0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:28,470 --> 00:00:29,804 "من عام 2000 إلى 2005" 2 00:00:29,929 --> 00:00:33,725 (شهدت (الولايات المتحدة" "أسرع ارتفاع في أسعار البيوت في التاريخ 3 00:00:33,850 --> 00:00:38,146 بحلول 2006، بدأت أسعار البيوت" "بالهبوط بشكل كبير 4 00:00:38,271 --> 00:00:42,901 تنبأ محللو الصناعة بأن يكون ذلك" "تراجعاً مؤقتاً 5 00:00:43,401 --> 00:00:48,031 "ثم زادت الأوضاع سوءاً" 6 00:00:57,791 --> 00:01:00,543 "بارتكا) للعقارات)" - "هذا مخطط (كوكس ديلايت) للمطبخ" - 7 00:01:00,669 --> 00:01:04,673 بمنضدة وسطية غرانيتية وخزانة مؤن فسيحة 8 00:01:05,402 --> 00:01:07,363 كل شيء على أحدث طراز 9 00:01:07,696 --> 00:01:11,033 هناك خزائن من خشب البتولا (ومفصلات (ويسبر تاتش 10 00:01:11,200 --> 00:01:15,204 وغسالة الأطباق هذه لها محرك صامت بمضختين 11 00:01:15,579 --> 00:01:17,665 إنها تعمل الآن، ولا يمكن سماع صوتها 12 00:01:17,957 --> 00:01:20,334 أحب الفولاذ غير القابل للصدأ - نعم، إنه راقٍ جداً - 13 00:01:20,459 --> 00:01:23,796 المكان فسيح بالتأكيد - إنه فسيح فعلاً - 14 00:01:23,921 --> 00:01:26,799 تتوفر فيه الخصوصية ولا أحد قريب منكما 15 00:01:26,924 --> 00:01:30,719 وإن لم تكن المساحة كافية انظرا إلى هذا 16 00:01:37,851 --> 00:01:39,687 هل هذا آمن؟ - إنه منفذ قانوني - 17 00:01:39,812 --> 00:01:43,065 يتركونه غير مكتمل ليزيدوا المساحة في الطوابق الأخرى 18 00:01:43,190 --> 00:01:45,109 إلى الحد الأعلى المسموح للعائلة 19 00:01:45,234 --> 00:01:48,279 ثم يمكنكما الحصول على إذن لإنهاء القبو لاحقاً 20 00:01:48,904 --> 00:01:53,993 إذن، لا يوجد شيء في الأسفل؟ - نعم، لا شيء إلا الاحتمالات - 21 00:01:55,911 --> 00:01:58,998 بركة ماء مالح، وهذا مفيد للجلد 22 00:01:59,331 --> 00:02:00,666 وإن كانت متواضعة بالنسبة إليكما 23 00:02:00,791 --> 00:02:04,503 يمكننا تحويلها إلى سطح خشبي أو منصة تسمير 24 00:02:04,878 --> 00:02:08,924 نعم، بركة للأطفال في الغالب - رائع، كم طفلاً لديكما؟ - 25 00:02:09,008 --> 00:02:11,343 طفل من زواجي الأول وطفلان من الثاني 26 00:02:11,468 --> 00:02:14,513 أنا الزوجة الثالثة - الثالثة جالبة للحظ - 27 00:02:15,222 --> 00:02:18,642 نعم، وبعد 3 ضربات فاشلة تخرج من اللعبة - !(تباً لك يا (باري - 28 00:02:19,602 --> 00:02:23,772 هاردينغ) مكان رائع للعائلة) 29 00:02:23,897 --> 00:02:26,942 أنا وابنتي انتقلنا للإقامة هنا مؤخراً ...وتحب المكان كثيراً، هناك 30 00:02:31,196 --> 00:02:32,615 الأرجح أنهم أطفال 31 00:02:35,492 --> 00:02:37,244 لا يبدو هذا صوت أطفال - "ساعدوني" - 32 00:02:38,662 --> 00:02:40,664 !تباً (هذه السيدة (شيرمان 33 00:02:42,166 --> 00:02:45,210 "النجدة، ساعدوني" 34 00:02:45,336 --> 00:02:48,172 ألا يجب أن نتصل بالشرطة؟ - "أرجوكم ساعدوني" - 35 00:02:50,466 --> 00:02:51,800 أتسمعينني؟ 36 00:02:52,051 --> 00:02:53,510 "!النجدة" 37 00:03:08,317 --> 00:03:09,652 كيف تعرفين عمل هذا؟ 38 00:03:09,902 --> 00:03:12,488 يضعون هذه الأبواب الرديئة لكل هذه المنازل 39 00:03:13,197 --> 00:03:14,573 اتصلي بالشرطة - "ساعدوني" - 40 00:03:14,990 --> 00:03:16,617 "!ساعدوني" 41 00:03:16,909 --> 00:03:21,163 "ساعدوني، أرجوكم ساعدوني" 42 00:03:21,288 --> 00:03:23,082 "أرجوكم ساعدوني" 43 00:03:23,749 --> 00:03:26,168 !يا إلهي ساعديني، أرجوك - 44 00:03:26,919 --> 00:03:29,838 ساعديني - لا أعرف ماذا حدث - 45 00:03:30,214 --> 00:03:31,548 البنك - نحن نسنده - 46 00:03:31,674 --> 00:03:33,467 ...فقط - علينا رفعه - 47 00:03:33,592 --> 00:03:35,386 ستكون بخير، سيكون بخير 48 00:03:35,511 --> 00:03:37,513 سأمسك به، أنت اذهبي وأحضري كرسياً 49 00:03:37,638 --> 00:03:39,223 وسنفلته عنها 50 00:03:45,688 --> 00:03:47,022 !لا 51 00:03:49,316 --> 00:03:50,734 اقتليني 52 00:03:52,486 --> 00:03:53,904 اقتليني وحسب 53 00:04:00,327 --> 00:04:02,830 !اقتليني 54 00:04:16,260 --> 00:04:17,803 "للبيع" - "ممنوع الاقتراب" - 55 00:04:17,928 --> 00:04:19,305 "بركة ومنتجع" - "منزل مفتوح" - 56 00:04:19,388 --> 00:04:20,764 "مثمّن للبيع" - "مثمّن للبيع" - 57 00:04:20,931 --> 00:04:22,308 "مرهون" 58 00:04:46,665 --> 00:04:50,920 "هاردينغ، أريزونا)، 2009)" 59 00:04:51,211 --> 00:04:53,839 ألم يكن ذلك ممتعاً؟ أليس كذلك؟ 60 00:04:54,006 --> 00:04:56,383 بلى - حسناً، أراك بعد أسبوعين - 61 00:04:56,884 --> 00:04:58,969 تبدين رائعة - مرحباً يا حبيبتي - 62 00:04:59,094 --> 00:05:01,597 مرحباً يا أمي - أريد قبلة المرة القادمة - 63 00:05:03,724 --> 00:05:05,392 إذن، كيف كانت العطلة الأسبوعية؟ 64 00:05:06,185 --> 00:05:07,895 رائعة - حقاً؟ - 65 00:05:10,272 --> 00:05:13,400 أنا قلق عليها 66 00:05:13,525 --> 00:05:18,948 إنها في الـ14، ومن أسرة منهارة 67 00:05:19,782 --> 00:05:21,867 نعم، رسبت في الهندسة 68 00:05:21,951 --> 00:05:24,370 نعم، تحدثت إلى معلمتها لا أعرف ماذا أقول 69 00:05:24,536 --> 00:05:26,747 لا داعي لأن نتحدث غي ذلك الآن 70 00:05:26,872 --> 00:05:29,583 (لكن يمكنها العودة إلى (فينيكس 71 00:05:29,917 --> 00:05:31,293 يمكنكما الاثنتان العودة 72 00:05:32,711 --> 00:05:36,340 كيف حال (كيلسي)؟ - بخير، إنها بخير، شكراً للسؤال - 73 00:05:38,342 --> 00:05:39,677 !(بربك يا (كاس 74 00:05:40,803 --> 00:05:43,722 كل أصدقاء (مورغان) هناك سيكون هذا جيداً لها 75 00:05:43,806 --> 00:05:45,182 عملي هنا - أعرف - 76 00:05:45,307 --> 00:05:49,311 بيتي هنا وحياتي هنا نحن بخير، الأمور على ما يرام 77 00:05:50,020 --> 00:05:51,355 حسناً 78 00:05:52,106 --> 00:05:53,607 هل يجب أن نضع لها معلماً؟ 79 00:05:53,774 --> 00:05:56,235 وإن كانت مسألة نقود ...فيسعدني كثيراً أن أدفع 80 00:05:56,318 --> 00:05:58,028 لا أحتاج إلى مساعدتك - حسناً - 81 00:05:58,153 --> 00:06:01,740 شكراً، أنا أسيطر على الأمور - حسناً - 82 00:06:03,617 --> 00:06:04,994 ما حكاية العشب؟ 83 00:06:05,327 --> 00:06:07,997 أظن أنهم يحاولون عمل هذا للحفاظ على قيمة العقار 84 00:06:08,455 --> 00:06:11,125 يطلون كل العشب الجاف بالأخضر 85 00:06:11,250 --> 00:06:12,751 هذا مثير للاهتمام 86 00:06:15,754 --> 00:06:18,090 حسناً، أراك بعد أسبوعين - حسناً - 87 00:06:18,549 --> 00:06:20,384 حسناً - تبدين رائعة - 88 00:06:21,343 --> 00:06:22,678 لست كذلك 89 00:06:55,294 --> 00:06:56,670 "مرة أخرى" 90 00:06:56,879 --> 00:07:00,716 حسناً، ها نحن ذا، لكمة" "الجهة اليمنى، ركل 91 00:07:00,925 --> 00:07:03,802 تبدين رائعة يا عزيزتي - هذا غباء - 92 00:07:03,928 --> 00:07:05,804 ازداد وزني حوالى كيلوغراماً - كلا - 93 00:07:05,930 --> 00:07:08,307 لكمة مزدوجة هنا، اثنان، اثنان" "إلى الخلف 94 00:07:08,599 --> 00:07:10,184 عليك أن تستمتعي به 95 00:07:10,309 --> 00:07:13,562 ،ركلة، لكمة، إلى الخارج حركة الملاكم 96 00:07:13,812 --> 00:07:17,942 ...إلى الأعلى و - أنت مزعجة جداً، توقفي - 97 00:07:18,400 --> 00:07:20,861 أنا مزعجة لكنك تحبينني 98 00:07:22,905 --> 00:07:25,574 حسناً، غداء صحي جداً اليوم 99 00:07:26,033 --> 00:07:27,409 !رائع 100 00:07:38,712 --> 00:07:41,799 إلام تستمعين؟ - "لا شأن لك" - 101 00:07:42,216 --> 00:07:44,551 رائع، إنها المفضلة لدي 102 00:07:46,512 --> 00:07:47,888 هل كنت تدخنين هنا؟ 103 00:07:49,640 --> 00:07:51,850 ماذا؟ لا، أنا لا أدخن 104 00:07:55,187 --> 00:07:57,856 هذه للزبائن - أي زبائن؟ - 105 00:08:15,165 --> 00:08:16,959 والدة (ماديسون) ستقلكما اليوم 106 00:08:17,084 --> 00:08:19,253 حسناً؟ - هل سترينها منزلنا؟ - 107 00:08:19,587 --> 00:08:23,299 لا، رغم أنه كان هناك اهتمام كبير 108 00:08:23,591 --> 00:08:26,427 جيد، لا أطيق الانتظار - (موغان) - 109 00:08:26,510 --> 00:08:27,886 ماذا؟ 110 00:08:28,721 --> 00:08:31,724 سيتحسن الوضع - كيف؟ - 111 00:08:32,516 --> 00:08:35,477 سيتحسن وحسب، يتحسن دائماً هكذا تسير الأمور 112 00:08:35,936 --> 00:08:38,689 أعدك - أنا لست غبية - 113 00:08:46,155 --> 00:08:47,489 وداعاً 114 00:08:47,781 --> 00:08:50,534 "قطاع رهن العقارات الغبي بدأ يعامل" 115 00:08:50,659 --> 00:08:55,497 هذه القروض التي بلا دفعة أولى من المشتري" "ولا وظيفة ولا رصيد 116 00:08:55,623 --> 00:08:57,374 "كأنها قروض بفائدة تفضيلية" 117 00:08:57,499 --> 00:09:01,962 وكأنها رهون حقيقية" "بينما هي هراء 118 00:09:03,797 --> 00:09:05,132 ألو؟ 119 00:09:05,257 --> 00:09:07,051 "أيمكنني التحدث إلى (كاساندرا فاولر)؟" 120 00:09:07,134 --> 00:09:08,802 لا، آسفة، ليست هنا 121 00:09:09,178 --> 00:09:11,013 معي هذا الرقم" "على أنه رقم هاتفها الخلوي الشخصي 122 00:09:11,138 --> 00:09:12,890 لا، هذا رقم المكتب، آسفة 123 00:09:14,016 --> 00:09:15,684 "إلى من أتحدث؟" 124 00:09:16,268 --> 00:09:18,896 (أنا مساعدة (فاولر 125 00:09:19,563 --> 00:09:21,732 "هل لك اسم؟" - (فينيكس) - 126 00:09:22,816 --> 00:09:25,945 (حسناً يا (فينيكس)، أنا (بريندا" "(من بنك (ديزرت ناشونال 127 00:09:26,070 --> 00:09:29,031 (أتصل بشأن دفعة رهن السيدة (فاولر" "...