1
00:00:00,001 --> 00:00:01,054
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&} || محمد صلاح - يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

2
00:00:05,706 --> 00:00:10,307
<i>ترحب بكم "داست" في"
تجربة عرض مذهلة</i>

3
00:00:10,309 --> 00:00:14,078
<i>نشكركم لإنضمامكم
من أجل إستكشاف أعماق</i>

4
00:00:14,080 --> 00:00:19,085
<i>المجهول المظلم
.. المعزول والهادئ</i>

5
00:00:19,418 --> 00:00:21,018
<i>.المحيط ...</i>

6
00:00:21,020 --> 00:00:25,690
<i>يمتد إلى حد كبير دون
استكشاف ومع ذلك يحمل الكثير</i>

7
00:00:25,692 --> 00:00:30,160
<i>تتواجد حيوات مختلفة
تحت سطحه المتموج</i>

8
00:00:30,162 --> 00:00:35,266
<i>ربما شعرت بحوافه وغامرت
،فقط على عمق ضحل
</i>

9
00:00:35,268 --> 00:00:40,874
<i>ولكن العلم ليس إلا مسافر
لديه الفضول ويبحث عن المزيد</i>

10
00:00:41,508 --> 00:00:44,341
<i><b>."هذا "حمى البحر</b></i>

11
00:02:21,542 --> 00:02:26,442
<b>// حُمى البحر //</b>

12
00:02:40,627 --> 00:02:44,361
!شكرًا لك -
!سعدت بمقابلتك -

13
00:02:44,363 --> 00:02:46,131
سعدت برؤيتك

14
00:02:46,133 --> 00:02:47,732
هل لديك مزيدًا من الكعك؟

15
00:02:47,734 --> 00:02:49,102
لن تنضمين؟

16
00:02:50,937 --> 00:02:55,339
أنا لا أشارك. انظر
هذا الطفيلي من الأعماق

17
00:02:55,341 --> 00:02:58,843
إنه قطعأ في المكان الخطأ -
لا، أنت من في المكان الخطأ -

18
00:02:58,845 --> 00:03:00,411
ما الوقت الذي يفترض
أن تشاركي فيه؟

19
00:03:00,413 --> 00:03:03,581
الثالثة؟ ولكن هذا
مهم يا بروفيسور

20
00:03:03,583 --> 00:03:05,217
والدكتوراه لا؟

21
00:03:07,420 --> 00:03:09,353
لن تسحبها مني
إذا لم أشارك؟

22
00:03:09,355 --> 00:03:11,725
لن يكون لدي خيار

23
00:03:13,325 --> 00:03:14,859
اذهبي

24
00:03:14,861 --> 00:03:17,962
،ولكنني أعرف نقاط قوتي
أنا ملاحظة قوية

25
00:03:17,964 --> 00:03:19,396
وجيدة في مراقبة الأنماط

26
00:03:19,398 --> 00:03:21,900
،أنتِ عالمة ممتازة
لا تشكيك في هذا

27
00:03:21,902 --> 00:03:24,234
،أختاج حريتي الخاصة
لا أحب المشاركة مع الناس

28
00:03:24,236 --> 00:03:26,236
.. هذه البيئة أشبه بكثير

29
00:03:26,238 --> 00:03:29,206
شيبون)! ثمة البعض)
من كعكة عيد الميلاد هنا

30
00:03:33,080 --> 00:03:36,614
هل لديكِ أية
أصدقاء في هذا القسم؟

31
00:03:36,616 --> 00:03:38,348
.. ولكن أنا -
!اذهبي -

32
00:03:38,350 --> 00:03:42,219
وسّخي يداكِ واكتسبي
بعض الأصدقاء

33
00:03:56,069 --> 00:03:57,769
كنت قد بدأت أفكر
بأنكِ لن تأتين

34
00:03:57,771 --> 00:03:59,204
.آسفة

35
00:03:59,206 --> 00:04:01,438
!لكان (سكيبر) سيقتلني

36
00:04:01,440 --> 00:04:02,941
!هذا تفكير مريع

37
00:04:04,911 --> 00:04:07,581
!ها هي
!(نيما كينور)

38
00:04:09,616 --> 00:04:10,751
!لقد وصلت

39
00:04:11,084 --> 00:04:12,351
حسنًا

40
00:04:21,561 --> 00:04:24,396
الخدعة هي ألا تفكرّي
اقفزي وحسب

41
00:04:25,632 --> 00:04:28,235
هيّا، ساعدها

42
00:04:37,443 --> 00:04:39,210
(شيبون) هذه عمتي (كيرا)

43
00:04:39,212 --> 00:04:41,447
سمعت أنكِ العالمة

44
00:04:44,084 --> 00:04:45,484
!إنها جميلة

45
00:04:46,418 --> 00:04:48,686
هل خذلتكِ من قبل؟

46
00:04:48,688 --> 00:04:50,657
أقصد بخلاف المرات
التي خذلتكِ فيها

47
00:04:52,959 --> 00:04:54,491
سنحتاج إلى معجزة

48
00:04:57,130 --> 00:04:58,495
أتريد مقابلة تلميذتنا؟

49
00:04:58,497 --> 00:05:01,166
!ها هي وصلت أخيرًا

50
00:05:01,168 --> 00:05:05,570
أنا (جيرارد) القائد
وهذه (فريا) القائدة الحقيقية

51
00:05:05,572 --> 00:05:08,474
"إنها من الـ"فايكنغ
وتبقينا جميعًا على السطح

52
00:05:08,875 --> 00:05:10,143
اسمك (شيبون)، صحيح؟

53
00:05:12,813 --> 00:05:15,515
جيرارد)؟)
(لا تنسى التكلم مع (أوميد

54
00:05:16,516 --> 00:05:17,984
!(جوني)

55
00:05:33,900 --> 00:05:35,836
إنك تزداد قلقاً على هذه

56
00:05:37,170 --> 00:05:40,538
إنه ماءنا وهو مهم جدًا

57
00:05:40,540 --> 00:05:43,041
متى سيصل
الوريث على العرش؟

58
00:05:43,043 --> 00:05:45,610
ثلاثة أسابيع -
حقاً؟ -

59
00:05:45,612 --> 00:05:47,712
وقطعًا سأبدأ البحث
عن شيء آخر

60
00:05:47,714 --> 00:05:50,648
وظيفتك إذًا
متروكة فارغة؟

61
00:05:50,650 --> 00:05:54,319
على رسلك، لقد قلت
أنني سأبدأ البحث

62
00:05:54,321 --> 00:05:56,623
أجل، أنت تقول هذا دومًا

63
00:05:58,024 --> 00:05:59,389
حسناً يا فتية؟

64
00:05:59,391 --> 00:06:01,358
مستعدان؟ -
أجل -

65
00:06:01,360 --> 00:06:05,198
تفقدت عمله وحسب
وأجريت بعض التصحيحات

66
00:06:07,100 --> 00:06:09,035
اسمع الآن

67
00:06:09,736 --> 00:06:12,739
نحن مدينون لك بالمال -
عظيم -

68
00:06:13,907 --> 00:06:16,241
ستحصل على أخر
حصة لك فوق هذه

69
00:06:16,243 --> 00:06:18,176
ماذا؟ -
،بمجرد أن نعود -

70
00:06:18,178 --> 00:06:21,014
،لك كلمتي بهذا
هل موافق؟

71
00:06:22,883 --> 00:06:24,782
أنت تعرف أن لدي
طفل على وشك الولادة

72
00:06:24,784 --> 00:06:28,519
أعرف، أعرف
ستحصل على حصصك

73
00:06:28,521 --> 00:06:29,923
هل نحن متفقان؟

74
00:06:33,126 --> 00:06:34,592
أجل -
!حنساً -

75
00:06:34,594 --> 00:06:36,428
!سأعوضه لك

76
00:06:37,864 --> 00:06:41,735
سنحتاج غنيمة كبيرة
جداً هذه المرة

77
00:06:42,401 --> 00:06:45,372
ما هو عملك؟

78
00:06:46,873 --> 00:06:48,773
.. حسناً، أنا

79
00:06:48,775 --> 00:06:54,212
أتعرف وأقدر الأنماط من الاختلافات
في سلوك الحيوانات بأعماق البحار

80
00:06:54,214 --> 00:06:57,248
وبعدها أعد خوارزميات
ومحاكاة الكمبيوتر

81
00:06:57,250 --> 00:07:00,318
للتنبؤ بالنتائج البيئية ..

82
00:07:00,320 --> 00:07:03,056
أعني ما سيكون عملك
وأنت على السفينة؟

83
00:07:04,291 --> 00:07:08,092
سأحتاج إلى تصوير
صيدكم وأبحث عن شذوذ

84
00:07:08,094 --> 00:07:09,994
،لن يكون صعبًا
لدينا كل الأنواع

85
00:07:09,996 --> 00:07:13,066
وأحتاج لغوص سريع

86
00:07:13,900 --> 00:07:15,168
تحت الماء؟

87
00:07:16,169 --> 00:07:17,537
هل تغوص؟

88
00:07:19,739 --> 00:07:22,008
الصيادون لا يسبحون -
لمَ لا؟ -

89
00:07:25,612 --> 00:07:27,347
لأنه من الأفضل
أن تسير سريعًا

90
00:07:28,248 --> 00:07:30,283
لا أحد يرغب
أن يغرق ببطئ

91
00:07:43,663 --> 00:07:46,166
سودي)! لم تقابل)
(شيبون)

92
00:07:49,035 --> 00:07:51,104
!اللعنة يا رجل

93
00:07:52,272 --> 00:07:54,572
إنها سعيدة بمقابلتك
أيضًا يا صاح

94
00:07:54,574 --> 00:07:56,343
هل القائد يعرف بأمرها؟

95
00:07:58,477 --> 00:07:59,913
!يعرف الآن

96
00:08:04,017 --> 00:08:07,585
!صهباء -
لقد أنفقنا مالها بالفعل -

97
00:08:07,587 --> 00:08:11,291
أعرف ولكن لا نستطيع
تحمل أي حظ عاثر

98
00:08:14,027 --> 00:08:17,028
هل تظن أن لون
شعري يجلب الحظ العاثر؟

99
00:08:17,030 --> 00:08:19,464
ثمة مرتين كتجربة لهذا

100
00:08:19,466 --> 00:08:22,533
لا أستطيع من أكون

101
00:08:22,535 --> 00:08:25,772
أعرف، أعرف
.. ولكن ربما فقط

102
00:08:26,706 --> 00:08:28,475
ليس بالفكرة السيئة

103
00:08:38,218 --> 00:08:39,319
رفعنا المراسي

104
00:08:40,887 --> 00:08:42,553
حسنًا إذًا

105
00:09:06,413 --> 00:09:08,014
اختاري طابقًا

106
00:09:12,852 --> 00:09:15,053
لماذا لا يوجد إلا أربعة فقط؟ -
بسبب نوبات العمل -

107
00:09:15,055 --> 00:09:16,988
ثلاثة ينامون وثلاثة يعملون

108
00:09:16,990 --> 00:09:19,424
ما هي مدة النوبة؟ -
لديك ساعتين للنوم -

109
00:09:19,426 --> 00:09:21,759
ماذا؟ فقدان النوم
يؤثر على الإدراك

110
00:09:21,761 --> 00:09:24,695
!تكلمي في هذا -
ستصاب بنوبات عاطفية -

111
00:09:24,697 --> 00:09:26,532
أنا بالكاد أعرف
من أكون في نهاية الرحلة

112
00:09:26,534 --> 00:09:27,901
حتى الخلل العقلي؟

113
00:09:29,102 --> 00:09:31,438
حمى البحر"، تحدث"

114
00:09:33,273 --> 00:09:35,606
(هيّا يا (إيجيت
حان موعد نوبتك

115
00:09:35,608 --> 00:09:38,709
احمنا يا إلهي
من كل مخاطر الأعماق

116
00:09:38,711 --> 00:09:40,878
والمسيح الذي يوفر
لنا الصيد الوفير

117
00:09:40,880 --> 00:09:42,782
.وأوصلنا بأمان إلى الميناء ..

