04,311
حسنا، إذا أراد الأناركيون موسيقى البوب،
يمكنهم الانضمام إلى الخط الدموي

936
01:02:04,411 --> 01:02:06,246
لكن سيتعين عليهم المرور بي أولاً

937
01:02:09,416 --> 01:02:11,052
الأناركيون؟

938
01:02:13,253 --> 01:02:16,190
إنها نائمة-
سالي-

939
01:02:16,289 --> 01:02:18,558
ماذا؟-
حدث شيء ما-

940
01:02:20,360 --> 01:02:22,530
كانت هناك قنبلة خارج المسرح

941
01:02:24,331 --> 01:02:26,099
هكذا

942
01:02:26,199 --> 01:02:29,369
هناك المزيد
الشرطة والأمن

943
01:02:33,373 --> 01:02:35,476
أنا آسف

944
01:02:35,576 --> 01:02:37,545
عن ماذا؟

945
01:02:37,644 --> 01:02:40,981
حسنا، سيتعين عليك الإلغاء

946
01:02:42,715 --> 01:02:44,652
.لا

947
01:02:44,751 --> 01:02:48,221
لا، حسنا، سنكون أكثر حذرا

948
01:02:49,422 --> 01:02:50,590
حذر؟

949
01:02:52,159 --> 01:02:53,628
كانت قنبلة

950
01:02:53,728 --> 01:02:55,930
نعم، أفهم ذلك

951
01:02:56,030 --> 01:03:00,301
إذا بدأ أي شيء،
فإن السلطات لن تسخر

952
01:03:00,400 --> 01:03:03,003
ماذا لو تم القبض عليك؟

953
01:03:03,103 --> 01:03:05,438
ستطردك الجامعة فقط

954
01:03:06,306 --> 01:03:08,675
ماذا عن آبي؟-
ليس قرارك-

955
01:03:08,775 --> 01:03:10,911
لا، لكنكِ تعلمي جيدا أنني على حق

956
01:03:49,016 --> 01:03:51,018
نعم، آتية

957
01:03:54,021 --> 01:03:57,358
بليمي، لقد وصلتي في وقت مبكر. تعالي

958
01:03:57,458 --> 01:04:01,095
هل تريدين شراب؟ أنا فقط وضعت الغلاية-
  جو أنا-

959
01:04:01,195 --> 01:04:03,998
إنهم يزيدون الأمن في المسرح
 زرع شخص ما

960
01:04:04,097 --> 01:04:07,500
قنبلة، نعم، نسمع
كان اللواء الغاضب

961
01:04:07,601 --> 01:04:11,137
حسنا، هذا لن يغير شيئا بالنسبة لنا،
أليس كذلك؟

962
01:04:11,237 --> 01:04:13,540
لن ندع أفعالك تدمر أعمالنا

963
01:04:21,047 --> 01:04:22,349
.فهمت

964
01:04:24,351 --> 01:04:27,021
ما هو الآن محفوف بالمخاطر قليلاً،
أليس كذلك؟

965
01:04:27,121 --> 01:04:29,256
قليلا مثل الشيء الحقيقي؟

966
01:04:29,356 --> 01:04:31,559
جأت لتحذيرك

967
01:04:31,659 --> 01:04:33,494
ولكن نرى كما تعلمون بالفعل

968
01:04:39,298 --> 01:04:42,003
لا تقلقي اذهبي للمنزل

969
01:04:42,103 --> 01:04:44,238
دعونا نتأكد من أن ابنتك
 لا يجب أن تكبر

970
01:04:44,338 --> 01:04:45,706
في نفس العالم الغزر الذي فعلناه

971
01:04:45,806 --> 01:04:48,208
لكن تذكري، صحيح، تحصل على
 العالم الذي تستحقه

972
01:04:48,309 --> 01:04:51,278
وإذا لم تقاتلي، فأنت تستحقين
 العالم الذي تتلقيه

973
01:05:07,594 --> 01:05:10,231
لم يكن في الموقع نفسه-
جوليا، لا-

974
01:05:10,331 --> 01:05:13,666
أنا لست بحاجة إلى عقد اليدين،
...اللعنة. أنا فقط

975
01:05:13,766 --> 01:05:17,471
الجحيم، أريد فقط أن أعرف أنكِ
لن تفسد الأمر مرة أخرى

976
01:05:17,570 --> 01:05:21,107
أين إريك في كل هذا؟ اين زوجك

977
01:05:21,208 --> 01:05:24,045
في الواقع، اعتقدت-
قرأت أنه كانت هناك احتجاجات مخططة-