بالإضافة إلى عدة 128 00:09:29,156 --> 00:09:32,618 لدي اتصال على الخط الآخر سأخبرها لتتصل بك فور وصولها، آسفة، وداعاً 129 00:09:33,911 --> 00:09:35,454 (مرحباً يا (غاري - "دعيني أخمن" - 130 00:09:35,579 --> 00:09:37,665 "تكادين تصلين لكنك توقفت عند القطار" 131 00:09:37,915 --> 00:09:39,792 بالفعل - "هذا هراء" - 132 00:09:40,167 --> 00:09:43,212 إنه قادم، أقل ما يمكنك عمله" "...هو الحضور 133 00:09:48,217 --> 00:09:49,635 "!ألو! ألو" 134 00:09:58,978 --> 00:10:02,564 (المتجر مغلق، شكراً (هاردينغ" "على 35 عاماً رائعاً 135 00:10:07,194 --> 00:10:10,948 "بارتكا) للعقارات)" 136 00:10:19,873 --> 00:10:21,542 !هذا مزعج 137 00:10:22,626 --> 00:10:24,420 نعم، لا تتعجلي 138 00:10:30,259 --> 00:10:31,677 ما حكاية هذا الحذاء؟ 139 00:10:33,012 --> 00:10:36,348 إنه للذهاب إلى عرض البيت - إنها محاولة غير ناجحة - 140 00:10:36,640 --> 00:10:39,643 المرة القادمة، يُفضل أن ترتدي الكعب العالي لأنه يعطي الوهم بسيقان أطول 141 00:10:39,768 --> 00:10:42,187 وهو ما يجده الرجال جذاباً 142 00:10:46,191 --> 00:10:49,236 لو كان لي نهدان لبعت 10 أضعاف البيوت التي أبيعها 143 00:10:49,320 --> 00:10:51,363 أتمنى لو كان لدي نهدان 144 00:10:51,655 --> 00:10:54,450 سيكونان نهدين جميلين وسأكرسهما للعمل 145 00:10:55,159 --> 00:10:56,535 لماذا تأخرت؟ 146 00:10:56,619 --> 00:10:59,079 (لأنه كان علي توصيل (مورغان على بعد 19 كيلومتراً 147 00:10:59,246 --> 00:11:02,041 ليست غلطتي أنه لا توجد ثانوية في هذه البلدة 148 00:11:02,499 --> 00:11:03,876 لماذا تعيشين هنا إذن؟ 149 00:11:03,959 --> 00:11:09,089 لأن أحدهم أراني بيتاً وأخبرني بأنه مكان رائع للعائلة 150 00:11:13,302 --> 00:11:14,637 هذا حدث بالفعل، أليس كذلك؟ 151 00:11:15,137 --> 00:11:18,349 وأشعر بالاستياء بسبب ذلك ولهذا ما زلت تعملين هنا 152 00:11:18,474 --> 00:11:20,601 لذا، إذا فكرت في الأمر 153 00:11:20,935 --> 00:11:23,771 يُفترض بك أن تجثي على ركبتيك وتشكريني على هذا 154 00:11:24,438 --> 00:11:27,441 (شكراً يا (غاري - يبدو كلامك مخادعاً - 155 00:11:30,653 --> 00:11:32,029 ألو؟ - !جاحدة لعينة - 156 00:11:32,112 --> 00:11:34,615 "كاساندرا فاولر)؟)" - لا، ما زالت في الخارج - 157 00:11:34,782 --> 00:11:37,284 أيمكنني إبلاغها برسالة؟ - "(اسمعي يا (كاساندرا" - 158 00:11:37,368 --> 00:11:40,788 يمكنك ممارسة ألاعيبك" "لكني سأستمر في الاتصال مرة تلو الأخرى 159 00:11:40,955 --> 00:11:42,748 نعم، أعرف 160 00:11:43,582 --> 00:11:46,710 أنا... أنا لا أمارس الألاعيب 161 00:11:46,835 --> 00:11:49,838 (مرحباً يا (غاري - مرحباً - 162 00:11:50,381 --> 00:11:52,258 نعم، نعم - مرحباً، رائع - 163 00:11:52,424 --> 00:11:53,968 "ربما ليس لديك اليوم كله لتخدعيني" - رائع، نعم - 164 00:11:54,051 --> 00:11:55,427 "لكن أنا لدي اليوم كله للتعامل معك" - لم تتصل - 165 00:11:55,594 --> 00:11:58,222 "تلك هي وظيفتي" - أعرف، أعرف، أعرف - 166 00:11:58,347 --> 00:12:01,392 لدي... أعرف، لدي عرض لمنزل لاحقاً 167 00:12:01,517 --> 00:12:04,728 ...والعمولة على هذا - "تخلفت عن 6 دفعات متتالية للرهن" - 168 00:12:04,853 --> 00:12:07,189 "لا يمكنك خداع مخادعة" - لست أخدعك - 169 00:12:07,314 --> 00:12:10,776 لست أحاول أن... لا أخدعك، حسناً؟ ...أعدك، أنا 170 00:12:10,901 --> 00:12:12,528 هل كذبت علي؟ - لم أكذب عليك - 171 00:12:12,653 --> 00:12:13,988 هذا ما قلته - لم أكذب عليك - 172 00:12:14,113 --> 00:12:17,950 حسناً، إذن أنت لم تقل إن قيمة منزلي ستتضاعف بعد سنتين، هذه كذبة 173 00:12:18,075 --> 00:12:20,744 قلت إن الجميع يأخذون سعراً معدلًا 174 00:12:20,869 --> 00:12:23,789 هذه كذبة أخرى، اسمع أيها الأحمق - انتظري قليلًا - 175 00:12:23,914 --> 00:12:25,457 إن كنت لا تملك ثمن بيت فلا تشتره 176 00:12:25,583 --> 00:12:27,626 هذه نصيحة لك - لا تنعتني بالأحمق - 177 00:12:27,751 --> 00:12:29,795 !ما زلت معك، يا إلهي - "لا، لن أنتظر" - 178 00:12:29,962 --> 00:12:34,967 "لا أحد في العالم يعرف ما سيحدث" - أنتقل فقط إلى مكان هادىء - 179 00:12:35,217 --> 00:12:37,886 "اسمعي يا سيدة (فاولر)، أنا أحاول مساعدتك" 180 00:12:38,053 --> 00:12:39,471 "هل تنصتين لي؟" 181 00:12:39,597 --> 00:12:42,850 لا نلوم الرجل الذي باع الفاصولياء السحرية للأحمق 182 00:12:42,975 --> 00:12:45,269 بل نلوم الأحمق الذي قايض بقرته بالفاصولياء السحرية 183 00:12:45,394 --> 00:12:47,438 ...هذا ليس ما حدث في القصة الفاصولياء السحرية أجدت 184 00:12:47,563 --> 00:12:49,690 ماذا يهمني من الفاصولياء؟ ...أنا لست أتحدث عن 185 00:12:49,857 --> 00:12:52,067 اخرج من مكتبي - أجبرني، أجبرني على الخروج - 186 00:12:52,192 --> 00:12:54,153 ماذا؟ هل ستضربني؟ - أتظنني خائفاً منك؟ - 187 00:12:54,278 --> 00:12:56,780 أتظنني خائفاً؟ لا تضربني - أنت خائف - 188 00:12:56,906 --> 00:12:58,824 أيها القذر الوغد، اخرج من هنا 189 00:12:58,991 --> 00:13:01,577 "لا، لن أخرج" - "...لا تنسي، بطريقة غير عنيفة" - 190 00:13:01,702 --> 00:13:04,705 "هذه الشركة ستنهي حياتك" 191 00:13:04,830 --> 00:13:08,167 !أيها القذر - "أنا أحاول إنقاذ حياتك" - 192 00:13:08,292 --> 00:13:11,378 أكرر، أنا لا أهددك" "قد يبدو هذا تهديداً لكنه ليس كذلك 193 00:13:11,503 --> 00:13:14,131 "أنا أحاول إنقاذ حياتك" - أنت كذبت، أنت كاذب - 194 00:13:22,598 --> 00:13:23,974 غاري)؟) 195 00:13:28,145 --> 00:13:29,563 !اللعنة 196 00:13:38,781 --> 00:13:40,157 !تباً 197 00:13:48,290 --> 00:13:51,752 لقد هاجمني، كان ذلك حادثاً لأنه كان يهاجمني 198 00:13:52,127 --> 00:13:56,173 حسناً، يجب أن نتصل بالشرطة - لا، لا، لا يجب أن نتصل بالشرطة - 199 00:13:56,298 --> 00:13:58,425 !لا - غاري) بخير، رأسه أصيب وحسب) - 200 00:13:58,592 --> 00:14:01,512 هذا كل شيء لذلك، لا داعي لإزعاج الشرطة 201 00:14:01,762 --> 00:14:04,598 حسناً، أريد الاتصال بالإسعاف من فضلك 202 00:14:07,101 --> 00:14:10,396 حسناً، نعم، اتصلي بالإسعاف !لم لا نتصل بالإسعاف 203 00:14:10,521 --> 00:14:11,939 بالطبع، يجب أن نساعده 204 00:14:12,273 --> 00:14:14,483 حسناً، سنتصل بالشرطة أيضاً 205 00:14:14,608 --> 00:14:18,904 أبلغيهم فقط بأن لا أحد تأذى وأن الأمور بخير وكلنا بخير 206 00:14:19,613 --> 00:14:21,532 أنا آسف، أنا إنسان طيب حقاً 207 00:14:45,264 --> 00:14:47,057 مرحباً، كيف حالك؟ 208 00:14:47,683 --> 00:14:49,143 بماذا تشعرين؟ 209 00:14:50,144 --> 00:14:51,645 كيف... كيف حالك؟ 210 00:14:52,563 --> 00:14:56,191 هل أنت بخير؟ هل هذا الكيس ثقيل؟ 211 00:14:56,358 --> 00:14:59,069 وضعته لأجل التورم، قد تكون هذه مبالغة 212 00:15:00,571 --> 00:15:02,489 أتعرفين أنني أنا اخترعت هذا المنتج؟ 213 00:15:02,656 --> 00:15:03,991 أنا مالك مشروع صغير 214 00:15:05,326 --> 00:15:08,829 كانت طليقتي تحب دائماً وضع مكعبات الثلج في نبيذها 215 00:15:09,580 --> 00:15:15,085 لكن كانت المشكلة أن الثلج عندما يذوب يجعل النبيذ مخففاً بالماء ومذاقه رديء 216 00:15:15,419 --> 00:15:18,213 وذات يون خطرت لي فكرة ذكية 217 00:15:18,589 --> 00:15:21,091 "ماذا لو كان الثلج مصنوعاً من النبيذ؟" 218 00:15:21,383 --> 00:15:25,387 بهذه الطريقة، عندما يذوب سيجعل النبيذ فيه نبيذ أكثر 219 00:15:25,638 --> 00:15:28,599 "أسميه "نبيج "مزيج من "نبيذ" و"ثلج 220 00:15:28,766 --> 00:15:32,728 (نعم، المسؤولون في شركة (بيغ لوتس أحبوا الفكرة، هذا أمر مؤكد 221 00:15:32,937 --> 00:15:34,897 من الممكن أن ينجح الأمر وسيكون ذلك رائعاً 222 00:15:39,485 --> 00:15:41,403 ...أريد الاعتذار لك، حسناً؟ أنا 223 00:15:42,780 --> 00:15:45,366 ما كان عليّ ضربك، حسناً؟ لم يكن ثمة داعٍ لذلك 224 00:15:45,908 --> 00:15:49,286 لا أعرف أين ذهب عقلي، لقد ذُعرت 225 00:15:49,411 --> 00:15:51,789 أخوض معركة وصاية مع طليقتي 226 00:15:51,914 --> 00:15:54,750 وأحب ابنيّ أكثر من أي شيء في العالم 227 00:15:55,125 --> 00:15:56,752 ...ومجرد فكرة خسارتهما 228 00:15:56,877 --> 00:15:59,588 ...لا أعرف، أعني لا أستطيع مواجهة ذلك 229 00:16:00,047 --> 00:16:03,175 ولا أستطيع التورط مرة أخرى مع الشرطة سأقول لك هذا بصراحة 230 00:16:06,136 --> 00:16:07,471 غاري) مات) 231 00:16:08,138 --> 00:16:09,807 !يا إلهي 232 00:16:10,432 --> 00:16:12,935 أنا نفسي لا أستطيع أن أصدق مرحباً يا صديقي 233 00:16:15,562 --> 00:16:18,524 لا أقول إنها ليست غلطتي من الواضح أني سريع الغضب 234 00:16:18,649 --> 00:16:21,360 وهذا جيد في التجارة فيجب أن يكون الشخص شرساً 235 00:16:21,735 --> 00:16:24,613 لكنها غلطة (غاري) أيضاً ما كان عليه أن يبدأ بذلك 236 00:16:24,905 --> 00:16:26,865 لقد كذب علي وكان وقحاً معي 237 00:16:26,991 --> 00:16:29,034 ودعاني بالوغد الأحمق 238 00:16:29,159 --> 00:16:30,744 وبصراحة، ظننت أنه سيتشبث بشيء 239 00:16:30,911 --> 00:16:33,038 لكن بدلًا من ذلك وقع عن السور 240 00:16:33,163 --> 00:16:34,498 كان المشهد مقززاً 241 00:16:36,458 --> 00:16:37,876 ليفتي) يحبك) 242 00:16:43,424 --> 00:16:44,800 أرجوك لا تقتلني 243 00:16:47,052 --> 00:16:49,054 أتريدين القيام بجولة في بيتي؟ 