118
00:09:43,283 --> 00:09:44,617
.آمين

119
00:10:07,807 --> 00:10:09,207
،هذا آخر نداء لكم

120
00:10:09,209 --> 00:10:11,512
سنكون خارج التغطية
بعد بضع دقائق

121
00:10:28,361 --> 00:10:29,896
مصايد الأسماك جاهزة

122
00:10:34,100 --> 00:10:35,702
انظر لهذا

123
00:10:37,103 --> 00:10:39,672
نعم، نعم. نعم

124
00:10:40,541 --> 00:10:42,508
إنها نظام ترشيح المياه

125
00:10:42,510 --> 00:10:45,143
تقضين سنوات في البحر
ويجب أن يكون لديكِ مياه عذبة

126
00:10:45,145 --> 00:10:47,378
إنه سحر -
سحر؟ -

127
00:10:47,380 --> 00:10:50,481
أين ارتدت المدرسة؟ -
!نفس المكان الذي ذهبت إليه -

128
00:10:50,483 --> 00:10:52,016
(طالبة الدكتوراه (شيبون

129
00:10:52,018 --> 00:10:56,923
كم عدد المُرشحات؟ -
ثلاثة. بمقاييس تصاعدية -

130
00:10:58,124 --> 00:11:00,326
مؤين هواء؟ -
ثلاثة -

131
00:11:04,397 --> 00:11:06,497
هل صممت هذا؟ -
نعم -

132
00:11:06,499 --> 00:11:08,134
نعم، صممته -
إنه عبقري -

133
00:11:10,737 --> 00:11:12,672
لما لا تحصل على
وظيفة أفضل؟

134
00:11:15,141 --> 00:11:17,108
لا تنخدع بشخصيتها الفائزة

135
00:11:17,110 --> 00:11:19,511
قد تكون صريحة جدًا -
.. كلا، أنا -

136
00:11:19,513 --> 00:11:23,116
ما قصدته لمهندس ماهر
مثلك، فهذه وظيفة وضيعة

137
00:11:23,883 --> 00:11:26,751
.. أجل، كما تعلمين

138
00:11:26,753 --> 00:11:29,987
أظنني كنت أنتظر
الفرصة المناسبة

139
00:11:29,989 --> 00:11:31,222
!أنت! لا تلمس هذا

140
00:11:31,224 --> 00:11:32,957
هل أنتِ بخير؟

141
00:11:32,959 --> 00:11:34,560
نعم بخير -
حقا؟ متأكدة؟ -

142
00:11:34,562 --> 00:11:36,894
إنها بحاجة لمكان حتى تعمل -
ليس هنا، أنا آسف -

143
00:11:36,896 --> 00:11:38,362
المكان خطير جدًا -
لم أتأذى -

144
00:11:38,364 --> 00:11:40,033
أخشى أنني من تأذى

145
00:11:44,672 --> 00:11:46,672
لا أمانع بأن تعملي هنا

146
00:11:46,674 --> 00:11:48,540
.. إنه ليس هادئ دومًا ولكن

147
00:11:48,542 --> 00:11:50,877
إنه عظيم، شكرًا لكِ

148
00:11:57,317 --> 00:11:58,885
هل تشعرين بالبرد؟

149
00:12:03,990 --> 00:12:06,759
!يا للهول، صهباء

150
00:12:11,864 --> 00:12:13,364
اخلعي هذا الشيء

151
00:12:13,366 --> 00:12:15,935
أنتِ موجودة هنا
والأفضل أن تعتادي عليه

152
00:12:20,773 --> 00:12:23,274
نيما كينور) إلى خفر)
السواحل، حول

153
00:12:23,276 --> 00:12:25,443
هل وصلتكِ رسالتي
الإلكترونية يا (فريا)؟

154
00:12:25,445 --> 00:12:28,114
الإحداثيات لمنطقة الاستبعاد، حول

155
00:12:36,055 --> 00:12:37,288
!اللعنة

156
00:12:37,290 --> 00:12:38,992
!يُحدثون ضجة على أسماكنا

157
00:12:40,360 --> 00:12:44,195
حسناً، سنبحر من
وسط منطقة الاستبعاد، حول

158
00:12:44,197 --> 00:12:45,796
<i>لا، ليس مسموحًا</i>

159
00:12:45,798 --> 00:12:48,669
<i>الحيتان والعجول
موجودة في المنطقة. حول</i>

160
00:12:50,638 --> 00:12:52,970
عُلم، حول وخروج

161
00:12:52,972 --> 00:12:55,406
<i>.حظاً موفقاً هناك
خروج خفر السواحل</i>

162
00:12:55,408 --> 00:12:58,011
ها قد ضاع صيدنا

163
00:12:59,245 --> 00:13:01,479
"سنصطاد أسماك الـ"هاسر

164
00:13:39,052 --> 00:13:41,588
لا تريدنها؟ حسنًا

165
00:13:46,426 --> 00:13:48,527
هل أنتِ جائعة؟

166
00:13:48,529 --> 00:13:51,162
لا، لا، لا، أنا بخير
.. كنت فقط

167
00:13:51,164 --> 00:13:52,365
.. سأذهب

168
00:14:59,098 --> 00:15:01,031
أغلقيه

169
00:15:14,947 --> 00:15:16,382
هل تأتين هنا كل ليلة؟

170
00:15:23,624 --> 00:15:25,391
تعالي وانظري. تعالي

171
00:15:35,067 --> 00:15:37,303
إنها عوالق نباتية بيولوجية

172
00:15:40,641 --> 00:15:43,240
إنها إحدى قصص
(نياما سين أوير)

173
00:15:43,242 --> 00:15:46,343
كانت حزينة جدًا
(لخسارتها حبيبها (أوشين

174
00:15:46,345 --> 00:15:48,615
.وضحت بحياتها للبحر ..

175
00:15:50,551 --> 00:15:51,917
أغرقت نفسها؟

176
00:15:51,919 --> 00:15:57,188
كلا. كلا، إنها خالدة

177
00:15:57,190 --> 00:16:00,357
هذا هو شعرها
الذي يضيء البحر

178
00:16:33,861 --> 00:16:35,361
شكرًا لكِ

179
00:16:54,948 --> 00:16:57,183
هنا؟

180
00:17:02,188 --> 00:17:04,689
حيتان على الميمنة يا فتية

181
00:17:04,691 --> 00:17:06,058
ماذا؟

182
00:17:06,560 --> 00:17:08,994
ماذا؟

183
00:17:08,996 --> 00:17:11,497
!أجل، انظروا -
!أجل يمكنني رؤيتهم -

184
00:17:12,866 --> 00:17:14,733
ثمة اثنين منهم

185
00:17:14,735 --> 00:17:17,167
أيمكنك رؤيتهما؟ -
!أجل، أراهما -

186
00:17:17,169 --> 00:17:18,437
وأظن أن معهم عِجل

187
00:17:19,372 --> 00:17:20,972
انظروا، هناك وأحد
آخر ورائهما

188
00:17:20,974 --> 00:17:22,541
ألا ترينهم؟

189
00:17:22,543 --> 00:17:24,910
.. لا، لا أستطيع

190
00:17:24,912 --> 00:17:27,812
ما في الأمر أن الحيتان
غير متواجدة عادة حول ممرات الصيد

191
00:17:27,814 --> 00:17:29,714
إنهم لا يحبون الضوضاء

192
00:17:45,431 --> 00:17:46,565
!ثمة خطب ما

193
00:17:46,567 --> 00:17:48,600
لا تبدأ هذا
الحيتان فأل خير

194
00:17:48,602 --> 00:17:50,267
الحيتان فأل خير جدًا

195
00:17:50,269 --> 00:17:54,741
،مياه ضحلة أخرى أمامنا
على أقل من ميل وكبيرة

196
00:17:58,745 --> 00:18:00,146
فريا)؟)

197
00:18:02,448 --> 00:18:03,748
ماذا؟

198
00:18:03,750 --> 00:18:06,218
هذه المياه الضحلة
تتحرك بسرعة جدًا

199
00:18:12,425 --> 00:18:14,425
هل أنتِ بخير؟ -
!يا للهول -

200
00:18:21,200 --> 00:18:23,868
يا إلهي! ماذا صمدمنا؟

201
00:18:23,870 --> 00:18:26,573
أوميد)ـ ما الضرر لديك بالأسفل؟)

202
00:18:27,139 --> 00:18:31,076
أوميد)؟) (أوميد)؟)

203
00:18:31,078 --> 00:18:34,413
<i>أجل، هل يمكنك
إرسال الطالبة؟</i>

204
00:18:45,058 --> 00:18:46,925
شيبون)؟)