978
01:05:24,144 --> 01:05:27,047
هل تذكري ذلك أو تتخيلي
 أنه سيكون أكثر متعة

979
01:05:27,148 --> 01:05:28,749
إذا جاءوا كمفاجأة؟

980
01:05:31,184 --> 01:05:34,188
!نحن لسنا جميلين! نحن لسنا قبيحين

981
01:05:34,288 --> 01:05:36,389
!نحن غاضبون

982
01:05:36,489 --> 01:05:39,692
!نحن لسنا جميلين
!نحن لسنا قبيحين

983
01:05:39,793 --> 01:05:42,396
!نحن غاضبون

984
01:05:42,496 --> 01:05:45,298
!نحن لسنا جميلين
!نحن لسنا قبيحين

985
01:05:45,398 --> 01:05:48,301
ها نحن ذا، ماندي. سأعطيك دوائك

986
01:05:51,338 --> 01:05:54,809
ها نحن ذا، سيد تيدي
هل تشعر بتحسن الآن؟

987
01:05:56,844 --> 01:05:59,079
الآن سأقوم بتضميدك

988
01:06:10,523 --> 01:06:14,761
هل يضر ذراعك قليلا؟
انها ضمادة طويلة جدا

989
01:06:47,226 --> 01:06:49,329
أنا فقط أريدكِ أن تكوني بأمان

990
01:06:50,429 --> 01:06:51,698
أعلم-
سالي-

991
01:06:51,798 --> 01:06:53,166
أعلم

992
01:07:04,478 --> 01:07:06,480
إريك مورلي هو ملك سوق الماشية

993
01:07:09,916 --> 01:07:12,286
!مسابقات الجمال تهين المرأة

994
01:07:15,288 --> 01:07:18,259
 لسنا جميلين
لسنا قبيحين

995
01:07:18,358 --> 01:07:19,559
نحن فقط غاضبون

996
01:07:22,762 --> 01:07:25,231
!يسقط الفصل العنصري

997
01:07:26,900 --> 01:07:28,903
!يجب أن تخجل! يجب أن تخجل

998
01:07:29,003 --> 01:07:30,604
وظائف للنساء كالشعب

999
01:07:30,704 --> 01:07:32,873
Nós não somos lindos! Nós não somos feios!

1000
01:07:32,972 --> 01:07:34,875
يجب أن تخجلوا-
نريد المساوات-

1001
01:07:34,974 --> 01:07:39,179
نريد المساواة الآن! نريد المساواة الآن

1002
01:07:41,414 --> 01:07:42,917
احكموا على القضاة وليس النساء

1003
01:07:48,021 --> 01:07:50,758
يتم استغلالكم

1004
01:07:52,592 --> 01:07:55,762
يتم استغلالكم

1005
01:08:05,704 --> 01:08:09,275
إذن هذه هي عين الثورة،
أليس كذلك؟

1006
01:08:09,376 --> 01:08:11,612
يا إلهي

1007
01:08:11,711 --> 01:08:13,980
عن قرب، من المؤكد أنه مقزز

1008
01:08:14,081 --> 01:08:16,417
نريد إصدارات

1009
01:08:28,560 --> 01:08:30,396
بهذه الطريق يا آنسة

1010
01:08:30,497 --> 01:08:32,432
- Abra sua bolsa, por favor. - Eles estão despachando malas.

1011
01:08:34,967 --> 01:08:36,604
هل كل شيء بخير؟

1012
01:08:36,703 --> 01:08:38,639
كل شيء يعمل كالساعة يا سيدي

1013
01:08:38,738 --> 01:08:40,940
مرحباً-
شكرا لك-

1014
01:08:41,041 --> 01:08:43,344
Senhorita? Senhorita? Preciso verificar sua mala, por favor.

1015
01:08:43,877 --> 01:08:45,512
ها هي حقيبتي

1016
01:08:45,612 --> 01:08:48,949
قبل أن يرى أي شخص
أنت بحاجة إلى هذا أيضا، حسنًا؟

1017
01:08:49,048 --> 01:08:50,850
آنسة؟

1018
01:08:50,951 --> 01:08:52,786
 اسفة  اسفة عفوا

1019
01:08:55,788 --> 01:08:57,625
سرياً، أعطيني تذكرتي

1020
01:08:58,725 --> 01:09:00,594
.لا-
ماذا؟-

1021
01:09:00,694 --> 01:09:03,931
لماذا يجب عليّ؟ لقد خذلتينا مرة واحدة

1022
01:09:04,030 --> 01:09:05,532
...ماذا

1023
01:09:05,631 --> 01:09:07,500
قلت للمدير أنك فعلت ذلك

1024
01:09:07,600 --> 01:09:09,836
لذا، أخبره أنكِ خسرتي
 بعد أن غادرتي

1025
01:09:09,936 --> 01:09:11,704
لا يمكننا المخاطرة بأنك تخلطي بين هذا

1026
01:09:11,805 --> 01:09:14,775
أنت الشخص الذي يربك هذا. سيأتي،
وإذا وصل إلى هنا

1027
01:09:14,875 --> 01:09:16,710
سيبحث عنكِ، سيبحث عني

1028
01:09:20,447 --> 01:09:21,815
آسفة جداً

1029
01:09:23,850 --> 01:09:26,754
شكرا، ليلة سعيدة-
شكراً جزيلاً-

1030
01:09:28,555 --> 01:09:30,291
أحمق. فردي

1031
01:09:33,460 --> 01:09:35,962
بعد 30 سنة تقريبًا من التتويج

1032
01:09:36,063 --> 01:09:39,667
عيون العالم تركز مرة أخرى على لندن

1033
01:09:39,766 --> 01:09:42,302
.وحلم التاج

1034
01:09:45,537 --> 01:09:48,308
خمسون من اجمل الفتيات في العالم

1035
01:09:48,408 --> 01:09:52,078
سيصلون هنا الليلة، مع العلم
 أن أحدهم سيعود إلى الوطن

1036
01:09:52,179 --> 01:09:54,782
مثل ملكة جمال العالم 1970

1037
01:09:54,881 --> 01:09:56,983
شمال شرق جنوب غرب

1038
01:09:57,083 --> 01:09:59,752
من هي الفتاة التي نحبها أكثر؟

1039
01:09:59,853 --> 01:10:01,922
مهما كانت النتيجة
:هناك شيء واحد مؤكد

1040
01:10:02,021 --> 01:10:06,559
ستصبح واحدة من هذه الجمال
 أكثر فتاة محظوظة في العالم

