0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:20,434 --> 00:00:21,725 "من عام 2000 إلى 2005" 2 00:00:21,850 --> 00:00:25,476 (شهدت (الولايات المتحدة" "أسرع ارتفاع في أسعار البيوت في التاريخ 3 00:00:25,599 --> 00:00:29,725 بحلول 2006، بدأت أسعار البيوت" "بالهبوط بشكل كبير 4 00:00:29,850 --> 00:00:34,267 تنبأ محللو الصناعة بأن يكون ذلك" "تراجعاً مؤقتاً 5 00:00:34,767 --> 00:00:39,184 "ثم زادت الأوضاع سوءاً" 6 00:00:48,772 --> 00:00:51,397 "بارتكا) للعقارات)" - "هذا مخطط (كوكس ديلايت) للمطبخ" - 7 00:00:51,522 --> 00:00:55,355 بمنضدة وسطية غرانيتية وخزانة مؤن فسيحة 8 00:00:56,128 --> 00:00:58,084 كل شيء على أحدث طراز 9 00:00:58,431 --> 00:01:01,776 هناك خزائن من خشب البتولا (ومفصلات (ويسبر تاتش 10 00:01:01,907 --> 00:01:05,947 وغسالة الأطباق هذه لها محرك صامت بمضختين 11 00:01:06,295 --> 00:01:08,381 إنها تعمل الآن، ولا يمكن سماع صوتها 12 00:01:08,684 --> 00:01:11,074 أحب الفولاذ غير القابل للصدأ - نعم، إنه راقٍ جداً - 13 00:01:11,204 --> 00:01:14,506 المكان فسيح بالتأكيد - إنه فسيح فعلاً - 14 00:01:14,637 --> 00:01:17,504 تتوفر فيه الخصوصية ولا أحد قريب منكما 15 00:01:17,634 --> 00:01:21,457 وإن لم تكن المساحة كافية انظرا إلى هذا 16 00:01:28,582 --> 00:01:30,407 هل هذا آمن؟ - إنه منفذ قانوني - 17 00:01:30,536 --> 00:01:33,795 يتركونه غير مكتمل ليزيدوا المساحة في الطوابق الأخرى 18 00:01:33,925 --> 00:01:35,837 إلى الحد الأعلى المسموح للعائلة 19 00:01:35,968 --> 00:01:39,009 ثم يمكنكما الحصول على إذن لإنهاء القبو لاحقاً 20 00:01:39,617 --> 00:01:44,701 إذن، لا يوجد شيء في الأسفل؟ - نعم، لا شيء إلا الاحتمالات - 21 00:01:46,656 --> 00:01:49,740 بركة ماء مالح، وهذا مفيد للجلد 22 00:01:50,044 --> 00:01:51,390 وإن كانت متواضعة بالنسبة إليكما 23 00:01:51,521 --> 00:01:55,214 يمكننا تحويلها إلى سطح خشبي أو منصة تسمير 24 00:01:55,605 --> 00:01:59,647 نعم، بركة للأطفال في الغالب - رائع، كم طفلاً لديكما؟ - 25 00:01:59,732 --> 00:02:02,078 طفل من زواجي الأول وطفلان من الثاني 26 00:02:02,208 --> 00:02:05,250 أنا الزوجة الثالثة - الثالثة جالبة للحظ - 27 00:02:05,945 --> 00:02:09,377 نعم، وبعد 3 ضربات فاشلة تخرج من اللعبة - !(تباً لك يا (باري - 28 00:02:10,333 --> 00:02:14,504 هاردينغ) مكان رائع للعائلة) 29 00:02:14,634 --> 00:02:17,676 أنا وابنتي انتقلنا للإقامة هنا مؤخراً ...وتحب المكان كثيراً، هناك 30 00:02:21,933 --> 00:02:23,324 الأرجح أنهم أطفال 31 00:02:26,234 --> 00:02:27,971 لا يبدو هذا صوت أطفال - "ساعدوني" - 32 00:02:29,406 --> 00:02:31,404 !تباً (هذه السيدة (شيرمان 33 00:02:32,881 --> 00:02:35,923 "النجدة، ساعدوني" 34 00:02:36,053 --> 00:02:38,877 ألا يجب أن نتصل بالشرطة؟ - "أرجوكم ساعدوني" - 35 00:02:41,180 --> 00:02:42,526 أتسمعينني؟ 36 00:02:42,787 --> 00:02:44,220 "!النجدة" 37 00:02:59,036 --> 00:03:00,382 كيف تعرفين عمل هذا؟ 38 00:03:00,643 --> 00:03:03,207 يضعون هذه الأبواب الرديئة لكل هذه المنازل 39 00:03:03,901 --> 00:03:05,292 اتصلي بالشرطة - "ساعدوني" - 40 00:03:05,726 --> 00:03:07,334 "!ساعدوني" 41 00:03:07,637 --> 00:03:11,895 "ساعدوني، أرجوكم ساعدوني" 42 00:03:12,026 --> 00:03:13,807 "أرجوكم ساعدوني" 43 00:03:14,458 --> 00:03:16,891 !يا إلهي ساعديني، أرجوك - 44 00:03:17,630 --> 00:03:20,541 ساعديني - لا أعرف ماذا حدث - 45 00:03:20,932 --> 00:03:22,279 البنك - نحن نسنده - 46 00:03:22,409 --> 00:03:24,190 ...فقط - علينا رفعه - 47 00:03:24,320 --> 00:03:26,102 ستكون بخير، سيكون بخير 48 00:03:26,232 --> 00:03:28,231 سأمسك به، أنت اذهبي وأحضري كرسياً 49 00:03:28,359 --> 00:03:29,926 وسنفلته عنها 50 00:03:36,399 --> 00:03:37,745 !لا 51 00:03:40,048 --> 00:03:41,438 اقتليني 52 00:03:43,219 --> 00:03:44,610 اقتليني وحسب 53 00:03:51,040 --> 00:03:53,559 !اقتليني 54 00:04:06,984 --> 00:04:08,505 "للبيع" - "ممنوع الاقتراب" - 55 00:04:08,635 --> 00:04:10,025 "بركة ومنتجع" - "منزل مفتوح" - 56 00:04:10,112 --> 00:04:11,502 "مثمّن للبيع" - "مثمّن للبيع" - 57 00:04:11,633 --> 00:04:13,023 "مرهون" 58 00:04:37,396 --> 00:04:41,653 "هاردينغ، أريزونا)، 2009)" 59 00:04:41,914 --> 00:04:44,563 ألم يكن ذلك ممتعاً؟ أليس كذلك؟ 60 00:04:44,737 --> 00:04:47,085 بلى - حسناً، أراك بعد أسبوعين - 61 00:04:47,605 --> 00:04:49,690 تبدين رائعة - مرحباً يا حبيبتي - 62 00:04:49,821 --> 00:04:52,298 مرحباً يا أمي - أريد قبلة المرة القادمة - 63 00:04:54,426 --> 00:04:56,120 إذن، كيف كانت العطلة الأسبوعية؟ 64 00:04:56,904 --> 00:04:58,597 رائعة - حقاً؟ - 65 00:05:00,987 --> 00:05:04,115 أنا قلق عليها 66 00:05:04,245 --> 00:05:09,675 إنها في الـ14، ومن أسرة منهارة 67 00:05:10,501 --> 00:05:12,587 نعم، رسبت في الهندسة 68 00:05:12,673 --> 00:05:15,106 نعم، تحدثت إلى معلمتها لا أعرف ماذا أقول 69 00:05:15,237 --> 00:05:17,453 لا داعي لأن نتحدث غي ذلك الآن 70 00:05:17,583 --> 00:05:20,319 (لكن يمكنها العودة إلى (فينيكس 71 00:05:20,624 --> 00:05:22,013 يمكنكما الاثنتان العودة 72 00:05:23,447 --> 00:05:27,054 كيف حال (كيلسي)؟ - بخير، إنها بخير، شكراً للسؤال - 73 00:05:29,053 --> 00:05:30,399 !(بربك يا (كاس 74 00:05:31,528 --> 00:05:34,440 كل أصدقاء (مورغان) هناك سيكون هذا جيداً لها 75 00:05:34,526 --> 00:05:35,917 عملي هنا - أعرف - 76 00:05:36,047 --> 00:05:40,044 بيتي هنا وحياتي هنا نحن بخير، الأمور على ما يرام 77 00:05:40,739 --> 00:05:42,085 حسناً 78 00:05:42,825 --> 00:05:44,345 هل يجب أن نضع لها معلماً؟ 79 00:05:44,475 --> 00:05:46,953 وإن كانت مسألة نقود ...فيسعدني كثيراً أن أدفع 80 00:05:47,038 --> 00:05:48,734 لا أحتاج إلى مساعدتك - حسناً - 81 00:05:48,864 --> 00:05:52,469 شكراً، أنا أسيطر على الأمور - حسناً - 82 00:05:54,337 --> 00:05:55,728 ما حكاية العشب؟ 83 00:05:56,032 --> 00:05:58,726 أظن أنهم يحاولون عمل هذا للحفاظ على قيمة العقار 84 00:05:59,160 --> 00:06:01,854 يطلون كل العشب الجاف بالأخضر 85 00:06:01,984 --> 00:06:03,461 هذا مثير للاهتمام 86 00:06:06,459 --> 00:06:08,805 حسناً، أراك بعد أسبوعين - حسناً - 87 00:06:09,283 --> 00:06:11,106 حسناً - تبدين رائعة - 88 00:06:12,062 --> 00:06:13,410 لست كذلك 89 00:06:45,994 --> 00:06:47,385 "مرة أخرى" 90 00:06:47,601 --> 00:06:51,425 حسناً، ها نحن ذا، لكمة" "الجهة اليمنى، ركل 91 00:06:51,642 --> 00:06:54,509 تبدين رائعة يا عزيزتي - هذا غباء - 92 00:06:54,640 --> 00:06:56,508 ازداد وزني حوالى كيلوغراماً - كلا - 93 00:06:56,639 --> 00:06:59,027 لكمة مزدوجة هنا، اثنان، اثنان" "إلى الخلف 94 00:06:59,332 --> 00:07:00,896 عليك أن تستمتعي به 95 00:07:01,026 --> 00:07:04,284 ،ركلة، لكمة، إلى الخارج حركة الملاكم 96 00:07:04,545 --> 00:07:08,672 ...إلى الأعلى و - أنت مزعجة جداً، توقفي - 97 00:07:09,107 --> 00:07:11,582 أنا مزعجة لكنك تحبينني 98 00:07:13,625 --> 00:07:16,276 حسناً، غداء صحي جداً اليوم 99 00:07:16,753 --> 00:07:18,143 !رائع 100 00:07:29,439 --> 00:07:32,524 إلام تستمعين؟ - "لا شأن لك" - 101 00:07:32,915 --> 00:07:35,261 رائع، إنها المفضلة لدي 102 00:07:37,216 --> 00:07:38,605 هل كنت تدخنين هنا؟ 103 00:07:40,344 --> 00:07:42,560 ماذا؟ لا، أنا لا أدخن 104 00:07:45,905 --> 00:07:48,555 هذه للزبائن - أي زبائن؟ - 105 00:08:05,890 --> 00:08:07,672 والدة (ماديسون) ستقلكما اليوم 106 00:08:07,800 --> 00:08:09,973 حسناً؟ - هل سترينها منزلنا؟ - 107 00:08:10,321 --> 00:08:14,014 لا، رغم أنه كان هناك اهتمام كبير 108 00:08:14,318 --> 00:08:17,142 جيد، لا أطيق الانتظار - (موغان) - 109 00:08:17,229 --> 00:08:18,619 ماذا؟ 110 00:08:19,445 --> 00:08:22,442 سيتحسن الوضع - كيف؟ - 111 00:08:23,225 --> 00:08:26,179 سيتحسن وحسب، يتحسن دائماً هكذا تسير الأمور 112 00:08:26,656 --> 00:08:29,394 أعدك - أنا لست غبية - 113 00:08:36,867 --> 00:08:38,213 وداعاً 114 00:08:38,518 --> 00:08:41,254 "قطاع رهن العقارات الغبي بدأ يعامل" 115 00:08:41,385 --> 00:08:46,207 هذه القروض التي بلا دفعة أولى من المشتري" "ولا وظيفة ولا رصيد 116 00:08:46,338 --> 00:08:48,076 "كأنها قروض بفائدة تفضيلية" 117 00:08:48,206 --> 00:08:52,680 وكأنها رهون حقيقية" "بينما هي هراء 118 00:08:54,505 --> 00:08:55,851 ألو؟ 119 00:08:55,983 --> 00:08:57,765 "أيمكنني التحدث إلى (كاساندرا فاولر)؟" 120 00:08:57,850 --> 00:08:59,502 لا، آسفة، ليست هنا 121 00:08:59,893 --> 00:09:01,717 معي هذا الرقم" "على أنه رقم هاتفها الخلوي الشخصي 122 00:09:01,848 --> 00:09:03,586 لا، هذا رقم المكتب، آسفة 123 00:09:04,715 --> 00:09:06,410 "إلى من أتحدث؟" 124 00:09:06,975 --> 00:09:09,624 (أنا مساعدة (فاولر 125 00:09:10,277 --> 00:09:12,447 "هل لك اسم؟" - (فينيكس) - 126 00:09:13,534 --> 00:09:16,662 (حسناً يا (فينيكس)، أنا (بريندا" "(من بنك (ديزرت ناشونال 127 00:09:16,793 --> 00:09:19,747 (أتصل بشأن دفعة رهن السيدة (فاولر" "...