244 00:16:51,974 --> 00:16:54,143 (هذه كانت غرفة الحرف لـ(فيكي 245 00:16:54,268 --> 00:16:57,396 لقد غيرتها إلى جمنازيوم شخصي لي !تباً لها 246 00:16:57,563 --> 00:16:59,690 سأصبح مفتول العضلات 247 00:17:00,357 --> 00:17:03,402 قضينا وقتاً طويلًا في محاولة تكييف الخطة القياسية 248 00:17:03,611 --> 00:17:05,946 (كان هذا حمام الأحلام لـ(فيكي 249 00:17:06,113 --> 00:17:09,617 مغسلتان وحوض جاكوزي وأرضيات بلاط مزودة بتدفئة 250 00:17:09,867 --> 00:17:11,660 نعم، البركة ستكون هنا 251 00:17:11,785 --> 00:17:15,080 سأبني مشرباً صغيراً هنا وسيكون مثيراً جداً 252 00:17:15,539 --> 00:17:17,499 وهناك سيكون ملعب الغولف 253 00:17:18,500 --> 00:17:20,336 يُفترض أن نكون عند الحفرة التاسعة 254 00:17:20,711 --> 00:17:23,255 لكنهم لم يكملوا بناء ملعب الغولف 255 00:17:23,547 --> 00:17:27,468 هذا في رأيي خرق للعقد لكن يبدو أن هذا لم يكن في العقد 256 00:17:28,010 --> 00:17:29,428 لذا، فهي غلطتي مرة أخرى 257 00:17:30,137 --> 00:17:32,222 مجرمون، إنهم لا يعملون بطريقة عادلة 258 00:17:32,848 --> 00:17:34,725 هل تلعبين الغولف؟ - لا - 259 00:17:35,976 --> 00:17:38,020 لا بأس، سأعلمك 260 00:17:38,938 --> 00:17:41,273 لا يُفترض بي أن ألعب بسبب ظهري 261 00:17:41,899 --> 00:17:44,610 لكني ما زلت ألعب لأني أحبه 262 00:17:46,237 --> 00:17:48,906 نعم، أحياناً أشعر بأنه الشيء الوحيد الذي يبقيني عاقلًا 263 00:17:54,745 --> 00:17:57,915 نعم، يمكنك التحكم بالبيت كله عبر جهاز التحكم عن بعد هذا 264 00:17:58,082 --> 00:18:01,293 يمكنني اختيار الأغنية التي أريدها وتشغيلها متى شئت 265 00:18:01,418 --> 00:18:02,836 مثلًا، انظري هذا 266 00:18:05,214 --> 00:18:08,968 تباً! كان يُفترض بهذا تشغيل (أغنية (آنتس مارتشنغ) لـ(ديف ماثيوز 267 00:18:09,969 --> 00:18:13,013 !اللعنة! حسناً، تباً لهذا هيا بنا، فلنذهب، هيا 268 00:18:14,932 --> 00:18:17,601 هذه غرفة النوم الرئيسية، كما هو واضح 269 00:18:18,644 --> 00:18:21,021 أهذان هما طفلاك؟ - نعم - 270 00:18:21,230 --> 00:18:23,566 تشيس) و(بن)، من الصعب السيطرة عليهما) 271 00:18:23,857 --> 00:18:26,360 ويقعان في المتاعب دائماً مثل أبيهما 272 00:18:26,819 --> 00:18:28,153 وهذه طليقتي 273 00:18:28,362 --> 00:18:30,239 "أظن أن علي القول "طليقتي الأولى 274 00:18:31,240 --> 00:18:32,575 وهذا أنا 275 00:18:39,331 --> 00:18:41,750 سأكشف لك عن وجهي الآن 276 00:18:42,251 --> 00:18:44,503 كعلامة على ثقتي بك، حسناً؟ 277 00:18:50,467 --> 00:18:53,971 أضفنا هذه الرفوف المدمجة بواسطة شرط التعديل في العقد 278 00:18:54,179 --> 00:18:56,307 وجعلتهم أيضاً يركبون هذا 279 00:18:56,432 --> 00:18:58,309 ربما عليك الابتعاد قليلًا 280 00:18:59,685 --> 00:19:03,105 إضاءة، كاميرا، ابدأ 281 00:19:06,358 --> 00:19:07,985 !نعم، رائع 282 00:19:09,069 --> 00:19:10,487 أليس هذا جامحاً؟ 283 00:19:11,071 --> 00:19:13,824 طلبت بناء هذا لأبقيها بعيدة عن متناول الولدين 284 00:19:13,949 --> 00:19:16,535 لا أريد أن يطلق أحد النار على نفسه بالخطأ 285 00:19:17,202 --> 00:19:19,121 نعم، هذا الدرج كان تعديلًا أيضاً 286 00:19:19,204 --> 00:19:22,625 اخترته لأنه يذكرني بالدرج (في مسلسل (ديفرنت ستروكس 287 00:19:22,750 --> 00:19:24,460 أكنت تشاهدين ذلك المسلسل؟ 288 00:19:24,710 --> 00:19:26,629 أنا آسف بشأن هذه الفوضى 289 00:19:26,921 --> 00:19:31,425 كنا سنغير البلاط على أسطح العمل 290 00:19:31,717 --> 00:19:34,136 لكن تعرفين ماذا يقولون لا تكون النتيجة دائماً كما تتوقعينها 291 00:19:36,096 --> 00:19:37,723 ربما يمكنك مساعدتي في تسوية جدال 292 00:19:38,265 --> 00:19:40,726 حسناً، أريد أن تكوني صادقة تماماً معي، حسناً؟ 293 00:19:42,144 --> 00:19:43,896 أي من هذين يعجبك أكثر؟ 294 00:19:46,982 --> 00:19:48,442 هذا صعب جداً 295 00:19:50,069 --> 00:19:52,571 إنه غرانيت، ستعيش معه إلى الأبد 296 00:19:52,655 --> 00:19:54,490 إنه قرار مهم جداً 297 00:19:57,034 --> 00:20:00,162 لا تسخري مني - لست أفعل - 298 00:20:03,374 --> 00:20:05,709 اسمعيني، أعرف أن الموقف كله غريب، حسناً؟ 299 00:20:05,834 --> 00:20:08,587 أدرك تماماً مدى غرابة هذا الوضع 300 00:20:08,921 --> 00:20:12,383 أردت أن أريك المنزل لأنه بيتي ولأنه يمثلني 301 00:20:13,259 --> 00:20:16,929 إذا حجزوا علي، سأخسر ولديّ وسأخسر الوصاية 302 00:20:17,221 --> 00:20:18,806 لا تعرفين بم يشعرني ذلك 303 00:20:20,015 --> 00:20:21,934 بلى، فأنا سأخسر منزلي أيضاً 304 00:20:23,477 --> 00:20:26,981 ولم أخبر أحداً لكنني في ورطة كبيرة جداً 305 00:20:29,108 --> 00:20:30,484 !تباً 306 00:20:34,822 --> 00:20:36,991 هذا مقيت يا (كاسي)، أنا آسف 307 00:20:37,283 --> 00:20:38,784 كيف عرفت اسمي؟ 308 00:20:40,160 --> 00:20:42,621 كان (غاري) يتحدث عنك 309 00:20:42,705 --> 00:20:46,625 كما أني فتشت محفظتك أيضاً، أنا آسف 310 00:20:47,459 --> 00:20:50,379 لكنك تبدين جميلة في صورة رخصة القيادة 311 00:20:51,880 --> 00:20:53,215 (الوغد (غاري 312 00:20:53,340 --> 00:20:54,967 لا أصدق ذلك الرجل اللعين 313 00:20:55,259 --> 00:20:57,011 غاري) باعني بيتي أيضاً) 314 00:20:57,136 --> 00:20:59,972 إنه ليس بيتاً جميلًا كبيتك لكنه منزل جيد 315 00:21:00,097 --> 00:21:02,474 إنه بيت جيد حقاً والآن لا يساوي شيئاً 316 00:21:02,683 --> 00:21:08,063 وأنا عالقة في هذا المأزق اللعين أنا غاضبة 317 00:21:08,480 --> 00:21:10,357 أنا غاضبة حقاً 318 00:21:13,569 --> 00:21:14,945 أنا آسفة 319 00:21:17,114 --> 00:21:18,699 إذن، أنت تتفهمين موقفي 320 00:21:18,824 --> 00:21:21,118 نحن شخصان صالحان ولا ننتمي لهذا الموقف 321 00:21:21,201 --> 00:21:23,287 لا، نحن ضحيتان، نعم - بالضبط - 322 00:21:23,412 --> 00:21:25,456 لا داعي لأن نكون ضد بعضنا 323 00:21:25,581 --> 00:21:28,292 الأرجح أن العالم في حال أفضل (من دون وغد مثل (غاري 324 00:21:28,417 --> 00:21:30,628 أليس كذلك؟ - ربما أدينا خدمة لشخص آخر - 325 00:21:30,753 --> 00:21:32,296 أنا أكرهه 326 00:21:34,006 --> 00:21:36,884 حسناً، فلنتصرف كراشدين في هذا، حسناً؟ 327 00:21:37,134 --> 00:21:40,554 يمكننا التوصل إلى حل منطقي لهذا 328 00:21:41,722 --> 00:21:44,016 حسناً، إليك ما سنفعله 329 00:21:44,975 --> 00:21:46,310 حسناً 330 00:21:47,811 --> 00:21:50,648 سأتركك تذهبين - شكراً لك - 331 00:21:50,773 --> 00:21:52,233 ...إذا، إذا، إذا - شكراً - 332 00:21:52,358 --> 00:21:55,236 إذا وعدتني بأنك لن تخبري أحداً عن هذا 333 00:21:55,361 --> 00:21:57,613 أعدك - لا يمكنك التحدث عنه حتى بعد سنوات - 334 00:21:57,863 --> 00:21:59,782 لا يمكنك إخبار أحد، حسناً؟ - حسناً، أعدك - 335 00:21:59,907 --> 00:22:01,992 قولي إنك كنت ترين بيتاً لزبون - رائع - 336 00:22:02,117 --> 00:22:03,535 لم تري شيئاَ - نعم، لم أر - 337 00:22:03,661 --> 00:22:06,247 نعم، ماذا حدث؟ لا أعرف أحدهم مات؟ من يبالي 338 00:22:06,372 --> 00:22:07,790 نعم، حسناً - حسناً، جيد - 339 00:22:07,915 --> 00:22:09,708 شكراً لك - جيد، لا، شكراً لك - 340 00:22:10,209 --> 00:22:12,294 حسناً، حسناً، اتفقنا 341 00:22:12,378 --> 00:22:14,797 جيد، جيد، جيد، حسناً ها نحن ذا 342 00:22:15,589 --> 00:22:17,007 حسناً 343 00:22:20,135 --> 00:22:22,137 ...الأمر الوحيد غير المنطقي لي هو 344 00:22:22,554 --> 00:22:25,557 إن كنت تكرهين (غاري) لهذه الدرجة فلماذا كنت تضاجعينه؟ 345 00:22:26,141 --> 00:22:29,103 لم أكن أضاجعه - ليس هذا ما قاله - 346 00:22:29,228 --> 00:22:32,189 !يا إلهي كم هو كاذب 347 00:22:32,690 --> 00:22:34,358 ما كنت أضاجعه قط 348 00:22:36,277 --> 00:22:38,571 نعم، نعم، إنه كاذب 349 00:22:39,113 --> 00:22:43,158 ستكون تلك كذبة جنونية أيضاً فأنتما لا تبدوان ثنائياً متلائماً 350 00:22:43,284 --> 00:22:45,703 بالإضافة لهذا، أنت متزوجة لن يكون ذلك تصرفاً جيداً 351 00:22:45,828 --> 00:22:50,291 لست متزوجة في الواقع أضع الخاتم فقط ليساعدني في بيع بيوت أكثر 352 00:22:54,753 --> 00:22:56,797 لتكذبي؟ - ماذا؟ - 353 00:22:57,715 --> 00:22:59,675 أتضعين خاتمك لتكذبي على الناس؟ 354 00:23:01,302 --> 00:23:05,097 ...لا، أنا - تقولين ما يتوجب لتبرمي صفقة، صحيح؟ - 355 00:23:06,181 --> 00:23:09,518 لا، كنت متزوجة هذا خاتم زواجي الحقيقي 356 00:23:09,643 --> 00:23:11,020 !ليفتي)، اخرس) 357 00:23:11,395 --> 00:23:13,522 ...لكني ...لم أعد متزوجة، لذا 358 00:23:13,647 --> 00:23:15,983 نعم، نعم "أنا في ورطة مثلك، (غاري) فعل هذا" 359 00:23:16,108 --> 00:23:19,153 لقد أشفقت عليك، ظننت أننا في المأزق نفسه لكننا لسنا كذلك 360 00:23:19,278 --> 00:23:21,530 أنت أحد الأوغاد الذين وضعوني هنا 361 00:23:22,156 --> 00:23:24,116 !ليفتي)، اخرس) 362 00:23:28,162 --> 00:23:29,496 !اللعنة 363 00:23:31,749 --> 00:23:35,461 سآخذه في نزهة لأنه لن يصمت حتى يتغوط، حسناً؟ 