1041
01:10:11,564 --> 01:10:13,733
أعتقد أنني يجب أن أكون بريطانية

1042
01:10:13,833 --> 01:10:16,470
أتساءل عما إذا كانت
بريطانيا إلهة. أو ربما

1043
01:10:16,569 --> 01:10:19,672
إنها مجرد رمز،
مثل البلدغ البريطاني

1044
01:10:19,773 --> 01:10:22,476
على الأقل لم يلبسوني زي تشرشل

1045
01:10:29,748 --> 01:10:33,886
ربما لو رأيتها للتو،
مثل بحيرة فيرونيكا

1046
01:10:36,155 --> 01:10:37,957
لماذا؟

1047
01:10:38,057 --> 01:10:39,760
أعقد إنه جميل

1048
01:10:41,728 --> 01:10:43,663
هل سمعتِ ذلك؟

1049
01:10:43,764 --> 01:10:46,132
شخص ما يريد دائما أن
يمطر في العرض الخاص بك

1050
01:10:46,233 --> 01:10:47,900
ماذا يجب ان تكوني؟

1051
01:10:49,702 --> 01:10:51,070
أميرة جوزة الطيب

1052
01:10:51,171 --> 01:10:54,007
اعتقدت أنك شجرة

1053
01:10:56,475 --> 01:11:00,580
بوب هوب، جاءَ

1054
01:11:00,680 --> 01:11:03,583
بهذا الطريق، سيد هوب. لا يسعني
 إلا أن أقول ما هو شرف هذا

1055
01:11:03,684 --> 01:11:05,753
مرحبا سيداتي. كيف حالك؟

1056
01:11:05,853 --> 01:11:07,421
مرحبا

1057
01:11:07,520 --> 01:11:09,689
ما هذه، غرفة الانتظار؟

1058
01:11:09,789 --> 01:11:12,760
سيد هوب-
كيف حالكم ايتها الفتيات كيف حالكم؟-

1059
01:11:12,859 --> 01:11:15,461
الولايات المتحدة الأمريكية-
نعم-

1060
01:11:20,567 --> 01:11:22,603
طيب يا رفاق

1061
01:11:22,703 --> 01:11:25,072
في انتظار البث المباشر

1062
01:11:25,171 --> 01:11:26,539
10

1063
01:11:27,940 --> 01:11:29,108
9

1064
01:11:30,909 --> 01:11:33,113
7،8

1065
01:11:34,247 --> 01:11:35,682
6

1066
01:11:35,782 --> 01:11:36,984
5

1067
01:11:47,025 --> 01:11:48,996
مساء الخير أو صباح الخير

1068
01:11:49,095 --> 01:11:51,864
اعتماداً على أي جزء من
الكوكب تتأهب إليه

1069
01:11:51,965 --> 01:11:55,802
أهلا وسهلاً لـ ملكة جمال العالم 1970

1070
01:12:05,677 --> 01:12:07,648
هذا كل شيء. على عجل، على عجل. تعالي

1071
01:12:12,018 --> 01:12:14,755
هذا موكب الكمال الدولي للمرأة

1072
01:12:14,854 --> 01:12:18,524
إنه حتى أكثر من طيار معصم من
الذكور أكثر من أي وقت مضى

1073
01:12:18,625 --> 01:12:22,128
يمكن لرواد الفضاء الذهاب إلى القمر
 والتقاط قطع صخرية رئيسة

1074
01:12:22,229 --> 01:12:24,498
لكنهم لا يريدون شيئا

1075
01:12:24,597 --> 01:12:26,899
هذه الكنوز من إيا القديمة الجيدة

1076
01:12:27,000 --> 01:12:30,904
وليس هناك حاجة للبحث عن
أشكال سماوية أكثر من هنا الليلة

1077
01:12:31,003 --> 01:12:34,608
من الذي سيتم اختياره
في هذا التشكيل الرائع

1078
01:12:34,707 --> 01:12:36,676
رائع؟

1079
01:12:42,748 --> 01:12:45,551
قد لا يكون علم الصواريخ،
لكنه سيكون كذلك بالتأكيد

1080
01:12:45,652 --> 01:12:48,087
قرار صعب لقضائنا

1081
01:12:48,188 --> 01:12:50,190
ولكم جميعا مشاهدة في المنزل

1082
01:12:56,061 --> 01:12:59,867
هولندا. اليابان! اليابان،
توقفوا عن الدفع. اليابان

1083
01:12:59,966 --> 01:13:03,135
أين هي ... هيا ، المكسيك! أريبا

1084
01:13:05,805 --> 01:13:07,974
أعتقد أننا نعرف المفضلة للجمهور

1085
01:13:08,074 --> 01:13:10,277
استمع لهذا التصفيق

1086
01:13:14,680 --> 01:13:16,716
الليلة كوكب الأرض

1087
01:13:16,817 --> 01:13:19,286
لديها شيء واحد فقط في الاعتبار

1088
01:13:19,386 --> 01:13:24,258
....فتيات، فتيات

1089
01:13:24,358 --> 01:13:26,927
يوغوسلافيا الدموية

1090
01:13:27,027 --> 01:13:29,762
 هيا. يوغوسلافيا، من فضلك

1091
01:13:29,863 --> 01:13:31,899
من فضلك عزيزتي
ليس لدينا وقت لذلك

1092
01:13:38,604 --> 01:13:42,275
بينما كنا نستمتع بالعرض
...الوطني، القضاة

1093
01:13:42,376 --> 01:13:44,011
اختيار الجولة الأولى

1094
01:13:44,110 --> 01:13:45,546
اختيار النهائي 15

1095
01:13:45,645 --> 01:13:48,849
الولايات المتحدة الأمريكية، أستراليا، سيلان، الإكوادور

1096
01:13:50,850 --> 01:13:52,920
إكوادور؟

1097
01:13:53,020 --> 01:13:55,222
إكوادور؟ أين إكوادور؟

1098
01:13:55,322 --> 01:13:56,757
جرب مالطا

1099
01:14:02,060 --> 01:14:04,697
سنرى الفتيات في فساتين السهرة

1100
01:14:04,797 --> 01:14:07,300
ثم تغير سريعا في ملابس السباحة

1101
01:14:07,400 --> 01:14:10,237
إذن أي امرأة تخطط
لإغلاق زوجها في القبو

1102
01:14:10,337 --> 01:14:13,307
قبل ظهور بدلات الاستحمام،
انتظر لفترة أطول قليلاً