بالإضافة إلى عدة 128 00:09:19,877 --> 00:09:23,353 لدي اتصال على الخط الآخر سأخبرها لتتصل بك فور وصولها، آسفة، وداعاً 129 00:09:24,613 --> 00:09:26,177 (مرحباً يا (غاري - "دعيني أخمن" - 130 00:09:26,307 --> 00:09:28,393 "تكادين تصلين لكنك توقفت عند القطار" 131 00:09:28,610 --> 00:09:30,522 بالفعل - "هذا هراء" - 132 00:09:30,869 --> 00:09:33,910 إنه قادم، أقل ما يمكنك عمله" "...هو الحضور 133 00:09:38,950 --> 00:09:40,341 "!ألو! ألو" 134 00:09:49,681 --> 00:09:53,287 (المتجر مغلق، شكراً (هاردينغ" "على 35 عاماً رائعاً 135 00:09:57,892 --> 00:10:01,672 "بارتكا) للعقارات)" 136 00:10:10,579 --> 00:10:12,272 !هذا مزعج 137 00:10:13,358 --> 00:10:15,139 نعم، لا تتعجلي 138 00:10:20,962 --> 00:10:22,394 ما حكاية هذا الحذاء؟ 139 00:10:23,742 --> 00:10:27,044 إنه للذهاب إلى عرض البيت - إنها محاولة غير ناجحة - 140 00:10:27,348 --> 00:10:30,346 المرة القادمة، يُفضل أن ترتدي الكعب العالي لأنه يعطي الوهم بسيقان أطول 141 00:10:30,476 --> 00:10:32,909 وهو ما يجده الرجال جذاباً 142 00:10:36,906 --> 00:10:39,948 لو كان لي نهدان لبعت 10 أضعاف البيوت التي أبيعها 143 00:10:40,034 --> 00:10:42,076 أتمنى لو كان لدي نهدان 144 00:10:42,380 --> 00:10:45,162 سيكونان نهدين جميلين وسأكرسهما للعمل 145 00:10:45,856 --> 00:10:47,247 لماذا تأخرت؟ 146 00:10:47,332 --> 00:10:49,809 (لأنه كان علي توصيل (مورغان على بعد 19 كيلومتراً 147 00:10:49,940 --> 00:10:52,764 ليست غلطتي أنه لا توجد ثانوية في هذه البلدة 148 00:10:53,199 --> 00:10:54,588 لماذا تعيشين هنا إذن؟ 149 00:10:54,675 --> 00:10:59,802 لأن أحدهم أراني بيتاً وأخبرني بأنه مكان رائع للعائلة 150 00:11:04,014 --> 00:11:05,363 هذا حدث بالفعل، أليس كذلك؟ 151 00:11:05,841 --> 00:11:09,056 وأشعر بالاستياء بسبب ذلك ولهذا ما زلت تعملين هنا 152 00:11:09,186 --> 00:11:11,314 لذا، إذا فكرت في الأمر 153 00:11:11,662 --> 00:11:14,486 يُفترض بك أن تجثي على ركبتيك وتشكريني على هذا 154 00:11:15,138 --> 00:11:18,136 (شكراً يا (غاري - يبدو كلامك مخادعاً - 155 00:11:21,351 --> 00:11:22,741 ألو؟ - !جاحدة لعينة - 156 00:11:22,828 --> 00:11:25,348 "كاساندرا فاولر)؟)" - لا، ما زالت في الخارج - 157 00:11:25,478 --> 00:11:27,996 أيمكنني إبلاغها برسالة؟ - "(اسمعي يا (كاساندرا" - 158 00:11:28,084 --> 00:11:31,516 يمكنك ممارسة ألاعيبك" "لكني سأستمر في الاتصال مرة تلو الأخرى 159 00:11:31,648 --> 00:11:33,471 نعم، أعرف 160 00:11:34,297 --> 00:11:37,425 أنا... أنا لا أمارس الألاعيب 161 00:11:37,556 --> 00:11:40,553 (مرحباً يا (غاري - مرحباً - 162 00:11:41,075 --> 00:11:42,986 نعم، نعم - مرحباً، رائع - 163 00:11:43,117 --> 00:11:44,679 "ربما ليس لديك اليوم كله لتخدعيني" - رائع، نعم - 164 00:11:44,767 --> 00:11:46,158 "لكن أنا لدي اليوم كله للتعامل معك" - لم تتصل - 165 00:11:46,288 --> 00:11:48,938 "تلك هي وظيفتي" - أعرف، أعرف، أعرف - 166 00:11:49,069 --> 00:11:52,109 لدي... أعرف، لدي عرض لمنزل لاحقاً 167 00:11:52,240 --> 00:11:55,455 ...والعمولة على هذا - "تخلفت عن 6 دفعات متتالية للرهن" - 168 00:11:55,586 --> 00:11:57,888 "لا يمكنك خداع مخادعة" - لست أخدعك - 169 00:11:58,018 --> 00:12:01,494 لست أحاول أن... لا أخدعك، حسناً؟ ...أعدك، أنا 170 00:12:01,624 --> 00:12:03,232 هل كذبت علي؟ - لم أكذب عليك - 171 00:12:03,363 --> 00:12:04,709 هذا ما قلته - لم أكذب عليك - 172 00:12:04,840 --> 00:12:08,662 حسناً، إذن أنت لم تقل إن قيمة منزلي ستتضاعف بعد سنتين، هذه كذبة 173 00:12:08,792 --> 00:12:11,443 قلت إن الجميع يأخذون سعراً معدلًا 174 00:12:11,573 --> 00:12:14,484 هذه كذبة أخرى، اسمع أيها الأحمق - انتظري قليلًا - 175 00:12:14,615 --> 00:12:16,179 إن كنت لا تملك ثمن بيت فلا تشتره 176 00:12:16,309 --> 00:12:18,351 هذه نصيحة لك - لا تنعتني بالأحمق - 177 00:12:18,481 --> 00:12:20,523 !ما زلت معك، يا إلهي - "لا، لن أنتظر" - 178 00:12:20,654 --> 00:12:25,693 "لا أحد في العالم يعرف ما سيحدث" - أنتقل فقط إلى مكان هادىء - 179 00:12:25,910 --> 00:12:28,604 "اسمعي يا سيدة (فاولر)، أنا أحاول مساعدتك" 180 00:12:28,778 --> 00:12:30,169 "هل تنصتين لي؟" 181 00:12:30,299 --> 00:12:33,557 لا نلوم الرجل الذي باع الفاصولياء السحرية للأحمق 182 00:12:33,686 --> 00:12:35,990 بل نلوم الأحمق الذي قايض بقرته بالفاصولياء السحرية 183 00:12:36,120 --> 00:12:38,162 ...هذا ليس ما حدث في القصة الفاصولياء السحرية أجدت 184 00:12:38,292 --> 00:12:40,421 ماذا يهمني من الفاصولياء؟ ...أنا لست أتحدث عن 185 00:12:40,552 --> 00:12:42,767 اخرج من مكتبي - أجبرني، أجبرني على الخروج - 186 00:12:42,898 --> 00:12:44,853 ماذا؟ هل ستضربني؟ - أتظنني خائفاً منك؟ - 187 00:12:44,983 --> 00:12:47,502 أتظنني خائفاً؟ لا تضربني - أنت خائف - 188 00:12:47,633 --> 00:12:49,545 أيها القذر الوغد، اخرج من هنا 189 00:12:49,718 --> 00:12:52,282 "لا، لن أخرج" - "...لا تنسي، بطريقة غير عنيفة" - 190 00:12:52,412 --> 00:12:55,410 "هذه الشركة ستنهي حياتك" 191 00:12:55,540 --> 00:12:58,885 !أيها القذر - "أنا أحاول إنقاذ حياتك" - 192 00:12:59,016 --> 00:13:02,100 أكرر، أنا لا أهددك" "قد يبدو هذا تهديداً لكنه ليس كذلك 193 00:13:02,230 --> 00:13:04,838 "أنا أحاول إنقاذ حياتك" - أنت كذبت، أنت كاذب - 194 00:13:13,309 --> 00:13:14,700 غاري)؟) 195 00:13:18,870 --> 00:13:20,260 !اللعنة 196 00:13:29,472 --> 00:13:30,861 !تباً 197 00:13:38,986 --> 00:13:42,461 لقد هاجمني، كان ذلك حادثاً لأنه كان يهاجمني 198 00:13:42,852 --> 00:13:46,893 حسناً، يجب أن نتصل بالشرطة - لا، لا، لا يجب أن نتصل بالشرطة - 199 00:13:47,023 --> 00:13:49,151 !لا - غاري) بخير، رأسه أصيب وحسب) - 200 00:13:49,283 --> 00:13:52,237 هذا كل شيء لذلك، لا داعي لإزعاج الشرطة 201 00:13:52,453 --> 00:13:55,321 حسناً، أريد الاتصال بالإسعاف من فضلك 202 00:13:57,797 --> 00:14:01,099 حسناً، نعم، اتصلي بالإسعاف !لم لا نتصل بالإسعاف 203 00:14:01,230 --> 00:14:02,663 بالطبع، يجب أن نساعده 204 00:14:02,968 --> 00:14:05,184 حسناً، سنتصل بالشرطة أيضاً 205 00:14:05,314 --> 00:14:09,613 أبلغيهم فقط بأن لا أحد تأذى وأن الأمور بخير وكلنا بخير 206 00:14:10,309 --> 00:14:12,222 أنا آسف، أنا إنسان طيب حقاً 207 00:14:35,986 --> 00:14:37,767 مرحباً، كيف حالك؟ 208 00:14:38,375 --> 00:14:39,851 بماذا تشعرين؟ 209 00:14:40,852 --> 00:14:42,372 كيف... كيف حالك؟ 210 00:14:43,284 --> 00:14:46,891 هل أنت بخير؟ هل هذا الكيس ثقيل؟ 211 00:14:47,065 --> 00:14:49,759 وضعته لأجل التورم، قد تكون هذه مبالغة 212 00:14:51,279 --> 00:14:53,190 أتعرفين أنني أنا اخترعت هذا المنتج؟ 213 00:14:53,364 --> 00:14:54,710 أنا مالك مشروع صغير 214 00:14:56,015 --> 00:14:59,534 كانت طليقتي تحب دائماً وضع مكعبات الثلج في نبيذها 215 00:15:00,272 --> 00:15:05,790 لكن كانت المشكلة أن الثلج عندما يذوب يجعل النبيذ مخففاً بالماء ومذاقه رديء 216 00:15:06,137 --> 00:15:08,918 وذات يون خطرت لي فكرة ذكية 217 00:15:09,308 --> 00:15:11,785 "ماذا لو كان الثلج مصنوعاً من النبيذ؟" 218 00:15:12,090 --> 00:15:16,086 بهذه الطريقة، عندما يذوب سيجعل النبيذ فيه نبيذ أكثر 219 00:15:16,345 --> 00:15:19,301 "أسميه "نبيج "مزيج من "نبيذ" و"ثلج 220 00:15:19,473 --> 00:15:23,428 (نعم، المسؤولون في شركة (بيغ لوتس أحبوا الفكرة، هذا أمر مؤكد 221 00:15:23,644 --> 00:15:25,601 من الممكن أن ينجح الأمر وسيكون ذلك رائعاً 222 00:15:30,205 --> 00:15:32,117 ...أريد الاعتذار لك، حسناً؟ أنا 223 00:15:33,508 --> 00:15:36,072 ما كان عليّ ضربك، حسناً؟ لم يكن ثمة داعٍ لذلك 224 00:15:36,636 --> 00:15:39,981 لا أعرف أين ذهب عقلي، لقد ذُعرت 225 00:15:40,111 --> 00:15:42,500 أخوض معركة وصاية مع طليقتي 226 00:15:42,631 --> 00:15:45,456 وأحب ابنيّ أكثر من أي شيء في العالم 227 00:15:45,846 --> 00:15:47,454 ...ومجرد فكرة خسارتهما 228 00:15:47,584 --> 00:15:50,277 ...لا أعرف، أعني لا أستطيع مواجهة ذلك 229 00:15:50,755 --> 00:15:53,882 ولا أستطيع التورط مرة أخرى مع الشرطة سأقول لك هذا بصراحة 230 00:15:56,838 --> 00:15:58,184 غاري) مات) 231 00:15:58,837 --> 00:16:00,530 !يا إلهي 232 00:16:01,139 --> 00:16:03,658 أنا نفسي لا أستطيع أن أصدق مرحباً يا صديقي 233 00:16:06,266 --> 00:16:09,220 لا أقول إنها ليست غلطتي من الواضح أني سريع الغضب 234 00:16:09,350 --> 00:16:12,087 وهذا جيد في التجارة فيجب أن يكون الشخص شرساً 235 00:16:12,434 --> 00:16:15,302 لكنها غلطة (غاري) أيضاً ما كان عليه أن يبدأ بذلك 236 00:16:15,606 --> 00:16:17,561 لقد كذب علي وكان وقحاً معي 237 00:16:17,692 --> 00:16:19,733 ودعاني بالوغد الأحمق 238 00:16:19,865 --> 00:16:21,471 وبصراحة، ظننت أنه سيتشبث بشيء 239 00:16:21,602 --> 00:16:23,731 لكن بدلًا من ذلك وقع عن السور 240 00:16:23,861 --> 00:16:25,207 كان المشهد مقززاً 241 00:16:27,163 --> 00:16:28,596 ليفتي) يحبك) 242 00:16:34,114 --> 00:16:35,505 أرجوك لا تقتلني 243 00:16:37,762 --> 00:16:39,761 أتريدين القيام بجولة في بيتي؟ 