364 00:23:35,586 --> 00:23:37,379 هذا هو الأمر باختصار، أعرف كيف هو 365 00:23:37,504 --> 00:23:39,506 سأقيدك من جديد، تعالي إلى هنا، تعالي 366 00:23:39,632 --> 00:23:41,967 هيا، تعالي، تعالي، قفي هنا 367 00:23:42,051 --> 00:23:44,303 ابقي مكانك، لا تتحركي، لا تتحركي 368 00:23:44,511 --> 00:23:46,847 يمكنني رمي هذا السكين عليك، لا تتحركي 369 00:23:47,514 --> 00:23:49,266 (لا تتحركي يا (كاسي 370 00:23:52,061 --> 00:23:54,563 هيا، هيا، اذهبي إلى هناك اذهبي إلى هناك 371 00:23:57,399 --> 00:24:01,612 حسناً، اجلسي، اجلسي، اجلسي 372 00:24:02,154 --> 00:24:04,823 هل يعطونكم حلقات دراسية عن كيفية الكذب على الناس؟ 373 00:24:05,157 --> 00:24:06,951 كيف تخدعون الناس وتحتالون عليهم؟ 374 00:24:07,034 --> 00:24:09,078 أهذا ما يفعلونه؟ أتعطين أنت تلك الحلقات الدراسية؟ 375 00:24:09,245 --> 00:24:12,081 حاولت أن أكون لطيفاً ...وأنت كذبت علي، تباً 376 00:24:12,206 --> 00:24:15,376 توقفي يا (كاسي)، اللعنة، توقفي، توقفي 377 00:24:15,918 --> 00:24:18,587 هذا سكين (غينزي) من محلات (كولز)، حسناً؟ 378 00:24:18,712 --> 00:24:20,673 إنها تقطع العظم كالزبدة 379 00:24:20,798 --> 00:24:23,884 لا أريد عمل هذا لكني سأبدأ فوق الركبة وأقطع لحمك 380 00:24:24,009 --> 00:24:26,762 حسناً؟ لا تكوني حمقاء 381 00:24:29,181 --> 00:24:31,976 لا أعرف لماذا يجعلون نزع هذه الأشرطة اللاصقة بهذه الصعوبة 382 00:24:33,060 --> 00:24:37,481 اللعنة! إنه مثل ورق التواليت الرخيص الذي يظل يتمزق 383 00:24:42,570 --> 00:24:43,946 !اللعنة 384 00:24:48,284 --> 00:24:49,660 حسناً 385 00:24:51,996 --> 00:24:54,915 سأعود إلى هنا بعد 7 إلى 8 دقائق، حسناً؟ 386 00:24:54,999 --> 00:24:57,459 يمكنك أن تصرخي إن أردت لأنني أعرف أنك ستفعلين على الأرجح 387 00:24:57,626 --> 00:25:03,090 لكن عليك أن تعرفي أن أقرب منزل مسكون يقع على بعد 4 شوارع مسدودة 388 00:25:04,341 --> 00:25:07,052 مرحباً يا صديقي، ها هو صديقي 389 00:25:07,344 --> 00:25:09,179 أتريد الخروج في نزهة يا صديقي؟ 390 00:25:09,305 --> 00:25:10,639 ...من المطيع 391 00:25:12,808 --> 00:25:14,184 من هنا؟ 392 00:25:19,398 --> 00:25:20,816 !تباً 393 00:25:21,901 --> 00:25:23,944 ما هذا؟ - ماذا تفعلين يا (فيكي)؟ - 394 00:25:24,069 --> 00:25:25,446 لم يعد مسموحاً لك بالمجيء إلى هنا 395 00:25:25,571 --> 00:25:28,282 أنا؟ ماذا أفعل أنا؟ - !تباً لي - 396 00:25:28,365 --> 00:25:30,409 ما هذا؟ - أرجوك اتصلي بالشرطة - 397 00:25:30,534 --> 00:25:33,245 لا، لا، لا تفعلي - أخبرني إذن من هي - 398 00:25:33,370 --> 00:25:35,623 حسناً، إنها... وقع حادث 399 00:25:35,706 --> 00:25:37,416 لقد قتل شخصاً - !اخرسي - 400 00:25:37,541 --> 00:25:39,877 قتلت شخصاً؟ - (غاري) - 401 00:25:40,336 --> 00:25:43,839 من... (غاري) سمسار العقارات؟ - سمسار العقارات الوغد، نعم - 402 00:25:43,964 --> 00:25:45,966 لم تكن غلطتي، كان يُفترض أن يتشبث 403 00:25:46,050 --> 00:25:47,718 !يا إلهي !أنت أحمق 404 00:25:47,843 --> 00:25:50,262 إن كان حادثاً معظم الناس يتصلون بالشرطة 405 00:25:50,387 --> 00:25:52,723 أعرف أنني لا أفكر بطريقة سليمة أحاول فقط أن أفهم هذا، حسناً؟ 406 00:25:52,890 --> 00:25:54,683 أرجوك ساعديني - لا، لا - 407 00:25:54,808 --> 00:25:56,435 أنت لا تحتاجين إلى مساعدة لا تحتاج إلى مساعدة 408 00:25:56,518 --> 00:25:58,437 لن أفعل بها شيئاً، أنا حتى لا أعرفها 409 00:25:58,562 --> 00:26:00,689 أنا فقط أحتجزها للتأكد من أنها لن تخبر أحداً 410 00:26:00,814 --> 00:26:04,193 تحتجزها؟ بشريط لاصق؟ - إذا وعدت ألا تقول شيئاً - 411 00:26:04,360 --> 00:26:07,613 فسأطلق سراحها كان ذلك هو اتفاقنا، صحيح؟ صحيح؟ 412 00:26:07,947 --> 00:26:10,950 أرجوك اتصلي بالشرطة - لماذا تقولين ذلك؟ - 413 00:26:11,075 --> 00:26:13,619 ...حسناً، علي الخروج من هنا، هذا - لا، لا، لن تغادري - 414 00:26:13,786 --> 00:26:15,287 ...لا، سأغادر، هذا - لا، لا - 415 00:26:15,412 --> 00:26:17,081 لا، لا، لا - هذه مشكلتك، تعامل معها - 416 00:26:17,206 --> 00:26:19,625 ...فيكي)، لن تغادري، (فيكي)، لا) - حسناً، أريد رؤيتك توقفني - 417 00:26:27,508 --> 00:26:29,718 !كم أنت حقيرة 418 00:26:30,135 --> 00:26:31,595 !(اللعنة يا (كاسي 419 00:26:36,934 --> 00:26:38,269 "(ديزرت ويلو)" 420 00:27:56,388 --> 00:27:57,765 لا تتحركي 421 00:28:03,187 --> 00:28:04,563 ماذا تفعل؟ 422 00:28:04,688 --> 00:28:07,816 ألا تظن أنه لو حدث لي شيء فستكون أول شخص يبحثون عنه؟ 423 00:28:07,942 --> 00:28:09,610 لن يحدث لك شيء، حسناً؟ 424 00:28:09,985 --> 00:28:12,071 لكنك جزء من هذا الآن، حسناً؟ 425 00:28:12,488 --> 00:28:16,116 إذا تراجعت، سأخبر الجميع بأنك شريكة 426 00:28:17,326 --> 00:28:19,703 شريكة كان عليك تقييدها إلى كرسي لتبقيها هنا؟ 427 00:28:19,870 --> 00:28:21,288 أثبتي هذا - حسناً - 428 00:28:21,413 --> 00:28:24,583 ماذا عن الكدمات على ذارعيّ وساقيّ من الشريط اللاصق؟ 429 00:28:24,708 --> 00:28:27,670 لا أعرف، ربما تستمتعين بأن تكوني مقيدة أثناء ممارسة الجنس 430 00:28:27,795 --> 00:28:29,880 مع (راندال) عامل بركة السباحة 431 00:28:31,215 --> 00:28:35,261 حسناً أيها المتحذلق كيف ستفسر الانتفاخ الضخم في مؤخرة رأسي؟ 432 00:28:35,386 --> 00:28:38,389 !أيها الأحمق اللعين - أترين كيف تتحدث إلي؟ - 433 00:28:38,806 --> 00:28:40,641 تذمر دائم، خمني ماذا؟ 434 00:28:40,808 --> 00:28:42,226 لم نعد متزوجين، أتتذكرين؟ 435 00:28:42,309 --> 00:28:44,478 هذا يعني أني لست مضطراً لسماع شيء تقولينه 436 00:28:44,603 --> 00:28:47,481 ...وكأنك كنت تصغي وكأنه كان يصغي جيداً من قبل 437 00:28:47,606 --> 00:28:49,441 اخرسي وحسب، حسناً؟ 438 00:28:50,234 --> 00:28:51,610 إليكما الخطة 439 00:28:51,819 --> 00:28:54,780 سنأتي بجثة (غاري) ونقطعها، حسناً؟ 440 00:28:54,863 --> 00:28:56,448 نفتتها في شيء ما 441 00:28:56,740 --> 00:28:59,201 ثم سنحرقها، في الحمض وليس في النار 442 00:28:59,326 --> 00:29:02,496 علينا التخلص من الأسنان، أدرك هذا لكننا سنفكر في طريقة لذلك، حسناً؟ 443 00:29:02,663 --> 00:29:05,583 ثم سنأخذ مفاتيح منزله ونضعها داخل صندوقه البريدي 444 00:29:05,749 --> 00:29:09,378 سيظن الناس أن منزله المرهون فقد قيمته واختفى عن الأنظار 445 00:29:09,503 --> 00:29:10,879 أمر بسيط جداً 446 00:29:11,505 --> 00:29:14,717 لن أساعدك في شيء من ذلك - بل ستفعلين - 447 00:29:14,842 --> 00:29:17,553 راهنيني على أنك لن تفعلي ذلك - حسناً يا (ساني)، ماذا ستفعل بها؟ - 448 00:29:17,761 --> 00:29:19,138 هل ستقتلها أيضاً؟ 449 00:29:21,265 --> 00:29:23,100 (لا، لن أقتل (كاسي 450 00:29:23,559 --> 00:29:26,687 سأحتجزها هنا حتى نتفق أنا وأنت على الرأي نفسه 451 00:29:26,854 --> 00:29:28,856 ألا تظن أن أحداً سيلاحظ أنها مفقودة؟ 452 00:29:29,064 --> 00:29:31,108 من؟ رئيسها في العمل ميت 453 00:29:31,233 --> 00:29:33,319 خاتم الزواج مجرد خدعة 454 00:29:33,402 --> 00:29:35,070 ليست متزوجة، أخبرتني بأنها عازبة 455 00:29:35,195 --> 00:29:37,781 حصلت على كل الإجابات منها - لدي ابنة - 456 00:29:38,908 --> 00:29:40,618 أنا أعيش مع ابنتي 457 00:29:44,663 --> 00:29:46,707 !(يا إلهي يا (كاسي ماذا بحق الجحيم؟ 458 00:29:46,832 --> 00:29:48,500 !يا إلهي - !اللعنة - 459 00:29:48,626 --> 00:29:50,753 !أنت غير معقول - !تباً لك - 460 00:29:50,878 --> 00:29:53,172 (اسمع، الأذكياء لا يفلتون بالقتل يا (ساني 461 00:29:53,297 --> 00:29:54,924 فماذا تظن أنك ستفعل وأنت لديك شهادة تطوير التعليم العام فقط؟ 462 00:29:55,049 --> 00:29:58,302 !اخرسي! اخرسي أحاول السيطرة على الأمر 463 00:29:58,385 --> 00:30:01,722 أنت تحاول، إنه يحاول نعم، إنه يحاول دائماً 464 00:30:01,847 --> 00:30:05,100 هذه هي المشكلة، إنه يحاول بشدة ليست غلطته أنه يفسد كل شيء 465 00:30:05,434 --> 00:30:06,894 أنت غبي جداً 466 00:30:07,019 --> 00:30:08,562 أنا أفسد كل شيء؟ - نعم - 467 00:30:08,687 --> 00:30:12,316 حقاً؟ كل ما فعلته هو أنني أعلتك (لقد أخذتك إلى (برمودا 468 00:30:12,691 --> 00:30:16,111 أخذتني إلى بيت عطلات عمك الفاشل - في مايو - 469 00:30:16,237 --> 00:30:18,906 إنه شهر من الصعب جداً فيه حجز بيت عطلات مشترك 470 00:30:19,031 --> 00:30:20,824 كان عليّ استخدام نقاطي كلها 471 00:30:20,950 --> 00:30:22,785 اشتريت لك منزلًا - أأنت جاد؟ - 472 00:30:22,952 --> 00:30:25,079 نعم، نعم - هل أنت جاد حقاً؟ - 473 00:30:25,204 --> 00:30:26,538 هذا المنزل؟ - نعم، هذا المنزل - 474 00:30:26,664 --> 00:30:30,542 الذي يوشكون أن يأخذوه منك؟ أنت مثير للشفقة 475 00:30:30,709 --> 00:30:34,713 (دعني أسألك سؤالًا يا (ساني لأننا لم نتحدث منذ مدة 476 00:30:34,838 --> 00:30:40,344 ما أخبار تجارة مكعبات النبيذ الثلجية؟ - "اسمها "نبيج - 477 00:30:42,846 --> 00:30:44,223 فيك)؟) 478 00:30:44,848 --> 00:30:46,225 فيكي)؟) 479 00:30:46,350 --> 00:30:47,685 !يا إلهي 480 00:30:47,810 --> 00:30:49,228 !لا 481 00:30:51,355 --> 00:30:52,690 فيكي)؟) 482 00:30:53,482 --> 00:30:54,817 !تباً 483 00:30:55,651 --> 00:30:56,986 !يا إلهي 484 00:31:02,449 --> 00:31:03,867 !تباً 485 00:31:04,451 --> 00:31:07,121 !