205
00:18:57,938 --> 00:19:00,270
مرحبا، ثمة شيء
ما غيّر نسيج الخشب

206
00:19:15,989 --> 00:19:17,691
هل لدينا أي خرق؟

207
00:19:18,825 --> 00:19:20,859
لا، لا، نحن بخير

208
00:19:31,738 --> 00:19:34,641
اذهب وأحضر سدادات
الخشب الصغيرة الآن

209
00:19:36,643 --> 00:19:38,344
هيّا، أسرع

210
00:19:40,279 --> 00:19:42,814
أخبريني أنكِ تعرفين ما هذا؟

211
00:20:01,835 --> 00:20:03,835
!وكأننا علقنا في شيء

212
00:20:11,545 --> 00:20:14,548
نياما سين أوير) إلى خفر السواحل)
!أجب

213
00:20:15,982 --> 00:20:18,850
نياما سين أوير) إلى خفر السواحل)
!أجب؟

214
00:20:29,361 --> 00:20:31,898
لقد أخذتنا مباشرة
إلى منطقة الاستبعاد

215
00:20:57,190 --> 00:20:58,525
ما هذا؟

216
00:20:59,659 --> 00:21:01,895
ربما مخلفات كيماوية؟

217
00:21:14,440 --> 00:21:16,608
ماذا حدث؟ -
!لا أدري -

218
00:21:16,610 --> 00:21:18,576
هل نغرق؟ -
!لا أعرف -

219
00:21:18,578 --> 00:21:20,310
ماذا؟ -
!(بحقك يا (شيبون -

220
00:21:20,312 --> 00:21:23,480
هل نغرق؟ -
نحن لا نغرق -

221
00:21:23,482 --> 00:21:25,482
أنت أحمق غبي
هل تعرف هذا؟

222
00:21:25,484 --> 00:21:28,622
،لا أحد يعلم بماذا علقنا
!قد يكون أي شيء

223
00:21:45,872 --> 00:21:48,008
.. إلهي الرحيم

224
00:21:49,441 --> 00:21:51,475
هل هذا ما يمنعنا عن التحرّك؟

225
00:21:51,477 --> 00:21:53,711
أجل، ثمة شيء ما
يدخل من الفتحات

226
00:22:01,855 --> 00:22:03,422
!يا للهول

227
00:22:23,877 --> 00:22:25,645
ما هذا؟

228
00:22:28,148 --> 00:22:30,650
قد تكون نوع من المحار

229
00:22:33,520 --> 00:22:36,154
هل لديكِ معدات
غوص هنا؟

230
00:22:36,156 --> 00:22:37,522
نعم

231
00:22:37,524 --> 00:22:39,391
وعليكِ الغوص
على أي حال

232
00:22:40,293 --> 00:22:42,026
أجل -
يمكنك الغوص -

233
00:22:42,028 --> 00:22:43,928
إذًا وإزالة هذا المحار من علينا

234
00:22:43,930 --> 00:22:45,462
!قد يكون هذا أي شيء

235
00:22:45,464 --> 00:22:48,635
هذا سبب وجودك هنا
الأشياء الشاذة، صحيح؟

236
00:22:52,572 --> 00:22:55,907
اسمعي، أنا معكِ، اتفقنا؟

237
00:23:02,582 --> 00:23:04,749
إنها سكين تنظيف

238
00:23:04,751 --> 00:23:07,218
افعلي أفضل ما لديكِ

239
00:25:16,549 --> 00:25:18,549
!لن أعود إلى هناك أبدًا

240
00:25:18,551 --> 00:25:20,051
ماذا؟ -
ماذا حدث؟ -

241
00:25:20,053 --> 00:25:21,821
اوصفي كيف يبدو

242
00:25:26,726 --> 00:25:30,161
ماذا؟ -
.. إنه -

243
00:25:30,163 --> 00:25:31,729
إنه حيوان واحد

244
00:25:31,731 --> 00:25:33,664
حيوان واحد ضخم

245
00:25:33,666 --> 00:25:35,233
مهلاً، ماذا
مثله مثل المحار؟

246
00:25:35,235 --> 00:25:38,104
.. لا، ليس محارًا، إنه

247
00:25:39,072 --> 00:25:40,805
إنه نسيج ضام

248
00:25:40,807 --> 00:25:43,107
ماذا؟ -
مثل المحلاق -

249
00:25:43,109 --> 00:25:44,842
مثل، الكثير من المحلاق ..

250
00:25:44,844 --> 00:25:46,911
المياه ضحلة
ولا تعرف ماذا رأت

251
00:25:46,913 --> 00:25:49,447
!فريا)! حبار)

252
00:25:49,449 --> 00:25:51,416
!أراهن أنه حبار من نوع ما

253
00:25:51,418 --> 00:25:54,354
بل أشبه بنوع ما
.. من اللواسع ولكن

254
00:25:55,021 --> 00:25:56,654
!قد يكون حبارًا

255
00:25:56,656 --> 00:25:58,122
ولكن لو كان حبارًا
فهو ضخم

256
00:25:58,124 --> 00:25:59,891
أكبر من أي
شيء تم تسجيله

257
00:25:59,893 --> 00:26:02,093
!إنه مهول -
!حبار مهول -

258
00:26:02,095 --> 00:26:04,062
هل تريد الرافعة؟ -
!نعم -

259
00:26:04,064 --> 00:26:06,864
!الجميع لأماكنهم. هيّا -
!كلا  -

260
00:26:11,838 --> 00:26:12,904
أرجوك

261
00:26:12,906 --> 00:26:15,706
علينا طلب المساعدة -
سنكون بخير -

262
00:26:15,708 --> 00:26:18,943
لا يستطيع الحبار أن يتماسك
في المياه الضحلة

263
00:26:18,945 --> 00:26:20,912
لو رفعناه قليلاً من أسفل
سيكون عليه ترك

264
00:26:20,914 --> 00:26:23,247
،قبضته من على القارب
هكذا سنتحرر

265
00:26:23,249 --> 00:26:25,118
جوني)، ابدأ بالرافعة)

266
00:26:43,336 --> 00:26:44,637
.استمر بالرفع

267
00:27:02,956 --> 00:27:03,957
!(جيرارد)

268
00:27:06,359 --> 00:27:07,894
اترك الرافعة

269
00:27:23,643 --> 00:27:25,513
!اللعنة! .. اللعنة

270
00:27:26,514 --> 00:27:28,179
!ليضغط أحدكم على المكابح

271
00:27:28,181 --> 00:27:30,283
!اضغط على المكابح

272
00:27:33,820 --> 00:27:35,653
!اللعنة

273
00:27:42,962 --> 00:27:44,328
آسف، آسف

274
00:27:44,330 --> 00:27:46,998
آسف، رويدك
رويدك، تريث

275
00:28:20,833 --> 00:28:22,769
هناك قارب آخر -
ماذا؟ -

276
00:28:23,403 --> 00:28:24,837
!هناك

277
00:28:30,376 --> 00:28:32,310
الأوغاد

278
00:28:32,312 --> 00:28:34,414
غير معقول

279
00:28:38,051 --> 00:28:40,019
سيكون علينا قسم الأرباح

280
00:28:42,755 --> 00:28:44,692
قد يكون لديهم
رافعة أفضل

281
00:28:46,092 --> 00:28:47,460
ومذياع

282
00:29:04,010 --> 00:29:05,743
لا يستطيع (جيرارد) التجديف
بمفرده إلى هناك

283
00:29:05,745 --> 00:29:08,647
لن أركب بجوار
هذا الشيء. محال

284
00:29:08,149 --> 00:29:10,882
،إنها فكرة سيئة
فلننتظر خفر السواحل

285
00:29:10,884 --> 00:29:13,852
!بحقكم
.. هناك سفينة بضائع كبيرة

286
00:29:13,854 --> 00:29:15,689
سيكون بإستطاعتهم أن يساعدونّا

287
00:29:19,259 --> 00:29:20,260
سأذهب

288
00:29:24,464 --> 00:29:26,399
أنا أيضًا سأذهب -
لا -

289
00:29:29,772 --> 00:29:30,971
ثلاثة منّا

290
00:30:10,811 --> 00:30:11,978
مرحبًا؟

291
00:30:13,513 --> 00:30:15,382
هل من أحد هنا؟

292
00:30:30,697 --> 00:30:31,998
شبكة جيدة

293
00:30:33,867 --> 00:30:36,003
اليأس يجعلك تفعل أمورًا

294
00:30:37,504 --> 00:30:39,205
آلو؟

295
00:30:41,108 --> 00:30:42,407
آلو؟

296
00:30:47,881 --> 00:30:49,814
لقد حطموا المذياع

297
00:30:49,816 --> 00:30:51,850
لِمَ يفعلون هذا؟

298
00:30:51,852 --> 00:30:53,384
لا أفهم

299
00:30:53,386 --> 00:30:55,056
صهٍ، اسمعي

300
00:30:57,691 --> 00:30:58,957
لا أستطيع سماع أي شيء

301
00:30:58,959 --> 00:31:00,660
هذا ما أعنيه

302
00:31:05,532 --> 00:31:07,968
يجب أن نذهب فحسب

303
00:31:09,170 --> 00:31:10,570
مرحبًا؟

304
00:31:14,741 --> 00:31:16,344
جوني)، هيا)

305
00:31:29,522 --> 00:31:31,192
(هيا يا (شيبون

306
00:32:21,574 --> 00:32:23,409
مرحبًا؟

307
00:32:26,947 --> 00:32:28,915
مرحبًا؟

308
00:32:46,100 --> 00:32:47,799
!يا ويحي

309
00:32:47,801 --> 00:32:49,634
اللعنة

310
00:32:57,345 --> 00:32:58,476
لابد أنه جن حنونهما

311
00:33:12,259 --> 00:33:13,660
!يا إلهي

312
00:33:16,997 --> 00:33:19,697
!اللعنة

313
00:33:22,003 --> 00:33:24,103
حمّى البحر -
ماذا؟ -

314
00:33:24,105 --> 00:33:27,638
لا نوم. شخص واحد
يفقد عقله، فتنتشر كالنار

315
00:33:27,640 --> 00:33:29,974
قد يفسر هذا الإنتحار
ولكن العينين؟

316
00:33:29,976 --> 00:33:31,811
ربما كانت طيور

317
00:33:42,088 --> 00:33:45,156
اسمعي، لا تقولي أي
شيء بخصوص هذا

318
00:33:45,158 --> 00:33:47,293
لا شيء؟ -
!لا شيء مطلقًا -

319
00:33:50,798 --> 00:33:52,963
كيف سنذهب إلى منزلنا الآن؟

320
00:34:13,986 --> 00:34:15,085
أوميد)؟)