244 00:16:42,672 --> 00:16:44,845 (هذه كانت غرفة الحرف لـ(فيكي 245 00:16:44,974 --> 00:16:48,103 لقد غيرتها إلى جمنازيوم شخصي لي !تباً لها 246 00:16:48,277 --> 00:16:50,406 سأصبح مفتول العضلات 247 00:16:51,058 --> 00:16:54,099 قضينا وقتاً طويلًا في محاولة تكييف الخطة القياسية 248 00:16:54,316 --> 00:16:56,662 (كان هذا حمام الأحلام لـ(فيكي 249 00:16:56,835 --> 00:17:00,311 مغسلتان وحوض جاكوزي وأرضيات بلاط مزودة بتدفئة 250 00:17:00,572 --> 00:17:02,353 نعم، البركة ستكون هنا 251 00:17:02,483 --> 00:17:05,786 سأبني مشرباً صغيراً هنا وسيكون مثيراً جداً 252 00:17:06,263 --> 00:17:08,218 وهناك سيكون ملعب الغولف 253 00:17:09,217 --> 00:17:11,041 يُفترض أن نكون عند الحفرة التاسعة 254 00:17:11,433 --> 00:17:13,953 لكنهم لم يكملوا بناء ملعب الغولف 255 00:17:14,256 --> 00:17:18,168 هذا في رأيي خرق للعقد لكن يبدو أن هذا لم يكن في العقد 256 00:17:18,732 --> 00:17:20,123 لذا، فهي غلطتي مرة أخرى 257 00:17:20,861 --> 00:17:22,946 مجرمون، إنهم لا يعملون بطريقة عادلة 258 00:17:23,553 --> 00:17:25,423 هل تلعبين الغولف؟ - لا - 259 00:17:26,682 --> 00:17:28,725 لا بأس، سأعلمك 260 00:17:29,637 --> 00:17:31,982 لا يُفترض بي أن ألعب بسبب ظهري 261 00:17:32,591 --> 00:17:35,328 لكني ما زلت ألعب لأني أحبه 262 00:17:36,936 --> 00:17:39,629 نعم، أحياناً أشعر بأنه الشيء الوحيد الذي يبقيني عاقلًا 263 00:17:45,449 --> 00:17:48,622 نعم، يمكنك التحكم بالبيت كله عبر جهاز التحكم عن بعد هذا 264 00:17:48,796 --> 00:17:52,011 يمكنني اختيار الأغنية التي أريدها وتشغيلها متى شئت 265 00:17:52,141 --> 00:17:53,532 مثلًا، انظري هذا 266 00:17:55,921 --> 00:17:59,658 تباً! كان يُفترض بهذا تشغيل (أغنية (آنتس مارتشنغ) لـ(ديف ماثيوز 267 00:18:00,657 --> 00:18:03,699 !اللعنة! حسناً، تباً لهذا هيا بنا، فلنذهب، هيا 268 00:18:05,653 --> 00:18:08,304 هذه غرفة النوم الرئيسية، كما هو واضح 269 00:18:09,347 --> 00:18:11,736 أهذان هما طفلاك؟ - نعم - 270 00:18:11,953 --> 00:18:14,256 تشيس) و(بن)، من الصعب السيطرة عليهما) 271 00:18:14,560 --> 00:18:17,079 ويقعان في المتاعب دائماً مثل أبيهما 272 00:18:17,514 --> 00:18:18,860 وهذه طليقتي 273 00:18:19,077 --> 00:18:20,946 "أظن أن علي القول "طليقتي الأولى 274 00:18:21,944 --> 00:18:23,292 وهذا أنا 275 00:18:30,026 --> 00:18:32,458 سأكشف لك عن وجهي الآن 276 00:18:32,937 --> 00:18:35,196 كعلامة على ثقتي بك، حسناً؟ 277 00:18:41,192 --> 00:18:44,667 أضفنا هذه الرفوف المدمجة بواسطة شرط التعديل في العقد 278 00:18:44,884 --> 00:18:47,013 وجعلتهم أيضاً يركبون هذا 279 00:18:47,143 --> 00:18:49,012 ربما عليك الابتعاد قليلًا 280 00:18:50,402 --> 00:18:53,790 إضاءة، كاميرا، ابدأ 281 00:18:57,049 --> 00:18:58,699 !نعم، رائع 282 00:18:59,786 --> 00:19:01,177 أليس هذا جامحاً؟ 283 00:19:01,785 --> 00:19:04,522 طلبت بناء هذا لأبقيها بعيدة عن متناول الولدين 284 00:19:04,652 --> 00:19:07,259 لا أريد أن يطلق أحد النار على نفسه بالخطأ 285 00:19:07,909 --> 00:19:09,823 نعم، هذا الدرج كان تعديلًا أيضاً 286 00:19:09,908 --> 00:19:13,341 اخترته لأنه يذكرني بالدرج (في مسلسل (ديفرنت ستروكس 287 00:19:13,471 --> 00:19:15,166 أكنت تشاهدين ذلك المسلسل؟ 288 00:19:15,426 --> 00:19:17,337 أنا آسف بشأن هذه الفوضى 289 00:19:17,642 --> 00:19:22,117 كنا سنغير البلاط على أسطح العمل 290 00:19:22,419 --> 00:19:24,854 لكن تعرفين ماذا يقولون لا تكون النتيجة دائماً كما تتوقعينها 291 00:19:26,809 --> 00:19:28,417 ربما يمكنك مساعدتي في تسوية جدال 292 00:19:28,981 --> 00:19:31,415 حسناً، أريد أن تكوني صادقة تماماً معي، حسناً؟ 293 00:19:32,846 --> 00:19:34,586 أي من هذين يعجبك أكثر؟ 294 00:19:37,671 --> 00:19:39,147 هذا صعب جداً 295 00:19:40,755 --> 00:19:43,273 إنه غرانيت، ستعيش معه إلى الأبد 296 00:19:43,361 --> 00:19:45,187 إنه قرار مهم جداً 297 00:19:47,750 --> 00:19:50,878 لا تسخري مني - لست أفعل - 298 00:19:54,092 --> 00:19:56,395 اسمعيني، أعرف أن الموقف كله غريب، حسناً؟ 299 00:19:56,526 --> 00:19:59,306 أدرك تماماً مدى غرابة هذا الوضع 300 00:19:59,610 --> 00:20:03,085 أردت أن أريك المنزل لأنه بيتي ولأنه يمثلني 301 00:20:03,955 --> 00:20:07,647 إذا حجزوا علي، سأخسر ولديّ وسأخسر الوصاية 302 00:20:07,909 --> 00:20:09,516 لا تعرفين بم يشعرني ذلك 303 00:20:10,732 --> 00:20:12,644 بلى، فأنا سأخسر منزلي أيضاً 304 00:20:14,165 --> 00:20:17,683 ولم أخبر أحداً لكنني في ورطة كبيرة جداً 305 00:20:19,812 --> 00:20:21,202 !تباً 306 00:20:25,504 --> 00:20:27,676 هذا مقيت يا (كاسي)، أنا آسف 307 00:20:27,981 --> 00:20:29,501 كيف عرفت اسمي؟ 308 00:20:30,848 --> 00:20:33,322 كان (غاري) يتحدث عنك 309 00:20:33,410 --> 00:20:37,321 كما أني فتشت محفظتك أيضاً، أنا آسف 310 00:20:38,147 --> 00:20:41,101 لكنك تبدين جميلة في صورة رخصة القيادة 311 00:20:42,578 --> 00:20:43,924 (الوغد (غاري 312 00:20:44,055 --> 00:20:45,663 لا أصدق ذلك الرجل اللعين 313 00:20:45,966 --> 00:20:47,704 غاري) باعني بيتي أيضاً) 314 00:20:47,835 --> 00:20:50,659 إنه ليس بيتاً جميلًا كبيتك لكنه منزل جيد 315 00:20:50,789 --> 00:20:53,178 إنه بيت جيد حقاً والآن لا يساوي شيئاً 316 00:20:53,395 --> 00:20:58,783 وأنا عالقة في هذا المأزق اللعين أنا غاضبة 317 00:20:59,174 --> 00:21:01,042 أنا غاضبة حقاً 318 00:21:04,257 --> 00:21:05,646 أنا آسفة 319 00:21:07,819 --> 00:21:09,384 إذن، أنت تتفهمين موقفي 320 00:21:09,514 --> 00:21:11,817 نحن شخصان صالحان ولا ننتمي لهذا الموقف 321 00:21:11,903 --> 00:21:13,988 لا، نحن ضحيتان، نعم - بالضبط - 322 00:21:14,119 --> 00:21:16,160 لا داعي لأن نكون ضد بعضنا 323 00:21:16,292 --> 00:21:18,985 الأرجح أن العالم في حال أفضل (من دون وغد مثل (غاري 324 00:21:19,116 --> 00:21:21,331 أليس كذلك؟ - ربما أدينا خدمة لشخص آخر - 325 00:21:21,461 --> 00:21:22,982 أنا أكرهه 326 00:21:24,720 --> 00:21:27,587 حسناً، فلنتصرف كراشدين في هذا، حسناً؟ 327 00:21:27,848 --> 00:21:31,236 يمكننا التوصل إلى حل منطقي لهذا 328 00:21:32,409 --> 00:21:34,713 حسناً، إليك ما سنفعله 329 00:21:35,668 --> 00:21:37,014 حسناً 330 00:21:38,492 --> 00:21:41,359 سأتركك تذهبين - شكراً لك - 331 00:21:41,489 --> 00:21:42,924 ...إذا، إذا، إذا - شكراً - 332 00:21:43,054 --> 00:21:45,922 إذا وعدتني بأنك لن تخبري أحداً عن هذا 333 00:21:46,052 --> 00:21:48,311 أعدك - لا يمكنك التحدث عنه حتى بعد سنوات - 334 00:21:48,571 --> 00:21:50,482 لا يمكنك إخبار أحد، حسناً؟ - حسناً، أعدك - 335 00:21:50,613 --> 00:21:52,698 قولي إنك كنت ترين بيتاً لزبون - رائع - 336 00:21:52,828 --> 00:21:54,219 لم تري شيئاَ - نعم، لم أر - 337 00:21:54,350 --> 00:21:56,956 نعم، ماذا حدث؟ لا أعرف أحدهم مات؟ من يبالي 338 00:21:57,087 --> 00:21:58,477 نعم، حسناً - حسناً، جيد - 339 00:21:58,607 --> 00:22:00,389 شكراً لك - جيد، لا، شكراً لك - 340 00:22:00,909 --> 00:22:02,994 حسناً، حسناً، اتفقنا 341 00:22:03,081 --> 00:22:05,515 جيد، جيد، جيد، حسناً ها نحن ذا 342 00:22:06,297 --> 00:22:07,688 حسناً 343 00:22:10,816 --> 00:22:12,857 ...الأمر الوحيد غير المنطقي لي هو 344 00:22:13,248 --> 00:22:16,246 إن كنت تكرهين (غاري) لهذه الدرجة فلماذا كنت تضاجعينه؟ 345 00:22:16,854 --> 00:22:19,808 لم أكن أضاجعه - ليس هذا ما قاله - 346 00:22:19,938 --> 00:22:22,892 !يا إلهي كم هو كاذب 347 00:22:23,371 --> 00:22:25,065 ما كنت أضاجعه قط 348 00:22:26,975 --> 00:22:29,280 نعم، نعم، إنه كاذب 349 00:22:29,801 --> 00:22:33,841 ستكون تلك كذبة جنونية أيضاً فأنتما لا تبدوان ثنائياً متلائماً 350 00:22:33,972 --> 00:22:36,404 بالإضافة لهذا، أنت متزوجة لن يكون ذلك تصرفاً جيداً 351 00:22:36,535 --> 00:22:41,010 لست متزوجة في الواقع أضع الخاتم فقط ليساعدني في بيع بيوت أكثر 352 00:22:45,441 --> 00:22:47,483 لتكذبي؟ - ماذا؟ - 353 00:22:48,395 --> 00:22:50,394 أتضعين خاتمك لتكذبي على الناس؟ 354 00:22:52,000 --> 00:22:55,782 ...لا، أنا - تقولين ما يتوجب لتبرمي صفقة، صحيح؟ - 355 00:22:56,867 --> 00:23:00,213 لا، كنت متزوجة هذا خاتم زواجي الحقيقي 356 00:23:00,341 --> 00:23:01,733 !ليفتي)، اخرس) 357 00:23:02,081 --> 00:23:04,210 ...لكني ...لم أعد متزوجة، لذا 358 00:23:04,340 --> 00:23:06,685 نعم، نعم "أنا في ورطة مثلك، (غاري) فعل هذا" 359 00:23:06,816 --> 00:23:09,857 لقد أشفقت عليك، ظننت أننا في المأزق نفسه لكننا لسنا كذلك 360 00:23:09,987 --> 00:23:12,247 أنت أحد الأوغاد الذين وضعوني هنا 361 00:23:12,855 --> 00:23:14,811 !ليفتي)، اخرس) 362 00:23:18,851 --> 00:23:20,197 !اللعنة 363 00:23:22,457 --> 00:23:26,150 سآخذه في نزهة لأنه لن يصمت حتى يتغوط، حسناً؟ 