اللعنة أظن أننا قتلناها 486 00:31:11,250 --> 00:31:12,876 حسناً يا (فيك)، هيا 487 00:31:28,684 --> 00:31:31,186 !يا إلهي! يا إلهي 488 00:31:32,605 --> 00:31:34,273 لماذا كان يجب أن تفعل هذا؟ 489 00:31:34,440 --> 00:31:36,483 لماذا لم تكن لطيفة؟ 490 00:31:38,235 --> 00:31:39,862 كان يجب أن تكون لطيفة 491 00:31:40,112 --> 00:31:41,614 كان يجب أن تكون لطيفة 492 00:31:41,739 --> 00:31:43,115 ما كان يجب أن تكون لئيمة معك 493 00:31:43,282 --> 00:31:44,658 كان يجب أن تكون لطيفة 494 00:31:46,243 --> 00:31:48,287 لا بأس - هل ستقولين الحقيقة؟ - 495 00:31:50,122 --> 00:31:52,666 بشأن ماذا؟ - بشأن ابنتك - 496 00:31:53,459 --> 00:31:54,877 هل لديك ابنة؟ 497 00:31:57,379 --> 00:31:58,756 لا 498 00:32:05,679 --> 00:32:07,056 إذن، كنت تكذبين؟ 499 00:32:08,974 --> 00:32:10,392 أحدث هذا كله عبثاً؟ 500 00:32:18,734 --> 00:32:20,110 ما زلت تكذبين 501 00:32:21,403 --> 00:32:22,821 إنها في الـ14 من عمرها فقط 502 00:33:10,411 --> 00:33:11,829 "مرة أخرى" 503 00:33:12,329 --> 00:33:16,000 حسناً، خطوة خفيفة إلى الخلف" "إلى الأعلى والأسفل 504 00:33:58,959 --> 00:34:02,421 "الساقطة الشرسة" 505 00:34:17,144 --> 00:34:19,897 "مرة أخرى، حسناً، هيا بنا" 506 00:34:20,022 --> 00:34:22,858 "لكمة من الجهة اليمنى، إلى الخارج" 507 00:34:27,363 --> 00:34:28,906 مرحباً - مرحباً - 508 00:34:30,491 --> 00:34:32,618 هل أنت ابنة (كاسي فاولر)؟ 509 00:34:33,786 --> 00:34:35,162 ماذا يحدث؟ 510 00:34:35,454 --> 00:34:38,290 ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا 511 00:34:38,457 --> 00:34:44,338 لكن أمك تعرضت لحادث سيارة مروع وأرسلتني إلى هنا لآخذك إليها 512 00:34:44,463 --> 00:34:48,217 !يا إلهي تباً... انتظر 513 00:34:48,300 --> 00:34:50,386 حالتها ملحة جداً وقد نزفت كثيراً 514 00:34:51,387 --> 00:34:54,682 لا داعي لأن نتصل بأحد لأني أستطيع أخذك إليها 515 00:34:54,807 --> 00:34:57,059 يمكننا الذهاب الآن إذا فتحت هذا الباب 516 00:35:07,695 --> 00:35:10,281 أعطتني هاتفها لأتصل بك 517 00:35:11,198 --> 00:35:12,950 لكنك لم تتصل بي 518 00:35:13,158 --> 00:35:14,493 لأتصل في حال ضللت الطريق 519 00:35:15,119 --> 00:35:18,080 حسناً، ليس لدينا وقت طويل ...وحياة أمك تعتمد 520 00:35:18,205 --> 00:35:20,165 ...سأتصل بأبي - لا، لن تفعلي - 521 00:35:21,166 --> 00:35:22,793 !ابتعد، يا إلهي 522 00:35:24,962 --> 00:35:27,131 !اخرج! اخرج 523 00:35:47,943 --> 00:35:49,361 أين هو؟ 524 00:36:07,421 --> 00:36:08,756 هنا النجدة 525 00:36:09,131 --> 00:36:11,300 "ما الحالة الطارئة؟" - شخص ما في منزلي - 526 00:36:12,217 --> 00:36:14,428 متطفل؟ حسناً 527 00:36:15,179 --> 00:36:17,765 وهل أنت في 539 (سانسيت لين)؟ 528 00:36:17,890 --> 00:36:20,768 "نعم، أرجوك تعال" - وأين أنت؟ - 529 00:36:21,101 --> 00:36:22,519 "في غرفة أمي" 530 00:36:23,145 --> 00:36:26,273 حسناً، وأين مكانها بالضبط؟ 531 00:36:26,607 --> 00:36:28,025 ماذا؟ 532 00:36:28,234 --> 00:36:30,444 "أريد أن أتمكن من إخبار رجال الشرطة" 533 00:36:30,569 --> 00:36:33,697 أين يتجهون حين يصلون البيت 534 00:36:34,865 --> 00:36:36,700 "أنا في الطابق العلوي" 535 00:36:39,078 --> 00:36:41,956 في الطابق العلوي؟ حسناً 536 00:36:42,081 --> 00:36:45,459 غرفة النوم في آخر الممر - ابقي حيث أنت - 537 00:36:46,126 --> 00:36:49,004 أحدهم سيصل إلى هناك خلال لحظة، حسناً؟ 538 00:37:19,451 --> 00:37:20,828 "عودي إلى هنا" 539 00:38:26,560 --> 00:38:27,978 !الهاتف اللعين 540 00:38:30,022 --> 00:38:32,691 حسناً، حسناً، حسناً 541 00:38:47,623 --> 00:38:49,875 أين يسكن أباك؟ أيسكن قريباً من هنا؟ 542 00:38:50,125 --> 00:38:51,794 لا - جيد - 543 00:38:54,588 --> 00:38:57,591 ما مشكلته؟ لماذا تطلق هو وأمك؟ 544 00:39:00,761 --> 00:39:02,972 ...أوجدت بطاطس هنا أو شيئاً ما؟ لم - اخرس - 545 00:39:03,097 --> 00:39:05,349 اخرسي أنت - اخرس - 546 00:39:05,474 --> 00:39:06,850 كفي عن هذا 547 00:39:08,352 --> 00:39:11,355 في الحقيقة أنا آسف، لم أقصد هذا لي أولاد، وكان هذا لؤماً 548 00:40:39,193 --> 00:40:40,569 !تباً 549 00:40:44,156 --> 00:40:45,991 تعالي، امسحي قدميك، مفهوم؟ 550 00:40:46,116 --> 00:40:48,160 لا أريد أن تتركي بقعاً ترابية هنا 551 00:40:48,369 --> 00:40:50,746 !يا للهول يا صاحبي أنت في حالة مزرية 552 00:40:50,955 --> 00:40:53,249 أهذا دم؟ - !نعم، تباً - 553 00:40:53,457 --> 00:40:56,877 ،كلب سيئ اخرج، إلى الخارج، الآن 554 00:41:01,340 --> 00:41:02,675 !تباً لي 555 00:41:02,800 --> 00:41:04,677 (لوس كامبوس دي أورو)" "حيث الحياة إجازة 556 00:41:33,414 --> 00:41:34,790 !يا للهول 557 00:41:35,874 --> 00:41:37,459 انبطح، انبطح 558 00:41:39,253 --> 00:41:40,796 أريد هاتفك 559 00:41:43,799 --> 00:41:45,217 ماذا قلت؟ - أريد هاتفك - 560 00:41:45,342 --> 00:41:47,136 لأي سبب؟ لماذا؟ - لأن جريمة قتل وقعت - 561 00:41:47,344 --> 00:41:50,347 !تباً 562 00:41:50,514 --> 00:41:51,891 إنهم لا يدفعون راتبي - ماذا؟ - 563 00:41:52,182 --> 00:41:55,185 لم يدفعوا راتبي منذ شهرين ...لذلك لا أظن ينبغي لي عمل شيء خطير 564 00:41:55,394 --> 00:41:58,606 أريد هاتفك اللعين - اهدئي - 565 00:42:08,449 --> 00:42:12,036 فاتورة الماء تضاعفت ثلاثة أضعاف فعلياً مذ جئت إلى هنا 566 00:42:12,745 --> 00:42:14,163 !غير معقول 567 00:42:16,707 --> 00:42:18,083 بعد إذنك 568 00:42:26,342 --> 00:42:28,510 ألو؟ - (سكوت)، أنا (كاس) - 569 00:42:28,719 --> 00:42:31,597 مرحباً يا (كاس)، ما الأخبار؟ لمن هذا الرقم؟ 570 00:42:32,223 --> 00:42:35,017 إنه لشاب، اسمع (أعتقد أن شيئاً أصاب (مورغان 571 00:42:35,226 --> 00:42:37,311 ماذا؟ - !أيمكنك المجيء إلى هنا؟ تباً - 572 00:42:37,436 --> 00:42:40,856 وصل الشرطة، لا يمكنني التحدث - "أخبريني أولاً، ماذا حدث؟" - 573 00:42:41,023 --> 00:42:44,693 أريد أن تأتي إلى فرع لوس كامبوس دي أورو)، أيمكنك المجيء؟) 574 00:42:44,818 --> 00:42:47,905 ...حسناً، اسمعي - "لا أعرف أين سأكون وهاتفي ليس معي" - 575 00:42:47,988 --> 00:42:50,282 "أيمكنك المجيء إلى هنا؟" - حسناً، اسمعي، نحن في ساعة الذروة - 576 00:42:50,449 --> 00:42:52,493 لذلك سأستغرق وقتاً طويلاً - سكوت)، أنا بحاجة إلى مساعدتك) - 577 00:42:52,660 --> 00:42:55,329 "رجاء، أيمكنك المجيء؟ انطلق الآن" 578 00:42:56,080 --> 00:42:57,414 !تباً 579 00:43:00,042 --> 00:43:02,503 ما الخدعة التي تدبرها الملكة (كاسي) الآن؟ 580 00:43:03,170 --> 00:43:06,507 مورغان) أصابها شيء ما) لا أعرف ما الذي يجري؟ 581 00:43:07,716 --> 00:43:09,093 يجب أن أذهب؟ 582 00:43:10,719 --> 00:43:12,054 الآن؟ 583 00:43:28,779 --> 00:43:31,031 هل أبلغت عن جريمة قتل؟ - نعم، يوجد في الداخل رجل - 584 00:43:31,198 --> 00:43:33,617 إنه يحتجز ابنتي وقد قتل شخصين - الرجل إذن يحتجز ابنتك؟ - 585 00:43:33,784 --> 00:43:35,869 نعم، نعم حسب اعتقادي - وهو الآن في الداخل؟ - 586 00:43:36,120 --> 00:43:38,330 أتعتقدين أنه يحتجز ابنتك أم تعتقدين أنه في الداخل الآن؟ 587 00:43:38,539 --> 00:43:39,915 أعتقد الأمرين 588 00:43:40,082 --> 00:43:42,084 ...حسناً، ذلك الرجل - أيمكنني استعادة هاتفي؟ - 589 00:43:42,209 --> 00:43:44,420 ماذا؟ - (هاتفي، الـ(آيفون - 590 00:43:44,545 --> 00:43:47,006 ثمنه حوالي أربعمئة دولار - نعم، خذ، إليك هاتفك - 591 00:43:49,383 --> 00:43:51,594 بالنسبة للرجل الذي تعتقدين أنه يحتجز ابنتك، هل تعرفينه؟ 592 00:43:51,760 --> 00:43:54,430 لا أعرف اسمه، أعرف أن اسمه الأول ساني) ولا أعرف اسمه الأخير) 593 00:43:54,555 --> 00:43:56,557 أتعرفين أين يقيم ذلك الـ(ساني)؟ - لا أعرف عنوانه - 594 00:43:56,724 --> 00:43:58,809 لكن لو ذهبنا إلى هناك فأعتقد أنني سأجده 595 00:44:02,646 --> 00:44:04,023 !عفواً 596 00:44:04,690 --> 00:44:08,235 كم مخرجاً يحوي هذا المنتجع الفخم؟ 597 00:44:08,569 --> 00:44:11,697 هذه هي البوابة، إنها السبيل الوحيد للدخول أو الخروج 598 00:44:11,864 --> 00:44:14,116 إلا لو أردت تسلق الجدار 599 00:44:14,408 --> 00:44:16,911 أتعرف أين يقيم المدعو (ساني)؟ - لا أعرف أحداً من أولئك الأوغاد - 600 00:44:17,077 --> 00:44:19,663 أتظن أن أحداً منهم يعرف اسمي؟ - !يا إلهي - 601 00:44:20,039 --> 00:44:23,542 هل أثقل عليك لو طلبت منك أن تفتش حاسوبك الموجود هنا؟ 602 00:44:23,876 --> 00:44:25,252 لا بأس 603 00:44:30,925 --> 00:44:33,052 (لا، ليس لدينا أحد باسم (ساني - قد يكون اسماً تنكرياً - 604 00:44:33,218 --> 00:44:35,262 اسمع، كان يعمل مع مديري لذلك حين تصل قوة الدعم 605 00:44:35,346 --> 00:44:38,474 يمكننا البحث في حاسوبهم - لا توجد قوة دعم يا سيدتي - 606 00:44:38,599 --> 00:44:40,142 ماذا؟ - منذ حوالي أربع سنوات - 607 00:44:40,309 --> 00:44:44,480 كان هذا مجتمعاً زراعياً لطيفاً ولم نكن حتى مدمجين في النظام 608 00:44:45,147 --> 00:44:47,483 إذن، طوال أربع سنوات من النمو السكاني 609 00:44:47,608 --> 00:44:51,028 لم يفكر أحد في زيادة قوة الشرطة ولو بشخصين مثلاً؟ 610 00:44:51,237 --> 00:44:54,740 أتعرفين كم تحتاج ...