321
00:34:36,910 --> 00:34:38,810
مهلًا، كيف كان الأمر؟
هل لديهم رافعة؟

322
00:34:38,812 --> 00:34:40,812
لديهم مشاكلهم الخاصة

323
00:34:40,814 --> 00:34:43,214
لا مساعدة على الإطلاق

324
00:34:43,216 --> 00:34:45,284
نريد أن نريكم شيئًا يا رفاق

325
00:34:49,823 --> 00:34:52,389
!هذا الشيء تركنا نذهب. إننا أحرار

326
00:34:52,391 --> 00:34:55,226
ألم أخبركِ أننا سنكون بخير؟

327
00:35:22,456 --> 00:35:24,990
الحيوانات لا تصطاد
شيئًا وتدعه يذهب

328
00:35:24,992 --> 00:35:27,425
ربما أصيب عندما
حاولنا رفعه بالرافعة؟

329
00:35:27,427 --> 00:35:29,694
كان سيفرز شيئًا
دفاعيًا على ما أعتقد

330
00:35:29,696 --> 00:35:32,196
يبدو معقولًا -
أو سُمًا -

331
00:35:32,198 --> 00:35:33,999
ونحن محصنون

332
00:35:34,001 --> 00:35:35,834
أو مادة هضمية

333
00:35:35,836 --> 00:35:38,503
والقارب غير صالح للأكل

334
00:35:38,505 --> 00:35:40,674
<i>الكتلة الكبيرة تتجه
إلى هناك يا رفاق</i>

335
00:35:42,275 --> 00:35:44,611
أو أنها عائدة إلينا

336
00:35:53,085 --> 00:35:55,554
فريا)، لن نصطاد)

337
00:35:55,556 --> 00:35:57,054
وإذا أمسك بنا هذا الشيء؟

338
00:35:57,056 --> 00:35:58,557
سنصطاده قبل أن يقترب منّا

339
00:35:58,559 --> 00:35:59,726
نحن نعرف الآن

340
00:36:01,294 --> 00:36:02,393
يا إلهي، هذا خطير

341
00:36:02,395 --> 00:36:04,565
هل سبق وأن خذلتكِ؟

342
00:36:06,365 --> 00:36:09,266
.. اسمعي، إذا أردتِ، بإمكاننا
بإمكاننا التوجه إلى المنزل الآن

343
00:36:09,268 --> 00:36:12,606
،ولك إذا فعلنا ذلك
سنفقد القارب

344
00:36:13,840 --> 00:36:15,609
سنفقد القارب

345
00:36:24,216 --> 00:36:25,884
أطلق الشبكة -
!أجل -

346
00:37:02,823 --> 00:37:06,290
!أجل

347
00:37:06,292 --> 00:37:07,794
!نحن في طريقنا

348
00:37:10,363 --> 00:37:11,963
إذن ماذا ستفعل بأسهمك؟

349
00:37:11,965 --> 00:37:15,299
أجزاء منها للدراجة الجديدة -
دلو (أوميد) الصدئ القديم؟ -

350
00:37:15,301 --> 00:37:16,835
بحقك، إنها دراجة جيدة

351
00:37:16,837 --> 00:37:20,073
.مهلًا! ليست بدراجة
إنها آلة حب

352
00:37:21,140 --> 00:37:23,074
ما إسمها؟ (أليس)؟

353
00:37:23,076 --> 00:37:25,644
(أليسون أورايلي) -
!(أورايلي) -

354
00:37:25,646 --> 00:37:27,545
(أليسون أورايلي)

355
00:37:27,547 --> 00:37:30,182
.إننا على الطريق السريع
نحن بحاجة لمحرك جديد فحسب

356
00:37:31,018 --> 00:37:32,851
محرك. حلم كل فتاة

357
00:37:32,853 --> 00:37:35,020
!يا إلهي! اللعنة

358
00:37:41,293 --> 00:37:42,294
هل أنت بخير؟

359
00:37:45,364 --> 00:37:47,868
لا في الحقيقة
أنا مجهد للغاية

360
00:38:14,928 --> 00:38:16,530
هل أنت هكذا دائمًا؟

361
00:38:17,363 --> 00:38:19,499
لا. أحيانًا يكون الأمر مرعبًا

362
00:38:22,869 --> 00:38:24,602
هناك أمور تحدث في البحار

363
00:38:24,604 --> 00:38:26,203
أجل، ولكن أشياء
مثل ذلك القارب؟

364
00:38:26,205 --> 00:38:28,173
.سأتعامل مع خفر السواحل
واسمعي، لقد رأيتُ ما هو أسوأ

365
00:38:28,175 --> 00:38:30,043
!هل رأيت ما هو أسوأ؟

366
00:38:31,478 --> 00:38:32,479
اسمعي

367
00:38:34,147 --> 00:38:35,916
هل يمكنني
أن أنصحكِ نصيحة؟

368
00:38:36,583 --> 00:38:37,849
اسمعي، نحن هنا

369
00:38:37,851 --> 00:38:41,019
نحن بأمان حتى .. دعيه

370
00:38:41,021 --> 00:38:42,388
لدقيقة

371
00:38:43,255 --> 00:38:44,424
استريحي

372
00:38:51,865 --> 00:38:53,633
ماذا كنتُ لأفعل
بدلًا من هذا؟

373
00:38:57,537 --> 00:38:59,338
هل تنتقدينني؟

374
00:39:00,574 --> 00:39:01,639
لا

375
00:39:01,641 --> 00:39:02,974
لأن الجميع كانوا ينتقدونني
!في الماضي

376
00:39:02,976 --> 00:39:05,577
.. أجل، متأكدة من هذا -
.. لا، أعني -

377
00:39:05,579 --> 00:39:07,246
.. ما أعنيه هو

378
00:39:08,280 --> 00:39:10,951
أن الأمر سيكون على
ما يُرام إذا كنتِ قد انتقدتيني

379
00:39:17,891 --> 00:39:19,657
أفضل صيد منذ أشهر

380
00:39:19,659 --> 00:39:20,992
سلسلة الحظ السيء انتهت أخيرًا

381
00:39:20,994 --> 00:39:23,194
!أجل، كانت مسألة وقت

382
00:39:23,196 --> 00:39:25,764
مرحبًا، يا رفاق -
!هراء -

383
00:39:25,766 --> 00:39:27,832
!راقب رأسك يا رجل -
مهلًا، لا يوجد مناشف متبقية؟ -

384
00:39:27,834 --> 00:39:30,468
.أنت أخذت منشفة بالفعل
!انظر إلى نفسك يا صاح

385
00:39:30,470 --> 00:39:32,203
الوحل يغطيني
هذا الهراء بكل مكان

386
00:39:32,205 --> 00:39:34,939
عمتك يا (جوني) قالت أن
دورك الليلة في المطبخ

387
00:39:34,941 --> 00:39:36,676
أجل، يبدو صحيحًا

388
00:39:37,477 --> 00:39:39,244
مهلًا، هل أنتم بخير؟

389
00:39:44,951 --> 00:39:47,420
مرحبًا، تعالي واجلسي

390
00:39:55,962 --> 00:39:57,462
!(أوميد) -
أجل؟ -

391
00:39:57,464 --> 00:39:59,831
هل أنت مستعد لمسؤوليات الأبوة؟

392
00:39:59,833 --> 00:40:01,331
"تبدو "ساخنًا

393
00:40:01,333 --> 00:40:03,868
شكرًا لكِ. كنتُ سأقول
نفس الشيء لكِ

394
00:40:03,870 --> 00:40:05,302
ولكنكِ قلتِها أولًا

395
00:40:05,304 --> 00:40:06,871
أعني قد يكون لديك حمّى

396
00:40:06,873 --> 00:40:08,840
لا، لقد استحممتُ للتو

397
00:40:08,842 --> 00:40:10,508
!أجل، منذ نصف ساعة لعينة

398
00:40:10,510 --> 00:40:13,111
هل تشتمون يا رجال؟
هل تشتمون أي شيء؟

399
00:40:13,113 --> 00:40:14,813
.. إنه الهراء من

400
00:40:14,815 --> 00:40:18,315
!معذرة! معذرة
هل نزلت المرآب مؤخرًا؟

401
00:40:18,317 --> 00:40:20,451
هناك هذا الشيء
الأسود على وجهك

402
00:40:20,453 --> 00:40:22,455
.الجميع، الجميع
،صهباء أو لا

403
00:40:23,290 --> 00:40:24,422
أفضل طالبة حظينا
.. بها منذ وقت طويل

404
00:40:24,424 --> 00:40:26,323
أليس كذلك؟ -
!اسمع! نخبك -

405
00:40:26,325 --> 00:40:28,760
!أعصاب من حديد -
أجل، إنها كذلك -

406
00:40:28,762 --> 00:40:30,530
أجل، طالما لا تحاول
!العثور على فرامل الرافعة

407
00:40:31,898 --> 00:40:33,330
بالتأكيد، كنتَ أسوأ

408
00:40:33,332 --> 00:40:35,433
يجب أن نعلمك كيفية
"تناول "سباغتي

409
00:40:35,435 --> 00:40:39,204
لا، الـ"سباغتي" غباء وأنتِ
!.. تعرفين هذا، حسنًا؟ أنتِ تعرفين

410
00:40:39,206 --> 00:40:40,705
.. من كان بهذا القرب

411
00:40:40,707 --> 00:40:42,339
من تدمير الآلة؟ -
!.. لا، أنا سوف -

412
00:40:42,341 --> 00:40:44,309
لقد ترك حبله يسقط
حول المروحة

413
00:40:44,311 --> 00:40:46,811
.حبل حول المروحة
كان هذا سيئًا

414
00:40:46,813 --> 00:40:48,913
لقد تعطل. المحرك تدمر -
.. مهلًا، على الأقل -

415
00:40:48,915 --> 00:40:50,148
هندسة سفينة جيدًا
ذات مرة، أليس كذلك؟

416
00:40:50,150 --> 00:40:53,720
على أي حال، إنها أفضل
طالبة حظينا به منذ زمن

417
00:40:54,254 --> 00:40:55,820
بصحة ذلك

418
00:41:00,994 --> 00:41:02,562
هل أنتِ بخير؟

419
00:41:08,235 --> 00:41:10,170
هيَا، فلنسبح

420
00:41:14,007 --> 00:41:16,474
انتظروا، ماذا قال؟

421
00:41:16,476 --> 00:41:18,411
قال أنه يريد أن يسبح

422
00:41:21,248 --> 00:41:24,082
!حسنًا، اوقفيه -
!يا ويحي -

423
00:41:24,084 --> 00:41:25,252
إلى أين هو ذاهب؟

424
00:41:30,891 --> 00:41:32,690
جوني)، توقف) -
!أنا بخير! أنا بخير -

425
00:41:32,692 --> 00:41:34,425
.دعني وشأني
.. أنا بخير. سـ

426
00:41:34,427 --> 00:41:36,127
.. سـ
سنغطس

427
00:41:36,129 --> 00:41:38,763
،اسمعي، ثلاثون ثانية
إنها مجرد غطسة، حسنًا؟

428
00:41:38,765 --> 00:41:40,932
!إياك -
هيا -

429
00:41:40,934 --> 00:41:43,034
سنسبح -
لن تسبح -

430
00:41:43,036 --> 00:41:45,036
!لا! لا! لا -
لن تسبح -

431
00:41:46,907 --> 00:41:49,607
اهدأ الآن، بحقك

432
00:41:49,609 --> 00:41:52,377
!مجنون، هناك وحش لعين هناك

433
00:41:52,379 --> 00:41:55,882
أي نوع من الوحوش يغوص من
سفينة صيد لإثارة إعجاب فتاة؟