364 00:23:26,280 --> 00:23:28,061 هذا هو الأمر باختصار، أعرف كيف هو 365 00:23:28,192 --> 00:23:30,190 سأقيدك من جديد، تعالي إلى هنا، تعالي 366 00:23:30,321 --> 00:23:32,665 هيا، تعالي، تعالي، قفي هنا 367 00:23:32,752 --> 00:23:35,012 ابقي مكانك، لا تتحركي، لا تتحركي 368 00:23:35,230 --> 00:23:37,532 يمكنني رمي هذا السكين عليك، لا تتحركي 369 00:23:38,227 --> 00:23:39,964 (لا تتحركي يا (كاسي 370 00:23:42,745 --> 00:23:45,265 هيا، هيا، اذهبي إلى هناك اذهبي إلى هناك 371 00:23:48,089 --> 00:23:52,304 حسناً، اجلسي، اجلسي، اجلسي 372 00:23:52,868 --> 00:23:55,519 هل يعطونكم حلقات دراسية عن كيفية الكذب على الناس؟ 373 00:23:55,866 --> 00:23:57,648 كيف تخدعون الناس وتحتالون عليهم؟ 374 00:23:57,734 --> 00:23:59,775 أهذا ما يفعلونه؟ أتعطين أنت تلك الحلقات الدراسية؟ 375 00:23:59,950 --> 00:24:02,774 حاولت أن أكون لطيفاً ...وأنت كذبت علي، تباً 376 00:24:02,903 --> 00:24:06,076 توقفي يا (كاسي)، اللعنة، توقفي، توقفي 377 00:24:06,597 --> 00:24:09,290 هذا سكين (غينزي) من محلات (كولز)، حسناً؟ 378 00:24:09,421 --> 00:24:11,376 إنها تقطع العظم كالزبدة 379 00:24:11,506 --> 00:24:14,591 لا أريد عمل هذا لكني سأبدأ فوق الركبة وأقطع لحمك 380 00:24:14,722 --> 00:24:17,459 حسناً؟ لا تكوني حمقاء 381 00:24:19,891 --> 00:24:22,672 لا أعرف لماذا يجعلون نزع هذه الأشرطة اللاصقة بهذه الصعوبة 382 00:24:23,756 --> 00:24:28,189 اللعنة! إنه مثل ورق التواليت الرخيص الذي يظل يتمزق 383 00:24:33,272 --> 00:24:34,663 !اللعنة 384 00:24:38,964 --> 00:24:40,355 حسناً 385 00:24:42,700 --> 00:24:45,611 سأعود إلى هنا بعد 7 إلى 8 دقائق، حسناً؟ 386 00:24:45,698 --> 00:24:48,174 يمكنك أن تصرخي إن أردت لأنني أعرف أنك ستفعلين على الأرجح 387 00:24:48,304 --> 00:24:53,779 لكن عليك أن تعرفي أن أقرب منزل مسكون يقع على بعد 4 شوارع مسدودة 388 00:24:55,038 --> 00:24:57,732 مرحباً يا صديقي، ها هو صديقي 389 00:24:58,037 --> 00:24:59,862 أتريد الخروج في نزهة يا صديقي؟ 390 00:24:59,992 --> 00:25:01,338 ...من المطيع 391 00:25:03,510 --> 00:25:04,901 من هنا؟ 392 00:25:10,114 --> 00:25:11,504 !تباً 393 00:25:12,591 --> 00:25:14,632 ما هذا؟ - ماذا تفعلين يا (فيكي)؟ - 394 00:25:14,764 --> 00:25:16,153 لم يعد مسموحاً لك بالمجيء إلى هنا 395 00:25:16,283 --> 00:25:18,977 أنا؟ ماذا أفعل أنا؟ - !تباً لي - 396 00:25:19,064 --> 00:25:21,105 ما هذا؟ - أرجوك اتصلي بالشرطة - 397 00:25:21,236 --> 00:25:23,930 لا، لا، لا تفعلي - أخبرني إذن من هي - 398 00:25:24,060 --> 00:25:26,318 حسناً، إنها... وقع حادث 399 00:25:26,405 --> 00:25:28,101 لقد قتل شخصاً - !اخرسي - 400 00:25:28,231 --> 00:25:30,576 قتلت شخصاً؟ - (غاري) - 401 00:25:31,012 --> 00:25:34,531 من... (غاري) سمسار العقارات؟ - سمسار العقارات الوغد، نعم - 402 00:25:34,659 --> 00:25:36,660 لم تكن غلطتي، كان يُفترض أن يتشبث 403 00:25:36,746 --> 00:25:38,397 !يا إلهي !أنت أحمق 404 00:25:38,528 --> 00:25:40,960 إن كان حادثاً معظم الناس يتصلون بالشرطة 405 00:25:41,091 --> 00:25:43,437 أعرف أنني لا أفكر بطريقة سليمة أحاول فقط أن أفهم هذا، حسناً؟ 406 00:25:43,567 --> 00:25:45,392 أرجوك ساعديني - لا، لا - 407 00:25:45,522 --> 00:25:47,130 أنت لا تحتاجين إلى مساعدة لا تحتاج إلى مساعدة 408 00:25:47,216 --> 00:25:49,129 لن أفعل بها شيئاً، أنا حتى لا أعرفها 409 00:25:49,257 --> 00:25:51,387 أنا فقط أحتجزها للتأكد من أنها لن تخبر أحداً 410 00:25:51,517 --> 00:25:54,906 تحتجزها؟ بشريط لاصق؟ - إذا وعدت ألا تقول شيئاً - 411 00:25:55,037 --> 00:25:58,295 فسأطلق سراحها كان ذلك هو اتفاقنا، صحيح؟ صحيح؟ 412 00:25:58,642 --> 00:26:01,641 أرجوك اتصلي بالشرطة - لماذا تقولين ذلك؟ - 413 00:26:01,769 --> 00:26:04,334 ...حسناً، علي الخروج من هنا، هذا - لا، لا، لن تغادري - 414 00:26:04,465 --> 00:26:05,985 ...لا، سأغادر، هذا - لا، لا - 415 00:26:06,115 --> 00:26:07,767 لا، لا، لا - هذه مشكلتك، تعامل معها - 416 00:26:07,897 --> 00:26:10,330 ...فيكي)، لن تغادري، (فيكي)، لا) - حسناً، أريد رؤيتك توقفني - 417 00:26:18,194 --> 00:26:20,409 !كم أنت حقيرة 418 00:26:20,843 --> 00:26:22,277 !(اللعنة يا (كاسي 419 00:26:27,621 --> 00:26:28,967 "(ديزرت ويلو)" 420 00:27:47,082 --> 00:27:48,473 لا تتحركي 421 00:27:53,860 --> 00:27:55,250 ماذا تفعل؟ 422 00:27:55,381 --> 00:27:58,509 ألا تظن أنه لو حدث لي شيء فستكون أول شخص يبحثون عنه؟ 423 00:27:58,638 --> 00:28:00,290 لن يحدث لك شيء، حسناً؟ 424 00:28:00,681 --> 00:28:02,766 لكنك جزء من هذا الآن، حسناً؟ 425 00:28:03,201 --> 00:28:06,807 إذا تراجعت، سأخبر الجميع بأنك شريكة 426 00:28:08,022 --> 00:28:10,412 شريكة كان عليك تقييدها إلى كرسي لتبقيها هنا؟ 427 00:28:10,543 --> 00:28:11,977 أثبتي هذا - حسناً - 428 00:28:12,105 --> 00:28:15,278 ماذا عن الكدمات على ذارعيّ وساقيّ من الشريط اللاصق؟ 429 00:28:15,409 --> 00:28:18,362 لا أعرف، ربما تستمتعين بأن تكوني مقيدة أثناء ممارسة الجنس 430 00:28:18,493 --> 00:28:20,578 مع (راندال) عامل بركة السباحة 431 00:28:21,925 --> 00:28:25,966 حسناً أيها المتحذلق كيف ستفسر الانتفاخ الضخم في مؤخرة رأسي؟ 432 00:28:26,096 --> 00:28:29,094 !أيها الأحمق اللعين - أترين كيف تتحدث إلي؟ - 433 00:28:29,485 --> 00:28:31,353 تذمر دائم، خمني ماذا؟ 434 00:28:31,484 --> 00:28:32,917 لم نعد متزوجين، أتتذكرين؟ 435 00:28:33,004 --> 00:28:35,176 هذا يعني أني لست مضطراً لسماع شيء تقولينه 436 00:28:35,306 --> 00:28:38,174 ...وكأنك كنت تصغي وكأنه كان يصغي جيداً من قبل 437 00:28:38,304 --> 00:28:40,130 اخرسي وحسب، حسناً؟ 438 00:28:40,912 --> 00:28:42,302 إليكما الخطة 439 00:28:42,518 --> 00:28:45,471 سنأتي بجثة (غاري) ونقطعها، حسناً؟ 440 00:28:45,559 --> 00:28:47,124 نفتتها في شيء ما 441 00:28:47,428 --> 00:28:49,904 ثم سنحرقها، في الحمض وليس في النار 442 00:28:50,034 --> 00:28:53,206 علينا التخلص من الأسنان، أدرك هذا لكننا سنفكر في طريقة لذلك، حسناً؟ 443 00:28:53,336 --> 00:28:56,290 ثم سنأخذ مفاتيح منزله ونضعها داخل صندوقه البريدي 444 00:28:56,422 --> 00:29:00,070 سيظن الناس أن منزله المرهون فقد قيمته واختفى عن الأنظار 445 00:29:00,200 --> 00:29:01,591 أمر بسيط جداً 446 00:29:02,199 --> 00:29:05,414 لن أساعدك في شيء من ذلك - بل ستفعلين - 447 00:29:05,544 --> 00:29:08,238 راهنيني على أنك لن تفعلي ذلك - حسناً يا (ساني)، ماذا ستفعل بها؟ - 448 00:29:08,455 --> 00:29:09,845 هل ستقتلها أيضاً؟ 449 00:29:11,974 --> 00:29:13,799 (لا، لن أقتل (كاسي 450 00:29:14,234 --> 00:29:17,362 سأحتجزها هنا حتى نتفق أنا وأنت على الرأي نفسه 451 00:29:17,536 --> 00:29:19,534 ألا تظن أن أحداً سيلاحظ أنها مفقودة؟ 452 00:29:19,752 --> 00:29:21,793 من؟ رئيسها في العمل ميت 453 00:29:21,924 --> 00:29:24,009 خاتم الزواج مجرد خدعة 454 00:29:24,096 --> 00:29:25,747 ليست متزوجة، أخبرتني بأنها عازبة 455 00:29:25,878 --> 00:29:28,483 حصلت على كل الإجابات منها - لدي ابنة - 456 00:29:29,614 --> 00:29:31,308 أنا أعيش مع ابنتي 457 00:29:35,348 --> 00:29:37,390 !(يا إلهي يا (كاسي ماذا بحق الجحيم؟ 458 00:29:37,521 --> 00:29:39,172 !يا إلهي - !اللعنة - 459 00:29:39,302 --> 00:29:41,430 !أنت غير معقول - !تباً لك - 460 00:29:41,561 --> 00:29:43,863 (اسمع، الأذكياء لا يفلتون بالقتل يا (ساني 461 00:29:43,993 --> 00:29:45,601 فماذا تظن أنك ستفعل وأنت لديك شهادة تطوير التعليم العام فقط؟ 462 00:29:45,731 --> 00:29:48,991 !اخرسي! اخرسي أحاول السيطرة على الأمر 463 00:29:49,076 --> 00:29:52,422 أنت تحاول، إنه يحاول نعم، إنه يحاول دائماً 464 00:29:52,553 --> 00:29:55,811 هذه هي المشكلة، إنه يحاول بشدة ليست غلطته أنه يفسد كل شيء 465 00:29:56,116 --> 00:29:57,592 أنت غبي جداً 466 00:29:57,722 --> 00:29:59,244 أنا أفسد كل شيء؟ - نعم - 467 00:29:59,374 --> 00:30:03,022 حقاً؟ كل ما فعلته هو أنني أعلتك (لقد أخذتك إلى (برمودا 468 00:30:03,371 --> 00:30:06,802 أخذتني إلى بيت عطلات عمك الفاشل - في مايو - 469 00:30:06,932 --> 00:30:09,583 إنه شهر من الصعب جداً فيه حجز بيت عطلات مشترك 470 00:30:09,713 --> 00:30:11,495 كان عليّ استخدام نقاطي كلها 471 00:30:11,626 --> 00:30:13,493 اشتريت لك منزلًا - أأنت جاد؟ - 472 00:30:13,623 --> 00:30:15,752 نعم، نعم - هل أنت جاد حقاً؟ - 473 00:30:15,883 --> 00:30:17,229 هذا المنزل؟ - نعم، هذا المنزل - 474 00:30:17,359 --> 00:30:21,227 الذي يوشكون أن يأخذوه منك؟ أنت مثير للشفقة 475 00:30:21,400 --> 00:30:25,397 (دعني أسألك سؤالًا يا (ساني لأننا لم نتحدث منذ مدة 476 00:30:25,528 --> 00:30:31,045 ما أخبار تجارة مكعبات النبيذ الثلجية؟ - "اسمها "نبيج - 477 00:30:33,522 --> 00:30:34,912 فيك)؟) 478 00:30:35,520 --> 00:30:36,911 فيكي)؟) 479 00:30:37,039 --> 00:30:38,387 !يا إلهي 480 00:30:38,518 --> 00:30:39,908 !لا 481 00:30:42,037 --> 00:30:43,383 فيكي)؟) 482 00:30:44,166 --> 00:30:45,512 !تباً 483 00:30:46,339 --> 00:30:47,685 !يا إلهي 484 00:30:53,159 --> 00:30:54,549 !تباً 485 00:30:55,157 --> 00:30:57,808 !