قوة شرطة الولاية لتنفيذ 611 00:44:54,865 --> 00:44:56,367 ماذا سنفعل؟ 612 00:44:57,159 --> 00:44:59,119 قلت إنك تعرفين مكان البيت، صحيح؟ - نعم - 613 00:44:59,328 --> 00:45:01,288 حسناً، فلنذهب إذن 614 00:45:09,713 --> 00:45:13,717 هلا تضعين هذا الشيء في الصندوق الأمامي قبل أن يراك أحد؟ 615 00:45:13,884 --> 00:45:16,971 هذا ليس لعبة - ظننتك تكره الأسلحة - 616 00:45:17,096 --> 00:45:18,472 بالفعل 617 00:45:21,016 --> 00:45:24,395 لم لا أحمله؟ تربيت على إطلاق النار - لأن هذا ما قلته يا عزيزتي - 618 00:45:24,562 --> 00:45:25,980 هذا هو السبب 619 00:45:26,230 --> 00:45:27,648 رجاء؟ - لا - 620 00:45:29,191 --> 00:45:31,735 أرجوك بشدة - لا - 621 00:45:32,236 --> 00:45:34,488 لماذا أحضرته أصلاً؟ - لا أعرف - 622 00:45:35,114 --> 00:45:38,158 لم يسبق قطّ أن بدت (كاسي) خائفة ...كما سمعتها لذلك 623 00:45:38,742 --> 00:45:41,370 أحضرته احتياطاً 624 00:45:42,913 --> 00:45:45,624 في حال أردت إطلاق النار على وغد ما 625 00:45:46,584 --> 00:45:48,711 في حال أردت حماية عائلتي 626 00:45:49,295 --> 00:45:50,629 ابنتي 627 00:45:51,755 --> 00:45:53,173 حسناً 628 00:45:53,465 --> 00:45:54,800 أين الرصاص؟ 629 00:45:54,967 --> 00:45:56,427 في صندوق السيارة؟ - ماذا؟ - 630 00:45:56,635 --> 00:45:58,387 نعم، لماذا؟ نعم - أنت جاد؟ - 631 00:45:58,554 --> 00:46:01,015 أتعرف أنها يمكن أن تنفجر هناك لو اشتدت الحرارة؟ 632 00:46:01,140 --> 00:46:02,558 هل أنت جادة؟ 633 00:46:03,976 --> 00:46:08,105 !لا، يا لك من أحمق - جيد، مزحة جيدة - 634 00:46:08,230 --> 00:46:09,982 فليساعدنا الرب لو اضطررت لإطلاق النار على أحد 635 00:46:10,149 --> 00:46:12,318 ...حسبك... حسبك 636 00:46:22,077 --> 00:46:23,495 "...أنا... أنا" 637 00:46:23,746 --> 00:46:26,582 لا بد أنه في أحد هذه الشوارع اذهب إلى لافتة الوقوف وانعطف يساراً 638 00:46:32,963 --> 00:46:35,966 أسرع، أسرع من فضلك ثم انعطف يساراً من هناك 639 00:46:36,091 --> 00:46:37,676 حسناً 640 00:46:39,386 --> 00:46:42,097 نعم، حسناً، هناك، هناك إلى اليمين 641 00:46:42,890 --> 00:46:45,559 مع احترامي، كيف تعرفين؟ فكلها تبدو متماثلة 642 00:46:45,726 --> 00:46:48,687 فناء صخري وشجرة وصخرة كبيرة ذاك هو 643 00:46:48,938 --> 00:46:51,774 كل البيوت لها أفنية صخرية - نعم، لكن ليس بجوار ملعب الغولف - 644 00:46:51,982 --> 00:46:54,276 اسمع، أنا وكيلة عقارات وأعرض البيوت في هذا الحي 645 00:46:54,443 --> 00:46:56,070 لذلك أعرف ما أقوله 646 00:46:56,612 --> 00:46:59,240 حسناً، فلنذهب 647 00:47:14,713 --> 00:47:16,340 عنده أسلحة كثيرة 648 00:47:21,011 --> 00:47:22,346 وأنا أيضاً 649 00:47:52,376 --> 00:47:53,711 يجب أن تبقي بعيداً 650 00:48:12,313 --> 00:48:13,689 اذهب من هنا 651 00:48:14,148 --> 00:48:16,567 !تباً! تباً 652 00:48:16,775 --> 00:48:19,153 تباً! على من أطلقت النار؟ 653 00:48:20,112 --> 00:48:23,240 على من أطلقت النار؟ - يا إلهي! هذا ليس البيت المقصود - 654 00:48:23,449 --> 00:48:25,951 !أنت قلت إنه هو، تباً 655 00:48:27,870 --> 00:48:30,289 !يا للهول - اتصلت بالشرطة؟ - 656 00:48:31,165 --> 00:48:34,501 ...لا، لم أفعل، أنا، أنا - ألم تفعلي؟ - 657 00:48:34,710 --> 00:48:37,630 ...أقصد أنني لم أقصد ذلك، أنا - كاسي)، لست غبياً، مفهوم؟) - 658 00:48:37,880 --> 00:48:41,967 أنت الغبية، رأيتكما تمران أمام بيتي كالحمقى 659 00:48:42,134 --> 00:48:44,678 أقصد من يسكن هنا أصلاً؟ هي؟ 660 00:48:47,139 --> 00:48:49,642 انظري الآن، أنت أيضاً قتلت شخصاً 661 00:48:49,975 --> 00:48:52,895 كان ذلك بالخطأ - مرحباً بك في عالمي - 662 00:48:54,021 --> 00:48:55,397 أين ابنتي؟ 663 00:48:56,273 --> 00:49:00,110 لمعلوماتك، لقد أحضرتها هنا لنعقد أنا وأنت اتفاقاً بسيطاً 664 00:49:00,611 --> 00:49:05,199 لكن، كالعادة، كذبت علي مجدداً 665 00:49:05,741 --> 00:49:08,327 ذهبت إلى بيتك يا (كاسي)؟ - حسناً، وماذا بعد؟ - 666 00:49:08,452 --> 00:49:11,330 بيتي أجمل من بيتك؟ !تباً لك 667 00:49:11,747 --> 00:49:13,874 أرضيات من السيراميك الإيطالي؟ 668 00:49:14,083 --> 00:49:16,210 أرضيات من السيراميك الإيطالي؟ 669 00:49:16,418 --> 00:49:20,047 ألا تعتقدين أنني أعرف تكلفة تلك التجديدات؟ 670 00:49:20,214 --> 00:49:22,258 !تباً ظهري، ظهري، ظهري 671 00:49:23,092 --> 00:49:26,262 !شددت عضلات ظهري، يا للحماقة !يا للحماقة! يا إلهي 672 00:49:26,679 --> 00:49:29,390 عودي إلى هنا، عودي إلى هنا !تباً 673 00:49:29,557 --> 00:49:33,227 ابقي حيث أنت، لا أزال قادراً على إنهاء هذا أيتها الحقيرة 674 00:49:33,394 --> 00:49:36,855 !يا للحماقة! تباً! يا إلهي 675 00:49:37,022 --> 00:49:40,109 حسناً، أنا آسف جداً لأنني تصرفت معك بنذالة 676 00:49:40,317 --> 00:49:42,319 !تباً 677 00:49:42,736 --> 00:49:44,655 أنا حقاً بحاجة إلى مساعدتك، مفهوم؟ 678 00:49:45,656 --> 00:49:47,032 !تباً 679 00:49:48,284 --> 00:49:49,702 أمسكي هذا 680 00:49:50,828 --> 00:49:52,246 ما هذا؟ - ستقودين السيارة - 681 00:49:52,496 --> 00:49:54,790 أريد أن تخرجي تلك السيارة وتوقفيها في الشارع 682 00:49:54,999 --> 00:49:56,667 ثم تدخلي سيارة الشرطي إلى هنا، مفهوم؟ 683 00:49:56,875 --> 00:49:59,420 لا يمكنني تركها هنا في وضح النهار 684 00:49:59,545 --> 00:50:01,672 ولا يمكنني ركوب السيارة والنزول منها بسبب ظهري 685 00:50:01,797 --> 00:50:03,173 فهو يؤلمني جداً 686 00:50:05,259 --> 00:50:09,013 لو حتى فكرت في أن تذهبي من هنا بدوني 687 00:50:09,221 --> 00:50:14,518 دعيني أخبرك فقط أن أذى شديداً جداً سيلحق بابنتك، اتفقنا؟ 688 00:50:15,644 --> 00:50:17,521 كيف أعرف أنها معك أصلاً؟ 689 00:50:17,980 --> 00:50:20,107 حسناً، هل أنت مستعدة للمخاطرة بذلك؟ 690 00:50:24,695 --> 00:50:26,864 يجب أن أرد على هذا الاتصال هذا ابني 691 00:50:27,948 --> 00:50:30,743 مرحباً أيها الوسيم، كيف حالك يا صاحبي؟ 692 00:50:32,119 --> 00:50:33,871 نعم، إنني أقضي يوماً سعيداً 693 00:50:36,165 --> 00:50:37,541 جيد، جيد 694 00:50:41,462 --> 00:50:44,381 هذا مدهش، إنه رائع جداً 695 00:50:45,215 --> 00:50:47,218 نعم، هل حظيت بيوم جيد في المدرسة؟ 696 00:50:48,594 --> 00:50:51,555 أخبرتك أنني سأشتري التذاكر فبالطبع سأشتريها 697 00:51:27,925 --> 00:51:29,343 هذا لا يُعقل 698 00:51:29,843 --> 00:51:33,055 أخبريني، إلى أين يذهب كل هؤلاء الناس؟ 699 00:51:33,264 --> 00:51:36,141 (لا أفهم لم لا نتصل بـ(كاسي ...ببساطة ونسأل 700 00:51:36,267 --> 00:51:38,727 (ليس معها هاتف يا (كيلسي 701 00:51:38,852 --> 00:51:42,523 حسناً، لكن من يتصل بأحد ليقول "ثمة حالة طارئة خطيرة" 702 00:51:42,731 --> 00:51:44,858 بدون أن يعطي أي تفاصيل؟ إنها مخادعة 703 00:51:44,942 --> 00:51:49,071 (افهمي، جاء الشرطة يا (كيلسي لذلك، بالتأكيد الوضع خطير 704 00:51:49,238 --> 00:51:50,656 نعم، بالتأكيد 705 00:51:51,865 --> 00:51:53,492 !يا إلهي أنت دائماً تدافع عنها 706 00:51:53,659 --> 00:51:56,745 دائماً تدافع عنها وهي تستدرجك وأنت تقبل ذلك 707 00:51:56,996 --> 00:51:59,415 إنها تعاملك بحقارة شديدة - يحق لها ذلك - 708 00:52:00,124 --> 00:52:01,500 كنت زوجاً سيئاً 709 00:52:03,085 --> 00:52:04,962 حسناً، لكنك أب صالح 710 00:52:06,630 --> 00:52:09,341 لقد ضاجعت امرأة أخرى - يا للعجب! الجميع يفعلون ذلك - 711 00:52:09,508 --> 00:52:10,885 لا بأس بذلك فلم تكن سعيداً 712 00:52:13,220 --> 00:52:14,763 لا، في الواقع كنت سعيداً 713 00:52:15,097 --> 00:52:18,684 لكنني أردت شيئاً أفضل 714 00:52:19,018 --> 00:52:20,352 وقد وجدته الآن 715 00:52:22,563 --> 00:52:25,065 بالتأكيد، أتمزحين؟ 716 00:52:25,566 --> 00:52:26,942 فزت بالجائزة الكبرى 717 00:52:30,905 --> 00:52:33,198 "بارتكا) للعقارات)" 718 00:52:34,450 --> 00:52:36,619 عزيزتي - أمي؟ أمي؟ - 719 00:52:36,785 --> 00:52:39,538 هذه أنا، هذه أنا، أنت بخير؟ - أمي - 720 00:52:39,705 --> 00:52:41,874 هل أصبت بأذى؟ كل شيء سيكون بخير - ماذا يجري؟ - 721 00:52:42,041 --> 00:52:44,710 حسناً؟ كل شيء سيكون بخير - أخبريني لماذا يحدث هذا؟ - 722 00:52:44,960 --> 00:52:46,670 لا أريد أن تقلقي - أخبريني لم يحدث كل هذا؟ - 723 00:52:48,088 --> 00:52:49,673 أحقاً لن تخبريني ما الذي يجري؟ 724 00:52:49,798 --> 00:52:52,051 عزيزتي، أصغي إلي وحسب، اتفقنا؟ - أين أبي؟ - 725 00:52:52,301 --> 00:52:54,553 ليس هنا ولن يأتي - لم لا؟ - 726 00:52:54,762 --> 00:52:57,139 لأنني لم أتصل به إذ باستطاعتي تدبّر هذا الوضع وحدي 727 00:52:57,306 --> 00:52:59,767 ما مشكلتك؟ فيم أساء لك أبي؟ 728 00:52:59,892 --> 00:53:02,645 اسمعي، لا أريد التحدث معك عن ذلك الآن، مفهوم؟ 729 00:53:02,811 --> 00:53:04,605 انتظري - أتمازحينني؟ - 730 00:53:04,772 --> 00:53:08,984 كفى، كفى، لن نفعل هذا مفهوم؟ ظهري يؤلمني بشدة 731 00:53:09,193 --> 00:53:11,362 فأمامي جثة زوجتي السابقة تحدق إلي 732 00:53:11,487 --> 00:53:14,573 ولا أريد أن أستمع إليكما تتشاجران، مفهوم؟ 733 00:53:14,865 --> 00:53:20,120 أريد أن تتعاملا بلطف مع بعضكما وتسكتا إلى أن يحل الظلام، مفهوم؟ 