1103
01:14:16,643 --> 01:14:18,679
لا أصدق ذلك-
فقط أغلقيها-

1104
01:14:24,417 --> 01:14:26,820
لقد فعلنا ذلك

1105
01:14:26,920 --> 01:14:30,724
بدأنا الليلة مع أكثر من 50 فتاة

1106
01:14:30,823 --> 01:14:32,291
على أمل أن تصبح ملكة جمال العالم

1107
01:14:32,391 --> 01:14:34,126
الآن لدينا 15

1108
01:14:40,166 --> 01:14:43,604
أيها السيدات والسادة،
إذا لم يكن المفضل لديكم

1109
01:14:43,703 --> 01:14:46,139
حان الوقت للحصول على مفضل جديد

1110
01:14:46,238 --> 01:14:50,843
أولا، رقم واحد، ملكة جمال
 جنوب أفريقيا، بيرل جانسن

1111
01:15:11,698 --> 01:15:13,967
هذه مكالمتك التي تستغرق
خمس دقائق، سيد هوب

1112
01:15:14,067 --> 01:15:15,902
نحن على وشك الذهاب إلى ملابس السباحة

1113
01:15:16,002 --> 01:15:18,972
.وجهتي المفضلة

1114
01:15:19,072 --> 01:15:22,643
ساندرا شقراء ذات عيون بنية وتعمل كنموذج

1115
01:15:22,743 --> 01:15:27,180
قياساتها هي 36-22-36

1116
01:15:28,847 --> 01:15:30,751
جيد. الإنجليزية الخاصة

1117
01:15:30,850 --> 01:15:32,385
تتحدثين الإنجليزية، أليس كذلك؟

1118
01:15:32,485 --> 01:15:34,354
أنا بالتأكيد

1119
01:15:34,453 --> 01:15:38,024
حسناً، أنا متأكد من أن الجمهور يوافق
 على القيام بذلك بطريقة ساحرة

1120
01:15:38,125 --> 01:15:42,261
ثم رقم 21، ملكة جمال غرناطة،
جنيفر هوستن

1121
01:15:42,362 --> 01:15:43,997
جينفير

1122
01:15:44,096 --> 01:15:48,001
تبلغ الآنسة غرينادا 22 عام
 وتعمل مضيفة

1123
01:15:49,101 --> 01:15:51,137
لديها عيون بنية وشعر أسود

1124
01:15:51,238 --> 01:15:56,443
وقياساتها هي 34-25-36

1125
01:15:56,542 --> 01:15:59,011
أنا متأكد من أن تكوني
 مضيفة طيران حياة رائعة

1126
01:15:59,112 --> 01:16:02,082
ولكن هل لديك طموحات أخرى؟

1127
01:16:02,181 --> 01:16:06,452
في الواقع، أردت دائما العمل على البث

1128
01:16:06,552 --> 01:16:08,255
يبدو أنكِ تلاحقيني

1129
01:16:08,354 --> 01:16:10,389
ربما يجب عليكِ مقابلتي

1130
01:16:10,489 --> 01:16:12,759
أرغب ذلك-
فكري جيداً-

1131
01:16:12,859 --> 01:16:16,730
تبدو مثل الشخص الذي
يمكنه أن يأخذ أسراري مني

1132
01:16:16,829 --> 01:16:20,367
لذا، قبل أن أستسلم،
ربما حان الوقت للانضمام إلى الآخرين

1133
01:16:20,466 --> 01:16:23,969
فتاة جميلة، ألم تقول؟-
15 منافسا نهائيا-

1134
01:16:25,572 --> 01:16:27,841
أريبا-
هيا يا فتيات-

1135
01:16:27,940 --> 01:16:29,341
.فيدي

1136
01:16:29,442 --> 01:16:31,778
هذا كل شيء. اصطفوا هنا
حتى يتمكنوا من رؤيتكم

1137
01:16:31,877 --> 01:16:35,014
هذا كل شيء. أعتقد أننا جميعا هنا

1138
01:16:35,114 --> 01:16:37,184
والقياس جميل جداً

1139
01:16:37,283 --> 01:16:40,019
كما تعلمون جميعاً،
هناك نوعان لكل مهمة

1140
01:16:40,119 --> 01:16:42,354
وهذه فرصتكم لرؤية كليهما

1141
01:16:42,454 --> 01:16:44,291
الفتيات، إذا كنتم تريديدون،
من فضلكم

1142
01:16:58,871 --> 01:17:00,873
انتظري حتى تكون الفتيات
خارج المسرح

1143
01:17:24,997 --> 01:17:27,334
بقدر ما هو هذا المنظر رائعتين، كما كنتم

1144
01:17:29,969 --> 01:17:32,838
والآن، سيداتي، إذا كنتم لا تمانعون،
فقد حان الوقت للذهاب

1145
01:17:43,850 --> 01:17:47,521
لقد رأينا الكثير من الأمل في
 هذه القاعة هنا الليلة

1146
01:17:47,621 --> 01:17:49,523
ونحن على وشك رؤية بعض اليد

1147
01:17:49,622 --> 01:17:52,391
لأنه بينما يختار الحكام السبعة الأخيرة،

1148
01:17:52,492 --> 01:17:55,128
هذا هو الرجل الذي كنتم تنتظروه

1149
01:17:55,228 --> 01:17:57,430
سيداتي وسادتي،
السيد بوب هوب

1150
01:18:21,988 --> 01:18:24,191
شكرا لكم

1151
01:18:24,291 --> 01:18:27,027
شكرا جزيلاً، سيداتي وسادتي

1152
01:18:27,127 --> 01:18:30,330
من اللطيف أن اكون هنا

1153
01:18:30,430 --> 01:18:33,900
أنا لا أعرف عنكم، لكن لدي
ما يكفي من هؤلاء النساء

1154
01:18:34,000 --> 01:18:37,203
مدعيا أن هذا ليس أكثر من سوق للمواشي

1155
01:18:37,304 --> 01:18:40,472
تحدث عن حل شكوى

1156
01:18:44,109 --> 01:18:46,011
ولكن في الحقيقة، فيما يتعلق بي

1157
01:18:46,112 --> 01:18:47,913
يدخل إلى الأذن ويخرج من خلال الضرع

1158
01:18:49,547 --> 01:18:52,219
السبب الحقيقي لوجودي هنا هو أننا
حصلنا على ملكة جمال العالم

1159
01:18:52,319 --> 01:18:56,022
حتى عرض عيد الميلاد
لدينا في فيتنام كل عام

1160
01:18:56,122 --> 01:19:00,427
إنه حافز أخلاقي كبير. وفي عمري،
أحتاج إليها

1161
01:19:02,194 --> 01:19:03,996
أحب الفتيات اللاتي لدينا هنا الليلة

1162
01:19:04,096 --> 01:19:06,198
الفتيات الجميلات هنا. كل شيء رائع جدا

1163
01:19:06,298 --> 01:19:08,167
أحب هؤلاء السيدات في الواقع

1164
01:19:08,268 --> 01:19:10,302
لا أريدك أن تعتقد أنني نوع من الوحشية

1165
01:19:10,403 --> 01:19:13,506
هذا لا يأخذ في الاعتبار مشاعر المرأة بالطبع

1166
01:19:13,605 --> 01:19:16,175
أنا أعتبر الشعور بالنساء طوال الوقت

1167
01:19:18,078 --> 01:19:19,246
تبا لهذا

1168
01:19:19,345 --> 01:19:21,180
لا، ولكن أود أن أقول ذلك عن اثنين

1169
01:19:21,280 --> 01:19:23,416
عار عليك يا بوب هوب

1170
01:19:31,157 --> 01:19:32,958
!يجب أن تخجل

1171
01:19:33,960 --> 01:19:35,261
...سيدات

1172
01:19:45,637 --> 01:19:47,172
يجب أن تخجل

1173
01:19:49,641 --> 01:19:51,944
عار عليك

1174
01:19:52,045 --> 01:19:53,380
عار عليك

1175
01:19:53,479 --> 01:19:56,548
هذا خارج السيطرة-
ابقى حيش أنت-

1176
01:20:02,087 --> 01:20:03,389
!نعم

1177
01:20:08,327 --> 01:20:10,563
أنتم! ماذا تعتقدوا أنك تفعلوا؟

1178
01:20:10,662 --> 01:20:12,631
أخرج منه

1179
01:20:12,731 --> 01:20:15,167
توقفوا

1180
01:20:19,771 --> 01:20:21,474
يجب أن تخجل

1181
01:20:25,011 --> 01:20:27,113
أين نيفيل؟ نيفيل؟

1182
01:20:27,212 --> 01:20:29,481
أين نيفيل؟ أين نيفيل؟

1183
01:20:29,582 --> 01:20:31,384
يجب أن تخجل

1184
01:20:33,219 --> 01:20:35,654
أنا وحدي هنا، روجر! أجبني

1185
01:20:45,698 --> 01:20:47,100
!نيفيل

1186
01:20:51,537 --> 01:20:53,039
!أبعدهم

1187
01:20:55,507 --> 01:20:59,412
نيفيل! إركض مثل الدجاج بلا رأس

1188
01:20:59,511 --> 01:21:02,581
قل لهم لسحب القابس! لا يمكننا نقل هذه العبث

1189
01:21:02,681 --> 01:21:05,318
على الفور سيد مورلي

1190
01:21:05,417 --> 01:21:07,386
تعالوا

1191
01:21:11,256 --> 01:21:12,524
أنا آسف مايكل

1192
01:21:34,846 --> 01:21:37,550
اخرج! يؤلمني

1193
01:21:37,649 --> 01:21:39,018
دعها تذهب

1194
01:21:43,122 --> 01:21:44,657
أخرجها من هنا

1195
01:22:07,212 --> 01:22:09,416
قم بعمل إعلان 
نحن ننطلق من الهواء

1196
01:22:14,520 --> 01:22:16,623
نعتذر السيدات والسادة

1197
01:22:16,722 --> 01:22:20,126
تم قطع الإجراءات هنا مؤقتاً

1198
01:22:20,225 --> 01:22:22,628
ولكن سنعود معكم قريبا

1199
01:22:41,380 --> 01:22:44,184
خنزير فاشي، يقوم بعمل ميكا القذر

1200
01:22:44,283 --> 01:22:45,717
هل لديك فكرة خاصة بك؟

1201
01:22:45,818 --> 01:22:48,488
ماذا تفعل لماذا تفعل هذا؟

1202
01:22:48,587 --> 01:22:51,190
هل تعتقد أن والدتك ستكون فخورة بك، 
بالطريقة التي تعامل بها المرأة؟

1203
01:22:51,291 --> 01:22:54,527
اخرج! إنها أجسادنا، حقنا في الاحتجاج

1204
01:22:58,463 --> 01:23:00,100
فوضى

1205
01:23:14,779 --> 01:23:16,782
سيداتي وسادتي

1206
01:23:16,882 --> 01:23:20,853
يسرني أن أعلن أن كل شيء 
الآن تحت السيطرة

1207
01:23:20,953 --> 01:23:22,855
لا يزال قيد التشغيل! لا يزال قيد التشغيل

1208
01:23:22,956 --> 01:23:25,125
وستستأنف الخدمة العادية...

1209
01:23:27,426 --> 01:23:32,498
يرجى إعطاء رجل شجاع، يد دافئة

1210
01:23:32,599 --> 01:23:34,801
إنه أنت، سيد هوب

1211
01:23:34,900 --> 01:23:36,402
كثيراً

1212
01:23:44,810 --> 01:23:46,913
سيداتي وسادتي، أريد فقط أن أقول

1213
01:23:47,012 --> 01:23:51,184
أن أي شخص يحاول تدميره

1214
01:23:51,283 --> 01:23:53,619
مثل هذه المناسبة السعيدة مثل هذه

1215
01:23:53,720 --> 01:23:56,856
أزعجت كل هؤلاء السيدات
 الشابات هنا، حسنا

1216
01:23:56,956 --> 01:24:00,226
بقدر ما أنا قلق، يجب أن يكونوا مرضى فقط

1217
01:24:06,765 --> 01:24:10,703
والمرشحون النهائيون الليلة هم حسب
 الترتيب الأبجدي للسيدات والسادة

1218
01:24:12,971 --> 01:24:15,474
ملكة جمال جنوب أفريقيا، بيرل جانسن

1219
01:24:19,979 --> 01:24:23,650
وانضمت إليها أيضًا على المسرح، 
الآنسة برازيل، سونيا يارا جويرا

1220
01:24:25,717 --> 01:24:29,221
المرتبة الثالثة، ملكة جمال غرناطة، 
جينيفر هوستن

1221
01:24:30,421 --> 01:24:32,724
ملكة جمال إسرائيل، إيريث لافي

1222
01:24:34,525 --> 01:24:36,695
ملكة جمال جنوب أفريقيا ستكون معنا الليلة

1223
01:24:36,796 --> 01:24:38,565
جيليان إليزابيث جيسوب

1224
01:24:40,666 --> 01:24:44,203
ملكة جمال السويد، 
مارجوري كريستل جوهانسون

1225
01:24:46,572 --> 01:24:49,442
وأخيرا، ستكون سعيدا جدا بمعرفتك

1226
01:24:49,542 --> 01:24:51,277
من المملكة المتحدة هنا

1227
01:24:51,377 --> 01:24:53,780
ستكون إيفون آن أورميس معنا

1228
01:24:58,951 --> 01:25:00,520
يا إلهي

1229
01:25:01,787 --> 01:25:03,890
إذا كانت أعصابك تعاني

1230
01:25:03,989 --> 01:25:05,625
أنا أعرف خاصتي

1231
01:25:05,725 --> 01:25:07,927
حفظ فكرة للناشئين السبعة رائعتين لدينا

1232
01:25:08,027 --> 01:25:12,497
ننتظر الآن بعيون العالم عليهم

1233
01:25:18,703 --> 01:25:23,609
كالعادة، سنكشف عن النتائج بترتيب عكسي

1234
01:25:25,877 --> 01:25:28,614
ثالثاً، ملكة جمال إسرائيل، إيريث لافي

1235
01:25:30,750 --> 01:25:33,453
...الثانية

1236
01:25:33,552 --> 01:25:36,021
ملكة جمال جنوب أفريقيا، بيرل جانسن

1237
01:25:48,833 --> 01:25:50,737
...ملكة جمال العالم  1970

1238
01:25:53,939 --> 01:25:56,676
ملكة جمال غرناطة

1239
01:26:02,948 --> 01:26:04,884
تهانينا

1240
01:26:06,018 --> 01:26:07,587
تهانينا

1241
01:26:38,015 --> 01:26:40,319
جينيفر

1242
01:26:54,832 --> 01:26:57,569
وإذا كان لدى أي شخص أي
 أفكار رائعة حول ما يجب أن أقوله

1243
01:26:57,670 --> 01:27:01,039
إلى المدير العام لهيئة الإذاعة البريطانية
 عندما يتصل، لا تتردد في مشاركتها

1244
01:27:04,176 --> 01:27:08,481
إذا كنتم تعتقدون أن هذه هي الطريق، 
فليساعدنا الله جميعاً

1245
01:27:08,581 --> 01:27:10,449
!عفواً

1246
01:27:17,689 --> 01:27:19,892
أنا حقا بحاجة للنساء

1247
01:27:36,641 --> 01:27:38,877
آسفة

1248
01:27:38,978 --> 01:27:41,047
...أنا

1249
01:27:42,980 --> 01:27:44,149
لقد فزتي

1250
01:27:47,886 --> 01:27:52,792
اعتقدت أنه إذا كان بإمكاني أن أكون وحدي
 للحظة، يمكنني أن أغرق فقط

1251
01:27:58,130 --> 01:27:59,565
تهانينا

1252
01:28:04,136 --> 01:28:06,172
لا أتقد تعنين ذلك

1253
01:28:09,640 --> 01:28:12,411
نحن لسنا غاضبين منك

1254
01:28:12,511 --> 01:28:13,746
إنه ليس كذلك حقًا

1255
01:28:14,746 --> 01:28:16,114
رأيتكِ

1256
01:28:17,850 --> 01:28:19,819
كنتِ على شاشة التلفاز

1257
01:28:21,720 --> 01:28:22,989
أتعلمي

1258
01:28:23,088 --> 01:28:26,893
سيكون هناك فتيات صغيرات يشاهدن الليلة

1259
01:28:26,993 --> 01:28:30,763
أنهم سيرون أنفسهم بشكل مختلف لأنني فزت

1260
01:28:33,532 --> 01:28:36,135
من يستطيع البدء في الاعتقاد
 أنه لا يجب أن تكون أبيض

1261
01:28:36,234 --> 01:28:38,203
أن يكون لها مكان في العالم

1262
01:28:40,972 --> 01:28:43,475
أنا سعيدة

1263
01:28:43,576 --> 01:28:46,813
أنا ... آمل حقًا أن ينفتح العالم

1264
01:28:46,912 --> 01:28:48,480
لهم ولكم

1265
01:28:51,015 --> 01:28:54,753
ولكن جعلنا نتنافس مع بعضنا البعض على المظهر

1266
01:28:57,154 --> 01:29:00,460
ألا يجعل هذا العالم أضيق 
لنا جميعا في النهاية؟

1267
01:29:06,131 --> 01:29:07,867
ما أسمكِ؟

1268
01:29:09,100 --> 01:29:10,235
.سالي

1269
01:29:11,869 --> 01:29:13,805
حسناً، سالي

1270
01:29:15,573 --> 01:29:17,643
كل ما يمكنني قوله

1271
01:29:17,743 --> 01:29:20,613
أتطلع إلى اختياراتك في الحياة

1272
01:29:20,712 --> 01:29:23,582
تعالي. لقد كان لديك الوقت الكافي

1273
01:29:23,682 --> 01:29:26,886
أنا آسفة إذا أساءت في بعض الأحيان

1274
01:29:26,985 --> 01:29:29,154
حان وقت الذهاب. تعالي. تحركي

1275
01:29:29,255 --> 01:29:31,090
رجاءً، كن حذر

1276
01:29:31,189 --> 01:29:32,190
تحركي

1277
01:29:32,291 --> 01:29:33,860
.لا تؤذيها

1278
01:29:40,765 --> 01:29:44,636
لقد سقطت فقط لأنني
 سمعتها على الراديو

1279
01:29:44,737 --> 01:29:46,939
تركت الطفل مع الجار

1280
01:30:20,137 --> 01:30:22,073
المسيح، رأيت ما حدث

1281
01:30:22,173 --> 01:30:24,911
رأى العالم كله ما حدث. هذا

1282
01:30:28,846 --> 01:30:33,719
إذا كنت تبحث عن شخص يقبلك بشكل أفضل،
فحاول الإتصال بملكة جمال العالم 1961

1283
01:30:34,853 --> 01:30:36,889
مساءً  الثالثة بتوقيت كاليفورنيا

1284
01:30:36,988 --> 01:30:41,124
يجب ان تكون مستيقظ -
ليس الآن، يا دول-

1285
01:30:44,395 --> 01:30:47,065
لا أعلم ... ما الخطأ الذي فعلته

1286
01:30:57,408 --> 01:30:59,945
هل مات أحد؟

1287
01:31:01,880 --> 01:31:03,649
هل خسرنا الحرب؟

1288
01:31:05,650 --> 01:31:06,652
.لا

1289
01:31:07,886 --> 01:31:09,288
حسناً إذاً

1290
01:31:11,155 --> 01:31:14,260
الليلة قد تكون بداية شيء، بوب

1291
01:31:14,359 --> 01:31:17,262
لكنها ليست نهاية أي شيء
وبالتأكيد ليس أنت

1292
01:31:18,863 --> 01:31:20,699
الناس تحبك

1293
01:31:20,800 --> 01:31:22,835
لا شيء سيغير ذلك

1294
01:31:33,110 --> 01:31:36,247
دول؟ دول، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1295
01:31:39,317 --> 01:31:43,122
سألتقي في نادي هادئ في 
مكان ما وتناول مشروب

1296
01:31:44,956 --> 01:31:47,693
ربما حتى أغني قليلا. من يعلم؟

1297
01:31:50,395 --> 01:31:52,365
لا تقلق يا بوب. سأعود

1298
01:31:53,832 --> 01:31:55,334
أنا دائماً، أعود

1299
01:32:01,472 --> 01:32:03,676
هؤلاء النساء المجانين، أليس كذلك؟

1300
01:32:36,373 --> 01:32:39,811
يستمروا في السؤال عن القنبلة
يعتقدون أننا جزء من اللواء الغاضب

1301
01:32:39,912 --> 01:32:43,215
إنه مجرد تكتيك مخيف-
  إنهم يتحدثون عن الإعتداء-

1302
01:32:43,314 --> 01:32:45,083
سالي، إنهم يحاولون فقط هزنا

1303
01:32:47,786 --> 01:32:50,256
اسمعي، لم يتغير شيء

1304
01:32:50,355 --> 01:32:52,724
كنا نعيش في القرف 
بسبب النظام الأبوي

1305
01:32:52,824 --> 01:32:55,894
وما زلنا نمر بوقت عصيب
 بسبب النظام الأبوي

1306
01:32:55,994 --> 01:32:58,064
إنه أكثر وضوحا هنا

1307
01:33:01,832 --> 01:33:04,836
كانت سهلة معي لأنني قلت أنني حامل

1308
01:33:07,372 --> 01:33:08,774
هل أنتِ؟

1309
01:33:13,545 --> 01:33:15,381
في الواقع نعم

1310
01:33:17,282 --> 01:33:18,784
ثلاث شهور

1311
01:33:21,019 --> 01:33:22,488
هل أنتِ بخير

1312
01:33:26,457 --> 01:33:27,926
أنتِ؟

1313
01:33:32,430 --> 01:33:34,133
عندما كنت أحاول الهرب

1314
01:33:34,233 --> 01:33:36,302
ذلك غطاء رمى نفسه فقط لي

1315
01:33:38,435 --> 01:33:41,206
وأنا، ضربت الأرض بقوة شديدة

1316
01:33:43,375 --> 01:33:45,478
هل تألمتي

1317
01:33:45,578 --> 01:33:48,047
لا اعرف حقا. أي نزيف؟

1318
01:33:48,146 --> 01:33:50,315
أصبت في ركبتي

1319
01:33:50,416 --> 01:33:53,252
في حوالي ستة أقدام، 
سيكون لديك ركبة مصابة

1320
01:33:55,921 --> 01:33:58,423
مبروك-
شكرا-

1321
01:33:59,957 --> 01:34:02,427
من هو الأب؟

1322
01:34:04,162 --> 01:34:06,431
سالي، أنتِ مرحة

1323
01:34:06,532 --> 01:34:10,502
حتى في زنزانة السجن، أنت أكثر شخص
 برجوازي قابلته على الإطلاق

1324
01:34:49,875 --> 01:34:52,177
كل الصفحات الأولى في العالم

1325
01:34:53,612 --> 01:34:55,547
الفتيات الذكيات

1326
01:35:04,322 --> 01:35:06,292
هيا

1327
01:35:06,391 --> 01:35:08,560
تبدو مرهقة، فتاة مسكينة

1328
01:35:08,661 --> 01:35:10,296
مرحبا، جو

1329
01:35:10,395 --> 01:35:12,363
ها هيّ

1330
01:35:18,302 --> 01:35:19,872
ها أنتِ بخير؟

1331
01:35:21,605 --> 01:35:22,875
أمي

1332
01:35:24,175 --> 01:35:25,978
هل هناك عملية قضائية؟

1333
01:35:28,279 --> 01:35:32,518
جيد. سيتعين علينا البحث 
عن بدلة أنيقة وذكية لك

1334
01:35:36,255 --> 01:35:38,891
...لا بأس، كما تعلمين. أنا

1335
01:35:38,990 --> 01:35:41,926
لم أسمع والدتي قط

1336
01:35:53,203 --> 01:35:57,308
♪ توجت جنيفر هوستن ملكة جمال العالم ♪

1337
01:35:57,408 --> 01:35:59,411
♪ يا لها من فتاة رائعة ♪

1338
01:35:59,511 --> 01:36:01,614
يا إلهي

1339
01:36:01,713 --> 01:36:04,649
♪ بالنعمة ، السلوكية ♪

1340
01:36:04,750 --> 01:36:06,351
♪ التوازن والمغناطيسية ♪

1341
01:36:06,452 --> 01:36:07,586
شكرا لك

1342
01:36:08,653 --> 01:36:11,123
♪ بهذه الابتسامة الرائعة ♪

1343
01:36:11,222 --> 01:36:14,525
♪ كيف نحب ابنة عمي جنيفر ♪

1344
01:36:16,226 --> 01:36:20,032
♪ أعلم أننا جميعًا فخورون بها ♪

1345
01:36:20,131 --> 01:36:22,134
♪ اجمل ♪

1346
01:36:22,234 --> 01:36:24,503
♪ نعم أروع ♪

1347
01:36:24,603 --> 01:36:28,606
♪ اجمل بنت في العالم ♪

1348
01:36:34,145 --> 01:36:36,081
أحب الباليه-
أنتِ؟-

1349
01:36:36,180 --> 01:36:37,582
حقاً

1350
01:36:57,907 --> 01:37:00,207
درست جينيفر العلوم السياسية 
والعلاقات الدولية في الجامعة

1351
01:37:04,932 --> 01:37:07,132
ما يتناهز من العمر 30 أصبحت
المفوض السامي في كندا

1352
01:37:14,807 --> 01:37:16,807
محكمة صلح شارع بو

1353
01:37:22,159 --> 01:37:23,362
العدالة للمرأة

1354
01:37:23,887 --> 01:37:26,187
تمت مقاضاة خمس نساء لعرقلتهم تتويج 
ملكة جمال العالم

1355
01:37:29,467 --> 01:37:31,703
العدالة للمرأة

1356
01:37:36,428 --> 01:37:38,628
تمت إدانة سالي بخرق السلام

1357
01:37:50,253 --> 01:37:52,553
أصبحت سالي أستاذة التاريخ
الحديث بجامعة لندن

1358
01:37:58,478 --> 01:38:00,678
أدينت جو روبنسن بخرق السلام
القذف الخطير

1359
01:38:09,803 --> 01:38:12,103
أنجبت جو طفلها بعد خمسة أشر
وإلتحقت كـ قابلة

1360
01:38:27,928 --> 01:38:30,128
عادت بيرال جانسون إلى منزلها في أفريقيا

1361
01:38:34,953 --> 01:38:37,253
عاشت بيرال في ظل نظام الفصل العنصري
لمدة 24 عام أخرى

1362
01:38:42,678 --> 01:38:44,678
في 58 عاما حققت حلمها لتصبح مغنية

1363
01:38:55,003 --> 01:38:58,003
نجح إحتجاج ملكة جمال العالم 
في وضع تحرر النساء على الخريطة

1364
01:39:01,559 --> 01:39:03,429
النساء، ينضمون إلينا

1365
01:39:04,662 --> 01:39:06,565
النساء، ينضمون إلينا

1366
01:39:11,469 --> 01:39:13,704
النساء، ينضمون إلينا

1367
01:39:13,805 --> 01:39:16,442
النساء، تعالوا وانضموا إلينا

1368
01:39:16,542 --> 01:39:18,710
النساء، تعالوا وانضموا إلينا

1369
01:39:22,313 --> 01:39:25,551
تحرير المرأة هو تحرير الناس

1370
01:40:20,305 --> 01:40:23,307
شكراً للمشاهدة

1371
01:40:36,426 --> 01:40:41,426
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

1372
01:40:41,451 --> 01:40:43,451
ترجمة: د. أحمـد الجبوري
dr.noah0@gmail.com