اللعنة أظن أننا قتلناها 486 00:31:01,935 --> 00:31:03,586 حسناً يا (فيك)، هيا 487 00:31:19,356 --> 00:31:21,876 !يا إلهي! يا إلهي 488 00:31:23,309 --> 00:31:24,961 لماذا كان يجب أن تفعل هذا؟ 489 00:31:25,134 --> 00:31:27,176 لماذا لم تكن لطيفة؟ 490 00:31:28,915 --> 00:31:30,565 كان يجب أن تكون لطيفة 491 00:31:30,782 --> 00:31:32,303 كان يجب أن تكون لطيفة 492 00:31:32,433 --> 00:31:33,824 ما كان يجب أن تكون لئيمة معك 493 00:31:33,954 --> 00:31:35,345 كان يجب أن تكون لطيفة 494 00:31:36,952 --> 00:31:38,993 لا بأس - هل ستقولين الحقيقة؟ - 495 00:31:40,818 --> 00:31:43,338 بشأن ماذا؟ - بشأن ابنتك - 496 00:31:44,163 --> 00:31:45,554 هل لديك ابنة؟ 497 00:31:48,073 --> 00:31:49,464 لا 498 00:31:56,371 --> 00:31:57,762 إذن، كنت تكذبين؟ 499 00:31:59,673 --> 00:32:01,064 أحدث هذا كله عبثاً؟ 500 00:32:09,406 --> 00:32:10,796 ما زلت تكذبين 501 00:32:12,099 --> 00:32:13,490 إنها في الـ14 من عمرها فقط 502 00:33:01,105 --> 00:33:02,496 "مرة أخرى" 503 00:33:03,016 --> 00:33:06,667 حسناً، خطوة خفيفة إلى الخلف" "إلى الأعلى والأسفل 504 00:33:49,634 --> 00:33:53,109 "الساقطة الشرسة" 505 00:34:07,837 --> 00:34:10,574 "مرة أخرى، حسناً، هيا بنا" 506 00:34:10,706 --> 00:34:13,529 "لكمة من الجهة اليمنى، إلى الخارج" 507 00:34:18,047 --> 00:34:19,611 مرحباً - مرحباً - 508 00:34:21,175 --> 00:34:23,303 هل أنت ابنة (كاسي فاولر)؟ 509 00:34:24,476 --> 00:34:25,867 ماذا يحدث؟ 510 00:34:26,128 --> 00:34:28,995 ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا 511 00:34:29,126 --> 00:34:35,034 لكن أمك تعرضت لحادث سيارة مروع وأرسلتني إلى هنا لآخذك إليها 512 00:34:35,164 --> 00:34:38,901 !يا إلهي تباً... انتظر 513 00:34:38,988 --> 00:34:41,073 حالتها ملحة جداً وقد نزفت كثيراً 514 00:34:42,072 --> 00:34:45,374 لا داعي لأن نتصل بأحد لأني أستطيع أخذك إليها 515 00:34:45,504 --> 00:34:47,764 يمكننا الذهاب الآن إذا فتحت هذا الباب 516 00:34:58,365 --> 00:35:00,971 أعطتني هاتفها لأتصل بك 517 00:35:01,882 --> 00:35:03,621 لكنك لم تتصل بي 518 00:35:03,839 --> 00:35:05,185 لأتصل في حال ضللت الطريق 519 00:35:05,794 --> 00:35:08,748 حسناً، ليس لدينا وقت طويل ...وحياة أمك تعتمد 520 00:35:08,878 --> 00:35:10,833 ...سأتصل بأبي - لا، لن تفعلي - 521 00:35:11,832 --> 00:35:13,483 !ابتعد، يا إلهي 522 00:35:15,656 --> 00:35:17,828 !اخرج! اخرج 523 00:35:38,638 --> 00:35:40,029 أين هو؟ 524 00:35:58,103 --> 00:35:59,449 هنا النجدة 525 00:35:59,796 --> 00:36:01,969 "ما الحالة الطارئة؟" - شخص ما في منزلي - 526 00:36:02,881 --> 00:36:05,097 متطفل؟ حسناً 527 00:36:05,878 --> 00:36:08,442 وهل أنت في 539 (سانسيت لين)؟ 528 00:36:08,572 --> 00:36:11,440 "نعم، أرجوك تعال" - وأين أنت؟ - 529 00:36:11,787 --> 00:36:13,221 "في غرفة أمي" 530 00:36:13,827 --> 00:36:16,955 حسناً، وأين مكانها بالضبط؟ 531 00:36:17,305 --> 00:36:18,695 ماذا؟ 532 00:36:18,913 --> 00:36:21,127 "أريد أن أتمكن من إخبار رجال الشرطة" 533 00:36:21,258 --> 00:36:24,386 أين يتجهون حين يصلون البيت 534 00:36:25,559 --> 00:36:27,382 "أنا في الطابق العلوي" 535 00:36:29,773 --> 00:36:32,641 في الطابق العلوي؟ حسناً 536 00:36:32,771 --> 00:36:36,160 غرفة النوم في آخر الممر - ابقي حيث أنت - 537 00:36:36,811 --> 00:36:39,679 أحدهم سيصل إلى هناك خلال لحظة، حسناً؟ 538 00:37:10,134 --> 00:37:11,525 "عودي إلى هنا" 539 00:38:17,257 --> 00:38:18,648 !الهاتف اللعين 540 00:38:20,689 --> 00:38:23,382 حسناً، حسناً، حسناً 541 00:38:38,285 --> 00:38:40,544 أين يسكن أباك؟ أيسكن قريباً من هنا؟ 542 00:38:40,805 --> 00:38:42,455 لا - جيد - 543 00:38:45,279 --> 00:38:48,277 ما مشكلته؟ لماذا تطلق هو وأمك؟ 544 00:38:51,449 --> 00:38:53,664 ...أوجدت بطاطس هنا أو شيئاً ما؟ لم - اخرس - 545 00:38:53,795 --> 00:38:56,010 اخرسي أنت - اخرس - 546 00:38:56,141 --> 00:38:57,529 كفي عن هذا 547 00:38:59,052 --> 00:39:02,050 في الحقيقة أنا آسف، لم أقصد هذا لي أولاد، وكان هذا لؤماً 548 00:40:29,852 --> 00:40:31,243 !تباً 549 00:40:34,849 --> 00:40:36,672 تعالي، امسحي قدميك، مفهوم؟ 550 00:40:36,804 --> 00:40:38,845 لا أريد أن تتركي بقعاً ترابية هنا 551 00:40:39,062 --> 00:40:41,409 !يا للهول يا صاحبي أنت في حالة مزرية 552 00:40:41,626 --> 00:40:43,929 أهذا دم؟ - !نعم، تباً - 553 00:40:44,145 --> 00:40:47,535 ،كلب سيئ اخرج، إلى الخارج، الآن 554 00:40:52,009 --> 00:40:53,355 !تباً لي 555 00:40:53,487 --> 00:40:55,354 (لوس كامبوس دي أورو)" "حيث الحياة إجازة 556 00:41:24,072 --> 00:41:25,463 !يا للهول 557 00:41:26,549 --> 00:41:28,156 انبطح، انبطح 558 00:41:29,937 --> 00:41:31,458 أريد هاتفك 559 00:41:34,456 --> 00:41:35,890 ماذا قلت؟ - أريد هاتفك - 560 00:41:36,019 --> 00:41:37,801 لأي سبب؟ لماذا؟ - لأن جريمة قتل وقعت - 561 00:41:38,019 --> 00:41:41,016 !تباً 562 00:41:41,190 --> 00:41:42,580 إنهم لا يدفعون راتبي - ماذا؟ - 563 00:41:42,840 --> 00:41:45,882 لم يدفعوا راتبي منذ شهرين ...لذلك لا أظن ينبغي لي عمل شيء خطير 564 00:41:46,056 --> 00:41:49,271 أريد هاتفك اللعين - اهدئي - 565 00:41:59,132 --> 00:42:02,695 فاتورة الماء تضاعفت ثلاثة أضعاف فعلياً مذ جئت إلى هنا 566 00:42:03,434 --> 00:42:04,824 !غير معقول 567 00:42:07,386 --> 00:42:08,777 بعد إذنك 568 00:42:17,032 --> 00:42:19,204 ألو؟ - (سكوت)، أنا (كاس) - 569 00:42:19,378 --> 00:42:22,288 مرحباً يا (كاس)، ما الأخبار؟ لمن هذا الرقم؟ 570 00:42:22,897 --> 00:42:25,678 إنه لشاب، اسمع (أعتقد أن شيئاً أصاب (مورغان 571 00:42:25,895 --> 00:42:27,981 ماذا؟ - !أيمكنك المجيء إلى هنا؟ تباً - 572 00:42:28,111 --> 00:42:31,542 وصل الشرطة، لا يمكنني التحدث - "أخبريني أولاً، ماذا حدث؟" - 573 00:42:31,716 --> 00:42:35,367 أريد أن تأتي إلى فرع لوس كامبوس دي أورو)، أيمكنك المجيء؟) 574 00:42:35,496 --> 00:42:38,579 ...حسناً، اسمعي - "لا أعرف أين سأكون وهاتفي ليس معي" - 575 00:42:38,667 --> 00:42:40,970 "أيمكنك المجيء إلى هنا؟" - حسناً، اسمعي، نحن في ساعة الذروة - 576 00:42:41,144 --> 00:42:43,186 لذلك سأستغرق وقتاً طويلاً - سكوت)، أنا بحاجة إلى مساعدتك) - 577 00:42:43,316 --> 00:42:46,010 "رجاء، أيمكنك المجيء؟ انطلق الآن" 578 00:42:46,749 --> 00:42:48,095 !تباً 579 00:42:50,703 --> 00:42:53,177 ما الخدعة التي تدبرها الملكة (كاسي) الآن؟ 580 00:42:53,831 --> 00:42:57,176 مورغان) أصابها شيء ما) لا أعرف ما الذي يجري؟ 581 00:42:58,392 --> 00:42:59,783 يجب أن أذهب؟ 582 00:43:01,390 --> 00:43:02,736 الآن؟ 583 00:43:19,463 --> 00:43:21,722 هل أبلغت عن جريمة قتل؟ - نعم، يوجد في الداخل رجل - 584 00:43:21,853 --> 00:43:24,286 إنه يحتجز ابنتي وقد قتل شخصين - الرجل إذن يحتجز ابنتك؟ - 585 00:43:24,459 --> 00:43:26,543 نعم، نعم حسب اعتقادي - وهو الآن في الداخل؟ - 586 00:43:26,805 --> 00:43:29,021 أتعتقدين أنه يحتجز ابنتك أم تعتقدين أنه في الداخل الآن؟ 587 00:43:29,195 --> 00:43:30,586 أعتقد الأمرين 588 00:43:30,759 --> 00:43:32,758 ...حسناً، ذلك الرجل - أيمكنني استعادة هاتفي؟ - 589 00:43:32,887 --> 00:43:35,104 ماذا؟ - (هاتفي، الـ(آيفون - 590 00:43:35,234 --> 00:43:37,667 ثمنه حوالي أربعمئة دولار - نعم، خذ، إليك هاتفك - 591 00:43:40,056 --> 00:43:42,271 بالنسبة للرجل الذي تعتقدين أنه يحتجز ابنتك، هل تعرفينه؟ 592 00:43:42,445 --> 00:43:45,096 لا أعرف اسمه، أعرف أن اسمه الأول ساني) ولا أعرف اسمه الأخير) 593 00:43:45,227 --> 00:43:47,225 أتعرفين أين يقيم ذلك الـ(ساني)؟ - لا أعرف عنوانه - 594 00:43:47,398 --> 00:43:49,482 لكن لو ذهبنا إلى هناك فأعتقد أنني سأجده 595 00:43:53,307 --> 00:43:54,696 !عفواً 596 00:43:55,349 --> 00:43:58,911 كم مخرجاً يحوي هذا المنتجع الفخم؟ 597 00:43:59,259 --> 00:44:02,387 هذه هي البوابة، إنها السبيل الوحيد للدخول أو الخروج 598 00:44:02,518 --> 00:44:04,776 إلا لو أردت تسلق الجدار 599 00:44:05,081 --> 00:44:07,600 أتعرف أين يقيم المدعو (ساني)؟ - لا أعرف أحداً من أولئك الأوغاد - 600 00:44:07,731 --> 00:44:10,336 أتظن أن أحداً منهم يعرف اسمي؟ - !يا إلهي - 601 00:44:10,728 --> 00:44:14,204 هل أثقل عليك لو طلبت منك أن تفتش حاسوبك الموجود هنا؟ 602 00:44:14,552 --> 00:44:15,942 لا بأس 603 00:44:21,590 --> 00:44:23,719 (لا، ليس لدينا أحد باسم (ساني - قد يكون اسماً تنكرياً - 604 00:44:23,891 --> 00:44:25,935 اسمع، كان يعمل مع مديري لذلك حين تصل قوة الدعم 605 00:44:26,021 --> 00:44:29,149 يمكننا البحث في حاسوبهم - لا توجد قوة دعم يا سيدتي - 606 00:44:29,280 --> 00:44:30,801 ماذا؟ - منذ حوالي أربع سنوات - 607 00:44:30,974 --> 00:44:35,145 كان هذا مجتمعاً زراعياً لطيفاً ولم نكن حتى مدمجين في النظام 608 00:44:35,840 --> 00:44:38,142 إذن، طوال أربع سنوات من النمو السكاني 609 00:44:38,273 --> 00:44:41,704 لم يفكر أحد في زيادة قوة الشرطة ولو بشخصين مثلاً؟ 610 00:44:41,922 --> 00:44:45,399 أتعرفين كم تحتاج ...قوة شرطة الولاية لتنفيذ 611 00:44:45,529 --> 00:44:47,049 ماذا سنفعل؟ 612 00:44:47,831 --> 00:44:49,786 قلت إنك تعرفين مكان البيت، صحيح؟ - نعم - 613 00:44:50,003 --> 00:44:51,959 حسناً، فلنذهب إذن 614 00:45:00,386 --> 00:45:04,384 هلا تضعين هذا الشيء في الصندوق الأمامي قبل أن يراك أحد؟ 615 00:45:04,556 --> 00:45:07,642 هذا ليس لعبة - ظننتك تكره الأسلحة - 616 00:45:07,771 --> 00:45:09,162 بالفعل 617 00:45:11,683 --> 00:45:15,070 لم لا أحمله؟ تربيت على إطلاق النار - لأن هذا ما قلته يا عزيزتي - 618 00:45:15,244 --> 00:45:16,635 هذا هو السبب 619 00:45:16,896 --> 00:45:18,330 رجاء؟ - لا - 620 00:45:19,850 --> 00:45:22,413 أرجوك بشدة - لا - 621 00:45:22,892 --> 00:45:25,151 لماذا أحضرته أصلاً؟ - لا أعرف - 622 00:45:25,802 --> 00:45:28,843 لم يسبق قطّ أن بدت (كاسي) خائفة ...كما سمعتها لذلك 623 00:45:29,408 --> 00:45:32,058 أحضرته احتياطاً 624 00:45:33,579 --> 00:45:36,316 في حال أردت إطلاق النار على وغد ما 625 00:45:37,271 --> 00:45:39,400 في حال أردت حماية عائلتي 626 00:45:39,966 --> 00:45:41,312 ابنتي 627 00:45:42,442 --> 00:45:43,832 حسناً 628 00:45:44,136 --> 00:45:45,482 أين الرصاص؟ 629 00:45:45,657 --> 00:45:47,090 في صندوق السيارة؟ - ماذا؟ - 630 00:45:47,306 --> 00:45:49,045 نعم، لماذا؟ نعم - أنت جاد؟ - 631 00:45:49,219 --> 00:45:51,696 أتعرف أنها يمكن أن تنفجر هناك لو اشتدت الحرارة؟ 632 00:45:51,826 --> 00:45:53,216 هل أنت جادة؟ 633 00:45:54,650 --> 00:45:58,776 !لا، يا لك من أحمق - جيد، مزحة جيدة - 634 00:45:58,907 --> 00:46:00,645 فليساعدنا الرب لو اضطررت لإطلاق النار على أحد 635 00:46:00,819 --> 00:46:02,991 ...حسبك... حسبك 636 00:46:12,766 --> 00:46:14,157 "...أنا... أنا" 637 00:46:14,416 --> 00:46:17,242 لا بد أنه في أحد هذه الشوارع اذهب إلى لافتة الوقوف وانعطف يساراً 638 00:46:23,628 --> 00:46:26,626 أسرع، أسرع من فضلك ثم انعطف يساراً من هناك 639 00:46:26,756 --> 00:46:28,363 حسناً 640 00:46:30,056 --> 00:46:32,752 نعم، حسناً، هناك، هناك إلى اليمين 641 00:46:33,576 --> 00:46:36,228 مع احترامي، كيف تعرفين؟ فكلها تبدو متماثلة 642 00:46:36,400 --> 00:46:39,356 فناء صخري وشجرة وصخرة كبيرة ذاك هو 643 00:46:39,616 --> 00:46:42,440 كل البيوت لها أفنية صخرية - نعم، لكن ليس بجوار ملعب الغولف - 644 00:46:42,656 --> 00:46:44,959 اسمع، أنا وكيلة عقارات وأعرض البيوت في هذا الحي 645 00:46:45,134 --> 00:46:46,739 لذلك أعرف ما أقوله 646 00:46:47,263 --> 00:46:49,912 حسناً، فلنذهب 647 00:47:05,379 --> 00:47:07,030 عنده أسلحة كثيرة 648 00:47:11,679 --> 00:47:13,025 وأنا أيضاً 649 00:47:43,044 --> 00:47:44,393 يجب أن تبقي بعيداً 650 00:48:02,987 --> 00:48:04,378 اذهب من هنا 651 00:48:04,813 --> 00:48:07,245 !تباً! تباً 652 00:48:07,462 --> 00:48:09,808 تباً! على من أطلقت النار؟ 653 00:48:10,764 --> 00:48:13,892 على من أطلقت النار؟ - يا إلهي! هذا ليس البيت المقصود - 654 00:48:14,109 --> 00:48:16,629 !أنت قلت إنه هو، تباً 655 00:48:18,541 --> 00:48:20,973 !يا للهول - اتصلت بالشرطة؟ - 656 00:48:21,843 --> 00:48:25,188 ...لا، لم أفعل، أنا، أنا - ألم تفعلي؟ - 657 00:48:25,362 --> 00:48:28,316 ...أقصد أنني لم أقصد ذلك، أنا - كاسي)، لست غبياً، مفهوم؟) - 658 00:48:28,534 --> 00:48:32,617 أنت الغبية، رأيتكما تمران أمام بيتي كالحمقى 659 00:48:32,791 --> 00:48:35,354 أقصد من يسكن هنا أصلاً؟ هي؟ 660 00:48:37,788 --> 00:48:40,308 انظري الآن، أنت أيضاً قتلت شخصاً 661 00:48:40,654 --> 00:48:43,565 كان ذلك بالخطأ - مرحباً بك في عالمي - 662 00:48:44,694 --> 00:48:46,085 أين ابنتي؟ 663 00:48:46,954 --> 00:48:50,778 لمعلوماتك، لقد أحضرتها هنا لنعقد أنا وأنت اتفاقاً بسيطاً 664 00:48:51,299 --> 00:48:55,861 لكن، كالعادة، كذبت علي مجدداً 665 00:48:56,425 --> 00:48:58,989 ذهبت إلى بيتك يا (كاسي)؟ - حسناً، وماذا بعد؟ - 666 00:48:59,119 --> 00:49:01,986 بيتي أجمل من بيتك؟ !تباً لك 667 00:49:02,420 --> 00:49:04,549 أرضيات من السيراميك الإيطالي؟ 668 00:49:04,766 --> 00:49:06,895 أرضيات من السيراميك الإيطالي؟ 669 00:49:07,070 --> 00:49:10,718 ألا تعتقدين أنني أعرف تكلفة تلك التجديدات؟ 670 00:49:10,892 --> 00:49:12,935 !تباً ظهري، ظهري، ظهري 671 00:49:13,758 --> 00:49:16,931 !شددت عضلات ظهري، يا للحماقة !يا للحماقة! يا إلهي 672 00:49:17,366 --> 00:49:20,059 عودي إلى هنا، عودي إلى هنا !تباً 673 00:49:20,233 --> 00:49:23,883 ابقي حيث أنت، لا أزال قادراً على إنهاء هذا أيتها الحقيرة 674 00:49:24,057 --> 00:49:27,532 !يا للحماقة! تباً! يا إلهي 675 00:49:27,705 --> 00:49:30,791 حسناً، أنا آسف جداً لأنني تصرفت معك بنذالة 676 00:49:30,965 --> 00:49:33,006 !تباً 677 00:49:33,397 --> 00:49:35,309 أنا حقاً بحاجة إلى مساعدتك، مفهوم؟ 678 00:49:36,309 --> 00:49:37,699 !تباً 679 00:49:38,958 --> 00:49:40,349 أمسكي هذا 680 00:49:41,478 --> 00:49:42,912 ما هذا؟ - ستقودين السيارة - 681 00:49:43,173 --> 00:49:45,475 أريد أن تخرجي تلك السيارة وتوقفيها في الشارع 682 00:49:45,649 --> 00:49:47,343 ثم تدخلي سيارة الشرطي إلى هنا، مفهوم؟ 683 00:49:47,560 --> 00:49:50,080 لا يمكنني تركها هنا في وضح النهار 684 00:49:50,211 --> 00:49:52,338 ولا يمكنني ركوب السيارة والنزول منها بسبب ظهري 685 00:49:52,469 --> 00:49:53,860 فهو يؤلمني جداً 686 00:49:55,946 --> 00:49:59,682 لو حتى فكرت في أن تذهبي من هنا بدوني 687 00:49:59,898 --> 00:50:05,199 دعيني أخبرك فقط أن أذى شديداً جداً سيلحق بابنتك، اتفقنا؟ 688 00:50:06,329 --> 00:50:08,197 كيف أعرف أنها معك أصلاً؟ 689 00:50:08,632 --> 00:50:10,760 حسناً، هل أنت مستعدة للمخاطرة بذلك؟ 690 00:50:15,365 --> 00:50:17,538 يجب أن أرد على هذا الاتصال هذا ابني 691 00:50:18,624 --> 00:50:21,405 مرحباً أيها الوسيم، كيف حالك يا صاحبي؟ 692 00:50:22,795 --> 00:50:24,533 نعم، إنني أقضي يوماً سعيداً 693 00:50:26,834 --> 00:50:28,225 جيد، جيد 694 00:50:32,135 --> 00:50:35,046 هذا مدهش، إنه رائع جداً 695 00:50:35,872 --> 00:50:37,870 نعم، هل حظيت بيوم جيد في المدرسة؟ 696 00:50:39,260 --> 00:50:42,215 أخبرتك أنني سأشتري التذاكر فبالطبع سأشتريها 697 00:51:18,579 --> 00:51:20,011 هذا لا يُعقل 698 00:51:20,490 --> 00:51:23,706 أخبريني، إلى أين يذهب كل هؤلاء الناس؟ 699 00:51:23,922 --> 00:51:26,790 (لا أفهم لم لا نتصل بـ(كاسي ...ببساطة ونسأل 700 00:51:26,920 --> 00:51:29,395 (ليس معها هاتف يا (كيلسي 701 00:51:29,527 --> 00:51:33,176 حسناً، لكن من يتصل بأحد ليقول "ثمة حالة طارئة خطيرة" 702 00:51:33,394 --> 00:51:35,522 بدون أن يعطي أي تفاصيل؟ إنها مخادعة 703 00:51:35,609 --> 00:51:39,735 (افهمي، جاء الشرطة يا (كيلسي لذلك، بالتأكيد الوضع خطير 704 00:51:39,910 --> 00:51:41,301 نعم، بالتأكيد 705 00:51:42,517 --> 00:51:44,167 !يا إلهي أنت دائماً تدافع عنها 706 00:51:44,341 --> 00:51:47,426 دائماً تدافع عنها وهي تستدرجك وأنت تقبل ذلك 707 00:51:47,644 --> 00:51:50,077 إنها تعاملك بحقارة شديدة - يحق لها ذلك - 708 00:51:50,772 --> 00:51:52,163 كنت زوجاً سيئاً 709 00:51:53,769 --> 00:51:55,637 حسناً، لكنك أب صالح 710 00:51:57,288 --> 00:52:00,026 لقد ضاجعت امرأة أخرى - يا للعجب! الجميع يفعلون ذلك - 711 00:52:00,156 --> 00:52:01,547 لا بأس بذلك فلم تكن سعيداً 712 00:52:03,892 --> 00:52:05,413 لا، في الواقع كنت سعيداً 713 00:52:05,760 --> 00:52:09,366 لكنني أردت شيئاً أفضل 714 00:52:09,670 --> 00:52:11,016 وقد وجدته الآن 715 00:52:13,232 --> 00:52:15,710 بالتأكيد، أتمزحين؟ 716 00:52:16,230 --> 00:52:17,621 فزت بالجائزة الكبرى 717 00:52:21,574 --> 00:52:23,877 "بارتكا) للعقارات)" 718 00:52:25,094 --> 00:52:27,266 عزيزتي - أمي؟ أمي؟ - 719 00:52:27,440 --> 00:52:30,220 هذه أنا، هذه أنا، أنت بخير؟ - أمي - 720 00:52:30,350 --> 00:52:32,523 هل أصبت بأذى؟ كل شيء سيكون بخير - ماذا يجري؟ - 721 00:52:32,696 --> 00:52:35,389 حسناً؟ كل شيء سيكون بخير - أخبريني لماذا يحدث هذا؟ - 722 00:52:35,607 --> 00:52:37,344 لا أريد أن تقلقي - أخبريني لم يحدث كل هذا؟ - 723 00:52:38,735 --> 00:52:40,342 أحقاً لن تخبريني ما الذي يجري؟ 724 00:52:40,472 --> 00:52:42,732 عزيزتي، أصغي إلي وحسب، اتفقنا؟ - أين أبي؟ - 725 00:52:42,950 --> 00:52:45,208 ليس هنا ولن يأتي - لم لا؟ - 726 00:52:45,425 --> 00:52:47,815 لأنني لم أتصل به إذ باستطاعتي تدبّر هذا الوضع وحدي 727 00:52:47,989 --> 00:52:50,422 ما مشكلتك؟ فيم أساء لك أبي؟ 728 00:52:50,553 --> 00:52:53,289 اسمعي، لا أريد التحدث معك عن ذلك الآن، مفهوم؟ 729 00:52:53,463 --> 00:52:55,288 انتظري - أتمازحينني؟ - 730 00:52:55,418 --> 00:52:59,633 كفى، كفى، لن نفعل هذا مفهوم؟ ظهري يؤلمني بشدة 731 00:52:59,850 --> 00:53:02,023 فأمامي جثة زوجتي السابقة تحدق إلي 732 00:53:02,152 --> 00:53:05,235 ولا أريد أن أستمع إليكما تتشاجران، مفهوم؟ 733 00:53:05,541 --> 00:53:10,798 أريد أن تتعاملا بلطف مع بعضكما وتسكتا إلى أن يحل الظلام، مفهوم؟ 734 00:53:14,187 --> 00:53:15,578 وعند ذلك 735 00:53:15,750 --> 00:53:19,226 سندفن تلك الحقيرة كما يفعل المتحضرون، مفهوم؟ 736 00:53:19,791 --> 00:53:23,484 سنجلس ونرتاح وسأشغل التلفاز 737 00:53:31,869 --> 00:53:33,260 !تباً 738 00:53:37,039 --> 00:53:40,862 حسناً، حسناً، لن نشاهد التلفاز لن يشاهد أحد التلفاز، مفهوم؟ 739 00:53:41,079 --> 00:53:43,469 سنجلس هنا وننظر إلى بعضنا ما رأيكما بذلك؟ 740 00:54:17,053 --> 00:54:19,528 الجثث ثقيلة جداً، صحيح؟ 741 00:54:21,353 --> 00:54:25,176 آسف لأنني لا أستطيع مساعدتكما في حملها لكن لا يمكنني المجازفة بظهري 742 00:54:25,306 --> 00:54:29,781 ذات مرة لازمت السرير ثمانية أيام لأنني حاولت ربط حذائي 743 00:54:31,041 --> 00:54:34,300 لا يمكن توقع متى سيثور الألم وماذا سيكون تأثيره 744 00:54:34,994 --> 00:54:36,385 هيا، يمكنكما هذا 745 00:54:36,864 --> 00:54:38,514 هيا، فلننجز هذا، تحركا 746 00:54:38,905 --> 00:54:41,729 المكان مخيف جداً هنا لن نقضي الليل كله هنا 747 00:54:42,641 --> 00:54:44,075 أمي - !رباه - 748 00:54:44,249 --> 00:54:45,813 هل أنت بخير؟ - ركبتي - 749 00:54:48,462 --> 00:54:52,460 حسناً، أعتقد أن هذا المكان مناسب - لأي شيء؟ - 750 00:54:53,112 --> 00:54:55,892 ألم تشاهدي فيلماً من قبل؟ لحفر قبر 751 00:54:56,675 --> 00:54:58,889 لها وحدها، صحيح؟ - (الحقيقة، لها ولـ(غاري - 752 00:54:59,063 --> 00:55:01,019 أقصد أن الشرطي يمكن أن يبقى مكانه 753 00:55:01,323 --> 00:55:04,929 ما لم تعتقدا أن الجثث ستتزايد 754 00:55:06,362 --> 00:55:08,317 !أنا أمازحك يا (كاسي)، بربك 755 00:55:08,491 --> 00:55:11,272 تعرفين أنني لن أقتلك عادت علاقتنا جيدة، نحن متفقان 756 00:55:11,967 --> 00:55:16,181 ظهري مصاب بشدة ولا يمكنني نقل الجثث ودفن الناس 757 00:55:16,312 --> 00:55:18,961 أنا بحاجة إليكما، واضح؟ نحن شركاء في هذا 758 00:55:19,873 --> 00:55:21,264 نحن فريق 759 00:55:23,697 --> 00:55:25,043 سأتفحصها 760 00:55:25,782 --> 00:55:28,084 تحت ضوء الشمع، رائعة جداً، صحيح؟ 761 00:55:28,607 --> 00:55:31,517 يبدو أن لدى (فيكي) عضواً متوهجاً 762 00:55:32,170 --> 00:55:34,255 حسناً يا فتاة، انهضي وابدئي الحفر 763 00:55:34,993 --> 00:55:37,165 إنها طفلة - ماذا؟ - 764 00:55:37,383 --> 00:55:39,164 ألم يعد مطلوباً من الأطفال أن يعملوا؟ 765 00:55:39,554 --> 00:55:42,553 كنت في العاشرة حين حصلت على أول وظيفة، في العاشرة 766 00:55:43,073 --> 00:55:45,984 إنها خائفة - أتعرفين؟ ليس مهماً يا أمي، لا بأس - 767 00:55:46,115 --> 00:55:48,026 أرأيت يا أم؟ لا بأس، ليس مهماً 768 00:55:51,459 --> 00:55:52,850 في العاشرة من عمري - "100 ياردة" - 769 00:55:52,980 --> 00:55:55,586 (كنت أقدم عروض أزياء (جيه سي بينيز 770 00:55:55,803 --> 00:55:57,194 أزياء الذكور 771 00:55:58,541 --> 00:56:00,235 كنت فتى وسيماً جداً 772 00:56:03,840 --> 00:56:06,664 أتشمان هذا؟ أهذه رائحتها؟ أهي رائحة (فيكي)؟ 773 00:56:08,793 --> 00:56:11,444 غريب أن تبدأ الجثث بالتعفن بهذه السرعة 774 00:56:11,876 --> 00:56:13,529 !يا للهول 775 00:56:14,181 --> 00:56:16,048 حسناً، جدياً، كم سيستغرق هذا؟ 776 00:56:16,222 --> 00:56:19,525 لا أعرف فلم أحفر قبراً من قبل - ماذا؟ هل فعلت أنا ذلك؟ - 777 00:56:19,655 --> 00:56:21,348 !بربك لا تتذاكي يا (كاسي)، ما رأيك؟ 778 00:56:21,480 --> 00:56:23,608 يمكنك تقدير الوقت، أليس كذلك؟ - لا أعرف - 779 00:56:23,738 --> 00:56:27,040 ساعتين أو عشرين - عشرين ساعة؟ - 780 00:56:27,517 --> 00:56:30,038 كاسي)، (كاسي)، انظري إلي) 781 00:56:30,603 --> 00:56:32,558 ستحفران القبر في ثلاثين دقيقة، أتسمعانني؟ 782 00:56:32,689 --> 00:56:36,599 لا يهمني ما يتطلبه ذلك، ستفعلانه في ثلاثين دقيقة 783 00:56:36,989 --> 00:56:38,902 الطريقة الوحيدة لإنجاز ذلك هي الجرف 784 00:56:39,031 --> 00:56:41,508 حسناً، إذن اجرفا أكثر، مفهوم؟ أو أسرع 785 00:56:41,638 --> 00:56:44,245 افعلا كل ما يتطلبه إخراج التراب من الأرض 786 00:56:44,375 --> 00:56:46,721 ثلاثة صفر، ثلاثون دقيقة 787 00:56:49,545 --> 00:56:51,935 الشرطة - هراء - 788 00:56:55,931 --> 00:56:58,191 !(يا للهول (كاسي - !(هيا (مورغان - 789 00:56:58,321 --> 00:56:59,798 ما هذا؟ 790 00:57:00,883 --> 00:57:02,752 !ظهري اللعين 791 00:57:03,230 --> 00:57:05,664 !(تباً يا (كاسي 792 00:57:05,794 --> 00:57:07,879 آمل أنك اقتلعت أسنانه 793 00:57:08,140 --> 00:57:09,574 !اللعنة 794 00:57:10,139 --> 00:57:13,570 كاسي)، أخبرتك بأني لن أقتلك) 795 00:57:15,480 --> 00:57:17,047 هيا، هيا 796 00:57:18,480 --> 00:57:19,826 (كاسي) 797 00:57:31,252 --> 00:57:33,078 كاسي)، لا يمكنك الاختباء) 798 00:57:51,019 --> 00:57:52,498 سأجدك 799 00:57:59,535 --> 00:58:01,621 هيا، من هنا، من هنا 800 00:58:01,925 --> 00:58:03,706 من هنا، من هنا 801 00:58:04,054 --> 00:58:05,617 !يا لك من قذرة 802 00:58:06,704 --> 00:58:08,181 كوني حذرة 803 00:58:16,044 --> 00:58:18,391 أمي، استخدمي هذه 804 00:58:22,257 --> 00:58:24,690 لا أريد أن أعرف حتى لم تحملين ولاعة 805 00:58:46,195 --> 00:58:49,541 أنبوب مجارير، جرذان مجارير 806 00:58:59,403 --> 00:59:02,227 حسناً، هيا، هيا تعالي، بسرعة 807 00:59:20,648 --> 00:59:22,473 حسناً، هيا، هيا، هيا 808 00:59:30,946 --> 00:59:33,203 حسناً، لنجرب هنا اصعدي نحو الشارع، هيا 809 00:59:36,288 --> 00:59:37,678 (كاسي) 810 00:59:38,460 --> 00:59:40,633 أعرف أنك في الأسفل 811 00:59:44,239 --> 00:59:45,628 حسناً 812 01:00:03,312 --> 01:00:04,832 والدك قادم 813 01:00:05,484 --> 01:00:07,916 لم أستطع إخبارك هناك لكني اتصلت به 814 01:00:08,264 --> 01:00:10,958 حمداً للرب - سيجدنا - 815 01:00:13,130 --> 01:00:17,214 إلى أين الآن؟ - قالت اذهب لأحد مواقع التطوير - 816 01:00:17,432 --> 01:00:20,255 اللعنة، شيء ما، شيء بالإسبانية 817 01:00:20,386 --> 01:00:24,208 لكن ماذا أدون بجهاز تحديد المواقع؟ - لا أعرف كيف أشغل هذا الشيء - 818 01:00:24,643 --> 01:00:27,989 لماذا أنت مريع؟ لا تعرف كيفية تشغيل أي شيء 819 01:00:28,119 --> 01:00:30,508 !يا للهول! تباً 820 01:00:38,416 --> 01:00:42,064 كيف حالك؟ أبحث عن أحد مواقع التطوير السكني هنا 821 01:00:42,195 --> 01:00:44,759 مجمع سكني مغلق - أي واحد منها؟ - 822 01:00:45,019 --> 01:00:48,147 لا أذكر، هذه هي المشكلة أعرف أنه شيء بالإسبانية 823 01:00:48,364 --> 01:00:52,839 كل مواقع التطوير تحمل أسماء مكسيكية ولا يعيش فيها أي مكسيكيين 824 01:00:53,056 --> 01:00:56,532 حسناً، كم موقع تطوير يوجد باعتقادك؟ - 9 أو 10 - 825 01:00:56,749 --> 01:00:59,270 !تباً - (هل كان الاسم شيء (دي أورو - 826 01:00:59,443 --> 01:01:01,702 (نعم، نعم، بالضبط، (دي أورو 827 01:01:02,702 --> 01:01:04,265 هناك 5 منهم - حسناً - 828 01:01:04,395 --> 01:01:06,829 (هناك (ميسا ريدج دي أورو (و(دومنيو دي أورو 829 01:01:06,957 --> 01:01:10,782 (و(بوينتي دي أورو) و(أورويو دي أورو (و(لوس كامبوس دي أورو 830 01:01:10,956 --> 01:01:13,606 حسناً، أظنهم يعتقدون أن هذه الأسماء تبدو جميلة أو ما شابه 831 01:01:14,344 --> 01:01:17,212 ما الذي يعبر عن الجمال مثل (المكسيك)؟ 832 01:01:19,428 --> 01:01:20,774 صحيح 833 01:01:49,709 --> 01:01:52,229 لا بد من أننا وصلنا إلى ملاعب التنس الآن 834 01:02:07,565 --> 01:02:09,042 حسناً، حسناً 835 01:02:25,682 --> 01:02:28,767 استعدي للركض، اتفقنا؟ 836 01:02:29,940 --> 01:02:33,936 هل هو في الخارج؟ - لا أعرف - 837 01:02:34,501 --> 01:02:36,282 ماذا سنفعل إن كان في الخارج؟ 838 01:02:56,268 --> 01:02:57,701 هيا، هيا 839 01:03:08,259 --> 01:03:09,736 "!ضربة رائعة" 840 01:03:13,038 --> 01:03:15,296 هيا يا عزيزتي، اقتربنا كثيراً 841 01:03:17,512 --> 01:03:19,902 من هنا، هيا يا عزيزتي 842 01:03:21,292 --> 01:03:23,030 كاحلي - هيا يا عزيزتي، هيا - 843 01:03:23,203 --> 01:03:25,463 هيا يا عزيزتي، اقتربنا كثيراً - كاحلي - 844 01:03:25,593 --> 01:03:28,070 أعرف، لكن علينا متابعة التقدم - أريد أبي - 845 01:03:28,330 --> 01:03:30,980 اسمعي، يمكنني إخراجنا من هنا، اتفقنا؟ لكن عليك متابعة التحرك 846 01:03:31,110 --> 01:03:32,718 لا أستطيع - بل تستطيعين - 847 01:03:32,849 --> 01:03:34,935 اسمعي، هذا الرجل سيقتلنا 848 01:03:35,455 --> 01:03:37,280 أريد أبي - كفي عن قول هذا - 849 01:03:37,410 --> 01:03:38,887 أريد أبي 850 01:03:39,409 --> 01:03:41,407 ماذا سيفعل لك والدك؟ 851 01:03:42,449 --> 01:03:45,577 !لقد خُدعت 852 01:03:53,355 --> 01:03:56,178 هل رأيت شرطة هنا خلال الساعات الثلاث الماضية؟ 853 01:03:56,744 --> 01:03:58,917 لا، لم تر أحداً؟ شكراً 854 01:04:02,913 --> 01:04:05,563 "(ميسا ريدج دي أورو)" 855 01:04:19,031 --> 01:04:22,159 وصلنا، هنا، تابعي الركض 856 01:04:22,811 --> 01:04:24,244 حسناً 857 01:04:32,673 --> 01:04:34,628 لنغادر هذا المكان 858 01:04:46,184 --> 01:04:48,226 حسناً، التجربة الثانية 859 01:04:48,357 --> 01:04:50,398 "(قريباً (دومنيو دي أورو" 860 01:04:52,223 --> 01:04:55,742 أظن هذا هو الطريق - هيا يا أمي، أسرعي - 861 01:05:04,822 --> 01:05:06,604 !اللعنة - ستتسببين بقتلنا - 862 01:05:06,734 --> 01:05:08,080 اللعنة 863 01:05:27,761 --> 01:05:31,107 أمي - اللعنة، انبطحي، ابقي منبطحة - 864 01:05:37,580 --> 01:05:40,142 !نعم، تباً! نعم 865 01:05:40,491 --> 01:05:41,881 !اللعنة 866 01:05:42,533 --> 01:05:45,097 هل أنت بخير؟ أنت بخير؟ - أظن ذلك - 867 01:05:46,921 --> 01:05:49,093 اسمع، هل أنت جائع؟ 868 01:05:50,222 --> 01:05:52,003 أتريد النيل من الأرانب؟ 869 01:05:52,265 --> 01:05:53,828 علينا أن نركض 870 01:05:54,133 --> 01:05:56,566 مورغان)، هيا) - أتريد أكل الأرانب - 871 01:05:57,044 --> 01:06:00,432 هيا، أوغاد ومرافق 872 01:06:01,171 --> 01:06:02,562 هيا 873 01:06:03,908 --> 01:06:07,123 يستحسن أن تركضا - هيا، بسرعة - 874 01:06:10,164 --> 01:06:11,989 لا، اذهب، هما 875 01:06:12,207 --> 01:06:15,160 لا، لا، لا، توقف، مهلاً 876 01:06:16,464 --> 01:06:18,028 لقد عضضتني 877 01:06:21,199 --> 01:06:24,762 !أيها الحقير، يا لك من وغد 878 01:06:35,579 --> 01:06:37,795 !تباً !هذا مقرف 879 01:06:41,660 --> 01:06:43,877 انظري، هناك ضوء 880 01:06:55,565 --> 01:06:57,172 ثبتي طرف اللوح 881 01:07:06,990 --> 01:07:08,424 حسناً 882 01:07:14,071 --> 01:07:17,243 هل أنت بخير؟ - جرحت يدي - 883 01:07:17,373 --> 01:07:19,197 هل أنت بخير؟ - يدي - 884 01:07:19,721 --> 01:07:21,198 دعيني أرى 885 01:07:44,441 --> 01:07:45,831 !اللعنة 886 01:07:47,350 --> 01:07:49,177 !يا للهول! تباً 887 01:07:49,654 --> 01:07:51,044 !اللعنة 888 01:07:56,171 --> 01:07:58,994 (أهلاً بكما في (لوس كامبوس دي أورو 889 01:07:59,299 --> 01:08:01,819 يا للهول، هل أنت بخير؟ 890 01:08:03,948 --> 01:08:07,336 نعم، أنا بأفضل حال هذا ليس دمي 891 01:08:07,640 --> 01:08:09,465 تعرض رجل لحادث سيارة 892 01:08:09,596 --> 01:08:12,636 توجه نحو الرصيف وارتطم بذلك المحول 893 01:08:12,854 --> 01:08:17,416 و... لكن لم يصب أحد بأذى أعني باستثنائه، فهو أصيب بأذى 894 01:08:17,589 --> 01:08:20,544 فقد كسر ذراعه وخرج العظم 895 01:08:20,674 --> 01:08:22,368 حسناً، متى حدث هذا؟ 896 01:08:22,717 --> 01:08:25,192 أظن سيارة الإسعاف غادرت قبل 20 دقيقة تقريباً 897 01:08:25,366 --> 01:08:28,755 كنت سأعود للمنزل لأنظف نفسي وأستحم، لكن علي انتظار شاحنة القطر 898 01:08:28,929 --> 01:08:32,013 أين الشرطة؟ - هذا سؤال وجيه - 899 01:08:32,144 --> 01:08:35,358 هناك شرطي واحد في البلدة ...فإن ورده أكثر من اتصالين 900 01:08:35,489 --> 01:08:37,661 ...حسناً، قد تكون هذه في الحقيقة 901 01:08:38,095 --> 01:08:40,181 أنا أبحث عن زوجتي - !يا للعجب - 902 01:08:41,875 --> 01:08:44,091 زوجتي السابقة وابنتي 903 01:08:45,177 --> 01:08:46,871 هي اتصلت بك؟ - نعم - 904 01:08:47,002 --> 01:08:50,130 من هنا أو مكان ما في هذه الأرجاء كانت مع الشرطة 905 01:08:50,391 --> 01:08:52,911 وحدث ذلك قبل 3 ساعات تقريباً 906 01:08:53,039 --> 01:08:55,517 لا بد من أن هذا حدث قبل مناوبتي 907 01:08:55,909 --> 01:08:59,167 حسناً، أيمكنك الاتصال بمن كان يعمل قبلك 908 01:08:59,295 --> 01:09:01,600 وقد يعرف معلومات لا تعرفها أنت؟ 909 01:09:01,730 --> 01:09:05,727 هذا مستحيل، لا أعرف رقم الرجل الذي يعمل في المناوبة السابقة 910 01:09:05,857 --> 01:09:08,160 لأننا عدوان، لسنا صديقين 911 01:09:08,377 --> 01:09:11,201 فهو ضاجع زوجتي، زوجتي السابقة 912 01:09:13,330 --> 01:09:16,719 سأخبرك بشيء إن كانت زوجتك السابقة وابنتك هنا 913 01:09:17,066 --> 01:09:18,760 فسأساعدك بالعثور عليهما 914 01:09:19,106 --> 01:09:21,237 عظيم، شكراً - نعم - 915 01:09:21,715 --> 01:09:24,495 ما نوع هذه السيارة؟ - (إنها (بي إم دبليو - 916 01:09:24,625 --> 01:09:29,014 نعم، هذا واضح، من أي فئة؟ - الفئة الخامسة - 917 01:09:29,752 --> 01:09:32,749 الخامسة، جميل 918 01:09:39,658 --> 01:09:41,743 هل يوجد أحد هنا؟ - لا أعرف - 919 01:09:43,176 --> 01:09:45,827 أتريدين أن يوجد أي أحد هنا؟ 920 01:10:08,071 --> 01:10:09,417 (كاسي) 921 01:10:10,547 --> 01:10:11,937 (مورغان) 922 01:10:13,110 --> 01:10:15,499 أنت تحسن الأداء، تابع النداء 923 01:10:15,891 --> 01:10:18,193 (كاسي) - "الأمن" - 924 01:10:18,498 --> 01:10:20,497 (مورغان) - بصوت أعلى - 925 01:10:21,583 --> 01:10:24,493 ماذا يحدث؟ - عد إلى منزلك، سيدي - 926 01:10:25,057 --> 01:10:28,185 (ساني) - مرحباً، ما الأخبار يا (ديف)؟ - 927 01:10:28,403 --> 01:10:31,792 لماذا أنت... هل أنت رجل أمن؟ 928 01:10:31,966 --> 01:10:33,573 (ليس عليك الحكم، (ديف 929 01:10:33,703 --> 01:10:35,484 يمكنك الحصول على وظيفة عند الإمكان 930 01:10:35,615 --> 01:10:38,787 المهم الأجر، هل أنا محق؟ - أظن ذلك - 931 01:10:38,961 --> 01:10:43,175 سيدي، نبحث عن امرأتين هل رأيت أحداً يمشي في الأرجاء؟ 932 01:10:43,348 --> 01:10:45,911 لا تتحدث إليه فهو لا يعرف حتى على أي كوكب هو 933 01:10:46,042 --> 01:10:47,650 استمر بالنداء باسميهما 934 01:10:49,736 --> 01:10:51,082 (كاسي) 935 01:10:52,646 --> 01:10:53,992 (مورغان) 936 01:11:00,509 --> 01:11:01,900 هاتف 937 01:11:05,419 --> 01:11:08,850 "(كاسي)... (مورغان)" 938 01:11:09,199 --> 01:11:11,066 أبي؟ - ابقي هنا - 939 01:11:11,501 --> 01:11:14,542 (كاسي)، (مورغان) 940 01:11:15,150 --> 01:11:17,192 أواثق من أن هذين هما اسميهما؟ 941 01:11:19,495 --> 01:11:20,885 (كاسي) 942 01:11:21,841 --> 01:11:23,187 (سكوت) 943 01:11:24,317 --> 01:11:27,445 ادهسه، ادهسه - ماذا تقول؟ أتريد أن أدهسه؟ - 944 01:11:27,663 --> 01:11:29,140 ادهسه بالسيارة 945 01:11:33,355 --> 01:11:34,701 أصبته 946 01:11:40,175 --> 01:11:41,913 لماذا لا ترتدين قميصاً؟ 947 01:11:42,478 --> 01:11:44,650 كيف ستنجو بفعلتك هذه باعتقادك؟ 948 01:11:44,998 --> 01:11:47,865 !(بحقك يا (كاسي كيف يمكن للأمر أن يكون أسواً بالنسبة إلي؟ 949 01:11:48,169 --> 01:11:52,731 هل أقتل 4 أشخاص وأترك شاهداً واحداً للتعرف علي أمام الشرطة؟ 950 01:11:52,948 --> 01:11:56,684 أم أقتل 7 أشخاص وأحصل على فرصة (للوصول إلى (المكسيك 951 01:11:56,814 --> 01:12:00,290 قبل أن تصدر الشرطة تعميماً - ليس عليك قتلنا - 952 01:12:02,245 --> 01:12:05,937 مهلاً، هذه غلطتي 8 أشخاص، نسيت أمر ابنتك 953 01:12:06,329 --> 01:12:09,979 ...الرقم هو 1، 2، 3، 4، 5، 6 نعم، 8 أشخاص 954 01:12:10,108 --> 01:12:12,672 (اسمعي، أنا آسف يا (كاس تعرفين أني لم أرد للأمور أن تنتهي هكذا 955 01:12:12,803 --> 01:12:14,844 كف عن الاعتذار 956 01:12:15,540 --> 01:12:18,536 أنت رجل سيئ - أنا رجل سيئ؟ - 957 01:12:18,885 --> 01:12:20,840 (بل أنت امراة سيئة، (كاسي 958 01:12:21,100 --> 01:12:23,968 فأنت نظرت لأشخاص صادقين مجدين في العمل، وكذبت عليهم 959 01:12:24,098 --> 01:12:26,922 أخبرتهم بأن شراء هذه المنازل سيكون استثماراً جيداً 960 01:12:27,052 --> 01:12:29,529 ولم يكن كذلك، أنت امرأة سيئة 961 01:12:29,834 --> 01:12:32,265 أنت لست رجلاً صالحاً - أنت لست امرأة صالحة - 962 01:12:32,396 --> 01:12:34,047 أنا رجل رائع - كلا - 963 01:12:34,134 --> 01:12:38,739 بلى، كان لدي عائلة واشتريت منزلاً وأسست عملاً 964 01:12:38,870 --> 01:12:42,736 كل ما أردت فعله هو أن أسهّل على الناس وضع الثلج في النبيذ 965 01:12:46,863 --> 01:12:48,341 ما هذا؟ 966 01:12:56,856 --> 01:12:58,202 نعم 967 01:13:00,375 --> 01:13:02,113 !هذا رائع 968 01:13:06,631 --> 01:13:08,109 أمي - (مورغان) - 969 01:13:08,239 --> 01:13:09,672 أنا هنا 970 01:13:24,139 --> 01:13:25,617 وجدت هذا 971 01:13:27,138 --> 01:13:30,874 أعرف أني لا أخبرك بالحقيقة دائماً لكني سأخبرك بالحقيقة الآن، اتفقنا؟ 972 01:13:31,395 --> 01:13:33,872 أنت ابنة رائعة 973 01:13:34,914 --> 01:13:36,478 شكراً أمي 974 01:13:46,035 --> 01:13:47,469 مجرمون أوغاد 975 01:14:05,152 --> 01:14:06,760 (كاسي) 976 01:14:10,975 --> 01:14:13,060 كاسي)، أعرف أنك هنا) 977 01:14:14,928 --> 01:14:16,360 أظهري نفسك 978 01:14:25,268 --> 01:14:26,787 (كاسي) 979 01:14:50,640 --> 01:14:52,160 (هيا، (كاسي 980 01:14:57,722 --> 01:14:59,807 بدأ الأمر يصبح قديم الطراز 981 01:15:01,414 --> 01:15:04,628 بدأ يصبح قديم الطراز حقاً 982 01:15:17,707 --> 01:15:19,139 !يا للهول 983 01:15:24,831 --> 01:15:26,656 (كاسي) 984 01:15:28,263 --> 01:15:31,738 قتلت زوجك السابق، العفو 985 01:15:34,649 --> 01:15:36,040 !لا 986 01:15:39,341 --> 01:15:40,818 (هيا، (كاسي 987 01:15:42,687 --> 01:15:44,120 سأجدك 988 01:16:29,912 --> 01:16:34,517 !أيهما أختار... تباً لهذا 989 01:16:37,037 --> 01:16:38,428 !لا 990 01:16:42,989 --> 01:16:44,335 !قذرة 991 01:16:53,242 --> 01:16:54,720 !يا للهول 992 01:16:56,023 --> 01:16:57,413 !تباً 993 01:17:24,915 --> 01:17:26,261 !أمي 994 01:17:32,560 --> 01:17:35,514 كاسي)، النجدة، النجدة) 995 01:17:37,470 --> 01:17:38,816 !النجدة 996 01:17:39,381 --> 01:17:40,815 !تباً لك