734 00:53:23,540 --> 00:53:24,917 وعند ذلك 735 00:53:25,084 --> 00:53:28,545 سندفن تلك الحقيرة كما يفعل المتحضرون، مفهوم؟ 736 00:53:29,129 --> 00:53:32,841 سنجلس ونرتاح وسأشغل التلفاز 737 00:53:41,225 --> 00:53:42,601 !تباً 738 00:53:46,397 --> 00:53:50,192 حسناً، حسناً، لن نشاهد التلفاز لن يشاهد أحد التلفاز، مفهوم؟ 739 00:53:50,401 --> 00:53:52,820 سنجلس هنا وننظر إلى بعضنا ما رأيكما بذلك؟ 740 00:54:26,395 --> 00:54:28,856 الجثث ثقيلة جداً، صحيح؟ 741 00:54:30,691 --> 00:54:34,528 آسف لأنني لا أستطيع مساعدتكما في حملها لكن لا يمكنني المجازفة بظهري 742 00:54:34,653 --> 00:54:39,116 ذات مرة لازمت السرير ثمانية أيام لأنني حاولت ربط حذائي 743 00:54:40,367 --> 00:54:43,621 لا يمكن توقع متى سيثور الألم وماذا سيكون تأثيره 744 00:54:44,330 --> 00:54:45,706 هيا، يمكنكما هذا 745 00:54:46,206 --> 00:54:47,833 هيا، فلننجز هذا، تحركا 746 00:54:48,250 --> 00:54:51,086 المكان مخيف جداً هنا لن نقضي الليل كله هنا 747 00:54:51,962 --> 00:54:53,422 أمي - !رباه - 748 00:54:53,589 --> 00:54:55,132 هل أنت بخير؟ - ركبتي - 749 00:54:57,801 --> 00:55:01,805 حسناً، أعتقد أن هذا المكان مناسب - لأي شيء؟ - 750 00:55:02,431 --> 00:55:05,226 ألم تشاهدي فيلماً من قبل؟ لحفر قبر 751 00:55:06,018 --> 00:55:08,229 لها وحدها، صحيح؟ - (الحقيقة، لها ولـ(غاري - 752 00:55:08,395 --> 00:55:10,356 أقصد أن الشرطي يمكن أن يبقى مكانه 753 00:55:10,648 --> 00:55:14,276 ما لم تعتقدا أن الجثث ستتزايد 754 00:55:15,694 --> 00:55:17,655 !أنا أمازحك يا (كاسي)، بربك 755 00:55:17,821 --> 00:55:20,616 تعرفين أنني لن أقتلك عادت علاقتنا جيدة، نحن متفقان 756 00:55:21,325 --> 00:55:25,537 ظهري مصاب بشدة ولا يمكنني نقل الجثث ودفن الناس 757 00:55:25,663 --> 00:55:28,290 أنا بحاجة إليكما، واضح؟ نحن شركاء في هذا 758 00:55:29,208 --> 00:55:30,584 نحن فريق 759 00:55:33,045 --> 00:55:34,380 سأتفحصها 760 00:55:35,130 --> 00:55:37,424 تحت ضوء الشمع، رائعة جداً، صحيح؟ 761 00:55:37,967 --> 00:55:40,844 يبدو أن لدى (فيكي) عضواً متوهجاً 762 00:55:41,512 --> 00:55:43,597 حسناً يا فتاة، انهضي وابدئي الحفر 763 00:55:44,348 --> 00:55:46,517 إنها طفلة - ماذا؟ - 764 00:55:46,725 --> 00:55:48,519 ألم يعد مطلوباً من الأطفال أن يعملوا؟ 765 00:55:48,894 --> 00:55:51,897 كنت في العاشرة حين حصلت على أول وظيفة، في العاشرة 766 00:55:52,398 --> 00:55:55,317 إنها خائفة - أتعرفين؟ ليس مهماً يا أمي، لا بأس - 767 00:55:55,442 --> 00:55:57,361 أرأيت يا أم؟ لا بأس، ليس مهماً 768 00:56:00,781 --> 00:56:02,199 في العاشرة من عمري - "100 ياردة" - 769 00:56:02,324 --> 00:56:04,910 (كنت أقدم عروض أزياء (جيه سي بينيز 770 00:56:05,160 --> 00:56:06,537 أزياء الذكور 771 00:56:07,871 --> 00:56:09,582 كنت فتى وسيماً جداً 772 00:56:13,168 --> 00:56:16,005 أتشمان هذا؟ أهذه رائحتها؟ أهي رائحة (فيكي)؟ 773 00:56:18,132 --> 00:56:20,801 غريب أن تبدأ الجثث بالتعفن بهذه السرعة 774 00:56:21,218 --> 00:56:22,887 !يا للهول 775 00:56:23,512 --> 00:56:25,389 حسناً، جدياً، كم سيستغرق هذا؟ 776 00:56:25,556 --> 00:56:28,851 لا أعرف فلم أحفر قبراً من قبل - ماذا؟ هل فعلت أنا ذلك؟ - 777 00:56:28,976 --> 00:56:30,686 !بربك لا تتذاكي يا (كاسي)، ما رأيك؟ 778 00:56:30,811 --> 00:56:32,938 يمكنك تقدير الوقت، أليس كذلك؟ - لا أعرف - 779 00:56:33,063 --> 00:56:36,400 ساعتين أو عشرين - عشرين ساعة؟ - 780 00:56:36,859 --> 00:56:39,361 كاسي)، (كاسي)، انظري إلي) 781 00:56:39,945 --> 00:56:41,906 ستحفران القبر في ثلاثين دقيقة، أتسمعانني؟ 782 00:56:42,031 --> 00:56:45,951 لا يهمني ما يتطلبه ذلك، ستفعلانه في ثلاثين دقيقة 783 00:56:46,327 --> 00:56:48,245 الطريقة الوحيدة لإنجاز ذلك هي الجرف 784 00:56:48,370 --> 00:56:50,831 حسناً، إذن اجرفا أكثر، مفهوم؟ أو أسرع 785 00:56:50,998 --> 00:56:53,584 افعلا كل ما يتطلبه إخراج التراب من الأرض 786 00:56:53,709 --> 00:56:56,045 ثلاثة صفر، ثلاثون دقيقة 787 00:56:58,881 --> 00:57:01,258 الشرطة - هراء - 788 00:57:05,262 --> 00:57:07,514 !(يا للهول (كاسي - !(هيا (مورغان - 789 00:57:07,681 --> 00:57:09,141 ما هذا؟ 790 00:57:10,226 --> 00:57:12,102 !ظهري اللعين 791 00:57:12,561 --> 00:57:15,022 !(تباً يا (كاسي 792 00:57:15,147 --> 00:57:17,233 آمل أنك اقتلعت أسنانه 793 00:57:17,483 --> 00:57:18,901 !اللعنة 794 00:57:19,485 --> 00:57:22,905 كاسي)، أخبرتك بأني لن أقتلك) 795 00:57:24,823 --> 00:57:26,408 هيا، هيا 796 00:57:27,826 --> 00:57:29,161 (كاسي) 797 00:57:40,589 --> 00:57:42,424 كاسي)، لا يمكنك الاختباء) 798 00:58:00,359 --> 00:58:01,860 سأجدك 799 00:58:08,867 --> 00:58:10,953 هيا، من هنا، من هنا 800 00:58:11,287 --> 00:58:13,038 من هنا، من هنا 801 00:58:13,414 --> 00:58:14,957 !يا لك من قذرة 802 00:58:16,041 --> 00:58:17,543 كوني حذرة 803 00:58:25,384 --> 00:58:27,720 أمي، استخدمي هذه 804 00:58:31,599 --> 00:58:34,018 لا أريد أن أعرف حتى لم تحملين ولاعة 805 00:58:55,539 --> 00:58:58,876 أنبوب مجارير، جرذان مجارير 806 00:59:08,761 --> 00:59:11,555 حسناً، هيا، هيا تعالي، بسرعة 807 00:59:29,990 --> 00:59:31,825 حسناً، هيا، هيا، هيا 808 00:59:40,292 --> 00:59:42,544 حسناً، لنجرب هنا اصعدي نحو الشارع، هيا 809 00:59:45,631 --> 00:59:47,007 (كاسي) 810 00:59:47,800 --> 00:59:49,969 أعرف أنك في الأسفل 811 00:59:53,597 --> 00:59:54,974 حسناً 812 01:00:12,658 --> 01:00:14,159 والدك قادم 813 01:00:14,827 --> 01:00:17,246 لم أستطع إخبارك هناك لكني اتصلت به 814 01:00:17,621 --> 01:00:20,291 حمداً للرب - سيجدنا - 815 01:00:22,459 --> 01:00:26,547 إلى أين الآن؟ - قالت اذهب لأحد مواقع التطوير - 816 01:00:26,797 --> 01:00:29,592 اللعنة، شيء ما، شيء بالإسبانية 817 01:00:29,717 --> 01:00:33,554 لكن ماذا أدون بجهاز تحديد المواقع؟ - لا أعرف كيف أشغل هذا الشيء - 818 01:00:33,971 --> 01:00:37,349 لماذا أنت مريع؟ لا تعرف كيفية تشغيل أي شيء 819 01:00:37,474 --> 01:00:39,852 !يا للهول! تباً 820 01:00:47,776 --> 01:00:51,405 كيف حالك؟ أبحث عن أحد مواقع التطوير السكني هنا 821 01:00:51,530 --> 01:00:54,116 مجمع سكني مغلق - أي واحد منها؟ - 822 01:00:54,366 --> 01:00:57,494 لا أذكر، هذه هي المشكلة أعرف أنه شيء بالإسبانية 823 01:00:57,703 --> 01:01:02,166 كل مواقع التطوير تحمل أسماء مكسيكية ولا يعيش فيها أي مكسيكيين 824 01:01:02,416 --> 01:01:05,878 حسناً، كم موقع تطوير يوجد باعتقادك؟ - 9 أو 10 - 825 01:01:06,086 --> 01:01:08,631 !تباً - (هل كان الاسم شيء (دي أورو - 826 01:01:08,797 --> 01:01:11,050 (نعم، نعم، بالضبط، (دي أورو 827 01:01:12,051 --> 01:01:13,594 هناك 5 منهم - حسناً - 828 01:01:13,761 --> 01:01:16,180 (هناك (ميسا ريدج دي أورو (و(دومنيو دي أورو 829 01:01:16,305 --> 01:01:20,142 (و(بوينتي دي أورو) و(أورويو دي أورو (و(لوس كامبوس دي أورو 830 01:01:20,309 --> 01:01:22,937 حسناً، أظنهم يعتقدون أن هذه الأسماء تبدو جميلة أو ما شابه 831 01:01:23,687 --> 01:01:26,565 ما الذي يعبر عن الجمال مثل (المكسيك)؟ 832 01:01:28,776 --> 01:01:30,110 صحيح 833 01:01:59,056 --> 01:02:01,559 لا بد من أننا وصلنا إلى ملاعب التنس الآن 834 01:02:16,907 --> 01:02:18,409 حسناً، حسناً 835 01:02:35,050 --> 01:02:38,095 استعدي للركض، اتفقنا؟ 836 01:02:39,305 --> 01:02:43,267 هل هو في الخارج؟ - لا أعرف - 837 01:02:43,851 --> 01:02:45,644 ماذا سنفعل إن كان في الخارج؟ 838 01:03:05,623 --> 01:03:07,041 هيا، هيا 839 01:03:17,593 --> 01:03:19,094 "!ضربة رائعة" 840 01:03:22,389 --> 01:03:24,642 هيا يا عزيزتي، اقتربنا كثيراً 841 01:03:26,852 --> 01:03:29,271 من هنا، هيا يا عزيزتي 842 01:03:30,648 --> 01:03:32,399 كاحلي - هيا يا عزيزتي، هيا - 843 01:03:32,566 --> 01:03:34,818 هيا يا عزيزتي، اقتربنا كثيراً - كاحلي - 844 01:03:34,944 --> 01:03:37,404 أعرف، لكن علينا متابعة التقدم - أريد أبي - 845 01:03:37,696 --> 01:03:40,324 اسمعي، يمكنني إخراجنا من هنا، اتفقنا؟ لكن عليك متابعة التحرك 846 01:03:40,449 --> 01:03:42,076 لا أستطيع - بل تستطيعين - 847 01:03:42,201 --> 01:03:44,286 اسمعي، هذا الرجل سيقتلنا 848 01:03:44,787 --> 01:03:46,622 أريد أبي - كفي عن قول هذا - 849 01:03:46,747 --> 01:03:48,249 أريد أبي 850 01:03:48,749 --> 01:03:50,751 ماذا سيفعل لك والدك؟ 851 01:03:51,794 --> 01:03:54,922 !لقد خُدعت 852 01:04:02,721 --> 01:04:05,516 هل رأيت شرطة هنا خلال الساعات الثلاث الماضية؟ 853 01:04:06,100 --> 01:04:08,269 لا، لم تر أحداً؟ شكراً 854 01:04:12,273 --> 01:04:14,900 "(ميسا ريدج دي أورو)" 855 01:04:28,372 --> 01:04:31,500 وصلنا، هنا، تابعي الركض 856 01:04:32,167 --> 01:04:33,586 حسناً 857 01:04:42,011 --> 01:04:43,971 لنغادر هذا المكان 858 01:04:55,524 --> 01:04:57,568 حسناً، التجربة الثانية 859 01:04:57,693 --> 01:04:59,737 "(قريباً (دومنيو دي أورو" 860 01:05:01,572 --> 01:05:05,075 أظن هذا هو الطريق - هيا يا أمي، أسرعي - 861 01:05:14,168 --> 01:05:15,961 !