434
00:41:59,552 --> 00:42:02,754
ما خطبك يا (جوني)؟ -
ماذا كنت ستفعل؟ -

435
00:42:02,756 --> 00:42:03,890
لا شيء

436
00:42:05,425 --> 00:42:07,125
أنت جلبت مخدرات على
!.. متن هذه السفينة

437
00:42:07,127 --> 00:42:08,593
لم أجلب ولن أجلب

438
00:42:08,595 --> 00:42:10,862
هل أعطيتيه أي شيء؟ -
لا، إنه ساخن -

439
00:42:10,864 --> 00:42:12,532
أعتقد أنه يده قد تلوثت

440
00:42:13,566 --> 00:42:16,567
دعني أرى يدك -
أنا بخير. أنا بخير -

441
00:42:16,569 --> 00:42:19,139
كل ما في الأمر أنني
بحاجة إلى النوم

442
00:42:24,644 --> 00:42:26,477
جوني)، هل تمانع إذا)
نظرتُ في عينيك؟

443
00:42:45,765 --> 00:42:46,766
ماذا؟

444
00:42:48,001 --> 00:42:49,336
أعتقد أنني رأيتُ شيء ما -
دعيني أرى -

445
00:42:50,904 --> 00:42:52,637
تعال إلى هنا

446
00:43:01,581 --> 00:43:02,814
لا يمكنني رؤية أية شيء

447
00:43:02,816 --> 00:43:04,782
اللعنة! كنتَ على وشك

448
00:43:04,784 --> 00:43:07,520
.اقفز على الظلال
!.. ارِيحي رأسكِ. أنت

449
00:43:08,555 --> 00:43:10,290
نِم قليلًا

450
00:43:17,931 --> 00:43:20,834
حسنًا، أنا .. سأكون هنا

451
00:43:55,068 --> 00:43:56,701
!اللعنة

452
00:43:56,703 --> 00:43:57,704
!(يا ويحي يا (جوني

453
00:43:59,172 --> 00:44:01,039
!اهدأ

454
00:44:01,041 --> 00:44:03,209
!دعني أرى! دعني أرى -
ما هذا؟ -

455
00:44:04,844 --> 00:44:07,245
!أنت بخير، اهدأ

456
00:44:07,247 --> 00:44:11,151
لا.. لا.. لا يمكنني أن أرى

457
00:44:25,198 --> 00:44:26,366
!(جوني)

458
00:44:29,035 --> 00:44:31,437
!لا! لا! يا إلهي

459
00:44:31,439 --> 00:44:34,540
!صهٍ -
ساعدوني، رجاءً -

460
00:44:34,542 --> 00:44:35,907
ما هذا؟

461
00:44:38,778 --> 00:44:41,212
!جوني)، (جوني)، صه)

462
00:44:41,214 --> 00:44:42,550
أنت بخير

463
00:44:46,286 --> 00:44:49,121
!يا إلهي

464
00:44:50,657 --> 00:44:52,725
!(جوني)

465
00:44:54,094 --> 00:44:55,393
!يا ويحي

466
00:45:08,341 --> 00:45:10,341
!تراجعي. لا تلمسي أي شيء

467
00:45:10,343 --> 00:45:12,110
!تراجعي! تراجعي

468
00:45:12,112 --> 00:45:15,313
.تعالوا معي حالًا
تعالوا معي

469
00:45:18,885 --> 00:45:19,886
أحبّك

470
00:45:21,988 --> 00:45:24,822
اسمعوا، لقد كان
هناك طفيليات بعينيه

471
00:45:24,824 --> 00:45:27,060
ماذا؟ كيف؟ -
لقد أتوا مع الماء -

472
00:45:28,094 --> 00:45:29,362
سأذهب لإطفاء الخزان

473
00:45:30,330 --> 00:45:31,664
أين (سودي)؟

474
00:45:39,372 --> 00:45:41,839
!سودي)! اغلق الحمام)

475
00:45:41,841 --> 00:45:44,075
!ارحل -
!نحن لا نمزح -

476
00:45:44,077 --> 00:45:45,378
!اغلق الحمام حالًا

477
00:45:46,312 --> 00:45:48,715
!سودي)! (سودي)؟)

478
00:45:50,250 --> 00:45:52,451
،)استمع إليّ يا (سودي
!رجاءً! افتح الباب

479
00:45:52,453 --> 00:45:54,819
!أوغاد

480
00:45:54,821 --> 00:45:56,555
!(الآن يا (سودي
!اغلق الدُش

481
00:45:56,557 --> 00:45:58,723
!اغلق المياه
مهلًا، استمع إليّ

482
00:45:58,725 --> 00:45:59,857
افتح الباب

483
00:45:59,859 --> 00:46:02,162
!افتح الباب حالًا

484
00:46:04,097 --> 00:46:06,733
،)سودي)! (سودي)
!رجاءً! استمع إليّ

485
00:46:13,574 --> 00:46:15,742
.لا بأس. أنت بخير
أنت بخير

486
00:46:16,477 --> 00:46:17,710
لا بأس

487
00:46:18,912 --> 00:46:20,311
تعال إلى هنا

488
00:46:28,489 --> 00:46:29,887
.. حسنًا

489
00:46:29,889 --> 00:46:32,158
.. (صه.. (جوني

490
00:46:32,859 --> 00:46:35,828
.أنا معك
أنت بخير

491
00:46:37,931 --> 00:46:39,830
أنت بخير

492
00:48:32,446 --> 00:48:34,312
عبرت المعدن مباشرة

493
00:48:53,900 --> 00:48:55,701
!يا ويحي

494
00:49:09,148 --> 00:49:10,348
!اللعنة

495
00:49:10,350 --> 00:49:11,719
لا بأس. إنه الفلتر

496
00:49:14,621 --> 00:49:15,855
إلى أين يتدفق هذا؟

497
00:49:23,530 --> 00:49:26,364
لا شيء يمكنه أن
يدخل أو أن يخرج الآن

498
00:49:26,366 --> 00:49:27,835
ما عدا من خلال الغطاء

499
00:49:29,470 --> 00:49:31,037
يجب أن نفتحه

500
00:49:31,938 --> 00:49:33,270
هل أنتِ مجنونة؟

501
00:49:33,272 --> 00:49:35,743
سيكون من الجيد
إذا تعرفتُ عليهم

502
00:49:39,413 --> 00:49:41,114
ارتدي هذا

503
00:49:47,554 --> 00:49:49,889
رجاءًا، احترسي

504
00:50:13,547 --> 00:50:15,047
ما هذه؟

505
00:50:15,849 --> 00:50:17,948
.لا أعرف
.. ولكن أعتقد أنها

506
00:50:17,950 --> 00:50:19,686
ربما يرقات ..

507
00:50:21,954 --> 00:50:24,591
يجب أن نخرج هذه
الأشياء من الخزان

508
00:50:25,692 --> 00:50:27,626
!فلنفرغه إذًا

509
00:50:27,628 --> 00:50:29,393
ماذا تنتظر؟
!بحق الجحيم

510
00:50:29,395 --> 00:50:31,162
كيف؟ ليس لدينا أي مضخات -
تمامًا -

511
00:50:31,164 --> 00:50:33,097
ونحن بحاجة لمياه عذبة -
سنغليها -

512
00:50:33,099 --> 00:50:34,932
وماذا سنفعل بمياه الشرب؟

513
00:50:34,934 --> 00:50:36,568
!اصطادوهم من الخزان

514
00:50:36,570 --> 00:50:39,136
إنهم يعضون معدن الخزان

515
00:50:39,138 --> 00:50:41,573
ربما سنموت الساعات المقبلة

516
00:50:41,575 --> 00:50:43,109
.حسنًا. حسنًا
كلنا حزينون

517
00:50:44,445 --> 00:50:45,911
ماذا قلتِ؟

518
00:50:45,913 --> 00:50:47,412
.. إذا كان معي حق

519
00:50:47,414 --> 00:50:50,749
فهي يرقات مياه
مالحة في مياه عذبة

520
00:50:50,751 --> 00:50:52,719
ستموت بالساعات المقبلة

521
00:50:54,822 --> 00:50:57,321
صحيح. إنها .. معها حق

522
00:50:57,323 --> 00:50:58,824
هل تعرض (جوني) للعض هكذا؟

523
00:50:58,826 --> 00:51:01,091
لا! لا، ليس هكذا

524
00:51:01,093 --> 00:51:02,894
فلنركز فحسب، حسنًا؟

525
00:51:02,896 --> 00:51:06,332
ماذا قالوا على سفينة
الصيد الأخرى؟

526
00:51:10,369 --> 00:51:13,372
لا شيء. كانوا جميعًا موتى

527
00:51:19,312 --> 00:51:21,813
.كانت حمّى البحر
لقد سلبتهم حيواتهم

528
00:51:21,815 --> 00:51:23,784
.. حسنًا! الآن

529
00:51:25,151 --> 00:51:26,818
يجب أن نبقي
عقولنا صافية، حسنًا؟

530
00:51:28,170 --> 00:51:31,023
اصحب (سودي) إلى
.. السرير يا (أوميد)

531
00:51:35,462 --> 00:51:37,228
أنت و(شيبون) ستتحقا
.. من المياه

532
00:51:37,230 --> 00:51:38,830
بعد ساعتين -
حسنًا، جيد -

533
00:51:38,832 --> 00:51:43,334
سنصلي من أجل
جوني) في الفجر)

534
00:51:43,336 --> 00:51:46,438
.فلنرتاح جميعًا الآن
خُذي الحراسة الأولى

535
00:51:48,341 --> 00:51:51,645
ماذا؟ -
(إنها بخير، (كيرا -

536
00:52:04,625 --> 00:52:07,393
بخير؟ أجل؟ ها أنت ذا

537
00:52:09,328 --> 00:52:11,532
إنها حتى لا تعرف
اسمي يا رجل

538
00:52:12,365 --> 00:52:13,734
(أليسون أورايلي)

539
00:52:15,002 --> 00:52:16,570
لم أتحدث إليها قط

540
00:52:17,804 --> 00:52:19,171
ماذا تقول؟

541
00:52:21,040 --> 00:52:23,242
كنتُ في انتظار الوقت
المناسب وحسب

542
00:52:25,445 --> 00:52:27,079
الوقت المناسب؟

543
00:52:30,884 --> 00:52:32,519
.. ومن ثم أنت

544
00:52:42,696 --> 00:52:44,462
أنت بخير

545
00:52:44,464 --> 00:52:46,733
.. لا يمكنني أن أصدق

546
00:53:16,295 --> 00:53:17,931
حان الوقت

547
00:53:52,966 --> 00:53:55,767
هل ماتوا؟ -
أعتقد أننا بخير -

548
00:53:55,769 --> 00:53:56,937
حقًا؟

549
00:54:16,023 --> 00:54:18,556
سيأكلوا الخزان عمّا قريب

550
00:54:18,558 --> 00:54:20,892
.إنهم أضعف
أعتقد أنهم أصبحوا أقل

551
00:54:20,894 --> 00:54:22,427
كل ما علينا فعله
هو الانتظار فقط

552
00:54:26,833 --> 00:54:30,669
،هو من وضع نفسه بين يديي"

553
00:54:30,671 --> 00:54:32,336
،على الرغم أنه كان ليموت

554
00:54:32,338 --> 00:54:35,339
،ولكنه عاش

555
00:54:35,341 --> 00:54:38,710
،وأيًا كان من يثق بي

556
00:54:38,712 --> 00:54:41,180
".فلن يموت أبدًا

557
00:54:54,293 --> 00:54:56,596
هل هناك ما يساعدك على النوم؟

558
00:55:01,501 --> 00:55:03,535
اسمع، احرق الآلة
إذا توجب عليك الأمر

559
00:55:03,537 --> 00:55:05,237
أعِدنا إلى المنزل سريعًا وحسب

560
00:55:43,275 --> 00:55:44,411
ماذا تفعلين؟

561
00:55:52,452 --> 00:55:54,219
لا تزال تنزف

562
00:55:59,459 --> 00:56:01,426
كل شيء غامض

563
00:56:07,667 --> 00:56:09,266
هل هذا ما حدث لـ(جوني)؟

564
00:56:09,268 --> 00:56:11,236
لا، لقد كان لديه حمّى

565
00:56:11,238 --> 00:56:13,772
فقدت الكثير من الدماء
مما أثر على عينيك

566
00:56:13,774 --> 00:56:15,473
هل تعنين أنني سأصبح أعمى؟

567
00:56:15,475 --> 00:56:18,209
نعم، قد يكون العمى مؤقت -
!قد"؟" -

568
00:56:18,211 --> 00:56:20,812
،اسمع، أنا آسفة

569
00:56:20,814 --> 00:56:23,150
.لا يمكنني مساعدتك الآن
يجب أن أركز

570
00:56:25,085 --> 00:56:26,417
صهباء لعينة

571
00:56:26,419 --> 00:56:29,120
.ما كان كل هذا ليحدث بدونكِ

572
00:56:29,122 --> 00:56:32,289
أنت مشوش والسبب صدفة

573
00:56:32,291 --> 00:56:34,993
...شعري وكل هذا صدفة، لكن

574
00:56:40,634 --> 00:56:42,667
كانت المادة اللزجة

575
00:56:42,669 --> 00:56:44,702
.الشيء الذي ألصق نفسه بالقارب

576
00:56:44,704 --> 00:56:47,105
.لقد إصطدم بقاربنا كالحيوان

577
00:56:47,107 --> 00:56:48,239
.ربما كان حوتًا

578
00:56:48,241 --> 00:56:50,108
،وعندما إلتصق بنا

579
00:56:50,110 --> 00:56:52,410
.أنتج مادة لزجة

580
00:56:52,412 --> 00:56:54,279
.و(جوني) لديه جرح مفتوح

581
00:56:54,281 --> 00:56:58,016
(إذن المادة اللزجة اختلطت بدم (جوني

582
00:56:58,018 --> 00:56:59,617
وكان هناك بيض في المادة اللزجة؟

583
00:56:59,619 --> 00:57:01,988
.ليس كان... بل ما يزال

584
00:57:02,656 --> 00:57:04,823
.ما يزالوا على قيد الحياة

585
00:57:04,825 --> 00:57:07,427
سودي) لديها جروح مفتوحة)
.كلنا لدينا جروح

586
00:57:08,762 --> 00:57:12,329
.(كلنا عُرضة للإصابة مثل (جوني

587
00:57:12,331 --> 00:57:14,134
.إذا لم نكن مصابين أصلًا

588
00:57:16,903 --> 00:57:18,335
أية أخبار جيدة؟

589
00:57:18,337 --> 00:57:20,438
.علينا أن نقتل هذا البيض حالًا

590
00:57:20,440 --> 00:57:22,609
كيف بحق الجحيم؟ -
.لا أعرف-

591
00:57:23,443 --> 00:57:25,910
إنني أدرس أنماط
سلوكه في المختبر

592
00:57:25,912 --> 00:57:27,379
.أنت تقتل هذه الأشياء

593
00:57:31,251 --> 00:57:32,450
.أعطِها لي هنا

594
00:57:40,227 --> 00:57:41,228
.امسكي

595
00:57:42,796 --> 00:57:44,064
.هذا لن يُجدي نفعًا

596
00:57:45,364 --> 00:57:47,000
إذن ماذا سنفعل؟

597
00:57:51,104 --> 00:57:53,538
هل يمكنك صُنع الإضاءة
فوق البنفسجية؟

598
00:57:53,540 --> 00:57:55,006
لماذا؟

599
00:57:55,008 --> 00:57:58,209
،هناك أنواع أخرى
،تتكاثر بهم

600
00:57:58,211 --> 00:58:00,379
يمكننا قتلهم بضوء الأشعة
.فوق البنفسجية المكثفة

601
00:58:03,216 --> 00:58:04,849
ألديكِ هاتف ذكي؟

602
00:58:04,851 --> 00:58:08,653
."تعلمت هذا في حانة في جامعة "تشرين

603
00:58:08,655 --> 00:58:09,656
أين ذلك؟

604
00:58:10,757 --> 00:58:12,292
."في "سوريا

605
00:58:14,961 --> 00:58:16,529
هل قابلت زوجتك هناك؟

606
00:58:18,098 --> 00:58:20,498
كيف خمنتِ؟ -
.لم أخمن -

607
00:58:20,500 --> 00:58:23,434
.لقد درست أنماط السلوك

608
00:58:23,436 --> 00:58:25,405
.كنت تلمس خاتم زفافك

609
00:58:30,877 --> 00:58:34,746
.إنه صغير-
.قومي بالإختبار فحسب -

610
00:58:34,748 --> 00:58:37,250
يمكننا أن نكتشف
.كيف نجعلها أكبر في وقت لاحق

611
00:59:03,009 --> 00:59:05,345
.إنه صغير جدًا على أي حال

612
00:59:10,116 --> 00:59:12,784
كم بقى من الوقت
حتى نصل الى الديار؟

613
00:59:12,786 --> 00:59:14,921
.حوالي 30 ساعة

614
00:59:15,889 --> 00:59:18,191
سنصاب بالعدوى جميعًا
.بحلول ذلك الوقت

615
00:59:33,340 --> 00:59:34,341
.(أوميد)

616
00:59:39,579 --> 00:59:42,115
طرأت ببالي فكرة غبية أخرى

617
00:59:42,816 --> 00:59:44,115
هل جُننتِ؟

618
00:59:44,117 --> 00:59:45,616
،التطهير لن يقتل البيض

619
00:59:45,618 --> 00:59:46,853
.ولا الأشعة فوق البنفسجية ستقتله أيضًا

620
00:59:48,488 --> 00:59:51,189
لذلك تريدين أن
تصعقوا "نيف" بالكهرباء؟

621
00:59:51,191 --> 00:59:53,858
.نعم
.نحن نستخدم اللحام القوسي

622
00:59:53,860 --> 00:59:56,663
نستخدم المياه كموصَّل
.ونشغل التيار حول القارب

623
00:59:58,765 --> 01:00:00,832
بحقكم، طالما جميعنا
نرتدي الأحذية المطاطية

624
01:00:00,834 --> 01:00:02,200
.ليس هناك خطر علينا

625
01:00:02,202 --> 01:00:03,768
وهل ستتحمل المسئولية؟

626
01:00:03,770 --> 01:00:05,138
.انتظروا

627
01:00:06,339 --> 01:00:08,706
ماذا بشأن المحركات؟
والموَلد؟

628
01:00:08,708 --> 01:00:11,576
.سأحاول أن أعزلهم

629
01:00:11,578 --> 01:00:14,345
!ستحاول

630
01:00:14,347 --> 01:00:16,583
وماذا عن خطر الحريق؟

631
01:00:21,489 --> 01:00:23,855
هل أنت مجنون؟

632
01:00:23,857 --> 01:00:25,757
!لا

633
01:00:25,759 --> 01:00:28,059
!اللعنة، لا

634
01:00:28,061 --> 01:00:29,594
.لا يمكنك أن تُخاطر بقاربي

635
01:00:29,596 --> 01:00:30,962
.إنها مخاطرة في كِلتا الحالتين

636
01:00:30,964 --> 01:00:33,700
.تخاطرين بالقارب أو تخاطرين بحياتنا

637
01:01:12,772 --> 01:01:15,443
اللعنة على هذا
!هذا جنون

638
01:01:16,376 --> 01:01:18,412
.متأكد جدًا أن (أوميد) سيحل الأمر

639
01:01:20,213 --> 01:01:22,416
.حسناً، قُم بالأمر

640
01:02:00,620 --> 01:02:01,955
أوميد)؟)

641
01:02:30,451 --> 01:02:32,083
هل نواجه هجومًا؟

642
01:02:32,085 --> 01:02:35,686
.لا، إنها مجرد... مجرد كهرباء سطحية

643
01:03:40,720 --> 01:03:42,021
هل الأمر يُجدي نفعًا؟

644
01:03:42,690 --> 01:03:46,525
.أعتقد ذلك-
.شكرًا لك-

645
01:03:46,527 --> 01:03:48,529
يمكن أن نذهب للشاطيء
.بمجرد أن نعرف أننا بصحة جيدة

646
01:03:52,332 --> 01:03:53,399
.نحن بصحة جيدة

647
01:03:54,501 --> 01:03:59,203
استغرق (جوني) على الأكثر 36 ساعة
.للتعرض للإصابة

648
01:03:59,205 --> 01:04:02,373
لذا علينا أن ننتظر 36 ساعة

649
01:04:02,375 --> 01:04:05,176
.عندما نقضي على البيض -
.سنرسو على الميناء الليلة -

650
01:04:05,178 --> 01:04:07,613
...فريا)، إذا كان أيُ أحدٌ منَّا مصابًا، إذًا)

651
01:04:07,615 --> 01:04:09,514
.إذن من الأفضل أن نذهب للمشفى

652
01:04:09,516 --> 01:04:12,519
.فريا)، انتظري)
أتعرفين "جزيرة الميلاد"؟

653
01:04:13,753 --> 01:04:15,086
ماذا؟-
لديها أكبر عدد -

654
01:04:15,088 --> 01:04:18,289
من السرطانات الحمراء
في العالم، تعيش فيها

655
01:04:18,291 --> 01:04:20,891
إذًا؟-
جاء القليل من النمل الأصفر-

656
01:04:20,893 --> 01:04:24,095
.وافقدوا السرطانات الحمراء أبصارهم
.القليل من النمل فحسب

657
01:04:24,097 --> 01:04:26,230
.الآن لم يعد هناك سرطانات حمراء

658
01:04:26,232 --> 01:04:28,199
هل فهمتِ ماذا أقصد؟

659
01:04:28,201 --> 01:04:31,102
نعم، السرطانات الحمراء
.عليها أن تذهب للمشفى

660
01:04:31,104 --> 01:04:33,538
.هذا ما أقصده

661
01:04:33,540 --> 01:04:36,107
...السلوك الحيواني في -
.أجل، في المختبر -

662
01:04:36,109 --> 01:04:38,843
،لكن هذا هو العالم الحقيقي
.مع أُناس حقيقيين

663
01:04:38,845 --> 01:04:40,911
وفي العالم الحقيقي
لو ذهبنا إلى الشاطيء

664
01:04:40,913 --> 01:04:42,414
،وواحد منَّا حامل للعدوى

665
01:04:42,416 --> 01:04:44,583
.إذن تلك الأشياء ستنتشر بسرعة حقًا

666
01:04:44,585 --> 01:04:46,752
.سودي) مسئوليتي)

667
01:04:46,754 --> 01:04:48,219
.إنه ينزف حتى الموت هناك

668
01:04:48,221 --> 01:04:49,757
لا يمكننا التفكير
بشأن (سودي) فحسب

669
01:04:53,326 --> 01:04:56,764
.لن أفقد أحد من الطاقم مجددًا

670
01:05:01,267 --> 01:05:03,435
.أوميد)، أحتاج مساعدتك)

671
01:05:03,437 --> 01:05:04,835
أجل، ماذا؟

672
01:05:04,837 --> 01:05:07,273
عندما نصل للميناء، ساعدني
.لإبقاء كل واحد على القارب

673
01:05:08,442 --> 01:05:09,641
.هذا لن يحدث أبدًا

674
01:05:09,643 --> 01:05:12,276
عندما نصل، سنخرج
ونمضي في طريقنا

675
01:05:12,278 --> 01:05:15,279
.فقط حتى نتأكد أننا لسنا مصابين

676
01:05:15,281 --> 01:05:17,148
هل رأيت (سودي)؟

677
01:05:17,150 --> 01:05:18,417
هل رأيته؟

678
01:05:18,419 --> 01:05:19,852
.إنه يحتاج للمساعدة الآن

679
01:05:21,321 --> 01:05:22,820
أين تعيش؟

680
01:05:24,324 --> 01:05:25,657
."أعيش في "جالواي

681
01:05:25,659 --> 01:05:27,291
مائتا ألف نسمة يعيشون
في "جالواي"، أليس كذلك؟

682
01:05:27,293 --> 01:05:29,026
.نعم، تقريبًا -
أجل، لا يمكننا القول -

683
01:05:29,028 --> 01:05:30,995
أننا مهمون جدًا لدرجة المخاطرة بحياة

684
01:05:30,997 --> 01:05:32,597
.مائتا ألف نسمة

685
01:05:32,599 --> 01:05:34,666
.أجل، ربما

686
01:05:34,668 --> 01:05:37,201
لكن، من أنتِ لتقولي أن هذا
الطفل المسكين عليه أن يموت

687
01:05:37,203 --> 01:05:39,538
حتى يتمكن شخصٌ آخر
من تجنب المخاطرة؟

688
01:06:04,330 --> 01:06:07,033
هل عيناي مفتوحتان
أم مغلقتان؟

689
01:06:09,268 --> 01:06:11,202
.مفتوحتان

690
01:06:21,415 --> 01:06:23,116
.ستكون بخير

691
01:06:24,718 --> 01:06:26,487
.صهٍ

692
01:06:27,920 --> 01:06:29,523
.ستكون بخير

693
01:06:45,071 --> 01:06:47,037
سودي)؟)

694
01:07:27,313 --> 01:07:30,080
<i>.الرب هو أملنا وقوتنا</i>

695
01:07:30,082 --> 01:07:32,283
<i>.الرب هو أملنا</i>

696
01:07:32,285 --> 01:07:34,251
<i>،لن نخاف</i>

697
01:07:34,253 --> 01:07:37,422
<i>...ظننا أننا في وسط البحر</i>

698
01:07:52,104 --> 01:07:57,845
<i>.الرب معنا، ولن يتركنا</i>

699
01:08:00,614 --> 01:08:01,915
<i>.آمين</i>

700
01:08:21,802 --> 01:08:23,502
.نحتاج أن نقوم بالحجر الصحي لأنفسنا الآن

701
01:08:23,504 --> 01:08:25,971
،ربما ليس لديكِ حياة
.لكنّا لدينا مسؤوليات

702
01:08:25,973 --> 01:08:29,474
.اسمعِي
.زوجة (أوميد) حامل

703
01:08:29,476 --> 01:08:30,942
.علينا أن نعيدهم للديار

704
01:08:30,944 --> 01:08:32,878
،لو يريدون العودة للديار
.يمكنهم أن يذهبوا للمشفى

705
01:08:32,880 --> 01:08:35,346
.الآن جديًا، اغربي عن وجهي -
.لكنك لا تفهم خطورة الأمر -

706
01:08:35,348 --> 01:08:37,782
هل سمعتِني؟

707
01:09:09,750 --> 01:09:11,384
هل أنتِ بخير؟

708
01:09:43,182 --> 01:09:44,216
كيف حال (جير)؟

709
01:09:45,284 --> 01:09:47,554
.ليس مصاب لو هذا ما تقصده

710
01:10:02,936 --> 01:10:06,105
.لا
.لا، لا، لا

711
01:10:15,114 --> 01:10:18,150
.اللعنة... اللعنة
.تعالي هنا

712
01:10:29,228 --> 01:10:30,897
لماذا توقف هذا المحرك؟

713
01:10:31,598 --> 01:10:32,998
.أخبريهم

714
01:10:33,000 --> 01:10:34,601
.لقد قمت بتعطيل القارب

715
01:10:35,802 --> 01:10:36,970
ماذا؟

716
01:10:38,505 --> 01:10:39,773
.لقد قمت بتعطيل القارب

717
01:10:40,607 --> 01:10:42,807
.مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

718
01:10:42,809 --> 01:10:45,777
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

719
01:10:45,779 --> 01:10:48,013
.جميعنا لدينا جروح -
.لكننا قتلنا البيض -

720
01:10:48,015 --> 01:10:49,648
من الممكن أن نكون
.أُصِبنا بالعدوي قبل ذلك

721
01:10:49,650 --> 01:10:52,284
.إذن نحصل على المساعدة -
.ليس هناك مساعدة -

722
01:11:01,360 --> 01:11:02,361
...إذن

723
01:11:03,430 --> 01:11:06,031
أتريدين منَّا الجلوس
هنا والموت؟

724
01:11:06,033 --> 01:11:08,700
أريد أن نبقى
على القارب حتى نتأكد

725
01:11:08,702 --> 01:11:10,568
.أننا لسنا مصابين

726
01:11:10,570 --> 01:11:13,540
.دمكِ سيصاب في خلال 36 ساعة -
.ليس دمي -

727
01:11:15,442 --> 01:11:16,677
.إنها عائلتك

728
01:11:20,013 --> 01:11:22,816
.وزوجكِ وطفلكِ

729
01:11:23,450 --> 01:11:24,582
.لوموني إذا أردتوا

730
01:11:24,584 --> 01:11:27,184
.يجب أن نقرر

731
01:11:27,186 --> 01:11:29,188
.علينا ان نتحمَّل مسؤوليتنا

732
01:11:54,881 --> 01:11:58,952
اسمعِي، أعرف
أنني تسببتُ بذلك

733
01:12:00,687 --> 01:12:01,722
.لا تفعل

734
01:12:07,326 --> 01:12:09,062
.سأتركك تفعل ذلك

735
01:12:10,931 --> 01:12:13,433
كان بإمكاننا العودة للديار
،عندما تخلصنا من هذا الشيء

736
01:12:15,068 --> 01:12:16,235
.لكنني جعلتك تبقى هنا

737
01:12:17,170 --> 01:12:18,368
.الذنب ليس ذنبك

738
01:12:20,507 --> 01:12:22,209
.الرب وحده يعلم ما هو قادم

739
01:12:29,983 --> 01:12:32,619
(لقد رأيتِ شيئًا في عين (جوني
قبل أن يموت، أليس كذلك؟

740
01:12:33,820 --> 01:12:34,919
.نعم

741
01:12:34,921 --> 01:12:37,090
.أريدكِ أن تقومي بإختبارنا جميعًا

742
01:12:51,738 --> 01:12:53,538
.لا أرى شيئًا

743
01:12:53,540 --> 01:12:55,542
أتريدين أن أفعل ذلك لكِ؟ -
.نعم -

744
01:13:01,615 --> 01:13:03,784
.لا أرى شيئًا -
.انظر مجددًا، إن نظري ضعيف -

745
01:13:14,261 --> 01:13:15,426
.لا، لا أرى شيئًا

746
01:13:15,428 --> 01:13:16,696
.افحَصني

747
01:13:18,598 --> 01:13:19,766
.(ليس أنتِ، أريد (أوميد

748
01:13:20,500 --> 01:13:22,500
.بحقكِ، دعيها تفعل ذلك

749
01:13:38,151 --> 01:13:39,818
.أعتقد أنكِ بخبر

750
01:13:39,820 --> 01:13:41,688
.حسنًا، دوري

751
01:13:50,997 --> 01:13:52,632
.لا أرى شيئًا

752
01:13:53,500 --> 01:13:55,635
.حسنًا -
.لقد أضاعتنا من أجل لا شيء -

753
01:13:57,037 --> 01:13:58,138
.لم تنتهي مني

754
01:13:59,371 --> 01:14:00,473
.لا أريد أن أفعل ذلك لك

755
01:14:03,009 --> 01:14:04,044
ماذا؟

756
01:14:06,079 --> 01:14:07,180
.أعطِني هذا الشيء

757
01:14:33,540 --> 01:14:34,739
!اللعنة

758
01:14:34,741 --> 01:14:37,542
.يا إلهي، انا آسف، أنا آسف -
.لا بأس، لا بأس -

759
01:14:37,544 --> 01:14:40,078
.لا بأس، لا بأس

760
01:14:40,080 --> 01:14:43,016
.لا بأس -
.لا، لا، استمعوا -

761
01:14:45,118 --> 01:14:47,685
.هذا المكان -
.جيرارد)، لا )-

762
01:14:47,687 --> 01:14:49,854
لم يكن من المفترض
أن نكون هناك

763
01:14:49,856 --> 01:14:51,689
ماذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

764
01:14:51,691 --> 01:14:54,592
.لقد غيرت مسار القارب ولم أخبر أحدًا

765
01:14:54,594 --> 01:14:57,095
.ودخلنا منطقة محظورة

766
01:14:57,097 --> 01:14:58,565
.هذا يفسر سبب رؤيتنا للحيتان

767
01:15:00,233 --> 01:15:01,499
.تعال

768
01:15:01,501 --> 01:15:03,768
هل غيرت مسارنا؟ -
.نعم، غيرت مسارنا -

769
01:15:03,770 --> 01:15:05,739
وهل يعرف خفر
السواحل مكاننا؟

770
01:15:10,777 --> 01:15:11,778
هل كنت تعرفين
بشأن كل هذا؟

771
01:15:14,848 --> 01:15:16,082
جير)، تعال )-
...(كيارا) -

772
01:15:18,118 --> 01:15:21,085
.أعتقد عليك الذهاب -
.تعال -

773
01:15:21,087 --> 01:15:23,321
!أيها الوغد اللعين -
.توقفي -

774
01:15:23,323 --> 01:15:25,089
.جوني) مات) -
.نحن عائلة -

775
01:15:25,091 --> 01:15:27,727
حقًا؟
.لديَّ عائلتي الوحيدة

776
01:15:42,309 --> 01:15:43,643
.أنا آسفة جدًا

777
01:15:45,178 --> 01:15:46,613
.أنا آسفة

778
01:15:48,949 --> 01:15:50,150
.أنا آسفة جدًا

779
01:16:05,932 --> 01:16:07,734
لديها شعر أشقر
قصير على رأسها

780
01:16:09,903 --> 01:16:12,603
."الصغيرة "نيف

781
01:16:12,605 --> 01:16:15,909
ظننتُ لا شيء سيء
.يمكنه أن يحدث لنا مجددًا

782
01:16:18,378 --> 01:16:20,180
.لا أمانع أن أعود

783
01:16:21,348 --> 01:16:23,216
.لأنني سأراها مجددًا

784
01:16:27,654 --> 01:16:28,955
!انتظري

785
01:16:33,126 --> 01:16:34,194
!انتظري

786
01:16:36,563 --> 01:16:37,695
!انتظري

787
01:17:33,086 --> 01:17:34,387
!(فريا)

788
01:17:37,357 --> 01:17:38,923
!(فريا)

789
01:18:06,719 --> 01:18:08,586
هل ستأخذين قارب الإنقاذ؟

790
01:18:08,588 --> 01:18:10,054
.لن تأتي معي مهما فعلتِ

791
01:18:10,056 --> 01:18:11,389
.توقفوا، أرجوكم، اسمعوا

792
01:18:11,391 --> 01:18:13,559
،أنتِ على بُعد 3 أيام من الشاطيء
.لن تصلي بهذا القارب

793
01:18:13,561 --> 01:18:15,860
.قُل أنني بالحجر الصحي -
.بحقكِ، يا (فريا)، أرجوكِ-

794
01:18:15,862 --> 01:18:17,929
هناك كحول أبيض
.وأشياء في المخزن

795
01:18:17,931 --> 01:18:20,898
أخرج شعل
.وهناك أيضًا قارب قابل للنفخ

796
01:18:20,900 --> 01:18:22,202
.مهلًا، أرجوكِ

797
01:18:23,870 --> 01:18:25,506
ماذا بشأن "نيف"؟

798
01:18:26,773 --> 01:18:28,308
.افعل ما تريد به

799
01:18:29,109 --> 01:18:30,677
.إنه مجرد قارب

800
01:19:21,728 --> 01:19:23,564
.هذا الصوت بداخل القارب

801
01:19:45,586 --> 01:19:48,319
مياه عذبة؟
.إنهم أحياء في المياه العذبة

802
01:19:48,321 --> 01:19:50,154
.هذا الصوت مثل صوت حيوان-
.أجل-

803
01:19:50,156 --> 01:19:52,290
."إنهم أكلوا بعضهم البعض مثل "الشراغف=فرخ الضفدع
.حيوان واحد يفوز

804
01:19:52,292 --> 01:19:54,194
كيف يمكننا إخراج هذا الحيوان؟

805
01:19:55,395 --> 01:19:56,495
.نصعقه

806
01:19:56,497 --> 01:19:58,296
.نوصَّل الكهرباء بالخزان

807
01:19:58,298 --> 01:20:00,601
...لا، هذا لن
.يعمل فقط في المياه المالحة

808
01:20:02,835 --> 01:20:07,038
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
.إنها دورة حياة طفيلي

809
01:20:07,040 --> 01:20:08,540
.إنه أخدود

810
01:20:08,542 --> 01:20:10,942
.لكن الضغط ليس مشكلة

811
01:20:10,944 --> 01:20:12,145
أجل؟

812
01:20:13,581 --> 01:20:15,315
...إنه

813
01:20:18,851 --> 01:20:19,953
.إنه أخدود

814
01:20:21,221 --> 01:20:22,521
.أجل، لقد قلتِ ذلك

815
01:20:22,523 --> 01:20:24,722
.إذن إنه يحب الغوص في الأعماق الباردة
.نسخَّن الخزان

816
01:20:24,724 --> 01:20:26,857
ماذا، هل هذا سيقتله؟-
.لا-

817
01:20:26,859 --> 01:20:29,360
.لكن هذا سيجعله يغوص للأعماق-
هل هذا يكفي لنا لقتله؟-

818
01:20:29,362 --> 01:20:31,896
.كفاية لنا لنعود الى البرية بسلام

819
01:20:31,898 --> 01:20:33,599
...انتظري، انتظري، مثل
هل جُننتِ؟

820
01:20:33,601 --> 01:20:35,333
.إنه من الحيوانات النادرة-
.أجل، وكذلك نحن-

821
01:20:35,335 --> 01:20:37,569
.نحن أذكياء-
.لستُ موافقًا-

822
01:20:37,571 --> 01:20:40,271
.هذا واجبنا
.إنه في المكان الخطأ

823
01:20:40,273 --> 01:20:43,374
.إنه يريد النجاة فحسب
.مثلنا

824
01:20:43,376 --> 01:20:45,209
إذًا، هل ستخاطرين بحياتكِ لحماية شيء

825
01:20:45,211 --> 01:20:46,580
يريد أن يقتلكِ؟

826
01:20:48,549 --> 01:20:50,183
كيف سنسخَّن الخزان؟

827
01:21:12,606 --> 01:21:14,805
.هيا لنرى

828
01:21:19,680 --> 01:21:20,681
الآن؟

829
01:21:32,593 --> 01:21:33,958
!(أوميد)

830
01:21:49,710 --> 01:21:51,811
.ذهب من خلال الهيكل مباشرةً

831
01:22:00,587 --> 01:22:01,653
.احضري الطعام

832
01:22:01,655 --> 01:22:03,657
هل نحن نغرق؟-
.نعم، نغرق-

833
01:22:07,026 --> 01:22:09,060
.الكحول الأبيض

834
01:22:09,062 --> 01:22:11,162
.يمكننا أن نصنع مشعل-
بماذا؟-

835
01:22:16,804 --> 01:22:19,038
حسنًا، هل أنت مستعد؟

836
01:22:20,641 --> 01:22:21,775
.لا

837
01:22:24,778 --> 01:22:26,179
.هيا لنذهب

838
01:22:41,060 --> 01:22:42,563
.أوميد)، أسرع)

839
01:22:43,996 --> 01:22:46,097
.لا أستطيع السباحة

840
01:23:13,192 --> 01:23:15,596
!(أوميد)

841
01:23:16,497 --> 01:23:17,696
!اعطيني يدك

842
01:23:17,698 --> 01:23:19,198
.اعطيني يدك، اسبح

843
01:23:29,909 --> 01:23:31,877
.لا، لا

844
01:23:31,879 --> 01:23:33,678
.أوميد)، اصمد)

845
01:24:41,380 --> 01:24:43,115
.شكرًا لكِ

846
01:24:44,685 --> 01:24:46,152
.شكرًا لكِ

847
01:24:52,626 --> 01:24:53,961
.(شيفون)

848
01:24:54,928 --> 01:24:57,631
.شيفون)، (شيفون) انظري)

849
01:25:22,255 --> 01:25:23,590
.أنا مصابة

850
01:25:32,566 --> 01:25:34,601
.لا، دعيني ألقى نظرة

851
01:25:38,739 --> 01:25:40,974
...حسنًا، نحن فقط

852
01:25:44,978 --> 01:25:46,580
حسنًا، إننا، اسمعِ

853
01:25:47,014 --> 01:25:48,381
...نحن فقط

854
01:25:54,021 --> 01:25:56,086
سنقوم بوقف النزيف، إتفقنا؟

855
01:25:56,088 --> 01:25:57,989
.لمنع السُم من الإنتشار

856
01:25:57,991 --> 01:25:59,724
إتفقنا؟

857
01:25:59,726 --> 01:26:02,192
.يجب أن تكوني قوية

858
01:26:02,194 --> 01:26:04,063
.اتفقنا؟ سنعود للديار

859
01:26:09,302 --> 01:26:11,070
.اتفقنا -
...(أوميد) -

860
01:26:12,739 --> 01:26:14,007
.(أوميد)

861
01:28:30,008 --> 01:29:15,008
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}|| يوسف فريد - محمود فودة - محمد صلاح ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