اللعنة - ستتسببين بقتلنا - 862 01:05:16,086 --> 01:05:17,421 اللعنة 863 01:05:37,107 --> 01:05:40,444 أمي - اللعنة، انبطحي، ابقي منبطحة - 864 01:05:46,951 --> 01:05:49,495 !نعم، تباً! نعم 865 01:05:49,828 --> 01:05:51,247 !اللعنة 866 01:05:51,872 --> 01:05:54,458 هل أنت بخير؟ أنت بخير؟ - أظن ذلك - 867 01:05:56,293 --> 01:05:58,462 اسمع، هل أنت جائع؟ 868 01:05:59,588 --> 01:06:01,340 أتريد النيل من الأرانب؟ 869 01:06:01,632 --> 01:06:03,175 علينا أن نركض 870 01:06:03,467 --> 01:06:05,928 مورغان)، هيا) - أتريد أكل الأرانب - 871 01:06:06,387 --> 01:06:09,765 هيا، أوغاد ومرافق 872 01:06:10,516 --> 01:06:11,934 هيا 873 01:06:13,269 --> 01:06:16,480 يستحسن أن تركضا - هيا، بسرعة - 874 01:06:19,525 --> 01:06:21,360 لا، اذهب، هما 875 01:06:21,569 --> 01:06:24,530 لا، لا، لا، توقف، مهلاً 876 01:06:25,823 --> 01:06:27,366 لقد عضضتني 877 01:06:30,536 --> 01:06:34,123 !أيها الحقير، يا لك من وغد 878 01:06:44,925 --> 01:06:47,136 !تباً !هذا مقرف 879 01:06:51,015 --> 01:06:53,225 انظري، هناك ضوء 880 01:07:04,904 --> 01:07:06,530 ثبتي طرف اللوح 881 01:07:16,332 --> 01:07:17,791 حسناً 882 01:07:23,422 --> 01:07:26,592 هل أنت بخير؟ - جرحت يدي - 883 01:07:26,717 --> 01:07:28,552 هل أنت بخير؟ - يدي - 884 01:07:29,094 --> 01:07:30,554 دعيني أرى 885 01:07:53,786 --> 01:07:55,204 !اللعنة 886 01:07:56,705 --> 01:07:58,540 !يا للهول! تباً 887 01:07:58,999 --> 01:08:00,417 !اللعنة 888 01:08:05,506 --> 01:08:08,342 (أهلاً بكما في (لوس كامبوس دي أورو 889 01:08:08,634 --> 01:08:11,178 يا للهول، هل أنت بخير؟ 890 01:08:13,305 --> 01:08:16,684 نعم، أنا بأفضل حال هذا ليس دمي 891 01:08:16,976 --> 01:08:18,811 تعرض رجل لحادث سيارة 892 01:08:18,936 --> 01:08:21,981 توجه نحو الرصيف وارتطم بذلك المحول 893 01:08:22,189 --> 01:08:26,777 و... لكن لم يصب أحد بأذى أعني باستثنائه، فهو أصيب بأذى 894 01:08:26,944 --> 01:08:29,905 فقد كسر ذراعه وخرج العظم 895 01:08:30,030 --> 01:08:31,740 حسناً، متى حدث هذا؟ 896 01:08:32,074 --> 01:08:34,535 أظن سيارة الإسعاف غادرت قبل 20 دقيقة تقريباً 897 01:08:34,702 --> 01:08:38,122 كنت سأعود للمنزل لأنظف نفسي وأستحم، لكن علي انتظار شاحنة القطر 898 01:08:38,289 --> 01:08:41,375 أين الشرطة؟ - هذا سؤال وجيه - 899 01:08:41,500 --> 01:08:44,712 هناك شرطي واحد في البلدة ...فإن ورده أكثر من اتصالين 900 01:08:44,837 --> 01:08:47,006 ...حسناً، قد تكون هذه في الحقيقة 901 01:08:47,464 --> 01:08:49,550 أنا أبحث عن زوجتي - !يا للعجب - 902 01:08:51,218 --> 01:08:53,429 زوجتي السابقة وابنتي 903 01:08:54,513 --> 01:08:56,223 هي اتصلت بك؟ - نعم - 904 01:08:56,348 --> 01:08:59,476 من هنا أو مكان ما في هذه الأرجاء كانت مع الشرطة 905 01:08:59,727 --> 01:09:02,271 وحدث ذلك قبل 3 ساعات تقريباً 906 01:09:02,396 --> 01:09:04,857 لا بد من أن هذا حدث قبل مناوبتي 907 01:09:05,274 --> 01:09:08,527 حسناً، أيمكنك الاتصال بمن كان يعمل قبلك 908 01:09:08,652 --> 01:09:10,946 وقد يعرف معلومات لا تعرفها أنت؟ 909 01:09:11,071 --> 01:09:15,075 هذا مستحيل، لا أعرف رقم الرجل الذي يعمل في المناوبة السابقة 910 01:09:15,200 --> 01:09:17,536 لأننا عدوان، لسنا صديقين 911 01:09:17,745 --> 01:09:20,539 فهو ضاجع زوجتي، زوجتي السابقة 912 01:09:22,666 --> 01:09:26,086 سأخبرك بشيء إن كانت زوجتك السابقة وابنتك هنا 913 01:09:26,420 --> 01:09:28,130 فسأساعدك بالعثور عليهما 914 01:09:28,464 --> 01:09:30,591 عظيم، شكراً - نعم - 915 01:09:31,091 --> 01:09:33,844 ما نوع هذه السيارة؟ - (إنها (بي إم دبليو - 916 01:09:33,969 --> 01:09:38,390 نعم، هذا واضح، من أي فئة؟ - الفئة الخامسة - 917 01:09:39,099 --> 01:09:42,102 الخامسة، جميل 918 01:09:49,026 --> 01:09:51,111 هل يوجد أحد هنا؟ - لا أعرف - 919 01:09:52,529 --> 01:09:55,199 أتريدين أن يوجد أي أحد هنا؟ 920 01:10:17,429 --> 01:10:18,764 (كاسي) 921 01:10:19,890 --> 01:10:21,308 (مورغان) 922 01:10:22,476 --> 01:10:24,853 أنت تحسن الأداء، تابع النداء 923 01:10:25,229 --> 01:10:27,565 (كاسي) - "الأمن" - 924 01:10:27,856 --> 01:10:29,858 (مورغان) - بصوت أعلى - 925 01:10:30,943 --> 01:10:33,862 ماذا يحدث؟ - عد إلى منزلك، سيدي - 926 01:10:34,405 --> 01:10:37,533 (ساني) - مرحباً، ما الأخبار يا (ديف)؟ - 927 01:10:37,741 --> 01:10:41,161 لماذا أنت... هل أنت رجل أمن؟ 928 01:10:41,328 --> 01:10:42,913 (ليس عليك الحكم، (ديف 929 01:10:43,080 --> 01:10:44,832 يمكنك الحصول على وظيفة عند الإمكان 930 01:10:44,957 --> 01:10:48,127 المهم الأجر، هل أنا محق؟ - أظن ذلك - 931 01:10:48,335 --> 01:10:52,548 سيدي، نبحث عن امرأتين هل رأيت أحداً يمشي في الأرجاء؟ 932 01:10:52,715 --> 01:10:55,259 لا تتحدث إليه فهو لا يعرف حتى على أي كوكب هو 933 01:10:55,384 --> 01:10:57,011 استمر بالنداء باسميهما 934 01:10:59,096 --> 01:11:00,431 (كاسي) 935 01:11:02,016 --> 01:11:03,350 (مورغان) 936 01:11:09,857 --> 01:11:11,275 هاتف 937 01:11:14,778 --> 01:11:18,198 "(كاسي)... (مورغان)" 938 01:11:18,574 --> 01:11:20,409 أبي؟ - ابقي هنا - 939 01:11:20,868 --> 01:11:23,913 (كاسي)، (مورغان) 940 01:11:24,496 --> 01:11:26,540 أواثق من أن هذين هما اسميهما؟ 941 01:11:28,834 --> 01:11:30,252 (كاسي) 942 01:11:31,212 --> 01:11:32,546 (سكوت) 943 01:11:33,672 --> 01:11:36,800 ادهسه، ادهسه - ماذا تقول؟ أتريد أن أدهسه؟ - 944 01:11:37,009 --> 01:11:38,510 ادهسه بالسيارة 945 01:11:42,723 --> 01:11:44,058 أصبته 946 01:11:49,521 --> 01:11:51,273 لماذا لا ترتدين قميصاً؟ 947 01:11:51,857 --> 01:11:54,026 كيف ستنجو بفعلتك هذه باعتقادك؟ 948 01:11:54,360 --> 01:11:57,238 !(بحقك يا (كاسي كيف يمكن للأمر أن يكون أسواً بالنسبة إلي؟ 949 01:11:57,529 --> 01:12:02,076 هل أقتل 4 أشخاص وأترك شاهداً واحداً للتعرف علي أمام الشرطة؟ 950 01:12:02,326 --> 01:12:06,038 أم أقتل 7 أشخاص وأحصل على فرصة (للوصول إلى (المكسيك 951 01:12:06,163 --> 01:12:09,667 قبل أن تصدر الشرطة تعميماً - ليس عليك قتلنا - 952 01:12:11,585 --> 01:12:15,297 مهلاً، هذه غلطتي 8 أشخاص، نسيت أمر ابنتك 953 01:12:15,673 --> 01:12:19,343 ...الرقم هو 1، 2، 3، 4، 5، 6 نعم، 8 أشخاص 954 01:12:19,468 --> 01:12:22,012 (اسمعي، أنا آسف يا (كاس تعرفين أني لم أرد للأمور أن تنتهي هكذا 955 01:12:22,179 --> 01:12:24,223 كف عن الاعتذار 956 01:12:24,890 --> 01:12:27,893 أنت رجل سيئ - أنا رجل سيئ؟ - 957 01:12:28,227 --> 01:12:30,187 (بل أنت امراة سيئة، (كاسي 958 01:12:30,479 --> 01:12:33,315 فأنت نظرت لأشخاص صادقين مجدين في العمل، وكذبت عليهم 959 01:12:33,440 --> 01:12:36,277 أخبرتهم بأن شراء هذه المنازل سيكون استثماراً جيداً 960 01:12:36,402 --> 01:12:38,904 ولم يكن كذلك، أنت امرأة سيئة 961 01:12:39,196 --> 01:12:41,615 أنت لست رجلاً صالحاً - أنت لست امرأة صالحة - 962 01:12:41,740 --> 01:12:43,409 أنا رجل رائع - كلا - 963 01:12:43,492 --> 01:12:48,080 بلى، كان لدي عائلة واشتريت منزلاً وأسست عملاً 964 01:12:48,247 --> 01:12:52,084 كل ما أردت فعله هو أن أسهّل على الناس وضع الثلج في النبيذ 965 01:12:56,213 --> 01:12:57,715 ما هذا؟ 966 01:13:06,223 --> 01:13:07,558 نعم 967 01:13:09,727 --> 01:13:11,478 !هذا رائع 968 01:13:15,983 --> 01:13:17,484 أمي - (مورغان) - 969 01:13:17,610 --> 01:13:19,028 أنا هنا 970 01:13:33,500 --> 01:13:34,960 وجدت هذا 971 01:13:36,503 --> 01:13:40,216 أعرف أني لا أخبرك بالحقيقة دائماً لكني سأخبرك بالحقيقة الآن، اتفقنا؟ 972 01:13:40,758 --> 01:13:43,219 أنت ابنة رائعة 973 01:13:44,261 --> 01:13:45,846 شكراً أمي 974 01:13:55,397 --> 01:13:56,815 مجرمون أوغاد 975 01:14:14,500 --> 01:14:16,126 (كاسي) 976 01:14:20,339 --> 01:14:22,424 كاسي)، أعرف أنك هنا) 977 01:14:24,301 --> 01:14:25,719 أظهري نفسك 978 01:14:34,645 --> 01:14:36,146 (كاسي) 979 01:15:00,004 --> 01:15:01,505 (هيا، (كاسي 980 01:15:07,094 --> 01:15:09,179 بدأ الأمر يصبح قديم الطراز 981 01:15:10,764 --> 01:15:13,976 بدأ يصبح قديم الطراز حقاً 982 01:15:27,072 --> 01:15:28,490 !يا للهول 983 01:15:34,204 --> 01:15:36,040 (كاسي) 984 01:15:37,625 --> 01:15:41,086 قتلت زوجك السابق، العفو 985 01:15:44,006 --> 01:15:45,424 !لا 986 01:15:48,719 --> 01:15:50,179 (هيا، (كاسي 987 01:15:52,056 --> 01:15:53,474 سأجدك 988 01:16:39,270 --> 01:16:43,899 !أيهما أختار... تباً لهذا 989 01:16:46,402 --> 01:16:47,778 !لا 990 01:16:52,366 --> 01:16:53,701 !قذرة 991 01:17:02,626 --> 01:17:04,086 !يا للهول 992 01:17:05,379 --> 01:17:06,797 !تباً 993 01:17:34,283 --> 01:17:35,618 !أمي 994 01:17:41,916 --> 01:17:44,877 كاسي)، النجدة، النجدة) 995 01:17:46,837 --> 01:17:48,172 !النجدة 996 01:17:48,756 --> 01:17:50,174 !تباً لك 997 01:18:58,450 --> 01:19:01,579 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن